]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
222182af9c90eb416c48dbb4dd7b7d50ed43fb45
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-12 17:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:148 src/cats/postgresql.c:153
32 #: src/cats/sqlite.c:139
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr ""
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46
47 #: src/cats/bdb.c:239
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
51 "Please reinitialize the working directory.\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
55 #, c-format
56 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
60 #, c-format
61 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/cats/mysql.c:82
65 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
66 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
67
68 #: src/cats/mysql.c:185
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "Unable to connect to MySQL server. \n"
72 "Database=%s User=%s\n"
73 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
74 msgstr ""
75 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
76 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
77 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
78
79 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:291 src/cats/sqlite.c:340
80 #, c-format
81 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/cats/postgresql.c:85
85 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
86 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
87
88 #: src/cats/postgresql.c:190
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
92 "Database=%s User=%s\n"
93 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
94 msgstr ""
95 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
96 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
97 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
98
99 #: src/cats/postgresql.c:533
100 #, c-format
101 msgid "error fetching currval: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/cats/sql.c:122
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "query %s failed:\n"
108 "%s\n"
109 msgstr ""
110
111 #: src/cats/sql.c:144
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "insert %s failed:\n"
115 "%s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: src/cats/sql.c:158
119 #, c-format
120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: src/cats/sql.c:178
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "update %s failed:\n"
127 "%s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: src/cats/sql.c:188
131 #, c-format
132 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: src/cats/sql.c:209
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "delete %s failed:\n"
139 "%s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: src/cats/sql.c:235 src/cats/sql.c:242 src/cats/sql_create.c:792
143 #: src/cats/sql_get.c:186 src/cats/sql_get.c:237 src/cats/sql_get.c:595
144 #: src/cats/sql_get.c:670 src/cats/sql_get.c:901
145 #, c-format
146 msgid "error fetching row: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:352 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
150 #, c-format
151 msgid "Attribute create error. %s"
152 msgstr ""
153
154 #: src/cats/sql.c:433
155 #, c-format
156 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/cats/sql.c:477
160 msgid "No results to list.\n"
161 msgstr "Liste vide.\n"
162
163 #: src/cats/sql_create.c:92
164 #, c-format
165 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/cats/sql_create.c:143
169 #, c-format
170 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/cats/sql_create.c:152
174 #, c-format
175 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/cats/sql_create.c:182
179 #, c-format
180 msgid "pool record %s already exists\n"
181 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
182
183 #: src/cats/sql_create.c:208
184 #, c-format
185 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:239
189 #, c-format
190 msgid "Device record %s already exists\n"
191 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
192
193 #: src/cats/sql_create.c:255
194 #, c-format
195 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/cats/sql_create.c:288
199 #, c-format
200 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:293
204 #, c-format
205 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/cats/sql_create.c:313
209 #, c-format
210 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:345
214 #, c-format
215 msgid "mediatype record %s already exists\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:361
219 #, c-format
220 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:396
224 #, c-format
225 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
226 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
227
228 #: src/cats/sql_create.c:441
229 #, c-format
230 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:489
234 #, c-format
235 msgid "More than one Client!: %d\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:494
239 #, c-format
240 msgid "error fetching Client row: %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cats/sql_create.c:521
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:564
249 #, c-format
250 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:597
254 #, c-format
255 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:602
259 #, c-format
260 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:632
264 #, c-format
265 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:689
269 #, c-format
270 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:752
274 #, c-format
275 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:785 src/cats/sql_get.c:230
279 #, c-format
280 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:816
284 #, c-format
285 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/cats/sql_create.c:849
289 #, c-format
290 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:855
294 #, c-format
295 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:871
299 #, c-format
300 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_delete.c:80
304 #, c-format
305 msgid "No pool record %s exists\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_delete.c:85
309 #, c-format
310 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_delete.c:91
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row %s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
322 "CMD=%s\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/cats/sql_find.c:104
326 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
327 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
328
329 #: src/cats/sql_find.c:116
330 #, c-format
331 msgid "Unknown level=%d\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/cats/sql_find.c:133
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "No Job record found: ERR=%s\n"
338 "CMD=%s\n"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cats/sql_find.c:232
342 #, c-format
343 msgid "Unknown Job level=%d\n"
344 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
345
346 #: src/cats/sql_find.c:242
347 #, c-format
348 msgid "No Job found for: %s.\n"
349 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
350
351 #: src/cats/sql_find.c:253
352 #, c-format
353 msgid "No Job found for: %s\n"
354 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
355
356 #: src/cats/sql_find.c:327
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
359 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
360
361 #: src/cats/sql_find.c:341
362 #, c-format
363 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
364 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
365
366 #: src/cats/sql_get.c:136
367 #, c-format
368 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/cats/sql_get.c:141
372 #, c-format
373 msgid "Error fetching row: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/cats/sql_get.c:149
377 #, c-format
378 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cats/sql_get.c:155
382 msgid "File record not found in Catalog.\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cats/sql_get.c:180
386 #, c-format
387 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/cats/sql_get.c:190
391 #, c-format
392 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/cats/sql_get.c:196
396 #, c-format
397 msgid "Filename record: %s not found.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cats/sql_get.c:200
401 #, c-format
402 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:241
406 #, c-format
407 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:254
411 #, c-format
412 msgid "Path record: %s not found.\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:258
416 #, c-format
417 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:293
421 #, c-format
422 msgid "No Job found for JobId %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:355 src/cats/sql_get.c:411
426 #, c-format
427 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:361 src/cats/sql_get.c:424
431 #, c-format
432 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:375
436 #, c-format
437 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:511
441 #, c-format
442 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:548
446 #, c-format
447 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:590
451 #, c-format
452 msgid "More than one Pool!: %s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:631
456 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cats/sql_get.c:665
460 #, c-format
461 msgid "More than one Client!: %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cats/sql_get.c:682 src/cats/sql_get.c:686
465 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: src/cats/sql_get.c:711
469 #, c-format
470 msgid "More than one Counter!: %d\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/cats/sql_get.c:716
474 #, c-format
475 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cats/sql_get.c:736
479 #, c-format
480 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
481 msgstr ""
482
483 #: src/cats/sql_get.c:772
484 #, c-format
485 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:777
489 #, c-format
490 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:787
494 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/cats/sql_get.c:844
498 #, c-format
499 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/cats/sql_get.c:896
503 #, c-format
504 msgid "More than one Volume!: %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/cats/sql_get.c:949
508 #, c-format
509 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/cats/sql_get.c:952
513 #, c-format
514 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:959
518 #, c-format
519 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:962
523 #, c-format
524 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/cats/sql_list.c:61
528 #, c-format
529 msgid "Query failed: %s\n"
530 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
531
532 #: src/cats/sqlite.c:153
533 #, c-format
534 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sqlite.c:178
538 #, c-format
539 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sqlite.c:179 src/lib/bnet_server.c:386
543 msgid "unknown"
544 msgstr "inconnu"
545
546 #: src/cats/sqlite.c:238
547 #, c-format
548 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/cats/sqlite.c:243
552 #, c-format
553 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
554 msgstr ""
555
556 #: src/cats/sqlite.c:253
557 #, c-format
558 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/dird/admin.c:63
562 #, c-format
563 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:350 src/dird/migrate.c:1061
567 #, c-format
568 msgid "Error getting job record for stats: %s"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/admin.c:97
572 msgid "Admin OK"
573 msgstr "Admin OK"
574
575 #: src/dird/admin.c:101
576 msgid "*** Admin Error ***"
577 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
578
579 #: src/dird/admin.c:105
580 msgid "Admin Canceled"
581 msgstr "Admin Annulé"
582
583 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:400 src/dird/restore.c:266
584 #, c-format
585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
586 msgstr ""
587
588 #: src/dird/admin.c:115
589 msgid "Bacula "
590 msgstr "Bacula "
591
592 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
593 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
594 #, c-format
595 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
596 msgstr ""
597
598 #: src/dird/authenticate.c:106
599 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/authenticate.c:108
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
606 "causes:\n"
607 "Passwords or names not the same or\n"
608 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
609 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
610 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
611 "help.\n"
612 msgstr ""
613 "Problème d'authentification avec le director.\n"
614 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
615 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
616 "certificat\n"
617 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
618 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
619 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
620
621 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
622 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
623 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
624 msgid ""
625 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
626 "support.\n"
627 msgstr ""
628
629 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
630 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
631 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
632 #: src/wx-console/authenticate.c:133
633 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
634 msgstr ""
635
636 #: src/dird/authenticate.c:136
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
639 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
640
641 #: src/dird/authenticate.c:145
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
644 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
645
646 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
647 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
648 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
649
650 #: src/dird/authenticate.c:153
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
653 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
654
655 #: src/dird/authenticate.c:182
656 #, c-format
657 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/dird/authenticate.c:208
661 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
662 msgstr ""
663 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
664
665 #: src/dird/authenticate.c:210
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid ""
668 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
669 "Passwords or names not the same or\n"
670 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
671 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
672 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
673 "help.\n"
674 msgstr ""
675 "Problème d'authentification avec le director.\n"
676 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
677 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
678 "certificat\n"
679 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
680 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
681 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
682
683 #: src/dird/authenticate.c:222
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dird/authenticate.c:230
690 #, c-format
691 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/dird/authenticate.c:240
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
697 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
698
699 #: src/dird/authenticate.c:249 src/tray-monitor/authenticate.c:191
700 #, c-format
701 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/dird/authenticate.c:251
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
707 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
708
709 #: src/dird/authenticate.c:258 src/tray-monitor/authenticate.c:198
710 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
711 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
712
713 #: src/dird/authenticate.c:259
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
716 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
717
718 #: src/dird/authenticate.c:285
719 #, c-format
720 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/dird/authenticate.c:292
724 #, c-format
725 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/dird/authenticate.c:347
729 msgid ""
730 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
731 "support.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/dird/authenticate.c:355
735 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/dird/authenticate.c:370 src/filed/authenticate.c:156
739 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
740 #: src/stored/authenticate.c:248
741 msgid "TLS negotiation failed.\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/dird/authenticate.c:381
745 #, c-format
746 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dird/authenticate.c:386
750 #, c-format
751 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
752 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
753
754 #: src/dird/autoprune.c:64
755 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
756 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
757
758 #: src/dird/autoprune.c:72
759 msgid "Begin pruning Files.\n"
760 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
761
762 #: src/dird/autoprune.c:77
763 msgid ""
764 "End auto prune.\n"
765 "\n"
766 msgstr ""
767 "Fin de la purge automatique.\n"
768 "\n"
769
770 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:940 src/dird/job.c:986
771 #: src/dird/migrate.c:229 src/dird/migrate.c:230
772 #, fuzzy
773 msgid "Pool resource"
774 msgstr "Pool à partir de sa définition"
775
776 #: src/dird/backup.c:90
777 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
778 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
779
780 #: src/dird/backup.c:115
781 #, c-format
782 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
783 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
784
785 #: src/dird/backup.c:281
786 #, c-format
787 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/dird/backup.c:290
791 #, c-format
792 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
793 msgstr ""
794
795 #: src/dird/backup.c:308
796 msgid "No Job status returned from FD.\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/dird/backup.c:357
800 #, c-format
801 msgid "Error getting client record for stats: %s"
802 msgstr ""
803
804 #: src/dird/backup.c:363 src/dird/migrate.c:1068
805 #, c-format
806 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
807 msgstr ""
808
809 #: src/dird/backup.c:373
810 msgid "Backup OK -- with warnings"
811 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
812
813 #: src/dird/backup.c:375 src/stored/bscan.c:1114
814 msgid "Backup OK"
815 msgstr "Backup OK"
816
817 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1118
818 msgid "*** Backup Error ***"
819 msgstr "*** Backup en erreur ***"
820
821 #: src/dird/backup.c:390 src/stored/bscan.c:1121
822 msgid "Backup Canceled"
823 msgstr "Backup annulé"
824
825 #: src/dird/backup.c:440
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Bacula %s (%s): %s\n"
829 "  JobId:                  %d\n"
830 "  Job:                    %s\n"
831 "  Backup Level:           %s%s\n"
832 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
833 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
834 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
835 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
836 "  Scheduled time:         %s\n"
837 "  Start time:             %s\n"
838 "  End time:               %s\n"
839 "  Elapsed time:           %s\n"
840 "  Priority:               %d\n"
841 "  FD Files Written:       %s\n"
842 "  SD Files Written:       %s\n"
843 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
844 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
845 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
846 "  Software Compression:   %s\n"
847 "  VSS:                    %s\n"
848 "  Encryption:             %s\n"
849 "  Volume name(s):         %s\n"
850 "  Volume Session Id:      %d\n"
851 "  Volume Session Time:    %d\n"
852 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
853 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
854 "  SD Errors:              %d\n"
855 "  FD termination status:  %s\n"
856 "  SD termination status:  %s\n"
857 "  Termination:            %s\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "Bacula %s (%s): %s\n"
861 "  JobId :                  %d\n"
862 "  Job :                    %s\n"
863 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
864 "  Client :                 « %s » %s\n"
865 "  FileSet :                « %s » %s\n"
866 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
867 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
868 "  Date prévue :            %s\n"
869 "  Date de début :          %s\n"
870 "  Date de fin :            %s\n"
871 "  Temps écoulé :           %s\n"
872 "  Priorité :               %d\n"
873 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
874 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
875 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
876 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
877 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
878 "  Compression logicielle : %s\n"
879 "  VSS :                    %s\n"
880 "  Cryptage :               %s\n"
881 "  Nom des Volumes :        %s\n"
882 "  Volume Session Id :      %d\n"
883 "  Volume Session date :    %d\n"
884 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
885 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
886 "  Erreurs du SD :          %d\n"
887 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
888 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
889 "  Statut de fin :          %s\n"
890
891 #: src/dird/backup.c:536
892 #, c-format
893 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/dird/backup.c:570
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
900 "%s: ERR=%s\n"
901 msgstr ""
902 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
903 "%s : ERR=%s\n"
904
905 #: src/dird/bsr.c:188
906 #, c-format
907 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/dird/bsr.c:195
911 #, c-format
912 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/dird/bsr.c:247
916 #, c-format
917 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
919
920 #: src/dird/bsr.c:256
921 #, fuzzy
922 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
923 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
924
925 #: src/dird/bsr.c:260
926 msgid "Error writing bsr file.\n"
927 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
928
929 #: src/dird/bsr.c:266
930 #, c-format
931 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
932 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
933
934 #: src/dird/bsr.c:270
935 msgid ""
936 "The job will require the following\n"
937 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
938 "===========================================================================\n"
939 msgstr ""
940 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
941 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
942 "===========================================================================\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:316
945 msgid "No Volumes found to restore.\n"
946 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
947
948 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
949 #, c-format
950 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
951 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
952
953 #: src/dird/catreq.c:129
954 #, c-format
955 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
956 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
957
958 #: src/dird/catreq.c:153
959 msgid "1901 No Media.\n"
960 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
961
962 #: src/dird/catreq.c:181
963 msgid "not in Pool"
964 msgstr "non présent dans le Pool"
965
966 #: src/dird/catreq.c:183
967 msgid "not correct MediaType"
968 msgstr ""
969
970 #: src/dird/catreq.c:193
971 msgid "is not Enabled"
972 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
973
974 #: src/dird/catreq.c:202
975 #, c-format
976 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
977 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
978
979 #: src/dird/catreq.c:207
980 #, c-format
981 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
982 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
983
984 #: src/dird/catreq.c:229
985 #, c-format
986 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
987 msgstr ""
988 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
989 "s\n"
990
991 #: src/dird/catreq.c:231
992 #, c-format
993 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
994 msgstr ""
995
996 #: src/dird/catreq.c:258
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/dird/catreq.c:261
1003 #, c-format
1004 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/dird/catreq.c:293
1008 #, c-format
1009 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/dird/catreq.c:295
1013 msgid "1993 Update Media error\n"
1014 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1015
1016 #: src/dird/catreq.c:319
1017 #, c-format
1018 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/dird/catreq.c:321
1022 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1023 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1024
1025 #: src/dird/catreq.c:331
1026 #, c-format
1027 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/dird/catreq.c:365
1031 #, c-format
1032 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:366
1036 #, c-format
1037 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:439
1041 #, c-format
1042 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/dird/catreq.c:465
1046 #, c-format
1047 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/dird/catreq.c:481
1051 #, c-format
1052 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/dird/dird.c:92
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "Version: %s (%s)\n"
1060 "\n"
1061 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1062 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1063 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1064 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1065 "       -g          groupid\n"
1066 "       -r <job>    run <job> now\n"
1067 "       -s          no signals\n"
1068 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1069 "       -u          userid\n"
1070 "       -v          verbose user messages\n"
1071 "       -?          print this message.\n"
1072 "\n"
1073 msgstr ""
1074 "\n"
1075 "Version : %s (%s)\n"
1076 "\n"
1077 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1078 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1079 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1080 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1081 "      -g             groupid\n"
1082 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1083 "      -s             pas de signaux\n"
1084 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1085 "      -u             userid\n"
1086 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1087 "      -?             affiche ce message.\n"
1088 "\n"
1089
1090 #: src/dird/dird.c:220 src/console/console.c:423 src/filed/filed.c:180
1091 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:208
1092 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/dird/dird.c:224 src/dird/dird.c:455 src/dird/dird.c:458
1096 #: src/console/console.c:427 src/filed/filed.c:185
1097 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:212
1098 #, c-format
1099 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1100 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1101
1102 #: src/dird/dird.c:441
1103 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/dird/dird.c:456
1107 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/dird/dird.c:459
1111 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1112 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1113
1114 #: src/dird/dird.c:522
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "No Director resource defined in %s\n"
1118 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/dird/dird.c:530 src/filed/filed.c:279
1122 #, c-format
1123 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/dird/dird.c:535
1127 #, c-format
1128 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/dird/dird.c:544 src/dird/dird.c:788 src/dird/dird.c:854
1132 #: src/dird/dird.c:906 src/console/console.c:641 src/console/console.c:670
1133 #: src/filed/filed.c:286 src/filed/filed.c:444
1134 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1135 #: src/stored/stored.c:330 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1136 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1137 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/dird/dird.c:550 src/filed/filed.c:453 src/stored/stored.c:382
1141 #, c-format
1142 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/dird/dird.c:556 src/filed/filed.c:459 src/stored/stored.c:388
1146 #, c-format
1147 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/dird.c:562 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:394
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1154 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1155 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:484 src/stored/stored.c:413
1159 #, c-format
1160 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/dird/dird.c:589
1164 #, c-format
1165 msgid "No Job records defined in %s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/dird/dird.c:647 src/dird/dird.c:660
1169 #, c-format
1170 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/dird/dird.c:719
1174 #, c-format
1175 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/dird/dird.c:726
1179 msgid "Too many items in Job resource\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/dird/dird.c:730
1183 #, c-format
1184 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1185 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1186
1187 #: src/dird/dird.c:749
1188 #, c-format
1189 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1190 msgstr ""
1191 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1192
1193 #: src/dird/dird.c:752
1194 #, c-format
1195 msgid "%s"
1196 msgstr "%s"
1197
1198 #: src/dird/dird.c:794
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1202 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/dird/dird.c:810 src/stored/stored.c:368
1206 #, c-format
1207 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/dird/dird.c:861
1211 #, c-format
1212 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/dird/dird.c:867
1216 #, c-format
1217 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/dird/dird.c:873
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1225 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/dird/dird.c:890 src/dird/dird.c:930 src/filed/filed.c:310
1229 #, c-format
1230 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/dird/dird.c:913
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1237 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/dird/dird_conf.c:498 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1241 #, c-format
1242 msgid "No %s resource defined\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/dird/dird_conf.c:507
1246 #, c-format
1247 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/dird_conf.c:512
1251 #, c-format
1252 msgid "   query_file=%s\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/dird/dird_conf.c:515 src/dird/dird_conf.c:535 src/dird/dird_conf.c:549
1256 #: src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/dird_conf.c:605
1257 #: src/dird/dird_conf.c:620 src/dird/dird_conf.c:637 src/dird/dird_conf.c:641
1258 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:649 src/dird/dird_conf.c:653
1259 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:862
1260 msgid "  --> "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/dird/dird_conf.c:520
1264 #, c-format
1265 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/dird/dird_conf.c:525
1269 #, c-format
1270 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1274 #, c-format
1275 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dird/dird_conf.c:541
1279 #, c-format
1280 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/dird_conf.c:544
1284 #, c-format
1285 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/dird_conf.c:556
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1292 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1293 "d\n"
1294 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/dird/dird_conf.c:566
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1301 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/dird/dird_conf.c:575
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1308 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/dird/dird_conf.c:583
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/ua_cmds.c:455 src/dird/ua_prune.c:427
1317 #: src/dird/ua_run.c:583 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1318 msgid "Job"
1319 msgstr "Job"
1320
1321 #: src/dird/dird_conf.c:584
1322 msgid "JobDefs"
1323 msgstr "JobDefs"
1324
1325 #: src/dird/dird_conf.c:588
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1329 "d\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/dird/dird_conf.c:594
1333 #, c-format
1334 msgid "     SelectionType=%d\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/dird/dird_conf.c:609
1338 #, c-format
1339 msgid "  --> Where=%s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/dird/dird_conf.c:612
1343 #, c-format
1344 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/dird/dird_conf.c:615
1348 #, c-format
1349 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dird/dird_conf.c:627 src/lib/runscript.c:253
1353 msgid " --> RunScript\n"
1354 msgstr " --> RunScript\n"
1355
1356 #: src/dird/dird_conf.c:628 src/lib/runscript.c:254
1357 #, c-format
1358 msgid "  --> Command=%s\n"
1359 msgstr "  --> Command=%s\n"
1360
1361 #: src/dird/dird_conf.c:629 src/lib/runscript.c:255
1362 #, c-format
1363 msgid "  --> Target=%s\n"
1364 msgstr "  --> Target=%s\n"
1365
1366 #: src/dird/dird_conf.c:630 src/lib/runscript.c:256
1367 #, c-format
1368 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1369 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1370
1371 #: src/dird/dird_conf.c:631 src/lib/runscript.c:257
1372 #, c-format
1373 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1374 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:632 src/lib/runscript.c:258
1377 #, c-format
1378 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1379 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1380
1381 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/lib/runscript.c:259
1382 #, c-format
1383 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1384 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1385
1386 #: src/dird/dird_conf.c:659
1387 #, c-format
1388 msgid "  --> Run=%s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/dird/dird_conf.c:663
1392 #, c-format
1393 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/dird/dird_conf.c:673
1397 #, c-format
1398 msgid "FileSet: name=%s\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/dird/dird_conf.c:750 src/dird/dird_conf.c:829
1402 #, c-format
1403 msgid "Schedule: name=%s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/dird/dird_conf.c:755
1407 #, c-format
1408 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/dird/dird_conf.c:756
1412 msgid "      hour="
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/dird/dird_conf.c:765
1416 msgid "      mday="
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/dird/dird_conf.c:774
1420 msgid "      month="
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/dird/dird_conf.c:783
1424 msgid "      wday="
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/dird/dird_conf.c:792
1428 msgid "      wom="
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/dird/dird_conf.c:801
1432 msgid "      woy="
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/dird/dird_conf.c:810
1436 #, c-format
1437 msgid "      mins=%d\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/dird/dird_conf.c:812 src/dird/dird_conf.c:816 src/dird/dird_conf.c:820
1441 msgid "     --> "
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/dird/dird_conf.c:833
1445 #, c-format
1446 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/dird/dird_conf.c:835
1450 #, c-format
1451 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/dird/dird_conf.c:838
1455 #, c-format
1456 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/dird_conf.c:841
1460 #, c-format
1461 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/dird_conf.c:845
1465 #, c-format
1466 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/dird/dird_conf.c:847
1470 #, c-format
1471 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/dird_conf.c:851
1475 #, c-format
1476 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dird/dird_conf.c:868
1480 #, c-format
1481 msgid "Messages: name=%s\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/dird/dird_conf.c:870
1485 #, c-format
1486 msgid "      mailcmd=%s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/dird/dird_conf.c:872
1490 #, c-format
1491 msgid "      opcmd=%s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/dird/dird_conf.c:875 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1495 #, c-format
1496 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/dird/dird_conf.c:1166 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1500 #, c-format
1501 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/dird/dird_conf.c:1198 src/dird/dird_conf.c:1213
1505 #: src/dird/dird_conf.c:1776 src/console/console_conf.c:255
1506 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1507 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1508 #, c-format
1509 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/dird/dird_conf.c:1204 src/lib/parse_conf.c:233
1513 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1514 #, c-format
1515 msgid "Too many items in %s resource\n"
1516 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1517
1518 #: src/dird/dird_conf.c:1244
1519 #, c-format
1520 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1521 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1522
1523 #: src/dird/dird_conf.c:1252
1524 #, c-format
1525 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1526 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1527
1528 #: src/dird/dird_conf.c:1258 src/filed/filed_conf.c:367
1529 #: src/stored/stored_conf.c:583
1530 #, c-format
1531 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1532 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1533
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/stored/stored_conf.c:589
1535 #, c-format
1536 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1537 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1538
1539 #: src/dird/dird_conf.c:1274
1540 #, c-format
1541 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1542 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1543
1544 #: src/dird/dird_conf.c:1293
1545 #, c-format
1546 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1547 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1548
1549 #: src/dird/dird_conf.c:1301 src/filed/filed_conf.c:373
1550 #, c-format
1551 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1552 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1553
1554 #: src/dird/dird_conf.c:1313
1555 #, c-format
1556 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1557 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1558
1559 #: src/dird/dird_conf.c:1318 src/dird/dird_conf.c:1378
1560 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:295 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1561 #, c-format
1562 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/dird/dird_conf.c:1393
1566 #, c-format
1567 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/dird/dird_conf.c:1401 src/console/console_conf.c:318
1571 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:328
1572 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:350 src/wx-console/console_conf.c:328
1573 #, c-format
1574 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/dird/dird_conf.c:1406
1578 #, c-format
1579 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/dird/dird_conf.c:1478
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1585 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1586
1587 #: src/dird/dird_conf.c:1504
1588 #, c-format
1589 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/dird/dird_conf.c:1528
1593 #, c-format
1594 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1595 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1596
1597 #: src/dird/dird_conf.c:1548
1598 #, c-format
1599 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1600 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1601
1602 #: src/dird/dird_conf.c:1596 src/dird/dird_conf.c:1706
1603 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1604 #, c-format
1605 msgid "Expect %s, got: %s"
1606 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1607
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1618 src/lib/parse_conf.c:481
1609 #, c-format
1610 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/dird/dird_conf.c:1745 src/dird/inc_conf.c:630
1614 #, c-format
1615 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1616 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1617
1618 #: src/dird/dird_conf.c:1753 src/dird/inc_conf.c:345 src/dird/inc_conf.c:645
1619 #, c-format
1620 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1621 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1622
1623 #: src/dird/dird_conf.c:1759 src/dird/inc_conf.c:353 src/dird/inc_conf.c:651
1624 #: src/lib/parse_conf.c:869
1625 #, c-format
1626 msgid "expected an equals, got: %s"
1627 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1628
1629 #: src/dird/dird_conf.c:1770 src/dird/inc_conf.c:363 src/dird/inc_conf.c:660
1630 #, c-format
1631 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/dird/expand.c:255
1635 #, c-format
1636 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/dird/expand.c:427
1640 #, c-format
1641 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/dird/expand.c:432
1645 #, c-format
1646 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/dird/expand.c:438
1650 #, c-format
1651 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1655 #, c-format
1656 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/dird/expand.c:452
1660 #, c-format
1661 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/expand.c:470
1665 #, c-format
1666 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/fd_cmds.c:85 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1670 msgid "File daemon"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/dird/fd_cmds.c:116
1674 #, c-format
1675 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/dird/fd_cmds.c:129
1679 #, c-format
1680 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/dird/fd_cmds.c:134
1684 #, c-format
1685 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/dird/fd_cmds.c:156 src/dird/fd_cmds.c:192
1689 msgid ", since="
1690 msgstr ", depuis="
1691
1692 #: src/dird/fd_cmds.c:176
1693 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1694 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1695
1696 #: src/dird/fd_cmds.c:177 src/dird/fd_cmds.c:185
1697 #, c-format
1698 msgid " (upgraded from %s)"
1699 msgstr " (à la place de %s)"
1700
1701 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1702 #, c-format
1703 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1704 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1705
1706 #: src/dird/fd_cmds.c:244
1707 #, c-format
1708 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/dird/fd_cmds.c:347 src/filed/job.c:615
1712 #, c-format
1713 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1714 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1715
1716 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/dird/fd_cmds.c:383 src/dird/fd_cmds.c:397
1717 msgid ">filed: write error on socket\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/dird/fd_cmds.c:364
1721 #, c-format
1722 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1723 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1724
1725 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1726 #, c-format
1727 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1728 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1729
1730 #: src/dird/fd_cmds.c:468 src/filed/job.c:1772
1731 #, c-format
1732 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1734
1735 #: src/dird/fd_cmds.c:610
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1739 "msglen=%d msg=%s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/dird/fd_cmds.c:655
1743 #, c-format
1744 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/dird/fd_cmds.c:672
1748 #, c-format
1749 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/dird/getmsg.c:143
1753 #, c-format
1754 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1755 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1756
1757 #: src/dird/getmsg.c:161 src/dird/getmsg.c:174 src/dird/getmsg.c:186
1758 #: src/dird/getmsg.c:233 src/dird/getmsg.c:257
1759 #, c-format
1760 msgid "Malformed message: %s\n"
1761 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1762
1763 #: src/dird/getmsg.c:167
1764 #, c-format
1765 msgid "Job not found: %s\n"
1766 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1767
1768 #: src/dird/getmsg.c:324
1769 #, c-format
1770 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1771 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1772
1773 #: src/dird/getmsg.c:329
1774 #, c-format
1775 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1776 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1777
1778 #: src/dird/inc_conf.c:284
1779 #, c-format
1780 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1781 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1782
1783 #: src/dird/inc_conf.c:317
1784 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/dird/inc_conf.c:416
1788 #, c-format
1789 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/dird/inc_conf.c:437
1793 #, c-format
1794 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/dird/inc_conf.c:529
1798 #, c-format
1799 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/dird/inc_conf.c:552
1803 #, c-format
1804 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/dird/inc_conf.c:575
1808 #, c-format
1809 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1810 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1811
1812 #: src/dird/inc_conf.c:599
1813 #, c-format
1814 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/dird/inc_conf.c:614
1818 #, c-format
1819 msgid "Expected a filename, got: %s"
1820 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1821
1822 #: src/dird/inc_conf.c:685
1823 #, c-format
1824 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1825 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1826
1827 #: src/dird/job.c:62
1828 #, c-format
1829 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/dird/job.c:94
1833 #, c-format
1834 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:186
1838 #: src/stored/stored.c:472
1839 #, c-format
1840 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:619
1844 #, c-format
1845 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1846 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1847
1848 #: src/dird/job.c:145 src/dird/job.c:151 src/dird/job.c:966 src/dird/job.c:978
1849 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1340 src/dird/ua_status.c:293
1850 msgid "unknown source"
1851 msgstr "source inconnue"
1852
1853 #: src/dird/job.c:209 src/dird/job.c:327
1854 #, c-format
1855 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/dird/job.c:251
1859 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/dird/job.c:366
1863 #, c-format
1864 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1865 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1866
1867 #: src/dird/job.c:376
1868 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1869 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1870
1871 #: src/dird/job.c:394 src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:943 src/dird/job.c:984
1872 #: src/dird/job.c:993
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Job resource"
1875 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1876
1877 #: src/dird/job.c:409 src/dird/ua_cmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:1354
1878 #: src/dird/ua_label.c:753
1879 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1880 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1881
1882 #: src/dird/job.c:454
1883 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1884 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1885
1886 #: src/dird/job.c:459
1887 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1888 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1889
1890 #: src/dird/job.c:553 src/dird/job.c:602
1891 #, c-format
1892 msgid "Unhandled job status code %d\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/dird/job.c:628 src/dird/ua_output.c:630
1896 #, c-format
1897 msgid "Pool %s not in database. %s"
1898 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1899
1900 #: src/dird/job.c:632 src/dird/ua_output.c:638
1901 #, c-format
1902 msgid "Pool %s created in database.\n"
1903 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1904
1905 #: src/dird/job.c:641 src/dird/job.c:930
1906 msgid "Run pool override"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/dird/job.c:651
1910 msgid "Run FullPool override"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/dird/job.c:653
1914 msgid "Job FullPool override"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/dird/job.c:661
1918 msgid "Run IncPool override"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/dird/job.c:663
1922 msgid "Job IncPool override"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/dird/job.c:671
1926 msgid "Run DiffPool override"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/dird/job.c:673
1930 msgid "Job DiffPool override"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/dird/job.c:698 src/stored/bscan.c:962
1934 #, c-format
1935 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/dird/job.c:734
1939 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/dird/job.c:739
1943 #, c-format
1944 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:779
1948 #, c-format
1949 msgid "Error updating job record. %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/dird/job.c:935
1953 msgid "Run storage override"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/dird/job.c:1055 src/dird/ua_run.c:389
1957 msgid "No storage specified.\n"
1958 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1959
1960 #: src/dird/job.c:1216
1961 msgid "Could not start clone job.\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/job.c:1218
1965 #, c-format
1966 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dird/jobq.c:75
1970 #, c-format
1971 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/dird/jobq.c:84
1975 #, c-format
1976 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/dird/jobq.c:90
1980 #, c-format
1981 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
1985 #: src/dird/jobq.c:403
1986 #, c-format
1987 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/jobq.c:136
1991 #, c-format
1992 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/dird/jobq.c:144
1996 #, c-format
1997 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/jobq.c:152
2001 #, c-format
2002 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/jobq.c:188
2006 #, c-format
2007 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/jobq.c:250
2011 #, c-format
2012 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/dird/jobq.c:368
2016 #, c-format
2017 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/dird/jobq.c:377
2021 #, c-format
2022 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/dird/jobq.c:515
2026 #, c-format
2027 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
2031 msgid "previous Job"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/dird/jobq.c:708
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2038 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/migrate.c:110
2042 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2043 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2044
2045 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2046 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2047 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2048
2049 #: src/dird/migrate.c:144
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2052 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2053
2054 #: src/dird/migrate.c:156
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2057 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2058
2059 #: src/dird/migrate.c:176
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2062 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2063
2064 #: src/dird/migrate.c:180
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2067 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2068
2069 #: src/dird/migrate.c:195
2070 #, fuzzy
2071 msgid "setup job failed.\n"
2072 msgstr "Job échoué.\n"
2073
2074 #: src/dird/migrate.c:217
2075 #, c-format
2076 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/dird/migrate.c:224
2080 #, c-format
2081 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/dird/migrate.c:247
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2087 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2088
2089 #: src/dird/migrate.c:277
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2092 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2093
2094 #: src/dird/migrate.c:305
2095 #, c-format
2096 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/dird/migrate.c:643
2100 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/dird/migrate.c:650 src/dird/migrate.c:670 src/dird/migrate.c:691
2104 #: src/dird/migrate.c:730 src/dird/migrate.c:756 src/dird/migrate.c:870
2105 #: src/dird/migrate.c:898 src/dird/migrate.c:994
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2108 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2109
2110 #: src/dird/migrate.c:674 src/dird/migrate.c:681 src/dird/migrate.c:695
2111 #: src/dird/migrate.c:760
2112 #, fuzzy
2113 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2114 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2115
2116 #: src/dird/migrate.c:709
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2119 msgstr "Période invalide.\n"
2120
2121 #: src/dird/migrate.c:767
2122 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:779 src/dird/migrate.c:796 src/dird/migrate.c:809
2126 #, fuzzy
2127 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2128 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2129
2130 #: src/dird/migrate.c:782
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "The following %u JobId%s will be migrated: %s\n"
2133 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2134
2135 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:806
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Invalid JobId found.\n"
2138 msgstr "Période invalide.\n"
2139
2140 #: src/dird/migrate.c:817
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2143 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2144
2145 #: src/dird/migrate.c:822
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2148 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2149
2150 #: src/dird/migrate.c:853
2151 msgid "Could not start migration job.\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/dird/migrate.c:855
2155 #, c-format
2156 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/dird/migrate.c:874 src/dird/migrate.c:902 src/dird/migrate.c:999
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2162 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2163
2164 #: src/dird/migrate.c:878
2165 #, c-format
2166 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/dird/migrate.c:923
2170 #, c-format
2171 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/dird/migrate.c:934
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2177 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:939
2180 #, c-format
2181 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:948
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2187 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2188
2189 #: src/dird/migrate.c:977
2190 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/dird/migrate.c:1090
2194 #, c-format
2195 msgid "%s OK -- with warnings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/dird/migrate.c:1092
2199 #, c-format
2200 msgid "%s OK"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/dird/migrate.c:1097
2204 #, c-format
2205 msgid "*** %s Error ***"
2206 msgstr "*** %s Erreur ***"
2207
2208 #: src/dird/migrate.c:1107
2209 #, c-format
2210 msgid "%s Canceled"
2211 msgstr "%s Annulé"
2212
2213 #: src/dird/migrate.c:1116
2214 #, c-format
2215 msgid "Inappropriate %s term code"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/dird/migrate.c:1127
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "%s -- no files to migrate"
2221 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:1143
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid ""
2226 "Bacula %s (%s): %s\n"
2227 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2228 "  New Backup JobId:       %s\n"
2229 "  Migration JobId:        %s\n"
2230 "  Migration Job:          %s\n"
2231 "  Backup Level:           %s%s\n"
2232 "  Client:                 %s\n"
2233 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2234 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2235 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2236 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2237 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2238 "  Start time:             %s\n"
2239 "  End time:               %s\n"
2240 "  Elapsed time:           %s\n"
2241 "  Priority:               %d\n"
2242 "  SD Files Written:       %s\n"
2243 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2244 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2245 "  Volume name(s):         %s\n"
2246 "  Volume Session Id:      %d\n"
2247 "  Volume Session Time:    %d\n"
2248 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2249 "  SD Errors:              %d\n"
2250 "  SD termination status:  %s\n"
2251 "  Termination:            %s\n"
2252 "\n"
2253 msgstr ""
2254 "Bacula %s (%s): %s\n"
2255 "  JobId :                  %d\n"
2256 "  Job :                    %s\n"
2257 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2258 "  Client :                 « %s » %s\n"
2259 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2260 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2261 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2262 "  Date prévue :            %s\n"
2263 "  Date de début :          %s\n"
2264 "  Date de fin :            %s\n"
2265 "  Temps écoulé :           %s\n"
2266 "  Priorité :               %d\n"
2267 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2268 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2269 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2270 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2271 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2272 "  Compression logicielle : %s\n"
2273 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2274 "  Volume Session Id :      %d\n"
2275 "  Volume Session date :    %d\n"
2276 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2277 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2278 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2279 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2280 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2281 "  Statut de fin :          %s\n"
2282
2283 #: src/dird/migrate.c:1249
2284 #, c-format
2285 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/dird/migrate.c:1255
2289 #, c-format
2290 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/dird/migrate.c:1261
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2296 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2297
2298 #: src/dird/msgchan.c:99 src/filed/job.c:1248
2299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2300 msgid "Storage daemon"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/dird/msgchan.c:190
2304 #, c-format
2305 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/dird/msgchan.c:197
2309 #, c-format
2310 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/dird/msgchan.c:289
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "\n"
2317 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2318 "     %s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/dird/msgchan.c:293
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "\n"
2325 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dird/msgchan.c:316 src/dird/msgchan.c:461
2329 #, c-format
2330 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/dird/newvol.c:90
2334 #, c-format
2335 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2336 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2337
2338 #: src/dird/newvol.c:103
2339 #, c-format
2340 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2341 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2342
2343 #: src/dird/newvol.c:131
2344 #, c-format
2345 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2346 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2347
2348 #: src/dird/newvol.c:140
2349 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2350 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2351
2352 #: src/dird/next_vol.c:142
2353 #, c-format
2354 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/dird/next_vol.c:148
2358 #, c-format
2359 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/dird/next_vol.c:167
2363 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/dird/next_vol.c:192
2367 #, c-format
2368 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/dird/next_vol.c:199
2372 #, c-format
2373 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2374 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2375
2376 #: src/dird/next_vol.c:206
2377 #, c-format
2378 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/dird/next_vol.c:213
2382 #, c-format
2383 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2384 msgstr ""
2385 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2386
2387 #: src/dird/next_vol.c:223
2388 #, c-format
2389 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/dird/next_vol.c:233
2393 #, c-format
2394 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/dird/next_vol.c:254
2398 msgid "volume has expired"
2399 msgstr "le volume a expiré"
2400
2401 #: src/dird/next_vol.c:272 src/dird/next_vol.c:308
2402 #, c-format
2403 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/dird/next_vol.c:277
2407 msgid "and recycling of current volume failed"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/dird/next_vol.c:283
2411 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2412 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2413
2414 #: src/dird/next_vol.c:311
2415 msgid ""
2416 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2417 "failed)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/dird/next_vol.c:315
2421 msgid ""
2422 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2423 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2424 "time has not expired.)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/dird/next_vol.c:373
2428 #, c-format
2429 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/dird/next_vol.c:378
2433 #, c-format
2434 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2435 msgstr ""
2436 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2437 "%d\n"
2438
2439 #: src/dird/next_vol.c:391
2440 #, c-format
2441 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2442 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2443
2444 #: src/dird/next_vol.c:395
2445 #, c-format
2446 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2447 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2448
2449 #: src/dird/next_vol.c:406
2450 #, c-format
2451 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2452 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2453
2454 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2455 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2456 #: src/stored/pythonsd.c:168
2457 msgid "Job pointer not found."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/dird/pythondir.c:158
2461 msgid "Pool record not found."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2465 #, c-format
2466 msgid "Attribute %s not found."
2467 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2468
2469 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2470 #: src/stored/pythonsd.c:185
2471 msgid "Read-only attribute"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/dird/pythondir.c:289
2475 msgid "Priority must be 1-100"
2476 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2477
2478 #: src/dird/pythondir.c:294
2479 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/dird/pythondir.c:306
2483 msgid "Bad JobLevel string"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/dird/recycle.c:111
2487 #, c-format
2488 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2489 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2490
2491 #: src/dird/restore.c:86
2492 msgid ""
2493 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2494 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2495 "be run using the restore command.\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/dird/restore.c:95
2499 #, c-format
2500 msgid "Start Restore Job %s\n"
2501 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2502
2503 #: src/dird/restore.c:239
2504 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2505 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2506
2507 #: src/dird/restore.c:241
2508 msgid "Restore OK"
2509 msgstr "Restauration OK"
2510
2511 #: src/dird/restore.c:246
2512 msgid "*** Restore Error ***"
2513 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2514
2515 #: src/dird/restore.c:256
2516 msgid "Restore Canceled"
2517 msgstr "Restauration annulée"
2518
2519 #: src/dird/restore.c:283
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Bacula %s (%s): %s\n"
2523 "  JobId:                  %d\n"
2524 "  Job:                    %s\n"
2525 "  Client:                 %s\n"
2526 "  Start time:             %s\n"
2527 "  End time:               %s\n"
2528 "  Files Expected:         %s\n"
2529 "  Files Restored:         %s\n"
2530 "  Bytes Restored:         %s\n"
2531 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2532 "  FD Errors:              %d\n"
2533 "  FD termination status:  %s\n"
2534 "  SD termination status:  %s\n"
2535 "  Termination:            %s\n"
2536 "\n"
2537 msgstr ""
2538 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2539 "  JobId :                 %d\n"
2540 "  Job :                   %s\n"
2541 "  Client :                %s\n"
2542 "  Début :                 %s\n"
2543 "  Fin :                   %s\n"
2544 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2545 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2546 "  Octets restaurés :      %s\n"
2547 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2548 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2549 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2550 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2551 "  Etat :                  %s\n"
2552
2553 #: src/dird/run_conf.c:207
2554 #, c-format
2555 msgid "Expected an equals, got: %s"
2556 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2557
2558 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2559 #, c-format
2560 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2561 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2562
2563 #: src/dird/run_conf.c:246
2564 #, c-format
2565 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/dird/run_conf.c:264
2569 #, c-format
2570 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/dird/run_conf.c:289
2574 #, c-format
2575 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/dird/run_conf.c:301
2579 #, c-format
2580 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/dird/run_conf.c:309
2584 #, c-format
2585 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/dird/run_conf.c:346
2589 msgid "Day number out of range (1-31)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/dird/run_conf.c:363 src/dird/run_conf.c:509
2593 msgid "Week number out of range (0-53)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/dird/run_conf.c:378
2597 #, c-format
2598 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/dird/run_conf.c:385
2602 #, c-format
2603 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/dird/run_conf.c:429
2607 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/dird/run_conf.c:437
2611 msgid "Time logic error.\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/dird/run_conf.c:449 src/dird/run_conf.c:465
2615 msgid "Bad time specification."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/dird/run_conf.c:478
2619 msgid "Range logic error.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/dird/run_conf.c:487
2623 msgid "Bad day range specification."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/dird/run_conf.c:534
2627 msgid "Invalid month, week or position day range"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/dird/run_conf.c:549
2631 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/dird/run_conf.c:608
2635 msgid "Unexpected run state\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/dird/scheduler.c:113
2639 #, c-format
2640 msgid "Job %s not found\n"
2641 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2642
2643 #: src/dird/scheduler.c:136
2644 msgid "Walk queue"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/dird/scheduler.c:146
2648 msgid "Dequeued job"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/dird/scheduler.c:149
2652 msgid "Scheduler logic error\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/dird/scheduler.c:190
2656 msgid "Run job"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/dird/scheduler.c:223
2660 msgid "run override"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/dird/scheduler.c:418
2664 msgid "Inserted job"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/dird/scheduler.c:426
2668 msgid "Appended job"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/dird/scheduler.c:430
2672 msgid "Run queue"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/dird/ua_cmds.c:102
2676 msgid "add media to a pool"
2677 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2678
2679 #: src/dird/ua_cmds.c:103
2680 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2681 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2682
2683 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2684 msgid "automount [on|off] -- after label"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2688 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2689 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2690
2691 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2692 msgid "create DB Pool from resource"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2696 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2697 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2698
2699 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2700 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2701 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2702
2703 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2704 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2705 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2706
2707 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2708 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2709 msgstr ""
2710 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2711
2712 #: src/dird/ua_cmds.c:111 src/console/console.c:169
2713 msgid "exit = quit"
2714 msgstr "exit = quit"
2715
2716 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2717 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2718 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2719
2720 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/stored/btape.c:2538
2721 msgid "print this command"
2722 msgstr "affiche cette commande"
2723
2724 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2725 msgid ""
2726 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2727 "from catalog"
2728 msgstr ""
2729 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2730 "-- depuis le catalogue"
2731
2732 #: src/dird/ua_cmds.c:115
2733 msgid "label a tape"
2734 msgstr "labéliser une bande"
2735
2736 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2737 msgid "full or long list like list command"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2741 msgid "messages"
2742 msgstr "messages"
2743
2744 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2745 msgid "mount <storage-name>"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2749 msgid "prune expired records from catalog"
2750 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2751
2752 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2753 msgid "purge records from catalog"
2754 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2755
2756 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2757 msgid "python control commands"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:122 src/console/console.c:163
2761 msgid "quit"
2762 msgstr "quit"
2763
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2765 msgid "query catalog"
2766 msgstr "interroger le catalogue"
2767
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2769 msgid "restore files"
2770 msgstr "restauration de fichier"
2771
2772 #: src/dird/ua_cmds.c:125
2773 msgid "relabel a tape"
2774 msgstr "re-labélise une bande"
2775
2776 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2777 msgid "release <storage-name>"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2781 msgid "reload conf file"
2782 msgstr "recharge la configuration"
2783
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2785 msgid "run <job-name>"
2786 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2787
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2789 msgid "status [storage | client]=<name>"
2790 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2791
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2793 msgid "sets debug level"
2794 msgstr "positionne le niveau de debug"
2795
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2797 msgid "sets new client address -- if authorized"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2801 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2805 msgid "use SQL to query catalog"
2806 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2807
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:134 src/console/console.c:166
2809 msgid "print current time"
2810 msgstr "affiche la date courante"
2811
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2813 msgid "turn on/off trace to file"
2814 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2815
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2817 msgid "unmount <storage-name>"
2818 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2819
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:137
2821 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2822 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2823
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2825 msgid "update Volume, Pool or slots"
2826 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2827
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2829 msgid "use catalog xxx"
2830 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2831
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2833 msgid "does variable expansion"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2837 msgid "print Director version"
2838 msgstr "affiche la version du Director"
2839
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2841 msgid ""
2842 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2843 "<ujobid=complete_name>]"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/dird/ua_cmds.c:180
2847 #, c-format
2848 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2849 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2850
2851 #: src/dird/ua_cmds.c:219
2852 msgid ""
2853 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2854 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2855 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2856 "\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/dird/ua_cmds.c:238
2860 #, c-format
2861 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2862 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2863
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:240
2865 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2866 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:261
2869 #, c-format
2870 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2871 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2872
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:267
2874 #, c-format
2875 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2876 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2877
2878 #: src/dird/ua_cmds.c:274
2879 msgid "Enter Volume name: "
2880 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2881
2882 #: src/dird/ua_cmds.c:278
2883 msgid "Enter base volume name: "
2884 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2885
2886 #: src/dird/ua_cmds.c:287 src/dird/ua_label.c:639
2887 msgid "Volume name too long.\n"
2888 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2889
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:291 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2891 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2892 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2893
2894 #: src/dird/ua_cmds.c:300
2895 msgid "Enter the starting number: "
2896 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2897
2898 #: src/dird/ua_cmds.c:305
2899 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2900 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2901
2902 #: src/dird/ua_cmds.c:316
2903 msgid "Enter slot (0 for none): "
2904 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2905
2906 #: src/dird/ua_cmds.c:320
2907 msgid "InChanger? yes/no: "
2908 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2909
2910 #: src/dird/ua_cmds.c:348
2911 #, c-format
2912 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2913 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2914
2915 #: src/dird/ua_cmds.c:364 src/dird/ua_cmds.c:943
2916 msgid "Turn on or off? "
2917 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2918
2919 #: src/dird/ua_cmds.c:399
2920 #, c-format
2921 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2922 msgstr ""
2923 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2924 "inactif.\n"
2925
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:408 src/dird/ua_cmds.c:418
2927 #, c-format
2928 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2929 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2930
2931 #: src/dird/ua_cmds.c:441 src/filed/status.c:197 src/stored/status.c:424
2932 msgid "No Jobs running.\n"
2933 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2934
2935 #: src/dird/ua_cmds.c:444
2936 msgid "Select Job:\n"
2937 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2938
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:450
2940 #, c-format
2941 msgid "JobId=%s Job=%s"
2942 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2943
2944 #: src/dird/ua_cmds.c:455
2945 msgid "Choose Job to cancel"
2946 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2947
2948 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2949 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2950 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2951
2952 #: src/dird/ua_cmds.c:466
2953 #, c-format
2954 msgid "Job %s not found.\n"
2955 msgstr "Job %s non trouvé.\n"
2956
2957 #: src/dird/ua_cmds.c:570
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Error: Pool %s already exists.\n"
2961 "Use update to change it.\n"
2962 msgstr ""
2963 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2964 "Utilisez update pour le changer\n"
2965
2966 #: src/dird/ua_cmds.c:581
2967 #, c-format
2968 msgid "Pool %s created.\n"
2969 msgstr "Pool %s créé.\n"
2970
2971 #: src/dird/ua_cmds.c:598
2972 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:1183
2976 msgid "Nothing done.\n"
2977 msgstr "Rien de fait.\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:616 src/dird/ua_cmds.c:662
2980 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2981 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:623 src/dird/ua_run.c:402
2984 #, c-format
2985 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2986 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2987
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2989 #, c-format
2990 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2991 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2992
2993 #: src/dird/ua_cmds.c:657
2994 #, c-format
2995 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2996 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2997
2998 #: src/dird/ua_cmds.c:666
2999 #, c-format
3000 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_status.c:296
3004 #, c-format
3005 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3006 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3007
3008 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_status.c:307
3009 msgid "Connected to storage daemon\n"
3010 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3011
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:719 src/dird/ua_cmds.c:1070 src/dird/ua_status.c:334
3013 #, c-format
3014 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3015 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3016
3017 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1073
3018 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3019 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3020
3021 #: src/dird/ua_cmds.c:838
3022 msgid "Enter new debug level: "
3023 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3024
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:904
3026 msgid "Available daemons are: \n"
3027 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3028
3029 #: src/dird/ua_cmds.c:905
3030 msgid "Director"
3031 msgstr "Director"
3032
3033 #: src/dird/ua_cmds.c:906 src/dird/ua_run.c:582 src/dird/ua_select.c:168
3034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3040 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3041 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3043 msgid "Storage"
3044 msgstr "Stockage"
3045
3046 #: src/dird/ua_cmds.c:907 src/dird/ua_run.c:585 src/dird/ua_select.c:311
3047 #: src/dird/ua_select.c:420 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3055 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3056 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1941
3060 msgid "Client"
3061 msgstr "Client"
3062
3063 #: src/dird/ua_cmds.c:908
3064 msgid "All"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:909
3068 msgid "Select daemon type to set debug level"
3069 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3070
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_cmds.c:1038 src/dird/ua_cmds.c:1675
3072 #, c-format
3073 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:1009
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3079 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3080
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:1021 src/dird/ua_run.c:548
3082 #, c-format
3083 msgid "Level %s not valid.\n"
3084 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3085
3086 #: src/dird/ua_cmds.c:1034
3087 msgid "No job specified.\n"
3088 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3089
3090 #: src/dird/ua_cmds.c:1078
3091 msgid "Error sending include list.\n"
3092 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3093
3094 #: src/dird/ua_cmds.c:1083
3095 msgid "Error sending exclude list.\n"
3096 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3097
3098 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3099 msgid ""
3100 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3101 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3102 "\n"
3103 msgstr ""
3104 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3105 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3106 "\n"
3107
3108 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
3109 msgid "Choose catalog item to delete"
3110 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3111
3112 #: src/dird/ua_cmds.c:1240
3113 msgid "Enter JobId to delete: "
3114 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3115
3116 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
3117 #, c-format
3118 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3121
3122 #: src/dird/ua_cmds.c:1290
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "\n"
3126 "This command will delete volume %s\n"
3127 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3128 msgstr ""
3129 "\n"
3130 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3131 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3132
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1294
3134 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3135 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3136
3137 #: src/dird/ua_cmds.c:1315
3138 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3139 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3140
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1421
3142 #, c-format
3143 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3144 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3145
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1481
3147 msgid "ERR: Can't open db\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1517
3151 msgid "ERR: Job was not found\n"
3152 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3153
3154 #: src/dird/ua_cmds.c:1593 src/dird/ua_tree.c:643 src/stored/btape.c:2585
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "  Command    Description\n"
3158 "  =======    ===========\n"
3159 msgstr ""
3160 "  Commande   Description\n"
3161 "  ========   ===========\n"
3162
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:1595
3164 #, c-format
3165 msgid "  %-10s %s\n"
3166 msgstr "  %-10s %s\n"
3167
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1597
3169 msgid ""
3170 "\n"
3171 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3172 "\n"
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3176
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1613
3178 #, c-format
3179 msgid "%s Version: %s (%s)\n"
3180 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
3181
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1636 src/dird/ua_cmds.c:1663 src/dird/ua_cmds.c:1685
3183 #, c-format
3184 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1653
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3190 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3191
3192 #: src/dird/ua_cmds.c:1708 src/dird/ua_select.c:221
3193 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3194 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3195
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:1721
3197 #, c-format
3198 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3199 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3200
3201 #: src/dird/ua_cmds.c:1730
3202 #, c-format
3203 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3204 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3205
3206 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121 src/console/console.c:203
3207 msgid ": is an invalid command\n"
3208 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3209
3210 #: src/dird/ua_dotcmds.c:144
3211 msgid "The Director will segment fault.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/dird/ua_dotcmds.c:259 src/dird/ua_restore.c:758
3215 #: src/dird/ua_restore.c:786 src/dird/ua_restore.c:807
3216 #, c-format
3217 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/dird/ua_input.c:95
3221 msgid "Enter slot"
3222 msgstr "Saisissez le slot"
3223
3224 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3225 #, c-format
3226 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3227 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:750 src/dird/ua_update.c:240
3230 #: src/dird/ua_update.c:260 src/dird/ua_update.c:571
3231 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1174
3232 msgid "yes"
3233 msgstr "oui"
3234
3235 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:240 src/dird/ua_update.c:260
3236 #: src/dird/ua_update.c:571 src/stored/parse_bsr.c:779
3237 msgid "no"
3238 msgstr "non"
3239
3240 #: src/dird/ua_input.c:161
3241 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3242 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_input.c:184
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3247 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3248
3249 #: src/dird/ua_label.c:102
3250 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3251 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_label.c:108
3254 msgid "Range end is not integer.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/dird/ua_label.c:113
3258 msgid "Range start is not an integer.\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/dird/ua_label.c:119
3262 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/dird/ua_label.c:125
3266 msgid "Input value is not an integer.\n"
3267 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3268
3269 #: src/dird/ua_label.c:131
3270 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3271 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3272
3273 #: src/dird/ua_label.c:135
3274 msgid "Slot too large.\n"
3275 msgstr "Slot trop grand.\n"
3276
3277 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:377
3278 msgid "command line"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3282 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3283 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3284
3285 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3286 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3287 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3288
3289 #: src/dird/ua_label.c:224
3290 #, c-format
3291 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3292 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3293
3294 #: src/dird/ua_label.c:253
3295 #, c-format
3296 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3297 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3298
3299 #: src/dird/ua_label.c:271
3300 #, c-format
3301 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3302 msgstr ""
3303 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3304
3305 #: src/dird/ua_label.c:275
3306 #, c-format
3307 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3308 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3309
3310 #: src/dird/ua_label.c:281
3311 #, c-format
3312 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3313 msgstr ""
3314 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3315 "d.\n"
3316
3317 #: src/dird/ua_label.c:378
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3321 "relabeling.\n"
3322 msgstr ""
3323 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3324 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3325
3326 #: src/dird/ua_label.c:394
3327 msgid "Enter new Volume name: "
3328 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3329
3330 #: src/dird/ua_label.c:407
3331 #, c-format
3332 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3333 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3334
3335 #: src/dird/ua_label.c:422
3336 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3337 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3338
3339 #: src/dird/ua_label.c:447
3340 #, c-format
3341 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3342 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3343
3344 #: src/dird/ua_label.c:450
3345 #, c-format
3346 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3347 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3348
3349 #: src/dird/ua_label.c:461
3350 #, c-format
3351 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3352 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3353
3354 #: src/dird/ua_label.c:483
3355 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3356 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3357
3358 #: src/dird/ua_label.c:523
3359 msgid ""
3360 "The following Volumes will be labeled:\n"
3361 "Slot  Volume\n"
3362 "==============\n"
3363 msgstr ""
3364 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3365 "Slot  Volume\n"
3366 "==============\n"
3367
3368 #: src/dird/ua_label.c:532
3369 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3370 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3371
3372 #: src/dird/ua_label.c:553
3373 #, c-format
3374 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/dird/ua_label.c:559
3378 #, c-format
3379 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3380 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3381
3382 #: src/dird/ua_label.c:582
3383 #, c-format
3384 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3385 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3386
3387 #: src/dird/ua_label.c:589
3388 #, c-format
3389 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:596
3393 #, c-format
3394 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/dird/ua_label.c:632
3398 #, c-format
3399 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3400 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3401
3402 #: src/dird/ua_label.c:679
3403 #, c-format
3404 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3405 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3406
3407 #: src/dird/ua_label.c:686
3408 #, c-format
3409 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3410 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3411
3412 #: src/dird/ua_label.c:727
3413 #, c-format
3414 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/dird/ua_label.c:740
3418 #, c-format
3419 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3420 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3421
3422 #: src/dird/ua_label.c:750
3423 #, c-format
3424 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3425 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3426
3427 #: src/dird/ua_label.c:778
3428 msgid "Could not open SD socket.\n"
3429 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3430
3431 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3432 #, c-format
3433 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3434 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3435
3436 #: src/dird/ua_label.c:869
3437 #, c-format
3438 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3439 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3440
3441 #: src/dird/ua_label.c:948
3442 #, c-format
3443 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3444 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3445
3446 #: src/dird/ua_label.c:997
3447 #, c-format
3448 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3449 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3450
3451 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3452 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3453 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3454
3455 #: src/dird/ua_output.c:185
3456 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/dird/ua_output.c:191
3460 #, c-format
3461 msgid "%s resource %s not found.\n"
3462 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3463
3464 #: src/dird/ua_output.c:194
3465 #, c-format
3466 msgid "Resource %s not found\n"
3467 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3468
3469 #: src/dird/ua_output.c:262
3470 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/dird/ua_output.c:376
3474 #, c-format
3475 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3476 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_output.c:394
3479 msgid "No Pool specified.\n"
3480 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:487
3483 #, c-format
3484 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3485 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_output.c:415
3488 #, c-format
3489 msgid "Pool: %s\n"
3490 msgstr "Pool : %s\n"
3491
3492 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:464
3493 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/dird/ua_output.c:440
3497 #, c-format
3498 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/dird/ua_output.c:467
3502 #, c-format
3503 msgid "%s is not a job name.\n"
3504 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3505
3506 #: src/dird/ua_output.c:487
3507 #, c-format
3508 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3509 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3510
3511 #: src/dird/ua_output.c:491
3512 #, c-format
3513 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3514 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3515
3516 #: src/dird/ua_output.c:501
3517 #, c-format
3518 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3519 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_output.c:691
3522 msgid "You have no messages.\n"
3523 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3524
3525 #: src/dird/ua_prune.c:167
3526 msgid "Choose item to prune"
3527 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3528
3529 #: src/dird/ua_prune.c:191
3530 #, c-format
3531 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3532 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3533
3534 #: src/dird/ua_prune.c:252
3535 msgid "No Files found to prune.\n"
3536 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3537
3538 #: src/dird/ua_prune.c:273
3539 #, c-format
3540 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3541 msgstr ""
3542 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_prune.c:379
3545 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3546 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_prune.c:426
3549 #, c-format
3550 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3551 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_prune.c:427
3554 msgid "Jobs"
3555 msgstr "Jobs"
3556
3557 #: src/dird/ua_prune.c:479
3558 #, c-format
3559 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
3560 msgstr ""
3561 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
3562 "catalogue (prune).\n"
3563
3564 #: src/dird/ua_prune.c:486 src/dird/ua_purge.c:518
3565 #, c-format
3566 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3567 msgstr ""
3568 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
3569 "comme purgé.\n"
3570
3571 #: src/dird/ua_prune.c:537
3572 #, c-format
3573 msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
3574 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
3575
3576 #: src/dird/ua_purge.c:190
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3580 "\n"
3581 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3582 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3583 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3584 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3585 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3586 msgstr ""
3587 "\n"
3588 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3589 "\n"
3590 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3591 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3592 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3593 "\n"
3594 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3595 "de rétention.\n"
3596
3597 #: src/dird/ua_purge.c:250
3598 msgid "Choose item to purge"
3599 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3600
3601 #: src/dird/ua_purge.c:295
3602 #, c-format
3603 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3604 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3605
3606 #: src/dird/ua_purge.c:307
3607 #, c-format
3608 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3609 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3610
3611 #: src/dird/ua_purge.c:326
3612 #, c-format
3613 msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3614 msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3615
3616 #: src/dird/ua_purge.c:362
3617 #, c-format
3618 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3619 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3620
3621 #: src/dird/ua_purge.c:373
3622 #, c-format
3623 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3624 msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3625
3626 #: src/dird/ua_purge.c:403
3627 #, c-format
3628 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3629 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3630
3631 #: src/dird/ua_purge.c:500
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3635 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3636 msgstr ""
3637 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3638 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3639
3640 #: src/dird/ua_purge.c:564
3641 #, c-format
3642 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3643 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3644
3645 #: src/dird/ua_purge.c:578
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3649 msgstr ""
3650 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_purge.c:610
3653 #, c-format
3654 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3655 msgstr ""
3656 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3657 "Purged.\n"
3658
3659 #: src/dird/ua_purge.c:615
3660 #, c-format
3661 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3662 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3663
3664 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:267
3665 #: src/findlib/create_file.c:363
3666 #, c-format
3667 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3668 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3669
3670 #: src/dird/ua_query.c:77
3671 msgid "Available queries:\n"
3672 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_query.c:84
3675 msgid "Choose a query"
3676 msgstr "Choisissez une requête"
3677
3678 #: src/dird/ua_query.c:98
3679 msgid "Could not find query.\n"
3680 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3681
3682 #: src/dird/ua_query.c:116
3683 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/dird/ua_query.c:219
3687 #, c-format
3688 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/dird/ua_query.c:265
3692 msgid ""
3693 "Entering SQL query mode.\n"
3694 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3695 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:285
3699 msgid "Enter SQL query: "
3700 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3701
3702 #: src/dird/ua_query.c:287
3703 msgid "Add to SQL query: "
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/dird/ua_query.c:291
3707 msgid "End query mode.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/dird/ua_restore.c:98 src/dird/ua_restore.c:192 src/dird/ua_run.c:206
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
3713 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3714
3715 #: src/dird/ua_restore.c:120
3716 msgid ""
3717 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3718 "You must create at least one before running this command.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/dird/ua_restore.c:136
3722 msgid "Restore not done.\n"
3723 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3724
3725 #: src/dird/ua_restore.c:148
3726 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3727 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3728
3729 #: src/dird/ua_restore.c:152 src/dird/ua_restore.c:167
3730 msgid "No files selected to be restored.\n"
3731 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3732
3733 #: src/dird/ua_restore.c:160
3734 msgid ""
3735 "\n"
3736 "1 file selected to be restored.\n"
3737 "\n"
3738 msgstr ""
3739 "\n"
3740 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3741 "\n"
3742
3743 #: src/dird/ua_restore.c:163
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "\n"
3747 "%s files selected to be restored.\n"
3748 "\n"
3749 msgstr ""
3750 "\n"
3751 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3752
3753 #: src/dird/ua_restore.c:182
3754 #, fuzzy
3755 msgid "No Client resource found!\n"
3756 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3757
3758 #: src/dird/ua_restore.c:269
3759 #, c-format
3760 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/dird/ua_restore.c:318
3764 msgid "List last 20 Jobs run"
3765 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3766
3767 #: src/dird/ua_restore.c:319
3768 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3769 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3770
3771 #: src/dird/ua_restore.c:320
3772 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3773 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3774
3775 #: src/dird/ua_restore.c:321
3776 msgid "Enter SQL list command"
3777 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3778
3779 #: src/dird/ua_restore.c:322
3780 msgid "Select the most recent backup for a client"
3781 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3782
3783 #: src/dird/ua_restore.c:323
3784 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3785 msgstr ""
3786 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3787
3788 #: src/dird/ua_restore.c:324
3789 msgid "Enter a list of files to restore"
3790 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3791
3792 #: src/dird/ua_restore.c:325
3793 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3794 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3795
3796 #: src/dird/ua_restore.c:326
3797 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3798 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3799
3800 #: src/dird/ua_restore.c:327
3801 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3802 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3803
3804 #: src/dird/ua_restore.c:328
3805 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3806 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3807
3808 #: src/dird/ua_restore.c:329 src/dird/ua_status.c:732 src/filed/status.c:254
3809 #: src/stored/status.c:498 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3810 msgid "Cancel"
3811 msgstr "Annulé"
3812
3813 #: src/dird/ua_restore.c:365
3814 #, c-format
3815 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3816 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3817
3818 #: src/dird/ua_restore.c:389
3819 #, c-format
3820 msgid "Improper date format: %s\n"
3821 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3822
3823 #: src/dird/ua_restore.c:424 src/dird/ua_select.c:619
3824 #, c-format
3825 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3826 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3827
3828 #: src/dird/ua_restore.c:429
3829 #, c-format
3830 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3831 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3832
3833 #: src/dird/ua_restore.c:445
3834 msgid ""
3835 "\n"
3836 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3837 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3838 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3839 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3840 "\n"
3841 msgstr ""
3842 "\n"
3843 "\n"
3844 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3845 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3846 "méthodes\n"
3847 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3848 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3849 "sélectionnés.\n"
3850
3851 #: src/dird/ua_restore.c:457
3852 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3853 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3854
3855 #: src/dird/ua_restore.c:462
3856 msgid "Select item: "
3857 msgstr "Choix : "
3858
3859 #: src/dird/ua_restore.c:467 src/dird/ua_restore.c:502
3860 msgid "SQL query not authorized.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/dird/ua_restore.c:480
3864 msgid "Enter Filename (no path):"
3865 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3866
3867 #: src/dird/ua_restore.c:495 src/dird/ua_restore.c:591
3868 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3869 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3870
3871 #: src/dird/ua_restore.c:505
3872 msgid "Enter SQL list command: "
3873 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3874
3875 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_restore.c:554
3876 #, fuzzy
3877 msgid ""
3878 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3879 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3880 "them with a blank line.\n"
3881 msgstr ""
3882 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3883 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3884 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3885
3886 #: src/dird/ua_restore.c:537 src/dird/ua_restore.c:558
3887 msgid "Enter full filename: "
3888 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3889
3890 #: src/dird/ua_restore.c:589
3891 #, c-format
3892 msgid "You have already seleted the following JobIds: %s\n"
3893 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3894
3895 #: src/dird/ua_restore.c:604
3896 msgid ""
3897 "Enter full directory names or start the name\n"
3898 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3899 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3900 msgstr ""
3901 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3902 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3903 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3904
3905 #: src/dird/ua_restore.c:608
3906 msgid "Enter directory name: "
3907 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3908
3909 #: src/dird/ua_restore.c:629
3910 msgid "No Jobs selected.\n"
3911 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3912
3913 #: src/dird/ua_restore.c:633
3914 #, c-format
3915 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3916 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3917
3918 #: src/dird/ua_restore.c:636
3919 #, c-format
3920 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3921 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3922
3923 #: src/dird/ua_restore.c:644
3924 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/dird/ua_restore.c:657
3928 #, c-format
3929 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3930 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3931
3932 #: src/dird/ua_restore.c:662
3933 #, c-format
3934 msgid "No authorization. Job \"%s\" not selected.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/dird/ua_restore.c:676
3938 msgid ""
3939 "The restored files will the most current backup\n"
3940 "BEFORE the date you specify below.\n"
3941 "\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/dird/ua_restore.c:679
3945 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3946 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3947
3948 #: src/dird/ua_restore.c:685
3949 msgid "Improper date format.\n"
3950 msgstr "Format de date invalide.\n"
3951
3952 #: src/dird/ua_restore.c:706
3953 #, c-format
3954 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3955 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3956
3957 #: src/dird/ua_restore.c:714 src/dird/ua_restore.c:718
3958 #, c-format
3959 msgid "Error occurred on line %d of %s\n"
3960 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de %s\n"
3961
3962 #: src/dird/ua_restore.c:762 src/dird/ua_restore.c:790
3963 #, c-format
3964 msgid "No database record found for: %s\n"
3965 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3966
3967 #: src/dird/ua_restore.c:777
3968 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/dird/ua_restore.c:811
3972 #, c-format
3973 msgid "No table found: %s\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/dird/ua_restore.c:908
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "\n"
3980 "Building directory tree for JobId %s ...  "
3981 msgstr ""
3982 "\n"
3983 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3984
3985 #: src/dird/ua_restore.c:920
3986 msgid ""
3987 "\n"
3988 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3989 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/dird/ua_restore.c:922
3993 msgid ""
3994 "\n"
3995 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3996 msgstr ""
3997 "\n"
3998 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3999
4000 #: src/dird/ua_restore.c:938
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4005 msgstr ""
4006 "\n"
4007 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4008
4009 #: src/dird/ua_restore.c:942
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "\n"
4013 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4014 msgstr ""
4015 "\n"
4016 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4017
4018 #: src/dird/ua_restore.c:948
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "\n"
4022 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4023 msgstr ""
4024 "\n"
4025 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_restore.c:952
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "\n"
4031 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4032 msgstr ""
4033 "\n"
4034 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4035
4036 #: src/dird/ua_restore.c:1026
4037 #, c-format
4038 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/dird/ua_restore.c:1034 src/dird/ua_select.c:183
4042 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4043 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4044
4045 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_run.c:584 src/dird/ua_select.c:191
4046 msgid "FileSet"
4047 msgstr "FileSet"
4048
4049 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_select.c:191
4050 msgid "Select FileSet resource"
4051 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4052
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1040
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4056 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4057
4058 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4059 #, c-format
4060 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/dird/ua_restore.c:1047
4064 msgid ""
4065 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4066 "Continuing anyway.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4070 #, c-format
4071 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/dird/ua_restore.c:1088 src/dird/ua_restore.c:1104
4075 #, c-format
4076 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4077 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4078
4079 #: src/dird/ua_restore.c:1127
4080 msgid "No jobs found.\n"
4081 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4082
4083 #: src/dird/ua_restore.c:1284
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4086 msgstr ""
4087 "Attention, le storage par défaut est remplacé par %s en ligne de commande.\n"
4088
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1300
4090 #, c-format
4091 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4092 msgstr ""
4093 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4094 "MediaType « %s ».\n"
4095
4096 #: src/dird/ua_restore.c:1308
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "\n"
4100 "Unable to find Storage resource for\n"
4101 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/dird/ua_run.c:136
4105 #, c-format
4106 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/dird/ua_run.c:143
4110 msgid "Job name specified twice.\n"
4111 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4112
4113 #: src/dird/ua_run.c:151
4114 msgid "JobId specified twice.\n"
4115 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4116
4117 #: src/dird/ua_run.c:160
4118 msgid "Client specified twice.\n"
4119 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4120
4121 #: src/dird/ua_run.c:168
4122 msgid "FileSet specified twice.\n"
4123 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4124
4125 #: src/dird/ua_run.c:176
4126 msgid "Level specified twice.\n"
4127 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4128
4129 #: src/dird/ua_run.c:185
4130 msgid "Storage specified twice.\n"
4131 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4132
4133 #: src/dird/ua_run.c:193
4134 msgid "Pool specified twice.\n"
4135 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4136
4137 #: src/dird/ua_run.c:201
4138 msgid "Where specified twice.\n"
4139 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4140
4141 #: src/dird/ua_run.c:213
4142 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4143 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4144
4145 #: src/dird/ua_run.c:221
4146 msgid "Replace specified twice.\n"
4147 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4148
4149 #: src/dird/ua_run.c:229
4150 msgid "When specified twice.\n"
4151 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4152
4153 #: src/dird/ua_run.c:237
4154 msgid "Priority specified twice.\n"
4155 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4156
4157 #: src/dird/ua_run.c:242
4158 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4159 msgstr ""
4160 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4161
4162 #: src/dird/ua_run.c:252
4163 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/dird/ua_run.c:284
4167 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/dird/ua_run.c:310
4171 #, c-format
4172 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4173 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4174
4175 #: src/dird/ua_run.c:322
4176 #, c-format
4177 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4178 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4179
4180 #: src/dird/ua_run.c:326
4181 #, c-format
4182 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/dird/ua_run.c:337
4186 #, c-format
4187 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4188 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4189
4190 #: src/dird/ua_run.c:344
4191 msgid "A job name must be specified.\n"
4192 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4193
4194 #: src/dird/ua_run.c:350
4195 #, c-format
4196 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/dird/ua_run.c:359
4200 #, c-format
4201 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4202 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4203
4204 #: src/dird/ua_run.c:369
4205 #, c-format
4206 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/dird/ua_run.c:380
4210 #, c-format
4211 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4212 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4213
4214 #: src/dird/ua_run.c:383 src/dird/ua_run.c:610
4215 msgid "user selection"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/dird/ua_run.c:392
4219 #, c-format
4220 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:412
4224 #, c-format
4225 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/dird/ua_run.c:421
4229 #, c-format
4230 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4231 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4232
4233 #: src/dird/ua_run.c:430
4234 #, c-format
4235 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/dird/ua_run.c:438
4239 #, c-format
4240 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/dird/ua_run.c:448
4244 #, c-format
4245 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/dird/ua_run.c:486 src/dird/ua_run.c:650
4249 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/dird/ua_run.c:506
4253 #, c-format
4254 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4255 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4256
4257 #: src/dird/ua_run.c:570
4258 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4259 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4260
4261 #: src/dird/ua_run.c:577 src/dird/ua_select.c:63
4262 msgid "mod"
4263 msgstr "mod"
4264
4265 #: src/dird/ua_run.c:580 src/dird/ua_update.c:481
4266 msgid "Parameters to modify:\n"
4267 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4268
4269 #: src/dird/ua_run.c:581
4270 msgid "Level"
4271 msgstr "Type"
4272
4273 #: src/dird/ua_run.c:586 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4276 msgid "When"
4277 msgstr "Quand"
4278
4279 #: src/dird/ua_run.c:587 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
4282 msgid "Priority"
4283 msgstr "Priorité"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:591 src/dird/ua_select.c:505 src/dird/ua_select.c:595
4286 #: src/dird/ua_update.c:413 src/dird/ua_update.c:492
4287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4291 msgid "Pool"
4292 msgstr "Pool"
4293
4294 #: src/dird/ua_run.c:593
4295 msgid "Verify Job"
4296 msgstr "Job de vérification"
4297
4298 #: src/dird/ua_run.c:596 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4300 msgid "Bootstrap"
4301 msgstr "Bootstrap"
4302
4303 #: src/dird/ua_run.c:597 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4306 msgid "Where"
4307 msgstr "Destination"
4308
4309 #: src/dird/ua_run.c:598 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4316 msgid "Replace"
4317 msgstr "Écrasement"
4318
4319 #: src/dird/ua_run.c:599
4320 msgid "JobId"
4321 msgstr "JobId"
4322
4323 #: src/dird/ua_run.c:601 src/dird/ua_update.c:497
4324 msgid "Select parameter to modify"
4325 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4326
4327 #: src/dird/ua_run.c:642
4328 msgid ""
4329 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4330 msgstr ""
4331 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4332
4333 #: src/dird/ua_run.c:657
4334 msgid "Enter new Priority: "
4335 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4336
4337 #: src/dird/ua_run.c:661
4338 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4339 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4340
4341 #: src/dird/ua_run.c:681
4342 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4343 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4344
4345 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4346 #: src/dird/ua_run.c:692
4347 #, c-format
4348 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4349 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4350
4351 #: src/dird/ua_run.c:711
4352 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4353 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4354
4355 #: src/dird/ua_run.c:725
4356 msgid "Replace:\n"
4357 msgstr "Écrasement :\n"
4358
4359 #: src/dird/ua_run.c:729
4360 msgid "Select replace option"
4361 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4362
4363 #: src/dird/ua_run.c:739
4364 msgid ""
4365 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4366 msgstr ""
4367 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4368 "JobId.\n"
4369
4370 #: src/dird/ua_run.c:764
4371 msgid "Job failed.\n"
4372 msgstr "Job échoué.\n"
4373
4374 #: src/dird/ua_run.c:767
4375 #, c-format
4376 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4377 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4378
4379 #: src/dird/ua_run.c:773
4380 msgid "Job not run.\n"
4381 msgstr "Job non lancé.\n"
4382
4383 #: src/dird/ua_run.c:781 src/dird/ua_run.c:807
4384 msgid "Levels:\n"
4385 msgstr "Types :\n"
4386
4387 #: src/dird/ua_run.c:782 src/filed/status.c:371 src/lib/util.c:329
4388 #: src/stored/status.c:537
4389 msgid "Base"
4390 msgstr "Base"
4391
4392 #: src/dird/ua_run.c:783 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:331
4393 #: src/stored/status.c:539
4394 msgid "Full"
4395 msgstr "Full"
4396
4397 #: src/dird/ua_run.c:784 src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:334
4398 #: src/stored/status.c:542
4399 msgid "Incremental"
4400 msgstr "Incrémental"
4401
4402 #: src/dird/ua_run.c:785 src/filed/status.c:379 src/lib/util.c:337
4403 #: src/stored/status.c:545
4404 msgid "Differential"
4405 msgstr "Différentiel"
4406
4407 #: src/dird/ua_run.c:786 src/filed/status.c:382 src/lib/util.c:340
4408 #: src/stored/status.c:548
4409 msgid "Since"
4410 msgstr "Depuis"
4411
4412 #: src/dird/ua_run.c:787 src/dird/ua_run.c:813
4413 msgid "Select level"
4414 msgstr "Saisissez le type"
4415
4416 #: src/dird/ua_run.c:808
4417 msgid "Initialize Catalog"
4418 msgstr "Initialisez le catalogue"
4419
4420 #: src/dird/ua_run.c:809 src/filed/status.c:385 src/lib/util.c:343
4421 #: src/stored/status.c:551
4422 msgid "Verify Catalog"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/dird/ua_run.c:810 src/lib/util.c:349
4426 msgid "Verify Volume to Catalog"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/ua_run.c:811 src/lib/util.c:352
4430 msgid "Verify Disk to Catalog"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/dird/ua_run.c:812
4434 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4435 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4436
4437 #: src/dird/ua_run.c:833
4438 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/dird/ua_run.c:846
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Run %s job\n"
4445 "JobName:  %s\n"
4446 "FileSet:  %s\n"
4447 "Client:   %s\n"
4448 "Storage:  %s\n"
4449 "When:     %s\n"
4450 "Priority: %d\n"
4451 msgstr ""
4452 "Lancement du job %s\n"
4453 "JobName : %s\n"
4454 "FileSet : %s\n"
4455 "Client   : %s\n"
4456 "Storage  : %s\n"
4457 "Quand    : %s\n"
4458 "Priorité : %d\n"
4459
4460 #: src/dird/ua_run.c:853 src/lib/util.c:296
4461 msgid "Admin"
4462 msgstr "Admin"
4463
4464 #: src/dird/ua_run.c:865
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Run %s job\n"
4468 "JobName:  %s\n"
4469 "Level:    %s\n"
4470 "Client:   %s\n"
4471 "FileSet:  %s\n"
4472 "Pool:     %s (From %s)\n"
4473 "Storage:  %s (From %s)\n"
4474 "When:     %s\n"
4475 "Priority: %d\n"
4476 msgstr ""
4477 "Lancement du job %s\n"
4478 "JobName  : %s\n"
4479 "Niveau   : %s\n"
4480 "Client   : %s\n"
4481 "FileSet  : %s\n"
4482 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4483 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4484 "Quand    : %s\n"
4485 "Priorité : %d\n"
4486
4487 #: src/dird/ua_run.c:874 src/lib/util.c:287
4488 msgid "Backup"
4489 msgstr "Backup"
4490
4491 #: src/dird/ua_run.c:896
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Run %s job\n"
4495 "JobName:     %s\n"
4496 "Level:       %s\n"
4497 "Client:      %s\n"
4498 "FileSet:     %s\n"
4499 "Pool:        %s (From %s)\n"
4500 "Storage:     %s (From %s)\n"
4501 "Verify Job:  %s\n"
4502 "Verify List: %s\n"
4503 "When:        %s\n"
4504 "Priority:    %d\n"
4505 msgstr ""
4506 "Lancement du job %s\n"
4507 "JobName    : %s\n"
4508 "Niveau     : %s\n"
4509 "Client     : %s\n"
4510 "FileSet    : %s\n"
4511 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4512 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4513 "Verify Job : %s\n"
4514 "Verify List: %s\n"
4515 "Quand      : %s\n"
4516 "Priorité   : %d\n"
4517
4518 #: src/dird/ua_run.c:907 src/lib/util.c:290
4519 msgid "Verify"
4520 msgstr "Vérifier"
4521
4522 #: src/dird/ua_run.c:925
4523 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4524 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4525
4526 #: src/dird/ua_run.c:934
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Run Restore job\n"
4530 "JobName:    %s\n"
4531 "Bootstrap:  %s\n"
4532 "Where:      %s\n"
4533 "Replace:    %s\n"
4534 "FileSet:    %s\n"
4535 "Client:     %s\n"
4536 "Storage:    %s\n"
4537 "When:       %s\n"
4538 "Catalog:    %s\n"
4539 "Priority:   %d\n"
4540 msgstr ""
4541 "Lancement de la restauration\n"
4542 "JobName     : %s\n"
4543 "Bootstrap   : %s\n"
4544 "Destination : %s\n"
4545 "Écrasement  : %s\n"
4546 "FileSet     : %s\n"
4547 "Client      : %s\n"
4548 "Storage     : %s\n"
4549 "Quand       : %s\n"
4550 "Catalogue   : %s\n"
4551 "Priorité    : %d\n"
4552
4553 #: src/dird/ua_run.c:956
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Run Restore job\n"
4557 "JobName:    %s\n"
4558 "Bootstrap:  %s\n"
4559 "Where:      %s\n"
4560 "Replace:    %s\n"
4561 "Client:     %s\n"
4562 "Storage:    %s\n"
4563 "JobId:      %s\n"
4564 "When:       %s\n"
4565 "Catalog:    %s\n"
4566 "Priority:   %d\n"
4567 msgstr ""
4568 "Lancement de la restauration\n"
4569 "JobName     : %s\n"
4570 "Bootstrap   : %s\n"
4571 "Destination : %s\n"
4572 "Écrasement  : %s\n"
4573 "Client      : %s\n"
4574 "Storage     : %s\n"
4575 "JobId       : %s\n"
4576 "Quand       : %s\n"
4577 "Catalogue   : %s\n"
4578 "Priorité    : %d\n"
4579
4580 #: src/dird/ua_run.c:981
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid ""
4583 "Run Migration job\n"
4584 "JobName:       %s\n"
4585 "Bootstrap:     %s\n"
4586 "Client:        %s\n"
4587 "FileSet:       %s\n"
4588 "Pool:          %s (From %s)\n"
4589 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4590 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4591 "JobId:         %s\n"
4592 "When:          %s\n"
4593 "Catalog:       %s\n"
4594 "Priority:      %d\n"
4595 msgstr ""
4596 "Lancement de la restauration\n"
4597 "JobName     : %s\n"
4598 "Bootstrap   : %s\n"
4599 "Destination : %s\n"
4600 "Écrasement  : %s\n"
4601 "Client      : %s\n"
4602 "Storage     : %s\n"
4603 "JobId       : %s\n"
4604 "Quand       : %s\n"
4605 "Catalogue   : %s\n"
4606 "Priorité    : %d\n"
4607
4608 #: src/dird/ua_run.c:1006
4609 #, c-format
4610 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4611 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4612
4613 #: src/dird/ua_select.c:55
4614 #, c-format
4615 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4616 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4617
4618 #: src/dird/ua_select.c:60
4619 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4620 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4621
4622 #: src/dird/ua_select.c:64
4623 msgid "Enter new retention period: "
4624 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4625
4626 #: src/dird/ua_select.c:68
4627 msgid "Invalid period.\n"
4628 msgstr "Période invalide.\n"
4629
4630 #: src/dird/ua_select.c:144
4631 msgid "You have the following choices:\n"
4632 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4633
4634 #: src/dird/ua_select.c:160
4635 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4636 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4637
4638 #: src/dird/ua_select.c:168
4639 msgid "Select Storage resource"
4640 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4641
4642 #: src/dird/ua_select.c:224
4643 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/dird/ua_select.c:230
4647 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4648 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4649
4650 #: src/dird/ua_select.c:238
4651 msgid "Catalog"
4652 msgstr "Catalogue"
4653
4654 #: src/dird/ua_select.c:238
4655 msgid "Select Catalog resource"
4656 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4657
4658 #: src/dird/ua_select.c:255
4659 msgid "The defined Job resources are:\n"
4660 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4661
4662 #: src/dird/ua_select.c:263
4663 msgid "Select Job resource"
4664 msgstr "Sélectionnez le Job"
4665
4666 #: src/dird/ua_select.c:278
4667 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4668 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4669
4670 #: src/dird/ua_select.c:286
4671 msgid "Select Restore Job"
4672 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4673
4674 #: src/dird/ua_select.c:303
4675 msgid "The defined Client resources are:\n"
4676 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4677
4678 #: src/dird/ua_select.c:311
4679 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4680 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4681
4682 #: src/dird/ua_select.c:338
4683 #, c-format
4684 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4685 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4686
4687 #: src/dird/ua_select.c:363
4688 #, c-format
4689 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4690 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4691
4692 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4693 #, c-format
4694 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4695 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4696
4697 #: src/dird/ua_select.c:402
4698 #, c-format
4699 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4700 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4701
4702 #: src/dird/ua_select.c:406
4703 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4704 msgstr ""
4705 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4706 "cette commande.\n"
4707
4708 #: src/dird/ua_select.c:410
4709 msgid "Defined Clients:\n"
4710 msgstr "Clients définis :\n"
4711
4712 #: src/dird/ua_select.c:420
4713 msgid "Select the Client"
4714 msgstr "Sélectionnez le client"
4715
4716 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:476 src/dird/ua_select.c:512
4717 #, c-format
4718 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4719 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4720
4721 #: src/dird/ua_select.c:491
4722 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4723 msgstr ""
4724 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4725
4726 #: src/dird/ua_select.c:495
4727 msgid "Defined Pools:\n"
4728 msgstr "Pools définis :\n"
4729
4730 #: src/dird/ua_select.c:505
4731 msgid "Select the Pool"
4732 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4733
4734 #: src/dird/ua_select.c:535
4735 #, c-format
4736 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4737 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4738
4739 #: src/dird/ua_select.c:561
4740 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4741 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4742
4743 #: src/dird/ua_select.c:587
4744 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4745 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4746
4747 #: src/dird/ua_select.c:595
4748 msgid "Select Pool resource"
4749 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4750
4751 #: src/dird/ua_select.c:630
4752 msgid "Enter the JobId to select: "
4753 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4754
4755 #: src/dird/ua_select.c:668
4756 #, c-format
4757 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4758 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4759
4760 #: src/dird/ua_select.c:746
4761 #, c-format
4762 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4763 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4764
4765 #: src/dird/ua_select.c:751
4766 #, c-format
4767 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4768 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4769
4770 #: src/dird/ua_select.c:765
4771 #, c-format
4772 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4773 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4774
4775 #: src/dird/ua_select.c:771
4776 msgid "Item 1 selected automatically.\n"
4777 msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
4778
4779 #: src/dird/ua_select.c:782
4780 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4781 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4782
4783 #: src/dird/ua_select.c:787
4784 #, c-format
4785 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4786 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4787
4788 #: src/dird/ua_select.c:836
4789 msgid "Storage name given twice.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/dird/ua_select.c:853
4793 #, c-format
4794 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
4795 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
4796
4797 #: src/dird/ua_select.c:857
4798 #, c-format
4799 msgid "JobId %s is not running.\n"
4800 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
4801
4802 #: src/dird/ua_select.c:867
4803 #, c-format
4804 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
4805 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4806
4807 #: src/dird/ua_select.c:871 src/dird/ua_select.c:883
4808 #, c-format
4809 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
4810 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
4811
4812 #: src/dird/ua_select.c:879
4813 #, c-format
4814 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
4815 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
4816
4817 #: src/dird/ua_select.c:899
4818 #, c-format
4819 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
4820 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
4821
4822 #: src/dird/ua_select.c:931
4823 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
4824 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4825
4826 #: src/dird/ua_select.c:952
4827 msgid "Enter autochanger slot: "
4828 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
4829
4830 #: src/dird/ua_select.c:982
4831 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/dird/ua_select.c:988
4835 msgid "Media Type"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/dird/ua_select.c:988
4839 msgid "Select the Media Type"
4840 msgstr "Choisissez le type de Media"
4841
4842 #: src/dird/ua_server.c:72
4843 #, c-format
4844 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/dird/ua_server.c:154
4848 msgid "You have messages.\n"
4849 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4850
4851 #: src/dird/ua_status.c:134
4852 msgid "Status available for:\n"
4853 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4854
4855 #: src/dird/ua_status.c:140
4856 msgid "Select daemon type for status"
4857 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4858
4859 #: src/dird/ua_status.c:254 src/stored/status.c:77
4860 #, c-format
4861 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4862 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4863
4864 #: src/dird/ua_status.c:258
4865 #, c-format
4866 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4867 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4868
4869 #: src/dird/ua_status.c:261
4870 #, c-format
4871 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4872 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4873
4874 #: src/dird/ua_status.c:264 src/filed/status.c:127 src/stored/status.c:88
4875 #, c-format
4876 msgid " Heap: bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4877 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4878
4879 #: src/dird/ua_status.c:284 src/dird/ua_status.c:508 src/dird/ua_status.c:674
4880 #: src/filed/status.c:200 src/filed/status.c:218 src/filed/status.c:280
4881 msgid "====\n"
4882 msgstr "====\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_status.c:299
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "\n"
4888 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4889 "====\n"
4890 msgstr ""
4891 "\n"
4892 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4893 "====\n"
4894
4895 #: src/dird/ua_status.c:337
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "Failed to connect to Client %s.\n"
4899 "====\n"
4900 msgstr ""
4901 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4902 "====\n"
4903
4904 #: src/dird/ua_status.c:345
4905 msgid "Connected to file daemon\n"
4906 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4907
4908 #: src/dird/ua_status.c:360
4909 msgid ""
4910 "\n"
4911 "Scheduled Jobs:\n"
4912 msgstr ""
4913 "\n"
4914 "Jobs planifiés :\n"
4915
4916 #: src/dird/ua_status.c:361
4917 msgid ""
4918 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
4919 msgstr ""
4920 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
4921
4922 #: src/dird/ua_status.c:362
4923 msgid "===================================================================================\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/dird/ua_status.c:412
4927 #, c-format
4928 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
4929 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
4930
4931 #: src/dird/ua_status.c:506
4932 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
4933 msgstr "Pas de job programmé.\n"
4934
4935 #: src/dird/ua_status.c:523 src/filed/status.c:141 src/stored/status.c:347
4936 msgid ""
4937 "\n"
4938 "Running Jobs:\n"
4939 msgstr ""
4940 "\n"
4941 "Job en cours :\n"
4942
4943 #: src/dird/ua_status.c:531
4944 #, c-format
4945 msgid "Console connected at %s\n"
4946 msgstr "Console connecté à %s\n"
4947
4948 #: src/dird/ua_status.c:541
4949 msgid ""
4950 "No Jobs running.\n"
4951 "====\n"
4952 msgstr ""
4953 "Pas de job en cours.\n"
4954 "====\n"
4955
4956 #: src/dird/ua_status.c:546
4957 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
4958 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
4959
4960 #: src/dird/ua_status.c:547 src/filed/status.c:224
4961 msgid "======================================================================\n"
4962 msgstr "======================================================================\n"
4963
4964 #: src/dird/ua_status.c:555
4965 msgid "is waiting execution"
4966 msgstr "est en attente d'exécution"
4967
4968 #: src/dird/ua_status.c:558
4969 msgid "is running"
4970 msgstr "est en cours"
4971
4972 #: src/dird/ua_status.c:561
4973 msgid "is blocked"
4974 msgstr "est bloqué"
4975
4976 #: src/dird/ua_status.c:564
4977 msgid "has terminated"
4978 msgstr "est terminé"
4979
4980 #: src/dird/ua_status.c:567
4981 msgid "has erred"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/dird/ua_status.c:570
4985 msgid "has errors"
4986 msgstr "est en erreur"
4987
4988 #: src/dird/ua_status.c:573
4989 msgid "has a fatal error"
4990 msgstr "est en erreur (fatale)"
4991
4992 #: src/dird/ua_status.c:576
4993 msgid "has verify differences"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/dird/ua_status.c:579
4997 msgid "has been canceled"
4998 msgstr "a été annulé"
4999
5000 #: src/dird/ua_status.c:583
5001 #, c-format
5002 msgid "is waiting on Client %s"
5003 msgstr "est en attente du client %s"
5004
5005 #: src/dird/ua_status.c:590 src/dird/ua_status.c:592
5006 #, c-format
5007 msgid "is waiting on Storage %s"
5008 msgstr "est en attente du Storage %s"
5009
5010 #: src/dird/ua_status.c:598
5011 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/dird/ua_status.c:601
5015 msgid "is waiting on max Client jobs"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/dird/ua_status.c:604
5019 msgid "is waiting on max Job jobs"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/dird/ua_status.c:607
5023 msgid "is waiting on max total jobs"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/dird/ua_status.c:610
5027 msgid "is waiting for its start time"
5028 msgstr "attend son heure de démarrage"
5029
5030 #: src/dird/ua_status.c:613
5031 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5032 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5033
5034 #: src/dird/ua_status.c:618
5035 #, c-format
5036 msgid "is in unknown state %c"
5037 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5038
5039 #: src/dird/ua_status.c:632
5040 msgid "is waiting for a mount request"
5041 msgstr "est en attente d'un montage"
5042
5043 #: src/dird/ua_status.c:639
5044 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5045 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5046
5047 #: src/dird/ua_status.c:646
5048 #, c-format
5049 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5050 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5051
5052 #: src/dird/ua_status.c:662
5053 #, c-format
5054 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5055 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5056
5057 #: src/dird/ua_status.c:684
5058 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5059 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5060
5061 #: src/dird/ua_status.c:689 src/filed/status.c:214 src/stored/status.c:459
5062 msgid ""
5063 "\n"
5064 "Terminated Jobs:\n"
5065 msgstr ""
5066 "\n"
5067 "Job terminés :\n"
5068
5069 #: src/dird/ua_status.c:690 src/filed/status.c:222 src/stored/status.c:466
5070 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5071 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5072
5073 #: src/dird/ua_status.c:691
5074 msgid "====================================================================\n"
5075 msgstr "=====================================================================\n"
5076
5077 #: src/dird/ua_status.c:722 src/filed/status.c:244 src/lib/util.c:179
5078 #: src/stored/status.c:488
5079 msgid "Created"
5080 msgstr "Crée"
5081
5082 #: src/dird/ua_status.c:726 src/filed/status.c:248 src/lib/util.c:192
5083 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:492
5084 msgid "Error"
5085 msgstr "Erreur"
5086
5087 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:251 src/stored/status.c:495
5088 msgid "Diffs"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/dird/ua_status.c:735 src/filed/status.c:257 src/lib/util.c:188
5092 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1187 src/stored/status.c:501
5093 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5094 msgid "OK"
5095 msgstr "OK"
5096
5097 #: src/dird/ua_status.c:738 src/filed/status.c:260 src/stored/status.c:504
5098 msgid "Other"
5099 msgstr "Autre"
5100
5101 #: src/dird/ua_status.c:741 src/filed/status.c:271 src/stored/status.c:515
5102 #, c-format
5103 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5104 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_status.c:749
5107 msgid "\n"
5108 msgstr "\n"
5109
5110 #: src/dird/ua_tree.c:71
5111 msgid "change current directory"
5112 msgstr "change le répertoire courant"
5113
5114 #: src/dird/ua_tree.c:72
5115 msgid "count marked files in and below the cd"
5116 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5117
5118 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
5119 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5120 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5121
5122 #: src/dird/ua_tree.c:75
5123 msgid "leave file selection mode"
5124 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5125
5126 #: src/dird/ua_tree.c:76
5127 msgid "estimate restore size"
5128 msgstr "estime la taille de la restauration"
5129
5130 #: src/dird/ua_tree.c:77
5131 msgid "same as done command"
5132 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5133
5134 #: src/dird/ua_tree.c:78
5135 msgid "find files, wildcards allowed"
5136 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5137
5138 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:88
5139 msgid "print help"
5140 msgstr "affiche l'aide"
5141
5142 #: src/dird/ua_tree.c:80
5143 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5144 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5145
5146 #: src/dird/ua_tree.c:81
5147 msgid "list the marked files in and below the cd"
5148 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5149
5150 #: src/dird/ua_tree.c:82
5151 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5152 msgstr ""
5153 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5154 "jokers (*) fonctionnent"
5155
5156 #: src/dird/ua_tree.c:83
5157 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5158 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5159
5160 #: src/dird/ua_tree.c:84
5161 msgid "print current working directory"
5162 msgstr "affiche le répertoire courant"
5163
5164 #: src/dird/ua_tree.c:85
5165 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5166 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5167
5168 #: src/dird/ua_tree.c:86
5169 msgid "unmark directory name only no recursion"
5170 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5171
5172 #: src/dird/ua_tree.c:87
5173 msgid "quit and do not do restore"
5174 msgstr "quitte et annule la restauration"
5175
5176 #: src/dird/ua_tree.c:107
5177 msgid ""
5178 "\n"
5179 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5180 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5181 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5182 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5183 "\n"
5184 msgstr ""
5185 "\n"
5186 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5187 "(mark)\n"
5188 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5189 "sélectionné\n"
5190 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5191 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5192 "\n"
5193
5194 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:686 src/dird/ua_tree.c:694
5195 #, c-format
5196 msgid "cwd is: %s\n"
5197 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5198
5199 #: src/dird/ua_tree.c:125 src/dird/ua_tree.c:139
5200 msgid "Illegal command. Enter \"done\" to exit.\n"
5201 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5202
5203 #: src/dird/ua_tree.c:312 src/dird/ua_tree.c:323 src/dird/ua_tree.c:340
5204 msgid "No files marked.\n"
5205 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5206
5207 #: src/dird/ua_tree.c:325
5208 msgid "1 file marked.\n"
5209 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5210
5211 #: src/dird/ua_tree.c:327
5212 #, c-format
5213 msgid "%s files marked.\n"
5214 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5215
5216 #: src/dird/ua_tree.c:354
5217 msgid "No directories marked.\n"
5218 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5219
5220 #: src/dird/ua_tree.c:356
5221 msgid "1 directory marked.\n"
5222 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5223
5224 #: src/dird/ua_tree.c:358
5225 #, c-format
5226 msgid "%s directories marked.\n"
5227 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5228
5229 #: src/dird/ua_tree.c:379
5230 #, c-format
5231 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5232 msgstr ""
5233 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5234
5235 #: src/dird/ua_tree.c:390
5236 msgid "No file specification given.\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/dird/ua_tree.c:541
5240 #, c-format
5241 msgid "Node %s has no children.\n"
5242 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5243
5244 #: src/dird/ua_tree.c:632
5245 #, c-format
5246 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5247 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5248
5249 #: src/dird/ua_tree.c:666
5250 msgid "Too many arguments. Try using double quotes.\n"
5251 msgstr "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5252
5253 #: src/dird/ua_tree.c:678
5254 msgid "Invalid path given.\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/dird/ua_tree.c:705 src/dird/ua_tree.c:716
5258 msgid "No files unmarked.\n"
5259 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5260
5261 #: src/dird/ua_tree.c:718
5262 msgid "1 file unmarked.\n"
5263 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5264
5265 #: src/dird/ua_tree.c:721
5266 #, c-format
5267 msgid "%s files unmarked.\n"
5268 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5269
5270 #: src/dird/ua_tree.c:732 src/dird/ua_tree.c:748
5271 msgid "No directories unmarked.\n"
5272 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5273
5274 #: src/dird/ua_tree.c:750
5275 msgid "1 directory unmarked.\n"
5276 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_tree.c:752
5279 #, c-format
5280 msgid "%d directories unmarked.\n"
5281 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5282
5283 #: src/dird/ua_update.c:84
5284 msgid "Update choice:\n"
5285 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5286
5287 #: src/dird/ua_update.c:85
5288 msgid "Volume parameters"
5289 msgstr "Paramètres d'un volume"
5290
5291 #: src/dird/ua_update.c:86
5292 msgid "Pool from resource"
5293 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5294
5295 #: src/dird/ua_update.c:87
5296 msgid "Slots from autochanger"
5297 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5298
5299 #: src/dird/ua_update.c:88
5300 msgid "item"
5301 msgstr "item"
5302
5303 #: src/dird/ua_update.c:88
5304 msgid "Choose catalog item to update"
5305 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5306
5307 #: src/dird/ua_update.c:128
5308 #, c-format
5309 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/dird/ua_update.c:137
5313 #, c-format
5314 msgid "New Volume status is: %s\n"
5315 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5316
5317 #: src/dird/ua_update.c:147
5318 #, c-format
5319 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5320 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5321
5322 #: src/dird/ua_update.c:155
5323 #, c-format
5324 msgid "New retention period is: %s\n"
5325 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_update.c:166
5328 #, c-format
5329 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5330 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5331
5332 #: src/dird/ua_update.c:174
5333 #, c-format
5334 msgid "New use duration is: %s\n"
5335 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_update.c:188
5338 #, c-format
5339 msgid "New max jobs is: %s\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/dird/ua_update.c:201
5343 #, c-format
5344 msgid "New max files is: %s\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/dird/ua_update.c:212
5348 #, c-format
5349 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/dird/ua_update.c:220
5353 #, c-format
5354 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/dird/ua_update.c:231 src/dird/ua_update.c:251
5358 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5359 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5360
5361 #: src/dird/ua_update.c:239
5362 #, c-format
5363 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/dird/ua_update.c:259
5367 #, c-format
5368 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/dird/ua_update.c:277
5372 #, c-format
5373 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5374 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5375
5376 #: src/dird/ua_update.c:286 src/dird/ua_update.c:597
5377 #, c-format
5378 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/dird/ua_update.c:288
5382 #, c-format
5383 msgid "New Slot is: %d\n"
5384 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5385
5386 #: src/dird/ua_update.c:315
5387 #, c-format
5388 msgid "New Pool is: %s\n"
5389 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5390
5391 #: src/dird/ua_update.c:344
5392 #, c-format
5393 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/dird/ua_update.c:346
5397 #, c-format
5398 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/dird/ua_update.c:368
5402 #, c-format
5403 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/dird/ua_update.c:370
5407 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/dird/ua_update.c:381
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5413 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5414
5415 #: src/dird/ua_update.c:383
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "New Enabled is: %d\n"
5418 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5419
5420 #: src/dird/ua_update.c:404
5421 msgid "VolStatus"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/dird/ua_update.c:405
5425 msgid "VolRetention"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/dird/ua_update.c:406
5429 msgid "VolUse"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/dird/ua_update.c:407
5433 msgid "MaxVolJobs"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/dird/ua_update.c:408
5437 msgid "MaxVolFiles"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/dird/ua_update.c:409
5441 msgid "MaxVolBytes"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/dird/ua_update.c:410
5445 msgid "Recycle"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/dird/ua_update.c:411
5449 msgid "InChanger"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/dird/ua_update.c:412 src/dird/ua_update.c:489
5453 msgid "Slot"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/dird/ua_update.c:414
5457 msgid "FromPool"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/dird/ua_update.c:415
5461 msgid "AllFromPool"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/dird/ua_update.c:416 src/dird/ua_update.c:495
5465 msgid "Enabled"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/dird/ua_update.c:482
5469 msgid "Volume Status"
5470 msgstr "Statut d'un volume"
5471
5472 #: src/dird/ua_update.c:483
5473 msgid "Volume Retention Period"
5474 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5475
5476 #: src/dird/ua_update.c:484
5477 msgid "Volume Use Duration"
5478 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5479
5480 #: src/dird/ua_update.c:485
5481 msgid "Maximum Volume Jobs"
5482 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5483
5484 #: src/dird/ua_update.c:486
5485 msgid "Maximum Volume Files"
5486 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5487
5488 #: src/dird/ua_update.c:487
5489 msgid "Maximum Volume Bytes"
5490 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5491
5492 #: src/dird/ua_update.c:488
5493 msgid "Recycle Flag"
5494 msgstr "Flag de recyclage"
5495
5496 #: src/dird/ua_update.c:490
5497 msgid "InChanger Flag"
5498 msgstr "Flag InChanger"
5499
5500 #: src/dird/ua_update.c:491
5501 msgid "Volume Files"
5502 msgstr "Fichiers du Volume"
5503
5504 #: src/dird/ua_update.c:493
5505 msgid "Volume from Pool"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/dird/ua_update.c:494
5509 msgid "All Volumes from Pool"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/dird/ua_update.c:496
5513 msgid "Done"
5514 msgstr "Fin"
5515
5516 #: src/dird/ua_update.c:504
5517 #, c-format
5518 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5519 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5520
5521 #: src/dird/ua_update.c:509
5522 #, c-format
5523 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5524 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_update.c:510
5527 msgid "Possible Values are:\n"
5528 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5529
5530 #: src/dird/ua_update.c:521
5531 msgid "Choose new Volume Status"
5532 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5533
5534 #: src/dird/ua_update.c:527
5535 #, c-format
5536 msgid "Current retention period is: %s\n"
5537 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5538
5539 #: src/dird/ua_update.c:529
5540 msgid "Enter Volume Retention period: "
5541 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5542
5543 #: src/dird/ua_update.c:536
5544 #, c-format
5545 msgid "Current use duration is: %s\n"
5546 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5547
5548 #: src/dird/ua_update.c:538
5549 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5550 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5551
5552 #: src/dird/ua_update.c:545
5553 #, c-format
5554 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5555 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5556
5557 #: src/dird/ua_update.c:546
5558 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5559 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5560
5561 #: src/dird/ua_update.c:553
5562 #, c-format
5563 msgid "Current max files is: %u\n"
5564 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5565
5566 #: src/dird/ua_update.c:554
5567 msgid "Enter new Maximum Files: "
5568 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5569
5570 #: src/dird/ua_update.c:561
5571 #, c-format
5572 msgid "Current value is: %s\n"
5573 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5574
5575 #: src/dird/ua_update.c:562
5576 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5577 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5578
5579 #: src/dird/ua_update.c:570
5580 #, c-format
5581 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5582 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_update.c:572
5585 msgid "Enter new Recycle status: "
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/dird/ua_update.c:579
5589 #, c-format
5590 msgid "Current Slot is: %d\n"
5591 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5592
5593 #: src/dird/ua_update.c:580
5594 msgid "Enter new Slot: "
5595 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5596
5597 #: src/dird/ua_update.c:587
5598 #, c-format
5599 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5600 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5601
5602 #: src/dird/ua_update.c:588
5603 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5604 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5605
5606 #: src/dird/ua_update.c:599
5607 #, c-format
5608 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5609 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5610
5611 #: src/dird/ua_update.c:606
5612 msgid ""
5613 "Warning changing Volume Files can result\n"
5614 "in loss of data on your Volume\n"
5615 "\n"
5616 msgstr ""
5617 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5618 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5619 "\n"
5620
5621 #: src/dird/ua_update.c:608
5622 #, c-format
5623 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5624 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5625
5626 #: src/dird/ua_update.c:609
5627 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5628 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5629
5630 #: src/dird/ua_update.c:614
5631 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5632 msgstr ""
5633 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5634
5635 #: src/dird/ua_update.c:615
5636 msgid "Continue? (yes/no): "
5637 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5638
5639 #: src/dird/ua_update.c:625
5640 #, c-format
5641 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5642 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5643
5644 #: src/dird/ua_update.c:637
5645 #, c-format
5646 msgid "Current Pool is: %s\n"
5647 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_update.c:638
5650 msgid "Enter new Pool name: "
5651 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5652
5653 #: src/dird/ua_update.c:652
5654 #, c-format
5655 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5656 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5657
5658 #: src/dird/ua_update.c:653
5659 msgid "Enter new Enabled: "
5660 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5661
5662 #: src/dird/ua_update.c:669
5663 msgid "Selection terminated.\n"
5664 msgstr "Sélection terminée.\n"
5665
5666 #: src/dird/ua_update.c:702
5667 #, c-format
5668 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5669 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5670
5671 #: src/dird/ua_update.c:709
5672 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5673 msgstr ""
5674 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5675
5676 #: src/dird/verify.c:100
5677 msgid ""
5678 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5679 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5680 "running the current Job.\n"
5681 msgstr ""
5682 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5683 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5684 "de lancer le Job courant.\n"
5685
5686 #: src/dird/verify.c:105
5687 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5688 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5689
5690 #: src/dird/verify.c:121
5691 #, c-format
5692 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/dird/verify.c:126
5696 #, c-format
5697 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5698 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5699
5700 #: src/dird/verify.c:130
5701 #, c-format
5702 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/dird/verify.c:175
5706 #, c-format
5707 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/dird/verify.c:259
5711 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/dird/verify.c:272
5715 #, c-format
5716 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/dird/verify.c:324
5720 #, c-format
5721 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/dird/verify.c:378
5725 msgid "Verify OK"
5726 msgstr "Vérification OK"
5727
5728 #: src/dird/verify.c:382
5729 msgid "*** Verify Error ***"
5730 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5731
5732 #: src/dird/verify.c:386
5733 msgid "Verify warnings"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/dird/verify.c:389
5737 msgid "Verify Canceled"
5738 msgstr "Vérification annulée"
5739
5740 #: src/dird/verify.c:392
5741 msgid "Verify Differences"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/dird/verify.c:397
5745 #, c-format
5746 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/dird/verify.c:411
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "Bacula %s (%s): %s\n"
5753 "  JobId:                  %d\n"
5754 "  Job:                    %s\n"
5755 "  FileSet:                %s\n"
5756 "  Verify Level:           %s\n"
5757 "  Client:                 %s\n"
5758 "  Verify JobId:           %d\n"
5759 "  Verify Job:             %s\n"
5760 "  Start time:             %s\n"
5761 "  End time:               %s\n"
5762 "  Files Expected:         %s\n"
5763 "  Files Examined:         %s\n"
5764 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5765 "  FD termination status:  %s\n"
5766 "  SD termination status:  %s\n"
5767 "  Termination:            %s\n"
5768 "\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/dird/verify.c:446
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Bacula %s (%s): %s\n"
5775 "  JobId:                  %d\n"
5776 "  Job:                    %s\n"
5777 "  FileSet:                %s\n"
5778 "  Verify Level:           %s\n"
5779 "  Client:                 %s\n"
5780 "  Verify JobId:           %d\n"
5781 "  Verify Job:             %s\n"
5782 "  Start time:             %s\n"
5783 "  End time:               %s\n"
5784 "  Files Examined:         %s\n"
5785 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5786 "  FD termination status:  %s\n"
5787 "  Termination:            %s\n"
5788 "\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/dird/verify.c:525
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5795 " mslen=%d msg=%s\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/dird/verify.c:569
5799 #, c-format
5800 msgid "New file: %s\n"
5801 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5802
5803 #: src/dird/verify.c:570
5804 #, c-format
5805 msgid "File not in catalog: %s\n"
5806 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5807
5808 #: src/dird/verify.c:594
5809 #, c-format
5810 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/dird/verify.c:603
5814 #, c-format
5815 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/dird/verify.c:611
5819 #, c-format
5820 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/dird/verify.c:619
5824 #, c-format
5825 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/dird/verify.c:627
5829 #, c-format
5830 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/dird/verify.c:635
5834 #, c-format
5835 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/dird/verify.c:644
5839 msgid "      st_atime differs\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/dird/verify.c:651
5843 msgid "      st_mtime differs\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/dird/verify.c:658
5847 msgid "      st_ctime differs\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/dird/verify.c:665
5851 #, c-format
5852 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/dird/verify.c:695
5856 #, c-format
5857 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/dird/verify.c:704
5861 #, c-format
5862 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/dird/verify.c:707
5866 #, c-format
5867 msgid "      %s differs.\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/dird/verify.c:719
5871 #, c-format
5872 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/dird/verify.c:759
5876 msgid "The following files are missing:\n"
5877 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5878
5879 #: src/dird/verify.c:773 src/tools/testfind.c:407
5880 #, c-format
5881 msgid "File: %s\n"
5882 msgstr "Fichier : %s\n"
5883
5884 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
5885 msgid "TLS negotiation failed\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
5889 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
5890 #, c-format
5891 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
5892 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
5893
5894 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
5895 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
5896 msgid "Director rejected Hello command\n"
5897 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
5898
5899 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
5900 msgid ""
5901 "Director authorization problem.\n"
5902 "Most likely the passwords do not agree.\n"
5903 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
5904 "during the TLS handshake.\n"
5905 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
5906 "help.\n"
5907 msgstr ""
5908 "Problème d'authentification avec le director.\n"
5909 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
5910 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
5911 "certificat\n"
5912 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
5913 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
5914 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
5915
5916 #: src/console/console.c:113
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "\n"
5920 "Version: "
5921 msgstr ""
5922 "\n"
5923 "Version : "
5924
5925 #: src/console/console.c:161
5926 msgid "input from file"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/console/console.c:162
5930 msgid "output to file"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/console/console.c:164
5934 msgid "output to file and terminal"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/console/console.c:165
5938 msgid "sleep specified time"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/console/console.c:167
5942 msgid "print Console's version"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/console/console.c:168
5946 msgid "echo command string"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/console/console.c:170
5950 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/console/console.c:459
5954 msgid "Available Directors:\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/console/console.c:463
5958 #, c-format
5959 msgid "%d  %s at %s:%d\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/console/console.c:467
5963 msgid "Select Director: "
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/console/console.c:473
5967 #, c-format
5968 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
5969 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5970
5971 #: src/console/console.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
5972 #, c-format
5973 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
5974 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
5975
5976 #: src/console/console.c:529 src/gnome2-console/console.c:526
5977 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
5978 #, c-format
5979 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
5980 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5981
5982 #: src/console/console.c:549 src/gnome2-console/console.c:548
5983 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
5984 #, c-format
5985 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
5986 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
5987
5988 #: src/console/console.c:572
5989 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
5990 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
5991
5992 #: src/console/console.c:648 src/gnome2-console/console.c:160
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5996 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/console/console.c:657 src/gnome2-console/console.c:169
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "No Director resource defined in %s\n"
6003 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6004 msgstr ""
6005 "Pas de director défini pour %s\n"
6006 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6007
6008 #: src/console/console.c:677 src/gnome2-console/console.c:189
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6012 "Console \"%s\" in %s.\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/console/console.c:833
6016 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6017 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6018
6019 #: src/console/console.c:837
6020 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6021 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6022
6023 #: src/console/console.c:842
6024 #, c-format
6025 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6026 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6027
6028 #: src/console/console.c:872
6029 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/console/console.c:888
6033 #, c-format
6034 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6036
6037 #: src/console/console_conf.c:136 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6038 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6039 #, c-format
6040 msgid "No record for %d %s\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/console/console_conf.c:145 src/wx-console/console_conf.c:156
6044 #, c-format
6045 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/console/console_conf.c:149 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6049 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6050 #, c-format
6051 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/console/console_conf.c:153 src/console/console_conf.c:229
6055 #: src/console/console_conf.c:274 src/console/console_conf.c:301
6056 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6057 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6058 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6059 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:527
6060 #: src/stored/stored_conf.c:615 src/stored/stored_conf.c:650
6061 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6062 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6063 #, c-format
6064 msgid "Unknown resource type %d\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6068 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/filed/acl.c:185
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6074 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6075
6076 #: src/filed/acl.c:214
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6079 msgstr ""
6080 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6081 "s\n"
6082
6083 #: src/filed/acl.c:222
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6086 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6087
6088 #: src/filed/acl.c:236
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6092
6093 #: src/filed/acl.c:251
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6096 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6097
6098 #: src/filed/acl.c:285
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6101 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6102
6103 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6106 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6107
6108 #: src/filed/acl.c:322
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6111 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6112
6113 #: src/filed/acl.c:358
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6116 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6117
6118 #: src/filed/acl.c:375
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6121 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6122
6123 #: src/filed/acl.c:387
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6127
6128 #: src/filed/authenticate.c:60
6129 #, c-format
6130 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6134 #, c-format
6135 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6139 #, c-format
6140 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/filed/authenticate.c:92
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6146 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6147
6148 #: src/filed/authenticate.c:132
6149 #, c-format
6150 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/filed/authenticate.c:139
6154 msgid ""
6155 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6156 "support.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:196
6160 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/filed/authenticate.c:244
6164 msgid ""
6165 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6166 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6167 "help.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/filed/backup.c:84
6171 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/filed/backup.c:127 src/filed/backup.c:139
6175 msgid "An error occured while encrypting the stream.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/filed/backup.c:253
6179 #, c-format
6180 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/filed/backup.c:260
6184 #, c-format
6185 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/filed/backup.c:266
6189 #, c-format
6190 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/filed/backup.c:271
6194 #, c-format
6195 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/filed/backup.c:289 src/filed/verify.c:121
6199 #, c-format
6200 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/filed/backup.c:296 src/filed/verify.c:128
6204 #, c-format
6205 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/filed/backup.c:303 src/filed/verify.c:135
6209 #, c-format
6210 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/filed/backup.c:310 src/filed/verify.c:141
6214 #, c-format
6215 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/filed/backup.c:313
6219 #, c-format
6220 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/filed/backup.c:317 src/filed/verify.c:155
6224 #, c-format
6225 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/filed/backup.c:323
6229 #, c-format
6230 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/filed/backup.c:355 src/filed/verify.c:236
6234 #, c-format
6235 msgid "%s digest initialization failed\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/filed/backup.c:369
6239 #, c-format
6240 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/filed/backup.c:389
6244 #, c-format
6245 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/filed/backup.c:420 src/filed/verify.c:293
6249 #, c-format
6250 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/filed/backup.c:470 src/filed/verify.c:307
6254 #, c-format
6255 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/filed/backup.c:529
6259 msgid "Failed to allocate memory for stream signature.\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/filed/backup.c:534 src/filed/backup.c:540 src/filed/backup.c:553
6263 msgid "An error occured while signing the stream.\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/filed/backup.c:661
6267 #, c-format
6268 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/filed/backup.c:673
6272 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/filed/backup.c:680
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6278 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6279
6280 #: src/filed/backup.c:703 src/filed/backup.c:859 src/filed/backup.c:894
6281 #: src/filed/backup.c:905 src/filed/backup.c:951 src/filed/backup.c:964
6282 #: src/filed/backup.c:972 src/filed/backup.c:1017 src/filed/backup.c:1051
6283 #, c-format
6284 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/filed/backup.c:782
6288 #, c-format
6289 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/filed/backup.c:789
6293 #, c-format
6294 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/filed/backup.c:832 src/filed/backup.c:848
6298 msgid "Encryption error\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/filed/backup.c:872
6302 #, c-format
6303 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/filed/backup.c:875
6307 msgid "Too many errors.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/filed/backup.c:885
6311 msgid "Encryption padding error\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/filed/backup.c:942
6315 #, c-format
6316 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/filed/backup.c:996
6320 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/filed/filed.c:64
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "Version: %s (%s)\n"
6328 "\n"
6329 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6330 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6331 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6332 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6333 "        -g          groupid\n"
6334 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6335 "        -t          test configuration file and exit\n"
6336 "        -u          userid\n"
6337 "        -v          verbose user messages\n"
6338 "        -?          print this message.\n"
6339 "\n"
6340 msgstr ""
6341 "\n"
6342 "Version : %s (%s)\n"
6343 "\n"
6344 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6345 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6346 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6347 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6348 "      -g             groupid\n"
6349 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6350 "      -s             pas de signaux\n"
6351 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6352 "      -u             userid\n"
6353 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6354 "      -?             affiche ce message.\n"
6355 "\n"
6356
6357 #: src/filed/filed.c:266
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "No File daemon resource defined in %s\n"
6361 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/filed/filed.c:271
6365 #, c-format
6366 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/filed/filed.c:294
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6373 "File daemon in %s.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/filed/filed.c:318
6377 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/filed/filed.c:329
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6384 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/filed/filed.c:341 src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:413
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6390 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6391
6392 #: src/filed/filed.c:345
6393 #, c-format
6394 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/filed/filed.c:351
6398 #, c-format
6399 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/filed/filed.c:381
6403 #, c-format
6404 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/filed/filed.c:388
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6411 "\" in %s.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/filed/filed.c:419
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6418 "%s.\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/filed/filed.c:435
6422 #, c-format
6423 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/filed/job.c:357
6427 #, c-format
6428 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6429 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6430
6431 #: src/filed/job.c:366
6432 #, c-format
6433 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6434 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6435
6436 #: src/filed/job.c:369
6437 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6438 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6439
6440 #: src/filed/job.c:388
6441 #, c-format
6442 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6443 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6444
6445 #: src/filed/job.c:404
6446 #, c-format
6447 msgid "Bad estimate command: %s"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/filed/job.c:405
6451 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/filed/job.c:428
6455 #, c-format
6456 msgid "Bad Job Command: %s"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/filed/job.c:449
6460 #, c-format
6461 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/filed/job.c:450 src/filed/job.c:468
6465 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/filed/job.c:479
6469 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/filed/job.c:494
6473 #, c-format
6474 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/filed/job.c:495
6478 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/filed/job.c:527
6482 #, c-format
6483 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6484 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6485
6486 #: src/filed/job.c:528
6487 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6488 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6489
6490 #: src/filed/job.c:627
6491 #, c-format
6492 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6493 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6494
6495 #: src/filed/job.c:637
6496 #, c-format
6497 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/filed/job.c:733
6501 #, c-format
6502 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/filed/job.c:795
6506 #, c-format
6507 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/filed/job.c:1009 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6511 #, c-format
6512 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/filed/job.c:1078 src/stored/fd_cmds.c:348
6516 #, c-format
6517 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6518 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6519
6520 #: src/filed/job.c:1180
6521 #, c-format
6522 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6523 msgstr ""
6524 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6525 "ajusté automatiquement.\n"
6526
6527 #: src/filed/job.c:1188
6528 #, c-format
6529 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/filed/job.c:1200
6533 #, c-format
6534 msgid "Bad level command: %s\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/filed/job.c:1221
6538 #, c-format
6539 msgid "Bad session command: %s"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/filed/job.c:1242
6543 #, c-format
6544 msgid "Bad storage command: %s"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/filed/job.c:1251
6548 #, c-format
6549 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/filed/job.c:1263
6553 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/filed/job.c:1301
6557 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6558 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6559
6560 #: src/filed/job.c:1319
6561 #, c-format
6562 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/filed/job.c:1324
6566 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/filed/job.c:1351
6570 #, c-format
6571 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6572 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6573
6574 #: src/filed/job.c:1353
6575 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6576 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6577
6578 #: src/filed/job.c:1360
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6582 "this drive.\n"
6583 msgstr ""
6584 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6585 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6586
6587 #: src/filed/job.c:1367
6588 #, c-format
6589 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/filed/job.c:1372
6593 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/filed/job.c:1376
6597 #, c-format
6598 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/filed/job.c:1434
6602 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/filed/job.c:1438
6606 #, c-format
6607 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/filed/job.c:1456
6611 #, c-format
6612 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/filed/job.c:1484
6616 #, c-format
6617 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/filed/job.c:1499 src/filed/job.c:1538
6621 #, c-format
6622 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/filed/job.c:1580
6626 #, c-format
6627 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/filed/job.c:1659
6631 msgid "Improper calling sequence.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/filed/job.c:1679
6635 #, c-format
6636 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/filed/job.c:1684
6640 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/filed/job.c:1748
6644 #, c-format
6645 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/filed/job.c:1751
6649 #, c-format
6650 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6654 #, c-format
6655 msgid "Cannot delete attribute %s"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6659 #, c-format
6660 msgid "Cannot find attribute %s"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/filed/restore.c:89
6664 #, c-format
6665 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/filed/restore.c:166
6669 msgid "Open File Manager paused\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/filed/restore.c:170
6673 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/filed/restore.c:178
6677 #, c-format
6678 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/filed/restore.c:180
6682 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6686 #, c-format
6687 msgid "Record header scan error: %s\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6691 #, c-format
6692 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6696 #, c-format
6697 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:603
6701 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/filed/restore.c:310 src/filed/restore.c:627 src/filed/restore.c:672
6705 #, c-format
6706 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:633
6710 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/filed/restore.c:336 src/filed/verify_vol.c:151
6714 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:659
6715 #, c-format
6716 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/filed/restore.c:349 src/stored/bextract.c:311
6720 #, c-format
6721 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/filed/restore.c:400
6725 msgid ""
6726 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6727 "data.\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/filed/restore.c:413
6731 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/filed/restore.c:416
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6737 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6738
6739 #: src/filed/restore.c:420
6740 #, c-format
6741 msgid "An error occured while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/filed/restore.c:432 src/filed/restore.c:503
6745 #, c-format
6746 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/filed/restore.c:515
6750 #, c-format
6751 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/filed/restore.c:541
6755 #, c-format
6756 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/filed/restore.c:545
6760 #, c-format
6761 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/filed/restore.c:558
6765 #, c-format
6766 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/filed/restore.c:570
6770 #, c-format
6771 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/filed/restore.c:580
6775 #, c-format
6776 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/filed/restore.c:636 src/stored/bextract.c:469
6780 #, c-format
6781 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/filed/restore.c:730
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/filed/restore.c:734
6791 #, c-format
6792 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/filed/restore.c:737
6796 #, c-format
6797 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/filed/restore.c:740
6801 #, c-format
6802 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/filed/restore.c:752
6806 msgid "None"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/filed/restore.c:756
6810 msgid "Zlib errno"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/filed/restore.c:758
6814 msgid "Zlib stream error"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/filed/restore.c:760
6818 msgid "Zlib data error"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/filed/restore.c:762
6822 msgid "Zlib memory error"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/filed/restore.c:764
6826 msgid "Zlib buffer error"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/filed/restore.c:766
6830 msgid "Zlib version error"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/filed/restore.c:768 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6834 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6835 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6836 msgid "*none*"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/filed/restore.c:806
6840 #, c-format
6841 msgid "Signature validation failed for %s: \n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/filed/restore.c:815 src/filed/restore.c:830
6845 #, c-format
6846 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/filed/restore.c:855 src/stored/bextract.c:400
6850 #, c-format
6851 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/filed/restore.c:882
6855 #, c-format
6856 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/filed/restore.c:891 src/stored/bextract.c:434
6860 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/filed/restore.c:911
6864 #, c-format
6865 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/filed/restore.c:917 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6869 #, c-format
6870 msgid "Write error on %s: %s\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/filed/restore.c:966
6874 msgid "Decryption error\n"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/filed/restore.c:1056
6878 #, c-format
6879 msgid "Decryption error for %s\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/filed/restore.c:1073
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "Unexpected number of bytes remaining at end of file, received %u, expected %"
6886 "u\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/filed/status.c:75
6890 #, c-format
6891 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/filed/status.c:79 src/stored/status.c:84
6895 #, c-format
6896 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6897 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6898
6899 #: src/filed/status.c:133
6900 #, c-format
6901 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/filed/status.c:152
6905 #, c-format
6906 msgid "Director connected at: %s\n"
6907 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6908
6909 #: src/filed/status.c:154
6910 #, c-format
6911 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/filed/status.c:157
6915 #, c-format
6916 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/filed/status.c:169 src/stored/status.c:401
6920 #, c-format
6921 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/filed/status.c:174
6925 #, c-format
6926 msgid "    Files Examined=%s\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/filed/status.c:179
6930 #, c-format
6931 msgid "    Processing file: %s\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/filed/status.c:190
6935 msgid "    SDSocket closed.\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/filed/status.c:326 src/filed/status.c:350 src/stored/status.c:613
6939 #: src/stored/status.c:636
6940 #, c-format
6941 msgid "Bad .status command: %s\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/filed/status.c:327
6945 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/filed/status.c:351
6949 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/filed/status.c:388 src/stored/status.c:554
6953 msgid "Init Catalog"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/filed/status.c:391 src/stored/status.c:557
6957 msgid "Volume to Catalog"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/filed/status.c:394 src/stored/status.c:560
6961 msgid "Disk to Catalog"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/filed/status.c:397 src/stored/status.c:563
6965 msgid "Data"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/filed/status.c:403 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:569
6969 msgid "Unknown Job Level"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/filed/status.c:419
6973 msgid "Bacula Client: Idle"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/filed/status.c:430
6977 msgid "Bacula Client: Running"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/filed/status.c:444
6981 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/filed/status.c:448
6985 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/filed/status.c:452
6989 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/filed/verify.c:53
6993 #, c-format
6994 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/filed/verify.c:144
6998 #, c-format
6999 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/filed/verify.c:147
7003 #, c-format
7004 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/filed/verify.c:150
7008 #, c-format
7009 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/filed/verify.c:160
7013 #, c-format
7014 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/filed/verify.c:203 src/filed/verify_vol.c:209
7018 #, c-format
7019 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/filed/verify.c:343
7023 #, c-format
7024 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/filed/verify_vol.c:65
7028 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/filed/verify_vol.c:145
7032 #, c-format
7033 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/findlib/attribs.c:407
7037 #, c-format
7038 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/findlib/attribs.c:425 src/findlib/attribs.c:432
7042 #, c-format
7043 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/findlib/attribs.c:438
7047 #, c-format
7048 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/findlib/attribs.c:448
7052 #, c-format
7053 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/findlib/attribs.c:462
7057 #, c-format
7058 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/findlib/attribs.c:703
7062 #, c-format
7063 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/findlib/attribs.c:720
7067 #, c-format
7068 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/findlib/bfile.c:77
7072 msgid "GZIP data"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/findlib/bfile.c:79
7076 msgid "GZIP sparse data"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/findlib/bfile.c:81
7080 msgid "Win32 data"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/findlib/bfile.c:83
7084 msgid "Win32 GZIP data"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/findlib/bfile.c:85
7088 msgid "File attributes"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/findlib/bfile.c:87
7092 msgid "File data"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/findlib/bfile.c:89
7096 msgid "MD5 digest"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/findlib/bfile.c:91
7100 msgid "Extended attributes"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/findlib/bfile.c:93
7104 msgid "Sparse data"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/findlib/bfile.c:95
7108 msgid "Program names"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/findlib/bfile.c:97
7112 msgid "Program data"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/findlib/bfile.c:99
7116 msgid "SHA1 digest"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/findlib/bfile.c:101
7120 msgid "HFS+ resource fork"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/findlib/bfile.c:103
7124 msgid "HFS+ Finder Info"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/findlib/bfile.c:105
7128 msgid "SHA256 digest"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/findlib/bfile.c:107
7132 msgid "SHA512 digest"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/findlib/bfile.c:109
7136 msgid "Signed digest"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/findlib/bfile.c:111
7140 msgid "Encrypted File data"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/findlib/bfile.c:113
7144 msgid "Encrypted GZIP data"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/findlib/bfile.c:115
7148 msgid "Encrypted Win32 data"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/findlib/bfile.c:117
7152 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/findlib/bfile.c:119
7156 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/findlib/create_file.c:122
7160 #, c-format
7161 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/findlib/create_file.c:129
7165 #, c-format
7166 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/findlib/create_file.c:135
7170 #, c-format
7171 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/findlib/create_file.c:160
7175 #, c-format
7176 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/findlib/create_file.c:212 src/findlib/create_file.c:261
7180 #: src/findlib/create_file.c:350
7181 #, c-format
7182 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/findlib/create_file.c:220
7186 #, c-format
7187 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/findlib/create_file.c:234
7191 #, c-format
7192 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/findlib/create_file.c:244
7196 #, c-format
7197 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/findlib/create_file.c:282
7201 #, c-format
7202 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/findlib/create_file.c:307 src/findlib/create_file.c:318
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7208 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7209
7210 #: src/findlib/create_file.c:311 src/findlib/create_file.c:326
7211 #, c-format
7212 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/findlib/create_file.c:322
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7218 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7219
7220 #: src/findlib/create_file.c:382
7221 #, c-format
7222 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/findlib/create_file.c:385
7226 #, c-format
7227 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/findlib/create_file.c:429
7231 #, c-format
7232 msgid "Zero length filename: %s\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7236 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/findlib/find_one.c:234
7240 #, c-format
7241 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/findlib/find_one.c:249
7245 #, c-format
7246 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/findlib/makepath.c:144
7250 #, c-format
7251 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7255 #, c-format
7256 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/findlib/makepath.c:257
7260 #, c-format
7261 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7265 #: src/findlib/makepath.c:445
7266 #, c-format
7267 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/findlib/makepath.c:345
7271 #, c-format
7272 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7276 #: src/findlib/makepath.c:450
7277 #, c-format
7278 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7282 #, c-format
7283 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7287 #, c-format
7288 msgid "Current directory: %s\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7292 #, c-format
7293 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7297 #, c-format
7298 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7302 #, c-format
7303 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7307 #, c-format
7308 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7312 #, c-format
7313 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7317 #, c-format
7318 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7322 msgid "Director authorization problem.\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7326 msgid ""
7327 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7328 "help.\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7332 #, c-format
7333 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7337 msgid "The Director is probably not running.\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/gnome2-console/console.c:102
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid ""
7343 "\n"
7344 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7345 "\n"
7346 "Usage: gnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7347 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7348 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7349 "       -s          no signals\n"
7350 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7351 "       -?          print this message.\n"
7352 "\n"
7353 msgstr ""
7354 ") %s %s %s\n"
7355 "\n"
7356 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7357 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7358 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7359 "       -s          no signals\n"
7360 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7361 "\n"
7362
7363 #: src/gnome2-console/console.c:234
7364 #, c-format
7365 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/gnome2-console/console.c:379
7369 msgid " Not Connected"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/gnome2-console/console.c:500
7373 #, c-format
7374 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/gnome2-console/console.c:501
7378 #, c-format
7379 msgid ""
7380 "Connecting to Director %s:%d\n"
7381 "\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7385 #, c-format
7386 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7390 #, c-format
7391 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7395 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7396 msgid "Director daemon"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/gnome2-console/console.c:569
7400 msgid " Initializing ..."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/gnome2-console/console.c:605
7404 msgid " Connected"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/gnome2-console/console.c:613
7408 msgid " Processing command ..."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/gnome2-console/console.c:648
7412 msgid " At prompt waiting for input ..."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/gnome2-console/console.c:768
7416 msgid " Ready"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7420 #, c-format
7421 msgid "Console: name=%s\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7425 #, c-format
7426 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7430 msgid "Bacula Console"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7434 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:616
7435 msgid "Connect"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7439 msgid "Connect to Director"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7443 msgid "Run"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7447 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7448 msgid "Run a Job"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Dir Status"
7454 msgstr "Statut :\n"
7455
7456 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1972
7459 msgid "Restore"
7460 msgstr "Restaurer"
7461
7462 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7463 msgid "Label"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7467 msgid "Msgs"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7471 msgid "Display Messages"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7475 msgid " Command: "
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7479 msgid "Enter Commands Here"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7483 msgid " Status: "
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7487 msgid "  "
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7491 msgid "About Bacula Console"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7495 msgid "Bacula Console\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7499 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7503 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7507 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7511 msgid "Select Director"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7515 msgid "         "
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7519 msgid "Job:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7523 msgid "   Type:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7527 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7528 #, fuzzy
7529 msgid " "
7530 msgstr " ("
7531
7532 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7534 msgid "Client:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7538 msgid "FileSet: "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
7542 msgid "Priority:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7546 msgid "Level:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7550 msgid "             "
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7554 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7555 msgid "Pool:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7559 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7560 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7561 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7562 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7563 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7564 msgid "   "
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7568 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7569 msgid "Storage:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7573 msgid "Messages:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7577 msgid "Where: "
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7581 msgid "When:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7585 msgid "Bootstrap:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7589 msgid "Restore File Selection"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7593 msgid "Current dir:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7597 msgid "Files Selected: "
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7601 msgid "Label a Volume"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7605 msgid "Volume Name:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7609 msgid "Slot:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7613 msgid "Restore Files Dialog"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7617 msgid "Restore Files"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7621 msgid "Before:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7625 msgid "Select Files"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7629 msgid "Progress"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7633 msgid "Mark"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7637 msgid "File"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7641 msgid "Mode"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
7645 msgid "User"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
7649 msgid "Group"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
7653 msgid "Size"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
7657 msgid "Date"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7661 #, c-format
7662 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/lib/address_conf.c:63
7666 #, c-format
7667 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7668 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7669
7670 #: src/lib/address_conf.c:67
7671 #, c-format
7672 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7673 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7674
7675 #: src/lib/address_conf.c:176
7676 #, c-format
7677 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/lib/address_conf.c:185
7681 #, c-format
7682 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/lib/address_conf.c:264
7686 #, c-format
7687 msgid "Can't add default address (%s)\n"
7688 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7689
7690 #: src/lib/address_conf.c:294
7691 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/lib/address_conf.c:317
7695 #, c-format
7696 msgid "can't resolve service(%s)"
7697 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7698
7699 #: src/lib/address_conf.c:327
7700 #, c-format
7701 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
7702 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7703
7704 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
7705 #, c-format
7706 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
7707 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7708
7709 #: src/lib/address_conf.c:421
7710 msgid "Empty addr block is not allowed"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/lib/address_conf.c:425
7714 #, c-format
7715 msgid "Expected a string, got: %s"
7716 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7717
7718 #: src/lib/address_conf.c:434
7719 #, c-format
7720 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
7721 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7722
7723 #: src/lib/address_conf.c:438
7724 #, c-format
7725 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
7726 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7727
7728 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
7729 #, c-format
7730 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7731 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7732
7733 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
7734 #, c-format
7735 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
7736 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7737
7738 #: src/lib/address_conf.c:459
7739 msgid "Only one port per address block"
7740 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7741
7742 #: src/lib/address_conf.c:465
7743 msgid "Only one addr per address block"
7744 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7745
7746 #: src/lib/address_conf.c:481
7747 #, c-format
7748 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
7749 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7750
7751 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
7752 #, c-format
7753 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
7754 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7755
7756 #: src/lib/address_conf.c:493
7757 msgid "State machine missmatch"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
7761 #, c-format
7762 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
7763 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7764
7765 #: src/lib/address_conf.c:505
7766 #, c-format
7767 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
7768 msgstr ""
7769 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
7770 "s)"
7771
7772 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
7773 #, c-format
7774 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
7775 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
7776
7777 #: src/lib/address_conf.c:535
7778 #, c-format
7779 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
7780 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
7781
7782 #: src/lib/attr.c:76
7783 #, c-format
7784 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
7785 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
7786
7787 #: src/lib/berrno.c:62
7788 msgid "Child exited normally."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/lib/berrno.c:69
7792 msgid "Unknown error during program execvp"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/lib/berrno.c:72
7796 #, c-format
7797 msgid "Child exited with code %d"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/lib/berrno.c:80
7801 #, c-format
7802 msgid "Child died from signal %d: %s"
7803 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
7804
7805 #: src/lib/berrno.c:86
7806 msgid "Invalid errno. No error message possible."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/lib/bget_msg.c:99
7810 msgid "Status OK\n"
7811 msgstr "Statut OK\n"
7812
7813 #: src/lib/bget_msg.c:103
7814 #, c-format
7815 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/lib/bnet.c:122
7819 #, c-format
7820 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
7821 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7822
7823 #: src/lib/bnet.c:222 src/lib/bnet.c:279
7824 #, c-format
7825 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
7826 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
7827
7828 #: src/lib/bnet.c:240
7829 #, c-format
7830 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/lib/bnet.c:269
7834 #, c-format
7835 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7836 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7837
7838 #: src/lib/bnet.c:345 src/lib/bnet.c:361
7839 #, c-format
7840 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/lib/bnet.c:405
7844 #, c-format
7845 msgid "Write error sending len to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/lib/bnet.c:410 src/lib/bnet.c:443
7849 #, c-format
7850 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/lib/bnet.c:437
7854 #, c-format
7855 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/lib/bnet.c:463 src/lib/bnet.c:502
7859 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
7860 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
7861
7862 #: src/lib/bnet.c:471
7863 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
7864 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
7865
7866 #: src/lib/bnet.c:477
7867 msgid ""
7868 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
7869 "required commonName\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/lib/bnet.c:514
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
7876 "certificate\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/lib/bnet.c:527
7880 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
7881 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
7882
7883 #: src/lib/bnet.c:532
7884 msgid "TLS enable but not configured.\n"
7885 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
7886
7887 #: src/lib/bnet.c:628
7888 msgid "No problem."
7889 msgstr "Pas de problème."
7890
7891 #: src/lib/bnet.c:631
7892 msgid "Authoritative answer for host not found."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/lib/bnet.c:634
7896 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/lib/bnet.c:637
7900 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/lib/bnet.c:640
7904 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/lib/bnet.c:643
7908 msgid "Unknown error."
7909 msgstr "Erreur inconnue."
7910
7911 #: src/lib/bnet.c:778
7912 #, c-format
7913 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/lib/bnet.c:798
7917 #, c-format
7918 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7919 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7920
7921 #: src/lib/bnet.c:807 src/lib/bnet.c:832 src/lib/bnet_server.c:208
7922 #: src/lib/bnet_server.c:366
7923 #, c-format
7924 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7925 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7926
7927 #: src/lib/bnet.c:863
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7931 "Retrying ...\n"
7932 msgstr ""
7933 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7934 "Réessaie...\n"
7935
7936 #: src/lib/bnet.c:869
7937 #, c-format
7938 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7939 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7940
7941 #: src/lib/bnet.c:962
7942 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/lib/bnet.c:969 src/lib/bnet.c:993
7946 #, c-format
7947 msgid "sockopt error: %s\n"
7948 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7949
7950 #: src/lib/bnet.c:975 src/lib/bnet.c:999
7951 #, c-format
7952 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/lib/bnet.c:979 src/lib/bnet.c:1003
7956 #, c-format
7957 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
7958 msgstr ""
7959 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
7960 "lecteur.\n"
7961
7962 #: src/lib/bnet.c:1023 src/lib/bnet.c:1057
7963 #, c-format
7964 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/lib/bnet.c:1029 src/lib/bnet.c:1063 src/lib/bnet.c:1088
7968 #, c-format
7969 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/lib/bnet.c:1142
7973 #, c-format
7974 msgid "Unknown sig %d"
7975 msgstr "sig inconnu %d"
7976
7977 #: src/lib/bnet_server.c:111
7978 #, c-format
7979 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
7983 #, c-format
7984 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
7985 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
7986
7987 #: src/lib/bnet_server.c:133
7988 #, c-format
7989 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
7990 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7991
7992 #: src/lib/bnet_server.c:138
7993 #, c-format
7994 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
7995 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
7996
7997 #: src/lib/bnet_server.c:149
7998 #, c-format
7999 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8000 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8001
8002 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
8003 #, c-format
8004 msgid "Error in select: %s\n"
8005 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8006
8007 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
8008 #, c-format
8009 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8010 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8011
8012 #: src/lib/bnet_server.c:219
8013 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8014 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8015
8016 #: src/lib/bnet_server.c:226
8017 #, c-format
8018 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8019 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8020
8021 #: src/lib/bnet_server.c:237
8022 #, c-format
8023 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8024 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8025
8026 #: src/lib/bnet_server.c:264
8027 #, c-format
8028 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/lib/bnet_server.c:293
8032 #, c-format
8033 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8034 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8035
8036 #: src/lib/bnet_server.c:299
8037 msgid "Server socket"
8038 msgstr "Socket serveur"
8039
8040 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8041 msgid "client"
8042 msgstr "client"
8043
8044 #: src/lib/bnet_server.c:381
8045 #, c-format
8046 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8050 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/lib/bsys.c:204 src/lib/bsys.c:221 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8054 #, c-format
8055 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8056 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8057
8058 #: src/lib/bsys.c:299
8059 msgid "Buffer overflow.\n"
8060 msgstr "Buffer overflow.\n"
8061
8062 #: src/lib/bsys.c:365
8063 msgid "Bad errno"
8064 msgstr "Mauvais errno"
8065
8066 #: src/lib/bsys.c:382
8067 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8071 #, c-format
8072 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/lib/bsys.c:389
8076 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/lib/bsys.c:402
8080 #, c-format
8081 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8085 #, c-format
8086 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/lib/bsys.c:443
8090 #, c-format
8091 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/lib/bsys.c:472
8095 #, c-format
8096 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8098
8099 #: src/lib/bsys.c:476
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "%s is already running. pid=%d\n"
8103 "Check file %s\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/lib/bsys.c:489
8107 #, c-format
8108 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8109 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8110
8111 #: src/lib/bsys.c:594
8112 #, c-format
8113 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8114 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8115
8116 #: src/lib/bsys.c:613
8117 #, c-format
8118 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/lib/bsys.c:649
8122 #, c-format
8123 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8124 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8125
8126 #: src/lib/bsys.c:655
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8129 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8130
8131 #: src/lib/bsys.c:668
8132 #, c-format
8133 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8134 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8135
8136 #: src/lib/bsys.c:676
8137 #, c-format
8138 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8139 msgstr ""
8140 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8141 "\n"
8142
8143 #: src/lib/bsys.c:679
8144 #, fuzzy, c-format
8145 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8146 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8147
8148 #: src/lib/bsys.c:686
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8151 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8152
8153 #: src/lib/bsys.c:692
8154 #, c-format
8155 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/lib/btimers.c:254
8159 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8163 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/lib/crypto.c:434
8167 msgid "Unable to open certificate file"
8168 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8169
8170 #: src/lib/crypto.c:441
8171 msgid "Unable to read certificate from file"
8172 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8173
8174 #: src/lib/crypto.c:447
8175 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8176 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8177
8178 #: src/lib/crypto.c:453
8179 msgid ""
8180 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8181 "extension."
8182 msgstr ""
8183 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8184
8185 #: src/lib/crypto.c:459
8186 #, c-format
8187 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8188 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8189
8190 #: src/lib/crypto.c:496 src/lib/crypto.c:544
8191 msgid "Unable to open private key file"
8192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8193
8194 #: src/lib/crypto.c:526 src/lib/crypto.c:560
8195 msgid "Unable to read private key from file"
8196 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8197
8198 #: src/lib/crypto.c:617
8199 #, c-format
8200 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8201 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8202
8203 #: src/lib/crypto.c:630
8204 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/lib/crypto.c:786
8208 msgid "OpenSSL error occured"
8209 msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
8210
8211 #: src/lib/crypto.c:852
8212 msgid "Signature creation failed"
8213 msgstr "La création de la signature a échouée"
8214
8215 #: src/lib/crypto.c:929
8216 msgid "Signature decoding failed"
8217 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8218
8219 #: src/lib/crypto.c:1005
8220 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8221 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8222
8223 #: src/lib/crypto.c:1167
8224 msgid "CryptoData decoding failed"
8225 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8226
8227 #: src/lib/crypto.c:1211
8228 msgid "Failure decrypting the session key"
8229 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8230
8231 #: src/lib/crypto.c:1264
8232 #, c-format
8233 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8234 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8235
8236 #: src/lib/crypto.c:1274 src/lib/crypto.c:1280
8237 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8238 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8239
8240 #: src/lib/crypto.c:1287
8241 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/lib/crypto.c:1293
8245 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/lib/crypto.c:1299
8249 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/lib/crypto.c:1367
8253 #, c-format
8254 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8255 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8256
8257 #: src/lib/crypto.c:1380
8258 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/lib/crypto.c:1406
8262 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8263 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8264
8265 #: src/lib/crypto.c:1464
8266 msgid "Unsupported digest type specified\n"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/lib/crypto.c:1484
8270 #, c-format
8271 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/lib/daemon.c:66
8275 #, c-format
8276 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8277 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8278
8279 #: src/lib/edit.c:446
8280 #, c-format
8281 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8282 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8283
8284 #: src/lib/edit.c:453
8285 msgid "Name too long.\n"
8286 msgstr "Nom trop long.\n"
8287
8288 #: src/lib/jcr.c:291
8289 msgid "NULL jcr.\n"
8290 msgstr "NULL jcr.\n"
8291
8292 #: src/lib/jcr.c:415
8293 #, c-format
8294 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8295 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8296
8297 #: src/lib/jcr.c:693
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8301 "daemon.\n"
8302 msgstr ""
8303 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8304 "SD.\n"
8305
8306 #: src/lib/jcr.c:705
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8310 msgstr ""
8311 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8312 "FD.\n"
8313
8314 #: src/lib/jcr.c:717
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8318 msgstr ""
8319 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8320 "Director.\n"
8321
8322 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8323 #, c-format
8324 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8325 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8326
8327 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "Config error: %s\n"
8331 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8332 "%s\n"
8333 "%s"
8334 msgstr ""
8335 "Erreur de config : %s\n"
8336 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8337 "%s\n"
8338 "%s"
8339
8340 #: src/lib/lex.c:102
8341 #, c-format
8342 msgid "Config error: %s\n"
8343 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8344
8345 #: src/lib/lex.c:131
8346 msgid "Close of NULL file\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lib/lex.c:207
8350 msgid "get_char: called after EOF\n"
8351 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8352
8353 #: src/lib/lex.c:249
8354 #, c-format
8355 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8356 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8357
8358 #: src/lib/lex.c:273
8359 msgid "none"
8360 msgstr "none"
8361
8362 #: src/lib/lex.c:274
8363 msgid "comment"
8364 msgstr "comment"
8365
8366 #: src/lib/lex.c:275
8367 msgid "number"
8368 msgstr "number"
8369
8370 #: src/lib/lex.c:276
8371 msgid "ip_addr"
8372 msgstr "ip_addr"
8373
8374 # identifiant
8375 #: src/lib/lex.c:277
8376 msgid "identifier"
8377 msgstr "identifier"
8378
8379 #: src/lib/lex.c:278
8380 msgid "string"
8381 msgstr "string"
8382
8383 #: src/lib/lex.c:279
8384 msgid "quoted_string"
8385 msgstr "quoted_string"
8386
8387 #: src/lib/lex.c:315 src/lib/lex.c:321
8388 #, c-format
8389 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8390 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8391
8392 #: src/lib/lex.c:544
8393 #, c-format
8394 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8396
8397 #: src/lib/lex.c:600
8398 #, c-format
8399 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8400 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8401
8402 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:622 src/lib/lex.c:633 src/lib/lex.c:641
8403 #, c-format
8404 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8405 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8406
8407 #: src/lib/lex.c:651
8408 #, c-format
8409 msgid "expected a name, got %s: %s"
8410 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8411
8412 #: src/lib/lex.c:655
8413 #, c-format
8414 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8415 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8416
8417 #: src/lib/lex.c:663
8418 #, c-format
8419 msgid "expected a string, got %s: %s"
8420 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8421
8422 #: src/lib/mem_pool.c:107
8423 #, c-format
8424 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:180
8428 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:310
8429 #: src/lib/mem_pool.c:563
8430 #, c-format
8431 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8432 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8433
8434 #: src/lib/message.c:265 src/lib/message.c:275
8435 #, c-format
8436 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lib/message.c:280
8440 #, c-format
8441 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lib/message.c:384
8445 #, c-format
8446 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lib/message.c:390
8450 msgid "Bacula Message"
8451 msgstr "Message de Bacula"
8452
8453 #: src/lib/message.c:449
8454 msgid "open mail pipe failed.\n"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lib/message.c:461
8458 #, c-format
8459 msgid "close error: ERR=%s\n"
8460 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8461
8462 #: src/lib/message.c:472
8463 #, c-format
8464 msgid "Mail prog: %s"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lib/message.c:481
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "Mail program terminated in error.\n"
8471 "CMD=%s\n"
8472 "ERR=%s\n"
8473 msgstr ""
8474 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8475 "CMD=%s\n"
8476 "ERR=%s\n"
8477
8478 #: src/lib/message.c:575 src/lib/message.c:719
8479 #, c-format
8480 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8481 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8482
8483 #: src/lib/message.c:701
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "Operator mail program terminated in error.\n"
8487 "CMD=%s\n"
8488 "ERR=%s\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lib/message.c:998
8492 #, c-format
8493 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/lib/message.c:1002
8497 #, c-format
8498 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lib/message.c:1007
8502 #, c-format
8503 msgid "%s: Fatal Error because: "
8504 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8505
8506 #: src/lib/message.c:1009
8507 #, c-format
8508 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8509 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8510
8511 #: src/lib/message.c:1013
8512 #, c-format
8513 msgid "%s: ERROR: "
8514 msgstr "%s : ERREUR : "
8515
8516 #: src/lib/message.c:1015
8517 #, c-format
8518 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8519 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8520
8521 #: src/lib/message.c:1018
8522 #, c-format
8523 msgid "%s: Warning: "
8524 msgstr "%s : Attention : "
8525
8526 #: src/lib/message.c:1021
8527 #, c-format
8528 msgid "%s: Security violation: "
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lib/message.c:1097
8532 #, c-format
8533 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lib/message.c:1100
8537 #, c-format
8538 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/lib/message.c:1103
8542 #, c-format
8543 msgid "%s: %s Fatal error: "
8544 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8545
8546 #: src/lib/message.c:1109
8547 #, c-format
8548 msgid "%s: %s Error: "
8549 msgstr "%s : %s Erreur : "
8550
8551 #: src/lib/message.c:1115
8552 #, c-format
8553 msgid "%s: %s Warning: "
8554 msgstr "%s : %s Attention : "
8555
8556 #: src/lib/message.c:1118
8557 #, c-format
8558 msgid "%s: %s Security violation: "
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lib/openssl.c:100 src/lib/openssl.c:157 src/stored/dev.c:224
8562 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:248 src/stored/stored_conf.c:610
8563 #, c-format
8564 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8565 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8566
8567 #: src/lib/openssl.c:120 src/lib/openssl.c:189
8568 #, c-format
8569 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8570 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8571
8572 #: src/lib/parse_conf.c:180
8573 msgid "***UNKNOWN***"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lib/parse_conf.c:199
8577 #, c-format
8578 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8582 #, c-format
8583 msgid "expected an =, got: %s"
8584 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8585
8586 #: src/lib/parse_conf.c:313
8587 #, c-format
8588 msgid "Unknown item code: %d\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lib/parse_conf.c:353
8592 #, c-format
8593 msgid "message type: %s not found"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lib/parse_conf.c:390
8597 #, c-format
8598 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lib/parse_conf.c:485
8602 #, c-format
8603 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lib/parse_conf.c:520
8607 #, c-format
8608 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lib/parse_conf.c:530
8612 #, c-format
8613 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8614 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8615
8616 #: src/lib/parse_conf.c:592
8617 #, c-format
8618 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8619 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8620
8621 #: src/lib/parse_conf.c:656
8622 #, c-format
8623 msgid "expected a size number, got: %s"
8624 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8625
8626 #: src/lib/parse_conf.c:661
8627 #, c-format
8628 msgid "expected a size, got: %s"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
8632 #, c-format
8633 msgid "expected a time period, got: %s"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/lib/parse_conf.c:762
8637 #, c-format
8638 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8639 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8640
8641 #: src/lib/parse_conf.c:818
8642 #, c-format
8643 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8644 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8645
8646 #: src/lib/parse_conf.c:835
8647 #, c-format
8648 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
8649 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
8650
8651 #: src/lib/parse_conf.c:847
8652 #, c-format
8653 msgid "expected resource name, got: %s"
8654 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
8655
8656 #: src/lib/parse_conf.c:858
8657 #, c-format
8658 msgid "not in resource definition: %s"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/lib/parse_conf.c:883
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
8665 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/lib/parse_conf.c:894
8669 msgid "Name not specified for resource"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/lib/parse_conf.c:903
8673 #, c-format
8674 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
8675 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
8676
8677 #: src/lib/parse_conf.c:909
8678 #, c-format
8679 msgid "Unknown parser state %d\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/lib/parse_conf.c:914
8683 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/lib/pythonlib.c:127
8687 msgid "Could not initialize Python\n"
8688 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
8689
8690 #: src/lib/pythonlib.c:132
8691 #, c-format
8692 msgid "Could not Run Python string %s\n"
8693 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
8694
8695 #: src/lib/pythonlib.c:144
8696 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/lib/pythonlib.c:149
8700 #, c-format
8701 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/lib/pythonlib.c:252
8705 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
8709 #, c-format
8710 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/lib/pythonlib.c:304
8714 #, c-format
8715 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/lib/pythonlib.c:329
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
8721 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8722
8723 #: src/lib/res.c:66
8724 #, c-format
8725 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
8726 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
8727
8728 #: src/lib/res.c:76
8729 #, c-format
8730 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
8731 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8732
8733 #: src/lib/runscript.c:213
8734 #, c-format
8735 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
8736 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
8737
8738 #: src/lib/runscript.c:219
8739 #, c-format
8740 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8741 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8742
8743 #: src/lib/runscript.c:228
8744 #, c-format
8745 msgid "%s: %s\n"
8746 msgstr "%s: %s\n"
8747
8748 #: src/lib/runscript.c:233
8749 #, c-format
8750 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8751 msgstr ""
8752 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
8753 "s\n"
8754
8755 #: src/lib/rwlock.c:297
8756 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/lib/rwlock.c:301
8760 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/lib/rwlock.c:366
8764 #, c-format
8765 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/lib/rwlock.c:373
8769 #, c-format
8770 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/lib/rwlock.c:383
8774 #, c-format
8775 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/lib/rwlock.c:390
8779 #, c-format
8780 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/lib/rwlock.c:399
8784 #, c-format
8785 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: src/lib/rwlock.c:431
8789 #, c-format
8790 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/lib/rwlock.c:446
8794 #, c-format
8795 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/lib/rwlock.c:457
8799 #, c-format
8800 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/lib/rwlock.c:460
8804 #, c-format
8805 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/lib/rwlock.c:470
8809 #, c-format
8810 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/lib/rwlock.c:475
8814 #, c-format
8815 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/lib/rwlock.c:547
8819 msgid "Try write lock"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/lib/rwlock.c:553
8823 msgid "Try read lock"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/lib/rwlock.c:608
8827 msgid "Create thread"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/lib/rwlock.c:618
8831 msgid "Join thread"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/lib/rwlock.c:620
8835 #, c-format
8836 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/lib/rwlock.c:632
8840 #, c-format
8841 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/lib/signal.c:68
8845 msgid "Invalid signal number"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/lib/signal.c:94
8849 #, c-format
8850 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8851 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8852
8853 #: src/lib/signal.c:107
8854 #, c-format
8855 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
8856 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
8857
8858 #: src/lib/signal.c:109
8859 #, c-format
8860 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8861 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8862
8863 #: src/lib/signal.c:143
8864 #, c-format
8865 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8866 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8867
8868 #: src/lib/signal.c:150
8869 #, c-format
8870 msgid "Calling: %s %s %s\n"
8871 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8872
8873 #: src/lib/signal.c:152
8874 #, c-format
8875 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8876 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8877
8878 #: src/lib/signal.c:167
8879 #, c-format
8880 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: src/lib/signal.c:175
8884 #, c-format
8885 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/lib/signal.c:204
8889 #, c-format
8890 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8891 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8892
8893 #: src/lib/signal.c:210
8894 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8895 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8896
8897 #: src/lib/signal.c:211
8898 msgid "Hangup"
8899 msgstr "Hangup"
8900
8901 #: src/lib/signal.c:212
8902 msgid "Interrupt"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/lib/signal.c:213
8906 msgid "Quit"
8907 msgstr "Quit"
8908
8909 #: src/lib/signal.c:214
8910 msgid "Illegal instruction"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/lib/signal.c:215
8914 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/lib/signal.c:216
8918 msgid "Abort"
8919 msgstr "Abort"
8920
8921 #: src/lib/signal.c:218
8922 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/lib/signal.c:221
8926 msgid "IOT trap"
8927 msgstr "IOT trap"
8928
8929 #: src/lib/signal.c:223
8930 msgid "BUS error"
8931 msgstr "BUS error"
8932
8933 #: src/lib/signal.c:224
8934 msgid "Floating-point exception"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/lib/signal.c:225
8938 msgid "Kill, unblockable"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/lib/signal.c:226
8942 msgid "User-defined signal 1"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/lib/signal.c:227
8946 msgid "Segmentation violation"
8947 msgstr "Erreur de segmentation"
8948
8949 #: src/lib/signal.c:228
8950 msgid "User-defined signal 2"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/lib/signal.c:229
8954 msgid "Broken pipe"
8955 msgstr "Tube brisé"
8956
8957 #: src/lib/signal.c:230
8958 msgid "Alarm clock"
8959 msgstr "Alarm clock"
8960
8961 #: src/lib/signal.c:231
8962 msgid "Termination"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/lib/signal.c:233
8966 msgid "Stack fault"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/lib/signal.c:235
8970 msgid "Child status has changed"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/lib/signal.c:236
8974 msgid "Continue"
8975 msgstr "Continue"
8976
8977 #: src/lib/signal.c:237
8978 msgid "Stop, unblockable"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/lib/signal.c:238
8982 msgid "Keyboard stop"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lib/signal.c:239
8986 msgid "Background read from tty"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/lib/signal.c:240
8990 msgid "Background write to tty"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/lib/signal.c:241
8994 msgid "Urgent condition on socket"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/lib/signal.c:242
8998 msgid "CPU limit exceeded"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/lib/signal.c:243
9002 msgid "File size limit exceeded"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/lib/signal.c:244
9006 msgid "Virtual alarm clock"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/lib/signal.c:245
9010 msgid "Profiling alarm clock"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/lib/signal.c:246
9014 msgid "Window size change"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/lib/signal.c:247
9018 msgid "I/O now possible"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/lib/signal.c:249
9022 msgid "Power failure restart"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/lib/signal.c:252
9026 msgid "No runnable lwp"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/lib/signal.c:255
9030 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/lib/signal.c:258
9034 msgid "Checkpoint Freeze"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/lib/signal.c:261
9038 msgid "Checkpoint Thaw"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/lib/signal.c:264
9042 msgid "Thread Cancellation"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/lib/signal.c:267
9046 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9050 msgid "Out of memory\n"
9051 msgstr "Plus de mémoire\n"
9052
9053 #: src/lib/smartall.c:149
9054 msgid "Too much memory used."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/lib/smartall.c:177
9058 #, c-format
9059 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/lib/smartall.c:193
9063 #, c-format
9064 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/lib/smartall.c:197
9068 #, c-format
9069 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/lib/smartall.c:206
9073 #, c-format
9074 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/lib/smartall.c:279
9078 #, c-format
9079 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/lib/smartall.c:320
9083 #, c-format
9084 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/lib/smartall.c:382
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "\n"
9091 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9092 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9093 "  Buffer address with bad links: %lx\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/lib/smartall.c:394
9097 #, c-format
9098 msgid "Orphaned buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/lib/smartall.c:429
9102 #, c-format
9103 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/lib/smartall.c:459
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "\n"
9110 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/lib/smartall.c:462
9114 #, c-format
9115 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/lib/smartall.c:465
9119 #, c-format
9120 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/lib/smartall.c:468
9124 #, c-format
9125 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/lib/smartall.c:471
9129 #, c-format
9130 msgid "  Buffer address: %lx\n"
9131 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9132
9133 #: src/lib/smartall.c:478
9134 #, c-format
9135 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/lib/tls.c:92
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/lib/tls.c:129
9145 msgid "Error initializing SSL context"
9146 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9147
9148 #: src/lib/tls.c:150
9149 msgid "Error loading certificate verification stores"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/lib/tls.c:155
9153 msgid ""
9154 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9155 "store\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/lib/tls.c:166
9159 msgid "Error loading certificate file"
9160 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9161
9162 #: src/lib/tls.c:174
9163 msgid "Error loading private key"
9164 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9165
9166 #: src/lib/tls.c:182
9167 msgid "Unable to open DH parameters file"
9168 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9169
9170 #: src/lib/tls.c:188
9171 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9172 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9173
9174 #: src/lib/tls.c:192
9175 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9176 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9177
9178 #: src/lib/tls.c:201
9179 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/lib/tls.c:249
9183 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/lib/tls.c:291
9187 #, c-format
9188 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/lib/tls.c:394
9192 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/lib/tls.c:405
9196 msgid "Error creating new SSL object"
9197 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9198
9199 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9200 msgid "Connect failure"
9201 msgstr "Erreur de connexion"
9202
9203 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9204 msgid "TLS shutdown failure."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9208 msgid "TLS read/write failure."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/lib/util.c:182
9212 msgid "Running"
9213 msgstr "En cours"
9214
9215 #: src/lib/util.c:185
9216 msgid "Blocked"
9217 msgstr "Bloqué"
9218
9219 #: src/lib/util.c:195
9220 msgid "Non-fatal error"
9221 msgstr "Erreur non fatale"
9222
9223 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9224 msgid "Canceled"
9225 msgstr "Annulé"
9226
9227 #: src/lib/util.c:201
9228 msgid "Verify differences"
9229 msgstr "Vérification des différences"
9230
9231 #: src/lib/util.c:204
9232 msgid "Waiting on FD"
9233 msgstr "En attente du FD"
9234
9235 #: src/lib/util.c:207
9236 msgid "Wait on SD"
9237 msgstr "En attente du SD"
9238
9239 #: src/lib/util.c:210
9240 msgid "Wait for new Volume"
9241 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9242
9243 #: src/lib/util.c:213
9244 msgid "Waiting for mount"
9245 msgstr "En attente d'un montage"
9246
9247 #: src/lib/util.c:216
9248 msgid "Waiting for Storage resource"
9249 msgstr "En attente du Storage"
9250
9251 #: src/lib/util.c:219
9252 msgid "Waiting for Job resource"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/lib/util.c:222
9256 msgid "Waiting for Client resource"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/lib/util.c:225
9260 msgid "Waiting on Max Jobs"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/lib/util.c:228
9264 msgid "Waiting for Start Time"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/lib/util.c:231
9268 msgid "Waiting on Priority"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/lib/util.c:238
9272 #, c-format
9273 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/lib/util.c:262
9277 msgid "Fatal Error"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/lib/util.c:268
9281 msgid "Differences"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/lib/util.c:271
9285 msgid "Unknown term code"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/lib/util.c:299
9289 msgid "Migrate"
9290 msgstr "Migrer"
9291
9292 #: src/lib/util.c:302
9293 msgid "Copy"
9294 msgstr "Copier"
9295
9296 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9297 msgid "Console"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/lib/util.c:308
9301 msgid "System or Console"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/lib/util.c:311
9305 msgid "Scan"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lib/util.c:314
9309 msgid "Unknown Type"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/lib/util.c:346
9313 msgid "Verify Init Catalog"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/lib/util.c:355
9317 msgid "Verify Data"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/lib/util.c:692
9321 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/lib/util.c:695
9325 #, c-format
9326 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/lib/util.c:699
9330 #, c-format
9331 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/lib/var.c:2668
9335 msgid "everything ok"
9336 msgstr "tout est ok"
9337
9338 #: src/lib/var.c:2669
9339 msgid "incomplete named character"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/lib/var.c:2670
9343 msgid "incomplete hexadecimal value"
9344 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9345
9346 #: src/lib/var.c:2671
9347 msgid "invalid hexadecimal value"
9348 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9349
9350 #: src/lib/var.c:2672
9351 msgid "octal value too large"
9352 msgstr "valeur octal trop grande"
9353
9354 #: src/lib/var.c:2673
9355 msgid "invalid octal value"
9356 msgstr "valeur octal invalide"
9357
9358 #: src/lib/var.c:2674
9359 msgid "incomplete octal value"
9360 msgstr "valeur octal incomplète"
9361
9362 #: src/lib/var.c:2675
9363 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/lib/var.c:2676
9367 msgid "incorrect character class specification"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/lib/var.c:2677
9371 msgid "invalid expansion configuration"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/lib/var.c:2678
9375 msgid "out of memory"
9376 msgstr "plus de mémoire"
9377
9378 #: src/lib/var.c:2679
9379 msgid "incomplete variable specification"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/lib/var.c:2680
9383 msgid "undefined variable"
9384 msgstr "variable non définie"
9385
9386 #: src/lib/var.c:2681
9387 msgid "input is neither text nor variable"
9388 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9389
9390 #: src/lib/var.c:2682
9391 msgid "unknown command character in variable"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/lib/var.c:2683
9395 msgid "malformatted search and replace operation"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/lib/var.c:2684
9399 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/lib/var.c:2685
9403 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/lib/var.c:2686
9407 msgid "missing parameter in command"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/lib/var.c:2687
9411 msgid "empty search string in search and replace operation"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/lib/var.c:2688
9415 msgid "start offset missing in cut operation"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/lib/var.c:2689
9419 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/lib/var.c:2690
9423 msgid "range out of bounds in cut operation"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/lib/var.c:2691
9427 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/lib/var.c:2692
9431 msgid "logic error in cut operation"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/lib/var.c:2693
9435 msgid "malformatted transpose operation"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/lib/var.c:2694
9439 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/lib/var.c:2695
9443 msgid "empty character class in transpose operation"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/lib/var.c:2696
9447 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/lib/var.c:2697
9451 msgid "malformatted padding operation"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/lib/var.c:2698
9455 msgid "width parameter missing in padding operation"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/lib/var.c:2699
9459 msgid "fill string missing in padding operation"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/lib/var.c:2700
9463 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/lib/var.c:2701
9467 msgid "sub-matching reference out of range"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/lib/var.c:2702
9471 msgid "invalid argument"
9472 msgstr "argument invalide"
9473
9474 #: src/lib/var.c:2703
9475 msgid "incomplete quoted pair"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/lib/var.c:2704
9479 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/lib/var.c:2705
9483 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/lib/var.c:2706
9487 msgid "index of array variable is incomplete"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/lib/var.c:2707
9491 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/lib/var.c:2708
9495 msgid "division by zero error in index specification"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/lib/var.c:2709
9499 msgid "unterminated loop construct"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/lib/var.c:2710
9503 msgid "invalid character in loop limits"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/lib/var.c:2711
9507 msgid "malformed operation argument list"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/lib/var.c:2712
9511 msgid "undefined operation"
9512 msgstr "opération indéfinie"
9513
9514 #: src/lib/var.c:2713
9515 msgid "formatting failure"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/lib/var.c:2722
9519 msgid "unknown error"
9520 msgstr "erreur inconnue"
9521
9522 #: src/lib/watchdog.c:82
9523 #, c-format
9524 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/lib/watchdog.c:178
9528 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/lib/watchdog.c:181
9532 #, c-format
9533 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/lib/watchdog.c:184
9537 #, c-format
9538 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/lib/watchdog.c:204
9542 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/lib/watchdog.c:322
9546 #, c-format
9547 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/lib/watchdog.c:336
9551 #, c-format
9552 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/stored/acquire.c:69
9556 #, c-format
9557 msgid "Num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/stored/acquire.c:78
9561 #, c-format
9562 msgid "No volumes specified. Job %s canceled.\n"
9563 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9564
9565 #: src/stored/acquire.c:87
9566 #, c-format
9567 msgid "Logic error: no next volume. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/stored/acquire.c:144
9571 #, c-format
9572 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/stored/acquire.c:155
9576 #, c-format
9577 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/stored/acquire.c:185
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "Job %s canceled.\n"
9583 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9584
9585 #: src/stored/acquire.c:199
9586 #, c-format
9587 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/stored/acquire.c:271 src/stored/mount.c:90
9591 #, c-format
9592 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/stored/acquire.c:280
9596 #, c-format
9597 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9598 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9599
9600 #: src/stored/acquire.c:324
9601 #, c-format
9602 msgid "Device %s is busy reading.\n"
9603 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
9604
9605 #: src/stored/acquire.c:354
9606 #, c-format
9607 msgid "Wanted Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s\" .\n"
9608 msgstr ""
9609 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9610
9611 #: src/stored/acquire.c:373
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9615 "job.\n"
9616 msgstr ""
9617 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9618 "par un autre job.\n"
9619
9620 #: src/stored/acquire.c:395
9621 #, c-format
9622 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/stored/acquire.c:479 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:714
9626 #: src/stored/block.c:790
9627 #, c-format
9628 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
9629 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
9630
9631 #: src/stored/acquire.c:521
9632 #, c-format
9633 msgid "Alert: %s"
9634 msgstr "Alert: %s"
9635
9636 #: src/stored/acquire.c:529
9637 #, c-format
9638 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/stored/acquire.c:621
9642 #, c-format
9643 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/stored/ansi_label.c:96
9647 #, c-format
9648 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/stored/ansi_label.c:106
9652 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/stored/ansi_label.c:130
9656 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/stored/ansi_label.c:150
9660 #, c-format
9661 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/ansi_label.c:161
9665 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/stored/ansi_label.c:167
9669 #, c-format
9670 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/stored/ansi_label.c:178
9674 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/stored/ansi_label.c:192
9678 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/stored/ansi_label.c:199
9682 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/stored/ansi_label.c:298
9686 #, c-format
9687 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/ansi_label.c:315
9691 #, c-format
9692 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
9696 #, c-format
9697 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
9701 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/stored/ansi_label.c:394
9705 #, c-format
9706 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/stored/ansi_label.c:399
9710 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/stored/append.c:63
9714 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/stored/append.c:68
9718 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/stored/append.c:80
9722 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/append.c:93 src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:114
9726 #: src/stored/append.c:291 src/stored/append.c:303 src/stored/askdir.c:307
9727 #: src/stored/askdir.c:308
9728 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/stored/append.c:108 src/stored/btape.c:1887
9732 #, c-format
9733 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/stored/append.c:120
9737 #, c-format
9738 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/stored/append.c:157
9742 #, c-format
9743 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/stored/append.c:179
9747 #, c-format
9748 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/stored/append.c:189
9752 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/stored/append.c:243 src/stored/mac.c:241
9756 #, c-format
9757 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/stored/append.c:257
9761 #, c-format
9762 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/append.c:270
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9769 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9770
9771 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2011
9772 #, c-format
9773 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/stored/append.c:296 src/stored/mac.c:122 src/stored/mac.c:213
9777 #: src/stored/spool.c:280
9778 #, c-format
9779 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/stored/append.c:298 src/stored/mac.c:124
9783 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/stored/askdir.c:171
9787 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/stored/askdir.c:188
9791 #, c-format
9792 msgid "Error getting Volume info: %s"
9793 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
9794
9795 #: src/stored/askdir.c:312 src/stored/askdir.c:313
9796 msgid "Attempt to update_volume_info in read mode!!!\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/askdir.c:341
9800 #, c-format
9801 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/stored/askdir.c:379
9805 #, c-format
9806 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/stored/askdir.c:386
9810 #, c-format
9811 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/stored/askdir.c:452
9815 #, c-format
9816 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
9817 msgstr ""
9818 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
9819 "Device « %s ».\n"
9820
9821 #: src/stored/askdir.c:465
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
9825 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
9826 "    Storage:      %s\n"
9827 "    Media type:   %s\n"
9828 "    Pool:         %s\n"
9829 msgstr ""
9830 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
9831 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
9832 "    Storage :       %s\n"
9833 "    Type du Media : %s\n"
9834 "    Pool :          %s\n"
9835
9836 #: src/stored/askdir.c:489 src/stored/askdir.c:571
9837 #, c-format
9838 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/stored/askdir.c:499
9842 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/stored/askdir.c:531
9846 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/stored/askdir.c:537
9850 #, c-format
9851 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
9852 msgstr ""
9853 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
9854 "Device %s.\n"
9855
9856 #: src/stored/askdir.c:552
9857 #, c-format
9858 msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
9859 msgstr ""
9860 "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
9861 "s\n"
9862
9863 #: src/stored/askdir.c:581
9864 msgid "pthread error in mount_volume\n"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/stored/authenticate.c:60
9868 #, c-format
9869 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/stored/authenticate.c:90
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9876 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9877 "help.\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/stored/authenticate.c:123
9881 msgid ""
9882 "Incorrect password given by Director.\n"
9883 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9884 "help.\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/stored/authenticate.c:179
9888 #, c-format
9889 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
9896 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9897 "help.\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/stored/autochanger.c:66
9901 #, c-format
9902 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/stored/autochanger.c:72
9906 #, c-format
9907 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/stored/autochanger.c:85
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/stored/autochanger.c:143
9917 #, c-format
9918 msgid "Invalid slot=%d defined, cannot autoload Volume.\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/stored/autochanger.c:146
9922 msgid "No \"Changer Device\" given cannot autoload Volume.\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/autochanger.c:149
9926 msgid "No \"Changer Command\" given cannot autoload Volume.\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/stored/autochanger.c:178
9930 #, c-format
9931 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9932 msgstr ""
9933 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9934
9935 #: src/stored/autochanger.c:186
9936 #, c-format
9937 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9938 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9939
9940 #: src/stored/autochanger.c:195
9941 #, c-format
9942 msgid ""
9943 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9944 "Results=%s\n"
9945 msgstr ""
9946 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9947 "Resultat=%s\n"
9948
9949 #: src/stored/autochanger.c:241
9950 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/stored/autochanger.c:251
9954 #, c-format
9955 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9956 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9957
9958 #: src/stored/autochanger.c:261
9959 #, c-format
9960 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9961 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9962
9963 #: src/stored/autochanger.c:265
9964 #, c-format
9965 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9966 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9967
9968 #: src/stored/autochanger.c:272
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9972 "Results=%s\n"
9973 msgstr ""
9974 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9975 "Resultat=%s\n"
9976
9977 #: src/stored/autochanger.c:331 src/stored/autochanger.c:422
9978 #, c-format
9979 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9980 msgstr ""
9981 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9982
9983 #: src/stored/autochanger.c:345
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9987 "Results=%s\n"
9988 msgstr ""
9989 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9990 "Resultat=%s\n"
9991
9992 #: src/stored/autochanger.c:409
9993 #, c-format
9994 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9995 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9996
9997 #: src/stored/autochanger.c:444
9998 #, c-format
9999 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10000 msgstr ""
10001 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10002
10003 #: src/stored/autochanger.c:483
10004 #, c-format
10005 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10006 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10007
10008 #: src/stored/autochanger.c:504
10009 #, c-format
10010 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10011 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10012
10013 #: src/stored/autochanger.c:507
10014 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/stored/autochanger.c:534
10018 #, c-format
10019 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
10020 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
10021
10022 #: src/stored/bcopy.c:72
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid ""
10025 "\n"
10026 "Version: %s (%s)\n"
10027 "\n"
10028 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10029 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10030 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10031 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10032 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10033 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10034 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10035 "       -v                verbose\n"
10036 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10037 "       -?                print this message\n"
10038 "\n"
10039 msgstr ""
10040 "\n"
10041 "Version : %s (%s)\n"
10042 "\n"
10043 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10044 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10045 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10046 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10047 "      -g             groupid\n"
10048 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10049 "      -s             pas de signaux\n"
10050 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10051 "      -u             userid\n"
10052 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10053 "      -?             affiche ce message.\n"
10054 "\n"
10055
10056 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10057 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:363 src/stored/device.c:277
10061 #, c-format
10062 msgid "dev open failed: %s\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/bcopy.c:204
10066 msgid "Write of last block failed.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/bcopy.c:207
10070 #, c-format
10071 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:398
10075 #, c-format
10076 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/stored/bcopy.c:239
10080 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/bcopy.c:242
10084 msgid "Volume label not copied.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10088 #: src/stored/btape.c:2384
10089 #, c-format
10090 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/stored/bcopy.c:266
10094 msgid "EOM label not copied.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/bcopy.c:269
10098 msgid "EOT label not copied.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10102 #: src/stored/bscan.c:1280 src/stored/btape.c:2683
10103 #, c-format
10104 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/bextract.c:78
10108 #, fuzzy, c-format
10109 msgid ""
10110 "\n"
10111 "Version: %s (%s)\n"
10112 "\n"
10113 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10114 "files>\n"
10115 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10116 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10117 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10118 "       -e <file>       exclude list\n"
10119 "       -i <file>       include list\n"
10120 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10121 "       -v              verbose\n"
10122 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10123 "       -?              print this message\n"
10124 "\n"
10125 msgstr ""
10126 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10127 "\n"
10128 "Version : %s (%s)\n"
10129 "\n"
10130 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10131 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10132 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10133 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10134 "      -g             groupid\n"
10135 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10136 "      -s             pas de signaux\n"
10137 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10138 "      -u             userid\n"
10139 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10140 "      -?             affiche ce message.\n"
10141 "\n"
10142
10143 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10144 #, c-format
10145 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10149 #, c-format
10150 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/bextract.c:208
10154 #, c-format
10155 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/bextract.c:212
10159 #, c-format
10160 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/bextract.c:239
10164 #, c-format
10165 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/stored/bextract.c:243
10169 #, c-format
10170 msgid "%s must be a directory.\n"
10171 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10172
10173 #: src/stored/bextract.c:264
10174 #, c-format
10175 msgid "%u files restored.\n"
10176 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10177
10178 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10179 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:655
10183 msgid "Cannot continue.\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/stored/bextract.c:360
10187 #, c-format
10188 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/stored/bextract.c:413
10192 #, c-format
10193 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10194 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10195
10196 #: src/stored/bextract.c:421
10197 msgid "===Write error===\n"
10198 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10199
10200 #: src/stored/bextract.c:455
10201 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/stored/block.c:91
10205 #, c-format
10206 msgid ""
10207 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10208 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/stored/block.c:104
10212 #, c-format
10213 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/stored/block.c:160
10217 #, c-format
10218 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10225 "discarded.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/stored/block.c:288
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10232 "due to a bad archive.\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/stored/block.c:314
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Volume data error at %u:%u!\n"
10239 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/stored/block.c:423
10243 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10244 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10245
10246 #: src/stored/block.c:428
10247 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/block.c:480
10251 #, c-format
10252 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/stored/block.c:495
10256 #, c-format
10257 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10258 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10259
10260 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:549
10261 msgid "Write block header zeroed.\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/stored/block.c:568
10265 #, c-format
10266 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10267 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10268
10269 #: src/stored/block.c:575
10270 #, c-format
10271 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10272 msgstr ""
10273 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10274 "d.\n"
10275
10276 #: src/stored/block.c:651 src/stored/block.c:657
10277 #, c-format
10278 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/stored/block.c:664
10282 #, c-format
10283 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/stored/block.c:681
10287 #, c-format
10288 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10289 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10290
10291 #: src/stored/block.c:691
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10295 "block=%u.\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/stored/block.c:694
10299 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10300 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10301
10302 #: src/stored/block.c:722
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10306 "%s"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/stored/block.c:737
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10313 "%s"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/block.c:839
10317 #, c-format
10318 msgid ""
10319 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10320 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/stored/block.c:847
10324 #, c-format
10325 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/stored/block.c:867
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10332 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/stored/block.c:880
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10339 "free_space_errno=%d).\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/stored/block.c:936
10343 #, c-format
10344 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/stored/block.c:964
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10350 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10351
10352 #: src/stored/block.c:993
10353 #, c-format
10354 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/block.c:1006
10358 #, c-format
10359 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/stored/block.c:1019
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10366 "discarded.\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/block.c:1044
10370 #, c-format
10371 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/stored/block.c:1063
10375 #, c-format
10376 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/stored/block.c:1078
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/stored/bls.c:78
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid ""
10388 "\n"
10389 "Version: %s (%s)\n"
10390 "\n"
10391 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10392 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10393 "       -c <file>       specify a config file\n"
10394 "       -d <level>      specify debug level\n"
10395 "       -e <file>       exclude list\n"
10396 "       -i <file>       include list\n"
10397 "       -j              list jobs\n"
10398 "       -k              list blocks\n"
10399 "    (no j or k option) list saved files\n"
10400 "       -L              dump label\n"
10401 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10402 "       -v              be verbose\n"
10403 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10404 "       -?              print this message\n"
10405 "\n"
10406 msgstr ""
10407 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10408 "\n"
10409 "Version : %s (%s)\n"
10410 "\n"
10411 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10412 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10413 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10414 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10415 "      -g             groupid\n"
10416 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10417 "      -s             pas de signaux\n"
10418 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10419 "      -u             userid\n"
10420 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10421 "      -?             affiche ce message.\n"
10422 "\n"
10423
10424 #: src/stored/bls.c:201
10425 msgid "No archive name specified\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/stored/bls.c:236
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "\n"
10432 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/stored/bls.c:279
10436 #, c-format
10437 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/stored/bls.c:290
10441 #, c-format
10442 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/stored/bls.c:292
10446 #, c-format
10447 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/stored/bls.c:316
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10454 "s rlen=%d\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/stored/bls.c:325
10458 #, c-format
10459 msgid "Block: %d size=%d\n"
10460 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10461
10462 #: src/stored/bls.c:392
10463 #, c-format
10464 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10468 msgid "Fresh Volume Label"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10472 msgid "Volume Label"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1024
10476 msgid "Begin Job Session"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1027
10480 msgid "End Job Session"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/stored/bls.c:424
10484 msgid "End of Medium"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1036
10488 msgid "Unknown"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10492 #, c-format
10493 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/bscan.c:115
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid ""
10499 "\n"
10500 "Version: %s (%s)\n"
10501 "\n"
10502 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10503 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10504 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10505 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10506 "       -m                update media info in database\n"
10507 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10508 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10509 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10510 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10511 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10512 "       -r                list records\n"
10513 "       -s                synchronize or store in database\n"
10514 "       -S                show scan progress periodically\n"
10515 "       -v                verbose\n"
10516 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10517 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10518 "       -?                print this message\n"
10519 "\n"
10520 msgstr ""
10521 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10522 "\n"
10523 "Version : %s (%s)\n"
10524 "\n"
10525 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10526 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10527 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10528 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10529 "      -g             groupid\n"
10530 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10531 "      -s             pas de signaux\n"
10532 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10533 "      -u             userid\n"
10534 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10535 "      -?             affiche ce message.\n"
10536 "\n"
10537
10538 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:286
10539 #, c-format
10540 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:317
10544 #, c-format
10545 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/stored/bscan.c:257
10549 #, c-format
10550 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/stored/bscan.c:261
10554 #, c-format
10555 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10559 #, c-format
10560 msgid "First Volume Size = %sn"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/bscan.c:281
10564 msgid "Could not init Bacula database\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/bscan.c:288
10568 #, c-format
10569 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/stored/bscan.c:322
10573 #, c-format
10574 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/bscan.c:333
10578 #, c-format
10579 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/stored/bscan.c:390
10583 #, c-format
10584 msgid "done: %d%%\n"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/stored/bscan.c:414
10588 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/stored/bscan.c:426
10592 #, c-format
10593 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/stored/bscan.c:430
10597 #, c-format
10598 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/stored/bscan.c:436
10602 #, c-format
10603 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/bscan.c:440
10607 #, c-format
10608 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/stored/bscan.c:450
10612 #, c-format
10613 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/bscan.c:457
10617 #, c-format
10618 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/stored/bscan.c:464
10622 #, c-format
10623 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/stored/bscan.c:468
10627 #, c-format
10628 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/stored/bscan.c:477
10632 #, c-format
10633 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/stored/bscan.c:484
10637 #, c-format
10638 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/stored/bscan.c:495
10642 #, c-format
10643 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/stored/bscan.c:500
10647 #, c-format
10648 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/stored/bscan.c:540
10652 #, c-format
10653 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/bscan.c:546
10657 #, c-format
10658 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/bscan.c:552
10662 #, c-format
10663 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/stored/bscan.c:570 src/stored/bscan.c:1067
10667 #, c-format
10668 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/stored/bscan.c:614
10672 #, c-format
10673 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/stored/bscan.c:625
10677 #, c-format
10678 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/stored/bscan.c:637
10682 #, c-format
10683 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/stored/bscan.c:673
10687 #, c-format
10688 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/bscan.c:727
10692 #, c-format
10693 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/bscan.c:735
10697 #, c-format
10698 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/bscan.c:743
10702 #, c-format
10703 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/bscan.c:751
10707 #, c-format
10708 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/stored/bscan.c:759 src/stored/bscan.c:766
10712 msgid "Got signed digest record\n"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/stored/bscan.c:772
10716 #, c-format
10717 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/stored/bscan.c:778
10721 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/bscan.c:788
10725 #, c-format
10726 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/bscan.c:852
10730 #, c-format
10731 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/bscan.c:858
10735 #, c-format
10736 msgid "Created File record: %s\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/bscan.c:896
10740 #, c-format
10741 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/stored/bscan.c:900 src/stored/bscan.c:921
10745 #, c-format
10746 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/bscan.c:904
10750 #, c-format
10751 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/stored/bscan.c:925
10755 #, c-format
10756 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/stored/bscan.c:942
10760 #, c-format
10761 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/bscan.c:946
10765 #, c-format
10766 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/stored/bscan.c:966
10770 #, c-format
10771 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/stored/bscan.c:983
10775 #, c-format
10776 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/stored/bscan.c:987
10780 #, c-format
10781 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/bscan.c:992
10785 #, c-format
10786 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/bscan.c:1039
10790 #, c-format
10791 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/stored/bscan.c:1045
10795 #, c-format
10796 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/stored/bscan.c:1048
10800 #, c-format
10801 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/stored/bscan.c:1098
10805 #, c-format
10806 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/stored/bscan.c:1103
10810 #, c-format
10811 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/stored/bscan.c:1125
10815 #, c-format
10816 msgid "Job Termination code: %d"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/stored/bscan.c:1130
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "%s\n"
10823 "JobId:                  %d\n"
10824 "Job:                    %s\n"
10825 "FileSet:                %s\n"
10826 "Backup Level:           %s\n"
10827 "Client:                 %s\n"
10828 "Start time:             %s\n"
10829 "End time:               %s\n"
10830 "Files Written:          %s\n"
10831 "Bytes Written:          %s\n"
10832 "Volume Session Id:      %d\n"
10833 "Volume Session Time:    %d\n"
10834 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10835 "Termination:            %s\n"
10836 "\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/stored/bscan.c:1194
10840 #, c-format
10841 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/stored/bscan.c:1198
10845 #, c-format
10846 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/stored/bscan.c:1214
10850 #, c-format
10851 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/stored/bscan.c:1228
10855 #, c-format
10856 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/stored/bscan.c:1233
10860 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:126
10864 #, c-format
10865 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:130
10869 #, c-format
10870 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/btape.c:179
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "\n"
10877 "\n"
10878 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10879 "more !!!!!\n"
10880 "\n"
10881 "\n"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/stored/btape.c:186
10885 #, c-format
10886 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:195
10890 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/btape.c:200
10894 #, c-format
10895 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/stored/btape.c:269
10899 msgid "No archive name specified.\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/stored/btape.c:273
10903 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/stored/btape.c:287
10907 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/stored/btape.c:292
10911 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/stored/btape.c:368
10915 #, c-format
10916 msgid "open device %s: OK\n"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/stored/btape.c:389
10920 msgid "Enter Volume Name: "
10921 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10922
10923 #: src/stored/btape.c:396
10924 #, c-format
10925 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10926 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10927
10928 #: src/stored/btape.c:402
10929 #, c-format
10930 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/stored/btape.c:416
10934 msgid "Volume has no label.\n"
10935 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10936
10937 #: src/stored/btape.c:419
10938 msgid "Volume label read correctly.\n"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/stored/btape.c:422
10942 #, c-format
10943 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/stored/btape.c:425
10947 msgid "Volume name error\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/stored/btape.c:428
10951 #, c-format
10952 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/stored/btape.c:431
10956 msgid "Volume version error.\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/btape.c:434
10960 msgid "Bad Volume label type.\n"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/stored/btape.c:437
10964 msgid "Unknown error.\n"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/stored/btape.c:455
10968 #, c-format
10969 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/stored/btape.c:457
10973 #, c-format
10974 msgid "Loaded %s\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/stored/btape.c:466 src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:847
10978 #: src/stored/btape.c:917 src/stored/btape.c:959 src/stored/btape.c:1227
10979 #, c-format
10980 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/stored/btape.c:469 src/stored/btape.c:1235
10984 #, c-format
10985 msgid "Rewound %s\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/stored/btape.c:495 src/stored/btape.c:1239
10989 #, c-format
10990 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/stored/btape.c:499
10994 #, c-format
10995 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/stored/btape.c:502
10999 #, c-format
11000 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/stored/btape.c:520
11004 msgid "Moved to end of medium.\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/stored/btape.c:547
11008 #, c-format
11009 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/stored/btape.c:549
11013 #, c-format
11014 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/stored/btape.c:566
11018 #, c-format
11019 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/btape.c:568
11023 #, c-format
11024 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/status.c:279
11028 #, c-format
11029 msgid "Configured device capabilities:\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/stored/btape.c:596
11033 #, c-format
11034 msgid "Device status:\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/stored/btape.c:610 src/stored/status.c:318
11038 #, c-format
11039 msgid "Device parameters:\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/stored/btape.c:615
11043 #, c-format
11044 msgid "Status:\n"
11045 msgstr "Statut :\n"
11046
11047 #: src/stored/btape.c:630
11048 msgid ""
11049 "Test writting larger and larger records.\n"
11050 "This is a torture test for records.\n"
11051 "I am going to write\n"
11052 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11053 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/stored/btape.c:636
11057 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11058 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11059
11060 #: src/stored/btape.c:638 src/stored/btape.c:1855
11061 msgid "Command aborted.\n"
11062 msgstr "Commande annulée.\n"
11063
11064 #: src/stored/btape.c:654
11065 #, c-format
11066 msgid "Block %d i=%d\n"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/btape.c:680
11070 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/stored/btape.c:684
11074 msgid ""
11075 "\n"
11076 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11077 "\n"
11078 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11079 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11080 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11081 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11082 "\n"
11083 "This is not an *essential* feature ...\n"
11084 "\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/stored/btape.c:697 src/stored/btape.c:708 src/stored/btape.c:719
11088 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:929
11089 #: src/stored/btape.c:945 src/stored/btape.c:1564 src/stored/btape.c:2449
11090 msgid "Error writing record to block.\n"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/stored/btape.c:701 src/stored/btape.c:712 src/stored/btape.c:723
11094 #: src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:933
11095 #: src/stored/btape.c:949 src/stored/btape.c:1568 src/stored/btape.c:2453
11096 msgid "Error writing block to device.\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/stored/btape.c:704
11100 #, c-format
11101 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/stored/btape.c:715
11105 #, c-format
11106 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/stored/btape.c:726
11110 #, c-format
11111 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/stored/btape.c:733 src/stored/btape.c:738
11115 #, c-format
11116 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/stored/btape.c:742
11120 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/stored/btape.c:744
11124 #, c-format
11125 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/stored/btape.c:747
11129 msgid "Backspace record OK.\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:756
11133 #, c-format
11134 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/stored/btape.c:761
11138 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/stored/btape.c:765
11142 msgid ""
11143 "\n"
11144 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/stored/btape.c:766
11148 msgid ""
11149 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11150 "\n"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/stored/btape.c:773
11154 msgid ""
11155 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11156 "this function to verify the last block written to the\n"
11157 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11158 "if you add:\n"
11159 "\n"
11160 "Backward Space Record = No\n"
11161 "\n"
11162 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/stored/btape.c:797
11166 msgid ""
11167 "\n"
11168 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11169 "\n"
11170 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11171 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11172 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11173 "\n"
11174 "This is an *essential* feature ...\n"
11175 "\n"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/stored/btape.c:825 src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:937
11179 #: src/stored/btape.c:953
11180 #, c-format
11181 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11182 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11183
11184 #: src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:962
11185 msgid "Rewind OK.\n"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:1011
11189 msgid "Got EOF on tape.\n"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/stored/btape.c:862
11193 #, c-format
11194 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/stored/btape.c:868
11198 #, c-format
11199 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1041
11203 #, c-format
11204 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/stored/btape.c:881
11208 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11209 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11210
11211 #: src/stored/btape.c:884 src/stored/btape.c:1048
11212 msgid ""
11213 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11214 "\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/stored/btape.c:909
11218 msgid ""
11219 "\n"
11220 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11221 "\n"
11222 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11223 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11224 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11225 "\n"
11226 "This is an *essential* feature ...\n"
11227 "\n"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/stored/btape.c:1002
11231 #, c-format
11232 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/stored/btape.c:1004
11236 msgid "Reposition error.\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:1017
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11243 "\n"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/stored/btape.c:1019
11247 msgid ""
11248 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11249 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11250 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11251 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11252 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11253 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11254 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11255 " case try setting:\n"
11256 "    Fast Forward Space File = no\n"
11257 " in your Device resource.\n"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/stored/btape.c:1035
11261 #, c-format
11262 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/stored/btape.c:1046
11266 #, c-format
11267 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/stored/btape.c:1067
11271 msgid ""
11272 "\n"
11273 "\n"
11274 "=== Append files test ===\n"
11275 "\n"
11276 "This test is essential to Bacula.\n"
11277 "\n"
11278 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11279 "                   two records in file 1,\n"
11280 "             and three records in file 2\n"
11281 "\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/stored/btape.c:1091
11285 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/btape.c:1093 src/stored/btape.c:1322
11289 #, c-format
11290 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11294 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11295 msgid "This is correct!"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11299 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11300 msgid "This is NOT correct!!!!"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/stored/btape.c:1100
11304 msgid ""
11305 "\n"
11306 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11307 "\n"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/stored/btape.c:1107
11311 msgid ""
11312 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11313 "\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/stored/btape.c:1108
11317 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/stored/btape.c:1110
11321 msgid "End scanning the tape.\n"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1335
11325 #, c-format
11326 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/stored/btape.c:1136
11330 msgid ""
11331 "\n"
11332 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/stored/btape.c:1140
11336 msgid ""
11337 "\n"
11338 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11339 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11340 " that I can write on in Slot 1.\n"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/stored/btape.c:1143
11344 msgid ""
11345 "\n"
11346 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/btape.c:1150
11350 msgid ""
11351 "\n"
11352 "\n"
11353 "=== Autochanger test ===\n"
11354 "\n"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/stored/btape.c:1159
11358 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/stored/btape.c:1168
11362 #, c-format
11363 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/stored/btape.c:1169
11367 #, c-format
11368 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/stored/btape.c:1173
11372 #, c-format
11373 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/stored/btape.c:1175
11377 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/stored/btape.c:1182
11381 #, c-format
11382 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/stored/btape.c:1187
11386 #, c-format
11387 msgid "unload status=%s %d\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/stored/btape.c:1187
11391 msgid "Bad"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/stored/btape.c:1190
11395 #, c-format
11396 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/stored/btape.c:1191
11400 #, c-format
11401 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/stored/btape.c:1201
11405 #, c-format
11406 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/stored/btape.c:1209
11410 #, c-format
11411 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/stored/btape.c:1213
11415 #, c-format
11416 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/stored/btape.c:1214
11420 #, c-format
11421 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/stored/btape.c:1229
11425 msgid ""
11426 "\n"
11427 "The test failed, probably because you need to put\n"
11428 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11429 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:1242
11433 #, c-format
11434 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:1246
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "\n"
11441 "The test worked this time. Please add:\n"
11442 "\n"
11443 "   sleep %d\n"
11444 "\n"
11445 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11446 "\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/stored/btape.c:1251
11450 msgid ""
11451 "\n"
11452 "The test autochanger worked!!\n"
11453 "\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/stored/btape.c:1262
11457 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/stored/btape.c:1280
11461 msgid ""
11462 "\n"
11463 "\n"
11464 "=== Forward space files test ===\n"
11465 "\n"
11466 "This test is essential to Bacula.\n"
11467 "\n"
11468 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11469 "\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/stored/btape.c:1305
11473 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/stored/btape.c:1307 src/stored/btape.c:1319 src/stored/btape.c:1332
11477 #: src/stored/btape.c:1350 src/stored/btape.c:1519
11478 #, c-format
11479 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/btape.c:1310
11483 #, c-format
11484 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:1317
11488 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/btape.c:1330
11492 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/btape.c:1342
11496 msgid ""
11497 "The test worked this time. Please add:\n"
11498 "\n"
11499 "   Fast Forward Space File = no\n"
11500 "\n"
11501 "to your Device resource for this drive.\n"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/stored/btape.c:1348
11505 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/stored/btape.c:1352
11509 #, c-format
11510 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/stored/btape.c:1357
11514 msgid ""
11515 "\n"
11516 "=== End Forward space files test ===\n"
11517 "\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/btape.c:1361
11521 msgid ""
11522 "\n"
11523 "The forward space file test failed.\n"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/stored/btape.c:1363
11527 msgid ""
11528 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11529 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/btape.c:1369
11533 msgid ""
11534 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11535 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11536 "   Use MTIOCGET= no\n"
11537 "in your device resource. Use with caution.\n"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/stored/btape.c:1401
11541 msgid ""
11542 "\n"
11543 "Append test failed. Attempting again.\n"
11544 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11545 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11546 "and retrying append test.\n"
11547 "\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/stored/btape.c:1409
11551 msgid ""
11552 "\n"
11553 "\n"
11554 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11555 "\n"
11556 "    Hardware End of Medium = No\n"
11557 "\n"
11558 "    Fast Forward Space File = No\n"
11559 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/stored/btape.c:1416
11563 msgid ""
11564 "\n"
11565 "\n"
11566 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/stored/btape.c:1421
11570 msgid ""
11571 "\n"
11572 "\n"
11573 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11574 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/stored/btape.c:1426
11578 msgid ""
11579 "\n"
11580 "\n"
11581 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11582 "\n"
11583 "    Hardware End of Medium = No\n"
11584 "    Fast Forward Space File = No\n"
11585 "    BSF at EOM = yes\n"
11586 "\n"
11587 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/stored/btape.c:1437
11591 msgid ""
11592 "\n"
11593 "Append test failed.\n"
11594 "\n"
11595 "\n"
11596 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11597 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11598 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11599 "\n"
11600 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11601 "Do so by setting:\n"
11602 "\n"
11603 "Minimum Block Size = nnn\n"
11604 "Maximum Block Size = nnn\n"
11605 "\n"
11606 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11607 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11608 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11609 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11610 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11611 "\n"
11612 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11613 "   Use MTIOCGET= no\n"
11614 "in your device resource. Use with caution.\n"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/stored/btape.c:1458
11618 msgid ""
11619 "\n"
11620 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11621 "Please double check it ...\n"
11622 "=== Sample correct output ===\n"
11623 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11624 "End of File mark.\n"
11625 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11626 "End of File mark.\n"
11627 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11628 "End of File mark.\n"
11629 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11630 "End of File mark.\n"
11631 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11632 "=== End sample correct output ===\n"
11633 "\n"
11634 "If the above scan output is not identical to the\n"
11635 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11636 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11637 "the tape.\n"
11638 "\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/stored/btape.c:1497
11642 #, c-format
11643 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/stored/btape.c:1501
11647 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/stored/btape.c:1504
11651 #, c-format
11652 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/stored/btape.c:1523
11656 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/stored/btape.c:1526
11660 #, c-format
11661 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/stored/btape.c:1571
11665 #, c-format
11666 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/stored/btape.c:1573
11670 msgid "Wrote block to device.\n"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/stored/btape.c:1588
11674 msgid "Enter length to read: "
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/stored/btape.c:1593
11678 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/stored/btape.c:1602
11682 #, c-format
11683 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/stored/btape.c:1625 src/stored/btape.c:1674
11687 #, c-format
11688 msgid "End of tape\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/stored/btape.c:1630
11692 #, c-format
11693 msgid "Starting scan at file %u\n"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/stored/btape.c:1635 src/stored/dev.c:1343
11697 #, c-format
11698 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/stored/btape.c:1637
11702 #, c-format
11703 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1654 src/stored/btape.c:1718
11707 #: src/stored/btape.c:1730 src/stored/btape.c:1743 src/stored/btape.c:1759
11708 #, c-format
11709 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1721
11713 #: src/stored/btape.c:1733 src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1762
11714 #, c-format
11715 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/stored/btape.c:1665 src/stored/btape.c:1737
11719 #, c-format
11720 msgid "End of File mark.\n"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1790
11724 #, c-format
11725 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/stored/btape.c:1750
11729 #, c-format
11730 msgid "Short block read.\n"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/stored/btape.c:1753
11734 #, c-format
11735 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/stored/btape.c:1777
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11742 "s rlen=%d\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/stored/btape.c:1799
11746 #, c-format
11747 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/stored/btape.c:1829
11751 msgid ""
11752 "\n"
11753 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11754 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11755 "will label and write.\n"
11756 "\n"
11757 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11758 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11759 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11760 "\n"
11761 "It will print a status approximately\n"
11762 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
11763 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11764 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11765 "\n"
11766 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11767 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11768 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11769 "two tapes.\n"
11770 "\n"
11771 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11772 "\n"
11773 msgstr ""
11774 "\n"
11775 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11776 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11777 "labélisées et écrites.\n"
11778 "\n"
11779 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11780 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11781 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11782 "\n"
11783 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11784 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11785 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11786 "relu.\n"
11787 "\n"
11788 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11789 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11790 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11791 "\n"
11792 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11793
11794 #: src/stored/btape.c:1846
11795 msgid ""
11796 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11797 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11798 msgstr ""
11799 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11800 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11801
11802 #: src/stored/btape.c:1849
11803 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11804 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11805
11806 #: src/stored/btape.c:1852
11807 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11808 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11809
11810 #: src/stored/btape.c:1891
11811 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11812 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11813
11814 #: src/stored/btape.c:1922
11815 #, c-format
11816 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/btape.c:1924
11820 #, c-format
11821 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/stored/btape.c:1965
11825 #, c-format
11826 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11827 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11828
11829 #: src/stored/btape.c:1975
11830 #, c-format
11831 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11832 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11833
11834 #: src/stored/btape.c:1986
11835 msgid "Not OK\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/btape.c:2016
11839 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/stored/btape.c:2019
11843 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11844 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11845
11846 #: src/stored/btape.c:2043
11847 #, c-format
11848 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11849 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11850
11851 #: src/stored/btape.c:2047
11852 #, c-format
11853 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11854 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11855
11856 #: src/stored/btape.c:2055
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "\n"
11860 "\n"
11861 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/stored/btape.c:2059
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "\n"
11868 "\n"
11869 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/stored/btape.c:2098
11873 msgid ""
11874 "\n"
11875 "The state file level has changed. You must redo\n"
11876 "the fill command.\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/stored/btape.c:2104
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "\n"
11883 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11884 "You must redo the fill command.\n"
11885 msgstr ""
11886 "\n"
11887 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11888 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11889
11890 #: src/stored/btape.c:2160
11891 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11892 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11893
11894 #: src/stored/btape.c:2175
11895 msgid "Rewinding.\n"
11896 msgstr "Rembobinage.\n"
11897
11898 #: src/stored/btape.c:2180
11899 #, c-format
11900 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11901 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11902
11903 #: src/stored/btape.c:2184 src/stored/btape.c:2249
11904 #, c-format
11905 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11906 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11907
11908 #: src/stored/btape.c:2187 src/stored/btape.c:2236 src/stored/btape.c:2252
11909 #, c-format
11910 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11911 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11912
11913 #: src/stored/btape.c:2190
11914 #, c-format
11915 msgid "Reading block %u.\n"
11916 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11917
11918 #: src/stored/btape.c:2192 src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
11919 #, c-format
11920 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/stored/btape.c:2197
11924 msgid ""
11925 "\n"
11926 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11927 "\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/btape.c:2199
11931 msgid ""
11932 "\n"
11933 "The last block of the first tape matches.\n"
11934 "\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/stored/btape.c:2222
11938 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11939 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11940
11941 #: src/stored/btape.c:2234
11942 #, c-format
11943 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11944 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11945
11946 #: src/stored/btape.c:2239 src/stored/btape.c:2255
11947 #, c-format
11948 msgid "Reading block %d.\n"
11949 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11950
11951 #: src/stored/btape.c:2245
11952 msgid ""
11953 "\n"
11954 "The first block on the second tape matches.\n"
11955 "\n"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/stored/btape.c:2261
11959 msgid ""
11960 "\n"
11961 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11962 "\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/stored/btape.c:2276
11966 #, c-format
11967 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11968 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11969
11970 #: src/stored/btape.c:2299 src/stored/btape.c:2310 src/stored/btape.c:2358
11971 msgid "Last block written"
11972 msgstr "Dernier bloc écrit"
11973
11974 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2311
11975 msgid "Block read back"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/stored/btape.c:2302
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "\n"
11982 "\n"
11983 "The blocks differ at byte %u\n"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/stored/btape.c:2303
11987 msgid ""
11988 "\n"
11989 "\n"
11990 "!!!! The last block written and the block\n"
11991 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11992 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11993 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/stored/btape.c:2342
11997 #, c-format
11998 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/stored/btape.c:2356
12002 #, c-format
12003 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/stored/btape.c:2360
12007 msgid "Block not written"
12008 msgstr "Bloc non écrit"
12009
12010 #: src/stored/btape.c:2375
12011 #, c-format
12012 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/stored/btape.c:2425
12016 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/stored/btape.c:2427
12020 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/stored/btape.c:2442
12024 #, c-format
12025 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/stored/btape.c:2494
12029 #, c-format
12030 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/stored/btape.c:2518
12034 #, c-format
12035 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/stored/btape.c:2527
12039 msgid "test autochanger"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/stored/btape.c:2528
12043 msgid "backspace file"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/stored/btape.c:2529
12047 msgid "backspace record"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/stored/btape.c:2530
12051 msgid "list device capabilities"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/stored/btape.c:2531
12055 msgid "clear tape errors"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/stored/btape.c:2532
12059 msgid "go to end of Bacula data for append"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/stored/btape.c:2533
12063 msgid "go to the physical end of medium"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/stored/btape.c:2534
12067 msgid "fill tape, write onto second volume"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/stored/btape.c:2535
12071 msgid "read filled tape"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/stored/btape.c:2536
12075 msgid "forward space a file"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/stored/btape.c:2537
12079 msgid "forward space a record"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/stored/btape.c:2539
12083 msgid "write a Bacula label to the tape"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/stored/btape.c:2540
12087 msgid "load a tape"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/stored/btape.c:2541
12091 msgid "quit btape"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/stored/btape.c:2542
12095 msgid "use write() to fill tape"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/stored/btape.c:2543
12099 msgid "read and print the Bacula tape label"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/stored/btape.c:2544
12103 msgid "test record handling functions"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/stored/btape.c:2545
12107 msgid "rewind the tape"
12108 msgstr "rembobine la bande"
12109
12110 #: src/stored/btape.c:2546
12111 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/stored/btape.c:2547
12115 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12116 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12117
12118 #: src/stored/btape.c:2548
12119 msgid "print tape status"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/stored/btape.c:2549
12123 msgid "General test Bacula tape functions"
12124 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12125
12126 #: src/stored/btape.c:2550
12127 msgid "write an EOF on the tape"
12128 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12129
12130 #: src/stored/btape.c:2551
12131 msgid "write a single Bacula block"
12132 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12133
12134 #: src/stored/btape.c:2552
12135 msgid "read a single record"
12136 msgstr "lit un seul enregistrement"
12137
12138 #: src/stored/btape.c:2553
12139 msgid "read a single Bacula block"
12140 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12141
12142 #: src/stored/btape.c:2554
12143 msgid "quick fill command"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/stored/btape.c:2575
12147 #, c-format
12148 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12149 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12150
12151 #: src/stored/btape.c:2584
12152 #, c-format
12153 msgid "Interactive commands:\n"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/stored/btape.c:2595
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid ""
12159 "\n"
12160 "Version: %s (%s)\n"
12161 "\n"
12162 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12163 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12164 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12165 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12166 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12167 "       -s          turn off signals\n"
12168 "       -v          be verbose\n"
12169 "       -?          print this message.\n"
12170 "\n"
12171 msgstr ""
12172 ") %s %s %s\n"
12173 "\n"
12174 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12175 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12176 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12177 "       -s          no signals\n"
12178 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12179 "\n"
12180
12181 #: src/stored/btape.c:2680
12182 #, c-format
12183 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/stored/btape.c:2707
12187 #, c-format
12188 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/stored/btape.c:2725
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12194 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12195
12196 #: src/stored/btape.c:2738
12197 #, c-format
12198 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/stored/btape.c:2750 src/stored/mount.c:613
12202 #, c-format
12203 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/stored/butil.c:59
12207 msgid "Nohdr,"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/stored/butil.c:62
12211 msgid "partial,"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/stored/butil.c:65
12215 msgid "empty,"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/stored/butil.c:68
12219 msgid "Nomatch,"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/stored/butil.c:71
12223 msgid "cont,"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/stored/butil.c:147
12227 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/stored/butil.c:167
12231 #, c-format
12232 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/stored/butil.c:174
12236 #, c-format
12237 msgid "Cannot init device %s\n"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/stored/butil.c:195
12241 #, c-format
12242 msgid "Cannot open %s\n"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/stored/butil.c:278
12246 #, c-format
12247 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/stored/butil.c:283
12251 #, c-format
12252 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/stored/butil.c:286
12256 #, c-format
12257 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/stored/butil.c:302
12261 msgid "Unexpected End of Data\n"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/stored/butil.c:304
12265 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/stored/butil.c:306
12269 msgid "Unexpected End of File\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/stored/butil.c:308
12273 msgid "Tape Door is Open\n"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/stored/butil.c:310
12277 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/stored/dev.c:125
12281 #, c-format
12282 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/stored/dev.c:136
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12289 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/stored/dev.c:195
12293 #, c-format
12294 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/stored/dev.c:201
12298 msgid ""
12299 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/stored/dev.c:204
12303 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/stored/dev.c:209
12307 #, c-format
12308 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12309 msgstr ""
12310 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12311 "valeur par défaut %u\n"
12312
12313 #: src/stored/dev.c:214
12314 #, c-format
12315 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12319 #, c-format
12320 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/stored/dev.c:329
12324 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/stored/dev.c:423 src/stored/device.c:306
12328 #, c-format
12329 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/stored/dev.c:458
12333 #, c-format
12334 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/stored/dev.c:481 src/stored/dev.c:649
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/stored/dev.c:525
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12345 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12346
12347 #: src/stored/dev.c:574
12348 #, c-format
12349 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/stored/dev.c:595
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12355 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12356
12357 #: src/stored/dev.c:603
12358 #, c-format
12359 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/stored/dev.c:623
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12365 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12366
12367 #: src/stored/dev.c:629
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12370 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12371
12372 #: src/stored/dev.c:679
12373 #, c-format
12374 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/stored/dev.c:713
12378 #, c-format
12379 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/stored/dev.c:752
12383 #, c-format
12384 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/stored/dev.c:762
12388 #, c-format
12389 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:885 src/stored/dev.c:1021
12393 #: src/stored/dev.c:1590
12394 #, c-format
12395 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12396 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12397
12398 #: src/stored/dev.c:812
12399 msgid "unknown blocked code"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/dev.c:856
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12405 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12406
12407 #: src/stored/dev.c:921
12408 #, c-format
12409 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/stored/dev.c:929 src/stored/dev.c:1062
12413 #, c-format
12414 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/stored/dev.c:1007
12418 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/stored/dev.c:1020
12422 #, c-format
12423 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/stored/dev.c:1057
12427 msgid " Bacula status:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/stored/dev.c:1058 src/stored/dev.c:1141 src/stored/dev.c:1143
12431 #, c-format
12432 msgid " file=%d block=%d\n"
12433 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12434
12435 #: src/stored/dev.c:1066
12436 msgid " Device status:"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/stored/dev.c:1165
12440 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/stored/dev.c:1176 src/stored/dev.c:1189
12444 #, c-format
12445 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/stored/dev.c:1220
12449 #, c-format
12450 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/stored/dev.c:1261
12454 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/stored/dev.c:1272 src/stored/dev.c:1392
12458 #, c-format
12459 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/stored/dev.c:1297 src/stored/dev.c:1372
12463 #, c-format
12464 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/stored/dev.c:1421
12468 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/stored/dev.c:1427
12472 #, c-format
12473 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/stored/dev.c:1444
12477 #, c-format
12478 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/stored/dev.c:1463
12482 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/stored/dev.c:1473
12486 #, c-format
12487 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/stored/dev.c:1501
12491 #, c-format
12492 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/stored/dev.c:1519
12496 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/stored/dev.c:1529
12500 #, c-format
12501 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/stored/dev.c:1543
12505 #, c-format
12506 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/stored/dev.c:1579
12510 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/stored/dev.c:1658
12514 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/dev.c:1668
12518 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/stored/dev.c:1686
12522 #, c-format
12523 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/stored/dev.c:1786
12527 #, c-format
12528 msgid "unknown func code %d"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/stored/dev.c:1792
12532 #, c-format
12533 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/stored/dev.c:1941
12537 #, c-format
12538 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/stored/dev.c:2040 src/stored/dev.c:2045
12542 #, c-format
12543 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12544 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12545
12546 #: src/stored/dev.c:2381
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12549 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12550
12551 #: src/stored/device.c:111
12552 #, c-format
12553 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12554 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12555
12556 #: src/stored/device.c:125
12557 #, c-format
12558 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12559 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12560
12561 #: src/stored/device.c:137
12562 #, c-format
12563 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/stored/device.c:173
12567 #, c-format
12568 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/stored/device.c:308
12572 #, c-format
12573 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/stored/device.c:322
12577 #, c-format
12578 msgid "Device write lock failure. ERR=%s\n"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/stored/device.c:330
12582 #, c-format
12583 msgid "Device write unlock failure. ERR=%s\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/device.c:349
12587 #, c-format
12588 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/dircmd.c:152
12592 msgid "Connection request failed.\n"
12593 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12594
12595 #: src/stored/dircmd.c:161
12596 #, c-format
12597 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12598 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12599
12600 #: src/stored/dircmd.c:253
12601 #, c-format
12602 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/stored/dircmd.c:274
12606 #, c-format
12607 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12608 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12609
12610 #: src/stored/dircmd.c:295
12611 msgid "Job marked to be canceled.\n"
12612 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12613
12614 #: src/stored/dircmd.c:296
12615 #, c-format
12616 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12617 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12618
12619 #: src/stored/dircmd.c:300
12620 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/stored/dircmd.c:377 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:824
12624 #: src/stored/dircmd.c:897 src/stored/dircmd.c:961 src/stored/dircmd.c:1005
12625 #, c-format
12626 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/stored/dircmd.c:382
12630 #, c-format
12631 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/stored/dircmd.c:432
12635 #, c-format
12636 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12637 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12638
12639 #: src/stored/dircmd.c:449
12640 #, c-format
12641 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12642 msgstr ""
12643 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
12644 "s »\n"
12645
12646 #: src/stored/dircmd.c:456
12647 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12648 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12649
12650 #: src/stored/dircmd.c:460
12651 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12652 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12653
12654 #: src/stored/dircmd.c:468 src/stored/dircmd.c:478
12655 #, c-format
12656 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12657 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12658
12659 #: src/stored/dircmd.c:481
12660 #, c-format
12661 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/stored/dircmd.c:514
12665 #, c-format
12666 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12667 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12668
12669 #: src/stored/dircmd.c:518 src/stored/dircmd.c:1042
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12673 "%s"
12674 msgstr ""
12675 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12676 "%s"
12677
12678 #: src/stored/dircmd.c:546 src/stored/reserve.c:709
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "\n"
12682 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/stored/dircmd.c:568 src/stored/reserve.c:705
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "\n"
12689 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12690 "does not exist.\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/stored/dircmd.c:643 src/stored/dircmd.c:699
12694 #, c-format
12695 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
12696 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
12697
12698 #: src/stored/dircmd.c:663 src/stored/dircmd.c:690
12699 #, c-format
12700 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12701 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12702
12703 #: src/stored/dircmd.c:666 src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:708
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12707 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12708 msgstr ""
12709 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12710 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12711 "remonter.\n"
12712
12713 #: src/stored/dircmd.c:675
12714 #, c-format
12715 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/stored/dircmd.c:680 src/stored/dircmd.c:795
12719 #, c-format
12720 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/stored/dircmd.c:705
12724 #, c-format
12725 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12726 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12727
12728 #: src/stored/dircmd.c:714
12729 #, c-format
12730 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12731 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12732
12733 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:768 src/stored/dircmd.c:783
12734 #: src/stored/dircmd.c:814
12735 #, c-format
12736 msgid "3907 %s"
12737 msgstr "3907 %s"
12738
12739 #: src/stored/dircmd.c:720
12740 #, c-format
12741 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12742 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12743
12744 #: src/stored/dircmd.c:726
12745 #, c-format
12746 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/stored/dircmd.c:737
12750 #, c-format
12751 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12752 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12753
12754 #: src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:816
12755 #, c-format
12756 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12757 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12758
12759 #: src/stored/dircmd.c:772
12760 #, c-format
12761 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12762 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12763
12764 #: src/stored/dircmd.c:786
12765 #, c-format
12766 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12767 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12768
12769 #: src/stored/dircmd.c:791
12770 #, c-format
12771 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12772 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12773
12774 #: src/stored/dircmd.c:829
12775 #, c-format
12776 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/stored/dircmd.c:860
12780 #, c-format
12781 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12782 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12783
12784 #: src/stored/dircmd.c:867
12785 #, c-format
12786 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12787 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12788
12789 #: src/stored/dircmd.c:873
12790 #, c-format
12791 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12792 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12793
12794 #: src/stored/dircmd.c:877
12795 #, c-format
12796 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/stored/dircmd.c:881
12800 #, c-format
12801 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/stored/dircmd.c:890
12805 #, c-format
12806 msgid "3022 Device %s released.\n"
12807 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12808
12809 #: src/stored/dircmd.c:902
12810 #, c-format
12811 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/stored/dircmd.c:947
12815 #, c-format
12816 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12817 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12818
12819 #: src/stored/dircmd.c:965
12820 #, c-format
12821 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/stored/dircmd.c:1009
12825 #, c-format
12826 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/stored/dircmd.c:1038
12830 #, c-format
12831 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12832 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12833
12834 #: src/stored/dircmd.c:1071
12835 #, c-format
12836 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12837 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12838
12839 #: src/stored/dircmd.c:1075
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12843 msgstr ""
12844 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12845 "en attente d'un média.\n"
12846
12847 #: src/stored/dircmd.c:1079
12848 #, c-format
12849 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12850 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12851
12852 #: src/stored/dircmd.c:1083
12853 #, c-format
12854 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12855 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12856
12857 #: src/stored/dircmd.c:1087
12858 #, c-format
12859 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12860 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12861
12862 #: src/stored/dircmd.c:1091
12863 #, c-format
12864 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12865 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12866
12867 #: src/stored/dircmd.c:1096
12868 #, c-format
12869 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12870 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12871
12872 #: src/stored/dircmd.c:1099
12873 #, c-format
12874 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12875 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12876
12877 #: src/stored/dvd.c:112
12878 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/stored/dvd.c:146
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12884 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12885
12886 #: src/stored/dvd.c:262
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12889 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12890
12891 #: src/stored/dvd.c:264
12892 #, c-format
12893 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/stored/dvd.c:274
12897 #, c-format
12898 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/stored/dvd.c:293
12902 #, c-format
12903 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/stored/dvd.c:359
12907 #, c-format
12908 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/stored/dvd.c:378
12912 #, c-format
12913 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/stored/dvd.c:579
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12920 "s)\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/stored/dvd.c:586
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12926 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12927
12928 #: src/stored/fd_cmds.c:361
12929 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/stored/job.c:205
12933 #, c-format
12934 msgid "Job name not found: %s\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/stored/job.c:216
12938 #, c-format
12939 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/stored/job.c:227
12943 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/stored/job.c:349
12947 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:221
12951 #, c-format
12952 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
12956 #, c-format
12957 msgid "Too many tries: %s"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/stored/label.c:114
12961 #, c-format
12962 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/stored/label.c:152
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/stored/label.c:157
12972 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12973 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12974
12975 #: src/stored/label.c:160
12976 #, c-format
12977 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/stored/label.c:165
12981 #, c-format
12982 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/stored/label.c:193
12986 #, c-format
12987 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/stored/label.c:204
12991 #, c-format
12992 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12993 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12994
12995 #: src/stored/label.c:285
12996 #, c-format
12997 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12998 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12999
13000 #: src/stored/label.c:441
13001 #, c-format
13002 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/stored/label.c:447
13006 #, c-format
13007 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/stored/label.c:453
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13013 msgstr ""
13014 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13015
13016 #: src/stored/label.c:476
13017 #, c-format
13018 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/stored/label.c:504
13022 #, c-format
13023 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13024 msgstr ""
13025 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13026 "perdues.\n"
13027
13028 #: src/stored/label.c:507
13029 #, c-format
13030 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13031 msgstr ""
13032 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13033
13034 #: src/stored/label.c:712
13035 #, c-format
13036 msgid "Bad session label = %d\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/stored/label.c:730 src/stored/label.c:737
13040 #, c-format
13041 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/stored/label.c:772
13045 #, c-format
13046 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/stored/label.c:899
13050 #, c-format
13051 msgid "Unknown %d"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/stored/label.c:903
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "\n"
13058 "Volume Label:\n"
13059 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13060 "VolName           : %s\n"
13061 "PrevVolName       : %s\n"
13062 "VolFile           : %d\n"
13063 "LabelType         : %s\n"
13064 "LabelSize         : %d\n"
13065 "PoolName          : %s\n"
13066 "MediaType         : %s\n"
13067 "PoolType          : %s\n"
13068 "HostName          : %s\n"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/stored/label.c:925
13072 #, c-format
13073 msgid "Date label written: %s\n"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/stored/label.c:931
13077 #, c-format
13078 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/stored/label.c:951
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "\n"
13085 "%s Record:\n"
13086 "JobId             : %d\n"
13087 "VerNum            : %d\n"
13088 "PoolName          : %s\n"
13089 "PoolType          : %s\n"
13090 "JobName           : %s\n"
13091 "ClientName        : %s\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/stored/label.c:964
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "Job (unique name) : %s\n"
13098 "FileSet           : %s\n"
13099 "JobType           : %c\n"
13100 "JobLevel          : %c\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/stored/label.c:973
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "JobFiles          : %s\n"
13107 "JobBytes          : %s\n"
13108 "StartBlock        : %s\n"
13109 "EndBlock          : %s\n"
13110 "StartFile         : %s\n"
13111 "EndFile           : %s\n"
13112 "JobErrors         : %s\n"
13113 "JobStatus         : %c\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/stored/label.c:994
13117 #, c-format
13118 msgid "Date written      : %s\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/stored/label.c:999
13122 #, c-format
13123 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/stored/label.c:1018
13127 msgid "Fresh Volume"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/stored/label.c:1021
13131 msgid "Volume"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/stored/label.c:1030 src/stored/read_record.c:401
13135 msgid "End of Media"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/stored/label.c:1033
13139 msgid "End of Tape"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/stored/label.c:1053 src/stored/label.c:1061 src/stored/label.c:1094
13143 #, c-format
13144 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/stored/label.c:1058
13148 msgid "End of physical tape.\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/stored/label.c:1073 src/stored/label.c:1082
13152 #, c-format
13153 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/stored/label.c:1075
13157 #, c-format
13158 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/stored/label.c:1084
13162 #, c-format
13163 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/stored/mac.c:79
13167 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/stored/mac.c:87
13171 #, c-format
13172 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/stored/mount.c:96
13176 #, c-format
13177 msgid "Job %d canceled.\n"
13178 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13179
13180 #: src/stored/mount.c:211
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13183 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13184
13185 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:518
13186 #, c-format
13187 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13188 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13189
13190 #: src/stored/mount.c:292
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13194 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13195 "    %s"
13196 msgstr ""
13197 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13198 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13199 "    %s"
13200
13201 #: src/stored/mount.c:375
13202 #, c-format
13203 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13204 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13205
13206 #: src/stored/mount.c:378
13207 #, c-format
13208 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13209 msgstr ""
13210 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13211
13212 #: src/stored/mount.c:386
13213 #, c-format
13214 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13215 msgstr ""
13216 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13217 "\n"
13218
13219 #: src/stored/mount.c:390
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "I cannot write on Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s "
13223 "Catalog=%s\n"
13224 msgstr ""
13225 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13226 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13227
13228 #: src/stored/mount.c:406
13229 #, c-format
13230 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13231 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13232
13233 #: src/stored/mount.c:409
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13237 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13238 msgstr ""
13239 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13240 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13241
13242 #: src/stored/mount.c:437
13243 #, c-format
13244 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13245 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13246
13247 #: src/stored/mount.c:441
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13251 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13252 "(+1)\n"
13253 "You probably removed DVD last part in spool directory.\n"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/stored/mount.c:508
13257 #, c-format
13258 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13259 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13260
13261 #: src/stored/mount.c:513
13262 #, c-format
13263 msgid "Warning device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13264 msgstr ""
13265 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13266 "les volumes.\n"
13267
13268 #: src/stored/mount.c:533
13269 #, c-format
13270 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13271 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13272
13273 #: src/stored/mount.c:549
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13277 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/stored/mount.c:568
13281 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Bootstrap file error: %s\n"
13288 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13289 "%s\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13293 #, c-format
13294 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13298 #, c-format
13299 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13303 #, c-format
13304 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13308 msgid "JobType not yet implemented\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13312 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13316 #, c-format
13317 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13321 #, c-format
13322 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13326 #, c-format
13327 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13331 #, c-format
13332 msgid "FileIndex   : %u\n"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13336 #, c-format
13337 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13341 #, c-format
13342 msgid "JobId       : %u\n"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13346 #, c-format
13347 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13351 #, c-format
13352 msgid "SessId      : %u\n"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13356 #, c-format
13357 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13361 #, c-format
13362 msgid "VolumeName  : %s\n"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13366 #, c-format
13367 msgid "  MediaType : %s\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13371 #, c-format
13372 msgid "  Device    : %s\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13376 #, c-format
13377 msgid "  Slot      : %d\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13381 #, c-format
13382 msgid "Client      : %s\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13386 #, c-format
13387 msgid "Job          : %s\n"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13391 #, c-format
13392 msgid "SessTime    : %u\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13396 msgid "BSR is NULL\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13400 #, c-format
13401 msgid "Next        : 0x%x\n"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13405 #, c-format
13406 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13410 #, c-format
13411 msgid "count       : %u\n"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13415 #, c-format
13416 msgid "found       : %u\n"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13420 #, c-format
13421 msgid "done        : %s\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13425 #, c-format
13426 msgid "positioning : %d\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13430 #, c-format
13431 msgid "fast_reject : %d\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/stored/pythonsd.c:210
13435 msgid "Error in ParseTuple\n"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/stored/pythonsd.c:226
13439 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/stored/pythonsd.c:263
13443 #, c-format
13444 msgid "Error in Python method %s\n"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/stored/read.c:68
13448 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/stored/read.c:122
13452 #, c-format
13453 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13457 #, c-format
13458 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/stored/read.c:137
13462 #, c-format
13463 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/stored/read_record.c:83
13467 #, c-format
13468 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13469 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13470
13471 #: src/stored/read_record.c:86
13472 msgid "End of all volumes.\n"
13473 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13474
13475 #: src/stored/read_record.c:128
13476 msgid "part"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/stored/read_record.c:131
13480 msgid "file"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/stored/read_record.c:134
13484 #, c-format
13485 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13486 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13487
13488 #: src/stored/read_record.c:148
13489 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/stored/read_record.c:341
13493 #, c-format
13494 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13495 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13496
13497 #: src/stored/read_record.c:369
13498 #, c-format
13499 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13500 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13501
13502 #: src/stored/read_record.c:394
13503 msgid "Begin Session"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/stored/read_record.c:398
13507 msgid "End Session"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/stored/read_record.c:404
13511 #, c-format
13512 msgid "Unknown code %d\n"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/stored/record.c:71
13516 #, c-format
13517 msgid "unknown: %d"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/stored/record.c:378
13521 msgid "Damaged buffer\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/stored/record.c:549
13525 #, c-format
13526 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/stored/reserve.c:88
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13532 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13533
13534 #: src/stored/reserve.c:526 src/stored/reserve.c:537
13535 #, c-format
13536 msgid "Failed command: %s\n"
13537 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13538
13539 #: src/stored/reserve.c:527
13540 #, c-format
13541 msgid ""
13542 "\n"
13543 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13544 "Device resources.\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/stored/reserve.c:722
13548 #, c-format
13549 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/stored/reserve.c:787
13553 #, c-format
13554 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13555 msgstr ""
13556 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13557
13558 #: src/stored/reserve.c:796
13559 #, c-format
13560 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13561 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13562
13563 #: src/stored/reserve.c:846
13564 #, c-format
13565 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13566 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13567
13568 #: src/stored/reserve.c:855
13569 #, c-format
13570 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13571 msgstr ""
13572 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13573 "(unmount).\n"
13574
13575 #: src/stored/reserve.c:921
13576 #, c-format
13577 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13578 msgstr ""
13579 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13580
13581 #: src/stored/reserve.c:929
13582 #, c-format
13583 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13584 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
13585
13586 #: src/stored/reserve.c:939
13587 #, c-format
13588 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13589 msgstr ""
13590 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13591 "s.\n"
13592
13593 #: src/stored/reserve.c:975
13594 #, c-format
13595 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13596 msgstr ""
13597 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13598 "le drive %s.\n"
13599
13600 #: src/stored/reserve.c:1018
13601 #, c-format
13602 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/stored/reserve.c:1026 src/stored/reserve.c:1030
13606 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/stored/reserve.c:1027
13610 #, c-format
13611 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/stored/reserve.c:1033
13615 #, c-format
13616 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/stored/spool.c:86
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/stored/spool.c:94
13626 #, c-format
13627 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/stored/spool.c:114
13631 msgid "Spooling data ...\n"
13632 msgstr "Spooling des données...\n"
13633
13634 #: src/stored/spool.c:140
13635 #, c-format
13636 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/stored/spool.c:173
13640 #, c-format
13641 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13642 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13643
13644 #: src/stored/spool.c:226
13645 #, c-format
13646 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13647 msgstr ""
13648 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13649 "octets...\n"
13650
13651 #: src/stored/spool.c:230
13652 #, c-format
13653 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13654 msgstr ""
13655 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13656
13657 #: src/stored/spool.c:293
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
13661 msgstr ""
13662 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13663 "= %s o/s\n"
13664
13665 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/spool.c:486 src/stored/spool.c:528
13666 #, c-format
13667 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/stored/spool.c:304
13671 #, c-format
13672 msgid "Bad return from ftruncate. ERR=%s\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/stored/spool.c:358
13676 #, c-format
13677 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/stored/spool.c:361
13681 #, c-format
13682 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/stored/spool.c:362
13686 #, c-format
13687 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/stored/spool.c:368 src/stored/spool.c:369
13691 #, c-format
13692 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/stored/spool.c:374 src/stored/spool.c:375
13696 #, c-format
13697 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/stored/spool.c:432
13701 msgid "User specified spool size reached.\n"
13702 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13703
13704 #: src/stored/spool.c:434
13705 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/stored/spool.c:442
13709 msgid "Spooling data again ...\n"
13710 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13711
13712 #: src/stored/spool.c:473
13713 #, c-format
13714 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/stored/spool.c:492 src/stored/spool.c:534
13718 msgid "Fatal despooling error."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/stored/spool.c:499
13722 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/spool.c:513
13726 #, c-format
13727 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13728 msgstr ""
13729 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13730
13731 #: src/stored/spool.c:544
13732 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/spool.c:599 src/stored/spool.c:606
13736 #, c-format
13737 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/stored/spool.c:616
13741 #, c-format
13742 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13743 msgstr ""
13744 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13745
13746 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13747 #: src/stored/spool.c:643
13748 #, c-format
13749 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13751
13752 #: src/stored/status.c:113
13753 msgid ""
13754 "\n"
13755 "Device status:\n"
13756 msgstr ""
13757 "\n"
13758 "Statut du Device :\n"
13759
13760 #: src/stored/status.c:117
13761 #, c-format
13762 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13763 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13764
13765 #: src/stored/status.c:135
13766 #, c-format
13767 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
13768 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
13769
13770 #: src/stored/status.c:140
13771 #, c-format
13772 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13773 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13774
13775 #: src/stored/status.c:151
13776 #, c-format
13777 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13778 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13779
13780 #: src/stored/status.c:166
13781 #, c-format
13782 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13783 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13784
13785 #: src/stored/status.c:172
13786 #, c-format
13787 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
13788 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13789
13790 #: src/stored/status.c:179
13791 #, c-format
13792 msgid "Device %s is not open.\n"
13793 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13794
13795 #: src/stored/status.c:183
13796 #, c-format
13797 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13798 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13799
13800 #: src/stored/status.c:189
13801 msgid "In Use Volume status:\n"
13802 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13803
13804 #: src/stored/status.c:196 src/stored/status.c:198
13805 msgid ""
13806 "====\n"
13807 "\n"
13808 msgstr ""
13809 "====\n"
13810 "\n"
13811
13812 #: src/stored/status.c:215
13813 msgid ""
13814 "No DEVICE structure.\n"
13815 "\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/stored/status.c:222
13819 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13820 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13821
13822 #: src/stored/status.c:226
13823 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13824 msgstr ""
13825 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13826 "de média.\n"
13827
13828 #: src/stored/status.c:239
13829 #, c-format
13830 msgid "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
13831 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
13832
13833 #: src/stored/status.c:248
13834 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13835 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13836
13837 #: src/stored/status.c:254
13838 msgid "    Device is being initialized.\n"
13839 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13840
13841 #: src/stored/status.c:258
13842 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
13843 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13844
13845 #: src/stored/status.c:267
13846 #, c-format
13847 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13848 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13849
13850 #: src/stored/status.c:271
13851 #, c-format
13852 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
13853 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13854
13855 #: src/stored/status.c:274
13856 #, c-format
13857 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
13858 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
13859
13860 #: src/stored/status.c:297
13861 msgid "Device state:\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/stored/status.c:315
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "num_writers=%d block=%d\n"
13868 "\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/stored/status.c:321
13872 #, c-format
13873 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/stored/status.c:325
13877 #, c-format
13878 msgid "File=%u block=%u\n"
13879 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13880
13881 #: src/stored/status.c:328
13882 #, c-format
13883 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13884 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13885
13886 #: src/stored/status.c:352
13887 #, c-format
13888 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13889 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13890
13891 #: src/stored/status.c:368
13892 #, c-format
13893 msgid ""
13894 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13895 "    pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13896 msgstr ""
13897 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13898 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
13899
13900 #: src/stored/status.c:381
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13904 "    pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13905 msgstr ""
13906 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13907 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
13908
13909 #: src/stored/status.c:392
13910 #, c-format
13911 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/stored/status.c:409
13915 #, c-format
13916 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/stored/status.c:415
13920 msgid "    FDSocket closed\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/stored/status.c:437
13924 msgid ""
13925 "\n"
13926 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13927 msgstr ""
13928 "\n"
13929 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13930
13931 #: src/stored/status.c:468
13932 msgid "===================================================================\n"
13933 msgstr "===================================================================\n"
13934
13935 #: src/stored/status.c:614
13936 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/stored/status.c:637
13940 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/stored/status.c:651
13944 msgid "Bacula Storage: Idle"
13945 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13946
13947 #: src/stored/status.c:662
13948 msgid "Bacula Storage: Running"
13949 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13950
13951 #: src/stored/status.c:676
13952 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
13953 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
13954
13955 #: src/stored/status.c:680
13956 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
13957 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
13958
13959 #: src/stored/status.c:684
13960 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
13961 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
13962
13963 #: src/stored/stored.c:81
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid ""
13966 "\n"
13967 "Version: %s (%s)\n"
13968 "\n"
13969 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
13970 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
13971 "        -dnn        set debug level to nn\n"
13972 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
13973 "        -g <group>  set groupid to group\n"
13974 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
13975 "        -s          no signals (for debugging)\n"
13976 "        -t          test - read config and exit\n"
13977 "        -u <user>   userid to <user>\n"
13978 "        -v          verbose user messages\n"
13979 "        -?          print this message.\n"
13980 "\n"
13981 msgstr ""
13982 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13983 "\n"
13984 "Version : %s (%s)\n"
13985 "\n"
13986 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13987 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13988 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13989 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13990 "      -g             groupid\n"
13991 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13992 "      -s             pas de signaux\n"
13993 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13994 "      -u             userid\n"
13995 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13996 "      -?             affiche ce message.\n"
13997 "\n"
13998
13999 #: src/stored/stored.c:241
14000 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/stored/stored.c:254
14004 #, c-format
14005 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/stored/stored.c:292
14009 #, c-format
14010 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/stored/stored.c:297
14014 #, c-format
14015 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/stored/stored.c:302
14019 #, c-format
14020 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/stored/stored.c:310
14024 #, c-format
14025 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/stored/stored.c:337
14029 #, c-format
14030 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/stored/stored.c:343
14034 #, c-format
14035 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/stored/stored.c:349
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14042 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14043 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/stored/stored.c:480
14047 #, c-format
14048 msgid "Could not initialize %s\n"
14049 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14050
14051 #: src/stored/stored.c:493
14052 #, c-format
14053 msgid "Could not open device %s\n"
14054 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14055
14056 #: src/stored/stored.c:506
14057 #, c-format
14058 msgid "Could not mount device %s\n"
14059 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14060
14061 #: src/stored/stored_conf.c:233
14062 #, c-format
14063 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/stored/stored_conf.c:248
14067 #, c-format
14068 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/stored/stored_conf.c:251
14072 #, c-format
14073 msgid "dump_resource type=%d\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/stored/stored_conf.c:367
14077 #, c-format
14078 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/stored/stored_conf.c:556
14082 #, c-format
14083 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/stored/stored_conf.c:562
14087 #, c-format
14088 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14089 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14090
14091 #: src/stored/stored_conf.c:596
14092 #, c-format
14093 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14094 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14095
14096 #: src/stored/stored_conf.c:668
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/stored/wait.c:127
14103 #, c-format
14104 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/stored/wait.c:212
14108 #, c-format
14109 msgid "Job %s waiting to reserve a device.\n"
14110 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14111
14112 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14113 #, c-format
14114 msgid "Could not open data file: %s\n"
14115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14116
14117 #: src/tools/bsmtp.c:92
14118 #, c-format
14119 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/tools/bsmtp.c:100
14123 #, fuzzy, c-format
14124 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14125 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14126
14127 #: src/tools/bsmtp.c:131
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "\n"
14131 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14132 "       -c          set the Cc: field\n"
14133 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14134 "       -f          set the From: field\n"
14135 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14136 "       -s          set the Subject: field\n"
14137 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14138 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14139 "(default: unlimited)\n"
14140 "       -?          print this message.\n"
14141 "\n"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/tools/bsmtp.c:228
14145 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/tools/bsmtp.c:259
14149 #, c-format
14150 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/tools/bsmtp.c:263
14154 #, c-format
14155 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/tools/bsmtp.c:299
14159 #, c-format
14160 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/tools/bsmtp.c:302
14164 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/tools/bsmtp.c:310
14168 #, c-format
14169 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/tools/bsmtp.c:319 src/tools/bsmtp.c:324
14173 #, c-format
14174 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/tools/bsmtp.c:329
14178 #, c-format
14179 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/tools/bsmtp.c:337
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14185 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14186
14187 #: src/tools/bsmtp.c:344 src/tools/bsmtp.c:348 src/tools/bsmtp.c:357
14188 #: src/tools/bsmtp.c:361
14189 #, c-format
14190 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/tools/bsmtp.c:353
14194 #, c-format
14195 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/tools/dbcheck.c:175
14199 msgid ""
14200 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14201 "password/host.\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/tools/dbcheck.c:191
14205 #, c-format
14206 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/tools/dbcheck.c:193
14210 #, c-format
14211 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/tools/dbcheck.c:202
14215 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/tools/dbcheck.c:216
14219 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/tools/dbcheck.c:221
14223 msgid "Working directory not supplied.\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/tools/dbcheck.c:285
14227 #, c-format
14228 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/tools/dbcheck.c:287
14232 #, c-format
14233 msgid "Modify database is on."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/tools/dbcheck.c:289
14237 #, c-format
14238 msgid "Modify database is off."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14242 #, c-format
14243 msgid " Verbose is on.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14247 #, c-format
14248 msgid " Verbose is off.\n"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/tools/dbcheck.c:295
14252 #, c-format
14253 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/tools/dbcheck.c:299
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "\n"
14260 "     1) Toggle modify database flag\n"
14261 "     2) Toggle verbose flag\n"
14262 "     3) Repair bad Filename records\n"
14263 "     4) Repair bad Path records\n"
14264 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14265 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14266 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14267 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14268 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14269 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14270 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14271 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14272 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14273 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14274 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14275 "    16) All (3-15)\n"
14276 "    17) Quit\n"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/tools/dbcheck.c:318
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "\n"
14283 "     1) Toggle modify database flag\n"
14284 "     2) Toggle verbose flag\n"
14285 "     3) Check for bad Filename records\n"
14286 "     4) Check for bad Path records\n"
14287 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14288 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14289 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14290 "     8) Check for orphaned File records\n"
14291 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14292 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14293 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14294 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14295 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14296 "    14) Check for all Admin records\n"
14297 "    15) Check for all Restore records\n"
14298 "    16) All (3-15)\n"
14299 "    17) Quit\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/tools/dbcheck.c:338
14303 msgid "Select function number: "
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/tools/dbcheck.c:345
14307 #, c-format
14308 msgid "Database will be modified.\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/tools/dbcheck.c:347
14312 #, c-format
14313 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/tools/dbcheck.c:437
14317 #, c-format
14318 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/tools/dbcheck.c:445
14322 #, c-format
14323 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/tools/dbcheck.c:452
14327 #, c-format
14328 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/tools/dbcheck.c:459
14332 #, c-format
14333 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/tools/dbcheck.c:466
14337 #, c-format
14338 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/tools/dbcheck.c:520
14342 #, c-format
14343 msgid "Deleting: %s\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/tools/dbcheck.c:594
14347 #, c-format
14348 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/tools/dbcheck.c:603
14352 #, c-format
14353 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/tools/dbcheck.c:604
14357 msgid "Print the list? (yes/no): "
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14361 #, c-format
14362 msgid "Found %d for: %s\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/tools/dbcheck.c:651
14366 #, c-format
14367 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/tools/dbcheck.c:661
14371 #, c-format
14372 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:715 src/tools/dbcheck.c:752
14376 #: src/tools/dbcheck.c:788 src/tools/dbcheck.c:820 src/tools/dbcheck.c:852
14377 #: src/tools/dbcheck.c:893 src/tools/dbcheck.c:934 src/tools/dbcheck.c:972
14378 #: src/tools/dbcheck.c:1005 src/tools/dbcheck.c:1042 src/tools/dbcheck.c:1106
14379 msgid "Print them? (yes/no): "
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/tools/dbcheck.c:707
14383 #, c-format
14384 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/tools/dbcheck.c:714
14388 #, c-format
14389 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/tools/dbcheck.c:732
14393 #, c-format
14394 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/tools/dbcheck.c:741
14398 #, c-format
14399 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/tools/dbcheck.c:751
14403 #, c-format
14404 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/tools/dbcheck.c:768
14408 #, c-format
14409 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/tools/dbcheck.c:777
14413 #, c-format
14414 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/tools/dbcheck.c:787
14418 #, c-format
14419 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/tools/dbcheck.c:800
14423 #, c-format
14424 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/tools/dbcheck.c:809
14428 #, c-format
14429 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/tools/dbcheck.c:819
14433 #, c-format
14434 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/tools/dbcheck.c:832
14438 #, c-format
14439 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/tools/dbcheck.c:841
14443 #, c-format
14444 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/tools/dbcheck.c:851
14448 #, c-format
14449 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/tools/dbcheck.c:866
14453 #, c-format
14454 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/tools/dbcheck.c:875
14458 #, c-format
14459 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/tools/dbcheck.c:892
14463 #, c-format
14464 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/tools/dbcheck.c:907
14468 #, c-format
14469 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/tools/dbcheck.c:916
14473 #, c-format
14474 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/tools/dbcheck.c:933
14478 #, c-format
14479 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/tools/dbcheck.c:948
14483 #, c-format
14484 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/tools/dbcheck.c:950
14488 #, c-format
14489 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/tools/dbcheck.c:952
14493 #, c-format
14494 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/tools/dbcheck.c:962
14498 #, c-format
14499 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/tools/dbcheck.c:971
14503 #, c-format
14504 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/tools/dbcheck.c:986
14508 #, c-format
14509 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/tools/dbcheck.c:995
14513 #, c-format
14514 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/tools/dbcheck.c:1004
14518 #, c-format
14519 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/tools/dbcheck.c:1019
14523 #, c-format
14524 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14528 #, c-format
14529 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/tools/dbcheck.c:1041
14533 #, c-format
14534 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/tools/dbcheck.c:1059 src/tools/dbcheck.c:1122
14538 #, c-format
14539 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/tools/dbcheck.c:1096
14543 #, c-format
14544 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/tools/dbcheck.c:1105
14548 #, c-format
14549 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/tools/drivetype.c:47
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "\n"
14556 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14557 "\n"
14558 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14559 "       The following options are supported:\n"
14560 "\n"
14561 "       -v     print both path and file system type.\n"
14562 "       -?     print this message.\n"
14563 "\n"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14567 #, c-format
14568 msgid "%s: unknown\n"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/tools/fstype.c:47
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "\n"
14575 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14576 "\n"
14577 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14578 "       The following options are supported:\n"
14579 "\n"
14580 "       -v     print both path and file system type.\n"
14581 "       -?     print this message.\n"
14582 "\n"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/tools/testfind.c:66
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "\n"
14589 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14590 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
14591 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14592 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
14593 "       -f          specify which FileSet to use\n"
14594 "       -?          print this message.\n"
14595 "\n"
14596 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
14597 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14598 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14599 "Errors are always printed.\n"
14600 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
14601 "Truncation is only in the catalog.\n"
14602 "\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/tools/testfind.c:225
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "\n"
14609 "Total files    : %d\n"
14610 "Max file length: %d\n"
14611 "Max path length: %d\n"
14612 "Files truncated: %d\n"
14613 "Paths truncated: %d\n"
14614 "Hard links     : %d\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/tools/testfind.c:265
14618 #, c-format
14619 msgid "Reg: %s\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/tools/testfind.c:287
14623 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/tools/testfind.c:289
14627 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/tools/testfind.c:291
14631 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/tools/testfind.c:293
14635 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
14639 #, c-format
14640 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
14644 #, c-format
14645 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
14649 #, c-format
14650 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
14654 #, c-format
14655 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
14659 #, c-format
14660 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
14664 #, c-format
14665 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
14669 #, c-format
14670 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/tools/testfind.c:377
14674 #, c-format
14675 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/tools/testfind.c:394
14679 #, c-format
14680 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/tools/testfind.c:403
14684 #, c-format
14685 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/tools/testfind.c:406
14689 #, c-format
14690 msgid "Path: %s\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/tools/testls.c:55
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "\n"
14697 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14698 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
14699 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14700 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
14701 "       -i          specify file of include patterns\n"
14702 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
14703 "       -?          print this message.\n"
14704 "\n"
14705 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
14706 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14707 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14708 "Errors always printed.\n"
14709 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
14710 "Truncation is only in catalog.\n"
14711 "\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/tools/testls.c:140
14715 #, c-format
14716 msgid "Could not open include file: %s\n"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/tools/testls.c:153
14720 #, c-format
14721 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/tools/testls.c:203
14725 #, c-format
14726 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/tools/testls.c:206
14730 #, c-format
14731 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
14735 msgid ""
14736 "Director authorization problem.\n"
14737 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14738 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14739 "help.\n"
14740 msgstr ""
14741 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14742 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14743 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14744 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14745
14746 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
14747 msgid ""
14748 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
14749 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14750 "help.\n"
14751 msgstr ""
14752 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
14753 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14754 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14755 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14756
14757 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
14758 #, c-format
14759 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
14763 #, c-format
14764 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
14768 msgid ""
14769 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
14770 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14771 "help.\n"
14772 msgstr ""
14773 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
14774 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14775 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14776 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14777
14778 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid ""
14781 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
14782 "\n"
14783 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14784 "\n"
14785 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14786 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
14787 "       -dnn          set debug level to nn\n"
14788 "       -t            test - read configuration and exit\n"
14789 "       -?            print this message.\n"
14790 "\n"
14791 msgstr ""
14792 ") %s %s %s\n"
14793 "\n"
14794 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14795 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14796 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14797 "       -s          no signals\n"
14798 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14799 "\n"
14800
14801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
14805 "Monitor resource.\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
14812 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
14813 "Daemon :-(\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
14820 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
14821 "minutes (read value: %d).\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
14825 msgid "Open status window..."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
14829 msgid "Exit"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
14833 msgid "Bacula tray monitor"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
14837 msgid " (DIR)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
14841 msgid " (FD)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
14845 msgid " (SD)"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
14849 msgid "Unknown status."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
14853 msgid "Refresh interval in seconds: "
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
14857 msgid "Refresh now"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
14861 msgid "About"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
14865 msgid "Close"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
14869 #, c-format
14870 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
14874 #, c-format
14875 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
14879 #, c-format
14880 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
14884 msgid "Bacula Tray Monitor"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
14888 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
14892 msgid "Version"
14893 msgstr "Version"
14894
14895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
14896 #, c-format
14897 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Current job: %s\n"
14904 "Last job: %s"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
14908 #, c-format
14909 msgid " (%d errors)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
14913 #, c-format
14914 msgid " (%d error)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
14918 msgid "No current job."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
14922 msgid "No last job."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14926 msgid "Job status: Created"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
14930 msgid "Job status: Running"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
14934 msgid "Job status: Blocked"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
14938 msgid "Job status: Terminated"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
14942 msgid "Job status: Terminated in error"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
14946 msgid "Job status: Error"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
14950 msgid "Job status: Fatal error"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
14954 msgid "Job status: Verify differences"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
14958 msgid "Job status: Canceled"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
14962 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
14966 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
14970 msgid "Job status: Waiting for new media"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
14974 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14978 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14982 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
14986 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
14990 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
14994 msgid "Job status: Waiting for start time"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14998 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
15002 #, c-format
15003 msgid "Unknown job status %c."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
15007 #, c-format
15008 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15012 #, c-format
15013 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15017 #, c-format
15018 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
15022 #, c-format
15023 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15027 #, c-format
15028 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15032 #, c-format
15033 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15037 #, c-format
15038 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15042 #, c-format
15043 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15047 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15051 msgid "Cannot connect to daemon."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15055 #, c-format
15056 msgid "Authentication error : %s"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15060 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15064 msgid "Opened connection with Director daemon."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15068 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15072 msgid "Opened connection with File daemon."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15076 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15080 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15084 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15088 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15092 #, c-format
15093 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15097 msgid "<ERROR>\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15101 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15105 msgid "<STOP>\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15109 msgid "Error : Connection closed."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15113 #, c-format
15114 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15118 #, c-format
15119 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15123 #, c-format
15124 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15128 #, c-format
15129 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15133 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/baconfig.h:72
15137 #, c-format
15138 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/baconfig.h:79
15142 msgid "*None*"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15146 #: src/win32/filed/winmain.cpp:223 src/win32/filed/winmain.cpp:230
15147 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15148 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Bacula Usage"
15151 msgstr "Message de Bacula"
15152
15153 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:227
15154 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15155 msgid "Bad Command Line Options"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15159 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15160 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15164 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15165 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15169 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15170 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15174 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15175 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15179 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15180 msgid "Report Service failure"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15184 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15188 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15189 msgid "Service command length too long"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15193 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15194 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15198 msgid ""
15199 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15200 "service was not installed"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15204 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15208 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15212 msgid ""
15213 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15214 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15215 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15219 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15223 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15227 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15231 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15235 msgid ""
15236 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15240 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15241 msgid "SetServiceStatus failed"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15245 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "\n"
15249 "\n"
15250 "%s error: %ld at %s:%d"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15254 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15255 #, c-format
15256 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15260 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15261 #, c-format
15262 msgid "No longer locked\n"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15266 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Could not lock database"
15269 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15270
15271 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15272 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15276 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15280 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15284 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Registry service not found"
15290 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15291
15292 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15293 msgid "Unable to install Bacula File service"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15297 msgid "Cannot write System Registry"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15301 msgid ""
15302 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15303 "installed"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15307 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15311 msgid "The Bacula service could not be installed"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15315 msgid ""
15316 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15317 "The service may be started by double clicking on the\n"
15318 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15319 "be run the next time this machine is rebooted. "
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15323 msgid ""
15324 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15325 "not installed"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15329 msgid ""
15330 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15331 "solution."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15335 msgid ""
15336 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15337 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15338 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15342 msgid ""
15343 "Unknown Windows operating system.\n"
15344 "Cannot install Bacula service.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15348 msgid ""
15349 "Could not find registry entry.\n"
15350 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15354 msgid ""
15355 "Could not delete Registry key.\n"
15356 "The Bacula service could not be removed"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15360 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15364 msgid "The Bacula service has been removed"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15368 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15372 msgid "The Bacula file service has been removed"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15376 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15380 msgid "The Bacula file service could not be found"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15384 msgid ""
15385 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15389 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15390 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15394 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15398 msgid ""
15399 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15400 "service was not installed"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15404 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15408 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15412 msgid ""
15413 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15414 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15415 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15419 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15423 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15427 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15431 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15435 msgid ""
15436 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15443 "Director \"%s\" in config file.\n"
15444 "At least one CA certificate store is required.\n"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15448 #, fuzzy
15449 msgid ""
15450 "No Director resource defined in config file.\n"
15451 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15452 msgstr ""
15453 "Pas de director défini pour %s\n"
15454 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15455
15456 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15460 "Console \"%s\" in config file.\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15466 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15467
15468 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15469 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Error while initializing library."
15475 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15476
15477 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15480 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15481
15482 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15483 msgid "Please correct configuration file.\n"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15487 msgid "Error : Library not initialized\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15491 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15495 msgid "Connecting...\n"
15496 msgstr "Connexion...\n"
15497
15498 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15499 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15503 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15507 #, c-format
15508 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15512 msgid "Failed to connect to the director\n"
15513 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15514
15515 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Connected\n"
15518 msgstr "Connexion...\n"
15519
15520 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15521 msgid "<< Unexpected signal received : "
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Connection terminated\n"
15527 msgstr "Sélection terminée.\n"
15528
15529 #: src/wx-console/main.cpp:118
15530 msgid "Bacula wx-console"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/wx-console/main.cpp:123 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15534 #, c-format
15535 msgid "Welcome to bacula wx-console %s (%s)!\n"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
15539 msgid "Config file editor"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
15543 msgid "# Bacula wx-console Configuration File\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
15547 msgid "Save and close"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
15551 msgid "Close without saving"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid "Unable to write to %s\n"
15557 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15558
15559 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
15560 msgid "Error while saving"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
15564 msgid "Apply"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
15568 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
15569 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
15570 msgid "Type your command below:"
15571 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
15572
15573 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Unknown command."
15576 msgstr "Erreur inconnue."
15577
15578 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Possible completions: "
15581 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
15582
15583 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15584 msgid "&About...\tF1"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15588 msgid "Show about dialog"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:617
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Connect to the director"
15594 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15595
15596 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15597 msgid "Disconnect"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Disconnect of the director"
15603 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15604
15605 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15606 msgid "Change of configuration file"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15610 msgid "Change your default configuration file"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Edit your configuration file"
15616 msgstr "La création de la signature a échouée"
15617
15618 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15619 msgid "E&xit\tAlt-X"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15623 msgid "Quit this program"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
15627 #, fuzzy
15628 msgid "&File"
15629 msgstr "FileSet"
15630
15631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
15632 msgid "&Help"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
15636 msgid ""
15637 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
15641 msgid ""
15642 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
15643 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
15644 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
15645 "If this behaviour disturbs you, please build wx-console against a Unicode "
15646 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
15647 "---\n"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
15651 msgid "Send"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
15655 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
15659 msgid "Usage: wx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:416
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "It seems that it is the first time you run wx-console.\n"
15666 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
15667 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
15668 "file)"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:418
15672 #, fuzzy
15673 msgid "First run"
15674 msgstr "est en cours"
15675
15676 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:435
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "Unable to read %s\n"
15680 "Error: %s\n"
15681 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:437
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Unable to read configuration file"
15687 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15688
15689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:449
15690 msgid "Please choose a configuration file to use"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:462
15694 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
15698 msgid "Configuration file read successfully"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:473
15702 #, c-format
15703 msgid "Using this configuration file: %s\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:478
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Connecting to the director..."
15709 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15710
15711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:493
15712 msgid "Failed to unregister a data parser !"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:501
15716 msgid "Quitting.\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:516
15720 msgid ""
15721 "Welcome to Bacula wx-console.\n"
15722 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
15723 "(C) 2005 Kern Sibbald\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:518
15727 msgid "About Bacula wx-console"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:524
15731 msgid "Please choose your default configuration file"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:528
15735 msgid "Use this configuration file as default?"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:529
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Configuration file"
15741 msgstr "La création de la signature a échouée"
15742
15743 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:600
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Console thread terminated."
15746 msgstr "est terminé"
15747
15748 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:608
15749 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:609
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Connection lost"
15755 msgstr "Connexion...\n"
15756
15757 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:625
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Connected to the director."
15760 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15761
15762 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:648
15763 msgid "Reconnect"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:649
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Reconnect to the director"
15769 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15770
15771 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:663
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Disconnected of the director."
15774 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15775
15776 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:682 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
15777 msgid "Unexpected question has been received.\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:705 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:722
15781 msgid "wx-console: unexpected director's question."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
15785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
15786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Enter restore mode"
15789 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
15790
15791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Cancel restore"
15794 msgstr "Annulé"
15795
15796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
15797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
15798 msgid "Add"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
15802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Remove"
15805 msgstr "Restaurer"
15806
15807 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
15808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
15809 msgid "Refresh"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
15813 msgid "M"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Filename"
15819 msgstr "FileSet"
15820
15821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
15822 msgid "Perm."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
15826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
15827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
15828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
15829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
15831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Job Name"
15834 msgstr "Job échoué.\n"
15835
15836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
15837 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
15838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
15839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
15840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
15841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
15842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
15843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
15844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
15845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
15846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Fileset"
15849 msgstr "FileSet"
15850
15851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
15852 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
15853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
15854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
15855 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
15856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
15857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
15858 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
15859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
15860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
15861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Before"
15864 msgstr "Restaurer"
15865
15866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
15867 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
15872 msgid "always"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15876 msgid "if newer"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15880 msgid "if older"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
15885 #, fuzzy
15886 msgid "never"
15887 msgstr "Type"
15888
15889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
15890 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
15894 msgid "Getting parameters list."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
15898 msgid "Error : no clients returned by the director."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
15902 msgid "Error : no filesets returned by the director."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
15906 msgid "Error : no storage returned by the director."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
15910 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
15911 msgid "Error : no jobs returned by the director."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15915 #, fuzzy
15916 msgid "RestoreFiles"
15917 msgstr "restauration de fichier"
15918
15919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
15920 msgid "Please configure your restore parameters."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Building restore tree..."
15926 msgstr ""
15927 "\n"
15928 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
15929
15930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Error while starting restore: "
15933 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15934
15935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
15936 msgid ""
15937 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
15938 "it to the restore list."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
15942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
15943 msgid "wx-console: unexpected restore question."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
15947 #, fuzzy
15948 msgid " files selected to be restored."
15949 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15950
15951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
15952 #, fuzzy
15953 msgid " file selected to be restored."
15954 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15955
15956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
15959 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15960
15961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
15962 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
15966 msgid "Restore failed : no file selected."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
15970 msgid "Restoring, please wait..."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Job started. JobId="
15976 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15977
15978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Restore started, jobid="
15981 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15982
15983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Job failed."
15986 msgstr "Job échoué.\n"
15987
15988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
15989 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
15993 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
15997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16000 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16001
16002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16003 msgid ""
16004 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
16005 "its completion.\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16009 msgid ""
16010 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
16011 "its completion."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16015 msgid "Restore job created, but not yet running."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16019 #, c-format
16020 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16024 msgid "Restore job terminated successfully."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16028 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16032 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16036 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16040 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16044 msgid "Restore job reported a fatal error."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Restore job cancelled by user."
16050 msgstr "Restauration annulée"
16051
16052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16055 msgstr "Restauration annulée"
16056
16057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16060 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16061
16062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Restore job is waiting for new media."
16065 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16066
16067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16070 msgstr "En attente du Storage"
16071
16072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16075 msgstr "En attente du Storage"
16076
16077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16080 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16081
16082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16083 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Restore job is waiting for start time."
16089 msgstr "attend son heure de démarrage"
16090
16091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16094 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16095
16096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16097 msgid ""
16098 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16099 "wait for its completion anymore.\n"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16103 msgid ""
16104 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16105 "wait for its completion anymore."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Restore done successfully.\n"
16111 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16112
16113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16114 msgid "Restore done successfully."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16118 msgid "Applying restore configuration changes..."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Failed to find the selected client."
16124 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16125
16126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16127 msgid "Failed to find the selected fileset."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Failed to find the selected storage."
16133 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16134
16135 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Run Restore job"
16139 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16140
16141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16142 msgid "Restore configuration changes were applied."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Restore cancelled.\n"
16148 msgstr "Restauration annulée"
16149
16150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Restore cancelled."
16153 msgstr "Restauration annulée"
16154
16155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16156 #, fuzzy
16157 msgid "No results to list."
16158 msgstr "Liste vide.\n"
16159
16160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16161 #, fuzzy
16162 msgid "No backup found for this client."
16163 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16164
16165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16166 #, fuzzy
16167 msgid "ERROR"
16168 msgstr "%s : ERREUR : "
16169
16170 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Query failed"
16173 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16174
16175 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16176 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16180 msgid "JobName:"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Where:"
16186 msgstr "Destination"
16187
16188 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Replace:"
16191 msgstr "Écrasement :\n"
16192
16193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16194 msgid "ifnewer"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16198 msgid "ifolder"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16202 #, fuzzy
16203 msgid "FileSet:"
16204 msgstr "FileSet"
16205
16206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1999
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Restoring..."
16209 msgstr "string"
16210
16211 #~ msgid " ("
16212 #~ msgstr " ("
16213
16214 #~ msgid ""
16215 #~ "): %s\n"
16216 #~ "  JobId:                  %d\n"
16217 #~ "  Job:                    %s\n"
16218 #~ "  Start time:             %s\n"
16219 #~ "  End time:               %s\n"
16220 #~ "  Termination:            %s\n"
16221 #~ "\n"
16222 #~ msgstr ""
16223 #~ ") : %s\n"
16224 #~ "  JobId :                  %d\n"
16225 #~ "  Job :                    %s\n"
16226 #~ "  Début :                  %s\n"
16227 #~ "  Fin :                    %s\n"
16228 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16229 #~ "\n"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid ""
16233 #~ ") %s %s %s\n"
16234 #~ "\n"
16235 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16236 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16237 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16238 #~ "       -n          no conio\n"
16239 #~ "       -s          no signals\n"
16240 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16241 #~ "       -?          print this message.\n"
16242 #~ "\n"
16243 #~ msgstr ""
16244 #~ ") %s %s %s\n"
16245 #~ "\n"
16246 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16247 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16248 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16249 #~ "       -s          no signals\n"
16250 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16251 #~ "\n"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16255 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16256
16257 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16258 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16262 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid ""
16266 #~ ")\n"
16267 #~ "\n"
16268 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16269 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16270 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16271 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16272 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16273 #~ "       -s          no signals\n"
16274 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16275 #~ "       -?          print this message.\n"
16276 #~ "\n"
16277 #~ msgstr ""
16278 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16279 #~ "\n"
16280 #~ "Version : %s (%s)\n"
16281 #~ "\n"
16282 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16283 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16284 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16285 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16286 #~ "      -g             groupid\n"
16287 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16288 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16289 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16290 #~ "      -u             userid\n"
16291 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16292 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16293 #~ "\n"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16297 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16301 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16305 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16309 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "1 file (%s)"
16313 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "%d files (%s)"
16317 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16321 #~ msgstr ""
16322 #~ "\n"
16323 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16324 #~ "\n"
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "%d files selected (%s)"
16328 #~ msgstr ""
16329 #~ "\n"
16330 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "Command not found."
16334 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Command exited abnormally."
16338 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16342 #~ msgstr ""
16343 #~ "\n"
16344 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "Current Location:"
16348 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
16349
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "Create _Folder"
16352 #~ msgstr "Crée"
16353
16354 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16355 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid ""
16359 #~ "Copyright (C) 2000-%s Kern Sibbald\n"
16360 #~ "\n"
16361 #~ "Version: "
16362 #~ msgstr ""
16363 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16364 #~ "\n"
16365 #~ "Version : "
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid ""
16369 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16370 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16371 #~ msgstr ""
16372 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16373 #~ "\n"
16374 #~ "Version : "
16375
16376 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16377 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16378
16379 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16380 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16381
16382 #~ msgid "Running Jobs:\n"
16383 #~ msgstr "Job en cours :\n"
16384
16385 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16386 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16387
16388 #, fuzzy
16389 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16390 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16391
16392 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16393 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16394
16395 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16396 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16397
16398 #~ msgid "Success"
16399 #~ msgstr "Succès"
16400
16401 #~ msgid "No match"
16402 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16403
16404 #~ msgid "Invalid regular expression"
16405 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16406
16407 #~ msgid "Invalid back reference"
16408 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16409
16410 #~ msgid "Regular expression too big"
16411 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16412
16413 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16414 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16415
16416 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16417 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16418
16419 #~ msgid "catalog"
16420 #~ msgstr "catalog"
16421
16422 #~ msgid "fd"
16423 #~ msgstr "fd"
16424
16425 #~ msgid "========================================================================\n"
16426 #~ msgstr "========================================================================\n"
16427
16428 #~ msgid ""
16429 #~ "Run Restore job\n"
16430 #~ "JobName:       %s\n"
16431 #~ "Bootstrap:     %s\n"
16432 #~ "Where:         %s\n"
16433 #~ "Replace:       %s\n"
16434 #~ "FileSet:       %s\n"
16435 #~ "Client:        %s\n"
16436 #~ "Storage:       %s\n"
16437 #~ "Migration Job: %s\n"
16438 #~ "When:          %s\n"
16439 #~ "Catalog:       %s\n"
16440 #~ "Priority:      %d\n"
16441 #~ msgstr ""
16442 #~ "Lancement de la restauration\n"
16443 #~ "JobName     : %s\n"
16444 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16445 #~ "Destination : %s\n"
16446 #~ "Écrasement  : %s\n"
16447 #~ "FileSet     : %s\n"
16448 #~ "Client      : %s\n"
16449 #~ "Storage     : %s\n"
16450 #~ "Migration Job : %s\n"
16451 #~ "Quand       : %s\n"
16452 #~ "Catalogue   : %s\n"
16453 #~ "Priorité    : %d\n"
16454
16455 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16456 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16457
16458 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16459 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16460
16461 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16462 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16463
16464 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16465 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16466
16467 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
16468 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
16469
16470 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
16471 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
16472
16473 #~ msgid "off"
16474 #~ msgstr "off"
16475
16476 #~ msgid "jobid"
16477 #~ msgstr "jobid"
16478
16479 #~ msgid "job"
16480 #~ msgstr "job"
16481
16482 #~ msgid "restart"
16483 #~ msgstr "restart"
16484
16485 #~ msgid ""
16486 #~ "\n"
16487 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16488 #~ msgstr ""
16489 #~ "\n"
16490 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"