1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 15:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:154
32 #: src/cats/sqlite.c:160
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
70 #: src/cats/mysql.c:190
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:298 src/cats/sqlite.c:375
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
91 #: src/cats/postgresql.c:191
94 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
95 "Database=%s User=%s\n"
96 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
98 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
99 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
100 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
102 #: src/cats/postgresql.c:540
104 msgid "error fetching currval: %s\n"
107 #: src/cats/postgresql.c:614 src/cats/postgresql.c:661
109 msgid "error ending batch mode: %s\n"
110 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
112 #: src/cats/sql.c:124
119 #: src/cats/sql.c:146
122 "insert %s failed:\n"
126 #: src/cats/sql.c:160
128 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
131 #: src/cats/sql.c:180
134 "update %s failed:\n"
138 #: src/cats/sql.c:190
140 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
143 #: src/cats/sql.c:211
146 "delete %s failed:\n"
150 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
151 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
152 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
154 msgid "error fetching row: %s\n"
157 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
158 #: src/dird/fd_cmds.c:637 src/dird/fd_cmds.c:688
160 msgid "Attribute create error. %s"
163 #: src/cats/sql.c:435
165 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
168 #: src/cats/sql.c:479
169 msgid "No results to list.\n"
170 msgstr "Liste vide.\n"
172 #: src/cats/sql_create.c:95
174 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
177 #: src/cats/sql_create.c:146
179 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
182 #: src/cats/sql_create.c:155
184 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
187 #: src/cats/sql_create.c:185
189 msgid "pool record %s already exists\n"
190 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
192 #: src/cats/sql_create.c:212
194 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
197 #: src/cats/sql_create.c:243
199 msgid "Device record %s already exists\n"
200 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
202 #: src/cats/sql_create.c:259
204 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
207 #: src/cats/sql_create.c:292
209 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
212 #: src/cats/sql_create.c:297
214 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
217 #: src/cats/sql_create.c:317
219 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
222 #: src/cats/sql_create.c:349
224 msgid "mediatype record %s already exists\n"
227 #: src/cats/sql_create.c:365
229 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
232 #: src/cats/sql_create.c:400
234 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
235 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
237 #: src/cats/sql_create.c:445
239 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
242 #: src/cats/sql_create.c:493
244 msgid "More than one Client!: %d\n"
247 #: src/cats/sql_create.c:498
249 msgid "error fetching Client row: %s\n"
252 #: src/cats/sql_create.c:525
254 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
257 #: src/cats/sql_create.c:568
259 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
262 #: src/cats/sql_create.c:601
264 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
267 #: src/cats/sql_create.c:606
269 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
272 #: src/cats/sql_create.c:636
274 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
277 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
279 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
280 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
282 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
284 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
287 #: src/cats/sql_create.c:973
289 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
292 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
294 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
297 #: src/cats/sql_create.c:1037
299 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
302 #: src/cats/sql_create.c:1070
304 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
307 #: src/cats/sql_create.c:1076
309 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
312 #: src/cats/sql_create.c:1092
314 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
317 #: src/cats/sql_delete.c:80
319 msgid "No pool record %s exists\n"
322 #: src/cats/sql_delete.c:85
324 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
327 #: src/cats/sql_delete.c:91
329 msgid "Error fetching row %s\n"
332 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
335 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
339 #: src/cats/sql_find.c:104
340 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
341 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
343 #: src/cats/sql_find.c:116
345 msgid "Unknown level=%d\n"
348 #: src/cats/sql_find.c:133
351 "No Job record found: ERR=%s\n"
355 #: src/cats/sql_find.c:232
357 msgid "Unknown Job level=%d\n"
358 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
360 #: src/cats/sql_find.c:242
362 msgid "No Job found for: %s.\n"
363 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
365 #: src/cats/sql_find.c:253
367 msgid "No Job found for: %s\n"
368 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
370 #: src/cats/sql_find.c:328
372 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
373 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
375 #: src/cats/sql_find.c:343
377 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
378 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
380 #: src/cats/sql_get.c:135
382 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
385 #: src/cats/sql_get.c:140
387 msgid "Error fetching row: %s\n"
390 #: src/cats/sql_get.c:148
392 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
395 #: src/cats/sql_get.c:154
396 msgid "File record not found in Catalog.\n"
399 #: src/cats/sql_get.c:179
401 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
404 #: src/cats/sql_get.c:189
406 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
409 #: src/cats/sql_get.c:195
411 msgid "Filename record: %s not found.\n"
414 #: src/cats/sql_get.c:199
416 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
419 #: src/cats/sql_get.c:240
421 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
424 #: src/cats/sql_get.c:253
426 msgid "Path record: %s not found.\n"
429 #: src/cats/sql_get.c:257
431 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
434 #: src/cats/sql_get.c:294
436 msgid "No Job found for JobId %s\n"
439 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
441 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
444 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
446 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
449 #: src/cats/sql_get.c:383
451 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
454 #: src/cats/sql_get.c:520
456 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
459 #: src/cats/sql_get.c:557
461 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
464 #: src/cats/sql_get.c:599
466 msgid "More than one Pool!: %s\n"
469 #: src/cats/sql_get.c:641
470 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
473 #: src/cats/sql_get.c:675
475 msgid "More than one Client!: %s\n"
478 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
479 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
482 #: src/cats/sql_get.c:721
484 msgid "More than one Counter!: %d\n"
487 #: src/cats/sql_get.c:726
489 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
492 #: src/cats/sql_get.c:746
494 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
497 #: src/cats/sql_get.c:782
499 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
502 #: src/cats/sql_get.c:787
504 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
507 #: src/cats/sql_get.c:797
508 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
511 #: src/cats/sql_get.c:855
513 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
516 #: src/cats/sql_get.c:907
518 msgid "More than one Volume!: %s\n"
521 #: src/cats/sql_get.c:962
523 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
526 #: src/cats/sql_get.c:965
528 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
531 #: src/cats/sql_get.c:972
533 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
536 #: src/cats/sql_get.c:975
538 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
541 #: src/cats/sql_list.c:61
543 msgid "Query failed: %s\n"
544 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
546 #: src/cats/sqlite.c:174
548 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
551 #: src/cats/sqlite.c:201
553 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
556 #: src/cats/sqlite.c:202 src/lib/bnet_server.c:386
560 #: src/cats/sqlite.c:273
562 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
565 #: src/cats/sqlite.c:278
567 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
570 #: src/cats/sqlite.c:288
572 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
575 #: src/dird/admin.c:63
577 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
580 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
582 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
583 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
585 #: src/dird/admin.c:97
589 #: src/dird/admin.c:101
590 msgid "*** Admin Error ***"
591 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
593 #: src/dird/admin.c:105
594 msgid "Admin Canceled"
595 msgstr "Admin Annulé"
597 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
599 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
602 #: src/dird/admin.c:115
606 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
607 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
609 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
612 #: src/dird/authenticate.c:106
613 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
616 #: src/dird/authenticate.c:108
619 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
621 "Passwords or names not the same or\n"
622 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
623 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
624 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
627 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
628 "Daemon \"%s:%d\".\n"
629 "Les causes possibles sont :\n"
630 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
631 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
632 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
633 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
634 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
636 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
637 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
638 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
640 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
644 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
645 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
646 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
647 #: src/wx-console/authenticate.c:133
648 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
651 #: src/dird/authenticate.c:136
653 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
654 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
656 #: src/dird/authenticate.c:145
658 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
660 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
662 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
663 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
664 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
666 #: src/dird/authenticate.c:153
668 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
669 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
671 #: src/dird/authenticate.c:182
673 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
676 #: src/dird/authenticate.c:208
677 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
679 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
681 #: src/dird/authenticate.c:210
684 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
685 "Passwords or names not the same or\n"
686 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
687 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
688 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
691 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
692 "Les causes possibles sont :\n"
693 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
694 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
695 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
696 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
697 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
699 #: src/dird/authenticate.c:222
702 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
705 #: src/dird/authenticate.c:230
707 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
710 #: src/dird/authenticate.c:241
712 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
713 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
715 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
717 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
720 #: src/dird/authenticate.c:252
722 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
724 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
726 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
727 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
728 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
730 #: src/dird/authenticate.c:260
732 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
733 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
735 #: src/dird/authenticate.c:286
737 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
740 #: src/dird/authenticate.c:293
742 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
745 #: src/dird/authenticate.c:348
747 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
751 #: src/dird/authenticate.c:356
752 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
755 #: src/dird/authenticate.c:371 src/filed/authenticate.c:156
756 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
757 #: src/stored/authenticate.c:248
758 msgid "TLS negotiation failed.\n"
761 #: src/dird/authenticate.c:382
763 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
766 #: src/dird/authenticate.c:387
768 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
769 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
771 #: src/dird/autoprune.c:64
772 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
773 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
775 #: src/dird/autoprune.c:72
776 msgid "Begin pruning Files.\n"
777 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
779 #: src/dird/autoprune.c:77
784 "Fin de la purge automatique.\n"
787 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:866 src/dird/job.c:912
788 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
789 msgid "Pool resource"
790 msgstr "Ressource Pool"
792 #: src/dird/backup.c:90
793 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
794 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
796 #: src/dird/backup.c:115
798 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
799 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
801 #: src/dird/backup.c:286
803 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
806 #: src/dird/backup.c:295
808 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
811 #: src/dird/backup.c:313
812 msgid "No Job status returned from FD.\n"
815 #: src/dird/backup.c:362
817 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
818 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
820 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
822 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
825 #: src/dird/backup.c:378
826 msgid "Backup OK -- with warnings"
827 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
829 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
833 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
834 msgid "*** Backup Error ***"
835 msgstr "*** Backup en erreur ***"
837 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
838 msgid "Backup Canceled"
839 msgstr "Backup annulé"
841 #: src/dird/backup.c:445
844 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
845 " Build OS: %s %s %s\n"
848 " Backup Level: %s%s\n"
849 " Client: \"%s\" %s\n"
850 " FileSet: \"%s\" %s\n"
851 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
852 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
853 " Scheduled time: %s\n"
856 " Elapsed time: %s\n"
858 " FD Files Written: %s\n"
859 " SD Files Written: %s\n"
860 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
861 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
863 " Software Compression: %s\n"
866 " Volume name(s): %s\n"
867 " Volume Session Id: %d\n"
868 " Volume Session Time: %d\n"
869 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
870 " Non-fatal FD errors: %d\n"
872 " FD termination status: %s\n"
873 " SD termination status: %s\n"
877 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
878 " Build OS : %s %s %s\n"
881 " Niveau de backup : %s%s\n"
882 " Client : « %s » %s\n"
883 " FileSet : « %s » %s\n"
884 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
885 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
886 " Date prévue : %s\n"
887 " Date de début : %s\n"
888 " Date de fin : %s\n"
889 " Temps écoulé : %s\n"
891 " Fichiers écrits FD : %s\n"
892 " Fichiers écrits SD : %s\n"
893 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
894 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
895 " Débit : %.1f Ko/s\n"
896 " Compression logicielle : %s\n"
899 " Nom des Volumes : %s\n"
900 " Volume Session Id : %d\n"
901 " Volume Session date : %d\n"
902 " Taille du volume : %s (%so)\n"
903 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
904 " Erreurs du SD : %d\n"
905 " Statut de fin du FD : %s\n"
906 " Statut de fin du SD : %s\n"
907 " Statut de fin : %s\n"
909 #: src/dird/backup.c:541
911 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
914 #: src/dird/backup.c:575
917 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
920 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
923 #: src/dird/bsr.c:188
925 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
928 #: src/dird/bsr.c:195
930 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
933 #: src/dird/bsr.c:247
935 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
936 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
938 #: src/dird/bsr.c:256
939 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
941 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
944 #: src/dird/bsr.c:260
945 msgid "Error writing bsr file.\n"
946 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
948 #: src/dird/bsr.c:266
950 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
951 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
953 #: src/dird/bsr.c:270
955 "The job will require the following\n"
956 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
957 "===========================================================================\n"
959 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
960 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
961 "===========================================================================\n"
963 #: src/dird/bsr.c:316
964 msgid "No Volumes found to restore.\n"
965 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
967 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
969 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
970 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
972 #: src/dird/catreq.c:129
974 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
975 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
977 #: src/dird/catreq.c:153
978 msgid "1901 No Media.\n"
979 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
981 #: src/dird/catreq.c:181
983 msgstr "non présent dans le Pool"
985 #: src/dird/catreq.c:183
986 msgid "not correct MediaType"
989 #: src/dird/catreq.c:193
990 msgid "is not Enabled"
991 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
993 #: src/dird/catreq.c:202
995 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
996 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
998 #: src/dird/catreq.c:207
1000 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1001 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1003 #: src/dird/catreq.c:229
1005 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1007 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1010 #: src/dird/catreq.c:231
1012 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1015 #: src/dird/catreq.c:258
1018 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1021 #: src/dird/catreq.c:261
1023 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1026 #: src/dird/catreq.c:293
1028 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1031 #: src/dird/catreq.c:295
1032 msgid "1993 Update Media error\n"
1033 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1035 #: src/dird/catreq.c:319
1037 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1040 #: src/dird/catreq.c:321
1041 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1042 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1044 #: src/dird/catreq.c:331
1046 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1049 #: src/dird/catreq.c:365
1051 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1054 #: src/dird/catreq.c:366
1056 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1059 #: src/dird/catreq.c:439
1061 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1064 #: src/dird/catreq.c:465
1066 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1069 #: src/dird/catreq.c:481 src/dird/fd_cmds.c:694
1071 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1074 #: src/dird/dird.c:94
1078 "Version: %s (%s)\n"
1080 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1081 " -c <file> set configuration file to file\n"
1082 " -dnn set debug level to nn\n"
1083 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1085 " -r <job> run <job> now\n"
1087 " -t test - read configuration and exit\n"
1089 " -v verbose user messages\n"
1090 " -? print this message.\n"
1094 "Version : %s (%s)\n"
1096 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1097 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1098 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1099 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1101 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1102 " -s pas de signaux\n"
1103 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1105 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1106 " -? affiche ce message.\n"
1109 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1110 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1111 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1114 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:466
1115 #: src/dird/dird.c:469 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1116 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1118 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1119 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1121 #: src/dird/dird.c:452
1122 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1125 #: src/dird/dird.c:467
1126 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1129 #: src/dird/dird.c:470
1130 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1131 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1133 #: src/dird/dird.c:533
1136 "No Director resource defined in %s\n"
1137 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1140 #: src/dird/dird.c:541 src/filed/filed.c:281
1142 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1145 #: src/dird/dird.c:546
1147 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1150 #: src/dird/dird.c:555 src/dird/dird.c:756 src/dird/dird.c:808
1151 #: src/dird/dird.c:912 src/console/console.c:652 src/console/console.c:681
1152 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1153 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1154 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1155 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1156 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1159 #: src/dird/dird.c:561 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1161 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1164 #: src/dird/dird.c:567 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1166 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1169 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1172 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1173 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1174 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1177 #: src/dird/dird.c:592 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1179 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1182 #: src/dird/dird.c:600
1184 msgid "No Job records defined in %s\n"
1187 #: src/dird/dird.c:658 src/dird/dird.c:671
1189 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1192 #: src/dird/dird.c:730
1194 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1197 #: src/dird/dird.c:737
1198 msgid "Too many items in Job resource\n"
1201 #: src/dird/dird.c:741
1203 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1204 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1206 #: src/dird/dird.c:763
1208 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1211 #: src/dird/dird.c:769
1213 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1216 #: src/dird/dird.c:775
1219 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1220 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1221 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1224 #: src/dird/dird.c:792 src/dird/dird.c:832 src/filed/filed.c:312
1226 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1229 #: src/dird/dird.c:815
1232 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1233 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1236 #: src/dird/dird.c:864 src/dird/dird.c:866
1238 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1240 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1242 #: src/dird/dird.c:869
1247 #: src/dird/dird.c:918
1250 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1251 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1254 #: src/dird/dird.c:934 src/stored/stored.c:370
1256 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1259 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1261 msgid "No %s resource defined\n"
1264 #: src/dird/dird_conf.c:517
1266 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1269 #: src/dird/dird_conf.c:522
1271 msgid " query_file=%s\n"
1274 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1275 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1276 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1277 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1278 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1282 #: src/dird/dird_conf.c:530
1284 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1287 #: src/dird/dird_conf.c:535
1289 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1292 #: src/dird/dird_conf.c:540
1294 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1297 #: src/dird/dird_conf.c:551
1299 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1302 #: src/dird/dird_conf.c:554
1304 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1307 #: src/dird/dird_conf.c:566
1310 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1311 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1313 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1316 #: src/dird/dird_conf.c:576
1319 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1320 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1323 #: src/dird/dird_conf.c:585
1326 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1327 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1330 #: src/dird/dird_conf.c:593
1332 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1335 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1336 #: src/dird/ua_run.c:646 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1340 #: src/dird/dird_conf.c:594
1344 #: src/dird/dird_conf.c:598
1347 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1351 #: src/dird/dird_conf.c:604
1353 msgid " SelectionType=%d\n"
1356 #: src/dird/dird_conf.c:619
1358 msgid " --> Where=%s\n"
1361 #: src/dird/dird_conf.c:622
1363 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1364 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1366 #: src/dird/dird_conf.c:625
1368 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1371 #: src/dird/dird_conf.c:628
1373 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1376 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1377 msgid " --> RunScript\n"
1378 msgstr " --> RunScript\n"
1380 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1382 msgid " --> Command=%s\n"
1383 msgstr " --> Command=%s\n"
1385 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1387 msgid " --> Target=%s\n"
1388 msgstr " --> Target=%s\n"
1390 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1392 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1393 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1395 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1397 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1398 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1400 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1402 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1403 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1405 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1407 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1408 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1410 #: src/dird/dird_conf.c:672
1412 msgid " --> Run=%s\n"
1415 #: src/dird/dird_conf.c:676
1417 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1420 #: src/dird/dird_conf.c:686
1422 msgid "FileSet: name=%s\n"
1425 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1427 msgid "Schedule: name=%s\n"
1430 #: src/dird/dird_conf.c:768
1432 msgid " --> Run Level=%s\n"
1435 #: src/dird/dird_conf.c:769
1439 #: src/dird/dird_conf.c:778
1443 #: src/dird/dird_conf.c:787
1447 #: src/dird/dird_conf.c:796
1451 #: src/dird/dird_conf.c:805
1455 #: src/dird/dird_conf.c:814
1459 #: src/dird/dird_conf.c:823
1464 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1468 #: src/dird/dird_conf.c:846
1470 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1473 #: src/dird/dird_conf.c:848
1475 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1478 #: src/dird/dird_conf.c:851
1480 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1483 #: src/dird/dird_conf.c:854
1485 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1488 #: src/dird/dird_conf.c:858
1490 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1493 #: src/dird/dird_conf.c:860
1495 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1498 #: src/dird/dird_conf.c:863
1500 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1503 #: src/dird/dird_conf.c:867
1505 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1508 #: src/dird/dird_conf.c:872
1510 msgid " NextPool=%s\n"
1513 #: src/dird/dird_conf.c:875
1515 msgid " RecyclePool=%s\n"
1518 #: src/dird/dird_conf.c:886
1520 msgid "Messages: name=%s\n"
1523 #: src/dird/dird_conf.c:888
1525 msgid " mailcmd=%s\n"
1528 #: src/dird/dird_conf.c:890
1533 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1535 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1538 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1540 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1543 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1544 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1545 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1546 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:287 src/wx-console/console_conf.c:265
1548 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1551 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:233
1552 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:293
1554 msgid "Too many items in %s resource\n"
1555 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1557 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1559 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1560 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1562 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1564 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1565 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1567 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1568 #: src/stored/stored_conf.c:584
1570 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1571 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1573 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1575 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1576 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1578 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1580 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1581 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1583 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1585 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1586 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1588 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1590 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1591 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1593 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1595 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1596 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1599 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:313 src/tray-monitor/tray_conf.c:351
1601 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1604 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1606 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1609 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1610 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1611 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:371 src/wx-console/console_conf.c:328
1613 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1616 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1618 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1621 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1623 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1624 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1626 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1628 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1631 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1633 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1634 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1636 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1638 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1639 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1641 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1642 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1644 msgid "Expect %s, got: %s"
1645 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1647 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:481
1649 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1652 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1654 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1655 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1657 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1659 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1660 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1662 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1663 #: src/lib/parse_conf.c:869
1665 msgid "expected an equals, got: %s"
1666 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1668 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1670 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1673 #: src/dird/expand.c:255
1675 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1678 #: src/dird/expand.c:427
1680 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1683 #: src/dird/expand.c:432
1685 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1688 #: src/dird/expand.c:438
1690 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1693 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1695 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1698 #: src/dird/expand.c:452
1700 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1703 #: src/dird/expand.c:470
1705 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
1712 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1714 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1717 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1719 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1724 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1727 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1732 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1733 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1735 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1737 msgid " (upgraded from %s)"
1738 msgstr " (à la place de %s)"
1740 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1742 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1743 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1745 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1747 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:630
1752 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1756 msgid ">filed: write error on socket\n"
1759 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1761 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1762 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1764 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1766 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1767 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1769 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1820
1771 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1772 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1774 #: src/dird/fd_cmds.c:617
1777 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1778 "msglen=%d msg=%s\n"
1781 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1783 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1786 #: src/dird/fd_cmds.c:703
1788 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1791 #: src/dird/getmsg.c:145
1793 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1794 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1796 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1797 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1799 msgid "Malformed message: %s\n"
1800 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1802 #: src/dird/getmsg.c:169
1804 msgid "Job not found: %s\n"
1805 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1807 #: src/dird/getmsg.c:333
1809 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1810 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1812 #: src/dird/getmsg.c:338
1814 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1815 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1817 #: src/dird/inc_conf.c:279
1819 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1820 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1822 #: src/dird/inc_conf.c:299
1824 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1825 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1827 #: src/dird/inc_conf.c:332
1828 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1831 #: src/dird/inc_conf.c:431
1833 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1836 #: src/dird/inc_conf.c:452
1838 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1841 #: src/dird/inc_conf.c:544
1843 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1846 #: src/dird/inc_conf.c:567
1848 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1851 #: src/dird/inc_conf.c:590
1853 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1854 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1856 #: src/dird/inc_conf.c:614
1858 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1861 #: src/dird/inc_conf.c:629
1863 msgid "Expected a filename, got: %s"
1864 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1866 #: src/dird/inc_conf.c:700
1868 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1869 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1871 #: src/dird/job.c:62
1873 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1876 #: src/dird/job.c:94
1878 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1881 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1882 #: src/stored/stored.c:474
1884 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1887 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:892 src/dird/job.c:904
1888 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1889 #: src/dird/ua_status.c:308
1890 msgid "unknown source"
1891 msgstr "source inconnue"
1893 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
1895 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1898 #: src/dird/job.c:251
1899 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1902 #: src/dird/job.c:368
1904 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1905 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1907 #: src/dird/job.c:378
1908 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1909 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1911 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:869 src/dird/job.c:910
1912 #: src/dird/job.c:919
1914 msgid "Job resource"
1915 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1917 #: src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1918 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:753
1919 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1920 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1922 #: src/dird/job.c:456
1923 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1924 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1926 #: src/dird/job.c:461
1927 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1928 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1930 #: src/dird/job.c:546 src/dird/ua_output.c:637
1932 msgid "Pool %s not in database. %s"
1933 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1935 #: src/dird/job.c:550 src/dird/ua_output.c:645
1937 msgid "Pool %s created in database.\n"
1938 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1940 #: src/dird/job.c:559 src/dird/job.c:856
1941 msgid "Run pool override"
1944 #: src/dird/job.c:569
1945 msgid "Run FullPool override"
1948 #: src/dird/job.c:571
1949 msgid "Job FullPool override"
1952 #: src/dird/job.c:579
1953 msgid "Run IncPool override"
1956 #: src/dird/job.c:581
1957 msgid "Job IncPool override"
1960 #: src/dird/job.c:589
1961 msgid "Run DiffPool override"
1964 #: src/dird/job.c:591
1965 msgid "Job DiffPool override"
1968 #: src/dird/job.c:616 src/stored/bscan.c:965
1970 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1973 #: src/dird/job.c:652
1974 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1977 #: src/dird/job.c:657
1979 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1982 #: src/dird/job.c:697
1984 msgid "Error updating job record. %s"
1987 #: src/dird/job.c:861
1988 msgid "Run storage override"
1991 #: src/dird/job.c:981 src/dird/ua_run.c:423
1992 msgid "No storage specified.\n"
1993 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1995 #: src/dird/job.c:1142
1996 msgid "Could not start clone job.\n"
1999 #: src/dird/job.c:1144
2001 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2004 #: src/dird/jobq.c:75
2006 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2009 #: src/dird/jobq.c:84
2011 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2014 #: src/dird/jobq.c:90
2016 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2019 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2020 #: src/dird/jobq.c:403
2022 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2025 #: src/dird/jobq.c:136
2027 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2030 #: src/dird/jobq.c:144
2032 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2035 #: src/dird/jobq.c:152
2037 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2040 #: src/dird/jobq.c:188
2042 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2045 #: src/dird/jobq.c:250
2047 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2050 #: src/dird/jobq.c:368
2052 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2055 #: src/dird/jobq.c:377
2057 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2060 #: src/dird/jobq.c:514
2062 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2065 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2066 msgid "previous Job"
2069 #: src/dird/jobq.c:704
2072 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2073 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2076 #: src/dird/migrate.c:110
2077 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2078 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2080 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2081 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2082 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2084 #: src/dird/migrate.c:144
2086 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2087 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2089 #: src/dird/migrate.c:156
2091 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2092 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2094 #: src/dird/migrate.c:176
2096 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2097 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2099 #: src/dird/migrate.c:180
2101 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2102 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2104 #: src/dird/migrate.c:197
2106 msgid "setup job failed.\n"
2107 msgstr "Job échoué.\n"
2109 #: src/dird/migrate.c:218
2111 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2114 #: src/dird/migrate.c:225
2116 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2119 #: src/dird/migrate.c:248
2121 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2122 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2124 #: src/dird/migrate.c:278
2126 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2127 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2129 #: src/dird/migrate.c:306
2131 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2134 #: src/dird/migrate.c:649
2135 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2138 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2139 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2140 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2142 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2143 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2145 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2146 #: src/dird/migrate.c:773
2147 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2148 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2150 #: src/dird/migrate.c:715
2152 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2153 msgstr "Période invalide.\n"
2155 #: src/dird/migrate.c:780
2156 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2159 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2161 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2162 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2164 #: src/dird/migrate.c:796
2166 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2167 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2169 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2171 msgid "Invalid JobId found.\n"
2172 msgstr "Période invalide.\n"
2174 #: src/dird/migrate.c:832
2176 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2177 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:837
2181 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2182 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:868
2185 msgid "Could not start migration job.\n"
2188 #: src/dird/migrate.c:870
2190 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2193 #: src/dird/migrate.c:889
2195 msgid "No %s found to migrate.\n"
2196 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2198 #: src/dird/migrate.c:893
2200 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2203 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2205 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2206 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2208 #: src/dird/migrate.c:944
2210 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2213 #: src/dird/migrate.c:955
2215 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2216 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2218 #: src/dird/migrate.c:960
2220 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:969
2225 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2226 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2228 #: src/dird/migrate.c:998
2229 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2232 #: src/dird/migrate.c:1114
2234 msgid "%s OK -- with warnings"
2237 #: src/dird/migrate.c:1116
2242 #: src/dird/migrate.c:1121
2244 msgid "*** %s Error ***"
2245 msgstr "*** %s Erreur ***"
2247 #: src/dird/migrate.c:1131
2252 #: src/dird/migrate.c:1140
2254 msgid "Inappropriate %s term code"
2257 #: src/dird/migrate.c:1151
2259 msgid "%s -- no files to migrate"
2260 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2262 #: src/dird/migrate.c:1167
2265 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2266 " Build OS: %s %s %s\n"
2267 " Prev Backup JobId: %s\n"
2268 " New Backup JobId: %s\n"
2269 " Migration JobId: %s\n"
2270 " Migration Job: %s\n"
2271 " Backup Level: %s%s\n"
2273 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2274 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2275 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2276 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2277 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2280 " Elapsed time: %s\n"
2282 " SD Files Written: %s\n"
2283 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2284 " Rate: %.1f KB/s\n"
2285 " Volume name(s): %s\n"
2286 " Volume Session Id: %d\n"
2287 " Volume Session Time: %d\n"
2288 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2290 " SD termination status: %s\n"
2291 " Termination: %s\n"
2294 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2295 " Build OS : %s %s %s\n"
2298 " Niveau de backup : %s%s\n"
2299 " Client : « %s » %s\n"
2300 " FileSet : « %s » %s\n"
2301 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2302 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2303 " Date prévue : %s\n"
2304 " Date de début : %s\n"
2305 " Date de fin : %s\n"
2306 " Temps écoulé : %s\n"
2308 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2309 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2310 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2311 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2312 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2313 " Compression logicielle : %s\n"
2314 " Nom des Volumes : %s\n"
2315 " Volume Session Id : %d\n"
2316 " Volume Session date : %d\n"
2317 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2318 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2319 " Erreurs du SD : %d\n"
2320 " Statut de fin du FD : %s\n"
2321 " Statut de fin du SD : %s\n"
2322 " Statut de fin : %s\n"
2324 #: src/dird/migrate.c:1273
2326 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2329 #: src/dird/migrate.c:1279
2331 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2334 #: src/dird/migrate.c:1285
2336 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2337 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2339 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1290
2340 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
2341 msgid "Storage daemon"
2344 #: src/dird/msgchan.c:197
2346 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2349 #: src/dird/msgchan.c:204
2351 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2354 #: src/dird/msgchan.c:296
2358 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2362 #: src/dird/msgchan.c:300
2366 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2369 #: src/dird/msgchan.c:305
2371 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2372 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2374 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2376 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2379 #: src/dird/newvol.c:90
2381 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2382 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2384 #: src/dird/newvol.c:103
2386 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2387 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2389 #: src/dird/newvol.c:131
2391 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2392 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2394 #: src/dird/newvol.c:140
2395 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2396 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2398 #: src/dird/next_vol.c:148
2400 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2403 #: src/dird/next_vol.c:154
2405 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2408 #: src/dird/next_vol.c:173
2409 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2412 #: src/dird/next_vol.c:199
2414 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2417 #: src/dird/next_vol.c:206
2419 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2420 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2422 #: src/dird/next_vol.c:213
2424 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2427 #: src/dird/next_vol.c:220
2429 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2431 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2433 #: src/dird/next_vol.c:230
2435 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2438 #: src/dird/next_vol.c:240
2440 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2443 #: src/dird/next_vol.c:261
2444 msgid "volume has expired"
2445 msgstr "le volume a expiré"
2447 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2449 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2452 #: src/dird/next_vol.c:284
2453 msgid "and recycling of current volume failed"
2456 #: src/dird/next_vol.c:290
2457 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2458 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2460 #: src/dird/next_vol.c:318
2462 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2466 #: src/dird/next_vol.c:322
2468 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2469 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2470 "time has not expired.)"
2473 #: src/dird/next_vol.c:380
2475 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2478 #: src/dird/next_vol.c:385
2480 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2482 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2485 #: src/dird/next_vol.c:398
2487 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2488 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2490 #: src/dird/next_vol.c:402
2492 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2493 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2495 #: src/dird/next_vol.c:413
2497 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2498 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2500 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2501 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2502 #: src/stored/pythonsd.c:168
2503 msgid "Job pointer not found."
2506 #: src/dird/pythondir.c:158
2507 msgid "Pool record not found."
2510 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2512 msgid "Attribute %s not found."
2513 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2515 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2516 #: src/stored/pythonsd.c:185
2517 msgid "Read-only attribute"
2520 #: src/dird/pythondir.c:289
2521 msgid "Priority must be 1-100"
2522 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2524 #: src/dird/pythondir.c:294
2525 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2528 #: src/dird/pythondir.c:306
2529 msgid "Bad JobLevel string"
2532 #: src/dird/recycle.c:111
2534 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2535 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2537 #: src/dird/restore.c:87
2539 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2540 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2541 "be run using the restore command.\n"
2544 #: src/dird/restore.c:96
2546 msgid "Start Restore Job %s\n"
2547 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2549 #: src/dird/restore.c:252
2550 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2551 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2553 #: src/dird/restore.c:254
2555 msgstr "Restauration OK"
2557 #: src/dird/restore.c:259
2558 msgid "*** Restore Error ***"
2559 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2561 #: src/dird/restore.c:269
2562 msgid "Restore Canceled"
2563 msgstr "Restauration annulée"
2565 #: src/dird/restore.c:296
2568 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2569 " Build OS: %s %s %s\n"
2572 " Restore Client: %s\n"
2575 " Files Expected: %s\n"
2576 " Files Restored: %s\n"
2577 " Bytes Restored: %s\n"
2578 " Rate: %.1f KB/s\n"
2580 " FD termination status: %s\n"
2581 " SD termination status: %s\n"
2582 " Termination: %s\n"
2585 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2586 " Build OS: %s %s %s\n"
2592 " Fichiers attendus : %s\n"
2593 " Fichiers restaurés : %s\n"
2594 " Octets restaurés : %s\n"
2595 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2596 " Erreurs du FD : %d\n"
2597 " Statut de fin du FD : %s\n"
2598 " Statut de fin du SD : %s\n"
2601 #: src/dird/run_conf.c:207
2603 msgid "Expected an equals, got: %s"
2604 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2606 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2608 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2609 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2611 #: src/dird/run_conf.c:246
2613 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2616 #: src/dird/run_conf.c:264
2618 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2621 #: src/dird/run_conf.c:289
2623 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2626 #: src/dird/run_conf.c:301
2628 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2631 #: src/dird/run_conf.c:309
2633 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2636 #: src/dird/run_conf.c:348
2637 msgid "Day number out of range (1-31)"
2640 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2641 msgid "Week number out of range (0-53)"
2644 #: src/dird/run_conf.c:381
2646 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2649 #: src/dird/run_conf.c:388
2651 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2654 #: src/dird/run_conf.c:432
2655 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2658 #: src/dird/run_conf.c:441
2659 msgid "Time logic error.\n"
2662 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2663 msgid "Bad time specification."
2666 #: src/dird/run_conf.c:489
2667 msgid "Range logic error.\n"
2670 #: src/dird/run_conf.c:498
2671 msgid "Bad day range specification."
2674 #: src/dird/run_conf.c:545
2675 msgid "Invalid month, week or position day range"
2678 #: src/dird/run_conf.c:560
2679 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2682 #: src/dird/run_conf.c:619
2683 msgid "Unexpected run state\n"
2686 #: src/dird/scheduler.c:113
2688 msgid "Job %s not found\n"
2689 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2691 #: src/dird/scheduler.c:136
2695 #: src/dird/scheduler.c:146
2696 msgid "Dequeued job"
2699 #: src/dird/scheduler.c:149
2700 msgid "Scheduler logic error\n"
2703 #: src/dird/scheduler.c:190
2707 #: src/dird/scheduler.c:223
2708 msgid "run override"
2711 #: src/dird/scheduler.c:420
2712 msgid "Inserted job"
2715 #: src/dird/scheduler.c:428
2716 msgid "Appended job"
2719 #: src/dird/scheduler.c:432
2723 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2724 msgid "add media to a pool"
2725 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2727 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2728 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2729 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2731 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2732 msgid "automount [on|off] -- after label"
2735 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2736 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2737 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2739 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2740 msgid "create DB Pool from resource"
2743 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2744 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2745 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2747 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2748 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2749 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2752 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2753 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2756 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2758 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2762 msgstr "exit = quit"
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2765 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2766 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2769 msgid "print this command"
2770 msgstr "affiche cette commande"
2772 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2774 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2777 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2778 "-- depuis le catalogue"
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2781 msgid "label a tape"
2782 msgstr "labéliser une bande"
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2785 msgid "full or long list like list command"
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2790 msgid "print current memory usage"
2791 msgstr "affiche la date courante"
2793 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2797 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2798 msgid "mount <storage-name>"
2801 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2802 msgid "prune expired records from catalog"
2803 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2805 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2806 msgid "purge records from catalog"
2807 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2809 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2810 msgid "python control commands"
2813 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2817 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2818 msgid "query catalog"
2819 msgstr "interroger le catalogue"
2821 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2822 msgid "restore files"
2823 msgstr "restauration de fichier"
2825 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2826 msgid "relabel a tape"
2827 msgstr "re-labélise une bande"
2829 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2830 msgid "release <storage-name>"
2833 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2834 msgid "reload conf file"
2835 msgstr "recharge la configuration"
2837 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2838 msgid "run <job-name>"
2839 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2841 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2842 msgid "status [storage | client]=<name>"
2843 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2845 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2846 msgid "sets debug level"
2847 msgstr "positionne le niveau de debug"
2849 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2850 msgid "sets new client address -- if authorized"
2853 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2854 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2857 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2858 msgid "use SQL to query catalog"
2859 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2861 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2862 msgid "print current time"
2863 msgstr "affiche la date courante"
2865 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2866 msgid "turn on/off trace to file"
2867 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2869 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2870 msgid "unmount <storage-name>"
2871 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2874 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2875 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2877 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2878 msgid "update Volume, Pool or slots"
2879 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2882 msgid "use catalog xxx"
2883 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2885 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2886 msgid "does variable expansion"
2889 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2890 msgid "print Director version"
2891 msgstr "affiche la version du Director"
2893 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2895 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2896 "<ujobid=complete_name>]"
2899 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2901 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2902 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2904 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2906 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2907 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2908 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2914 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2915 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2918 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2919 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2921 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2923 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2924 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2928 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2929 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2931 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2932 msgid "Enter Volume name: "
2933 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2935 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2936 msgid "Enter base volume name: "
2937 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:639
2940 msgid "Volume name too long.\n"
2941 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2944 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2945 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2948 msgid "Enter the starting number: "
2949 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2951 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2952 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2953 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2955 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2956 msgid "Enter slot (0 for none): "
2957 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2960 msgid "InChanger? yes/no: "
2961 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2965 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2966 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2968 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2969 msgid "Turn on or off? "
2970 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2972 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2974 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2976 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2981 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2982 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2984 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2985 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2986 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:427
2989 msgid "No Jobs running.\n"
2990 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2992 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2993 msgid "None of your jobs are running.\n"
2994 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2997 msgid "Select Job:\n"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3002 msgid "JobId=%s Job=%s"
3003 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3005 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3006 msgid "Choose Job to cancel"
3007 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3010 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3011 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3013 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3015 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3016 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3018 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3021 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3022 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3028 "Error: Pool %s already exists.\n"
3029 "Use update to change it.\n"
3031 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3032 "Utilisez update pour le changer\n"
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3036 msgid "Pool %s created.\n"
3037 msgstr "Pool %s créé.\n"
3039 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3040 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3044 msgid "Nothing done.\n"
3045 msgstr "Rien de fait.\n"
3047 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:436
3049 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3050 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3052 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3054 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3055 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3057 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3059 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3064 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3065 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3068 msgid "Connected to storage daemon\n"
3069 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3072 #: src/dird/ua_status.c:349
3074 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3075 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3077 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3078 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3079 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3082 msgid "Enter new debug level: "
3083 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3086 msgid "Available daemons are: \n"
3087 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3093 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:645
3094 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3106 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:651
3107 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3124 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3129 msgid "Select daemon type to set debug level"
3130 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3132 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3134 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3137 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3139 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3140 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:610
3144 msgid "Level %s not valid.\n"
3145 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3147 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3148 msgid "No job specified.\n"
3149 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3151 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3152 msgid "Error sending include list.\n"
3153 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3155 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3156 msgid "Error sending exclude list.\n"
3157 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3159 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3161 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3162 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3165 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3166 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3169 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3170 msgid "Choose catalog item to delete"
3171 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3173 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3174 msgid "Enter JobId to delete: "
3175 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3179 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3181 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3183 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3187 "This command will delete volume %s\n"
3188 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3191 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3192 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3194 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3195 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3196 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3199 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3200 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3204 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3205 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3207 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3208 msgid "ERR: Can't open db\n"
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3212 msgid "ERR: Job was not found\n"
3213 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3218 " Command Description\n"
3219 " ======= ===========\n"
3221 " Commande Description\n"
3222 " ======== ===========\n"
3224 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3227 msgstr " %-10s %s\n"
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3232 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3236 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3238 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3240 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3241 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3243 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3245 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3250 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3251 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3254 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3255 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3257 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3259 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3260 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3262 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3264 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3265 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3267 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3268 msgid ": is an invalid command.\n"
3269 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3271 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3272 msgid "The Director will segment fault.\n"
3275 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3276 msgid "Select daemon type to make die"
3277 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3279 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3280 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3283 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3284 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3285 #: src/dird/ua_restore.c:931
3287 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3290 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3292 msgid "query keyword not found.\n"
3293 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3295 #: src/dird/ua_input.c:95
3297 msgstr "Saisissez le slot"
3299 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3301 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3302 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3304 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:826 src/dird/ua_update.c:245
3305 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:610
3306 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3310 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3311 #: src/dird/ua_update.c:610 src/stored/parse_bsr.c:779
3315 #: src/dird/ua_input.c:161
3316 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3317 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3319 #: src/dird/ua_input.c:184
3321 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3322 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3324 #: src/dird/ua_label.c:102
3325 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3326 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3328 #: src/dird/ua_label.c:108
3329 msgid "Range end is not integer.\n"
3332 #: src/dird/ua_label.c:113
3333 msgid "Range start is not an integer.\n"
3336 #: src/dird/ua_label.c:119
3337 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3340 #: src/dird/ua_label.c:125
3341 msgid "Input value is not an integer.\n"
3342 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3344 #: src/dird/ua_label.c:131
3345 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3346 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3348 #: src/dird/ua_label.c:135
3349 msgid "Slot too large.\n"
3350 msgstr "Slot trop grand.\n"
3352 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:411
3353 msgid "command line"
3356 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3357 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3358 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3360 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3361 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3362 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3364 #: src/dird/ua_label.c:224
3366 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3367 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3369 #: src/dird/ua_label.c:253
3371 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3372 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3374 #: src/dird/ua_label.c:271
3376 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3378 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3380 #: src/dird/ua_label.c:275
3382 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3383 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3385 #: src/dird/ua_label.c:281
3387 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3389 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3392 #: src/dird/ua_label.c:378
3395 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3398 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3399 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3401 #: src/dird/ua_label.c:394
3402 msgid "Enter new Volume name: "
3403 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3405 #: src/dird/ua_label.c:407
3407 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3408 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3410 #: src/dird/ua_label.c:422
3411 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3412 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3414 #: src/dird/ua_label.c:447
3416 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3417 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3419 #: src/dird/ua_label.c:450
3421 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3422 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3424 #: src/dird/ua_label.c:461
3426 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3427 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3429 #: src/dird/ua_label.c:483
3430 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3431 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3433 #: src/dird/ua_label.c:523
3435 "The following Volumes will be labeled:\n"
3439 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3443 #: src/dird/ua_label.c:532
3444 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3445 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3447 #: src/dird/ua_label.c:553
3449 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3452 #: src/dird/ua_label.c:559
3454 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3455 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3457 #: src/dird/ua_label.c:582
3459 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3460 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3462 #: src/dird/ua_label.c:589
3464 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3467 #: src/dird/ua_label.c:596
3469 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3472 #: src/dird/ua_label.c:632
3474 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3475 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3477 #: src/dird/ua_label.c:679
3479 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3480 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3482 #: src/dird/ua_label.c:686
3484 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3485 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3487 #: src/dird/ua_label.c:727
3489 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3492 #: src/dird/ua_label.c:740
3494 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3495 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:750
3499 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3500 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3502 #: src/dird/ua_label.c:778
3503 msgid "Could not open SD socket.\n"
3504 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3506 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3508 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3509 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3511 #: src/dird/ua_label.c:869
3513 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3514 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3516 #: src/dird/ua_label.c:948
3518 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3519 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3521 #: src/dird/ua_label.c:997
3523 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3524 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3526 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3527 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3528 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3530 #: src/dird/ua_output.c:185
3531 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3534 #: src/dird/ua_output.c:191
3536 msgid "%s resource %s not found.\n"
3537 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3539 #: src/dird/ua_output.c:194
3541 msgid "Resource %s not found\n"
3542 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3544 #: src/dird/ua_output.c:262
3545 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3548 #: src/dird/ua_output.c:376
3550 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3551 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3553 #: src/dird/ua_output.c:394
3554 msgid "No Pool specified.\n"
3555 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3557 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3559 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3560 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3562 #: src/dird/ua_output.c:415
3565 msgstr "Pool : %s\n"
3567 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3568 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3571 #: src/dird/ua_output.c:440
3573 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3576 #: src/dird/ua_output.c:466
3578 msgid "%s is not a job name.\n"
3579 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3581 #: src/dird/ua_output.c:485
3583 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3584 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3586 #: src/dird/ua_output.c:489
3588 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3589 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3591 #: src/dird/ua_output.c:499
3593 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3594 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3596 #: src/dird/ua_output.c:698
3597 msgid "You have no messages.\n"
3598 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3600 #: src/dird/ua_prune.c:132
3601 msgid "Choose item to prune"
3602 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3604 #: src/dird/ua_prune.c:156
3606 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3607 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3609 #: src/dird/ua_prune.c:218
3610 msgid "No Files found to prune.\n"
3611 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3613 #: src/dird/ua_prune.c:240
3615 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3617 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3619 #: src/dird/ua_prune.c:364
3621 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3622 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3624 #: src/dird/ua_prune.c:365
3628 #: src/dird/ua_prune.c:367
3629 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3630 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3632 #: src/dird/ua_purge.c:90
3635 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3637 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3638 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3639 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3640 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3641 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3644 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3646 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3647 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3648 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3650 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3653 #: src/dird/ua_purge.c:152
3654 msgid "Choose item to purge"
3655 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3657 #: src/dird/ua_purge.c:199
3659 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3660 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3662 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3664 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3665 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3667 #: src/dird/ua_purge.c:211
3669 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3670 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3672 #: src/dird/ua_purge.c:249
3674 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3675 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3677 #: src/dird/ua_purge.c:261
3679 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3680 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3682 #: src/dird/ua_purge.c:407
3686 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3687 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3690 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3691 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3693 #: src/dird/ua_purge.c:440
3695 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3696 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3698 #: src/dird/ua_purge.c:481
3701 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3703 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3705 #: src/dird/ua_purge.c:522
3707 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3709 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3712 #: src/dird/ua_purge.c:535
3714 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3716 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3719 #: src/dird/ua_purge.c:540
3721 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3722 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3724 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3725 #: src/findlib/create_file.c:379
3727 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3728 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3730 #: src/dird/ua_query.c:77
3731 msgid "Available queries:\n"
3732 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3734 #: src/dird/ua_query.c:84
3735 msgid "Choose a query"
3736 msgstr "Choisissez une requête"
3738 #: src/dird/ua_query.c:98
3739 msgid "Could not find query.\n"
3740 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3742 #: src/dird/ua_query.c:116
3743 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3746 #: src/dird/ua_query.c:219
3748 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3751 #: src/dird/ua_query.c:264
3753 "Entering SQL query mode.\n"
3754 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3755 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3758 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3759 msgid "Enter SQL query: "
3760 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3762 #: src/dird/ua_query.c:285
3763 msgid "Add to SQL query: "
3766 #: src/dird/ua_query.c:288
3767 msgid "End query mode.\n"
3770 #: src/dird/ua_restore.c:133
3771 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3774 #: src/dird/ua_restore.c:140
3775 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3778 #: src/dird/ua_restore.c:162
3780 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3781 "You must create at least one before running this command.\n"
3784 #: src/dird/ua_restore.c:178
3785 msgid "Restore not done.\n"
3786 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3788 #: src/dird/ua_restore.c:190
3789 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3790 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3792 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3793 msgid "No files selected to be restored.\n"
3794 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3796 #: src/dird/ua_restore.c:202
3799 "1 file selected to be restored.\n"
3803 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3806 #: src/dird/ua_restore.c:205
3810 "%s files selected to be restored.\n"
3814 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3816 #: src/dird/ua_restore.c:224
3818 msgid "No Client resource found!\n"
3819 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3821 #: src/dird/ua_restore.c:329
3823 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3826 #: src/dird/ua_restore.c:407
3827 msgid "List last 20 Jobs run"
3828 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3830 #: src/dird/ua_restore.c:408
3831 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3832 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3834 #: src/dird/ua_restore.c:409
3835 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3836 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3838 #: src/dird/ua_restore.c:410
3839 msgid "Enter SQL list command"
3840 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3842 #: src/dird/ua_restore.c:411
3843 msgid "Select the most recent backup for a client"
3844 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3846 #: src/dird/ua_restore.c:412
3847 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3849 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3851 #: src/dird/ua_restore.c:413
3852 msgid "Enter a list of files to restore"
3853 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3855 #: src/dird/ua_restore.c:414
3856 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3857 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3859 #: src/dird/ua_restore.c:415
3860 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3861 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3863 #: src/dird/ua_restore.c:416
3864 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3865 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3867 #: src/dird/ua_restore.c:417
3868 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3869 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3871 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3872 #: src/stored/status.c:501 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3876 #: src/dird/ua_restore.c:458
3878 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3879 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3881 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:829
3883 msgid "Improper date format: %s\n"
3884 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3886 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3888 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3889 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3891 #: src/dird/ua_restore.c:527
3893 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3894 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3896 #: src/dird/ua_restore.c:543
3899 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3900 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3901 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3902 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3907 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3908 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3910 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3911 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3914 #: src/dird/ua_restore.c:555
3915 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3916 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3918 #: src/dird/ua_restore.c:560
3919 msgid "Select item: "
3922 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3923 msgid "SQL query not authorized.\n"
3926 #: src/dird/ua_restore.c:578
3927 msgid "Enter Filename (no path):"
3928 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3930 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3931 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3932 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3934 #: src/dird/ua_restore.c:603
3935 msgid "Enter SQL list command: "
3936 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3938 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3940 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3941 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3942 "them with a blank line.\n"
3944 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3945 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3946 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3948 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3949 msgid "Enter full filename: "
3950 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3952 #: src/dird/ua_restore.c:699
3954 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3955 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3957 #: src/dird/ua_restore.c:716
3959 "Enter full directory names or start the name\n"
3960 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3961 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3963 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3964 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3965 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3967 #: src/dird/ua_restore.c:720
3968 msgid "Enter directory name: "
3969 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3971 #: src/dird/ua_restore.c:751
3972 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3975 #: src/dird/ua_restore.c:764
3977 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3978 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3980 #: src/dird/ua_restore.c:770
3982 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3985 #: src/dird/ua_restore.c:783
3986 msgid "No Jobs selected.\n"
3987 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3989 #: src/dird/ua_restore.c:787
3991 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3992 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3994 #: src/dird/ua_restore.c:789
3996 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3997 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3999 #: src/dird/ua_restore.c:799
4001 "The restored files will the most current backup\n"
4002 "BEFORE the date you specify below.\n"
4006 #: src/dird/ua_restore.c:802
4007 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4008 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4010 #: src/dird/ua_restore.c:808
4011 msgid "Improper date format.\n"
4012 msgstr "Format de date invalide.\n"
4014 #: src/dird/ua_restore.c:829
4016 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4017 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4019 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4021 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4022 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
4024 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4026 msgid "No database record found for: %s\n"
4027 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4029 #: src/dird/ua_restore.c:901
4030 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4033 #: src/dird/ua_restore.c:935
4035 msgid "No table found: %s\n"
4038 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4042 "Building directory tree for JobId %s ... "
4045 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4047 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4050 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4051 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4054 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4057 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4060 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4062 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4066 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4069 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4071 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4075 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4078 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4084 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4087 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4093 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4096 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4098 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4100 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4103 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4104 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4105 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4107 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:647 src/dird/ua_select.c:191
4111 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4112 msgid "Select FileSet resource"
4113 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4115 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4117 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4118 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4120 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4122 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4125 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4127 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4128 "Continuing anyway.\n"
4131 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4133 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4136 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4138 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4139 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4141 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4142 msgid "No jobs found.\n"
4143 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4145 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4147 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4149 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
4152 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4154 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4156 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4157 "MediaType « %s ».\n"
4159 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4163 "Unable to find Storage resource for\n"
4164 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4167 #: src/dird/ua_run.c:144
4169 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4172 #: src/dird/ua_run.c:151
4173 msgid "Job name specified twice.\n"
4174 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4176 #: src/dird/ua_run.c:159
4177 msgid "JobId specified twice.\n"
4178 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4180 #: src/dird/ua_run.c:168 src/dird/ua_run.c:312
4181 msgid "Client specified twice.\n"
4182 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4184 #: src/dird/ua_run.c:176
4185 msgid "FileSet specified twice.\n"
4186 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4188 #: src/dird/ua_run.c:184
4189 msgid "Level specified twice.\n"
4190 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4192 #: src/dird/ua_run.c:193
4193 msgid "Storage specified twice.\n"
4194 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4196 #: src/dird/ua_run.c:201
4197 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4198 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4200 #: src/dird/ua_run.c:206
4202 msgid "Forbidden \"regexwhere\" specified.\n"
4203 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4205 #: src/dird/ua_run.c:213
4206 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4207 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4209 #: src/dird/ua_run.c:218
4211 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
4212 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4214 #: src/dird/ua_run.c:225
4215 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4216 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4218 #: src/dird/ua_run.c:233
4219 msgid "Replace specified twice.\n"
4220 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4222 #: src/dird/ua_run.c:241
4223 msgid "When specified twice.\n"
4224 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4226 #: src/dird/ua_run.c:249
4227 msgid "Priority specified twice.\n"
4228 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4230 #: src/dird/ua_run.c:254
4231 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4233 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4235 #: src/dird/ua_run.c:264
4236 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4239 #: src/dird/ua_run.c:296
4240 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4243 #: src/dird/ua_run.c:304
4244 msgid "Pool specified twice.\n"
4245 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4247 #: src/dird/ua_run.c:320
4249 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4250 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4252 #: src/dird/ua_run.c:344
4254 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4255 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4257 #: src/dird/ua_run.c:356
4259 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4260 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4262 #: src/dird/ua_run.c:360
4264 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4267 #: src/dird/ua_run.c:371
4269 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4270 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4272 #: src/dird/ua_run.c:378
4273 msgid "A job name must be specified.\n"
4274 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4276 #: src/dird/ua_run.c:384
4278 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4281 #: src/dird/ua_run.c:393
4283 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4284 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4286 #: src/dird/ua_run.c:403
4288 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4291 #: src/dird/ua_run.c:414
4293 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4294 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4296 #: src/dird/ua_run.c:417 src/dird/ua_run.c:678
4297 msgid "user selection"
4300 #: src/dird/ua_run.c:426
4302 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4305 #: src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_run.c:466
4307 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4310 #: src/dird/ua_run.c:456
4312 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4313 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4315 #: src/dird/ua_run.c:476
4317 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4318 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4320 #: src/dird/ua_run.c:485
4322 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4325 #: src/dird/ua_run.c:493
4327 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4330 #: src/dird/ua_run.c:503
4332 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4335 #: src/dird/ua_run.c:548 src/dird/ua_run.c:718
4336 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4339 #: src/dird/ua_run.c:568
4341 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4342 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4344 #: src/dird/ua_run.c:633
4345 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4346 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4348 #: src/dird/ua_run.c:640 src/dird/ua_select.c:63
4352 #: src/dird/ua_run.c:643 src/dird/ua_update.c:519
4353 msgid "Parameters to modify:\n"
4354 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4356 #: src/dird/ua_run.c:644
4360 #: src/dird/ua_run.c:649
4362 msgid "Restore Client"
4363 msgstr "Restauration annulée"
4365 #: src/dird/ua_run.c:653 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4371 #: src/dird/ua_run.c:654 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4377 #: src/dird/ua_run.c:658 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4378 #: src/dird/ua_update.c:530 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4385 #: src/dird/ua_run.c:660
4387 msgstr "Job de vérification"
4389 #: src/dird/ua_run.c:663 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4394 #: src/dird/ua_run.c:664 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4398 msgstr "Destination"
4400 #: src/dird/ua_run.c:665
4401 msgid "File Relocation"
4404 #: src/dird/ua_run.c:666 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4414 #: src/dird/ua_run.c:667
4418 #: src/dird/ua_run.c:669 src/dird/ua_run.c:872 src/dird/ua_update.c:536
4419 msgid "Select parameter to modify"
4420 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4422 #: src/dird/ua_run.c:710
4424 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4426 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4428 #: src/dird/ua_run.c:725
4429 msgid "Enter new Priority: "
4430 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4432 #: src/dird/ua_run.c:729
4433 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4434 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4436 #: src/dird/ua_run.c:749
4437 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4438 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4440 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4441 #: src/dird/ua_run.c:760
4443 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4444 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4446 #: src/dird/ua_run.c:779
4447 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4448 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4450 #: src/dird/ua_run.c:801
4452 msgstr "Écrasement :\n"
4454 #: src/dird/ua_run.c:805
4455 msgid "Select replace option"
4456 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4458 #: src/dird/ua_run.c:815
4460 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4462 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4465 #: src/dird/ua_run.c:840
4466 msgid "Job failed.\n"
4467 msgstr "Job échoué.\n"
4469 #: src/dird/ua_run.c:843
4471 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4472 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4474 #: src/dird/ua_run.c:849
4475 msgid "Job not run.\n"
4476 msgstr "Job non lancé.\n"
4478 #: src/dird/ua_run.c:861
4480 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4483 #: src/dird/ua_run.c:864
4484 msgid "This will replace your current Where value\n"
4487 #: src/dird/ua_run.c:865
4488 msgid "Strip prefix"
4491 #: src/dird/ua_run.c:866
4495 #: src/dird/ua_run.c:867
4496 msgid "Add file suffix"
4499 #: src/dird/ua_run.c:868
4500 msgid "Enter a regexp"
4503 #: src/dird/ua_run.c:869
4504 msgid "Test filename manipulation"
4507 #: src/dird/ua_run.c:870
4511 #: src/dird/ua_run.c:875
4512 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4513 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4515 #: src/dird/ua_run.c:883
4516 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4517 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4519 #: src/dird/ua_run.c:894
4520 msgid "Please enter file suffix to add: "
4521 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4523 #: src/dird/ua_run.c:901
4524 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4525 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4527 #: src/dird/ua_run.c:914
4529 msgid "regexwhere=%s\n"
4532 #: src/dird/ua_run.c:920
4534 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4537 #: src/dird/ua_run.c:927
4538 msgid "Cannot use your regexp\n"
4539 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4541 #: src/dird/ua_run.c:931
4542 msgid "Please enter filename to test: "
4543 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4545 #: src/dird/ua_run.c:933
4550 #: src/dird/ua_run.c:977
4551 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4552 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4554 #: src/dird/ua_run.c:990 src/dird/ua_run.c:1016
4558 #: src/dird/ua_run.c:991 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4559 #: src/stored/status.c:540
4563 #: src/dird/ua_run.c:992 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4564 #: src/stored/status.c:542
4568 #: src/dird/ua_run.c:993 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4569 #: src/stored/status.c:545
4571 msgstr "Incrémental"
4573 #: src/dird/ua_run.c:994 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4574 #: src/stored/status.c:548
4575 msgid "Differential"
4576 msgstr "Différentiel"
4578 #: src/dird/ua_run.c:995 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4579 #: src/stored/status.c:551
4583 #: src/dird/ua_run.c:996 src/dird/ua_run.c:1022
4584 msgid "Select level"
4585 msgstr "Saisissez le type"
4587 #: src/dird/ua_run.c:1017
4588 msgid "Initialize Catalog"
4589 msgstr "Initialisez le catalogue"
4591 #: src/dird/ua_run.c:1018 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4592 #: src/stored/status.c:554
4593 msgid "Verify Catalog"
4596 #: src/dird/ua_run.c:1019 src/lib/util.c:349
4597 msgid "Verify Volume to Catalog"
4600 #: src/dird/ua_run.c:1020 src/lib/util.c:352
4601 msgid "Verify Disk to Catalog"
4604 #: src/dird/ua_run.c:1021
4605 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4606 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4608 #: src/dird/ua_run.c:1042
4609 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4612 #: src/dird/ua_run.c:1056
4623 "Lancement du job %s\n"
4631 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/lib/util.c:296
4635 #: src/dird/ua_run.c:1076
4643 "Pool: %s (From %s)\n"
4644 "Storage: %s (From %s)\n"
4648 "Lancement du job %s\n"
4653 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4654 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4658 #: src/dird/ua_run.c:1085 src/lib/util.c:287
4662 #: src/dird/ua_run.c:1108
4670 "Pool: %s (From %s)\n"
4671 "Storage: %s (From %s)\n"
4677 "Lancement du job %s\n"
4682 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4683 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4689 #: src/dird/ua_run.c:1119 src/lib/util.c:290
4693 #: src/dird/ua_run.c:1137
4694 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4695 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4697 #: src/dird/ua_run.c:1149
4706 "Backup Client: %s\n"
4707 "Restore Client: %s\n"
4713 "Lancement de la restauration\n"
4719 "Backup Client : %s\n"
4720 "Restore Client : %s\n"
4726 #: src/dird/ua_run.c:1174
4735 "Backup Client: %s\n"
4736 "Restore Client: %s\n"
4742 "Lancement de la restauration\n"
4745 "Déplacement : %s\n"
4748 "Backup Client : %s\n"
4749 "Restore Client : %s\n"
4755 #: src/dird/ua_run.c:1201
4762 "Lancement de la restauration\n"
4766 #: src/dird/ua_run.c:1209
4768 msgid "RegexWhere: %s\n"
4771 #: src/dird/ua_run.c:1212
4774 msgstr "Where : %s\n"
4776 #: src/dird/ua_run.c:1216
4795 #: src/dird/ua_run.c:1235
4798 "Run Migration job\n"
4803 "Pool: %s (From %s)\n"
4804 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4805 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4811 "Lancement de la restauration\n"
4814 "Destination : %s\n"
4823 #: src/dird/ua_run.c:1260
4825 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4826 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4828 #: src/dird/ua_select.c:55
4830 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4831 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4833 #: src/dird/ua_select.c:60
4834 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4835 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4837 #: src/dird/ua_select.c:64
4838 msgid "Enter new retention period: "
4839 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4841 #: src/dird/ua_select.c:68
4842 msgid "Invalid period.\n"
4843 msgstr "Période invalide.\n"
4845 #: src/dird/ua_select.c:144
4846 msgid "You have the following choices:\n"
4847 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4849 #: src/dird/ua_select.c:160
4850 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4851 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4853 #: src/dird/ua_select.c:168
4854 msgid "Select Storage resource"
4855 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4857 #: src/dird/ua_select.c:224
4858 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4861 #: src/dird/ua_select.c:230
4862 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4863 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4865 #: src/dird/ua_select.c:238
4869 #: src/dird/ua_select.c:238
4870 msgid "Select Catalog resource"
4871 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4873 #: src/dird/ua_select.c:255
4874 msgid "The defined Job resources are:\n"
4875 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4877 #: src/dird/ua_select.c:263
4878 msgid "Select Job resource"
4879 msgstr "Sélectionnez le Job"
4881 #: src/dird/ua_select.c:278
4882 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4883 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4885 #: src/dird/ua_select.c:286
4886 msgid "Select Restore Job"
4887 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4889 #: src/dird/ua_select.c:303
4890 msgid "The defined Client resources are:\n"
4891 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4893 #: src/dird/ua_select.c:311
4894 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4895 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4897 #: src/dird/ua_select.c:338
4899 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4900 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4902 #: src/dird/ua_select.c:363
4904 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4905 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4907 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4909 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4910 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4912 #: src/dird/ua_select.c:402
4914 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4915 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4917 #: src/dird/ua_select.c:406
4918 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4920 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4923 #: src/dird/ua_select.c:410
4924 msgid "Defined Clients:\n"
4925 msgstr "Clients définis :\n"
4927 #: src/dird/ua_select.c:420
4928 msgid "Select the Client"
4929 msgstr "Sélectionnez le client"
4931 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4933 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4934 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4936 #: src/dird/ua_select.c:492
4937 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4939 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4941 #: src/dird/ua_select.c:496
4942 msgid "Defined Pools:\n"
4943 msgstr "Pools définis :\n"
4945 #: src/dird/ua_select.c:506
4946 msgid "Select the Pool"
4947 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4949 #: src/dird/ua_select.c:536
4951 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4952 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4954 #: src/dird/ua_select.c:562
4955 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4956 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4958 #: src/dird/ua_select.c:588
4959 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4960 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4962 #: src/dird/ua_select.c:596
4963 msgid "Select Pool resource"
4964 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4966 #: src/dird/ua_select.c:631
4967 msgid "Enter the JobId to select: "
4968 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4970 #: src/dird/ua_select.c:669
4972 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4973 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4975 #: src/dird/ua_select.c:749
4977 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4978 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4980 #: src/dird/ua_select.c:754
4982 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4983 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4985 #: src/dird/ua_select.c:772
4987 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4988 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4990 #: src/dird/ua_select.c:778
4992 msgid "Automatically selected: %s\n"
4993 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4995 #: src/dird/ua_select.c:790
4996 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4997 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4999 #: src/dird/ua_select.c:795
5001 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5002 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5004 #: src/dird/ua_select.c:844
5005 msgid "Storage name given twice.\n"
5008 #: src/dird/ua_select.c:861
5010 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5011 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5013 #: src/dird/ua_select.c:865
5015 msgid "JobId %s is not running.\n"
5016 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5018 #: src/dird/ua_select.c:875
5020 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5021 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5023 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5025 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5026 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5028 #: src/dird/ua_select.c:887
5030 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5031 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5033 #: src/dird/ua_select.c:907
5035 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5036 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5038 #: src/dird/ua_select.c:939
5039 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5040 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5042 #: src/dird/ua_select.c:960
5043 msgid "Enter autochanger slot: "
5044 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5046 #: src/dird/ua_select.c:990
5047 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5050 #: src/dird/ua_select.c:996
5054 #: src/dird/ua_select.c:996
5055 msgid "Select the Media Type"
5056 msgstr "Choisissez le type de Media"
5058 #: src/dird/ua_server.c:72
5060 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5063 #: src/dird/ua_server.c:159
5064 msgid "You have messages.\n"
5065 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5067 #: src/dird/ua_status.c:143
5068 msgid "Status available for:\n"
5069 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5071 #: src/dird/ua_status.c:149
5072 msgid "Select daemon type for status"
5073 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5075 #: src/dird/ua_status.c:267
5077 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5078 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5080 #: src/dird/ua_status.c:270
5082 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5083 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5085 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5087 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5088 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5090 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5091 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5095 #: src/dird/ua_status.c:314
5099 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5103 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5106 #: src/dird/ua_status.c:352
5109 "Failed to connect to Client %s.\n"
5112 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5115 #: src/dird/ua_status.c:360
5116 msgid "Connected to file daemon\n"
5117 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5119 #: src/dird/ua_status.c:375
5125 "Jobs planifiés :\n"
5127 #: src/dird/ua_status.c:376
5129 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5131 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5133 #: src/dird/ua_status.c:377
5134 msgid "===================================================================================\n"
5137 #: src/dird/ua_status.c:429
5139 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5140 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5142 #: src/dird/ua_status.c:524
5143 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5144 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5146 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:350
5154 #: src/dird/ua_status.c:549
5156 msgid "Console connected at %s\n"
5157 msgstr "Console connecté à %s\n"
5159 #: src/dird/ua_status.c:559
5161 "No Jobs running.\n"
5164 "Pas de job en cours.\n"
5167 #: src/dird/ua_status.c:564
5168 msgid " JobId Level Name Status\n"
5169 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5171 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5172 msgid "======================================================================\n"
5173 msgstr "======================================================================\n"
5175 #: src/dird/ua_status.c:573
5176 msgid "is waiting execution"
5177 msgstr "est en attente d'exécution"
5179 #: src/dird/ua_status.c:576
5181 msgstr "est en cours"
5183 #: src/dird/ua_status.c:579
5187 #: src/dird/ua_status.c:582
5188 msgid "has terminated"
5189 msgstr "est terminé"
5191 #: src/dird/ua_status.c:585
5195 #: src/dird/ua_status.c:588
5197 msgstr "est en erreur"
5199 #: src/dird/ua_status.c:591
5200 msgid "has a fatal error"
5201 msgstr "est en erreur (fatale)"
5203 #: src/dird/ua_status.c:594
5204 msgid "has verify differences"
5207 #: src/dird/ua_status.c:597
5208 msgid "has been canceled"
5209 msgstr "a été annulé"
5211 #: src/dird/ua_status.c:602
5213 msgid "is waiting on Client"
5214 msgstr "est en attente du client %s"
5216 #: src/dird/ua_status.c:604
5218 msgid "is waiting on Client %s"
5219 msgstr "est en attente du client %s"
5221 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5223 msgid "is waiting on Storage %s"
5224 msgstr "est en attente du Storage %s"
5226 #: src/dird/ua_status.c:616
5228 msgid "is waiting on Storage"
5229 msgstr "est en attente du Storage %s"
5231 #: src/dird/ua_status.c:622
5232 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5235 #: src/dird/ua_status.c:625
5236 msgid "is waiting on max Client jobs"
5239 #: src/dird/ua_status.c:628
5240 msgid "is waiting on max Job jobs"
5243 #: src/dird/ua_status.c:631
5244 msgid "is waiting on max total jobs"
5247 #: src/dird/ua_status.c:634
5248 msgid "is waiting for its start time"
5249 msgstr "attend son heure de démarrage"
5251 #: src/dird/ua_status.c:637
5252 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5253 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5255 #: src/dird/ua_status.c:642
5257 msgid "is in unknown state %c"
5258 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5260 #: src/dird/ua_status.c:656
5261 msgid "is waiting for a mount request"
5262 msgstr "est en attente d'un montage"
5264 #: src/dird/ua_status.c:663
5265 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5266 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5268 #: src/dird/ua_status.c:671
5270 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5271 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5273 #: src/dird/ua_status.c:673
5275 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5276 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5278 #: src/dird/ua_status.c:690
5280 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5281 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5283 #: src/dird/ua_status.c:712
5284 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5285 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5287 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:462
5290 "Terminated Jobs:\n"
5295 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:469
5296 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5297 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5299 #: src/dird/ua_status.c:719
5300 msgid "====================================================================\n"
5301 msgstr "=====================================================================\n"
5303 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5304 #: src/stored/status.c:491
5308 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5309 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:495
5313 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:498
5317 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5318 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:504
5319 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5323 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:507
5327 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:518
5329 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5330 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5332 #: src/dird/ua_status.c:777
5336 #: src/dird/ua_tree.c:72
5337 msgid "change current directory"
5338 msgstr "change le répertoire courant"
5340 #: src/dird/ua_tree.c:73
5341 msgid "count marked files in and below the cd"
5342 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5344 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5345 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5346 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5348 #: src/dird/ua_tree.c:76
5349 msgid "leave file selection mode"
5350 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5352 #: src/dird/ua_tree.c:77
5353 msgid "estimate restore size"
5354 msgstr "estime la taille de la restauration"
5356 #: src/dird/ua_tree.c:78
5357 msgid "same as done command"
5358 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5360 #: src/dird/ua_tree.c:79
5361 msgid "find files, wildcards allowed"
5362 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5364 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5366 msgstr "affiche l'aide"
5368 #: src/dird/ua_tree.c:81
5369 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5370 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5372 #: src/dird/ua_tree.c:82
5373 msgid "list the marked files in and below the cd"
5374 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5376 #: src/dird/ua_tree.c:83
5377 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5379 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5380 "jokers (*) fonctionnent"
5382 #: src/dird/ua_tree.c:84
5383 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5384 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5386 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5387 msgid "print current working directory"
5388 msgstr "affiche le répertoire courant"
5390 #: src/dird/ua_tree.c:87
5391 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5392 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5394 #: src/dird/ua_tree.c:88
5395 msgid "unmark directory name only no recursion"
5396 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5398 #: src/dird/ua_tree.c:89
5399 msgid "quit and do not do restore"
5400 msgstr "quitte et annule la restauration"
5402 #: src/dird/ua_tree.c:110
5405 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5406 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5407 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5408 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5412 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5414 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5416 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5417 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5420 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5422 msgid "cwd is: %s\n"
5423 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5425 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5426 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5427 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5429 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5430 msgid "No files marked.\n"
5431 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5433 #: src/dird/ua_tree.c:345
5434 msgid "1 file marked.\n"
5435 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5437 #: src/dird/ua_tree.c:347
5439 msgid "%s files marked.\n"
5440 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5442 #: src/dird/ua_tree.c:375
5443 msgid "No directories marked.\n"
5444 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5446 #: src/dird/ua_tree.c:377
5447 msgid "1 directory marked.\n"
5448 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5450 #: src/dird/ua_tree.c:379
5452 msgid "%s directories marked.\n"
5453 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5455 #: src/dird/ua_tree.c:400
5457 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5459 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5461 #: src/dird/ua_tree.c:411
5462 msgid "No file specification given.\n"
5465 #: src/dird/ua_tree.c:562
5467 msgid "Node %s has no children.\n"
5468 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5470 #: src/dird/ua_tree.c:653
5472 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5473 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5475 #: src/dird/ua_tree.c:687
5476 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5478 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5481 #: src/dird/ua_tree.c:699
5482 msgid "Invalid path given.\n"
5485 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5486 msgid "No files unmarked.\n"
5487 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5489 #: src/dird/ua_tree.c:749
5490 msgid "1 file unmarked.\n"
5491 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5493 #: src/dird/ua_tree.c:752
5495 msgid "%s files unmarked.\n"
5496 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5498 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5499 msgid "No directories unmarked.\n"
5500 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5502 #: src/dird/ua_tree.c:782
5503 msgid "1 directory unmarked.\n"
5504 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5506 #: src/dird/ua_tree.c:784
5508 msgid "%d directories unmarked.\n"
5509 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5511 #: src/dird/ua_update.c:89
5512 msgid "Update choice:\n"
5513 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5515 #: src/dird/ua_update.c:90
5516 msgid "Volume parameters"
5517 msgstr "Paramètres d'un volume"
5519 #: src/dird/ua_update.c:91
5520 msgid "Pool from resource"
5521 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5523 #: src/dird/ua_update.c:92
5524 msgid "Slots from autochanger"
5525 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5527 #: src/dird/ua_update.c:93
5531 #: src/dird/ua_update.c:93
5532 msgid "Choose catalog item to update"
5533 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5535 #: src/dird/ua_update.c:133
5537 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5540 #: src/dird/ua_update.c:142
5542 msgid "New Volume status is: %s\n"
5543 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5545 #: src/dird/ua_update.c:152
5547 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5548 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5550 #: src/dird/ua_update.c:160
5552 msgid "New retention period is: %s\n"
5553 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5555 #: src/dird/ua_update.c:171
5557 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5558 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5560 #: src/dird/ua_update.c:179
5562 msgid "New use duration is: %s\n"
5563 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5565 #: src/dird/ua_update.c:193
5567 msgid "New max jobs is: %s\n"
5570 #: src/dird/ua_update.c:206
5572 msgid "New max files is: %s\n"
5575 #: src/dird/ua_update.c:217
5577 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5580 #: src/dird/ua_update.c:225
5582 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5585 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5586 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5587 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5589 #: src/dird/ua_update.c:244
5591 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5594 #: src/dird/ua_update.c:264
5596 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5599 #: src/dird/ua_update.c:282
5601 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5602 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5604 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:636
5606 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5609 #: src/dird/ua_update.c:293
5611 msgid "New Slot is: %d\n"
5612 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5614 #: src/dird/ua_update.c:320
5616 msgid "New Pool is: %s\n"
5617 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5619 #: src/dird/ua_update.c:357
5621 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5622 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5624 #: src/dird/ua_update.c:378
5626 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5629 #: src/dird/ua_update.c:380
5631 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5634 #: src/dird/ua_update.c:402
5636 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5639 #: src/dird/ua_update.c:404
5640 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5643 #: src/dird/ua_update.c:415
5645 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5646 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5648 #: src/dird/ua_update.c:417
5650 msgid "New Enabled is: %d\n"
5651 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5653 #: src/dird/ua_update.c:520
5654 msgid "Volume Status"
5655 msgstr "Statut d'un volume"
5657 #: src/dird/ua_update.c:521
5658 msgid "Volume Retention Period"
5659 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5661 #: src/dird/ua_update.c:522
5662 msgid "Volume Use Duration"
5663 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5665 #: src/dird/ua_update.c:523
5666 msgid "Maximum Volume Jobs"
5667 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5669 #: src/dird/ua_update.c:524
5670 msgid "Maximum Volume Files"
5671 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5673 #: src/dird/ua_update.c:525
5674 msgid "Maximum Volume Bytes"
5675 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5677 #: src/dird/ua_update.c:526
5678 msgid "Recycle Flag"
5679 msgstr "Flag de recyclage"
5681 #: src/dird/ua_update.c:527
5685 #: src/dird/ua_update.c:528
5686 msgid "InChanger Flag"
5687 msgstr "Flag InChanger"
5689 #: src/dird/ua_update.c:529
5690 msgid "Volume Files"
5691 msgstr "Fichiers du Volume"
5693 #: src/dird/ua_update.c:531
5694 msgid "Volume from Pool"
5697 #: src/dird/ua_update.c:532
5698 msgid "All Volumes from Pool"
5701 #: src/dird/ua_update.c:533
5705 #: src/dird/ua_update.c:534
5707 msgstr "RecyclePool"
5709 #: src/dird/ua_update.c:535
5713 #: src/dird/ua_update.c:543
5715 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5716 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5718 #: src/dird/ua_update.c:548
5720 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5721 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5723 #: src/dird/ua_update.c:549
5724 msgid "Possible Values are:\n"
5725 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5727 #: src/dird/ua_update.c:560
5728 msgid "Choose new Volume Status"
5729 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5731 #: src/dird/ua_update.c:566
5733 msgid "Current retention period is: %s\n"
5734 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5736 #: src/dird/ua_update.c:568
5737 msgid "Enter Volume Retention period: "
5738 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5740 #: src/dird/ua_update.c:575
5742 msgid "Current use duration is: %s\n"
5743 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5745 #: src/dird/ua_update.c:577
5746 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5747 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5749 #: src/dird/ua_update.c:584
5751 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5752 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5754 #: src/dird/ua_update.c:585
5755 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5756 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5758 #: src/dird/ua_update.c:592
5760 msgid "Current max files is: %u\n"
5761 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5763 #: src/dird/ua_update.c:593
5764 msgid "Enter new Maximum Files: "
5765 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5767 #: src/dird/ua_update.c:600
5769 msgid "Current value is: %s\n"
5770 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5772 #: src/dird/ua_update.c:601
5773 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5774 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5776 #: src/dird/ua_update.c:609
5778 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5779 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5781 #: src/dird/ua_update.c:611
5782 msgid "Enter new Recycle status: "
5785 #: src/dird/ua_update.c:618
5787 msgid "Current Slot is: %d\n"
5788 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5790 #: src/dird/ua_update.c:619
5791 msgid "Enter new Slot: "
5792 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5794 #: src/dird/ua_update.c:626
5796 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5797 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5799 #: src/dird/ua_update.c:627
5800 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5801 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5803 #: src/dird/ua_update.c:638
5805 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5806 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5808 #: src/dird/ua_update.c:645
5810 "Warning changing Volume Files can result\n"
5811 "in loss of data on your Volume\n"
5814 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5815 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5818 #: src/dird/ua_update.c:647
5820 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5821 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5823 #: src/dird/ua_update.c:648
5824 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5825 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5827 #: src/dird/ua_update.c:653
5828 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5830 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5832 #: src/dird/ua_update.c:654
5833 msgid "Continue? (yes/no): "
5834 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5836 #: src/dird/ua_update.c:664
5838 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5839 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5841 #: src/dird/ua_update.c:676
5843 msgid "Current Pool is: %s\n"
5844 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5846 #: src/dird/ua_update.c:677
5847 msgid "Enter new Pool name: "
5848 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5850 #: src/dird/ua_update.c:691
5852 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5853 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5855 #: src/dird/ua_update.c:692
5856 msgid "Enter new Enabled: "
5857 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5859 #: src/dird/ua_update.c:711
5861 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5862 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5864 #: src/dird/ua_update.c:713
5865 msgid "No current RecyclePool\n"
5866 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5868 #: src/dird/ua_update.c:715
5869 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5870 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5872 #: src/dird/ua_update.c:722
5873 msgid "Selection terminated.\n"
5874 msgstr "Sélection terminée.\n"
5876 #: src/dird/ua_update.c:756
5878 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5879 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5881 #: src/dird/ua_update.c:763
5882 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5884 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5886 #: src/dird/ua_update.c:790
5888 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5889 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5891 #: src/dird/ua_update.c:815
5893 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5894 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5896 #: src/dird/verify.c:120
5898 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5899 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5900 "running the current Job.\n"
5902 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5903 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5904 "de lancer le Job courant.\n"
5906 #: src/dird/verify.c:125
5907 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5908 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5910 #: src/dird/verify.c:141
5912 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5915 #: src/dird/verify.c:146
5917 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5918 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5920 #: src/dird/verify.c:150
5922 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5925 #: src/dird/verify.c:179
5927 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5930 #: src/dird/verify.c:263
5931 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5934 #: src/dird/verify.c:276
5936 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5939 #: src/dird/verify.c:330
5941 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5944 #: src/dird/verify.c:384
5946 msgstr "Vérification OK"
5948 #: src/dird/verify.c:388
5949 msgid "*** Verify Error ***"
5950 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5952 #: src/dird/verify.c:392
5953 msgid "Verify warnings"
5956 #: src/dird/verify.c:395
5957 msgid "Verify Canceled"
5958 msgstr "Vérification annulée"
5960 #: src/dird/verify.c:398
5961 msgid "Verify Differences"
5964 #: src/dird/verify.c:403
5966 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5969 #: src/dird/verify.c:417
5972 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5973 " Build OS: %s %s %s\n"
5977 " Verify Level: %s\n"
5979 " Verify JobId: %d\n"
5983 " Files Expected: %s\n"
5984 " Files Examined: %s\n"
5985 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5986 " FD termination status: %s\n"
5987 " SD termination status: %s\n"
5988 " Termination: %s\n"
5991 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5992 " Build OS: %s %s %s\n"
5999 " Fichiers attendus : %s\n"
6000 " Fichiers restaurés : %s\n"
6001 " Octets restaurés : %s\n"
6002 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6003 " Erreurs du FD : %d\n"
6004 " Statut de fin du FD : %s\n"
6005 " Statut de fin du SD : %s\n"
6008 #: src/dird/verify.c:452
6011 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6012 " Build: %s %s %s\n"
6016 " Verify Level: %s\n"
6018 " Verify JobId: %d\n"
6022 " Files Examined: %s\n"
6023 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6024 " FD termination status: %s\n"
6025 " Termination: %s\n"
6028 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6034 " Fichiers attendus : %s\n"
6035 " Fichiers restaurés : %s\n"
6036 " Octets restaurés : %s\n"
6037 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6038 " Erreurs du FD : %d\n"
6039 " Statut de fin du FD : %s\n"
6040 " Statut de fin du SD : %s\n"
6043 #: src/dird/verify.c:531
6046 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6047 " mslen=%d msg=%s\n"
6050 #: src/dird/verify.c:575
6052 msgid "New file: %s\n"
6053 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6055 #: src/dird/verify.c:576
6057 msgid "File not in catalog: %s\n"
6058 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6060 #: src/dird/verify.c:600
6062 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
6065 #: src/dird/verify.c:609
6067 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
6070 #: src/dird/verify.c:617
6072 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6075 #: src/dird/verify.c:625
6077 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
6080 #: src/dird/verify.c:633
6082 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
6085 #: src/dird/verify.c:641
6087 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
6090 #: src/dird/verify.c:650
6091 msgid " st_atime differs\n"
6094 #: src/dird/verify.c:657
6095 msgid " st_mtime differs\n"
6098 #: src/dird/verify.c:664
6099 msgid " st_ctime differs\n"
6102 #: src/dird/verify.c:671
6104 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
6107 #: src/dird/verify.c:701
6109 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6112 #: src/dird/verify.c:710
6114 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6117 #: src/dird/verify.c:713
6119 msgid " %s differs.\n"
6122 #: src/dird/verify.c:725
6124 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6127 #: src/dird/verify.c:765
6128 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6130 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6132 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6135 msgstr "Fichier : %s\n"
6137 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6138 msgid "TLS negotiation failed\n"
6141 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6142 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6144 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6145 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6147 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6148 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6149 msgid "Director rejected Hello command\n"
6150 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6152 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6154 "Director authorization problem.\n"
6155 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6156 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6157 "during the TLS handshake.\n"
6158 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6161 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6162 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6163 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6165 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6166 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6167 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6169 #: src/console/console.c:114
6178 #: src/console/console.c:162
6179 msgid "input from file"
6182 #: src/console/console.c:163
6183 msgid "output to file"
6186 #: src/console/console.c:165
6187 msgid "output to file and terminal"
6190 #: src/console/console.c:166
6191 msgid "sleep specified time"
6194 #: src/console/console.c:168
6195 msgid "print Console's version"
6198 #: src/console/console.c:169
6199 msgid "echo command string"
6202 #: src/console/console.c:170
6203 msgid "execute an external command"
6206 #: src/console/console.c:172
6207 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6210 #: src/console/console.c:205
6211 msgid ": is an invalid command\n"
6212 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6214 #: src/console/console.c:462
6215 msgid "Available Directors:\n"
6218 #: src/console/console.c:466
6220 msgid "%d %s at %s:%d\n"
6223 #: src/console/console.c:470
6224 msgid "Select Director: "
6227 #: src/console/console.c:476
6229 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6230 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6232 #: src/console/console.c:516 src/tray-monitor/tray-monitor.c:904
6234 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6235 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6237 #: src/console/console.c:533 src/gnome2-console/console.c:526
6238 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6240 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6241 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6243 #: src/console/console.c:553 src/gnome2-console/console.c:548
6244 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6246 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6247 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6249 #: src/console/console.c:583
6250 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6251 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6253 #: src/console/console.c:659 src/gnome2-console/console.c:160
6256 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6257 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6260 #: src/console/console.c:668 src/gnome2-console/console.c:169
6263 "No Director resource defined in %s\n"
6264 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6266 "Pas de director défini pour %s\n"
6267 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6269 #: src/console/console.c:688 src/gnome2-console/console.c:189
6272 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6273 "Console \"%s\" in %s.\n"
6276 #: src/console/console.c:844
6277 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6278 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6280 #: src/console/console.c:848
6281 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6282 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6284 #: src/console/console.c:853
6286 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6287 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6289 #: src/console/console.c:883
6290 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6293 #: src/console/console.c:900
6295 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6296 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6298 #: src/console/console.c:919
6299 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6301 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6304 #: src/console/console.c:928
6306 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6307 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6309 #: src/console/console.c:940 src/stored/autochanger.c:543
6311 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6312 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6314 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6315 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6317 msgid "No record for %d %s\n"
6320 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6322 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6325 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6326 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6328 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6331 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6332 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6333 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6334 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6335 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6336 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6337 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6338 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6339 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6341 msgid "Unknown resource type %d\n"
6344 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6345 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6348 #: src/filed/acl.c:185
6350 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6353 #: src/filed/acl.c:214
6355 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6357 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6360 #: src/filed/acl.c:222
6362 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6363 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6365 #: src/filed/acl.c:236
6367 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6368 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6370 #: src/filed/acl.c:251
6372 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6373 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6375 #: src/filed/acl.c:285
6377 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6378 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6380 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6382 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6383 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6385 #: src/filed/acl.c:322
6387 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6390 #: src/filed/acl.c:358
6392 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6395 #: src/filed/acl.c:375
6397 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6400 #: src/filed/acl.c:387
6402 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6405 #: src/filed/authenticate.c:60
6407 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6410 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6412 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6415 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6417 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6420 #: src/filed/authenticate.c:92
6422 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6423 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6425 #: src/filed/authenticate.c:132
6427 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6430 #: src/filed/authenticate.c:139
6432 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6436 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6437 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6440 #: src/filed/authenticate.c:244
6442 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6443 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6447 #: src/filed/backup.c:86
6448 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6451 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:141
6452 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6455 #: src/filed/backup.c:258
6457 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6460 #: src/filed/backup.c:265
6462 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6465 #: src/filed/backup.c:271
6467 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6470 #: src/filed/backup.c:276
6472 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6475 #: src/filed/backup.c:294 src/filed/verify.c:122
6477 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6480 #: src/filed/backup.c:301 src/filed/verify.c:129
6482 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6485 #: src/filed/backup.c:308 src/filed/verify.c:136
6487 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6490 #: src/filed/backup.c:315 src/filed/verify.c:142
6492 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6495 #: src/filed/backup.c:318
6497 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6500 #: src/filed/backup.c:322 src/filed/verify.c:157
6502 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6505 #: src/filed/backup.c:328
6507 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6510 #: src/filed/backup.c:361 src/filed/verify.c:238
6512 msgid "%s digest initialization failed\n"
6515 #: src/filed/backup.c:375
6517 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6520 #: src/filed/backup.c:395
6522 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6525 #: src/filed/backup.c:455 src/filed/verify.c:299
6527 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6530 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/verify.c:313
6532 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6535 #: src/filed/backup.c:549
6537 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6538 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6540 #: src/filed/backup.c:554 src/filed/backup.c:560 src/filed/backup.c:572
6541 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6544 #: src/filed/backup.c:690
6546 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6549 #: src/filed/backup.c:702
6550 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6553 #: src/filed/backup.c:709
6555 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6556 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6558 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6559 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6560 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6562 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6565 #: src/filed/backup.c:811
6567 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6570 #: src/filed/backup.c:818
6572 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6575 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6576 msgid "Encryption error\n"
6579 #: src/filed/backup.c:901
6581 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6584 #: src/filed/backup.c:904
6585 msgid "Too many errors.\n"
6588 #: src/filed/backup.c:914
6589 msgid "Encryption padding error\n"
6592 #: src/filed/backup.c:971
6594 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6597 #: src/filed/backup.c:1026
6598 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6601 #: src/filed/filed.c:65
6605 "Version: %s (%s)\n"
6607 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6608 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6609 " -dnn set debug level to nn\n"
6610 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6612 " -s no signals (for debugging)\n"
6613 " -t test configuration file and exit\n"
6615 " -v verbose user messages\n"
6616 " -? print this message.\n"
6620 "Version : %s (%s)\n"
6622 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6623 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6624 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6625 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6627 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6628 " -s pas de signaux\n"
6629 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6631 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6632 " -? affiche ce message.\n"
6635 #: src/filed/filed.c:268
6638 "No File daemon resource defined in %s\n"
6639 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6642 #: src/filed/filed.c:273
6644 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6647 #: src/filed/filed.c:296
6650 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6651 "File daemon in %s.\n"
6654 #: src/filed/filed.c:320
6655 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6658 #: src/filed/filed.c:331
6661 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6662 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6665 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6667 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6668 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6670 #: src/filed/filed.c:347
6672 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6675 #: src/filed/filed.c:353
6677 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6680 #: src/filed/filed.c:383
6682 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6685 #: src/filed/filed.c:390
6688 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6692 #: src/filed/filed.c:421
6695 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6699 #: src/filed/filed.c:437
6701 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6704 #: src/filed/job.c:372
6706 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6707 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6709 #: src/filed/job.c:381
6711 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6712 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6714 #: src/filed/job.c:384
6715 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6716 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6718 #: src/filed/job.c:403
6720 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6721 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6723 #: src/filed/job.c:419
6725 msgid "Bad estimate command: %s"
6728 #: src/filed/job.c:420
6729 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6732 #: src/filed/job.c:443
6734 msgid "Bad Job Command: %s"
6737 #: src/filed/job.c:464
6739 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6742 #: src/filed/job.c:465 src/filed/job.c:483
6743 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6746 #: src/filed/job.c:494
6747 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6750 #: src/filed/job.c:509
6752 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6755 #: src/filed/job.c:510
6756 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6759 #: src/filed/job.c:542
6761 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6762 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6764 #: src/filed/job.c:543
6765 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6766 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6768 #: src/filed/job.c:642
6770 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6771 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6773 #: src/filed/job.c:652
6775 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6778 #: src/filed/job.c:748
6780 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6783 #: src/filed/job.c:810
6785 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6788 #: src/filed/job.c:1044 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6790 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6793 #: src/filed/job.c:1113 src/stored/fd_cmds.c:355
6795 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6796 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6798 #: src/filed/job.c:1221
6800 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6802 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6803 "ajusté automatiquement.\n"
6805 #: src/filed/job.c:1229
6807 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6810 #: src/filed/job.c:1241
6812 msgid "Bad level command: %s\n"
6815 #: src/filed/job.c:1262
6817 msgid "Bad session command: %s"
6820 #: src/filed/job.c:1283
6822 msgid "Bad storage command: %s"
6825 #: src/filed/job.c:1292
6827 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6830 #: src/filed/job.c:1304
6831 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6834 #: src/filed/job.c:1342
6835 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6836 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6838 #: src/filed/job.c:1360
6840 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6843 #: src/filed/job.c:1365
6844 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6847 #: src/filed/job.c:1392
6849 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6850 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6852 #: src/filed/job.c:1394
6853 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6854 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6856 #: src/filed/job.c:1401
6859 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6862 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6863 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6865 #: src/filed/job.c:1408
6867 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6870 #: src/filed/job.c:1413
6871 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6874 #: src/filed/job.c:1417
6876 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6879 #: src/filed/job.c:1467
6880 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6883 #: src/filed/job.c:1471
6885 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6888 #: src/filed/job.c:1489
6890 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6893 #: src/filed/job.c:1517
6895 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6898 #: src/filed/job.c:1532 src/filed/job.c:1571
6900 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6903 #: src/filed/job.c:1615
6905 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6908 #: src/filed/job.c:1633
6910 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6913 #: src/filed/job.c:1707
6914 msgid "Improper calling sequence.\n"
6917 #: src/filed/job.c:1727
6919 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6922 #: src/filed/job.c:1732
6923 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6926 #: src/filed/job.c:1796
6928 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6931 #: src/filed/job.c:1799
6933 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6936 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6938 msgid "Cannot delete attribute %s"
6941 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6943 msgid "Cannot find attribute %s"
6946 #: src/filed/restore.c:89
6948 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6951 #: src/filed/restore.c:166
6952 msgid "Open File Manager paused\n"
6955 #: src/filed/restore.c:170
6956 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6959 #: src/filed/restore.c:178
6961 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6964 #: src/filed/restore.c:180
6965 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6968 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6970 msgid "Record header scan error: %s\n"
6973 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6975 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6978 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6980 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6983 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:631
6984 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6987 #: src/filed/restore.c:319 src/filed/restore.c:653
6988 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6991 #: src/filed/restore.c:330 src/filed/verify_vol.c:151
6992 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6994 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6997 #: src/filed/restore.c:343 src/stored/bextract.c:311
6999 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
7002 #: src/filed/restore.c:395
7003 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
7006 #: src/filed/restore.c:403
7008 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7012 #: src/filed/restore.c:416
7013 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7016 #: src/filed/restore.c:419
7018 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7019 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7021 #: src/filed/restore.c:423
7023 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7026 #: src/filed/restore.c:468 src/filed/restore.c:514
7028 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7031 #: src/filed/restore.c:475 src/filed/restore.c:521
7033 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7036 #: src/filed/restore.c:534
7038 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
7041 #: src/filed/restore.c:560
7043 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7046 #: src/filed/restore.c:564
7048 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
7051 #: src/filed/restore.c:577
7053 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7056 #: src/filed/restore.c:589
7058 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7061 #: src/filed/restore.c:600
7062 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7065 #: src/filed/restore.c:608
7067 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7070 #: src/filed/restore.c:656 src/stored/bextract.c:469
7072 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7075 #: src/filed/restore.c:743
7078 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7081 #: src/filed/restore.c:747
7083 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7086 #: src/filed/restore.c:750
7088 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7091 #: src/filed/restore.c:753
7093 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7096 #: src/filed/restore.c:765
7100 #: src/filed/restore.c:769
7104 #: src/filed/restore.c:771
7105 msgid "Zlib stream error"
7108 #: src/filed/restore.c:773
7109 msgid "Zlib data error"
7112 #: src/filed/restore.c:775
7113 msgid "Zlib memory error"
7116 #: src/filed/restore.c:777
7117 msgid "Zlib buffer error"
7120 #: src/filed/restore.c:779
7121 msgid "Zlib version error"
7124 #: src/filed/restore.c:781 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7125 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7126 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7130 #: src/filed/restore.c:811
7132 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7135 #: src/filed/restore.c:828
7137 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7138 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7140 #: src/filed/restore.c:838
7142 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7145 #: src/filed/restore.c:858
7147 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7150 #: src/filed/restore.c:885 src/stored/bextract.c:400
7152 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7155 #: src/filed/restore.c:912
7157 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7160 #: src/filed/restore.c:921 src/stored/bextract.c:434
7161 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7164 #: src/filed/restore.c:941
7166 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7169 #: src/filed/restore.c:947 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7171 msgid "Write error on %s: %s\n"
7174 #: src/filed/restore.c:996
7175 msgid "Decryption error\n"
7178 #: src/filed/restore.c:1086
7180 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7183 #: src/filed/status.c:77
7185 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7188 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7190 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7191 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7193 #: src/filed/status.c:136
7195 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7198 #: src/filed/status.c:155
7200 msgid "Director connected at: %s\n"
7201 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7203 #: src/filed/status.c:157
7205 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7208 #: src/filed/status.c:160
7210 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7213 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:404
7215 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7218 #: src/filed/status.c:177
7220 msgid " Files Examined=%s\n"
7223 #: src/filed/status.c:182
7225 msgid " Processing file: %s\n"
7228 #: src/filed/status.c:193
7229 msgid " SDSocket closed.\n"
7232 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:616
7233 #: src/stored/status.c:639
7235 msgid "Bad .status command: %s\n"
7238 #: src/filed/status.c:328
7239 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7242 #: src/filed/status.c:352
7243 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7246 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:557
7247 msgid "Init Catalog"
7250 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:560
7251 msgid "Volume to Catalog"
7254 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:563
7255 msgid "Disk to Catalog"
7258 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:566
7262 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:572
7263 msgid "Unknown Job Level"
7266 #: src/filed/status.c:420
7267 msgid "Bacula Client: Idle"
7270 #: src/filed/status.c:431
7271 msgid "Bacula Client: Running"
7274 #: src/filed/status.c:445
7275 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7278 #: src/filed/status.c:449
7279 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7282 #: src/filed/status.c:453
7283 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7286 #: src/filed/verify.c:53
7288 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7291 #: src/filed/verify.c:145
7293 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7296 #: src/filed/verify.c:148
7298 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7301 #: src/filed/verify.c:152
7303 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7306 #: src/filed/verify.c:162
7308 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7311 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7313 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7316 #: src/filed/verify.c:351
7318 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7321 #: src/filed/verify_vol.c:65
7322 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7325 #: src/filed/verify_vol.c:145
7327 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7330 #: src/findlib/attribs.c:408
7332 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7335 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7337 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7340 #: src/findlib/attribs.c:447
7342 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7345 #: src/findlib/attribs.c:457
7347 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7350 #: src/findlib/attribs.c:471
7352 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7355 #: src/findlib/attribs.c:714
7357 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7360 #: src/findlib/attribs.c:731
7362 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7365 #: src/findlib/bfile.c:77
7369 #: src/findlib/bfile.c:79
7370 msgid "GZIP sparse data"
7373 #: src/findlib/bfile.c:81
7377 #: src/findlib/bfile.c:83
7378 msgid "Win32 GZIP data"
7381 #: src/findlib/bfile.c:85
7382 msgid "File attributes"
7385 #: src/findlib/bfile.c:87
7389 #: src/findlib/bfile.c:89
7393 #: src/findlib/bfile.c:91
7394 msgid "Extended attributes"
7397 #: src/findlib/bfile.c:93
7401 #: src/findlib/bfile.c:95
7402 msgid "Program names"
7405 #: src/findlib/bfile.c:97
7406 msgid "Program data"
7409 #: src/findlib/bfile.c:99
7413 #: src/findlib/bfile.c:101
7414 msgid "HFS+ resource fork"
7417 #: src/findlib/bfile.c:103
7418 msgid "HFS+ Finder Info"
7421 #: src/findlib/bfile.c:105
7422 msgid "SHA256 digest"
7425 #: src/findlib/bfile.c:107
7426 msgid "SHA512 digest"
7429 #: src/findlib/bfile.c:109
7430 msgid "Signed digest"
7433 #: src/findlib/bfile.c:111
7434 msgid "Encrypted File data"
7437 #: src/findlib/bfile.c:113
7438 msgid "Encrypted GZIP data"
7441 #: src/findlib/bfile.c:115
7442 msgid "Encrypted Win32 data"
7445 #: src/findlib/bfile.c:117
7446 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7449 #: src/findlib/bfile.c:119
7450 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7453 #: src/findlib/create_file.c:122
7455 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7458 #: src/findlib/create_file.c:129
7460 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7463 #: src/findlib/create_file.c:135
7465 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7468 #: src/findlib/create_file.c:161
7470 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7473 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7474 #: src/findlib/create_file.c:366
7476 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7479 #: src/findlib/create_file.c:221
7481 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7484 #: src/findlib/create_file.c:235
7486 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7489 #: src/findlib/create_file.c:253
7491 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7494 #: src/findlib/create_file.c:298
7496 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7499 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7501 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7502 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7504 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7506 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7509 #: src/findlib/create_file.c:338
7511 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7512 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7514 #: src/findlib/create_file.c:398
7516 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7519 #: src/findlib/create_file.c:401
7521 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7524 #: src/findlib/create_file.c:445
7526 msgid "Zero length filename: %s\n"
7529 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7530 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7533 #: src/findlib/find_one.c:228
7535 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7536 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7538 #: src/findlib/find_one.c:234
7540 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7543 #: src/findlib/find_one.c:240
7545 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7548 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7550 msgid "%s size changed during backup.\n"
7553 #: src/findlib/find_one.c:310
7555 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7558 #: src/findlib/find_one.c:325
7560 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7563 #: src/findlib/makepath.c:144
7565 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7568 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7570 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7573 #: src/findlib/makepath.c:257
7575 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7578 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7579 #: src/findlib/makepath.c:445
7581 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7584 #: src/findlib/makepath.c:345
7586 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7589 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7590 #: src/findlib/makepath.c:450
7592 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7595 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7597 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7600 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7602 msgid "Current directory: %s\n"
7605 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7607 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7610 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7612 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7615 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7617 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7620 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7622 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7625 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7627 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7630 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7632 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7635 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7637 msgid "Director authorization problem.\n"
7638 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7640 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7643 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7646 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7647 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7648 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7649 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7651 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7653 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7654 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7656 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7657 msgid "The Director is probably not running.\n"
7660 #: src/gnome2-console/console.c:102
7664 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7666 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7667 " -c <file> set configuration file to file\n"
7668 " -dnn set debug level to nn\n"
7670 " -t test - read configuration and exit\n"
7671 " -? print this message.\n"
7676 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7677 " -c <file> set configuration file to file\n"
7678 " -dnn set debug level to nn\n"
7680 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7683 #: src/gnome2-console/console.c:234
7685 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7686 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7688 #: src/gnome2-console/console.c:379
7690 msgid " Not Connected"
7691 msgstr "Connexion...\n"
7693 #: src/gnome2-console/console.c:500
7695 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7696 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7698 #: src/gnome2-console/console.c:501
7701 "Connecting to Director %s:%d\n"
7703 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7705 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7707 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7710 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7712 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7715 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
7716 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7718 msgid "Director daemon"
7721 #: src/gnome2-console/console.c:569
7722 msgid " Initializing ..."
7725 #: src/gnome2-console/console.c:605
7728 msgstr "Connexion...\n"
7730 #: src/gnome2-console/console.c:613
7731 msgid " Processing command ..."
7734 #: src/gnome2-console/console.c:648
7735 msgid " At prompt waiting for input ..."
7738 #: src/gnome2-console/console.c:768
7742 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7744 msgid "Console: name=%s\n"
7745 msgstr "Console connecté à %s\n"
7747 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7749 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7752 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7754 msgid "Bacula Console"
7755 msgstr "Message de Bacula"
7757 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7758 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7761 msgstr "Connexion...\n"
7763 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7765 msgid "Connect to Director"
7766 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7768 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7773 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7774 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7777 msgstr "Job en cours :\n"
7779 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7784 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7790 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7795 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7799 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7801 msgid "Display Messages"
7802 msgstr "Message de Bacula"
7804 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7807 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7809 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7811 msgid "Enter Commands Here"
7812 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7814 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7819 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7825 msgid "About Bacula Console"
7828 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7830 msgid "Bacula Console\n"
7831 msgstr "Message de Bacula"
7833 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7835 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7837 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7841 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7842 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7845 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7846 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7849 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7851 msgid "Select Director"
7854 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7858 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7863 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7867 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7868 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7873 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7879 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7884 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7889 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7898 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7899 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7904 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7905 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7906 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7907 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7909 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7914 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7919 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7924 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7927 msgstr "Destination"
7929 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7934 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7939 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7941 msgid "Restore File Selection"
7942 msgstr "restauration de fichier"
7944 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7946 msgid "Current dir:"
7947 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7949 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7951 msgid "Files Selected: "
7954 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7956 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7958 msgid "Label a Volume"
7959 msgstr "labéliser une bande"
7961 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7963 msgid "Volume Name:"
7964 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7966 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7970 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7972 msgid "Restore Files Dialog"
7973 msgstr "restauration de fichier"
7975 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7977 msgid "Restore Files"
7978 msgstr "restauration de fichier"
7980 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7985 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7987 msgid "Select Files"
7988 msgstr "Saisissez le type"
7990 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7994 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7998 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8003 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8007 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8011 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8015 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8020 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8024 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8026 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8027 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8029 #: src/lib/address_conf.c:63
8031 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8032 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8034 #: src/lib/address_conf.c:67
8036 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8037 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8039 #: src/lib/address_conf.c:176
8041 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8044 #: src/lib/address_conf.c:185
8046 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8049 #: src/lib/address_conf.c:264
8051 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8052 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8054 #: src/lib/address_conf.c:294
8055 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8058 #: src/lib/address_conf.c:317
8060 msgid "can't resolve service(%s)"
8061 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8063 #: src/lib/address_conf.c:327
8065 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8066 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8068 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
8070 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8071 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8073 #: src/lib/address_conf.c:421
8074 msgid "Empty addr block is not allowed"
8077 #: src/lib/address_conf.c:425
8079 msgid "Expected a string, got: %s"
8080 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8082 #: src/lib/address_conf.c:434
8084 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8085 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8087 #: src/lib/address_conf.c:438
8089 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8090 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8092 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
8094 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8095 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8097 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
8099 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8100 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8102 #: src/lib/address_conf.c:459
8103 msgid "Only one port per address block"
8104 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8106 #: src/lib/address_conf.c:465
8107 msgid "Only one addr per address block"
8108 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8110 #: src/lib/address_conf.c:481
8112 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8113 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8115 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
8117 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8118 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8120 #: src/lib/address_conf.c:493
8121 msgid "State machine missmatch"
8124 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
8126 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8127 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8129 #: src/lib/address_conf.c:505
8131 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8133 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8136 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
8138 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8139 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8141 #: src/lib/address_conf.c:535
8143 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8144 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8146 #: src/lib/attr.c:76
8148 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8149 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8151 #: src/lib/berrno.c:62
8152 msgid "Child exited normally."
8155 #: src/lib/berrno.c:69
8156 msgid "Unknown error during program execvp"
8159 #: src/lib/berrno.c:72
8161 msgid "Child exited with code %d"
8164 #: src/lib/berrno.c:80
8166 msgid "Child died from signal %d: %s"
8167 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8169 #: src/lib/berrno.c:86
8170 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8173 #: src/lib/bget_msg.c:99
8175 msgstr "Statut OK\n"
8177 #: src/lib/bget_msg.c:103
8179 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8182 #: src/lib/bnet.c:118
8184 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8185 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8187 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8188 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8189 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8191 #: src/lib/bnet.c:252
8192 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8193 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8195 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8197 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8198 "required commonName\n"
8201 #: src/lib/bnet.c:305
8204 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8208 #: src/lib/bnet.c:322
8209 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8210 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8212 #: src/lib/bnet.c:328
8213 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8214 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8216 #: src/lib/bnet.c:425
8218 msgstr "Pas de problème."
8220 #: src/lib/bnet.c:428
8221 msgid "Authoritative answer for host not found."
8224 #: src/lib/bnet.c:431
8225 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8228 #: src/lib/bnet.c:434
8229 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8232 #: src/lib/bnet.c:437
8233 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8236 #: src/lib/bnet.c:440
8237 msgid "Unknown error."
8238 msgstr "Erreur inconnue."
8240 #: src/lib/bnet.c:575
8242 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8245 #: src/lib/bnet.c:595
8247 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8248 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8250 #: src/lib/bnet.c:604 src/lib/bnet.c:640 src/lib/bnet_server.c:208
8251 #: src/lib/bnet_server.c:366
8253 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8254 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8256 #: src/lib/bnet.c:612
8258 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
8259 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8261 #: src/lib/bnet.c:679
8264 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8267 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8270 #: src/lib/bnet.c:685
8272 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8273 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8275 #: src/lib/bnet.c:784
8276 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
8279 #: src/lib/bnet.c:791 src/lib/bnet.c:815
8281 msgid "sockopt error: %s\n"
8282 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8284 #: src/lib/bnet.c:797 src/lib/bnet.c:821
8286 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
8289 #: src/lib/bnet.c:801 src/lib/bnet.c:825
8291 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
8293 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
8296 #: src/lib/bnet.c:845 src/lib/bnet.c:879
8298 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
8301 #: src/lib/bnet.c:851 src/lib/bnet.c:885 src/lib/bnet.c:910
8303 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
8306 #: src/lib/bnet.c:960
8308 msgid "Unknown sig %d"
8309 msgstr "sig inconnu %d"
8311 #: src/lib/bnet_server.c:111
8313 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8316 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
8318 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8319 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8321 #: src/lib/bnet_server.c:133
8323 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8324 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8326 #: src/lib/bnet_server.c:138
8328 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8329 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8331 #: src/lib/bnet_server.c:149
8333 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8334 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8336 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
8338 msgid "Error in select: %s\n"
8339 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8341 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
8343 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8344 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8346 #: src/lib/bnet_server.c:219
8347 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8348 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8350 #: src/lib/bnet_server.c:226
8352 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8353 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8355 #: src/lib/bnet_server.c:237
8357 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8358 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8360 #: src/lib/bnet_server.c:264
8362 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8365 #: src/lib/bnet_server.c:293
8367 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8368 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8370 #: src/lib/bnet_server.c:299
8371 msgid "Server socket"
8372 msgstr "Socket serveur"
8374 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8378 #: src/lib/bnet_server.c:381
8380 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8383 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8384 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8387 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:240 src/lib/bsys.c:253
8389 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8390 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8392 #: src/lib/bsys.c:295
8393 msgid "Buffer overflow.\n"
8394 msgstr "Buffer overflow.\n"
8396 #: src/lib/bsys.c:361
8398 msgstr "Mauvais errno"
8400 #: src/lib/bsys.c:378
8401 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8404 #: src/lib/bsys.c:382 src/lib/bsys.c:415
8406 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8409 #: src/lib/bsys.c:385
8410 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8413 #: src/lib/bsys.c:398
8415 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8418 #: src/lib/bsys.c:403 src/lib/bsys.c:425
8420 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8423 #: src/lib/bsys.c:439
8425 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8428 #: src/lib/bsys.c:468
8430 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8433 #: src/lib/bsys.c:482
8436 "%s is already running. pid=%d\n"
8440 #: src/lib/bsys.c:495
8442 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8443 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8445 #: src/lib/bsys.c:600
8447 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8448 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8450 #: src/lib/bsys.c:619
8452 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8455 #: src/lib/bsys.c:655
8457 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8458 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8460 #: src/lib/bsys.c:661
8462 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8463 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8465 #: src/lib/bsys.c:674
8467 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8468 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8470 #: src/lib/bsys.c:682
8472 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8474 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8477 #: src/lib/bsys.c:685
8479 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8480 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8482 #: src/lib/bsys.c:692
8484 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8485 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8487 #: src/lib/bsys.c:698
8489 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8492 #: src/lib/btimers.c:254
8493 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8496 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8497 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8500 #: src/lib/crypto.c:437
8501 msgid "Unable to open certificate file"
8502 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8504 #: src/lib/crypto.c:444
8505 msgid "Unable to read certificate from file"
8506 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8508 #: src/lib/crypto.c:450
8509 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8510 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8512 #: src/lib/crypto.c:456
8514 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8517 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8519 #: src/lib/crypto.c:462
8521 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8522 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8524 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8525 msgid "Unable to open private key file"
8526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8528 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8529 msgid "Unable to read private key from file"
8530 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8532 #: src/lib/crypto.c:622
8534 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8535 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8537 #: src/lib/crypto.c:636
8538 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8541 #: src/lib/crypto.c:650
8542 msgid "OpenSSL digest update failed"
8545 #: src/lib/crypto.c:668
8547 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8548 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8550 #: src/lib/crypto.c:755
8551 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8554 #: src/lib/crypto.c:761
8555 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8558 #: src/lib/crypto.c:800 src/lib/crypto.c:804
8560 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8561 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8563 #: src/lib/crypto.c:809
8565 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8566 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8568 #: src/lib/crypto.c:870
8569 msgid "Signature creation failed"
8570 msgstr "La création de la signature a échouée"
8572 #: src/lib/crypto.c:948
8573 msgid "Signature decoding failed"
8574 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8576 #: src/lib/crypto.c:1024
8577 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8578 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8580 #: src/lib/crypto.c:1186
8581 msgid "CryptoData decoding failed"
8582 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8584 #: src/lib/crypto.c:1230
8585 msgid "Failure decrypting the session key"
8586 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8588 #: src/lib/crypto.c:1283
8590 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8591 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8593 #: src/lib/crypto.c:1293 src/lib/crypto.c:1299
8594 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8595 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8597 #: src/lib/crypto.c:1306
8598 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8601 #: src/lib/crypto.c:1312
8602 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8605 #: src/lib/crypto.c:1318
8606 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8609 #: src/lib/crypto.c:1386
8611 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8612 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8614 #: src/lib/crypto.c:1399
8615 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8618 #: src/lib/crypto.c:1425
8619 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8620 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8622 #: src/lib/crypto.c:1486
8624 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8625 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8627 #: src/lib/crypto.c:1506
8629 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8632 #: src/lib/crypto.c:1644
8637 #: src/lib/crypto.c:1646
8639 msgid "Signer not found"
8640 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8642 #: src/lib/crypto.c:1648
8644 msgid "Recipient not found"
8645 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8647 #: src/lib/crypto.c:1650
8649 msgid "Unsupported digest algorithm"
8650 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8652 #: src/lib/crypto.c:1652
8654 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8655 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8657 #: src/lib/crypto.c:1654
8659 msgid "Signature is invalid"
8660 msgstr "La création de la signature a échouée"
8662 #: src/lib/crypto.c:1656
8663 msgid "Decryption error"
8666 #: src/lib/crypto.c:1659
8668 msgid "Internal error"
8669 msgstr "Erreur non fatale"
8671 #: src/lib/crypto.c:1661
8673 msgid "Unknown error"
8674 msgstr "Erreur inconnue."
8676 #: src/lib/daemon.c:66
8678 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8679 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8681 #: src/lib/edit.c:446
8683 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8684 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8686 #: src/lib/edit.c:453
8687 msgid "Name too long.\n"
8688 msgstr "Nom trop long.\n"
8690 #: src/lib/jcr.c:294
8692 msgstr "NULL jcr.\n"
8694 #: src/lib/jcr.c:427
8696 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8697 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8699 #: src/lib/jcr.c:705
8702 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8705 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8708 #: src/lib/jcr.c:717
8711 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8713 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8716 #: src/lib/jcr.c:729
8719 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8721 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8724 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8726 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8727 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8729 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8732 "Config error: %s\n"
8733 " : line %d, col %d of file %s\n"
8737 "Erreur de config : %s\n"
8738 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8742 #: src/lib/lex.c:102
8744 msgid "Config error: %s\n"
8745 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8747 #: src/lib/lex.c:131
8748 msgid "Close of NULL file\n"
8751 #: src/lib/lex.c:221
8752 msgid "get_char: called after EOF\n"
8753 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8755 #: src/lib/lex.c:263
8757 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8758 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8760 #: src/lib/lex.c:287
8764 #: src/lib/lex.c:288
8768 #: src/lib/lex.c:289
8772 #: src/lib/lex.c:290
8777 #: src/lib/lex.c:291
8781 #: src/lib/lex.c:292
8785 #: src/lib/lex.c:293
8786 msgid "quoted_string"
8787 msgstr "quoted_string"
8789 #: src/lib/lex.c:329 src/lib/lex.c:335
8791 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8792 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8794 #: src/lib/lex.c:558
8796 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8797 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8799 #: src/lib/lex.c:614
8801 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8802 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8804 #: src/lib/lex.c:628 src/lib/lex.c:636 src/lib/lex.c:647 src/lib/lex.c:655
8806 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8807 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8809 #: src/lib/lex.c:665
8811 msgid "expected a name, got %s: %s"
8812 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8814 #: src/lib/lex.c:669
8816 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8817 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8819 #: src/lib/lex.c:677
8821 msgid "expected a string, got %s: %s"
8822 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8824 #: src/lib/mem_pool.c:108
8826 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8829 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8830 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8831 #: src/lib/mem_pool.c:583
8833 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8834 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8836 #: src/lib/message.c:263 src/lib/message.c:273
8838 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8841 #: src/lib/message.c:278
8843 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8846 #: src/lib/message.c:382
8848 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8851 #: src/lib/message.c:388
8852 msgid "Bacula Message"
8853 msgstr "Message de Bacula"
8855 #: src/lib/message.c:448
8856 msgid "open mail pipe failed.\n"
8859 #: src/lib/message.c:460
8861 msgid "close error: ERR=%s\n"
8862 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8864 #: src/lib/message.c:471
8866 msgid "Mail prog: %s"
8869 #: src/lib/message.c:480
8872 "Mail program terminated in error.\n"
8876 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8880 #: src/lib/message.c:579 src/lib/message.c:723
8882 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8883 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8885 #: src/lib/message.c:705
8888 "Operator mail program terminated in error.\n"
8893 #: src/lib/message.c:1003
8895 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8898 #: src/lib/message.c:1007
8900 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8903 #: src/lib/message.c:1012
8905 msgid "%s: Fatal Error because: "
8906 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8908 #: src/lib/message.c:1014
8910 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8911 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8913 #: src/lib/message.c:1018
8916 msgstr "%s : ERREUR : "
8918 #: src/lib/message.c:1020
8920 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8921 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8923 #: src/lib/message.c:1023
8925 msgid "%s: Warning: "
8926 msgstr "%s : Attention : "
8928 #: src/lib/message.c:1026
8930 msgid "%s: Security violation: "
8933 #: src/lib/message.c:1102
8935 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8938 #: src/lib/message.c:1105
8940 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8943 #: src/lib/message.c:1108
8945 msgid "%s: %s Fatal error: "
8946 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8948 #: src/lib/message.c:1114
8950 msgid "%s: %s Error: "
8951 msgstr "%s : %s Erreur : "
8953 #: src/lib/message.c:1120
8955 msgid "%s: %s Warning: "
8956 msgstr "%s : %s Attention : "
8958 #: src/lib/message.c:1123
8960 msgid "%s: %s Security violation: "
8963 #: src/lib/openssl.c:106 src/lib/openssl.c:163 src/stored/dev.c:224
8964 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8966 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8967 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8969 #: src/lib/openssl.c:126 src/lib/openssl.c:195
8971 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8972 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8974 #: src/lib/parse_conf.c:180
8975 msgid "***UNKNOWN***"
8978 #: src/lib/parse_conf.c:199
8980 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8983 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8985 msgid "expected an =, got: %s"
8986 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8988 #: src/lib/parse_conf.c:313
8990 msgid "Unknown item code: %d\n"
8993 #: src/lib/parse_conf.c:353
8995 msgid "message type: %s not found"
8998 #: src/lib/parse_conf.c:390
9000 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
9003 #: src/lib/parse_conf.c:485
9005 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9008 #: src/lib/parse_conf.c:520
9010 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9013 #: src/lib/parse_conf.c:530
9015 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9016 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9018 #: src/lib/parse_conf.c:592
9020 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9021 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9023 #: src/lib/parse_conf.c:656
9025 msgid "expected a size number, got: %s"
9026 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9028 #: src/lib/parse_conf.c:661
9030 msgid "expected a size, got: %s"
9033 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
9035 msgid "expected a time period, got: %s"
9038 #: src/lib/parse_conf.c:762
9040 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9041 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9043 #: src/lib/parse_conf.c:818
9045 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9046 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9048 #: src/lib/parse_conf.c:835
9050 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9051 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9053 #: src/lib/parse_conf.c:847
9055 msgid "expected resource name, got: %s"
9056 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9058 #: src/lib/parse_conf.c:858
9060 msgid "not in resource definition: %s"
9063 #: src/lib/parse_conf.c:883
9066 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9067 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9070 #: src/lib/parse_conf.c:894
9071 msgid "Name not specified for resource"
9074 #: src/lib/parse_conf.c:903
9076 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9077 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9079 #: src/lib/parse_conf.c:909
9081 msgid "Unknown parser state %d\n"
9084 #: src/lib/parse_conf.c:914
9085 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9088 #: src/lib/pythonlib.c:127
9089 msgid "Could not initialize Python\n"
9090 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9092 #: src/lib/pythonlib.c:132
9094 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9095 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9097 #: src/lib/pythonlib.c:144
9098 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9101 #: src/lib/pythonlib.c:149
9103 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9106 #: src/lib/pythonlib.c:252
9107 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9110 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9112 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9115 #: src/lib/pythonlib.c:304
9117 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9120 #: src/lib/pythonlib.c:329
9122 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9123 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9127 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
9128 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9132 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9133 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9135 #: src/lib/runscript.c:226
9137 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9138 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9140 #: src/lib/runscript.c:232
9142 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9143 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9145 #: src/lib/runscript.c:241
9150 #: src/lib/runscript.c:246
9152 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9154 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9157 #: src/lib/rwlock.c:297
9158 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9161 #: src/lib/rwlock.c:301
9162 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9165 #: src/lib/rwlock.c:366
9167 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9170 #: src/lib/rwlock.c:373
9172 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9175 #: src/lib/rwlock.c:383
9177 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9180 #: src/lib/rwlock.c:390
9182 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9185 #: src/lib/rwlock.c:399
9187 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9190 #: src/lib/rwlock.c:431
9192 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9195 #: src/lib/rwlock.c:446
9197 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9200 #: src/lib/rwlock.c:457
9202 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9205 #: src/lib/rwlock.c:460
9207 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9210 #: src/lib/rwlock.c:470
9212 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9215 #: src/lib/rwlock.c:475
9217 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9220 #: src/lib/rwlock.c:547
9221 msgid "Try write lock"
9224 #: src/lib/rwlock.c:553
9225 msgid "Try read lock"
9228 #: src/lib/rwlock.c:608
9229 msgid "Create thread"
9232 #: src/lib/rwlock.c:618
9236 #: src/lib/rwlock.c:620
9238 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9241 #: src/lib/rwlock.c:632
9243 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9246 #: src/lib/signal.c:68
9247 msgid "Invalid signal number"
9250 #: src/lib/signal.c:94
9252 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9253 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9255 #: src/lib/signal.c:107
9257 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
9258 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9260 #: src/lib/signal.c:109
9262 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9263 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9265 #: src/lib/signal.c:143
9267 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9268 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9270 #: src/lib/signal.c:150
9272 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9273 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9275 #: src/lib/signal.c:152
9277 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9278 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9280 #: src/lib/signal.c:167
9282 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9285 #: src/lib/signal.c:175
9287 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9290 #: src/lib/signal.c:204
9292 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9293 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9295 #: src/lib/signal.c:210
9296 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9297 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9299 #: src/lib/signal.c:211
9303 #: src/lib/signal.c:212
9307 #: src/lib/signal.c:213
9311 #: src/lib/signal.c:214
9312 msgid "Illegal instruction"
9315 #: src/lib/signal.c:215
9316 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9319 #: src/lib/signal.c:216
9323 #: src/lib/signal.c:218
9324 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9327 #: src/lib/signal.c:221
9331 #: src/lib/signal.c:223
9335 #: src/lib/signal.c:224
9336 msgid "Floating-point exception"
9339 #: src/lib/signal.c:225
9340 msgid "Kill, unblockable"
9343 #: src/lib/signal.c:226
9344 msgid "User-defined signal 1"
9347 #: src/lib/signal.c:227
9348 msgid "Segmentation violation"
9349 msgstr "Erreur de segmentation"
9351 #: src/lib/signal.c:228
9352 msgid "User-defined signal 2"
9355 #: src/lib/signal.c:229
9359 #: src/lib/signal.c:230
9361 msgstr "Alarm clock"
9363 #: src/lib/signal.c:231
9367 #: src/lib/signal.c:233
9371 #: src/lib/signal.c:235
9372 msgid "Child status has changed"
9375 #: src/lib/signal.c:236
9379 #: src/lib/signal.c:237
9380 msgid "Stop, unblockable"
9383 #: src/lib/signal.c:238
9384 msgid "Keyboard stop"
9387 #: src/lib/signal.c:239
9388 msgid "Background read from tty"
9391 #: src/lib/signal.c:240
9392 msgid "Background write to tty"
9395 #: src/lib/signal.c:241
9396 msgid "Urgent condition on socket"
9399 #: src/lib/signal.c:242
9400 msgid "CPU limit exceeded"
9403 #: src/lib/signal.c:243
9404 msgid "File size limit exceeded"
9407 #: src/lib/signal.c:244
9408 msgid "Virtual alarm clock"
9411 #: src/lib/signal.c:245
9412 msgid "Profiling alarm clock"
9415 #: src/lib/signal.c:246
9416 msgid "Window size change"
9419 #: src/lib/signal.c:247
9420 msgid "I/O now possible"
9423 #: src/lib/signal.c:249
9424 msgid "Power failure restart"
9427 #: src/lib/signal.c:252
9428 msgid "No runnable lwp"
9431 #: src/lib/signal.c:255
9432 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9435 #: src/lib/signal.c:258
9436 msgid "Checkpoint Freeze"
9439 #: src/lib/signal.c:261
9440 msgid "Checkpoint Thaw"
9443 #: src/lib/signal.c:264
9444 msgid "Thread Cancellation"
9447 #: src/lib/signal.c:267
9448 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9451 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9452 msgid "Out of memory\n"
9453 msgstr "Plus de mémoire\n"
9455 #: src/lib/smartall.c:149
9456 msgid "Too much memory used."
9459 #: src/lib/smartall.c:177
9461 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9464 #: src/lib/smartall.c:193
9466 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9469 #: src/lib/smartall.c:197
9471 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9474 #: src/lib/smartall.c:206
9476 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9479 #: src/lib/smartall.c:279
9481 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9484 #: src/lib/smartall.c:320
9486 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9489 #: src/lib/smartall.c:382
9493 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9494 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9495 " Buffer address with bad links: %lx\n"
9498 #: src/lib/smartall.c:394
9500 msgid "Orphaned buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9503 #: src/lib/smartall.c:429
9505 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9508 #: src/lib/smartall.c:459
9512 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9515 #: src/lib/smartall.c:462
9517 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9520 #: src/lib/smartall.c:465
9522 msgid " discovery of bad next link.\n"
9525 #: src/lib/smartall.c:468
9527 msgid " discovery of data overrun.\n"
9530 #: src/lib/smartall.c:471
9532 msgid " Buffer address: %lx\n"
9533 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9535 #: src/lib/smartall.c:478
9537 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9543 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9546 #: src/lib/tls.c:129
9547 msgid "Error initializing SSL context"
9548 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9550 #: src/lib/tls.c:150
9551 msgid "Error loading certificate verification stores"
9554 #: src/lib/tls.c:155
9556 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9560 #: src/lib/tls.c:166
9561 msgid "Error loading certificate file"
9562 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9564 #: src/lib/tls.c:174
9565 msgid "Error loading private key"
9566 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9568 #: src/lib/tls.c:182
9569 msgid "Unable to open DH parameters file"
9570 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9572 #: src/lib/tls.c:188
9573 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9574 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9576 #: src/lib/tls.c:192
9577 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9578 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9580 #: src/lib/tls.c:201
9581 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9584 #: src/lib/tls.c:249
9585 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9588 #: src/lib/tls.c:291
9590 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9593 #: src/lib/tls.c:394
9594 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9597 #: src/lib/tls.c:405
9598 msgid "Error creating new SSL object"
9599 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9601 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9602 msgid "Connect failure"
9603 msgstr "Erreur de connexion"
9605 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9606 msgid "TLS shutdown failure."
9609 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9610 msgid "TLS read/write failure."
9613 #: src/lib/util.c:182
9617 #: src/lib/util.c:185
9621 #: src/lib/util.c:195
9622 msgid "Non-fatal error"
9623 msgstr "Erreur non fatale"
9625 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9629 #: src/lib/util.c:201
9630 msgid "Verify differences"
9631 msgstr "Vérification des différences"
9633 #: src/lib/util.c:204
9634 msgid "Waiting on FD"
9635 msgstr "En attente du FD"
9637 #: src/lib/util.c:207
9639 msgstr "En attente du SD"
9641 #: src/lib/util.c:210
9642 msgid "Wait for new Volume"
9643 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9645 #: src/lib/util.c:213
9646 msgid "Waiting for mount"
9647 msgstr "En attente d'un montage"
9649 #: src/lib/util.c:216
9650 msgid "Waiting for Storage resource"
9651 msgstr "En attente du Storage"
9653 #: src/lib/util.c:219
9654 msgid "Waiting for Job resource"
9657 #: src/lib/util.c:222
9658 msgid "Waiting for Client resource"
9661 #: src/lib/util.c:225
9662 msgid "Waiting on Max Jobs"
9665 #: src/lib/util.c:228
9666 msgid "Waiting for Start Time"
9669 #: src/lib/util.c:231
9670 msgid "Waiting on Priority"
9673 #: src/lib/util.c:238
9675 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9678 #: src/lib/util.c:262
9682 #: src/lib/util.c:268
9686 #: src/lib/util.c:271
9687 msgid "Unknown term code"
9690 #: src/lib/util.c:299
9694 #: src/lib/util.c:302
9698 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9702 #: src/lib/util.c:308
9703 msgid "System or Console"
9706 #: src/lib/util.c:311
9710 #: src/lib/util.c:314
9711 msgid "Unknown Type"
9714 #: src/lib/util.c:346
9715 msgid "Verify Init Catalog"
9718 #: src/lib/util.c:355
9722 #: src/lib/util.c:692
9723 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9726 #: src/lib/util.c:695
9728 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9731 #: src/lib/util.c:699
9733 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9736 #: src/lib/var.c:2669
9737 msgid "everything ok"
9738 msgstr "tout est ok"
9740 #: src/lib/var.c:2670
9741 msgid "incomplete named character"
9744 #: src/lib/var.c:2671
9745 msgid "incomplete hexadecimal value"
9746 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9748 #: src/lib/var.c:2672
9749 msgid "invalid hexadecimal value"
9750 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9752 #: src/lib/var.c:2673
9753 msgid "octal value too large"
9754 msgstr "valeur octal trop grande"
9756 #: src/lib/var.c:2674
9757 msgid "invalid octal value"
9758 msgstr "valeur octal invalide"
9760 #: src/lib/var.c:2675
9761 msgid "incomplete octal value"
9762 msgstr "valeur octal incomplète"
9764 #: src/lib/var.c:2676
9765 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9768 #: src/lib/var.c:2677
9769 msgid "incorrect character class specification"
9772 #: src/lib/var.c:2678
9773 msgid "invalid expansion configuration"
9776 #: src/lib/var.c:2679
9777 msgid "out of memory"
9778 msgstr "plus de mémoire"
9780 #: src/lib/var.c:2680
9781 msgid "incomplete variable specification"
9784 #: src/lib/var.c:2681
9785 msgid "undefined variable"
9786 msgstr "variable non définie"
9788 #: src/lib/var.c:2682
9789 msgid "input is neither text nor variable"
9790 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9792 #: src/lib/var.c:2683
9793 msgid "unknown command character in variable"
9796 #: src/lib/var.c:2684
9797 msgid "malformatted search and replace operation"
9800 #: src/lib/var.c:2685
9801 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9804 #: src/lib/var.c:2686
9805 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9808 #: src/lib/var.c:2687
9809 msgid "missing parameter in command"
9812 #: src/lib/var.c:2688
9813 msgid "empty search string in search and replace operation"
9816 #: src/lib/var.c:2689
9817 msgid "start offset missing in cut operation"
9820 #: src/lib/var.c:2690
9821 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9824 #: src/lib/var.c:2691
9825 msgid "range out of bounds in cut operation"
9828 #: src/lib/var.c:2692
9829 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9832 #: src/lib/var.c:2693
9833 msgid "logic error in cut operation"
9836 #: src/lib/var.c:2694
9837 msgid "malformatted transpose operation"
9840 #: src/lib/var.c:2695
9841 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9844 #: src/lib/var.c:2696
9845 msgid "empty character class in transpose operation"
9848 #: src/lib/var.c:2697
9849 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9852 #: src/lib/var.c:2698
9853 msgid "malformatted padding operation"
9856 #: src/lib/var.c:2699
9857 msgid "width parameter missing in padding operation"
9860 #: src/lib/var.c:2700
9861 msgid "fill string missing in padding operation"
9864 #: src/lib/var.c:2701
9865 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9868 #: src/lib/var.c:2702
9869 msgid "sub-matching reference out of range"
9872 #: src/lib/var.c:2703
9873 msgid "invalid argument"
9874 msgstr "argument invalide"
9876 #: src/lib/var.c:2704
9877 msgid "incomplete quoted pair"
9880 #: src/lib/var.c:2705
9881 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9884 #: src/lib/var.c:2706
9885 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9888 #: src/lib/var.c:2707
9889 msgid "index of array variable is incomplete"
9892 #: src/lib/var.c:2708
9893 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9896 #: src/lib/var.c:2709
9897 msgid "division by zero error in index specification"
9900 #: src/lib/var.c:2710
9901 msgid "unterminated loop construct"
9904 #: src/lib/var.c:2711
9905 msgid "invalid character in loop limits"
9908 #: src/lib/var.c:2712
9909 msgid "malformed operation argument list"
9912 #: src/lib/var.c:2713
9913 msgid "undefined operation"
9914 msgstr "opération indéfinie"
9916 #: src/lib/var.c:2714
9917 msgid "formatting failure"
9920 #: src/lib/var.c:2723
9921 msgid "unknown error"
9922 msgstr "erreur inconnue"
9924 #: src/lib/watchdog.c:82
9926 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9929 #: src/lib/watchdog.c:179
9930 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9933 #: src/lib/watchdog.c:182
9935 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9938 #: src/lib/watchdog.c:185
9940 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9943 #: src/lib/watchdog.c:205
9944 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9947 #: src/lib/watchdog.c:323
9949 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9952 #: src/lib/watchdog.c:337
9954 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9957 #: src/stored/acquire.c:69
9959 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9962 #: src/stored/acquire.c:78
9964 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9965 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9967 #: src/stored/acquire.c:87
9969 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9972 #: src/stored/acquire.c:144
9974 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9977 #: src/stored/acquire.c:155
9979 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9982 #: src/stored/acquire.c:185
9984 msgid "Job %s canceled.\n"
9985 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9987 #: src/stored/acquire.c:199
9989 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9992 #: src/stored/acquire.c:271
9994 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9997 #: src/stored/acquire.c:280
9999 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10000 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10002 #: src/stored/acquire.c:323
10004 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10005 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10007 #: src/stored/acquire.c:353
10010 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10013 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10015 #: src/stored/acquire.c:372
10018 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10021 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10022 "par un autre job.\n"
10024 #: src/stored/acquire.c:397
10027 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10029 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10032 #: src/stored/acquire.c:417
10034 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10037 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10038 #: src/stored/block.c:786
10040 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10041 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10043 #: src/stored/acquire.c:542
10048 #: src/stored/acquire.c:550
10050 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10053 #: src/stored/ansi_label.c:96
10055 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10058 #: src/stored/ansi_label.c:106
10059 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10062 #: src/stored/ansi_label.c:130
10063 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10066 #: src/stored/ansi_label.c:150
10068 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10071 #: src/stored/ansi_label.c:161
10072 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10075 #: src/stored/ansi_label.c:167
10077 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10080 #: src/stored/ansi_label.c:178
10081 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10084 #: src/stored/ansi_label.c:192
10085 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10088 #: src/stored/ansi_label.c:199
10089 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10092 #: src/stored/ansi_label.c:298
10094 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10097 #: src/stored/ansi_label.c:315
10099 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10102 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10104 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10107 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10108 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10111 #: src/stored/ansi_label.c:394
10113 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10116 #: src/stored/ansi_label.c:399
10117 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10120 #: src/stored/append.c:64
10121 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10124 #: src/stored/append.c:69
10125 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10128 #: src/stored/append.c:81
10129 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10132 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10133 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:328
10134 #: src/stored/askdir.c:329
10135 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10138 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10140 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10143 #: src/stored/append.c:121
10145 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10148 #: src/stored/append.c:158
10150 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10153 #: src/stored/append.c:180
10155 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10158 #: src/stored/append.c:190
10159 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10162 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10164 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10167 #: src/stored/append.c:258
10169 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10172 #: src/stored/append.c:279
10175 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10176 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10178 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10180 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10183 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10184 #: src/stored/spool.c:286
10186 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10189 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10190 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10193 #: src/stored/askdir.c:178
10194 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10197 #: src/stored/askdir.c:195
10199 msgid "Error getting Volume info: %s"
10200 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10202 #: src/stored/askdir.c:359
10204 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10207 #: src/stored/askdir.c:401
10209 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10212 #: src/stored/askdir.c:408
10214 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10217 #: src/stored/askdir.c:474
10219 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10221 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10224 #: src/stored/askdir.c:487
10227 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10228 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
10231 " Media type: %s\n"
10233 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10234 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10236 " Type du Media : %s\n"
10239 #: src/stored/askdir.c:511 src/stored/askdir.c:601
10241 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10244 #: src/stored/askdir.c:521
10245 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10248 #: src/stored/askdir.c:553
10249 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10252 #: src/stored/askdir.c:559
10254 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10256 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10259 #: src/stored/askdir.c:574
10262 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10266 " Media type: %s\n"
10268 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10269 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10271 " Type du Media : %s\n"
10274 #: src/stored/askdir.c:611
10275 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10278 #: src/stored/authenticate.c:60
10280 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10283 #: src/stored/authenticate.c:90
10286 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10287 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10291 #: src/stored/authenticate.c:123
10293 "Incorrect password given by Director.\n"
10294 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10298 #: src/stored/authenticate.c:179
10300 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10303 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10306 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10307 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10311 #: src/stored/autochanger.c:66
10313 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10316 #: src/stored/autochanger.c:72
10318 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10321 #: src/stored/autochanger.c:85
10324 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10327 #: src/stored/autochanger.c:149
10329 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10332 #: src/stored/autochanger.c:152
10333 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10336 #: src/stored/autochanger.c:155
10337 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10340 #: src/stored/autochanger.c:184
10342 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10344 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10346 #: src/stored/autochanger.c:192
10348 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10349 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10351 #: src/stored/autochanger.c:201
10354 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10357 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10360 #: src/stored/autochanger.c:247
10361 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10364 #: src/stored/autochanger.c:261
10366 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10367 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10369 #: src/stored/autochanger.c:271
10371 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10372 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10374 #: src/stored/autochanger.c:275
10376 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10377 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10379 #: src/stored/autochanger.c:282
10382 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10385 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10388 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:431
10390 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10392 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10394 #: src/stored/autochanger.c:355
10397 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10400 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10403 #: src/stored/autochanger.c:418
10405 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10406 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10408 #: src/stored/autochanger.c:453
10410 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10412 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10414 #: src/stored/autochanger.c:492
10416 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10417 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10419 #: src/stored/autochanger.c:513
10421 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10422 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10424 #: src/stored/autochanger.c:516
10425 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10428 #: src/stored/bcopy.c:72
10432 "Version: %s (%s)\n"
10434 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10435 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10436 " -c <file> specify configuration file\n"
10437 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10438 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10439 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10440 " -p proceed inspite of errors\n"
10442 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10443 " -? print this message\n"
10447 "Version : %s (%s)\n"
10449 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10450 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10451 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10452 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10454 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10455 " -s pas de signaux\n"
10456 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10458 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10459 " -? affiche ce message.\n"
10462 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10463 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10466 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10468 msgid "dev open failed: %s\n"
10471 #: src/stored/bcopy.c:204
10472 msgid "Write of last block failed.\n"
10475 #: src/stored/bcopy.c:207
10477 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10480 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10482 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10485 #: src/stored/bcopy.c:239
10486 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10489 #: src/stored/bcopy.c:242
10490 msgid "Volume label not copied.\n"
10493 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10494 #: src/stored/btape.c:2386
10496 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10499 #: src/stored/bcopy.c:266
10500 msgid "EOM label not copied.\n"
10503 #: src/stored/bcopy.c:269
10504 msgid "EOT label not copied.\n"
10507 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10508 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10510 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10513 #: src/stored/bextract.c:78
10517 "Version: %s (%s)\n"
10519 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10521 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10522 " -c <file> specify a configuration file\n"
10523 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10524 " -e <file> exclude list\n"
10525 " -i <file> include list\n"
10526 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10528 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10529 " -? print this message\n"
10532 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10534 "Version : %s (%s)\n"
10536 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10537 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10538 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10539 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10541 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10542 " -s pas de signaux\n"
10543 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10545 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10546 " -? affiche ce message.\n"
10549 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10551 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10554 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10556 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10559 #: src/stored/bextract.c:208
10561 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10564 #: src/stored/bextract.c:212
10566 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10569 #: src/stored/bextract.c:239
10571 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10574 #: src/stored/bextract.c:243
10576 msgid "%s must be a directory.\n"
10577 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10579 #: src/stored/bextract.c:264
10581 msgid "%u files restored.\n"
10582 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10584 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10585 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10588 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10589 msgid "Cannot continue.\n"
10592 #: src/stored/bextract.c:360
10594 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10597 #: src/stored/bextract.c:413
10599 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10600 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10602 #: src/stored/bextract.c:421
10603 msgid "===Write error===\n"
10604 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10606 #: src/stored/bextract.c:455
10607 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10610 #: src/stored/block.c:91
10613 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10614 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10617 #: src/stored/block.c:104
10619 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10622 #: src/stored/block.c:160
10624 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10627 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10630 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10634 #: src/stored/block.c:288
10637 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10638 "due to a bad archive.\n"
10641 #: src/stored/block.c:314
10644 "Volume data error at %u:%u!\n"
10645 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10648 #: src/stored/block.c:423
10649 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10650 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10652 #: src/stored/block.c:428
10653 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10656 #: src/stored/block.c:480
10658 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10661 #: src/stored/block.c:495
10663 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10664 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10666 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10667 msgid "Write block header zeroed.\n"
10670 #: src/stored/block.c:565
10672 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10673 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10675 #: src/stored/block.c:572
10677 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10679 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10682 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10684 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10687 #: src/stored/block.c:661
10689 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10692 #: src/stored/block.c:678
10694 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10695 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10697 #: src/stored/block.c:688
10700 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10704 #: src/stored/block.c:691
10705 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10706 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10708 #: src/stored/block.c:719
10711 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10715 #: src/stored/block.c:733
10718 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10722 #: src/stored/block.c:835
10725 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10726 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10729 #: src/stored/block.c:843
10731 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10734 #: src/stored/block.c:863
10737 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10738 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10741 #: src/stored/block.c:876
10744 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10745 "free_space_errno=%d).\n"
10748 #: src/stored/block.c:932
10750 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10753 #: src/stored/block.c:960
10755 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10756 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10758 #: src/stored/block.c:986
10760 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10763 #: src/stored/block.c:999
10765 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10768 #: src/stored/block.c:1012
10771 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10775 #: src/stored/block.c:1037
10777 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10780 #: src/stored/block.c:1056
10782 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10785 #: src/stored/block.c:1071
10788 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10791 #: src/stored/bls.c:78
10795 "Version: %s (%s)\n"
10797 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10798 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10799 " -c <file> specify a config file\n"
10800 " -d <level> specify debug level\n"
10801 " -e <file> exclude list\n"
10802 " -i <file> include list\n"
10804 " -k list blocks\n"
10805 " (no j or k option) list saved files\n"
10807 " -p proceed inspite of errors\n"
10809 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10810 " -? print this message\n"
10813 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10815 "Version : %s (%s)\n"
10817 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10818 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10819 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10820 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10822 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10823 " -s pas de signaux\n"
10824 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10826 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10827 " -? affiche ce message.\n"
10830 #: src/stored/bls.c:201
10831 msgid "No archive name specified\n"
10834 #: src/stored/bls.c:236
10838 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10841 #: src/stored/bls.c:279
10843 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10846 #: src/stored/bls.c:290
10848 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10851 #: src/stored/bls.c:292
10853 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10856 #: src/stored/bls.c:316
10859 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10863 #: src/stored/bls.c:325
10865 msgid "Block: %d size=%d\n"
10866 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10868 #: src/stored/bls.c:392
10870 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10873 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10874 msgid "Fresh Volume Label"
10877 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10878 msgid "Volume Label"
10881 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10882 msgid "Begin Job Session"
10885 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10886 msgid "End Job Session"
10889 #: src/stored/bls.c:424
10890 msgid "End of Medium"
10893 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10897 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10899 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10902 #: src/stored/bscan.c:115
10906 "Version: %s (%s)\n"
10908 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10909 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10910 " -c <file> specify configuration file\n"
10911 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10912 " -m update media info in database\n"
10913 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10914 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10915 " -P <password specify database password (default none)\n"
10916 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10917 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10918 " -r list records\n"
10919 " -s synchronize or store in database\n"
10920 " -S show scan progress periodically\n"
10922 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10923 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10924 " -? print this message\n"
10927 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10929 "Version : %s (%s)\n"
10931 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10932 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10933 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10934 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10936 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10937 " -s pas de signaux\n"
10938 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10940 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10941 " -? affiche ce message.\n"
10944 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10946 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10949 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10951 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10954 #: src/stored/bscan.c:257
10956 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10959 #: src/stored/bscan.c:261
10961 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10964 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10966 msgid "First Volume Size = %sn"
10969 #: src/stored/bscan.c:281
10970 msgid "Could not init Bacula database\n"
10973 #: src/stored/bscan.c:288
10975 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10978 #: src/stored/bscan.c:322
10980 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10983 #: src/stored/bscan.c:333
10985 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10988 #: src/stored/bscan.c:393
10990 msgid "done: %d%%\n"
10993 #: src/stored/bscan.c:417
10994 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10997 #: src/stored/bscan.c:429
10999 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11002 #: src/stored/bscan.c:433
11004 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11007 #: src/stored/bscan.c:439
11009 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11012 #: src/stored/bscan.c:443
11014 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11017 #: src/stored/bscan.c:453
11019 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11022 #: src/stored/bscan.c:460
11024 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11027 #: src/stored/bscan.c:467
11029 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11032 #: src/stored/bscan.c:471
11034 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11037 #: src/stored/bscan.c:480
11039 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11042 #: src/stored/bscan.c:487
11044 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11047 #: src/stored/bscan.c:498
11049 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11052 #: src/stored/bscan.c:503
11054 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11057 #: src/stored/bscan.c:543
11059 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11062 #: src/stored/bscan.c:549
11064 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11067 #: src/stored/bscan.c:555
11069 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11072 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11074 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11077 #: src/stored/bscan.c:617
11079 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11082 #: src/stored/bscan.c:628
11084 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11087 #: src/stored/bscan.c:640
11089 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11092 #: src/stored/bscan.c:676
11094 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11097 #: src/stored/bscan.c:730
11099 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11102 #: src/stored/bscan.c:738
11104 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11107 #: src/stored/bscan.c:746
11109 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11112 #: src/stored/bscan.c:754
11114 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11117 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11118 msgid "Got signed digest record\n"
11121 #: src/stored/bscan.c:775
11123 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11126 #: src/stored/bscan.c:781
11127 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11130 #: src/stored/bscan.c:791
11132 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11135 #: src/stored/bscan.c:855
11137 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11140 #: src/stored/bscan.c:861
11142 msgid "Created File record: %s\n"
11145 #: src/stored/bscan.c:899
11147 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11150 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11152 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11155 #: src/stored/bscan.c:907
11157 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11160 #: src/stored/bscan.c:928
11162 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11165 #: src/stored/bscan.c:945
11167 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11170 #: src/stored/bscan.c:949
11172 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11175 #: src/stored/bscan.c:969
11177 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11180 #: src/stored/bscan.c:986
11182 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11185 #: src/stored/bscan.c:990
11187 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11190 #: src/stored/bscan.c:995
11192 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11195 #: src/stored/bscan.c:1042
11197 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11200 #: src/stored/bscan.c:1048
11202 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11205 #: src/stored/bscan.c:1051
11207 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11210 #: src/stored/bscan.c:1101
11212 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11215 #: src/stored/bscan.c:1106
11217 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11220 #: src/stored/bscan.c:1128
11222 msgid "Job Termination code: %d"
11225 #: src/stored/bscan.c:1133
11232 "Backup Level: %s\n"
11236 "Files Written: %s\n"
11237 "Bytes Written: %s\n"
11238 "Volume Session Id: %d\n"
11239 "Volume Session Time: %d\n"
11240 "Last Volume Bytes: %s\n"
11241 "Termination: %s\n"
11245 #: src/stored/bscan.c:1197
11247 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11250 #: src/stored/bscan.c:1201
11252 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11255 #: src/stored/bscan.c:1217
11257 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11260 #: src/stored/bscan.c:1231
11262 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11265 #: src/stored/bscan.c:1236
11266 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11269 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11271 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11274 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11276 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11279 #: src/stored/btape.c:179
11284 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11290 #: src/stored/btape.c:186
11292 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11295 #: src/stored/btape.c:195
11296 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11299 #: src/stored/btape.c:200
11301 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11304 #: src/stored/btape.c:269
11305 msgid "No archive name specified.\n"
11308 #: src/stored/btape.c:273
11309 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11312 #: src/stored/btape.c:287
11313 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11316 #: src/stored/btape.c:292
11317 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11320 #: src/stored/btape.c:368
11322 msgid "open device %s: OK\n"
11325 #: src/stored/btape.c:391
11326 msgid "Enter Volume Name: "
11327 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11329 #: src/stored/btape.c:398
11331 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11332 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11334 #: src/stored/btape.c:404
11336 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11339 #: src/stored/btape.c:418
11340 msgid "Volume has no label.\n"
11341 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11343 #: src/stored/btape.c:421
11344 msgid "Volume label read correctly.\n"
11347 #: src/stored/btape.c:424
11349 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11352 #: src/stored/btape.c:427
11353 msgid "Volume name error\n"
11356 #: src/stored/btape.c:430
11358 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11361 #: src/stored/btape.c:433
11362 msgid "Volume version error.\n"
11365 #: src/stored/btape.c:436
11366 msgid "Bad Volume label type.\n"
11369 #: src/stored/btape.c:439
11370 msgid "Unknown error.\n"
11373 #: src/stored/btape.c:457
11375 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11378 #: src/stored/btape.c:459
11380 msgid "Loaded %s\n"
11383 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11384 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11386 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11389 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11391 msgid "Rewound %s\n"
11394 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11396 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11399 #: src/stored/btape.c:501
11401 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11404 #: src/stored/btape.c:504
11406 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11409 #: src/stored/btape.c:522
11410 msgid "Moved to end of medium.\n"
11413 #: src/stored/btape.c:549
11415 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11418 #: src/stored/btape.c:551
11420 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11423 #: src/stored/btape.c:568
11425 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11428 #: src/stored/btape.c:570
11430 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11433 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:282
11435 msgid "Configured device capabilities:\n"
11438 #: src/stored/btape.c:598
11440 msgid "Device status:\n"
11443 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:321
11445 msgid "Device parameters:\n"
11448 #: src/stored/btape.c:617
11451 msgstr "Statut :\n"
11453 #: src/stored/btape.c:632
11455 "Test writting larger and larger records.\n"
11456 "This is a torture test for records.\n"
11457 "I am going to write\n"
11458 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11459 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11462 #: src/stored/btape.c:638
11463 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11464 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11466 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11467 msgid "Command aborted.\n"
11468 msgstr "Commande annulée.\n"
11470 #: src/stored/btape.c:656
11472 msgid "Block %d i=%d\n"
11475 #: src/stored/btape.c:682
11476 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11479 #: src/stored/btape.c:686
11482 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11484 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11485 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11486 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11487 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11489 "This is not an *essential* feature ...\n"
11493 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11494 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11495 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11496 msgid "Error writing record to block.\n"
11499 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11500 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11501 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11502 msgid "Error writing block to device.\n"
11505 #: src/stored/btape.c:706
11507 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11510 #: src/stored/btape.c:717
11512 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11515 #: src/stored/btape.c:728
11517 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11520 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11522 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11525 #: src/stored/btape.c:744
11526 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11529 #: src/stored/btape.c:746
11531 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11534 #: src/stored/btape.c:749
11535 msgid "Backspace record OK.\n"
11538 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11540 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11543 #: src/stored/btape.c:763
11544 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11547 #: src/stored/btape.c:767
11550 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11553 #: src/stored/btape.c:768
11555 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11559 #: src/stored/btape.c:775
11561 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11562 "this function to verify the last block written to the\n"
11563 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11566 "Backward Space Record = No\n"
11568 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11571 #: src/stored/btape.c:799
11574 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11576 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11577 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11578 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11580 "This is an *essential* feature ...\n"
11584 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11585 #: src/stored/btape.c:955
11587 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11588 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11590 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11591 msgid "Rewind OK.\n"
11594 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11595 msgid "Got EOF on tape.\n"
11598 #: src/stored/btape.c:864
11600 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11603 #: src/stored/btape.c:870
11605 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11608 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11610 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11613 #: src/stored/btape.c:883
11614 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11615 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11617 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11619 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11623 #: src/stored/btape.c:911
11626 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11628 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11629 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11630 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11632 "This is an *essential* feature ...\n"
11636 #: src/stored/btape.c:1004
11638 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11641 #: src/stored/btape.c:1006
11642 msgid "Reposition error.\n"
11645 #: src/stored/btape.c:1019
11648 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11652 #: src/stored/btape.c:1021
11654 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11655 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11656 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11657 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11658 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11659 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11660 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11661 " case try setting:\n"
11662 " Fast Forward Space File = no\n"
11663 " in your Device resource.\n"
11666 #: src/stored/btape.c:1037
11668 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11671 #: src/stored/btape.c:1048
11673 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11676 #: src/stored/btape.c:1069
11680 "=== Append files test ===\n"
11682 "This test is essential to Bacula.\n"
11684 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11685 " two records in file 1,\n"
11686 " and three records in file 2\n"
11690 #: src/stored/btape.c:1093
11691 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11694 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11696 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11699 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11700 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11701 msgid "This is correct!"
11704 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11705 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11706 msgid "This is NOT correct!!!!"
11709 #: src/stored/btape.c:1102
11712 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11716 #: src/stored/btape.c:1109
11718 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11722 #: src/stored/btape.c:1110
11723 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11726 #: src/stored/btape.c:1112
11727 msgid "End scanning the tape.\n"
11730 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11732 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11735 #: src/stored/btape.c:1138
11738 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11741 #: src/stored/btape.c:1142
11744 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11745 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11746 " that I can write on in Slot 1.\n"
11749 #: src/stored/btape.c:1145
11752 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11755 #: src/stored/btape.c:1152
11759 "=== Autochanger test ===\n"
11763 #: src/stored/btape.c:1161
11764 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11767 #: src/stored/btape.c:1170
11769 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11772 #: src/stored/btape.c:1171
11774 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11777 #: src/stored/btape.c:1175
11779 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11782 #: src/stored/btape.c:1177
11783 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11786 #: src/stored/btape.c:1184
11788 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11791 #: src/stored/btape.c:1189
11793 msgid "unload status=%s %d\n"
11796 #: src/stored/btape.c:1189
11800 #: src/stored/btape.c:1192
11802 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11805 #: src/stored/btape.c:1193
11807 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11810 #: src/stored/btape.c:1203
11812 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11815 #: src/stored/btape.c:1211
11817 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11820 #: src/stored/btape.c:1215
11822 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11825 #: src/stored/btape.c:1216
11827 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11830 #: src/stored/btape.c:1231
11833 "The test failed, probably because you need to put\n"
11834 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11835 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11838 #: src/stored/btape.c:1244
11840 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11843 #: src/stored/btape.c:1248
11847 "The test worked this time. Please add:\n"
11851 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11855 #: src/stored/btape.c:1253
11858 "The test autochanger worked!!\n"
11862 #: src/stored/btape.c:1264
11863 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11866 #: src/stored/btape.c:1282
11870 "=== Forward space files test ===\n"
11872 "This test is essential to Bacula.\n"
11874 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11878 #: src/stored/btape.c:1307
11879 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11882 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11883 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11885 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11888 #: src/stored/btape.c:1312
11890 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11893 #: src/stored/btape.c:1319
11894 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11897 #: src/stored/btape.c:1332
11898 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11901 #: src/stored/btape.c:1344
11903 "The test worked this time. Please add:\n"
11905 " Fast Forward Space File = no\n"
11907 "to your Device resource for this drive.\n"
11910 #: src/stored/btape.c:1350
11911 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11914 #: src/stored/btape.c:1354
11916 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11919 #: src/stored/btape.c:1359
11922 "=== End Forward space files test ===\n"
11926 #: src/stored/btape.c:1363
11929 "The forward space file test failed.\n"
11932 #: src/stored/btape.c:1365
11934 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11935 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11938 #: src/stored/btape.c:1371
11940 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11941 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11942 " Use MTIOCGET= no\n"
11943 "in your device resource. Use with caution.\n"
11946 #: src/stored/btape.c:1403
11949 "Append test failed. Attempting again.\n"
11950 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11951 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11952 "and retrying append test.\n"
11956 #: src/stored/btape.c:1411
11960 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11962 " Hardware End of Medium = No\n"
11964 " Fast Forward Space File = No\n"
11965 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11968 #: src/stored/btape.c:1418
11972 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11975 #: src/stored/btape.c:1423
11979 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11980 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11983 #: src/stored/btape.c:1428
11987 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11989 " Hardware End of Medium = No\n"
11990 " Fast Forward Space File = No\n"
11991 " BSF at EOM = yes\n"
11993 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11996 #: src/stored/btape.c:1439
11999 "Append test failed.\n"
12002 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12003 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12004 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12006 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12007 "Do so by setting:\n"
12009 "Minimum Block Size = nnn\n"
12010 "Maximum Block Size = nnn\n"
12012 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12013 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12014 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12015 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12016 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12018 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12019 " Use MTIOCGET= no\n"
12020 "in your device resource. Use with caution.\n"
12023 #: src/stored/btape.c:1460
12026 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12027 "Please double check it ...\n"
12028 "=== Sample correct output ===\n"
12029 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12030 "End of File mark.\n"
12031 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12032 "End of File mark.\n"
12033 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12034 "End of File mark.\n"
12035 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12036 "End of File mark.\n"
12037 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12038 "=== End sample correct output ===\n"
12040 "If the above scan output is not identical to the\n"
12041 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12042 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12047 #: src/stored/btape.c:1499
12049 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12052 #: src/stored/btape.c:1503
12053 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12056 #: src/stored/btape.c:1506
12058 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12061 #: src/stored/btape.c:1525
12062 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12065 #: src/stored/btape.c:1528
12067 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12070 #: src/stored/btape.c:1573
12072 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12075 #: src/stored/btape.c:1575
12076 msgid "Wrote block to device.\n"
12079 #: src/stored/btape.c:1590
12080 msgid "Enter length to read: "
12083 #: src/stored/btape.c:1595
12084 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12087 #: src/stored/btape.c:1604
12089 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12092 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12094 msgid "End of tape\n"
12097 #: src/stored/btape.c:1632
12099 msgid "Starting scan at file %u\n"
12102 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12104 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12107 #: src/stored/btape.c:1639
12109 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12112 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12113 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12115 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12118 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12119 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12121 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12124 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12126 msgid "End of File mark.\n"
12129 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12131 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12134 #: src/stored/btape.c:1752
12136 msgid "Short block read.\n"
12139 #: src/stored/btape.c:1755
12141 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12144 #: src/stored/btape.c:1779
12147 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12151 #: src/stored/btape.c:1801
12153 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12156 #: src/stored/btape.c:1831
12159 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12160 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12161 "will label and write.\n"
12163 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12164 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12165 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12167 "It will print a status approximately\n"
12168 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
12169 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12170 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12172 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12173 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12174 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
12177 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12181 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12182 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12183 "labélisées et écrites.\n"
12185 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12186 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12187 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12189 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12190 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12191 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12194 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12195 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12196 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12198 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12200 #: src/stored/btape.c:1848
12202 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12203 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12205 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12206 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12208 #: src/stored/btape.c:1851
12209 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12210 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12212 #: src/stored/btape.c:1854
12213 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12214 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12216 #: src/stored/btape.c:1893
12217 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12218 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12220 #: src/stored/btape.c:1924
12222 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12225 #: src/stored/btape.c:1926
12227 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12230 #: src/stored/btape.c:1967
12232 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12233 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12235 #: src/stored/btape.c:1977
12237 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12238 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12240 #: src/stored/btape.c:1988
12244 #: src/stored/btape.c:2018
12245 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12248 #: src/stored/btape.c:2021
12249 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12250 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12252 #: src/stored/btape.c:2045
12254 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12255 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12257 #: src/stored/btape.c:2049
12259 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12260 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12262 #: src/stored/btape.c:2057
12267 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12270 #: src/stored/btape.c:2061
12275 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12278 #: src/stored/btape.c:2100
12281 "The state file level has changed. You must redo\n"
12282 "the fill command.\n"
12285 #: src/stored/btape.c:2106
12289 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12290 "You must redo the fill command.\n"
12293 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12294 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12296 #: src/stored/btape.c:2162
12297 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12298 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12300 #: src/stored/btape.c:2177
12301 msgid "Rewinding.\n"
12302 msgstr "Rembobinage.\n"
12304 #: src/stored/btape.c:2182
12306 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12307 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12309 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12311 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12312 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12314 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12316 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12317 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12319 #: src/stored/btape.c:2192
12321 msgid "Reading block %u.\n"
12322 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12324 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12326 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12329 #: src/stored/btape.c:2199
12332 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12336 #: src/stored/btape.c:2201
12339 "The last block of the first tape matches.\n"
12343 #: src/stored/btape.c:2224
12344 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12345 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12347 #: src/stored/btape.c:2236
12349 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12350 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12352 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12354 msgid "Reading block %d.\n"
12355 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12357 #: src/stored/btape.c:2247
12360 "The first block on the second tape matches.\n"
12364 #: src/stored/btape.c:2263
12367 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12371 #: src/stored/btape.c:2278
12373 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12374 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12376 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12377 msgid "Last block written"
12378 msgstr "Dernier bloc écrit"
12380 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12381 msgid "Block read back"
12384 #: src/stored/btape.c:2304
12389 "The blocks differ at byte %u\n"
12392 #: src/stored/btape.c:2305
12396 "!!!! The last block written and the block\n"
12397 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12398 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12399 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12402 #: src/stored/btape.c:2344
12404 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12407 #: src/stored/btape.c:2358
12409 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12412 #: src/stored/btape.c:2362
12413 msgid "Block not written"
12414 msgstr "Bloc non écrit"
12416 #: src/stored/btape.c:2377
12418 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12421 #: src/stored/btape.c:2427
12422 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12425 #: src/stored/btape.c:2429
12426 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12429 #: src/stored/btape.c:2444
12431 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12434 #: src/stored/btape.c:2496
12436 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12439 #: src/stored/btape.c:2520
12441 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12444 #: src/stored/btape.c:2529
12445 msgid "test autochanger"
12448 #: src/stored/btape.c:2530
12449 msgid "backspace file"
12452 #: src/stored/btape.c:2531
12453 msgid "backspace record"
12456 #: src/stored/btape.c:2532
12457 msgid "list device capabilities"
12460 #: src/stored/btape.c:2533
12461 msgid "clear tape errors"
12464 #: src/stored/btape.c:2534
12465 msgid "go to end of Bacula data for append"
12468 #: src/stored/btape.c:2535
12469 msgid "go to the physical end of medium"
12472 #: src/stored/btape.c:2536
12473 msgid "fill tape, write onto second volume"
12476 #: src/stored/btape.c:2537
12477 msgid "read filled tape"
12480 #: src/stored/btape.c:2538
12481 msgid "forward space a file"
12484 #: src/stored/btape.c:2539
12485 msgid "forward space a record"
12488 #: src/stored/btape.c:2541
12489 msgid "write a Bacula label to the tape"
12492 #: src/stored/btape.c:2542
12493 msgid "load a tape"
12496 #: src/stored/btape.c:2543
12500 #: src/stored/btape.c:2544
12501 msgid "use write() to fill tape"
12504 #: src/stored/btape.c:2545
12505 msgid "read and print the Bacula tape label"
12508 #: src/stored/btape.c:2546
12509 msgid "test record handling functions"
12512 #: src/stored/btape.c:2547
12513 msgid "rewind the tape"
12514 msgstr "rembobine la bande"
12516 #: src/stored/btape.c:2548
12517 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12520 #: src/stored/btape.c:2549
12521 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12522 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12524 #: src/stored/btape.c:2550
12525 msgid "print tape status"
12528 #: src/stored/btape.c:2551
12529 msgid "General test Bacula tape functions"
12530 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12532 #: src/stored/btape.c:2552
12533 msgid "write an EOF on the tape"
12534 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12536 #: src/stored/btape.c:2553
12537 msgid "write a single Bacula block"
12538 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12540 #: src/stored/btape.c:2554
12541 msgid "read a single record"
12542 msgstr "lit un seul enregistrement"
12544 #: src/stored/btape.c:2555
12545 msgid "read a single Bacula block"
12546 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12548 #: src/stored/btape.c:2556
12549 msgid "quick fill command"
12552 #: src/stored/btape.c:2577
12554 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12555 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12557 #: src/stored/btape.c:2586
12559 msgid "Interactive commands:\n"
12562 #: src/stored/btape.c:2597
12566 "Version: %s (%s)\n"
12568 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12569 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12570 " -c <file> set configuration file to file\n"
12571 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12572 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12573 " -s turn off signals\n"
12575 " -? print this message.\n"
12580 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12581 " -c <file> set configuration file to file\n"
12582 " -dnn set debug level to nn\n"
12584 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12587 #: src/stored/btape.c:2682
12589 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12592 #: src/stored/btape.c:2709
12594 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12597 #: src/stored/btape.c:2727
12599 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12600 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12602 #: src/stored/btape.c:2740
12604 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12607 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12609 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12612 #: src/stored/butil.c:59
12616 #: src/stored/butil.c:62
12620 #: src/stored/butil.c:65
12624 #: src/stored/butil.c:68
12628 #: src/stored/butil.c:71
12632 #: src/stored/butil.c:147
12633 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12636 #: src/stored/butil.c:167
12638 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12641 #: src/stored/butil.c:174
12643 msgid "Cannot init device %s\n"
12646 #: src/stored/butil.c:195
12648 msgid "Cannot open %s\n"
12651 #: src/stored/butil.c:278
12653 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12656 #: src/stored/butil.c:283
12658 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12661 #: src/stored/butil.c:286
12663 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12666 #: src/stored/butil.c:302
12667 msgid "Unexpected End of Data\n"
12670 #: src/stored/butil.c:304
12671 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12674 #: src/stored/butil.c:306
12675 msgid "Unexpected End of File\n"
12678 #: src/stored/butil.c:308
12679 msgid "Tape Door is Open\n"
12682 #: src/stored/butil.c:310
12683 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12686 #: src/stored/dev.c:125
12688 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12691 #: src/stored/dev.c:136
12694 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12695 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12698 #: src/stored/dev.c:195
12700 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12703 #: src/stored/dev.c:201
12705 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12708 #: src/stored/dev.c:204
12709 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12712 #: src/stored/dev.c:209
12714 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12716 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12717 "valeur par défaut %u\n"
12719 #: src/stored/dev.c:214
12721 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12724 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12726 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12729 #: src/stored/dev.c:332
12730 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12733 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12735 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12738 #: src/stored/dev.c:462
12740 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12743 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12745 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12748 #: src/stored/dev.c:529
12750 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12751 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12753 #: src/stored/dev.c:578
12755 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12758 #: src/stored/dev.c:599
12760 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12761 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12763 #: src/stored/dev.c:607
12765 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12768 #: src/stored/dev.c:627
12770 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12771 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12773 #: src/stored/dev.c:633
12775 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12776 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12778 #: src/stored/dev.c:683
12780 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12783 #: src/stored/dev.c:717
12785 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12788 #: src/stored/dev.c:756
12790 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12793 #: src/stored/dev.c:766
12795 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12798 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12799 #: src/stored/dev.c:1605
12801 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12802 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12804 #: src/stored/dev.c:819
12805 msgid "unknown blocked code"
12808 #: src/stored/dev.c:863
12810 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12811 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12813 #: src/stored/dev.c:928
12815 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12818 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12820 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12823 #: src/stored/dev.c:1015
12824 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12827 #: src/stored/dev.c:1028
12829 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12832 #: src/stored/dev.c:1065
12833 msgid " Bacula status:"
12836 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12838 msgid " file=%d block=%d\n"
12839 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12841 #: src/stored/dev.c:1074
12842 msgid " Device status:"
12845 #: src/stored/dev.c:1173
12846 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12849 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12851 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12854 #: src/stored/dev.c:1228
12856 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12859 #: src/stored/dev.c:1269
12860 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12863 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12865 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12868 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12870 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12873 #: src/stored/dev.c:1436
12874 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12877 #: src/stored/dev.c:1442
12879 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12882 #: src/stored/dev.c:1459
12884 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12887 #: src/stored/dev.c:1478
12888 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12891 #: src/stored/dev.c:1488
12893 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12896 #: src/stored/dev.c:1516
12898 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12901 #: src/stored/dev.c:1534
12902 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12905 #: src/stored/dev.c:1544
12907 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12910 #: src/stored/dev.c:1558
12912 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12915 #: src/stored/dev.c:1594
12916 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12919 #: src/stored/dev.c:1673
12920 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12923 #: src/stored/dev.c:1683
12924 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12927 #: src/stored/dev.c:1701
12929 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12932 #: src/stored/dev.c:1800
12934 msgid "unknown func code %d"
12937 #: src/stored/dev.c:1806
12939 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12942 #: src/stored/dev.c:1965
12944 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12947 #: src/stored/dev.c:2064 src/stored/dev.c:2069
12949 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12950 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12952 #: src/stored/dev.c:2477
12954 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12955 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12957 #: src/stored/device.c:118
12959 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12960 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12962 #: src/stored/device.c:135
12964 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12965 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12967 #: src/stored/device.c:147
12969 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12972 #: src/stored/device.c:183
12974 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12977 #: src/stored/device.c:318
12979 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12982 #: src/stored/device.c:416
12984 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12987 #: src/stored/dircmd.c:154
12988 msgid "Connection request failed.\n"
12989 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12991 #: src/stored/dircmd.c:163
12993 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12994 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12996 #: src/stored/dircmd.c:274
12998 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
13001 #: src/stored/dircmd.c:295
13003 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13004 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13006 #: src/stored/dircmd.c:321
13008 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13009 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13011 #: src/stored/dircmd.c:322
13013 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13014 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13016 #: src/stored/dircmd.c:326
13017 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13020 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
13021 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
13023 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13026 #: src/stored/dircmd.c:408
13028 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13031 #: src/stored/dircmd.c:458
13033 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13036 #: src/stored/dircmd.c:475
13038 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13040 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13043 #: src/stored/dircmd.c:482
13044 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13045 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13047 #: src/stored/dircmd.c:486
13048 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13049 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13051 #: src/stored/dircmd.c:494
13053 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13054 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13056 #: src/stored/dircmd.c:504
13058 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13059 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13061 #: src/stored/dircmd.c:507
13063 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13066 #: src/stored/dircmd.c:540
13068 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13069 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13071 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13074 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13077 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13080 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:867
13084 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13087 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:863
13091 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13092 "does not exist.\n"
13095 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13097 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13098 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13100 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13102 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13103 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13105 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13108 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13109 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13111 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13112 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13115 #: src/stored/dircmd.c:703
13117 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13120 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13122 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13125 #: src/stored/dircmd.c:733
13127 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13128 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13130 #: src/stored/dircmd.c:742
13132 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13133 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13135 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13136 #: src/stored/dircmd.c:842
13141 #: src/stored/dircmd.c:748
13143 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13144 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13146 #: src/stored/dircmd.c:754
13148 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13151 #: src/stored/dircmd.c:765
13153 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13154 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13156 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13158 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13159 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13161 #: src/stored/dircmd.c:800
13163 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13164 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13166 #: src/stored/dircmd.c:814
13168 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13169 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13171 #: src/stored/dircmd.c:819
13173 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13174 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13176 #: src/stored/dircmd.c:857
13178 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13181 #: src/stored/dircmd.c:888
13183 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13184 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13186 #: src/stored/dircmd.c:895
13188 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13189 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13191 #: src/stored/dircmd.c:901
13193 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13194 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13196 #: src/stored/dircmd.c:905
13198 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13201 #: src/stored/dircmd.c:909
13203 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13206 #: src/stored/dircmd.c:918
13208 msgid "3022 Device %s released.\n"
13209 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13211 #: src/stored/dircmd.c:930
13213 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13216 #: src/stored/dircmd.c:975
13218 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13219 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13221 #: src/stored/dircmd.c:993
13223 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13226 #: src/stored/dircmd.c:1037
13228 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13231 #: src/stored/dircmd.c:1066
13233 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13234 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13236 #: src/stored/dircmd.c:1099
13238 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13239 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13241 #: src/stored/dircmd.c:1103
13244 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13246 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13247 "en attente d'un média.\n"
13249 #: src/stored/dircmd.c:1107
13251 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13252 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13254 #: src/stored/dircmd.c:1111
13256 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13257 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13259 #: src/stored/dircmd.c:1115
13261 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13262 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13264 #: src/stored/dircmd.c:1119
13266 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13267 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13269 #: src/stored/dircmd.c:1124
13271 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13272 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13274 #: src/stored/dircmd.c:1127
13276 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13277 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13279 #: src/stored/dvd.c:112
13280 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13283 #: src/stored/dvd.c:146
13285 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13288 #: src/stored/dvd.c:262
13290 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13293 #: src/stored/dvd.c:264
13295 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13298 #: src/stored/dvd.c:274
13300 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13303 #: src/stored/dvd.c:293
13305 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13308 #: src/stored/dvd.c:359
13310 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13313 #: src/stored/dvd.c:378
13315 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13318 #: src/stored/dvd.c:579
13321 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13325 #: src/stored/dvd.c:586
13327 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13328 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13330 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13331 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13334 #: src/stored/job.c:206
13336 msgid "Job name not found: %s\n"
13339 #: src/stored/job.c:217
13341 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13344 #: src/stored/job.c:228
13345 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13348 #: src/stored/job.c:350
13349 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13352 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13354 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13357 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13359 msgid "Too many tries: %s"
13362 #: src/stored/label.c:114
13364 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13367 #: src/stored/label.c:152
13370 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13373 #: src/stored/label.c:157
13374 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13375 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13377 #: src/stored/label.c:160
13379 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13382 #: src/stored/label.c:165
13384 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13387 #: src/stored/label.c:193
13389 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13392 #: src/stored/label.c:204
13394 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13395 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13397 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13399 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13400 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13402 #: src/stored/label.c:290
13404 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13405 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13407 #: src/stored/label.c:449
13409 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13412 #: src/stored/label.c:455
13414 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13417 #: src/stored/label.c:461
13419 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13421 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13423 #: src/stored/label.c:484
13425 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13428 #: src/stored/label.c:512
13430 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13432 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13435 #: src/stored/label.c:515
13437 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13439 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13441 #: src/stored/label.c:719
13443 msgid "Bad session label = %d\n"
13446 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13448 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13451 #: src/stored/label.c:779
13453 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13456 #: src/stored/label.c:906
13461 #: src/stored/label.c:910
13466 "Id : %sVerNo : %d\n"
13468 "PrevVolName : %s\n"
13478 #: src/stored/label.c:932
13480 msgid "Date label written: %s\n"
13483 #: src/stored/label.c:938
13485 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13488 #: src/stored/label.c:958
13498 "ClientName : %s\n"
13501 #: src/stored/label.c:971
13504 "Job (unique name) : %s\n"
13510 #: src/stored/label.c:980
13515 "StartBlock : %s\n"
13523 #: src/stored/label.c:1001
13525 msgid "Date written : %s\n"
13528 #: src/stored/label.c:1006
13530 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13533 #: src/stored/label.c:1025
13534 msgid "Fresh Volume"
13537 #: src/stored/label.c:1028
13541 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13542 msgid "End of Media"
13545 #: src/stored/label.c:1040
13546 msgid "End of Tape"
13549 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13551 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13554 #: src/stored/label.c:1065
13555 msgid "End of physical tape.\n"
13558 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13560 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13563 #: src/stored/label.c:1082
13565 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13568 #: src/stored/label.c:1091
13570 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13573 #: src/stored/mac.c:79
13574 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13577 #: src/stored/mac.c:87
13579 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13582 #: src/stored/mount.c:90
13584 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13587 #: src/stored/mount.c:96
13589 msgid "Job %d canceled.\n"
13590 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13592 #: src/stored/mount.c:211
13594 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13595 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13597 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13599 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13600 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13602 #: src/stored/mount.c:292
13605 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13606 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13609 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13610 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13613 #: src/stored/mount.c:375
13615 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13616 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13618 #: src/stored/mount.c:378
13620 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13622 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13624 #: src/stored/mount.c:386
13626 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13628 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13631 #: src/stored/mount.c:390
13634 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13635 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13637 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13638 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13640 #: src/stored/mount.c:404
13642 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13643 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13645 #: src/stored/mount.c:407
13648 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13649 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13651 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13652 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13654 #: src/stored/mount.c:418
13656 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13658 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13661 #: src/stored/mount.c:422
13664 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13665 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13667 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13668 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13670 #: src/stored/mount.c:452
13672 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13673 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13675 #: src/stored/mount.c:456
13678 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13679 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13681 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13684 #: src/stored/mount.c:523
13686 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13687 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13689 #: src/stored/mount.c:528
13691 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13693 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13696 #: src/stored/mount.c:548
13698 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13699 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13701 #: src/stored/mount.c:564
13704 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13705 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13708 #: src/stored/mount.c:583
13709 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13712 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13715 "Bootstrap file error: %s\n"
13716 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13722 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13727 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13732 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13736 msgid "JobType not yet implemented\n"
13739 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13740 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13743 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13745 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13748 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13750 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13753 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13755 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13758 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13760 msgid "FileIndex : %u\n"
13763 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13765 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13768 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13770 msgid "JobId : %u\n"
13773 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13775 msgid "JobId : %u-%u\n"
13778 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13780 msgid "SessId : %u\n"
13783 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13785 msgid "SessId : %u-%u\n"
13788 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13790 msgid "VolumeName : %s\n"
13793 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13795 msgid " MediaType : %s\n"
13798 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13800 msgid " Device : %s\n"
13803 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13805 msgid " Slot : %d\n"
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13810 msgid "Client : %s\n"
13813 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13818 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13820 msgid "SessTime : %u\n"
13823 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13824 msgid "BSR is NULL\n"
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13829 msgid "Next : 0x%x\n"
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13834 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13839 msgid "count : %u\n"
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13844 msgid "found : %u\n"
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13849 msgid "done : %s\n"
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13854 msgid "positioning : %d\n"
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13859 msgid "fast_reject : %d\n"
13862 #: src/stored/pythonsd.c:210
13863 msgid "Error in ParseTuple\n"
13866 #: src/stored/pythonsd.c:226
13867 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13870 #: src/stored/pythonsd.c:263
13872 msgid "Error in Python method %s\n"
13875 #: src/stored/read.c:68
13876 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13879 #: src/stored/read.c:122
13881 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13884 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13886 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13889 #: src/stored/read.c:137
13891 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13894 #: src/stored/read_record.c:83
13896 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13897 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13899 #: src/stored/read_record.c:86
13900 msgid "End of all volumes.\n"
13901 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13903 #: src/stored/read_record.c:128
13907 #: src/stored/read_record.c:131
13911 #: src/stored/read_record.c:134
13913 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13914 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13916 #: src/stored/read_record.c:148
13917 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13920 #: src/stored/read_record.c:341
13922 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13923 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13925 #: src/stored/read_record.c:369
13927 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13928 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13930 #: src/stored/read_record.c:394
13931 msgid "Begin Session"
13934 #: src/stored/read_record.c:398
13935 msgid "End Session"
13938 #: src/stored/read_record.c:404
13940 msgid "Unknown code %d\n"
13943 #: src/stored/record.c:71
13945 msgid "unknown: %d"
13948 #: src/stored/record.c:378
13949 msgid "Damaged buffer\n"
13952 #: src/stored/record.c:549
13954 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13957 #: src/stored/reserve.c:88
13959 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13960 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13962 #: src/stored/reserve.c:393
13964 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13967 #: src/stored/reserve.c:684 src/stored/reserve.c:695
13969 msgid "Failed command: %s\n"
13970 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13972 #: src/stored/reserve.c:685
13976 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13977 "Device resources.\n"
13980 #: src/stored/reserve.c:880
13982 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13985 #: src/stored/reserve.c:945
13987 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13989 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13991 #: src/stored/reserve.c:954
13993 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13994 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13996 #: src/stored/reserve.c:1001
13998 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13999 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14001 #: src/stored/reserve.c:1010
14003 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14005 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14008 #: src/stored/reserve.c:1076
14010 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14012 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14014 #: src/stored/reserve.c:1085
14016 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14017 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14019 #: src/stored/reserve.c:1096
14021 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14023 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14026 #: src/stored/reserve.c:1134
14029 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14032 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14035 #: src/stored/reserve.c:1178
14037 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14040 #: src/stored/reserve.c:1186 src/stored/reserve.c:1190
14041 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14044 #: src/stored/reserve.c:1187
14046 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14049 #: src/stored/reserve.c:1193
14051 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14054 #: src/stored/spool.c:85
14057 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14060 #: src/stored/spool.c:93
14062 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14065 #: src/stored/spool.c:111
14066 msgid "Spooling data ...\n"
14067 msgstr "Spooling des données...\n"
14069 #: src/stored/spool.c:137
14071 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14074 #: src/stored/spool.c:170
14076 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14077 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14079 #: src/stored/spool.c:228
14081 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14083 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14086 #: src/stored/spool.c:232
14088 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14090 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14092 #: src/stored/spool.c:299
14095 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14097 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14100 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:491 src/stored/spool.c:533
14102 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14105 #: src/stored/spool.c:363
14107 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14110 #: src/stored/spool.c:366
14112 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14115 #: src/stored/spool.c:367
14117 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14120 #: src/stored/spool.c:373 src/stored/spool.c:374
14122 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14125 #: src/stored/spool.c:379 src/stored/spool.c:380
14127 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14130 #: src/stored/spool.c:437
14131 msgid "User specified spool size reached.\n"
14132 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14134 #: src/stored/spool.c:439
14135 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14138 #: src/stored/spool.c:447
14139 msgid "Spooling data again ...\n"
14140 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14142 #: src/stored/spool.c:478
14144 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14147 #: src/stored/spool.c:497 src/stored/spool.c:539
14148 msgid "Fatal despooling error."
14151 #: src/stored/spool.c:504
14152 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14155 #: src/stored/spool.c:518
14157 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14159 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14161 #: src/stored/spool.c:549
14162 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14165 #: src/stored/spool.c:604 src/stored/spool.c:611
14167 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14170 #: src/stored/spool.c:621
14172 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14174 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14176 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14177 #: src/stored/spool.c:648
14179 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14180 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14182 #: src/stored/status.c:116
14188 "Statut du Device :\n"
14190 #: src/stored/status.c:120
14192 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14193 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14195 #: src/stored/status.c:138
14197 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
14198 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
14200 #: src/stored/status.c:143
14202 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14203 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14205 #: src/stored/status.c:154
14207 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14208 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14210 #: src/stored/status.c:169
14212 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14213 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14215 #: src/stored/status.c:175
14217 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
14218 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14220 #: src/stored/status.c:182
14222 msgid "Device %s is not open.\n"
14223 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14225 #: src/stored/status.c:186
14227 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14228 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14230 #: src/stored/status.c:192
14231 msgid "In Use Volume status:\n"
14232 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14234 #: src/stored/status.c:199 src/stored/status.c:201
14242 #: src/stored/status.c:218
14244 "No DEVICE structure.\n"
14248 #: src/stored/status.c:225
14249 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14250 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14252 #: src/stored/status.c:229
14253 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14255 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14258 #: src/stored/status.c:242
14260 msgid " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
14261 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14263 #: src/stored/status.c:251
14264 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14265 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14267 #: src/stored/status.c:257
14268 msgid " Device is being initialized.\n"
14269 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14271 #: src/stored/status.c:261
14272 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
14273 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14275 #: src/stored/status.c:270
14277 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14278 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14280 #: src/stored/status.c:274
14282 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
14283 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14285 #: src/stored/status.c:277
14287 msgid " Drive %d status unknown.\n"
14288 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14290 #: src/stored/status.c:300
14291 msgid "Device state:\n"
14294 #: src/stored/status.c:318
14297 "num_writers=%d block=%d\n"
14301 #: src/stored/status.c:324
14303 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14306 #: src/stored/status.c:328
14308 msgid "File=%u block=%u\n"
14309 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14311 #: src/stored/status.c:331
14313 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14314 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14316 #: src/stored/status.c:355
14318 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14319 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14321 #: src/stored/status.c:371
14324 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14325 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14327 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14328 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14330 #: src/stored/status.c:384
14333 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14334 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14336 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14337 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14339 #: src/stored/status.c:395
14341 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14344 #: src/stored/status.c:412
14346 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14349 #: src/stored/status.c:418
14350 msgid " FDSocket closed\n"
14353 #: src/stored/status.c:440
14356 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14359 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14361 #: src/stored/status.c:471
14362 msgid "===================================================================\n"
14363 msgstr "===================================================================\n"
14365 #: src/stored/status.c:617
14366 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14369 #: src/stored/status.c:640
14370 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14373 #: src/stored/status.c:654
14374 msgid "Bacula Storage: Idle"
14375 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14377 #: src/stored/status.c:665
14378 msgid "Bacula Storage: Running"
14379 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14381 #: src/stored/status.c:679
14382 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14383 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14385 #: src/stored/status.c:683
14386 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14387 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14389 #: src/stored/status.c:687
14390 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14391 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14393 #: src/stored/stored.c:82
14397 "Version: %s (%s)\n"
14399 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14400 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14401 " -dnn set debug level to nn\n"
14402 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14403 " -g <group> set groupid to group\n"
14404 " -p proceed despite I/O errors\n"
14405 " -s no signals (for debugging)\n"
14406 " -t test - read config and exit\n"
14407 " -u <user> userid to <user>\n"
14408 " -v verbose user messages\n"
14409 " -? print this message.\n"
14412 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14414 "Version : %s (%s)\n"
14416 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14417 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14418 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14419 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14421 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14422 " -s pas de signaux\n"
14423 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14425 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14426 " -? affiche ce message.\n"
14429 #: src/stored/stored.c:243
14430 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14433 #: src/stored/stored.c:256
14435 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14438 #: src/stored/stored.c:294
14440 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14443 #: src/stored/stored.c:299
14445 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14448 #: src/stored/stored.c:304
14450 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14453 #: src/stored/stored.c:312
14455 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14458 #: src/stored/stored.c:339
14460 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14463 #: src/stored/stored.c:345
14465 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14468 #: src/stored/stored.c:351
14471 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14472 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14473 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14476 #: src/stored/stored.c:482
14478 msgid "Could not initialize %s\n"
14479 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14481 #: src/stored/stored.c:495
14483 msgid "Could not open device %s\n"
14484 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14486 #: src/stored/stored.c:508
14488 msgid "Could not mount device %s\n"
14489 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14491 #: src/stored/stored_conf.c:234
14493 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14496 #: src/stored/stored_conf.c:249
14498 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14501 #: src/stored/stored_conf.c:252
14503 msgid "dump_resource type=%d\n"
14506 #: src/stored/stored_conf.c:368
14508 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14511 #: src/stored/stored_conf.c:557
14513 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14516 #: src/stored/stored_conf.c:563
14518 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14519 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14521 #: src/stored/stored_conf.c:597
14523 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14524 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14526 #: src/stored/stored_conf.c:669
14529 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14532 #: src/stored/wait.c:127
14534 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14537 #: src/stored/wait.c:217
14539 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14540 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14542 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14544 msgid "Could not open data file: %s\n"
14545 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14547 #: src/tools/bsmtp.c:93
14549 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14552 #: src/tools/bsmtp.c:101
14554 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14555 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14557 #: src/tools/bsmtp.c:132
14561 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14562 " -8 set charset utf-8\n"
14563 " -c set the Cc: field\n"
14564 " -dnn set debug level to nn\n"
14565 " -f set the From: field\n"
14566 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14567 " -s set the Subject: field\n"
14568 " -r set the Reply-To: field\n"
14569 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14570 "(default: unlimited)\n"
14571 " -? print this message.\n"
14575 #: src/tools/bsmtp.c:264
14576 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14579 #: src/tools/bsmtp.c:295
14581 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14584 #: src/tools/bsmtp.c:299
14586 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14589 #: src/tools/bsmtp.c:335
14591 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14594 #: src/tools/bsmtp.c:338
14595 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14598 #: src/tools/bsmtp.c:346
14600 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14603 #: src/tools/bsmtp.c:355 src/tools/bsmtp.c:360
14605 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14608 #: src/tools/bsmtp.c:365
14610 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14613 #: src/tools/bsmtp.c:373
14615 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14616 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14618 #: src/tools/bsmtp.c:380 src/tools/bsmtp.c:384 src/tools/bsmtp.c:393
14619 #: src/tools/bsmtp.c:397
14621 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14624 #: src/tools/bsmtp.c:389
14626 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14629 #: src/tools/dbcheck.c:175
14631 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14635 #: src/tools/dbcheck.c:191
14637 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14640 #: src/tools/dbcheck.c:193
14642 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14645 #: src/tools/dbcheck.c:202
14646 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14649 #: src/tools/dbcheck.c:216
14650 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14653 #: src/tools/dbcheck.c:221
14654 msgid "Working directory not supplied.\n"
14657 #: src/tools/dbcheck.c:285
14659 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14662 #: src/tools/dbcheck.c:287
14664 msgid "Modify database is on."
14667 #: src/tools/dbcheck.c:289
14669 msgid "Modify database is off."
14672 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14674 msgid " Verbose is on.\n"
14677 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14679 msgid " Verbose is off.\n"
14682 #: src/tools/dbcheck.c:295
14684 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14687 #: src/tools/dbcheck.c:299
14691 " 1) Toggle modify database flag\n"
14692 " 2) Toggle verbose flag\n"
14693 " 3) Repair bad Filename records\n"
14694 " 4) Repair bad Path records\n"
14695 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14696 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14697 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14698 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14699 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14700 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14701 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14702 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14703 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14704 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14705 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14706 " 16) All (3-15)\n"
14710 #: src/tools/dbcheck.c:318
14714 " 1) Toggle modify database flag\n"
14715 " 2) Toggle verbose flag\n"
14716 " 3) Check for bad Filename records\n"
14717 " 4) Check for bad Path records\n"
14718 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14719 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14720 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14721 " 8) Check for orphaned File records\n"
14722 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14723 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14724 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14725 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14726 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14727 " 14) Check for all Admin records\n"
14728 " 15) Check for all Restore records\n"
14729 " 16) All (3-15)\n"
14733 #: src/tools/dbcheck.c:338
14734 msgid "Select function number: "
14737 #: src/tools/dbcheck.c:345
14739 msgid "Database will be modified.\n"
14742 #: src/tools/dbcheck.c:347
14744 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14747 #: src/tools/dbcheck.c:437
14749 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14752 #: src/tools/dbcheck.c:445
14754 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14757 #: src/tools/dbcheck.c:452
14759 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14762 #: src/tools/dbcheck.c:459
14764 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14767 #: src/tools/dbcheck.c:466
14769 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14772 #: src/tools/dbcheck.c:520
14774 msgid "Deleting: %s\n"
14777 #: src/tools/dbcheck.c:594
14779 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14782 #: src/tools/dbcheck.c:603
14784 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14787 #: src/tools/dbcheck.c:604
14788 msgid "Print the list? (yes/no): "
14791 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14793 msgid "Found %d for: %s\n"
14796 #: src/tools/dbcheck.c:651
14798 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14801 #: src/tools/dbcheck.c:661
14803 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14806 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14807 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14808 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14809 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14810 msgid "Print them? (yes/no): "
14813 #: src/tools/dbcheck.c:709
14815 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14818 #: src/tools/dbcheck.c:715
14820 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14823 #: src/tools/dbcheck.c:733
14825 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14828 #: src/tools/dbcheck.c:750
14830 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14833 #: src/tools/dbcheck.c:759
14835 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14838 #: src/tools/dbcheck.c:776
14840 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14843 #: src/tools/dbcheck.c:793
14845 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14848 #: src/tools/dbcheck.c:802
14850 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14853 #: src/tools/dbcheck.c:815
14855 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14858 #: src/tools/dbcheck.c:832
14860 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14863 #: src/tools/dbcheck.c:841
14865 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14868 #: src/tools/dbcheck.c:854
14870 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14873 #: src/tools/dbcheck.c:869
14875 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14878 #: src/tools/dbcheck.c:879
14880 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14883 #: src/tools/dbcheck.c:894
14885 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14888 #: src/tools/dbcheck.c:903
14890 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14893 #: src/tools/dbcheck.c:920
14895 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14898 #: src/tools/dbcheck.c:935
14900 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14903 #: src/tools/dbcheck.c:944
14905 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14908 #: src/tools/dbcheck.c:961
14910 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14913 #: src/tools/dbcheck.c:976
14915 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14918 #: src/tools/dbcheck.c:978
14920 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14923 #: src/tools/dbcheck.c:980
14925 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14928 #: src/tools/dbcheck.c:990
14930 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14933 #: src/tools/dbcheck.c:999
14935 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14938 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14940 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14943 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14945 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14948 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14950 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14953 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14955 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14958 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14960 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14963 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14965 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14968 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14970 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14973 #: src/tools/dbcheck.c:1124
14975 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14978 #: src/tools/dbcheck.c:1133
14980 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14983 #: src/tools/drivetype.c:47
14987 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14989 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14990 " The following options are supported:\n"
14992 " -v print both path and file system type.\n"
14993 " -? print this message.\n"
14997 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14999 msgid "%s: unknown\n"
15002 #: src/tools/fstype.c:47
15006 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15008 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15009 " The following options are supported:\n"
15011 " -v print both path and file system type.\n"
15012 " -? print this message.\n"
15016 #: src/tools/testfind.c:66
15020 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15021 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15022 " -dnn set debug level to nn\n"
15023 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15024 " -f specify which FileSet to use\n"
15025 " -? print this message.\n"
15027 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15028 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15029 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15030 "Errors are always printed.\n"
15031 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15032 "Truncation is only in the catalog.\n"
15036 #: src/tools/testfind.c:225
15040 "Total files : %d\n"
15041 "Max file length: %d\n"
15042 "Max path length: %d\n"
15043 "Files truncated: %d\n"
15044 "Paths truncated: %d\n"
15045 "Hard links : %d\n"
15048 #: src/tools/testfind.c:265
15053 #: src/tools/testfind.c:287
15054 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15057 #: src/tools/testfind.c:289
15058 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15061 #: src/tools/testfind.c:291
15062 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15065 #: src/tools/testfind.c:293
15066 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15069 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15071 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15074 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15076 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15079 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15081 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15084 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15086 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15089 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15091 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15094 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15096 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15099 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15101 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15104 #: src/tools/testfind.c:377
15106 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15109 #: src/tools/testfind.c:394
15111 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15114 #: src/tools/testfind.c:403
15116 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15119 #: src/tools/testfind.c:406
15124 #: src/tools/testls.c:55
15128 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15129 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15130 " -dnn set debug level to nn\n"
15131 " -e specify file of exclude patterns\n"
15132 " -i specify file of include patterns\n"
15133 " - read pattern(s) from stdin\n"
15134 " -? print this message.\n"
15136 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15137 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15138 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15139 "Errors always printed.\n"
15140 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15141 "Truncation is only in catalog.\n"
15145 #: src/tools/testls.c:140
15147 msgid "Could not open include file: %s\n"
15150 #: src/tools/testls.c:153
15152 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15155 #: src/tools/testls.c:203
15157 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15160 #: src/tools/testls.c:206
15162 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15165 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15167 "Director authorization problem.\n"
15168 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15169 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15172 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15173 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15174 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15175 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15177 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15179 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15180 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15183 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15184 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15185 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15186 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15188 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15190 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15192 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15194 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15196 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15197 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15199 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15201 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15202 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15205 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15206 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15207 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15208 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15210 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:112
15213 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15215 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15217 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15218 " -c <file> set configuration file to file\n"
15219 " -dnn set debug level to nn\n"
15220 " -t test - read configuration and exit\n"
15221 " -? print this message.\n"
15226 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15227 " -c <file> set configuration file to file\n"
15228 " -dnn set debug level to nn\n"
15230 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15233 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
15236 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
15237 "Monitor resource.\n"
15240 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
15243 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
15244 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15247 "Pas de director défini pour %s\n"
15248 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
15253 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15254 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15255 "minutes (read value: %d).\n"
15258 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
15259 msgid "Open status window..."
15262 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:335
15266 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:347
15268 msgid "Bacula tray monitor"
15269 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15271 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:372
15275 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:376
15279 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:380
15283 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:393
15285 msgid "Unknown status."
15286 msgstr "Erreur inconnue."
15288 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:463
15289 msgid "Refresh interval in seconds: "
15292 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:471
15293 msgid "Refresh now"
15296 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:475
15301 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:479
15305 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:499
15307 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15308 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15310 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:502
15312 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15313 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15315 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:505
15317 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15318 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15320 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:542 src/tray-monitor/tray-monitor.c:553
15321 msgid "Bacula Tray Monitor"
15324 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
15325 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:624
15334 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15337 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:698
15340 "Current job: %s\n"
15342 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15344 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:710
15346 msgid " (%d errors)"
15347 msgstr "est en erreur"
15349 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:713
15351 msgid " (%d error)"
15354 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:751
15356 msgid "No current job."
15357 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15359 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:754
15360 msgid "No last job."
15363 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:762
15364 msgid "Job status: Created"
15367 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
15369 msgid "Job status: Running"
15370 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:771
15373 msgid "Job status: Blocked"
15376 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:776
15378 msgid "Job status: Terminated"
15379 msgstr "est terminé"
15381 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
15382 msgid "Job status: Terminated in error"
15385 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
15386 msgid "Job status: Error"
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:791
15391 msgid "Job status: Fatal error"
15392 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15394 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:796
15396 msgid "Job status: Verify differences"
15397 msgstr "Vérification des différences"
15399 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:801
15401 msgid "Job status: Canceled"
15402 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15404 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:806
15406 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15407 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15409 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:811
15411 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15412 msgstr "est en attente du Storage %s"
15414 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:816
15416 msgid "Job status: Waiting for new media"
15417 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15419 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:821
15421 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15422 msgstr "En attente d'un montage"
15424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:826
15426 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15427 msgstr "En attente du Storage"
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:831
15431 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15432 msgstr "En attente du Storage"
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:836
15436 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15437 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:841
15440 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:846
15445 msgid "Job status: Waiting for start time"
15446 msgstr "attend son heure de démarrage"
15448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:851
15450 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15451 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15453 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:856
15455 msgid "Unknown job status %c."
15456 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15460 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:864
15465 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
15470 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15471 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15475 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15476 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15480 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15481 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15485 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15486 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15490 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15491 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:924 src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15495 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15500 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15501 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15505 msgid "Cannot connect to daemon."
15506 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15510 msgid "Authentication error : %s"
15511 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15515 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15516 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15520 msgid "Opened connection with Director daemon."
15521 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:954
15525 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15526 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15530 msgid "Opened connection with File daemon."
15531 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
15535 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15536 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15540 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15541 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:996
15544 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1001 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15548 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1005
15553 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1010
15559 msgstr "%s : ERREUR : "
15561 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1014
15562 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15565 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1020
15569 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1024
15571 msgid "Error : Connection closed."
15572 msgstr "Connexion...\n"
15574 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15576 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15579 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15581 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15584 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15586 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15587 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15589 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15591 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15594 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15596 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15597 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15599 #: src/baconfig.h:72
15601 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15604 #: src/baconfig.h:79
15608 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15609 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15610 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15611 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15613 msgid "Bacula Usage"
15614 msgstr "Message de Bacula"
15616 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15617 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15618 msgid "Bad Command Line Options"
15621 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15622 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15623 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15626 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15627 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15628 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15631 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15632 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15633 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15636 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15637 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15638 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15641 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15642 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15643 msgid "Report Service failure"
15646 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15647 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15650 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15652 msgid "Service command length too long"
15655 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15656 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15657 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15660 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15662 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15663 "service was not installed"
15666 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15667 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15670 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15671 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15674 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15676 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15677 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15678 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15681 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15682 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15685 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15686 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15689 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15690 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15693 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15695 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15696 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15698 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15700 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15703 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15704 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15705 msgid "SetServiceStatus failed"
15708 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15709 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15714 "%s error: %ld at %s:%d"
15717 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15718 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15720 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15723 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15724 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15726 msgid "No longer locked\n"
15729 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15730 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15732 msgid "Could not lock database"
15733 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15735 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15736 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15739 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15740 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15743 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15744 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15747 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15749 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15750 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15752 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15754 msgid "Registry service not found"
15755 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15757 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15758 msgid "Unable to install Bacula File service"
15761 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15762 msgid "Cannot write System Registry"
15765 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15767 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15771 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15772 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15775 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15776 msgid "The Bacula service could not be installed"
15779 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15781 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15782 "The service may be started by double clicking on the\n"
15783 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15784 "be run the next time this machine is rebooted. "
15787 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15789 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15793 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15795 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15799 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15801 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15802 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15803 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15806 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15808 "Unknown Windows operating system.\n"
15809 "Cannot install Bacula service.\n"
15812 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15814 "Could not find registry entry.\n"
15815 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15818 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15820 "Could not delete Registry key.\n"
15821 "The Bacula service could not be removed"
15824 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15825 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15828 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15829 msgid "The Bacula service has been removed"
15832 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15833 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15836 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15837 msgid "The Bacula file service has been removed"
15840 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15841 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15844 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15845 msgid "The Bacula file service could not be found"
15848 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15850 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15853 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15854 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15855 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15858 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15859 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15862 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15864 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15865 "service was not installed"
15868 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15870 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15871 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15873 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15874 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15877 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15879 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15880 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15881 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15884 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15885 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15888 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15890 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15891 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15893 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15894 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15897 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15898 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15901 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15903 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15906 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15909 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15910 "Director \"%s\" in config file.\n"
15911 "At least one CA certificate store is required.\n"
15914 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15917 "No Director resource defined in config file.\n"
15918 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15920 "Pas de director défini pour %s\n"
15921 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15923 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15926 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15927 "Console \"%s\" in config file.\n"
15930 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15932 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15933 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15935 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15937 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15938 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15940 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15942 msgid "Error while initializing library."
15943 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15945 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15947 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15948 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15950 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15952 msgid "Please correct configuration file.\n"
15953 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15955 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15957 msgid "Error : Library not initialized\n"
15958 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15960 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15962 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15963 msgstr "La création de la signature a échouée"
15965 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15966 msgid "Connecting...\n"
15967 msgstr "Connexion...\n"
15969 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15970 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15973 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15974 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15977 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15979 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15982 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15983 msgid "Failed to connect to the director\n"
15984 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15986 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15988 msgid "Connected\n"
15989 msgstr "Connexion...\n"
15991 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15992 msgid "<< Unexpected signal received : "
15995 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15997 msgid "Connection terminated\n"
15998 msgstr "Sélection terminée.\n"
16000 #: src/wx-console/main.cpp:119
16002 msgid "Bacula bwx-console"
16003 msgstr "Message de Bacula"
16005 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16007 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16010 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16012 msgid "Config file editor"
16013 msgstr "La création de la signature a échouée"
16015 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16017 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16018 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16020 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16021 msgid "Save and close"
16024 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16025 msgid "Close without saving"
16028 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16030 msgid "Unable to write to %s\n"
16031 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16033 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16035 msgid "Error while saving"
16036 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16038 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16042 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16043 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16045 msgid "Type your command below:"
16046 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16048 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16050 msgid "Unknown command."
16051 msgstr "Erreur inconnue."
16053 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16055 msgid "Possible completions: "
16056 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16059 msgid "&About...\tF1"
16062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16063 msgid "Show about dialog"
16066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16068 msgid "Connect to the director"
16069 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16074 msgstr "Connexion...\n"
16076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16078 msgid "Disconnect of the director"
16079 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16083 msgid "Change of configuration file"
16084 msgstr "La création de la signature a échouée"
16086 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16088 msgid "Change your default configuration file"
16089 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16093 msgid "Edit your configuration file"
16094 msgstr "La création de la signature a échouée"
16096 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16097 msgid "E&xit\tAlt-X"
16100 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16101 msgid "Quit this program"
16104 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16113 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16115 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16118 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16120 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16121 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16122 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16123 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16124 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16128 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16132 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16133 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16137 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16143 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16144 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16145 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16152 msgstr "est en cours"
16154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16157 "Unable to read %s\n"
16159 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16162 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16164 msgid "Unable to read configuration file"
16165 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16167 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16169 msgid "Please choose a configuration file to use"
16170 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16173 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16178 msgid "Configuration file read successfully"
16179 msgstr "La création de la signature a échouée"
16181 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16183 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16184 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16186 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16188 msgid "Connecting to the director..."
16189 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16191 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16192 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16196 msgid "Quitting.\n"
16199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16201 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16202 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16203 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16206 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16207 msgid "About Bacula bwx-console"
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16212 msgid "Please choose your default configuration file"
16213 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16217 msgid "Use this configuration file as default?"
16218 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16220 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16222 msgid "Configuration file"
16223 msgstr "La création de la signature a échouée"
16225 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16227 msgid "Console thread terminated."
16228 msgstr "est terminé"
16230 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16232 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16233 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16237 msgid "Connection lost"
16238 msgstr "Connexion...\n"
16240 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16242 msgid "Connected to the director."
16243 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16245 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16248 msgstr "Connexion...\n"
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16252 msgid "Reconnect to the director"
16253 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16257 msgid "Disconnected of the director."
16258 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16261 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16265 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16272 msgid "Enter restore mode"
16273 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16277 msgid "Cancel restore"
16280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16286 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16292 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16319 msgstr "Job échoué.\n"
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16353 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16354 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16377 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16381 msgid "Getting parameters list."
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16386 msgid "Error : no clients returned by the director."
16387 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16390 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16395 msgid "Error : no storage returned by the director."
16396 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16401 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16402 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16406 msgid "RestoreFiles"
16407 msgstr "restauration de fichier"
16409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16411 msgid "Please configure your restore parameters."
16412 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16416 msgid "Building restore tree..."
16419 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16423 msgid "Error while starting restore: "
16424 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16428 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16429 "it to the restore list."
16432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16434 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16439 msgid " files selected to be restored."
16440 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16444 msgid " file selected to be restored."
16445 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16449 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16450 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16454 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16455 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16459 msgid "Restore failed : no file selected."
16460 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16464 msgid "Restoring, please wait..."
16467 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16469 msgid "Job queued. JobId="
16470 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16474 msgid "Restore queued, jobid="
16475 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16479 msgid "Job failed."
16480 msgstr "Job échoué.\n"
16482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16483 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16487 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16493 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16494 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16498 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16499 "its completion.\n"
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16504 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16510 msgid "Restore job created, but not yet running."
16511 msgstr "Restauration annulée"
16513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16515 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16516 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16520 msgid "Restore job terminated successfully."
16521 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16525 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16526 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16529 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16534 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16535 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16538 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16543 msgid "Restore job reported a fatal error."
16544 msgstr "Restauration annulée"
16546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16548 msgid "Restore job cancelled by user."
16549 msgstr "Restauration annulée"
16551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16553 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16554 msgstr "Restauration annulée"
16556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16558 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16559 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16563 msgid "Restore job is waiting for new media."
16564 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16568 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16569 msgstr "En attente du Storage"
16571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16573 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16574 msgstr "En attente du Storage"
16576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16578 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16579 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16583 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16584 msgstr "En attente du Storage"
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16588 msgid "Restore job is waiting for start time."
16589 msgstr "attend son heure de démarrage"
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16593 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16594 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16598 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16599 "wait for its completion anymore.\n"
16602 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16604 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16605 "wait for its completion anymore."
16608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16610 msgid "Restore done successfully.\n"
16611 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16615 msgid "Restore done successfully."
16616 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16619 msgid "Applying restore configuration changes..."
16622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16624 msgid "Failed to find the selected client."
16625 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16629 msgid "Failed to find the selected fileset."
16630 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16634 msgid "Failed to find the selected storage."
16635 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16640 msgid "Run Restore job"
16641 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16644 msgid "Restore configuration changes were applied."
16647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16649 msgid "Restore cancelled.\n"
16650 msgstr "Restauration annulée"
16652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16654 msgid "Restore cancelled."
16655 msgstr "Restauration annulée"
16657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16659 msgid "No results to list."
16660 msgstr "Liste vide.\n"
16662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16664 msgid "No backup found for this client."
16665 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16670 msgstr "%s : ERREUR : "
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16674 msgid "Query failed"
16675 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16678 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16684 msgstr "Job échoué.\n"
16686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16689 msgstr "Destination"
16691 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16694 msgstr "Écrasement :\n"
16696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16712 msgid "Restoring..."
16715 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
16716 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
16718 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
16719 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
16721 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
16722 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
16724 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16726 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16729 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16731 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16734 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16735 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16737 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16738 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16740 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16742 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16743 #~ "le catalogue (prune).\n"
16746 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16748 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16749 #~ "comme purgé.\n"
16751 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16752 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16754 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16755 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16757 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16758 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16761 #~ "Run Restore job\n"
16763 #~ "Bootstrap: %s\n"
16771 #~ "Priority: %d\n"
16773 #~ "Lancement de la restauration\n"
16774 #~ "JobName : %s\n"
16775 #~ "Bootstrap : %s\n"
16776 #~ "Destination : %s\n"
16777 #~ "Écrasement : %s\n"
16778 #~ "FileSet : %s\n"
16780 #~ "Storage : %s\n"
16782 #~ "Catalogue : %s\n"
16783 #~ "Priorité : %d\n"
16785 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16786 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16788 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16789 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16791 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16792 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16794 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16795 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16797 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16798 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16801 #~ msgid "Job started. JobId="
16802 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16811 #~ " Start time: %s\n"
16812 #~ " End time: %s\n"
16813 #~ " Termination: %s\n"
16821 #~ " Statut de fin : %s\n"
16828 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16829 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16830 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16831 #~ " -n no conio\n"
16832 #~ " -s no signals\n"
16833 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16834 #~ " -? print this message.\n"
16839 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16840 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16841 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16842 #~ " -s no signals\n"
16843 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16847 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16848 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16850 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16851 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16854 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16855 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16861 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16862 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16863 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16864 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16865 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16866 #~ " -s no signals\n"
16867 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16868 #~ " -? print this message.\n"
16871 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16873 #~ "Version : %s (%s)\n"
16875 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16876 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16877 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16878 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16880 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16881 #~ " -s pas de signaux\n"
16882 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16884 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16885 #~ " -? affiche ce message.\n"
16889 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16890 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16893 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16894 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16897 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16898 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16901 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16902 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16905 #~ msgid "1 file (%s)"
16906 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16909 #~ msgid "%d files (%s)"
16910 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16913 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16916 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16920 #~ msgid "Command not found."
16921 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16924 #~ msgid "Command exited abnormally."
16925 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16928 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16931 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16934 #~ msgid "Create _Folder"
16937 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16938 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16942 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16943 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16945 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16949 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16950 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16952 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16953 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16955 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16956 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16959 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16960 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16962 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16963 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16965 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16966 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16971 #~ msgid "No match"
16972 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16974 #~ msgid "Invalid regular expression"
16975 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16977 #~ msgid "Invalid back reference"
16978 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16980 #~ msgid "Regular expression too big"
16981 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16983 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16984 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16986 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16987 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16990 #~ msgstr "catalog"
16995 #~ msgid "========================================================================\n"
16996 #~ msgstr "========================================================================\n"
16998 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16999 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17001 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17002 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17004 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17005 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17007 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17008 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17010 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17011 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17013 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17014 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17026 #~ msgstr "restart"
17030 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17033 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"