]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
4837963919ebe7888f96413e23839920c16d04c5
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-28 19:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 19:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:148 src/cats/postgresql.c:153
32 #: src/cats/sqlite.c:139
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr ""
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46
47 #: src/cats/bdb.c:239
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
51 "Please reinitialize the working directory.\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
55 #, c-format
56 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
60 #, c-format
61 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/cats/mysql.c:82
65 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
66 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
67
68 #: src/cats/mysql.c:185
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "Unable to connect to MySQL server. \n"
72 "Database=%s User=%s\n"
73 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
74 msgstr ""
75 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
76 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
77 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
78
79 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:291 src/cats/sqlite.c:340
80 #, c-format
81 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/cats/postgresql.c:85
85 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
86 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
87
88 #: src/cats/postgresql.c:190
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
92 "Database=%s User=%s\n"
93 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
94 msgstr ""
95 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
96 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
97 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
98
99 #: src/cats/postgresql.c:533
100 #, c-format
101 msgid "error fetching currval: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/cats/sql.c:122
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "query %s failed:\n"
108 "%s\n"
109 msgstr ""
110
111 #: src/cats/sql.c:144
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "insert %s failed:\n"
115 "%s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: src/cats/sql.c:158
119 #, c-format
120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: src/cats/sql.c:178
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "update %s failed:\n"
127 "%s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: src/cats/sql.c:188
131 #, c-format
132 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: src/cats/sql.c:209
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "delete %s failed:\n"
139 "%s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: src/cats/sql.c:235 src/cats/sql.c:242 src/cats/sql_create.c:792
143 #: src/cats/sql_get.c:186 src/cats/sql_get.c:237 src/cats/sql_get.c:592
144 #: src/cats/sql_get.c:667 src/cats/sql_get.c:898
145 #, c-format
146 msgid "error fetching row: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:352 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
150 #, c-format
151 msgid "Attribute create error. %s"
152 msgstr ""
153
154 #: src/cats/sql.c:433
155 #, c-format
156 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/cats/sql.c:477
160 msgid "No results to list.\n"
161 msgstr "Liste vide.\n"
162
163 #: src/cats/sql_create.c:92
164 #, c-format
165 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/cats/sql_create.c:143
169 #, c-format
170 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/cats/sql_create.c:152
174 #, c-format
175 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/cats/sql_create.c:182
179 #, c-format
180 msgid "pool record %s already exists\n"
181 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
182
183 #: src/cats/sql_create.c:208
184 #, c-format
185 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:239
189 #, c-format
190 msgid "Device record %s already exists\n"
191 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
192
193 #: src/cats/sql_create.c:255
194 #, c-format
195 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/cats/sql_create.c:288
199 #, c-format
200 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:293
204 #, c-format
205 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/cats/sql_create.c:313
209 #, c-format
210 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:345
214 #, c-format
215 msgid "mediatype record %s already exists\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:361
219 #, c-format
220 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:396
224 #, c-format
225 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
226 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
227
228 #: src/cats/sql_create.c:441
229 #, c-format
230 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:489
234 #, c-format
235 msgid "More than one Client!: %d\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:494
239 #, c-format
240 msgid "error fetching Client row: %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cats/sql_create.c:521
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:564
249 #, c-format
250 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:597
254 #, c-format
255 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:602
259 #, c-format
260 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:632
264 #, c-format
265 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:689
269 #, c-format
270 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:752
274 #, c-format
275 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:785 src/cats/sql_get.c:230
279 #, c-format
280 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:816
284 #, c-format
285 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/cats/sql_create.c:849
289 #, c-format
290 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:855
294 #, c-format
295 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:871
299 #, c-format
300 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_delete.c:80
304 #, c-format
305 msgid "No pool record %s exists\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_delete.c:85
309 #, c-format
310 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_delete.c:91
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row %s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
322 "CMD=%s\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/cats/sql_find.c:104
326 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
327 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
328
329 #: src/cats/sql_find.c:116
330 #, c-format
331 msgid "Unknown level=%d\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/cats/sql_find.c:133
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "No Job record found: ERR=%s\n"
338 "CMD=%s\n"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cats/sql_find.c:232
342 #, c-format
343 msgid "Unknown Job level=%d\n"
344 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
345
346 #: src/cats/sql_find.c:242
347 #, c-format
348 msgid "No Job found for: %s.\n"
349 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
350
351 #: src/cats/sql_find.c:253
352 #, c-format
353 msgid "No Job found for: %s\n"
354 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
355
356 #: src/cats/sql_find.c:327
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
359 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
360
361 #: src/cats/sql_find.c:341
362 #, c-format
363 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
364 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
365
366 #: src/cats/sql_get.c:136
367 #, c-format
368 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/cats/sql_get.c:141
372 #, c-format
373 msgid "Error fetching row: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/cats/sql_get.c:149
377 #, c-format
378 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cats/sql_get.c:155
382 msgid "File record not found in Catalog.\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cats/sql_get.c:180
386 #, c-format
387 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/cats/sql_get.c:190
391 #, c-format
392 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/cats/sql_get.c:196
396 #, c-format
397 msgid "Filename record: %s not found.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cats/sql_get.c:200
401 #, c-format
402 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:241
406 #, c-format
407 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:254
411 #, c-format
412 msgid "Path record: %s not found.\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:258
416 #, c-format
417 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:293
421 #, c-format
422 msgid "No Job found for JobId %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:352 src/cats/sql_get.c:408
426 #, c-format
427 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:358 src/cats/sql_get.c:421
431 #, c-format
432 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:372
436 #, c-format
437 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:508
441 #, c-format
442 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:545
446 #, c-format
447 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:587
451 #, c-format
452 msgid "More than one Pool!: %s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:628
456 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cats/sql_get.c:662
460 #, c-format
461 msgid "More than one Client!: %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cats/sql_get.c:679 src/cats/sql_get.c:683
465 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: src/cats/sql_get.c:708
469 #, c-format
470 msgid "More than one Counter!: %d\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/cats/sql_get.c:713
474 #, c-format
475 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cats/sql_get.c:733
479 #, c-format
480 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
481 msgstr ""
482
483 #: src/cats/sql_get.c:769
484 #, c-format
485 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:774
489 #, c-format
490 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:784
494 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/cats/sql_get.c:841
498 #, c-format
499 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/cats/sql_get.c:893
503 #, c-format
504 msgid "More than one Volume!: %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/cats/sql_get.c:946
508 #, c-format
509 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/cats/sql_get.c:949
513 #, c-format
514 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:956
518 #, c-format
519 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:959
523 #, c-format
524 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/cats/sql_list.c:61
528 #, c-format
529 msgid "Query failed: %s\n"
530 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
531
532 #: src/cats/sqlite.c:153
533 #, c-format
534 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sqlite.c:178
538 #, c-format
539 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sqlite.c:179 src/lib/bnet_server.c:386
543 msgid "unknown"
544 msgstr "inconnu"
545
546 #: src/cats/sqlite.c:238
547 #, c-format
548 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/cats/sqlite.c:243
552 #, c-format
553 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
554 msgstr ""
555
556 #: src/cats/sqlite.c:253
557 #, c-format
558 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/dird/admin.c:63
562 #, c-format
563 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:350 src/dird/migrate.c:1061
567 #, c-format
568 msgid "Error getting job record for stats: %s"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/admin.c:97
572 msgid "Admin OK"
573 msgstr "Admin OK"
574
575 #: src/dird/admin.c:101
576 msgid "*** Admin Error ***"
577 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
578
579 #: src/dird/admin.c:105
580 msgid "Admin Canceled"
581 msgstr "Admin Annulé"
582
583 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:400 src/dird/restore.c:266
584 #, c-format
585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
586 msgstr ""
587
588 #: src/dird/admin.c:115
589 msgid "Bacula "
590 msgstr "Bacula "
591
592 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
593 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
594 #, c-format
595 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
596 msgstr ""
597
598 #: src/dird/authenticate.c:106
599 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/authenticate.c:108
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
606 "causes:\n"
607 "Passwords or names not the same or\n"
608 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
609 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
610 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
611 "help.\n"
612 msgstr ""
613 "Problème d'authentification avec le director.\n"
614 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
615 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
616 "certificat\n"
617 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
618 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
619 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
620
621 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
622 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
623 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
624 msgid ""
625 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
626 "support.\n"
627 msgstr ""
628
629 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
630 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
631 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
632 #: src/wx-console/authenticate.c:133
633 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
634 msgstr ""
635
636 #: src/dird/authenticate.c:136
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
639 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
640
641 #: src/dird/authenticate.c:145
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
644 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
645
646 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
647 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
648 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
649
650 #: src/dird/authenticate.c:153
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
653 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
654
655 #: src/dird/authenticate.c:182
656 #, c-format
657 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/dird/authenticate.c:208
661 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
662 msgstr ""
663 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
664
665 #: src/dird/authenticate.c:210
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid ""
668 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
669 "Passwords or names not the same or\n"
670 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
671 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
672 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
673 "help.\n"
674 msgstr ""
675 "Problème d'authentification avec le director.\n"
676 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
677 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
678 "certificat\n"
679 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
680 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
681 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
682
683 #: src/dird/authenticate.c:222
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dird/authenticate.c:230
690 #, c-format
691 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/dird/authenticate.c:240
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
697 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
698
699 #: src/dird/authenticate.c:249 src/tray-monitor/authenticate.c:191
700 #, c-format
701 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/dird/authenticate.c:251
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
707 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
708
709 #: src/dird/authenticate.c:258 src/tray-monitor/authenticate.c:198
710 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
711 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
712
713 #: src/dird/authenticate.c:259
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
716 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
717
718 #: src/dird/authenticate.c:285
719 #, c-format
720 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/dird/authenticate.c:292
724 #, c-format
725 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/dird/authenticate.c:347
729 msgid ""
730 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
731 "support.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/dird/authenticate.c:355
735 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/dird/authenticate.c:370 src/filed/authenticate.c:156
739 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
740 #: src/stored/authenticate.c:248
741 msgid "TLS negotiation failed.\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/dird/authenticate.c:381
745 #, c-format
746 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dird/authenticate.c:386
750 #, c-format
751 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
752 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
753
754 #: src/dird/autoprune.c:64
755 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
756 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
757
758 #: src/dird/autoprune.c:72
759 msgid "Begin pruning Files.\n"
760 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
761
762 #: src/dird/autoprune.c:77
763 msgid ""
764 "End auto prune.\n"
765 "\n"
766 msgstr ""
767 "Fin de la purge automatique.\n"
768 "\n"
769
770 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:937 src/dird/job.c:976
771 #: src/dird/migrate.c:229 src/dird/migrate.c:230
772 #, fuzzy
773 msgid "Pool resource"
774 msgstr "Pool à partir de sa définition"
775
776 #: src/dird/backup.c:90
777 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
778 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
779
780 #: src/dird/backup.c:115
781 #, c-format
782 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
783 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
784
785 #: src/dird/backup.c:281
786 #, c-format
787 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/dird/backup.c:290
791 #, c-format
792 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
793 msgstr ""
794
795 #: src/dird/backup.c:308
796 msgid "No Job status returned from FD.\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/dird/backup.c:357
800 #, c-format
801 msgid "Error getting client record for stats: %s"
802 msgstr ""
803
804 #: src/dird/backup.c:363 src/dird/migrate.c:1068
805 #, c-format
806 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
807 msgstr ""
808
809 #: src/dird/backup.c:373
810 msgid "Backup OK -- with warnings"
811 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
812
813 #: src/dird/backup.c:375 src/stored/bscan.c:1114
814 msgid "Backup OK"
815 msgstr "Backup OK"
816
817 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1118
818 msgid "*** Backup Error ***"
819 msgstr "*** Backup en erreur ***"
820
821 #: src/dird/backup.c:390 src/stored/bscan.c:1121
822 msgid "Backup Canceled"
823 msgstr "Backup annulé"
824
825 #: src/dird/backup.c:440
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Bacula %s (%s): %s\n"
829 "  JobId:                  %d\n"
830 "  Job:                    %s\n"
831 "  Backup Level:           %s%s\n"
832 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
833 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
834 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
835 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
836 "  Scheduled time:         %s\n"
837 "  Start time:             %s\n"
838 "  End time:               %s\n"
839 "  Elapsed time:           %s\n"
840 "  Priority:               %d\n"
841 "  FD Files Written:       %s\n"
842 "  SD Files Written:       %s\n"
843 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
844 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
845 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
846 "  Software Compression:   %s\n"
847 "  VSS:                    %s\n"
848 "  Encryption:             %s\n"
849 "  Volume name(s):         %s\n"
850 "  Volume Session Id:      %d\n"
851 "  Volume Session Time:    %d\n"
852 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
853 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
854 "  SD Errors:              %d\n"
855 "  FD termination status:  %s\n"
856 "  SD termination status:  %s\n"
857 "  Termination:            %s\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "Bacula %s (%s): %s\n"
861 "  JobId :                  %d\n"
862 "  Job :                    %s\n"
863 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
864 "  Client :                 « %s » %s\n"
865 "  FileSet :                « %s » %s\n"
866 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
867 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
868 "  Date prévue :            %s\n"
869 "  Date de début :          %s\n"
870 "  Date de fin :            %s\n"
871 "  Temps écoulé :           %s\n"
872 "  Priorité :               %d\n"
873 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
874 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
875 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
876 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
877 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
878 "  Compression logicielle : %s\n"
879 "  VSS :                    %s\n"
880 "  Cryptage :               %s\n"
881 "  Nom des Volumes :        %s\n"
882 "  Volume Session Id :      %d\n"
883 "  Volume Session date :    %d\n"
884 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
885 "  Erreurs FD non fatale :  %d\n"
886 "  Erreurs du SD :          %d\n"
887 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
888 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
889 "  Statut de fin :          %s\n"
890
891 #: src/dird/backup.c:536
892 #, c-format
893 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/dird/backup.c:570
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
900 "%s: ERR=%s\n"
901 msgstr ""
902 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
903 "%s : ERR=%s\n"
904
905 #: src/dird/bsr.c:188
906 #, c-format
907 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/dird/bsr.c:195
911 #, c-format
912 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/dird/bsr.c:247
916 #, c-format
917 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
919
920 #: src/dird/bsr.c:256
921 #, fuzzy
922 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
923 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
924
925 #: src/dird/bsr.c:260
926 msgid "Error writing bsr file.\n"
927 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
928
929 #: src/dird/bsr.c:266
930 #, c-format
931 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
932 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
933
934 #: src/dird/bsr.c:270
935 msgid ""
936 "The job will require the following\n"
937 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
938 "===========================================================================\n"
939 msgstr ""
940 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
941 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
942 "===========================================================================\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:316
945 msgid "No Volumes found to restore.\n"
946 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
947
948 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
949 #, c-format
950 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
951 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
952
953 #: src/dird/catreq.c:129
954 #, c-format
955 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
956 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
957
958 #: src/dird/catreq.c:153
959 msgid "1901 No Media.\n"
960 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
961
962 #: src/dird/catreq.c:181
963 msgid "not in Pool"
964 msgstr "non présent dans le Pool"
965
966 #: src/dird/catreq.c:183
967 msgid "not correct MediaType"
968 msgstr ""
969
970 #: src/dird/catreq.c:193
971 msgid "is not Enabled"
972 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
973
974 #: src/dird/catreq.c:202
975 #, c-format
976 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
977 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
978
979 #: src/dird/catreq.c:207
980 #, c-format
981 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
982 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
983
984 #: src/dird/catreq.c:229
985 #, c-format
986 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
987 msgstr ""
988 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
989 "s\n"
990
991 #: src/dird/catreq.c:231
992 #, c-format
993 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
994 msgstr ""
995
996 #: src/dird/catreq.c:258
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/dird/catreq.c:261
1003 #, c-format
1004 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/dird/catreq.c:293
1008 #, c-format
1009 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/dird/catreq.c:295
1013 msgid "1993 Update Media error\n"
1014 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1015
1016 #: src/dird/catreq.c:319
1017 #, c-format
1018 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/dird/catreq.c:321
1022 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1023 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1024
1025 #: src/dird/catreq.c:331
1026 #, c-format
1027 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/dird/catreq.c:365
1031 #, c-format
1032 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:366
1036 #, c-format
1037 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:439
1041 #, c-format
1042 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/dird/catreq.c:465
1046 #, c-format
1047 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/dird/catreq.c:481
1051 #, c-format
1052 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/dird/dird.c:92
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "Version: %s (%s)\n"
1060 "\n"
1061 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1062 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1063 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1064 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1065 "       -g          groupid\n"
1066 "       -r <job>    run <job> now\n"
1067 "       -s          no signals\n"
1068 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1069 "       -u          userid\n"
1070 "       -v          verbose user messages\n"
1071 "       -?          print this message.\n"
1072 "\n"
1073 msgstr ""
1074 "\n"
1075 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
1076 "\n"
1077 "Version : %s (%s)\n"
1078 "\n"
1079 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1080 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1081 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1082 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1083 "      -g             groupid\n"
1084 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1085 "      -s             pas de signaux\n"
1086 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1087 "      -u             userid\n"
1088 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1089 "      -?             affiche ce message.\n"
1090 "\n"
1091
1092 #: src/dird/dird.c:220 src/console/console.c:423 src/filed/filed.c:180
1093 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:208
1094 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/dird/dird.c:224 src/dird/dird.c:455 src/dird/dird.c:458
1098 #: src/console/console.c:427 src/filed/filed.c:185
1099 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:212
1100 #, c-format
1101 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/dird/dird.c:441
1105 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/dird.c:456
1109 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/dird/dird.c:459
1113 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/dird/dird.c:522
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "No Director resource defined in %s\n"
1120 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/dird/dird.c:530 src/filed/filed.c:279
1124 #, c-format
1125 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/dird/dird.c:535
1129 #, c-format
1130 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/dird/dird.c:544 src/dird/dird.c:788 src/dird/dird.c:854
1134 #: src/dird/dird.c:906 src/console/console.c:641 src/console/console.c:670
1135 #: src/filed/filed.c:286 src/filed/filed.c:444
1136 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1137 #: src/stored/stored.c:330 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1138 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1139 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/dird/dird.c:550 src/filed/filed.c:453 src/stored/stored.c:382
1143 #, c-format
1144 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/dird/dird.c:556 src/filed/filed.c:459 src/stored/stored.c:388
1148 #, c-format
1149 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/dird/dird.c:562 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:394
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1156 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1157 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:484 src/stored/stored.c:413
1161 #, c-format
1162 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/dird.c:589
1166 #, c-format
1167 msgid "No Job records defined in %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/dird.c:647 src/dird/dird.c:660
1171 #, c-format
1172 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/dird.c:719
1176 #, c-format
1177 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/dird.c:726
1181 msgid "Too many items in Job resource\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/dird/dird.c:730
1185 #, c-format
1186 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1187 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1188
1189 #: src/dird/dird.c:749
1190 #, c-format
1191 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1192 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1193
1194 #: src/dird/dird.c:752
1195 #, c-format
1196 msgid "%s"
1197 msgstr "%s"
1198
1199 #: src/dird/dird.c:794
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1203 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/dird/dird.c:810 src/stored/stored.c:368
1207 #, c-format
1208 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/dird/dird.c:861
1212 #, c-format
1213 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/dird/dird.c:867
1217 #, c-format
1218 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/dird/dird.c:873
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1225 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1226 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/dird.c:890 src/dird/dird.c:930 src/filed/filed.c:310
1230 #, c-format
1231 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/dird/dird.c:913
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1238 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/dird/dird_conf.c:498 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1242 #, c-format
1243 msgid "No %s resource defined\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/dird/dird_conf.c:507
1247 #, c-format
1248 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/dird/dird_conf.c:512
1252 #, c-format
1253 msgid "   query_file=%s\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/dird/dird_conf.c:515 src/dird/dird_conf.c:535 src/dird/dird_conf.c:549
1257 #: src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/dird_conf.c:605
1258 #: src/dird/dird_conf.c:620 src/dird/dird_conf.c:637 src/dird/dird_conf.c:641
1259 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:649 src/dird/dird_conf.c:653
1260 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:862
1261 msgid "  --> "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/dird/dird_conf.c:520
1265 #, c-format
1266 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/dird/dird_conf.c:525
1270 #, c-format
1271 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/dird/dird_conf.c:530
1275 #, c-format
1276 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/dird/dird_conf.c:541
1280 #, c-format
1281 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/dird/dird_conf.c:544
1285 #, c-format
1286 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/dird/dird_conf.c:556
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1293 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1294 "d\n"
1295 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1302 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/dird/dird_conf.c:575
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1309 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/dird/dird_conf.c:583
1313 #, c-format
1314 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/ua_cmds.c:455 src/dird/ua_prune.c:427
1318 #: src/dird/ua_run.c:582 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1319 msgid "Job"
1320 msgstr "Job"
1321
1322 #: src/dird/dird_conf.c:584
1323 msgid "JobDefs"
1324 msgstr "JobDefs"
1325
1326 #: src/dird/dird_conf.c:588
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1330 "d\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/dird/dird_conf.c:594
1334 #, c-format
1335 msgid "     SelectionType=%d\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/dird/dird_conf.c:609
1339 #, c-format
1340 msgid "  --> Where=%s\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/dird/dird_conf.c:612
1344 #, c-format
1345 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/dird/dird_conf.c:615
1349 #, c-format
1350 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/dird/dird_conf.c:627 src/lib/runscript.c:253
1354 msgid " --> RunScript\n"
1355 msgstr " --> RunScript\n"
1356
1357 #: src/dird/dird_conf.c:628 src/lib/runscript.c:254
1358 #, c-format
1359 msgid "  --> Command=%s\n"
1360 msgstr "  --> Command=%s\n"
1361
1362 #: src/dird/dird_conf.c:629 src/lib/runscript.c:255
1363 #, c-format
1364 msgid "  --> Target=%s\n"
1365 msgstr "  --> Target=%s\n"
1366
1367 #: src/dird/dird_conf.c:630 src/lib/runscript.c:256
1368 #, c-format
1369 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1370 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1371
1372 #: src/dird/dird_conf.c:631 src/lib/runscript.c:257
1373 #, c-format
1374 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1375 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1376
1377 #: src/dird/dird_conf.c:632 src/lib/runscript.c:258
1378 #, c-format
1379 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1380 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1381
1382 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/lib/runscript.c:259
1383 #, c-format
1384 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1385 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1386
1387 #: src/dird/dird_conf.c:659
1388 #, c-format
1389 msgid "  --> Run=%s\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/dird/dird_conf.c:663
1393 #, c-format
1394 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/dird/dird_conf.c:673
1398 #, c-format
1399 msgid "FileSet: name=%s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/dird/dird_conf.c:750 src/dird/dird_conf.c:829
1403 #, c-format
1404 msgid "Schedule: name=%s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/dird/dird_conf.c:755
1408 #, c-format
1409 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/dird/dird_conf.c:756
1413 msgid "      hour="
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dird/dird_conf.c:765
1417 msgid "      mday="
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/dird/dird_conf.c:774
1421 msgid "      month="
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/dird/dird_conf.c:783
1425 msgid "      wday="
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/dird/dird_conf.c:792
1429 msgid "      wom="
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/dird/dird_conf.c:801
1433 msgid "      woy="
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/dird/dird_conf.c:810
1437 #, c-format
1438 msgid "      mins=%d\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/dird/dird_conf.c:812 src/dird/dird_conf.c:816 src/dird/dird_conf.c:820
1442 msgid "     --> "
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/dird/dird_conf.c:833
1446 #, c-format
1447 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/dird_conf.c:835
1451 #, c-format
1452 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:838
1456 #, c-format
1457 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/dird/dird_conf.c:841
1461 #, c-format
1462 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/dird/dird_conf.c:845
1466 #, c-format
1467 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/dird/dird_conf.c:847
1471 #, c-format
1472 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/dird/dird_conf.c:851
1476 #, c-format
1477 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/dird/dird_conf.c:868
1481 #, c-format
1482 msgid "Messages: name=%s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/dird/dird_conf.c:870
1486 #, c-format
1487 msgid "      mailcmd=%s\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/dird/dird_conf.c:872
1491 #, c-format
1492 msgid "      opcmd=%s\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/dird/dird_conf.c:875 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1496 #, c-format
1497 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/dird/dird_conf.c:1166 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1501 #, c-format
1502 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/dird/dird_conf.c:1198 src/dird/dird_conf.c:1213
1506 #: src/dird/dird_conf.c:1776 src/console/console_conf.c:255
1507 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1508 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1509 #, c-format
1510 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/dird/dird_conf.c:1204 src/lib/parse_conf.c:233
1514 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1515 #, c-format
1516 msgid "Too many items in %s resource\n"
1517 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1518
1519 #: src/dird/dird_conf.c:1244
1520 #, c-format
1521 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1522 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1523
1524 #: src/dird/dird_conf.c:1252
1525 #, c-format
1526 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1527 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1528
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1258 src/filed/filed_conf.c:367
1530 #: src/stored/stored_conf.c:583
1531 #, c-format
1532 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1533 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1534
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/stored/stored_conf.c:589
1536 #, c-format
1537 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1538 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1539
1540 #: src/dird/dird_conf.c:1274
1541 #, c-format
1542 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1543 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1544
1545 #: src/dird/dird_conf.c:1293
1546 #, c-format
1547 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1548 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1549
1550 #: src/dird/dird_conf.c:1301 src/filed/filed_conf.c:373
1551 #, c-format
1552 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1553 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1554
1555 #: src/dird/dird_conf.c:1313
1556 #, c-format
1557 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1558 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1559
1560 #: src/dird/dird_conf.c:1318 src/dird/dird_conf.c:1378
1561 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:295 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/dird/dird_conf.c:1393
1567 #, c-format
1568 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/dird/dird_conf.c:1401 src/console/console_conf.c:318
1572 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:328
1573 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:350 src/wx-console/console_conf.c:328
1574 #, c-format
1575 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/dird/dird_conf.c:1406
1579 #, c-format
1580 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/dird/dird_conf.c:1478
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1586 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1587
1588 #: src/dird/dird_conf.c:1504
1589 #, c-format
1590 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/dird/dird_conf.c:1528
1594 #, c-format
1595 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1596 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu :%s"
1597
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1548
1599 #, c-format
1600 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1596 src/dird/dird_conf.c:1706
1604 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1605 #, c-format
1606 msgid "Expect %s, got: %s"
1607 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1608
1609 #: src/dird/dird_conf.c:1618 src/lib/parse_conf.c:481
1610 #, c-format
1611 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/dird/dird_conf.c:1745 src/dird/inc_conf.c:630
1615 #, c-format
1616 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1617 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1618
1619 #: src/dird/dird_conf.c:1753 src/dird/inc_conf.c:345 src/dird/inc_conf.c:645
1620 #, c-format
1621 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1622 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1623
1624 #: src/dird/dird_conf.c:1759 src/dird/inc_conf.c:353 src/dird/inc_conf.c:651
1625 #: src/lib/parse_conf.c:869
1626 #, c-format
1627 msgid "expected an equals, got: %s"
1628 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1629
1630 #: src/dird/dird_conf.c:1770 src/dird/inc_conf.c:363 src/dird/inc_conf.c:660
1631 #, c-format
1632 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/dird/expand.c:255
1636 #, c-format
1637 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/dird/expand.c:427
1641 #, c-format
1642 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/dird/expand.c:432
1646 #, c-format
1647 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/dird/expand.c:438
1651 #, c-format
1652 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1656 #, c-format
1657 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/expand.c:452
1661 #, c-format
1662 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/dird/expand.c:470
1666 #, c-format
1667 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/dird/fd_cmds.c:85 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1671 msgid "File daemon"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/fd_cmds.c:116
1675 #, c-format
1676 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/dird/fd_cmds.c:129
1680 #, c-format
1681 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/dird/fd_cmds.c:134
1685 #, c-format
1686 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/fd_cmds.c:156 src/dird/fd_cmds.c:192
1690 msgid ", since="
1691 msgstr ", depuis="
1692
1693 #: src/dird/fd_cmds.c:176
1694 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1695 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1696
1697 #: src/dird/fd_cmds.c:177 src/dird/fd_cmds.c:185
1698 #, c-format
1699 msgid " (upgraded from %s)"
1700 msgstr " (à la place de %s)"
1701
1702 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1703 #, c-format
1704 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1705 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1706
1707 #: src/dird/fd_cmds.c:244
1708 #, c-format
1709 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/dird/fd_cmds.c:347 src/filed/job.c:615
1713 #, c-format
1714 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1715 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1716
1717 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/dird/fd_cmds.c:383 src/dird/fd_cmds.c:397
1718 msgid ">filed: write error on socket\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/dird/fd_cmds.c:364
1722 #, c-format
1723 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1724 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1725
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1727 #, c-format
1728 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1729 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1730
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:468 src/filed/job.c:1771
1732 #, c-format
1733 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1734 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1735
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:610
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1740 "msglen=%d msg=%s\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/dird/fd_cmds.c:655
1744 #, c-format
1745 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/dird/fd_cmds.c:672
1749 #, c-format
1750 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/dird/getmsg.c:143
1754 #, c-format
1755 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1756 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1757
1758 #: src/dird/getmsg.c:161 src/dird/getmsg.c:174 src/dird/getmsg.c:186
1759 #: src/dird/getmsg.c:233 src/dird/getmsg.c:257
1760 #, c-format
1761 msgid "Malformed message: %s\n"
1762 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1763
1764 #: src/dird/getmsg.c:167
1765 #, c-format
1766 msgid "Job not found: %s\n"
1767 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1768
1769 #: src/dird/getmsg.c:324
1770 #, c-format
1771 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1772 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1773
1774 #: src/dird/getmsg.c:329
1775 #, c-format
1776 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1777 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1778
1779 #: src/dird/inc_conf.c:284
1780 #, c-format
1781 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/dird/inc_conf.c:317
1785 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/dird/inc_conf.c:416
1789 #, c-format
1790 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/dird/inc_conf.c:437
1794 #, c-format
1795 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/dird/inc_conf.c:529
1799 #, c-format
1800 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/dird/inc_conf.c:552
1804 #, c-format
1805 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/dird/inc_conf.c:575
1809 #, c-format
1810 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1811 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1812
1813 #: src/dird/inc_conf.c:599
1814 #, c-format
1815 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/dird/inc_conf.c:614
1819 #, c-format
1820 msgid "Expected a filename, got: %s"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/dird/inc_conf.c:685
1824 #, c-format
1825 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1826 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1827
1828 #: src/dird/job.c:62
1829 #, c-format
1830 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/dird/job.c:94
1834 #, c-format
1835 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:186
1839 #: src/stored/stored.c:472
1840 #, c-format
1841 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:619
1845 #, c-format
1846 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1847 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1848
1849 #: src/dird/job.c:145 src/dird/job.c:151 src/dird/job.c:969
1850 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1340 src/dird/ua_status.c:293
1851 msgid "unknown source"
1852 msgstr "source inconnue"
1853
1854 #: src/dird/job.c:209 src/dird/job.c:327
1855 #, c-format
1856 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/dird/job.c:251
1860 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/dird/job.c:366
1864 #, c-format
1865 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1866 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1867
1868 #: src/dird/job.c:376
1869 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1870 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1871
1872 #: src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:1354
1873 #: src/dird/ua_label.c:753
1874 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1875 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1876
1877 #: src/dird/job.c:456
1878 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1879 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1880
1881 #: src/dird/job.c:461
1882 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1883 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1884
1885 #: src/dird/job.c:555 src/dird/job.c:604
1886 #, c-format
1887 msgid "Unhandled job status code %d\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/dird/job.c:630 src/dird/ua_output.c:630
1891 #, c-format
1892 msgid "Pool %s not in database. %s"
1893 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1894
1895 #: src/dird/job.c:634 src/dird/ua_output.c:638
1896 #, c-format
1897 msgid "Pool %s created in database.\n"
1898 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1899
1900 #: src/dird/job.c:643 src/dird/job.c:927
1901 msgid "Run pool override"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/dird/job.c:653
1905 msgid "Run FullPool override"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/dird/job.c:655
1909 msgid "Job FullPool override"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/dird/job.c:663
1913 msgid "Run IncPool override"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/dird/job.c:665
1917 msgid "Job IncPool override"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/dird/job.c:673
1921 msgid "Run DiffPool override"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/dird/job.c:675
1925 msgid "Job DiffPool override"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/dird/job.c:700 src/stored/bscan.c:962
1929 #, c-format
1930 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/dird/job.c:736
1934 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/dird/job.c:741
1938 #, c-format
1939 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/dird/job.c:781
1943 #, c-format
1944 msgid "Error updating job record. %s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:932
1948 msgid "Run storage override"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/dird/job.c:1045 src/dird/ua_run.c:389
1952 msgid "No storage specified.\n"
1953 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1954
1955 #: src/dird/job.c:1206
1956 msgid "Could not start clone job.\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/job.c:1208
1960 #, c-format
1961 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/jobq.c:75
1965 #, c-format
1966 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dird/jobq.c:84
1970 #, c-format
1971 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/dird/jobq.c:90
1975 #, c-format
1976 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
1980 #: src/dird/jobq.c:403
1981 #, c-format
1982 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/dird/jobq.c:136
1986 #, c-format
1987 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/jobq.c:144
1991 #, c-format
1992 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/dird/jobq.c:152
1996 #, c-format
1997 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/jobq.c:188
2001 #, c-format
2002 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/jobq.c:250
2006 #, c-format
2007 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/jobq.c:368
2011 #, c-format
2012 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/dird/jobq.c:377
2016 #, c-format
2017 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/dird/jobq.c:515
2021 #, c-format
2022 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
2026 msgid "previous Job"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/dird/jobq.c:708
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2033 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/migrate.c:110
2037 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2038 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2039
2040 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2041 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2042 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2043
2044 #: src/dird/migrate.c:144
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2047 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2048
2049 #: src/dird/migrate.c:156
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2052 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2053
2054 #: src/dird/migrate.c:176
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2057 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2058
2059 #: src/dird/migrate.c:180
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2062 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2063
2064 #: src/dird/migrate.c:195
2065 #, fuzzy
2066 msgid "setup job failed.\n"
2067 msgstr "Job échoué.\n"
2068
2069 #: src/dird/migrate.c:217
2070 #, c-format
2071 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/dird/migrate.c:224
2075 #, c-format
2076 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/dird/migrate.c:247
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2082 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2083
2084 #: src/dird/migrate.c:277
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2087 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2088
2089 #: src/dird/migrate.c:305
2090 #, c-format
2091 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/dird/migrate.c:643
2095 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/dird/migrate.c:650 src/dird/migrate.c:670 src/dird/migrate.c:691
2099 #: src/dird/migrate.c:730 src/dird/migrate.c:756 src/dird/migrate.c:870
2100 #: src/dird/migrate.c:898 src/dird/migrate.c:994
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2103 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:674 src/dird/migrate.c:681 src/dird/migrate.c:695
2106 #: src/dird/migrate.c:760
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2109 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2110
2111 #: src/dird/migrate.c:709
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2114 msgstr "Période invalide.\n"
2115
2116 #: src/dird/migrate.c:767
2117 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/dird/migrate.c:779 src/dird/migrate.c:796 src/dird/migrate.c:809
2121 #, fuzzy
2122 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2123 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:782
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "The following %u JobId%s will be migrated: %s\n"
2128 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2129
2130 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:806
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Invalid JobId found.\n"
2133 msgstr "Période invalide.\n"
2134
2135 #: src/dird/migrate.c:817
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2138 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2139
2140 #: src/dird/migrate.c:822
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2143 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2144
2145 #: src/dird/migrate.c:853
2146 msgid "Could not start migration job.\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/dird/migrate.c:855
2150 #, c-format
2151 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/dird/migrate.c:874 src/dird/migrate.c:902 src/dird/migrate.c:999
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2157 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2158
2159 #: src/dird/migrate.c:878
2160 #, c-format
2161 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/dird/migrate.c:923
2165 #, c-format
2166 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/dird/migrate.c:934
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2172 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2173
2174 #: src/dird/migrate.c:939
2175 #, c-format
2176 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:948
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2182 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:977
2185 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/dird/migrate.c:1090
2189 #, c-format
2190 msgid "%s OK -- with warnings"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/dird/migrate.c:1092
2194 #, c-format
2195 msgid "%s OK"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/dird/migrate.c:1097
2199 #, c-format
2200 msgid "*** %s Error ***"
2201 msgstr "*** %s Erreur ***"
2202
2203 #: src/dird/migrate.c:1107
2204 #, c-format
2205 msgid "%s Canceled"
2206 msgstr "%s Annulé"
2207
2208 #: src/dird/migrate.c:1116
2209 #, c-format
2210 msgid "Inappropriate %s term code"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/dird/migrate.c:1127
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s -- no files to migrate"
2216 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2217
2218 #: src/dird/migrate.c:1143
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid ""
2221 "Bacula %s (%s): %s\n"
2222 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2223 "  New Backup JobId:       %s\n"
2224 "  Migration JobId:        %s\n"
2225 "  Migration Job:          %s\n"
2226 "  Backup Level:           %s%s\n"
2227 "  Client:                 %s\n"
2228 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2229 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2230 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2231 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2232 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2233 "  Start time:             %s\n"
2234 "  End time:               %s\n"
2235 "  Elapsed time:           %s\n"
2236 "  Priority:               %d\n"
2237 "  SD Files Written:       %s\n"
2238 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2239 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2240 "  Volume name(s):         %s\n"
2241 "  Volume Session Id:      %d\n"
2242 "  Volume Session Time:    %d\n"
2243 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2244 "  SD Errors:              %d\n"
2245 "  SD termination status:  %s\n"
2246 "  Termination:            %s\n"
2247 "\n"
2248 msgstr ""
2249 "Bacula %s (%s): %s\n"
2250 "  JobId :                  %d\n"
2251 "  Job :                    %s\n"
2252 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2253 "  Client :                 « %s » %s\n"
2254 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2255 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2256 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2257 "  Date prévue :            %s\n"
2258 "  Date de début :          %s\n"
2259 "  Date de fin :            %s\n"
2260 "  Temps écoulé :           %s\n"
2261 "  Priorité :               %d\n"
2262 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2263 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2264 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2265 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2266 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2267 "  Compression logicielle : %s\n"
2268 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2269 "  Volume Session Id :      %d\n"
2270 "  Volume Session date :    %d\n"
2271 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2272 "  Erreurs FD non fatale :  %d\n"
2273 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2274 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2275 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2276 "  Statut de fin :          %s\n"
2277
2278 #: src/dird/migrate.c:1249
2279 #, c-format
2280 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/dird/migrate.c:1255
2284 #, c-format
2285 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/dird/migrate.c:1261
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2291 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2292
2293 #: src/dird/msgchan.c:99 src/filed/job.c:1247
2294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2295 msgid "Storage daemon"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/dird/msgchan.c:190
2299 #, c-format
2300 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/dird/msgchan.c:197
2304 #, c-format
2305 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/dird/msgchan.c:289
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "\n"
2312 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2313 "     %s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/dird/msgchan.c:293
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "\n"
2320 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/dird/msgchan.c:316 src/dird/msgchan.c:461
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dird/newvol.c:90
2329 #, c-format
2330 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2331 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2332
2333 #: src/dird/newvol.c:103
2334 #, c-format
2335 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2336 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2337
2338 #: src/dird/newvol.c:131
2339 #, c-format
2340 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2341 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2342
2343 #: src/dird/newvol.c:140
2344 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2345 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2346
2347 #: src/dird/next_vol.c:142
2348 #, c-format
2349 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/dird/next_vol.c:148
2353 #, c-format
2354 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/dird/next_vol.c:167
2358 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/dird/next_vol.c:192
2362 #, c-format
2363 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/dird/next_vol.c:199
2367 #, c-format
2368 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2369 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2370
2371 #: src/dird/next_vol.c:206
2372 #, c-format
2373 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/dird/next_vol.c:213
2377 #, c-format
2378 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2379 msgstr ""
2380 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2381
2382 #: src/dird/next_vol.c:223
2383 #, c-format
2384 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/dird/next_vol.c:233
2388 #, c-format
2389 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/dird/next_vol.c:254
2393 msgid "volume has expired"
2394 msgstr "le volume a expiré"
2395
2396 #: src/dird/next_vol.c:272 src/dird/next_vol.c:308
2397 #, c-format
2398 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/dird/next_vol.c:277
2402 msgid "and recycling of current volume failed"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/dird/next_vol.c:283
2406 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2407 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2408
2409 #: src/dird/next_vol.c:311
2410 msgid ""
2411 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2412 "failed)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/dird/next_vol.c:315
2416 msgid ""
2417 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2418 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2419 "time has not expired.)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/dird/next_vol.c:373
2423 #, c-format
2424 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/dird/next_vol.c:378
2428 #, c-format
2429 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2430 msgstr ""
2431 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2432 "%d\n"
2433
2434 #: src/dird/next_vol.c:391
2435 #, c-format
2436 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2437 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2438
2439 #: src/dird/next_vol.c:395
2440 #, c-format
2441 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2442 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2443
2444 #: src/dird/next_vol.c:406
2445 #, c-format
2446 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2447 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2448
2449 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2450 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2451 #: src/stored/pythonsd.c:168
2452 msgid "Job pointer not found."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/dird/pythondir.c:158
2456 msgid "Pool record not found."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2460 #, c-format
2461 msgid "Attribute %s not found."
2462 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2463
2464 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2465 #: src/stored/pythonsd.c:185
2466 msgid "Read-only attribute"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/pythondir.c:289
2470 msgid "Priority must be 1-100"
2471 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2472
2473 #: src/dird/pythondir.c:294
2474 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/dird/pythondir.c:306
2478 msgid "Bad JobLevel string"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/dird/recycle.c:111
2482 #, c-format
2483 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2484 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2485
2486 #: src/dird/restore.c:86
2487 msgid ""
2488 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2489 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2490 "be run using the restore command.\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/dird/restore.c:95
2494 #, c-format
2495 msgid "Start Restore Job %s\n"
2496 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2497
2498 #: src/dird/restore.c:239
2499 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2500 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2501
2502 #: src/dird/restore.c:241
2503 msgid "Restore OK"
2504 msgstr "Restauration OK"
2505
2506 #: src/dird/restore.c:246
2507 msgid "*** Restore Error ***"
2508 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2509
2510 #: src/dird/restore.c:256
2511 msgid "Restore Canceled"
2512 msgstr "Restauration annulée"
2513
2514 #: src/dird/restore.c:283
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Bacula %s (%s): %s\n"
2518 "  JobId:                  %d\n"
2519 "  Job:                    %s\n"
2520 "  Client:                 %s\n"
2521 "  Start time:             %s\n"
2522 "  End time:               %s\n"
2523 "  Files Expected:         %s\n"
2524 "  Files Restored:         %s\n"
2525 "  Bytes Restored:         %s\n"
2526 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2527 "  FD Errors:              %d\n"
2528 "  FD termination status:  %s\n"
2529 "  SD termination status:  %s\n"
2530 "  Termination:            %s\n"
2531 "\n"
2532 msgstr ""
2533 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2534 "  JobId :                 %d\n"
2535 "  Job :                   %s\n"
2536 "  Client :                %s\n"
2537 "  Début :                 %s\n"
2538 "  Fin :                   %s\n"
2539 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2540 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2541 "  Octets restaurés :      %s\n"
2542 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2543 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2544 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2545 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2546 "  Etat :                  %s\n"
2547
2548 #: src/dird/run_conf.c:207
2549 #, c-format
2550 msgid "Expected an equals, got: %s"
2551 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2552
2553 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2554 #, c-format
2555 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2556 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2557
2558 #: src/dird/run_conf.c:246
2559 #, c-format
2560 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/dird/run_conf.c:264
2564 #, c-format
2565 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/dird/run_conf.c:289
2569 #, c-format
2570 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/dird/run_conf.c:301
2574 #, c-format
2575 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/dird/run_conf.c:309
2579 #, c-format
2580 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/dird/run_conf.c:346
2584 msgid "Day number out of range (1-31)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/dird/run_conf.c:363 src/dird/run_conf.c:509
2588 msgid "Week number out of range (0-53)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/dird/run_conf.c:378
2592 #, c-format
2593 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/dird/run_conf.c:385
2597 #, c-format
2598 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/dird/run_conf.c:429
2602 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/dird/run_conf.c:437
2606 msgid "Time logic error.\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/dird/run_conf.c:449 src/dird/run_conf.c:465
2610 msgid "Bad time specification."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/dird/run_conf.c:478
2614 msgid "Range logic error.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/dird/run_conf.c:487
2618 msgid "Bad day range specification."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/dird/run_conf.c:534
2622 msgid "Invalid month, week or position day range"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/dird/run_conf.c:549
2626 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/dird/run_conf.c:608
2630 msgid "Unexpected run state\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/dird/scheduler.c:113
2634 #, c-format
2635 msgid "Job %s not found\n"
2636 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2637
2638 #: src/dird/scheduler.c:136
2639 msgid "Walk queue"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/dird/scheduler.c:146
2643 msgid "Dequeued job"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/dird/scheduler.c:149
2647 msgid "Scheduler logic error\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/dird/scheduler.c:190
2651 msgid "Run job"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/dird/scheduler.c:223
2655 msgid "run override"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/dird/scheduler.c:418
2659 msgid "Inserted job"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/dird/scheduler.c:426
2663 msgid "Appended job"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/dird/scheduler.c:430
2667 msgid "Run queue"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/dird/ua_cmds.c:102
2671 msgid "add media to a pool"
2672 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2673
2674 #: src/dird/ua_cmds.c:103
2675 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2676 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2677
2678 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2679 msgid "automount [on|off] -- after label"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2683 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2684 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2685
2686 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2687 msgid "create DB Pool from resource"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2691 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2692 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2693
2694 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2695 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2696 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2697
2698 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2699 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2700 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2701
2702 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2703 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2704 msgstr ""
2705 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2706
2707 #: src/dird/ua_cmds.c:111 src/console/console.c:169
2708 msgid "exit = quit"
2709 msgstr "exit = quit"
2710
2711 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2712 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2713 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2714
2715 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/stored/btape.c:2538
2716 msgid "print this command"
2717 msgstr "affiche cette commande"
2718
2719 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2720 msgid ""
2721 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2722 "from catalog"
2723 msgstr ""
2724 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2725 "-- depuis le catalogue"
2726
2727 #: src/dird/ua_cmds.c:115
2728 msgid "label a tape"
2729 msgstr "labéliser une bande"
2730
2731 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2732 msgid "full or long list like list command"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2736 msgid "messages"
2737 msgstr "messages"
2738
2739 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2740 msgid "mount <storage-name>"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2744 msgid "prune expired records from catalog"
2745 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2746
2747 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2748 msgid "purge records from catalog"
2749 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2750
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2752 msgid "python control commands"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:122 src/console/console.c:163
2756 msgid "quit"
2757 msgstr "quit"
2758
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2760 msgid "query catalog"
2761 msgstr "interroger le catalogue"
2762
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2764 msgid "restore files"
2765 msgstr "restauration de fichier"
2766
2767 #: src/dird/ua_cmds.c:125
2768 msgid "relabel a tape"
2769 msgstr "re-labélise une bande"
2770
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2772 msgid "release <storage-name>"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2776 msgid "reload conf file"
2777 msgstr "recharge la configuration"
2778
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2780 msgid "run <job-name>"
2781 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2782
2783 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2784 msgid "status [storage | client]=<name>"
2785 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2786
2787 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2788 msgid "sets debug level"
2789 msgstr "positionne le niveau de debug"
2790
2791 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2792 msgid "sets new client address -- if authorized"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2796 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2800 msgid "use SQL to query catalog"
2801 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2802
2803 #: src/dird/ua_cmds.c:134 src/console/console.c:166
2804 msgid "print current time"
2805 msgstr "affiche la date courante"
2806
2807 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2808 msgid "turn on/off trace to file"
2809 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2810
2811 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2812 msgid "unmount <storage-name>"
2813 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2814
2815 #: src/dird/ua_cmds.c:137
2816 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2817 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2818
2819 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2820 msgid "update Volume, Pool or slots"
2821 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2822
2823 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2824 msgid "use catalog xxx"
2825 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2826
2827 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2828 msgid "does variable expansion"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2832 msgid "print Director version"
2833 msgstr "affiche la version du Director"
2834
2835 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2836 msgid ""
2837 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2838 "<ujobid=complete_name>]"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/dird/ua_cmds.c:180
2842 #, c-format
2843 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2844 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2845
2846 #: src/dird/ua_cmds.c:219
2847 msgid ""
2848 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2849 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2850 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2851 "\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/dird/ua_cmds.c:238
2855 #, c-format
2856 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2857 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2858
2859 #: src/dird/ua_cmds.c:240
2860 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2861 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2862
2863 #: src/dird/ua_cmds.c:261
2864 #, c-format
2865 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2866 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:267
2869 #, c-format
2870 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2871 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2872
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:274
2874 msgid "Enter Volume name: "
2875 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2876
2877 #: src/dird/ua_cmds.c:278
2878 msgid "Enter base volume name: "
2879 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2880
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:287 src/dird/ua_label.c:639
2882 msgid "Volume name too long.\n"
2883 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2884
2885 #: src/dird/ua_cmds.c:291 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2886 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2887 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2888
2889 #: src/dird/ua_cmds.c:300
2890 msgid "Enter the starting number: "
2891 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2892
2893 #: src/dird/ua_cmds.c:305
2894 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2895 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2896
2897 #: src/dird/ua_cmds.c:316
2898 msgid "Enter slot (0 for none): "
2899 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2900
2901 #: src/dird/ua_cmds.c:320
2902 msgid "InChanger? yes/no: "
2903 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2904
2905 #: src/dird/ua_cmds.c:348
2906 #, c-format
2907 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2908 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2909
2910 #: src/dird/ua_cmds.c:364 src/dird/ua_cmds.c:943
2911 msgid "Turn on or off? "
2912 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2913
2914 #: src/dird/ua_cmds.c:399
2915 #, c-format
2916 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2917 msgstr ""
2918 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2919 "inactif.\n"
2920
2921 #: src/dird/ua_cmds.c:408 src/dird/ua_cmds.c:418
2922 #, c-format
2923 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2924 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2925
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:441 src/filed/status.c:197 src/stored/status.c:421
2927 msgid "No Jobs running.\n"
2928 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2929
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:444
2931 msgid "Select Job:\n"
2932 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:450
2935 #, c-format
2936 msgid "JobId=%s Job=%s"
2937 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2938
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:455
2940 msgid "Choose Job to cancel"
2941 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2942
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2944 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2945 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2946
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:466
2948 #, c-format
2949 msgid "Job %s not found.\n"
2950 msgstr "Job %s non trouvé.\n"
2951
2952 #: src/dird/ua_cmds.c:570
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Error: Pool %s already exists.\n"
2956 "Use update to change it.\n"
2957 msgstr ""
2958 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2959 "Utilisez update pour le changer\n"
2960
2961 #: src/dird/ua_cmds.c:581
2962 #, c-format
2963 msgid "Pool %s created.\n"
2964 msgstr "Pool %s créé.\n"
2965
2966 #: src/dird/ua_cmds.c:598
2967 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:1183
2971 msgid "Nothing done.\n"
2972 msgstr "Rien de fait.\n"
2973
2974 #: src/dird/ua_cmds.c:616 src/dird/ua_cmds.c:662
2975 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2976 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2977
2978 #: src/dird/ua_cmds.c:623 src/dird/ua_run.c:402
2979 #, c-format
2980 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2981 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2984 #, c-format
2985 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2986 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2987
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:657
2989 #, c-format
2990 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2991 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2992
2993 #: src/dird/ua_cmds.c:666
2994 #, c-format
2995 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_status.c:296
2999 #, c-format
3000 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3001 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3002
3003 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_status.c:307
3004 msgid "Connected to storage daemon\n"
3005 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3006
3007 #: src/dird/ua_cmds.c:719 src/dird/ua_cmds.c:1070 src/dird/ua_status.c:334
3008 #, c-format
3009 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3010 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3011
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1073
3013 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3014 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3015
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:838
3017 msgid "Enter new debug level: "
3018 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3019
3020 #: src/dird/ua_cmds.c:904
3021 msgid "Available daemons are: \n"
3022 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3023
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:905
3025 msgid "Director"
3026 msgstr "Director"
3027
3028 #: src/dird/ua_cmds.c:906 src/dird/ua_run.c:581 src/dird/ua_select.c:168
3029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3038 msgid "Storage"
3039 msgstr "Stockage"
3040
3041 #: src/dird/ua_cmds.c:907 src/dird/ua_run.c:584 src/dird/ua_select.c:311
3042 #: src/dird/ua_select.c:420 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3045 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1941
3055 msgid "Client"
3056 msgstr "Client"
3057
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:908
3059 msgid "All"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:909
3063 msgid "Select daemon type to set debug level"
3064 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3065
3066 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_cmds.c:1038 src/dird/ua_cmds.c:1675
3067 #, c-format
3068 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:1009
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3074 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3075
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:1021 src/dird/ua_run.c:547
3077 #, c-format
3078 msgid "Level %s not valid.\n"
3079 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3080
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:1034
3082 msgid "No job specified.\n"
3083 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3084
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:1078
3086 msgid "Error sending include list.\n"
3087 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3088
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:1083
3090 msgid "Error sending exclude list.\n"
3091 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3092
3093 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3094 msgid ""
3095 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3096 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3097 "\n"
3098 msgstr ""
3099 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3100 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3101 "\n"
3102
3103 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
3104 msgid "Choose catalog item to delete"
3105 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3106
3107 #: src/dird/ua_cmds.c:1240
3108 msgid "Enter JobId to delete: "
3109 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3110
3111 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
3112 #, c-format
3113 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3114 msgstr ""
3115 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3116
3117 #: src/dird/ua_cmds.c:1290
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "\n"
3121 "This command will delete volume %s\n"
3122 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3123 msgstr ""
3124 "\n"
3125 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3126 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3127
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1294
3129 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3130 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3131
3132 #: src/dird/ua_cmds.c:1315
3133 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3134 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3135
3136 #: src/dird/ua_cmds.c:1421
3137 #, c-format
3138 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3139 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3140
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1481
3142 msgid "ERR: Can't open db\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/dird/ua_cmds.c:1517
3146 msgid "ERR: Job was not found\n"
3147 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3148
3149 #: src/dird/ua_cmds.c:1593 src/dird/ua_tree.c:643 src/stored/btape.c:2585
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "  Command    Description\n"
3153 "  =======    ===========\n"
3154 msgstr ""
3155 "  Commande   Description\n"
3156 "  ========   ===========\n"
3157
3158 #: src/dird/ua_cmds.c:1595
3159 #, c-format
3160 msgid "  %-10s %s\n"
3161 msgstr "  %-10s %s\n"
3162
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:1597
3164 msgid ""
3165 "\n"
3166 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3167 "\n"
3168 msgstr ""
3169 "\n"
3170 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3171
3172 #: src/dird/ua_cmds.c:1613
3173 #, c-format
3174 msgid "%s Version: %s (%s)\n"
3175 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
3176
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1636 src/dird/ua_cmds.c:1663 src/dird/ua_cmds.c:1685
3178 #, c-format
3179 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1653
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3186
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1708 src/dird/ua_select.c:221
3188 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3189 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3190
3191 #: src/dird/ua_cmds.c:1721
3192 #, c-format
3193 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3194 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3195
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:1730
3197 #, c-format
3198 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3199 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3200
3201 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121 src/console/console.c:203
3202 msgid ": is an invalid command\n"
3203 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3204
3205 #: src/dird/ua_dotcmds.c:144
3206 msgid "The Director will segment fault.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/dird/ua_dotcmds.c:259 src/dird/ua_restore.c:758
3210 #: src/dird/ua_restore.c:786 src/dird/ua_restore.c:807
3211 #, c-format
3212 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/dird/ua_input.c:95
3216 msgid "Enter slot"
3217 msgstr "Saisissez le slot"
3218
3219 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3220 #, c-format
3221 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3222 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3223
3224 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:749 src/dird/ua_update.c:240
3225 #: src/dird/ua_update.c:260 src/dird/ua_update.c:571
3226 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1173
3227 msgid "yes"
3228 msgstr "oui"
3229
3230 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:240 src/dird/ua_update.c:260
3231 #: src/dird/ua_update.c:571 src/stored/parse_bsr.c:779
3232 msgid "no"
3233 msgstr "non"
3234
3235 #: src/dird/ua_input.c:161
3236 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3237 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_input.c:184
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3242 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_label.c:102
3245 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3246 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3247
3248 #: src/dird/ua_label.c:108
3249 msgid "Range end is not integer.\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/dird/ua_label.c:113
3253 msgid "Range start is not an integer.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/dird/ua_label.c:119
3257 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/dird/ua_label.c:125
3261 msgid "Input value is not an integer.\n"
3262 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3263
3264 #: src/dird/ua_label.c:131
3265 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3266 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_label.c:135
3269 msgid "Slot too large.\n"
3270 msgstr "Slot trop grand.\n"
3271
3272 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:377
3273 msgid "command line"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3277 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3278 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3279
3280 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3281 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3282 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3283
3284 #: src/dird/ua_label.c:224
3285 #, c-format
3286 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3287 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3288
3289 #: src/dird/ua_label.c:253
3290 #, c-format
3291 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3292 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3293
3294 #: src/dird/ua_label.c:271
3295 #, c-format
3296 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3297 msgstr ""
3298 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3299
3300 #: src/dird/ua_label.c:275
3301 #, c-format
3302 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3303 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3304
3305 #: src/dird/ua_label.c:281
3306 #, c-format
3307 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3308 msgstr ""
3309 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3310 "d.\n"
3311
3312 #: src/dird/ua_label.c:378
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3316 "relabeling.\n"
3317 msgstr ""
3318 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3319 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3320
3321 #: src/dird/ua_label.c:394
3322 msgid "Enter new Volume name: "
3323 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3324
3325 #: src/dird/ua_label.c:407
3326 #, c-format
3327 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3328 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3329
3330 #: src/dird/ua_label.c:422
3331 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3332 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3333
3334 #: src/dird/ua_label.c:447
3335 #, c-format
3336 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3337 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3338
3339 #: src/dird/ua_label.c:450
3340 #, c-format
3341 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3342 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3343
3344 #: src/dird/ua_label.c:461
3345 #, c-format
3346 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3347 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3348
3349 #: src/dird/ua_label.c:483
3350 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3351 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3352
3353 #: src/dird/ua_label.c:523
3354 msgid ""
3355 "The following Volumes will be labeled:\n"
3356 "Slot  Volume\n"
3357 "==============\n"
3358 msgstr ""
3359 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3360 "Slot  Volume\n"
3361 "==============\n"
3362
3363 #: src/dird/ua_label.c:532
3364 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3365 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3366
3367 #: src/dird/ua_label.c:553
3368 #, c-format
3369 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/dird/ua_label.c:559
3373 #, c-format
3374 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3375 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3376
3377 #: src/dird/ua_label.c:582
3378 #, c-format
3379 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3380 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3381
3382 #: src/dird/ua_label.c:589
3383 #, c-format
3384 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/dird/ua_label.c:596
3388 #, c-format
3389 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:632
3393 #, c-format
3394 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3395 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3396
3397 #: src/dird/ua_label.c:679
3398 #, c-format
3399 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3400 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3401
3402 #: src/dird/ua_label.c:686
3403 #, c-format
3404 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3405 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3406
3407 #: src/dird/ua_label.c:727
3408 #, c-format
3409 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/dird/ua_label.c:740
3413 #, c-format
3414 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3415 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3416
3417 #: src/dird/ua_label.c:750
3418 #, c-format
3419 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3420 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3421
3422 #: src/dird/ua_label.c:778
3423 msgid "Could not open SD socket.\n"
3424 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3425
3426 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3427 #, c-format
3428 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3429 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3430
3431 #: src/dird/ua_label.c:869
3432 #, c-format
3433 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3434 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3435
3436 #: src/dird/ua_label.c:948
3437 #, c-format
3438 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3439 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3440
3441 #: src/dird/ua_label.c:997
3442 #, c-format
3443 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3444 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3445
3446 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3447 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3448 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3449
3450 #: src/dird/ua_output.c:185
3451 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/dird/ua_output.c:191
3455 #, c-format
3456 msgid "%s resource %s not found.\n"
3457 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3458
3459 #: src/dird/ua_output.c:194
3460 #, c-format
3461 msgid "Resource %s not found\n"
3462 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3463
3464 #: src/dird/ua_output.c:262
3465 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/dird/ua_output.c:376
3469 #, c-format
3470 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3471 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_output.c:394
3474 msgid "No Pool specified.\n"
3475 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3476
3477 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:487
3478 #, c-format
3479 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3480 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_output.c:415
3483 #, c-format
3484 msgid "Pool: %s\n"
3485 msgstr "Pool : %s\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:464
3488 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/dird/ua_output.c:440
3492 #, c-format
3493 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/dird/ua_output.c:467
3497 #, c-format
3498 msgid "%s is not a job name.\n"
3499 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3500
3501 #: src/dird/ua_output.c:487
3502 #, c-format
3503 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3504 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3505
3506 #: src/dird/ua_output.c:491
3507 #, c-format
3508 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3509 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3510
3511 #: src/dird/ua_output.c:501
3512 #, c-format
3513 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3514 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3515
3516 #: src/dird/ua_output.c:691
3517 msgid "You have no messages.\n"
3518 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3519
3520 #: src/dird/ua_prune.c:167
3521 msgid "Choose item to prune"
3522 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3523
3524 #: src/dird/ua_prune.c:191
3525 #, c-format
3526 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3527 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3528
3529 #: src/dird/ua_prune.c:252
3530 msgid "No Files found to prune.\n"
3531 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3532
3533 #: src/dird/ua_prune.c:273
3534 #, c-format
3535 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3536 msgstr ""
3537 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3538
3539 #: src/dird/ua_prune.c:379
3540 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3541 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_prune.c:426
3544 #, c-format
3545 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3546 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_prune.c:427
3549 msgid "Jobs"
3550 msgstr "Jobs"
3551
3552 #: src/dird/ua_prune.c:479
3553 #, c-format
3554 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
3555 msgstr ""
3556 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
3557 "catalogue (prune).\n"
3558
3559 #: src/dird/ua_prune.c:486 src/dird/ua_purge.c:518
3560 #, c-format
3561 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3562 msgstr ""
3563 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
3564 "comme purgé.\n"
3565
3566 #: src/dird/ua_prune.c:537
3567 #, c-format
3568 msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
3569 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
3570
3571 #: src/dird/ua_purge.c:190
3572 msgid ""
3573 "\n"
3574 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3575 "\n"
3576 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3577 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3578 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3579 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3580 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3581 msgstr ""
3582 "\n"
3583 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3584 "\n"
3585 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3586 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3587 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3588 "\n"
3589 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3590 "de rétention.\n"
3591
3592 #: src/dird/ua_purge.c:250
3593 msgid "Choose item to purge"
3594 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3595
3596 #: src/dird/ua_purge.c:295
3597 #, c-format
3598 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3599 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3600
3601 #: src/dird/ua_purge.c:307
3602 #, c-format
3603 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3604 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3605
3606 #: src/dird/ua_purge.c:326
3607 #, c-format
3608 msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3609 msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3610
3611 #: src/dird/ua_purge.c:362
3612 #, c-format
3613 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3614 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3615
3616 #: src/dird/ua_purge.c:373
3617 #, c-format
3618 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3619 msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3620
3621 #: src/dird/ua_purge.c:403
3622 #, c-format
3623 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3624 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3625
3626 #: src/dird/ua_purge.c:500
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3630 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3631 msgstr ""
3632 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3633 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3634
3635 #: src/dird/ua_purge.c:564
3636 #, c-format
3637 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3638 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3639
3640 #: src/dird/ua_purge.c:578
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3644 msgstr ""
3645 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3646
3647 #: src/dird/ua_purge.c:610
3648 #, c-format
3649 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3650 msgstr "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme Purged.\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_purge.c:615
3653 #, c-format
3654 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3655 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3656
3657 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:267
3658 #: src/findlib/create_file.c:363
3659 #, c-format
3660 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3661 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3662
3663 #: src/dird/ua_query.c:77
3664 msgid "Available queries:\n"
3665 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3666
3667 #: src/dird/ua_query.c:84
3668 msgid "Choose a query"
3669 msgstr "Choisissez une requête"
3670
3671 #: src/dird/ua_query.c:98
3672 msgid "Could not find query.\n"
3673 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3674
3675 #: src/dird/ua_query.c:116
3676 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/dird/ua_query.c:219
3680 #, c-format
3681 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/dird/ua_query.c:265
3685 msgid ""
3686 "Entering SQL query mode.\n"
3687 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3688 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:285
3692 msgid "Enter SQL query: "
3693 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3694
3695 #: src/dird/ua_query.c:287
3696 msgid "Add to SQL query: "
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/dird/ua_query.c:291
3700 msgid "End query mode.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/dird/ua_restore.c:98 src/dird/ua_restore.c:192 src/dird/ua_run.c:206
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
3706 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3707
3708 #: src/dird/ua_restore.c:120
3709 msgid ""
3710 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3711 "You must create at least one before running this command.\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/dird/ua_restore.c:136
3715 msgid "Restore not done.\n"
3716 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3717
3718 #: src/dird/ua_restore.c:148
3719 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3720 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3721
3722 #: src/dird/ua_restore.c:152 src/dird/ua_restore.c:167
3723 msgid "No files selected to be restored.\n"
3724 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3725
3726 #: src/dird/ua_restore.c:160
3727 msgid ""
3728 "\n"
3729 "1 file selected to be restored.\n"
3730 "\n"
3731 msgstr ""
3732 "\n"
3733 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3734 "\n"
3735
3736 #: src/dird/ua_restore.c:163
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "\n"
3740 "%s files selected to be restored.\n"
3741 "\n"
3742 msgstr "\n%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3743
3744 #: src/dird/ua_restore.c:182
3745 #, fuzzy
3746 msgid "No Client resource found!\n"
3747 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3748
3749 #: src/dird/ua_restore.c:269
3750 #, c-format
3751 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/dird/ua_restore.c:318
3755 msgid "List last 20 Jobs run"
3756 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3757
3758 #: src/dird/ua_restore.c:319
3759 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3760 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3761
3762 #: src/dird/ua_restore.c:320
3763 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3764 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3765
3766 #: src/dird/ua_restore.c:321
3767 msgid "Enter SQL list command"
3768 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3769
3770 #: src/dird/ua_restore.c:322
3771 msgid "Select the most recent backup for a client"
3772 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3773
3774 #: src/dird/ua_restore.c:323
3775 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3776 msgstr ""
3777 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3778
3779 #: src/dird/ua_restore.c:324
3780 msgid "Enter a list of files to restore"
3781 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3782
3783 #: src/dird/ua_restore.c:325
3784 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3785 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3786
3787 #: src/dird/ua_restore.c:326
3788 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3789 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3790
3791 #: src/dird/ua_restore.c:327
3792 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3793 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3794
3795 #: src/dird/ua_restore.c:328
3796 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3797 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3798
3799 #: src/dird/ua_restore.c:329 src/dird/ua_status.c:732 src/filed/status.c:254
3800 #: src/stored/status.c:495 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3801 msgid "Cancel"
3802 msgstr "Annulé"
3803
3804 #: src/dird/ua_restore.c:365
3805 #, c-format
3806 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3807 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3808
3809 #: src/dird/ua_restore.c:389
3810 #, c-format
3811 msgid "Improper date format: %s\n"
3812 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3813
3814 #: src/dird/ua_restore.c:424 src/dird/ua_select.c:619
3815 #, c-format
3816 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3817 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3818
3819 #: src/dird/ua_restore.c:429
3820 #, c-format
3821 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3822 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3823
3824 #: src/dird/ua_restore.c:445
3825 msgid ""
3826 "\n"
3827 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3828 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3829 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3830 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3831 "\n"
3832 msgstr ""
3833 "\n"
3834 "\n"
3835 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3836 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3837 "méthodes\n"
3838 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3839 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3840 "sélectionnés.\n"
3841
3842 #: src/dird/ua_restore.c:457
3843 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3844 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3845
3846 #: src/dird/ua_restore.c:462
3847 msgid "Select item: "
3848 msgstr "Choix : "
3849
3850 #: src/dird/ua_restore.c:467 src/dird/ua_restore.c:502
3851 msgid "SQL query not authorized.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/dird/ua_restore.c:480
3855 msgid "Enter Filename (no path):"
3856 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3857
3858 #: src/dird/ua_restore.c:495 src/dird/ua_restore.c:591
3859 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3860 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3861
3862 #: src/dird/ua_restore.c:505
3863 msgid "Enter SQL list command: "
3864 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3865
3866 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_restore.c:554
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3870 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3871 "them with a blank line.\n"
3872 msgstr ""
3873 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3874 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3875 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3876
3877 #: src/dird/ua_restore.c:537 src/dird/ua_restore.c:558
3878 msgid "Enter full filename: "
3879 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3880
3881 #: src/dird/ua_restore.c:589
3882 #, c-format
3883 msgid "You have already seleted the following JobIds: %s\n"
3884 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3885
3886 #: src/dird/ua_restore.c:604
3887 msgid ""
3888 "Enter full directory names or start the name\n"
3889 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3890 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3891 msgstr ""
3892 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3893 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3894 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3895
3896 #: src/dird/ua_restore.c:608
3897 msgid "Enter directory name: "
3898 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3899
3900 #: src/dird/ua_restore.c:629
3901 msgid "No Jobs selected.\n"
3902 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3903
3904 #: src/dird/ua_restore.c:633
3905 #, c-format
3906 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3907 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3908
3909 #: src/dird/ua_restore.c:636
3910 #, c-format
3911 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3912 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3913
3914 #: src/dird/ua_restore.c:644
3915 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/dird/ua_restore.c:657
3919 #, c-format
3920 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3921 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3922
3923 #: src/dird/ua_restore.c:662
3924 #, c-format
3925 msgid "No authorization. Job \"%s\" not selected.\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/dird/ua_restore.c:676
3929 msgid ""
3930 "The restored files will the most current backup\n"
3931 "BEFORE the date you specify below.\n"
3932 "\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/dird/ua_restore.c:679
3936 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3937 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3938
3939 #: src/dird/ua_restore.c:685
3940 msgid "Improper date format.\n"
3941 msgstr "Format de date invalide.\n"
3942
3943 #: src/dird/ua_restore.c:706
3944 #, c-format
3945 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3947
3948 #: src/dird/ua_restore.c:714 src/dird/ua_restore.c:718
3949 #, c-format
3950 msgid "Error occurred on line %d of %s\n"
3951 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de %s\n"
3952
3953 #: src/dird/ua_restore.c:762 src/dird/ua_restore.c:790
3954 #, c-format
3955 msgid "No database record found for: %s\n"
3956 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3957
3958 #: src/dird/ua_restore.c:777
3959 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/dird/ua_restore.c:811
3963 #, c-format
3964 msgid "No table found: %s\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/dird/ua_restore.c:908
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "\n"
3971 "Building directory tree for JobId %s ...  "
3972 msgstr ""
3973 "\n"
3974 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3975
3976 #: src/dird/ua_restore.c:920
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3980 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/dird/ua_restore.c:922
3984 msgid ""
3985 "\n"
3986 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3987 msgstr ""
3988 "\n"
3989 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3990
3991 #: src/dird/ua_restore.c:938
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "\n"
3995 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3996 msgstr ""
3997 "\n"
3998 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3999
4000 #: src/dird/ua_restore.c:942
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4005 msgstr ""
4006 "\n"
4007 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4008
4009 #: src/dird/ua_restore.c:948
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "\n"
4013 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4014 msgstr ""
4015 "\n"
4016 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4017
4018 #: src/dird/ua_restore.c:952
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "\n"
4022 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4023 msgstr ""
4024 "\n"
4025 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_restore.c:1026
4028 #, c-format
4029 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/dird/ua_restore.c:1034 src/dird/ua_select.c:183
4033 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4034 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4035
4036 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_run.c:583 src/dird/ua_select.c:191
4037 msgid "FileSet"
4038 msgstr "FileSet"
4039
4040 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_select.c:191
4041 msgid "Select FileSet resource"
4042 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4043
4044 #: src/dird/ua_restore.c:1040
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4047 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4048
4049 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4050 #, c-format
4051 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/dird/ua_restore.c:1047
4055 msgid ""
4056 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4057 "Continuing anyway.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4061 #, c-format
4062 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/dird/ua_restore.c:1088 src/dird/ua_restore.c:1104
4066 #, c-format
4067 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4068 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4069
4070 #: src/dird/ua_restore.c:1127
4071 msgid "No jobs found.\n"
4072 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4073
4074 #: src/dird/ua_restore.c:1284
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4077 msgstr ""
4078 "Attention, le storage par défaut est remplacé par %s en ligne de commande.\n"
4079
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1300
4081 #, c-format
4082 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4083 msgstr ""
4084 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4085 "MediaType « %s ».\n"
4086
4087 #: src/dird/ua_restore.c:1308
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "\n"
4091 "Unable to find Storage resource for\n"
4092 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/dird/ua_run.c:136
4096 #, c-format
4097 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/dird/ua_run.c:143
4101 msgid "Job name specified twice.\n"
4102 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4103
4104 #: src/dird/ua_run.c:151
4105 msgid "JobId specified twice.\n"
4106 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4107
4108 #: src/dird/ua_run.c:160
4109 msgid "Client specified twice.\n"
4110 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4111
4112 #: src/dird/ua_run.c:168
4113 msgid "FileSet specified twice.\n"
4114 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4115
4116 #: src/dird/ua_run.c:176
4117 msgid "Level specified twice.\n"
4118 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_run.c:185
4121 msgid "Storage specified twice.\n"
4122 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4123
4124 #: src/dird/ua_run.c:193
4125 msgid "Pool specified twice.\n"
4126 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4127
4128 #: src/dird/ua_run.c:201
4129 msgid "Where specified twice.\n"
4130 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4131
4132 #: src/dird/ua_run.c:213
4133 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4134 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4135
4136 #: src/dird/ua_run.c:221
4137 msgid "Replace specified twice.\n"
4138 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_run.c:229
4141 msgid "When specified twice.\n"
4142 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4143
4144 #: src/dird/ua_run.c:237
4145 msgid "Priority specified twice.\n"
4146 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4147
4148 #: src/dird/ua_run.c:242
4149 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4150 msgstr ""
4151 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4152
4153 #: src/dird/ua_run.c:252
4154 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/dird/ua_run.c:284
4158 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/dird/ua_run.c:310
4162 #, c-format
4163 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4164 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4165
4166 #: src/dird/ua_run.c:322
4167 #, c-format
4168 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4169 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:326
4172 #, c-format
4173 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/dird/ua_run.c:337
4177 #, c-format
4178 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4179 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4180
4181 #: src/dird/ua_run.c:344
4182 msgid "A job name must be specified.\n"
4183 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4184
4185 #: src/dird/ua_run.c:350
4186 #, c-format
4187 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/dird/ua_run.c:359
4191 #, c-format
4192 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4193 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4194
4195 #: src/dird/ua_run.c:369
4196 #, c-format
4197 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/dird/ua_run.c:380
4201 #, c-format
4202 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4203 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4204
4205 #: src/dird/ua_run.c:383 src/dird/ua_run.c:609
4206 msgid "user selection"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/dird/ua_run.c:392
4210 #, c-format
4211 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/dird/ua_run.c:412
4215 #, c-format
4216 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/dird/ua_run.c:421
4220 #, c-format
4221 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4222 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4223
4224 #: src/dird/ua_run.c:430
4225 #, c-format
4226 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/dird/ua_run.c:438
4230 #, c-format
4231 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/dird/ua_run.c:448
4235 #, c-format
4236 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/dird/ua_run.c:485 src/dird/ua_run.c:649
4240 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/dird/ua_run.c:505
4244 #, c-format
4245 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4246 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4247
4248 #: src/dird/ua_run.c:569
4249 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4250 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4251
4252 #: src/dird/ua_run.c:576 src/dird/ua_select.c:63
4253 msgid "mod"
4254 msgstr "mod"
4255
4256 #: src/dird/ua_run.c:579 src/dird/ua_update.c:481
4257 msgid "Parameters to modify:\n"
4258 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4259
4260 #: src/dird/ua_run.c:580
4261 msgid "Level"
4262 msgstr "Type"
4263
4264 #: src/dird/ua_run.c:585 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4267 msgid "When"
4268 msgstr "Quand"
4269
4270 #: src/dird/ua_run.c:586 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4271 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
4273 msgid "Priority"
4274 msgstr "Priorité"
4275
4276 #: src/dird/ua_run.c:590 src/dird/ua_select.c:505 src/dird/ua_select.c:595
4277 #: src/dird/ua_update.c:413 src/dird/ua_update.c:492
4278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4282 msgid "Pool"
4283 msgstr "Pool"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:592
4286 msgid "Verify Job"
4287 msgstr "Job de vérification"
4288
4289 #: src/dird/ua_run.c:595 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4291 msgid "Bootstrap"
4292 msgstr "Bootstrap"
4293
4294 #: src/dird/ua_run.c:596 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4297 msgid "Where"
4298 msgstr "Destination"
4299
4300 #: src/dird/ua_run.c:597 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4307 msgid "Replace"
4308 msgstr "Écrasement"
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:598
4311 msgid "JobId"
4312 msgstr "JobId"
4313
4314 #: src/dird/ua_run.c:600 src/dird/ua_update.c:497
4315 msgid "Select parameter to modify"
4316 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4317
4318 #: src/dird/ua_run.c:641
4319 msgid ""
4320 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4321 msgstr ""
4322 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4323
4324 #: src/dird/ua_run.c:656
4325 msgid "Enter new Priority: "
4326 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4327
4328 #: src/dird/ua_run.c:660
4329 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4330 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4331
4332 #: src/dird/ua_run.c:680
4333 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4334 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4335
4336 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4337 #: src/dird/ua_run.c:691
4338 #, c-format
4339 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4340 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4341
4342 #: src/dird/ua_run.c:710
4343 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4344 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4345
4346 #: src/dird/ua_run.c:724
4347 msgid "Replace:\n"
4348 msgstr "Écrasement :\n"
4349
4350 #: src/dird/ua_run.c:728
4351 msgid "Select replace option"
4352 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4353
4354 #: src/dird/ua_run.c:738
4355 msgid ""
4356 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4357 msgstr ""
4358 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4359 "JobId.\n"
4360
4361 #: src/dird/ua_run.c:763
4362 msgid "Job failed.\n"
4363 msgstr "Job échoué.\n"
4364
4365 #: src/dird/ua_run.c:766
4366 #, c-format
4367 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4368 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4369
4370 #: src/dird/ua_run.c:772
4371 msgid "Job not run.\n"
4372 msgstr "Job non lancé.\n"
4373
4374 #: src/dird/ua_run.c:780 src/dird/ua_run.c:806
4375 msgid "Levels:\n"
4376 msgstr "Types :\n"
4377
4378 #: src/dird/ua_run.c:781 src/filed/status.c:371 src/lib/util.c:329
4379 #: src/stored/status.c:534
4380 msgid "Base"
4381 msgstr "Base"
4382
4383 #: src/dird/ua_run.c:782 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:331
4384 #: src/stored/status.c:536
4385 msgid "Full"
4386 msgstr "Full"
4387
4388 #: src/dird/ua_run.c:783 src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:334
4389 #: src/stored/status.c:539
4390 msgid "Incremental"
4391 msgstr "Incrémental"
4392
4393 #: src/dird/ua_run.c:784 src/filed/status.c:379 src/lib/util.c:337
4394 #: src/stored/status.c:542
4395 msgid "Differential"
4396 msgstr "Différentiel"
4397
4398 #: src/dird/ua_run.c:785 src/filed/status.c:382 src/lib/util.c:340
4399 #: src/stored/status.c:545
4400 msgid "Since"
4401 msgstr "Depuis"
4402
4403 #: src/dird/ua_run.c:786 src/dird/ua_run.c:812
4404 msgid "Select level"
4405 msgstr "Saisissez le type"
4406
4407 #: src/dird/ua_run.c:807
4408 msgid "Initialize Catalog"
4409 msgstr "Initialisez le catalogue"
4410
4411 #: src/dird/ua_run.c:808 src/filed/status.c:385 src/lib/util.c:343
4412 #: src/stored/status.c:548
4413 msgid "Verify Catalog"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/dird/ua_run.c:809 src/lib/util.c:349
4417 msgid "Verify Volume to Catalog"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/dird/ua_run.c:810 src/lib/util.c:352
4421 msgid "Verify Disk to Catalog"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/dird/ua_run.c:811
4425 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4426 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4427
4428 #: src/dird/ua_run.c:832
4429 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/dird/ua_run.c:845
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Run %s job\n"
4436 "JobName:  %s\n"
4437 "FileSet:  %s\n"
4438 "Client:   %s\n"
4439 "Storage:  %s\n"
4440 "When:     %s\n"
4441 "Priority: %d\n"
4442 msgstr ""
4443 "Lancement du job %s\n"
4444 "JobName : %s\n"
4445 "FileSet : %s\n"
4446 "Client   : %s\n"
4447 "Storage  : %s\n"
4448 "Quand    : %s\n"
4449 "Priorité : %d\n"
4450
4451 #: src/dird/ua_run.c:852 src/lib/util.c:296
4452 msgid "Admin"
4453 msgstr "Admin"
4454
4455 #: src/dird/ua_run.c:864
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Run %s job\n"
4459 "JobName:  %s\n"
4460 "Level:    %s\n"
4461 "Client:   %s\n"
4462 "FileSet:  %s\n"
4463 "Pool:     %s (From %s)\n"
4464 "Storage:  %s (From %s)\n"
4465 "When:     %s\n"
4466 "Priority: %d\n"
4467 msgstr ""
4468 "Lancement du job %s\n"
4469 "JobName  : %s\n"
4470 "Niveau   : %s\n"
4471 "Client   : %s\n"
4472 "FileSet  : %s\n"
4473 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4474 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4475 "Quand    : %s\n"
4476 "Priorité : %d\n"
4477
4478 #: src/dird/ua_run.c:873 src/lib/util.c:287
4479 msgid "Backup"
4480 msgstr "Backup"
4481
4482 #: src/dird/ua_run.c:895
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Run %s job\n"
4486 "JobName:     %s\n"
4487 "Level:       %s\n"
4488 "Client:      %s\n"
4489 "FileSet:     %s\n"
4490 "Pool:        %s (From %s)\n"
4491 "Storage:     %s (From %s)\n"
4492 "Verify Job:  %s\n"
4493 "Verify List: %s\n"
4494 "When:        %s\n"
4495 "Priority:    %d\n"
4496 msgstr ""
4497 "Lancement du job %s\n"
4498 "JobName    : %s\n"
4499 "Niveau     : %s\n"
4500 "Client     : %s\n"
4501 "FileSet    : %s\n"
4502 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4503 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4504 "Verify Job : %s\n"
4505 "Verify List: %s\n"
4506 "Quand      : %s\n"
4507 "Priorité   : %d\n"
4508
4509 #: src/dird/ua_run.c:906 src/lib/util.c:290
4510 msgid "Verify"
4511 msgstr "Vérifier"
4512
4513 #: src/dird/ua_run.c:924
4514 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4515 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4516
4517 #: src/dird/ua_run.c:933
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Run Restore job\n"
4521 "JobName:    %s\n"
4522 "Bootstrap:  %s\n"
4523 "Where:      %s\n"
4524 "Replace:    %s\n"
4525 "FileSet:    %s\n"
4526 "Client:     %s\n"
4527 "Storage:    %s\n"
4528 "When:       %s\n"
4529 "Catalog:    %s\n"
4530 "Priority:   %d\n"
4531 msgstr ""
4532 "Lancement de la restauration\n"
4533 "JobName     : %s\n"
4534 "Bootstrap   : %s\n"
4535 "Destination : %s\n"
4536 "Écrasement  : %s\n"
4537 "FileSet     : %s\n"
4538 "Client      : %s\n"
4539 "Storage     : %s\n"
4540 "Quand       : %s\n"
4541 "Catalogue   : %s\n"
4542 "Priorité    : %d\n"
4543
4544 #: src/dird/ua_run.c:955
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Run Restore job\n"
4548 "JobName:    %s\n"
4549 "Bootstrap:  %s\n"
4550 "Where:      %s\n"
4551 "Replace:    %s\n"
4552 "Client:     %s\n"
4553 "Storage:    %s\n"
4554 "JobId:      %s\n"
4555 "When:       %s\n"
4556 "Catalog:    %s\n"
4557 "Priority:   %d\n"
4558 msgstr ""
4559 "Lancement de la restauration\n"
4560 "JobName     : %s\n"
4561 "Bootstrap   : %s\n"
4562 "Destination : %s\n"
4563 "Écrasement  : %s\n"
4564 "Client      : %s\n"
4565 "Storage     : %s\n"
4566 "JobId       : %s\n"
4567 "Quand       : %s\n"
4568 "Catalogue   : %s\n"
4569 "Priorité    : %d\n"
4570
4571 #: src/dird/ua_run.c:980
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "Run Migration job\n"
4575 "JobName:       %s\n"
4576 "Bootstrap:     %s\n"
4577 "Client:        %s\n"
4578 "FileSet:       %s\n"
4579 "Pool:          %s (From %s)\n"
4580 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4581 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4582 "JobId:         %s\n"
4583 "When:          %s\n"
4584 "Catalog:       %s\n"
4585 "Priority:      %d\n"
4586 msgstr ""
4587 "Lancement de la restauration\n"
4588 "JobName     : %s\n"
4589 "Bootstrap   : %s\n"
4590 "Destination : %s\n"
4591 "Écrasement  : %s\n"
4592 "Client      : %s\n"
4593 "Storage     : %s\n"
4594 "JobId       : %s\n"
4595 "Quand       : %s\n"
4596 "Catalogue   : %s\n"
4597 "Priorité    : %d\n"
4598
4599 #: src/dird/ua_run.c:1005
4600 #, c-format
4601 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4602 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4603
4604 #: src/dird/ua_select.c:55
4605 #, c-format
4606 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4607 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4608
4609 #: src/dird/ua_select.c:60
4610 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4611 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4612
4613 #: src/dird/ua_select.c:64
4614 msgid "Enter new retention period: "
4615 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4616
4617 #: src/dird/ua_select.c:68
4618 msgid "Invalid period.\n"
4619 msgstr "Période invalide.\n"
4620
4621 #: src/dird/ua_select.c:144
4622 msgid "You have the following choices:\n"
4623 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4624
4625 #: src/dird/ua_select.c:160
4626 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4627 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4628
4629 #: src/dird/ua_select.c:168
4630 msgid "Select Storage resource"
4631 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4632
4633 #: src/dird/ua_select.c:224
4634 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/dird/ua_select.c:230
4638 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4639 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4640
4641 #: src/dird/ua_select.c:238
4642 msgid "Catalog"
4643 msgstr "Catalogue"
4644
4645 #: src/dird/ua_select.c:238
4646 msgid "Select Catalog resource"
4647 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4648
4649 #: src/dird/ua_select.c:255
4650 msgid "The defined Job resources are:\n"
4651 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4652
4653 #: src/dird/ua_select.c:263
4654 msgid "Select Job resource"
4655 msgstr "Sélectionnez le Job"
4656
4657 #: src/dird/ua_select.c:278
4658 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4659 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4660
4661 #: src/dird/ua_select.c:286
4662 msgid "Select Restore Job"
4663 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4664
4665 #: src/dird/ua_select.c:303
4666 msgid "The defined Client resources are:\n"
4667 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4668
4669 #: src/dird/ua_select.c:311
4670 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4671 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4672
4673 #: src/dird/ua_select.c:338
4674 #, c-format
4675 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4676 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4677
4678 #: src/dird/ua_select.c:363
4679 #, c-format
4680 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4681 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4682
4683 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4684 #, c-format
4685 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4686 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4687
4688 #: src/dird/ua_select.c:402
4689 #, c-format
4690 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4691 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4692
4693 #: src/dird/ua_select.c:406
4694 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4695 msgstr ""
4696 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4697 "cette commande.\n"
4698
4699 #: src/dird/ua_select.c:410
4700 msgid "Defined Clients:\n"
4701 msgstr "Clients définis :\n"
4702
4703 #: src/dird/ua_select.c:420
4704 msgid "Select the Client"
4705 msgstr "Sélectionnez le client"
4706
4707 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:476 src/dird/ua_select.c:512
4708 #, c-format
4709 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4710 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4711
4712 #: src/dird/ua_select.c:491
4713 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4714 msgstr ""
4715 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4716
4717 #: src/dird/ua_select.c:495
4718 msgid "Defined Pools:\n"
4719 msgstr "Pools définis :\n"
4720
4721 #: src/dird/ua_select.c:505
4722 msgid "Select the Pool"
4723 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4724
4725 #: src/dird/ua_select.c:535
4726 #, c-format
4727 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4728 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4729
4730 #: src/dird/ua_select.c:561
4731 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4732 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4733
4734 #: src/dird/ua_select.c:587
4735 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4736 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4737
4738 #: src/dird/ua_select.c:595
4739 msgid "Select Pool resource"
4740 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4741
4742 #: src/dird/ua_select.c:630
4743 msgid "Enter the JobId to select: "
4744 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4745
4746 #: src/dird/ua_select.c:668
4747 #, c-format
4748 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4749 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4750
4751 #: src/dird/ua_select.c:746
4752 #, c-format
4753 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4754 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4755
4756 #: src/dird/ua_select.c:751
4757 #, c-format
4758 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4759 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4760
4761 #: src/dird/ua_select.c:765
4762 #, c-format
4763 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4764 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4765
4766 #: src/dird/ua_select.c:771
4767 msgid "Item 1 selected automatically.\n"
4768 msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
4769
4770 #: src/dird/ua_select.c:782
4771 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4772 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4773
4774 #: src/dird/ua_select.c:787
4775 #, c-format
4776 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4777 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4778
4779 #: src/dird/ua_select.c:836
4780 msgid "Storage name given twice.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/dird/ua_select.c:853
4784 #, c-format
4785 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
4786 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
4787
4788 #: src/dird/ua_select.c:857
4789 #, c-format
4790 msgid "JobId %s is not running.\n"
4791 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
4792
4793 #: src/dird/ua_select.c:867
4794 #, c-format
4795 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
4796 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4797
4798 #: src/dird/ua_select.c:871 src/dird/ua_select.c:883
4799 #, c-format
4800 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
4801 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
4802
4803 #: src/dird/ua_select.c:879
4804 #, c-format
4805 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
4806 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
4807
4808 #: src/dird/ua_select.c:899
4809 #, c-format
4810 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
4811 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
4812
4813 #: src/dird/ua_select.c:931
4814 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
4815 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4816
4817 #: src/dird/ua_select.c:952
4818 msgid "Enter autochanger slot: "
4819 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4820
4821 #: src/dird/ua_select.c:982
4822 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/dird/ua_select.c:988
4826 msgid "Media Type"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/dird/ua_select.c:988
4830 msgid "Select the Media Type"
4831 msgstr "Choisissez le type de Media"
4832
4833 #: src/dird/ua_server.c:72
4834 #, c-format
4835 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/dird/ua_server.c:154
4839 msgid "You have messages.\n"
4840 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4841
4842 #: src/dird/ua_status.c:134
4843 msgid "Status available for:\n"
4844 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4845
4846 #: src/dird/ua_status.c:140
4847 msgid "Select daemon type for status"
4848 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4849
4850 #: src/dird/ua_status.c:254 src/stored/status.c:77
4851 #, c-format
4852 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4853 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4854
4855 #: src/dird/ua_status.c:258
4856 #, c-format
4857 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4858 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4859
4860 #: src/dird/ua_status.c:261
4861 #, c-format
4862 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4863 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4864
4865 #: src/dird/ua_status.c:264 src/filed/status.c:127 src/stored/status.c:88
4866 #, c-format
4867 msgid " Heap: bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4868 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4869
4870 #: src/dird/ua_status.c:284 src/dird/ua_status.c:508 src/dird/ua_status.c:674
4871 #: src/filed/status.c:200 src/filed/status.c:218 src/filed/status.c:280
4872 msgid "====\n"
4873 msgstr "====\n"
4874
4875 #: src/dird/ua_status.c:299
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "\n"
4879 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4880 "====\n"
4881 msgstr ""
4882 "\n"
4883 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4884 "====\n"
4885
4886 #: src/dird/ua_status.c:337
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "Failed to connect to Client %s.\n"
4890 "====\n"
4891 msgstr ""
4892 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4893 "====\n"
4894
4895 #: src/dird/ua_status.c:345
4896 msgid "Connected to file daemon\n"
4897 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4898
4899 #: src/dird/ua_status.c:360
4900 msgid ""
4901 "\n"
4902 "Scheduled Jobs:\n"
4903 msgstr ""
4904 "\n"
4905 "Jobs planifiés :\n"
4906
4907 #: src/dird/ua_status.c:361
4908 msgid ""
4909 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
4910 msgstr ""
4911 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
4912
4913 #: src/dird/ua_status.c:362
4914 msgid "===================================================================================\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/dird/ua_status.c:412
4918 #, c-format
4919 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
4920 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
4921
4922 #: src/dird/ua_status.c:506
4923 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
4924 msgstr "Pas de job programmé.\n"
4925
4926 #: src/dird/ua_status.c:523 src/filed/status.c:141 src/stored/status.c:347
4927 msgid ""
4928 "\n"
4929 "Running Jobs:\n"
4930 msgstr ""
4931 "\n"
4932 "Job en cours :\n"
4933
4934 #: src/dird/ua_status.c:531
4935 #, c-format
4936 msgid "Console connected at %s\n"
4937 msgstr "Console connecté à %s\n"
4938
4939 #: src/dird/ua_status.c:541
4940 msgid ""
4941 "No Jobs running.\n"
4942 "====\n"
4943 msgstr ""
4944 "Pas de job en cours.\n"
4945 "====\n"
4946
4947 #: src/dird/ua_status.c:546
4948 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
4949 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
4950
4951 #: src/dird/ua_status.c:547 src/filed/status.c:224
4952 msgid "======================================================================\n"
4953 msgstr "======================================================================\n"
4954
4955 #: src/dird/ua_status.c:555
4956 msgid "is waiting execution"
4957 msgstr "est en attente d'exécution"
4958
4959 #: src/dird/ua_status.c:558
4960 msgid "is running"
4961 msgstr "est en cours"
4962
4963 #: src/dird/ua_status.c:561
4964 msgid "is blocked"
4965 msgstr "est bloqué"
4966
4967 #: src/dird/ua_status.c:564
4968 msgid "has terminated"
4969 msgstr "est terminé"
4970
4971 #: src/dird/ua_status.c:567
4972 msgid "has erred"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/dird/ua_status.c:570
4976 msgid "has errors"
4977 msgstr "est en erreur"
4978
4979 #: src/dird/ua_status.c:573
4980 msgid "has a fatal error"
4981 msgstr "est en erreur (fatale)"
4982
4983 #: src/dird/ua_status.c:576
4984 msgid "has verify differences"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/dird/ua_status.c:579
4988 msgid "has been canceled"
4989 msgstr "a été annulé"
4990
4991 #: src/dird/ua_status.c:583
4992 #, c-format
4993 msgid "is waiting on Client %s"
4994 msgstr "est en attente du client %s"
4995
4996 #: src/dird/ua_status.c:590 src/dird/ua_status.c:592
4997 #, c-format
4998 msgid "is waiting on Storage %s"
4999 msgstr "est en attente du Storage %s"
5000
5001 #: src/dird/ua_status.c:598
5002 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/dird/ua_status.c:601
5006 msgid "is waiting on max Client jobs"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/dird/ua_status.c:604
5010 msgid "is waiting on max Job jobs"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/dird/ua_status.c:607
5014 msgid "is waiting on max total jobs"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/dird/ua_status.c:610
5018 msgid "is waiting for its start time"
5019 msgstr "attend son heure de démarrage"
5020
5021 #: src/dird/ua_status.c:613
5022 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5023 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5024
5025 #: src/dird/ua_status.c:618
5026 #, c-format
5027 msgid "is in unknown state %c"
5028 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5029
5030 #: src/dird/ua_status.c:632
5031 msgid "is waiting for a mount request"
5032 msgstr "est en attente d'un montage"
5033
5034 #: src/dird/ua_status.c:639
5035 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5036 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5037
5038 #: src/dird/ua_status.c:646
5039 #, c-format
5040 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5041 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5042
5043 #: src/dird/ua_status.c:662
5044 #, c-format
5045 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5046 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5047
5048 #: src/dird/ua_status.c:684
5049 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5050 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5051
5052 #: src/dird/ua_status.c:689 src/filed/status.c:214 src/stored/status.c:456
5053 msgid ""
5054 "\n"
5055 "Terminated Jobs:\n"
5056 msgstr ""
5057 "\n"
5058 "Job terminés :\n"
5059
5060 #: src/dird/ua_status.c:690 src/filed/status.c:222 src/stored/status.c:463
5061 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5062 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5063
5064 #: src/dird/ua_status.c:691
5065 msgid "====================================================================\n"
5066 msgstr "=====================================================================\n"
5067
5068 #: src/dird/ua_status.c:722 src/filed/status.c:244 src/lib/util.c:179
5069 #: src/stored/status.c:485
5070 msgid "Created"
5071 msgstr "Crée"
5072
5073 #: src/dird/ua_status.c:726 src/filed/status.c:248 src/lib/util.c:192
5074 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:489
5075 msgid "Error"
5076 msgstr "Erreur"
5077
5078 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:251 src/stored/status.c:492
5079 msgid "Diffs"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/dird/ua_status.c:735 src/filed/status.c:257 src/lib/util.c:188
5083 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1187 src/stored/status.c:498
5084 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5085 msgid "OK"
5086 msgstr "OK"
5087
5088 #: src/dird/ua_status.c:738 src/filed/status.c:260 src/stored/status.c:501
5089 msgid "Other"
5090 msgstr "Autre"
5091
5092 #: src/dird/ua_status.c:741 src/filed/status.c:271 src/stored/status.c:512
5093 #, c-format
5094 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5095 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5096
5097 #: src/dird/ua_status.c:749
5098 msgid "\n"
5099 msgstr "\n"
5100
5101 #: src/dird/ua_tree.c:71
5102 msgid "change current directory"
5103 msgstr "change le répertoire courant"
5104
5105 #: src/dird/ua_tree.c:72
5106 msgid "count marked files in and below the cd"
5107 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5108
5109 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
5110 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5111 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5112
5113 #: src/dird/ua_tree.c:75
5114 msgid "leave file selection mode"
5115 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5116
5117 #: src/dird/ua_tree.c:76
5118 msgid "estimate restore size"
5119 msgstr "estime la taille de la restauration"
5120
5121 #: src/dird/ua_tree.c:77
5122 msgid "same as done command"
5123 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5124
5125 #: src/dird/ua_tree.c:78
5126 msgid "find files, wildcards allowed"
5127 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5128
5129 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:88
5130 msgid "print help"
5131 msgstr "affiche l'aide"
5132
5133 #: src/dird/ua_tree.c:80
5134 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5135 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5136
5137 #: src/dird/ua_tree.c:81
5138 msgid "list the marked files in and below the cd"
5139 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5140
5141 #: src/dird/ua_tree.c:82
5142 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5143 msgstr ""
5144 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5145 "jokers (*) fonctionnent"
5146
5147 #: src/dird/ua_tree.c:83
5148 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5149 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5150
5151 #: src/dird/ua_tree.c:84
5152 msgid "print current working directory"
5153 msgstr "affiche le répertoire courant"
5154
5155 #: src/dird/ua_tree.c:85
5156 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5157 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5158
5159 #: src/dird/ua_tree.c:86
5160 msgid "unmark directory name only no recursion"
5161 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5162
5163 #: src/dird/ua_tree.c:87
5164 msgid "quit and do not do restore"
5165 msgstr "quitte et annule la restauration"
5166
5167 #: src/dird/ua_tree.c:107
5168 msgid ""
5169 "\n"
5170 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5171 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5172 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5173 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5174 "\n"
5175 msgstr ""
5176 "\n"
5177 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5178 "(mark)\n"
5179 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5180 "sélectionné\n"
5181 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5182 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5183 "\n"
5184
5185 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:686 src/dird/ua_tree.c:694
5186 #, c-format
5187 msgid "cwd is: %s\n"
5188 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5189
5190 #: src/dird/ua_tree.c:125 src/dird/ua_tree.c:139
5191 msgid "Illegal command. Enter \"done\" to exit.\n"
5192 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5193
5194 #: src/dird/ua_tree.c:312 src/dird/ua_tree.c:323 src/dird/ua_tree.c:340
5195 msgid "No files marked.\n"
5196 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5197
5198 #: src/dird/ua_tree.c:325
5199 msgid "1 file marked.\n"
5200 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5201
5202 #: src/dird/ua_tree.c:327
5203 #, c-format
5204 msgid "%s files marked.\n"
5205 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5206
5207 #: src/dird/ua_tree.c:354
5208 msgid "No directories marked.\n"
5209 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5210
5211 #: src/dird/ua_tree.c:356
5212 msgid "1 directory marked.\n"
5213 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5214
5215 #: src/dird/ua_tree.c:358
5216 #, c-format
5217 msgid "%s directories marked.\n"
5218 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5219
5220 #: src/dird/ua_tree.c:379
5221 #, c-format
5222 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5223 msgstr ""
5224 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5225
5226 #: src/dird/ua_tree.c:390
5227 msgid "No file specification given.\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/dird/ua_tree.c:541
5231 #, c-format
5232 msgid "Node %s has no children.\n"
5233 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5234
5235 #: src/dird/ua_tree.c:632
5236 #, c-format
5237 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5238 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5239
5240 #: src/dird/ua_tree.c:666
5241 msgid "Too many arguments. Try using double quotes.\n"
5242 msgstr "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5243
5244 #: src/dird/ua_tree.c:678
5245 msgid "Invalid path given.\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/dird/ua_tree.c:705 src/dird/ua_tree.c:716
5249 msgid "No files unmarked.\n"
5250 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5251
5252 #: src/dird/ua_tree.c:718
5253 msgid "1 file unmarked.\n"
5254 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5255
5256 #: src/dird/ua_tree.c:721
5257 #, c-format
5258 msgid "%s files unmarked.\n"
5259 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5260
5261 #: src/dird/ua_tree.c:732 src/dird/ua_tree.c:748
5262 msgid "No directories unmarked.\n"
5263 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5264
5265 #: src/dird/ua_tree.c:750
5266 msgid "1 directory unmarked.\n"
5267 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5268
5269 #: src/dird/ua_tree.c:752
5270 #, c-format
5271 msgid "%d directories unmarked.\n"
5272 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5273
5274 #: src/dird/ua_update.c:84
5275 msgid "Update choice:\n"
5276 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_update.c:85
5279 msgid "Volume parameters"
5280 msgstr "Paramètres d'un volume"
5281
5282 #: src/dird/ua_update.c:86
5283 msgid "Pool from resource"
5284 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5285
5286 #: src/dird/ua_update.c:87
5287 msgid "Slots from autochanger"
5288 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5289
5290 #: src/dird/ua_update.c:88
5291 msgid "item"
5292 msgstr "item"
5293
5294 #: src/dird/ua_update.c:88
5295 msgid "Choose catalog item to update"
5296 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5297
5298 #: src/dird/ua_update.c:128
5299 #, c-format
5300 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/dird/ua_update.c:137
5304 #, c-format
5305 msgid "New Volume status is: %s\n"
5306 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5307
5308 #: src/dird/ua_update.c:147
5309 #, c-format
5310 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5311 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5312
5313 #: src/dird/ua_update.c:155
5314 #, c-format
5315 msgid "New retention period is: %s\n"
5316 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5317
5318 #: src/dird/ua_update.c:166
5319 #, c-format
5320 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5321 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5322
5323 #: src/dird/ua_update.c:174
5324 #, c-format
5325 msgid "New use duration is: %s\n"
5326 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5327
5328 #: src/dird/ua_update.c:188
5329 #, c-format
5330 msgid "New max jobs is: %s\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/dird/ua_update.c:201
5334 #, c-format
5335 msgid "New max files is: %s\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/dird/ua_update.c:212
5339 #, c-format
5340 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/dird/ua_update.c:220
5344 #, c-format
5345 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/dird/ua_update.c:231 src/dird/ua_update.c:251
5349 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5350 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5351
5352 #: src/dird/ua_update.c:239
5353 #, c-format
5354 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/dird/ua_update.c:259
5358 #, c-format
5359 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/dird/ua_update.c:277
5363 #, c-format
5364 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5365 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5366
5367 #: src/dird/ua_update.c:286 src/dird/ua_update.c:597
5368 #, c-format
5369 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/dird/ua_update.c:288
5373 #, c-format
5374 msgid "New Slot is: %d\n"
5375 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5376
5377 #: src/dird/ua_update.c:315
5378 #, c-format
5379 msgid "New Pool is: %s\n"
5380 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5381
5382 #: src/dird/ua_update.c:344
5383 #, c-format
5384 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/dird/ua_update.c:346
5388 #, c-format
5389 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/dird/ua_update.c:368
5393 #, c-format
5394 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/dird/ua_update.c:370
5398 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/dird/ua_update.c:381
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5404 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5405
5406 #: src/dird/ua_update.c:383
5407 #, c-format, fuzzy
5408 msgid "New Enabled is: %d\n"
5409 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5410
5411 #: src/dird/ua_update.c:404
5412 msgid "VolStatus"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/dird/ua_update.c:405
5416 msgid "VolRetention"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/dird/ua_update.c:406
5420 msgid "VolUse"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/dird/ua_update.c:407
5424 msgid "MaxVolJobs"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/dird/ua_update.c:408
5428 msgid "MaxVolFiles"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/dird/ua_update.c:409
5432 msgid "MaxVolBytes"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/dird/ua_update.c:410
5436 msgid "Recycle"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/dird/ua_update.c:411
5440 msgid "InChanger"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/dird/ua_update.c:412 src/dird/ua_update.c:489
5444 msgid "Slot"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/dird/ua_update.c:414
5448 msgid "FromPool"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/dird/ua_update.c:415
5452 msgid "AllFromPool"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/dird/ua_update.c:416 src/dird/ua_update.c:495
5456 msgid "Enabled"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/dird/ua_update.c:482
5460 msgid "Volume Status"
5461 msgstr "Statut d'un volume"
5462
5463 #: src/dird/ua_update.c:483
5464 msgid "Volume Retention Period"
5465 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5466
5467 #: src/dird/ua_update.c:484
5468 msgid "Volume Use Duration"
5469 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5470
5471 #: src/dird/ua_update.c:485
5472 msgid "Maximum Volume Jobs"
5473 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5474
5475 #: src/dird/ua_update.c:486
5476 msgid "Maximum Volume Files"
5477 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5478
5479 #: src/dird/ua_update.c:487
5480 msgid "Maximum Volume Bytes"
5481 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5482
5483 #: src/dird/ua_update.c:488
5484 msgid "Recycle Flag"
5485 msgstr "Flag de recyclage"
5486
5487 #: src/dird/ua_update.c:490
5488 msgid "InChanger Flag"
5489 msgstr "Flag InChanger"
5490
5491 #: src/dird/ua_update.c:491
5492 msgid "Volume Files"
5493 msgstr "Fichiers du Volume"
5494
5495 #: src/dird/ua_update.c:493
5496 msgid "Volume from Pool"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/dird/ua_update.c:494
5500 msgid "All Volumes from Pool"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/dird/ua_update.c:496
5504 msgid "Done"
5505 msgstr "Fin"
5506
5507 #: src/dird/ua_update.c:504
5508 #, c-format
5509 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5510 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5511
5512 #: src/dird/ua_update.c:509
5513 #, c-format
5514 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5515 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5516
5517 #: src/dird/ua_update.c:510
5518 msgid "Possible Values are:\n"
5519 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5520
5521 #: src/dird/ua_update.c:521
5522 msgid "Choose new Volume Status"
5523 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5524
5525 #: src/dird/ua_update.c:527
5526 #, c-format
5527 msgid "Current retention period is: %s\n"
5528 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5529
5530 #: src/dird/ua_update.c:529
5531 msgid "Enter Volume Retention period: "
5532 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5533
5534 #: src/dird/ua_update.c:536
5535 #, c-format
5536 msgid "Current use duration is: %s\n"
5537 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5538
5539 #: src/dird/ua_update.c:538
5540 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5541 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5542
5543 #: src/dird/ua_update.c:545
5544 #, c-format
5545 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5546 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5547
5548 #: src/dird/ua_update.c:546
5549 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5550 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5551
5552 #: src/dird/ua_update.c:553
5553 #, c-format
5554 msgid "Current max files is: %u\n"
5555 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5556
5557 #: src/dird/ua_update.c:554
5558 msgid "Enter new Maximum Files: "
5559 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5560
5561 #: src/dird/ua_update.c:561
5562 #, c-format
5563 msgid "Current value is: %s\n"
5564 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5565
5566 #: src/dird/ua_update.c:562
5567 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5568 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5569
5570 #: src/dird/ua_update.c:570
5571 #, c-format
5572 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5573 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5574
5575 #: src/dird/ua_update.c:572
5576 msgid "Enter new Recycle status: "
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/dird/ua_update.c:579
5580 #, c-format
5581 msgid "Current Slot is: %d\n"
5582 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_update.c:580
5585 msgid "Enter new Slot: "
5586 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5587
5588 #: src/dird/ua_update.c:587
5589 #, c-format
5590 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5591 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5592
5593 #: src/dird/ua_update.c:588
5594 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5595 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5596
5597 #: src/dird/ua_update.c:599
5598 #, c-format
5599 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5600 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5601
5602 #: src/dird/ua_update.c:606
5603 msgid ""
5604 "Warning changing Volume Files can result\n"
5605 "in loss of data on your Volume\n"
5606 "\n"
5607 msgstr ""
5608 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5609 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5610 "\n"
5611
5612 #: src/dird/ua_update.c:608
5613 #, c-format
5614 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5615 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_update.c:609
5618 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5619 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5620
5621 #: src/dird/ua_update.c:614
5622 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5623 msgstr ""
5624 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5625
5626 #: src/dird/ua_update.c:615
5627 msgid "Continue? (yes/no): "
5628 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5629
5630 #: src/dird/ua_update.c:625
5631 #, c-format
5632 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5633 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5634
5635 #: src/dird/ua_update.c:637
5636 #, c-format
5637 msgid "Current Pool is: %s\n"
5638 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5639
5640 #: src/dird/ua_update.c:638
5641 msgid "Enter new Pool name: "
5642 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5643
5644 #: src/dird/ua_update.c:652
5645 #, c-format
5646 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5647 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_update.c:653
5650 msgid "Enter new Enabled: "
5651 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5652
5653 #: src/dird/ua_update.c:669
5654 msgid "Selection terminated.\n"
5655 msgstr "Sélection terminée.\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_update.c:702
5658 #, c-format
5659 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5660 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5661
5662 #: src/dird/ua_update.c:709
5663 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5664 msgstr ""
5665 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5666
5667 #: src/dird/verify.c:100
5668 msgid ""
5669 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5670 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5671 "running the current Job.\n"
5672 msgstr ""
5673 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5674 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5675 "de lancer le Job courant.\n"
5676
5677 #: src/dird/verify.c:105
5678 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5679 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5680
5681 #: src/dird/verify.c:121
5682 #, c-format
5683 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/dird/verify.c:126
5687 #, c-format
5688 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5689 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5690
5691 #: src/dird/verify.c:130
5692 #, c-format
5693 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/dird/verify.c:175
5697 #, c-format
5698 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/dird/verify.c:259
5702 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/dird/verify.c:272
5706 #, c-format
5707 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/dird/verify.c:324
5711 #, c-format
5712 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/dird/verify.c:378
5716 msgid "Verify OK"
5717 msgstr "Vérification OK"
5718
5719 #: src/dird/verify.c:382
5720 msgid "*** Verify Error ***"
5721 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5722
5723 #: src/dird/verify.c:386
5724 msgid "Verify warnings"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/dird/verify.c:389
5728 msgid "Verify Canceled"
5729 msgstr "Vérification annulée"
5730
5731 #: src/dird/verify.c:392
5732 msgid "Verify Differences"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/dird/verify.c:397
5736 #, c-format
5737 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/dird/verify.c:411
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Bacula %s (%s): %s\n"
5744 "  JobId:                  %d\n"
5745 "  Job:                    %s\n"
5746 "  FileSet:                %s\n"
5747 "  Verify Level:           %s\n"
5748 "  Client:                 %s\n"
5749 "  Verify JobId:           %d\n"
5750 "  Verify Job:             %s\n"
5751 "  Start time:             %s\n"
5752 "  End time:               %s\n"
5753 "  Files Expected:         %s\n"
5754 "  Files Examined:         %s\n"
5755 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5756 "  FD termination status:  %s\n"
5757 "  SD termination status:  %s\n"
5758 "  Termination:            %s\n"
5759 "\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/dird/verify.c:446
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Bacula %s (%s): %s\n"
5766 "  JobId:                  %d\n"
5767 "  Job:                    %s\n"
5768 "  FileSet:                %s\n"
5769 "  Verify Level:           %s\n"
5770 "  Client:                 %s\n"
5771 "  Verify JobId:           %d\n"
5772 "  Verify Job:             %s\n"
5773 "  Start time:             %s\n"
5774 "  End time:               %s\n"
5775 "  Files Examined:         %s\n"
5776 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5777 "  FD termination status:  %s\n"
5778 "  Termination:            %s\n"
5779 "\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/dird/verify.c:525
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5786 " mslen=%d msg=%s\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/dird/verify.c:569
5790 #, c-format
5791 msgid "New file: %s\n"
5792 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5793
5794 #: src/dird/verify.c:570
5795 #, c-format
5796 msgid "File not in catalog: %s\n"
5797 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5798
5799 #: src/dird/verify.c:594
5800 #, c-format
5801 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/dird/verify.c:603
5805 #, c-format
5806 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/dird/verify.c:611
5810 #, c-format
5811 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/dird/verify.c:619
5815 #, c-format
5816 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/dird/verify.c:627
5820 #, c-format
5821 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/dird/verify.c:635
5825 #, c-format
5826 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/dird/verify.c:644
5830 msgid "      st_atime differs\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/dird/verify.c:651
5834 msgid "      st_mtime differs\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/dird/verify.c:658
5838 msgid "      st_ctime differs\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/dird/verify.c:665
5842 #, c-format
5843 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/dird/verify.c:695
5847 #, c-format
5848 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/dird/verify.c:704
5852 #, c-format
5853 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/dird/verify.c:707
5857 #, c-format
5858 msgid "      %s differs.\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/dird/verify.c:719
5862 #, c-format
5863 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/dird/verify.c:759
5867 msgid "The following files are missing:\n"
5868 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5869
5870 #: src/dird/verify.c:773 src/tools/testfind.c:407
5871 #, c-format
5872 msgid "File: %s\n"
5873 msgstr "Fichier : %s\n"
5874
5875 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
5876 msgid "TLS negotiation failed\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
5880 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
5881 #, c-format
5882 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
5883 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
5884
5885 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
5886 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
5887 msgid "Director rejected Hello command\n"
5888 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
5889
5890 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
5891 msgid ""
5892 "Director authorization problem.\n"
5893 "Most likely the passwords do not agree.\n"
5894 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
5895 "during the TLS handshake.\n"
5896 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
5897 "help.\n"
5898 msgstr ""
5899 "Problème d'authentification avec le director.\n"
5900 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
5901 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
5902 "certificat\n"
5903 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
5904 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
5905 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
5906
5907 #: src/console/console.c:113
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "\n"
5911 "Version: "
5912 msgstr "\nVersion : "
5913
5914 #: src/console/console.c:161
5915 msgid "input from file"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/console/console.c:162
5919 msgid "output to file"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/console/console.c:164
5923 msgid "output to file and terminal"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/console/console.c:165
5927 msgid "sleep specified time"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/console/console.c:167
5931 msgid "print Console's version"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/console/console.c:168
5935 msgid "echo command string"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/console/console.c:170
5939 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/console/console.c:459
5943 msgid "Available Directors:\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/console/console.c:463
5947 #, c-format
5948 msgid "%d  %s at %s:%d\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/console/console.c:467
5952 msgid "Select Director: "
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/console/console.c:473
5956 #, c-format
5957 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
5958 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5959
5960 #: src/console/console.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
5961 #, c-format
5962 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
5963 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
5964
5965 #: src/console/console.c:529 src/gnome2-console/console.c:526
5966 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
5967 #, c-format
5968 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
5969 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5970
5971 #: src/console/console.c:549 src/gnome2-console/console.c:548
5972 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
5973 #, c-format
5974 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
5975 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
5976
5977 #: src/console/console.c:572
5978 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
5979 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
5980
5981 #: src/console/console.c:648 src/gnome2-console/console.c:160
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5985 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/console/console.c:657 src/gnome2-console/console.c:169
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "No Director resource defined in %s\n"
5992 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
5993 msgstr ""
5994 "Pas de director défini pour %s\n"
5995 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
5996
5997 #: src/console/console.c:677 src/gnome2-console/console.c:189
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6001 "Console \"%s\" in %s.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/console/console.c:833
6005 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6006 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6007
6008 #: src/console/console.c:837
6009 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6010 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6011
6012 #: src/console/console.c:842
6013 #, c-format
6014 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6015 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6016
6017 #: src/console/console.c:872
6018 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/console/console.c:888
6022 #, c-format
6023 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6024 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6025
6026 #: src/console/console_conf.c:136 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6027 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6028 #, c-format
6029 msgid "No record for %d %s\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/console/console_conf.c:145 src/wx-console/console_conf.c:156
6033 #, c-format
6034 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/console/console_conf.c:149 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6038 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6039 #, c-format
6040 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/console/console_conf.c:153 src/console/console_conf.c:229
6044 #: src/console/console_conf.c:274 src/console/console_conf.c:301
6045 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6046 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6047 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6048 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:527
6049 #: src/stored/stored_conf.c:615 src/stored/stored_conf.c:650
6050 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6051 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6052 #, c-format
6053 msgid "Unknown resource type %d\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6057 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/filed/acl.c:185
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6064
6065 #: src/filed/acl.c:214
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6068 msgstr ""
6069 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6070 "s\n"
6071
6072 #: src/filed/acl.c:222
6073 #, fuzzy, c-format
6074 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6075 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6076
6077 #: src/filed/acl.c:236
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6081
6082 #: src/filed/acl.c:251
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6086
6087 #: src/filed/acl.c:285
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6091
6092 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6096
6097 #: src/filed/acl.c:322
6098 #, fuzzy, c-format
6099 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6100 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6101
6102 #: src/filed/acl.c:358
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6105 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6106
6107 #: src/filed/acl.c:375
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6111
6112 #: src/filed/acl.c:387
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6116
6117 #: src/filed/authenticate.c:60
6118 #, c-format
6119 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6123 #, c-format
6124 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6128 #, c-format
6129 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/filed/authenticate.c:92
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6135 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6136
6137 #: src/filed/authenticate.c:132
6138 #, c-format
6139 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/filed/authenticate.c:139
6143 msgid ""
6144 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6145 "support.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:196
6149 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/filed/authenticate.c:244
6153 msgid ""
6154 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6155 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6156 "help.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/filed/backup.c:84
6160 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/filed/backup.c:127 src/filed/backup.c:139
6164 msgid "An error occured while encrypting the stream.\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/filed/backup.c:253
6168 #, c-format
6169 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/filed/backup.c:260
6173 #, c-format
6174 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/filed/backup.c:266
6178 #, c-format
6179 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/filed/backup.c:271
6183 #, c-format
6184 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/filed/backup.c:289 src/filed/verify.c:121
6188 #, c-format
6189 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/filed/backup.c:296 src/filed/verify.c:128
6193 #, c-format
6194 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/filed/backup.c:303 src/filed/verify.c:135
6198 #, c-format
6199 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/filed/backup.c:310 src/filed/verify.c:141
6203 #, c-format
6204 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/filed/backup.c:313
6208 #, c-format
6209 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/filed/backup.c:317 src/filed/verify.c:155
6213 #, c-format
6214 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/filed/backup.c:323
6218 #, c-format
6219 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/filed/backup.c:355 src/filed/verify.c:236
6223 #, c-format
6224 msgid "%s digest initialization failed\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/filed/backup.c:369
6228 #, c-format
6229 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/filed/backup.c:389
6233 #, c-format
6234 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/filed/backup.c:420 src/filed/verify.c:293
6238 #, c-format
6239 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/filed/backup.c:470 src/filed/verify.c:307
6243 #, c-format
6244 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/filed/backup.c:529
6248 msgid "Failed to allocate memory for stream signature.\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/filed/backup.c:534 src/filed/backup.c:540 src/filed/backup.c:553
6252 msgid "An error occured while signing the stream.\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/filed/backup.c:661
6256 #, c-format
6257 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/filed/backup.c:673
6261 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/filed/backup.c:680
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6267 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6268
6269 #: src/filed/backup.c:703 src/filed/backup.c:859 src/filed/backup.c:894
6270 #: src/filed/backup.c:905 src/filed/backup.c:951 src/filed/backup.c:964
6271 #: src/filed/backup.c:972 src/filed/backup.c:1017 src/filed/backup.c:1051
6272 #, c-format
6273 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/filed/backup.c:782
6277 #, c-format
6278 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/filed/backup.c:789
6282 #, c-format
6283 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/filed/backup.c:832 src/filed/backup.c:848
6287 msgid "Encryption error\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/filed/backup.c:872
6291 #, c-format
6292 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/filed/backup.c:875
6296 msgid "Too many errors.\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/filed/backup.c:885
6300 msgid "Encryption padding error\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/filed/backup.c:942
6304 #, c-format
6305 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/filed/backup.c:996
6309 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/filed/filed.c:64
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid ""
6315 "\n"
6316 "Version: %s (%s)\n"
6317 "\n"
6318 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6319 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6320 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6321 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6322 "        -g          groupid\n"
6323 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6324 "        -t          test configuration file and exit\n"
6325 "        -u          userid\n"
6326 "        -v          verbose user messages\n"
6327 "        -?          print this message.\n"
6328 "\n"
6329 msgstr ""
6330 "\n"
6331 "Version : %s (%s)\n"
6332 "\n"
6333 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6334 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6335 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6336 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6337 "      -g             groupid\n"
6338 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6339 "      -s             pas de signaux\n"
6340 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6341 "      -u             userid\n"
6342 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6343 "      -?             affiche ce message.\n"
6344 "\n"
6345
6346 #: src/filed/filed.c:266
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "No File daemon resource defined in %s\n"
6350 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/filed/filed.c:271
6354 #, c-format
6355 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/filed/filed.c:294
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6362 "File daemon in %s.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/filed/filed.c:318
6366 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/filed/filed.c:329
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6373 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/filed/filed.c:341 src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:413
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6379 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6380
6381 #: src/filed/filed.c:345
6382 #, c-format
6383 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/filed/filed.c:351
6387 #, c-format
6388 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/filed/filed.c:381
6392 #, c-format
6393 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/filed/filed.c:388
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6400 "\" in %s.\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/filed/filed.c:419
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6407 "%s.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/filed/filed.c:435
6411 #, c-format
6412 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/filed/job.c:357
6416 #, c-format
6417 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6418 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6419
6420 #: src/filed/job.c:366
6421 #, c-format
6422 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6423 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6424
6425 #: src/filed/job.c:369
6426 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6427 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6428
6429 #: src/filed/job.c:388
6430 #, c-format
6431 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6432 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6433
6434 #: src/filed/job.c:404
6435 #, c-format
6436 msgid "Bad estimate command: %s"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/filed/job.c:405
6440 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/filed/job.c:428
6444 #, c-format
6445 msgid "Bad Job Command: %s"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/filed/job.c:449
6449 #, c-format
6450 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/filed/job.c:450 src/filed/job.c:468
6454 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/filed/job.c:479
6458 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/filed/job.c:494
6462 #, c-format
6463 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/filed/job.c:495
6467 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/filed/job.c:527
6471 #, c-format
6472 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6473 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6474
6475 #: src/filed/job.c:528
6476 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6477 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6478
6479 #: src/filed/job.c:627
6480 #, c-format
6481 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6482 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6483
6484 #: src/filed/job.c:637
6485 #, c-format
6486 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/filed/job.c:731
6490 #, c-format
6491 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/filed/job.c:793
6495 #, c-format
6496 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/filed/job.c:1008 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6500 #, c-format
6501 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/filed/job.c:1077 src/stored/fd_cmds.c:348
6505 #, c-format
6506 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6507 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6508
6509 #: src/filed/job.c:1179
6510 #, c-format
6511 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6512 msgstr ""
6513 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6514 "ajusté automatiquement.\n"
6515
6516 #: src/filed/job.c:1187
6517 #, c-format
6518 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/filed/job.c:1199
6522 #, c-format
6523 msgid "Bad level command: %s\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/filed/job.c:1220
6527 #, c-format
6528 msgid "Bad session command: %s"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/filed/job.c:1241
6532 #, c-format
6533 msgid "Bad storage command: %s"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/filed/job.c:1250
6537 #, c-format
6538 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/filed/job.c:1262
6542 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/filed/job.c:1300
6546 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6547 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6548
6549 #: src/filed/job.c:1318
6550 #, c-format
6551 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/filed/job.c:1323
6555 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/filed/job.c:1350
6559 #, c-format
6560 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6561 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6562
6563 #: src/filed/job.c:1352
6564 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6565 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6566
6567 #: src/filed/job.c:1359
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6571 "this drive.\n"
6572 msgstr "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
6573
6574 #: src/filed/job.c:1366
6575 #, c-format
6576 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/filed/job.c:1371
6580 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/filed/job.c:1375
6584 #, c-format
6585 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/filed/job.c:1433
6589 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/filed/job.c:1437
6593 #, c-format
6594 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/filed/job.c:1455
6598 #, c-format
6599 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/filed/job.c:1483
6603 #, c-format
6604 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/filed/job.c:1498 src/filed/job.c:1537
6608 #, c-format
6609 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/filed/job.c:1579
6613 #, c-format
6614 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/filed/job.c:1658
6618 msgid "Improper calling sequence.\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/filed/job.c:1678
6622 #, c-format
6623 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/filed/job.c:1683
6627 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/filed/job.c:1747
6631 #, c-format
6632 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/filed/job.c:1750
6636 #, c-format
6637 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6641 #, c-format
6642 msgid "Cannot delete attribute %s"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6646 #, c-format
6647 msgid "Cannot find attribute %s"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/filed/restore.c:89
6651 #, c-format
6652 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/filed/restore.c:166
6656 msgid "Open File Manager paused\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/filed/restore.c:170
6660 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/filed/restore.c:178
6664 #, c-format
6665 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/filed/restore.c:180
6669 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6673 #, c-format
6674 msgid "Record header scan error: %s\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6678 #, c-format
6679 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6683 #, c-format
6684 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:603
6688 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/filed/restore.c:310 src/filed/restore.c:627 src/filed/restore.c:672
6692 #, c-format
6693 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:633
6697 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/filed/restore.c:336 src/filed/verify_vol.c:151
6701 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:659
6702 #, c-format
6703 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/filed/restore.c:349 src/stored/bextract.c:311
6707 #, c-format
6708 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/filed/restore.c:400
6712 msgid ""
6713 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6714 "data.\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/filed/restore.c:413
6718 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/filed/restore.c:416
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6724 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6725
6726 #: src/filed/restore.c:420
6727 #, c-format
6728 msgid "An error occured while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/filed/restore.c:432 src/filed/restore.c:503
6732 #, c-format
6733 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/filed/restore.c:515
6737 #, c-format
6738 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/filed/restore.c:541
6742 #, c-format
6743 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/filed/restore.c:545
6747 #, c-format
6748 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/filed/restore.c:558
6752 #, c-format
6753 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/filed/restore.c:570
6757 #, c-format
6758 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/filed/restore.c:580
6762 #, c-format
6763 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/filed/restore.c:636 src/stored/bextract.c:469
6767 #, c-format
6768 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/filed/restore.c:730
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/filed/restore.c:734
6778 #, c-format
6779 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/filed/restore.c:737
6783 #, c-format
6784 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/filed/restore.c:740
6788 #, c-format
6789 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/filed/restore.c:752
6793 msgid "None"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/filed/restore.c:756
6797 msgid "Zlib errno"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/filed/restore.c:758
6801 msgid "Zlib stream error"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/filed/restore.c:760
6805 msgid "Zlib data error"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/filed/restore.c:762
6809 msgid "Zlib memory error"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/filed/restore.c:764
6813 msgid "Zlib buffer error"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/filed/restore.c:766
6817 msgid "Zlib version error"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/filed/restore.c:768 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6821 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6822 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6823 msgid "*none*"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/filed/restore.c:806
6827 #, c-format
6828 msgid "Signature validation failed for %s: \n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/filed/restore.c:815 src/filed/restore.c:830
6832 #, c-format
6833 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/filed/restore.c:855 src/stored/bextract.c:400
6837 #, c-format
6838 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/filed/restore.c:882
6842 #, c-format
6843 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/filed/restore.c:891 src/stored/bextract.c:434
6847 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/filed/restore.c:911
6851 #, c-format
6852 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/filed/restore.c:917 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6856 #, c-format
6857 msgid "Write error on %s: %s\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/filed/restore.c:966
6861 msgid "Decryption error\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/filed/restore.c:1056
6865 #, c-format
6866 msgid "Decryption error for %s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/filed/restore.c:1073
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "Unexpected number of bytes remaining at end of file, received %u, expected %"
6873 "u\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/filed/status.c:75
6877 #, c-format
6878 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/filed/status.c:79 src/stored/status.c:84
6882 #, c-format
6883 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6884 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6885
6886 #: src/filed/status.c:133
6887 #, c-format
6888 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/filed/status.c:152
6892 #, c-format
6893 msgid "Director connected at: %s\n"
6894 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6895
6896 #: src/filed/status.c:154
6897 #, c-format
6898 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/filed/status.c:157
6902 #, c-format
6903 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/filed/status.c:169 src/stored/status.c:398
6907 #, c-format
6908 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/filed/status.c:174
6912 #, c-format
6913 msgid "    Files Examined=%s\n"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/filed/status.c:179
6917 #, c-format
6918 msgid "    Processing file: %s\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/filed/status.c:190
6922 msgid "    SDSocket closed.\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/filed/status.c:326 src/filed/status.c:350 src/stored/status.c:610
6926 #: src/stored/status.c:633
6927 #, c-format
6928 msgid "Bad .status command: %s\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/filed/status.c:327
6932 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/filed/status.c:351
6936 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/filed/status.c:388 src/stored/status.c:551
6940 msgid "Init Catalog"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/filed/status.c:391 src/stored/status.c:554
6944 msgid "Volume to Catalog"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/filed/status.c:394 src/stored/status.c:557
6948 msgid "Disk to Catalog"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/filed/status.c:397 src/stored/status.c:560
6952 msgid "Data"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/filed/status.c:403 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:566
6956 msgid "Unknown Job Level"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/filed/status.c:419
6960 msgid "Bacula Client: Idle"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/filed/status.c:430
6964 msgid "Bacula Client: Running"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/filed/status.c:444
6968 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/filed/status.c:448
6972 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/filed/status.c:452
6976 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/filed/verify.c:53
6980 #, c-format
6981 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/filed/verify.c:144
6985 #, c-format
6986 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/filed/verify.c:147
6990 #, c-format
6991 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/filed/verify.c:150
6995 #, c-format
6996 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/filed/verify.c:160
7000 #, c-format
7001 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/filed/verify.c:203 src/filed/verify_vol.c:209
7005 #, c-format
7006 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/filed/verify.c:343
7010 #, c-format
7011 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/filed/verify_vol.c:65
7015 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/filed/verify_vol.c:145
7019 #, c-format
7020 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/findlib/attribs.c:407
7024 #, c-format
7025 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/findlib/attribs.c:425 src/findlib/attribs.c:432
7029 #, c-format
7030 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/findlib/attribs.c:438
7034 #, c-format
7035 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/findlib/attribs.c:448
7039 #, c-format
7040 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/findlib/attribs.c:462
7044 #, c-format
7045 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/findlib/attribs.c:703
7049 #, c-format
7050 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/findlib/attribs.c:720
7054 #, c-format
7055 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/findlib/bfile.c:77
7059 msgid "GZIP data"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/findlib/bfile.c:79
7063 msgid "GZIP sparse data"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/findlib/bfile.c:81
7067 msgid "Win32 data"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/findlib/bfile.c:83
7071 msgid "Win32 GZIP data"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/findlib/bfile.c:85
7075 msgid "File attributes"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/findlib/bfile.c:87
7079 msgid "File data"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/findlib/bfile.c:89
7083 msgid "MD5 digest"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/findlib/bfile.c:91
7087 msgid "Extended attributes"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/findlib/bfile.c:93
7091 msgid "Sparse data"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/findlib/bfile.c:95
7095 msgid "Program names"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/findlib/bfile.c:97
7099 msgid "Program data"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/findlib/bfile.c:99
7103 msgid "SHA1 digest"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/findlib/bfile.c:101
7107 msgid "HFS+ resource fork"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/findlib/bfile.c:103
7111 msgid "HFS+ Finder Info"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/findlib/bfile.c:105
7115 msgid "SHA256 digest"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/findlib/bfile.c:107
7119 msgid "SHA512 digest"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/findlib/bfile.c:109
7123 msgid "Signed digest"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/findlib/bfile.c:111
7127 msgid "Encrypted File data"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/findlib/bfile.c:113
7131 msgid "Encrypted GZIP data"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/findlib/bfile.c:115
7135 msgid "Encrypted Win32 data"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/findlib/bfile.c:117
7139 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/findlib/bfile.c:119
7143 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/findlib/create_file.c:122
7147 #, c-format
7148 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/findlib/create_file.c:129
7152 #, c-format
7153 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/findlib/create_file.c:135
7157 #, c-format
7158 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/findlib/create_file.c:160
7162 #, c-format
7163 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/findlib/create_file.c:212 src/findlib/create_file.c:261
7167 #: src/findlib/create_file.c:350
7168 #, c-format
7169 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/findlib/create_file.c:220
7173 #, c-format
7174 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/findlib/create_file.c:234
7178 #, c-format
7179 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/findlib/create_file.c:244
7183 #, c-format
7184 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/findlib/create_file.c:282
7188 #, c-format
7189 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/findlib/create_file.c:307 src/findlib/create_file.c:318
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7195 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7196
7197 #: src/findlib/create_file.c:311 src/findlib/create_file.c:326
7198 #, c-format
7199 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/findlib/create_file.c:322
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7205 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7206
7207 #: src/findlib/create_file.c:382
7208 #, c-format
7209 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/findlib/create_file.c:385
7213 #, c-format
7214 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/findlib/create_file.c:429
7218 #, c-format
7219 msgid "Zero length filename: %s\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7223 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/findlib/find_one.c:234
7227 #, c-format
7228 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/findlib/find_one.c:249
7232 #, c-format
7233 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/findlib/makepath.c:144
7237 #, c-format
7238 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7242 #, c-format
7243 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/findlib/makepath.c:257
7247 #, c-format
7248 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7252 #: src/findlib/makepath.c:445
7253 #, c-format
7254 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/findlib/makepath.c:345
7258 #, c-format
7259 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7263 #: src/findlib/makepath.c:450
7264 #, c-format
7265 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7269 #, c-format
7270 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7274 #, c-format
7275 msgid "Current directory: %s\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7279 #, c-format
7280 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7284 #, c-format
7285 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7289 #, c-format
7290 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7294 #, c-format
7295 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7299 #, c-format
7300 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7304 #, c-format
7305 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7309 msgid "Director authorization problem.\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7313 msgid ""
7314 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7315 "help.\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7319 #, c-format
7320 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7324 msgid "The Director is probably not running.\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/gnome2-console/console.c:102
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid ""
7330 "\n"
7331 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7332 "\n"
7333 "Usage: gnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7334 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7335 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7336 "       -s          no signals\n"
7337 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7338 "       -?          print this message.\n"
7339 "\n"
7340 msgstr ""
7341 ") %s %s %s\n"
7342 "\n"
7343 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7344 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7345 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7346 "       -s          no signals\n"
7347 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7348 "\n"
7349
7350 #: src/gnome2-console/console.c:234
7351 #, c-format
7352 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/gnome2-console/console.c:379
7356 msgid " Not Connected"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/gnome2-console/console.c:500
7360 #, c-format
7361 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/gnome2-console/console.c:501
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "Connecting to Director %s:%d\n"
7368 "\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7372 #, c-format
7373 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7377 #, c-format
7378 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7382 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7383 msgid "Director daemon"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/gnome2-console/console.c:569
7387 msgid " Initializing ..."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/gnome2-console/console.c:605
7391 msgid " Connected"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/gnome2-console/console.c:613
7395 msgid " Processing command ..."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/gnome2-console/console.c:648
7399 msgid " At prompt waiting for input ..."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/gnome2-console/console.c:768
7403 msgid " Ready"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7407 #, c-format
7408 msgid "Console: name=%s\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7412 #, c-format
7413 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7417 msgid "Bacula Console"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7421 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:616
7422 msgid "Connect"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7426 msgid "Connect to Director"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7430 msgid "Run"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7434 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7435 msgid "Run a Job"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Dir Status"
7441 msgstr "Statut :\n"
7442
7443 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1972
7446 msgid "Restore"
7447 msgstr "Restaurer"
7448
7449 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7450 msgid "Label"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7454 msgid "Msgs"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7458 msgid "Display Messages"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7462 msgid " Command: "
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7466 msgid "Enter Commands Here"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7470 msgid " Status: "
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7474 msgid "  "
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7478 msgid "About Bacula Console"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7482 msgid "Bacula Console\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7486 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7490 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7494 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7498 msgid "Select Director"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7502 msgid "         "
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7506 msgid "Job:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7510 msgid "   Type:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7514 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7515 #, fuzzy
7516 msgid " "
7517 msgstr " ("
7518
7519 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7521 msgid "Client:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7525 msgid "FileSet: "
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
7529 msgid "Priority:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7533 msgid "Level:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7537 msgid "             "
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7541 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7542 msgid "Pool:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7546 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7547 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7548 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7549 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7550 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7551 msgid "   "
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7555 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7556 msgid "Storage:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7560 msgid "Messages:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7564 msgid "Where: "
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7568 msgid "When:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7572 msgid "Bootstrap:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7576 msgid "Restore File Selection"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7580 msgid "Current dir:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7584 msgid "Files Selected: "
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7588 msgid "Label a Volume"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7592 msgid "Volume Name:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7596 msgid "Slot:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7600 msgid "Restore Files Dialog"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7604 msgid "Restore Files"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7608 msgid "Before:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7612 msgid "Select Files"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7616 msgid "Progress"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7620 msgid "Mark"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7624 msgid "File"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7628 msgid "Mode"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
7632 msgid "User"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
7636 msgid "Group"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
7640 msgid "Size"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
7644 msgid "Date"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7648 #, c-format
7649 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/lib/address_conf.c:63
7653 #, c-format
7654 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7655 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7656
7657 #: src/lib/address_conf.c:67
7658 #, c-format
7659 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7660 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7661
7662 #: src/lib/address_conf.c:176
7663 #, c-format
7664 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/lib/address_conf.c:185
7668 #, c-format
7669 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/lib/address_conf.c:264
7673 #, c-format
7674 msgid "Can't add default address (%s)\n"
7675 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7676
7677 #: src/lib/address_conf.c:294
7678 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/lib/address_conf.c:317
7682 #, c-format
7683 msgid "can't resolve service(%s)"
7684 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7685
7686 #: src/lib/address_conf.c:327
7687 #, c-format
7688 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
7689 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7690
7691 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
7692 #, c-format
7693 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
7694 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7695
7696 #: src/lib/address_conf.c:421
7697 msgid "Empty addr block is not allowed"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/lib/address_conf.c:425
7701 #, c-format
7702 msgid "Expected a string, got: %s"
7703 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7704
7705 #: src/lib/address_conf.c:434
7706 #, c-format
7707 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
7708 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7709
7710 #: src/lib/address_conf.c:438
7711 #, c-format
7712 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
7713 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7714
7715 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
7716 #, c-format
7717 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7718 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7719
7720 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
7721 #, c-format
7722 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
7723 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7724
7725 #: src/lib/address_conf.c:459
7726 msgid "Only one port per address block"
7727 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7728
7729 #: src/lib/address_conf.c:465
7730 msgid "Only one addr per address block"
7731 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7732
7733 #: src/lib/address_conf.c:481
7734 #, c-format
7735 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
7736 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7737
7738 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
7739 #, c-format
7740 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
7741 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7742
7743 #: src/lib/address_conf.c:493
7744 msgid "State machine missmatch"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
7748 #, c-format
7749 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
7750 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7751
7752 #: src/lib/address_conf.c:505
7753 #, c-format
7754 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
7755 msgstr ""
7756 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
7757 "s)"
7758
7759 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
7760 #, c-format
7761 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
7762 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
7763
7764 #: src/lib/address_conf.c:535
7765 #, c-format
7766 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
7767 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
7768
7769 #: src/lib/attr.c:76
7770 #, c-format
7771 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
7772 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
7773
7774 #: src/lib/berrno.c:62
7775 msgid "Child exited normally."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/lib/berrno.c:69
7779 msgid "Unknown error during program execvp"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/lib/berrno.c:72
7783 #, c-format
7784 msgid "Child exited with code %d"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/lib/berrno.c:80
7788 #, c-format
7789 msgid "Child died from signal %d: %s"
7790 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
7791
7792 #: src/lib/berrno.c:86
7793 msgid "Invalid errno. No error message possible."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/lib/bget_msg.c:99
7797 msgid "Status OK\n"
7798 msgstr "Statut OK\n"
7799
7800 #: src/lib/bget_msg.c:103
7801 #, c-format
7802 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/lib/bnet.c:122
7806 #, c-format
7807 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
7808 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7809
7810 #: src/lib/bnet.c:222 src/lib/bnet.c:279
7811 #, c-format
7812 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
7813 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
7814
7815 #: src/lib/bnet.c:240
7816 #, c-format
7817 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/lib/bnet.c:269
7821 #, c-format
7822 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7823 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7824
7825 #: src/lib/bnet.c:345 src/lib/bnet.c:361
7826 #, c-format
7827 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/lib/bnet.c:405
7831 #, c-format
7832 msgid "Write error sending len to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/lib/bnet.c:410 src/lib/bnet.c:443
7836 #, c-format
7837 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/lib/bnet.c:437
7841 #, c-format
7842 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/lib/bnet.c:463 src/lib/bnet.c:502
7846 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
7847 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
7848
7849 #: src/lib/bnet.c:471
7850 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
7851 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
7852
7853 #: src/lib/bnet.c:477
7854 msgid ""
7855 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
7856 "required commonName\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/lib/bnet.c:514
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
7863 "certificate\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/lib/bnet.c:527
7867 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
7868 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
7869
7870 #: src/lib/bnet.c:532
7871 msgid "TLS enable but not configured.\n"
7872 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
7873
7874 #: src/lib/bnet.c:628
7875 msgid "No problem."
7876 msgstr "Pas de problème."
7877
7878 #: src/lib/bnet.c:631
7879 msgid "Authoritative answer for host not found."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/lib/bnet.c:634
7883 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/lib/bnet.c:637
7887 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/lib/bnet.c:640
7891 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/lib/bnet.c:643
7895 msgid "Unknown error."
7896 msgstr "Erreur inconnue."
7897
7898 #: src/lib/bnet.c:778
7899 #, c-format
7900 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/lib/bnet.c:798
7904 #, c-format
7905 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7906 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7907
7908 #: src/lib/bnet.c:807 src/lib/bnet.c:832 src/lib/bnet_server.c:208
7909 #: src/lib/bnet_server.c:366
7910 #, c-format
7911 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7912 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7913
7914 #: src/lib/bnet.c:863
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7918 "Retrying ...\n"
7919 msgstr ""
7920 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7921 "Réessaie...\n"
7922
7923 #: src/lib/bnet.c:869
7924 #, c-format
7925 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7926 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7927
7928 #: src/lib/bnet.c:962
7929 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/lib/bnet.c:969 src/lib/bnet.c:993
7933 #, c-format
7934 msgid "sockopt error: %s\n"
7935 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7936
7937 #: src/lib/bnet.c:975 src/lib/bnet.c:999
7938 #, c-format
7939 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/lib/bnet.c:979 src/lib/bnet.c:1003
7943 #, c-format
7944 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
7945 msgstr ""
7946 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
7947 "lecteur.\n"
7948
7949 #: src/lib/bnet.c:1023 src/lib/bnet.c:1057
7950 #, c-format
7951 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/lib/bnet.c:1029 src/lib/bnet.c:1063 src/lib/bnet.c:1088
7955 #, c-format
7956 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/lib/bnet.c:1142
7960 #, c-format
7961 msgid "Unknown sig %d"
7962 msgstr "sig inconnu %d"
7963
7964 #: src/lib/bnet_server.c:111
7965 #, c-format
7966 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
7970 #, c-format
7971 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
7972 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
7973
7974 #: src/lib/bnet_server.c:133
7975 #, c-format
7976 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
7977 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7978
7979 #: src/lib/bnet_server.c:138
7980 #, c-format
7981 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
7982 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
7983
7984 #: src/lib/bnet_server.c:149
7985 #, c-format
7986 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
7987 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7988
7989 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
7990 #, c-format
7991 msgid "Error in select: %s\n"
7992 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
7993
7994 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
7995 #, c-format
7996 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
7997 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
7998
7999 #: src/lib/bnet_server.c:219
8000 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8001 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8002
8003 #: src/lib/bnet_server.c:226
8004 #, c-format
8005 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8006 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8007
8008 #: src/lib/bnet_server.c:237
8009 #, c-format
8010 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8011 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8012
8013 #: src/lib/bnet_server.c:264
8014 #, c-format
8015 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/lib/bnet_server.c:293
8019 #, c-format
8020 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8021 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8022
8023 #: src/lib/bnet_server.c:299
8024 msgid "Server socket"
8025 msgstr "Socket serveur"
8026
8027 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8028 msgid "client"
8029 msgstr "client"
8030
8031 #: src/lib/bnet_server.c:381
8032 #, c-format
8033 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8037 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/lib/bsys.c:204 src/lib/bsys.c:221 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8041 #, c-format
8042 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8043 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8044
8045 #: src/lib/bsys.c:299
8046 msgid "Buffer overflow.\n"
8047 msgstr "Buffer overflow.\n"
8048
8049 #: src/lib/bsys.c:365
8050 msgid "Bad errno"
8051 msgstr "Mauvais errno"
8052
8053 #: src/lib/bsys.c:382
8054 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8058 #, c-format
8059 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/lib/bsys.c:389
8063 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/lib/bsys.c:402
8067 #, c-format
8068 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8072 #, c-format
8073 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/lib/bsys.c:443
8077 #, c-format
8078 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/lib/bsys.c:472
8082 #, c-format
8083 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8084 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8085
8086 #: src/lib/bsys.c:476
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "%s is already running. pid=%d\n"
8090 "Check file %s\n"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/lib/bsys.c:489
8094 #, c-format
8095 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8096 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8097
8098 #: src/lib/bsys.c:594
8099 #, c-format
8100 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8101 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8102
8103 #: src/lib/bsys.c:613
8104 #, c-format
8105 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/lib/bsys.c:649
8109 #, c-format
8110 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8111 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8112
8113 #: src/lib/bsys.c:655
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8116 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8117
8118 #: src/lib/bsys.c:668
8119 #, c-format
8120 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8121 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8122
8123 #: src/lib/bsys.c:676
8124 #, c-format
8125 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8126 msgstr "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n\n"
8127
8128 #: src/lib/bsys.c:679
8129 #, fuzzy, c-format
8130 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8131 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8132
8133 #: src/lib/bsys.c:686
8134 #, fuzzy, c-format
8135 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8136 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8137
8138 #: src/lib/bsys.c:692
8139 #, c-format
8140 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/lib/btimers.c:254
8144 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8148 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/lib/crypto.c:434
8152 msgid "Unable to open certificate file"
8153 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8154
8155 #: src/lib/crypto.c:441
8156 msgid "Unable to read certificate from file"
8157 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8158
8159 #: src/lib/crypto.c:447
8160 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8161 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8162
8163 #: src/lib/crypto.c:453
8164 msgid ""
8165 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8166 "extension."
8167 msgstr ""
8168 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8169
8170 #: src/lib/crypto.c:459
8171 #, c-format
8172 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8173 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8174
8175 #: src/lib/crypto.c:496 src/lib/crypto.c:544
8176 msgid "Unable to open private key file"
8177 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8178
8179 #: src/lib/crypto.c:526 src/lib/crypto.c:560
8180 msgid "Unable to read private key from file"
8181 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8182
8183 #: src/lib/crypto.c:617
8184 #, c-format
8185 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8186 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8187
8188 #: src/lib/crypto.c:630
8189 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/lib/crypto.c:786
8193 msgid "OpenSSL error occured"
8194 msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
8195
8196 #: src/lib/crypto.c:852
8197 msgid "Signature creation failed"
8198 msgstr "La création de la signature a échouée"
8199
8200 #: src/lib/crypto.c:929
8201 msgid "Signature decoding failed"
8202 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8203
8204 #: src/lib/crypto.c:1005
8205 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8206 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8207
8208 #: src/lib/crypto.c:1167
8209 msgid "CryptoData decoding failed"
8210 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8211
8212 #: src/lib/crypto.c:1211
8213 msgid "Failure decrypting the session key"
8214 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8215
8216 #: src/lib/crypto.c:1264
8217 #, c-format
8218 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8219 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8220
8221 #: src/lib/crypto.c:1274 src/lib/crypto.c:1280
8222 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8223 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8224
8225 #: src/lib/crypto.c:1287
8226 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/lib/crypto.c:1293
8230 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/lib/crypto.c:1299
8234 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/lib/crypto.c:1367
8238 #, c-format
8239 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8240 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8241
8242 #: src/lib/crypto.c:1380
8243 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lib/crypto.c:1406
8247 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8248 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8249
8250 #: src/lib/crypto.c:1464
8251 msgid "Unsupported digest type specified\n"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lib/crypto.c:1484
8255 #, c-format
8256 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/lib/daemon.c:66
8260 #, c-format
8261 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8262 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8263
8264 #: src/lib/edit.c:446
8265 #, c-format
8266 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8267 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8268
8269 #: src/lib/edit.c:453
8270 msgid "Name too long.\n"
8271 msgstr "Nom trop long.\n"
8272
8273 #: src/lib/jcr.c:291
8274 msgid "NULL jcr.\n"
8275 msgstr "NULL jcr.\n"
8276
8277 #: src/lib/jcr.c:415
8278 #, c-format
8279 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8280 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8281
8282 #: src/lib/jcr.c:693
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8286 "daemon.\n"
8287 msgstr ""
8288 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8289 "SD.\n"
8290
8291 #: src/lib/jcr.c:705
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8295 msgstr ""
8296 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8297 "FD.\n"
8298
8299 #: src/lib/jcr.c:717
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8303 msgstr ""
8304 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8305 "Director.\n"
8306
8307 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8308 #, c-format
8309 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8310 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8311
8312 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "Config error: %s\n"
8316 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8317 "%s\n"
8318 "%s"
8319 msgstr ""
8320 "Erreur de config : %s\n"
8321 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8322 "%s\n"
8323 "%s"
8324
8325 #: src/lib/lex.c:102
8326 #, c-format
8327 msgid "Config error: %s\n"
8328 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8329
8330 #: src/lib/lex.c:131
8331 msgid "Close of NULL file\n"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/lib/lex.c:207
8335 msgid "get_char: called after EOF\n"
8336 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8337
8338 #: src/lib/lex.c:249
8339 #, c-format
8340 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8341 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8342
8343 #: src/lib/lex.c:273
8344 msgid "none"
8345 msgstr "none"
8346
8347 #: src/lib/lex.c:274
8348 msgid "comment"
8349 msgstr "comment"
8350
8351 #: src/lib/lex.c:275
8352 msgid "number"
8353 msgstr "number"
8354
8355 #: src/lib/lex.c:276
8356 msgid "ip_addr"
8357 msgstr "ip_addr"
8358
8359 # identifiant
8360 #: src/lib/lex.c:277
8361 msgid "identifier"
8362 msgstr "identifier"
8363
8364 #: src/lib/lex.c:278
8365 msgid "string"
8366 msgstr "string"
8367
8368 #: src/lib/lex.c:279
8369 msgid "quoted_string"
8370 msgstr "quoted_string"
8371
8372 #: src/lib/lex.c:315 src/lib/lex.c:321
8373 #, c-format
8374 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8375 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8376
8377 #: src/lib/lex.c:544
8378 #, c-format
8379 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8381
8382 #: src/lib/lex.c:600
8383 #, c-format
8384 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8385 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8386
8387 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:622 src/lib/lex.c:633 src/lib/lex.c:641
8388 #, c-format
8389 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8390 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8391
8392 #: src/lib/lex.c:651
8393 #, c-format
8394 msgid "expected a name, got %s: %s"
8395 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8396
8397 #: src/lib/lex.c:655
8398 #, c-format
8399 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8400 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8401
8402 #: src/lib/lex.c:663
8403 #, c-format
8404 msgid "expected a string, got %s: %s"
8405 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8406
8407 #: src/lib/mem_pool.c:107
8408 #, c-format
8409 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:180
8413 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:310
8414 #: src/lib/mem_pool.c:563
8415 #, c-format
8416 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8417 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8418
8419 #: src/lib/message.c:265 src/lib/message.c:275
8420 #, c-format
8421 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lib/message.c:280
8425 #, c-format
8426 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lib/message.c:384
8430 #, c-format
8431 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lib/message.c:390
8435 msgid "Bacula Message"
8436 msgstr "Message de Bacula"
8437
8438 #: src/lib/message.c:449
8439 msgid "open mail pipe failed.\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/lib/message.c:461
8443 #, c-format
8444 msgid "close error: ERR=%s\n"
8445 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8446
8447 #: src/lib/message.c:472
8448 #, c-format
8449 msgid "Mail prog: %s"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lib/message.c:481
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "Mail program terminated in error.\n"
8456 "CMD=%s\n"
8457 "ERR=%s\n"
8458 msgstr ""
8459 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8460 "CMD=%s\n"
8461 "ERR=%s\n"
8462
8463 #: src/lib/message.c:575 src/lib/message.c:719
8464 #, c-format
8465 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8466 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8467
8468 #: src/lib/message.c:701
8469 #, c-format
8470 msgid ""
8471 "Operator mail program terminated in error.\n"
8472 "CMD=%s\n"
8473 "ERR=%s\n"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lib/message.c:998
8477 #, c-format
8478 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lib/message.c:1002
8482 #, c-format
8483 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/lib/message.c:1007
8487 #, c-format
8488 msgid "%s: Fatal Error because: "
8489 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8490
8491 #: src/lib/message.c:1009
8492 #, c-format
8493 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8494 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8495
8496 #: src/lib/message.c:1013
8497 #, c-format
8498 msgid "%s: ERROR: "
8499 msgstr "%s : ERREUR : "
8500
8501 #: src/lib/message.c:1015
8502 #, c-format
8503 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8504 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8505
8506 #: src/lib/message.c:1018
8507 #, c-format
8508 msgid "%s: Warning: "
8509 msgstr "%s : Attention : "
8510
8511 #: src/lib/message.c:1021
8512 #, c-format
8513 msgid "%s: Security violation: "
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lib/message.c:1097
8517 #, c-format
8518 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lib/message.c:1100
8522 #, c-format
8523 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lib/message.c:1103
8527 #, c-format
8528 msgid "%s: %s Fatal error: "
8529 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8530
8531 #: src/lib/message.c:1109
8532 #, c-format
8533 msgid "%s: %s Error: "
8534 msgstr "%s : %s Erreur : "
8535
8536 #: src/lib/message.c:1115
8537 #, c-format
8538 msgid "%s: %s Warning: "
8539 msgstr "%s : %s Attention : "
8540
8541 #: src/lib/message.c:1118
8542 #, c-format
8543 msgid "%s: %s Security violation: "
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lib/openssl.c:100 src/lib/openssl.c:157 src/stored/dev.c:224
8547 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:248 src/stored/stored_conf.c:610
8548 #, c-format
8549 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8550 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8551
8552 #: src/lib/openssl.c:120 src/lib/openssl.c:189
8553 #, c-format
8554 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8555 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8556
8557 #: src/lib/parse_conf.c:180
8558 msgid "***UNKNOWN***"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lib/parse_conf.c:199
8562 #, c-format
8563 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8567 #, c-format
8568 msgid "expected an =, got: %s"
8569 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8570
8571 #: src/lib/parse_conf.c:313
8572 #, c-format
8573 msgid "Unknown item code: %d\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lib/parse_conf.c:353
8577 #, c-format
8578 msgid "message type: %s not found"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/lib/parse_conf.c:390
8582 #, c-format
8583 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lib/parse_conf.c:485
8587 #, c-format
8588 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lib/parse_conf.c:520
8592 #, c-format
8593 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lib/parse_conf.c:530
8597 #, c-format
8598 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8599 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8600
8601 #: src/lib/parse_conf.c:592
8602 #, c-format
8603 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8604 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8605
8606 #: src/lib/parse_conf.c:656
8607 #, c-format
8608 msgid "expected a size number, got: %s"
8609 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8610
8611 #: src/lib/parse_conf.c:661
8612 #, c-format
8613 msgid "expected a size, got: %s"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
8617 #, c-format
8618 msgid "expected a time period, got: %s"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lib/parse_conf.c:762
8622 #, c-format
8623 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8624 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8625
8626 #: src/lib/parse_conf.c:818
8627 #, c-format
8628 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8629 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8630
8631 #: src/lib/parse_conf.c:835
8632 #, c-format
8633 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
8634 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
8635
8636 #: src/lib/parse_conf.c:847
8637 #, c-format
8638 msgid "expected resource name, got: %s"
8639 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
8640
8641 #: src/lib/parse_conf.c:858
8642 #, c-format
8643 msgid "not in resource definition: %s"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/lib/parse_conf.c:883
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
8650 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/lib/parse_conf.c:894
8654 msgid "Name not specified for resource"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/lib/parse_conf.c:903
8658 #, c-format
8659 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
8660 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
8661
8662 #: src/lib/parse_conf.c:909
8663 #, c-format
8664 msgid "Unknown parser state %d\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lib/parse_conf.c:914
8668 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lib/pythonlib.c:127
8672 msgid "Could not initialize Python\n"
8673 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
8674
8675 #: src/lib/pythonlib.c:132
8676 #, c-format
8677 msgid "Could not Run Python string %s\n"
8678 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
8679
8680 #: src/lib/pythonlib.c:144
8681 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/lib/pythonlib.c:149
8685 #, c-format
8686 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/lib/pythonlib.c:252
8690 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
8694 #, c-format
8695 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/lib/pythonlib.c:304
8699 #, c-format
8700 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/lib/pythonlib.c:329
8704 #, fuzzy, c-format
8705 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
8706 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8707
8708 #: src/lib/res.c:66
8709 #, c-format
8710 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
8711 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
8712
8713 #: src/lib/res.c:76
8714 #, c-format
8715 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
8716 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8717
8718 #: src/lib/runscript.c:213
8719 #, c-format
8720 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
8721 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
8722
8723 #: src/lib/runscript.c:219
8724 #, c-format
8725 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8726 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8727
8728 #: src/lib/runscript.c:228
8729 #, c-format
8730 msgid "%s: %s\n"
8731 msgstr "%s: %s\n"
8732
8733 #: src/lib/runscript.c:233
8734 #, c-format
8735 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8736 msgstr "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%s\n"
8737
8738 #: src/lib/rwlock.c:297
8739 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/lib/rwlock.c:301
8743 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/lib/rwlock.c:366
8747 #, c-format
8748 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/lib/rwlock.c:373
8752 #, c-format
8753 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/lib/rwlock.c:383
8757 #, c-format
8758 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/lib/rwlock.c:390
8762 #, c-format
8763 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/lib/rwlock.c:399
8767 #, c-format
8768 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/lib/rwlock.c:431
8772 #, c-format
8773 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/lib/rwlock.c:446
8777 #, c-format
8778 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/lib/rwlock.c:457
8782 #, c-format
8783 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/lib/rwlock.c:460
8787 #, c-format
8788 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/lib/rwlock.c:470
8792 #, c-format
8793 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/lib/rwlock.c:475
8797 #, c-format
8798 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/lib/rwlock.c:547
8802 msgid "Try write lock"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/lib/rwlock.c:553
8806 msgid "Try read lock"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/lib/rwlock.c:608
8810 msgid "Create thread"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/lib/rwlock.c:618
8814 msgid "Join thread"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/lib/rwlock.c:620
8818 #, c-format
8819 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/lib/rwlock.c:632
8823 #, c-format
8824 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/lib/signal.c:68
8828 msgid "Invalid signal number"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/lib/signal.c:94
8832 #, c-format
8833 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8834 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8835
8836 #: src/lib/signal.c:107
8837 #, c-format
8838 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
8839 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
8840
8841 #: src/lib/signal.c:109
8842 #, c-format
8843 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8844 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8845
8846 #: src/lib/signal.c:143
8847 #, c-format
8848 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8849 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8850
8851 #: src/lib/signal.c:150
8852 #, c-format
8853 msgid "Calling: %s %s %s\n"
8854 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8855
8856 #: src/lib/signal.c:152
8857 #, c-format
8858 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8859 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8860
8861 #: src/lib/signal.c:167
8862 #, c-format
8863 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/lib/signal.c:175
8867 #, c-format
8868 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/lib/signal.c:204
8872 #, c-format
8873 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8874 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8875
8876 #: src/lib/signal.c:210
8877 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8878 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8879
8880 #: src/lib/signal.c:211
8881 msgid "Hangup"
8882 msgstr "Hangup"
8883
8884 #: src/lib/signal.c:212
8885 msgid "Interrupt"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/lib/signal.c:213
8889 msgid "Quit"
8890 msgstr "Quit"
8891
8892 #: src/lib/signal.c:214
8893 msgid "Illegal instruction"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/lib/signal.c:215
8897 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/lib/signal.c:216
8901 msgid "Abort"
8902 msgstr "Abort"
8903
8904 #: src/lib/signal.c:218
8905 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/lib/signal.c:221
8909 msgid "IOT trap"
8910 msgstr "IOT trap"
8911
8912 #: src/lib/signal.c:223
8913 msgid "BUS error"
8914 msgstr "BUS error"
8915
8916 #: src/lib/signal.c:224
8917 msgid "Floating-point exception"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/lib/signal.c:225
8921 msgid "Kill, unblockable"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/lib/signal.c:226
8925 msgid "User-defined signal 1"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/lib/signal.c:227
8929 msgid "Segmentation violation"
8930 msgstr "Erreur de segmentation"
8931
8932 #: src/lib/signal.c:228
8933 msgid "User-defined signal 2"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/lib/signal.c:229
8937 msgid "Broken pipe"
8938 msgstr "Tube brisé"
8939
8940 #: src/lib/signal.c:230
8941 msgid "Alarm clock"
8942 msgstr "Alarm clock"
8943
8944 #: src/lib/signal.c:231
8945 msgid "Termination"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/lib/signal.c:233
8949 msgid "Stack fault"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/lib/signal.c:235
8953 msgid "Child status has changed"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/lib/signal.c:236
8957 msgid "Continue"
8958 msgstr "Continue"
8959
8960 #: src/lib/signal.c:237
8961 msgid "Stop, unblockable"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/lib/signal.c:238
8965 msgid "Keyboard stop"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/lib/signal.c:239
8969 msgid "Background read from tty"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/lib/signal.c:240
8973 msgid "Background write to tty"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/lib/signal.c:241
8977 msgid "Urgent condition on socket"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/lib/signal.c:242
8981 msgid "CPU limit exceeded"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/lib/signal.c:243
8985 msgid "File size limit exceeded"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/lib/signal.c:244
8989 msgid "Virtual alarm clock"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/lib/signal.c:245
8993 msgid "Profiling alarm clock"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/lib/signal.c:246
8997 msgid "Window size change"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/lib/signal.c:247
9001 msgid "I/O now possible"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/lib/signal.c:249
9005 msgid "Power failure restart"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/lib/signal.c:252
9009 msgid "No runnable lwp"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/lib/signal.c:255
9013 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/lib/signal.c:258
9017 msgid "Checkpoint Freeze"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/lib/signal.c:261
9021 msgid "Checkpoint Thaw"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/lib/signal.c:264
9025 msgid "Thread Cancellation"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/lib/signal.c:267
9029 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9033 msgid "Out of memory\n"
9034 msgstr "Plus de mémoire\n"
9035
9036 #: src/lib/smartall.c:149
9037 msgid "Too much memory used."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/lib/smartall.c:177
9041 #, c-format
9042 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/lib/smartall.c:193
9046 #, c-format
9047 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/lib/smartall.c:197
9051 #, c-format
9052 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/lib/smartall.c:206
9056 #, c-format
9057 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/lib/smartall.c:279
9061 #, c-format
9062 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/lib/smartall.c:320
9066 #, c-format
9067 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/lib/smartall.c:382
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "\n"
9074 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9075 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9076 "  Buffer address with bad links: %lx\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/lib/smartall.c:394
9080 #, c-format
9081 msgid "Orphaned buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/lib/smartall.c:429
9085 #, c-format
9086 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/lib/smartall.c:459
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "\n"
9093 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/lib/smartall.c:462
9097 #, c-format
9098 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/lib/smartall.c:465
9102 #, c-format
9103 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/lib/smartall.c:468
9107 #, c-format
9108 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/lib/smartall.c:471
9112 #, c-format
9113 msgid "  Buffer address: %lx\n"
9114 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9115
9116 #: src/lib/smartall.c:478
9117 #, c-format
9118 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/lib/tls.c:92
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/lib/tls.c:129
9128 msgid "Error initializing SSL context"
9129 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9130
9131 #: src/lib/tls.c:150
9132 msgid "Error loading certificate verification stores"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/lib/tls.c:155
9136 msgid ""
9137 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9138 "store\n"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/lib/tls.c:166
9142 msgid "Error loading certificate file"
9143 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9144
9145 #: src/lib/tls.c:174
9146 msgid "Error loading private key"
9147 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9148
9149 #: src/lib/tls.c:182
9150 msgid "Unable to open DH parameters file"
9151 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9152
9153 #: src/lib/tls.c:188
9154 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9155 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9156
9157 #: src/lib/tls.c:192
9158 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9159 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9160
9161 #: src/lib/tls.c:201
9162 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lib/tls.c:249
9166 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/lib/tls.c:291
9170 #, c-format
9171 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/lib/tls.c:394
9175 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/lib/tls.c:405
9179 msgid "Error creating new SSL object"
9180 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9181
9182 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9183 msgid "Connect failure"
9184 msgstr "Erreur de connexion"
9185
9186 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9187 msgid "TLS shutdown failure."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9191 msgid "TLS read/write failure."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/lib/util.c:182
9195 msgid "Running"
9196 msgstr "En cours"
9197
9198 #: src/lib/util.c:185
9199 msgid "Blocked"
9200 msgstr "Bloqué"
9201
9202 #: src/lib/util.c:195
9203 msgid "Non-fatal error"
9204 msgstr "Erreur non fatale"
9205
9206 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9207 msgid "Canceled"
9208 msgstr "Annulé"
9209
9210 #: src/lib/util.c:201
9211 msgid "Verify differences"
9212 msgstr "Vérification des différences"
9213
9214 #: src/lib/util.c:204
9215 msgid "Waiting on FD"
9216 msgstr "En attente du FD"
9217
9218 #: src/lib/util.c:207
9219 msgid "Wait on SD"
9220 msgstr "En attente du SD"
9221
9222 #: src/lib/util.c:210
9223 msgid "Wait for new Volume"
9224 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9225
9226 #: src/lib/util.c:213
9227 msgid "Waiting for mount"
9228 msgstr "En attente d'un montage"
9229
9230 #: src/lib/util.c:216
9231 msgid "Waiting for Storage resource"
9232 msgstr "En attente du Storage"
9233
9234 #: src/lib/util.c:219
9235 msgid "Waiting for Job resource"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/lib/util.c:222
9239 msgid "Waiting for Client resource"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/lib/util.c:225
9243 msgid "Waiting on Max Jobs"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lib/util.c:228
9247 msgid "Waiting for Start Time"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/lib/util.c:231
9251 msgid "Waiting on Priority"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/lib/util.c:238
9255 #, c-format
9256 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/lib/util.c:262
9260 msgid "Fatal Error"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/lib/util.c:268
9264 msgid "Differences"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/lib/util.c:271
9268 msgid "Unknown term code"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/lib/util.c:299
9272 msgid "Migrate"
9273 msgstr "Migrer"
9274
9275 #: src/lib/util.c:302
9276 msgid "Copy"
9277 msgstr "Copier"
9278
9279 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9280 msgid "Console"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/lib/util.c:308
9284 msgid "System or Console"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/lib/util.c:311
9288 msgid "Scan"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/lib/util.c:314
9292 msgid "Unknown Type"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/lib/util.c:346
9296 msgid "Verify Init Catalog"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lib/util.c:355
9300 msgid "Verify Data"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/lib/util.c:692
9304 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/lib/util.c:695
9308 #, c-format
9309 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/lib/util.c:699
9313 #, c-format
9314 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/lib/var.c:2668
9318 msgid "everything ok"
9319 msgstr "tout est ok"
9320
9321 #: src/lib/var.c:2669
9322 msgid "incomplete named character"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/lib/var.c:2670
9326 msgid "incomplete hexadecimal value"
9327 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9328
9329 #: src/lib/var.c:2671
9330 msgid "invalid hexadecimal value"
9331 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9332
9333 #: src/lib/var.c:2672
9334 msgid "octal value too large"
9335 msgstr "valeur octal trop grande"
9336
9337 #: src/lib/var.c:2673
9338 msgid "invalid octal value"
9339 msgstr "valeur octal invalide"
9340
9341 #: src/lib/var.c:2674
9342 msgid "incomplete octal value"
9343 msgstr "valeur octal incomplète"
9344
9345 #: src/lib/var.c:2675
9346 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/lib/var.c:2676
9350 msgid "incorrect character class specification"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/lib/var.c:2677
9354 msgid "invalid expansion configuration"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/lib/var.c:2678
9358 msgid "out of memory"
9359 msgstr "plus de mémoire"
9360
9361 #: src/lib/var.c:2679
9362 msgid "incomplete variable specification"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/lib/var.c:2680
9366 msgid "undefined variable"
9367 msgstr "variable non définie"
9368
9369 #: src/lib/var.c:2681
9370 msgid "input is neither text nor variable"
9371 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9372
9373 #: src/lib/var.c:2682
9374 msgid "unknown command character in variable"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/lib/var.c:2683
9378 msgid "malformatted search and replace operation"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/lib/var.c:2684
9382 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/lib/var.c:2685
9386 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/lib/var.c:2686
9390 msgid "missing parameter in command"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/lib/var.c:2687
9394 msgid "empty search string in search and replace operation"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/lib/var.c:2688
9398 msgid "start offset missing in cut operation"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/lib/var.c:2689
9402 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/lib/var.c:2690
9406 msgid "range out of bounds in cut operation"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/lib/var.c:2691
9410 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/lib/var.c:2692
9414 msgid "logic error in cut operation"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/lib/var.c:2693
9418 msgid "malformatted transpose operation"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/lib/var.c:2694
9422 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/lib/var.c:2695
9426 msgid "empty character class in transpose operation"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/lib/var.c:2696
9430 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/lib/var.c:2697
9434 msgid "malformatted padding operation"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/lib/var.c:2698
9438 msgid "width parameter missing in padding operation"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/lib/var.c:2699
9442 msgid "fill string missing in padding operation"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/lib/var.c:2700
9446 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/lib/var.c:2701
9450 msgid "sub-matching reference out of range"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/lib/var.c:2702
9454 msgid "invalid argument"
9455 msgstr "argument invalide"
9456
9457 #: src/lib/var.c:2703
9458 msgid "incomplete quoted pair"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/lib/var.c:2704
9462 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/lib/var.c:2705
9466 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/lib/var.c:2706
9470 msgid "index of array variable is incomplete"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/lib/var.c:2707
9474 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/lib/var.c:2708
9478 msgid "division by zero error in index specification"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/lib/var.c:2709
9482 msgid "unterminated loop construct"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lib/var.c:2710
9486 msgid "invalid character in loop limits"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/lib/var.c:2711
9490 msgid "malformed operation argument list"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/lib/var.c:2712
9494 msgid "undefined operation"
9495 msgstr "opération indéfinie"
9496
9497 #: src/lib/var.c:2713
9498 msgid "formatting failure"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/lib/var.c:2722
9502 msgid "unknown error"
9503 msgstr "erreur inconnue"
9504
9505 #: src/lib/watchdog.c:82
9506 #, c-format
9507 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/lib/watchdog.c:178
9511 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/lib/watchdog.c:181
9515 #, c-format
9516 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/lib/watchdog.c:184
9520 #, c-format
9521 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/lib/watchdog.c:204
9525 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/lib/watchdog.c:322
9529 #, c-format
9530 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/lib/watchdog.c:336
9534 #, c-format
9535 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/stored/acquire.c:69
9539 #, c-format
9540 msgid "Num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/stored/acquire.c:78
9544 #, c-format
9545 msgid "No volumes specified. Job %s canceled.\n"
9546 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9547
9548 #: src/stored/acquire.c:87
9549 #, c-format
9550 msgid "Logic error: no next volume. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/stored/acquire.c:144
9554 #, c-format
9555 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/stored/acquire.c:155
9559 #, c-format
9560 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/stored/acquire.c:185
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid "Job %s canceled.\n"
9566 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9567
9568 #: src/stored/acquire.c:199
9569 #, c-format
9570 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/stored/acquire.c:271 src/stored/mount.c:90
9574 #, c-format
9575 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/stored/acquire.c:280
9579 #, c-format
9580 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9581 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9582
9583 #: src/stored/acquire.c:324
9584 #, c-format
9585 msgid "Device %s is busy reading.\n"
9586 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
9587
9588 #: src/stored/acquire.c:354
9589 #, c-format
9590 msgid "Wanted Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s\" .\n"
9591 msgstr ""
9592 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9593
9594 #: src/stored/acquire.c:373
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9598 "job.\n"
9599 msgstr ""
9600 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9601 "par un autre job.\n"
9602
9603 #: src/stored/acquire.c:395
9604 #, c-format
9605 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/stored/acquire.c:479 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:714
9609 #: src/stored/block.c:790
9610 #, c-format
9611 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
9612 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
9613
9614 #: src/stored/acquire.c:521
9615 #, c-format
9616 msgid "Alert: %s"
9617 msgstr "Alert: %s"
9618
9619 #: src/stored/acquire.c:529
9620 #, c-format
9621 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/stored/acquire.c:621
9625 #, c-format
9626 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/stored/ansi_label.c:96
9630 #, c-format
9631 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/stored/ansi_label.c:106
9635 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/stored/ansi_label.c:130
9639 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/stored/ansi_label.c:150
9643 #, c-format
9644 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/stored/ansi_label.c:161
9648 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/stored/ansi_label.c:167
9652 #, c-format
9653 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/stored/ansi_label.c:178
9657 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/stored/ansi_label.c:192
9661 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/ansi_label.c:199
9665 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/stored/ansi_label.c:298
9669 #, c-format
9670 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/stored/ansi_label.c:315
9674 #, c-format
9675 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
9679 #, c-format
9680 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
9684 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/stored/ansi_label.c:394
9688 #, c-format
9689 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/stored/ansi_label.c:399
9693 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/stored/append.c:63
9697 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/append.c:68
9701 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/stored/append.c:80
9705 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/stored/append.c:93 src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:114
9709 #: src/stored/append.c:291 src/stored/append.c:303 src/stored/askdir.c:307
9710 #: src/stored/askdir.c:308
9711 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/stored/append.c:108 src/stored/btape.c:1887
9715 #, c-format
9716 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/stored/append.c:120
9720 #, c-format
9721 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/stored/append.c:157
9725 #, c-format
9726 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/stored/append.c:179
9730 #, c-format
9731 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/stored/append.c:189
9735 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/stored/append.c:243 src/stored/mac.c:241
9739 #, c-format
9740 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/stored/append.c:257
9744 #, c-format
9745 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/stored/append.c:270
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9752 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9753
9754 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2011
9755 #, c-format
9756 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/stored/append.c:296 src/stored/mac.c:122 src/stored/mac.c:213
9760 #: src/stored/spool.c:280
9761 #, c-format
9762 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/append.c:298 src/stored/mac.c:124
9766 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/askdir.c:171
9770 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/stored/askdir.c:188
9774 #, c-format
9775 msgid "Error getting Volume info: %s"
9776 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
9777
9778 #: src/stored/askdir.c:312 src/stored/askdir.c:313
9779 msgid "Attempt to update_volume_info in read mode!!!\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/stored/askdir.c:341
9783 #, c-format
9784 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/stored/askdir.c:379
9788 #, c-format
9789 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/stored/askdir.c:386
9793 #, c-format
9794 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/stored/askdir.c:452
9798 #, c-format
9799 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
9800 msgstr ""
9801 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
9802 "Device « %s ».\n"
9803
9804 #: src/stored/askdir.c:465
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
9808 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
9809 "    Storage:      %s\n"
9810 "    Media type:   %s\n"
9811 "    Pool:         %s\n"
9812 msgstr ""
9813 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
9814 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
9815 "    Storage :       %s\n"
9816 "    Type du Media : %s\n"
9817 "    Pool :          %s\n"
9818
9819 #: src/stored/askdir.c:489 src/stored/askdir.c:571
9820 #, c-format
9821 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/askdir.c:499
9825 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/stored/askdir.c:531
9829 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/stored/askdir.c:537
9833 #, c-format
9834 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
9835 msgstr ""
9836 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
9837 "Device %s.\n"
9838
9839 #: src/stored/askdir.c:552
9840 #, c-format
9841 msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
9842 msgstr ""
9843 "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
9844 "s\n"
9845
9846 #: src/stored/askdir.c:581
9847 msgid "pthread error in mount_volume\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/stored/authenticate.c:60
9851 #, c-format
9852 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/stored/authenticate.c:90
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9859 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9860 "help.\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/stored/authenticate.c:123
9864 msgid ""
9865 "Incorrect password given by Director.\n"
9866 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9867 "help.\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/stored/authenticate.c:179
9871 #, c-format
9872 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
9876 #, c-format
9877 msgid ""
9878 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
9879 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9880 "help.\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/stored/autochanger.c:66
9884 #, c-format
9885 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/stored/autochanger.c:72
9889 #, c-format
9890 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/stored/autochanger.c:85
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/stored/autochanger.c:143
9900 #, c-format
9901 msgid "Invalid slot=%d defined, cannot autoload Volume.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/stored/autochanger.c:146
9905 msgid "No \"Changer Device\" given cannot autoload Volume.\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/stored/autochanger.c:149
9909 msgid "No \"Changer Command\" given cannot autoload Volume.\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/stored/autochanger.c:178
9913 #, c-format
9914 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9915 msgstr ""
9916 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9917
9918 #: src/stored/autochanger.c:186
9919 #, c-format
9920 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9921 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9922
9923 #: src/stored/autochanger.c:195
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9927 "Results=%s\n"
9928 msgstr ""
9929 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9930 "Resultat=%s\n"
9931
9932 #: src/stored/autochanger.c:241
9933 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/stored/autochanger.c:251
9937 #, c-format
9938 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9939 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9940
9941 #: src/stored/autochanger.c:261
9942 #, c-format
9943 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9944 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9945
9946 #: src/stored/autochanger.c:265
9947 #, c-format
9948 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9949 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9950
9951 #: src/stored/autochanger.c:272
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9955 "Results=%s\n"
9956 msgstr ""
9957 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9958 "Resultat=%s\n"
9959
9960 #: src/stored/autochanger.c:331 src/stored/autochanger.c:422
9961 #, c-format
9962 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9963 msgstr ""
9964 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9965
9966 #: src/stored/autochanger.c:345
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9970 "Results=%s\n"
9971 msgstr ""
9972 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9973 "Resultat=%s\n"
9974
9975 #: src/stored/autochanger.c:409
9976 #, c-format
9977 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9978 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9979
9980 #: src/stored/autochanger.c:444
9981 #, c-format
9982 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9983 msgstr ""
9984 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9985
9986 #: src/stored/autochanger.c:483
9987 #, c-format
9988 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9989 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9990
9991 #: src/stored/autochanger.c:504
9992 #, c-format
9993 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9994 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9995
9996 #: src/stored/autochanger.c:507
9997 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/stored/autochanger.c:534
10001 #, c-format
10002 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
10003 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
10004
10005 #: src/stored/bcopy.c:72
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid ""
10008 "\n"
10009 "Version: %s (%s)\n"
10010 "\n"
10011 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10012 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10013 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10014 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10015 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10016 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10017 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10018 "       -v                verbose\n"
10019 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10020 "       -?                print this message\n"
10021 "\n"
10022 msgstr ""
10023 "\n"
10024 "Version : %s (%s)\n"
10025 "\n"
10026 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10027 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10028 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10029 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10030 "      -g             groupid\n"
10031 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10032 "      -s             pas de signaux\n"
10033 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10034 "      -u             userid\n"
10035 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10036 "      -?             affiche ce message.\n"
10037 "\n"
10038
10039 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10040 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:363 src/stored/device.c:277
10044 #, c-format
10045 msgid "dev open failed: %s\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/stored/bcopy.c:204
10049 msgid "Write of last block failed.\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/bcopy.c:207
10053 #, c-format
10054 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:398
10058 #, c-format
10059 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/bcopy.c:239
10063 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/stored/bcopy.c:242
10067 msgid "Volume label not copied.\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10071 #: src/stored/btape.c:2384
10072 #, c-format
10073 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/stored/bcopy.c:266
10077 msgid "EOM label not copied.\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/stored/bcopy.c:269
10081 msgid "EOT label not copied.\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10085 #: src/stored/bscan.c:1280 src/stored/btape.c:2683
10086 #, c-format
10087 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/stored/bextract.c:78
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid ""
10093 "\n"
10094 "Version: %s (%s)\n"
10095 "\n"
10096 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10097 "files>\n"
10098 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10099 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10100 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10101 "       -e <file>       exclude list\n"
10102 "       -i <file>       include list\n"
10103 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10104 "       -v              verbose\n"
10105 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10106 "       -?              print this message\n"
10107 "\n"
10108 msgstr ""
10109 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10110 "\n"
10111 "Version : %s (%s)\n"
10112 "\n"
10113 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10114 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10115 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10116 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10117 "      -g             groupid\n"
10118 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10119 "      -s             pas de signaux\n"
10120 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10121 "      -u             userid\n"
10122 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10123 "      -?             affiche ce message.\n"
10124 "\n"
10125
10126 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10127 #, c-format
10128 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10132 #, c-format
10133 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/stored/bextract.c:208
10137 #, c-format
10138 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/stored/bextract.c:212
10142 #, c-format
10143 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: src/stored/bextract.c:239
10147 #, c-format
10148 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/stored/bextract.c:243
10152 #, c-format
10153 msgid "%s must be a directory.\n"
10154 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10155
10156 #: src/stored/bextract.c:264
10157 #, c-format
10158 msgid "%u files restored.\n"
10159 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10160
10161 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10162 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:655
10166 msgid "Cannot continue.\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/stored/bextract.c:360
10170 #, c-format
10171 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/stored/bextract.c:413
10175 #, c-format
10176 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10177 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10178
10179 #: src/stored/bextract.c:421
10180 msgid "===Write error===\n"
10181 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10182
10183 #: src/stored/bextract.c:455
10184 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/stored/block.c:91
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10191 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/stored/block.c:104
10195 #, c-format
10196 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/stored/block.c:160
10200 #, c-format
10201 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10205 #, c-format
10206 msgid ""
10207 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10208 "discarded.\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/stored/block.c:288
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10215 "due to a bad archive.\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/stored/block.c:314
10219 #, c-format
10220 msgid ""
10221 "Volume data error at %u:%u!\n"
10222 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/block.c:423
10226 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10227 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10228
10229 #: src/stored/block.c:428
10230 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/stored/block.c:480
10234 #, c-format
10235 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/stored/block.c:495
10239 #, c-format
10240 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10241 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10242
10243 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:549
10244 msgid "Write block header zeroed.\n"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/stored/block.c:568
10248 #, c-format
10249 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10250 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10251
10252 #: src/stored/block.c:575
10253 #, c-format
10254 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10255 msgstr ""
10256 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10257 "d.\n"
10258
10259 #: src/stored/block.c:651 src/stored/block.c:657
10260 #, c-format
10261 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/stored/block.c:664
10265 #, c-format
10266 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/stored/block.c:681
10270 #, c-format
10271 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10272 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10273
10274 #: src/stored/block.c:691
10275 #, c-format
10276 msgid ""
10277 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10278 "block=%u.\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/stored/block.c:694
10282 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10283 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10284
10285 #: src/stored/block.c:722
10286 #, c-format
10287 msgid ""
10288 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10289 "%s"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/stored/block.c:737
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10296 "%s"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/stored/block.c:839
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10303 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/block.c:847
10307 #, c-format
10308 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/block.c:867
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10315 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/stored/block.c:880
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10322 "free_space_errno=%d).\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/stored/block.c:936
10326 #, c-format
10327 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/stored/block.c:964
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10333 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10334
10335 #: src/stored/block.c:993
10336 #, c-format
10337 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/block.c:1006
10341 #, c-format
10342 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/stored/block.c:1019
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10349 "discarded.\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/stored/block.c:1044
10353 #, c-format
10354 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/block.c:1063
10358 #, c-format
10359 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/stored/block.c:1078
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/stored/bls.c:78
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid ""
10371 "\n"
10372 "Version: %s (%s)\n"
10373 "\n"
10374 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10375 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10376 "       -c <file>       specify a config file\n"
10377 "       -d <level>      specify debug level\n"
10378 "       -e <file>       exclude list\n"
10379 "       -i <file>       include list\n"
10380 "       -j              list jobs\n"
10381 "       -k              list blocks\n"
10382 "    (no j or k option) list saved files\n"
10383 "       -L              dump label\n"
10384 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10385 "       -v              be verbose\n"
10386 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10387 "       -?              print this message\n"
10388 "\n"
10389 msgstr ""
10390 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10391 "\n"
10392 "Version : %s (%s)\n"
10393 "\n"
10394 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10395 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10396 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10397 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10398 "      -g             groupid\n"
10399 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10400 "      -s             pas de signaux\n"
10401 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10402 "      -u             userid\n"
10403 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10404 "      -?             affiche ce message.\n"
10405 "\n"
10406
10407 #: src/stored/bls.c:201
10408 msgid "No archive name specified\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/stored/bls.c:236
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "\n"
10415 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/stored/bls.c:279
10419 #, c-format
10420 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/stored/bls.c:290
10424 #, c-format
10425 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/stored/bls.c:292
10429 #, c-format
10430 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/stored/bls.c:316
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10437 "s rlen=%d\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/stored/bls.c:325
10441 #, c-format
10442 msgid "Block: %d size=%d\n"
10443 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10444
10445 #: src/stored/bls.c:392
10446 #, c-format
10447 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10451 msgid "Fresh Volume Label"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10455 msgid "Volume Label"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1024
10459 msgid "Begin Job Session"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1027
10463 msgid "End Job Session"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/bls.c:424
10467 msgid "End of Medium"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1036
10471 msgid "Unknown"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10475 #, c-format
10476 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/bscan.c:115
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid ""
10482 "\n"
10483 "Version: %s (%s)\n"
10484 "\n"
10485 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10486 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10487 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10488 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10489 "       -m                update media info in database\n"
10490 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10491 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10492 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10493 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10494 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10495 "       -r                list records\n"
10496 "       -s                synchronize or store in database\n"
10497 "       -S                show scan progress periodically\n"
10498 "       -v                verbose\n"
10499 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10500 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10501 "       -?                print this message\n"
10502 "\n"
10503 msgstr ""
10504 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10505 "\n"
10506 "Version : %s (%s)\n"
10507 "\n"
10508 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10509 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10510 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10511 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10512 "      -g             groupid\n"
10513 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10514 "      -s             pas de signaux\n"
10515 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10516 "      -u             userid\n"
10517 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10518 "      -?             affiche ce message.\n"
10519 "\n"
10520
10521 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:286
10522 #, c-format
10523 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:317
10527 #, c-format
10528 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/bscan.c:257
10532 #, c-format
10533 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/bscan.c:261
10537 #, c-format
10538 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10542 #, c-format
10543 msgid "First Volume Size = %sn"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/stored/bscan.c:281
10547 msgid "Could not init Bacula database\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/stored/bscan.c:288
10551 #, c-format
10552 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/stored/bscan.c:322
10556 #, c-format
10557 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/stored/bscan.c:333
10561 #, c-format
10562 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/stored/bscan.c:390
10566 #, c-format
10567 msgid "done: %d%%\n"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/stored/bscan.c:414
10571 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/stored/bscan.c:426
10575 #, c-format
10576 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/stored/bscan.c:430
10580 #, c-format
10581 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/stored/bscan.c:436
10585 #, c-format
10586 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/stored/bscan.c:440
10590 #, c-format
10591 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/stored/bscan.c:450
10595 #, c-format
10596 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/stored/bscan.c:457
10600 #, c-format
10601 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/stored/bscan.c:464
10605 #, c-format
10606 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/bscan.c:468
10610 #, c-format
10611 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/stored/bscan.c:477
10615 #, c-format
10616 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/stored/bscan.c:484
10620 #, c-format
10621 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/bscan.c:495
10625 #, c-format
10626 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/stored/bscan.c:500
10630 #, c-format
10631 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/bscan.c:540
10635 #, c-format
10636 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/stored/bscan.c:546
10640 #, c-format
10641 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/stored/bscan.c:552
10645 #, c-format
10646 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/stored/bscan.c:570 src/stored/bscan.c:1067
10650 #, c-format
10651 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/stored/bscan.c:614
10655 #, c-format
10656 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/stored/bscan.c:625
10660 #, c-format
10661 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/stored/bscan.c:637
10665 #, c-format
10666 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/stored/bscan.c:673
10670 #, c-format
10671 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/stored/bscan.c:727
10675 #, c-format
10676 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/bscan.c:735
10680 #, c-format
10681 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/stored/bscan.c:743
10685 #, c-format
10686 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/stored/bscan.c:751
10690 #, c-format
10691 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/stored/bscan.c:759 src/stored/bscan.c:766
10695 msgid "Got signed digest record\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/stored/bscan.c:772
10699 #, c-format
10700 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/stored/bscan.c:778
10704 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/stored/bscan.c:788
10708 #, c-format
10709 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/stored/bscan.c:852
10713 #, c-format
10714 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/stored/bscan.c:858
10718 #, c-format
10719 msgid "Created File record: %s\n"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/bscan.c:896
10723 #, c-format
10724 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/stored/bscan.c:900 src/stored/bscan.c:921
10728 #, c-format
10729 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/stored/bscan.c:904
10733 #, c-format
10734 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/stored/bscan.c:925
10738 #, c-format
10739 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/stored/bscan.c:942
10743 #, c-format
10744 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/stored/bscan.c:946
10748 #, c-format
10749 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/stored/bscan.c:966
10753 #, c-format
10754 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/bscan.c:983
10758 #, c-format
10759 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/stored/bscan.c:987
10763 #, c-format
10764 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/stored/bscan.c:992
10768 #, c-format
10769 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/bscan.c:1039
10773 #, c-format
10774 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/bscan.c:1045
10778 #, c-format
10779 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/stored/bscan.c:1048
10783 #, c-format
10784 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/stored/bscan.c:1098
10788 #, c-format
10789 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/bscan.c:1103
10793 #, c-format
10794 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/bscan.c:1125
10798 #, c-format
10799 msgid "Job Termination code: %d"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/stored/bscan.c:1130
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "%s\n"
10806 "JobId:                  %d\n"
10807 "Job:                    %s\n"
10808 "FileSet:                %s\n"
10809 "Backup Level:           %s\n"
10810 "Client:                 %s\n"
10811 "Start time:             %s\n"
10812 "End time:               %s\n"
10813 "Files Written:          %s\n"
10814 "Bytes Written:          %s\n"
10815 "Volume Session Id:      %d\n"
10816 "Volume Session Time:    %d\n"
10817 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10818 "Termination:            %s\n"
10819 "\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/stored/bscan.c:1194
10823 #, c-format
10824 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/stored/bscan.c:1198
10828 #, c-format
10829 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/stored/bscan.c:1214
10833 #, c-format
10834 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/bscan.c:1228
10838 #, c-format
10839 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/stored/bscan.c:1233
10843 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:126
10847 #, c-format
10848 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:130
10852 #, c-format
10853 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/btape.c:179
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "\n"
10860 "\n"
10861 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10862 "more !!!!!\n"
10863 "\n"
10864 "\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/stored/btape.c:186
10868 #, c-format
10869 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/stored/btape.c:195
10873 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/stored/btape.c:200
10877 #, c-format
10878 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/btape.c:269
10882 msgid "No archive name specified.\n"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/btape.c:273
10886 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:287
10890 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/btape.c:292
10894 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/stored/btape.c:368
10898 #, c-format
10899 msgid "open device %s: OK\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/stored/btape.c:389
10903 msgid "Enter Volume Name: "
10904 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10905
10906 #: src/stored/btape.c:396
10907 #, c-format
10908 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10909 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10910
10911 #: src/stored/btape.c:402
10912 #, c-format
10913 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/stored/btape.c:416
10917 msgid "Volume has no label.\n"
10918 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10919
10920 #: src/stored/btape.c:419
10921 msgid "Volume label read correctly.\n"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/stored/btape.c:422
10925 #, c-format
10926 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/stored/btape.c:425
10930 msgid "Volume name error\n"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/stored/btape.c:428
10934 #, c-format
10935 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/stored/btape.c:431
10939 msgid "Volume version error.\n"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/stored/btape.c:434
10943 msgid "Bad Volume label type.\n"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/stored/btape.c:437
10947 msgid "Unknown error.\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/stored/btape.c:455
10951 #, c-format
10952 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/stored/btape.c:457
10956 #, c-format
10957 msgid "Loaded %s\n"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/stored/btape.c:466 src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:847
10961 #: src/stored/btape.c:917 src/stored/btape.c:959 src/stored/btape.c:1227
10962 #, c-format
10963 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/stored/btape.c:469 src/stored/btape.c:1235
10967 #, c-format
10968 msgid "Rewound %s\n"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/stored/btape.c:495 src/stored/btape.c:1239
10972 #, c-format
10973 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/stored/btape.c:499
10977 #, c-format
10978 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/stored/btape.c:502
10982 #, c-format
10983 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/stored/btape.c:520
10987 msgid "Moved to end of medium.\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/stored/btape.c:547
10991 #, c-format
10992 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/stored/btape.c:549
10996 #, c-format
10997 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/stored/btape.c:566
11001 #, c-format
11002 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/stored/btape.c:568
11006 #, c-format
11007 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/status.c:279
11011 #, c-format
11012 msgid "Configured device capabilities:\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/stored/btape.c:596
11016 #, c-format
11017 msgid "Device status:\n"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/stored/btape.c:610 src/stored/status.c:318
11021 #, c-format
11022 msgid "Device parameters:\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/stored/btape.c:615
11026 #, c-format
11027 msgid "Status:\n"
11028 msgstr "Statut :\n"
11029
11030 #: src/stored/btape.c:630
11031 msgid ""
11032 "Test writting larger and larger records.\n"
11033 "This is a torture test for records.\n"
11034 "I am going to write\n"
11035 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11036 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/stored/btape.c:636
11040 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11041 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11042
11043 #: src/stored/btape.c:638 src/stored/btape.c:1855
11044 msgid "Command aborted.\n"
11045 msgstr "Commande annulée.\n"
11046
11047 #: src/stored/btape.c:654
11048 #, c-format
11049 msgid "Block %d i=%d\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/stored/btape.c:680
11053 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/stored/btape.c:684
11057 msgid ""
11058 "\n"
11059 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11060 "\n"
11061 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11062 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11063 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11064 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11065 "\n"
11066 "This is not an *essential* feature ...\n"
11067 "\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/stored/btape.c:697 src/stored/btape.c:708 src/stored/btape.c:719
11071 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:929
11072 #: src/stored/btape.c:945 src/stored/btape.c:1564 src/stored/btape.c:2449
11073 msgid "Error writing record to block.\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/btape.c:701 src/stored/btape.c:712 src/stored/btape.c:723
11077 #: src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:933
11078 #: src/stored/btape.c:949 src/stored/btape.c:1568 src/stored/btape.c:2453
11079 msgid "Error writing block to device.\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/btape.c:704
11083 #, c-format
11084 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/stored/btape.c:715
11088 #, c-format
11089 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/btape.c:726
11093 #, c-format
11094 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/btape.c:733 src/stored/btape.c:738
11098 #, c-format
11099 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/btape.c:742
11103 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/stored/btape.c:744
11107 #, c-format
11108 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/btape.c:747
11112 msgid "Backspace record OK.\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:756
11116 #, c-format
11117 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/stored/btape.c:761
11121 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/stored/btape.c:765
11125 msgid ""
11126 "\n"
11127 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/stored/btape.c:766
11131 msgid ""
11132 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11133 "\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/stored/btape.c:773
11137 msgid ""
11138 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11139 "this function to verify the last block written to the\n"
11140 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11141 "if you add:\n"
11142 "\n"
11143 "Backward Space Record = No\n"
11144 "\n"
11145 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/stored/btape.c:797
11149 msgid ""
11150 "\n"
11151 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11152 "\n"
11153 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11154 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11155 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11156 "\n"
11157 "This is an *essential* feature ...\n"
11158 "\n"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/stored/btape.c:825 src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:937
11162 #: src/stored/btape.c:953
11163 #, c-format
11164 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11165 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11166
11167 #: src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:962
11168 msgid "Rewind OK.\n"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:1011
11172 msgid "Got EOF on tape.\n"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/stored/btape.c:862
11176 #, c-format
11177 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/stored/btape.c:868
11181 #, c-format
11182 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1041
11186 #, c-format
11187 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/stored/btape.c:881
11191 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11192 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11193
11194 #: src/stored/btape.c:884 src/stored/btape.c:1048
11195 msgid ""
11196 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11197 "\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/stored/btape.c:909
11201 msgid ""
11202 "\n"
11203 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11204 "\n"
11205 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11206 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11207 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11208 "\n"
11209 "This is an *essential* feature ...\n"
11210 "\n"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/stored/btape.c:1002
11214 #, c-format
11215 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/stored/btape.c:1004
11219 msgid "Reposition error.\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/stored/btape.c:1017
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11226 "\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/btape.c:1019
11230 msgid ""
11231 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11232 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11233 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11234 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11235 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11236 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11237 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11238 " case try setting:\n"
11239 "    Fast Forward Space File = no\n"
11240 " in your Device resource.\n"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/stored/btape.c:1035
11244 #, c-format
11245 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/stored/btape.c:1046
11249 #, c-format
11250 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/stored/btape.c:1067
11254 msgid ""
11255 "\n"
11256 "\n"
11257 "=== Append files test ===\n"
11258 "\n"
11259 "This test is essential to Bacula.\n"
11260 "\n"
11261 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11262 "                   two records in file 1,\n"
11263 "             and three records in file 2\n"
11264 "\n"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/stored/btape.c:1091
11268 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:1093 src/stored/btape.c:1322
11272 #, c-format
11273 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11277 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11278 msgid "This is correct!"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11282 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11283 msgid "This is NOT correct!!!!"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/stored/btape.c:1100
11287 msgid ""
11288 "\n"
11289 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11290 "\n"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/stored/btape.c:1107
11294 msgid ""
11295 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11296 "\n"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/btape.c:1108
11300 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/stored/btape.c:1110
11304 msgid "End scanning the tape.\n"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1335
11308 #, c-format
11309 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/stored/btape.c:1136
11313 msgid ""
11314 "\n"
11315 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/stored/btape.c:1140
11319 msgid ""
11320 "\n"
11321 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11322 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11323 " that I can write on in Slot 1.\n"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/stored/btape.c:1143
11327 msgid ""
11328 "\n"
11329 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/stored/btape.c:1150
11333 msgid ""
11334 "\n"
11335 "\n"
11336 "=== Autochanger test ===\n"
11337 "\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/stored/btape.c:1159
11341 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/stored/btape.c:1168
11345 #, c-format
11346 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/btape.c:1169
11350 #, c-format
11351 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/stored/btape.c:1173
11355 #, c-format
11356 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/stored/btape.c:1175
11360 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/stored/btape.c:1182
11364 #, c-format
11365 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/stored/btape.c:1187
11369 #, c-format
11370 msgid "unload status=%s %d\n"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/btape.c:1187
11374 msgid "Bad"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/stored/btape.c:1190
11378 #, c-format
11379 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/stored/btape.c:1191
11383 #, c-format
11384 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/stored/btape.c:1201
11388 #, c-format
11389 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/stored/btape.c:1209
11393 #, c-format
11394 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/stored/btape.c:1213
11398 #, c-format
11399 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/stored/btape.c:1214
11403 #, c-format
11404 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/stored/btape.c:1229
11408 msgid ""
11409 "\n"
11410 "The test failed, probably because you need to put\n"
11411 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11412 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/stored/btape.c:1242
11416 #, c-format
11417 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/stored/btape.c:1246
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "\n"
11424 "The test worked this time. Please add:\n"
11425 "\n"
11426 "   sleep %d\n"
11427 "\n"
11428 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11429 "\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:1251
11433 msgid ""
11434 "\n"
11435 "The test autochanger worked!!\n"
11436 "\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/stored/btape.c:1262
11440 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/stored/btape.c:1280
11444 msgid ""
11445 "\n"
11446 "\n"
11447 "=== Forward space files test ===\n"
11448 "\n"
11449 "This test is essential to Bacula.\n"
11450 "\n"
11451 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11452 "\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/stored/btape.c:1305
11456 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/stored/btape.c:1307 src/stored/btape.c:1319 src/stored/btape.c:1332
11460 #: src/stored/btape.c:1350 src/stored/btape.c:1519
11461 #, c-format
11462 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/stored/btape.c:1310
11466 #, c-format
11467 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/stored/btape.c:1317
11471 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/stored/btape.c:1330
11475 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/stored/btape.c:1342
11479 msgid ""
11480 "The test worked this time. Please add:\n"
11481 "\n"
11482 "   Fast Forward Space File = no\n"
11483 "\n"
11484 "to your Device resource for this drive.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:1348
11488 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/btape.c:1352
11492 #, c-format
11493 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/stored/btape.c:1357
11497 msgid ""
11498 "\n"
11499 "=== End Forward space files test ===\n"
11500 "\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/btape.c:1361
11504 msgid ""
11505 "\n"
11506 "The forward space file test failed.\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/stored/btape.c:1363
11510 msgid ""
11511 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11512 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/stored/btape.c:1369
11516 msgid ""
11517 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11518 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11519 "   Use MTIOCGET= no\n"
11520 "in your device resource. Use with caution.\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/btape.c:1401
11524 msgid ""
11525 "\n"
11526 "Append test failed. Attempting again.\n"
11527 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11528 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11529 "and retrying append test.\n"
11530 "\n"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/stored/btape.c:1409
11534 msgid ""
11535 "\n"
11536 "\n"
11537 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11538 "\n"
11539 "    Hardware End of Medium = No\n"
11540 "\n"
11541 "    Fast Forward Space File = No\n"
11542 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/stored/btape.c:1416
11546 msgid ""
11547 "\n"
11548 "\n"
11549 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/stored/btape.c:1421
11553 msgid ""
11554 "\n"
11555 "\n"
11556 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11557 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/stored/btape.c:1426
11561 msgid ""
11562 "\n"
11563 "\n"
11564 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11565 "\n"
11566 "    Hardware End of Medium = No\n"
11567 "    Fast Forward Space File = No\n"
11568 "    BSF at EOM = yes\n"
11569 "\n"
11570 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/stored/btape.c:1437
11574 msgid ""
11575 "\n"
11576 "Append test failed.\n"
11577 "\n"
11578 "\n"
11579 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11580 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11581 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11582 "\n"
11583 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11584 "Do so by setting:\n"
11585 "\n"
11586 "Minimum Block Size = nnn\n"
11587 "Maximum Block Size = nnn\n"
11588 "\n"
11589 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11590 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11591 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11592 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11593 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11594 "\n"
11595 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11596 "   Use MTIOCGET= no\n"
11597 "in your device resource. Use with caution.\n"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/stored/btape.c:1458
11601 msgid ""
11602 "\n"
11603 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11604 "Please double check it ...\n"
11605 "=== Sample correct output ===\n"
11606 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11607 "End of File mark.\n"
11608 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11609 "End of File mark.\n"
11610 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11611 "End of File mark.\n"
11612 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11613 "End of File mark.\n"
11614 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11615 "=== End sample correct output ===\n"
11616 "\n"
11617 "If the above scan output is not identical to the\n"
11618 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11619 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11620 "the tape.\n"
11621 "\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/stored/btape.c:1497
11625 #, c-format
11626 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/btape.c:1501
11630 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/stored/btape.c:1504
11634 #, c-format
11635 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/stored/btape.c:1523
11639 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/stored/btape.c:1526
11643 #, c-format
11644 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/stored/btape.c:1571
11648 #, c-format
11649 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/btape.c:1573
11653 msgid "Wrote block to device.\n"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/stored/btape.c:1588
11657 msgid "Enter length to read: "
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/stored/btape.c:1593
11661 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/stored/btape.c:1602
11665 #, c-format
11666 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/stored/btape.c:1625 src/stored/btape.c:1674
11670 #, c-format
11671 msgid "End of tape\n"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/stored/btape.c:1630
11675 #, c-format
11676 msgid "Starting scan at file %u\n"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/stored/btape.c:1635 src/stored/dev.c:1343
11680 #, c-format
11681 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/stored/btape.c:1637
11685 #, c-format
11686 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1654 src/stored/btape.c:1718
11690 #: src/stored/btape.c:1730 src/stored/btape.c:1743 src/stored/btape.c:1759
11691 #, c-format
11692 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1721
11696 #: src/stored/btape.c:1733 src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1762
11697 #, c-format
11698 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/stored/btape.c:1665 src/stored/btape.c:1737
11702 #, c-format
11703 msgid "End of File mark.\n"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1790
11707 #, c-format
11708 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/stored/btape.c:1750
11712 #, c-format
11713 msgid "Short block read.\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/stored/btape.c:1753
11717 #, c-format
11718 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/stored/btape.c:1777
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11725 "s rlen=%d\n"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/stored/btape.c:1799
11729 #, c-format
11730 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/stored/btape.c:1829
11734 msgid ""
11735 "\n"
11736 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11737 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11738 "will label and write.\n"
11739 "\n"
11740 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11741 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11742 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11743 "\n"
11744 "It will print a status approximately\n"
11745 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
11746 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11747 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11748 "\n"
11749 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11750 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11751 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11752 "two tapes.\n"
11753 "\n"
11754 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11755 "\n"
11756 msgstr ""
11757 "\n"
11758 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11759 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11760 "labélisées et écrites.\n"
11761 "\n"
11762 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11763 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11764 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11765 "\n"
11766 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11767 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11768 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11769 "relu.\n"
11770 "\n"
11771 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11772 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11773 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11774 "\n"
11775 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11776
11777 #: src/stored/btape.c:1846
11778 msgid ""
11779 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11780 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11781 msgstr ""
11782 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11783 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11784
11785 #: src/stored/btape.c:1849
11786 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11787 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11788
11789 #: src/stored/btape.c:1852
11790 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11791 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11792
11793 #: src/stored/btape.c:1891
11794 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11795 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11796
11797 #: src/stored/btape.c:1922
11798 #, c-format
11799 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/stored/btape.c:1924
11803 #, c-format
11804 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/stored/btape.c:1965
11808 #, c-format
11809 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11810 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11811
11812 #: src/stored/btape.c:1975
11813 #, c-format
11814 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11815 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11816
11817 #: src/stored/btape.c:1986
11818 msgid "Not OK\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/stored/btape.c:2016
11822 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/stored/btape.c:2019
11826 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11827 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11828
11829 #: src/stored/btape.c:2043
11830 #, c-format
11831 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11832 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11833
11834 #: src/stored/btape.c:2047
11835 #, c-format
11836 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11837 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11838
11839 #: src/stored/btape.c:2055
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "\n"
11843 "\n"
11844 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/stored/btape.c:2059
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "\n"
11851 "\n"
11852 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/btape.c:2098
11856 msgid ""
11857 "\n"
11858 "The state file level has changed. You must redo\n"
11859 "the fill command.\n"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/stored/btape.c:2104
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "\n"
11866 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11867 "You must redo the fill command.\n"
11868 msgstr ""
11869 "\n"
11870 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11871 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11872
11873 #: src/stored/btape.c:2160
11874 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11875 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11876
11877 #: src/stored/btape.c:2175
11878 msgid "Rewinding.\n"
11879 msgstr "Rembobinage.\n"
11880
11881 #: src/stored/btape.c:2180
11882 #, c-format
11883 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11884 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11885
11886 #: src/stored/btape.c:2184 src/stored/btape.c:2249
11887 #, c-format
11888 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11889 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11890
11891 #: src/stored/btape.c:2187 src/stored/btape.c:2236 src/stored/btape.c:2252
11892 #, c-format
11893 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11894 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11895
11896 #: src/stored/btape.c:2190
11897 #, c-format
11898 msgid "Reading block %u.\n"
11899 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11900
11901 #: src/stored/btape.c:2192 src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
11902 #, c-format
11903 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/stored/btape.c:2197
11907 msgid ""
11908 "\n"
11909 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11910 "\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/stored/btape.c:2199
11914 msgid ""
11915 "\n"
11916 "The last block of the first tape matches.\n"
11917 "\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/stored/btape.c:2222
11921 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11922 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11923
11924 #: src/stored/btape.c:2234
11925 #, c-format
11926 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11927 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11928
11929 #: src/stored/btape.c:2239 src/stored/btape.c:2255
11930 #, c-format
11931 msgid "Reading block %d.\n"
11932 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11933
11934 #: src/stored/btape.c:2245
11935 msgid ""
11936 "\n"
11937 "The first block on the second tape matches.\n"
11938 "\n"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/stored/btape.c:2261
11942 msgid ""
11943 "\n"
11944 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11945 "\n"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/stored/btape.c:2276
11949 #, c-format
11950 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11951 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11952
11953 #: src/stored/btape.c:2299 src/stored/btape.c:2310 src/stored/btape.c:2358
11954 msgid "Last block written"
11955 msgstr "Dernier bloc écrit"
11956
11957 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2311
11958 msgid "Block read back"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/stored/btape.c:2302
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "\n"
11965 "\n"
11966 "The blocks differ at byte %u\n"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/stored/btape.c:2303
11970 msgid ""
11971 "\n"
11972 "\n"
11973 "!!!! The last block written and the block\n"
11974 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11975 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11976 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/stored/btape.c:2342
11980 #, c-format
11981 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/stored/btape.c:2356
11985 #, c-format
11986 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/stored/btape.c:2360
11990 msgid "Block not written"
11991 msgstr "Bloc non écrit"
11992
11993 #: src/stored/btape.c:2375
11994 #, c-format
11995 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/stored/btape.c:2425
11999 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/stored/btape.c:2427
12003 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/stored/btape.c:2442
12007 #, c-format
12008 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/stored/btape.c:2494
12012 #, c-format
12013 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/stored/btape.c:2518
12017 #, c-format
12018 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/stored/btape.c:2527
12022 msgid "test autochanger"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/stored/btape.c:2528
12026 msgid "backspace file"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/stored/btape.c:2529
12030 msgid "backspace record"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/stored/btape.c:2530
12034 msgid "list device capabilities"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/stored/btape.c:2531
12038 msgid "clear tape errors"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/stored/btape.c:2532
12042 msgid "go to end of Bacula data for append"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/stored/btape.c:2533
12046 msgid "go to the physical end of medium"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/stored/btape.c:2534
12050 msgid "fill tape, write onto second volume"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/stored/btape.c:2535
12054 msgid "read filled tape"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/stored/btape.c:2536
12058 msgid "forward space a file"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/btape.c:2537
12062 msgid "forward space a record"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/stored/btape.c:2539
12066 msgid "write a Bacula label to the tape"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/stored/btape.c:2540
12070 msgid "load a tape"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/stored/btape.c:2541
12074 msgid "quit btape"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/stored/btape.c:2542
12078 msgid "use write() to fill tape"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/btape.c:2543
12082 msgid "read and print the Bacula tape label"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/stored/btape.c:2544
12086 msgid "test record handling functions"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/stored/btape.c:2545
12090 msgid "rewind the tape"
12091 msgstr "rembobine la bande"
12092
12093 #: src/stored/btape.c:2546
12094 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/stored/btape.c:2547
12098 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12099 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12100
12101 #: src/stored/btape.c:2548
12102 msgid "print tape status"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/stored/btape.c:2549
12106 msgid "General test Bacula tape functions"
12107 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12108
12109 #: src/stored/btape.c:2550
12110 msgid "write an EOF on the tape"
12111 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12112
12113 #: src/stored/btape.c:2551
12114 msgid "write a single Bacula block"
12115 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12116
12117 #: src/stored/btape.c:2552
12118 msgid "read a single record"
12119 msgstr "lit un seul enregistrement"
12120
12121 #: src/stored/btape.c:2553
12122 msgid "read a single Bacula block"
12123 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12124
12125 #: src/stored/btape.c:2554
12126 msgid "quick fill command"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/stored/btape.c:2575
12130 #, c-format
12131 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12132 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12133
12134 #: src/stored/btape.c:2584
12135 #, c-format
12136 msgid "Interactive commands:\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/stored/btape.c:2595
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid ""
12142 "\n"
12143 "Version: %s (%s)\n"
12144 "\n"
12145 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12146 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12147 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12148 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12149 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12150 "       -s          turn off signals\n"
12151 "       -v          be verbose\n"
12152 "       -?          print this message.\n"
12153 "\n"
12154 msgstr ""
12155 ") %s %s %s\n"
12156 "\n"
12157 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12158 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12159 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12160 "       -s          no signals\n"
12161 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12162 "\n"
12163
12164 #: src/stored/btape.c:2680
12165 #, c-format
12166 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/stored/btape.c:2707
12170 #, c-format
12171 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/stored/btape.c:2725
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12177 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12178
12179 #: src/stored/btape.c:2738
12180 #, c-format
12181 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/stored/btape.c:2750 src/stored/mount.c:613
12185 #, c-format
12186 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/stored/butil.c:59
12190 msgid "Nohdr,"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/stored/butil.c:62
12194 msgid "partial,"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/stored/butil.c:65
12198 msgid "empty,"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/stored/butil.c:68
12202 msgid "Nomatch,"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/stored/butil.c:71
12206 msgid "cont,"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/stored/butil.c:147
12210 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/stored/butil.c:167
12214 #, c-format
12215 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/stored/butil.c:174
12219 #, c-format
12220 msgid "Cannot init device %s\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/stored/butil.c:195
12224 #, c-format
12225 msgid "Cannot open %s\n"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/stored/butil.c:278
12229 #, c-format
12230 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/stored/butil.c:283
12234 #, c-format
12235 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/stored/butil.c:286
12239 #, c-format
12240 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/stored/butil.c:302
12244 msgid "Unexpected End of Data\n"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/stored/butil.c:304
12248 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/stored/butil.c:306
12252 msgid "Unexpected End of File\n"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/stored/butil.c:308
12256 msgid "Tape Door is Open\n"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/stored/butil.c:310
12260 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/stored/dev.c:125
12264 #, c-format
12265 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/stored/dev.c:136
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12272 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/stored/dev.c:195
12276 #, c-format
12277 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/stored/dev.c:201
12281 msgid ""
12282 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/stored/dev.c:204
12286 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/stored/dev.c:209
12290 #, c-format
12291 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12292 msgstr ""
12293 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12294 "valeur par défaut %u\n"
12295
12296 #: src/stored/dev.c:214
12297 #, c-format
12298 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12302 #, c-format
12303 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/stored/dev.c:329
12307 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/stored/dev.c:423 src/stored/device.c:306
12311 #, c-format
12312 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/stored/dev.c:458
12316 #, c-format
12317 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/stored/dev.c:481 src/stored/dev.c:649
12321 #, c-format
12322 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/stored/dev.c:525
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12328 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12329
12330 #: src/stored/dev.c:574
12331 #, c-format
12332 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/stored/dev.c:595
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12338 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12339
12340 #: src/stored/dev.c:603
12341 #, c-format
12342 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/stored/dev.c:623
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12348 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12349
12350 #: src/stored/dev.c:629
12351 #, fuzzy, c-format
12352 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12353 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12354
12355 #: src/stored/dev.c:679
12356 #, c-format
12357 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/stored/dev.c:713
12361 #, c-format
12362 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/stored/dev.c:752
12366 #, c-format
12367 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/stored/dev.c:762
12371 #, c-format
12372 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:885 src/stored/dev.c:1021
12376 #: src/stored/dev.c:1590
12377 #, c-format
12378 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12379 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12380
12381 #: src/stored/dev.c:812
12382 msgid "unknown blocked code"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/stored/dev.c:856
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12388 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12389
12390 #: src/stored/dev.c:921
12391 #, c-format
12392 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/stored/dev.c:929 src/stored/dev.c:1062
12396 #, c-format
12397 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/stored/dev.c:1007
12401 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/stored/dev.c:1020
12405 #, c-format
12406 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/stored/dev.c:1057
12410 msgid " Bacula status:"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/stored/dev.c:1058 src/stored/dev.c:1141 src/stored/dev.c:1143
12414 #, c-format
12415 msgid " file=%d block=%d\n"
12416 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12417
12418 #: src/stored/dev.c:1066
12419 msgid " Device status:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/stored/dev.c:1165
12423 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/stored/dev.c:1176 src/stored/dev.c:1189
12427 #, c-format
12428 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/stored/dev.c:1220
12432 #, c-format
12433 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/stored/dev.c:1261
12437 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/stored/dev.c:1272 src/stored/dev.c:1392
12441 #, c-format
12442 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/stored/dev.c:1297 src/stored/dev.c:1372
12446 #, c-format
12447 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/stored/dev.c:1421
12451 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/stored/dev.c:1427
12455 #, c-format
12456 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/stored/dev.c:1444
12460 #, c-format
12461 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/stored/dev.c:1463
12465 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/stored/dev.c:1473
12469 #, c-format
12470 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/stored/dev.c:1501
12474 #, c-format
12475 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/stored/dev.c:1519
12479 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/stored/dev.c:1529
12483 #, c-format
12484 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/stored/dev.c:1543
12488 #, c-format
12489 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/stored/dev.c:1579
12493 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/stored/dev.c:1658
12497 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/stored/dev.c:1668
12501 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/stored/dev.c:1686
12505 #, c-format
12506 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/stored/dev.c:1786
12510 #, c-format
12511 msgid "unknown func code %d"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/stored/dev.c:1792
12515 #, c-format
12516 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/stored/dev.c:1941
12520 #, c-format
12521 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/stored/dev.c:2040 src/stored/dev.c:2045
12525 #, c-format
12526 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12527 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12528
12529 #: src/stored/dev.c:2381
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12532 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12533
12534 #: src/stored/device.c:111
12535 #, c-format
12536 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12537 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12538
12539 #: src/stored/device.c:125
12540 #, c-format
12541 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12542 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12543
12544 #: src/stored/device.c:137
12545 #, c-format
12546 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/stored/device.c:173
12550 #, c-format
12551 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/stored/device.c:308
12555 #, c-format
12556 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/device.c:322
12560 #, c-format
12561 msgid "Device write lock failure. ERR=%s\n"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/stored/device.c:330
12565 #, c-format
12566 msgid "Device write unlock failure. ERR=%s\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/stored/device.c:349
12570 #, c-format
12571 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/stored/dircmd.c:152
12575 msgid "Connection request failed.\n"
12576 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12577
12578 #: src/stored/dircmd.c:161
12579 #, c-format
12580 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12581 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12582
12583 #: src/stored/dircmd.c:253
12584 #, c-format
12585 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/stored/dircmd.c:274
12589 #, c-format
12590 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12591 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12592
12593 #: src/stored/dircmd.c:295
12594 msgid "Job marked to be canceled.\n"
12595 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12596
12597 #: src/stored/dircmd.c:296
12598 #, c-format
12599 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12600 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12601
12602 #: src/stored/dircmd.c:300
12603 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/stored/dircmd.c:377 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:824
12607 #: src/stored/dircmd.c:897 src/stored/dircmd.c:961 src/stored/dircmd.c:1005
12608 #, c-format
12609 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/stored/dircmd.c:382
12613 #, c-format
12614 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/stored/dircmd.c:432
12618 #, c-format
12619 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12620 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12621
12622 #: src/stored/dircmd.c:449
12623 #, c-format
12624 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12625 msgstr ""
12626 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
12627 "s »\n"
12628
12629 #: src/stored/dircmd.c:456
12630 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12631 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12632
12633 #: src/stored/dircmd.c:460
12634 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12635 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12636
12637 #: src/stored/dircmd.c:468 src/stored/dircmd.c:478
12638 #, c-format
12639 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12640 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12641
12642 #: src/stored/dircmd.c:481
12643 #, c-format
12644 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/stored/dircmd.c:514
12648 #, c-format
12649 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12650 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12651
12652 #: src/stored/dircmd.c:518 src/stored/dircmd.c:1042
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12656 "%s"
12657 msgstr ""
12658 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12659 "%s"
12660
12661 #: src/stored/dircmd.c:546 src/stored/reserve.c:709
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "\n"
12665 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/stored/dircmd.c:568 src/stored/reserve.c:705
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "\n"
12672 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12673 "does not exist.\n"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/stored/dircmd.c:643 src/stored/dircmd.c:699
12677 #, c-format
12678 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
12679 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
12680
12681 #: src/stored/dircmd.c:663 src/stored/dircmd.c:690
12682 #, c-format
12683 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12684 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12685
12686 #: src/stored/dircmd.c:666 src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:708
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12690 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12691 msgstr ""
12692 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12693 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12694 "remonter.\n"
12695
12696 #: src/stored/dircmd.c:675
12697 #, c-format
12698 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/stored/dircmd.c:680 src/stored/dircmd.c:795
12702 #, c-format
12703 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/stored/dircmd.c:705
12707 #, c-format
12708 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12709 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12710
12711 #: src/stored/dircmd.c:714
12712 #, c-format
12713 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12714 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12715
12716 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:768 src/stored/dircmd.c:783
12717 #: src/stored/dircmd.c:814
12718 #, c-format
12719 msgid "3907 %s"
12720 msgstr "3907 %s"
12721
12722 #: src/stored/dircmd.c:720
12723 #, c-format
12724 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12725 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12726
12727 #: src/stored/dircmd.c:726
12728 #, c-format
12729 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/stored/dircmd.c:737
12733 #, c-format
12734 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12735 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12736
12737 #: src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:816
12738 #, c-format
12739 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12740 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12741
12742 #: src/stored/dircmd.c:772
12743 #, c-format
12744 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12745 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12746
12747 #: src/stored/dircmd.c:786
12748 #, c-format
12749 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12750 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12751
12752 #: src/stored/dircmd.c:791
12753 #, c-format
12754 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12755 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12756
12757 #: src/stored/dircmd.c:829
12758 #, c-format
12759 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/stored/dircmd.c:860
12763 #, c-format
12764 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12765 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12766
12767 #: src/stored/dircmd.c:867
12768 #, c-format
12769 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12770 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12771
12772 #: src/stored/dircmd.c:873
12773 #, c-format
12774 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12775 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12776
12777 #: src/stored/dircmd.c:877
12778 #, c-format
12779 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/stored/dircmd.c:881
12783 #, c-format
12784 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/stored/dircmd.c:890
12788 #, c-format
12789 msgid "3022 Device %s released.\n"
12790 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12791
12792 #: src/stored/dircmd.c:902
12793 #, c-format
12794 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/stored/dircmd.c:947
12798 #, c-format
12799 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12800 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12801
12802 #: src/stored/dircmd.c:965
12803 #, c-format
12804 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/stored/dircmd.c:1009
12808 #, c-format
12809 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/stored/dircmd.c:1038
12813 #, c-format
12814 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12815 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12816
12817 #: src/stored/dircmd.c:1071
12818 #, c-format
12819 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12820 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12821
12822 #: src/stored/dircmd.c:1075
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12826 msgstr ""
12827 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12828 "en attente d'un média.\n"
12829
12830 #: src/stored/dircmd.c:1079
12831 #, c-format
12832 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12833 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12834
12835 #: src/stored/dircmd.c:1083
12836 #, c-format
12837 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12838 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12839
12840 #: src/stored/dircmd.c:1087
12841 #, c-format
12842 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12843 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12844
12845 #: src/stored/dircmd.c:1091
12846 #, c-format
12847 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12848 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12849
12850 #: src/stored/dircmd.c:1096
12851 #, c-format
12852 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12853 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12854
12855 #: src/stored/dircmd.c:1099
12856 #, c-format
12857 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12858 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12859
12860 #: src/stored/dvd.c:112
12861 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/stored/dvd.c:146
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12867 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12868
12869 #: src/stored/dvd.c:262
12870 #, fuzzy, c-format
12871 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12872 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12873
12874 #: src/stored/dvd.c:264
12875 #, c-format
12876 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/stored/dvd.c:274
12880 #, c-format
12881 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/stored/dvd.c:293
12885 #, c-format
12886 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/stored/dvd.c:359
12890 #, c-format
12891 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/stored/dvd.c:378
12895 #, c-format
12896 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/stored/dvd.c:579
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12903 "s)\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/stored/dvd.c:586
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12909 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12910
12911 #: src/stored/fd_cmds.c:361
12912 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/job.c:205
12916 #, c-format
12917 msgid "Job name not found: %s\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/job.c:216
12921 #, c-format
12922 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/stored/job.c:227
12926 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/stored/job.c:349
12930 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:221
12934 #, c-format
12935 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
12939 #, c-format
12940 msgid "Too many tries: %s"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/stored/label.c:114
12944 #, c-format
12945 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/stored/label.c:152
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/stored/label.c:157
12955 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12956 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12957
12958 #: src/stored/label.c:160
12959 #, c-format
12960 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/stored/label.c:165
12964 #, c-format
12965 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/stored/label.c:193
12969 #, c-format
12970 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/stored/label.c:204
12974 #, c-format
12975 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12976 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12977
12978 #: src/stored/label.c:285
12979 #, c-format
12980 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12981 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12982
12983 #: src/stored/label.c:441
12984 #, c-format
12985 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/stored/label.c:447
12989 #, c-format
12990 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/stored/label.c:453
12994 #, fuzzy, c-format
12995 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12996 msgstr ""
12997 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12998
12999 #: src/stored/label.c:476
13000 #, c-format
13001 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/stored/label.c:504
13005 #, c-format
13006 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13007 msgstr ""
13008 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13009 "perdues.\n"
13010
13011 #: src/stored/label.c:507
13012 #, c-format
13013 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13014 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13015
13016 #: src/stored/label.c:712
13017 #, c-format
13018 msgid "Bad session label = %d\n"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/stored/label.c:730 src/stored/label.c:737
13022 #, c-format
13023 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/stored/label.c:772
13027 #, c-format
13028 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/stored/label.c:899
13032 #, c-format
13033 msgid "Unknown %d"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/stored/label.c:903
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "\n"
13040 "Volume Label:\n"
13041 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13042 "VolName           : %s\n"
13043 "PrevVolName       : %s\n"
13044 "VolFile           : %d\n"
13045 "LabelType         : %s\n"
13046 "LabelSize         : %d\n"
13047 "PoolName          : %s\n"
13048 "MediaType         : %s\n"
13049 "PoolType          : %s\n"
13050 "HostName          : %s\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/stored/label.c:925
13054 #, c-format
13055 msgid "Date label written: %s\n"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/stored/label.c:931
13059 #, c-format
13060 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/stored/label.c:951
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "\n"
13067 "%s Record:\n"
13068 "JobId             : %d\n"
13069 "VerNum            : %d\n"
13070 "PoolName          : %s\n"
13071 "PoolType          : %s\n"
13072 "JobName           : %s\n"
13073 "ClientName        : %s\n"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/stored/label.c:964
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Job (unique name) : %s\n"
13080 "FileSet           : %s\n"
13081 "JobType           : %c\n"
13082 "JobLevel          : %c\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/stored/label.c:973
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "JobFiles          : %s\n"
13089 "JobBytes          : %s\n"
13090 "StartBlock        : %s\n"
13091 "EndBlock          : %s\n"
13092 "StartFile         : %s\n"
13093 "EndFile           : %s\n"
13094 "JobErrors         : %s\n"
13095 "JobStatus         : %c\n"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/stored/label.c:994
13099 #, c-format
13100 msgid "Date written      : %s\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/stored/label.c:999
13104 #, c-format
13105 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/stored/label.c:1018
13109 msgid "Fresh Volume"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/stored/label.c:1021
13113 msgid "Volume"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/stored/label.c:1030 src/stored/read_record.c:401
13117 msgid "End of Media"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/stored/label.c:1033
13121 msgid "End of Tape"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/stored/label.c:1053 src/stored/label.c:1061 src/stored/label.c:1094
13125 #, c-format
13126 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/stored/label.c:1058
13130 msgid "End of physical tape.\n"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/stored/label.c:1073 src/stored/label.c:1082
13134 #, c-format
13135 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/stored/label.c:1075
13139 #, c-format
13140 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/stored/label.c:1084
13144 #, c-format
13145 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/stored/mac.c:79
13149 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/stored/mac.c:87
13153 #, c-format
13154 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/stored/mount.c:96
13158 #, c-format
13159 msgid "Job %d canceled.\n"
13160 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13161
13162 #: src/stored/mount.c:211
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13165 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13166
13167 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:518
13168 #, c-format
13169 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13170 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13171
13172 #: src/stored/mount.c:292
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13176 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13177 "    %s"
13178 msgstr ""
13179 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13180 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13181 "    %s"
13182
13183 #: src/stored/mount.c:375
13184 #, c-format
13185 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13186 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13187
13188 #: src/stored/mount.c:378
13189 #, c-format
13190 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13191 msgstr ""
13192 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13193
13194 #: src/stored/mount.c:386
13195 #, c-format
13196 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13197 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n\n"
13198
13199 #: src/stored/mount.c:390
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "I cannot write on Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s "
13203 "Catalog=%s\n"
13204 msgstr ""
13205 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13206 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13207
13208 #: src/stored/mount.c:406
13209 #, c-format
13210 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13211 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13212
13213 #: src/stored/mount.c:409
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13217 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13218 msgstr ""
13219 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13220 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13221
13222 #: src/stored/mount.c:437
13223 #, c-format
13224 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13225 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13226
13227 #: src/stored/mount.c:441
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13231 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13232 "(+1)\n"
13233 "You probably removed DVD last part in spool directory.\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/stored/mount.c:508
13237 #, c-format
13238 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13239 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13240
13241 #: src/stored/mount.c:513
13242 #, c-format
13243 msgid "Warning device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13244 msgstr ""
13245 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13246 "les volumes.\n"
13247
13248 #: src/stored/mount.c:533
13249 #, c-format
13250 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13251 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13252
13253 #: src/stored/mount.c:549
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13257 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/stored/mount.c:568
13261 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "Bootstrap file error: %s\n"
13268 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13269 "%s\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13273 #, c-format
13274 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13278 #, c-format
13279 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13283 #, c-format
13284 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13288 msgid "JobType not yet implemented\n"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13292 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13296 #, c-format
13297 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13301 #, c-format
13302 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13306 #, c-format
13307 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13311 #, c-format
13312 msgid "FileIndex   : %u\n"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13316 #, c-format
13317 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13321 #, c-format
13322 msgid "JobId       : %u\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13326 #, c-format
13327 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13331 #, c-format
13332 msgid "SessId      : %u\n"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13336 #, c-format
13337 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13341 #, c-format
13342 msgid "VolumeName  : %s\n"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13346 #, c-format
13347 msgid "  MediaType : %s\n"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13351 #, c-format
13352 msgid "  Device    : %s\n"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13356 #, c-format
13357 msgid "  Slot      : %d\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13361 #, c-format
13362 msgid "Client      : %s\n"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13366 #, c-format
13367 msgid "Job          : %s\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13371 #, c-format
13372 msgid "SessTime    : %u\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13376 msgid "BSR is NULL\n"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13380 #, c-format
13381 msgid "Next        : 0x%x\n"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13385 #, c-format
13386 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13390 #, c-format
13391 msgid "count       : %u\n"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13395 #, c-format
13396 msgid "found       : %u\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13400 #, c-format
13401 msgid "done        : %s\n"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13405 #, c-format
13406 msgid "positioning : %d\n"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13410 #, c-format
13411 msgid "fast_reject : %d\n"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/stored/pythonsd.c:210
13415 msgid "Error in ParseTuple\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/stored/pythonsd.c:226
13419 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/stored/pythonsd.c:263
13423 #, c-format
13424 msgid "Error in Python method %s\n"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/stored/read.c:68
13428 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/stored/read.c:122
13432 #, c-format
13433 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13437 #, c-format
13438 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/stored/read.c:137
13442 #, c-format
13443 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/stored/read_record.c:83
13447 #, c-format
13448 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13449 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13450
13451 #: src/stored/read_record.c:86
13452 msgid "End of all volumes.\n"
13453 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13454
13455 #: src/stored/read_record.c:128
13456 msgid "part"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/stored/read_record.c:131
13460 msgid "file"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/stored/read_record.c:134
13464 #, c-format
13465 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13466 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13467
13468 #: src/stored/read_record.c:148
13469 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/stored/read_record.c:341
13473 #, c-format
13474 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13475 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13476
13477 #: src/stored/read_record.c:369
13478 #, fuzzy, c-format
13479 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13480 msgstr "Postionnement en avant sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13481
13482 #: src/stored/read_record.c:394
13483 msgid "Begin Session"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/stored/read_record.c:398
13487 msgid "End Session"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/stored/read_record.c:404
13491 #, c-format
13492 msgid "Unknown code %d\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/stored/record.c:71
13496 #, c-format
13497 msgid "unknown: %d"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/stored/record.c:378
13501 msgid "Damaged buffer\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/stored/record.c:549
13505 #, c-format
13506 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/stored/reserve.c:88
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13512 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13513
13514 #: src/stored/reserve.c:526 src/stored/reserve.c:537
13515 #, c-format
13516 msgid "Failed command: %s\n"
13517 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13518
13519 #: src/stored/reserve.c:527
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "\n"
13523 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13524 "Device resources.\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/stored/reserve.c:722
13528 #, c-format
13529 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/stored/reserve.c:787
13533 #, c-format
13534 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13535 msgstr ""
13536 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13537
13538 #: src/stored/reserve.c:796
13539 #, c-format
13540 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13541 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13542
13543 #: src/stored/reserve.c:846
13544 #, c-format
13545 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13546 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13547
13548 #: src/stored/reserve.c:855
13549 #, c-format
13550 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13551 msgstr ""
13552 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13553 "(unmount).\n"
13554
13555 #: src/stored/reserve.c:921
13556 #, c-format
13557 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13558 msgstr ""
13559 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13560
13561 #: src/stored/reserve.c:929
13562 #, fuzzy, c-format
13563 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13564 msgstr ""
13565 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13566
13567 #: src/stored/reserve.c:939
13568 #, c-format
13569 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13570 msgstr ""
13571 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13572 "s.\n"
13573
13574 #: src/stored/reserve.c:975
13575 #, c-format
13576 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13577 msgstr ""
13578 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13579 "le drive %s.\n"
13580
13581 #: src/stored/reserve.c:1018
13582 #, c-format
13583 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/stored/reserve.c:1026 src/stored/reserve.c:1030
13587 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/stored/reserve.c:1027
13591 #, c-format
13592 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/stored/reserve.c:1033
13596 #, c-format
13597 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/stored/spool.c:86
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/stored/spool.c:94
13607 #, c-format
13608 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/stored/spool.c:114
13612 msgid "Spooling data ...\n"
13613 msgstr "Spooling des données...\n"
13614
13615 #: src/stored/spool.c:140
13616 #, c-format
13617 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/stored/spool.c:173
13621 #, c-format
13622 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13623 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13624
13625 #: src/stored/spool.c:226
13626 #, c-format
13627 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13628 msgstr ""
13629 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13630 "octets...\n"
13631
13632 #: src/stored/spool.c:230
13633 #, c-format
13634 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13635 msgstr ""
13636 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13637
13638 #: src/stored/spool.c:293
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
13642 msgstr ""
13643 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13644 "= %s o/s\n"
13645
13646 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/spool.c:486 src/stored/spool.c:528
13647 #, c-format
13648 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/stored/spool.c:304
13652 #, c-format
13653 msgid "Bad return from ftruncate. ERR=%s\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/stored/spool.c:358
13657 #, c-format
13658 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/stored/spool.c:361
13662 #, c-format
13663 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/stored/spool.c:362
13667 #, c-format
13668 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/stored/spool.c:368 src/stored/spool.c:369
13672 #, c-format
13673 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/stored/spool.c:374 src/stored/spool.c:375
13677 #, c-format
13678 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/stored/spool.c:432
13682 msgid "User specified spool size reached.\n"
13683 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13684
13685 #: src/stored/spool.c:434
13686 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/stored/spool.c:442
13690 msgid "Spooling data again ...\n"
13691 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13692
13693 #: src/stored/spool.c:473
13694 #, c-format
13695 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/stored/spool.c:492 src/stored/spool.c:534
13699 msgid "Fatal despooling error."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/stored/spool.c:499
13703 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/stored/spool.c:513
13707 #, c-format
13708 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13709 msgstr ""
13710 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13711
13712 #: src/stored/spool.c:544
13713 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/stored/spool.c:599 src/stored/spool.c:606
13717 #, c-format
13718 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/stored/spool.c:616
13722 #, c-format
13723 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13724 msgstr ""
13725 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13726
13727 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13728 #: src/stored/spool.c:643
13729 #, c-format
13730 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13731 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13732
13733 #: src/stored/status.c:113
13734 msgid ""
13735 "\n"
13736 "Device status:\n"
13737 msgstr ""
13738 "\n"
13739 "Statut du Device :\n"
13740
13741 #: src/stored/status.c:117
13742 #, c-format
13743 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13744 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13745
13746 #: src/stored/status.c:135
13747 #, c-format
13748 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
13749 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
13750
13751 #: src/stored/status.c:140
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13754 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13755
13756 #: src/stored/status.c:151
13757 #, c-format
13758 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13759 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13760
13761 #: src/stored/status.c:166
13762 #, c-format
13763 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13764 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13765
13766 #: src/stored/status.c:172
13767 #, c-format
13768 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
13769 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13770
13771 #: src/stored/status.c:179
13772 #, c-format
13773 msgid "Device %s is not open.\n"
13774 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13775
13776 #: src/stored/status.c:183
13777 #, c-format
13778 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13779 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13780
13781 #: src/stored/status.c:189
13782 msgid "In Use Volume status:\n"
13783 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13784
13785 #: src/stored/status.c:196 src/stored/status.c:198
13786 msgid ""
13787 "====\n"
13788 "\n"
13789 msgstr ""
13790 "====\n"
13791 "\n"
13792
13793 #: src/stored/status.c:215
13794 msgid ""
13795 "No DEVICE structure.\n"
13796 "\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/stored/status.c:222
13800 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13801 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13802
13803 #: src/stored/status.c:226
13804 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13805 msgstr ""
13806 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13807 "de média.\n"
13808
13809 #: src/stored/status.c:239
13810 #, c-format
13811 msgid "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
13812 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
13813
13814 #: src/stored/status.c:248
13815 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13816 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13817
13818 #: src/stored/status.c:254
13819 msgid "    Device is being initialized.\n"
13820 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13821
13822 #: src/stored/status.c:258
13823 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
13824 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13825
13826 #: src/stored/status.c:267
13827 #, c-format
13828 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13829 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13830
13831 #: src/stored/status.c:271
13832 #, c-format
13833 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
13834 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13835
13836 #: src/stored/status.c:274
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
13839 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13840
13841 #: src/stored/status.c:297
13842 msgid "Device state:\n"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/stored/status.c:315
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "num_writers=%d block=%d\n"
13849 "\n"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/stored/status.c:321
13853 #, c-format
13854 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/stored/status.c:325
13858 #, c-format
13859 msgid "File=%u block=%u\n"
13860 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13861
13862 #: src/stored/status.c:328
13863 #, c-format
13864 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13865 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13866
13867 #: src/stored/status.c:352
13868 #, c-format
13869 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13870 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13871
13872 #: src/stored/status.c:368
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13876 "    pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13877 msgstr ""
13878 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13879 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
13880
13881 #: src/stored/status.c:381
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13885 "    pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13886 msgstr ""
13887 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13888 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
13889
13890 #: src/stored/status.c:406
13891 #, c-format
13892 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/stored/status.c:412
13896 msgid "    FDSocket closed\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/stored/status.c:434
13900 msgid ""
13901 "\n"
13902 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13903 msgstr ""
13904 "\n"
13905 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13906
13907 #: src/stored/status.c:465
13908 #, fuzzy
13909 msgid "===================================================================\n"
13910 msgstr "======================================================================\n"
13911
13912 #: src/stored/status.c:611
13913 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/stored/status.c:634
13917 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/stored/status.c:648
13921 msgid "Bacula Storage: Idle"
13922 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13923
13924 #: src/stored/status.c:659
13925 msgid "Bacula Storage: Running"
13926 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13927
13928 #: src/stored/status.c:673
13929 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
13930 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
13931
13932 #: src/stored/status.c:677
13933 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
13934 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
13935
13936 #: src/stored/status.c:681
13937 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
13938 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
13939
13940 #: src/stored/stored.c:81
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid ""
13943 "\n"
13944 "Version: %s (%s)\n"
13945 "\n"
13946 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
13947 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
13948 "        -dnn        set debug level to nn\n"
13949 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
13950 "        -g <group>  set groupid to group\n"
13951 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
13952 "        -s          no signals (for debugging)\n"
13953 "        -t          test - read config and exit\n"
13954 "        -u <user>   userid to <user>\n"
13955 "        -v          verbose user messages\n"
13956 "        -?          print this message.\n"
13957 "\n"
13958 msgstr ""
13959 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13960 "\n"
13961 "Version : %s (%s)\n"
13962 "\n"
13963 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13964 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13965 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13966 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13967 "      -g             groupid\n"
13968 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13969 "      -s             pas de signaux\n"
13970 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13971 "      -u             userid\n"
13972 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13973 "      -?             affiche ce message.\n"
13974 "\n"
13975
13976 #: src/stored/stored.c:241
13977 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/stored/stored.c:254
13981 #, c-format
13982 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/stored/stored.c:292
13986 #, c-format
13987 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/stored/stored.c:297
13991 #, c-format
13992 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/stored/stored.c:302
13996 #, c-format
13997 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/stored/stored.c:310
14001 #, c-format
14002 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/stored/stored.c:337
14006 #, c-format
14007 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/stored/stored.c:343
14011 #, c-format
14012 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/stored/stored.c:349
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14019 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14020 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/stored/stored.c:480
14024 #, c-format
14025 msgid "Could not initialize %s\n"
14026 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14027
14028 #: src/stored/stored.c:493
14029 #, c-format
14030 msgid "Could not open device %s\n"
14031 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14032
14033 #: src/stored/stored.c:506
14034 #, c-format
14035 msgid "Could not mount device %s\n"
14036 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14037
14038 #: src/stored/stored_conf.c:233
14039 #, c-format
14040 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/stored/stored_conf.c:248
14044 #, c-format
14045 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/stored/stored_conf.c:251
14049 #, c-format
14050 msgid "dump_resource type=%d\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/stored/stored_conf.c:367
14054 #, c-format
14055 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/stored/stored_conf.c:556
14059 #, c-format
14060 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/stored/stored_conf.c:562
14064 #, c-format
14065 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14066 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14067
14068 #: src/stored/stored_conf.c:596
14069 #, c-format
14070 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14071 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14072
14073 #: src/stored/stored_conf.c:668
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/stored/wait.c:127
14080 #, c-format
14081 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/stored/wait.c:212
14085 #, c-format
14086 msgid "Job %s waiting to reserve a device.\n"
14087 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14088
14089 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "Could not open data file: %s\n"
14092 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14093
14094 #: src/tools/bsmtp.c:92
14095 #, c-format
14096 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/tools/bsmtp.c:100
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14102 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14103
14104 #: src/tools/bsmtp.c:131
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "\n"
14108 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14109 "       -c          set the Cc: field\n"
14110 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14111 "       -f          set the From: field\n"
14112 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14113 "       -s          set the Subject: field\n"
14114 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14115 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14116 "(default: unlimited)\n"
14117 "       -?          print this message.\n"
14118 "\n"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/tools/bsmtp.c:228
14122 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/tools/bsmtp.c:259
14126 #, c-format
14127 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/tools/bsmtp.c:263
14131 #, c-format
14132 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/tools/bsmtp.c:299
14136 #, c-format
14137 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/tools/bsmtp.c:302
14141 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/tools/bsmtp.c:310
14145 #, c-format
14146 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/tools/bsmtp.c:319 src/tools/bsmtp.c:324
14150 #, c-format
14151 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/tools/bsmtp.c:329
14155 #, c-format
14156 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/tools/bsmtp.c:337
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14162 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14163
14164 #: src/tools/bsmtp.c:344 src/tools/bsmtp.c:348 src/tools/bsmtp.c:357
14165 #: src/tools/bsmtp.c:361
14166 #, c-format
14167 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/tools/bsmtp.c:353
14171 #, c-format
14172 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/tools/dbcheck.c:175
14176 msgid ""
14177 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14178 "password/host.\n"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/tools/dbcheck.c:191
14182 #, c-format
14183 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/tools/dbcheck.c:193
14187 #, c-format
14188 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/tools/dbcheck.c:202
14192 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/tools/dbcheck.c:216
14196 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/tools/dbcheck.c:221
14200 msgid "Working directory not supplied.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/tools/dbcheck.c:285
14204 #, c-format
14205 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/tools/dbcheck.c:287
14209 #, c-format
14210 msgid "Modify database is on."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/tools/dbcheck.c:289
14214 #, c-format
14215 msgid "Modify database is off."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14219 #, c-format
14220 msgid " Verbose is on.\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14224 #, c-format
14225 msgid " Verbose is off.\n"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/tools/dbcheck.c:295
14229 #, c-format
14230 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/tools/dbcheck.c:299
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "\n"
14237 "     1) Toggle modify database flag\n"
14238 "     2) Toggle verbose flag\n"
14239 "     3) Repair bad Filename records\n"
14240 "     4) Repair bad Path records\n"
14241 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14242 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14243 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14244 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14245 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14246 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14247 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14248 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14249 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14250 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14251 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14252 "    16) All (3-15)\n"
14253 "    17) Quit\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/tools/dbcheck.c:318
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "\n"
14260 "     1) Toggle modify database flag\n"
14261 "     2) Toggle verbose flag\n"
14262 "     3) Check for bad Filename records\n"
14263 "     4) Check for bad Path records\n"
14264 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14265 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14266 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14267 "     8) Check for orphaned File records\n"
14268 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14269 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14270 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14271 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14272 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14273 "    14) Check for all Admin records\n"
14274 "    15) Check for all Restore records\n"
14275 "    16) All (3-15)\n"
14276 "    17) Quit\n"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/tools/dbcheck.c:338
14280 msgid "Select function number: "
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/tools/dbcheck.c:345
14284 #, c-format
14285 msgid "Database will be modified.\n"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/tools/dbcheck.c:347
14289 #, c-format
14290 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/tools/dbcheck.c:437
14294 #, c-format
14295 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/tools/dbcheck.c:445
14299 #, c-format
14300 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/tools/dbcheck.c:452
14304 #, c-format
14305 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/tools/dbcheck.c:459
14309 #, c-format
14310 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/tools/dbcheck.c:466
14314 #, c-format
14315 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/tools/dbcheck.c:519
14319 #, c-format
14320 msgid "Deleting: %s\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/tools/dbcheck.c:593
14324 #, c-format
14325 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/tools/dbcheck.c:602
14329 #, c-format
14330 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/tools/dbcheck.c:603
14334 msgid "Print the list? (yes/no): "
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/tools/dbcheck.c:622 src/tools/dbcheck.c:680
14338 #, c-format
14339 msgid "Found %d for: %s\n"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/tools/dbcheck.c:650
14343 #, c-format
14344 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/tools/dbcheck.c:660
14348 #, c-format
14349 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/tools/dbcheck.c:661 src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:751
14353 #: src/tools/dbcheck.c:787 src/tools/dbcheck.c:819 src/tools/dbcheck.c:851
14354 #: src/tools/dbcheck.c:892 src/tools/dbcheck.c:933 src/tools/dbcheck.c:971
14355 #: src/tools/dbcheck.c:1004 src/tools/dbcheck.c:1041 src/tools/dbcheck.c:1105
14356 msgid "Print them? (yes/no): "
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/tools/dbcheck.c:706
14360 #, c-format
14361 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/tools/dbcheck.c:713
14365 #, c-format
14366 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/tools/dbcheck.c:731
14370 #, c-format
14371 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/tools/dbcheck.c:740
14375 #, c-format
14376 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/tools/dbcheck.c:750
14380 #, c-format
14381 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/tools/dbcheck.c:767
14385 #, c-format
14386 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/tools/dbcheck.c:776
14390 #, c-format
14391 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/tools/dbcheck.c:786
14395 #, c-format
14396 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/tools/dbcheck.c:799
14400 #, c-format
14401 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/tools/dbcheck.c:808
14405 #, c-format
14406 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/tools/dbcheck.c:818
14410 #, c-format
14411 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/tools/dbcheck.c:831
14415 #, c-format
14416 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/tools/dbcheck.c:840
14420 #, c-format
14421 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/tools/dbcheck.c:850
14425 #, c-format
14426 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/tools/dbcheck.c:865
14430 #, c-format
14431 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/tools/dbcheck.c:874
14435 #, c-format
14436 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/tools/dbcheck.c:891
14440 #, c-format
14441 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/tools/dbcheck.c:906
14445 #, c-format
14446 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/tools/dbcheck.c:915
14450 #, c-format
14451 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/tools/dbcheck.c:932
14455 #, c-format
14456 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/tools/dbcheck.c:947
14460 #, c-format
14461 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/tools/dbcheck.c:949
14465 #, c-format
14466 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/tools/dbcheck.c:951
14470 #, c-format
14471 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/tools/dbcheck.c:961
14475 #, c-format
14476 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/tools/dbcheck.c:970
14480 #, c-format
14481 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/tools/dbcheck.c:985
14485 #, c-format
14486 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/tools/dbcheck.c:994
14490 #, c-format
14491 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/tools/dbcheck.c:1003
14495 #, c-format
14496 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/tools/dbcheck.c:1018
14500 #, c-format
14501 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/tools/dbcheck.c:1031
14505 #, c-format
14506 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/tools/dbcheck.c:1040
14510 #, c-format
14511 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/tools/dbcheck.c:1058 src/tools/dbcheck.c:1121
14515 #, c-format
14516 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/tools/dbcheck.c:1095
14520 #, c-format
14521 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/tools/dbcheck.c:1104
14525 #, c-format
14526 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/tools/drivetype.c:47
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "\n"
14533 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14534 "\n"
14535 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14536 "       The following options are supported:\n"
14537 "\n"
14538 "       -v     print both path and file system type.\n"
14539 "       -?     print this message.\n"
14540 "\n"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14544 #, c-format
14545 msgid "%s: unknown\n"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/tools/fstype.c:47
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "\n"
14552 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14553 "\n"
14554 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14555 "       The following options are supported:\n"
14556 "\n"
14557 "       -v     print both path and file system type.\n"
14558 "       -?     print this message.\n"
14559 "\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/tools/testfind.c:66
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "\n"
14566 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14567 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
14568 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14569 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
14570 "       -f          specify which FileSet to use\n"
14571 "       -?          print this message.\n"
14572 "\n"
14573 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
14574 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14575 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14576 "Errors are always printed.\n"
14577 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
14578 "Truncation is only in the catalog.\n"
14579 "\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/tools/testfind.c:225
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "\n"
14586 "Total files    : %d\n"
14587 "Max file length: %d\n"
14588 "Max path length: %d\n"
14589 "Files truncated: %d\n"
14590 "Paths truncated: %d\n"
14591 "Hard links     : %d\n"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/tools/testfind.c:265
14595 #, c-format
14596 msgid "Reg: %s\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/tools/testfind.c:287
14600 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/tools/testfind.c:289
14604 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/tools/testfind.c:291
14608 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/tools/testfind.c:293
14612 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
14616 #, c-format
14617 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
14621 #, c-format
14622 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
14626 #, c-format
14627 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
14631 #, c-format
14632 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
14636 #, c-format
14637 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
14641 #, c-format
14642 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
14646 #, c-format
14647 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/tools/testfind.c:377
14651 #, c-format
14652 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/tools/testfind.c:394
14656 #, c-format
14657 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/tools/testfind.c:403
14661 #, c-format
14662 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/tools/testfind.c:406
14666 #, c-format
14667 msgid "Path: %s\n"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/tools/testls.c:55
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "\n"
14674 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14675 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
14676 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14677 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
14678 "       -i          specify file of include patterns\n"
14679 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
14680 "       -?          print this message.\n"
14681 "\n"
14682 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
14683 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14684 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14685 "Errors always printed.\n"
14686 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
14687 "Truncation is only in catalog.\n"
14688 "\n"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/tools/testls.c:140
14692 #, c-format
14693 msgid "Could not open include file: %s\n"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/tools/testls.c:153
14697 #, c-format
14698 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/tools/testls.c:203
14702 #, c-format
14703 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/tools/testls.c:206
14707 #, c-format
14708 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
14712 #, fuzzy
14713 msgid ""
14714 "Director authorization problem.\n"
14715 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14716 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14717 "help.\n"
14718 msgstr ""
14719 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14720 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14721 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14722 "certificat\n"
14723 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14724 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14725 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14726
14727 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
14728 #, fuzzy
14729 msgid ""
14730 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
14731 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14732 "help.\n"
14733 msgstr ""
14734 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14735 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14736 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14737 "certificat\n"
14738 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14739 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14740 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14741
14742 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
14743 #, c-format
14744 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
14748 #, c-format
14749 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
14753 #, fuzzy
14754 msgid ""
14755 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
14756 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14757 "help.\n"
14758 msgstr ""
14759 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14760 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14761 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14762 "certificat\n"
14763 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14764 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14765 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14766
14767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid ""
14770 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
14771 "\n"
14772 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14773 "\n"
14774 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14775 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
14776 "       -dnn          set debug level to nn\n"
14777 "       -t            test - read configuration and exit\n"
14778 "       -?            print this message.\n"
14779 "\n"
14780 msgstr ""
14781 ") %s %s %s\n"
14782 "\n"
14783 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14784 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14785 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14786 "       -s          no signals\n"
14787 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14788 "\n"
14789
14790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
14794 "Monitor resource.\n"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
14801 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
14802 "Daemon :-(\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
14809 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
14810 "minutes (read value: %d).\n"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
14814 msgid "Open status window..."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
14818 msgid "Exit"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
14822 msgid "Bacula tray monitor"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
14826 msgid " (DIR)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
14830 msgid " (FD)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
14834 msgid " (SD)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
14838 msgid "Unknown status."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
14842 msgid "Refresh interval in seconds: "
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
14846 msgid "Refresh now"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
14850 msgid "About"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
14854 msgid "Close"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
14858 #, c-format
14859 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
14863 #, c-format
14864 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
14868 #, c-format
14869 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
14873 msgid "Bacula Tray Monitor"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
14877 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Version"
14883 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
14884
14885 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
14886 #, c-format
14887 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Current job: %s\n"
14894 "Last job: %s"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
14898 #, c-format
14899 msgid " (%d errors)"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
14903 #, c-format
14904 msgid " (%d error)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
14908 msgid "No current job."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
14912 msgid "No last job."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14916 msgid "Job status: Created"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
14920 msgid "Job status: Running"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
14924 msgid "Job status: Blocked"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
14928 msgid "Job status: Terminated"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
14932 msgid "Job status: Terminated in error"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
14936 msgid "Job status: Error"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
14940 msgid "Job status: Fatal error"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
14944 msgid "Job status: Verify differences"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
14948 msgid "Job status: Canceled"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
14952 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
14956 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
14960 msgid "Job status: Waiting for new media"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
14964 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14968 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14972 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
14976 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
14980 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
14984 msgid "Job status: Waiting for start time"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14988 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
14992 #, c-format
14993 msgid "Unknown job status %c."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
14997 #, c-format
14998 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15002 #, c-format
15003 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15007 #, c-format
15008 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
15012 #, c-format
15013 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15017 #, c-format
15018 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15022 #, c-format
15023 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15027 #, c-format
15028 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15032 #, c-format
15033 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15037 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15041 msgid "Cannot connect to daemon."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15045 #, c-format
15046 msgid "Authentication error : %s"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15050 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15054 msgid "Opened connection with Director daemon."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15058 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15062 msgid "Opened connection with File daemon."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15066 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15070 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15074 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15078 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15082 #, c-format
15083 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15087 msgid "<ERROR>\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15091 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15095 msgid "<STOP>\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15099 msgid "Error : Connection closed."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15103 #, c-format
15104 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15108 #, c-format
15109 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15113 #, c-format
15114 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15118 #, c-format
15119 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15123 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/baconfig.h:72
15127 #, c-format
15128 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/baconfig.h:79
15132 msgid "*None*"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15136 #: src/win32/filed/winmain.cpp:223 src/win32/filed/winmain.cpp:230
15137 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15138 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Bacula Usage"
15141 msgstr "Message de Bacula"
15142
15143 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:227
15144 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15145 msgid "Bad Command Line Options"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15149 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15150 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15154 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15155 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15159 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15160 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15164 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15165 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15169 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15170 msgid "Report Service failure"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15174 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15178 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15179 msgid "Service command length too long"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15183 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15184 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15188 msgid ""
15189 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15190 "service was not installed"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15194 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15198 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15202 msgid ""
15203 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15204 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15205 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15209 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15213 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15217 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15221 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15225 msgid ""
15226 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15230 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15231 msgid "SetServiceStatus failed"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15235 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "\n"
15239 "\n"
15240 "%s error: %ld at %s:%d"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15244 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15245 #, c-format
15246 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15250 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15251 #, c-format
15252 msgid "No longer locked\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15256 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Could not lock database"
15259 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15260
15261 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15262 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15266 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15270 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15274 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Registry service not found"
15280 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15281
15282 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15283 msgid "Unable to install Bacula File service"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15287 msgid "Cannot write System Registry"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15291 msgid ""
15292 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15293 "installed"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15297 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15301 msgid "The Bacula service could not be installed"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15305 msgid ""
15306 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15307 "The service may be started by double clicking on the\n"
15308 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15309 "be run the next time this machine is rebooted. "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15313 msgid ""
15314 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15315 "not installed"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15319 msgid ""
15320 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15321 "solution."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15325 msgid ""
15326 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15327 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15328 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15332 msgid ""
15333 "Unknown Windows operating system.\n"
15334 "Cannot install Bacula service.\n"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15338 msgid ""
15339 "Could not find registry entry.\n"
15340 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15344 msgid ""
15345 "Could not delete Registry key.\n"
15346 "The Bacula service could not be removed"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15350 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15354 msgid "The Bacula service has been removed"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15358 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15362 msgid "The Bacula file service has been removed"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15366 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15370 msgid "The Bacula file service could not be found"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15374 msgid ""
15375 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15379 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15380 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15384 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15388 msgid ""
15389 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15390 "service was not installed"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15394 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15398 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15402 msgid ""
15403 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15404 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15405 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15409 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15413 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15417 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15421 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15425 msgid ""
15426 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15433 "Director \"%s\" in config file.\n"
15434 "At least one CA certificate store is required.\n"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15438 #, fuzzy
15439 msgid ""
15440 "No Director resource defined in config file.\n"
15441 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15442 msgstr ""
15443 "Pas de director défini pour %s\n"
15444 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15445
15446 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15450 "Console \"%s\" in config file.\n"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15456 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15457
15458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15459 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Error while initializing library."
15465 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15466
15467 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15470 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15471
15472 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15473 msgid "Please correct configuration file.\n"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15477 msgid "Error : Library not initialized\n"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15481 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15485 msgid "Connecting...\n"
15486 msgstr "Connexion...\n"
15487
15488 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15489 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15493 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15497 #, c-format
15498 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15502 msgid "Failed to connect to the director\n"
15503 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15504
15505 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Connected\n"
15508 msgstr "Connexion...\n"
15509
15510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15511 msgid "<< Unexpected signal received : "
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Connection terminated\n"
15517 msgstr "Sélection terminée.\n"
15518
15519 #: src/wx-console/main.cpp:118
15520 msgid "Bacula wx-console"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/wx-console/main.cpp:123 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15524 #, c-format
15525 msgid "Welcome to bacula wx-console %s (%s)!\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
15529 msgid "Config file editor"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
15533 msgid "# Bacula wx-console Configuration File\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
15537 msgid "Save and close"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
15541 msgid "Close without saving"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid "Unable to write to %s\n"
15547 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15548
15549 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
15550 msgid "Error while saving"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
15554 msgid "Apply"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
15558 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
15559 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
15560 msgid "Type your command below:"
15561 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
15562
15563 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Unknown command."
15566 msgstr "Erreur inconnue."
15567
15568 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Possible completions: "
15571 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
15572
15573 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15574 msgid "&About...\tF1"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15578 msgid "Show about dialog"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:617
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Connect to the director"
15584 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15585
15586 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15587 msgid "Disconnect"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Disconnect of the director"
15593 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15594
15595 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15596 msgid "Change of configuration file"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15600 msgid "Change your default configuration file"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Edit your configuration file"
15606 msgstr "La création de la signature a échouée"
15607
15608 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15609 msgid "E&xit\tAlt-X"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15613 msgid "Quit this program"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
15617 #, fuzzy
15618 msgid "&File"
15619 msgstr "FileSet"
15620
15621 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
15622 msgid "&Help"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
15626 msgid ""
15627 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
15631 msgid ""
15632 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
15633 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
15634 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
15635 "If this behaviour disturbs you, please build wx-console against a Unicode "
15636 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
15637 "---\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
15641 msgid "Send"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
15645 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
15649 msgid "Usage: wx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:416
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "It seems that it is the first time you run wx-console.\n"
15656 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
15657 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
15658 "file)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:418
15662 #, fuzzy
15663 msgid "First run"
15664 msgstr "est en cours"
15665
15666 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:435
15667 #, c-format
15668 msgid ""
15669 "Unable to read %s\n"
15670 "Error: %s\n"
15671 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:437
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Unable to read configuration file"
15677 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15678
15679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:449
15680 msgid "Please choose a configuration file to use"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:462
15684 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
15688 msgid "Configuration file read successfully"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:473
15692 #, c-format
15693 msgid "Using this configuration file: %s\n"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:478
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Connecting to the director..."
15699 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15700
15701 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:493
15702 msgid "Failed to unregister a data parser !"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:501
15706 msgid "Quitting.\n"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:516
15710 msgid ""
15711 "Welcome to Bacula wx-console.\n"
15712 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
15713 "(C) 2005 Kern Sibbald\n"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:518
15717 msgid "About Bacula wx-console"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:524
15721 msgid "Please choose your default configuration file"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:528
15725 msgid "Use this configuration file as default?"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:529
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Configuration file"
15731 msgstr "La création de la signature a échouée"
15732
15733 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:600
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Console thread terminated."
15736 msgstr "est terminé"
15737
15738 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:608
15739 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:609
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Connection lost"
15745 msgstr "Connexion...\n"
15746
15747 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:625
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Connected to the director."
15750 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15751
15752 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:648
15753 msgid "Reconnect"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:649
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Reconnect to the director"
15759 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15760
15761 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:663
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Disconnected of the director."
15764 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15765
15766 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:682 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
15767 msgid "Unexpected question has been received.\n"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:705 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:722
15771 msgid "wx-console: unexpected director's question."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
15775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
15776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Enter restore mode"
15779 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
15780
15781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Cancel restore"
15784 msgstr "Annulé"
15785
15786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
15787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
15788 msgid "Add"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
15792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Remove"
15795 msgstr "Restaurer"
15796
15797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
15798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
15799 msgid "Refresh"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
15803 msgid "M"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Filename"
15809 msgstr "FileSet"
15810
15811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
15812 msgid "Perm."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
15816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
15817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
15818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
15819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
15821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Job Name"
15824 msgstr "Job échoué.\n"
15825
15826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
15827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
15828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
15829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
15830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
15831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
15832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
15833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
15834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
15835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
15836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Fileset"
15839 msgstr "FileSet"
15840
15841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
15842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
15843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
15844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
15845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
15846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
15847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
15848 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
15849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
15850 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
15851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Before"
15854 msgstr "Restaurer"
15855
15856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
15857 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
15862 msgid "always"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15866 msgid "if newer"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15870 msgid "if older"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
15875 #, fuzzy
15876 msgid "never"
15877 msgstr "Type"
15878
15879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
15880 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
15884 msgid "Getting parameters list."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
15888 msgid "Error : no clients returned by the director."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
15892 msgid "Error : no filesets returned by the director."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
15896 msgid "Error : no storage returned by the director."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
15900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
15901 msgid "Error : no jobs returned by the director."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15905 #, fuzzy
15906 msgid "RestoreFiles"
15907 msgstr "restauration de fichier"
15908
15909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
15910 msgid "Please configure your restore parameters."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Building restore tree..."
15916 msgstr ""
15917 "\n"
15918 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
15919
15920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Error while starting restore: "
15923 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15924
15925 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
15926 msgid ""
15927 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
15928 "it to the restore list."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
15932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
15933 msgid "wx-console: unexpected restore question."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
15937 #, fuzzy
15938 msgid " files selected to be restored."
15939 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15940
15941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
15942 #, fuzzy
15943 msgid " file selected to be restored."
15944 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15945
15946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
15949 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15950
15951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
15952 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
15956 msgid "Restore failed : no file selected."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
15960 msgid "Restoring, please wait..."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Job started. JobId="
15966 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15967
15968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Restore started, jobid="
15971 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15972
15973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Job failed."
15976 msgstr "Job échoué.\n"
15977
15978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
15979 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
15983 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
15987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
15990 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15991
15992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
15993 msgid ""
15994 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
15995 "its completion.\n"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
15999 msgid ""
16000 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
16001 "its completion."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16005 msgid "Restore job created, but not yet running."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16009 #, c-format
16010 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16014 msgid "Restore job terminated successfully."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16018 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16022 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16026 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16030 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16034 msgid "Restore job reported a fatal error."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Restore job cancelled by user."
16040 msgstr "Restauration annulée"
16041
16042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16045 msgstr "Restauration annulée"
16046
16047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16050 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16051
16052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Restore job is waiting for new media."
16055 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16056
16057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16060 msgstr "En attente du Storage"
16061
16062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16065 msgstr "En attente du Storage"
16066
16067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16070 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16071
16072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16073 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Restore job is waiting for start time."
16079 msgstr "attend son heure de démarrage"
16080
16081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16084 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16085
16086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16087 msgid ""
16088 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16089 "wait for its completion anymore.\n"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16093 msgid ""
16094 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16095 "wait for its completion anymore."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Restore done successfully.\n"
16101 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16102
16103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16104 msgid "Restore done successfully."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16108 msgid "Applying restore configuration changes..."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Failed to find the selected client."
16114 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16115
16116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16117 msgid "Failed to find the selected fileset."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Failed to find the selected storage."
16123 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16124
16125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Run Restore job"
16129 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16130
16131 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16132 msgid "Restore configuration changes were applied."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Restore cancelled.\n"
16138 msgstr "Restauration annulée"
16139
16140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Restore cancelled."
16143 msgstr "Restauration annulée"
16144
16145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16146 #, fuzzy
16147 msgid "No results to list."
16148 msgstr "Liste vide.\n"
16149
16150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16151 #, fuzzy
16152 msgid "No backup found for this client."
16153 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16154
16155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16156 #, fuzzy
16157 msgid "ERROR"
16158 msgstr "%s : ERREUR : "
16159
16160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Query failed"
16163 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16164
16165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16166 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16170 msgid "JobName:"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Where:"
16176 msgstr "Destination"
16177
16178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Replace:"
16181 msgstr "Écrasement :\n"
16182
16183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16184 msgid "ifnewer"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16188 msgid "ifolder"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16192 #, fuzzy
16193 msgid "FileSet:"
16194 msgstr "FileSet"
16195
16196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1999
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Restoring..."
16199 msgstr "string"
16200
16201 #~ msgid " ("
16202 #~ msgstr " ("
16203
16204 #~ msgid ""
16205 #~ "): %s\n"
16206 #~ "  JobId:                  %d\n"
16207 #~ "  Job:                    %s\n"
16208 #~ "  Start time:             %s\n"
16209 #~ "  End time:               %s\n"
16210 #~ "  Termination:            %s\n"
16211 #~ "\n"
16212 #~ msgstr ""
16213 #~ ") : %s\n"
16214 #~ "  JobId :                  %d\n"
16215 #~ "  Job :                    %s\n"
16216 #~ "  Début :                  %s\n"
16217 #~ "  Fin :                    %s\n"
16218 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16219 #~ "\n"
16220
16221 #, fuzzy
16222 #~ msgid ""
16223 #~ ") %s %s %s\n"
16224 #~ "\n"
16225 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16226 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16227 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16228 #~ "       -n          no conio\n"
16229 #~ "       -s          no signals\n"
16230 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16231 #~ "       -?          print this message.\n"
16232 #~ "\n"
16233 #~ msgstr ""
16234 #~ ") %s %s %s\n"
16235 #~ "\n"
16236 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16237 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16238 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16239 #~ "       -s          no signals\n"
16240 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16241 #~ "\n"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16245 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16246
16247 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16248 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16252 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid ""
16256 #~ ")\n"
16257 #~ "\n"
16258 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16259 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16260 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16261 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16262 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16263 #~ "       -s          no signals\n"
16264 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16265 #~ "       -?          print this message.\n"
16266 #~ "\n"
16267 #~ msgstr ""
16268 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16269 #~ "\n"
16270 #~ "Version : %s (%s)\n"
16271 #~ "\n"
16272 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16273 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16274 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16275 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16276 #~ "      -g             groupid\n"
16277 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16278 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16279 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16280 #~ "      -u             userid\n"
16281 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16282 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16283 #~ "\n"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16287 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16291 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16295 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16299 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "1 file (%s)"
16303 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "%d files (%s)"
16307 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16311 #~ msgstr ""
16312 #~ "\n"
16313 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16314 #~ "\n"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "%d files selected (%s)"
16318 #~ msgstr ""
16319 #~ "\n"
16320 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Command not found."
16324 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Command exited abnormally."
16328 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16332 #~ msgstr ""
16333 #~ "\n"
16334 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Current Location:"
16338 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Create _Folder"
16342 #~ msgstr "Crée"
16343
16344 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16345 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid ""
16349 #~ "Copyright (C) 2000-%s Kern Sibbald\n"
16350 #~ "\n"
16351 #~ "Version: "
16352 #~ msgstr ""
16353 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16354 #~ "\n"
16355 #~ "Version : "
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid ""
16359 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16360 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16361 #~ msgstr ""
16362 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16363 #~ "\n"
16364 #~ "Version : "
16365
16366 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16367 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16368
16369 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16370 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16371
16372 #~ msgid "Running Jobs:\n"
16373 #~ msgstr "Job en cours :\n"
16374
16375 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16376 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16380 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16381
16382 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16383 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16384
16385 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16386 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16387
16388 #~ msgid "Success"
16389 #~ msgstr "Succès"
16390
16391 #~ msgid "No match"
16392 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16393
16394 #~ msgid "Invalid regular expression"
16395 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16396
16397 #~ msgid "Invalid back reference"
16398 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16399
16400 #~ msgid "Regular expression too big"
16401 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16402
16403 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16404 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16405
16406 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16407 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16408
16409 #~ msgid "catalog"
16410 #~ msgstr "catalog"
16411
16412 #~ msgid "fd"
16413 #~ msgstr "fd"
16414
16415 #~ msgid "========================================================================\n"
16416 #~ msgstr "========================================================================\n"
16417
16418 #~ msgid ""
16419 #~ "Run Restore job\n"
16420 #~ "JobName:       %s\n"
16421 #~ "Bootstrap:     %s\n"
16422 #~ "Where:         %s\n"
16423 #~ "Replace:       %s\n"
16424 #~ "FileSet:       %s\n"
16425 #~ "Client:        %s\n"
16426 #~ "Storage:       %s\n"
16427 #~ "Migration Job: %s\n"
16428 #~ "When:          %s\n"
16429 #~ "Catalog:       %s\n"
16430 #~ "Priority:      %d\n"
16431 #~ msgstr ""
16432 #~ "Lancement de la restauration\n"
16433 #~ "JobName     : %s\n"
16434 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16435 #~ "Destination : %s\n"
16436 #~ "Écrasement  : %s\n"
16437 #~ "FileSet     : %s\n"
16438 #~ "Client      : %s\n"
16439 #~ "Storage     : %s\n"
16440 #~ "Migration Job : %s\n"
16441 #~ "Quand       : %s\n"
16442 #~ "Catalogue   : %s\n"
16443 #~ "Priorité    : %d\n"
16444
16445 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16446 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16447
16448 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16449 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16450
16451 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16452 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16453
16454 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16455 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16456
16457 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
16458 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
16459
16460 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
16461 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
16462
16463 #~ msgid "off"
16464 #~ msgstr "off"
16465
16466 #~ msgid "jobid"
16467 #~ msgstr "jobid"
16468
16469 #~ msgid "job"
16470 #~ msgstr "job"
16471
16472 #~ msgid "restart"
16473 #~ msgstr "restart"
16474
16475 #~ msgid ""
16476 #~ "\n"
16477 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16478 #~ msgstr ""
16479 #~ "\n"
16480 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"