2 # German translations for Bacula package
3 # Copyright (C) 2000-2015 Kern Sibbald
4 # License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS
8 "Project-Id-Version: de\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-25 20:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Kern Sibbald <kern@sibbald.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/baconfig.h:64 src/baconfig.h:65 src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
21 #: src/baconfig.h:82 src/baconfig.h:83
23 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
30 #: src/lib/status.h:78
36 #: src/lib/status.h:85
37 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
40 #: src/lib/status.h:87
41 msgid "===================================================================\n"
44 #: src/lib/status.h:107
48 #: src/lib/status.h:111
52 #: src/lib/status.h:114
56 #: src/lib/status.h:117
60 #: src/lib/status.h:120
64 #: src/lib/status.h:123
66 msgid "OK -- with warnings"
67 msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
69 #: src/lib/status.h:126
73 #: src/lib/status.h:129
77 #: src/lib/status.h:141
79 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
82 #: src/lib/status.h:149
84 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
87 #: src/lib/status.h:178 src/lib/status.h:189 src/lib/status.h:203
88 #: src/lib/status.h:207 src/lib/status.h:211
92 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:133
94 msgid "No record for %d %s\n"
97 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:142
99 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
102 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146
104 msgid "Console: name=%s\n"
107 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:149
108 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
110 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
113 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
114 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:284 src/qt-console/bat_conf.cpp:314
116 msgid "Unknown resource type %d\n"
119 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:262
120 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:280
122 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
123 msgstr "%s item wird in %s resource benötigt, wurde aber nicht gefunden.\n"
125 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:331
126 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:364
128 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
130 "Der Versuch der Definition einer zweiten %s resource mit dem Namen \"%s\" "
131 "ist nicht erlaubt.\n"
133 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
135 msgid "Already connected\"%s\".\n"
138 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
139 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:353
141 msgid "Connecting to Director %s:%d"
144 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
147 "Connecting to Director %s:%d\n"
151 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
153 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
156 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177
158 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
161 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
162 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:358
163 msgid "Director daemon"
166 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:237
167 msgid "Initializing ..."
170 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:253 src/qt-console/console/console.cpp:134
174 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:377
175 msgid "Command completed ..."
178 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:384 src/qt-console/console/console.cpp:371
179 msgid "Processing command ..."
182 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:391
183 msgid "At main prompt waiting for input ..."
186 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:398 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:408
187 msgid "At prompt waiting for input ..."
190 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416
191 msgid "Command failed."
194 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:488
195 msgid "Director disconnected."
198 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:111
200 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
201 msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
203 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:118
206 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
209 "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
212 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:126
215 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
217 msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
219 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:137
221 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
222 msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
224 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:149
227 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
228 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
231 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:158
233 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
234 msgstr "File daemon auf \"%s:%d\" hat Hello Kommando abgelehnt\n"
236 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:173
239 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
240 "Most likely the passwords do not agree.\n"
241 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
242 "during the TLS handshake.\n"
243 "For help, please see "
245 "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche Ursachen:\n"
246 "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
247 "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
248 "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
249 "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
250 "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
252 #: src/qt-console/main.cpp:159
253 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
254 msgstr "Initialisierung der Verschlüsselungsbibliothek fehlgeschlagen.\n"
256 #: src/qt-console/main.cpp:163
258 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
259 msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n"
261 #: src/qt-console/main.cpp:187
265 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
267 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
268 " -c <file> set configuration file to file\n"
269 " -dnn set debug level to nn\n"
271 " -t test - read configuration and exit\n"
272 " -? print this message.\n"
278 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
279 " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
280 " -dnn setze debug level auf nn\n"
281 " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
283 " -r <job> starte <job> jetzt\n"
285 " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
287 " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
288 " -? diese Meldung ausgeben.\n"
291 #: src/qt-console/main.cpp:220 src/qt-console/main.cpp:250
292 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
293 msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n"
295 #: src/qt-console/main.cpp:228
298 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
299 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
302 #: src/qt-console/main.cpp:237
305 "No Director resource defined in %s\n"
306 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
309 #: src/qt-console/main.cpp:258
312 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
313 "Console \"%s\" in %s.\n"
316 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:79
319 "Director authorization problem.\n"
320 "Most likely the passwords do not agree.\n"
321 "For help, please see "
323 "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche Ursachen:\n"
324 "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
325 "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
326 "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
327 "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
328 "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
330 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:88
332 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
335 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:95
336 msgid "Director rejected Hello command\n"
339 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:123
341 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
342 msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
344 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:129
347 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
348 "For help, please see "
349 msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n"
351 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:136
353 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
356 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:143
357 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
358 msgstr "Storage daemon hat Hello Kommando abgewiesen.\n"
360 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:169
362 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
365 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:175
368 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
369 "For help, please see "
370 msgstr "Director und File daemon Passworte oder Namen sind nicht gleich.\n"
372 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:182
374 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
375 msgstr "Fehlerhafte Antwort von File daemon auf Hello Kommando: ERR=%s\n"
377 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:189
378 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
379 msgstr "File daemon hat Hello Kommando abgelehnt\n"
381 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:59
385 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
387 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
388 " -c <file> set configuration file to file\n"
389 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
390 " -dt print timestamp in debug output\n"
391 " -t test - read configuration and exit\n"
392 " -? print this message.\n"
398 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
399 " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
400 " -dnn setze debug level auf nn\n"
401 " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
403 " -r <job> starte <job> jetzt\n"
405 " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
407 " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
408 " -? diese Meldung ausgeben.\n"
411 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:210
414 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
415 "Monitor resource.\n"
418 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:242
421 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
422 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
425 "Keine Director resource definiert in %s\n"
426 "Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n"
428 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:257
431 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
432 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
433 "minutes (read value: %d).\n"
436 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:325
438 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
441 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:363
443 msgid "Connecting to Client %s:%d"
446 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
450 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
452 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
453 msgstr "Storage daemon"
455 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:378
456 msgid "Storage daemon"
457 msgstr "Storage daemon"
459 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:382
460 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:412
462 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
465 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:387
466 msgid "Cannot connect to daemon."
469 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:396
471 msgid "Authentication error : %s"
474 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
475 msgid "Opened connection with Director daemon."
478 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
479 msgid "Opened connection with File daemon."
482 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
483 msgid "Opened connection with Storage daemon."
486 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:460
487 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
490 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:469
491 msgid "Error : Connection closed."
494 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:160
496 msgid "No %s resource defined\n"
497 msgstr "Keine %s resource definiert\n"
499 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:169
501 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
504 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:175
506 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
509 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:179
511 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
514 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
516 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
519 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
521 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
522 msgstr "Unbekannter resource type %d in dump_resource.\n"
524 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:249
526 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
527 msgstr "Unbekannter resource type %d in free_resource.\n"
529 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:286
531 msgid "Too many items in %s resource\n"
532 msgstr "zu viele items in %s resource\n"
534 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:306
535 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:344
537 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
538 msgstr "Unbekannter resource type %d in save_resource.\n"
540 #~ msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
541 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
543 #~ msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
544 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
546 #~ msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
547 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
551 #~ "Unable to connect to MySQL server.\n"
552 #~ "Database=%s User=%s\n"
553 #~ "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
556 #~ "Kann Verbindung zu MySQL Server nicht aufbauen. \n"
557 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
558 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
559 #~ "nicht korrekt.\n"
561 #~ msgid "Attribute create error. %s"
562 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
564 #~ msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
565 #~ msgstr "Ein Benutzername für PostgreSQL muss angegeben werden.\n"
567 #~ msgid "error fetching row: %s\n"
568 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
572 #~ "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
573 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
574 #~ "max_connections exceeded.\n"
576 #~ "Kann Verbindung zu PostgreSQL Server nicht aufbauen.\n"
577 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
578 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
579 #~ "nicht korrekt.\n"
582 #~ msgid "Fetch failed: ERR=%s\n"
583 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
585 #~ msgid "error fetching currval: %s\n"
586 #~ msgstr "Fehler beim Holen des aktuellen Wertes: %s\n"
589 #~ msgid "error starting batch mode: %s"
590 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
593 #~ msgid "error ending batch mode: %s"
594 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
597 #~ msgid "error copying in batch mode: %s"
598 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
601 #~ "query %s failed:\n"
604 #~ "Abfrage %s gescheitert:\n"
608 #~ "insert %s failed:\n"
611 #~ "einfügen %s gescheitert:\n"
614 #~ msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
615 #~ msgstr "Problem beim Einfügen: affected_rows=%s\n"
618 #~ "update %s failed:\n"
621 #~ "Aktualisierung %s gescheitert:\n"
625 #~ msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
626 #~ msgstr "Aktualisierungsproblem: affected_rows=%s\n"
629 #~ "delete %s failed:\n"
632 #~ "löschen von %s fehlgeschlagen:\n"
635 #~ msgid "Path length is zero. File=%s\n"
636 #~ msgstr "Pfadlänge ist null. Datei=%s\n"
638 #~ msgid "No results to list.\n"
639 #~ msgstr "Keine Ergebnisse zu \"list\" Kommando.\n"
642 #~ msgid "Could not init database batch connection\n"
643 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
646 #~ msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
647 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
649 #~ msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
650 #~ msgstr "Erzeugung von DB Job Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
652 #~ msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
653 #~ msgstr "Erzeugung von JobMedia Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
655 #~ msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
656 #~ msgstr "Aktualisierung von Media Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
658 #~ msgid "pool record %s already exists\n"
659 #~ msgstr "pool Eintrag %s bereits vorhanden\n"
661 #~ msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
662 #~ msgstr "Erzeugung von db Pool Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
664 #~ msgid "Device record %s already exists\n"
665 #~ msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n"
667 #~ msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
668 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
670 #~ msgid "More than one Storage record!: %d\n"
671 #~ msgstr "Mehr als ein Storage Eintrag!: %d\n"
673 #~ msgid "error fetching Storage row: %s\n"
674 #~ msgstr "Fehler beim holen der Storage Zeile: %s\n"
676 #~ msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
677 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
679 #~ msgid "mediatype record %s already exists\n"
680 #~ msgstr "Medientyp Eintrag %s bereits vorhanden\n"
682 #~ msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
683 #~ msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
685 #~ msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
686 #~ msgstr "Volume \"%s\" bereits vorhanden.\n"
688 #~ msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
689 #~ msgstr "Erzeugung DB Media Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
691 #~ msgid "More than one Client!: %d\n"
692 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %d\n"
694 #~ msgid "error fetching Client row: %s\n"
695 #~ msgstr "Fehler beim holen der Client Zeile: %s\n"
697 #~ msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
698 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
700 #~ msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
701 #~ msgstr "Mehr als ein Pfad!: %s für Pfad: %s\n"
703 #~ msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
704 #~ msgstr "Erzeugung des db Path Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
706 #~ msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
707 #~ msgstr "Erzeugung des DB Counters Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
709 #~ msgid "More than one FileSet!: %d\n"
710 #~ msgstr "Mehr als ein FileSet!: %d\n"
712 #~ msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
713 #~ msgstr "Fehler beim holen der FileSet Zeile: ERR=%s\n"
715 #~ msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
716 #~ msgstr "Erzeugung des DB FileSet Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
718 #~ msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
719 #~ msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s"
721 #~ msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
722 #~ msgstr "Versuche \"non-attributes\" in catalog einzufügen. Stream=%d\n"
725 #~ msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
726 #~ msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s"
728 #~ msgid "No pool record %s exists\n"
729 #~ msgstr "Kein pool Eintrag %s vorhanden\n"
731 #~ msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
732 #~ msgstr "Erwartete einen \"pool\" Eintrag, erhielt %d\n"
734 #~ msgid "Error fetching row %s\n"
735 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Zeile %s\n"
738 #~ "Query error for start time request: ERR=%s\n"
741 #~ "Fehler bei Abfrage von Startzeit: ERR=%s\n"
744 #~ msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
745 #~ msgstr "Keinen vorherigen \"Full backup\" Job Eintrag gefunden.\n"
747 #~ msgid "Unknown level=%d\n"
748 #~ msgstr "Unbekannter level=%d\n"
751 #~ "No Job record found: ERR=%s\n"
754 #~ "Kein \"Job\" Eintrag gefunden: ERR=%s\n"
757 #~ msgid "Unknown Job level=%d\n"
758 #~ msgstr "Unbekannter Job level=%d\n"
760 #~ msgid "No Job found for: %s.\n"
761 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
763 #~ msgid "No Job found for: %s\n"
764 #~ msgstr "Keinen Job gefunden für: %s\n"
766 #~ msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
768 #~ "Anforderung von \"Volume item\" %d größer als Max %d oder weniger als 1\n"
771 #~ msgid "No Volume record found for item %d.\n"
772 #~ msgstr "Kein Volume Eintrag gefunden für item %d.\n"
774 #~ msgid "Error fetching row: %s\n"
775 #~ msgstr "Fehler beim holen der Zeile: %s\n"
778 #~ msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s Filename=%s\n"
779 #~ msgstr "get_file_record erwartet 1 erhalten rows=%d\n"
782 #~ msgid "File record for PathId=%s Filename=%s not found.\n"
783 #~ msgstr "File Eintrag für PathId=%s FilenameId=%s nicht gefunden.\n"
785 #~ msgid "File record not found in Catalog.\n"
786 #~ msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n"
788 #~ msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
789 #~ msgstr "Get DB path record %s fehlerhaften Eintrag gefunden: %s\n"
791 #~ msgid "Path record: %s not found.\n"
792 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
794 #~ msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
795 #~ msgstr "Path record: %s nicht in Catalog gefunden.\n"
797 #~ msgid "No Job found for JobId %s\n"
798 #~ msgstr "Kein Job für JobId %s gefunden\n"
800 #~ msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
801 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
803 #~ msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
804 #~ msgstr "Fehler beim Holen von Zeile %d: ERR=%s\n"
806 #~ msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
807 #~ msgstr "Kein Volume für JobId %d in Catalog gefunden.\n"
809 #~ msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
810 #~ msgstr "Pool id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
812 #~ msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
813 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
816 #~ msgid "More than one Pool! Num=%s\n"
817 #~ msgstr "Mehr als ein Pool!: %s\n"
819 #~ msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
820 #~ msgstr "Pool Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
823 #~ msgid "Error got %s RestoreObjects but expected only one!\n"
824 #~ msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n"
827 #~ msgid "RestoreObject record \"%d\" not found.\n"
828 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
831 #~ msgid "RestoreObject record not found in Catalog.\n"
832 #~ msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
834 #~ msgid "More than one Client!: %s\n"
835 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
837 #~ msgid "Client record not found in Catalog.\n"
838 #~ msgstr "Client Eintrag nicht in Catalog gefunden\n"
840 #~ msgid "More than one Counter!: %d\n"
841 #~ msgstr "Mehr als ein Counter!: %d\n"
843 #~ msgid "error fetching Counter row: %s\n"
844 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Counter Zeile: %s\n"
846 #~ msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
847 #~ msgstr "Counter Eintrag: %s in Catalog nicht gefunden.\n"
849 #~ msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
850 #~ msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n"
852 #~ msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
853 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
855 #~ msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
856 #~ msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
858 #~ msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
859 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
862 #~ msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
863 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
865 #~ msgid "More than one Volume!: %s\n"
866 #~ msgstr "Mehr als ein Volume!: %s\n"
869 #~ msgid "Media record with MediaId=%s not found.\n"
870 #~ msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n"
873 #~ msgid "Media record for Volume name \"%s\" not found.\n"
874 #~ msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n"
876 #~ msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
877 #~ msgstr "Media Eintrag für MediaId=%u in Catalog nicht gefunden.\n"
880 #~ msgid "Media record for Volume Name \"%s\" not found in Catalog.\n"
881 #~ msgstr "Media Eintrag für Vol=%s in Catalog nicht gefunden.\n"
884 #~ msgid "More than one Snapshot!: %s\n"
885 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
888 #~ msgid "Snapshot record with SnapshotId=%s not found.\n"
889 #~ msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n"
892 #~ msgid "Snapshot record for Snapshot name \"%s\" not found.\n"
893 #~ msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n"
895 #~ msgid "Query failed: %s\n"
896 #~ msgstr "Abfrage fehlgeschlagen: %s\n"
898 #~ msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
899 #~ msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n"
901 #~ msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
902 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
905 #~ msgstr "unbekannt"
908 #~ "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
911 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
912 #~ "nicht angeboten.\n"
914 #~ msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
915 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
919 #~ "Director authorization problem.\n"
920 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
921 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
922 #~ "during the TLS handshake.\n"
923 #~ "For help, please see "
925 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
927 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
928 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
929 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
930 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
931 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
934 #~ msgid "Please use valid -l argument: %s\n"
935 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
938 #~ msgid "Can't find %s in Director list\n"
939 #~ msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n"
942 #~ msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
943 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
946 #~ msgid "@exec error: ERR=%s\n"
947 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
949 #~ msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
950 #~ msgstr "Starte Admin JobId %d, Job=%s\n"
953 #~ msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
954 #~ msgstr "Fehler beim Holen des job Eintrags für den job Bericht: %s"
959 #~ msgid "*** Admin Error ***"
960 #~ msgstr "*** Admin Fehler ***"
962 #~ msgid "Admin Canceled"
963 #~ msgstr "Admin abgebrochen"
965 #~ msgid "Inappropriate term code: %c\n"
966 #~ msgstr "Unangebrachter Beendigungskode: %c\n"
968 #~ msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
969 #~ msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n"
973 #~ "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". "
974 #~ "Possible causes:\n"
975 #~ "Passwords or names not the same or\n"
976 #~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
977 #~ "SD networking messed up (restart daemon).\n"
978 #~ "For help, please see: "
980 #~ "Director kann sich nicht an Storage daemon an \"%s:%d\" authentisieren. "
981 #~ "Mögliche Ursachen:\n"
982 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
983 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten am SD oder\n"
984 #~ "SD Netzwerk durcheinander (daemon neustarten).\n"
985 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
986 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
989 #~ msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
990 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
992 #~ msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
994 #~ "bdird<stored: \"%s:%s\" fehlerhafte Antwort auf \"Hello\" Kommando: ERR="
998 #~ msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
999 #~ msgstr "Storage daemon an \"%s:%d\" hat Hello commando abgewiesen.\n"
1002 #~ msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
1004 #~ "Fehler beim senden des Kommandos Hello an File daemon auf \"%s:%d\". ERR="
1007 #~ msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1008 #~ msgstr "Director und File daemon Passworte oder Namen sind nicht gleich.\n"
1012 #~ "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
1013 #~ "Passwords or names not the same or\n"
1014 #~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
1015 #~ "FD networking messed up (restart daemon).\n"
1016 #~ "For help, please see: "
1018 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
1020 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
1021 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
1022 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
1023 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
1024 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
1027 #~ "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS "
1030 #~ "Authorisationsproblem: FD \"%s:%s\" hat erforderliche TLS Unterstützung "
1031 #~ "nicht angeboten.\n"
1034 #~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
1035 #~ msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
1038 #~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
1039 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit FD an \"%s:%d\".\n"
1043 #~ "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
1045 #~ "Fehlerhafte Antwort von File daemon an \"%s:%d\" auf Hello Kommando: ERR="
1049 #~ msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1050 #~ msgstr "File daemon auf \"%s:%d\" hat Hello Kommando abgelehnt\n"
1052 #~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
1053 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Len=%d\n"
1055 #~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
1056 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Erhalten: %s\n"
1059 #~ "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
1062 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Klient hat die erforderte "
1063 #~ "TLSUnterstützung nicht angezeigt.\n"
1065 #~ msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
1066 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Entfernter Klient erfordert TLS.\n"
1068 #~ msgid "TLS negotiation failed.\n"
1069 #~ msgstr "TLS Aushandlung gescheitert.\n"
1071 #~ msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
1072 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
1075 #~ msgid "1000 OK: %d %s %sVersion: %s (%s)\n"
1076 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
1079 #~ "End auto prune.\n"
1082 #~ "Ende automatische Säuberung.\n"
1085 #~ msgid "Pool resource"
1086 #~ msgstr "Pool Ressource"
1088 #~ msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
1089 #~ msgstr "Keine Storage Spezifikation in Job oder Pool gefunden.\n"
1092 #~ msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
1093 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
1096 #~ msgid "Cannot find previous jobids.\n"
1097 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
1100 #~ msgid "Restart Incomplete Backup JobId %s, Job=%s\n"
1101 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
1103 #~ msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
1104 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
1106 #~ msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
1107 #~ msgstr "Unerwartete Client Job Nachricht: %s\n"
1109 #~ msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
1110 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
1112 #~ msgid "No Job status returned from FD.\n"
1113 #~ msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n"
1116 #~ msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1117 #~ msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s"
1119 #~ msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1120 #~ msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s"
1122 #~ msgid "Backup OK -- with warnings"
1123 #~ msgstr "Sicherung OK -- mit Warnungen"
1125 #~ msgid "Backup OK"
1126 #~ msgstr "Sicherung OK"
1128 #~ msgid "*** Backup Error ***"
1129 #~ msgstr "*** Sicherungsfehler ***"
1131 #~ msgid "Backup Canceled"
1132 #~ msgstr "Sicherung Abgebrochen"
1136 #~ msgstr "%s -- keine Dateien zur Migration."
1140 #~ "%s %s %s (%s):\n"
1141 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
1144 #~ " Backup Level: %s%s\n"
1145 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
1146 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
1147 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1148 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1149 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1150 #~ " Scheduled time: %s\n"
1151 #~ " Start time: %s\n"
1152 #~ " End time: %s\n"
1153 #~ " Elapsed time: %s\n"
1154 #~ " Priority: %d\n"
1155 #~ " FD Files Written: %s\n"
1156 #~ " SD Files Written: %s\n"
1157 #~ " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1158 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1159 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
1160 #~ " Software Compression: %s\n"
1161 #~ " Comm Line Compression: %s\n"
1162 #~ "%s Snapshot/VSS: %s\n"
1163 #~ " Encryption: %s\n"
1164 #~ " Accurate: %s\n"
1165 #~ " Volume name(s): %s\n"
1166 #~ " Volume Session Id: %d\n"
1167 #~ " Volume Session Time: %d\n"
1168 #~ " Last Volume Bytes: %s\n"
1169 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
1170 #~ " SD Errors: %d\n"
1171 #~ " FD termination status: %s\n"
1172 #~ " SD termination status: %s\n"
1173 #~ " Termination: %s\n"
1176 #~ "%s %s (%s): %s\n"
1179 #~ " Backup Level: %s%s\n"
1180 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
1181 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
1182 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1183 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1184 #~ " Geplante Zeit: %s\n"
1185 #~ " Startzeit: %s\n"
1187 #~ " Verstrichene Zeit: %s\n"
1188 #~ " Priorität: %d\n"
1189 #~ " FD Dateien geschrieben: %s\n"
1190 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
1191 #~ " FD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
1192 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
1193 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
1194 #~ " Software Kompression: %s\n"
1196 #~ " Verschlüsselung: %s\n"
1197 #~ " Volume Name(n): %s\n"
1198 #~ " Volume Session Id: %d\n"
1199 #~ " Volume Session Zeit: %d\n"
1200 #~ " Letztes Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
1201 #~ " Nicht-fatale FD Fehler %d\n"
1202 #~ " SD Fehler: %d\n"
1203 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
1204 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
1205 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
1209 #~ "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
1211 #~ "Konnte Job Volume Parameter nicht holen um die Bootstrap Datei zu "
1212 #~ "aktualisieren. ERR=%s\n"
1215 #~ "Could not open WriteBootstrap file:\n"
1218 #~ "Konnte WriteBootstrap nicht öffnen. Datei:\n"
1224 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
1226 #~ "Usage: bdirjson [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1227 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
1228 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
1229 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
1230 #~ " -D get only data\n"
1231 #~ " -R do not apply JobDefs to Job\n"
1232 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
1233 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1234 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
1235 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
1236 #~ " -s output in show text format\n"
1237 #~ " -v verbose user messages\n"
1238 #~ " -? print this message.\n"
1242 #~ "Version: %s (%s)\n"
1244 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1245 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
1246 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
1247 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
1249 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
1250 #~ " -s no signals\n"
1251 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
1253 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
1254 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
1258 #~ "No Director resource defined in %s\n"
1259 #~ "Without that I don't know who I am :-(\n"
1261 #~ "Keine Director resource definiert in %s\n"
1262 #~ "Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n"
1264 #~ msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1265 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
1267 #~ msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1268 #~ msgstr "Nur eine Director resource erlaubt in %s\n"
1270 #~ msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1272 #~ "\"TLS Certificate\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
1274 #~ msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1275 #~ msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
1278 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1279 #~ "for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required "
1280 #~ "when using \"TLS Verify Peer\".\n"
1282 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind für "
1283 #~ "Director \"%s\" in %s definert. Mindestens ein CA certificate store wird "
1284 #~ "benötigt wenn \"TLS Verify Peer\" eingesetzt wird.\n"
1286 #~ msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1288 #~ "\"TLS Certificate\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n"
1290 #~ msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1291 #~ msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n"
1294 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1295 #~ "for Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required "
1296 #~ "when using \"TLS Verify Peer\".\n"
1298 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1299 #~ "definiert fürConsole \"%s\" in %s. Mindestens ein CA certificate store "
1300 #~ "wird benötigt beiEinsatz von \"TLS Verify Peer\".\n"
1302 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1304 #~ "Konnte TLS context für File daemon \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n"
1307 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1308 #~ "for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1310 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1311 #~ "definiert für File daemon \"%s\" in %s.\n"
1313 #~ msgid "No Job records defined in %s\n"
1314 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
1316 #~ msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1317 #~ msgstr "Hey etwas läuft schief. p=0x%lu\n"
1320 #~ "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1322 #~ "\"%s\" Directive in Job \"%s\" resource wird benötigt, wurde aber nicht "
1325 #~ msgid "Too many items in Job resource\n"
1326 #~ msgstr "zu viele items in Job resource\n"
1328 #~ msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1329 #~ msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n"
1331 #~ msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
1332 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
1334 #~ msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
1335 #~ msgstr "Konnte Job Volume Parameter nicht holen. ERR=%s\n"
1337 #~ msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
1338 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
1341 #~ msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
1343 #~ "Keine Dateien für Wiederherstellung/Migration gefunden. Keine Bootstrap "
1344 #~ "Datei geschrieben.\n"
1346 #~ msgid "Error writing bsr file.\n"
1347 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
1351 #~ "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
1352 #~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1353 #~ "===========================================================================\n"
1355 #~ "Der Job wird folgendes benötigen:\n"
1356 #~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1357 #~ "===========================================================================\n"
1359 #~ msgid "No Volumes found to restore.\n"
1360 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
1362 #~ msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1363 #~ msgstr "1990 Ungültige Catalog Anfrage: %s"
1365 #~ msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1366 #~ msgstr "Ungültige Catalog Anfrage; DB nicht offen: %s"
1368 #~ msgid "1901 No Media.\n"
1369 #~ msgstr "1901 Keine Medien.\n"
1371 #~ msgid "not in Pool"
1372 #~ msgstr "nicht in Pool"
1374 #~ msgid "not correct MediaType"
1375 #~ msgstr "nicht korrekter Medientyp"
1377 #~ msgid "is not Enabled"
1378 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
1381 #~ msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
1382 #~ msgstr "1998 Volume \"%s\" status ist %s, %s.\n"
1384 #~ msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1385 #~ msgstr "1997 Volume \"%s\" Nicht in Catalog.\n"
1387 #~ msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1388 #~ msgstr "Konnte Media record für Volume %s nicht holen: ERR=%s\n"
1390 #~ msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1391 #~ msgstr "1991 Catalog Anfrage für vol=%s fehlgeschlagen: %s"
1395 #~ "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
1397 #~ "Volume Files bei %u werden auf %u für Volumen \"%s\" gesetzt. Dies ist "
1398 #~ "nicht Korrekt.\n"
1400 #~ msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1401 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren des Media Eintrags. %s"
1403 #~ msgid "1993 Update Media error\n"
1404 #~ msgstr "1993 Update Media Fehler\n"
1406 #~ msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1407 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Erzeugen des JobMedia Eintrags. %s"
1410 #~ msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1411 #~ msgstr "1991 Update JobMedia Fehler\n"
1413 #~ msgid "Invalid Catalog request: %s"
1414 #~ msgstr "Ungültige Catalog Anfrage: %s"
1417 #~ msgid "Attribute create error: ERR=%s"
1418 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1421 #~ msgid "Restore object create error. %s"
1422 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1425 #~ msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
1426 #~ msgstr "Erhielt %s aber nicht die gleiche Datei wie Attribute\n"
1429 #~ "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1431 #~ "Catalog Fehler beim Aktualisieren des file digest. Nicht unterstützter "
1432 #~ "digest stream typ: %d"
1435 #~ msgid "attribute create error. %s"
1436 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1438 #~ msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1439 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren des file digest. %s"
1442 #~ msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1443 #~ msgstr "1991 Ungültige Catalog Aktualisierung: %s"
1445 #~ msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1446 #~ msgstr "Ungültige Catalog Aktualisierung; DB nicht geöffnet: %s"
1449 #~ msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1450 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
1455 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
1457 #~ "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] "
1458 #~ "[config_file]\n"
1459 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
1460 #~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
1461 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
1462 #~ " -T set trace on\n"
1463 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
1465 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1466 #~ " -r <job> run <job> now\n"
1467 #~ " -s no signals\n"
1468 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
1470 #~ " -v verbose user messages\n"
1471 #~ " -? print this message.\n"
1475 #~ "Version: %s (%s)\n"
1477 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1478 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
1479 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
1480 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
1482 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
1483 #~ " -s no signals\n"
1484 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
1486 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
1487 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
1491 #~ msgid "Already doing a reload request, request ignored.\n"
1492 #~ msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n"
1494 #~ msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1495 #~ msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n"
1497 #~ msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1498 #~ msgstr "Keine reload table Einträge übrig. Gebe auf.\n"
1500 #~ msgid "Resetting previous configuration.\n"
1501 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
1503 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1505 #~ "Konnte TLS context für Director nicht initialisieren \"%s\" in %s.\n"
1507 #~ msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1508 #~ msgstr "Konnte Catalog \"%s\", database \"%s\" nicht öffnen.\n"
1511 #~ msgid "Could not create storage record for %s\n"
1512 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1515 #~ msgid "Could not update storage record for %s\n"
1516 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1519 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1520 #~ "for Storage \"%s\" in %s.\n"
1522 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1523 #~ "definiert fürStorage \"%s\" in %s.\n"
1525 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1526 #~ msgstr "Konnte TLS context für Storage \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n"
1528 #~ msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1529 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
1531 #~ msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1532 #~ msgstr "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1534 #~ msgid " query_file=%s\n"
1535 #~ msgstr " query_file=%s\n"
1540 #~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1541 #~ msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n"
1543 #~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1544 #~ msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1546 #~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1547 #~ msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1550 #~ msgid "Client: Name=%s Enabled=%d Address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1551 #~ msgstr "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1553 #~ msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1554 #~ msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1557 #~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1558 #~ " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
1560 #~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1562 #~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1563 #~ " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
1565 #~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1569 #~ "%s: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1570 #~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s Autochanger=%d\n"
1572 #~ "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1573 #~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1576 #~ msgid " Parent --> "
1580 #~ msgid " Shared --> "
1585 #~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1586 #~ " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1588 #~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1589 #~ " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1591 #~ msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1592 #~ msgstr "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1601 #~ " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1602 #~ "WritePartAfterJob=%d\n"
1604 #~ " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1605 #~ "WritePartAfterJob=%d\n"
1608 #~ msgid " SpoolSize=%s\n"
1609 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1612 #~ msgid " Accurate=%d\n"
1613 #~ msgstr " SelectionType=%d\n"
1615 #~ msgid " SelectionType=%d\n"
1616 #~ msgstr " SelectionType=%d\n"
1618 #~ msgid " --> Where=%s\n"
1619 #~ msgstr " --> Where=%s\n"
1622 #~ msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1623 #~ msgstr " --> Where=%s\n"
1625 #~ msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1626 #~ msgstr " --> Bootstrap=%s\n"
1628 #~ msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1629 #~ msgstr " --> WriteBootstrap=%s\n"
1632 #~ msgid " --> PluginOptions=%s\n"
1633 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
1636 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
1637 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1640 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
1641 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1644 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
1645 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1648 #~ msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
1649 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1652 #~ msgid " --> Base %s\n"
1653 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1655 #~ msgid " --> RunScript\n"
1656 #~ msgstr " --> RunScript\n"
1658 #~ msgid " --> Command=%s\n"
1659 #~ msgstr " --> Command=%s\n"
1661 #~ msgid " --> Target=%s\n"
1662 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1664 #~ msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1665 #~ msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1667 #~ msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1668 #~ msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1671 #~ msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
1672 #~ msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1674 #~ msgid " --> RunWhen=%u\n"
1675 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1677 #~ msgid " --> Run=%s\n"
1678 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
1680 #~ msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1681 #~ msgstr " --> SelectionPattern=%s\n"
1683 #~ msgid "FileSet: name=%s\n"
1684 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
1687 #~ msgid "Schedule: Name=%s Enabled=%d\n"
1688 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
1690 #~ msgid " --> Run Level=%s\n"
1691 #~ msgstr " --> Run Level=%s\n"
1694 #~ msgid " MaxRunSchedTime=%u\n"
1695 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1698 #~ msgid " Priority=%u\n"
1719 #~ msgid " mins=%d\n"
1720 #~ msgstr " mins=%d\n"
1725 #~ msgid "Schedule: name=%s\n"
1726 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
1728 #~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1729 #~ msgstr "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1731 #~ msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1732 #~ msgstr " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1734 #~ msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1735 #~ msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1737 #~ msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1738 #~ msgstr " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1740 #~ msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1741 #~ msgstr " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1744 #~ msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
1745 #~ msgstr " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1748 #~ msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1749 #~ msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1751 #~ msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1752 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1755 #~ msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
1756 #~ msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1759 #~ msgid " NextPool=%s\n"
1760 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1763 #~ msgid " RecyclePool=%s\n"
1764 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1767 #~ msgid " ScratchPool=%s\n"
1768 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1771 #~ msgid " Catalog=%s\n"
1772 #~ msgstr " mailcmd=%s\n"
1774 #~ msgid "Messages: name=%s\n"
1775 #~ msgstr "Messages: name=%s\n"
1777 #~ msgid " mailcmd=%s\n"
1778 #~ msgstr " mailcmd=%s\n"
1780 #~ msgid " opcmd=%s\n"
1781 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1783 #~ msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1784 #~ msgstr "Kann Pool resource %s nicht finden\n"
1786 #~ msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1787 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
1789 #~ msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1790 #~ msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n"
1792 #~ msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1793 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1795 #~ msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1796 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
1798 #~ msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1799 #~ msgstr "Kann Counter resource %s nicht finden\n"
1801 #~ msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1802 #~ msgstr "Kann Client resource %s nicht finden\n"
1804 #~ msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1805 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
1808 #~ msgid "Expected one of: %s, got: %s"
1809 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
1812 #~ msgid "Could not find Storage Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1814 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1818 #~ "Attempt to redefine Storage resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1820 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1822 #~ msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1823 #~ msgstr " Migration Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1825 #~ msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1826 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1828 #~ msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1829 #~ msgstr "Job Level Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1831 #~ msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1832 #~ msgstr "Restore replacement Option erwartet, erhalten: %s"
1834 #~ msgid "Expect %s, got: %s"
1835 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
1837 #~ msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1839 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1841 #~ msgid "Expecting open brace. Got %s"
1842 #~ msgstr "Geschweifte Klammer auf erwartet, erhalten: %s"
1844 #~ msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1845 #~ msgstr "Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s\n"
1847 #~ msgid "expected an equals, got: %s"
1848 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
1850 #~ msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1851 #~ msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt."
1853 #~ msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1854 #~ msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n"
1856 #~ msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1857 #~ msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n"
1859 #~ msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1860 #~ msgstr "kann Variable callback nicht setzen: ERR=%s\n"
1862 #~ msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1863 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
1865 #~ msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1866 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1868 #~ msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1869 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
1872 #~ msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1873 #~ msgstr "kann Variable context nicht zerstören: ERR=%s\n"
1875 #~ msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1876 #~ msgstr "File daemon \"%s\" hat Job Kommando abgewiesen: %s\n"
1878 #~ msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1879 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n"
1881 #~ msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1882 #~ msgstr "FD hat fehlerhafte Antwort auf JobId Kommando zurückgegeben: %s\n"
1888 #~ "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1890 #~ "Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe "
1891 #~ "FULL backup durch.\n"
1893 #~ msgid " (upgraded from %s)"
1894 #~ msgstr " (erweitert von %s)"
1898 #~ "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
1899 #~ "Differential backup.\n"
1901 #~ "Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe "
1902 #~ "FULL backup durch.\n"
1904 #~ msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1906 #~ "Vorheriger fehlgeschlagener job in catalog gefunden. Erweitere auf %s.\n"
1908 #~ msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1909 #~ msgstr "Nicht implementierter backup level %d %c\n"
1911 #~ msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1912 #~ msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n"
1914 #~ msgid ">filed: write error on socket\n"
1915 #~ msgstr ">filed: Schreibfehler auf socket\n"
1917 #~ msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1918 #~ msgstr "Fehler beim Start des Programms: %s. ERR=%s\n"
1920 #~ msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1921 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
1924 #~ msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
1925 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
1928 #~ msgid "RestoreObject failed.\n"
1929 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
1932 #~ msgid "ComponentInfo failed.\n"
1933 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
1936 #~ "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1937 #~ "msglen=%d msg=%s\n"
1939 #~ "<filed: fehlerhafte Attribute, 3 erwartet, erhalten: %d\n"
1940 #~ "msglen=%d msg=%s\n"
1942 #~ msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1943 #~ msgstr "%s index %d ist nicht identisch mit attributen %d\n"
1945 #~ msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1946 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
1948 #~ msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1949 #~ msgstr "bget_dirmsg: unbekanntes bnet Signal %d\n"
1951 #~ msgid "Malformed message: %s\n"
1952 #~ msgstr "Nicht wohlgeformte Nachricht: %s\n"
1954 #~ msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1955 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
1957 #~ msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1958 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
1961 #~ msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1962 #~ msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1964 #~ msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1965 #~ msgstr "FileSet option Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s:"
1967 #~ msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1968 #~ msgstr "veraltete Include/Exclude Anweisung nicht unterstützt\n"
1970 #~ msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1971 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
1973 #~ msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1974 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1976 #~ msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1977 #~ msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1980 #~ msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1982 #~ "Backslash gefunden. Benutze forward slashes oder setze den String in "
1983 #~ "Anführungszeichen.: %s\n"
1985 #~ msgid "Expected a filename, got: %s"
1986 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
1988 #~ msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1989 #~ msgstr "FileSet Schlüsselwort erwartet,erhalten: %s"
1991 #~ msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1992 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
1994 #~ msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1995 #~ msgstr "Konnte job queue nicht hinzufügen: ERR=%s\n"
1997 #~ msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1998 #~ msgstr "konnte job cond Variable nicht initialisieren: ERR=%s\n"
2000 #~ msgid "Could not open database \"%s\".\n"
2001 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
2003 #~ msgid "unknown source"
2004 #~ msgstr "unbekannte Quelle"
2006 #~ msgid "Job resource"
2007 #~ msgstr "Job Ressource"
2009 #~ msgid "Unimplemented job type: %d\n"
2010 #~ msgstr "nicht implementierter job Typ: %d\n"
2012 #~ msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
2013 #~ msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n"
2016 #~ msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
2017 #~ msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n"
2019 #~ msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
2020 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
2023 #~ msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
2024 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2026 #~ msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2027 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2030 #~ msgid "Client resource \"%s\" does not exist.\n"
2031 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2035 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
2038 #~ msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
2039 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
2041 #~ msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
2042 #~ msgstr "\"Max wait time\" überschritten. Job abgebrochen.\n"
2044 #~ msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
2045 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
2048 #~ msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
2049 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
2052 #~ msgid "Cannot create pool \"%s\" in database. ERR=%s"
2053 #~ msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s"
2056 #~ msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
2057 #~ msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2060 #~ msgid "Run NextPool override"
2061 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2064 #~ msgid "Job's NextPool resource"
2065 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2067 #~ msgid "Job Pool's NextPool resource"
2068 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2071 #~ msgid "Pool's NextPool resource"
2072 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2075 #~ msgid "Run Pool override"
2076 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2079 #~ msgid "Run FullPool override"
2080 #~ msgstr "von \"Run FullPool\" überschrieben"
2083 #~ msgid "No Client specified.\n"
2084 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2086 #~ msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2087 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
2089 #~ msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2090 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
2092 #~ msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2093 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2095 #~ msgid "Error updating job record. %s"
2096 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des job Eintrags. %s"
2099 #~ msgid "Run pool override"
2100 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2103 #~ msgid "Run storage override"
2104 #~ msgstr "Run storage override"
2107 #~ msgid "Client resource"
2108 #~ msgstr "Pool Ressource"
2110 #~ msgid "No storage specified.\n"
2111 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2114 #~ msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
2115 #~ msgstr "Konnte clone job nicht starten.\n"
2117 #~ msgid "Clone JobId %d started.\n"
2118 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
2120 #~ msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2121 #~ msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2123 #~ msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2124 #~ msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2126 #~ msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2127 #~ msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2129 #~ msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2130 #~ msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2132 #~ msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2133 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2135 #~ msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2136 #~ msgstr "Job %s wartet %d Sekunden auf die geplante Startzeit.\n"
2138 #~ msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2139 #~ msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2141 #~ msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2142 #~ msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2144 #~ msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2145 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
2147 #~ msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2149 #~ " Job %s für %s erneut geplant um in %d seconds nachgestartet zu werden "
2152 #~ msgid "previous Job"
2153 #~ msgstr "vorheriger Job"
2156 #~ "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2157 #~ " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2159 #~ "Job abgebrochen. Versuch auf das selbe Gerät zu lesen und zu schreiben.\n"
2160 #~ " lese storage \"%s\" (Von %s) -- schreib storage \"%s\" (Von %s)\n"
2162 #~ msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2163 #~ msgstr "Konnte keinen Pool Eintrag holen oder erzeugen.\n"
2165 #~ msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2166 #~ msgstr "Konnte FileSet Eintrag weder holen noch erzeugen.\n"
2169 #~ msgid "No previous Job found to %s.\n"
2170 #~ msgstr "Keinen vorherigen Job zum migrieren gefunden.\n"
2173 #~ msgid "Create bootstrap file failed.\n"
2174 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2177 #~ msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
2178 #~ msgstr "Vorheriger Job hat keine Daten zu migrieren.\n"
2180 #~ msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2181 #~ msgstr "Job Ressource für \"%s\"nicht gefunden.\n"
2183 #~ msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2184 #~ msgstr "Vorherige Job Ressource für \"%s\"nicht gefunden.\n"
2186 #~ msgid "setup job failed.\n"
2187 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
2189 #~ msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2190 #~ msgstr "Pool für JobId %s ist nicht in der Datenbank. ERR=%s\n"
2192 #~ msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2193 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2196 #~ msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
2197 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2200 #~ msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
2201 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
2204 #~ msgid "Could not start migration/copy job.\n"
2205 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2208 #~ msgid "%s JobId %d started.\n"
2209 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
2211 #~ msgid "%s OK -- with warnings"
2212 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2217 #~ msgid "*** %s Error ***"
2218 #~ msgstr "*** %s Fehler ***"
2220 #~ msgid "%s Canceled"
2221 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
2223 #~ msgid "Inappropriate %s term code"
2224 #~ msgstr "Unzutreffender %s Beendigungskode"
2227 #~ msgid "%s -- no files to %s"
2228 #~ msgstr "%s -- keine Dateien zur Migration."
2232 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2233 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2234 #~ " Prev Backup JobId: %s\n"
2235 #~ " Prev Backup Job: %s\n"
2236 #~ " New Backup JobId: %s\n"
2237 #~ " Current JobId: %s\n"
2238 #~ " Current Job: %s\n"
2239 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2241 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2242 #~ " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2243 #~ " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2244 #~ " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2245 #~ " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2246 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2247 #~ " Start time: %s\n"
2248 #~ " End time: %s\n"
2249 #~ " Elapsed time: %s\n"
2250 #~ " Priority: %d\n"
2251 #~ " SD Files Written: %s\n"
2252 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2253 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2254 #~ " Volume name(s): %s\n"
2255 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2256 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2257 #~ " Last Volume Bytes: %s\n"
2258 #~ " SD Errors: %d\n"
2259 #~ " SD termination status: %s\n"
2260 #~ " Termination: %s\n"
2263 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2264 #~ " vorheriges Backup JobId:%s\n"
2265 #~ " neues Backup JobId: %s\n"
2266 #~ " Migration JobId: %s\n"
2267 #~ " Migration Job: %s\n"
2268 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2270 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2271 #~ " Lese Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2272 #~ " Lese Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2273 #~ " Schreib Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2274 #~ " Schreib Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2275 #~ " Start Zeit: %s\n"
2276 #~ " End Zeit: %s\n"
2277 #~ " Verstichene Zeit: %s\n"
2278 #~ " Priorität: %d\n"
2279 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
2280 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
2281 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2282 #~ " Volume name(s): %s\n"
2283 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2284 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2285 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2286 #~ " SD Fehler: %d\n"
2287 #~ " SD Beendigungsstatus : %s\n"
2288 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2291 #~ msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2292 #~ msgstr "Keine \"Next Pool\" Spezifikation in Pool \"%s\" gefunden.\n"
2294 #~ msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2295 #~ msgstr "Keine \"Storage\" Spezifikation in \"Next Pool\" \"%s\" gefunden.\n"
2298 #~ msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
2299 #~ msgstr "Kein \"Migration SQL selection pattern\" spezifiziert.\n"
2301 #~ msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2302 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
2305 #~ msgid "No Volumes found to %s.\n"
2306 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2308 #~ msgid "Invalid JobId found.\n"
2309 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2312 #~ msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
2313 #~ msgstr "Unbekannter \"Migration Selection Type\".\n"
2316 #~ msgid "No JobIds found to %s.\n"
2317 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
2320 #~ msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
2321 #~ msgstr "Die folgende %u JobId%s wird migriert werden: %s\n"
2324 #~ msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
2325 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
2328 #~ msgid "No %ss found to %s.\n"
2329 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
2332 #~ msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
2333 #~ msgstr "SQL um %s zu holen fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
2336 #~ msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
2337 #~ msgstr "Kein Migration %s selection pattern spezifiziert.\n"
2339 #~ msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2340 #~ msgstr "SQL um %s zu holen fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
2343 #~ msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
2344 #~ msgstr "Abfrage nach Pool \"%s\" ergab keine Jobs für die Migration.\n"
2347 #~ msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
2348 #~ msgstr "Regex pattern hat auf keine Jobs für die Migration zugetroffen.\n"
2351 #~ msgid "No %s found to %s.\n"
2352 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
2354 #~ msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2355 #~ msgstr "SQL Fehler. Erwartet 1 MediaId erhalten: %d\n"
2357 #~ msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2358 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
2360 #~ msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2361 #~ msgstr "<stored: falsche Antwort auf Job Kommando: %s\n"
2364 #~ msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
2365 #~ msgstr "unbekannt"
2368 #~ msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
2369 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2373 #~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2377 #~ " Storage daemon hat Device \"%s\" nicht akzeptiert weil:\n"
2382 #~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2385 #~ " Storage daemon hat Device \"%s\" Kommando nicht akzeptiert.\n"
2387 #~ msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2388 #~ msgstr "Kann \"message thread\" nicht erzeugen: %s\n"
2390 #~ msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
2391 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
2393 #~ msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2394 #~ msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n"
2398 #~ "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
2399 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
2402 #~ msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
2403 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
2406 #~ "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2408 #~ "Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying "
2411 #~ msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2412 #~ msgstr "Zu viele Fehler. Gebe Versuch einen Volumennamen zu erzeugen auf.\n"
2415 #~ msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2416 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2418 #~ msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2419 #~ msgstr "Volume erstmalig benutzt. Markiere Volume \"%s\" als Used.\n"
2422 #~ msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2423 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2426 #~ msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2427 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2431 #~ "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
2433 #~ msgstr "Volume erstmalig benutzt. Markiere Volume \"%s\" als Used.\n"
2435 #~ msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2436 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
2438 #~ msgid "volume has expired"
2439 #~ msgstr "volume ist abgelaufen"
2441 #~ msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2442 #~ msgstr "Recycled current volume \"%s\"\n"
2444 #~ msgid "and recycling of current volume failed"
2445 #~ msgstr "und das Wiederverwenden des aktuellen volumes ist fehlgeschlagen "
2447 #~ msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2448 #~ msgstr "aber sollte Append, Purged oder Recycle sein"
2451 #~ msgid "volume has recycling disabled"
2452 #~ msgstr "volume ist abgelaufen"
2455 #~ "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2458 #~ "aber sollte Append, Purged oder Recycle (das Recycling des des aktuellen "
2459 #~ "Volumens ist fehlgeschlagen)"
2462 #~ msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
2463 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
2466 #~ msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
2467 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
2470 #~ msgid "Restore OK -- with warnings"
2471 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2475 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2476 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2479 #~ " Restore Client: %s\n"
2480 #~ " Start time: %s\n"
2481 #~ " End time: %s\n"
2482 #~ " Files Expected: %s\n"
2483 #~ " Files Restored: %s\n"
2484 #~ " Bytes Restored: %s\n"
2485 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2486 #~ " FD Errors: %d\n"
2487 #~ " FD termination status: %s\n"
2488 #~ " SD termination status: %s\n"
2489 #~ " Termination: %s\n"
2492 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2493 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2497 #~ " Start time: %s\n"
2498 #~ " End time: %s\n"
2499 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
2500 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
2501 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
2502 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2503 #~ " FD Fehler: %d\n"
2504 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
2505 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
2506 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2510 #~ msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s len=%ld\n"
2511 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
2514 #~ msgid "Snapshot not found\n"
2515 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
2518 #~ msgid "Client resource not found\n"
2519 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2522 #~ msgid "Snapshot \"%s\" on Client %s\n"
2523 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
2526 #~ msgid "No snapshot found\n"
2527 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2530 #~ msgid "Unable to get Snapshot record.\n"
2531 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2534 #~ msgid "Create DB Pool from resource"
2535 #~ msgstr "Pool Ressource"
2538 #~ msgid "Mount storage"
2539 #~ msgstr "Run storage override"
2542 #~ msgid "Purge records from catalog"
2543 #~ msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n"
2546 #~ msgid "Restore files"
2547 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
2550 #~ msgid "Run a job"
2551 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2554 #~ msgid "Restart a job"
2555 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2558 #~ msgid "Resume a job"
2559 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2562 #~ msgid "Stop a job"
2563 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2566 #~ msgid "Show resource records"
2567 #~ msgstr "Job Ressource"
2570 #~ msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
2571 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2574 #~ msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
2575 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
2578 #~ msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2579 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2582 #~ msgid "Fileset name missing.\n"
2583 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2586 #~ msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2587 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2590 #~ msgid "Accurate value missing.\n"
2591 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2594 #~ msgid " %-13s %s\n"
2595 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2598 #~ msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
2599 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2602 #~ msgid "Invalid keyword found: %s\n"
2603 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2606 #~ msgid "path name missing.\n"
2607 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2610 #~ msgid "Failed to send command to Client.\n"
2611 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
2614 #~ msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
2615 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2618 #~ msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
2619 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2622 #~ msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
2623 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2626 #~ msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
2627 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2630 #~ msgid "Unknown command: %s\n"
2631 #~ msgstr "unbekannt"
2634 #~ msgid "query keyword not found.\n"
2635 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
2638 #~ msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
2639 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2642 #~ msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
2643 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2646 #~ msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
2647 #~ msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n"
2650 #~ msgid "Comment too long.\n"
2651 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
2654 #~ msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
2655 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2658 #~ msgid "Disabled Jobs:\n"
2659 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
2662 #~ msgid "Invalid jobid argument\n"
2663 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2666 #~ msgid "Unknown ObjectType %s\n"
2667 #~ msgstr "unbekannt"
2670 #~ msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
2671 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
2673 #~ msgid "Pool %s not in database. %s"
2674 #~ msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s"
2676 #~ msgid "Pool %s created in database.\n"
2677 #~ msgstr "Pool %s in der Datenbank angelegt.\n"
2680 #~ msgid "Begin pruning Files.\n"
2681 #~ msgstr "Beginn automatische Säuberung von Dateien.\n"
2684 #~ msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
2685 #~ msgstr "Beginn automatische Säuberung von Aufträgen.\n"
2688 #~ msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
2689 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
2692 #~ msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
2693 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
2696 #~ msgid "No Volumes found to perform \"truncate\" command.\n"
2697 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2699 #~ msgid "Bootstrap records written to %s\n"
2700 #~ msgstr "Bootstrap Einträge geschrieben nach %s\n"
2704 #~ "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2705 #~ "to be restored. You will be presented several methods\n"
2706 #~ "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2707 #~ "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2711 #~ "Zuerst wählen Sie eine oder mehrere JobIds die Dateien enthalten\n"
2712 #~ "die wiederhergestellt werden sollen. Es werden mehrere Methoden\n"
2713 #~ "zur ermittlung der JobIds angezeigt. Dann können Sie auswählen, \n"
2714 #~ "welche Dateien von diesen JobIds wiederhergestellt werden sollen.\n"
2718 #~ msgid "Regex compile error: %s\n"
2719 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
2722 #~ msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n"
2723 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2726 #~ msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n"
2727 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
2730 #~ msgid "Error writing component file.\n"
2731 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
2734 #~ msgid "FileSet argument: %s\n"
2735 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2738 #~ msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
2739 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2742 #~ msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
2743 #~ msgstr "Storage daemon"
2746 #~ msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
2747 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2750 #~ msgid "No JobId specified.\n"
2751 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2754 #~ msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
2755 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2758 #~ msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
2759 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2762 #~ msgid "Plugin Restore Options\n"
2763 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2766 #~ msgid "Plugins to configure:\n"
2767 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2770 #~ msgid "Can't configure %32s\n"
2771 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
2774 #~ msgid "Restore Client"
2775 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
2779 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
2782 #~ msgid "File Relocation"
2783 #~ msgstr "File daemon"
2786 #~ msgid "%s -> %s\n"
2787 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2790 #~ msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
2791 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2794 #~ msgid "User specified"
2795 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2798 #~ msgid "Where: %s\n"
2799 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
2802 #~ msgid "Run Migration job\n"
2803 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2806 #~ msgid "Restore Client specified twice.\n"
2807 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2810 #~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
2811 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2814 #~ msgid "Plugin Options specified twice.\n"
2815 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2818 #~ msgid "Spool flag specified twice.\n"
2819 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2822 #~ msgid "Invalid spooldata flag.\n"
2823 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2826 #~ msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
2827 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2830 #~ msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
2831 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2834 #~ msgid "Accurate flag specified twice.\n"
2835 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2838 #~ msgid "Invalid accurate flag.\n"
2839 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2842 #~ msgid "Media Type specified twice.\n"
2843 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2846 #~ msgid "NextPool specified twice.\n"
2847 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2850 #~ msgid "The disabled Job resources are:\n"
2851 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
2854 #~ msgid "The enabled Job resources are:\n"
2855 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
2858 #~ msgid "Select Client resource"
2859 #~ msgstr "Pool Ressource"
2862 #~ msgid "The defined Schedule resources are:\n"
2863 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
2867 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
2870 #~ msgid "Select Schedule resource"
2871 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
2874 #~ msgid "No value given for \"jobid\".\n"
2875 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2878 #~ msgid "No value given for \"job\".\n"
2879 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2882 #~ msgid "No value given for \"ujobid\".\n"
2883 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2886 #~ msgid "Select Job(s):\n"
2887 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
2890 #~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
2891 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
2894 #~ msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
2895 #~ msgstr "Storage daemon"
2898 #~ msgid "Console connected %sat %s\n"
2899 #~ msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n"
2902 #~ msgid "has terminated with warnings"
2903 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2906 #~ msgid "has terminated in incomplete state"
2907 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2910 #~ msgid "is waiting on Storage \"%s\""
2911 #~ msgstr "Storage daemon"
2914 #~ msgid "is waiting for its start time (%s)"
2915 #~ msgstr "Storage daemon"
2918 #~ msgid "is waiting for a Shared Storage device"
2919 #~ msgstr "Storage daemon"
2922 #~ msgid "is in unknown state %c"
2923 #~ msgstr "unbekannt"
2926 #~ msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2927 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2930 #~ msgid "%6d %-4s %-3s %10s %10s %-17s %s\n"
2931 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
2934 #~ msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2935 #~ msgstr "unbekannt"
2938 #~ msgid "Snapshot parameters"
2939 #~ msgstr "unbekannt"
2942 #~ msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
2943 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n"
2946 #~ msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
2947 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
2950 #~ msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
2951 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2954 #~ msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
2955 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
2958 #~ msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
2959 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
2962 #~ msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
2963 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
2966 #~ msgid "No previous Jobs found.\n"
2967 #~ msgstr "Keinen vorherigen Job zum migrieren gefunden.\n"
2970 #~ msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
2971 #~ msgstr "Fehler beim Holen des job Eintrags für den job Bericht: %s"
2975 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2976 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2979 #~ " Backup Level: Virtual Full\n"
2980 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
2981 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2982 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2983 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2984 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2985 #~ " Scheduled time: %s\n"
2986 #~ " Start time: %s\n"
2987 #~ " End time: %s\n"
2988 #~ " Elapsed time: %s\n"
2989 #~ " Priority: %d\n"
2990 #~ " SD Files Written: %s\n"
2991 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2992 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2993 #~ " Volume name(s): %s\n"
2994 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2995 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2996 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2997 #~ " SD Errors: %d\n"
2998 #~ " SD termination status: %s\n"
2999 #~ " Termination: %s\n"
3002 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3003 #~ " vorheriges Backup JobId:%s\n"
3004 #~ " neues Backup JobId: %s\n"
3005 #~ " Migration JobId: %s\n"
3006 #~ " Migration Job: %s\n"
3007 #~ " Backup Level: %s%s\n"
3009 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
3010 #~ " Lese Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
3011 #~ " Lese Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
3012 #~ " Schreib Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
3013 #~ " Schreib Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
3014 #~ " Start Zeit: %s\n"
3015 #~ " End Zeit: %s\n"
3016 #~ " Verstichene Zeit: %s\n"
3017 #~ " Priorität: %d\n"
3018 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
3019 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
3020 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3021 #~ " Volume name(s): %s\n"
3022 #~ " Volume Session Id: %d\n"
3023 #~ " Volume Session Time: %d\n"
3024 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
3025 #~ " SD Fehler: %d\n"
3026 #~ " SD Beendigungsstatus : %s\n"
3027 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3032 #~ "%s %s %s (%s):\n"
3033 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
3037 #~ " Verify Level: %s\n"
3039 #~ " Verify JobId: %d\n"
3040 #~ " Verify Job: %s\n"
3041 #~ " Start time: %s\n"
3042 #~ " End time: %s\n"
3043 #~ " Files Expected: %s\n"
3044 #~ " Files Examined: %s\n"
3045 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
3046 #~ " FD termination status: %s\n"
3047 #~ " SD termination status: %s\n"
3048 #~ " Termination: %s\n"
3051 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3055 #~ " Start time: %s\n"
3056 #~ " End time: %s\n"
3057 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
3058 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
3059 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
3060 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3061 #~ " FD Fehler: %d\n"
3062 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
3063 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
3064 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3069 #~ "%s %s %s (%s):\n"
3070 #~ " Build: %s %s %s\n"
3074 #~ " Verify Level: %s\n"
3076 #~ " Verify JobId: %d\n"
3077 #~ " Verify Job: %s\n"
3078 #~ " Start time: %s\n"
3079 #~ " End time: %s\n"
3080 #~ " Files Examined: %s\n"
3081 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
3082 #~ " FD termination status: %s\n"
3083 #~ " Termination: %s\n"
3086 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3090 #~ " Start time: %s\n"
3091 #~ " End time: %s\n"
3092 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
3093 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
3094 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
3095 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3096 #~ " FD Fehler: %d\n"
3097 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
3098 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
3099 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3103 #~ msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
3104 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
3107 #~ msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3108 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3111 #~ msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
3112 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3115 #~ msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
3116 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3119 #~ msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3120 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3123 #~ msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3124 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3127 #~ msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3128 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3132 #~ "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support "
3134 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3137 #~ msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3138 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3141 #~ msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
3142 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3145 #~ msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3146 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3149 #~ msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3150 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3153 #~ msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
3154 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3157 #~ msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3158 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3161 #~ msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3162 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3165 #~ msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3166 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3169 #~ msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3170 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3173 #~ msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3174 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3177 #~ msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
3178 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3181 #~ msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
3182 #~ msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n"
3185 #~ msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
3186 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3189 #~ msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
3190 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3193 #~ msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
3194 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3197 #~ msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
3198 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3201 #~ msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
3202 #~ msgstr "zu viele items in Job resource\n"
3205 #~ msgid "Network send error to SD. Data=%s ERR=%s\n"
3206 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
3209 #~ msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
3210 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3215 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
3217 #~ "Usage: bfdjson [-c config_file] [-d debug_level]\n"
3218 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
3219 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
3220 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
3221 #~ " -D get only data\n"
3222 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
3223 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3224 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
3225 #~ " -t test configuration file and exit\n"
3226 #~ " -v verbose user messages\n"
3227 #~ " -? print this message.\n"
3231 #~ "Version: %s (%s)\n"
3233 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
3234 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
3235 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
3236 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
3238 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
3239 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
3241 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
3242 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
3246 #~ msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
3247 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
3250 #~ msgid "Plugin save packet not found.\n"
3251 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
3254 #~ msgid "Plugin=%s not found.\n"
3255 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
3258 #~ msgid "Error while creating command string %s.\n"
3259 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
3262 #~ msgid "Error while executing \"%s\" %s. %s %s\n"
3263 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
3266 #~ msgid "Unable to create snapshot record. ERR=%s\n"
3267 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3270 #~ msgid "Unable to create snapshot record, got %s\n"
3271 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3274 #~ msgid "Unable to delete snapshot record. ERR=%s\n"
3275 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3278 #~ msgid "Unable to delete snapshot record, got %s\n"
3279 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3282 #~ msgid "Unable to get snapshot record. ERR=%s\n"
3283 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3286 #~ msgid "Unable to get snapshot record, got %s\n"
3287 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3290 #~ msgid "Unable to parse command output\n"
3291 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3294 #~ msgid " Unable to delete snapshot of %s ERR=%s\n"
3295 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3298 #~ msgid " Create Snapshot for %s\n"
3299 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3302 #~ msgid " Unable to create snapshot of %s ERR=%s\n"
3303 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3308 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
3310 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
3311 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
3312 #~ " -d <n>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
3313 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
3314 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
3316 #~ " -k keep readall capabilities\n"
3317 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
3318 #~ " -s no signals (for debugging)\n"
3319 #~ " -t test configuration file and exit\n"
3320 #~ " -T set trace on\n"
3322 #~ " -v verbose user messages\n"
3323 #~ " -? print this message.\n"
3327 #~ "Version: %s (%s)\n"
3329 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
3330 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
3331 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
3332 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
3334 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
3335 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
3337 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
3338 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
3342 #~ msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
3343 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
3346 #~ msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
3347 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
3350 #~ msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
3351 #~ msgstr "unbekannt"
3354 #~ msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
3355 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
3358 #~ msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
3359 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
3362 #~ msgid "SD \"%s\" tried to connect two times.\n"
3363 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3366 #~ msgid "Recv caps from SD failed. ERR=%s\n"
3367 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3370 #~ msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
3371 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
3374 #~ msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
3375 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
3378 #~ msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
3379 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
3382 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\"\n"
3383 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3386 #~ msgid "VSS CreateSnapshots failed. ERR=%s\n"
3387 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3390 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
3391 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
3394 #~ msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
3395 #~ msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n"
3399 #~ "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got len=%ld msg=\"%s\"\n"
3400 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
3403 #~ msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
3404 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
3407 #~ msgid "LZO init failed\n"
3408 #~ msgstr "TLS Aushandlung gescheitert.\n"
3411 #~ msgid "Could not create digest.\n"
3412 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
3415 #~ msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
3416 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
3420 #~ "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR="
3422 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
3425 #~ msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
3426 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3429 #~ msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
3430 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3433 #~ msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
3434 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
3437 #~ msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
3438 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3441 #~ msgid "Write write error on %s: ERR=%s\n"
3442 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3445 #~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3446 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3449 #~ msgid "Director connected %sat: %s\n"
3450 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3453 #~ msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
3454 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
3458 #~ " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
3459 #~ " Bwlimit=%s ReadBytes=%s\n"
3460 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3463 #~ msgid " Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
3464 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
3467 #~ msgid "WriteEncryptedFileRaw failure: ERR=%s\n"
3468 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3471 #~ msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3472 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3475 #~ msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3476 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3479 #~ msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3480 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3483 #~ msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3484 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3487 #~ msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
3488 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3491 #~ msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3492 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3495 #~ msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3496 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3499 #~ msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3500 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3503 #~ msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3504 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3507 #~ msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3508 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3511 #~ msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
3512 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3515 #~ msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3516 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3519 #~ msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
3520 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
3523 #~ msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
3524 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3527 #~ msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3528 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3531 #~ msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3532 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3535 #~ msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
3536 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3539 #~ msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3540 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3543 #~ msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3544 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3547 #~ msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3548 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3551 #~ msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3552 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3555 #~ msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
3556 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3559 #~ msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
3560 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3563 #~ msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
3564 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3567 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
3568 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3571 #~ msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
3572 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3575 #~ msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3576 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3579 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3580 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3583 #~ msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3584 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3587 #~ msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
3588 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3591 #~ msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3592 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3595 #~ msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3596 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3599 #~ msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3600 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3603 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3604 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3607 #~ msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3608 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3611 #~ msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3612 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3615 #~ msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3616 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3619 #~ msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3620 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3623 #~ msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3624 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3627 #~ msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3628 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3631 #~ msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3632 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3635 #~ msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3636 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3639 #~ msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
3640 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
3643 #~ msgid "Restore Object"
3644 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
3647 #~ msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
3648 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
3651 #~ msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
3652 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3655 #~ msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
3656 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3659 #~ msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
3660 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
3663 #~ msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
3664 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
3667 #~ msgid "Cannot resolve service(%s)"
3668 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
3671 #~ msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
3672 #~ msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3675 #~ msgid "Expected a string but got: %s"
3676 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3679 #~ msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
3680 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3683 #~ msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
3684 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3687 #~ msgid "Expected an equal = but got: %s"
3688 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
3691 #~ msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
3692 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3695 #~ msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
3696 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3699 #~ msgid "Expected a number or a string but got: %s"
3700 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3703 #~ msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
3704 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3707 #~ msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
3708 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
3711 #~ msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
3712 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
3715 #~ msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
3716 #~ msgstr "unbekannt"
3719 #~ msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
3720 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3723 #~ msgid "No addr/port found to listen on.\n"
3724 #~ msgstr "Keine JobIds zum migrieren gefunden.\n"
3728 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
3730 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3733 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
3734 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3737 #~ msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3738 #~ msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3741 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
3742 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3745 #~ msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
3746 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3749 #~ msgid "Could not init bsock read mutex. ERR=%s\n"
3750 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3753 #~ msgid "Could not init bsock write mutex. ERR=%s\n"
3754 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3757 #~ msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
3759 #~ "Fehler beim senden des Kommandos Hello an File daemon auf \"%s:%d\". ERR="
3763 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
3764 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3767 #~ msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes. ERR=%s\n"
3768 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3771 #~ msgid "fread attr spool I/O error.\n"
3772 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3775 #~ msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
3776 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3779 #~ msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
3780 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3783 #~ msgid "Director authorization error at \"%s:%d\"\n"
3784 #~ msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
3788 #~ "Authorization error: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise "
3789 #~ "required TLS support.\n"
3791 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
3792 #~ "nicht angeboten.\n"
3796 #~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
3798 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
3802 #~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\"\n"
3803 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
3804 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
3805 #~ "during the TLS handshake.\n"
3806 #~ "For help, please see: "
3808 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
3810 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
3811 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
3812 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
3813 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
3814 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
3817 #~ msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
3818 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3821 #~ msgid "Cannot open %s file. %s ERR=%s\n"
3822 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3825 #~ msgid "Could not open %s file. %s ERR=%s\n"
3826 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3829 #~ msgid "Cannot lock %s file. %s ERR=%s\n"
3830 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3833 #~ msgid "Cannot not open %s file. %s ERR=%s\n"
3834 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3837 #~ msgid "No signers found for crypto verify.\n"
3838 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
3842 #~ msgstr "unbekannt"
3845 #~ msgid "Signer not found"
3846 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
3849 #~ msgid "Unknown error"
3850 #~ msgstr "unbekannt"
3853 #~ msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3854 #~ msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n"
3857 #~ msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
3858 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3861 #~ msgid "Cannot open lex\n"
3862 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3865 #~ msgid "Restoring"
3866 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
3869 #~ msgid "Unknown operation"
3870 #~ msgstr "unbekannt"
3874 #~ msgstr "Sicherung OK"
3878 #~ msgstr "Job Ressource"
3882 #~ msgstr "Job Ressource"
3885 #~ msgid "unknown action"
3886 #~ msgstr "unbekannt"
3889 #~ msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3890 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3893 #~ msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3894 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3897 #~ msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3898 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3901 #~ msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3902 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3905 #~ msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3906 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3909 #~ msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3910 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3913 #~ msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3914 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3917 #~ msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3918 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3921 #~ msgid "Inserted res: %s index=%d\n"
3922 #~ msgstr "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3925 #~ msgid "expected a speed number, got: %s"
3926 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3929 #~ msgid "expected a %s, got: %s"
3930 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
3933 #~ msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
3934 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3937 #~ msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
3938 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3941 #~ msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3942 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3945 #~ msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3946 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
3949 #~ msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3950 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3953 #~ msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3954 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3957 #~ msgid "Completed with warnings"
3958 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
3961 #~ msgid "Fatal error"
3962 #~ msgstr "unbekannt"
3965 #~ msgid "Waiting for File daemon"
3966 #~ msgstr "File daemon"
3969 #~ msgid "Waiting for Storage daemon"
3970 #~ msgstr "Storage daemon"
3973 #~ msgid "Migrated Job"
3974 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
3978 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
3981 #~ msgid "unknown command character in variable"
3982 #~ msgstr "unbekannt"
3985 #~ msgid "unknown flag in search and replace operation"
3986 #~ msgstr "unbekannt"
3989 #~ msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
3990 #~ msgstr "unbekannt"
3993 #~ msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
3994 #~ msgstr "unbekannt"
3997 #~ msgid "unknown error"
3998 #~ msgstr "unbekannt"
4001 #~ msgid "Can't use replace=ifnewer with Delta plugin on %s\n"
4002 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4005 #~ msgid "Can't use replace=ifolder with Delta plugin on %s\n"
4006 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4009 #~ msgid "Can't run command %s. ERR=%s\n"
4010 #~ msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n"
4013 #~ msgid "Can't create working directory %s. ERR=%s\n"
4014 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4017 #~ msgid "Can't delete working directory %s. ERR=%s\n"
4018 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4021 #~ msgid "Unknown parameter for %s. Expecting block or file\n"
4022 #~ msgstr "unbekannt"
4025 #~ msgid "Unknown parameter %s.\n"
4026 #~ msgstr "unbekannt"
4029 #~ msgid "Unable to access guest volume\n"
4030 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
4033 #~ msgid "Unable to create temporary file %s. ERR=%s\n"
4034 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4037 #~ msgid "Can't use mode=%s in MySQL plugin\n"
4038 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4041 #~ msgid "Unable to fdopen file %s. ERR=%s\n"
4042 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4045 #~ msgid " Dumping database \"%s\"\n"
4046 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4049 #~ msgid "Unable to detect the MySQL data_directory on this system.\n"
4050 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4053 #~ msgid "Unable to determine the last binlog %s\n"
4054 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4057 #~ msgid "Can't get server configuration.\n"
4058 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
4061 #~ msgid "Unable to get the BINLOG list.\n"
4062 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4065 #~ msgid "Unable to determine the last LSN for %s (Previous job is %s)\n"
4066 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4069 #~ msgid "Unable to detect datadir from MySQL\n"
4070 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4073 #~ msgid "Unable to get last LSN from the backup\n"
4074 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4077 #~ msgid "Restoring target database \"%s\"\n"
4078 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4081 #~ msgid "Creating target database \"%s\"\n"
4082 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4085 #~ msgid "Database \"%s\" already exists. Skipping creation.\n"
4086 #~ msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n"
4089 #~ msgid "Unable to parse or to use plugin options, %s\n"
4090 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4093 #~ msgid "Can't use mode=%s in postgresql plugin\n"
4094 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4097 #~ msgid "Can't use service=%s in postgresql plugin ERR=%s\n"
4098 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4101 #~ msgid "Can't get cluster configuration.\n"
4102 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
4105 #~ msgid "Can't determine the last WAL file\n"
4106 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4109 #~ msgid "Can't determine WAL directory\n"
4110 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4113 #~ msgid "Can't open WAL directory %s. ERR=%s\n"
4114 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4117 #~ msgid "Unable to detect the PostgreSQL data_directory on this system.\n"
4118 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4121 #~ msgid "Unable to find data_directory=%s on this system. ERR=%s\n"
4122 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4125 #~ msgid "Unable to start the PITR backup on this system.\n"
4126 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4129 #~ msgid "Unable to determine the first WAL file on this system.\n"
4130 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4133 #~ msgid "Unable to analyse tablespaces %s on this system. ERR=%s\n"
4134 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4137 #~ msgid "Unable to analyse data_directory %s on this system. ERR=%s\n"
4138 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4141 #~ msgid "Can't create the %s file for recovery. ERR=%s\n"
4142 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4145 #~ msgid "3612 JobId=%u waiting because device %s is reserved by: %s.\n"
4146 #~ msgstr "unbekannt"
4149 #~ msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
4150 #~ msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n"
4153 #~ msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4154 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4157 #~ msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
4158 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4161 #~ msgid "Error closing device %s. ERR=%s.\n"
4162 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4165 #~ msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
4166 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der catalog DB Steuerdatei. ERR=%s\n"
4169 #~ msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
4170 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
4173 #~ msgid "DDE commit failed. ERR=%s\n"
4174 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
4177 #~ msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
4178 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der DB Media Datei. ERR=%s\n"
4181 #~ msgid "Set ok=FALSE after write_final_block_to_device.\n"
4182 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4185 #~ msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
4186 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
4189 #~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
4190 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit FD an \"%s:%d\".\n"
4193 #~ msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
4194 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4197 #~ msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
4198 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4203 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4205 #~ "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
4206 #~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4207 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4208 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4209 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4210 #~ " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
4211 #~ " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
4212 #~ " -p proceed inspite of errors\n"
4214 #~ " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
4215 #~ " -? print this message\n"
4219 #~ "Version: %s (%s)\n"
4221 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4222 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4223 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4224 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4226 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4227 #~ " -s no signals\n"
4228 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4230 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4231 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4237 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4239 #~ "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-"
4241 #~ " -b <file> specify a bootstrap file\n"
4242 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4243 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4244 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4245 #~ " -T send debug traces to trace file\n"
4246 #~ " -e <file> exclude list\n"
4247 #~ " -i <file> include list\n"
4248 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4249 #~ " -t read data from volume, do not write anything\n"
4251 #~ " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
4252 #~ " -? print this message\n"
4256 #~ "Version: %s (%s)\n"
4258 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4259 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4260 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4261 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4263 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4264 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4266 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4267 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4271 #~ msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
4272 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
4275 #~ msgid "Error writing final JobMedia record to catalog.\n"
4276 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4279 #~ msgid "Job failed or canceled.\n"
4280 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
4283 #~ msgid "The Volume=%s on device=%s appears to be unlabeled.\n"
4284 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4288 #~ "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
4289 #~ " Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
4290 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
4293 #~ msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
4294 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
4299 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4301 #~ "Usage: bls [options] <device-name>\n"
4302 #~ " -b <file> specify a bootstrap file\n"
4303 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4304 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4305 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4306 #~ " -e <file> exclude list\n"
4307 #~ " -i <file> include list\n"
4308 #~ " -j list jobs\n"
4309 #~ " -k list blocks\n"
4310 #~ " (no j or k option) list saved files\n"
4311 #~ " -L dump label\n"
4312 #~ " -p proceed inspite of errors\n"
4313 #~ " -v be verbose\n"
4314 #~ " -V specify Volume names (separated by |)\n"
4315 #~ " -E Check records to detect errors\n"
4316 #~ " -? print this message\n"
4320 #~ "Version: %s (%s)\n"
4322 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4323 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4324 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4325 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4327 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4328 #~ " -s no signals\n"
4329 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4331 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4332 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4338 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4340 #~ "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
4341 #~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4342 #~ " -c <file> specify configuration file\n"
4343 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4344 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4345 #~ " -m update media info in database\n"
4346 #~ " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
4347 #~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
4348 #~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
4349 #~ " -P <password> specify database password (default none)\n"
4350 #~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
4351 #~ " -t <port> specify database port (default 0)\n"
4352 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4353 #~ " -r list records\n"
4354 #~ " -s synchronize or store in database\n"
4355 #~ " -S show scan progress periodically\n"
4357 #~ " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
4358 #~ " -w <dir> specify working directory (default from conf "
4360 #~ " -? print this message\n"
4364 #~ "Version: %s (%s)\n"
4366 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4367 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4368 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4369 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4371 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4372 #~ " -s no signals\n"
4373 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4375 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4376 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4380 #~ msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
4381 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
4386 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4388 #~ "Usage: bsdjson [options] [-c config_file] [config_file]\n"
4389 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
4390 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
4391 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
4392 #~ " -D get only data\n"
4393 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
4394 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4395 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4396 #~ " -t test - read config and exit\n"
4397 #~ " -v verbose user messages\n"
4398 #~ " -? print this message.\n"
4402 #~ "Version: %s (%s)\n"
4404 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4405 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4406 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4407 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4409 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4410 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4412 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4413 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4417 #~ msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
4418 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
4423 #~ "Error writing record to block.\n"
4424 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4429 #~ "Error writing block to device.\n"
4430 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4433 #~ msgid "Flush block failed.\n"
4434 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
4437 #~ msgid "Job canceled.\n"
4438 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
4443 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4445 #~ "Usage: btape <options> <device_name>\n"
4446 #~ " -b <file> specify bootstrap file\n"
4447 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
4448 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4449 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4450 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4451 #~ " -s turn off signals\n"
4452 #~ " -v be verbose\n"
4453 #~ " -? print this message.\n"
4457 #~ "Version: %s (%s)\n"
4459 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4460 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4461 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4462 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4464 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4465 #~ " -s no signals\n"
4466 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4468 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4469 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4473 #~ msgid "Cannot create DedupDirectory: %s"
4474 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4477 #~ msgid "Cannot create DedupIndexDirectory: %s"
4478 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4481 #~ msgid "Cannot create recovery directory: %s"
4482 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4485 #~ msgid "Cannot delete temporary recovery directory: %s"
4486 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4489 #~ msgid "Socket error or stop during rehydration. ERR=%d\n"
4490 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4493 #~ msgid "Unexpected message from FD, n=%d msglen=%d msg=%s\n"
4494 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der catalog DB Steuerdatei. ERR=%s\n"
4497 #~ msgid "Error sending chunk request to client\n"
4498 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4502 #~ "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
4503 #~ " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
4504 #~ msgstr "unbekannt\n"
4507 #~ msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
4508 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4511 #~ msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
4512 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4515 #~ msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
4516 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4519 #~ msgid "Unable to init adata mutex: ERR=%s\n"
4520 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4523 #~ msgid "Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
4524 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4527 #~ msgid "Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
4528 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4531 #~ msgid "Bad client command: %s"
4532 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
4535 #~ msgid "Client daemon"
4536 #~ msgstr "File daemon"
4539 #~ msgid "Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
4540 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
4543 #~ msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
4544 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4547 #~ msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4548 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4551 #~ msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
4552 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4555 #~ msgid "Specified slot ignored. "
4556 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
4559 #~ msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4560 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4563 #~ msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
4564 #~ msgstr "unbekannt"
4567 #~ msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
4568 #~ msgstr "unbekannt"
4571 #~ msgid "3002 Device \"%s\" enabled.\n"
4572 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4575 #~ msgid "3002 Device \"%s\" disabled.\n"
4576 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4579 #~ msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
4580 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4583 #~ msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
4584 #~ msgstr "unbekannt"
4587 #~ msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
4588 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4591 #~ msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
4592 #~ msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n"
4595 #~ msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
4596 #~ msgstr "unbekannt"
4599 #~ msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
4600 #~ msgstr "unbekannt"
4603 #~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
4604 #~ msgstr "unbekannt"
4607 #~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
4608 #~ msgstr "unbekannt"
4611 #~ msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
4612 #~ msgstr "unbekannt"
4615 #~ msgid "Command error with FD, hanging up. ERR=%s\n"
4616 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
4619 #~ msgid "FD command not found: %s\n"
4620 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4623 #~ msgid "Cannot open session, received bad parameters.\n"
4624 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
4627 #~ msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
4628 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4631 #~ msgid "Could not open aligned volume: %s, ERR=%s\n"
4632 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4635 #~ msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
4636 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4639 #~ msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
4640 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4644 #~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
4646 #~ msgstr "unbekannt"
4649 #~ msgid "Invalid Hello from %s. Len=%d\n"
4650 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Len=%d\n"
4653 #~ msgid "Client connect failed: Job name not found: %s\n"
4654 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4657 #~ msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
4658 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4661 #~ msgid "Send caps to Client failed. ERR=%s\n"
4662 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4665 #~ msgid "Recv caps from Client failed. ERR=%s\n"
4666 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4669 #~ msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
4670 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4674 #~ "Got Aligned or File type Volume %s on Dedup device %s. Wanted File.\n"
4675 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4679 #~ "Got Aligned or Dedup type Volume %s on File device %s. Wanted File.\n"
4680 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4684 #~ "Got File or Dedup type Volume %s on Aligned device %s. Wanted Aligned.\n"
4685 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4688 #~ msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
4689 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4692 #~ msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4693 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4696 #~ msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
4697 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4700 #~ msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
4701 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4704 #~ msgid "Failed to re-open DVD after truncate on %s device %s: ERR=%s\n"
4705 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4708 #~ msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
4709 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4712 #~ msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
4713 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4716 #~ msgid "unknown blocked code"
4717 #~ msgstr "unbekannt"
4720 #~ msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4721 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4724 #~ msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
4725 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4728 #~ msgid "Volume \"%s\" not loaded on %s device %s.\n"
4729 #~ msgstr "1997 Volume \"%s\" Nicht in Catalog.\n"
4732 #~ msgid "Error updating Catalog\n"
4733 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
4736 #~ msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
4737 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4740 #~ msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
4741 #~ msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n"
4744 #~ msgid "unknown func code %d"
4745 #~ msgstr "unbekannt"
4748 #~ msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4749 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
4752 #~ msgid "Error sending header to Client. ERR=%s\n"
4753 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4756 #~ msgid "Error sending data to Client. ERR=%s\n"
4757 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4760 #~ msgid "unknown: %d"
4761 #~ msgstr "unbekannt"
4764 #~ msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
4765 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
4768 #~ msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
4769 #~ msgstr "unbekannt"
4773 #~ "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
4774 #~ "writers=%d reserved=%d\n"
4775 #~ msgstr "unbekannt"
4778 #~ msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
4779 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4782 #~ msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
4783 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4786 #~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
4787 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4790 #~ msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
4791 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
4794 #~ msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
4795 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
4800 #~ "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
4801 #~ msgstr "unbekannt"
4804 #~ msgid "*unknown*"
4805 #~ msgstr "unbekannt"
4810 #~ "Device %s: %s is not open.\n"
4811 #~ msgstr "unbekannt"
4814 #~ msgid " Available Space=%sB\n"
4815 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
4818 #~ msgid "Attached JobIds: "
4819 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
4822 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
4823 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4828 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4830 #~ "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
4831 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
4832 #~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
4833 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4834 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
4835 #~ " -g <group> set groupid to group\n"
4836 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
4837 #~ " -p proceed despite I/O errors\n"
4838 #~ " -s no signals (for debugging)\n"
4839 #~ " -t test - read config and exit\n"
4840 #~ " -u <user> userid to <user>\n"
4841 #~ " -v verbose user messages\n"
4842 #~ " -? print this message.\n"
4846 #~ "Version: %s (%s)\n"
4848 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4849 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4850 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4851 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4853 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4854 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4856 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4857 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4861 #~ msgid "Unable to stat ControlDevice %s: ERR=%s\n"
4862 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4865 #~ msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
4866 #~ msgstr "unbekannt"
4869 #~ msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
4870 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4873 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
4874 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4877 #~ msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
4878 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4882 #~ "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
4883 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4886 #~ msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
4887 #~ msgstr "unbekannt"
4890 #~ msgid "%s device %s is busy.\n"
4891 #~ msgstr "unbekannt"
4894 #~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
4895 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4898 #~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
4899 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4902 #~ msgid "Error opening datafile %s\n"
4903 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
4906 #~ msgid "Error while inserting file\n"
4907 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4912 #~ "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
4913 #~ " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
4914 #~ " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
4915 #~ " -8 set charset to UTF-8\n"
4916 #~ " -a use any ip protocol for address resolution\n"
4917 #~ " -c set the Cc: field\n"
4918 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4919 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
4920 #~ " -f set the From: field\n"
4921 #~ " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
4922 #~ " -s set the Subject: field\n"
4923 #~ " -r set the Reply-To: field\n"
4924 #~ " -l set the maximum number of lines to send (default: "
4926 #~ " -? print this message.\n"
4930 #~ "Version: %s (%s)\n"
4932 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4933 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4934 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4935 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4937 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4938 #~ " -s no signals\n"
4939 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4941 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4942 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4946 #~ msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
4947 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
4950 #~ msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
4951 #~ msgstr "unbekannt"
4954 #~ msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
4955 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
4958 #~ msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
4959 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4962 #~ msgid "%s: unknown\n"
4963 #~ msgstr "unbekannt"
4966 #~ msgid "%s: unknown file system type\n"
4967 #~ msgstr "unbekannt"
4977 #~ msgid "Unable to resolve parent path for %ls\n"
4978 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4981 #~ msgid "Unable to parse user supplied restore configuration\n"
4982 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4985 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
4986 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4989 #~ msgid "Registry service entry point not found"
4990 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4993 #~ msgid "Unable to install the service"
4994 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4997 #~ msgid "Service command length too long"
4998 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
5001 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
5002 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
5005 #~ msgid "Could not lock database"
5006 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
5008 #~ msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5009 #~ msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
5011 #~ msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5012 #~ msgstr "drivetype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
5015 #~ msgid "Storage from Run NextPool override"
5016 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5019 #~ msgid "Storage from Job's NextPool resource"
5020 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5022 #~ msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
5023 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5026 #~ msgid "Storage from NextPool override"
5027 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5030 #~ msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
5031 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
5035 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
5036 #~ "Database=%s User=%s\n"
5037 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
5039 #~ "Kann Verbindung zu MySQL Server nicht aufbauen. \n"
5040 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
5041 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
5042 #~ "nicht korrekt.\n"
5045 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
5046 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5050 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
5051 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
5052 #~ "max_connections exceeded.\n"
5054 #~ "Kann Verbindung zu PostgreSQL Server nicht aufbauen.\n"
5055 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
5056 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
5057 #~ "nicht korrekt.\n"
5060 #~ msgid "error inserting batch mode: %s"
5061 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
5064 #~ msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
5065 #~ msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt."
5068 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
5069 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5072 #~ msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
5073 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
5075 #~ msgid "Restoring..."
5076 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
5079 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
5080 #~ msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n"
5082 #~ msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
5083 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
5085 #~ msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
5086 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Zeile für Datei=%s: ERR=%s\n"
5088 #~ msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
5089 #~ msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
5091 #~ msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
5092 #~ msgstr "Mehr als einen Dateinamen gefunden! : %s für Datei: %s\n"
5095 #~ msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
5096 #~ msgstr "Get DB Filename record %s hat fehlerhaften Eintrag gefunden: %d\n"
5098 #~ msgid "Filename record: %s not found.\n"
5099 #~ msgstr "Filename record: %s nicht gefunden.\n"
5101 #~ msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
5102 #~ msgstr "Filename record: %s nicht in Catalog gefunden.\n"
5104 #~ msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
5105 #~ msgstr "1992 Update Media Fehler. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
5108 #~ msgid "Unable to read %s. ERR=%s\n"
5109 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5112 #~ msgid "Unable to get the Full job for %s\n"
5113 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5116 #~ msgid "Unable to write to %s to save full job name. ERR=%s\n"
5117 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5120 #~ msgid "Unable to %s exitcode=%d\n"
5121 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5124 #~ msgid "Unable to save last controlfile into file %s. ERR=%s\n"
5125 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5128 #~ msgid "Unable to create %s "
5129 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
5132 #~ msgid "Unable to save last SCN into file %s. ERR=%s\n"
5133 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5136 #~ msgid "Cannot find last control file ret=%d\n"
5137 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
5140 #~ msgid "Can't open /etc/oratab. ERR=%s\n"
5141 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
5144 #~ msgid "Unable to list schema for %s. exitcode=%d\n"
5145 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5148 #~ msgid "Can't open %s. ERR=%s\n"
5149 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
5152 #~ msgid "Error occured while selecting instance.\n"
5153 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5156 #~ msgid "Unable to open %s to save RMAN output. ERR=%s\n"
5157 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5160 #~ msgid "Error occured while dumping tempfiles ERR=%s\n"
5161 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5164 #~ msgid "Error occured while dumping logfiles ERR=%s\n"
5165 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5169 #~ "Unable to copy schema \"%s\" to \"%s\" ret=%d\n"
5171 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5174 #~ msgid "Disable a job"
5175 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
5178 #~ msgid "Failed to initialize database backend\n"
5179 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
5183 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
5185 #~ msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5187 #~ "Name item wird benötigt in %s resource, wurde aber nicht gefunden.\n"
5190 #~ msgid " Drive %d status unknown.\n"
5191 #~ msgstr "unbekannt"
5194 #~ msgid "Append data error.\n"
5195 #~ msgstr "unbekannt"
5198 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
5199 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5202 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
5203 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
5207 #~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
5208 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
5209 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
5210 #~ msgstr "unbekannthttp://www.bacula.org/rel-manual/faq.html"
5214 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
5215 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
5216 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
5217 #~ msgstr "unbekannthttp://www.bacula.org/rel-manual/faq.html"
5219 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5220 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5222 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
5223 #~ msgstr "WARNUNG!!!! Die Interne Datenbank ist NICHT BETRIEBSBEREIT!\n"
5225 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
5226 #~ msgstr "Sie sollten SQLite, PostgreSQL, oder MySQL benutzen\n"
5228 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
5229 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
5232 #~ "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
5233 #~ "Please reinitialize the working directory.\n"
5235 #~ "Fehler, catalog DB steuerdatei hat die falsche Version: erwartet: %d, "
5237 #~ "Bitte das Arbeitsverzeichnis neu initialisieren.\n"
5240 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
5241 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
5243 #~ msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5244 #~ msgstr "Lese storage \"%s\" ist gleich mit Schreib storage.\n"
5247 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
5248 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
5251 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
5252 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
5255 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
5256 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
5259 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
5260 #~ msgstr "Keine %s resource definiert\n"
5263 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
5264 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
5269 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5271 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
5272 #~ "[config_file]\n"
5273 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
5274 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
5275 #~ " -s no signals\n"
5276 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
5277 #~ " -? print this message.\n"
5281 #~ "Version: %s (%s)\n"
5283 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5284 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
5285 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
5286 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
5288 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
5289 #~ " -s no signals\n"
5290 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
5292 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
5293 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
5296 #~ msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5297 #~ msgstr "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5299 #~ msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5300 #~ msgstr "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5302 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
5303 #~ msgstr "Starte Migration JobId %s, Job=%s\n"
5305 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
5306 #~ msgstr "Keine Volumes zum Migrieren gefunden.\n"
5308 #~ msgid "Migration JobId %d started.\n"
5309 #~ msgstr "Migration JobId %d gestartet.\n"
5311 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
5312 #~ msgstr "Fehler beim aktualisieren der DB Job Datei . ERR=%s\n"
5316 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
5319 #~ "Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying "
5322 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
5323 #~ msgstr "Ungültige MediaId gefunden.\n"