1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-28 19:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 19:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:148 src/cats/postgresql.c:153
32 #: src/cats/sqlite.c:139
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
50 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
51 "Please reinitialize the working directory.\n"
54 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
61 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 #: src/cats/mysql.c:82
65 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
66 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
68 #: src/cats/mysql.c:185
71 "Unable to connect to MySQL server. \n"
72 "Database=%s User=%s\n"
73 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
75 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
76 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
77 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
79 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:291 src/cats/sqlite.c:340
81 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
84 #: src/cats/postgresql.c:85
85 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
86 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
88 #: src/cats/postgresql.c:190
91 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
92 "Database=%s User=%s\n"
93 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
95 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
96 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
97 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
99 #: src/cats/postgresql.c:533
101 msgid "error fetching currval: %s\n"
104 #: src/cats/sql.c:122
111 #: src/cats/sql.c:144
114 "insert %s failed:\n"
118 #: src/cats/sql.c:158
120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
123 #: src/cats/sql.c:178
126 "update %s failed:\n"
130 #: src/cats/sql.c:188
132 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
135 #: src/cats/sql.c:209
138 "delete %s failed:\n"
142 #: src/cats/sql.c:235 src/cats/sql.c:242 src/cats/sql_create.c:792
143 #: src/cats/sql_get.c:186 src/cats/sql_get.c:237 src/cats/sql_get.c:592
144 #: src/cats/sql_get.c:667 src/cats/sql_get.c:898
146 msgid "error fetching row: %s\n"
149 #: src/cats/sql.c:352 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
151 msgid "Attribute create error. %s"
154 #: src/cats/sql.c:433
156 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
159 #: src/cats/sql.c:477
160 msgid "No results to list.\n"
161 msgstr "Liste vide.\n"
163 #: src/cats/sql_create.c:92
165 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
168 #: src/cats/sql_create.c:143
170 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
173 #: src/cats/sql_create.c:152
175 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
178 #: src/cats/sql_create.c:182
180 msgid "pool record %s already exists\n"
181 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
183 #: src/cats/sql_create.c:208
185 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
188 #: src/cats/sql_create.c:239
190 msgid "Device record %s already exists\n"
191 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
193 #: src/cats/sql_create.c:255
195 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
198 #: src/cats/sql_create.c:288
200 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
203 #: src/cats/sql_create.c:293
205 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
208 #: src/cats/sql_create.c:313
210 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
213 #: src/cats/sql_create.c:345
215 msgid "mediatype record %s already exists\n"
218 #: src/cats/sql_create.c:361
220 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
223 #: src/cats/sql_create.c:396
225 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
226 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
228 #: src/cats/sql_create.c:441
230 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
233 #: src/cats/sql_create.c:489
235 msgid "More than one Client!: %d\n"
238 #: src/cats/sql_create.c:494
240 msgid "error fetching Client row: %s\n"
243 #: src/cats/sql_create.c:521
245 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
248 #: src/cats/sql_create.c:564
250 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
253 #: src/cats/sql_create.c:597
255 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
258 #: src/cats/sql_create.c:602
260 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
263 #: src/cats/sql_create.c:632
265 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
268 #: src/cats/sql_create.c:689
270 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
273 #: src/cats/sql_create.c:752
275 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
278 #: src/cats/sql_create.c:785 src/cats/sql_get.c:230
280 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
283 #: src/cats/sql_create.c:816
285 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
288 #: src/cats/sql_create.c:849
290 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
293 #: src/cats/sql_create.c:855
295 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
298 #: src/cats/sql_create.c:871
300 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
303 #: src/cats/sql_delete.c:80
305 msgid "No pool record %s exists\n"
308 #: src/cats/sql_delete.c:85
310 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
313 #: src/cats/sql_delete.c:91
315 msgid "Error fetching row %s\n"
318 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
321 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
325 #: src/cats/sql_find.c:104
326 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
327 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
329 #: src/cats/sql_find.c:116
331 msgid "Unknown level=%d\n"
334 #: src/cats/sql_find.c:133
337 "No Job record found: ERR=%s\n"
341 #: src/cats/sql_find.c:232
343 msgid "Unknown Job level=%d\n"
344 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
346 #: src/cats/sql_find.c:242
348 msgid "No Job found for: %s.\n"
349 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
351 #: src/cats/sql_find.c:253
353 msgid "No Job found for: %s\n"
354 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
356 #: src/cats/sql_find.c:327
358 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
359 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
361 #: src/cats/sql_find.c:341
363 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
364 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
366 #: src/cats/sql_get.c:136
368 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
371 #: src/cats/sql_get.c:141
373 msgid "Error fetching row: %s\n"
376 #: src/cats/sql_get.c:149
378 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
381 #: src/cats/sql_get.c:155
382 msgid "File record not found in Catalog.\n"
385 #: src/cats/sql_get.c:180
387 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
390 #: src/cats/sql_get.c:190
392 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
395 #: src/cats/sql_get.c:196
397 msgid "Filename record: %s not found.\n"
400 #: src/cats/sql_get.c:200
402 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
405 #: src/cats/sql_get.c:241
407 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
410 #: src/cats/sql_get.c:254
412 msgid "Path record: %s not found.\n"
415 #: src/cats/sql_get.c:258
417 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
420 #: src/cats/sql_get.c:293
422 msgid "No Job found for JobId %s\n"
425 #: src/cats/sql_get.c:352 src/cats/sql_get.c:408
427 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:358 src/cats/sql_get.c:421
432 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:372
437 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:508
442 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:545
447 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:587
452 msgid "More than one Pool!: %s\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:628
456 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
459 #: src/cats/sql_get.c:662
461 msgid "More than one Client!: %s\n"
464 #: src/cats/sql_get.c:679 src/cats/sql_get.c:683
465 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
468 #: src/cats/sql_get.c:708
470 msgid "More than one Counter!: %d\n"
473 #: src/cats/sql_get.c:713
475 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
478 #: src/cats/sql_get.c:733
480 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
483 #: src/cats/sql_get.c:769
485 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:774
490 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:784
494 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
497 #: src/cats/sql_get.c:841
499 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
502 #: src/cats/sql_get.c:893
504 msgid "More than one Volume!: %s\n"
507 #: src/cats/sql_get.c:946
509 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
512 #: src/cats/sql_get.c:949
514 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
517 #: src/cats/sql_get.c:956
519 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
522 #: src/cats/sql_get.c:959
524 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
527 #: src/cats/sql_list.c:61
529 msgid "Query failed: %s\n"
530 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
532 #: src/cats/sqlite.c:153
534 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
537 #: src/cats/sqlite.c:178
539 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
542 #: src/cats/sqlite.c:179 src/lib/bnet_server.c:386
546 #: src/cats/sqlite.c:238
548 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
551 #: src/cats/sqlite.c:243
553 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
556 #: src/cats/sqlite.c:253
558 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
561 #: src/dird/admin.c:63
563 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
566 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:350 src/dird/migrate.c:1061
568 msgid "Error getting job record for stats: %s"
571 #: src/dird/admin.c:97
575 #: src/dird/admin.c:101
576 msgid "*** Admin Error ***"
577 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
579 #: src/dird/admin.c:105
580 msgid "Admin Canceled"
581 msgstr "Admin Annulé"
583 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:400 src/dird/restore.c:266
585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
588 #: src/dird/admin.c:115
592 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
593 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
595 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
598 #: src/dird/authenticate.c:106
599 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
602 #: src/dird/authenticate.c:108
605 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
607 "Passwords or names not the same or\n"
608 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
609 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
610 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
613 "Problème d'authentification avec le director.\n"
614 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
615 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
617 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
618 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
619 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
621 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
622 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
623 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
625 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
629 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
630 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
631 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
632 #: src/wx-console/authenticate.c:133
633 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
636 #: src/dird/authenticate.c:136
638 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
639 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
641 #: src/dird/authenticate.c:145
643 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
644 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
646 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
647 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
648 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
650 #: src/dird/authenticate.c:153
652 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
653 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
655 #: src/dird/authenticate.c:182
657 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
660 #: src/dird/authenticate.c:208
661 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
663 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
665 #: src/dird/authenticate.c:210
668 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
669 "Passwords or names not the same or\n"
670 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
671 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
672 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
675 "Problème d'authentification avec le director.\n"
676 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
677 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
679 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
680 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
681 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
683 #: src/dird/authenticate.c:222
686 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
689 #: src/dird/authenticate.c:230
691 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
694 #: src/dird/authenticate.c:240
696 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
697 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
699 #: src/dird/authenticate.c:249 src/tray-monitor/authenticate.c:191
701 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
704 #: src/dird/authenticate.c:251
706 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
707 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
709 #: src/dird/authenticate.c:258 src/tray-monitor/authenticate.c:198
710 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
711 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
713 #: src/dird/authenticate.c:259
715 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
716 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
718 #: src/dird/authenticate.c:285
720 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
723 #: src/dird/authenticate.c:292
725 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
728 #: src/dird/authenticate.c:347
730 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
734 #: src/dird/authenticate.c:355
735 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
738 #: src/dird/authenticate.c:370 src/filed/authenticate.c:156
739 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
740 #: src/stored/authenticate.c:248
741 msgid "TLS negotiation failed.\n"
744 #: src/dird/authenticate.c:381
746 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
749 #: src/dird/authenticate.c:386
751 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
752 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
754 #: src/dird/autoprune.c:64
755 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
756 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
758 #: src/dird/autoprune.c:72
759 msgid "Begin pruning Files.\n"
760 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
762 #: src/dird/autoprune.c:77
767 "Fin de la purge automatique.\n"
770 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:937 src/dird/job.c:976
771 #: src/dird/migrate.c:229 src/dird/migrate.c:230
773 msgid "Pool resource"
774 msgstr "Pool à partir de sa définition"
776 #: src/dird/backup.c:90
777 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
778 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
780 #: src/dird/backup.c:115
782 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
783 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
785 #: src/dird/backup.c:281
787 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
790 #: src/dird/backup.c:290
792 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
795 #: src/dird/backup.c:308
796 msgid "No Job status returned from FD.\n"
799 #: src/dird/backup.c:357
801 msgid "Error getting client record for stats: %s"
804 #: src/dird/backup.c:363 src/dird/migrate.c:1068
806 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
809 #: src/dird/backup.c:373
810 msgid "Backup OK -- with warnings"
811 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
813 #: src/dird/backup.c:375 src/stored/bscan.c:1114
817 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1118
818 msgid "*** Backup Error ***"
819 msgstr "*** Backup en erreur ***"
821 #: src/dird/backup.c:390 src/stored/bscan.c:1121
822 msgid "Backup Canceled"
823 msgstr "Backup annulé"
825 #: src/dird/backup.c:440
828 "Bacula %s (%s): %s\n"
831 " Backup Level: %s%s\n"
832 " Client: \"%s\" %s\n"
833 " FileSet: \"%s\" %s\n"
834 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
835 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
836 " Scheduled time: %s\n"
839 " Elapsed time: %s\n"
841 " FD Files Written: %s\n"
842 " SD Files Written: %s\n"
843 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
844 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
846 " Software Compression: %s\n"
849 " Volume name(s): %s\n"
850 " Volume Session Id: %d\n"
851 " Volume Session Time: %d\n"
852 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
853 " Non-fatal FD errors: %d\n"
855 " FD termination status: %s\n"
856 " SD termination status: %s\n"
860 "Bacula %s (%s): %s\n"
863 " Niveau de backup : %s%s\n"
864 " Client : « %s » %s\n"
865 " FileSet : « %s » %s\n"
866 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
867 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
868 " Date prévue : %s\n"
869 " Date de début : %s\n"
870 " Date de fin : %s\n"
871 " Temps écoulé : %s\n"
873 " Fichiers écrits FD : %s\n"
874 " Fichiers écrits SD : %s\n"
875 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
876 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
877 " Débit : %.1f Ko/s\n"
878 " Compression logicielle : %s\n"
881 " Nom des Volumes : %s\n"
882 " Volume Session Id : %d\n"
883 " Volume Session date : %d\n"
884 " Taille du volume : %s (%so)\n"
885 " Erreurs FD non fatale : %d\n"
886 " Erreurs du SD : %d\n"
887 " Statut de fin du FD : %s\n"
888 " Statut de fin du SD : %s\n"
889 " Statut de fin : %s\n"
891 #: src/dird/backup.c:536
893 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
896 #: src/dird/backup.c:570
899 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
902 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
905 #: src/dird/bsr.c:188
907 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
910 #: src/dird/bsr.c:195
912 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
915 #: src/dird/bsr.c:247
917 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
920 #: src/dird/bsr.c:256
922 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
923 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
925 #: src/dird/bsr.c:260
926 msgid "Error writing bsr file.\n"
927 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
929 #: src/dird/bsr.c:266
931 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
932 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
934 #: src/dird/bsr.c:270
936 "The job will require the following\n"
937 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
938 "===========================================================================\n"
940 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
941 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
942 "===========================================================================\n"
944 #: src/dird/bsr.c:316
945 msgid "No Volumes found to restore.\n"
946 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
948 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
950 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
951 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
953 #: src/dird/catreq.c:129
955 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
956 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
958 #: src/dird/catreq.c:153
959 msgid "1901 No Media.\n"
960 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
962 #: src/dird/catreq.c:181
964 msgstr "non présent dans le Pool"
966 #: src/dird/catreq.c:183
967 msgid "not correct MediaType"
970 #: src/dird/catreq.c:193
971 msgid "is not Enabled"
972 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
974 #: src/dird/catreq.c:202
976 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
977 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
979 #: src/dird/catreq.c:207
981 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
982 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
984 #: src/dird/catreq.c:229
986 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
988 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
991 #: src/dird/catreq.c:231
993 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
996 #: src/dird/catreq.c:258
999 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1002 #: src/dird/catreq.c:261
1004 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1007 #: src/dird/catreq.c:293
1009 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1012 #: src/dird/catreq.c:295
1013 msgid "1993 Update Media error\n"
1014 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1016 #: src/dird/catreq.c:319
1018 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1021 #: src/dird/catreq.c:321
1022 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1023 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1025 #: src/dird/catreq.c:331
1027 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1030 #: src/dird/catreq.c:365
1032 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1035 #: src/dird/catreq.c:366
1037 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1040 #: src/dird/catreq.c:439
1042 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1045 #: src/dird/catreq.c:465
1047 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1050 #: src/dird/catreq.c:481
1052 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1055 #: src/dird/dird.c:92
1059 "Version: %s (%s)\n"
1061 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1062 " -c <file> set configuration file to file\n"
1063 " -dnn set debug level to nn\n"
1064 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1066 " -r <job> run <job> now\n"
1068 " -t test - read configuration and exit\n"
1070 " -v verbose user messages\n"
1071 " -? print this message.\n"
1075 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
1077 "Version : %s (%s)\n"
1079 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1080 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1081 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1082 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1084 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1085 " -s pas de signaux\n"
1086 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1088 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1089 " -? affiche ce message.\n"
1092 #: src/dird/dird.c:220 src/console/console.c:423 src/filed/filed.c:180
1093 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:208
1094 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1097 #: src/dird/dird.c:224 src/dird/dird.c:455 src/dird/dird.c:458
1098 #: src/console/console.c:427 src/filed/filed.c:185
1099 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:212
1101 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1104 #: src/dird/dird.c:441
1105 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1108 #: src/dird/dird.c:456
1109 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1112 #: src/dird/dird.c:459
1113 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1116 #: src/dird/dird.c:522
1119 "No Director resource defined in %s\n"
1120 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1123 #: src/dird/dird.c:530 src/filed/filed.c:279
1125 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1128 #: src/dird/dird.c:535
1130 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1133 #: src/dird/dird.c:544 src/dird/dird.c:788 src/dird/dird.c:854
1134 #: src/dird/dird.c:906 src/console/console.c:641 src/console/console.c:670
1135 #: src/filed/filed.c:286 src/filed/filed.c:444
1136 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1137 #: src/stored/stored.c:330 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1138 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1139 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1142 #: src/dird/dird.c:550 src/filed/filed.c:453 src/stored/stored.c:382
1144 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1147 #: src/dird/dird.c:556 src/filed/filed.c:459 src/stored/stored.c:388
1149 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1152 #: src/dird/dird.c:562 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:394
1155 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1156 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1157 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:484 src/stored/stored.c:413
1162 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1165 #: src/dird/dird.c:589
1167 msgid "No Job records defined in %s\n"
1170 #: src/dird/dird.c:647 src/dird/dird.c:660
1172 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1175 #: src/dird/dird.c:719
1177 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1180 #: src/dird/dird.c:726
1181 msgid "Too many items in Job resource\n"
1184 #: src/dird/dird.c:730
1186 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1187 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1189 #: src/dird/dird.c:749
1191 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1192 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1194 #: src/dird/dird.c:752
1199 #: src/dird/dird.c:794
1202 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1203 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1206 #: src/dird/dird.c:810 src/stored/stored.c:368
1208 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1211 #: src/dird/dird.c:861
1213 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1216 #: src/dird/dird.c:867
1218 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1221 #: src/dird/dird.c:873
1224 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1225 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1226 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1229 #: src/dird/dird.c:890 src/dird/dird.c:930 src/filed/filed.c:310
1231 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1234 #: src/dird/dird.c:913
1237 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1238 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1241 #: src/dird/dird_conf.c:498 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1243 msgid "No %s resource defined\n"
1246 #: src/dird/dird_conf.c:507
1248 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1251 #: src/dird/dird_conf.c:512
1253 msgid " query_file=%s\n"
1256 #: src/dird/dird_conf.c:515 src/dird/dird_conf.c:535 src/dird/dird_conf.c:549
1257 #: src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/dird_conf.c:605
1258 #: src/dird/dird_conf.c:620 src/dird/dird_conf.c:637 src/dird/dird_conf.c:641
1259 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:649 src/dird/dird_conf.c:653
1260 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:862
1264 #: src/dird/dird_conf.c:520
1266 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1269 #: src/dird/dird_conf.c:525
1271 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1274 #: src/dird/dird_conf.c:530
1276 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1279 #: src/dird/dird_conf.c:541
1281 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1284 #: src/dird/dird_conf.c:544
1286 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1289 #: src/dird/dird_conf.c:556
1292 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1293 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1295 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1301 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1302 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1305 #: src/dird/dird_conf.c:575
1308 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1309 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1312 #: src/dird/dird_conf.c:583
1314 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1317 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/ua_cmds.c:455 src/dird/ua_prune.c:427
1318 #: src/dird/ua_run.c:582 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1322 #: src/dird/dird_conf.c:584
1326 #: src/dird/dird_conf.c:588
1329 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1333 #: src/dird/dird_conf.c:594
1335 msgid " SelectionType=%d\n"
1338 #: src/dird/dird_conf.c:609
1340 msgid " --> Where=%s\n"
1343 #: src/dird/dird_conf.c:612
1345 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1348 #: src/dird/dird_conf.c:615
1350 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1353 #: src/dird/dird_conf.c:627 src/lib/runscript.c:253
1354 msgid " --> RunScript\n"
1355 msgstr " --> RunScript\n"
1357 #: src/dird/dird_conf.c:628 src/lib/runscript.c:254
1359 msgid " --> Command=%s\n"
1360 msgstr " --> Command=%s\n"
1362 #: src/dird/dird_conf.c:629 src/lib/runscript.c:255
1364 msgid " --> Target=%s\n"
1365 msgstr " --> Target=%s\n"
1367 #: src/dird/dird_conf.c:630 src/lib/runscript.c:256
1369 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1370 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1372 #: src/dird/dird_conf.c:631 src/lib/runscript.c:257
1374 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1375 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1377 #: src/dird/dird_conf.c:632 src/lib/runscript.c:258
1379 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1380 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1382 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/lib/runscript.c:259
1384 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1385 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1387 #: src/dird/dird_conf.c:659
1389 msgid " --> Run=%s\n"
1392 #: src/dird/dird_conf.c:663
1394 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1397 #: src/dird/dird_conf.c:673
1399 msgid "FileSet: name=%s\n"
1402 #: src/dird/dird_conf.c:750 src/dird/dird_conf.c:829
1404 msgid "Schedule: name=%s\n"
1407 #: src/dird/dird_conf.c:755
1409 msgid " --> Run Level=%s\n"
1412 #: src/dird/dird_conf.c:756
1416 #: src/dird/dird_conf.c:765
1420 #: src/dird/dird_conf.c:774
1424 #: src/dird/dird_conf.c:783
1428 #: src/dird/dird_conf.c:792
1432 #: src/dird/dird_conf.c:801
1436 #: src/dird/dird_conf.c:810
1441 #: src/dird/dird_conf.c:812 src/dird/dird_conf.c:816 src/dird/dird_conf.c:820
1445 #: src/dird/dird_conf.c:833
1447 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1450 #: src/dird/dird_conf.c:835
1452 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1455 #: src/dird/dird_conf.c:838
1457 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1460 #: src/dird/dird_conf.c:841
1462 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1465 #: src/dird/dird_conf.c:845
1467 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1470 #: src/dird/dird_conf.c:847
1472 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1475 #: src/dird/dird_conf.c:851
1477 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1480 #: src/dird/dird_conf.c:868
1482 msgid "Messages: name=%s\n"
1485 #: src/dird/dird_conf.c:870
1487 msgid " mailcmd=%s\n"
1490 #: src/dird/dird_conf.c:872
1495 #: src/dird/dird_conf.c:875 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1497 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1500 #: src/dird/dird_conf.c:1166 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1502 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1505 #: src/dird/dird_conf.c:1198 src/dird/dird_conf.c:1213
1506 #: src/dird/dird_conf.c:1776 src/console/console_conf.c:255
1507 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1508 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1510 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1513 #: src/dird/dird_conf.c:1204 src/lib/parse_conf.c:233
1514 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1516 msgid "Too many items in %s resource\n"
1517 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1519 #: src/dird/dird_conf.c:1244
1521 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1522 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1524 #: src/dird/dird_conf.c:1252
1526 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1527 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1258 src/filed/filed_conf.c:367
1530 #: src/stored/stored_conf.c:583
1532 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1533 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/stored/stored_conf.c:589
1537 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1538 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1540 #: src/dird/dird_conf.c:1274
1542 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1543 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1545 #: src/dird/dird_conf.c:1293
1547 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1548 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1550 #: src/dird/dird_conf.c:1301 src/filed/filed_conf.c:373
1552 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1553 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1555 #: src/dird/dird_conf.c:1313
1557 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1558 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1560 #: src/dird/dird_conf.c:1318 src/dird/dird_conf.c:1378
1561 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:295 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1563 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1566 #: src/dird/dird_conf.c:1393
1568 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1571 #: src/dird/dird_conf.c:1401 src/console/console_conf.c:318
1572 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:328
1573 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:350 src/wx-console/console_conf.c:328
1575 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1578 #: src/dird/dird_conf.c:1406
1580 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1583 #: src/dird/dird_conf.c:1478
1585 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1586 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1588 #: src/dird/dird_conf.c:1504
1590 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1593 #: src/dird/dird_conf.c:1528
1595 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1596 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu :%s"
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1548
1600 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1596 src/dird/dird_conf.c:1706
1604 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1606 msgid "Expect %s, got: %s"
1607 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1609 #: src/dird/dird_conf.c:1618 src/lib/parse_conf.c:481
1611 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1614 #: src/dird/dird_conf.c:1745 src/dird/inc_conf.c:630
1616 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1617 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1619 #: src/dird/dird_conf.c:1753 src/dird/inc_conf.c:345 src/dird/inc_conf.c:645
1621 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1622 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1624 #: src/dird/dird_conf.c:1759 src/dird/inc_conf.c:353 src/dird/inc_conf.c:651
1625 #: src/lib/parse_conf.c:869
1627 msgid "expected an equals, got: %s"
1628 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1630 #: src/dird/dird_conf.c:1770 src/dird/inc_conf.c:363 src/dird/inc_conf.c:660
1632 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1635 #: src/dird/expand.c:255
1637 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1640 #: src/dird/expand.c:427
1642 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1645 #: src/dird/expand.c:432
1647 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1650 #: src/dird/expand.c:438
1652 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1655 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1657 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1660 #: src/dird/expand.c:452
1662 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1665 #: src/dird/expand.c:470
1667 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1670 #: src/dird/fd_cmds.c:85 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1674 #: src/dird/fd_cmds.c:116
1676 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1679 #: src/dird/fd_cmds.c:129
1681 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1684 #: src/dird/fd_cmds.c:134
1686 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1689 #: src/dird/fd_cmds.c:156 src/dird/fd_cmds.c:192
1693 #: src/dird/fd_cmds.c:176
1694 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1695 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1697 #: src/dird/fd_cmds.c:177 src/dird/fd_cmds.c:185
1699 msgid " (upgraded from %s)"
1700 msgstr " (à la place de %s)"
1702 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1704 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1705 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1707 #: src/dird/fd_cmds.c:244
1709 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1712 #: src/dird/fd_cmds.c:347 src/filed/job.c:615
1714 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1715 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1717 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/dird/fd_cmds.c:383 src/dird/fd_cmds.c:397
1718 msgid ">filed: write error on socket\n"
1721 #: src/dird/fd_cmds.c:364
1723 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1724 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1728 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1729 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:468 src/filed/job.c:1771
1733 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1734 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:610
1739 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1740 "msglen=%d msg=%s\n"
1743 #: src/dird/fd_cmds.c:655
1745 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1748 #: src/dird/fd_cmds.c:672
1750 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1753 #: src/dird/getmsg.c:143
1755 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1756 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1758 #: src/dird/getmsg.c:161 src/dird/getmsg.c:174 src/dird/getmsg.c:186
1759 #: src/dird/getmsg.c:233 src/dird/getmsg.c:257
1761 msgid "Malformed message: %s\n"
1762 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1764 #: src/dird/getmsg.c:167
1766 msgid "Job not found: %s\n"
1767 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1769 #: src/dird/getmsg.c:324
1771 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1772 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1774 #: src/dird/getmsg.c:329
1776 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1777 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1779 #: src/dird/inc_conf.c:284
1781 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1784 #: src/dird/inc_conf.c:317
1785 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1788 #: src/dird/inc_conf.c:416
1790 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1793 #: src/dird/inc_conf.c:437
1795 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1798 #: src/dird/inc_conf.c:529
1800 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1803 #: src/dird/inc_conf.c:552
1805 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1808 #: src/dird/inc_conf.c:575
1810 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1811 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1813 #: src/dird/inc_conf.c:599
1815 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1818 #: src/dird/inc_conf.c:614
1820 msgid "Expected a filename, got: %s"
1823 #: src/dird/inc_conf.c:685
1825 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1826 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1828 #: src/dird/job.c:62
1830 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1833 #: src/dird/job.c:94
1835 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1838 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:186
1839 #: src/stored/stored.c:472
1841 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1844 #: src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:619
1846 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1847 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1849 #: src/dird/job.c:145 src/dird/job.c:151 src/dird/job.c:969
1850 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1340 src/dird/ua_status.c:293
1851 msgid "unknown source"
1852 msgstr "source inconnue"
1854 #: src/dird/job.c:209 src/dird/job.c:327
1856 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1859 #: src/dird/job.c:251
1860 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1863 #: src/dird/job.c:366
1865 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1866 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1868 #: src/dird/job.c:376
1869 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1870 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1872 #: src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:1354
1873 #: src/dird/ua_label.c:753
1874 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1875 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1877 #: src/dird/job.c:456
1878 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1879 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1881 #: src/dird/job.c:461
1882 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1883 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1885 #: src/dird/job.c:555 src/dird/job.c:604
1887 msgid "Unhandled job status code %d\n"
1890 #: src/dird/job.c:630 src/dird/ua_output.c:630
1892 msgid "Pool %s not in database. %s"
1893 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1895 #: src/dird/job.c:634 src/dird/ua_output.c:638
1897 msgid "Pool %s created in database.\n"
1898 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1900 #: src/dird/job.c:643 src/dird/job.c:927
1901 msgid "Run pool override"
1904 #: src/dird/job.c:653
1905 msgid "Run FullPool override"
1908 #: src/dird/job.c:655
1909 msgid "Job FullPool override"
1912 #: src/dird/job.c:663
1913 msgid "Run IncPool override"
1916 #: src/dird/job.c:665
1917 msgid "Job IncPool override"
1920 #: src/dird/job.c:673
1921 msgid "Run DiffPool override"
1924 #: src/dird/job.c:675
1925 msgid "Job DiffPool override"
1928 #: src/dird/job.c:700 src/stored/bscan.c:962
1930 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1933 #: src/dird/job.c:736
1934 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1937 #: src/dird/job.c:741
1939 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1942 #: src/dird/job.c:781
1944 msgid "Error updating job record. %s"
1947 #: src/dird/job.c:932
1948 msgid "Run storage override"
1951 #: src/dird/job.c:1045 src/dird/ua_run.c:389
1952 msgid "No storage specified.\n"
1953 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1955 #: src/dird/job.c:1206
1956 msgid "Could not start clone job.\n"
1959 #: src/dird/job.c:1208
1961 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1964 #: src/dird/jobq.c:75
1966 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1969 #: src/dird/jobq.c:84
1971 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1974 #: src/dird/jobq.c:90
1976 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1979 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
1980 #: src/dird/jobq.c:403
1982 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
1985 #: src/dird/jobq.c:136
1987 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1990 #: src/dird/jobq.c:144
1992 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1995 #: src/dird/jobq.c:152
1997 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2000 #: src/dird/jobq.c:188
2002 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2005 #: src/dird/jobq.c:250
2007 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2010 #: src/dird/jobq.c:368
2012 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2015 #: src/dird/jobq.c:377
2017 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2020 #: src/dird/jobq.c:515
2022 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2025 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
2026 msgid "previous Job"
2029 #: src/dird/jobq.c:708
2032 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2033 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2036 #: src/dird/migrate.c:110
2037 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2038 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2040 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2041 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2042 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2044 #: src/dird/migrate.c:144
2046 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2047 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2049 #: src/dird/migrate.c:156
2051 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2052 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2054 #: src/dird/migrate.c:176
2056 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2057 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2059 #: src/dird/migrate.c:180
2061 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2062 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2064 #: src/dird/migrate.c:195
2066 msgid "setup job failed.\n"
2067 msgstr "Job échoué.\n"
2069 #: src/dird/migrate.c:217
2071 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2074 #: src/dird/migrate.c:224
2076 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2079 #: src/dird/migrate.c:247
2081 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2082 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2084 #: src/dird/migrate.c:277
2086 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2087 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2089 #: src/dird/migrate.c:305
2091 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2094 #: src/dird/migrate.c:643
2095 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2098 #: src/dird/migrate.c:650 src/dird/migrate.c:670 src/dird/migrate.c:691
2099 #: src/dird/migrate.c:730 src/dird/migrate.c:756 src/dird/migrate.c:870
2100 #: src/dird/migrate.c:898 src/dird/migrate.c:994
2102 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2103 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2105 #: src/dird/migrate.c:674 src/dird/migrate.c:681 src/dird/migrate.c:695
2106 #: src/dird/migrate.c:760
2108 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2109 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2111 #: src/dird/migrate.c:709
2113 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2114 msgstr "Période invalide.\n"
2116 #: src/dird/migrate.c:767
2117 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2120 #: src/dird/migrate.c:779 src/dird/migrate.c:796 src/dird/migrate.c:809
2122 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2123 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2125 #: src/dird/migrate.c:782
2127 msgid "The following %u JobId%s will be migrated: %s\n"
2128 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2130 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:806
2132 msgid "Invalid JobId found.\n"
2133 msgstr "Période invalide.\n"
2135 #: src/dird/migrate.c:817
2137 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2138 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2140 #: src/dird/migrate.c:822
2142 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2143 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2145 #: src/dird/migrate.c:853
2146 msgid "Could not start migration job.\n"
2149 #: src/dird/migrate.c:855
2151 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2154 #: src/dird/migrate.c:874 src/dird/migrate.c:902 src/dird/migrate.c:999
2156 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2157 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2159 #: src/dird/migrate.c:878
2161 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2164 #: src/dird/migrate.c:923
2166 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2169 #: src/dird/migrate.c:934
2171 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2172 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2174 #: src/dird/migrate.c:939
2176 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:948
2181 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2182 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:977
2185 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2188 #: src/dird/migrate.c:1090
2190 msgid "%s OK -- with warnings"
2193 #: src/dird/migrate.c:1092
2198 #: src/dird/migrate.c:1097
2200 msgid "*** %s Error ***"
2201 msgstr "*** %s Erreur ***"
2203 #: src/dird/migrate.c:1107
2208 #: src/dird/migrate.c:1116
2210 msgid "Inappropriate %s term code"
2213 #: src/dird/migrate.c:1127
2215 msgid "%s -- no files to migrate"
2216 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2218 #: src/dird/migrate.c:1143
2221 "Bacula %s (%s): %s\n"
2222 " Prev Backup JobId: %s\n"
2223 " New Backup JobId: %s\n"
2224 " Migration JobId: %s\n"
2225 " Migration Job: %s\n"
2226 " Backup Level: %s%s\n"
2228 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2229 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2230 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2231 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2232 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2235 " Elapsed time: %s\n"
2237 " SD Files Written: %s\n"
2238 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2239 " Rate: %.1f KB/s\n"
2240 " Volume name(s): %s\n"
2241 " Volume Session Id: %d\n"
2242 " Volume Session Time: %d\n"
2243 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2245 " SD termination status: %s\n"
2246 " Termination: %s\n"
2249 "Bacula %s (%s): %s\n"
2252 " Niveau de backup : %s%s\n"
2253 " Client : « %s » %s\n"
2254 " FileSet : « %s » %s\n"
2255 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2256 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2257 " Date prévue : %s\n"
2258 " Date de début : %s\n"
2259 " Date de fin : %s\n"
2260 " Temps écoulé : %s\n"
2262 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2263 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2264 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2265 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2266 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2267 " Compression logicielle : %s\n"
2268 " Nom des Volumes : %s\n"
2269 " Volume Session Id : %d\n"
2270 " Volume Session date : %d\n"
2271 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2272 " Erreurs FD non fatale : %d\n"
2273 " Erreurs du SD : %d\n"
2274 " Statut de fin du FD : %s\n"
2275 " Statut de fin du SD : %s\n"
2276 " Statut de fin : %s\n"
2278 #: src/dird/migrate.c:1249
2280 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2283 #: src/dird/migrate.c:1255
2285 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2288 #: src/dird/migrate.c:1261
2290 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2291 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2293 #: src/dird/msgchan.c:99 src/filed/job.c:1247
2294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2295 msgid "Storage daemon"
2298 #: src/dird/msgchan.c:190
2300 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2303 #: src/dird/msgchan.c:197
2305 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2308 #: src/dird/msgchan.c:289
2312 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2316 #: src/dird/msgchan.c:293
2320 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2323 #: src/dird/msgchan.c:316 src/dird/msgchan.c:461
2325 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2328 #: src/dird/newvol.c:90
2330 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2331 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2333 #: src/dird/newvol.c:103
2335 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2336 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2338 #: src/dird/newvol.c:131
2340 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2341 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2343 #: src/dird/newvol.c:140
2344 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2345 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2347 #: src/dird/next_vol.c:142
2349 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2352 #: src/dird/next_vol.c:148
2354 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2357 #: src/dird/next_vol.c:167
2358 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2361 #: src/dird/next_vol.c:192
2363 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2366 #: src/dird/next_vol.c:199
2368 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2369 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2371 #: src/dird/next_vol.c:206
2373 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2376 #: src/dird/next_vol.c:213
2378 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2380 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2382 #: src/dird/next_vol.c:223
2384 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2387 #: src/dird/next_vol.c:233
2389 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2392 #: src/dird/next_vol.c:254
2393 msgid "volume has expired"
2394 msgstr "le volume a expiré"
2396 #: src/dird/next_vol.c:272 src/dird/next_vol.c:308
2398 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2401 #: src/dird/next_vol.c:277
2402 msgid "and recycling of current volume failed"
2405 #: src/dird/next_vol.c:283
2406 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2407 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2409 #: src/dird/next_vol.c:311
2411 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2415 #: src/dird/next_vol.c:315
2417 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2418 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2419 "time has not expired.)"
2422 #: src/dird/next_vol.c:373
2424 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2427 #: src/dird/next_vol.c:378
2429 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2431 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2434 #: src/dird/next_vol.c:391
2436 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2437 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2439 #: src/dird/next_vol.c:395
2441 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2442 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2444 #: src/dird/next_vol.c:406
2446 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2447 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2449 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2450 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2451 #: src/stored/pythonsd.c:168
2452 msgid "Job pointer not found."
2455 #: src/dird/pythondir.c:158
2456 msgid "Pool record not found."
2459 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2461 msgid "Attribute %s not found."
2462 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2464 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2465 #: src/stored/pythonsd.c:185
2466 msgid "Read-only attribute"
2469 #: src/dird/pythondir.c:289
2470 msgid "Priority must be 1-100"
2471 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2473 #: src/dird/pythondir.c:294
2474 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2477 #: src/dird/pythondir.c:306
2478 msgid "Bad JobLevel string"
2481 #: src/dird/recycle.c:111
2483 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2484 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2486 #: src/dird/restore.c:86
2488 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2489 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2490 "be run using the restore command.\n"
2493 #: src/dird/restore.c:95
2495 msgid "Start Restore Job %s\n"
2496 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2498 #: src/dird/restore.c:239
2499 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2500 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2502 #: src/dird/restore.c:241
2504 msgstr "Restauration OK"
2506 #: src/dird/restore.c:246
2507 msgid "*** Restore Error ***"
2508 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2510 #: src/dird/restore.c:256
2511 msgid "Restore Canceled"
2512 msgstr "Restauration annulée"
2514 #: src/dird/restore.c:283
2517 "Bacula %s (%s): %s\n"
2523 " Files Expected: %s\n"
2524 " Files Restored: %s\n"
2525 " Bytes Restored: %s\n"
2526 " Rate: %.1f KB/s\n"
2528 " FD termination status: %s\n"
2529 " SD termination status: %s\n"
2530 " Termination: %s\n"
2533 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2539 " Fichiers attendus : %s\n"
2540 " Fichiers restaurés : %s\n"
2541 " Octets restaurés : %s\n"
2542 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2543 " Erreurs du FD : %d\n"
2544 " Statut de fin du FD : %s\n"
2545 " Statut de fin du SD : %s\n"
2548 #: src/dird/run_conf.c:207
2550 msgid "Expected an equals, got: %s"
2551 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2553 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2555 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2556 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2558 #: src/dird/run_conf.c:246
2560 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2563 #: src/dird/run_conf.c:264
2565 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2568 #: src/dird/run_conf.c:289
2570 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2573 #: src/dird/run_conf.c:301
2575 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2578 #: src/dird/run_conf.c:309
2580 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2583 #: src/dird/run_conf.c:346
2584 msgid "Day number out of range (1-31)"
2587 #: src/dird/run_conf.c:363 src/dird/run_conf.c:509
2588 msgid "Week number out of range (0-53)"
2591 #: src/dird/run_conf.c:378
2593 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2596 #: src/dird/run_conf.c:385
2598 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2601 #: src/dird/run_conf.c:429
2602 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2605 #: src/dird/run_conf.c:437
2606 msgid "Time logic error.\n"
2609 #: src/dird/run_conf.c:449 src/dird/run_conf.c:465
2610 msgid "Bad time specification."
2613 #: src/dird/run_conf.c:478
2614 msgid "Range logic error.\n"
2617 #: src/dird/run_conf.c:487
2618 msgid "Bad day range specification."
2621 #: src/dird/run_conf.c:534
2622 msgid "Invalid month, week or position day range"
2625 #: src/dird/run_conf.c:549
2626 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2629 #: src/dird/run_conf.c:608
2630 msgid "Unexpected run state\n"
2633 #: src/dird/scheduler.c:113
2635 msgid "Job %s not found\n"
2636 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2638 #: src/dird/scheduler.c:136
2642 #: src/dird/scheduler.c:146
2643 msgid "Dequeued job"
2646 #: src/dird/scheduler.c:149
2647 msgid "Scheduler logic error\n"
2650 #: src/dird/scheduler.c:190
2654 #: src/dird/scheduler.c:223
2655 msgid "run override"
2658 #: src/dird/scheduler.c:418
2659 msgid "Inserted job"
2662 #: src/dird/scheduler.c:426
2663 msgid "Appended job"
2666 #: src/dird/scheduler.c:430
2670 #: src/dird/ua_cmds.c:102
2671 msgid "add media to a pool"
2672 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2674 #: src/dird/ua_cmds.c:103
2675 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2676 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2678 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2679 msgid "automount [on|off] -- after label"
2682 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2683 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2684 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2686 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2687 msgid "create DB Pool from resource"
2690 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2691 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2692 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2694 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2695 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2696 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2698 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2699 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2700 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2702 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2703 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2705 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2707 #: src/dird/ua_cmds.c:111 src/console/console.c:169
2709 msgstr "exit = quit"
2711 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2712 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2713 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2715 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/stored/btape.c:2538
2716 msgid "print this command"
2717 msgstr "affiche cette commande"
2719 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2721 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2724 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2725 "-- depuis le catalogue"
2727 #: src/dird/ua_cmds.c:115
2728 msgid "label a tape"
2729 msgstr "labéliser une bande"
2731 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2732 msgid "full or long list like list command"
2735 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2739 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2740 msgid "mount <storage-name>"
2743 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2744 msgid "prune expired records from catalog"
2745 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2747 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2748 msgid "purge records from catalog"
2749 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2752 msgid "python control commands"
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:122 src/console/console.c:163
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2760 msgid "query catalog"
2761 msgstr "interroger le catalogue"
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2764 msgid "restore files"
2765 msgstr "restauration de fichier"
2767 #: src/dird/ua_cmds.c:125
2768 msgid "relabel a tape"
2769 msgstr "re-labélise une bande"
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2772 msgid "release <storage-name>"
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2776 msgid "reload conf file"
2777 msgstr "recharge la configuration"
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2780 msgid "run <job-name>"
2781 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2783 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2784 msgid "status [storage | client]=<name>"
2785 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2787 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2788 msgid "sets debug level"
2789 msgstr "positionne le niveau de debug"
2791 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2792 msgid "sets new client address -- if authorized"
2795 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2796 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2799 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2800 msgid "use SQL to query catalog"
2801 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2803 #: src/dird/ua_cmds.c:134 src/console/console.c:166
2804 msgid "print current time"
2805 msgstr "affiche la date courante"
2807 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2808 msgid "turn on/off trace to file"
2809 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2811 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2812 msgid "unmount <storage-name>"
2813 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2815 #: src/dird/ua_cmds.c:137
2816 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2817 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2819 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2820 msgid "update Volume, Pool or slots"
2821 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2823 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2824 msgid "use catalog xxx"
2825 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2827 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2828 msgid "does variable expansion"
2831 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2832 msgid "print Director version"
2833 msgstr "affiche la version du Director"
2835 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2837 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2838 "<ujobid=complete_name>]"
2841 #: src/dird/ua_cmds.c:180
2843 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2844 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2846 #: src/dird/ua_cmds.c:219
2848 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2849 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2850 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2854 #: src/dird/ua_cmds.c:238
2856 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2857 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2859 #: src/dird/ua_cmds.c:240
2860 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2861 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2863 #: src/dird/ua_cmds.c:261
2865 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2866 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:267
2870 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2871 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:274
2874 msgid "Enter Volume name: "
2875 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2877 #: src/dird/ua_cmds.c:278
2878 msgid "Enter base volume name: "
2879 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:287 src/dird/ua_label.c:639
2882 msgid "Volume name too long.\n"
2883 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2885 #: src/dird/ua_cmds.c:291 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2886 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2887 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2889 #: src/dird/ua_cmds.c:300
2890 msgid "Enter the starting number: "
2891 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2893 #: src/dird/ua_cmds.c:305
2894 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2895 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2897 #: src/dird/ua_cmds.c:316
2898 msgid "Enter slot (0 for none): "
2899 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2901 #: src/dird/ua_cmds.c:320
2902 msgid "InChanger? yes/no: "
2903 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2905 #: src/dird/ua_cmds.c:348
2907 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2908 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2910 #: src/dird/ua_cmds.c:364 src/dird/ua_cmds.c:943
2911 msgid "Turn on or off? "
2912 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2914 #: src/dird/ua_cmds.c:399
2916 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2918 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2921 #: src/dird/ua_cmds.c:408 src/dird/ua_cmds.c:418
2923 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2924 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:441 src/filed/status.c:197 src/stored/status.c:421
2927 msgid "No Jobs running.\n"
2928 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:444
2931 msgid "Select Job:\n"
2932 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:450
2936 msgid "JobId=%s Job=%s"
2937 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:455
2940 msgid "Choose Job to cancel"
2941 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2944 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2945 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:466
2949 msgid "Job %s not found.\n"
2950 msgstr "Job %s non trouvé.\n"
2952 #: src/dird/ua_cmds.c:570
2955 "Error: Pool %s already exists.\n"
2956 "Use update to change it.\n"
2958 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2959 "Utilisez update pour le changer\n"
2961 #: src/dird/ua_cmds.c:581
2963 msgid "Pool %s created.\n"
2964 msgstr "Pool %s créé.\n"
2966 #: src/dird/ua_cmds.c:598
2967 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:1183
2971 msgid "Nothing done.\n"
2972 msgstr "Rien de fait.\n"
2974 #: src/dird/ua_cmds.c:616 src/dird/ua_cmds.c:662
2975 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2976 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2978 #: src/dird/ua_cmds.c:623 src/dird/ua_run.c:402
2980 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2981 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2985 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2986 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:657
2990 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2991 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2993 #: src/dird/ua_cmds.c:666
2995 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2998 #: src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_status.c:296
3000 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3001 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3003 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_status.c:307
3004 msgid "Connected to storage daemon\n"
3005 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3007 #: src/dird/ua_cmds.c:719 src/dird/ua_cmds.c:1070 src/dird/ua_status.c:334
3009 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3010 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1073
3013 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3014 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:838
3017 msgid "Enter new debug level: "
3018 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3020 #: src/dird/ua_cmds.c:904
3021 msgid "Available daemons are: \n"
3022 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:905
3028 #: src/dird/ua_cmds.c:906 src/dird/ua_run.c:581 src/dird/ua_select.c:168
3029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3041 #: src/dird/ua_cmds.c:907 src/dird/ua_run.c:584 src/dird/ua_select.c:311
3042 #: src/dird/ua_select.c:420 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3045 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1941
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:908
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:909
3063 msgid "Select daemon type to set debug level"
3064 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3066 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_cmds.c:1038 src/dird/ua_cmds.c:1675
3068 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:1009
3073 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3074 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:1021 src/dird/ua_run.c:547
3078 msgid "Level %s not valid.\n"
3079 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:1034
3082 msgid "No job specified.\n"
3083 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:1078
3086 msgid "Error sending include list.\n"
3087 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:1083
3090 msgid "Error sending exclude list.\n"
3091 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3093 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3095 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3096 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3099 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3100 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3103 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
3104 msgid "Choose catalog item to delete"
3105 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3107 #: src/dird/ua_cmds.c:1240
3108 msgid "Enter JobId to delete: "
3109 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3111 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
3113 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3115 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3117 #: src/dird/ua_cmds.c:1290
3121 "This command will delete volume %s\n"
3122 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3125 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3126 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1294
3129 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3130 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3132 #: src/dird/ua_cmds.c:1315
3133 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3134 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3136 #: src/dird/ua_cmds.c:1421
3138 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3139 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1481
3142 msgid "ERR: Can't open db\n"
3145 #: src/dird/ua_cmds.c:1517
3146 msgid "ERR: Job was not found\n"
3147 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3149 #: src/dird/ua_cmds.c:1593 src/dird/ua_tree.c:643 src/stored/btape.c:2585
3152 " Command Description\n"
3153 " ======= ===========\n"
3155 " Commande Description\n"
3156 " ======== ===========\n"
3158 #: src/dird/ua_cmds.c:1595
3161 msgstr " %-10s %s\n"
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:1597
3166 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3170 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3172 #: src/dird/ua_cmds.c:1613
3174 msgid "%s Version: %s (%s)\n"
3175 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1636 src/dird/ua_cmds.c:1663 src/dird/ua_cmds.c:1685
3179 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1653
3184 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1708 src/dird/ua_select.c:221
3188 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3189 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3191 #: src/dird/ua_cmds.c:1721
3193 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3194 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:1730
3198 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3199 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3201 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121 src/console/console.c:203
3202 msgid ": is an invalid command\n"
3203 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3205 #: src/dird/ua_dotcmds.c:144
3206 msgid "The Director will segment fault.\n"
3209 #: src/dird/ua_dotcmds.c:259 src/dird/ua_restore.c:758
3210 #: src/dird/ua_restore.c:786 src/dird/ua_restore.c:807
3212 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3215 #: src/dird/ua_input.c:95
3217 msgstr "Saisissez le slot"
3219 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3221 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3222 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3224 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:749 src/dird/ua_update.c:240
3225 #: src/dird/ua_update.c:260 src/dird/ua_update.c:571
3226 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1173
3230 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:240 src/dird/ua_update.c:260
3231 #: src/dird/ua_update.c:571 src/stored/parse_bsr.c:779
3235 #: src/dird/ua_input.c:161
3236 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3237 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3239 #: src/dird/ua_input.c:184
3241 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3242 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3244 #: src/dird/ua_label.c:102
3245 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3246 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3248 #: src/dird/ua_label.c:108
3249 msgid "Range end is not integer.\n"
3252 #: src/dird/ua_label.c:113
3253 msgid "Range start is not an integer.\n"
3256 #: src/dird/ua_label.c:119
3257 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3260 #: src/dird/ua_label.c:125
3261 msgid "Input value is not an integer.\n"
3262 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3264 #: src/dird/ua_label.c:131
3265 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3266 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3268 #: src/dird/ua_label.c:135
3269 msgid "Slot too large.\n"
3270 msgstr "Slot trop grand.\n"
3272 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:377
3273 msgid "command line"
3276 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3277 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3278 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3280 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3281 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3282 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3284 #: src/dird/ua_label.c:224
3286 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3287 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3289 #: src/dird/ua_label.c:253
3291 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3292 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3294 #: src/dird/ua_label.c:271
3296 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3298 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3300 #: src/dird/ua_label.c:275
3302 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3303 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3305 #: src/dird/ua_label.c:281
3307 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3309 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3312 #: src/dird/ua_label.c:378
3315 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3318 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3319 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3321 #: src/dird/ua_label.c:394
3322 msgid "Enter new Volume name: "
3323 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3325 #: src/dird/ua_label.c:407
3327 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3328 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3330 #: src/dird/ua_label.c:422
3331 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3332 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3334 #: src/dird/ua_label.c:447
3336 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3337 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3339 #: src/dird/ua_label.c:450
3341 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3342 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3344 #: src/dird/ua_label.c:461
3346 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3347 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3349 #: src/dird/ua_label.c:483
3350 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3351 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3353 #: src/dird/ua_label.c:523
3355 "The following Volumes will be labeled:\n"
3359 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3363 #: src/dird/ua_label.c:532
3364 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3365 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3367 #: src/dird/ua_label.c:553
3369 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3372 #: src/dird/ua_label.c:559
3374 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3375 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3377 #: src/dird/ua_label.c:582
3379 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3380 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3382 #: src/dird/ua_label.c:589
3384 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3387 #: src/dird/ua_label.c:596
3389 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3392 #: src/dird/ua_label.c:632
3394 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3395 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3397 #: src/dird/ua_label.c:679
3399 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3400 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3402 #: src/dird/ua_label.c:686
3404 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3405 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3407 #: src/dird/ua_label.c:727
3409 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3412 #: src/dird/ua_label.c:740
3414 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3415 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3417 #: src/dird/ua_label.c:750
3419 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3420 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3422 #: src/dird/ua_label.c:778
3423 msgid "Could not open SD socket.\n"
3424 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3426 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3428 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3429 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3431 #: src/dird/ua_label.c:869
3433 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3434 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3436 #: src/dird/ua_label.c:948
3438 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3439 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3441 #: src/dird/ua_label.c:997
3443 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3444 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3446 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3447 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3448 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3450 #: src/dird/ua_output.c:185
3451 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3454 #: src/dird/ua_output.c:191
3456 msgid "%s resource %s not found.\n"
3457 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3459 #: src/dird/ua_output.c:194
3461 msgid "Resource %s not found\n"
3462 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3464 #: src/dird/ua_output.c:262
3465 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3468 #: src/dird/ua_output.c:376
3470 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3471 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3473 #: src/dird/ua_output.c:394
3474 msgid "No Pool specified.\n"
3475 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3477 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:487
3479 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3480 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3482 #: src/dird/ua_output.c:415
3485 msgstr "Pool : %s\n"
3487 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:464
3488 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3491 #: src/dird/ua_output.c:440
3493 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3496 #: src/dird/ua_output.c:467
3498 msgid "%s is not a job name.\n"
3499 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3501 #: src/dird/ua_output.c:487
3503 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3504 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3506 #: src/dird/ua_output.c:491
3508 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3509 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3511 #: src/dird/ua_output.c:501
3513 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3514 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3516 #: src/dird/ua_output.c:691
3517 msgid "You have no messages.\n"
3518 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3520 #: src/dird/ua_prune.c:167
3521 msgid "Choose item to prune"
3522 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3524 #: src/dird/ua_prune.c:191
3526 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3527 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3529 #: src/dird/ua_prune.c:252
3530 msgid "No Files found to prune.\n"
3531 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3533 #: src/dird/ua_prune.c:273
3535 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3537 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3539 #: src/dird/ua_prune.c:379
3540 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3541 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3543 #: src/dird/ua_prune.c:426
3545 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3546 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3548 #: src/dird/ua_prune.c:427
3552 #: src/dird/ua_prune.c:479
3554 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
3556 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
3557 "catalogue (prune).\n"
3559 #: src/dird/ua_prune.c:486 src/dird/ua_purge.c:518
3561 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3563 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
3566 #: src/dird/ua_prune.c:537
3568 msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
3569 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
3571 #: src/dird/ua_purge.c:190
3574 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3576 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3577 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3578 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3579 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3580 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3583 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3585 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3586 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3587 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3589 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3592 #: src/dird/ua_purge.c:250
3593 msgid "Choose item to purge"
3594 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3596 #: src/dird/ua_purge.c:295
3598 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3599 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3601 #: src/dird/ua_purge.c:307
3603 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3604 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3606 #: src/dird/ua_purge.c:326
3608 msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3609 msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3611 #: src/dird/ua_purge.c:362
3613 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3614 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3616 #: src/dird/ua_purge.c:373
3618 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3619 msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3621 #: src/dird/ua_purge.c:403
3623 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3624 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3626 #: src/dird/ua_purge.c:500
3629 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3630 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3632 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3633 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3635 #: src/dird/ua_purge.c:564
3637 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3638 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3640 #: src/dird/ua_purge.c:578
3643 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3645 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3647 #: src/dird/ua_purge.c:610
3649 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3650 msgstr "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme Purged.\n"
3652 #: src/dird/ua_purge.c:615
3654 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3655 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3657 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:267
3658 #: src/findlib/create_file.c:363
3660 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3661 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3663 #: src/dird/ua_query.c:77
3664 msgid "Available queries:\n"
3665 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3667 #: src/dird/ua_query.c:84
3668 msgid "Choose a query"
3669 msgstr "Choisissez une requête"
3671 #: src/dird/ua_query.c:98
3672 msgid "Could not find query.\n"
3673 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3675 #: src/dird/ua_query.c:116
3676 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3679 #: src/dird/ua_query.c:219
3681 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3684 #: src/dird/ua_query.c:265
3686 "Entering SQL query mode.\n"
3687 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3688 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3691 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:285
3692 msgid "Enter SQL query: "
3693 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3695 #: src/dird/ua_query.c:287
3696 msgid "Add to SQL query: "
3699 #: src/dird/ua_query.c:291
3700 msgid "End query mode.\n"
3703 #: src/dird/ua_restore.c:98 src/dird/ua_restore.c:192 src/dird/ua_run.c:206
3705 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
3706 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3708 #: src/dird/ua_restore.c:120
3710 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3711 "You must create at least one before running this command.\n"
3714 #: src/dird/ua_restore.c:136
3715 msgid "Restore not done.\n"
3716 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3718 #: src/dird/ua_restore.c:148
3719 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3720 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3722 #: src/dird/ua_restore.c:152 src/dird/ua_restore.c:167
3723 msgid "No files selected to be restored.\n"
3724 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3726 #: src/dird/ua_restore.c:160
3729 "1 file selected to be restored.\n"
3733 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3736 #: src/dird/ua_restore.c:163
3740 "%s files selected to be restored.\n"
3742 msgstr "\n%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3744 #: src/dird/ua_restore.c:182
3746 msgid "No Client resource found!\n"
3747 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3749 #: src/dird/ua_restore.c:269
3751 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3754 #: src/dird/ua_restore.c:318
3755 msgid "List last 20 Jobs run"
3756 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3758 #: src/dird/ua_restore.c:319
3759 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3760 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3762 #: src/dird/ua_restore.c:320
3763 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3764 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3766 #: src/dird/ua_restore.c:321
3767 msgid "Enter SQL list command"
3768 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3770 #: src/dird/ua_restore.c:322
3771 msgid "Select the most recent backup for a client"
3772 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3774 #: src/dird/ua_restore.c:323
3775 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3777 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3779 #: src/dird/ua_restore.c:324
3780 msgid "Enter a list of files to restore"
3781 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3783 #: src/dird/ua_restore.c:325
3784 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3785 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3787 #: src/dird/ua_restore.c:326
3788 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3789 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3791 #: src/dird/ua_restore.c:327
3792 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3793 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3795 #: src/dird/ua_restore.c:328
3796 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3797 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3799 #: src/dird/ua_restore.c:329 src/dird/ua_status.c:732 src/filed/status.c:254
3800 #: src/stored/status.c:495 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3804 #: src/dird/ua_restore.c:365
3806 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3807 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3809 #: src/dird/ua_restore.c:389
3811 msgid "Improper date format: %s\n"
3812 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3814 #: src/dird/ua_restore.c:424 src/dird/ua_select.c:619
3816 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3817 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3819 #: src/dird/ua_restore.c:429
3821 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3822 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3824 #: src/dird/ua_restore.c:445
3827 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3828 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3829 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3830 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3835 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3836 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3838 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3839 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3842 #: src/dird/ua_restore.c:457
3843 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3844 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3846 #: src/dird/ua_restore.c:462
3847 msgid "Select item: "
3850 #: src/dird/ua_restore.c:467 src/dird/ua_restore.c:502
3851 msgid "SQL query not authorized.\n"
3854 #: src/dird/ua_restore.c:480
3855 msgid "Enter Filename (no path):"
3856 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3858 #: src/dird/ua_restore.c:495 src/dird/ua_restore.c:591
3859 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3860 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3862 #: src/dird/ua_restore.c:505
3863 msgid "Enter SQL list command: "
3864 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3866 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_restore.c:554
3869 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3870 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3871 "them with a blank line.\n"
3873 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3874 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3875 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3877 #: src/dird/ua_restore.c:537 src/dird/ua_restore.c:558
3878 msgid "Enter full filename: "
3879 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3881 #: src/dird/ua_restore.c:589
3883 msgid "You have already seleted the following JobIds: %s\n"
3884 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3886 #: src/dird/ua_restore.c:604
3888 "Enter full directory names or start the name\n"
3889 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3890 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3892 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3893 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3894 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3896 #: src/dird/ua_restore.c:608
3897 msgid "Enter directory name: "
3898 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3900 #: src/dird/ua_restore.c:629
3901 msgid "No Jobs selected.\n"
3902 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3904 #: src/dird/ua_restore.c:633
3906 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3907 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3909 #: src/dird/ua_restore.c:636
3911 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3912 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3914 #: src/dird/ua_restore.c:644
3915 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3918 #: src/dird/ua_restore.c:657
3920 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3921 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3923 #: src/dird/ua_restore.c:662
3925 msgid "No authorization. Job \"%s\" not selected.\n"
3928 #: src/dird/ua_restore.c:676
3930 "The restored files will the most current backup\n"
3931 "BEFORE the date you specify below.\n"
3935 #: src/dird/ua_restore.c:679
3936 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3937 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3939 #: src/dird/ua_restore.c:685
3940 msgid "Improper date format.\n"
3941 msgstr "Format de date invalide.\n"
3943 #: src/dird/ua_restore.c:706
3945 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3948 #: src/dird/ua_restore.c:714 src/dird/ua_restore.c:718
3950 msgid "Error occurred on line %d of %s\n"
3951 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de %s\n"
3953 #: src/dird/ua_restore.c:762 src/dird/ua_restore.c:790
3955 msgid "No database record found for: %s\n"
3956 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3958 #: src/dird/ua_restore.c:777
3959 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3962 #: src/dird/ua_restore.c:811
3964 msgid "No table found: %s\n"
3967 #: src/dird/ua_restore.c:908
3971 "Building directory tree for JobId %s ... "
3974 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3976 #: src/dird/ua_restore.c:920
3979 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3980 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3983 #: src/dird/ua_restore.c:922
3986 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3989 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3991 #: src/dird/ua_restore.c:938
3995 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3998 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4000 #: src/dird/ua_restore.c:942
4004 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4007 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4009 #: src/dird/ua_restore.c:948
4013 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4016 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4018 #: src/dird/ua_restore.c:952
4022 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4025 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4027 #: src/dird/ua_restore.c:1026
4029 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4032 #: src/dird/ua_restore.c:1034 src/dird/ua_select.c:183
4033 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4034 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4036 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_run.c:583 src/dird/ua_select.c:191
4040 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_select.c:191
4041 msgid "Select FileSet resource"
4042 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4044 #: src/dird/ua_restore.c:1040
4046 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4047 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4049 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4051 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4054 #: src/dird/ua_restore.c:1047
4056 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4057 "Continuing anyway.\n"
4060 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4062 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4065 #: src/dird/ua_restore.c:1088 src/dird/ua_restore.c:1104
4067 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4068 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4070 #: src/dird/ua_restore.c:1127
4071 msgid "No jobs found.\n"
4072 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4074 #: src/dird/ua_restore.c:1284
4076 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4078 "Attention, le storage par défaut est remplacé par %s en ligne de commande.\n"
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1300
4082 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4084 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4085 "MediaType « %s ».\n"
4087 #: src/dird/ua_restore.c:1308
4091 "Unable to find Storage resource for\n"
4092 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4095 #: src/dird/ua_run.c:136
4097 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4100 #: src/dird/ua_run.c:143
4101 msgid "Job name specified twice.\n"
4102 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4104 #: src/dird/ua_run.c:151
4105 msgid "JobId specified twice.\n"
4106 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4108 #: src/dird/ua_run.c:160
4109 msgid "Client specified twice.\n"
4110 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4112 #: src/dird/ua_run.c:168
4113 msgid "FileSet specified twice.\n"
4114 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4116 #: src/dird/ua_run.c:176
4117 msgid "Level specified twice.\n"
4118 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4120 #: src/dird/ua_run.c:185
4121 msgid "Storage specified twice.\n"
4122 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4124 #: src/dird/ua_run.c:193
4125 msgid "Pool specified twice.\n"
4126 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4128 #: src/dird/ua_run.c:201
4129 msgid "Where specified twice.\n"
4130 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4132 #: src/dird/ua_run.c:213
4133 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4134 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4136 #: src/dird/ua_run.c:221
4137 msgid "Replace specified twice.\n"
4138 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4140 #: src/dird/ua_run.c:229
4141 msgid "When specified twice.\n"
4142 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4144 #: src/dird/ua_run.c:237
4145 msgid "Priority specified twice.\n"
4146 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4148 #: src/dird/ua_run.c:242
4149 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4151 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4153 #: src/dird/ua_run.c:252
4154 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4157 #: src/dird/ua_run.c:284
4158 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4161 #: src/dird/ua_run.c:310
4163 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4164 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4166 #: src/dird/ua_run.c:322
4168 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4169 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4171 #: src/dird/ua_run.c:326
4173 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4176 #: src/dird/ua_run.c:337
4178 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4179 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4181 #: src/dird/ua_run.c:344
4182 msgid "A job name must be specified.\n"
4183 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4185 #: src/dird/ua_run.c:350
4187 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4190 #: src/dird/ua_run.c:359
4192 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4193 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4195 #: src/dird/ua_run.c:369
4197 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4200 #: src/dird/ua_run.c:380
4202 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4203 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4205 #: src/dird/ua_run.c:383 src/dird/ua_run.c:609
4206 msgid "user selection"
4209 #: src/dird/ua_run.c:392
4211 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4214 #: src/dird/ua_run.c:412
4216 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4219 #: src/dird/ua_run.c:421
4221 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4222 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4224 #: src/dird/ua_run.c:430
4226 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4229 #: src/dird/ua_run.c:438
4231 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4234 #: src/dird/ua_run.c:448
4236 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4239 #: src/dird/ua_run.c:485 src/dird/ua_run.c:649
4240 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4243 #: src/dird/ua_run.c:505
4245 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4246 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4248 #: src/dird/ua_run.c:569
4249 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4250 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4252 #: src/dird/ua_run.c:576 src/dird/ua_select.c:63
4256 #: src/dird/ua_run.c:579 src/dird/ua_update.c:481
4257 msgid "Parameters to modify:\n"
4258 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4260 #: src/dird/ua_run.c:580
4264 #: src/dird/ua_run.c:585 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4270 #: src/dird/ua_run.c:586 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4271 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
4276 #: src/dird/ua_run.c:590 src/dird/ua_select.c:505 src/dird/ua_select.c:595
4277 #: src/dird/ua_update.c:413 src/dird/ua_update.c:492
4278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4285 #: src/dird/ua_run.c:592
4287 msgstr "Job de vérification"
4289 #: src/dird/ua_run.c:595 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4294 #: src/dird/ua_run.c:596 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4298 msgstr "Destination"
4300 #: src/dird/ua_run.c:597 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4310 #: src/dird/ua_run.c:598
4314 #: src/dird/ua_run.c:600 src/dird/ua_update.c:497
4315 msgid "Select parameter to modify"
4316 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4318 #: src/dird/ua_run.c:641
4320 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4322 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4324 #: src/dird/ua_run.c:656
4325 msgid "Enter new Priority: "
4326 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4328 #: src/dird/ua_run.c:660
4329 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4330 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4332 #: src/dird/ua_run.c:680
4333 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4334 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4336 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4337 #: src/dird/ua_run.c:691
4339 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4340 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4342 #: src/dird/ua_run.c:710
4343 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4344 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4346 #: src/dird/ua_run.c:724
4348 msgstr "Écrasement :\n"
4350 #: src/dird/ua_run.c:728
4351 msgid "Select replace option"
4352 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4354 #: src/dird/ua_run.c:738
4356 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4358 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4361 #: src/dird/ua_run.c:763
4362 msgid "Job failed.\n"
4363 msgstr "Job échoué.\n"
4365 #: src/dird/ua_run.c:766
4367 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4368 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4370 #: src/dird/ua_run.c:772
4371 msgid "Job not run.\n"
4372 msgstr "Job non lancé.\n"
4374 #: src/dird/ua_run.c:780 src/dird/ua_run.c:806
4378 #: src/dird/ua_run.c:781 src/filed/status.c:371 src/lib/util.c:329
4379 #: src/stored/status.c:534
4383 #: src/dird/ua_run.c:782 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:331
4384 #: src/stored/status.c:536
4388 #: src/dird/ua_run.c:783 src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:334
4389 #: src/stored/status.c:539
4391 msgstr "Incrémental"
4393 #: src/dird/ua_run.c:784 src/filed/status.c:379 src/lib/util.c:337
4394 #: src/stored/status.c:542
4395 msgid "Differential"
4396 msgstr "Différentiel"
4398 #: src/dird/ua_run.c:785 src/filed/status.c:382 src/lib/util.c:340
4399 #: src/stored/status.c:545
4403 #: src/dird/ua_run.c:786 src/dird/ua_run.c:812
4404 msgid "Select level"
4405 msgstr "Saisissez le type"
4407 #: src/dird/ua_run.c:807
4408 msgid "Initialize Catalog"
4409 msgstr "Initialisez le catalogue"
4411 #: src/dird/ua_run.c:808 src/filed/status.c:385 src/lib/util.c:343
4412 #: src/stored/status.c:548
4413 msgid "Verify Catalog"
4416 #: src/dird/ua_run.c:809 src/lib/util.c:349
4417 msgid "Verify Volume to Catalog"
4420 #: src/dird/ua_run.c:810 src/lib/util.c:352
4421 msgid "Verify Disk to Catalog"
4424 #: src/dird/ua_run.c:811
4425 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4426 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4428 #: src/dird/ua_run.c:832
4429 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4432 #: src/dird/ua_run.c:845
4443 "Lancement du job %s\n"
4451 #: src/dird/ua_run.c:852 src/lib/util.c:296
4455 #: src/dird/ua_run.c:864
4463 "Pool: %s (From %s)\n"
4464 "Storage: %s (From %s)\n"
4468 "Lancement du job %s\n"
4473 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4474 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4478 #: src/dird/ua_run.c:873 src/lib/util.c:287
4482 #: src/dird/ua_run.c:895
4490 "Pool: %s (From %s)\n"
4491 "Storage: %s (From %s)\n"
4497 "Lancement du job %s\n"
4502 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4503 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4509 #: src/dird/ua_run.c:906 src/lib/util.c:290
4513 #: src/dird/ua_run.c:924
4514 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4515 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4517 #: src/dird/ua_run.c:933
4532 "Lancement de la restauration\n"
4535 "Destination : %s\n"
4544 #: src/dird/ua_run.c:955
4559 "Lancement de la restauration\n"
4562 "Destination : %s\n"
4571 #: src/dird/ua_run.c:980
4574 "Run Migration job\n"
4579 "Pool: %s (From %s)\n"
4580 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4581 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4587 "Lancement de la restauration\n"
4590 "Destination : %s\n"
4599 #: src/dird/ua_run.c:1005
4601 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4602 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4604 #: src/dird/ua_select.c:55
4606 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4607 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4609 #: src/dird/ua_select.c:60
4610 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4611 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4613 #: src/dird/ua_select.c:64
4614 msgid "Enter new retention period: "
4615 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4617 #: src/dird/ua_select.c:68
4618 msgid "Invalid period.\n"
4619 msgstr "Période invalide.\n"
4621 #: src/dird/ua_select.c:144
4622 msgid "You have the following choices:\n"
4623 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4625 #: src/dird/ua_select.c:160
4626 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4627 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4629 #: src/dird/ua_select.c:168
4630 msgid "Select Storage resource"
4631 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4633 #: src/dird/ua_select.c:224
4634 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4637 #: src/dird/ua_select.c:230
4638 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4639 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4641 #: src/dird/ua_select.c:238
4645 #: src/dird/ua_select.c:238
4646 msgid "Select Catalog resource"
4647 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4649 #: src/dird/ua_select.c:255
4650 msgid "The defined Job resources are:\n"
4651 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4653 #: src/dird/ua_select.c:263
4654 msgid "Select Job resource"
4655 msgstr "Sélectionnez le Job"
4657 #: src/dird/ua_select.c:278
4658 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4659 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4661 #: src/dird/ua_select.c:286
4662 msgid "Select Restore Job"
4663 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4665 #: src/dird/ua_select.c:303
4666 msgid "The defined Client resources are:\n"
4667 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4669 #: src/dird/ua_select.c:311
4670 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4671 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4673 #: src/dird/ua_select.c:338
4675 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4676 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4678 #: src/dird/ua_select.c:363
4680 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4681 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4683 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4685 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4686 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4688 #: src/dird/ua_select.c:402
4690 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4691 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4693 #: src/dird/ua_select.c:406
4694 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4696 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4699 #: src/dird/ua_select.c:410
4700 msgid "Defined Clients:\n"
4701 msgstr "Clients définis :\n"
4703 #: src/dird/ua_select.c:420
4704 msgid "Select the Client"
4705 msgstr "Sélectionnez le client"
4707 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:476 src/dird/ua_select.c:512
4709 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4710 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4712 #: src/dird/ua_select.c:491
4713 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4715 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4717 #: src/dird/ua_select.c:495
4718 msgid "Defined Pools:\n"
4719 msgstr "Pools définis :\n"
4721 #: src/dird/ua_select.c:505
4722 msgid "Select the Pool"
4723 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4725 #: src/dird/ua_select.c:535
4727 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4728 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4730 #: src/dird/ua_select.c:561
4731 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4732 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4734 #: src/dird/ua_select.c:587
4735 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4736 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4738 #: src/dird/ua_select.c:595
4739 msgid "Select Pool resource"
4740 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4742 #: src/dird/ua_select.c:630
4743 msgid "Enter the JobId to select: "
4744 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4746 #: src/dird/ua_select.c:668
4748 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4749 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4751 #: src/dird/ua_select.c:746
4753 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4754 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4756 #: src/dird/ua_select.c:751
4758 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4759 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4761 #: src/dird/ua_select.c:765
4763 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4764 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4766 #: src/dird/ua_select.c:771
4767 msgid "Item 1 selected automatically.\n"
4768 msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
4770 #: src/dird/ua_select.c:782
4771 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4772 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4774 #: src/dird/ua_select.c:787
4776 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4777 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4779 #: src/dird/ua_select.c:836
4780 msgid "Storage name given twice.\n"
4783 #: src/dird/ua_select.c:853
4785 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
4786 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
4788 #: src/dird/ua_select.c:857
4790 msgid "JobId %s is not running.\n"
4791 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
4793 #: src/dird/ua_select.c:867
4795 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
4796 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4798 #: src/dird/ua_select.c:871 src/dird/ua_select.c:883
4800 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
4801 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
4803 #: src/dird/ua_select.c:879
4805 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
4806 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
4808 #: src/dird/ua_select.c:899
4810 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
4811 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
4813 #: src/dird/ua_select.c:931
4814 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
4815 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4817 #: src/dird/ua_select.c:952
4818 msgid "Enter autochanger slot: "
4819 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4821 #: src/dird/ua_select.c:982
4822 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
4825 #: src/dird/ua_select.c:988
4829 #: src/dird/ua_select.c:988
4830 msgid "Select the Media Type"
4831 msgstr "Choisissez le type de Media"
4833 #: src/dird/ua_server.c:72
4835 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4838 #: src/dird/ua_server.c:154
4839 msgid "You have messages.\n"
4840 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4842 #: src/dird/ua_status.c:134
4843 msgid "Status available for:\n"
4844 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4846 #: src/dird/ua_status.c:140
4847 msgid "Select daemon type for status"
4848 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4850 #: src/dird/ua_status.c:254 src/stored/status.c:77
4852 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4853 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4855 #: src/dird/ua_status.c:258
4857 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4858 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4860 #: src/dird/ua_status.c:261
4862 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4863 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4865 #: src/dird/ua_status.c:264 src/filed/status.c:127 src/stored/status.c:88
4867 msgid " Heap: bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4868 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4870 #: src/dird/ua_status.c:284 src/dird/ua_status.c:508 src/dird/ua_status.c:674
4871 #: src/filed/status.c:200 src/filed/status.c:218 src/filed/status.c:280
4875 #: src/dird/ua_status.c:299
4879 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4883 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4886 #: src/dird/ua_status.c:337
4889 "Failed to connect to Client %s.\n"
4892 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4895 #: src/dird/ua_status.c:345
4896 msgid "Connected to file daemon\n"
4897 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4899 #: src/dird/ua_status.c:360
4905 "Jobs planifiés :\n"
4907 #: src/dird/ua_status.c:361
4909 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
4911 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
4913 #: src/dird/ua_status.c:362
4914 msgid "===================================================================================\n"
4917 #: src/dird/ua_status.c:412
4919 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
4920 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
4922 #: src/dird/ua_status.c:506
4923 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
4924 msgstr "Pas de job programmé.\n"
4926 #: src/dird/ua_status.c:523 src/filed/status.c:141 src/stored/status.c:347
4934 #: src/dird/ua_status.c:531
4936 msgid "Console connected at %s\n"
4937 msgstr "Console connecté à %s\n"
4939 #: src/dird/ua_status.c:541
4941 "No Jobs running.\n"
4944 "Pas de job en cours.\n"
4947 #: src/dird/ua_status.c:546
4948 msgid " JobId Level Name Status\n"
4949 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
4951 #: src/dird/ua_status.c:547 src/filed/status.c:224
4952 msgid "======================================================================\n"
4953 msgstr "======================================================================\n"
4955 #: src/dird/ua_status.c:555
4956 msgid "is waiting execution"
4957 msgstr "est en attente d'exécution"
4959 #: src/dird/ua_status.c:558
4961 msgstr "est en cours"
4963 #: src/dird/ua_status.c:561
4967 #: src/dird/ua_status.c:564
4968 msgid "has terminated"
4969 msgstr "est terminé"
4971 #: src/dird/ua_status.c:567
4975 #: src/dird/ua_status.c:570
4977 msgstr "est en erreur"
4979 #: src/dird/ua_status.c:573
4980 msgid "has a fatal error"
4981 msgstr "est en erreur (fatale)"
4983 #: src/dird/ua_status.c:576
4984 msgid "has verify differences"
4987 #: src/dird/ua_status.c:579
4988 msgid "has been canceled"
4989 msgstr "a été annulé"
4991 #: src/dird/ua_status.c:583
4993 msgid "is waiting on Client %s"
4994 msgstr "est en attente du client %s"
4996 #: src/dird/ua_status.c:590 src/dird/ua_status.c:592
4998 msgid "is waiting on Storage %s"
4999 msgstr "est en attente du Storage %s"
5001 #: src/dird/ua_status.c:598
5002 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5005 #: src/dird/ua_status.c:601
5006 msgid "is waiting on max Client jobs"
5009 #: src/dird/ua_status.c:604
5010 msgid "is waiting on max Job jobs"
5013 #: src/dird/ua_status.c:607
5014 msgid "is waiting on max total jobs"
5017 #: src/dird/ua_status.c:610
5018 msgid "is waiting for its start time"
5019 msgstr "attend son heure de démarrage"
5021 #: src/dird/ua_status.c:613
5022 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5023 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5025 #: src/dird/ua_status.c:618
5027 msgid "is in unknown state %c"
5028 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5030 #: src/dird/ua_status.c:632
5031 msgid "is waiting for a mount request"
5032 msgstr "est en attente d'un montage"
5034 #: src/dird/ua_status.c:639
5035 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5036 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5038 #: src/dird/ua_status.c:646
5040 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5041 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5043 #: src/dird/ua_status.c:662
5045 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5046 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5048 #: src/dird/ua_status.c:684
5049 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5050 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5052 #: src/dird/ua_status.c:689 src/filed/status.c:214 src/stored/status.c:456
5055 "Terminated Jobs:\n"
5060 #: src/dird/ua_status.c:690 src/filed/status.c:222 src/stored/status.c:463
5061 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5062 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5064 #: src/dird/ua_status.c:691
5065 msgid "====================================================================\n"
5066 msgstr "=====================================================================\n"
5068 #: src/dird/ua_status.c:722 src/filed/status.c:244 src/lib/util.c:179
5069 #: src/stored/status.c:485
5073 #: src/dird/ua_status.c:726 src/filed/status.c:248 src/lib/util.c:192
5074 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:489
5078 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:251 src/stored/status.c:492
5082 #: src/dird/ua_status.c:735 src/filed/status.c:257 src/lib/util.c:188
5083 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1187 src/stored/status.c:498
5084 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5088 #: src/dird/ua_status.c:738 src/filed/status.c:260 src/stored/status.c:501
5092 #: src/dird/ua_status.c:741 src/filed/status.c:271 src/stored/status.c:512
5094 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5095 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5097 #: src/dird/ua_status.c:749
5101 #: src/dird/ua_tree.c:71
5102 msgid "change current directory"
5103 msgstr "change le répertoire courant"
5105 #: src/dird/ua_tree.c:72
5106 msgid "count marked files in and below the cd"
5107 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5109 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
5110 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5111 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5113 #: src/dird/ua_tree.c:75
5114 msgid "leave file selection mode"
5115 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5117 #: src/dird/ua_tree.c:76
5118 msgid "estimate restore size"
5119 msgstr "estime la taille de la restauration"
5121 #: src/dird/ua_tree.c:77
5122 msgid "same as done command"
5123 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5125 #: src/dird/ua_tree.c:78
5126 msgid "find files, wildcards allowed"
5127 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5129 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:88
5131 msgstr "affiche l'aide"
5133 #: src/dird/ua_tree.c:80
5134 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5135 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5137 #: src/dird/ua_tree.c:81
5138 msgid "list the marked files in and below the cd"
5139 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5141 #: src/dird/ua_tree.c:82
5142 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5144 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5145 "jokers (*) fonctionnent"
5147 #: src/dird/ua_tree.c:83
5148 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5149 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5151 #: src/dird/ua_tree.c:84
5152 msgid "print current working directory"
5153 msgstr "affiche le répertoire courant"
5155 #: src/dird/ua_tree.c:85
5156 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5157 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5159 #: src/dird/ua_tree.c:86
5160 msgid "unmark directory name only no recursion"
5161 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5163 #: src/dird/ua_tree.c:87
5164 msgid "quit and do not do restore"
5165 msgstr "quitte et annule la restauration"
5167 #: src/dird/ua_tree.c:107
5170 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5171 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5172 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5173 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5177 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5179 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5181 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5182 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5185 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:686 src/dird/ua_tree.c:694
5187 msgid "cwd is: %s\n"
5188 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5190 #: src/dird/ua_tree.c:125 src/dird/ua_tree.c:139
5191 msgid "Illegal command. Enter \"done\" to exit.\n"
5192 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5194 #: src/dird/ua_tree.c:312 src/dird/ua_tree.c:323 src/dird/ua_tree.c:340
5195 msgid "No files marked.\n"
5196 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5198 #: src/dird/ua_tree.c:325
5199 msgid "1 file marked.\n"
5200 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5202 #: src/dird/ua_tree.c:327
5204 msgid "%s files marked.\n"
5205 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5207 #: src/dird/ua_tree.c:354
5208 msgid "No directories marked.\n"
5209 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5211 #: src/dird/ua_tree.c:356
5212 msgid "1 directory marked.\n"
5213 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5215 #: src/dird/ua_tree.c:358
5217 msgid "%s directories marked.\n"
5218 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5220 #: src/dird/ua_tree.c:379
5222 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5224 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5226 #: src/dird/ua_tree.c:390
5227 msgid "No file specification given.\n"
5230 #: src/dird/ua_tree.c:541
5232 msgid "Node %s has no children.\n"
5233 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5235 #: src/dird/ua_tree.c:632
5237 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5238 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5240 #: src/dird/ua_tree.c:666
5241 msgid "Too many arguments. Try using double quotes.\n"
5242 msgstr "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5244 #: src/dird/ua_tree.c:678
5245 msgid "Invalid path given.\n"
5248 #: src/dird/ua_tree.c:705 src/dird/ua_tree.c:716
5249 msgid "No files unmarked.\n"
5250 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5252 #: src/dird/ua_tree.c:718
5253 msgid "1 file unmarked.\n"
5254 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5256 #: src/dird/ua_tree.c:721
5258 msgid "%s files unmarked.\n"
5259 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5261 #: src/dird/ua_tree.c:732 src/dird/ua_tree.c:748
5262 msgid "No directories unmarked.\n"
5263 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5265 #: src/dird/ua_tree.c:750
5266 msgid "1 directory unmarked.\n"
5267 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5269 #: src/dird/ua_tree.c:752
5271 msgid "%d directories unmarked.\n"
5272 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5274 #: src/dird/ua_update.c:84
5275 msgid "Update choice:\n"
5276 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5278 #: src/dird/ua_update.c:85
5279 msgid "Volume parameters"
5280 msgstr "Paramètres d'un volume"
5282 #: src/dird/ua_update.c:86
5283 msgid "Pool from resource"
5284 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5286 #: src/dird/ua_update.c:87
5287 msgid "Slots from autochanger"
5288 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5290 #: src/dird/ua_update.c:88
5294 #: src/dird/ua_update.c:88
5295 msgid "Choose catalog item to update"
5296 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5298 #: src/dird/ua_update.c:128
5300 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5303 #: src/dird/ua_update.c:137
5305 msgid "New Volume status is: %s\n"
5306 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5308 #: src/dird/ua_update.c:147
5310 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5311 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5313 #: src/dird/ua_update.c:155
5315 msgid "New retention period is: %s\n"
5316 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5318 #: src/dird/ua_update.c:166
5320 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5321 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5323 #: src/dird/ua_update.c:174
5325 msgid "New use duration is: %s\n"
5326 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5328 #: src/dird/ua_update.c:188
5330 msgid "New max jobs is: %s\n"
5333 #: src/dird/ua_update.c:201
5335 msgid "New max files is: %s\n"
5338 #: src/dird/ua_update.c:212
5340 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5343 #: src/dird/ua_update.c:220
5345 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5348 #: src/dird/ua_update.c:231 src/dird/ua_update.c:251
5349 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5350 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5352 #: src/dird/ua_update.c:239
5354 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5357 #: src/dird/ua_update.c:259
5359 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5362 #: src/dird/ua_update.c:277
5364 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5365 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5367 #: src/dird/ua_update.c:286 src/dird/ua_update.c:597
5369 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5372 #: src/dird/ua_update.c:288
5374 msgid "New Slot is: %d\n"
5375 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5377 #: src/dird/ua_update.c:315
5379 msgid "New Pool is: %s\n"
5380 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5382 #: src/dird/ua_update.c:344
5384 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5387 #: src/dird/ua_update.c:346
5389 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5392 #: src/dird/ua_update.c:368
5394 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5397 #: src/dird/ua_update.c:370
5398 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5401 #: src/dird/ua_update.c:381
5403 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5404 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5406 #: src/dird/ua_update.c:383
5408 msgid "New Enabled is: %d\n"
5409 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5411 #: src/dird/ua_update.c:404
5415 #: src/dird/ua_update.c:405
5416 msgid "VolRetention"
5419 #: src/dird/ua_update.c:406
5423 #: src/dird/ua_update.c:407
5427 #: src/dird/ua_update.c:408
5431 #: src/dird/ua_update.c:409
5435 #: src/dird/ua_update.c:410
5439 #: src/dird/ua_update.c:411
5443 #: src/dird/ua_update.c:412 src/dird/ua_update.c:489
5447 #: src/dird/ua_update.c:414
5451 #: src/dird/ua_update.c:415
5455 #: src/dird/ua_update.c:416 src/dird/ua_update.c:495
5459 #: src/dird/ua_update.c:482
5460 msgid "Volume Status"
5461 msgstr "Statut d'un volume"
5463 #: src/dird/ua_update.c:483
5464 msgid "Volume Retention Period"
5465 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5467 #: src/dird/ua_update.c:484
5468 msgid "Volume Use Duration"
5469 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5471 #: src/dird/ua_update.c:485
5472 msgid "Maximum Volume Jobs"
5473 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5475 #: src/dird/ua_update.c:486
5476 msgid "Maximum Volume Files"
5477 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5479 #: src/dird/ua_update.c:487
5480 msgid "Maximum Volume Bytes"
5481 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5483 #: src/dird/ua_update.c:488
5484 msgid "Recycle Flag"
5485 msgstr "Flag de recyclage"
5487 #: src/dird/ua_update.c:490
5488 msgid "InChanger Flag"
5489 msgstr "Flag InChanger"
5491 #: src/dird/ua_update.c:491
5492 msgid "Volume Files"
5493 msgstr "Fichiers du Volume"
5495 #: src/dird/ua_update.c:493
5496 msgid "Volume from Pool"
5499 #: src/dird/ua_update.c:494
5500 msgid "All Volumes from Pool"
5503 #: src/dird/ua_update.c:496
5507 #: src/dird/ua_update.c:504
5509 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5510 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5512 #: src/dird/ua_update.c:509
5514 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5515 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5517 #: src/dird/ua_update.c:510
5518 msgid "Possible Values are:\n"
5519 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5521 #: src/dird/ua_update.c:521
5522 msgid "Choose new Volume Status"
5523 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5525 #: src/dird/ua_update.c:527
5527 msgid "Current retention period is: %s\n"
5528 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5530 #: src/dird/ua_update.c:529
5531 msgid "Enter Volume Retention period: "
5532 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5534 #: src/dird/ua_update.c:536
5536 msgid "Current use duration is: %s\n"
5537 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5539 #: src/dird/ua_update.c:538
5540 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5541 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5543 #: src/dird/ua_update.c:545
5545 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5546 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5548 #: src/dird/ua_update.c:546
5549 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5550 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5552 #: src/dird/ua_update.c:553
5554 msgid "Current max files is: %u\n"
5555 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5557 #: src/dird/ua_update.c:554
5558 msgid "Enter new Maximum Files: "
5559 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5561 #: src/dird/ua_update.c:561
5563 msgid "Current value is: %s\n"
5564 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5566 #: src/dird/ua_update.c:562
5567 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5568 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5570 #: src/dird/ua_update.c:570
5572 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5573 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5575 #: src/dird/ua_update.c:572
5576 msgid "Enter new Recycle status: "
5579 #: src/dird/ua_update.c:579
5581 msgid "Current Slot is: %d\n"
5582 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5584 #: src/dird/ua_update.c:580
5585 msgid "Enter new Slot: "
5586 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5588 #: src/dird/ua_update.c:587
5590 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5591 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5593 #: src/dird/ua_update.c:588
5594 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5595 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5597 #: src/dird/ua_update.c:599
5599 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5600 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5602 #: src/dird/ua_update.c:606
5604 "Warning changing Volume Files can result\n"
5605 "in loss of data on your Volume\n"
5608 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5609 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5612 #: src/dird/ua_update.c:608
5614 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5615 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5617 #: src/dird/ua_update.c:609
5618 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5619 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5621 #: src/dird/ua_update.c:614
5622 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5624 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5626 #: src/dird/ua_update.c:615
5627 msgid "Continue? (yes/no): "
5628 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5630 #: src/dird/ua_update.c:625
5632 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5633 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5635 #: src/dird/ua_update.c:637
5637 msgid "Current Pool is: %s\n"
5638 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5640 #: src/dird/ua_update.c:638
5641 msgid "Enter new Pool name: "
5642 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5644 #: src/dird/ua_update.c:652
5646 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5647 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5649 #: src/dird/ua_update.c:653
5650 msgid "Enter new Enabled: "
5651 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5653 #: src/dird/ua_update.c:669
5654 msgid "Selection terminated.\n"
5655 msgstr "Sélection terminée.\n"
5657 #: src/dird/ua_update.c:702
5659 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5660 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5662 #: src/dird/ua_update.c:709
5663 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5665 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5667 #: src/dird/verify.c:100
5669 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5670 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5671 "running the current Job.\n"
5673 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5674 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5675 "de lancer le Job courant.\n"
5677 #: src/dird/verify.c:105
5678 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5679 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5681 #: src/dird/verify.c:121
5683 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5686 #: src/dird/verify.c:126
5688 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5689 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5691 #: src/dird/verify.c:130
5693 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5696 #: src/dird/verify.c:175
5698 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5701 #: src/dird/verify.c:259
5702 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5705 #: src/dird/verify.c:272
5707 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5710 #: src/dird/verify.c:324
5712 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5715 #: src/dird/verify.c:378
5717 msgstr "Vérification OK"
5719 #: src/dird/verify.c:382
5720 msgid "*** Verify Error ***"
5721 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5723 #: src/dird/verify.c:386
5724 msgid "Verify warnings"
5727 #: src/dird/verify.c:389
5728 msgid "Verify Canceled"
5729 msgstr "Vérification annulée"
5731 #: src/dird/verify.c:392
5732 msgid "Verify Differences"
5735 #: src/dird/verify.c:397
5737 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5740 #: src/dird/verify.c:411
5743 "Bacula %s (%s): %s\n"
5747 " Verify Level: %s\n"
5749 " Verify JobId: %d\n"
5753 " Files Expected: %s\n"
5754 " Files Examined: %s\n"
5755 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5756 " FD termination status: %s\n"
5757 " SD termination status: %s\n"
5758 " Termination: %s\n"
5762 #: src/dird/verify.c:446
5765 "Bacula %s (%s): %s\n"
5769 " Verify Level: %s\n"
5771 " Verify JobId: %d\n"
5775 " Files Examined: %s\n"
5776 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5777 " FD termination status: %s\n"
5778 " Termination: %s\n"
5782 #: src/dird/verify.c:525
5785 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5786 " mslen=%d msg=%s\n"
5789 #: src/dird/verify.c:569
5791 msgid "New file: %s\n"
5792 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5794 #: src/dird/verify.c:570
5796 msgid "File not in catalog: %s\n"
5797 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5799 #: src/dird/verify.c:594
5801 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
5804 #: src/dird/verify.c:603
5806 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
5809 #: src/dird/verify.c:611
5811 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5814 #: src/dird/verify.c:619
5816 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
5819 #: src/dird/verify.c:627
5821 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
5824 #: src/dird/verify.c:635
5826 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
5829 #: src/dird/verify.c:644
5830 msgid " st_atime differs\n"
5833 #: src/dird/verify.c:651
5834 msgid " st_mtime differs\n"
5837 #: src/dird/verify.c:658
5838 msgid " st_ctime differs\n"
5841 #: src/dird/verify.c:665
5843 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
5846 #: src/dird/verify.c:695
5848 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5851 #: src/dird/verify.c:704
5853 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
5856 #: src/dird/verify.c:707
5858 msgid " %s differs.\n"
5861 #: src/dird/verify.c:719
5863 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5866 #: src/dird/verify.c:759
5867 msgid "The following files are missing:\n"
5868 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5870 #: src/dird/verify.c:773 src/tools/testfind.c:407
5873 msgstr "Fichier : %s\n"
5875 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
5876 msgid "TLS negotiation failed\n"
5879 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
5880 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
5882 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
5883 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
5885 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
5886 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
5887 msgid "Director rejected Hello command\n"
5888 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
5890 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
5892 "Director authorization problem.\n"
5893 "Most likely the passwords do not agree.\n"
5894 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
5895 "during the TLS handshake.\n"
5896 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
5899 "Problème d'authentification avec le director.\n"
5900 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
5901 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
5903 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
5904 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
5905 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
5907 #: src/console/console.c:113
5912 msgstr "\nVersion : "
5914 #: src/console/console.c:161
5915 msgid "input from file"
5918 #: src/console/console.c:162
5919 msgid "output to file"
5922 #: src/console/console.c:164
5923 msgid "output to file and terminal"
5926 #: src/console/console.c:165
5927 msgid "sleep specified time"
5930 #: src/console/console.c:167
5931 msgid "print Console's version"
5934 #: src/console/console.c:168
5935 msgid "echo command string"
5938 #: src/console/console.c:170
5939 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
5942 #: src/console/console.c:459
5943 msgid "Available Directors:\n"
5946 #: src/console/console.c:463
5948 msgid "%d %s at %s:%d\n"
5951 #: src/console/console.c:467
5952 msgid "Select Director: "
5955 #: src/console/console.c:473
5957 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
5958 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5960 #: src/console/console.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
5962 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
5963 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
5965 #: src/console/console.c:529 src/gnome2-console/console.c:526
5966 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
5968 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
5969 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5971 #: src/console/console.c:549 src/gnome2-console/console.c:548
5972 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
5974 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
5975 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
5977 #: src/console/console.c:572
5978 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
5979 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
5981 #: src/console/console.c:648 src/gnome2-console/console.c:160
5984 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5985 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
5988 #: src/console/console.c:657 src/gnome2-console/console.c:169
5991 "No Director resource defined in %s\n"
5992 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
5994 "Pas de director défini pour %s\n"
5995 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
5997 #: src/console/console.c:677 src/gnome2-console/console.c:189
6000 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6001 "Console \"%s\" in %s.\n"
6004 #: src/console/console.c:833
6005 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6006 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6008 #: src/console/console.c:837
6009 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6010 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6012 #: src/console/console.c:842
6014 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6015 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6017 #: src/console/console.c:872
6018 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6021 #: src/console/console.c:888
6023 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6024 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6026 #: src/console/console_conf.c:136 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6027 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6029 msgid "No record for %d %s\n"
6032 #: src/console/console_conf.c:145 src/wx-console/console_conf.c:156
6034 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6037 #: src/console/console_conf.c:149 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6038 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6040 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6043 #: src/console/console_conf.c:153 src/console/console_conf.c:229
6044 #: src/console/console_conf.c:274 src/console/console_conf.c:301
6045 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6046 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6047 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6048 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:527
6049 #: src/stored/stored_conf.c:615 src/stored/stored_conf.c:650
6050 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6051 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6053 msgid "Unknown resource type %d\n"
6056 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6057 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6060 #: src/filed/acl.c:185
6062 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6065 #: src/filed/acl.c:214
6067 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6069 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6072 #: src/filed/acl.c:222
6074 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6075 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6077 #: src/filed/acl.c:236
6079 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6082 #: src/filed/acl.c:251
6084 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6087 #: src/filed/acl.c:285
6089 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6092 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6094 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6097 #: src/filed/acl.c:322
6099 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6100 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6102 #: src/filed/acl.c:358
6104 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6105 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6107 #: src/filed/acl.c:375
6109 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6112 #: src/filed/acl.c:387
6114 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6117 #: src/filed/authenticate.c:60
6119 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6122 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6124 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6127 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6129 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6132 #: src/filed/authenticate.c:92
6134 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6135 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6137 #: src/filed/authenticate.c:132
6139 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6142 #: src/filed/authenticate.c:139
6144 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6148 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:196
6149 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6152 #: src/filed/authenticate.c:244
6154 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6155 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6159 #: src/filed/backup.c:84
6160 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6163 #: src/filed/backup.c:127 src/filed/backup.c:139
6164 msgid "An error occured while encrypting the stream.\n"
6167 #: src/filed/backup.c:253
6169 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6172 #: src/filed/backup.c:260
6174 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6177 #: src/filed/backup.c:266
6179 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6182 #: src/filed/backup.c:271
6184 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6187 #: src/filed/backup.c:289 src/filed/verify.c:121
6189 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6192 #: src/filed/backup.c:296 src/filed/verify.c:128
6194 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6197 #: src/filed/backup.c:303 src/filed/verify.c:135
6199 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6202 #: src/filed/backup.c:310 src/filed/verify.c:141
6204 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6207 #: src/filed/backup.c:313
6209 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6212 #: src/filed/backup.c:317 src/filed/verify.c:155
6214 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6217 #: src/filed/backup.c:323
6219 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6222 #: src/filed/backup.c:355 src/filed/verify.c:236
6224 msgid "%s digest initialization failed\n"
6227 #: src/filed/backup.c:369
6229 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6232 #: src/filed/backup.c:389
6234 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6237 #: src/filed/backup.c:420 src/filed/verify.c:293
6239 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6242 #: src/filed/backup.c:470 src/filed/verify.c:307
6244 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6247 #: src/filed/backup.c:529
6248 msgid "Failed to allocate memory for stream signature.\n"
6251 #: src/filed/backup.c:534 src/filed/backup.c:540 src/filed/backup.c:553
6252 msgid "An error occured while signing the stream.\n"
6255 #: src/filed/backup.c:661
6257 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6260 #: src/filed/backup.c:673
6261 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6264 #: src/filed/backup.c:680
6266 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6267 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6269 #: src/filed/backup.c:703 src/filed/backup.c:859 src/filed/backup.c:894
6270 #: src/filed/backup.c:905 src/filed/backup.c:951 src/filed/backup.c:964
6271 #: src/filed/backup.c:972 src/filed/backup.c:1017 src/filed/backup.c:1051
6273 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6276 #: src/filed/backup.c:782
6278 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6281 #: src/filed/backup.c:789
6283 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6286 #: src/filed/backup.c:832 src/filed/backup.c:848
6287 msgid "Encryption error\n"
6290 #: src/filed/backup.c:872
6292 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6295 #: src/filed/backup.c:875
6296 msgid "Too many errors.\n"
6299 #: src/filed/backup.c:885
6300 msgid "Encryption padding error\n"
6303 #: src/filed/backup.c:942
6305 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6308 #: src/filed/backup.c:996
6309 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6312 #: src/filed/filed.c:64
6316 "Version: %s (%s)\n"
6318 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6319 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6320 " -dnn set debug level to nn\n"
6321 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6323 " -s no signals (for debugging)\n"
6324 " -t test configuration file and exit\n"
6326 " -v verbose user messages\n"
6327 " -? print this message.\n"
6331 "Version : %s (%s)\n"
6333 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6334 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6335 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6336 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6338 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6339 " -s pas de signaux\n"
6340 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6342 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6343 " -? affiche ce message.\n"
6346 #: src/filed/filed.c:266
6349 "No File daemon resource defined in %s\n"
6350 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6353 #: src/filed/filed.c:271
6355 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6358 #: src/filed/filed.c:294
6361 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6362 "File daemon in %s.\n"
6365 #: src/filed/filed.c:318
6366 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6369 #: src/filed/filed.c:329
6372 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6373 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6376 #: src/filed/filed.c:341 src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:413
6378 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6379 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6381 #: src/filed/filed.c:345
6383 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6386 #: src/filed/filed.c:351
6388 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6391 #: src/filed/filed.c:381
6393 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6396 #: src/filed/filed.c:388
6399 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6403 #: src/filed/filed.c:419
6406 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6410 #: src/filed/filed.c:435
6412 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6415 #: src/filed/job.c:357
6417 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6418 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6420 #: src/filed/job.c:366
6422 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6423 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6425 #: src/filed/job.c:369
6426 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6427 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6429 #: src/filed/job.c:388
6431 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6432 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6434 #: src/filed/job.c:404
6436 msgid "Bad estimate command: %s"
6439 #: src/filed/job.c:405
6440 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6443 #: src/filed/job.c:428
6445 msgid "Bad Job Command: %s"
6448 #: src/filed/job.c:449
6450 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6453 #: src/filed/job.c:450 src/filed/job.c:468
6454 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6457 #: src/filed/job.c:479
6458 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6461 #: src/filed/job.c:494
6463 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6466 #: src/filed/job.c:495
6467 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6470 #: src/filed/job.c:527
6472 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6473 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6475 #: src/filed/job.c:528
6476 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6477 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6479 #: src/filed/job.c:627
6481 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6482 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6484 #: src/filed/job.c:637
6486 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6489 #: src/filed/job.c:731
6491 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6494 #: src/filed/job.c:793
6496 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6499 #: src/filed/job.c:1008 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6501 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6504 #: src/filed/job.c:1077 src/stored/fd_cmds.c:348
6506 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6507 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6509 #: src/filed/job.c:1179
6511 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6513 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6514 "ajusté automatiquement.\n"
6516 #: src/filed/job.c:1187
6518 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6521 #: src/filed/job.c:1199
6523 msgid "Bad level command: %s\n"
6526 #: src/filed/job.c:1220
6528 msgid "Bad session command: %s"
6531 #: src/filed/job.c:1241
6533 msgid "Bad storage command: %s"
6536 #: src/filed/job.c:1250
6538 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6541 #: src/filed/job.c:1262
6542 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6545 #: src/filed/job.c:1300
6546 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6547 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6549 #: src/filed/job.c:1318
6551 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6554 #: src/filed/job.c:1323
6555 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6558 #: src/filed/job.c:1350
6560 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6561 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6563 #: src/filed/job.c:1352
6564 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6565 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6567 #: src/filed/job.c:1359
6570 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6572 msgstr "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
6574 #: src/filed/job.c:1366
6576 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6579 #: src/filed/job.c:1371
6580 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6583 #: src/filed/job.c:1375
6585 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6588 #: src/filed/job.c:1433
6589 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6592 #: src/filed/job.c:1437
6594 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6597 #: src/filed/job.c:1455
6599 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6602 #: src/filed/job.c:1483
6604 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6607 #: src/filed/job.c:1498 src/filed/job.c:1537
6609 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6612 #: src/filed/job.c:1579
6614 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6617 #: src/filed/job.c:1658
6618 msgid "Improper calling sequence.\n"
6621 #: src/filed/job.c:1678
6623 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6626 #: src/filed/job.c:1683
6627 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6630 #: src/filed/job.c:1747
6632 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6635 #: src/filed/job.c:1750
6637 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6640 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6642 msgid "Cannot delete attribute %s"
6645 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6647 msgid "Cannot find attribute %s"
6650 #: src/filed/restore.c:89
6652 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6655 #: src/filed/restore.c:166
6656 msgid "Open File Manager paused\n"
6659 #: src/filed/restore.c:170
6660 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6663 #: src/filed/restore.c:178
6665 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6668 #: src/filed/restore.c:180
6669 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6672 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6674 msgid "Record header scan error: %s\n"
6677 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6679 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6682 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6684 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6687 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:603
6688 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6691 #: src/filed/restore.c:310 src/filed/restore.c:627 src/filed/restore.c:672
6693 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6696 #: src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:633
6697 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6700 #: src/filed/restore.c:336 src/filed/verify_vol.c:151
6701 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:659
6703 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6706 #: src/filed/restore.c:349 src/stored/bextract.c:311
6708 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6711 #: src/filed/restore.c:400
6713 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6717 #: src/filed/restore.c:413
6718 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6721 #: src/filed/restore.c:416
6723 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6724 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6726 #: src/filed/restore.c:420
6728 msgid "An error occured while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6731 #: src/filed/restore.c:432 src/filed/restore.c:503
6733 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6736 #: src/filed/restore.c:515
6738 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6741 #: src/filed/restore.c:541
6743 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6746 #: src/filed/restore.c:545
6748 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6751 #: src/filed/restore.c:558
6753 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6756 #: src/filed/restore.c:570
6758 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6761 #: src/filed/restore.c:580
6763 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6766 #: src/filed/restore.c:636 src/stored/bextract.c:469
6768 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6771 #: src/filed/restore.c:730
6774 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6777 #: src/filed/restore.c:734
6779 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6782 #: src/filed/restore.c:737
6784 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6787 #: src/filed/restore.c:740
6789 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6792 #: src/filed/restore.c:752
6796 #: src/filed/restore.c:756
6800 #: src/filed/restore.c:758
6801 msgid "Zlib stream error"
6804 #: src/filed/restore.c:760
6805 msgid "Zlib data error"
6808 #: src/filed/restore.c:762
6809 msgid "Zlib memory error"
6812 #: src/filed/restore.c:764
6813 msgid "Zlib buffer error"
6816 #: src/filed/restore.c:766
6817 msgid "Zlib version error"
6820 #: src/filed/restore.c:768 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6821 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6822 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6826 #: src/filed/restore.c:806
6828 msgid "Signature validation failed for %s: \n"
6831 #: src/filed/restore.c:815 src/filed/restore.c:830
6833 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6836 #: src/filed/restore.c:855 src/stored/bextract.c:400
6838 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6841 #: src/filed/restore.c:882
6843 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6846 #: src/filed/restore.c:891 src/stored/bextract.c:434
6847 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6850 #: src/filed/restore.c:911
6852 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6855 #: src/filed/restore.c:917 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6857 msgid "Write error on %s: %s\n"
6860 #: src/filed/restore.c:966
6861 msgid "Decryption error\n"
6864 #: src/filed/restore.c:1056
6866 msgid "Decryption error for %s\n"
6869 #: src/filed/restore.c:1073
6872 "Unexpected number of bytes remaining at end of file, received %u, expected %"
6876 #: src/filed/status.c:75
6878 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6881 #: src/filed/status.c:79 src/stored/status.c:84
6883 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6884 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6886 #: src/filed/status.c:133
6888 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6891 #: src/filed/status.c:152
6893 msgid "Director connected at: %s\n"
6894 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6896 #: src/filed/status.c:154
6898 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6901 #: src/filed/status.c:157
6903 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6906 #: src/filed/status.c:169 src/stored/status.c:398
6908 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
6911 #: src/filed/status.c:174
6913 msgid " Files Examined=%s\n"
6916 #: src/filed/status.c:179
6918 msgid " Processing file: %s\n"
6921 #: src/filed/status.c:190
6922 msgid " SDSocket closed.\n"
6925 #: src/filed/status.c:326 src/filed/status.c:350 src/stored/status.c:610
6926 #: src/stored/status.c:633
6928 msgid "Bad .status command: %s\n"
6931 #: src/filed/status.c:327
6932 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6935 #: src/filed/status.c:351
6936 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6939 #: src/filed/status.c:388 src/stored/status.c:551
6940 msgid "Init Catalog"
6943 #: src/filed/status.c:391 src/stored/status.c:554
6944 msgid "Volume to Catalog"
6947 #: src/filed/status.c:394 src/stored/status.c:557
6948 msgid "Disk to Catalog"
6951 #: src/filed/status.c:397 src/stored/status.c:560
6955 #: src/filed/status.c:403 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:566
6956 msgid "Unknown Job Level"
6959 #: src/filed/status.c:419
6960 msgid "Bacula Client: Idle"
6963 #: src/filed/status.c:430
6964 msgid "Bacula Client: Running"
6967 #: src/filed/status.c:444
6968 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6971 #: src/filed/status.c:448
6972 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6975 #: src/filed/status.c:452
6976 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6979 #: src/filed/verify.c:53
6981 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6984 #: src/filed/verify.c:144
6986 msgid " Archive file skipped: %s\n"
6989 #: src/filed/verify.c:147
6991 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6994 #: src/filed/verify.c:150
6996 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6999 #: src/filed/verify.c:160
7001 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7004 #: src/filed/verify.c:203 src/filed/verify_vol.c:209
7006 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7009 #: src/filed/verify.c:343
7011 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7014 #: src/filed/verify_vol.c:65
7015 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7018 #: src/filed/verify_vol.c:145
7020 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7023 #: src/findlib/attribs.c:407
7025 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7028 #: src/findlib/attribs.c:425 src/findlib/attribs.c:432
7030 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7033 #: src/findlib/attribs.c:438
7035 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7038 #: src/findlib/attribs.c:448
7040 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7043 #: src/findlib/attribs.c:462
7045 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7048 #: src/findlib/attribs.c:703
7050 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7053 #: src/findlib/attribs.c:720
7055 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7058 #: src/findlib/bfile.c:77
7062 #: src/findlib/bfile.c:79
7063 msgid "GZIP sparse data"
7066 #: src/findlib/bfile.c:81
7070 #: src/findlib/bfile.c:83
7071 msgid "Win32 GZIP data"
7074 #: src/findlib/bfile.c:85
7075 msgid "File attributes"
7078 #: src/findlib/bfile.c:87
7082 #: src/findlib/bfile.c:89
7086 #: src/findlib/bfile.c:91
7087 msgid "Extended attributes"
7090 #: src/findlib/bfile.c:93
7094 #: src/findlib/bfile.c:95
7095 msgid "Program names"
7098 #: src/findlib/bfile.c:97
7099 msgid "Program data"
7102 #: src/findlib/bfile.c:99
7106 #: src/findlib/bfile.c:101
7107 msgid "HFS+ resource fork"
7110 #: src/findlib/bfile.c:103
7111 msgid "HFS+ Finder Info"
7114 #: src/findlib/bfile.c:105
7115 msgid "SHA256 digest"
7118 #: src/findlib/bfile.c:107
7119 msgid "SHA512 digest"
7122 #: src/findlib/bfile.c:109
7123 msgid "Signed digest"
7126 #: src/findlib/bfile.c:111
7127 msgid "Encrypted File data"
7130 #: src/findlib/bfile.c:113
7131 msgid "Encrypted GZIP data"
7134 #: src/findlib/bfile.c:115
7135 msgid "Encrypted Win32 data"
7138 #: src/findlib/bfile.c:117
7139 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7142 #: src/findlib/bfile.c:119
7143 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7146 #: src/findlib/create_file.c:122
7148 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7151 #: src/findlib/create_file.c:129
7153 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7156 #: src/findlib/create_file.c:135
7158 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7161 #: src/findlib/create_file.c:160
7163 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7166 #: src/findlib/create_file.c:212 src/findlib/create_file.c:261
7167 #: src/findlib/create_file.c:350
7169 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7172 #: src/findlib/create_file.c:220
7174 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7177 #: src/findlib/create_file.c:234
7179 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7182 #: src/findlib/create_file.c:244
7184 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7187 #: src/findlib/create_file.c:282
7189 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7192 #: src/findlib/create_file.c:307 src/findlib/create_file.c:318
7194 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7195 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7197 #: src/findlib/create_file.c:311 src/findlib/create_file.c:326
7199 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7202 #: src/findlib/create_file.c:322
7204 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7205 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7207 #: src/findlib/create_file.c:382
7209 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7212 #: src/findlib/create_file.c:385
7214 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7217 #: src/findlib/create_file.c:429
7219 msgid "Zero length filename: %s\n"
7222 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7223 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7226 #: src/findlib/find_one.c:234
7228 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7231 #: src/findlib/find_one.c:249
7233 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7236 #: src/findlib/makepath.c:144
7238 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7241 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7243 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7246 #: src/findlib/makepath.c:257
7248 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7251 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7252 #: src/findlib/makepath.c:445
7254 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7257 #: src/findlib/makepath.c:345
7259 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7262 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7263 #: src/findlib/makepath.c:450
7265 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7268 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7270 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7273 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7275 msgid "Current directory: %s\n"
7278 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7280 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7283 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7285 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7288 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7290 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7293 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7295 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7298 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7300 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7303 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7305 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7308 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7309 msgid "Director authorization problem.\n"
7312 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7314 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7318 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7320 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7323 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7324 msgid "The Director is probably not running.\n"
7327 #: src/gnome2-console/console.c:102
7331 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7333 "Usage: gnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7334 " -c <file> set configuration file to file\n"
7335 " -dnn set debug level to nn\n"
7337 " -t test - read configuration and exit\n"
7338 " -? print this message.\n"
7343 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7344 " -c <file> set configuration file to file\n"
7345 " -dnn set debug level to nn\n"
7347 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7350 #: src/gnome2-console/console.c:234
7352 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7355 #: src/gnome2-console/console.c:379
7356 msgid " Not Connected"
7359 #: src/gnome2-console/console.c:500
7361 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7364 #: src/gnome2-console/console.c:501
7367 "Connecting to Director %s:%d\n"
7371 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7373 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7376 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7378 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7381 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7382 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7383 msgid "Director daemon"
7386 #: src/gnome2-console/console.c:569
7387 msgid " Initializing ..."
7390 #: src/gnome2-console/console.c:605
7394 #: src/gnome2-console/console.c:613
7395 msgid " Processing command ..."
7398 #: src/gnome2-console/console.c:648
7399 msgid " At prompt waiting for input ..."
7402 #: src/gnome2-console/console.c:768
7406 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7408 msgid "Console: name=%s\n"
7411 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7413 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7416 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7417 msgid "Bacula Console"
7420 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7421 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:616
7425 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7426 msgid "Connect to Director"
7429 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7433 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7434 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7438 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7443 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1972
7449 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7453 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7457 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7458 msgid "Display Messages"
7461 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7465 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7466 msgid "Enter Commands Here"
7469 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7473 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7477 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7478 msgid "About Bacula Console"
7481 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7482 msgid "Bacula Console\n"
7485 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7486 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7489 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7490 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7493 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7494 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7497 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7498 msgid "Select Director"
7501 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7505 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7509 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7513 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7514 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7519 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7524 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7528 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
7532 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7536 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7540 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7541 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7545 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7546 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7547 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7548 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7549 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7550 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7554 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7555 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7559 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7563 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7567 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7571 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7575 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7576 msgid "Restore File Selection"
7579 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7580 msgid "Current dir:"
7583 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7584 msgid "Files Selected: "
7587 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7588 msgid "Label a Volume"
7591 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7592 msgid "Volume Name:"
7595 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7599 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7600 msgid "Restore Files Dialog"
7603 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7604 msgid "Restore Files"
7607 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7611 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7612 msgid "Select Files"
7615 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7619 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7623 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7627 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7631 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
7635 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
7639 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
7643 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
7647 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7649 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7652 #: src/lib/address_conf.c:63
7654 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7655 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7657 #: src/lib/address_conf.c:67
7659 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7660 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7662 #: src/lib/address_conf.c:176
7664 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
7667 #: src/lib/address_conf.c:185
7669 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
7672 #: src/lib/address_conf.c:264
7674 msgid "Can't add default address (%s)\n"
7675 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7677 #: src/lib/address_conf.c:294
7678 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
7681 #: src/lib/address_conf.c:317
7683 msgid "can't resolve service(%s)"
7684 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7686 #: src/lib/address_conf.c:327
7688 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
7689 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7691 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
7693 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
7694 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7696 #: src/lib/address_conf.c:421
7697 msgid "Empty addr block is not allowed"
7700 #: src/lib/address_conf.c:425
7702 msgid "Expected a string, got: %s"
7703 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7705 #: src/lib/address_conf.c:434
7707 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
7708 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7710 #: src/lib/address_conf.c:438
7712 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
7713 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7715 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
7717 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7718 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7720 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
7722 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
7723 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7725 #: src/lib/address_conf.c:459
7726 msgid "Only one port per address block"
7727 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7729 #: src/lib/address_conf.c:465
7730 msgid "Only one addr per address block"
7731 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7733 #: src/lib/address_conf.c:481
7735 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
7736 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7738 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
7740 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
7741 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7743 #: src/lib/address_conf.c:493
7744 msgid "State machine missmatch"
7747 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
7749 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
7750 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7752 #: src/lib/address_conf.c:505
7754 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
7756 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
7759 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
7761 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
7762 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
7764 #: src/lib/address_conf.c:535
7766 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
7767 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
7769 #: src/lib/attr.c:76
7771 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
7772 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
7774 #: src/lib/berrno.c:62
7775 msgid "Child exited normally."
7778 #: src/lib/berrno.c:69
7779 msgid "Unknown error during program execvp"
7782 #: src/lib/berrno.c:72
7784 msgid "Child exited with code %d"
7787 #: src/lib/berrno.c:80
7789 msgid "Child died from signal %d: %s"
7790 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
7792 #: src/lib/berrno.c:86
7793 msgid "Invalid errno. No error message possible."
7796 #: src/lib/bget_msg.c:99
7798 msgstr "Statut OK\n"
7800 #: src/lib/bget_msg.c:103
7802 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7805 #: src/lib/bnet.c:122
7807 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
7808 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7810 #: src/lib/bnet.c:222 src/lib/bnet.c:279
7812 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
7813 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
7815 #: src/lib/bnet.c:240
7817 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
7820 #: src/lib/bnet.c:269
7822 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7823 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7825 #: src/lib/bnet.c:345 src/lib/bnet.c:361
7827 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
7830 #: src/lib/bnet.c:405
7832 msgid "Write error sending len to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7835 #: src/lib/bnet.c:410 src/lib/bnet.c:443
7837 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
7840 #: src/lib/bnet.c:437
7842 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7845 #: src/lib/bnet.c:463 src/lib/bnet.c:502
7846 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
7847 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
7849 #: src/lib/bnet.c:471
7850 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
7851 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
7853 #: src/lib/bnet.c:477
7855 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
7856 "required commonName\n"
7859 #: src/lib/bnet.c:514
7862 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
7866 #: src/lib/bnet.c:527
7867 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
7868 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
7870 #: src/lib/bnet.c:532
7871 msgid "TLS enable but not configured.\n"
7872 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
7874 #: src/lib/bnet.c:628
7876 msgstr "Pas de problème."
7878 #: src/lib/bnet.c:631
7879 msgid "Authoritative answer for host not found."
7882 #: src/lib/bnet.c:634
7883 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
7886 #: src/lib/bnet.c:637
7887 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
7890 #: src/lib/bnet.c:640
7891 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
7894 #: src/lib/bnet.c:643
7895 msgid "Unknown error."
7896 msgstr "Erreur inconnue."
7898 #: src/lib/bnet.c:778
7900 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7903 #: src/lib/bnet.c:798
7905 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7906 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7908 #: src/lib/bnet.c:807 src/lib/bnet.c:832 src/lib/bnet_server.c:208
7909 #: src/lib/bnet_server.c:366
7911 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7912 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7914 #: src/lib/bnet.c:863
7917 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7920 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7923 #: src/lib/bnet.c:869
7925 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7926 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7928 #: src/lib/bnet.c:962
7929 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7932 #: src/lib/bnet.c:969 src/lib/bnet.c:993
7934 msgid "sockopt error: %s\n"
7935 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7937 #: src/lib/bnet.c:975 src/lib/bnet.c:999
7939 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7942 #: src/lib/bnet.c:979 src/lib/bnet.c:1003
7944 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
7946 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
7949 #: src/lib/bnet.c:1023 src/lib/bnet.c:1057
7951 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7954 #: src/lib/bnet.c:1029 src/lib/bnet.c:1063 src/lib/bnet.c:1088
7956 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7959 #: src/lib/bnet.c:1142
7961 msgid "Unknown sig %d"
7962 msgstr "sig inconnu %d"
7964 #: src/lib/bnet_server.c:111
7966 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
7969 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
7971 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
7972 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
7974 #: src/lib/bnet_server.c:133
7976 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
7977 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7979 #: src/lib/bnet_server.c:138
7981 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
7982 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
7984 #: src/lib/bnet_server.c:149
7986 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
7987 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7989 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
7991 msgid "Error in select: %s\n"
7992 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
7994 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
7996 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
7997 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
7999 #: src/lib/bnet_server.c:219
8000 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8001 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8003 #: src/lib/bnet_server.c:226
8005 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8006 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8008 #: src/lib/bnet_server.c:237
8010 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8011 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8013 #: src/lib/bnet_server.c:264
8015 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8018 #: src/lib/bnet_server.c:293
8020 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8021 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8023 #: src/lib/bnet_server.c:299
8024 msgid "Server socket"
8025 msgstr "Socket serveur"
8027 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8031 #: src/lib/bnet_server.c:381
8033 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8036 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8037 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8040 #: src/lib/bsys.c:204 src/lib/bsys.c:221 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8042 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8043 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8045 #: src/lib/bsys.c:299
8046 msgid "Buffer overflow.\n"
8047 msgstr "Buffer overflow.\n"
8049 #: src/lib/bsys.c:365
8051 msgstr "Mauvais errno"
8053 #: src/lib/bsys.c:382
8054 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8057 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8059 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8062 #: src/lib/bsys.c:389
8063 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8066 #: src/lib/bsys.c:402
8068 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8071 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8073 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8076 #: src/lib/bsys.c:443
8078 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8081 #: src/lib/bsys.c:472
8083 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8084 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8086 #: src/lib/bsys.c:476
8089 "%s is already running. pid=%d\n"
8093 #: src/lib/bsys.c:489
8095 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8096 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8098 #: src/lib/bsys.c:594
8100 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8101 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8103 #: src/lib/bsys.c:613
8105 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8108 #: src/lib/bsys.c:649
8110 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8111 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8113 #: src/lib/bsys.c:655
8115 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8116 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8118 #: src/lib/bsys.c:668
8120 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8121 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8123 #: src/lib/bsys.c:676
8125 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8126 msgstr "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n\n"
8128 #: src/lib/bsys.c:679
8130 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8131 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8133 #: src/lib/bsys.c:686
8135 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8136 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8138 #: src/lib/bsys.c:692
8140 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8143 #: src/lib/btimers.c:254
8144 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8147 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8148 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8151 #: src/lib/crypto.c:434
8152 msgid "Unable to open certificate file"
8153 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8155 #: src/lib/crypto.c:441
8156 msgid "Unable to read certificate from file"
8157 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8159 #: src/lib/crypto.c:447
8160 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8161 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8163 #: src/lib/crypto.c:453
8165 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8168 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8170 #: src/lib/crypto.c:459
8172 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8173 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8175 #: src/lib/crypto.c:496 src/lib/crypto.c:544
8176 msgid "Unable to open private key file"
8177 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8179 #: src/lib/crypto.c:526 src/lib/crypto.c:560
8180 msgid "Unable to read private key from file"
8181 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8183 #: src/lib/crypto.c:617
8185 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8186 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8188 #: src/lib/crypto.c:630
8189 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8192 #: src/lib/crypto.c:786
8193 msgid "OpenSSL error occured"
8194 msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
8196 #: src/lib/crypto.c:852
8197 msgid "Signature creation failed"
8198 msgstr "La création de la signature a échouée"
8200 #: src/lib/crypto.c:929
8201 msgid "Signature decoding failed"
8202 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8204 #: src/lib/crypto.c:1005
8205 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8206 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8208 #: src/lib/crypto.c:1167
8209 msgid "CryptoData decoding failed"
8210 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8212 #: src/lib/crypto.c:1211
8213 msgid "Failure decrypting the session key"
8214 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8216 #: src/lib/crypto.c:1264
8218 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8219 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8221 #: src/lib/crypto.c:1274 src/lib/crypto.c:1280
8222 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8223 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8225 #: src/lib/crypto.c:1287
8226 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8229 #: src/lib/crypto.c:1293
8230 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8233 #: src/lib/crypto.c:1299
8234 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8237 #: src/lib/crypto.c:1367
8239 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8240 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8242 #: src/lib/crypto.c:1380
8243 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8246 #: src/lib/crypto.c:1406
8247 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8248 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8250 #: src/lib/crypto.c:1464
8251 msgid "Unsupported digest type specified\n"
8254 #: src/lib/crypto.c:1484
8256 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8259 #: src/lib/daemon.c:66
8261 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8262 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8264 #: src/lib/edit.c:446
8266 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8267 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8269 #: src/lib/edit.c:453
8270 msgid "Name too long.\n"
8271 msgstr "Nom trop long.\n"
8273 #: src/lib/jcr.c:291
8275 msgstr "NULL jcr.\n"
8277 #: src/lib/jcr.c:415
8279 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8280 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8282 #: src/lib/jcr.c:693
8285 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8288 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8291 #: src/lib/jcr.c:705
8294 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8296 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8299 #: src/lib/jcr.c:717
8302 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8304 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8307 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8309 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8310 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8312 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8315 "Config error: %s\n"
8316 " : line %d, col %d of file %s\n"
8320 "Erreur de config : %s\n"
8321 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8325 #: src/lib/lex.c:102
8327 msgid "Config error: %s\n"
8328 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8330 #: src/lib/lex.c:131
8331 msgid "Close of NULL file\n"
8334 #: src/lib/lex.c:207
8335 msgid "get_char: called after EOF\n"
8336 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8338 #: src/lib/lex.c:249
8340 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8341 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8343 #: src/lib/lex.c:273
8347 #: src/lib/lex.c:274
8351 #: src/lib/lex.c:275
8355 #: src/lib/lex.c:276
8360 #: src/lib/lex.c:277
8364 #: src/lib/lex.c:278
8368 #: src/lib/lex.c:279
8369 msgid "quoted_string"
8370 msgstr "quoted_string"
8372 #: src/lib/lex.c:315 src/lib/lex.c:321
8374 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8375 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8377 #: src/lib/lex.c:544
8379 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8382 #: src/lib/lex.c:600
8384 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8385 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8387 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:622 src/lib/lex.c:633 src/lib/lex.c:641
8389 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8390 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8392 #: src/lib/lex.c:651
8394 msgid "expected a name, got %s: %s"
8395 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8397 #: src/lib/lex.c:655
8399 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8400 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8402 #: src/lib/lex.c:663
8404 msgid "expected a string, got %s: %s"
8405 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8407 #: src/lib/mem_pool.c:107
8409 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8412 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:180
8413 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:310
8414 #: src/lib/mem_pool.c:563
8416 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8417 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8419 #: src/lib/message.c:265 src/lib/message.c:275
8421 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8424 #: src/lib/message.c:280
8426 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8429 #: src/lib/message.c:384
8431 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8434 #: src/lib/message.c:390
8435 msgid "Bacula Message"
8436 msgstr "Message de Bacula"
8438 #: src/lib/message.c:449
8439 msgid "open mail pipe failed.\n"
8442 #: src/lib/message.c:461
8444 msgid "close error: ERR=%s\n"
8445 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8447 #: src/lib/message.c:472
8449 msgid "Mail prog: %s"
8452 #: src/lib/message.c:481
8455 "Mail program terminated in error.\n"
8459 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8463 #: src/lib/message.c:575 src/lib/message.c:719
8465 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8466 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8468 #: src/lib/message.c:701
8471 "Operator mail program terminated in error.\n"
8476 #: src/lib/message.c:998
8478 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8481 #: src/lib/message.c:1002
8483 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8486 #: src/lib/message.c:1007
8488 msgid "%s: Fatal Error because: "
8489 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8491 #: src/lib/message.c:1009
8493 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8494 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8496 #: src/lib/message.c:1013
8499 msgstr "%s : ERREUR : "
8501 #: src/lib/message.c:1015
8503 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8504 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8506 #: src/lib/message.c:1018
8508 msgid "%s: Warning: "
8509 msgstr "%s : Attention : "
8511 #: src/lib/message.c:1021
8513 msgid "%s: Security violation: "
8516 #: src/lib/message.c:1097
8518 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8521 #: src/lib/message.c:1100
8523 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8526 #: src/lib/message.c:1103
8528 msgid "%s: %s Fatal error: "
8529 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8531 #: src/lib/message.c:1109
8533 msgid "%s: %s Error: "
8534 msgstr "%s : %s Erreur : "
8536 #: src/lib/message.c:1115
8538 msgid "%s: %s Warning: "
8539 msgstr "%s : %s Attention : "
8541 #: src/lib/message.c:1118
8543 msgid "%s: %s Security violation: "
8546 #: src/lib/openssl.c:100 src/lib/openssl.c:157 src/stored/dev.c:224
8547 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:248 src/stored/stored_conf.c:610
8549 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8550 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8552 #: src/lib/openssl.c:120 src/lib/openssl.c:189
8554 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8555 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8557 #: src/lib/parse_conf.c:180
8558 msgid "***UNKNOWN***"
8561 #: src/lib/parse_conf.c:199
8563 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8566 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8568 msgid "expected an =, got: %s"
8569 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8571 #: src/lib/parse_conf.c:313
8573 msgid "Unknown item code: %d\n"
8576 #: src/lib/parse_conf.c:353
8578 msgid "message type: %s not found"
8581 #: src/lib/parse_conf.c:390
8583 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8586 #: src/lib/parse_conf.c:485
8588 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8591 #: src/lib/parse_conf.c:520
8593 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8596 #: src/lib/parse_conf.c:530
8598 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8599 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8601 #: src/lib/parse_conf.c:592
8603 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8604 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8606 #: src/lib/parse_conf.c:656
8608 msgid "expected a size number, got: %s"
8609 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8611 #: src/lib/parse_conf.c:661
8613 msgid "expected a size, got: %s"
8616 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
8618 msgid "expected a time period, got: %s"
8621 #: src/lib/parse_conf.c:762
8623 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8624 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8626 #: src/lib/parse_conf.c:818
8628 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8629 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8631 #: src/lib/parse_conf.c:835
8633 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
8634 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
8636 #: src/lib/parse_conf.c:847
8638 msgid "expected resource name, got: %s"
8639 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
8641 #: src/lib/parse_conf.c:858
8643 msgid "not in resource definition: %s"
8646 #: src/lib/parse_conf.c:883
8649 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
8650 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
8653 #: src/lib/parse_conf.c:894
8654 msgid "Name not specified for resource"
8657 #: src/lib/parse_conf.c:903
8659 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
8660 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
8662 #: src/lib/parse_conf.c:909
8664 msgid "Unknown parser state %d\n"
8667 #: src/lib/parse_conf.c:914
8668 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
8671 #: src/lib/pythonlib.c:127
8672 msgid "Could not initialize Python\n"
8673 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
8675 #: src/lib/pythonlib.c:132
8677 msgid "Could not Run Python string %s\n"
8678 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
8680 #: src/lib/pythonlib.c:144
8681 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
8684 #: src/lib/pythonlib.c:149
8686 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
8689 #: src/lib/pythonlib.c:252
8690 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
8693 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
8695 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
8698 #: src/lib/pythonlib.c:304
8700 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
8703 #: src/lib/pythonlib.c:329
8705 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
8706 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8710 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
8711 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
8715 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
8716 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8718 #: src/lib/runscript.c:213
8720 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
8721 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
8723 #: src/lib/runscript.c:219
8725 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8726 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8728 #: src/lib/runscript.c:228
8733 #: src/lib/runscript.c:233
8735 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8736 msgstr "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%s\n"
8738 #: src/lib/rwlock.c:297
8739 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8742 #: src/lib/rwlock.c:301
8743 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8746 #: src/lib/rwlock.c:366
8748 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
8751 #: src/lib/rwlock.c:373
8753 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
8756 #: src/lib/rwlock.c:383
8758 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
8761 #: src/lib/rwlock.c:390
8763 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
8766 #: src/lib/rwlock.c:399
8768 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
8771 #: src/lib/rwlock.c:431
8773 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
8776 #: src/lib/rwlock.c:446
8778 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
8781 #: src/lib/rwlock.c:457
8783 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
8786 #: src/lib/rwlock.c:460
8788 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
8791 #: src/lib/rwlock.c:470
8793 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
8796 #: src/lib/rwlock.c:475
8798 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
8801 #: src/lib/rwlock.c:547
8802 msgid "Try write lock"
8805 #: src/lib/rwlock.c:553
8806 msgid "Try read lock"
8809 #: src/lib/rwlock.c:608
8810 msgid "Create thread"
8813 #: src/lib/rwlock.c:618
8817 #: src/lib/rwlock.c:620
8819 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
8822 #: src/lib/rwlock.c:632
8824 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
8827 #: src/lib/signal.c:68
8828 msgid "Invalid signal number"
8831 #: src/lib/signal.c:94
8833 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8834 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8836 #: src/lib/signal.c:107
8838 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
8839 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
8841 #: src/lib/signal.c:109
8843 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8844 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8846 #: src/lib/signal.c:143
8848 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8849 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8851 #: src/lib/signal.c:150
8853 msgid "Calling: %s %s %s\n"
8854 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8856 #: src/lib/signal.c:152
8858 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8859 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8861 #: src/lib/signal.c:167
8863 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
8866 #: src/lib/signal.c:175
8868 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
8871 #: src/lib/signal.c:204
8873 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8874 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8876 #: src/lib/signal.c:210
8877 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8878 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8880 #: src/lib/signal.c:211
8884 #: src/lib/signal.c:212
8888 #: src/lib/signal.c:213
8892 #: src/lib/signal.c:214
8893 msgid "Illegal instruction"
8896 #: src/lib/signal.c:215
8897 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8900 #: src/lib/signal.c:216
8904 #: src/lib/signal.c:218
8905 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8908 #: src/lib/signal.c:221
8912 #: src/lib/signal.c:223
8916 #: src/lib/signal.c:224
8917 msgid "Floating-point exception"
8920 #: src/lib/signal.c:225
8921 msgid "Kill, unblockable"
8924 #: src/lib/signal.c:226
8925 msgid "User-defined signal 1"
8928 #: src/lib/signal.c:227
8929 msgid "Segmentation violation"
8930 msgstr "Erreur de segmentation"
8932 #: src/lib/signal.c:228
8933 msgid "User-defined signal 2"
8936 #: src/lib/signal.c:229
8940 #: src/lib/signal.c:230
8942 msgstr "Alarm clock"
8944 #: src/lib/signal.c:231
8948 #: src/lib/signal.c:233
8952 #: src/lib/signal.c:235
8953 msgid "Child status has changed"
8956 #: src/lib/signal.c:236
8960 #: src/lib/signal.c:237
8961 msgid "Stop, unblockable"
8964 #: src/lib/signal.c:238
8965 msgid "Keyboard stop"
8968 #: src/lib/signal.c:239
8969 msgid "Background read from tty"
8972 #: src/lib/signal.c:240
8973 msgid "Background write to tty"
8976 #: src/lib/signal.c:241
8977 msgid "Urgent condition on socket"
8980 #: src/lib/signal.c:242
8981 msgid "CPU limit exceeded"
8984 #: src/lib/signal.c:243
8985 msgid "File size limit exceeded"
8988 #: src/lib/signal.c:244
8989 msgid "Virtual alarm clock"
8992 #: src/lib/signal.c:245
8993 msgid "Profiling alarm clock"
8996 #: src/lib/signal.c:246
8997 msgid "Window size change"
9000 #: src/lib/signal.c:247
9001 msgid "I/O now possible"
9004 #: src/lib/signal.c:249
9005 msgid "Power failure restart"
9008 #: src/lib/signal.c:252
9009 msgid "No runnable lwp"
9012 #: src/lib/signal.c:255
9013 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9016 #: src/lib/signal.c:258
9017 msgid "Checkpoint Freeze"
9020 #: src/lib/signal.c:261
9021 msgid "Checkpoint Thaw"
9024 #: src/lib/signal.c:264
9025 msgid "Thread Cancellation"
9028 #: src/lib/signal.c:267
9029 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9032 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9033 msgid "Out of memory\n"
9034 msgstr "Plus de mémoire\n"
9036 #: src/lib/smartall.c:149
9037 msgid "Too much memory used."
9040 #: src/lib/smartall.c:177
9042 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9045 #: src/lib/smartall.c:193
9047 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9050 #: src/lib/smartall.c:197
9052 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9055 #: src/lib/smartall.c:206
9057 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9060 #: src/lib/smartall.c:279
9062 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9065 #: src/lib/smartall.c:320
9067 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9070 #: src/lib/smartall.c:382
9074 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9075 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9076 " Buffer address with bad links: %lx\n"
9079 #: src/lib/smartall.c:394
9081 msgid "Orphaned buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9084 #: src/lib/smartall.c:429
9086 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9089 #: src/lib/smartall.c:459
9093 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9096 #: src/lib/smartall.c:462
9098 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9101 #: src/lib/smartall.c:465
9103 msgid " discovery of bad next link.\n"
9106 #: src/lib/smartall.c:468
9108 msgid " discovery of data overrun.\n"
9111 #: src/lib/smartall.c:471
9113 msgid " Buffer address: %lx\n"
9114 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9116 #: src/lib/smartall.c:478
9118 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9124 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9127 #: src/lib/tls.c:129
9128 msgid "Error initializing SSL context"
9129 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9131 #: src/lib/tls.c:150
9132 msgid "Error loading certificate verification stores"
9135 #: src/lib/tls.c:155
9137 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9141 #: src/lib/tls.c:166
9142 msgid "Error loading certificate file"
9143 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9145 #: src/lib/tls.c:174
9146 msgid "Error loading private key"
9147 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9149 #: src/lib/tls.c:182
9150 msgid "Unable to open DH parameters file"
9151 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9153 #: src/lib/tls.c:188
9154 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9155 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9157 #: src/lib/tls.c:192
9158 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9159 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9161 #: src/lib/tls.c:201
9162 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9165 #: src/lib/tls.c:249
9166 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9169 #: src/lib/tls.c:291
9171 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9174 #: src/lib/tls.c:394
9175 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9178 #: src/lib/tls.c:405
9179 msgid "Error creating new SSL object"
9180 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9182 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9183 msgid "Connect failure"
9184 msgstr "Erreur de connexion"
9186 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9187 msgid "TLS shutdown failure."
9190 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9191 msgid "TLS read/write failure."
9194 #: src/lib/util.c:182
9198 #: src/lib/util.c:185
9202 #: src/lib/util.c:195
9203 msgid "Non-fatal error"
9204 msgstr "Erreur non fatale"
9206 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9210 #: src/lib/util.c:201
9211 msgid "Verify differences"
9212 msgstr "Vérification des différences"
9214 #: src/lib/util.c:204
9215 msgid "Waiting on FD"
9216 msgstr "En attente du FD"
9218 #: src/lib/util.c:207
9220 msgstr "En attente du SD"
9222 #: src/lib/util.c:210
9223 msgid "Wait for new Volume"
9224 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9226 #: src/lib/util.c:213
9227 msgid "Waiting for mount"
9228 msgstr "En attente d'un montage"
9230 #: src/lib/util.c:216
9231 msgid "Waiting for Storage resource"
9232 msgstr "En attente du Storage"
9234 #: src/lib/util.c:219
9235 msgid "Waiting for Job resource"
9238 #: src/lib/util.c:222
9239 msgid "Waiting for Client resource"
9242 #: src/lib/util.c:225
9243 msgid "Waiting on Max Jobs"
9246 #: src/lib/util.c:228
9247 msgid "Waiting for Start Time"
9250 #: src/lib/util.c:231
9251 msgid "Waiting on Priority"
9254 #: src/lib/util.c:238
9256 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9259 #: src/lib/util.c:262
9263 #: src/lib/util.c:268
9267 #: src/lib/util.c:271
9268 msgid "Unknown term code"
9271 #: src/lib/util.c:299
9275 #: src/lib/util.c:302
9279 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9283 #: src/lib/util.c:308
9284 msgid "System or Console"
9287 #: src/lib/util.c:311
9291 #: src/lib/util.c:314
9292 msgid "Unknown Type"
9295 #: src/lib/util.c:346
9296 msgid "Verify Init Catalog"
9299 #: src/lib/util.c:355
9303 #: src/lib/util.c:692
9304 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9307 #: src/lib/util.c:695
9309 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9312 #: src/lib/util.c:699
9314 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9317 #: src/lib/var.c:2668
9318 msgid "everything ok"
9319 msgstr "tout est ok"
9321 #: src/lib/var.c:2669
9322 msgid "incomplete named character"
9325 #: src/lib/var.c:2670
9326 msgid "incomplete hexadecimal value"
9327 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9329 #: src/lib/var.c:2671
9330 msgid "invalid hexadecimal value"
9331 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9333 #: src/lib/var.c:2672
9334 msgid "octal value too large"
9335 msgstr "valeur octal trop grande"
9337 #: src/lib/var.c:2673
9338 msgid "invalid octal value"
9339 msgstr "valeur octal invalide"
9341 #: src/lib/var.c:2674
9342 msgid "incomplete octal value"
9343 msgstr "valeur octal incomplète"
9345 #: src/lib/var.c:2675
9346 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9349 #: src/lib/var.c:2676
9350 msgid "incorrect character class specification"
9353 #: src/lib/var.c:2677
9354 msgid "invalid expansion configuration"
9357 #: src/lib/var.c:2678
9358 msgid "out of memory"
9359 msgstr "plus de mémoire"
9361 #: src/lib/var.c:2679
9362 msgid "incomplete variable specification"
9365 #: src/lib/var.c:2680
9366 msgid "undefined variable"
9367 msgstr "variable non définie"
9369 #: src/lib/var.c:2681
9370 msgid "input is neither text nor variable"
9371 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9373 #: src/lib/var.c:2682
9374 msgid "unknown command character in variable"
9377 #: src/lib/var.c:2683
9378 msgid "malformatted search and replace operation"
9381 #: src/lib/var.c:2684
9382 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9385 #: src/lib/var.c:2685
9386 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9389 #: src/lib/var.c:2686
9390 msgid "missing parameter in command"
9393 #: src/lib/var.c:2687
9394 msgid "empty search string in search and replace operation"
9397 #: src/lib/var.c:2688
9398 msgid "start offset missing in cut operation"
9401 #: src/lib/var.c:2689
9402 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9405 #: src/lib/var.c:2690
9406 msgid "range out of bounds in cut operation"
9409 #: src/lib/var.c:2691
9410 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9413 #: src/lib/var.c:2692
9414 msgid "logic error in cut operation"
9417 #: src/lib/var.c:2693
9418 msgid "malformatted transpose operation"
9421 #: src/lib/var.c:2694
9422 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9425 #: src/lib/var.c:2695
9426 msgid "empty character class in transpose operation"
9429 #: src/lib/var.c:2696
9430 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9433 #: src/lib/var.c:2697
9434 msgid "malformatted padding operation"
9437 #: src/lib/var.c:2698
9438 msgid "width parameter missing in padding operation"
9441 #: src/lib/var.c:2699
9442 msgid "fill string missing in padding operation"
9445 #: src/lib/var.c:2700
9446 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9449 #: src/lib/var.c:2701
9450 msgid "sub-matching reference out of range"
9453 #: src/lib/var.c:2702
9454 msgid "invalid argument"
9455 msgstr "argument invalide"
9457 #: src/lib/var.c:2703
9458 msgid "incomplete quoted pair"
9461 #: src/lib/var.c:2704
9462 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9465 #: src/lib/var.c:2705
9466 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9469 #: src/lib/var.c:2706
9470 msgid "index of array variable is incomplete"
9473 #: src/lib/var.c:2707
9474 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9477 #: src/lib/var.c:2708
9478 msgid "division by zero error in index specification"
9481 #: src/lib/var.c:2709
9482 msgid "unterminated loop construct"
9485 #: src/lib/var.c:2710
9486 msgid "invalid character in loop limits"
9489 #: src/lib/var.c:2711
9490 msgid "malformed operation argument list"
9493 #: src/lib/var.c:2712
9494 msgid "undefined operation"
9495 msgstr "opération indéfinie"
9497 #: src/lib/var.c:2713
9498 msgid "formatting failure"
9501 #: src/lib/var.c:2722
9502 msgid "unknown error"
9503 msgstr "erreur inconnue"
9505 #: src/lib/watchdog.c:82
9507 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9510 #: src/lib/watchdog.c:178
9511 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9514 #: src/lib/watchdog.c:181
9516 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9519 #: src/lib/watchdog.c:184
9521 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9524 #: src/lib/watchdog.c:204
9525 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9528 #: src/lib/watchdog.c:322
9530 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9533 #: src/lib/watchdog.c:336
9535 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9538 #: src/stored/acquire.c:69
9540 msgid "Num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9543 #: src/stored/acquire.c:78
9545 msgid "No volumes specified. Job %s canceled.\n"
9546 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9548 #: src/stored/acquire.c:87
9550 msgid "Logic error: no next volume. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9553 #: src/stored/acquire.c:144
9555 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9558 #: src/stored/acquire.c:155
9560 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9563 #: src/stored/acquire.c:185
9565 msgid "Job %s canceled.\n"
9566 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9568 #: src/stored/acquire.c:199
9570 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9573 #: src/stored/acquire.c:271 src/stored/mount.c:90
9575 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9578 #: src/stored/acquire.c:280
9580 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9581 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9583 #: src/stored/acquire.c:324
9585 msgid "Device %s is busy reading.\n"
9586 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
9588 #: src/stored/acquire.c:354
9590 msgid "Wanted Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s\" .\n"
9592 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9594 #: src/stored/acquire.c:373
9597 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9600 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9601 "par un autre job.\n"
9603 #: src/stored/acquire.c:395
9605 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
9608 #: src/stored/acquire.c:479 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:714
9609 #: src/stored/block.c:790
9611 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
9612 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
9614 #: src/stored/acquire.c:521
9619 #: src/stored/acquire.c:529
9621 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
9624 #: src/stored/acquire.c:621
9626 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
9629 #: src/stored/ansi_label.c:96
9631 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9634 #: src/stored/ansi_label.c:106
9635 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9638 #: src/stored/ansi_label.c:130
9639 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9642 #: src/stored/ansi_label.c:150
9644 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9647 #: src/stored/ansi_label.c:161
9648 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9651 #: src/stored/ansi_label.c:167
9653 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9656 #: src/stored/ansi_label.c:178
9657 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9660 #: src/stored/ansi_label.c:192
9661 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9664 #: src/stored/ansi_label.c:199
9665 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9668 #: src/stored/ansi_label.c:298
9670 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9673 #: src/stored/ansi_label.c:315
9675 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9678 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
9680 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9683 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
9684 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9687 #: src/stored/ansi_label.c:394
9689 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9692 #: src/stored/ansi_label.c:399
9693 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9696 #: src/stored/append.c:63
9697 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9700 #: src/stored/append.c:68
9701 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9704 #: src/stored/append.c:80
9705 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9708 #: src/stored/append.c:93 src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:114
9709 #: src/stored/append.c:291 src/stored/append.c:303 src/stored/askdir.c:307
9710 #: src/stored/askdir.c:308
9711 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9714 #: src/stored/append.c:108 src/stored/btape.c:1887
9716 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9719 #: src/stored/append.c:120
9721 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9724 #: src/stored/append.c:157
9726 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9729 #: src/stored/append.c:179
9731 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9734 #: src/stored/append.c:189
9735 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9738 #: src/stored/append.c:243 src/stored/mac.c:241
9740 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9743 #: src/stored/append.c:257
9745 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9748 #: src/stored/append.c:270
9751 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9752 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9754 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2011
9756 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9759 #: src/stored/append.c:296 src/stored/mac.c:122 src/stored/mac.c:213
9760 #: src/stored/spool.c:280
9762 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9765 #: src/stored/append.c:298 src/stored/mac.c:124
9766 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9769 #: src/stored/askdir.c:171
9770 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
9773 #: src/stored/askdir.c:188
9775 msgid "Error getting Volume info: %s"
9776 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
9778 #: src/stored/askdir.c:312 src/stored/askdir.c:313
9779 msgid "Attempt to update_volume_info in read mode!!!\n"
9782 #: src/stored/askdir.c:341
9784 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
9787 #: src/stored/askdir.c:379
9789 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
9792 #: src/stored/askdir.c:386
9794 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
9797 #: src/stored/askdir.c:452
9799 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
9801 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
9804 #: src/stored/askdir.c:465
9807 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
9808 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
9813 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
9814 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
9816 " Type du Media : %s\n"
9819 #: src/stored/askdir.c:489 src/stored/askdir.c:571
9821 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
9824 #: src/stored/askdir.c:499
9825 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
9828 #: src/stored/askdir.c:531
9829 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
9832 #: src/stored/askdir.c:537
9834 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
9836 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
9839 #: src/stored/askdir.c:552
9841 msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
9843 "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
9846 #: src/stored/askdir.c:581
9847 msgid "pthread error in mount_volume\n"
9850 #: src/stored/authenticate.c:60
9852 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
9855 #: src/stored/authenticate.c:90
9858 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9859 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9863 #: src/stored/authenticate.c:123
9865 "Incorrect password given by Director.\n"
9866 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9870 #: src/stored/authenticate.c:179
9872 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
9875 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
9878 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
9879 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9883 #: src/stored/autochanger.c:66
9885 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9888 #: src/stored/autochanger.c:72
9890 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9893 #: src/stored/autochanger.c:85
9896 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9899 #: src/stored/autochanger.c:143
9901 msgid "Invalid slot=%d defined, cannot autoload Volume.\n"
9904 #: src/stored/autochanger.c:146
9905 msgid "No \"Changer Device\" given cannot autoload Volume.\n"
9908 #: src/stored/autochanger.c:149
9909 msgid "No \"Changer Command\" given cannot autoload Volume.\n"
9912 #: src/stored/autochanger.c:178
9914 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9916 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9918 #: src/stored/autochanger.c:186
9920 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9921 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9923 #: src/stored/autochanger.c:195
9926 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9929 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9932 #: src/stored/autochanger.c:241
9933 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
9936 #: src/stored/autochanger.c:251
9938 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9939 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9941 #: src/stored/autochanger.c:261
9943 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9944 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9946 #: src/stored/autochanger.c:265
9948 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9949 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9951 #: src/stored/autochanger.c:272
9954 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9957 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9960 #: src/stored/autochanger.c:331 src/stored/autochanger.c:422
9962 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9964 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9966 #: src/stored/autochanger.c:345
9969 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9972 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9975 #: src/stored/autochanger.c:409
9977 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9978 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9980 #: src/stored/autochanger.c:444
9982 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9984 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9986 #: src/stored/autochanger.c:483
9988 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9989 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9991 #: src/stored/autochanger.c:504
9993 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9994 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9996 #: src/stored/autochanger.c:507
9997 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10000 #: src/stored/autochanger.c:534
10002 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
10003 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
10005 #: src/stored/bcopy.c:72
10009 "Version: %s (%s)\n"
10011 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10012 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10013 " -c <file> specify configuration file\n"
10014 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10015 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10016 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10017 " -p proceed inspite of errors\n"
10019 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10020 " -? print this message\n"
10024 "Version : %s (%s)\n"
10026 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10027 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10028 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10029 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10031 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10032 " -s pas de signaux\n"
10033 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10035 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10036 " -? affiche ce message.\n"
10039 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10040 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10043 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:363 src/stored/device.c:277
10045 msgid "dev open failed: %s\n"
10048 #: src/stored/bcopy.c:204
10049 msgid "Write of last block failed.\n"
10052 #: src/stored/bcopy.c:207
10054 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10057 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:398
10059 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10062 #: src/stored/bcopy.c:239
10063 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10066 #: src/stored/bcopy.c:242
10067 msgid "Volume label not copied.\n"
10070 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10071 #: src/stored/btape.c:2384
10073 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10076 #: src/stored/bcopy.c:266
10077 msgid "EOM label not copied.\n"
10080 #: src/stored/bcopy.c:269
10081 msgid "EOT label not copied.\n"
10084 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10085 #: src/stored/bscan.c:1280 src/stored/btape.c:2683
10087 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10090 #: src/stored/bextract.c:78
10094 "Version: %s (%s)\n"
10096 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10098 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10099 " -c <file> specify a configuration file\n"
10100 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10101 " -e <file> exclude list\n"
10102 " -i <file> include list\n"
10103 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10105 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10106 " -? print this message\n"
10109 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10111 "Version : %s (%s)\n"
10113 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10114 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10115 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10116 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10118 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10119 " -s pas de signaux\n"
10120 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10122 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10123 " -? affiche ce message.\n"
10126 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10128 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10131 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10133 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10136 #: src/stored/bextract.c:208
10138 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10141 #: src/stored/bextract.c:212
10143 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10146 #: src/stored/bextract.c:239
10148 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10151 #: src/stored/bextract.c:243
10153 msgid "%s must be a directory.\n"
10154 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10156 #: src/stored/bextract.c:264
10158 msgid "%u files restored.\n"
10159 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10161 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10162 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10165 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:655
10166 msgid "Cannot continue.\n"
10169 #: src/stored/bextract.c:360
10171 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10174 #: src/stored/bextract.c:413
10176 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10177 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10179 #: src/stored/bextract.c:421
10180 msgid "===Write error===\n"
10181 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10183 #: src/stored/bextract.c:455
10184 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10187 #: src/stored/block.c:91
10190 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10191 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10194 #: src/stored/block.c:104
10196 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10199 #: src/stored/block.c:160
10201 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10204 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10207 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10211 #: src/stored/block.c:288
10214 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10215 "due to a bad archive.\n"
10218 #: src/stored/block.c:314
10221 "Volume data error at %u:%u!\n"
10222 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10225 #: src/stored/block.c:423
10226 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10227 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10229 #: src/stored/block.c:428
10230 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10233 #: src/stored/block.c:480
10235 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10238 #: src/stored/block.c:495
10240 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10241 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10243 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:549
10244 msgid "Write block header zeroed.\n"
10247 #: src/stored/block.c:568
10249 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10250 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10252 #: src/stored/block.c:575
10254 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10256 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10259 #: src/stored/block.c:651 src/stored/block.c:657
10261 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10264 #: src/stored/block.c:664
10266 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10269 #: src/stored/block.c:681
10271 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10272 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10274 #: src/stored/block.c:691
10277 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10281 #: src/stored/block.c:694
10282 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10283 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10285 #: src/stored/block.c:722
10288 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10292 #: src/stored/block.c:737
10295 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10299 #: src/stored/block.c:839
10302 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10303 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10306 #: src/stored/block.c:847
10308 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10311 #: src/stored/block.c:867
10314 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10315 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10318 #: src/stored/block.c:880
10321 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10322 "free_space_errno=%d).\n"
10325 #: src/stored/block.c:936
10327 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10330 #: src/stored/block.c:964
10332 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10333 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10335 #: src/stored/block.c:993
10337 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10340 #: src/stored/block.c:1006
10342 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10345 #: src/stored/block.c:1019
10348 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10352 #: src/stored/block.c:1044
10354 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10357 #: src/stored/block.c:1063
10359 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10362 #: src/stored/block.c:1078
10365 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10368 #: src/stored/bls.c:78
10372 "Version: %s (%s)\n"
10374 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10375 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10376 " -c <file> specify a config file\n"
10377 " -d <level> specify debug level\n"
10378 " -e <file> exclude list\n"
10379 " -i <file> include list\n"
10381 " -k list blocks\n"
10382 " (no j or k option) list saved files\n"
10384 " -p proceed inspite of errors\n"
10386 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10387 " -? print this message\n"
10390 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10392 "Version : %s (%s)\n"
10394 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10395 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10396 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10397 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10399 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10400 " -s pas de signaux\n"
10401 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10403 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10404 " -? affiche ce message.\n"
10407 #: src/stored/bls.c:201
10408 msgid "No archive name specified\n"
10411 #: src/stored/bls.c:236
10415 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10418 #: src/stored/bls.c:279
10420 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10423 #: src/stored/bls.c:290
10425 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10428 #: src/stored/bls.c:292
10430 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10433 #: src/stored/bls.c:316
10436 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10440 #: src/stored/bls.c:325
10442 msgid "Block: %d size=%d\n"
10443 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10445 #: src/stored/bls.c:392
10447 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10450 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10451 msgid "Fresh Volume Label"
10454 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10455 msgid "Volume Label"
10458 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1024
10459 msgid "Begin Job Session"
10462 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1027
10463 msgid "End Job Session"
10466 #: src/stored/bls.c:424
10467 msgid "End of Medium"
10470 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1036
10474 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10476 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10479 #: src/stored/bscan.c:115
10483 "Version: %s (%s)\n"
10485 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10486 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10487 " -c <file> specify configuration file\n"
10488 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10489 " -m update media info in database\n"
10490 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10491 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10492 " -P <password specify database password (default none)\n"
10493 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10494 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10495 " -r list records\n"
10496 " -s synchronize or store in database\n"
10497 " -S show scan progress periodically\n"
10499 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10500 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10501 " -? print this message\n"
10504 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10506 "Version : %s (%s)\n"
10508 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10509 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10510 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10511 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10513 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10514 " -s pas de signaux\n"
10515 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10517 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10518 " -? affiche ce message.\n"
10521 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:286
10523 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10526 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:317
10528 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10531 #: src/stored/bscan.c:257
10533 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10536 #: src/stored/bscan.c:261
10538 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10541 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10543 msgid "First Volume Size = %sn"
10546 #: src/stored/bscan.c:281
10547 msgid "Could not init Bacula database\n"
10550 #: src/stored/bscan.c:288
10552 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10555 #: src/stored/bscan.c:322
10557 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10560 #: src/stored/bscan.c:333
10562 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10565 #: src/stored/bscan.c:390
10567 msgid "done: %d%%\n"
10570 #: src/stored/bscan.c:414
10571 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10574 #: src/stored/bscan.c:426
10576 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10579 #: src/stored/bscan.c:430
10581 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10584 #: src/stored/bscan.c:436
10586 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10589 #: src/stored/bscan.c:440
10591 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10594 #: src/stored/bscan.c:450
10596 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10599 #: src/stored/bscan.c:457
10601 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10604 #: src/stored/bscan.c:464
10606 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10609 #: src/stored/bscan.c:468
10611 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10614 #: src/stored/bscan.c:477
10616 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10619 #: src/stored/bscan.c:484
10621 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10624 #: src/stored/bscan.c:495
10626 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10629 #: src/stored/bscan.c:500
10631 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10634 #: src/stored/bscan.c:540
10636 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10639 #: src/stored/bscan.c:546
10641 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10644 #: src/stored/bscan.c:552
10646 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10649 #: src/stored/bscan.c:570 src/stored/bscan.c:1067
10651 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10654 #: src/stored/bscan.c:614
10656 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10659 #: src/stored/bscan.c:625
10661 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10664 #: src/stored/bscan.c:637
10666 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10669 #: src/stored/bscan.c:673
10671 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10674 #: src/stored/bscan.c:727
10676 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10679 #: src/stored/bscan.c:735
10681 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10684 #: src/stored/bscan.c:743
10686 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10689 #: src/stored/bscan.c:751
10691 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10694 #: src/stored/bscan.c:759 src/stored/bscan.c:766
10695 msgid "Got signed digest record\n"
10698 #: src/stored/bscan.c:772
10700 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10703 #: src/stored/bscan.c:778
10704 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10707 #: src/stored/bscan.c:788
10709 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10712 #: src/stored/bscan.c:852
10714 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10717 #: src/stored/bscan.c:858
10719 msgid "Created File record: %s\n"
10722 #: src/stored/bscan.c:896
10724 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10727 #: src/stored/bscan.c:900 src/stored/bscan.c:921
10729 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10732 #: src/stored/bscan.c:904
10734 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10737 #: src/stored/bscan.c:925
10739 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10742 #: src/stored/bscan.c:942
10744 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10747 #: src/stored/bscan.c:946
10749 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10752 #: src/stored/bscan.c:966
10754 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10757 #: src/stored/bscan.c:983
10759 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10762 #: src/stored/bscan.c:987
10764 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10767 #: src/stored/bscan.c:992
10769 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10772 #: src/stored/bscan.c:1039
10774 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10777 #: src/stored/bscan.c:1045
10779 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10782 #: src/stored/bscan.c:1048
10784 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10787 #: src/stored/bscan.c:1098
10789 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10792 #: src/stored/bscan.c:1103
10794 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10797 #: src/stored/bscan.c:1125
10799 msgid "Job Termination code: %d"
10802 #: src/stored/bscan.c:1130
10809 "Backup Level: %s\n"
10813 "Files Written: %s\n"
10814 "Bytes Written: %s\n"
10815 "Volume Session Id: %d\n"
10816 "Volume Session Time: %d\n"
10817 "Last Volume Bytes: %s\n"
10818 "Termination: %s\n"
10822 #: src/stored/bscan.c:1194
10824 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10827 #: src/stored/bscan.c:1198
10829 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10832 #: src/stored/bscan.c:1214
10834 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10837 #: src/stored/bscan.c:1228
10839 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10842 #: src/stored/bscan.c:1233
10843 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10846 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:126
10848 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
10851 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:130
10853 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
10856 #: src/stored/btape.c:179
10861 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10867 #: src/stored/btape.c:186
10869 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10872 #: src/stored/btape.c:195
10873 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10876 #: src/stored/btape.c:200
10878 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10881 #: src/stored/btape.c:269
10882 msgid "No archive name specified.\n"
10885 #: src/stored/btape.c:273
10886 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10889 #: src/stored/btape.c:287
10890 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10893 #: src/stored/btape.c:292
10894 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10897 #: src/stored/btape.c:368
10899 msgid "open device %s: OK\n"
10902 #: src/stored/btape.c:389
10903 msgid "Enter Volume Name: "
10904 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10906 #: src/stored/btape.c:396
10908 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10909 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10911 #: src/stored/btape.c:402
10913 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10916 #: src/stored/btape.c:416
10917 msgid "Volume has no label.\n"
10918 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10920 #: src/stored/btape.c:419
10921 msgid "Volume label read correctly.\n"
10924 #: src/stored/btape.c:422
10926 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10929 #: src/stored/btape.c:425
10930 msgid "Volume name error\n"
10933 #: src/stored/btape.c:428
10935 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10938 #: src/stored/btape.c:431
10939 msgid "Volume version error.\n"
10942 #: src/stored/btape.c:434
10943 msgid "Bad Volume label type.\n"
10946 #: src/stored/btape.c:437
10947 msgid "Unknown error.\n"
10950 #: src/stored/btape.c:455
10952 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10955 #: src/stored/btape.c:457
10957 msgid "Loaded %s\n"
10960 #: src/stored/btape.c:466 src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:847
10961 #: src/stored/btape.c:917 src/stored/btape.c:959 src/stored/btape.c:1227
10963 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10966 #: src/stored/btape.c:469 src/stored/btape.c:1235
10968 msgid "Rewound %s\n"
10971 #: src/stored/btape.c:495 src/stored/btape.c:1239
10973 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10976 #: src/stored/btape.c:499
10978 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10981 #: src/stored/btape.c:502
10983 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10986 #: src/stored/btape.c:520
10987 msgid "Moved to end of medium.\n"
10990 #: src/stored/btape.c:547
10992 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10995 #: src/stored/btape.c:549
10997 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11000 #: src/stored/btape.c:566
11002 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11005 #: src/stored/btape.c:568
11007 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11010 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/status.c:279
11012 msgid "Configured device capabilities:\n"
11015 #: src/stored/btape.c:596
11017 msgid "Device status:\n"
11020 #: src/stored/btape.c:610 src/stored/status.c:318
11022 msgid "Device parameters:\n"
11025 #: src/stored/btape.c:615
11028 msgstr "Statut :\n"
11030 #: src/stored/btape.c:630
11032 "Test writting larger and larger records.\n"
11033 "This is a torture test for records.\n"
11034 "I am going to write\n"
11035 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11036 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11039 #: src/stored/btape.c:636
11040 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11041 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11043 #: src/stored/btape.c:638 src/stored/btape.c:1855
11044 msgid "Command aborted.\n"
11045 msgstr "Commande annulée.\n"
11047 #: src/stored/btape.c:654
11049 msgid "Block %d i=%d\n"
11052 #: src/stored/btape.c:680
11053 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11056 #: src/stored/btape.c:684
11059 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11061 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11062 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11063 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11064 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11066 "This is not an *essential* feature ...\n"
11070 #: src/stored/btape.c:697 src/stored/btape.c:708 src/stored/btape.c:719
11071 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:929
11072 #: src/stored/btape.c:945 src/stored/btape.c:1564 src/stored/btape.c:2449
11073 msgid "Error writing record to block.\n"
11076 #: src/stored/btape.c:701 src/stored/btape.c:712 src/stored/btape.c:723
11077 #: src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:933
11078 #: src/stored/btape.c:949 src/stored/btape.c:1568 src/stored/btape.c:2453
11079 msgid "Error writing block to device.\n"
11082 #: src/stored/btape.c:704
11084 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11087 #: src/stored/btape.c:715
11089 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11092 #: src/stored/btape.c:726
11094 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11097 #: src/stored/btape.c:733 src/stored/btape.c:738
11099 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11102 #: src/stored/btape.c:742
11103 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11106 #: src/stored/btape.c:744
11108 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11111 #: src/stored/btape.c:747
11112 msgid "Backspace record OK.\n"
11115 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:756
11117 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11120 #: src/stored/btape.c:761
11121 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11124 #: src/stored/btape.c:765
11127 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11130 #: src/stored/btape.c:766
11132 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11136 #: src/stored/btape.c:773
11138 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11139 "this function to verify the last block written to the\n"
11140 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11143 "Backward Space Record = No\n"
11145 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11148 #: src/stored/btape.c:797
11151 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11153 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11154 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11155 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11157 "This is an *essential* feature ...\n"
11161 #: src/stored/btape.c:825 src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:937
11162 #: src/stored/btape.c:953
11164 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11165 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11167 #: src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:962
11168 msgid "Rewind OK.\n"
11171 #: src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:1011
11172 msgid "Got EOF on tape.\n"
11175 #: src/stored/btape.c:862
11177 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11180 #: src/stored/btape.c:868
11182 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11185 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1041
11187 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11190 #: src/stored/btape.c:881
11191 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11192 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11194 #: src/stored/btape.c:884 src/stored/btape.c:1048
11196 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11200 #: src/stored/btape.c:909
11203 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11205 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11206 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11207 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11209 "This is an *essential* feature ...\n"
11213 #: src/stored/btape.c:1002
11215 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11218 #: src/stored/btape.c:1004
11219 msgid "Reposition error.\n"
11222 #: src/stored/btape.c:1017
11225 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11229 #: src/stored/btape.c:1019
11231 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11232 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11233 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11234 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11235 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11236 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11237 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11238 " case try setting:\n"
11239 " Fast Forward Space File = no\n"
11240 " in your Device resource.\n"
11243 #: src/stored/btape.c:1035
11245 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11248 #: src/stored/btape.c:1046
11250 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11253 #: src/stored/btape.c:1067
11257 "=== Append files test ===\n"
11259 "This test is essential to Bacula.\n"
11261 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11262 " two records in file 1,\n"
11263 " and three records in file 2\n"
11267 #: src/stored/btape.c:1091
11268 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11271 #: src/stored/btape.c:1093 src/stored/btape.c:1322
11273 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11276 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11277 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11278 msgid "This is correct!"
11281 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11282 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11283 msgid "This is NOT correct!!!!"
11286 #: src/stored/btape.c:1100
11289 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11293 #: src/stored/btape.c:1107
11295 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11299 #: src/stored/btape.c:1108
11300 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11303 #: src/stored/btape.c:1110
11304 msgid "End scanning the tape.\n"
11307 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1335
11309 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11312 #: src/stored/btape.c:1136
11315 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11318 #: src/stored/btape.c:1140
11321 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11322 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11323 " that I can write on in Slot 1.\n"
11326 #: src/stored/btape.c:1143
11329 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11332 #: src/stored/btape.c:1150
11336 "=== Autochanger test ===\n"
11340 #: src/stored/btape.c:1159
11341 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11344 #: src/stored/btape.c:1168
11346 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11349 #: src/stored/btape.c:1169
11351 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11354 #: src/stored/btape.c:1173
11356 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11359 #: src/stored/btape.c:1175
11360 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11363 #: src/stored/btape.c:1182
11365 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11368 #: src/stored/btape.c:1187
11370 msgid "unload status=%s %d\n"
11373 #: src/stored/btape.c:1187
11377 #: src/stored/btape.c:1190
11379 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11382 #: src/stored/btape.c:1191
11384 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11387 #: src/stored/btape.c:1201
11389 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11392 #: src/stored/btape.c:1209
11394 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11397 #: src/stored/btape.c:1213
11399 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11402 #: src/stored/btape.c:1214
11404 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11407 #: src/stored/btape.c:1229
11410 "The test failed, probably because you need to put\n"
11411 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11412 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11415 #: src/stored/btape.c:1242
11417 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11420 #: src/stored/btape.c:1246
11424 "The test worked this time. Please add:\n"
11428 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11432 #: src/stored/btape.c:1251
11435 "The test autochanger worked!!\n"
11439 #: src/stored/btape.c:1262
11440 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11443 #: src/stored/btape.c:1280
11447 "=== Forward space files test ===\n"
11449 "This test is essential to Bacula.\n"
11451 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11455 #: src/stored/btape.c:1305
11456 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11459 #: src/stored/btape.c:1307 src/stored/btape.c:1319 src/stored/btape.c:1332
11460 #: src/stored/btape.c:1350 src/stored/btape.c:1519
11462 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11465 #: src/stored/btape.c:1310
11467 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11470 #: src/stored/btape.c:1317
11471 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11474 #: src/stored/btape.c:1330
11475 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11478 #: src/stored/btape.c:1342
11480 "The test worked this time. Please add:\n"
11482 " Fast Forward Space File = no\n"
11484 "to your Device resource for this drive.\n"
11487 #: src/stored/btape.c:1348
11488 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11491 #: src/stored/btape.c:1352
11493 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11496 #: src/stored/btape.c:1357
11499 "=== End Forward space files test ===\n"
11503 #: src/stored/btape.c:1361
11506 "The forward space file test failed.\n"
11509 #: src/stored/btape.c:1363
11511 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11512 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11515 #: src/stored/btape.c:1369
11517 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11518 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11519 " Use MTIOCGET= no\n"
11520 "in your device resource. Use with caution.\n"
11523 #: src/stored/btape.c:1401
11526 "Append test failed. Attempting again.\n"
11527 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11528 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11529 "and retrying append test.\n"
11533 #: src/stored/btape.c:1409
11537 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11539 " Hardware End of Medium = No\n"
11541 " Fast Forward Space File = No\n"
11542 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11545 #: src/stored/btape.c:1416
11549 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11552 #: src/stored/btape.c:1421
11556 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11557 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11560 #: src/stored/btape.c:1426
11564 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11566 " Hardware End of Medium = No\n"
11567 " Fast Forward Space File = No\n"
11568 " BSF at EOM = yes\n"
11570 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11573 #: src/stored/btape.c:1437
11576 "Append test failed.\n"
11579 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11580 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11581 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11583 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11584 "Do so by setting:\n"
11586 "Minimum Block Size = nnn\n"
11587 "Maximum Block Size = nnn\n"
11589 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11590 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11591 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11592 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11593 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11595 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11596 " Use MTIOCGET= no\n"
11597 "in your device resource. Use with caution.\n"
11600 #: src/stored/btape.c:1458
11603 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11604 "Please double check it ...\n"
11605 "=== Sample correct output ===\n"
11606 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11607 "End of File mark.\n"
11608 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11609 "End of File mark.\n"
11610 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11611 "End of File mark.\n"
11612 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11613 "End of File mark.\n"
11614 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11615 "=== End sample correct output ===\n"
11617 "If the above scan output is not identical to the\n"
11618 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11619 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11624 #: src/stored/btape.c:1497
11626 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11629 #: src/stored/btape.c:1501
11630 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11633 #: src/stored/btape.c:1504
11635 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11638 #: src/stored/btape.c:1523
11639 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11642 #: src/stored/btape.c:1526
11644 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11647 #: src/stored/btape.c:1571
11649 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11652 #: src/stored/btape.c:1573
11653 msgid "Wrote block to device.\n"
11656 #: src/stored/btape.c:1588
11657 msgid "Enter length to read: "
11660 #: src/stored/btape.c:1593
11661 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11664 #: src/stored/btape.c:1602
11666 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11669 #: src/stored/btape.c:1625 src/stored/btape.c:1674
11671 msgid "End of tape\n"
11674 #: src/stored/btape.c:1630
11676 msgid "Starting scan at file %u\n"
11679 #: src/stored/btape.c:1635 src/stored/dev.c:1343
11681 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
11684 #: src/stored/btape.c:1637
11686 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11689 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1654 src/stored/btape.c:1718
11690 #: src/stored/btape.c:1730 src/stored/btape.c:1743 src/stored/btape.c:1759
11692 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11695 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1721
11696 #: src/stored/btape.c:1733 src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1762
11698 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11701 #: src/stored/btape.c:1665 src/stored/btape.c:1737
11703 msgid "End of File mark.\n"
11706 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1790
11708 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11711 #: src/stored/btape.c:1750
11713 msgid "Short block read.\n"
11716 #: src/stored/btape.c:1753
11718 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11721 #: src/stored/btape.c:1777
11724 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11728 #: src/stored/btape.c:1799
11730 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11733 #: src/stored/btape.c:1829
11736 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11737 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11738 "will label and write.\n"
11740 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11741 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11742 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11744 "It will print a status approximately\n"
11745 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
11746 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11747 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11749 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11750 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11751 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11754 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11758 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11759 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11760 "labélisées et écrites.\n"
11762 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11763 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11764 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11766 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11767 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11768 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11771 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11772 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11773 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11775 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11777 #: src/stored/btape.c:1846
11779 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11780 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11782 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11783 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11785 #: src/stored/btape.c:1849
11786 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11787 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11789 #: src/stored/btape.c:1852
11790 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11791 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11793 #: src/stored/btape.c:1891
11794 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11795 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11797 #: src/stored/btape.c:1922
11799 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11802 #: src/stored/btape.c:1924
11804 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11807 #: src/stored/btape.c:1965
11809 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11810 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11812 #: src/stored/btape.c:1975
11814 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11815 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11817 #: src/stored/btape.c:1986
11821 #: src/stored/btape.c:2016
11822 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11825 #: src/stored/btape.c:2019
11826 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11827 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11829 #: src/stored/btape.c:2043
11831 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11832 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11834 #: src/stored/btape.c:2047
11836 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11837 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11839 #: src/stored/btape.c:2055
11844 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11847 #: src/stored/btape.c:2059
11852 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11855 #: src/stored/btape.c:2098
11858 "The state file level has changed. You must redo\n"
11859 "the fill command.\n"
11862 #: src/stored/btape.c:2104
11866 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11867 "You must redo the fill command.\n"
11870 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11871 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11873 #: src/stored/btape.c:2160
11874 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11875 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11877 #: src/stored/btape.c:2175
11878 msgid "Rewinding.\n"
11879 msgstr "Rembobinage.\n"
11881 #: src/stored/btape.c:2180
11883 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11884 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11886 #: src/stored/btape.c:2184 src/stored/btape.c:2249
11888 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11889 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11891 #: src/stored/btape.c:2187 src/stored/btape.c:2236 src/stored/btape.c:2252
11893 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11894 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11896 #: src/stored/btape.c:2190
11898 msgid "Reading block %u.\n"
11899 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11901 #: src/stored/btape.c:2192 src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
11903 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11906 #: src/stored/btape.c:2197
11909 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11913 #: src/stored/btape.c:2199
11916 "The last block of the first tape matches.\n"
11920 #: src/stored/btape.c:2222
11921 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11922 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11924 #: src/stored/btape.c:2234
11926 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11927 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11929 #: src/stored/btape.c:2239 src/stored/btape.c:2255
11931 msgid "Reading block %d.\n"
11932 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11934 #: src/stored/btape.c:2245
11937 "The first block on the second tape matches.\n"
11941 #: src/stored/btape.c:2261
11944 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11948 #: src/stored/btape.c:2276
11950 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11951 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11953 #: src/stored/btape.c:2299 src/stored/btape.c:2310 src/stored/btape.c:2358
11954 msgid "Last block written"
11955 msgstr "Dernier bloc écrit"
11957 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2311
11958 msgid "Block read back"
11961 #: src/stored/btape.c:2302
11966 "The blocks differ at byte %u\n"
11969 #: src/stored/btape.c:2303
11973 "!!!! The last block written and the block\n"
11974 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11975 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11976 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11979 #: src/stored/btape.c:2342
11981 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11984 #: src/stored/btape.c:2356
11986 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11989 #: src/stored/btape.c:2360
11990 msgid "Block not written"
11991 msgstr "Bloc non écrit"
11993 #: src/stored/btape.c:2375
11995 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11998 #: src/stored/btape.c:2425
11999 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12002 #: src/stored/btape.c:2427
12003 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12006 #: src/stored/btape.c:2442
12008 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12011 #: src/stored/btape.c:2494
12013 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12016 #: src/stored/btape.c:2518
12018 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12021 #: src/stored/btape.c:2527
12022 msgid "test autochanger"
12025 #: src/stored/btape.c:2528
12026 msgid "backspace file"
12029 #: src/stored/btape.c:2529
12030 msgid "backspace record"
12033 #: src/stored/btape.c:2530
12034 msgid "list device capabilities"
12037 #: src/stored/btape.c:2531
12038 msgid "clear tape errors"
12041 #: src/stored/btape.c:2532
12042 msgid "go to end of Bacula data for append"
12045 #: src/stored/btape.c:2533
12046 msgid "go to the physical end of medium"
12049 #: src/stored/btape.c:2534
12050 msgid "fill tape, write onto second volume"
12053 #: src/stored/btape.c:2535
12054 msgid "read filled tape"
12057 #: src/stored/btape.c:2536
12058 msgid "forward space a file"
12061 #: src/stored/btape.c:2537
12062 msgid "forward space a record"
12065 #: src/stored/btape.c:2539
12066 msgid "write a Bacula label to the tape"
12069 #: src/stored/btape.c:2540
12070 msgid "load a tape"
12073 #: src/stored/btape.c:2541
12077 #: src/stored/btape.c:2542
12078 msgid "use write() to fill tape"
12081 #: src/stored/btape.c:2543
12082 msgid "read and print the Bacula tape label"
12085 #: src/stored/btape.c:2544
12086 msgid "test record handling functions"
12089 #: src/stored/btape.c:2545
12090 msgid "rewind the tape"
12091 msgstr "rembobine la bande"
12093 #: src/stored/btape.c:2546
12094 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12097 #: src/stored/btape.c:2547
12098 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12099 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12101 #: src/stored/btape.c:2548
12102 msgid "print tape status"
12105 #: src/stored/btape.c:2549
12106 msgid "General test Bacula tape functions"
12107 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12109 #: src/stored/btape.c:2550
12110 msgid "write an EOF on the tape"
12111 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12113 #: src/stored/btape.c:2551
12114 msgid "write a single Bacula block"
12115 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12117 #: src/stored/btape.c:2552
12118 msgid "read a single record"
12119 msgstr "lit un seul enregistrement"
12121 #: src/stored/btape.c:2553
12122 msgid "read a single Bacula block"
12123 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12125 #: src/stored/btape.c:2554
12126 msgid "quick fill command"
12129 #: src/stored/btape.c:2575
12131 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12132 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12134 #: src/stored/btape.c:2584
12136 msgid "Interactive commands:\n"
12139 #: src/stored/btape.c:2595
12143 "Version: %s (%s)\n"
12145 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12146 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12147 " -c <file> set configuration file to file\n"
12148 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12149 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12150 " -s turn off signals\n"
12152 " -? print this message.\n"
12157 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12158 " -c <file> set configuration file to file\n"
12159 " -dnn set debug level to nn\n"
12161 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12164 #: src/stored/btape.c:2680
12166 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12169 #: src/stored/btape.c:2707
12171 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12174 #: src/stored/btape.c:2725
12176 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12177 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12179 #: src/stored/btape.c:2738
12181 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12184 #: src/stored/btape.c:2750 src/stored/mount.c:613
12186 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12189 #: src/stored/butil.c:59
12193 #: src/stored/butil.c:62
12197 #: src/stored/butil.c:65
12201 #: src/stored/butil.c:68
12205 #: src/stored/butil.c:71
12209 #: src/stored/butil.c:147
12210 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12213 #: src/stored/butil.c:167
12215 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12218 #: src/stored/butil.c:174
12220 msgid "Cannot init device %s\n"
12223 #: src/stored/butil.c:195
12225 msgid "Cannot open %s\n"
12228 #: src/stored/butil.c:278
12230 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12233 #: src/stored/butil.c:283
12235 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12238 #: src/stored/butil.c:286
12240 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12243 #: src/stored/butil.c:302
12244 msgid "Unexpected End of Data\n"
12247 #: src/stored/butil.c:304
12248 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12251 #: src/stored/butil.c:306
12252 msgid "Unexpected End of File\n"
12255 #: src/stored/butil.c:308
12256 msgid "Tape Door is Open\n"
12259 #: src/stored/butil.c:310
12260 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12263 #: src/stored/dev.c:125
12265 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12268 #: src/stored/dev.c:136
12271 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12272 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12275 #: src/stored/dev.c:195
12277 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12280 #: src/stored/dev.c:201
12282 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12285 #: src/stored/dev.c:204
12286 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12289 #: src/stored/dev.c:209
12291 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12293 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12294 "valeur par défaut %u\n"
12296 #: src/stored/dev.c:214
12298 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12301 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12303 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12306 #: src/stored/dev.c:329
12307 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12310 #: src/stored/dev.c:423 src/stored/device.c:306
12312 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12315 #: src/stored/dev.c:458
12317 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12320 #: src/stored/dev.c:481 src/stored/dev.c:649
12322 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12325 #: src/stored/dev.c:525
12327 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12328 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12330 #: src/stored/dev.c:574
12332 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12335 #: src/stored/dev.c:595
12337 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12338 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12340 #: src/stored/dev.c:603
12342 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12345 #: src/stored/dev.c:623
12347 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12348 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12350 #: src/stored/dev.c:629
12352 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12353 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12355 #: src/stored/dev.c:679
12357 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12360 #: src/stored/dev.c:713
12362 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12365 #: src/stored/dev.c:752
12367 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12370 #: src/stored/dev.c:762
12372 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12375 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:885 src/stored/dev.c:1021
12376 #: src/stored/dev.c:1590
12378 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12379 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12381 #: src/stored/dev.c:812
12382 msgid "unknown blocked code"
12385 #: src/stored/dev.c:856
12387 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12388 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12390 #: src/stored/dev.c:921
12392 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12395 #: src/stored/dev.c:929 src/stored/dev.c:1062
12397 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12400 #: src/stored/dev.c:1007
12401 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12404 #: src/stored/dev.c:1020
12406 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12409 #: src/stored/dev.c:1057
12410 msgid " Bacula status:"
12413 #: src/stored/dev.c:1058 src/stored/dev.c:1141 src/stored/dev.c:1143
12415 msgid " file=%d block=%d\n"
12416 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12418 #: src/stored/dev.c:1066
12419 msgid " Device status:"
12422 #: src/stored/dev.c:1165
12423 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12426 #: src/stored/dev.c:1176 src/stored/dev.c:1189
12428 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12431 #: src/stored/dev.c:1220
12433 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12436 #: src/stored/dev.c:1261
12437 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12440 #: src/stored/dev.c:1272 src/stored/dev.c:1392
12442 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12445 #: src/stored/dev.c:1297 src/stored/dev.c:1372
12447 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12450 #: src/stored/dev.c:1421
12451 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12454 #: src/stored/dev.c:1427
12456 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12459 #: src/stored/dev.c:1444
12461 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12464 #: src/stored/dev.c:1463
12465 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12468 #: src/stored/dev.c:1473
12470 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12473 #: src/stored/dev.c:1501
12475 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12478 #: src/stored/dev.c:1519
12479 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12482 #: src/stored/dev.c:1529
12484 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12487 #: src/stored/dev.c:1543
12489 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12492 #: src/stored/dev.c:1579
12493 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12496 #: src/stored/dev.c:1658
12497 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12500 #: src/stored/dev.c:1668
12501 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12504 #: src/stored/dev.c:1686
12506 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12509 #: src/stored/dev.c:1786
12511 msgid "unknown func code %d"
12514 #: src/stored/dev.c:1792
12516 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12519 #: src/stored/dev.c:1941
12521 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12524 #: src/stored/dev.c:2040 src/stored/dev.c:2045
12526 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12527 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12529 #: src/stored/dev.c:2381
12531 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12532 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12534 #: src/stored/device.c:111
12536 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12537 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12539 #: src/stored/device.c:125
12541 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12542 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12544 #: src/stored/device.c:137
12546 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12549 #: src/stored/device.c:173
12551 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12554 #: src/stored/device.c:308
12556 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12559 #: src/stored/device.c:322
12561 msgid "Device write lock failure. ERR=%s\n"
12564 #: src/stored/device.c:330
12566 msgid "Device write unlock failure. ERR=%s\n"
12569 #: src/stored/device.c:349
12571 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12574 #: src/stored/dircmd.c:152
12575 msgid "Connection request failed.\n"
12576 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12578 #: src/stored/dircmd.c:161
12580 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12581 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12583 #: src/stored/dircmd.c:253
12585 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12588 #: src/stored/dircmd.c:274
12590 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12591 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12593 #: src/stored/dircmd.c:295
12594 msgid "Job marked to be canceled.\n"
12595 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12597 #: src/stored/dircmd.c:296
12599 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12600 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12602 #: src/stored/dircmd.c:300
12603 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12606 #: src/stored/dircmd.c:377 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:824
12607 #: src/stored/dircmd.c:897 src/stored/dircmd.c:961 src/stored/dircmd.c:1005
12609 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12612 #: src/stored/dircmd.c:382
12614 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12617 #: src/stored/dircmd.c:432
12619 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12620 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12622 #: src/stored/dircmd.c:449
12624 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12626 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
12629 #: src/stored/dircmd.c:456
12630 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12631 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12633 #: src/stored/dircmd.c:460
12634 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12635 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12637 #: src/stored/dircmd.c:468 src/stored/dircmd.c:478
12639 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12640 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12642 #: src/stored/dircmd.c:481
12644 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12647 #: src/stored/dircmd.c:514
12649 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12650 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12652 #: src/stored/dircmd.c:518 src/stored/dircmd.c:1042
12655 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12658 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12661 #: src/stored/dircmd.c:546 src/stored/reserve.c:709
12665 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12668 #: src/stored/dircmd.c:568 src/stored/reserve.c:705
12672 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12673 "does not exist.\n"
12676 #: src/stored/dircmd.c:643 src/stored/dircmd.c:699
12678 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
12679 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
12681 #: src/stored/dircmd.c:663 src/stored/dircmd.c:690
12683 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12684 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12686 #: src/stored/dircmd.c:666 src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:708
12689 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12690 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12692 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12693 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12696 #: src/stored/dircmd.c:675
12698 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12701 #: src/stored/dircmd.c:680 src/stored/dircmd.c:795
12703 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12706 #: src/stored/dircmd.c:705
12708 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12709 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12711 #: src/stored/dircmd.c:714
12713 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12714 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12716 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:768 src/stored/dircmd.c:783
12717 #: src/stored/dircmd.c:814
12722 #: src/stored/dircmd.c:720
12724 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12725 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12727 #: src/stored/dircmd.c:726
12729 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12732 #: src/stored/dircmd.c:737
12734 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12735 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12737 #: src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:816
12739 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12740 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12742 #: src/stored/dircmd.c:772
12744 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12745 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12747 #: src/stored/dircmd.c:786
12749 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12750 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12752 #: src/stored/dircmd.c:791
12754 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12755 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12757 #: src/stored/dircmd.c:829
12759 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12762 #: src/stored/dircmd.c:860
12764 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12765 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12767 #: src/stored/dircmd.c:867
12769 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12770 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12772 #: src/stored/dircmd.c:873
12774 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12775 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12777 #: src/stored/dircmd.c:877
12779 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12782 #: src/stored/dircmd.c:881
12784 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12787 #: src/stored/dircmd.c:890
12789 msgid "3022 Device %s released.\n"
12790 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12792 #: src/stored/dircmd.c:902
12794 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12797 #: src/stored/dircmd.c:947
12799 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12800 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12802 #: src/stored/dircmd.c:965
12804 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12807 #: src/stored/dircmd.c:1009
12809 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12812 #: src/stored/dircmd.c:1038
12814 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12815 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12817 #: src/stored/dircmd.c:1071
12819 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12820 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12822 #: src/stored/dircmd.c:1075
12825 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12827 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12828 "en attente d'un média.\n"
12830 #: src/stored/dircmd.c:1079
12832 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12833 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12835 #: src/stored/dircmd.c:1083
12837 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12838 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12840 #: src/stored/dircmd.c:1087
12842 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12843 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12845 #: src/stored/dircmd.c:1091
12847 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12848 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12850 #: src/stored/dircmd.c:1096
12852 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12853 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12855 #: src/stored/dircmd.c:1099
12857 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12858 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12860 #: src/stored/dvd.c:112
12861 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12864 #: src/stored/dvd.c:146
12866 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12867 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12869 #: src/stored/dvd.c:262
12871 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12872 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12874 #: src/stored/dvd.c:264
12876 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12879 #: src/stored/dvd.c:274
12881 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12884 #: src/stored/dvd.c:293
12886 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12889 #: src/stored/dvd.c:359
12891 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12894 #: src/stored/dvd.c:378
12896 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12899 #: src/stored/dvd.c:579
12902 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12906 #: src/stored/dvd.c:586
12908 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12909 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12911 #: src/stored/fd_cmds.c:361
12912 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12915 #: src/stored/job.c:205
12917 msgid "Job name not found: %s\n"
12920 #: src/stored/job.c:216
12922 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12925 #: src/stored/job.c:227
12926 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12929 #: src/stored/job.c:349
12930 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12933 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:221
12935 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12938 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
12940 msgid "Too many tries: %s"
12943 #: src/stored/label.c:114
12945 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12948 #: src/stored/label.c:152
12951 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12954 #: src/stored/label.c:157
12955 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12956 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12958 #: src/stored/label.c:160
12960 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12963 #: src/stored/label.c:165
12965 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12968 #: src/stored/label.c:193
12970 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12973 #: src/stored/label.c:204
12975 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12976 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12978 #: src/stored/label.c:285
12980 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12981 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12983 #: src/stored/label.c:441
12985 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12988 #: src/stored/label.c:447
12990 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12993 #: src/stored/label.c:453
12995 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12997 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12999 #: src/stored/label.c:476
13001 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13004 #: src/stored/label.c:504
13006 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13008 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13011 #: src/stored/label.c:507
13013 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13014 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13016 #: src/stored/label.c:712
13018 msgid "Bad session label = %d\n"
13021 #: src/stored/label.c:730 src/stored/label.c:737
13023 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13026 #: src/stored/label.c:772
13028 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13031 #: src/stored/label.c:899
13036 #: src/stored/label.c:903
13041 "Id : %sVerNo : %d\n"
13043 "PrevVolName : %s\n"
13053 #: src/stored/label.c:925
13055 msgid "Date label written: %s\n"
13058 #: src/stored/label.c:931
13060 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13063 #: src/stored/label.c:951
13073 "ClientName : %s\n"
13076 #: src/stored/label.c:964
13079 "Job (unique name) : %s\n"
13085 #: src/stored/label.c:973
13090 "StartBlock : %s\n"
13098 #: src/stored/label.c:994
13100 msgid "Date written : %s\n"
13103 #: src/stored/label.c:999
13105 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13108 #: src/stored/label.c:1018
13109 msgid "Fresh Volume"
13112 #: src/stored/label.c:1021
13116 #: src/stored/label.c:1030 src/stored/read_record.c:401
13117 msgid "End of Media"
13120 #: src/stored/label.c:1033
13121 msgid "End of Tape"
13124 #: src/stored/label.c:1053 src/stored/label.c:1061 src/stored/label.c:1094
13126 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13129 #: src/stored/label.c:1058
13130 msgid "End of physical tape.\n"
13133 #: src/stored/label.c:1073 src/stored/label.c:1082
13135 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13138 #: src/stored/label.c:1075
13140 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13143 #: src/stored/label.c:1084
13145 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13148 #: src/stored/mac.c:79
13149 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13152 #: src/stored/mac.c:87
13154 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13157 #: src/stored/mount.c:96
13159 msgid "Job %d canceled.\n"
13160 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13162 #: src/stored/mount.c:211
13164 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13165 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13167 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:518
13169 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13170 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13172 #: src/stored/mount.c:292
13175 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13176 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13179 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13180 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13183 #: src/stored/mount.c:375
13185 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13186 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13188 #: src/stored/mount.c:378
13190 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13192 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13194 #: src/stored/mount.c:386
13196 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13197 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n\n"
13199 #: src/stored/mount.c:390
13202 "I cannot write on Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s "
13205 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13206 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13208 #: src/stored/mount.c:406
13210 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13211 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13213 #: src/stored/mount.c:409
13216 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13217 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13219 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13220 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13222 #: src/stored/mount.c:437
13224 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13225 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13227 #: src/stored/mount.c:441
13230 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13231 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13233 "You probably removed DVD last part in spool directory.\n"
13236 #: src/stored/mount.c:508
13238 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13239 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13241 #: src/stored/mount.c:513
13243 msgid "Warning device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13245 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13248 #: src/stored/mount.c:533
13250 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13251 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13253 #: src/stored/mount.c:549
13256 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13257 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13260 #: src/stored/mount.c:568
13261 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13264 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13267 "Bootstrap file error: %s\n"
13268 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13272 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13274 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13277 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13279 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13282 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13284 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13287 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13288 msgid "JobType not yet implemented\n"
13291 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13292 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13295 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13297 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13300 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13302 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13305 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13307 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13310 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13312 msgid "FileIndex : %u\n"
13315 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13317 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13320 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13322 msgid "JobId : %u\n"
13325 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13327 msgid "JobId : %u-%u\n"
13330 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13332 msgid "SessId : %u\n"
13335 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13337 msgid "SessId : %u-%u\n"
13340 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13342 msgid "VolumeName : %s\n"
13345 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13347 msgid " MediaType : %s\n"
13350 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13352 msgid " Device : %s\n"
13355 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13357 msgid " Slot : %d\n"
13360 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13362 msgid "Client : %s\n"
13365 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13370 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13372 msgid "SessTime : %u\n"
13375 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13376 msgid "BSR is NULL\n"
13379 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13381 msgid "Next : 0x%x\n"
13384 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13386 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13389 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13391 msgid "count : %u\n"
13394 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13396 msgid "found : %u\n"
13399 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13401 msgid "done : %s\n"
13404 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13406 msgid "positioning : %d\n"
13409 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13411 msgid "fast_reject : %d\n"
13414 #: src/stored/pythonsd.c:210
13415 msgid "Error in ParseTuple\n"
13418 #: src/stored/pythonsd.c:226
13419 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13422 #: src/stored/pythonsd.c:263
13424 msgid "Error in Python method %s\n"
13427 #: src/stored/read.c:68
13428 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13431 #: src/stored/read.c:122
13433 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13436 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13438 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13441 #: src/stored/read.c:137
13443 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13446 #: src/stored/read_record.c:83
13448 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13449 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13451 #: src/stored/read_record.c:86
13452 msgid "End of all volumes.\n"
13453 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13455 #: src/stored/read_record.c:128
13459 #: src/stored/read_record.c:131
13463 #: src/stored/read_record.c:134
13465 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13466 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13468 #: src/stored/read_record.c:148
13469 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13472 #: src/stored/read_record.c:341
13474 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13475 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13477 #: src/stored/read_record.c:369
13479 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13480 msgstr "Postionnement en avant sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13482 #: src/stored/read_record.c:394
13483 msgid "Begin Session"
13486 #: src/stored/read_record.c:398
13487 msgid "End Session"
13490 #: src/stored/read_record.c:404
13492 msgid "Unknown code %d\n"
13495 #: src/stored/record.c:71
13497 msgid "unknown: %d"
13500 #: src/stored/record.c:378
13501 msgid "Damaged buffer\n"
13504 #: src/stored/record.c:549
13506 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13509 #: src/stored/reserve.c:88
13511 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13512 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13514 #: src/stored/reserve.c:526 src/stored/reserve.c:537
13516 msgid "Failed command: %s\n"
13517 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13519 #: src/stored/reserve.c:527
13523 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13524 "Device resources.\n"
13527 #: src/stored/reserve.c:722
13529 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13532 #: src/stored/reserve.c:787
13534 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13536 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13538 #: src/stored/reserve.c:796
13540 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13541 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13543 #: src/stored/reserve.c:846
13545 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13546 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13548 #: src/stored/reserve.c:855
13550 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13552 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13555 #: src/stored/reserve.c:921
13557 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13559 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13561 #: src/stored/reserve.c:929
13563 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13565 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13567 #: src/stored/reserve.c:939
13569 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13571 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13574 #: src/stored/reserve.c:975
13576 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13578 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13581 #: src/stored/reserve.c:1018
13583 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13586 #: src/stored/reserve.c:1026 src/stored/reserve.c:1030
13587 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13590 #: src/stored/reserve.c:1027
13592 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13595 #: src/stored/reserve.c:1033
13597 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13600 #: src/stored/spool.c:86
13603 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13606 #: src/stored/spool.c:94
13608 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13611 #: src/stored/spool.c:114
13612 msgid "Spooling data ...\n"
13613 msgstr "Spooling des données...\n"
13615 #: src/stored/spool.c:140
13617 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13620 #: src/stored/spool.c:173
13622 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13623 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13625 #: src/stored/spool.c:226
13627 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13629 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13632 #: src/stored/spool.c:230
13634 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13636 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13638 #: src/stored/spool.c:293
13641 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
13643 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13646 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/spool.c:486 src/stored/spool.c:528
13648 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13651 #: src/stored/spool.c:304
13653 msgid "Bad return from ftruncate. ERR=%s\n"
13656 #: src/stored/spool.c:358
13658 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13661 #: src/stored/spool.c:361
13663 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13666 #: src/stored/spool.c:362
13668 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13671 #: src/stored/spool.c:368 src/stored/spool.c:369
13673 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13676 #: src/stored/spool.c:374 src/stored/spool.c:375
13678 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13681 #: src/stored/spool.c:432
13682 msgid "User specified spool size reached.\n"
13683 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13685 #: src/stored/spool.c:434
13686 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13689 #: src/stored/spool.c:442
13690 msgid "Spooling data again ...\n"
13691 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13693 #: src/stored/spool.c:473
13695 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13698 #: src/stored/spool.c:492 src/stored/spool.c:534
13699 msgid "Fatal despooling error."
13702 #: src/stored/spool.c:499
13703 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13706 #: src/stored/spool.c:513
13708 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13710 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13712 #: src/stored/spool.c:544
13713 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13716 #: src/stored/spool.c:599 src/stored/spool.c:606
13718 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13721 #: src/stored/spool.c:616
13723 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13725 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13727 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13728 #: src/stored/spool.c:643
13730 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13731 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13733 #: src/stored/status.c:113
13739 "Statut du Device :\n"
13741 #: src/stored/status.c:117
13743 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13744 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13746 #: src/stored/status.c:135
13748 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
13749 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
13751 #: src/stored/status.c:140
13753 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13754 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13756 #: src/stored/status.c:151
13758 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13759 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13761 #: src/stored/status.c:166
13763 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13764 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13766 #: src/stored/status.c:172
13768 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
13769 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13771 #: src/stored/status.c:179
13773 msgid "Device %s is not open.\n"
13774 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13776 #: src/stored/status.c:183
13778 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13779 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13781 #: src/stored/status.c:189
13782 msgid "In Use Volume status:\n"
13783 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13785 #: src/stored/status.c:196 src/stored/status.c:198
13793 #: src/stored/status.c:215
13795 "No DEVICE structure.\n"
13799 #: src/stored/status.c:222
13800 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13801 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13803 #: src/stored/status.c:226
13804 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13806 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13809 #: src/stored/status.c:239
13811 msgid " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
13812 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
13814 #: src/stored/status.c:248
13815 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13816 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13818 #: src/stored/status.c:254
13819 msgid " Device is being initialized.\n"
13820 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13822 #: src/stored/status.c:258
13823 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
13824 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13826 #: src/stored/status.c:267
13828 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13829 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13831 #: src/stored/status.c:271
13833 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
13834 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13836 #: src/stored/status.c:274
13838 msgid " Drive %d status unknown.\n"
13839 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13841 #: src/stored/status.c:297
13842 msgid "Device state:\n"
13845 #: src/stored/status.c:315
13848 "num_writers=%d block=%d\n"
13852 #: src/stored/status.c:321
13854 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13857 #: src/stored/status.c:325
13859 msgid "File=%u block=%u\n"
13860 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13862 #: src/stored/status.c:328
13864 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13865 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13867 #: src/stored/status.c:352
13869 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13870 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13872 #: src/stored/status.c:368
13875 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13876 " pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13878 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13879 " pool=« %s » device=« %s »\n"
13881 #: src/stored/status.c:381
13884 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13885 " pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13887 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13888 " pool=« %s » device=« %s »\n"
13890 #: src/stored/status.c:406
13892 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13895 #: src/stored/status.c:412
13896 msgid " FDSocket closed\n"
13899 #: src/stored/status.c:434
13902 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13905 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13907 #: src/stored/status.c:465
13909 msgid "===================================================================\n"
13910 msgstr "======================================================================\n"
13912 #: src/stored/status.c:611
13913 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13916 #: src/stored/status.c:634
13917 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13920 #: src/stored/status.c:648
13921 msgid "Bacula Storage: Idle"
13922 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13924 #: src/stored/status.c:659
13925 msgid "Bacula Storage: Running"
13926 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13928 #: src/stored/status.c:673
13929 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
13930 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
13932 #: src/stored/status.c:677
13933 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
13934 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
13936 #: src/stored/status.c:681
13937 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
13938 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
13940 #: src/stored/stored.c:81
13944 "Version: %s (%s)\n"
13946 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
13947 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
13948 " -dnn set debug level to nn\n"
13949 " -f run in foreground (for debugging)\n"
13950 " -g <group> set groupid to group\n"
13951 " -p proceed despite I/O errors\n"
13952 " -s no signals (for debugging)\n"
13953 " -t test - read config and exit\n"
13954 " -u <user> userid to <user>\n"
13955 " -v verbose user messages\n"
13956 " -? print this message.\n"
13959 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13961 "Version : %s (%s)\n"
13963 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13964 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13965 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13966 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13968 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13969 " -s pas de signaux\n"
13970 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13972 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13973 " -? affiche ce message.\n"
13976 #: src/stored/stored.c:241
13977 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
13980 #: src/stored/stored.c:254
13982 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
13985 #: src/stored/stored.c:292
13987 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
13990 #: src/stored/stored.c:297
13992 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13995 #: src/stored/stored.c:302
13997 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14000 #: src/stored/stored.c:310
14002 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14005 #: src/stored/stored.c:337
14007 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14010 #: src/stored/stored.c:343
14012 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14015 #: src/stored/stored.c:349
14018 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14019 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14020 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14023 #: src/stored/stored.c:480
14025 msgid "Could not initialize %s\n"
14026 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14028 #: src/stored/stored.c:493
14030 msgid "Could not open device %s\n"
14031 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14033 #: src/stored/stored.c:506
14035 msgid "Could not mount device %s\n"
14036 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14038 #: src/stored/stored_conf.c:233
14040 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14043 #: src/stored/stored_conf.c:248
14045 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14048 #: src/stored/stored_conf.c:251
14050 msgid "dump_resource type=%d\n"
14053 #: src/stored/stored_conf.c:367
14055 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14058 #: src/stored/stored_conf.c:556
14060 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14063 #: src/stored/stored_conf.c:562
14065 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14066 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14068 #: src/stored/stored_conf.c:596
14070 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14071 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14073 #: src/stored/stored_conf.c:668
14076 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14079 #: src/stored/wait.c:127
14081 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14084 #: src/stored/wait.c:212
14086 msgid "Job %s waiting to reserve a device.\n"
14087 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14089 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14091 msgid "Could not open data file: %s\n"
14092 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14094 #: src/tools/bsmtp.c:92
14096 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14099 #: src/tools/bsmtp.c:100
14101 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14102 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14104 #: src/tools/bsmtp.c:131
14108 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14109 " -c set the Cc: field\n"
14110 " -dnn set debug level to nn\n"
14111 " -f set the From: field\n"
14112 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14113 " -s set the Subject: field\n"
14114 " -r set the Reply-To: field\n"
14115 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14116 "(default: unlimited)\n"
14117 " -? print this message.\n"
14121 #: src/tools/bsmtp.c:228
14122 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14125 #: src/tools/bsmtp.c:259
14127 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14130 #: src/tools/bsmtp.c:263
14132 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14135 #: src/tools/bsmtp.c:299
14137 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14140 #: src/tools/bsmtp.c:302
14141 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14144 #: src/tools/bsmtp.c:310
14146 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14149 #: src/tools/bsmtp.c:319 src/tools/bsmtp.c:324
14151 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14154 #: src/tools/bsmtp.c:329
14156 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14159 #: src/tools/bsmtp.c:337
14161 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14162 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14164 #: src/tools/bsmtp.c:344 src/tools/bsmtp.c:348 src/tools/bsmtp.c:357
14165 #: src/tools/bsmtp.c:361
14167 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14170 #: src/tools/bsmtp.c:353
14172 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14175 #: src/tools/dbcheck.c:175
14177 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14181 #: src/tools/dbcheck.c:191
14183 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14186 #: src/tools/dbcheck.c:193
14188 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14191 #: src/tools/dbcheck.c:202
14192 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14195 #: src/tools/dbcheck.c:216
14196 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14199 #: src/tools/dbcheck.c:221
14200 msgid "Working directory not supplied.\n"
14203 #: src/tools/dbcheck.c:285
14205 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14208 #: src/tools/dbcheck.c:287
14210 msgid "Modify database is on."
14213 #: src/tools/dbcheck.c:289
14215 msgid "Modify database is off."
14218 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14220 msgid " Verbose is on.\n"
14223 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14225 msgid " Verbose is off.\n"
14228 #: src/tools/dbcheck.c:295
14230 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14233 #: src/tools/dbcheck.c:299
14237 " 1) Toggle modify database flag\n"
14238 " 2) Toggle verbose flag\n"
14239 " 3) Repair bad Filename records\n"
14240 " 4) Repair bad Path records\n"
14241 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14242 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14243 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14244 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14245 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14246 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14247 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14248 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14249 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14250 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14251 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14252 " 16) All (3-15)\n"
14256 #: src/tools/dbcheck.c:318
14260 " 1) Toggle modify database flag\n"
14261 " 2) Toggle verbose flag\n"
14262 " 3) Check for bad Filename records\n"
14263 " 4) Check for bad Path records\n"
14264 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14265 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14266 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14267 " 8) Check for orphaned File records\n"
14268 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14269 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14270 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14271 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14272 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14273 " 14) Check for all Admin records\n"
14274 " 15) Check for all Restore records\n"
14275 " 16) All (3-15)\n"
14279 #: src/tools/dbcheck.c:338
14280 msgid "Select function number: "
14283 #: src/tools/dbcheck.c:345
14285 msgid "Database will be modified.\n"
14288 #: src/tools/dbcheck.c:347
14290 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14293 #: src/tools/dbcheck.c:437
14295 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14298 #: src/tools/dbcheck.c:445
14300 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14303 #: src/tools/dbcheck.c:452
14305 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14308 #: src/tools/dbcheck.c:459
14310 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14313 #: src/tools/dbcheck.c:466
14315 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14318 #: src/tools/dbcheck.c:519
14320 msgid "Deleting: %s\n"
14323 #: src/tools/dbcheck.c:593
14325 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14328 #: src/tools/dbcheck.c:602
14330 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14333 #: src/tools/dbcheck.c:603
14334 msgid "Print the list? (yes/no): "
14337 #: src/tools/dbcheck.c:622 src/tools/dbcheck.c:680
14339 msgid "Found %d for: %s\n"
14342 #: src/tools/dbcheck.c:650
14344 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14347 #: src/tools/dbcheck.c:660
14349 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14352 #: src/tools/dbcheck.c:661 src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:751
14353 #: src/tools/dbcheck.c:787 src/tools/dbcheck.c:819 src/tools/dbcheck.c:851
14354 #: src/tools/dbcheck.c:892 src/tools/dbcheck.c:933 src/tools/dbcheck.c:971
14355 #: src/tools/dbcheck.c:1004 src/tools/dbcheck.c:1041 src/tools/dbcheck.c:1105
14356 msgid "Print them? (yes/no): "
14359 #: src/tools/dbcheck.c:706
14361 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14364 #: src/tools/dbcheck.c:713
14366 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14369 #: src/tools/dbcheck.c:731
14371 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14374 #: src/tools/dbcheck.c:740
14376 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14379 #: src/tools/dbcheck.c:750
14381 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14384 #: src/tools/dbcheck.c:767
14386 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14389 #: src/tools/dbcheck.c:776
14391 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14394 #: src/tools/dbcheck.c:786
14396 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14399 #: src/tools/dbcheck.c:799
14401 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14404 #: src/tools/dbcheck.c:808
14406 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14409 #: src/tools/dbcheck.c:818
14411 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14414 #: src/tools/dbcheck.c:831
14416 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14419 #: src/tools/dbcheck.c:840
14421 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14424 #: src/tools/dbcheck.c:850
14426 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14429 #: src/tools/dbcheck.c:865
14431 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14434 #: src/tools/dbcheck.c:874
14436 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14439 #: src/tools/dbcheck.c:891
14441 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14444 #: src/tools/dbcheck.c:906
14446 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14449 #: src/tools/dbcheck.c:915
14451 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14454 #: src/tools/dbcheck.c:932
14456 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14459 #: src/tools/dbcheck.c:947
14461 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14464 #: src/tools/dbcheck.c:949
14466 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14469 #: src/tools/dbcheck.c:951
14471 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14474 #: src/tools/dbcheck.c:961
14476 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14479 #: src/tools/dbcheck.c:970
14481 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14484 #: src/tools/dbcheck.c:985
14486 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14489 #: src/tools/dbcheck.c:994
14491 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14494 #: src/tools/dbcheck.c:1003
14496 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14499 #: src/tools/dbcheck.c:1018
14501 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14504 #: src/tools/dbcheck.c:1031
14506 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14509 #: src/tools/dbcheck.c:1040
14511 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14514 #: src/tools/dbcheck.c:1058 src/tools/dbcheck.c:1121
14516 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14519 #: src/tools/dbcheck.c:1095
14521 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14524 #: src/tools/dbcheck.c:1104
14526 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14529 #: src/tools/drivetype.c:47
14533 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14535 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14536 " The following options are supported:\n"
14538 " -v print both path and file system type.\n"
14539 " -? print this message.\n"
14543 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14545 msgid "%s: unknown\n"
14548 #: src/tools/fstype.c:47
14552 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14554 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14555 " The following options are supported:\n"
14557 " -v print both path and file system type.\n"
14558 " -? print this message.\n"
14562 #: src/tools/testfind.c:66
14566 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14567 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
14568 " -dnn set debug level to nn\n"
14569 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
14570 " -f specify which FileSet to use\n"
14571 " -? print this message.\n"
14573 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
14574 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14575 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14576 "Errors are always printed.\n"
14577 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
14578 "Truncation is only in the catalog.\n"
14582 #: src/tools/testfind.c:225
14586 "Total files : %d\n"
14587 "Max file length: %d\n"
14588 "Max path length: %d\n"
14589 "Files truncated: %d\n"
14590 "Paths truncated: %d\n"
14591 "Hard links : %d\n"
14594 #: src/tools/testfind.c:265
14599 #: src/tools/testfind.c:287
14600 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
14603 #: src/tools/testfind.c:289
14604 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
14607 #: src/tools/testfind.c:291
14608 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
14611 #: src/tools/testfind.c:293
14612 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
14615 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
14617 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
14620 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
14622 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
14625 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
14627 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
14630 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
14632 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
14635 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
14637 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
14640 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
14642 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
14645 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
14647 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
14650 #: src/tools/testfind.c:377
14652 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
14655 #: src/tools/testfind.c:394
14657 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
14660 #: src/tools/testfind.c:403
14662 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
14665 #: src/tools/testfind.c:406
14670 #: src/tools/testls.c:55
14674 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14675 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
14676 " -dnn set debug level to nn\n"
14677 " -e specify file of exclude patterns\n"
14678 " -i specify file of include patterns\n"
14679 " - read pattern(s) from stdin\n"
14680 " -? print this message.\n"
14682 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
14683 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14684 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14685 "Errors always printed.\n"
14686 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
14687 "Truncation is only in catalog.\n"
14691 #: src/tools/testls.c:140
14693 msgid "Could not open include file: %s\n"
14696 #: src/tools/testls.c:153
14698 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
14701 #: src/tools/testls.c:203
14703 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
14706 #: src/tools/testls.c:206
14708 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
14711 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
14714 "Director authorization problem.\n"
14715 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14716 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14719 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14720 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14721 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14723 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14724 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14725 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14727 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
14730 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
14731 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14734 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14735 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14736 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14738 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14739 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14740 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14742 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
14744 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14747 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
14749 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
14752 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
14755 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
14756 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14759 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14760 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14761 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14763 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14764 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14765 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
14770 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
14772 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14774 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14775 " -c <file> set configuration file to file\n"
14776 " -dnn set debug level to nn\n"
14777 " -t test - read configuration and exit\n"
14778 " -? print this message.\n"
14783 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14784 " -c <file> set configuration file to file\n"
14785 " -dnn set debug level to nn\n"
14787 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
14793 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
14794 "Monitor resource.\n"
14797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
14800 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
14801 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
14805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
14808 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
14809 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
14810 "minutes (read value: %d).\n"
14813 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
14814 msgid "Open status window..."
14817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
14821 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
14822 msgid "Bacula tray monitor"
14825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
14829 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
14833 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
14837 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
14838 msgid "Unknown status."
14841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
14842 msgid "Refresh interval in seconds: "
14845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
14846 msgid "Refresh now"
14849 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
14853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
14857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
14859 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
14864 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
14869 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
14873 msgid "Bacula Tray Monitor"
14876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
14877 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
14883 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
14885 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
14887 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
14893 "Current job: %s\n"
14897 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
14899 msgid " (%d errors)"
14902 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
14904 msgid " (%d error)"
14907 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
14908 msgid "No current job."
14911 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
14912 msgid "No last job."
14915 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14916 msgid "Job status: Created"
14919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
14920 msgid "Job status: Running"
14923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
14924 msgid "Job status: Blocked"
14927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
14928 msgid "Job status: Terminated"
14931 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
14932 msgid "Job status: Terminated in error"
14935 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
14936 msgid "Job status: Error"
14939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
14940 msgid "Job status: Fatal error"
14943 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
14944 msgid "Job status: Verify differences"
14947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
14948 msgid "Job status: Canceled"
14951 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
14952 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14955 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
14956 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14959 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
14960 msgid "Job status: Waiting for new media"
14963 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
14964 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14967 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14968 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14972 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
14976 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14979 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
14980 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14983 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
14984 msgid "Job status: Waiting for start time"
14987 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14988 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
14993 msgid "Unknown job status %c."
14996 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
14998 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15003 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15006 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15008 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15011 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
15013 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15016 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15018 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15023 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15028 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15033 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15037 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15041 msgid "Cannot connect to daemon."
15044 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15046 msgid "Authentication error : %s"
15049 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15050 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15053 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15054 msgid "Opened connection with Director daemon."
15057 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15058 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15062 msgid "Opened connection with File daemon."
15065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15066 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15069 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15070 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15073 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15074 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15078 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15081 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15083 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15086 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15091 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15098 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15099 msgid "Error : Connection closed."
15102 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15104 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15107 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15109 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15112 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15114 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15117 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15119 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15122 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15123 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15126 #: src/baconfig.h:72
15128 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15131 #: src/baconfig.h:79
15135 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15136 #: src/win32/filed/winmain.cpp:223 src/win32/filed/winmain.cpp:230
15137 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15138 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15140 msgid "Bacula Usage"
15141 msgstr "Message de Bacula"
15143 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:227
15144 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15145 msgid "Bad Command Line Options"
15148 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15149 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15150 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15153 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15154 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15155 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15158 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15159 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15160 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15163 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15164 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15165 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15168 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15169 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15170 msgid "Report Service failure"
15173 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15174 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15177 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15178 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15179 msgid "Service command length too long"
15182 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15183 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15184 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15187 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15189 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15190 "service was not installed"
15193 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15194 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15197 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15198 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15201 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15203 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15204 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15205 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15208 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15209 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15212 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15213 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15216 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15217 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15220 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15221 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15224 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15226 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15229 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15230 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15231 msgid "SetServiceStatus failed"
15234 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15235 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15240 "%s error: %ld at %s:%d"
15243 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15244 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15246 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15249 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15250 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15252 msgid "No longer locked\n"
15255 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15256 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15258 msgid "Could not lock database"
15259 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15261 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15262 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15265 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15266 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15269 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15270 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15273 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15274 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15277 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15279 msgid "Registry service not found"
15280 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15282 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15283 msgid "Unable to install Bacula File service"
15286 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15287 msgid "Cannot write System Registry"
15290 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15292 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15296 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15297 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15300 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15301 msgid "The Bacula service could not be installed"
15304 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15306 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15307 "The service may be started by double clicking on the\n"
15308 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15309 "be run the next time this machine is rebooted. "
15312 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15314 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15318 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15320 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15324 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15326 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15327 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15328 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15331 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15333 "Unknown Windows operating system.\n"
15334 "Cannot install Bacula service.\n"
15337 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15339 "Could not find registry entry.\n"
15340 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15343 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15345 "Could not delete Registry key.\n"
15346 "The Bacula service could not be removed"
15349 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15350 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15353 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15354 msgid "The Bacula service has been removed"
15357 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15358 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15361 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15362 msgid "The Bacula file service has been removed"
15365 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15366 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15369 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15370 msgid "The Bacula file service could not be found"
15373 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15375 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15378 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15379 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15380 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15383 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15384 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15387 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15389 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15390 "service was not installed"
15393 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15394 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15397 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15398 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15401 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15403 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15404 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15405 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15408 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15409 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15412 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15413 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15416 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15417 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15420 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15421 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15424 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15426 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15429 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15432 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15433 "Director \"%s\" in config file.\n"
15434 "At least one CA certificate store is required.\n"
15437 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15440 "No Director resource defined in config file.\n"
15441 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15443 "Pas de director défini pour %s\n"
15444 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15446 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15449 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15450 "Console \"%s\" in config file.\n"
15453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15455 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15456 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15459 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15462 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15464 msgid "Error while initializing library."
15465 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15467 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15469 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15470 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15472 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15473 msgid "Please correct configuration file.\n"
15476 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15477 msgid "Error : Library not initialized\n"
15480 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15481 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15484 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15485 msgid "Connecting...\n"
15486 msgstr "Connexion...\n"
15488 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15489 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15492 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15493 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15496 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15498 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15501 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15502 msgid "Failed to connect to the director\n"
15503 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15505 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15507 msgid "Connected\n"
15508 msgstr "Connexion...\n"
15510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15511 msgid "<< Unexpected signal received : "
15514 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15516 msgid "Connection terminated\n"
15517 msgstr "Sélection terminée.\n"
15519 #: src/wx-console/main.cpp:118
15520 msgid "Bacula wx-console"
15523 #: src/wx-console/main.cpp:123 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15525 msgid "Welcome to bacula wx-console %s (%s)!\n"
15528 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
15529 msgid "Config file editor"
15532 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
15533 msgid "# Bacula wx-console Configuration File\n"
15536 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
15537 msgid "Save and close"
15540 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
15541 msgid "Close without saving"
15544 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
15546 msgid "Unable to write to %s\n"
15547 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15549 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
15550 msgid "Error while saving"
15553 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
15557 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
15558 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
15559 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
15560 msgid "Type your command below:"
15561 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
15563 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
15565 msgid "Unknown command."
15566 msgstr "Erreur inconnue."
15568 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
15570 msgid "Possible completions: "
15571 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
15573 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15574 msgid "&About...\tF1"
15577 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15578 msgid "Show about dialog"
15581 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:617
15583 msgid "Connect to the director"
15584 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15586 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15590 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15592 msgid "Disconnect of the director"
15593 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15595 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15596 msgid "Change of configuration file"
15599 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15600 msgid "Change your default configuration file"
15603 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
15605 msgid "Edit your configuration file"
15606 msgstr "La création de la signature a échouée"
15608 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15609 msgid "E&xit\tAlt-X"
15612 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15613 msgid "Quit this program"
15616 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
15621 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
15625 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
15627 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
15630 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
15632 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
15633 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
15634 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
15635 "If this behaviour disturbs you, please build wx-console against a Unicode "
15636 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
15640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
15644 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
15645 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
15648 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
15649 msgid "Usage: wx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
15652 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:416
15655 "It seems that it is the first time you run wx-console.\n"
15656 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
15657 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
15661 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:418
15664 msgstr "est en cours"
15666 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:435
15669 "Unable to read %s\n"
15671 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
15674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:437
15676 msgid "Unable to read configuration file"
15677 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:449
15680 msgid "Please choose a configuration file to use"
15683 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:462
15684 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
15687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
15688 msgid "Configuration file read successfully"
15691 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:473
15693 msgid "Using this configuration file: %s\n"
15696 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:478
15698 msgid "Connecting to the director..."
15699 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15701 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:493
15702 msgid "Failed to unregister a data parser !"
15705 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:501
15706 msgid "Quitting.\n"
15709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:516
15711 "Welcome to Bacula wx-console.\n"
15712 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
15713 "(C) 2005 Kern Sibbald\n"
15716 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:518
15717 msgid "About Bacula wx-console"
15720 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:524
15721 msgid "Please choose your default configuration file"
15724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:528
15725 msgid "Use this configuration file as default?"
15728 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:529
15730 msgid "Configuration file"
15731 msgstr "La création de la signature a échouée"
15733 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:600
15735 msgid "Console thread terminated."
15736 msgstr "est terminé"
15738 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:608
15739 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
15742 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:609
15744 msgid "Connection lost"
15745 msgstr "Connexion...\n"
15747 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:625
15749 msgid "Connected to the director."
15750 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15752 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:648
15756 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:649
15758 msgid "Reconnect to the director"
15759 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15761 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:663
15763 msgid "Disconnected of the director."
15764 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15766 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:682 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
15767 msgid "Unexpected question has been received.\n"
15770 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:705 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:722
15771 msgid "wx-console: unexpected director's question."
15774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
15775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
15776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
15778 msgid "Enter restore mode"
15779 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
15781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
15783 msgid "Cancel restore"
15786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
15787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
15791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
15792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
15797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
15798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
15802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
15806 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
15811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
15815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
15816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
15817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
15818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
15819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
15821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
15824 msgstr "Job échoué.\n"
15826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
15827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
15828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
15829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
15830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
15831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
15832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
15833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
15834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
15835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
15836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
15841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
15842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
15843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
15844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
15845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
15846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
15847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
15848 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
15849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
15850 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
15851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
15856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
15857 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
15860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
15865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15873 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
15879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
15880 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
15883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
15884 msgid "Getting parameters list."
15887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
15888 msgid "Error : no clients returned by the director."
15891 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
15892 msgid "Error : no filesets returned by the director."
15895 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
15896 msgid "Error : no storage returned by the director."
15899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
15900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
15901 msgid "Error : no jobs returned by the director."
15904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15906 msgid "RestoreFiles"
15907 msgstr "restauration de fichier"
15909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
15910 msgid "Please configure your restore parameters."
15913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
15915 msgid "Building restore tree..."
15918 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
15920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
15922 msgid "Error while starting restore: "
15923 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15925 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
15927 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
15928 "it to the restore list."
15931 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
15932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
15933 msgid "wx-console: unexpected restore question."
15936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
15938 msgid " files selected to be restored."
15939 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
15943 msgid " file selected to be restored."
15944 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
15948 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
15949 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
15952 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
15955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
15956 msgid "Restore failed : no file selected."
15959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
15960 msgid "Restoring, please wait..."
15963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
15965 msgid "Job started. JobId="
15966 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
15970 msgid "Restore started, jobid="
15971 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
15975 msgid "Job failed."
15976 msgstr "Job échoué.\n"
15978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
15979 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
15982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
15983 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
15986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
15987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
15989 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
15990 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
15994 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
15995 "its completion.\n"
15998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16000 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
16004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16005 msgid "Restore job created, but not yet running."
16008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16010 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16014 msgid "Restore job terminated successfully."
16017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16018 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16022 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16026 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16030 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16034 msgid "Restore job reported a fatal error."
16037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16039 msgid "Restore job cancelled by user."
16040 msgstr "Restauration annulée"
16042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16044 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16045 msgstr "Restauration annulée"
16047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16049 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16050 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16054 msgid "Restore job is waiting for new media."
16055 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16059 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16060 msgstr "En attente du Storage"
16062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16064 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16065 msgstr "En attente du Storage"
16067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16069 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16070 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16073 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16078 msgid "Restore job is waiting for start time."
16079 msgstr "attend son heure de démarrage"
16081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16083 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16084 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16088 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16089 "wait for its completion anymore.\n"
16092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16094 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16095 "wait for its completion anymore."
16098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16100 msgid "Restore done successfully.\n"
16101 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16104 msgid "Restore done successfully."
16107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16108 msgid "Applying restore configuration changes..."
16111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16113 msgid "Failed to find the selected client."
16114 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16117 msgid "Failed to find the selected fileset."
16120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16122 msgid "Failed to find the selected storage."
16123 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16128 msgid "Run Restore job"
16129 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16131 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16132 msgid "Restore configuration changes were applied."
16135 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16137 msgid "Restore cancelled.\n"
16138 msgstr "Restauration annulée"
16140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16142 msgid "Restore cancelled."
16143 msgstr "Restauration annulée"
16145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16147 msgid "No results to list."
16148 msgstr "Liste vide.\n"
16150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16152 msgid "No backup found for this client."
16153 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16158 msgstr "%s : ERREUR : "
16160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16162 msgid "Query failed"
16163 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16166 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16173 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16176 msgstr "Destination"
16178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16181 msgstr "Écrasement :\n"
16183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1999
16198 msgid "Restoring..."
16208 #~ " Start time: %s\n"
16209 #~ " End time: %s\n"
16210 #~ " Termination: %s\n"
16218 #~ " Statut de fin : %s\n"
16225 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16226 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16227 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16228 #~ " -n no conio\n"
16229 #~ " -s no signals\n"
16230 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16231 #~ " -? print this message.\n"
16236 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16237 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16238 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16239 #~ " -s no signals\n"
16240 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16244 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16245 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16247 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16248 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16251 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16252 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16258 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16259 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16260 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16261 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16262 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16263 #~ " -s no signals\n"
16264 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16265 #~ " -? print this message.\n"
16268 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16270 #~ "Version : %s (%s)\n"
16272 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16273 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16274 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16275 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16277 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16278 #~ " -s pas de signaux\n"
16279 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16281 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16282 #~ " -? affiche ce message.\n"
16286 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16287 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16290 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16291 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16294 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16295 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16298 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16299 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16302 #~ msgid "1 file (%s)"
16303 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16306 #~ msgid "%d files (%s)"
16307 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16310 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16313 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16317 #~ msgid "%d files selected (%s)"
16320 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
16323 #~ msgid "Command not found."
16324 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16327 #~ msgid "Command exited abnormally."
16328 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16331 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16334 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16337 #~ msgid "Current Location:"
16338 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
16341 #~ msgid "Create _Folder"
16344 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16345 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16349 #~ "Copyright (C) 2000-%s Kern Sibbald\n"
16353 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16359 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16360 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16362 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16366 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16367 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16369 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16370 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16372 #~ msgid "Running Jobs:\n"
16373 #~ msgstr "Job en cours :\n"
16375 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16376 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16379 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16380 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16382 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16383 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16385 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16386 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16391 #~ msgid "No match"
16392 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16394 #~ msgid "Invalid regular expression"
16395 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16397 #~ msgid "Invalid back reference"
16398 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16400 #~ msgid "Regular expression too big"
16401 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16403 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16404 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16406 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16407 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16410 #~ msgstr "catalog"
16415 #~ msgid "========================================================================\n"
16416 #~ msgstr "========================================================================\n"
16419 #~ "Run Restore job\n"
16421 #~ "Bootstrap: %s\n"
16427 #~ "Migration Job: %s\n"
16430 #~ "Priority: %d\n"
16432 #~ "Lancement de la restauration\n"
16433 #~ "JobName : %s\n"
16434 #~ "Bootstrap : %s\n"
16435 #~ "Destination : %s\n"
16436 #~ "Écrasement : %s\n"
16437 #~ "FileSet : %s\n"
16439 #~ "Storage : %s\n"
16440 #~ "Migration Job : %s\n"
16442 #~ "Catalogue : %s\n"
16443 #~ "Priorité : %d\n"
16445 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16446 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16448 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16449 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16451 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16452 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16454 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16455 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16457 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
16458 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
16460 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
16461 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
16473 #~ msgstr "restart"
16477 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16480 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"