1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2014 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-02 19:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:57
23 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
24 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
29 #: src/baconfig.h:60 src/baconfig.h:61 src/baconfig.h:66 src/baconfig.h:67
31 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
34 #: src/baconfig.h:76 src/dird/ua_select.c:541 src/dird/ua_select.c:561
35 #: src/dird/ua_update.c:353
39 #: src/cats/cats.c:121 src/cats/mysql.c:381 src/cats/postgresql.c:494
40 #: src/cats/postgresql.c:541 src/cats/sqlite.c:449
42 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
45 #: src/cats/cats_dummy.c:27
46 msgid "Please replace this null libbaccats library with a proper one.\n"
49 #: src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:198 src/cats/sqlite.c:154
51 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
52 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
54 #: src/cats/mysql.c:195
57 "Unable to connect to MySQL server.\n"
58 "Database=%s User=%s\n"
59 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
62 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
63 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
64 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
66 #: src/cats/mysql.c:359 src/cats/postgresql.c:442 src/cats/sqlite.c:374
67 #: src/dird/fd_cmds.c:836 src/dird/fd_cmds.c:896
69 msgid "Attribute create error. %s"
72 #: src/cats/mysql.c:680
73 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
74 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
76 #: src/cats/postgresql.c:153 src/cats/sql.c:341 src/cats/sql.c:348
77 #: src/cats/sql_create.c:584 src/cats/sql_get.c:193 src/cats/sql_get.c:246
78 #: src/cats/sql_get.c:623 src/cats/sql_get.c:724 src/cats/sql_get.c:1043
80 msgid "error fetching row: %s\n"
83 #: src/cats/postgresql.c:169
85 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
88 #: src/cats/postgresql.c:234
91 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
92 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
95 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
96 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
97 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
99 #: src/cats/postgresql.c:338
100 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
103 #: src/cats/postgresql.c:356
104 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
107 #: src/cats/postgresql.c:387
108 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
111 #: src/cats/postgresql.c:801
113 msgid "error fetching currval: %s\n"
116 #: src/cats/postgresql.c:992
118 msgid "error starting batch mode: %s"
119 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
121 #: src/cats/postgresql.c:1022 src/cats/postgresql.c:1029
123 msgid "error ending batch mode: %s"
124 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
126 #: src/cats/postgresql.c:1079
128 msgid "error copying in batch mode: %s"
129 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
131 #: src/cats/postgresql.c:1101
132 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
133 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
135 #: src/cats/sql.c:185
138 "Potential performance problem:\n"
139 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
140 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
143 #: src/cats/sql.c:230
150 #: src/cats/sql.c:252
153 "insert %s failed:\n"
157 #: src/cats/sql.c:262
159 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
162 #: src/cats/sql.c:283
165 "update %s failed:\n"
169 #: src/cats/sql.c:293
171 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
174 #: src/cats/sql.c:315
177 "delete %s failed:\n"
181 #: src/cats/sql.c:409
183 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
186 #: src/cats/sql.c:604
187 msgid "No results to list.\n"
188 msgstr "Liste vide.\n"
190 #: src/cats/sql.c:722
192 msgid "Could not init database batch connection\n"
193 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
195 #: src/cats/sql.c:728
197 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
198 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
200 #: src/cats/sql_create.c:89
202 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
205 #: src/cats/sql_create.c:133
207 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
210 #: src/cats/sql_create.c:142
212 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
215 #: src/cats/sql_create.c:177
217 msgid "pool record %s already exists\n"
218 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
220 #: src/cats/sql_create.c:209
222 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
225 #: src/cats/sql_create.c:242
227 msgid "Device record %s already exists\n"
228 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
230 #: src/cats/sql_create.c:259
232 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
235 #: src/cats/sql_create.c:294
237 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
240 #: src/cats/sql_create.c:299
242 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
245 #: src/cats/sql_create.c:320
247 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
250 #: src/cats/sql_create.c:354
252 msgid "mediatype record %s already exists\n"
255 #: src/cats/sql_create.c:371
257 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
260 #: src/cats/sql_create.c:412
262 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
263 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
265 #: src/cats/sql_create.c:458
267 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
270 #: src/cats/sql_create.c:509
272 msgid "More than one Client!: %d\n"
275 #: src/cats/sql_create.c:514
277 msgid "error fetching Client row: %s\n"
280 #: src/cats/sql_create.c:542
282 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
285 #: src/cats/sql_create.c:577 src/cats/sql_get.c:239
287 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
290 #: src/cats/sql_create.c:611
292 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
295 #: src/cats/sql_create.c:656
297 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
300 #: src/cats/sql_create.c:694
302 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
305 #: src/cats/sql_create.c:699
307 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
310 #: src/cats/sql_create.c:730
312 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
315 #: src/cats/sql_create.c:999
317 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
320 #: src/cats/sql_create.c:1025
322 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
325 #: src/cats/sql_create.c:1031
327 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
330 #: src/cats/sql_create.c:1048
332 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
335 #: src/cats/sql_create.c:1068
337 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
340 #: src/cats/sql_create.c:1084
341 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
344 #: src/cats/sql_create.c:1183 src/cats/sql_get.c:1140
345 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
348 #: src/cats/sql_create.c:1236
350 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
351 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
353 #: src/cats/sql_delete.c:65
355 msgid "No pool record %s exists\n"
358 #: src/cats/sql_delete.c:70
360 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
363 #: src/cats/sql_delete.c:76
365 msgid "Error fetching row %s\n"
368 #: src/cats/sql_find.c:86 src/cats/sql_find.c:115 src/cats/sql_find.c:170
371 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
375 #: src/cats/sql_find.c:92 src/cats/sql_find.c:176
376 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
377 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
379 #: src/cats/sql_find.c:104
381 msgid "Unknown level=%d\n"
384 #: src/cats/sql_find.c:121
387 "No Job record found: ERR=%s\n"
391 #: src/cats/sql_find.c:279
393 msgid "Unknown Job level=%d\n"
394 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
396 #: src/cats/sql_find.c:289
398 msgid "No Job found for: %s.\n"
399 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
401 #: src/cats/sql_find.c:300
403 msgid "No Job found for: %s\n"
404 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
406 #: src/cats/sql_find.c:386
408 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
409 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
411 #: src/cats/sql_find.c:401
413 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
414 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
416 #: src/cats/sql_get.c:139
418 msgid "Error fetching row: %s\n"
421 #: src/cats/sql_get.c:146
423 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
426 #: src/cats/sql_get.c:154
428 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
431 #: src/cats/sql_get.c:160
432 msgid "File record not found in Catalog.\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:187
437 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:197
442 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:203
447 msgid "Filename record: %s not found.\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:207
452 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:250
457 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
460 #: src/cats/sql_get.c:263
462 msgid "Path record: %s not found.\n"
465 #: src/cats/sql_get.c:267
467 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
470 #: src/cats/sql_get.c:306
472 msgid "No Job found for JobId %s\n"
475 #: src/cats/sql_get.c:379 src/cats/sql_get.c:436
477 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
480 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:447
482 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
485 #: src/cats/sql_get.c:399
487 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
490 #: src/cats/sql_get.c:540
492 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
495 #: src/cats/sql_get.c:577
497 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
500 #: src/cats/sql_get.c:618
502 msgid "More than one Pool!: %s\n"
505 #: src/cats/sql_get.c:681
506 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
509 #: src/cats/sql_get.c:719
511 msgid "More than one Client!: %s\n"
514 #: src/cats/sql_get.c:736 src/cats/sql_get.c:740
515 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
518 #: src/cats/sql_get.c:767
520 msgid "More than one Counter!: %d\n"
523 #: src/cats/sql_get.c:772
525 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
528 #: src/cats/sql_get.c:792
530 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
533 #: src/cats/sql_get.c:832
535 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
538 #: src/cats/sql_get.c:837
540 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
543 #: src/cats/sql_get.c:847
544 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
547 #: src/cats/sql_get.c:943
549 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
552 #: src/cats/sql_get.c:981
554 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
555 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
557 #: src/cats/sql_get.c:1038
559 msgid "More than one Volume!: %s\n"
562 #: src/cats/sql_get.c:1094
564 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
567 #: src/cats/sql_get.c:1097
569 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
572 #: src/cats/sql_get.c:1104
574 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
577 #: src/cats/sql_get.c:1107
579 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
582 #: src/cats/sql_list.c:46
584 msgid "Query failed: %s\n"
585 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
587 #: src/cats/sql_list.c:262
588 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
591 #: src/cats/sql_list.c:264
592 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
595 #: src/cats/sqlite.c:169
597 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
600 #: src/cats/sqlite.c:191
602 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
605 #: src/cats/sqlite.c:192
609 #: src/console/authenticate.c:117 src/dird/authenticate.c:121
611 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
615 #: src/console/authenticate.c:124 src/dird/authenticate.c:128
616 #: src/filed/authenticate.c:148 src/filed/authenticate.c:276
617 #: src/stored/authenticate.c:154 src/stored/authenticate.c:267
618 #: src/stored/authenticate.c:376
619 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
622 #: src/console/authenticate.c:133
623 msgid "TLS negotiation failed\n"
626 #: src/console/authenticate.c:147
627 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:84
629 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
630 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
632 #: src/console/authenticate.c:154
633 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:91
634 msgid "Director rejected Hello command\n"
635 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
637 #: src/console/authenticate.c:166
640 "Director authorization problem.\n"
641 "Most likely the passwords do not agree.\n"
642 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
643 "during the TLS handshake.\n"
646 "Problème d'authentification avec le director.\n"
647 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
648 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
650 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
651 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
652 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
654 #: src/console/console.c:114
663 #: src/console/console.c:166
664 msgid "input from file"
667 #: src/console/console.c:167
668 msgid "output to file"
671 #: src/console/console.c:168
675 #: src/console/console.c:169
676 msgid "output to file and terminal"
679 #: src/console/console.c:170
680 msgid "sleep specified time"
683 #: src/console/console.c:171
684 msgid "print current time"
685 msgstr "affiche la date courante"
687 #: src/console/console.c:172
688 msgid "print Console's version"
691 #: src/console/console.c:173
692 msgid "echo command string"
695 #: src/console/console.c:174
696 msgid "execute an external command"
699 #: src/console/console.c:175
703 #: src/console/console.c:176
704 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
707 #: src/console/console.c:177
711 #: src/console/console.c:179
712 msgid "set command separator"
715 #: src/console/console.c:213
716 msgid ": is an invalid command\n"
717 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
719 #: src/console/console.c:663
721 msgid "Illegal separator character.\n"
722 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
724 #: src/console/console.c:696
726 msgid "Command logic problem\n"
727 msgstr "Commande annulée.\n"
729 #: src/console/console.c:911
731 msgid "Can't find %s in Director list\n"
732 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
734 #: src/console/console.c:919
735 msgid "Available Directors:\n"
738 #: src/console/console.c:923
740 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
743 #: src/console/console.c:927
744 msgid "Select Director by entering a number: "
747 #: src/console/console.c:934
749 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
750 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
752 #: src/console/console.c:941
754 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
755 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
757 #: src/console/console.c:1101 src/dird/dird.c:267 src/filed/filed.c:204
758 #: src/qt-console/main.cpp:154 src/stored/stored.c:215
759 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
762 #: src/console/console.c:1105 src/dird/dird.c:271 src/dird/dird.c:299
763 #: src/dird/dird.c:517 src/dird/dird.c:520 src/filed/filed.c:209
764 #: src/qt-console/main.cpp:158 src/stored/stored.c:219
766 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
767 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
769 #: src/console/console.c:1136
771 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
772 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
774 #: src/console/console.c:1153 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
776 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
777 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
779 #: src/console/console.c:1173 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
781 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
782 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
784 #: src/console/console.c:1205
785 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
786 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
788 #: src/console/console.c:1291 src/console/console.c:1321 src/dird/dird.c:607
789 #: src/dird/dird.c:813 src/dird/dird.c:868 src/dird/dird.c:907
790 #: src/filed/filed.c:366 src/filed/filed.c:566 src/qt-console/main.cpp:213
791 #: src/qt-console/main.cpp:243 src/stored/stored.c:342
792 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
795 #: src/console/console.c:1299 src/qt-console/main.cpp:221
798 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
799 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
802 #: src/console/console.c:1308 src/qt-console/main.cpp:230
805 "No Director resource defined in %s\n"
806 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
808 "Pas de director défini pour %s\n"
809 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
811 #: src/console/console.c:1328 src/qt-console/main.cpp:251
814 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
815 "Console \"%s\" in %s.\n"
818 #: src/console/console.c:1354
819 msgid "Too many arguments on input command.\n"
820 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
822 #: src/console/console.c:1358
823 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
824 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
826 #: src/console/console.c:1364
828 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
829 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
831 #: src/console/console.c:1396
832 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
835 #: src/console/console.c:1413
837 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
840 #: src/console/console.c:1432
841 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
843 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
846 #: src/console/console.c:1441
848 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
849 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
851 #: src/console/console.c:1453 src/stored/autochanger.c:665
853 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
854 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
856 #: src/console/console_conf.c:128 src/qt-console/bat_conf.cpp:130
858 msgid "No record for %d %s\n"
861 #: src/console/console_conf.c:137
863 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
866 #: src/console/console_conf.c:141 src/qt-console/bat_conf.cpp:139
868 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
871 #: src/console/console_conf.c:145 src/console/console_conf.c:224
872 #: src/console/console_conf.c:269 src/console/console_conf.c:296
873 #: src/filed/filed_conf.c:411 src/filed/filed_conf.c:476
874 #: src/filed/filed_conf.c:506 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
875 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:231 src/qt-console/bat_conf.cpp:279
876 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:309 src/stored/stored_conf.c:538
877 #: src/stored/stored_conf.c:628 src/stored/stored_conf.c:663
879 msgid "Unknown resource type %d\n"
882 #: src/console/console_conf.c:250 src/dird/dird_conf.c:1425
883 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/filed/filed_conf.c:439
884 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:257
885 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:276
887 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
890 #: src/console/console_conf.c:313 src/dird/dird_conf.c:1664
891 #: src/filed/filed_conf.c:524 src/qt-console/bat_conf.cpp:326
892 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:360
894 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
897 #: src/dird/admin.c:53
899 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
902 #: src/dird/admin.c:78 src/dird/backup.c:749 src/dird/mac.c:688
903 #: src/dird/vbackup.c:361
905 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
906 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
908 #: src/dird/admin.c:86
912 #: src/dird/admin.c:90
913 msgid "*** Admin Error ***"
914 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
916 #: src/dird/admin.c:94
917 msgid "Admin Canceled"
918 msgstr "Admin Annulé"
920 #: src/dird/admin.c:98 src/dird/backup.c:802 src/dird/restore.c:614
921 #: src/dird/vbackup.c:411
923 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
926 #: src/dird/admin.c:106 src/lib/status.h:171 src/lib/status.h:182
927 #: src/lib/status.h:196 src/lib/status.h:200 src/lib/status.h:204
931 #: src/dird/authenticate.c:77 src/dird/authenticate.c:78
932 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:119
934 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
937 #: src/dird/authenticate.c:107
938 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
941 #: src/dird/authenticate.c:109
944 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
946 "Passwords or names not the same or\n"
947 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
948 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
951 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
952 "Daemon \"%s:%d\".\n"
953 "Les causes possibles sont :\n"
954 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
955 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
956 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
957 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
958 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
960 #: src/dird/authenticate.c:137
962 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
963 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
965 #: src/dird/authenticate.c:149
967 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
969 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
971 #: src/dird/authenticate.c:158
972 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:139
973 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
974 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
976 #: src/dird/authenticate.c:159
978 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
979 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
981 #: src/dird/authenticate.c:188 src/dird/authenticate.c:190
983 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
984 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
986 #: src/dird/authenticate.c:220
987 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
989 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
991 #: src/dird/authenticate.c:222
994 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
995 "Passwords or names not the same or\n"
996 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
997 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
1000 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
1001 "Les causes possibles sont :\n"
1002 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
1003 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
1004 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
1005 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1006 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1008 #: src/dird/authenticate.c:234
1011 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
1014 #: src/dird/authenticate.c:242
1016 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
1019 #: src/dird/authenticate.c:252
1021 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
1022 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
1024 #: src/dird/authenticate.c:264
1025 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:178
1027 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1030 #: src/dird/authenticate.c:266
1032 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
1034 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
1036 #: src/dird/authenticate.c:275
1037 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:185
1038 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1039 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1041 #: src/dird/authenticate.c:276
1043 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1044 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
1046 #: src/dird/authenticate.c:301
1048 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
1051 #: src/dird/authenticate.c:309
1053 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
1056 #: src/dird/authenticate.c:377
1058 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
1062 #: src/dird/authenticate.c:385
1063 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
1066 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:157
1067 #: src/filed/authenticate.c:285 src/stored/authenticate.c:385
1068 msgid "TLS negotiation failed.\n"
1071 #: src/dird/authenticate.c:414
1073 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
1076 #: src/dird/authenticate.c:419
1078 msgid "1000 OK: %d %s Version: %s (%s)\n"
1079 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
1081 #: src/dird/autoprune.c:64
1086 "Fin de la purge automatique.\n"
1089 #: src/dird/backup.c:91 src/dird/job.c:177 src/dird/job.c:1038
1090 #: src/dird/job.c:1300 src/dird/job.c:1347 src/dird/job.c:1363
1091 #: src/dird/mac.c:208 src/dird/mac.c:209 src/dird/vbackup.c:77
1092 msgid "Pool resource"
1093 msgstr "Ressource Pool"
1095 #: src/dird/backup.c:94
1096 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
1097 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
1099 #: src/dird/backup.c:254
1101 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
1102 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1104 #: src/dird/backup.c:264
1106 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
1107 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
1109 #: src/dird/backup.c:278
1110 msgid "Sending Accurate information to the FD.\n"
1113 #: src/dird/backup.c:435
1115 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
1116 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1118 #: src/dird/backup.c:512 src/dird/restore.c:407 src/dird/verify.c:275
1119 msgid "The File daemon does not support SDCallsClient.\n"
1122 #: src/dird/backup.c:640
1124 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
1127 #: src/dird/backup.c:653
1129 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
1132 #: src/dird/backup.c:687
1133 msgid "No Job status returned from FD.\n"
1134 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
1136 #: src/dird/backup.c:756 src/dird/vbackup.c:368
1138 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1139 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1141 #: src/dird/backup.c:762 src/dird/mac.c:718 src/dird/vbackup.c:374
1143 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1146 #: src/dird/backup.c:772 src/dird/backup.c:778 src/dird/vbackup.c:384
1147 #: src/stored/bscan.c:1194
1148 msgid "Backup OK -- with warnings"
1149 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1151 #: src/dird/backup.c:774 src/dird/vbackup.c:386 src/stored/bscan.c:1191
1155 #: src/dird/backup.c:782 src/dird/vbackup.c:391 src/stored/bscan.c:1198
1156 msgid "*** Backup Error ***"
1157 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1159 #: src/dird/backup.c:792 src/dird/vbackup.c:401 src/stored/bscan.c:1201
1160 msgid "Backup Canceled"
1161 msgstr "Backup annulé"
1163 #: src/dird/backup.c:847
1165 msgid " Base files/Used files: %lld/%lld (%.2f%%)\n"
1168 #: src/dird/backup.c:853 src/dird/mac.c:790
1171 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1173 #: src/dird/backup.c:858
1177 " Build OS: %s %s %s\n"
1180 " Backup Level: %s%s\n"
1181 " Client: \"%s\" %s\n"
1182 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1183 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1184 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1185 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1186 " Scheduled time: %s\n"
1189 " Elapsed time: %s\n"
1191 " FD Files Written: %s\n"
1192 " SD Files Written: %s\n"
1193 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1194 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1195 " Rate: %.1f KB/s\n"
1196 " Software Compression: %s\n"
1200 " Volume name(s): %s\n"
1201 " Volume Session Id: %d\n"
1202 " Volume Session Time: %d\n"
1203 " Last Volume Bytes: %s\n"
1204 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1206 " FD termination status: %s\n"
1207 " SD termination status: %s\n"
1208 " Termination: %s\n"
1211 "%s %s %s (%s): %s\n"
1212 " Build OS : %s %s %s\n"
1215 " Niveau de backup : %s%s\n"
1216 " Client : \"%s\" %s\n"
1217 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1218 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1219 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
1220 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1221 " Date prévue : %s\n"
1222 " Date de début : %s\n"
1223 " Date de fin : %s\n"
1224 " Temps écoulé : %s\n"
1226 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1227 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1228 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1229 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1230 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1231 " Compression logicielle : %s\n"
1235 " Nom des Volumes : %s\n"
1236 " Volume Session Id : %d\n"
1237 " Volume Session date : %d\n"
1238 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1239 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1240 " Erreurs du SD : %d\n"
1241 " Statut de fin du FD : %s\n"
1242 " Statut de fin du SD : %s\n"
1243 " Statut de fin : %s\n"
1246 #: src/dird/backup.c:916 src/dird/backup.c:917 src/dird/backup.c:918
1247 #: src/dird/ua_input.c:141 src/dird/ua_run.c:173 src/dird/ua_update.c:245
1248 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:687
1249 #: src/stored/parse_bsr.c:827 src/tools/dbcheck.c:1340
1253 #: src/dird/backup.c:916 src/dird/backup.c:917 src/dird/backup.c:918
1254 #: src/dird/ua_input.c:145 src/dird/ua_run.c:176 src/dird/ua_update.c:245
1255 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:687
1256 #: src/stored/parse_bsr.c:827
1260 #: src/dird/backup.c:959
1262 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
1265 #: src/dird/backup.c:995
1268 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
1271 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
1274 #: src/dird/bsr.c:161
1276 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
1279 #: src/dird/bsr.c:172
1281 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
1284 #: src/dird/bsr.c:220
1286 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
1287 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1289 #: src/dird/bsr.c:229
1291 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
1293 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
1294 "Bootstrap écrit.\n"
1296 #: src/dird/bsr.c:233
1297 msgid "Error writing bsr file.\n"
1298 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1300 #: src/dird/bsr.c:238
1302 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
1303 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
1305 #: src/dird/bsr.c:286
1308 "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
1309 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1310 "===========================================================================\n"
1312 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
1313 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1314 "===========================================================================\n"
1316 #: src/dird/bsr.c:306
1317 msgid "No Volumes found to restore.\n"
1318 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1320 #: src/dird/bsr.c:308
1323 "Volumes marked with \"*\" are in the Autochanger.\n"
1326 #: src/dird/catreq.c:121 src/dird/catreq.c:364
1328 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1329 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1331 #: src/dird/catreq.c:122
1333 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1334 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1336 #: src/dird/catreq.c:143
1338 msgid "Pool \"%s\" not found for SD find media request.\n"
1339 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
1341 #: src/dird/catreq.c:152
1342 msgid "1901 No Media.\n"
1343 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1345 #: src/dird/catreq.c:184
1347 msgstr "non présent dans le Pool"
1349 #: src/dird/catreq.c:186
1350 msgid "not correct MediaType"
1353 #: src/dird/catreq.c:196
1354 msgid "is not Enabled"
1355 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1357 #: src/dird/catreq.c:205
1359 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
1360 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
1362 #: src/dird/catreq.c:210
1364 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1365 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
1367 #: src/dird/catreq.c:236
1369 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1371 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1374 #: src/dird/catreq.c:238
1376 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1379 #: src/dird/catreq.c:265
1381 msgid "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
1384 #: src/dird/catreq.c:321
1386 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1389 #: src/dird/catreq.c:323
1390 msgid "1993 Update Media error\n"
1391 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1393 #: src/dird/catreq.c:350
1395 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1398 #: src/dird/catreq.c:352
1400 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1401 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1403 #: src/dird/catreq.c:365
1405 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1408 #: src/dird/catreq.c:452
1410 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
1411 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1413 #: src/dird/catreq.c:549
1415 msgid "Restore object create error. %s"
1416 msgstr "Restauration annulée"
1418 #: src/dird/catreq.c:556
1420 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
1423 #: src/dird/catreq.c:583
1425 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1428 #: src/dird/catreq.c:598
1430 msgid "attribute create error. %s"
1433 #: src/dird/catreq.c:604
1435 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1438 #: src/dird/catreq.c:627
1440 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1441 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1443 #: src/dird/catreq.c:628
1445 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1448 #: src/dird/catreq.c:684 src/dird/catreq.c:699
1450 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1451 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1453 #: src/dird/dir_plugins.c:169 src/filed/fd_plugins.c:1125
1454 #: src/stored/sd_plugins.c:220
1456 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1459 #: src/dird/dir_plugins.c:189 src/filed/fd_plugins.c:1146
1460 #: src/stored/sd_plugins.c:240
1462 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1465 #: src/dird/dir_plugins.c:197 src/filed/fd_plugins.c:1154
1466 #: src/stored/sd_plugins.c:248
1468 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1471 #: src/dird/dir_plugins.c:206 src/filed/fd_plugins.c:1162
1472 #: src/stored/sd_plugins.c:257
1474 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1477 #: src/dird/dir_plugins.c:214 src/filed/fd_plugins.c:1170
1478 #: src/stored/sd_plugins.c:265
1480 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1483 #: src/dird/dird.c:124
1487 "Version: %s (%s)\n"
1489 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1490 " -c <file> set configuration file to file\n"
1491 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1492 " -dt print timestamp in debug output\n"
1493 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1495 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1496 " -r <job> run <job> now\n"
1498 " -t test - read configuration and exit\n"
1500 " -v verbose user messages\n"
1501 " -? print this message.\n"
1505 "Version : %s (%s)\n"
1507 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1508 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1509 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
1510 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
1511 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1513 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1514 " -s pas de signaux\n"
1515 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1517 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1518 " -? affiche ce message.\n"
1521 #: src/dird/dird.c:503
1522 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1525 #: src/dird/dird.c:518
1526 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1529 #: src/dird/dird.c:521
1530 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1531 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1533 #: src/dird/dird.c:585
1536 "No Director resource defined in %s\n"
1537 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1540 #: src/dird/dird.c:593 src/filed/filed.c:328
1542 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1545 #: src/dird/dird.c:598
1547 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1550 #: src/dird/dird.c:615 src/filed/filed.c:576 src/stored/stored.c:398
1552 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1555 #: src/dird/dird.c:621 src/filed/filed.c:582 src/stored/stored.c:404
1557 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1560 #: src/dird/dird.c:628 src/filed/filed.c:588 src/stored/stored.c:410
1563 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1564 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1565 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1568 #: src/dird/dird.c:647 src/filed/filed.c:607 src/stored/stored.c:429
1570 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1573 #: src/dird/dird.c:655
1575 msgid "No Job records defined in %s\n"
1578 #: src/dird/dird.c:713 src/dird/dird.c:726
1580 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1583 #: src/dird/dird.c:787
1585 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1588 #: src/dird/dird.c:794
1589 msgid "Too many items in Job resource\n"
1592 #: src/dird/dird.c:798
1594 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1595 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
1597 #: src/dird/dird.c:822
1599 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1602 #: src/dird/dird.c:828
1604 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1607 #: src/dird/dird.c:835
1610 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1611 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1612 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1615 #: src/dird/dird.c:852 src/dird/dird.c:892 src/filed/filed.c:391
1617 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1620 #: src/dird/dird.c:875
1623 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1624 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1627 #: src/dird/dird.c:916
1630 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1631 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1634 #: src/dird/dird.c:932 src/stored/stored.c:382
1636 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1639 #: src/dird/dird.c:971 src/dird/dird.c:973
1641 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1643 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
1645 #: src/dird/dird.c:976 src/tools/cats_test.c:365
1650 #: src/dird/dird.c:1055
1652 msgid "Could not create storage record for %s\n"
1653 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
1655 #: src/dird/dird.c:1063
1657 msgid "Could not update storage record for %s\n"
1658 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
1660 #: src/dird/dird.c:1138 src/dird/mac_sql.c:547 src/stored/stored.c:479
1662 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1663 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1665 #: src/dird/dird_conf.c:562 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:156
1667 msgid "No %s resource defined\n"
1670 #: src/dird/dird_conf.c:571
1672 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1675 #: src/dird/dird_conf.c:576
1677 msgid " query_file=%s\n"
1680 #: src/dird/dird_conf.c:579 src/dird/dird_conf.c:599 src/dird/dird_conf.c:623
1681 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:702 src/dird/dird_conf.c:706
1682 #: src/dird/dird_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:766
1683 #: src/dird/dird_conf.c:770 src/dird/dird_conf.c:774 src/dird/dird_conf.c:778
1684 #: src/dird/dird_conf.c:791 src/dird/dird_conf.c:1033
1685 #: src/dird/dird_conf.c:1040
1689 #: src/dird/dird_conf.c:584
1691 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1694 #: src/dird/dird_conf.c:589
1696 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1699 #: src/dird/dird_conf.c:594
1701 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1704 #: src/dird/dird_conf.c:608
1706 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1709 #: src/dird/dird_conf.c:611
1711 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1714 #: src/dird/dird_conf.c:619 src/dird/dird_conf.c:691
1716 msgid " MaximumBandwidth=%lld\n"
1719 #: src/dird/dird_conf.c:631
1722 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1723 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
1725 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1728 #: src/dird/dird_conf.c:645
1731 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1732 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1735 #: src/dird/dird_conf.c:661
1738 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1739 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1742 #: src/dird/dird_conf.c:674
1744 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1747 #: src/dird/dird_conf.c:675 src/dird/ua_prune.c:598 src/dird/ua_run.c:620
1748 #: src/dird/ua_select.c:265 src/dird/ua_select.c:288 src/dird/ua_select.c:329
1749 #: src/dird/ua_select.c:1341
1753 #: src/dird/dird_conf.c:675
1757 #: src/dird/dird_conf.c:679
1760 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
1764 #: src/dird/dird_conf.c:685
1766 msgid " SpoolSize=%s\n"
1769 #: src/dird/dird_conf.c:688
1771 msgid " Accurate=%d\n"
1774 #: src/dird/dird_conf.c:695
1776 msgid " SelectionType=%d\n"
1779 #: src/dird/dird_conf.c:710
1781 msgid " --> Where=%s\n"
1784 #: src/dird/dird_conf.c:713
1786 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1787 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1789 #: src/dird/dird_conf.c:716
1791 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1794 #: src/dird/dird_conf.c:719
1796 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1799 #: src/dird/dird_conf.c:722
1801 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
1802 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1804 #: src/dird/dird_conf.c:725
1806 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
1807 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
1809 #: src/dird/dird_conf.c:728
1811 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
1812 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
1814 #: src/dird/dird_conf.c:731
1816 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
1817 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
1819 #: src/dird/dird_conf.c:734
1821 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
1822 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
1824 #: src/dird/dird_conf.c:746
1826 msgid " --> Base %s\n"
1827 msgstr " --> Target=%s\n"
1829 #: src/dird/dird_conf.c:752 src/lib/runscript.c:285
1830 msgid " --> RunScript\n"
1831 msgstr " --> RunScript\n"
1833 #: src/dird/dird_conf.c:753 src/lib/runscript.c:286
1835 msgid " --> Command=%s\n"
1836 msgstr " --> Command=%s\n"
1838 #: src/dird/dird_conf.c:754 src/lib/runscript.c:287
1840 msgid " --> Target=%s\n"
1841 msgstr " --> Target=%s\n"
1843 #: src/dird/dird_conf.c:755 src/lib/runscript.c:288
1845 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1846 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1848 #: src/dird/dird_conf.c:756 src/lib/runscript.c:289
1850 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1851 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1853 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/lib/runscript.c:290
1855 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
1858 #: src/dird/dird_conf.c:758 src/lib/runscript.c:291
1860 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1861 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1863 #: src/dird/dird_conf.c:784
1865 msgid " --> Run=%s\n"
1868 #: src/dird/dird_conf.c:788
1870 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1873 #: src/dird/dird_conf.c:802
1875 msgid "FileSet: name=%s\n"
1878 #: src/dird/dird_conf.c:896 src/dird/dird_conf.c:981
1880 msgid "Schedule: name=%s\n"
1883 #: src/dird/dird_conf.c:901
1885 msgid " --> Run Level=%s\n"
1888 #: src/dird/dird_conf.c:903
1890 msgid " MaxRunSchedTime=%u\n"
1891 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
1893 #: src/dird/dird_conf.c:906
1895 msgid " Priority=%u\n"
1898 #: src/dird/dird_conf.c:908
1902 #: src/dird/dird_conf.c:917
1906 #: src/dird/dird_conf.c:926
1910 #: src/dird/dird_conf.c:935
1914 #: src/dird/dird_conf.c:944
1918 #: src/dird/dird_conf.c:953
1922 #: src/dird/dird_conf.c:962
1927 #: src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:968 src/dird/dird_conf.c:972
1931 #: src/dird/dird_conf.c:989
1933 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1936 #: src/dird/dird_conf.c:991
1938 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1941 #: src/dird/dird_conf.c:994
1943 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1946 #: src/dird/dird_conf.c:997
1948 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1951 #: src/dird/dird_conf.c:1001
1953 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1956 #: src/dird/dird_conf.c:1003
1958 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
1961 #: src/dird/dird_conf.c:1007
1963 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1966 #: src/dird/dird_conf.c:1011
1968 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1971 #: src/dird/dird_conf.c:1015
1973 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
1976 #: src/dird/dird_conf.c:1019
1978 msgid " NextPool=%s\n"
1981 #: src/dird/dird_conf.c:1022
1983 msgid " RecyclePool=%s\n"
1986 #: src/dird/dird_conf.c:1025
1988 msgid " ScratchPool=%s\n"
1989 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
1991 #: src/dird/dird_conf.c:1028
1993 msgid " Catalog=%s\n"
1994 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
1996 #: src/dird/dird_conf.c:1048
1998 msgid "Messages: name=%s\n"
2001 #: src/dird/dird_conf.c:1050
2003 msgid " mailcmd=%s\n"
2006 #: src/dird/dird_conf.c:1052
2011 #: src/dird/dird_conf.c:1056 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
2013 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2016 #: src/dird/dird_conf.c:1393 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:245
2018 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2021 #: src/dird/dird_conf.c:1431 src/lib/parse_conf.c:213
2022 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:282
2024 msgid "Too many items in %s resource\n"
2025 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2027 #: src/dird/dird_conf.c:1471
2029 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2030 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2032 #: src/dird/dird_conf.c:1482
2034 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2035 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2037 #: src/dird/dird_conf.c:1488 src/filed/filed_conf.c:459
2038 #: src/stored/stored_conf.c:594
2040 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2041 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2043 #: src/dird/dird_conf.c:1495 src/stored/stored_conf.c:600
2045 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2046 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2048 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2050 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2051 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2053 #: src/dird/dird_conf.c:1555
2055 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2056 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2058 #: src/dird/dird_conf.c:1563 src/filed/filed_conf.c:465
2060 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2061 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2063 #: src/dird/dird_conf.c:1576
2065 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2066 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2068 #: src/dird/dird_conf.c:1581 src/dird/dird_conf.c:1641
2069 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:302
2070 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:340
2072 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2075 #: src/dird/dird_conf.c:1656
2077 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2080 #: src/dird/dird_conf.c:1669
2082 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2085 #: src/dird/dird_conf.c:1682
2087 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2088 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2090 #: src/dird/dird_conf.c:1754
2092 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2093 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2095 #: src/dird/dird_conf.c:1780
2097 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2100 #: src/dird/dird_conf.c:1804
2102 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2103 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2105 #: src/dird/dird_conf.c:1824
2107 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2108 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2110 #: src/dird/dird_conf.c:1874 src/dird/dird_conf.c:1990 src/lib/ini.c:590
2111 #: src/lib/parse_conf.c:749 src/lib/parse_conf.c:765
2113 msgid "Expect %s, got: %s"
2114 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2116 #: src/dird/dird_conf.c:1896 src/lib/parse_conf.c:466
2118 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2121 #: src/dird/dird_conf.c:2030 src/dird/inc_conf.c:711
2123 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2124 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2126 #: src/dird/dird_conf.c:2044 src/dird/inc_conf.c:380 src/dird/inc_conf.c:726
2128 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2129 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2131 #: src/dird/dird_conf.c:2050 src/dird/inc_conf.c:388 src/dird/inc_conf.c:732
2132 #: src/lib/parse_conf.c:964
2134 msgid "expected an equals, got: %s"
2135 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2137 #: src/dird/dird_conf.c:2061 src/dird/inc_conf.c:398 src/dird/inc_conf.c:741
2139 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2142 #: src/dird/expand.c:243
2144 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
2147 #: src/dird/expand.c:415
2149 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
2152 #: src/dird/expand.c:420
2154 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
2157 #: src/dird/expand.c:426
2159 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
2162 #: src/dird/expand.c:432 src/dird/expand.c:447
2164 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
2167 #: src/dird/expand.c:440
2169 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
2172 #: src/dird/expand.c:458
2174 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
2177 #: src/dird/fd_cmds.c:89
2182 #: src/dird/fd_cmds.c:125
2184 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
2187 #: src/dird/fd_cmds.c:138
2189 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
2192 #: src/dird/fd_cmds.c:143
2194 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
2197 #: src/dird/fd_cmds.c:172 src/dird/fd_cmds.c:260
2201 #: src/dird/fd_cmds.c:237
2202 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
2203 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2205 #: src/dird/fd_cmds.c:238 src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:253
2207 msgid " (upgraded from %s)"
2208 msgstr " (à la place de %s)"
2210 #: src/dird/fd_cmds.c:243
2213 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
2214 "Differential backup.\n"
2215 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2217 #: src/dird/fd_cmds.c:251
2219 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
2220 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
2222 #: src/dird/fd_cmds.c:329
2224 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
2227 #: src/dird/fd_cmds.c:402
2229 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
2233 #: src/dird/fd_cmds.c:501 src/filed/job.c:1014
2235 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
2236 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
2238 #: src/dird/fd_cmds.c:512 src/dird/fd_cmds.c:537 src/dird/fd_cmds.c:551
2239 msgid ">filed: write error on socket\n"
2242 #: src/dird/fd_cmds.c:518
2244 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
2245 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2247 #: src/dird/fd_cmds.c:527
2249 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
2250 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
2252 #: src/dird/fd_cmds.c:672
2254 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
2255 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2257 #: src/dird/fd_cmds.c:695
2260 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
2264 #: src/dird/fd_cmds.c:776
2266 msgid "RestoreObject failed.\n"
2267 msgstr "restauration de fichier"
2269 #: src/dird/fd_cmds.c:816
2272 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2273 "msglen=%d msg=%s\n"
2276 #: src/dird/fd_cmds.c:873
2278 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
2281 #: src/dird/fd_cmds.c:887
2283 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
2286 #: src/dird/getmsg.c:160
2288 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2289 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2291 #: src/dird/getmsg.c:178 src/dird/getmsg.c:184 src/dird/getmsg.c:197
2292 #: src/dird/getmsg.c:231 src/dird/getmsg.c:267 src/dird/getmsg.c:293
2294 msgid "Malformed message: %s\n"
2295 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2297 #: src/dird/getmsg.c:365 src/stored/fd_cmds.c:412
2299 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2300 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2302 #: src/dird/getmsg.c:370 src/stored/fd_cmds.c:416
2304 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2305 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2307 #: src/dird/inc_conf.c:299
2309 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
2310 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
2312 #: src/dird/inc_conf.c:319
2314 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
2315 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
2317 #: src/dird/inc_conf.c:352
2318 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
2321 #: src/dird/inc_conf.c:451
2323 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
2326 #: src/dird/inc_conf.c:472
2328 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
2331 #: src/dird/inc_conf.c:546
2333 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
2336 #: src/dird/inc_conf.c:569
2338 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
2341 #: src/dird/inc_conf.c:580
2342 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
2345 #: src/dird/inc_conf.c:607
2347 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
2348 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
2350 #: src/dird/inc_conf.c:631 src/dird/inc_conf.c:674
2352 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
2355 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
2357 msgid "Expected a filename, got: %s"
2358 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
2360 #: src/dird/inc_conf.c:663
2361 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
2364 #: src/dird/inc_conf.c:706
2365 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
2368 #: src/dird/inc_conf.c:766
2370 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
2371 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
2373 #: src/dird/job.c:50
2375 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
2378 #: src/dird/job.c:82
2380 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
2383 #: src/dird/job.c:101 src/dird/jobq.c:208 src/filed/job.c:257
2384 #: src/stored/dircmd.c:204 src/stored/stored.c:548
2386 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
2389 #: src/dird/job.c:121 src/dird/ua_output.c:714 src/tools/cats_test.c:363
2391 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
2392 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2394 #: src/dird/job.c:135 src/dird/job.c:139 src/dird/job.c:145
2395 #: src/dird/ua_cmds.c:836 src/dird/ua_cmds.c:1589 src/dird/ua_dotcmds.c:831
2396 #: src/dird/ua_status.c:367
2397 msgid "unknown source"
2398 msgstr "source inconnue"
2400 #: src/dird/job.c:175 src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:599
2401 #: src/dird/job.c:601 src/dird/job.c:1303 src/dird/job.c:1345
2402 #: src/dird/job.c:1355
2404 msgid "Job resource"
2405 msgstr "Pool à partir de sa définition"
2407 #: src/dird/job.c:222 src/dird/job.c:339
2409 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
2412 #: src/dird/job.c:263
2413 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
2416 #: src/dird/job.c:268
2418 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
2420 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
2422 #: src/dird/job.c:378
2423 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
2424 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2426 #: src/dird/job.c:412
2428 msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
2429 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2431 #: src/dird/job.c:417 src/dird/msgchan.c:69 src/dird/ua_cmds.c:842
2432 #: src/dird/ua_cmds.c:1600 src/dird/ua_dotcmds.c:837
2433 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2434 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2436 #: src/dird/job.c:512
2441 #: src/dird/job.c:526
2443 msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
2444 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
2446 #: src/dird/job.c:661
2447 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
2448 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
2450 #: src/dird/job.c:666
2451 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
2452 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
2454 #: src/dird/job.c:671
2456 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
2457 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
2459 #: src/dird/job.c:793
2461 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
2462 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
2464 #: src/dird/job.c:797
2466 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
2467 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2469 #: src/dird/job.c:879 src/dird/job.c:923
2471 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
2474 #: src/dird/job.c:911
2476 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
2479 #: src/dird/job.c:946 src/dird/job.c:947
2480 msgid "Run NextPool override"
2483 #: src/dird/job.c:948
2485 msgid "Storage from Run NextPool override"
2486 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2488 #: src/dird/job.c:952 src/dird/job.c:953 src/dird/job.c:1357
2490 msgid "Job's NextPool resource"
2491 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2493 #: src/dird/job.c:954
2495 msgid "Storage from Job's NextPool resource"
2496 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2498 #: src/dird/job.c:962 src/dird/job.c:963
2500 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2501 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2503 #: src/dird/job.c:964
2505 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2506 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2508 #: src/dird/job.c:995
2509 msgid "Run Pool override"
2512 #: src/dird/job.c:1006
2513 msgid "Run FullPool override"
2516 #: src/dird/job.c:1008
2517 msgid "Job FullPool override"
2520 #: src/dird/job.c:1017
2521 msgid "Run IncPool override"
2524 #: src/dird/job.c:1019
2525 msgid "Job IncPool override"
2528 #: src/dird/job.c:1028
2529 msgid "Run DiffPool override"
2532 #: src/dird/job.c:1030
2533 msgid "Job DiffPool override"
2536 #: src/dird/job.c:1060 src/stored/bscan.c:1036
2538 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2541 #: src/dird/job.c:1097
2542 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2545 #: src/dird/job.c:1102
2547 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2550 #: src/dird/job.c:1144
2552 msgid "Error updating job record. %s"
2555 #: src/dird/job.c:1290
2556 msgid "Run pool override"
2559 #: src/dird/job.c:1295
2560 msgid "Run storage override"
2563 #: src/dird/job.c:1366
2565 msgid "Client resource"
2566 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2568 #: src/dird/job.c:1422 src/dird/ua_run.c:392
2569 msgid "No storage specified.\n"
2570 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2572 #: src/dird/job.c:1583
2574 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
2575 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2577 #: src/dird/job.c:1586
2579 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2582 #: src/dird/jobq.c:62
2584 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2587 #: src/dird/jobq.c:71
2589 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2592 #: src/dird/jobq.c:77
2594 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2597 #: src/dird/jobq.c:119
2599 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2602 #: src/dird/jobq.c:127
2604 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2607 #: src/dird/jobq.c:168
2609 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2612 #: src/dird/jobq.c:230
2614 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2617 #: src/dird/jobq.c:340
2619 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2622 #: src/dird/jobq.c:351
2624 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2627 #: src/dird/jobq.c:635
2629 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2632 #: src/dird/jobq.c:694 src/dird/jobq.c:699
2633 msgid "previous Job"
2636 #: src/dird/jobq.c:736
2639 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2640 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2643 #: src/dird/mac.c:97 src/dird/vbackup.c:64
2644 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2645 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2647 #: src/dird/mac.c:112 src/dird/vbackup.c:241
2649 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2650 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2652 #: src/dird/mac.c:130 src/dird/mac.c:144
2654 msgid "No previous Job found to %s.\n"
2655 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2657 #: src/dird/mac.c:136
2659 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
2660 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
2662 #: src/dird/mac.c:146
2664 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
2665 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2667 #: src/dird/mac.c:163
2669 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2670 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
2672 #: src/dird/mac.c:167
2674 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2675 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
2677 #: src/dird/mac.c:183
2679 msgid "setup job failed.\n"
2680 msgstr "Job échoué.\n"
2682 #: src/dird/mac.c:239
2684 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2687 #: src/dird/mac.c:247
2689 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2692 #: src/dird/mac.c:322 src/dird/mac_sql.c:421
2694 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
2695 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2697 #: src/dird/mac.c:333
2699 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
2702 #: src/dird/mac.c:343
2704 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
2705 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
2707 #: src/dird/mac.c:485
2708 msgid "The Storage daemon does not support SDCallsClient.\n"
2711 #: src/dird/mac.c:590
2713 msgid "Could not start migration/copy job.\n"
2714 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2716 #: src/dird/mac.c:592
2718 msgid "%s JobId %d started.\n"
2719 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
2721 #: src/dird/mac.c:726
2723 msgid "%s OK -- with warnings"
2724 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
2726 #: src/dird/mac.c:728
2731 #: src/dird/mac.c:733
2733 msgid "*** %s Error ***"
2734 msgstr "*** %s Erreur ***"
2736 #: src/dird/mac.c:749
2741 #: src/dird/mac.c:764
2743 msgid "Inappropriate %s term code"
2746 #: src/dird/mac.c:774
2748 msgid "%s -- no files to %s"
2749 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2751 #: src/dird/mac.c:794
2755 " Build OS: %s %s %s\n"
2756 " Prev Backup JobId: %s\n"
2757 " Prev Backup Job: %s\n"
2758 " New Backup JobId: %s\n"
2759 " Current JobId: %s\n"
2760 " Current Job: %s\n"
2761 " Backup Level: %s%s\n"
2763 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2764 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2765 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2766 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2767 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2768 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2771 " Elapsed time: %s\n"
2773 " SD Files Written: %s\n"
2774 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2775 " Rate: %.1f KB/s\n"
2776 " Volume name(s): %s\n"
2777 " Volume Session Id: %d\n"
2778 " Volume Session Time: %d\n"
2779 " Last Volume Bytes: %s\n"
2781 " SD termination status: %s\n"
2782 " Termination: %s\n"
2785 "%s %s %s (%s): %s\n"
2786 " Build OS : %s %s %s\n"
2787 " Prec Backup JobId : %s\n"
2788 " Prec Backup Job : %s\n"
2789 " Nouveau JobId : %s\n"
2790 " JobId courrant : %s\n"
2791 " Job courrant : %s\n"
2792 " Niveau de backup : %s%s\n"
2794 " FileSet : \"%s\" %s\n"
2795 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
2796 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
2797 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
2798 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
2799 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
2800 " Date de début : %s\n"
2801 " Date de fin : %s\n"
2802 " Temps écoulé : %s\n"
2804 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2805 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2806 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2807 " Nom des Volumes : %s\n"
2808 " Volume Session Id : %d\n"
2809 " Volume Session date : %d\n"
2810 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2811 " Erreurs du SD : %d\n"
2812 " Statut de fin du SD : %s\n"
2813 " Statut de fin : %s\n"
2815 #: src/dird/mac.c:869 src/dird/mac.c:872
2817 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2820 #: src/dird/mac.c:879
2822 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2825 #: src/dird/mac_sql.c:235
2827 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
2828 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2830 #: src/dird/mac_sql.c:242 src/dird/mac_sql.c:261 src/dird/mac_sql.c:282
2831 #: src/dird/mac_sql.c:318 src/dird/mac_sql.c:345 src/dird/mac_sql.c:464
2832 #: src/dird/mac_sql.c:593 src/dird/mac_sql.c:621
2834 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2835 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2837 #: src/dird/mac_sql.c:265 src/dird/mac_sql.c:272 src/dird/mac_sql.c:286
2838 #: src/dird/mac_sql.c:349
2840 msgid "No Volumes found to %s.\n"
2841 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2843 #: src/dird/mac_sql.c:300 src/dird/mac_sql.c:389 src/dird/mac_sql.c:409
2845 msgid "Invalid JobId found.\n"
2846 msgstr "Période invalide.\n"
2848 #: src/dird/mac_sql.c:360
2850 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
2851 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
2853 #: src/dird/mac_sql.c:371 src/dird/mac_sql.c:392 src/dird/mac_sql.c:412
2855 msgid "No JobIds found to %s.\n"
2856 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2858 #: src/dird/mac_sql.c:375
2860 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
2861 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2863 #: src/dird/mac_sql.c:376
2867 #: src/dird/mac_sql.c:376
2871 #: src/dird/mac_sql.c:428
2873 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
2874 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2876 #: src/dird/mac_sql.c:468 src/dird/mac_sql.c:598
2878 msgid "No %ss found to %s.\n"
2879 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2881 #: src/dird/mac_sql.c:490
2882 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
2885 #: src/dird/mac_sql.c:499
2887 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
2888 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2890 #: src/dird/mac_sql.c:522
2892 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
2893 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2895 #: src/dird/mac_sql.c:533
2897 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2898 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2900 #: src/dird/mac_sql.c:538
2902 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
2905 #: src/dird/mac_sql.c:576
2907 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
2910 #: src/dird/mac_sql.c:625
2912 msgid "No %s found to %s.\n"
2913 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2915 #: src/dird/mac_sql.c:629
2917 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2920 #: src/dird/msgchan.c:66
2922 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
2923 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
2925 #: src/dird/msgchan.c:121 src/filed/job.c:1880
2926 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:372 src/stored/dircmd.c:377
2927 msgid "Storage daemon"
2930 #: src/dird/msgchan.c:230
2932 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2935 #: src/dird/msgchan.c:238
2937 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2940 #: src/dird/msgchan.c:302
2942 msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
2943 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2945 #: src/dird/msgchan.c:341
2947 msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
2948 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2950 #: src/dird/msgchan.c:348
2954 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2958 #: src/dird/msgchan.c:352
2962 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2965 #: src/dird/msgchan.c:375 src/dird/msgchan.c:573
2967 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2970 #: src/dird/msgchan.c:447
2971 msgid "Director's connection to SD for this Job was lost.\n"
2974 #: src/dird/msgchan.c:508 src/dird/restore.c:132
2976 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
2977 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
2979 #: src/dird/newvol.c:77
2981 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2982 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
2984 #: src/dird/newvol.c:90
2986 msgid "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
2987 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
2989 #: src/dird/newvol.c:119
2991 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
2992 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2994 #: src/dird/newvol.c:129
2996 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2997 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
2999 #: src/dird/newvol.c:138
3000 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3001 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3003 #: src/dird/next_vol.c:163
3005 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
3006 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
3008 #: src/dird/next_vol.c:169
3010 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
3011 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
3013 #: src/dird/next_vol.c:188
3014 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
3017 #: src/dird/next_vol.c:215
3019 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
3021 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3024 #: src/dird/next_vol.c:223
3026 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3027 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
3029 #: src/dird/next_vol.c:230
3031 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3033 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3036 #: src/dird/next_vol.c:240
3038 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3040 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
3042 #: src/dird/next_vol.c:251
3045 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
3048 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3051 #: src/dird/next_vol.c:264
3053 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
3056 #: src/dird/next_vol.c:286
3057 msgid "volume has expired"
3058 msgstr "le volume a expiré"
3060 #: src/dird/next_vol.c:304 src/dird/next_vol.c:348
3062 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
3065 #: src/dird/next_vol.c:309
3066 msgid "and recycling of current volume failed"
3069 #: src/dird/next_vol.c:315
3070 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
3071 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
3073 #: src/dird/next_vol.c:324
3074 msgid "volume has recycling disabled"
3075 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
3077 #: src/dird/next_vol.c:351
3079 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
3083 #: src/dird/next_vol.c:355
3085 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
3086 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
3087 "time has not expired.)"
3090 #: src/dird/next_vol.c:415
3092 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
3093 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
3095 #: src/dird/next_vol.c:422
3097 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
3099 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
3102 #: src/dird/next_vol.c:442
3104 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
3105 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
3107 #: src/dird/next_vol.c:447
3109 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
3110 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
3112 #: src/dird/recycle.c:57
3114 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
3115 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
3117 #: src/dird/restore.c:180 src/dird/restore.c:271
3119 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
3120 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3122 #: src/dird/restore.c:307
3124 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
3125 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3127 #: src/dird/restore.c:525
3129 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
3130 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
3131 "be run using the restore command.\n"
3134 #: src/dird/restore.c:533
3136 msgid "Start Restore Job %s\n"
3137 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
3139 #: src/dird/restore.c:584
3140 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
3141 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
3143 #: src/dird/restore.c:586
3145 msgstr "Restauration OK"
3147 #: src/dird/restore.c:590
3149 msgid "Restore OK -- with warnings"
3150 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
3152 #: src/dird/restore.c:594
3153 msgid "*** Restore Error ***"
3154 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
3156 #: src/dird/restore.c:604
3157 msgid "Restore Canceled"
3158 msgstr "Restauration annulée"
3160 #: src/dird/restore.c:631
3164 " Build OS: %s %s %s\n"
3167 " Restore Client: %s\n"
3170 " Files Expected: %s\n"
3171 " Files Restored: %s\n"
3172 " Bytes Restored: %s\n"
3173 " Rate: %.1f KB/s\n"
3175 " FD termination status: %s\n"
3176 " SD termination status: %s\n"
3177 " Termination: %s\n"
3180 "%s %s %s (%s): %s\n"
3181 " Build OS: %s %s %s\n"
3187 " Fichiers attendus : %s\n"
3188 " Fichiers restaurés : %s\n"
3189 " Octets restaurés : %s\n"
3190 " Débit : %.1f Ko/s\n"
3191 " Erreurs du FD : %d\n"
3192 " Statut de fin du FD : %s\n"
3193 " Statut de fin du SD : %s\n"
3196 #: src/dird/run_conf.c:205
3198 msgid "Expected an equals, got: %s"
3199 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3201 #: src/dird/run_conf.c:218 src/dird/run_conf.c:230 src/dird/run_conf.c:330
3203 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3204 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3206 #: src/dird/run_conf.c:245
3208 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3211 #: src/dird/run_conf.c:265
3213 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3216 #: src/dird/run_conf.c:293
3218 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3221 #: src/dird/run_conf.c:305
3223 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3226 #: src/dird/run_conf.c:315 src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:730
3228 msgid "expected a time period, got: %s"
3231 #: src/dird/run_conf.c:334
3233 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3236 #: src/dird/run_conf.c:373
3237 msgid "Day number out of range (1-31)"
3240 #: src/dird/run_conf.c:390 src/dird/run_conf.c:552
3241 msgid "Week number out of range (0-53)"
3244 #: src/dird/run_conf.c:406
3246 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3249 #: src/dird/run_conf.c:413
3251 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3254 #: src/dird/run_conf.c:457
3255 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3258 #: src/dird/run_conf.c:466
3259 msgid "Time logic error.\n"
3262 #: src/dird/run_conf.c:481 src/dird/run_conf.c:500
3263 msgid "Bad time specification."
3266 #: src/dird/run_conf.c:521
3267 msgid "Range logic error.\n"
3270 #: src/dird/run_conf.c:530
3271 msgid "Bad day range specification."
3274 #: src/dird/run_conf.c:577
3275 msgid "Invalid month, week or position day range"
3278 #: src/dird/run_conf.c:592
3279 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3282 #: src/dird/run_conf.c:651
3283 msgid "Unexpected run state\n"
3286 #: src/dird/scheduler.c:100
3288 msgid "Job %s not found\n"
3289 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3291 #: src/dird/scheduler.c:124
3295 #: src/dird/scheduler.c:134
3296 msgid "Dequeued job"
3299 #: src/dird/scheduler.c:137
3300 msgid "Scheduler logic error\n"
3303 #: src/dird/scheduler.c:178
3307 #: src/dird/scheduler.c:215
3308 msgid "run override"
3311 #: src/dird/scheduler.c:414
3312 msgid "Inserted job"
3315 #: src/dird/scheduler.c:422
3316 msgid "Appended job"
3319 #: src/dird/scheduler.c:426
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:95
3325 msgid "Add media to a pool"
3326 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3328 #: src/dird/ua_cmds.c:96
3330 msgid "Autodisplay console messages"
3331 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3333 #: src/dird/ua_cmds.c:97
3334 msgid "Automount after label"
3337 #: src/dird/ua_cmds.c:98
3339 msgid "Cancel a job"
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:99
3344 msgid "Create DB Pool from resource"
3345 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3347 #: src/dird/ua_cmds.c:100
3349 msgid "Delete volume, pool or job"
3350 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3352 #: src/dird/ua_cmds.c:101
3353 msgid "Disable a job, attributes batch process"
3356 #: src/dird/ua_cmds.c:102
3357 msgid "Enable a job, attributes batch process"
3360 #: src/dird/ua_cmds.c:103
3362 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3364 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3366 #: src/dird/ua_cmds.c:106 src/dird/ua_cmds.c:130
3367 msgid "Terminate Bconsole session"
3370 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3372 msgid "Non-interactive gui mode"
3373 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3375 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3377 msgid "Print help on specific command"
3378 msgstr "affiche cette commande"
3380 #: src/dird/ua_cmds.c:113
3382 msgid "Label a tape"
3383 msgstr "labéliser une bande"
3385 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3387 msgid "List objects from catalog"
3388 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3390 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3391 msgid "Full or long list like list command"
3394 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3396 msgid "Display pending messages"
3397 msgstr "Message de Bacula"
3399 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3401 msgid "Print current memory usage"
3402 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3404 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3406 msgid "Mount storage"
3407 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3409 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3411 msgid "Prune expired records from catalog"
3412 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3414 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3416 msgid "Purge records from catalog"
3417 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3419 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3421 msgid "Query catalog"
3422 msgstr "interroger le catalogue"
3424 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3426 msgid "Restore files"
3427 msgstr "restauration de fichier"
3429 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3431 msgid "Relabel a tape"
3432 msgstr "re-labélise une bande"
3434 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3436 msgid "Release storage"
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3441 msgid "Reload conf file"
3442 msgstr "recharge la configuration"
3444 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3447 msgstr "Job en cours :\n"
3449 #: src/dird/ua_cmds.c:147
3451 msgid "Report status"
3454 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3457 msgstr "Job en cours :\n"
3459 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3461 msgid "Sets debug level"
3462 msgstr "positionne le niveau de debug"
3464 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3465 msgid "Sets bandwidth"
3468 #: src/dird/ua_cmds.c:157
3469 msgid "Sets new client address -- if authorized"
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:158
3474 msgid "Show resource records"
3475 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3477 #: src/dird/ua_cmds.c:161
3479 msgid "Use SQL to query catalog"
3480 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:162
3484 msgid "Print current time"
3485 msgstr "affiche la date courante"
3487 #: src/dird/ua_cmds.c:163
3489 msgid "Turn on/off trace to file"
3490 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3492 #: src/dird/ua_cmds.c:164
3493 msgid "Truncate one or more Volumes"
3496 #: src/dird/ua_cmds.c:165
3498 msgid "Unmount storage"
3499 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3501 #: src/dird/ua_cmds.c:168
3503 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
3504 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3506 #: src/dird/ua_cmds.c:171
3508 msgid "Update volume, pool or stats"
3509 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3511 #: src/dird/ua_cmds.c:178
3513 msgid "Use catalog xxx"
3514 msgstr "interroger le catalogue"
3516 #: src/dird/ua_cmds.c:179
3517 msgid "Does variable expansion"
3520 #: src/dird/ua_cmds.c:180
3522 msgid "Print Director version"
3523 msgstr "affiche la version du Director"
3525 #: src/dird/ua_cmds.c:181
3527 msgid "Wait until no jobs are running"
3528 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:223 src/dird/ua_dotcmds.c:149
3532 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3535 #: src/dird/ua_cmds.c:234
3537 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3538 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3540 #: src/dird/ua_cmds.c:275
3542 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3543 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3544 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3548 #: src/dird/ua_cmds.c:293
3550 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3551 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3553 #: src/dird/ua_cmds.c:294
3554 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3555 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3557 #: src/dird/ua_cmds.c:314
3559 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3560 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3562 #: src/dird/ua_cmds.c:320
3564 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3565 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3567 #: src/dird/ua_cmds.c:328
3568 msgid "Enter Volume name: "
3569 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3571 #: src/dird/ua_cmds.c:332
3572 msgid "Enter base volume name: "
3573 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3575 #: src/dird/ua_cmds.c:341 src/dird/ua_label.c:650
3576 msgid "Volume name too long.\n"
3577 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
3579 #: src/dird/ua_cmds.c:345 src/dird/ua_label.c:656 src/lib/edit.c:499
3580 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
3581 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
3583 #: src/dird/ua_cmds.c:356
3584 msgid "Enter the starting number: "
3585 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3587 #: src/dird/ua_cmds.c:361
3588 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3589 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3591 #: src/dird/ua_cmds.c:372
3592 msgid "Enter slot (0 for none): "
3593 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3595 #: src/dird/ua_cmds.c:376
3596 msgid "InChanger? yes/no: "
3597 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3599 #: src/dird/ua_cmds.c:404
3601 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3602 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3604 #: src/dird/ua_cmds.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1131
3605 msgid "Turn on or off? "
3606 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3608 #: src/dird/ua_cmds.c:547
3611 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3612 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3615 #: src/dird/ua_cmds.c:565
3618 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
3619 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3622 #: src/dird/ua_cmds.c:632
3625 "Error: Pool %s already exists.\n"
3626 "Use update to change it.\n"
3628 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3629 "Utilisez update pour le changer\n"
3631 #: src/dird/ua_cmds.c:643
3633 msgid "Pool %s created.\n"
3634 msgstr "Pool %s créé.\n"
3636 #: src/dird/ua_cmds.c:662 src/dird/ua_cmds.c:875 src/dird/ua_cmds.c:1307
3637 #: src/dird/ua_dotcmds.c:859 src/dird/ua_status.c:418
3639 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3640 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:665 src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1310
3643 #: src/dird/ua_dotcmds.c:862
3644 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3645 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3647 #: src/dird/ua_cmds.c:671
3649 msgid "Failed to set bandwidth limit to Client.\n"
3650 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3652 #: src/dird/ua_cmds.c:674
3654 msgid "2000 OK Limiting bandwidth to %lldkb/s %s\n"
3657 #: src/dird/ua_cmds.c:675
3658 msgid "on running and future jobs"
3661 #: src/dird/ua_cmds.c:697
3662 msgid "Set Bandwidth choice:\n"
3665 #: src/dird/ua_cmds.c:698
3672 #: src/dird/ua_cmds.c:699
3673 msgid "Running and future Jobs for a Client"
3676 #: src/dird/ua_cmds.c:700
3677 msgid "Choose where to limit the bandwidth"
3680 #: src/dird/ua_cmds.c:712
3682 msgid "Enter new bandwidth limit kb/s: "
3683 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
3685 #: src/dird/ua_cmds.c:749 src/dird/ua_cmds.c:809
3686 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3687 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3689 #: src/dird/ua_cmds.c:756 src/dird/ua_cmds.c:1182 src/dird/ua_run.c:306
3691 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3692 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3694 #: src/dird/ua_cmds.c:766
3696 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3697 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
3699 #: src/dird/ua_cmds.c:780
3701 msgid "Job Attributes Insertion %sabled\n"
3704 #: src/dird/ua_cmds.c:804 src/dird/ua_cmds.c:1199 src/dird/ua_select.c:1359
3705 #: src/dird/ua_select.c:1366
3707 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3708 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
3710 #: src/dird/ua_cmds.c:813
3712 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3715 #: src/dird/ua_cmds.c:839 src/dird/ua_dotcmds.c:834 src/dird/ua_status.c:370
3717 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3718 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3720 #: src/dird/ua_cmds.c:845 src/dird/ua_dotcmds.c:840
3721 msgid "Connected to storage daemon\n"
3722 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3724 #: src/dird/ua_cmds.c:1005
3725 msgid "Enter new debug level: "
3726 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3728 #: src/dird/ua_cmds.c:1018
3730 msgid "Incorrect tags found on command line %s\n"
3733 #: src/dird/ua_cmds.c:1091 src/dird/ua_dotcmds.c:942
3734 msgid "Available daemons are: \n"
3735 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3737 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_dotcmds.c:943
3741 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:944 src/dird/ua_run.c:619
3742 #: src/dird/ua_select.c:166
3746 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:945 src/dird/ua_run.c:625
3747 #: src/dird/ua_select.c:354 src/dird/ua_select.c:463
3751 #: src/dird/ua_cmds.c:1095
3755 #: src/dird/ua_cmds.c:1096
3756 msgid "Select daemon type to set debug level"
3757 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3759 #: src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_cmds.c:1994 src/dird/ua_status.c:405
3761 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3762 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3764 #: src/dird/ua_cmds.c:1191
3765 msgid "Client name missing.\n"
3768 #: src/dird/ua_cmds.c:1203 src/dird/ua_cmds.c:1270 src/dird/ua_cmds.c:2016
3770 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3773 #: src/dird/ua_cmds.c:1208
3774 msgid "Job name missing.\n"
3777 #: src/dird/ua_cmds.c:1217
3779 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3780 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
3782 #: src/dird/ua_cmds.c:1221
3784 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3785 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3787 #: src/dird/ua_cmds.c:1226
3788 msgid "Fileset name missing.\n"
3791 #: src/dird/ua_cmds.c:1237 src/dird/ua_run.c:969
3793 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3794 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3796 #: src/dird/ua_cmds.c:1241
3797 msgid "Level value missing.\n"
3800 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
3802 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
3803 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3805 #: src/dird/ua_cmds.c:1253
3807 msgid "Accurate value missing.\n"
3808 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
3810 #: src/dird/ua_cmds.c:1266
3811 msgid "No job specified.\n"
3812 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3814 #: src/dird/ua_cmds.c:1326
3815 msgid "Error sending include list.\n"
3816 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3818 #: src/dird/ua_cmds.c:1331
3819 msgid "Error sending exclude list.\n"
3820 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3822 #: src/dird/ua_cmds.c:1422
3824 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3825 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3828 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3829 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3832 #: src/dird/ua_cmds.c:1425
3833 msgid "Choose catalog item to delete"
3834 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3836 #: src/dird/ua_cmds.c:1436
3837 msgid "Nothing done.\n"
3838 msgstr "Rien de fait.\n"
3840 #: src/dird/ua_cmds.c:1464
3842 msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
3843 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3845 #: src/dird/ua_cmds.c:1474
3846 msgid "Enter JobId to delete: "
3847 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3849 #: src/dird/ua_cmds.c:1492
3851 msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3853 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3855 #: src/dird/ua_cmds.c:1507
3859 "This command will delete volume %s\n"
3860 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3863 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3864 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3866 #: src/dird/ua_cmds.c:1514
3868 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3869 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3871 #: src/dird/ua_cmds.c:1527
3872 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
3875 #: src/dird/ua_cmds.c:1552
3877 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3878 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3880 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
3882 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3883 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3885 #: src/dird/ua_cmds.c:1734
3886 msgid "ERR: Can't open db\n"
3889 #: src/dird/ua_cmds.c:1781
3890 msgid "Wait on mount timed out\n"
3893 #: src/dird/ua_cmds.c:1791
3894 msgid "ERR: Job was not found\n"
3895 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3897 #: src/dird/ua_cmds.c:1867
3900 " Command Description\n"
3901 " ======= ===========\n"
3903 " Commande Description\n"
3904 " ======== ===========\n"
3906 #: src/dird/ua_cmds.c:1871
3915 #: src/dird/ua_cmds.c:1876
3918 msgstr " %-10s %s\n"
3920 #: src/dird/ua_cmds.c:1880
3924 "Can't find %s command.\n"
3926 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3928 #: src/dird/ua_cmds.c:1882
3931 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3935 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3937 #: src/dird/ua_cmds.c:1918 src/filed/status.c:77
3939 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3942 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
3944 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3947 #: src/dird/ua_cmds.c:2062 src/dird/ua_select.c:219
3948 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3949 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3951 #: src/dird/ua_cmds.c:2083
3953 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3954 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
3956 #: src/dird/ua_cmds.c:2102
3958 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3959 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
3961 #: src/dird/ua_dotcmds.c:169
3962 msgid ": is an invalid command.\n"
3963 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3965 #: src/dird/ua_dotcmds.c:691
3967 msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
3968 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3970 #: src/dird/ua_dotcmds.c:706
3972 msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
3973 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3975 #: src/dird/ua_dotcmds.c:722
3977 msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
3979 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
3982 #: src/dird/ua_dotcmds.c:738
3984 msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
3985 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3987 #: src/dird/ua_dotcmds.c:749 src/dird/ua_restore.c:778
3988 #: src/dird/ua_restore.c:821 src/dird/vbackup.c:141
3990 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3991 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3993 #: src/dird/ua_dotcmds.c:904 src/dird/ua_dotcmds.c:998
3995 msgid "Unknown command: %s\n"
3996 msgstr "Erreur inconnue."
3998 #: src/dird/ua_dotcmds.c:946
3999 msgid "Select daemon type to make die"
4000 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4002 #: src/dird/ua_dotcmds.c:972
4003 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
4006 #: src/dird/ua_dotcmds.c:976
4007 msgid "The Director will segment fault.\n"
4010 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1244
4011 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4014 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1249 src/dird/ua_dotcmds.c:1293
4015 #: src/dird/ua_restore.c:939 src/dird/ua_restore.c:967
4016 #: src/dird/ua_restore.c:988
4018 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
4021 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1288
4023 msgid "query keyword not found.\n"
4024 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4026 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1315
4028 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
4029 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4031 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1329
4033 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
4034 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4036 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1343
4038 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
4039 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4041 #: src/dird/ua_input.c:113
4043 msgstr "Saisissez le slot"
4045 #: src/dird/ua_input.c:117 src/dird/ua_input.c:123
4047 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
4048 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
4050 #: src/dird/ua_input.c:180
4051 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
4052 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
4054 #: src/dird/ua_input.c:203
4056 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
4057 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4059 #: src/dird/ua_input.c:230
4061 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
4062 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
4064 #: src/dird/ua_input.c:237
4066 msgid "Comment too long.\n"
4067 msgstr "Nom trop long.\n"
4069 #: src/dird/ua_input.c:243
4071 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
4072 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
4074 #: src/dird/ua_label.c:92
4075 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4076 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4078 #: src/dird/ua_label.c:98 src/lib/sellist.c:64
4079 msgid "Range end is not integer.\n"
4082 #: src/dird/ua_label.c:103 src/lib/sellist.c:69
4083 msgid "Range start is not an integer.\n"
4086 #: src/dird/ua_label.c:109 src/lib/sellist.c:75
4087 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4090 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:93
4091 msgid "Input value is not an integer.\n"
4092 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4094 #: src/dird/ua_label.c:121
4095 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4096 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4098 #: src/dird/ua_label.c:125
4099 msgid "Slot too large.\n"
4100 msgstr "Slot trop grand.\n"
4102 #: src/dird/ua_label.c:177 src/dird/ua_label.c:354 src/dird/ua_label.c:1191
4103 #: src/dird/ua_run.c:380
4104 msgid "command line"
4107 #: src/dird/ua_label.c:195 src/dird/ua_label.c:518 src/dird/ua_label.c:1198
4108 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4109 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4111 #: src/dird/ua_label.c:207 src/dird/ua_label.c:529
4112 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4113 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4115 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:1219
4117 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4118 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4120 #: src/dird/ua_label.c:255
4122 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4123 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4125 #: src/dird/ua_label.c:276
4127 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4129 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4131 #: src/dird/ua_label.c:280
4133 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4134 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4136 #: src/dird/ua_label.c:286
4138 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4140 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
4143 #: src/dird/ua_label.c:383
4146 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4149 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
4150 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4152 #: src/dird/ua_label.c:399
4153 msgid "Enter new Volume name: "
4154 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4156 #: src/dird/ua_label.c:412
4158 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4159 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
4161 #: src/dird/ua_label.c:430
4162 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4163 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4165 #: src/dird/ua_label.c:458
4167 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4168 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
4170 #: src/dird/ua_label.c:461
4172 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4173 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
4175 #: src/dird/ua_label.c:472
4177 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4178 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4180 #: src/dird/ua_label.c:494
4181 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4182 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4184 #: src/dird/ua_label.c:534
4186 "The following Volumes will be labeled:\n"
4190 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4194 #: src/dird/ua_label.c:543
4196 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4199 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4201 #: src/dird/ua_label.c:563
4203 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4206 #: src/dird/ua_label.c:569
4208 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4209 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4211 #: src/dird/ua_label.c:592
4213 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4214 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4216 #: src/dird/ua_label.c:600
4218 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4221 #: src/dird/ua_label.c:607
4223 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4226 #: src/dird/ua_label.c:643
4228 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4229 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4231 #: src/dird/ua_label.c:690
4233 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4234 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
4236 #: src/dird/ua_label.c:697
4238 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4239 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
4241 #: src/dird/ua_label.c:738
4243 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4246 #: src/dird/ua_label.c:751
4248 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4249 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4251 #: src/dird/ua_label.c:765
4252 msgid "Could not open SD socket.\n"
4253 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4255 #: src/dird/ua_label.c:837 src/dird/ua_label.c:847
4257 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4258 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4260 #: src/dird/ua_label.c:856
4262 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4263 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4265 #: src/dird/ua_label.c:950
4267 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4268 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
4270 #: src/dird/ua_label.c:996
4272 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4273 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
4275 #: src/dird/ua_label.c:1210
4277 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4278 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4280 #: src/dird/ua_label.c:1213
4282 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4286 #: src/dird/ua_label.c:1214
4288 "------+------------------+-----------+----------------------"
4289 "+--------------------|\n"
4292 #: src/dird/ua_output.c:57 src/dird/ua_output.c:81
4293 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
4294 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
4296 #: src/dird/ua_output.c:101
4298 msgid "Disabled Jobs:\n"
4301 #: src/dird/ua_output.c:107
4303 msgid "No disabled Jobs.\n"
4304 msgstr "Pas de job programmé.\n"
4306 #: src/dird/ua_output.c:151
4311 #: src/dird/ua_output.c:199
4312 msgid "Keywords for the show command are:\n"
4315 #: src/dird/ua_output.c:205
4317 msgid "%s resource %s not found.\n"
4318 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4320 #: src/dird/ua_output.c:208
4322 msgid "Resource %s not found\n"
4323 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4325 #: src/dird/ua_output.c:278
4326 msgid "Hey! DB is NULL\n"
4329 #: src/dird/ua_output.c:435
4331 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
4332 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
4334 #: src/dird/ua_output.c:454
4335 msgid "No Pool specified.\n"
4336 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
4338 #: src/dird/ua_output.c:465 src/dird/ua_select.c:531 src/dird/ua_update.c:424
4340 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4341 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4343 #: src/dird/ua_output.c:475
4346 msgstr "Pool : %s\n"
4348 #: src/dird/ua_output.c:491
4349 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
4352 #: src/dird/ua_output.c:513
4354 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
4357 #: src/dird/ua_output.c:538
4359 msgid "%s is not a job name.\n"
4360 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
4362 #: src/dird/ua_output.c:552
4364 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
4365 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
4367 #: src/dird/ua_output.c:565
4369 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
4370 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
4372 #: src/dird/ua_output.c:569
4375 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
4376 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
4378 #: src/dird/ua_output.c:582
4380 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
4381 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
4383 #: src/dird/ua_output.c:727
4385 msgid "Pool %s not in database. %s"
4386 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4388 #: src/dird/ua_output.c:735
4390 msgid "Pool %s created in database.\n"
4391 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
4393 #: src/dird/ua_output.c:788
4394 msgid "You have no messages.\n"
4395 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
4397 #: src/dird/ua_output.c:868
4398 msgid "Message too long to display.\n"
4401 #: src/dird/ua_prune.c:116
4402 msgid "Choose item to prune"
4403 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4405 #: src/dird/ua_prune.c:172
4407 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4408 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4410 #: src/dird/ua_prune.c:214
4412 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4413 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4415 #: src/dird/ua_prune.c:302
4417 msgid "Begin pruning Files.\n"
4418 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4420 #: src/dird/ua_prune.c:317
4421 msgid "No Files found to prune.\n"
4422 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4424 #: src/dird/ua_prune.c:340
4426 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4428 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4430 #: src/dird/ua_prune.c:486
4432 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4433 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4435 #: src/dird/ua_prune.c:597
4437 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4438 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4440 #: src/dird/ua_prune.c:598
4444 #: src/dird/ua_prune.c:600
4445 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4446 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4448 #: src/dird/ua_prune.c:661
4449 msgid "Expecting limit argument as integer\n"
4452 #: src/dird/ua_prune.c:675
4454 msgid "Volume \"%s\""
4455 msgstr "Fichiers du Volume"
4457 #: src/dird/ua_purge.c:84
4461 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
4463 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
4464 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
4465 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
4466 "to retention periods. Normally you should use the\n"
4467 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
4470 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
4472 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
4473 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
4474 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
4476 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
4479 #: src/dird/ua_purge.c:152
4480 msgid "Choose item to purge"
4481 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
4483 #: src/dird/ua_purge.c:199
4485 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
4486 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
4488 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
4490 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
4491 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
4493 #: src/dird/ua_purge.c:211
4495 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
4496 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
4498 #: src/dird/ua_purge.c:249
4500 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
4501 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
4503 #: src/dird/ua_purge.c:261
4505 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
4506 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
4508 #: src/dird/ua_purge.c:459
4512 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
4513 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
4516 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
4517 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
4519 #: src/dird/ua_purge.c:487
4521 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
4522 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
4524 #: src/dird/ua_purge.c:537
4527 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
4529 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
4531 #: src/dird/ua_purge.c:606
4533 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
4534 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
4536 #: src/dird/ua_purge.c:608
4538 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
4541 #: src/dird/ua_purge.c:610
4543 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
4544 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
4546 #: src/dird/ua_purge.c:703
4548 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
4549 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4551 #: src/dird/ua_purge.c:771
4553 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
4555 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
4558 #: src/dird/ua_purge.c:785
4560 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
4562 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
4565 #: src/dird/ua_purge.c:790
4567 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
4568 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
4570 #: src/dird/ua_query.c:61 src/findlib/file_create.c:265
4571 #: src/findlib/file_create.c:353
4573 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
4574 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4576 #: src/dird/ua_query.c:66
4577 msgid "Available queries:\n"
4578 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
4580 #: src/dird/ua_query.c:73
4581 msgid "Choose a query"
4582 msgstr "Choisissez une requête"
4584 #: src/dird/ua_query.c:87
4585 msgid "Could not find query.\n"
4586 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
4588 #: src/dird/ua_query.c:105
4589 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
4592 #: src/dird/ua_query.c:208
4594 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
4597 #: src/dird/ua_query.c:253
4599 "Entering SQL query mode.\n"
4600 "Terminate each query with a semicolon.\n"
4601 "Terminate query mode with a blank line.\n"
4604 #: src/dird/ua_query.c:256 src/dird/ua_query.c:272
4605 msgid "Enter SQL query: "
4606 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
4608 #: src/dird/ua_query.c:274
4609 msgid "Add to SQL query: "
4612 #: src/dird/ua_query.c:277
4613 msgid "End query mode.\n"
4616 #: src/dird/ua_restore.c:138
4617 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
4620 #: src/dird/ua_restore.c:145
4621 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
4624 #: src/dird/ua_restore.c:163
4626 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
4627 "You must create at least one before running this command.\n"
4630 #: src/dird/ua_restore.c:180
4631 msgid "Restore not done.\n"
4632 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
4634 #: src/dird/ua_restore.c:191
4635 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
4636 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
4638 #: src/dird/ua_restore.c:195 src/dird/ua_restore.c:207
4639 msgid "No files selected to be restored.\n"
4640 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
4642 #: src/dird/ua_restore.c:201
4645 "1 file selected to be restored.\n"
4649 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
4652 #: src/dird/ua_restore.c:203
4656 "%s files selected to be restored.\n"
4660 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
4662 #: src/dird/ua_restore.c:222
4664 msgid "No Client resource found!\n"
4665 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4667 #: src/dird/ua_restore.c:330
4669 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
4670 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
4672 #: src/dird/ua_restore.c:351
4674 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
4677 #: src/dird/ua_restore.c:431
4678 msgid "List last 20 Jobs run"
4679 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
4681 #: src/dird/ua_restore.c:432
4682 msgid "List Jobs where a given File is saved"
4683 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
4685 #: src/dird/ua_restore.c:433
4686 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
4687 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
4689 #: src/dird/ua_restore.c:434
4690 msgid "Enter SQL list command"
4691 msgstr "Exécuter une requête SQL"
4693 #: src/dird/ua_restore.c:435
4694 msgid "Select the most recent backup for a client"
4695 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
4697 #: src/dird/ua_restore.c:436
4698 msgid "Select backup for a client before a specified time"
4700 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
4702 #: src/dird/ua_restore.c:437
4703 msgid "Enter a list of files to restore"
4704 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
4706 #: src/dird/ua_restore.c:438
4707 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
4708 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
4710 #: src/dird/ua_restore.c:439
4711 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
4712 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
4714 #: src/dird/ua_restore.c:440
4715 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
4716 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
4718 #: src/dird/ua_restore.c:441
4719 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
4720 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
4722 #: src/dird/ua_restore.c:442
4724 msgid "Select full restore to a specified Job date"
4726 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
4728 #: src/dird/ua_restore.c:443 src/dird/ua_status.c:1090 src/lib/status.h:112
4732 #: src/dird/ua_restore.c:489
4734 msgid "Unknown keyword: %s\n"
4735 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
4737 #: src/dird/ua_restore.c:518 src/dird/ua_update.c:936
4739 msgid "Improper date format: %s\n"
4740 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
4742 #: src/dird/ua_restore.c:553 src/dird/ua_select.c:689
4744 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
4745 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
4747 #: src/dird/ua_restore.c:558
4749 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
4750 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
4752 #: src/dird/ua_restore.c:574
4755 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
4756 "to be restored. You will be presented several methods\n"
4757 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
4758 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
4763 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
4764 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
4766 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
4767 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
4770 #: src/dird/ua_restore.c:587
4771 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
4772 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
4774 #: src/dird/ua_restore.c:592
4775 msgid "Select item: "
4778 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:632
4779 msgid "SQL query not authorized.\n"
4782 #: src/dird/ua_restore.c:610
4783 msgid "Enter Filename (no path):"
4784 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
4786 #: src/dird/ua_restore.c:625 src/dird/ua_restore.c:733
4787 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
4788 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
4790 #: src/dird/ua_restore.c:635
4791 msgid "Enter SQL list command: "
4792 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
4794 #: src/dird/ua_restore.c:669 src/dird/ua_restore.c:692
4796 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
4797 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
4798 "them with a blank line.\n"
4800 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
4801 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
4802 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
4804 #: src/dird/ua_restore.c:673 src/dird/ua_restore.c:696
4805 msgid "Enter full filename: "
4806 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
4808 #: src/dird/ua_restore.c:731
4810 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
4811 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
4813 #: src/dird/ua_restore.c:749
4815 "Enter full directory names or start the name\n"
4816 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
4817 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
4819 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
4820 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
4821 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
4823 #: src/dird/ua_restore.c:753
4824 msgid "Enter directory name: "
4825 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
4827 #: src/dird/ua_restore.c:769
4829 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
4830 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
4832 #: src/dird/ua_restore.c:782 src/dird/vbackup.c:145
4834 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
4837 #: src/dird/ua_restore.c:808
4838 msgid "Invalid JobId in list.\n"
4841 #: src/dird/ua_restore.c:827
4843 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
4846 #: src/dird/ua_restore.c:840
4847 msgid "No Jobs selected.\n"
4848 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
4850 #: src/dird/ua_restore.c:845
4852 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
4853 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
4855 #: src/dird/ua_restore.c:847
4857 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
4858 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
4860 #: src/dird/ua_restore.c:857
4862 "The restored files will the most current backup\n"
4863 "BEFORE the date you specify below.\n"
4867 #: src/dird/ua_restore.c:860
4868 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4869 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4871 #: src/dird/ua_restore.c:866
4872 msgid "Improper date format.\n"
4873 msgstr "Format de date invalide.\n"
4875 #: src/dird/ua_restore.c:887
4877 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4878 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4880 #: src/dird/ua_restore.c:895 src/dird/ua_restore.c:899
4882 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4883 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
4885 #: src/dird/ua_restore.c:943 src/dird/ua_restore.c:971
4887 msgid "No database record found for: %s\n"
4888 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4890 #: src/dird/ua_restore.c:959
4891 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4894 #: src/dird/ua_restore.c:992
4896 msgid "No table found: %s\n"
4899 #: src/dird/ua_restore.c:1050
4903 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
4904 "so file selection is not possible.\n"
4905 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
4908 #: src/dird/ua_restore.c:1053
4911 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4914 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4916 #: src/dird/ua_restore.c:1056
4919 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
4922 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4924 msgid "Regex compile error: %s\n"
4925 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4927 #: src/dird/ua_restore.c:1137
4931 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
4934 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4936 #: src/dird/ua_restore.c:1207
4940 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4943 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4945 #: src/dird/ua_restore.c:1210
4949 "%s files inserted into the tree.\n"
4952 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4954 #: src/dird/ua_restore.c:1285
4956 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4959 #: src/dird/ua_restore.c:1290
4961 msgid "FileSet argument: %s\n"
4964 #: src/dird/ua_restore.c:1296 src/dird/ua_select.c:181
4965 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4966 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4968 #: src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:621 src/dird/ua_select.c:189
4972 #: src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_select.c:189
4973 msgid "Select FileSet resource"
4974 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4976 #: src/dird/ua_restore.c:1302
4978 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4979 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4981 #: src/dird/ua_restore.c:1308
4983 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4986 #: src/dird/ua_restore.c:1309
4988 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4989 "Continuing anyway.\n"
4992 #: src/dird/ua_restore.c:1324
4994 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4997 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
4999 msgid "No Full backup before %s found.\n"
5000 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
5002 #: src/dird/ua_restore.c:1396
5003 msgid "No jobs found.\n"
5004 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
5006 #: src/dird/ua_restore.c:1531
5010 "Warning Storage is overridden by \"%s\" on the command line.\n"
5012 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
5015 #: src/dird/ua_restore.c:1536
5018 "This may not work because of two different MediaTypes:\n"
5019 " Storage MediaType=\"%s\"\n"
5020 " Volume MediaType=\"%s\".\n"
5024 #: src/dird/ua_restore.c:1555
5026 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
5028 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
5029 "MediaType \"%s\".\n"
5031 #: src/dird/ua_restore.c:1558
5033 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
5035 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
5036 "MediaType \"%s\".\n"
5038 #: src/dird/ua_restore.c:1567
5042 "Unable to find Storage resource for\n"
5043 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
5046 #: src/dird/ua_run.c:150
5047 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5048 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5050 #: src/dird/ua_run.c:179
5054 "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n"
5056 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5058 #: src/dird/ua_run.c:183
5059 msgid "Job not run.\n"
5060 msgstr "Job non lancé.\n"
5062 #: src/dird/ua_run.c:200
5063 msgid "Job failed.\n"
5064 msgstr "Job échoué.\n"
5066 #: src/dird/ua_run.c:203
5068 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5069 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5071 #: src/dird/ua_run.c:221
5073 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5074 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5076 #: src/dird/ua_run.c:228
5077 msgid "A job name must be specified.\n"
5078 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5080 #: src/dird/ua_run.c:234
5082 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5085 #: src/dird/ua_run.c:252
5087 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5088 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5090 #: src/dird/ua_run.c:262
5092 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5095 #: src/dird/ua_run.c:276
5097 msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
5098 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5100 #: src/dird/ua_run.c:285
5102 msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
5103 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5105 #: src/dird/ua_run.c:316 src/dird/ua_run.c:336
5107 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5110 #: src/dird/ua_run.c:326
5112 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5113 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5115 #: src/dird/ua_run.c:355
5117 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5118 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5120 #: src/dird/ua_run.c:364
5122 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5125 #: src/dird/ua_run.c:383
5127 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5128 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5130 #: src/dird/ua_run.c:386 src/dird/ua_run.c:661
5131 msgid "user selection"
5134 #: src/dird/ua_run.c:395
5136 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5139 #: src/dird/ua_run.c:419
5141 msgid "No JobId specified.\n"
5142 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5144 #: src/dird/ua_run.c:433
5146 msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
5147 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5149 #: src/dird/ua_run.c:448
5151 msgid "Enter the JobId list to select: "
5152 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5154 #: src/dird/ua_run.c:464
5156 msgid "JobId=%d entered is not in the list.\n"
5159 #: src/dird/ua_run.c:488
5161 msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
5162 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5164 #: src/dird/ua_run.c:555 src/dird/ua_select.c:131
5165 msgid "You have the following choices:\n"
5166 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5168 #: src/dird/ua_run.c:559
5170 msgid "Select termination code: "
5171 msgstr "Sélection terminée.\n"
5173 #: src/dird/ua_run.c:614 src/dird/ua_select.c:50
5177 #: src/dird/ua_run.c:617 src/dird/ua_update.c:593
5178 msgid "Parameters to modify:\n"
5179 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5181 #: src/dird/ua_run.c:618
5185 #: src/dird/ua_run.c:623
5187 msgid "Restore Client"
5188 msgstr "Restauration annulée"
5190 #: src/dird/ua_run.c:627
5194 #: src/dird/ua_run.c:628
5198 #: src/dird/ua_run.c:633 src/dird/ua_select.c:552 src/dird/ua_select.c:665
5199 #: src/dird/ua_update.c:604
5203 #: src/dird/ua_run.c:638
5208 #: src/dird/ua_run.c:640
5210 msgstr "Job de vérification"
5212 #: src/dird/ua_run.c:643
5216 #: src/dird/ua_run.c:644
5218 msgstr "Destination"
5220 #: src/dird/ua_run.c:645
5221 msgid "File Relocation"
5224 #: src/dird/ua_run.c:646
5228 #: src/dird/ua_run.c:647
5232 #: src/dird/ua_run.c:650
5233 msgid "Plugin Options"
5236 #: src/dird/ua_run.c:652 src/dird/ua_run.c:1027 src/dird/ua_update.c:612
5237 msgid "Select parameter to modify"
5238 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5240 #: src/dird/ua_run.c:693
5242 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5244 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5246 #: src/dird/ua_run.c:701 src/dird/ua_run.c:895
5247 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5250 #: src/dird/ua_run.c:708
5251 msgid "Enter new Priority: "
5252 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5254 #: src/dird/ua_run.c:712
5255 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5256 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5258 #: src/dird/ua_run.c:733
5259 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5260 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5262 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5263 #: src/dird/ua_run.c:745
5265 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5266 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5268 #: src/dird/ua_run.c:763 src/dird/ua_run.c:848 src/dird/ua_run.c:853
5270 msgid "Command input"
5271 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
5273 #: src/dird/ua_run.c:776
5275 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
5276 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5278 #: src/dird/ua_run.c:798
5280 msgstr "Écrasement :\n"
5282 #: src/dird/ua_run.c:802
5283 msgid "Select replace option"
5284 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5286 #: src/dird/ua_run.c:813
5288 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5290 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5293 #: src/dird/ua_run.c:850 src/dird/ua_run.c:855 src/dird/ua_run.c:871
5297 #: src/dird/ua_run.c:925
5299 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5300 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5302 #: src/dird/ua_run.c:957
5304 msgid "Storage from NextPool override"
5305 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5307 #: src/dird/ua_run.c:1016
5309 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5312 #: src/dird/ua_run.c:1019
5313 msgid "This will replace your current Where value\n"
5316 #: src/dird/ua_run.c:1020
5317 msgid "Strip prefix"
5320 #: src/dird/ua_run.c:1021
5324 #: src/dird/ua_run.c:1022
5325 msgid "Add file suffix"
5328 #: src/dird/ua_run.c:1023
5329 msgid "Enter a regexp"
5332 #: src/dird/ua_run.c:1024
5333 msgid "Test filename manipulation"
5336 #: src/dird/ua_run.c:1025
5340 #: src/dird/ua_run.c:1030
5342 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
5343 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5345 #: src/dird/ua_run.c:1038
5347 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
5348 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5350 #: src/dird/ua_run.c:1049
5352 msgid "Please enter the file suffix to add: "
5353 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5355 #: src/dird/ua_run.c:1056
5356 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5357 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5359 #: src/dird/ua_run.c:1069
5361 msgid "regexwhere=%s\n"
5364 #: src/dird/ua_run.c:1075
5366 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5369 #: src/dird/ua_run.c:1082
5370 msgid "Cannot use your regexp\n"
5371 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5373 #: src/dird/ua_run.c:1085
5374 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5377 #: src/dird/ua_run.c:1086
5378 msgid "Please enter filename to test: "
5379 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5381 #: src/dird/ua_run.c:1088
5386 #: src/dird/ua_run.c:1132
5387 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5388 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5390 #: src/dird/ua_run.c:1145 src/dird/ua_run.c:1175
5394 #: src/dird/ua_run.c:1147 src/lib/util.c:411 src/lib/util.c:457
5398 #: src/dird/ua_run.c:1148 src/lib/util.c:414
5400 msgstr "Incrémental"
5402 #: src/dird/ua_run.c:1149 src/lib/util.c:417
5403 msgid "Differential"
5404 msgstr "Différentiel"
5406 #: src/dird/ua_run.c:1150 src/lib/util.c:420
5410 #: src/dird/ua_run.c:1151
5414 #: src/dird/ua_run.c:1152 src/dird/ua_run.c:1181
5415 msgid "Select level"
5416 msgstr "Saisissez le type"
5418 #: src/dird/ua_run.c:1176
5419 msgid "Initialize Catalog"
5420 msgstr "Initialisez le catalogue"
5422 #: src/dird/ua_run.c:1177 src/lib/util.c:423
5423 msgid "Verify Catalog"
5426 #: src/dird/ua_run.c:1178 src/lib/util.c:429
5427 msgid "Verify Volume to Catalog"
5430 #: src/dird/ua_run.c:1179 src/lib/util.c:432
5431 msgid "Verify Disk to Catalog"
5434 #: src/dird/ua_run.c:1180
5435 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5436 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5438 #: src/dird/ua_run.c:1201
5439 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5442 #: src/dird/ua_run.c:1232
5453 "Lancement du job %s\n"
5461 #: src/dird/ua_run.c:1286
5469 "Pool: %s (From %s)\n"
5470 "%sStorage: %s (From %s)\n"
5474 "Lancement du job %s\n"
5479 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5480 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5484 #: src/dird/ua_run.c:1315
5486 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
5487 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5489 #: src/dird/ua_run.c:1354
5497 "Pool: %s (From %s)\n"
5498 "Storage: %s (From %s)\n"
5504 "Lancement du job %s\n"
5509 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5510 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5516 #: src/dird/ua_run.c:1383
5517 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5518 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5520 #: src/dird/ua_run.c:1421
5529 "Backup Client: %s\n"
5530 "Restore Client: %s\n"
5536 "Lancement de la restauration\n"
5542 "Backup Client : %s\n"
5543 "Restore Client : %s\n"
5549 #: src/dird/ua_run.c:1473
5558 "Backup Client: %s\n"
5559 "Restore Client: %s\n"
5565 "Lancement de la restauration\n"
5568 "Déplacement : %s\n"
5571 "Backup Client : %s\n"
5572 "Restore Client : %s\n"
5577 "Options Plugins: %s\n"
5579 #: src/dird/ua_run.c:1502
5586 "Lancement de la restauration\n"
5590 #: src/dird/ua_run.c:1510
5592 msgid "RegexWhere: %s\n"
5595 #: src/dird/ua_run.c:1513
5598 msgstr "Where : %s\n"
5600 #: src/dird/ua_run.c:1517
5618 "Options Plugins : %s\n"
5620 #: src/dird/ua_run.c:1572
5622 msgid "Run Copy job\n"
5623 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5625 #: src/dird/ua_run.c:1574
5627 msgid "Run Migration job\n"
5628 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5630 #: src/dird/ua_run.c:1606
5632 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5633 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5635 #: src/dird/ua_run.c:1680
5637 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5640 #: src/dird/ua_run.c:1690
5641 msgid "JobId specified twice.\n"
5642 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5644 #: src/dird/ua_run.c:1699 src/dird/ua_run.c:1839
5645 msgid "Client specified twice.\n"
5646 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5648 #: src/dird/ua_run.c:1707
5649 msgid "FileSet specified twice.\n"
5650 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5652 #: src/dird/ua_run.c:1715
5653 msgid "Level specified twice.\n"
5654 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5656 #: src/dird/ua_run.c:1724
5657 msgid "Storage specified twice.\n"
5658 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5660 #: src/dird/ua_run.c:1732
5661 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5662 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5664 #: src/dird/ua_run.c:1737
5666 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5667 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5669 #: src/dird/ua_run.c:1744
5670 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5671 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5673 #: src/dird/ua_run.c:1749
5675 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5676 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5678 #: src/dird/ua_run.c:1756
5679 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5680 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5682 #: src/dird/ua_run.c:1764
5683 msgid "Replace specified twice.\n"
5684 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5686 #: src/dird/ua_run.c:1772
5687 msgid "When specified twice.\n"
5688 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5690 #: src/dird/ua_run.c:1780
5691 msgid "Priority specified twice.\n"
5692 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5694 #: src/dird/ua_run.c:1785
5695 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5697 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5699 #: src/dird/ua_run.c:1795
5700 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5703 #: src/dird/ua_run.c:1823
5704 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5707 #: src/dird/ua_run.c:1831
5708 msgid "Pool specified twice.\n"
5709 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5711 #: src/dird/ua_run.c:1847
5713 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5714 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5716 #: src/dird/ua_run.c:1854
5718 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5719 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5721 #: src/dird/ua_run.c:1857
5723 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5724 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5726 #: src/dird/ua_run.c:1862
5728 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5729 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5731 #: src/dird/ua_run.c:1869
5733 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5734 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5736 #: src/dird/ua_run.c:1876
5738 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5739 msgstr "Période invalide.\n"
5741 #: src/dird/ua_run.c:1885
5743 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5744 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5746 #: src/dird/ua_run.c:1892
5748 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5749 msgstr "Période invalide.\n"
5751 #: src/dird/ua_run.c:1897
5753 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5754 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5756 #: src/dird/ua_run.c:1904
5758 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5759 msgstr "Période invalide.\n"
5761 #: src/dird/ua_run.c:1909
5762 msgid "Job name specified twice.\n"
5763 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5765 #: src/dird/ua_run.c:1917
5767 msgid "Media Type specified twice.\n"
5768 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5770 #: src/dird/ua_run.c:1925
5772 msgid "NextPool specified twice.\n"
5773 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5775 #: src/dird/ua_run.c:1950
5777 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5778 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5780 #: src/dird/ua_run.c:1965
5782 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5783 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5785 #: src/dird/ua_run.c:1969
5787 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5790 #: src/dird/ua_run.c:2003
5792 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5795 #: src/dird/ua_run.c:2013
5797 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5800 #: src/dird/ua_select.c:42
5802 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5803 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5805 #: src/dird/ua_select.c:47
5806 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5807 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5809 #: src/dird/ua_select.c:51
5810 msgid "Enter new retention period: "
5811 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5813 #: src/dird/ua_select.c:55
5814 msgid "Invalid period.\n"
5815 msgstr "Période invalide.\n"
5817 #: src/dird/ua_select.c:154
5818 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5819 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5821 #: src/dird/ua_select.c:166
5822 msgid "Select Storage resource"
5823 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5825 #: src/dird/ua_select.c:222
5826 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5829 #: src/dird/ua_select.c:228
5830 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5831 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5833 #: src/dird/ua_select.c:236
5837 #: src/dird/ua_select.c:236
5838 msgid "Select Catalog resource"
5839 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5841 #: src/dird/ua_select.c:254 src/dird/ua_select.c:280
5842 msgid "The defined Job resources are:\n"
5843 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5845 #: src/dird/ua_select.c:265 src/dird/ua_select.c:288
5846 msgid "Select Job resource"
5847 msgstr "Sélectionnez le Job"
5849 #: src/dird/ua_select.c:307
5851 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
5852 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
5854 #: src/dird/ua_select.c:321
5855 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5856 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5858 #: src/dird/ua_select.c:329
5859 msgid "Select Restore Job"
5860 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5862 #: src/dird/ua_select.c:346
5863 msgid "The defined Client resources are:\n"
5864 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5866 #: src/dird/ua_select.c:354
5867 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5868 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5870 #: src/dird/ua_select.c:381
5872 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5873 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5875 #: src/dird/ua_select.c:406
5877 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5878 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5880 #: src/dird/ua_select.c:416 src/dird/ua_select.c:470
5882 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5883 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
5885 #: src/dird/ua_select.c:445
5887 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5888 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5890 #: src/dird/ua_select.c:449
5891 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5893 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5896 #: src/dird/ua_select.c:453
5897 msgid "Defined Clients:\n"
5898 msgstr "Clients définis :\n"
5900 #: src/dird/ua_select.c:463
5901 msgid "Select the Client"
5902 msgstr "Sélectionnez le client"
5904 #: src/dird/ua_select.c:496 src/dird/ua_select.c:520 src/dird/ua_select.c:565
5906 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5907 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
5909 #: src/dird/ua_select.c:535
5910 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5912 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5914 #: src/dird/ua_select.c:539
5915 msgid "Defined Pools:\n"
5916 msgstr "Pools définis :\n"
5918 #: src/dird/ua_select.c:552
5919 msgid "Select the Pool"
5920 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5922 #: src/dird/ua_select.c:590
5924 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5925 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
5927 #: src/dird/ua_select.c:622
5929 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5930 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5932 #: src/dird/ua_select.c:657
5933 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5934 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5936 #: src/dird/ua_select.c:665
5937 msgid "Select Pool resource"
5938 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5940 #: src/dird/ua_select.c:700
5941 msgid "Enter the JobId to select: "
5942 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5944 #: src/dird/ua_select.c:738
5946 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5947 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
5949 #: src/dird/ua_select.c:829 src/dird/ua_select.c:925
5951 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5952 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5954 #: src/dird/ua_select.c:840 src/dird/ua_select.c:936
5957 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5961 #: src/dird/ua_select.c:858 src/dird/ua_select.c:918
5963 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5964 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
5966 #: src/dird/ua_select.c:864
5968 msgid "Automatically selected: %s\n"
5969 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5971 #: src/dird/ua_select.c:876
5972 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5973 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5975 #: src/dird/ua_select.c:881 src/dird/ua_select.c:969
5977 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5978 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5980 #: src/dird/ua_select.c:1020
5981 msgid "Storage name given twice.\n"
5984 #: src/dird/ua_select.c:1037
5986 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5987 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5989 #: src/dird/ua_select.c:1041
5991 msgid "JobId %s is not running.\n"
5992 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5994 #: src/dird/ua_select.c:1051
5996 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5997 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5999 #: src/dird/ua_select.c:1055
6001 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6002 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
6004 #: src/dird/ua_select.c:1063
6006 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6007 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
6009 #: src/dird/ua_select.c:1084
6011 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6012 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
6014 #: src/dird/ua_select.c:1116
6015 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6016 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
6018 #: src/dird/ua_select.c:1137
6019 msgid "Enter autochanger slot: "
6020 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
6022 #: src/dird/ua_select.c:1167
6023 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6026 #: src/dird/ua_select.c:1173
6030 #: src/dird/ua_select.c:1173
6031 msgid "Select the Media Type"
6032 msgstr "Choisissez le type de Media"
6034 #: src/dird/ua_select.c:1211 src/filed/status.c:278 src/stored/status.c:528
6035 msgid "No Jobs running.\n"
6036 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6038 #: src/dird/ua_select.c:1213
6039 msgid "None of your jobs are running.\n"
6040 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
6042 #: src/dird/ua_select.c:1251
6044 msgid "Unauthorized command from this console for JobId=%d.\n"
6045 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6047 #: src/dird/ua_select.c:1257
6049 msgid "Warning Job JobId=%d is not running. Continuing anyway...\n"
6050 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
6052 #: src/dird/ua_select.c:1280 src/dird/ua_select.c:1350
6054 msgid "Confirm %s of %d Job%s (yes/no): "
6055 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
6057 #: src/dird/ua_select.c:1293 src/dird/ua_select.c:1307
6059 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
6060 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
6062 #: src/dird/ua_select.c:1329
6064 msgid "Select Job(s):\n"
6065 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
6067 #: src/dird/ua_select.c:1335
6069 msgid "JobId=%s Job=%s"
6070 msgstr "JobId=%s Job=%s"
6072 #: src/dird/ua_select.c:1339
6074 msgid "Choose Job list to %s"
6075 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
6077 #: src/dird/ua_server.c:56
6079 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6082 #: src/dird/ua_server.c:146
6083 msgid "You have messages.\n"
6084 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6086 #: src/dird/ua_status.c:170
6087 msgid "Status available for:\n"
6088 msgstr "Statut disponible pour :\n"
6090 #: src/dird/ua_status.c:177
6091 msgid "Select daemon type for status"
6092 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
6094 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:234
6096 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6097 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
6099 #: src/dird/ua_status.c:297
6101 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
6102 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
6104 #: src/dird/ua_status.c:300 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:244
6106 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
6107 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
6109 #: src/dird/ua_status.c:353
6111 msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
6112 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6114 #: src/dird/ua_status.c:363
6115 msgid "Restricted Client or Job does not permit access to Storage daemons\n"
6118 #: src/dird/ua_status.c:373
6122 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
6126 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
6129 #: src/dird/ua_status.c:421
6132 "Failed to connect to Client %s.\n"
6135 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
6138 #: src/dird/ua_status.c:426
6139 msgid "Connected to file daemon\n"
6140 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
6142 #: src/dird/ua_status.c:445 src/dird/ua_status.c:454
6148 "Jobs planifiés :\n"
6150 #: src/dird/ua_status.c:446
6153 "Level Type Pri Scheduled Job Name Volume\n"
6155 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
6157 #: src/dird/ua_status.c:447
6158 msgid "===================================================================================\n"
6161 #: src/dird/ua_status.c:455
6164 "Level Type Pri Scheduled Job Name Schedule\n"
6166 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
6168 #: src/dird/ua_status.c:456
6170 msgid "=====================================================================================\n"
6171 msgstr "========================================================================\n"
6173 #: src/dird/ua_status.c:513 src/dird/ua_status.c:678
6175 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
6176 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
6178 #: src/dird/ua_status.c:517 src/dird/ua_status.c:682
6180 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
6181 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
6183 #: src/dird/ua_status.c:553 src/dird/ua_status.c:748
6184 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
6187 #: src/dird/ua_status.c:564
6188 msgid "Ignoring invalid value for limit. Max is 2000.\n"
6191 #: src/dird/ua_status.c:575
6192 msgid "Ignoring invalid time.\n"
6195 #: src/dird/ua_status.c:697 src/dird/ua_status.c:801
6196 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
6197 msgstr "Pas de job programmé.\n"
6199 #: src/dird/ua_status.c:818 src/filed/status.c:188 src/stored/status.c:440
6207 #: src/dird/ua_status.c:826
6209 msgid "Console connected at %s\n"
6210 msgstr "Console connecté à %s\n"
6212 #: src/dird/ua_status.c:837
6214 "No Jobs running.\n"
6217 "Pas de job en cours.\n"
6220 #: src/dird/ua_status.c:844
6222 msgid " JobId Type Level Files Bytes Name Status\n"
6223 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
6225 #: src/dird/ua_status.c:845
6226 msgid "======================================================================\n"
6227 msgstr "======================================================================\n"
6229 #: src/dird/ua_status.c:854
6230 msgid "is waiting execution"
6231 msgstr "est en attente d'exécution"
6233 #: src/dird/ua_status.c:857
6235 msgstr "est en cours"
6237 #: src/dird/ua_status.c:860
6241 #: src/dird/ua_status.c:863
6242 msgid "has terminated"
6243 msgstr "est terminé"
6245 #: src/dird/ua_status.c:866
6247 msgid "has terminated with warnings"
6248 msgstr "Job terminés :\n"
6250 #: src/dird/ua_status.c:869
6254 #: src/dird/ua_status.c:872
6256 msgstr "est en erreur"
6258 #: src/dird/ua_status.c:875
6259 msgid "has a fatal error"
6260 msgstr "est en erreur (fatale)"
6262 #: src/dird/ua_status.c:878
6263 msgid "has verify differences"
6266 #: src/dird/ua_status.c:881
6267 msgid "has been canceled"
6268 msgstr "a été annulé"
6270 #: src/dird/ua_status.c:886
6272 msgid "is waiting on Client"
6273 msgstr "est en attente du client %s"
6275 #: src/dird/ua_status.c:888
6277 msgid "is waiting on Client %s"
6278 msgstr "est en attente du client %s"
6280 #: src/dird/ua_status.c:896 src/dird/ua_status.c:898
6282 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
6283 msgstr "est en attente du Storage %s"
6285 #: src/dird/ua_status.c:900
6287 msgid "is waiting on Storage"
6288 msgstr "est en attente du Storage %s"
6290 #: src/dird/ua_status.c:906
6291 msgid "is waiting on max Storage jobs"
6294 #: src/dird/ua_status.c:909
6295 msgid "is waiting on max Client jobs"
6298 #: src/dird/ua_status.c:912
6299 msgid "is waiting on max Job jobs"
6302 #: src/dird/ua_status.c:915
6303 msgid "is waiting on max total jobs"
6306 #: src/dird/ua_status.c:919
6308 msgid "is waiting for its start time (%s)"
6309 msgstr "attend son heure de démarrage"
6311 #: src/dird/ua_status.c:925
6312 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
6313 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6315 #: src/dird/ua_status.c:928
6317 msgid "is waiting for a Shared Storage device"
6318 msgstr "est en attente du Storage %s"
6320 #: src/dird/ua_status.c:931 src/dird/ua_status.c:982 src/lib/util.c:226
6321 msgid "SD committing Data"
6324 #: src/dird/ua_status.c:934 src/dird/ua_status.c:985 src/lib/util.c:229
6326 msgid "SD despooling Data"
6327 msgstr "Spooling des données...\n"
6329 #: src/dird/ua_status.c:937 src/dird/ua_status.c:988 src/lib/util.c:232
6331 msgid "SD despooling Attributes"
6332 msgstr "Spooling des données...\n"
6334 #: src/dird/ua_status.c:940 src/dird/ua_status.c:991 src/lib/util.c:235
6335 msgid "Dir inserting Attributes"
6338 #: src/dird/ua_status.c:945
6340 msgid "is in unknown state %c"
6341 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6343 #: src/dird/ua_status.c:959
6344 msgid "is waiting for a mount request"
6345 msgstr "est en attente d'un montage"
6347 #: src/dird/ua_status.c:966
6348 msgid "is waiting for an appendable Volume"
6349 msgstr "est en attente d'un volume libre"
6351 #: src/dird/ua_status.c:974
6353 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
6354 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
6356 #: src/dird/ua_status.c:976
6358 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
6359 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
6361 #: src/dird/ua_status.c:1007
6363 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
6364 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
6366 #: src/dird/ua_status.c:1015
6368 msgid "%6d %-4s %-3s %10s %10s %-17s %s\n"
6369 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6371 #: src/dird/ua_status.c:1040
6372 msgid "No Terminated Jobs.\n"
6373 msgstr "Pas de job terminé.\n"
6375 #: src/dird/ua_status.c:1046 src/lib/status.h:73
6378 "Terminated Jobs:\n"
6383 #: src/dird/ua_status.c:1047 src/lib/status.h:80
6384 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
6385 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
6387 #: src/dird/ua_status.c:1048
6388 msgid "====================================================================\n"
6389 msgstr "=====================================================================\n"
6391 #: src/dird/ua_status.c:1080 src/lib/status.h:102 src/lib/util.c:168
6395 #: src/dird/ua_status.c:1084 src/lib/status.h:106 src/lib/util.c:181
6396 #: src/lib/util.c:316 src/lib/util.c:463
6400 #: src/dird/ua_status.c:1087 src/lib/status.h:109
6404 #: src/dird/ua_status.c:1093 src/lib/status.h:115 src/lib/util.c:177
6405 #: src/lib/util.c:309 src/stored/btape.c:1520
6409 #: src/dird/ua_status.c:1096 src/lib/status.h:118 src/lib/util.c:187
6410 #: src/lib/util.c:312
6411 msgid "OK -- with warnings"
6412 msgstr "OK -- avec des avertissements"
6414 #: src/dird/ua_status.c:1099 src/lib/status.h:122
6418 #: src/dird/ua_status.c:1103 src/lib/status.h:134
6420 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
6421 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6423 #: src/dird/ua_status.c:1111 src/lib/status.h:142
6425 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6426 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6428 #: src/dird/ua_status.c:1121
6432 #: src/dird/ua_tree.c:62
6434 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
6436 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
6437 "jokers (*) fonctionnent"
6439 #: src/dird/ua_tree.c:63
6440 msgid "change current directory"
6441 msgstr "change le répertoire courant"
6443 #: src/dird/ua_tree.c:64
6444 msgid "count marked files in and below the cd"
6445 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
6447 #: src/dird/ua_tree.c:65
6449 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
6450 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
6452 #: src/dird/ua_tree.c:66 src/dird/ua_tree.c:67
6453 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
6454 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
6456 #: src/dird/ua_tree.c:68
6457 msgid "leave file selection mode"
6458 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
6460 #: src/dird/ua_tree.c:69
6461 msgid "estimate restore size"
6462 msgstr "estime la taille de la restauration"
6464 #: src/dird/ua_tree.c:70
6465 msgid "same as done command"
6466 msgstr "synonyme de la commande « done »"
6468 #: src/dird/ua_tree.c:71
6469 msgid "find files, wildcards allowed"
6470 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
6472 #: src/dird/ua_tree.c:72 src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
6474 msgstr "affiche l'aide"
6476 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
6477 msgid "list current directory, wildcards allowed"
6478 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
6480 #: src/dird/ua_tree.c:75
6482 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
6483 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
6485 #: src/dird/ua_tree.c:76
6486 msgid "list the marked files in and below the cd"
6487 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
6489 #: src/dird/ua_tree.c:77
6491 msgid "list the marked files in"
6492 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
6494 #: src/dird/ua_tree.c:78
6495 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
6497 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
6498 "jokers (*) fonctionnent"
6500 #: src/dird/ua_tree.c:79
6501 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
6502 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
6504 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:81
6505 msgid "print current working directory"
6506 msgstr "affiche le répertoire courant"
6508 #: src/dird/ua_tree.c:82
6509 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
6510 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
6512 #: src/dird/ua_tree.c:83
6513 msgid "unmark directory name only no recursion"
6514 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
6516 #: src/dird/ua_tree.c:84
6517 msgid "quit and do not do restore"
6518 msgstr "quitte et annule la restauration"
6520 #: src/dird/ua_tree.c:106
6523 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
6524 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
6525 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
6526 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
6530 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
6532 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
6534 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
6535 "Terminez votre saisie par « done »\n"
6538 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:847
6540 msgid "cwd is: %s\n"
6541 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
6543 #: src/dird/ua_tree.c:126 src/dird/ua_tree.c:145
6545 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
6546 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
6548 #: src/dird/ua_tree.c:217
6551 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skiping new parts. Current "
6555 #: src/dird/ua_tree.c:389 src/dird/ua_tree.c:401 src/dird/ua_tree.c:418
6556 msgid "No files marked.\n"
6557 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
6559 #: src/dird/ua_tree.c:403
6560 msgid "1 file marked.\n"
6561 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
6563 #: src/dird/ua_tree.c:405
6565 msgid "%s files marked.\n"
6566 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
6568 #: src/dird/ua_tree.c:433
6569 msgid "No directories marked.\n"
6570 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
6572 #: src/dird/ua_tree.c:435
6573 msgid "1 directory marked.\n"
6574 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
6576 #: src/dird/ua_tree.c:437
6578 msgid "%s directories marked.\n"
6579 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
6581 #: src/dird/ua_tree.c:458
6583 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
6585 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
6587 #: src/dird/ua_tree.c:469
6588 msgid "No file specification given.\n"
6591 #: src/dird/ua_tree.c:690
6593 msgid "Node %s has no children.\n"
6594 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
6596 #: src/dird/ua_tree.c:783
6598 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
6599 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
6601 #: src/dird/ua_tree.c:794 src/stored/btape.c:2947
6604 " Command Description\n"
6605 " ======= ===========\n"
6607 " Commande Description\n"
6608 " ======== ===========\n"
6610 #: src/dird/ua_tree.c:817
6611 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
6613 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
6616 #: src/dird/ua_tree.c:830
6617 msgid "Invalid path given.\n"
6620 #: src/dird/ua_tree.c:866 src/dird/ua_tree.c:878
6621 msgid "No files unmarked.\n"
6622 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
6624 #: src/dird/ua_tree.c:880
6625 msgid "1 file unmarked.\n"
6626 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
6628 #: src/dird/ua_tree.c:883
6630 msgid "%s files unmarked.\n"
6631 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
6633 #: src/dird/ua_tree.c:894 src/dird/ua_tree.c:911
6634 msgid "No directories unmarked.\n"
6635 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
6637 #: src/dird/ua_tree.c:913
6638 msgid "1 directory unmarked.\n"
6639 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
6641 #: src/dird/ua_tree.c:915
6643 msgid "%d directories unmarked.\n"
6644 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
6646 #: src/dird/ua_update.c:85
6647 msgid "Update choice:\n"
6648 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
6650 #: src/dird/ua_update.c:86
6651 msgid "Volume parameters"
6652 msgstr "Paramètres d'un volume"
6654 #: src/dird/ua_update.c:87
6655 msgid "Pool from resource"
6656 msgstr "Pool à partir de sa définition"
6658 #: src/dird/ua_update.c:88
6659 msgid "Slots from autochanger"
6660 msgstr "Slots d'un autochangeur"
6662 #: src/dird/ua_update.c:89
6664 msgid "Long term statistics"
6665 msgstr "Spooling des données...\n"
6667 #: src/dird/ua_update.c:90
6671 #: src/dird/ua_update.c:90
6672 msgid "Choose catalog item to update"
6673 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
6675 #: src/dird/ua_update.c:133
6677 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
6680 #: src/dird/ua_update.c:142
6682 msgid "New Volume status is: %s\n"
6683 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
6685 #: src/dird/ua_update.c:152
6687 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
6688 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
6690 #: src/dird/ua_update.c:160
6692 msgid "New retention period is: %s\n"
6693 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
6695 #: src/dird/ua_update.c:171
6697 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
6698 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
6700 #: src/dird/ua_update.c:179
6702 msgid "New use duration is: %s\n"
6703 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
6705 #: src/dird/ua_update.c:193
6707 msgid "New max jobs is: %s\n"
6710 #: src/dird/ua_update.c:206
6712 msgid "New max files is: %s\n"
6715 #: src/dird/ua_update.c:217
6717 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
6720 #: src/dird/ua_update.c:225
6722 msgid "New Max bytes is: %s\n"
6725 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
6726 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
6727 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6729 #: src/dird/ua_update.c:244
6731 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
6734 #: src/dird/ua_update.c:264
6736 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
6739 #: src/dird/ua_update.c:282
6741 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
6742 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
6744 #: src/dird/ua_update.c:292 src/dird/ua_update.c:716
6746 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
6749 #: src/dird/ua_update.c:294
6751 msgid "New Slot is: %d\n"
6752 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
6754 #: src/dird/ua_update.c:319
6756 msgid "New Pool is: %s\n"
6757 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
6759 #: src/dird/ua_update.c:362
6761 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
6762 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
6764 #: src/dird/ua_update.c:382
6766 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
6769 #: src/dird/ua_update.c:384
6771 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
6774 #: src/dird/ua_update.c:407 src/dird/ua_update.c:439
6776 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
6779 #: src/dird/ua_update.c:409 src/dird/ua_update.c:441
6781 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
6784 #: src/dird/ua_update.c:431
6786 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
6789 #: src/dird/ua_update.c:457
6791 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
6792 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
6794 #: src/dird/ua_update.c:460
6796 msgid "New Enabled is: %d\n"
6797 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
6799 #: src/dird/ua_update.c:475
6801 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
6802 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
6804 #: src/dird/ua_update.c:478
6806 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
6807 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
6809 #: src/dird/ua_update.c:594
6810 msgid "Volume Status"
6811 msgstr "Statut d'un volume"
6813 #: src/dird/ua_update.c:595
6814 msgid "Volume Retention Period"
6815 msgstr "Période de rétention d'un volume"
6817 #: src/dird/ua_update.c:596
6818 msgid "Volume Use Duration"
6819 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
6821 #: src/dird/ua_update.c:597
6822 msgid "Maximum Volume Jobs"
6823 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
6825 #: src/dird/ua_update.c:598
6826 msgid "Maximum Volume Files"
6827 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
6829 #: src/dird/ua_update.c:599
6830 msgid "Maximum Volume Bytes"
6831 msgstr "Taille maximum d'un volume"
6833 #: src/dird/ua_update.c:600
6834 msgid "Recycle Flag"
6835 msgstr "Flag de recyclage"
6837 #: src/dird/ua_update.c:601
6841 #: src/dird/ua_update.c:602
6842 msgid "InChanger Flag"
6843 msgstr "Flag InChanger"
6845 #: src/dird/ua_update.c:603
6846 msgid "Volume Files"
6847 msgstr "Fichiers du Volume"
6849 #: src/dird/ua_update.c:605
6850 msgid "Volume from Pool"
6853 #: src/dird/ua_update.c:606
6854 msgid "All Volumes from Pool"
6857 #: src/dird/ua_update.c:607
6858 msgid "All Volumes from all Pools"
6861 #: src/dird/ua_update.c:608
6865 #: src/dird/ua_update.c:609
6867 msgstr "RecyclePool"
6869 #: src/dird/ua_update.c:610
6870 msgid "Action On Purge"
6873 #: src/dird/ua_update.c:611
6877 #: src/dird/ua_update.c:620
6879 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
6880 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
6882 #: src/dird/ua_update.c:625
6884 msgid "Current Volume status is: %s\n"
6885 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6887 #: src/dird/ua_update.c:626
6888 msgid "Possible Values are:\n"
6889 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
6891 #: src/dird/ua_update.c:637
6892 msgid "Choose new Volume Status"
6893 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
6895 #: src/dird/ua_update.c:643
6897 msgid "Current retention period is: %s\n"
6898 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
6900 #: src/dird/ua_update.c:645
6901 msgid "Enter Volume Retention period: "
6902 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
6904 #: src/dird/ua_update.c:652
6906 msgid "Current use duration is: %s\n"
6907 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
6909 #: src/dird/ua_update.c:654
6910 msgid "Enter Volume Use Duration: "
6911 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
6913 #: src/dird/ua_update.c:661
6915 msgid "Current max jobs is: %u\n"
6916 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
6918 #: src/dird/ua_update.c:662
6919 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
6920 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
6922 #: src/dird/ua_update.c:669
6924 msgid "Current max files is: %u\n"
6925 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
6927 #: src/dird/ua_update.c:670
6928 msgid "Enter new Maximum Files: "
6929 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
6931 #: src/dird/ua_update.c:677
6933 msgid "Current value is: %s\n"
6934 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
6936 #: src/dird/ua_update.c:678
6937 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
6938 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
6940 #: src/dird/ua_update.c:686
6942 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
6943 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
6945 #: src/dird/ua_update.c:688
6946 msgid "Enter new Recycle status: "
6949 #: src/dird/ua_update.c:695
6951 msgid "Current Slot is: %d\n"
6952 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6954 #: src/dird/ua_update.c:696
6955 msgid "Enter new Slot: "
6956 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
6958 #: src/dird/ua_update.c:703
6960 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
6961 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
6963 #: src/dird/ua_update.c:704
6965 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
6966 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
6968 #: src/dird/ua_update.c:718
6970 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
6971 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
6973 #: src/dird/ua_update.c:725
6975 "Warning changing Volume Files can result\n"
6976 "in loss of data on your Volume\n"
6979 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
6980 "vous faire perdre des données du Volume\n"
6983 #: src/dird/ua_update.c:727
6985 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
6986 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
6988 #: src/dird/ua_update.c:728
6989 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
6990 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
6992 #: src/dird/ua_update.c:733
6993 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
6995 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
6997 #: src/dird/ua_update.c:734
6999 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7000 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7002 #: src/dird/ua_update.c:744
7004 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7005 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7007 #: src/dird/ua_update.c:756
7009 msgid "Current Pool is: %s\n"
7010 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7012 #: src/dird/ua_update.c:757
7013 msgid "Enter new Pool name: "
7014 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7016 #: src/dird/ua_update.c:778
7018 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7019 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7021 #: src/dird/ua_update.c:779
7022 msgid "Enter new Enabled: "
7023 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7025 #: src/dird/ua_update.c:789
7027 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7028 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7030 #: src/dird/ua_update.c:791
7031 msgid "No current RecyclePool\n"
7032 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7034 #: src/dird/ua_update.c:801
7036 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7037 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7039 #: src/dird/ua_update.c:803
7040 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7043 #: src/dird/ua_update.c:811
7044 msgid "Selection terminated.\n"
7045 msgstr "Sélection terminée.\n"
7047 #: src/dird/ua_update.c:831
7049 msgid "Updating %i job(s).\n"
7052 #: src/dird/ua_update.c:863
7054 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7055 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7057 #: src/dird/ua_update.c:870
7058 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7060 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
7062 #: src/dird/ua_update.c:897
7064 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7065 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7067 #: src/dird/ua_update.c:922
7069 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7070 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7072 #: src/dird/vbackup.c:121
7074 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
7075 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
7077 #: src/dird/vbackup.c:125
7079 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
7082 #: src/dird/vbackup.c:171
7084 msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
7085 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7087 #: src/dird/vbackup.c:175
7089 msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
7090 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
7092 #: src/dird/vbackup.c:194
7093 msgid "No previous Full found in list, using Differential level\n"
7096 #: src/dird/vbackup.c:199
7097 msgid "No previous Full found in list, using Incremental level\n"
7100 #: src/dird/vbackup.c:212
7102 msgid "No previous Jobs found.\n"
7103 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
7105 #: src/dird/vbackup.c:235
7107 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
7108 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
7110 #: src/dird/vbackup.c:448
7114 " Build OS: %s %s %s\n"
7117 " Backup Level: Virtual Full\n"
7118 " Client: \"%s\" %s\n"
7119 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7120 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
7121 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
7122 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
7123 " Scheduled time: %s\n"
7126 " Elapsed time: %s\n"
7128 " SD Files Written: %s\n"
7129 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7130 " Rate: %.1f KB/s\n"
7131 " Volume name(s): %s\n"
7132 " Volume Session Id: %d\n"
7133 " Volume Session Time: %d\n"
7134 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
7136 " SD termination status: %s\n"
7137 " Termination: %s\n"
7140 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
7141 " Build OS : %s %s %s\n"
7144 " Niveau de backup : %s%s\n"
7145 " Client : \"%s\" %s\n"
7146 " FileSet : \"%s\" %s\n"
7147 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
7148 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
7149 " Date prévue : %s\n"
7150 " Date de début : %s\n"
7151 " Date de fin : %s\n"
7152 " Temps écoulé : %s\n"
7154 " Fichiers écrits FD : %s\n"
7155 " Fichiers écrits SD : %s\n"
7156 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
7157 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
7158 " Débit : %.1f Ko/s\n"
7159 " Compression logicielle : %s\n"
7160 " Nom des Volumes : %s\n"
7161 " Volume Session Id : %d\n"
7162 " Volume Session date : %d\n"
7163 " Taille du volume : %s (%so)\n"
7164 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
7165 " Erreurs du SD : %d\n"
7166 " Statut de fin du FD : %s\n"
7167 " Statut de fin du SD : %s\n"
7168 " Statut de fin : %s\n"
7170 #: src/dird/verify.c:71 src/dird/verify.c:318
7172 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
7175 #: src/dird/verify.c:135
7177 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
7178 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
7179 "running the current Job.\n"
7181 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
7182 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
7183 "de lancer le Job courant.\n"
7185 #: src/dird/verify.c:140
7186 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
7187 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
7189 #: src/dird/verify.c:157
7191 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
7194 #: src/dird/verify.c:163
7196 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
7197 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
7199 #: src/dird/verify.c:167
7201 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
7204 #: src/dird/verify.c:206
7206 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
7209 #: src/dird/verify.c:305
7210 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
7213 #: src/dird/verify.c:372
7215 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
7218 #: src/dird/verify.c:421
7220 msgstr "Vérification OK"
7222 #: src/dird/verify.c:425
7223 msgid "*** Verify Error ***"
7224 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
7226 #: src/dird/verify.c:429
7227 msgid "Verify warnings"
7230 #: src/dird/verify.c:432
7231 msgid "Verify Canceled"
7232 msgstr "Vérification annulée"
7234 #: src/dird/verify.c:435
7235 msgid "Verify Differences"
7238 #: src/dird/verify.c:440
7240 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
7243 #: src/dird/verify.c:454
7247 " Build OS: %s %s %s\n"
7251 " Verify Level: %s\n"
7253 " Verify JobId: %d\n"
7257 " Files Expected: %s\n"
7258 " Files Examined: %s\n"
7259 " Non-fatal FD errors: %d\n"
7260 " FD termination status: %s\n"
7261 " SD termination status: %s\n"
7262 " Termination: %s\n"
7265 "%s %s %s (%s): %s\n"
7266 " Build OS: %s %s %s\n"
7273 " Fichiers attendus : %s\n"
7274 " Fichiers restaurés : %s\n"
7275 " Octets restaurés : %s\n"
7276 " Débit : %.1f Ko/s\n"
7277 " Erreurs du FD : %d\n"
7278 " Statut de fin du FD : %s\n"
7279 " Statut de fin du SD : %s\n"
7282 #: src/dird/verify.c:489
7286 " Build: %s %s %s\n"
7290 " Verify Level: %s\n"
7292 " Verify JobId: %d\n"
7296 " Files Examined: %s\n"
7297 " Non-fatal FD errors: %d\n"
7298 " FD termination status: %s\n"
7299 " Termination: %s\n"
7303 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
7310 " Fichiers attendus : %s\n"
7311 " Fichiers restaurés : %s\n"
7312 " Octets restaurés : %s\n"
7313 " Débit : %.1f Ko/s\n"
7314 " Erreurs du FD : %d\n"
7315 " Statut de fin du FD : %s\n"
7316 " Statut de fin du SD : %s\n"
7319 #: src/dird/verify.c:567
7322 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
7323 " mslen=%d msg=%s\n"
7326 #: src/dird/verify.c:612
7328 msgid "New file: %s\n"
7329 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
7331 #: src/dird/verify.c:613
7333 msgid "File not in catalog: %s\n"
7334 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
7336 #: src/dird/verify.c:637
7338 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
7341 #: src/dird/verify.c:646
7343 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
7346 #: src/dird/verify.c:654
7348 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
7351 #: src/dird/verify.c:662
7353 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
7356 #: src/dird/verify.c:670
7358 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
7361 #: src/dird/verify.c:678
7363 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
7366 #: src/dird/verify.c:687
7367 msgid " st_atime differs\n"
7370 #: src/dird/verify.c:694
7371 msgid " st_mtime differs\n"
7374 #: src/dird/verify.c:701
7375 msgid " st_ctime differs\n"
7378 #: src/dird/verify.c:708
7380 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
7383 #: src/dird/verify.c:738
7385 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
7388 #: src/dird/verify.c:746
7390 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
7393 #: src/dird/verify.c:757
7395 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
7398 #: src/dird/verify.c:796
7400 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
7402 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
7404 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:408
7407 msgstr "Fichier : %s\n"
7409 #: src/filed/accurate.c:189
7411 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
7414 #: src/filed/accurate.c:388
7416 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
7417 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
7419 #: src/filed/accurate.c:417 src/filed/backup.c:505 src/filed/verify.c:235
7421 msgid "%s digest initialization failed\n"
7424 #: src/filed/accurate.c:496
7426 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7427 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7429 #: src/filed/acl.c:96 src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:119
7430 #: src/filed/backup.c:1000 src/filed/backup.c:1199 src/filed/backup.c:1236
7431 #: src/filed/backup.c:1249 src/filed/backup.c:1324 src/filed/backup.c:1423
7432 #: src/filed/fd_plugins.c:784 src/filed/fd_plugins.c:800 src/filed/xattr.c:85
7433 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108
7435 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
7438 #: src/filed/acl.c:217 src/filed/acl.c:242
7440 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7443 #: src/filed/acl.c:268
7445 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
7446 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7448 #: src/filed/acl.c:292 src/filed/acl.c:301
7450 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
7451 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
7453 #: src/filed/acl.c:374
7456 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
7460 #: src/filed/acl.c:382
7463 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
7467 #: src/filed/acl.c:430 src/filed/acl.c:440
7469 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7470 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7472 #: src/filed/acl.c:466
7474 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7477 #: src/filed/acl.c:811
7479 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7482 #: src/filed/acl.c:841
7484 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7487 #: src/filed/acl.c:894
7490 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
7492 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
7495 #: src/filed/acl.c:900
7497 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7499 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
7502 #: src/filed/acl.c:911
7504 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7505 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7507 #: src/filed/acl.c:927
7509 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7510 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7512 #: src/filed/acl.c:959
7514 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
7515 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7517 #: src/filed/acl.c:968
7519 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7520 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7522 #: src/filed/acl.c:1075 src/filed/acl.c:1104 src/filed/acl.c:1218
7523 #: src/filed/acl.c:1726 src/filed/acl.c:1833
7525 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7528 #: src/filed/acl.c:1234
7531 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
7534 #: src/filed/acl.c:1519
7536 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7537 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7539 #: src/filed/acl.c:1554
7541 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7542 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7544 #: src/filed/acl.c:1576 src/filed/acl.c:1586
7546 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7547 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7549 #: src/filed/acl.c:1615
7551 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
7552 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7554 #: src/filed/acl.c:1623
7556 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7559 #: src/filed/acl.c:1748
7561 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7562 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7564 #: src/filed/acl.c:1822
7567 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
7570 #: src/filed/acl.c:1851
7573 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
7575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7577 #: src/filed/acl.c:1862
7580 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
7584 #: src/filed/acl.c:1878
7586 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7587 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7589 #: src/filed/acl.c:1892 src/filed/acl.c:1900
7591 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
7594 #: src/filed/acl.c:1925
7596 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7599 #: src/filed/acl.c:2011
7601 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7602 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7604 #: src/filed/acl.c:2034
7606 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7607 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7609 #: src/filed/acl.c:2054
7611 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7612 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7614 #: src/filed/acl.c:2120
7616 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7617 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7619 #: src/filed/acl.c:2148
7621 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
7622 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7624 #: src/filed/acl.c:2253 src/filed/xattr.c:3832
7626 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
7627 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7629 #: src/filed/acl.c:2351
7631 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
7634 #: src/filed/authenticate.c:63
7636 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
7639 #: src/filed/authenticate.c:76 src/stored/authenticate.c:85
7641 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
7644 #: src/filed/authenticate.c:88
7646 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
7648 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
7651 #: src/filed/authenticate.c:132
7653 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
7654 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
7656 #: src/filed/authenticate.c:139 src/filed/authenticate.c:267
7657 #: src/stored/authenticate.c:145 src/stored/authenticate.c:258
7658 #: src/stored/authenticate.c:367
7660 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
7664 #: src/filed/authenticate.c:196 src/stored/dircmd.c:215
7665 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7668 #: src/filed/authenticate.c:258 src/stored/authenticate.c:358
7670 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
7674 #: src/filed/backup.c:90
7675 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
7678 #: src/filed/backup.c:182
7680 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
7683 #: src/filed/backup.c:186
7685 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
7688 #: src/filed/backup.c:253
7690 msgid "Unsupported cipher on this system.\n"
7691 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
7693 #: src/filed/backup.c:259 src/filed/backup.c:268
7694 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
7697 #: src/filed/backup.c:386
7699 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
7702 #: src/filed/backup.c:393
7704 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
7707 #: src/filed/backup.c:399
7709 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
7712 #: src/filed/backup.c:404
7714 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
7717 #: src/filed/backup.c:415
7719 msgid " Socket file skipped: %s\n"
7722 #: src/filed/backup.c:428
7724 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
7725 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
7727 #: src/filed/backup.c:435
7729 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
7730 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
7732 #: src/filed/backup.c:442
7734 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
7735 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
7737 #: src/filed/backup.c:449 src/filed/verify.c:135
7739 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
7742 #: src/filed/backup.c:452
7744 msgid " Archive file not saved: %s\n"
7747 #: src/filed/backup.c:456
7749 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
7750 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
7752 #: src/filed/backup.c:465
7754 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
7755 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
7757 #: src/filed/backup.c:521
7759 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
7762 #: src/filed/backup.c:629
7764 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
7765 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
7767 #: src/filed/backup.c:666
7769 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
7770 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7772 #: src/filed/backup.c:762
7774 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
7775 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7777 #: src/filed/backup.c:767
7779 msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
7780 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7782 #: src/filed/backup.c:773 src/filed/backup.c:788
7783 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
7786 #: src/filed/backup.c:812
7787 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
7790 #: src/filed/backup.c:931
7792 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
7795 #: src/filed/backup.c:968
7796 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
7799 #: src/filed/backup.c:975
7801 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
7802 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
7804 #: src/filed/backup.c:1086
7806 msgid "Compression deflate error: %d\n"
7809 #: src/filed/backup.c:1093
7811 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
7814 #: src/filed/backup.c:1126
7816 msgid "Compression LZO error: %d\n"
7817 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
7819 #: src/filed/backup.c:1171 src/filed/backup.c:1187
7820 msgid "Encryption error\n"
7823 #: src/filed/backup.c:1213
7825 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
7828 #: src/filed/backup.c:1216
7830 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
7833 #: src/filed/backup.c:1226
7834 msgid "Encryption padding error\n"
7837 #: src/filed/backup.c:1290
7838 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
7841 #: src/filed/backup.c:1548
7843 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
7846 #: src/filed/fd_plugins.c:545 src/filed/fd_plugins.c:689
7848 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
7851 #: src/filed/fd_plugins.c:558
7853 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
7856 #: src/filed/fd_plugins.c:571 src/filed/fd_plugins.c:696
7858 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
7861 #: src/filed/fd_plugins.c:770
7863 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7864 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
7866 #: src/filed/fd_plugins.c:905
7868 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7869 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7871 #: src/filed/fd_plugins.c:972
7873 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7876 #: src/filed/fd_plugins.c:977
7878 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7881 #: src/filed/fd_plugins.c:1004 src/findlib/file_create.c:204
7883 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7886 #: src/filed/fd_plugins.c:1863
7887 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
7890 #: src/filed/filed.c:52
7894 "%sVersion: %s (%s)\n"
7896 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
7897 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
7898 " -d <n>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
7899 " -dt print a timestamp in debug output\n"
7900 " -f run in foreground (for debugging)\n"
7902 " -k keep readall capabilities\n"
7903 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
7904 " -s no signals (for debugging)\n"
7905 " -t test configuration file and exit\n"
7906 " -T set trace on\n"
7908 " -v verbose user messages\n"
7909 " -? print this message.\n"
7913 "Version : %s (%s)\n"
7915 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
7916 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7917 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
7918 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
7919 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7921 " -s pas de signaux\n"
7922 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7924 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7925 " -? affiche ce message.\n"
7928 #: src/filed/filed.c:185
7929 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
7932 #: src/filed/filed.c:315
7935 "No File daemon resource defined in %s\n"
7936 "Without that I don't know who I am :-(\n"
7939 #: src/filed/filed.c:320
7941 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
7944 #: src/filed/filed.c:348 src/filed/filed.c:547
7946 msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
7947 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
7949 #: src/filed/filed.c:375
7952 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7953 "File daemon in %s.\n"
7956 #: src/filed/filed.c:399
7957 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
7960 #: src/filed/filed.c:410
7963 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
7964 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
7967 #: src/filed/filed.c:422 src/filed/filed.c:453 src/filed/filed.c:503
7969 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
7970 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7972 #: src/filed/filed.c:426
7974 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7977 #: src/filed/filed.c:432
7979 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7982 #: src/filed/filed.c:462
7984 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7987 #: src/filed/filed.c:469
7990 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
7994 #: src/filed/filed.c:509
7997 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
8001 #: src/filed/filed.c:525
8003 msgid "No Director resource defined in %s\n"
8006 #: src/filed/filed_conf.c:196 src/filed/filed_conf.c:220
8008 msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
8009 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
8011 #: src/filed/job.c:294
8013 msgid "Command: \"%s\" is disabled.\n"
8014 msgstr "Commande annulée.\n"
8016 #: src/filed/job.c:440
8018 msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
8019 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
8021 #: src/filed/job.c:448
8023 msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
8024 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
8026 #: src/filed/job.c:501
8028 msgid "Bad command from %s. Len=%d.\n"
8029 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
8031 #: src/filed/job.c:555
8032 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
8033 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
8035 #: src/filed/job.c:559 src/filed/job.c:598
8037 msgid "2901 Job %s not found.\n"
8038 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
8040 #: src/filed/job.c:569
8042 msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
8043 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
8045 #: src/filed/job.c:592
8047 msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n"
8048 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
8050 #: src/filed/job.c:645
8052 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
8053 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
8055 #: src/filed/job.c:678
8057 msgid "Bad estimate command: %s"
8060 #: src/filed/job.c:679
8061 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
8064 #: src/filed/job.c:702
8066 msgid "Bad Job Command: %s"
8069 #: src/filed/job.c:737
8071 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
8074 #: src/filed/job.c:738 src/filed/job.c:757
8075 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
8078 #: src/filed/job.c:768
8079 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
8082 #: src/filed/job.c:787
8084 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
8087 #: src/filed/job.c:788
8088 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
8091 #: src/filed/job.c:824
8093 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
8094 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
8096 #: src/filed/job.c:825
8097 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
8098 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
8100 #: src/filed/job.c:880
8102 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
8103 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
8105 #: src/filed/job.c:945
8107 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
8108 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
8110 #: src/filed/job.c:984
8112 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
8115 #: src/filed/job.c:1026
8117 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
8118 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
8120 #: src/filed/job.c:1037
8122 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
8125 #: src/filed/job.c:1191
8127 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
8130 #: src/filed/job.c:1342
8132 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
8135 #: src/filed/job.c:1615 src/findlib/match.c:198 src/tools/testfind.c:642
8137 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
8140 #: src/filed/job.c:1749
8143 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
8145 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
8146 "ajusté automatiquement.\n"
8148 #: src/filed/job.c:1758
8150 msgid "Unknown backup level: %s\n"
8153 #: src/filed/job.c:1771
8155 msgid "Bad level command: %s\n"
8158 #: src/filed/job.c:1793
8160 msgid "Bad session command: %s"
8163 #: src/filed/job.c:1855 src/stored/dircmd.c:358
8165 msgid "Bad storage command: %s"
8168 #: src/filed/job.c:1883 src/stored/dircmd.c:380
8170 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
8173 #: src/filed/job.c:1922
8175 msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
8176 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
8178 #: src/filed/job.c:1967
8179 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
8182 #: src/filed/job.c:1971
8183 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
8186 #: src/filed/job.c:1980
8187 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
8188 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
8190 #: src/filed/job.c:1999
8192 msgid "Bad response to append open: %s\n"
8195 #: src/filed/job.c:2004
8196 msgid "Bad response from stored to open command\n"
8199 #: src/filed/job.c:2069
8200 msgid "Append Close with SD failed.\n"
8203 #: src/filed/job.c:2073
8205 msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
8206 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
8208 #: src/filed/job.c:2095
8210 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
8213 #: src/filed/job.c:2110 src/filed/job.c:2151
8215 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
8218 #: src/filed/job.c:2222
8220 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
8223 #: src/filed/job.c:2248
8225 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
8228 #: src/filed/job.c:2344
8229 msgid "Improper calling sequence.\n"
8232 #: src/filed/job.c:2364
8234 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
8237 #: src/filed/job.c:2369
8238 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
8241 #: src/filed/job.c:2431
8243 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
8246 #: src/filed/job.c:2434
8248 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s\n"
8249 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
8251 #: src/filed/restore.c:102
8253 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
8256 #: src/filed/restore.c:122
8258 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
8261 #: src/filed/restore.c:127
8263 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
8264 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8266 #: src/filed/restore.c:316 src/filed/restore.c:1033 src/stored/bextract.c:589
8268 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8271 #: src/filed/restore.c:406
8273 msgid "LZO init failed\n"
8274 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
8276 #: src/filed/restore.c:474 src/filed/verify_vol.c:85
8278 msgid "Record header scan error: %s\n"
8281 #: src/filed/restore.c:486 src/filed/verify_vol.c:94
8283 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
8286 #: src/filed/restore.c:490 src/filed/verify_vol.c:98
8288 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
8291 #: src/filed/restore.c:560 src/stored/bextract.c:332
8293 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8296 #: src/filed/restore.c:651
8297 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
8300 #: src/filed/restore.c:661
8302 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
8306 #: src/filed/restore.c:672
8308 msgid "Could not create digest.\n"
8309 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8311 #: src/filed/restore.c:690
8312 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
8315 #: src/filed/restore.c:693
8316 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
8317 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
8319 #: src/filed/restore.c:696
8321 msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
8322 msgstr "La création de la signature a échouée"
8324 #: src/filed/restore.c:699
8326 msgid "Unsupported digest algorithm. Decrypt failed.\n"
8327 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8329 #: src/filed/restore.c:702
8331 msgid "Unsupported encryption algorithm. Decrypt failed.\n"
8332 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8334 #: src/filed/restore.c:706
8337 "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR=%s\n"
8340 #: src/filed/restore.c:774 src/filed/restore.c:828
8342 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
8345 #: src/filed/restore.c:782 src/filed/restore.c:835
8347 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
8350 #: src/filed/restore.c:847
8352 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
8353 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8355 #: src/filed/restore.c:992
8356 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
8359 #: src/filed/restore.c:1000
8361 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
8364 #: src/filed/restore.c:1064
8366 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
8367 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8369 #: src/filed/restore.c:1068
8371 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
8374 #: src/filed/restore.c:1072
8377 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
8380 #: src/filed/restore.c:1076
8382 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
8385 #: src/filed/restore.c:1079
8387 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
8390 #: src/filed/restore.c:1082
8392 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
8395 #: src/filed/restore.c:1085
8397 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
8398 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8400 #: src/filed/restore.c:1088
8402 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
8403 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8405 #: src/filed/restore.c:1164 src/lib/util.c:394
8409 #: src/filed/restore.c:1168
8413 #: src/filed/restore.c:1170
8414 msgid "Zlib stream error"
8417 #: src/filed/restore.c:1172
8418 msgid "Zlib data error"
8421 #: src/filed/restore.c:1174
8422 msgid "Zlib memory error"
8425 #: src/filed/restore.c:1176
8426 msgid "Zlib buffer error"
8429 #: src/filed/restore.c:1178
8430 msgid "Zlib version error"
8433 #: src/filed/restore.c:1180 src/lib/util.c:736 src/lib/util.c:746
8434 #: src/lib/util.c:754 src/lib/util.c:761 src/lib/util.c:768 src/lib/util.c:782
8435 #: src/lib/util.c:792 src/lib/util.c:805 src/lib/util.c:816
8439 #: src/filed/restore.c:1218
8441 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
8444 #: src/filed/restore.c:1251 src/filed/restore.c:1280
8446 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
8447 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8449 #: src/filed/restore.c:1268
8451 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
8452 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8454 #: src/filed/restore.c:1307
8456 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
8459 #: src/filed/restore.c:1335 src/stored/bextract.c:426
8460 #: src/stored/bextract.c:491
8462 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8465 #: src/filed/restore.c:1376 src/stored/bextract.c:514
8467 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8470 #: src/filed/restore.c:1381 src/stored/bextract.c:519
8472 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8475 #: src/filed/restore.c:1404
8477 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
8478 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8480 #: src/filed/restore.c:1414 src/stored/bextract.c:553
8482 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8485 #: src/filed/restore.c:1441
8487 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
8490 #: src/filed/restore.c:1450 src/stored/bextract.c:459
8491 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8494 #: src/filed/restore.c:1476
8496 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
8499 #: src/filed/restore.c:1501
8501 msgid "Wrong write size error at %lld block=%d wanted=%d wrote=%d\n"
8504 #: src/filed/restore.c:1505
8507 "Write write error at %lld block=%d write_len=%d lerror=%d on %s: ERR=%s\n"
8510 #: src/filed/restore.c:1565
8511 msgid "Decryption error\n"
8514 #: src/filed/restore.c:1658
8515 msgid "Logic error: output file should be open\n"
8518 #: src/filed/restore.c:1696
8519 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
8522 #: src/filed/restore.c:1730
8524 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
8527 #: src/filed/restore.c:1851
8528 msgid "Open File Manager paused\n"
8531 #: src/filed/restore.c:1855
8532 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
8535 #: src/filed/restore.c:1863
8537 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
8540 #: src/filed/restore.c:1865
8541 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
8544 #: src/filed/status.c:82
8546 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
8547 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8549 #: src/filed/status.c:143
8552 " Sizes: boffset_t=%d size_t=%d debug=%s trace=%d mode=%d,%d bwlimit=%skB/s\n"
8555 #: src/filed/status.c:199
8557 msgid "Director connected at: %s\n"
8558 msgstr "Connexion du director le %s\n"
8560 #: src/filed/status.c:201
8562 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
8565 #: src/filed/status.c:204
8567 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
8568 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
8570 #: src/filed/status.c:232
8573 " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
8575 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
8577 #: src/filed/status.c:242
8579 msgid " Files: Restored=%s Expected=%s Completed=%d%%\n"
8582 #: src/filed/status.c:247
8584 msgid " Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
8587 #: src/filed/status.c:260
8589 msgid " Processing file: %s\n"
8592 #: src/filed/status.c:271
8593 msgid " SDSocket closed.\n"
8596 #: src/filed/status.c:281
8600 #: src/filed/status.c:343
8601 msgid " SDSocket=closed\n"
8604 #: src/filed/status.c:393 src/filed/status.c:427
8606 msgid "Bad .status command: %s\n"
8609 #: src/filed/status.c:394
8610 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
8613 #: src/filed/status.c:428
8614 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8617 #: src/filed/verify.c:45
8619 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
8622 #: src/filed/verify.c:115
8624 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
8627 #: src/filed/verify.c:122
8629 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
8632 #: src/filed/verify.c:129
8634 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
8637 #: src/filed/verify.c:138
8639 msgid " Archive file skipped: %s\n"
8642 #: src/filed/verify.c:141
8644 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
8647 #: src/filed/verify.c:145
8649 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
8652 #: src/filed/verify.c:153
8654 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
8657 #: src/filed/verify.c:158
8659 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
8662 #: src/filed/verify.c:202 src/filed/verify_vol.c:194
8664 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
8667 #: src/filed/verify.c:297
8669 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
8672 #: src/filed/verify.c:311
8674 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
8677 #: src/filed/verify.c:374
8679 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
8682 #: src/filed/verify_vol.c:51
8683 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
8686 #: src/filed/verify_vol.c:131
8688 msgid "Error scanning record header: %s\n"
8691 #: src/filed/xattr.c:233
8693 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
8696 #: src/filed/xattr.c:247
8698 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
8701 #: src/filed/xattr.c:369 src/filed/xattr.c:405
8703 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8704 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8706 #: src/filed/xattr.c:455 src/filed/xattr.c:509
8708 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8711 #: src/filed/xattr.c:545 src/filed/xattr.c:867 src/filed/xattr.c:1342
8712 #: src/filed/xattr.c:1810 src/filed/xattr.c:2167 src/filed/xattr.c:2959
8714 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
8717 #: src/filed/xattr.c:565 src/filed/xattr.c:893 src/filed/xattr.c:1362
8718 #: src/filed/xattr.c:1840 src/filed/xattr.c:2184
8720 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
8721 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
8723 #: src/filed/xattr.c:632
8725 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8726 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8728 #: src/filed/xattr.c:720 src/filed/xattr.c:758 src/filed/xattr.c:822
8729 #: src/filed/xattr.c:834
8731 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8732 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8734 #: src/filed/xattr.c:958
8736 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
8737 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8739 #: src/filed/xattr.c:991 src/filed/xattr.c:1001
8741 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8744 #: src/filed/xattr.c:1151 src/filed/xattr.c:1186
8746 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8749 #: src/filed/xattr.c:1254 src/filed/xattr.c:1306
8751 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8752 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8754 #: src/filed/xattr.c:1425
8756 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8759 #: src/filed/xattr.c:1583 src/filed/xattr.c:1618
8761 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8762 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8764 #: src/filed/xattr.c:1638
8766 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
8767 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8769 #: src/filed/xattr.c:1718 src/filed/xattr.c:1773
8771 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8772 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8774 #: src/filed/xattr.c:1897
8776 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
8778 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8780 #: src/filed/xattr.c:1910
8782 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
8783 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8785 #: src/filed/xattr.c:1931
8787 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8788 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8790 #: src/filed/xattr.c:2034 src/filed/xattr.c:2059
8792 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8793 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8795 #: src/filed/xattr.c:2253
8797 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
8798 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8800 #: src/filed/xattr.c:2282
8802 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
8803 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8805 #: src/filed/xattr.c:2600 src/filed/xattr.c:2653
8807 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8808 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8810 #: src/filed/xattr.c:2670
8812 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8813 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8815 #: src/filed/xattr.c:2744
8817 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8818 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8820 #: src/filed/xattr.c:2877
8822 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
8823 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8825 #: src/filed/xattr.c:2900
8827 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
8828 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8830 #: src/filed/xattr.c:2975
8832 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
8833 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8835 #: src/filed/xattr.c:3015
8837 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
8838 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8840 #: src/filed/xattr.c:3072 src/filed/xattr.c:3321
8842 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
8843 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8845 #: src/filed/xattr.c:3100 src/filed/xattr.c:3382
8847 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8848 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8850 #: src/filed/xattr.c:3116 src/filed/xattr.c:3346
8852 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
8853 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8855 #: src/filed/xattr.c:3137
8857 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
8858 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8860 #: src/filed/xattr.c:3229
8862 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
8863 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8865 #: src/filed/xattr.c:3239 src/filed/xattr.c:3262
8867 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8868 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8870 #: src/filed/xattr.c:3335
8872 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
8873 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8875 #: src/filed/xattr.c:3365 src/filed/xattr.c:3527
8877 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8878 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8880 #: src/filed/xattr.c:3399
8882 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8883 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8885 #: src/filed/xattr.c:3439
8887 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8888 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8890 #: src/filed/xattr.c:3457
8892 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8893 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8895 #: src/filed/xattr.c:3475
8897 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8898 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8900 #: src/filed/xattr.c:3495
8902 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8903 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8905 #: src/filed/xattr.c:3548
8908 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
8912 #: src/filed/xattr.c:3561
8914 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8915 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8917 #: src/filed/xattr.c:3584
8919 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8920 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8922 #: src/filed/xattr.c:3620
8924 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8925 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8927 #: src/filed/xattr.c:3648
8929 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
8930 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8932 #: src/filed/xattr.c:3664
8934 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
8937 #: src/filed/xattr.c:3725
8939 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
8942 #: src/filed/xattr.c:3738
8944 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
8946 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8948 #: src/filed/xattr.c:3882
8951 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
8952 "encountered - %d\n"
8955 #: src/findlib/bfile.c:85
8956 msgid "Unix attributes"
8959 #: src/findlib/bfile.c:87
8963 #: src/findlib/bfile.c:89
8967 #: src/findlib/bfile.c:91
8971 #: src/findlib/bfile.c:93
8972 msgid "Compressed data"
8975 #: src/findlib/bfile.c:95
8976 msgid "Extended attributes"
8979 #: src/findlib/bfile.c:97
8983 #: src/findlib/bfile.c:99
8984 msgid "GZIP sparse data"
8987 #: src/findlib/bfile.c:101
8988 msgid "Compressed sparse data"
8991 #: src/findlib/bfile.c:103
8992 msgid "Program names"
8995 #: src/findlib/bfile.c:105
8996 msgid "Program data"
8999 #: src/findlib/bfile.c:107
9003 #: src/findlib/bfile.c:109
9007 #: src/findlib/bfile.c:111
9008 msgid "Win32 GZIP data"
9011 #: src/findlib/bfile.c:113
9012 msgid "Win32 compressed data"
9015 #: src/findlib/bfile.c:115
9016 msgid "MacOS Fork data"
9019 #: src/findlib/bfile.c:117
9020 msgid "HFS+ attribs"
9023 #: src/findlib/bfile.c:119
9024 msgid "Standard Unix ACL attribs"
9027 #: src/findlib/bfile.c:121
9028 msgid "Default Unix ACL attribs"
9031 #: src/findlib/bfile.c:123
9032 msgid "SHA256 digest"
9035 #: src/findlib/bfile.c:125
9036 msgid "SHA512 digest"
9039 #: src/findlib/bfile.c:127
9040 msgid "Signed digest"
9043 #: src/findlib/bfile.c:129
9044 msgid "Encrypted File data"
9047 #: src/findlib/bfile.c:131
9048 msgid "Encrypted Win32 data"
9051 #: src/findlib/bfile.c:133
9052 msgid "Encrypted session data"
9055 #: src/findlib/bfile.c:135
9056 msgid "Encrypted GZIP data"
9059 #: src/findlib/bfile.c:137
9060 msgid "Encrypted compressed data"
9063 #: src/findlib/bfile.c:139
9064 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
9067 #: src/findlib/bfile.c:141
9068 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
9071 #: src/findlib/bfile.c:143
9072 msgid "Encrypted MacOS fork data"
9075 #: src/findlib/bfile.c:145
9078 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9080 #: src/findlib/bfile.c:147
9084 #: src/findlib/bfile.c:149
9086 msgid "Restore Object"
9087 msgstr "Restauration OK"
9089 #: src/findlib/bfile.c:151
9090 msgid "AIX Specific ACL attribs"
9093 #: src/findlib/bfile.c:153
9094 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
9097 #: src/findlib/bfile.c:155
9098 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
9101 #: src/findlib/bfile.c:157
9102 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
9105 #: src/findlib/bfile.c:159
9106 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
9109 #: src/findlib/bfile.c:161
9110 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
9113 #: src/findlib/bfile.c:163
9114 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
9117 #: src/findlib/bfile.c:165
9118 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
9121 #: src/findlib/bfile.c:167
9122 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
9125 #: src/findlib/bfile.c:169
9126 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
9129 #: src/findlib/bfile.c:171
9130 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
9133 #: src/findlib/bfile.c:173
9134 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
9137 #: src/findlib/bfile.c:175
9138 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
9141 #: src/findlib/bfile.c:177
9142 msgid "AFS Specific ACL attribs"
9145 #: src/findlib/bfile.c:179
9146 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
9149 #: src/findlib/bfile.c:181
9150 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
9153 #: src/findlib/bfile.c:183
9154 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
9157 #: src/findlib/bfile.c:185
9158 msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs"
9161 #: src/findlib/bfile.c:187
9162 msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs"
9165 #: src/findlib/bfile.c:189
9166 msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs"
9169 #: src/findlib/bfile.c:191
9170 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
9173 #: src/findlib/bfile.c:193
9174 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
9177 #: src/findlib/bfile.c:195
9178 msgid "AIX Specific Extended attribs"
9181 #: src/findlib/bfile.c:197
9182 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
9185 #: src/findlib/bfile.c:199
9186 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
9189 #: src/findlib/bfile.c:201
9190 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
9193 #: src/findlib/bfile.c:203
9194 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
9197 #: src/findlib/bfile.c:205
9198 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
9201 #: src/findlib/bfile.c:207
9202 msgid "Linux Specific Extended attribs"
9205 #: src/findlib/bfile.c:209
9206 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
9209 #: src/findlib/file_attrs.c:96 src/findlib/file_attrs.c:138
9211 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
9214 #: src/findlib/file_attrs.c:106 src/findlib/file_attrs.c:132
9215 #: src/findlib/file_attrs.c:589
9217 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
9220 #: src/findlib/file_attrs.c:125 src/findlib/file_attrs.c:150
9222 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
9225 #: src/findlib/file_attrs.c:566
9227 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
9230 #: src/findlib/file_attrs.c:609
9232 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
9235 #: src/findlib/file_create.c:102
9237 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
9240 #: src/findlib/file_create.c:109
9242 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
9245 #: src/findlib/file_create.c:119
9247 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
9250 #: src/findlib/file_create.c:145
9252 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
9255 #: src/findlib/file_create.c:196 src/findlib/file_create.c:259
9256 #: src/findlib/file_create.c:348
9258 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
9261 #: src/findlib/file_create.c:218
9263 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
9266 #: src/findlib/file_create.c:236
9268 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
9271 #: src/findlib/file_create.c:281
9273 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
9276 #: src/findlib/file_create.c:304 src/findlib/file_create.c:317
9278 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
9279 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9281 #: src/findlib/file_create.c:308 src/findlib/file_create.c:325
9283 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
9286 #: src/findlib/file_create.c:321
9288 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
9289 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9291 #: src/findlib/file_create.c:363
9293 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
9296 #: src/findlib/file_create.c:375
9298 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
9301 #: src/findlib/file_create.c:378
9303 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
9306 #: src/findlib/file_create.c:413
9308 msgid "Zero length filename: %s\n"
9311 #: src/findlib/find.c:186
9313 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
9314 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
9316 #: src/findlib/find_one.c:215
9318 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
9321 #: src/findlib/find_one.c:236
9323 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
9324 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9326 #: src/findlib/find_one.c:241
9328 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
9331 #: src/findlib/find_one.c:248
9333 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
9336 #: src/findlib/find_one.c:255
9338 msgid "%s size of %lld changed during backup to %lld.n"
9341 #: src/findlib/find_one.c:383
9343 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
9346 #: src/findlib/find_one.c:398
9348 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
9351 #: src/findlib/makepath.c:141
9353 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
9356 #: src/findlib/makepath.c:145 src/findlib/makepath.c:219
9358 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
9359 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9361 #: src/findlib/makepath.c:155
9363 msgid "Security problem!! We created directory %s, but it is a link.\n"
9366 #: src/findlib/makepath.c:181
9368 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
9371 #: src/findlib/makepath.c:186
9373 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
9376 #: src/findlib/makepath.c:256
9378 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
9379 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
9381 #: src/findlib/makepath.c:300
9382 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
9385 #: src/lib/address_conf.c:50
9387 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
9388 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
9390 #: src/lib/address_conf.c:54
9392 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
9393 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
9395 #: src/lib/address_conf.c:169
9397 msgid "You tried to assign a ipv6 address to an ipv4(%d)\n"
9400 #: src/lib/address_conf.c:178
9402 msgid "You tried to assign an ipv4 address to an ipv6(%d)\n"
9405 #: src/lib/address_conf.c:262
9407 msgid "Can't add default IPv4 address (%s)\n"
9408 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
9410 #: src/lib/address_conf.c:293
9412 "Old style addresses cannot be mixed with new style. Try removing Port=nnn."
9415 #: src/lib/address_conf.c:315
9417 msgid "Cannot resolve service(%s)"
9418 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
9420 #: src/lib/address_conf.c:325
9422 msgid "Cannot resolve hostname(%s) %s"
9423 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
9425 #: src/lib/address_conf.c:433 src/lib/address_conf.c:466
9427 msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
9428 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
9430 #: src/lib/address_conf.c:438
9431 msgid "Empty addr block is not allowed"
9434 #: src/lib/address_conf.c:442
9436 msgid "Expected a string but got: %s"
9437 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
9439 #: src/lib/address_conf.c:453
9441 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
9442 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
9444 #: src/lib/address_conf.c:457
9446 msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
9447 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
9449 #: src/lib/address_conf.c:462
9451 msgid "Expected an equal = but got: %s"
9452 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
9454 #: src/lib/address_conf.c:473
9456 msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
9457 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
9459 #: src/lib/address_conf.c:478
9460 msgid "Only one port per address block"
9461 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
9463 #: src/lib/address_conf.c:484
9464 msgid "Only one addr per address block"
9465 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
9467 #: src/lib/address_conf.c:488
9469 msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
9470 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
9472 #: src/lib/address_conf.c:492
9474 msgid "Expected a equal =, got: %s"
9475 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
9477 #: src/lib/address_conf.c:500
9479 msgid "Expected a number or a string but got: %s"
9480 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
9482 #: src/lib/address_conf.c:506
9484 msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
9485 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
9487 #: src/lib/address_conf.c:512
9488 msgid "State machine missmatch"
9491 #: src/lib/address_conf.c:518
9493 msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
9494 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
9496 #: src/lib/address_conf.c:524
9498 msgid "Cannot add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
9500 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
9503 #: src/lib/address_conf.c:530
9505 msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
9506 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
9508 #: src/lib/address_conf.c:539
9510 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
9511 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
9513 #: src/lib/address_conf.c:544 src/lib/address_conf.c:558
9515 msgid "Cannot add port (%s) to (%s)"
9516 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
9518 #: src/lib/address_conf.c:553
9520 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
9521 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
9523 #: src/lib/attr.c:69
9525 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
9526 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
9528 #: src/lib/berrno.c:51
9529 msgid "Child exited normally."
9532 #: src/lib/berrno.c:58
9533 msgid "Unknown error during program execvp"
9536 #: src/lib/berrno.c:61
9538 msgid "Child exited with code %d"
9541 #: src/lib/berrno.c:69
9543 msgid "Child died from signal %d: %s"
9544 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
9546 #: src/lib/berrno.c:75
9547 msgid "Invalid errno. No error message possible."
9550 #: src/lib/bget_msg.c:85
9552 msgstr "Statut OK\n"
9554 #: src/lib/bget_msg.c:89
9556 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
9559 #: src/lib/bnet.c:127
9561 msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
9562 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
9564 #: src/lib/bnet.c:212 src/lib/bnet.c:253
9565 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
9566 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
9568 #: src/lib/bnet.c:220
9569 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
9570 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
9572 #: src/lib/bnet.c:226 src/lib/bnet.c:268
9574 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
9575 "required commonName\n"
9578 #: src/lib/bnet.c:277
9581 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
9582 "presented certificate\n"
9585 #: src/lib/bnet.c:294
9586 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
9587 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
9589 #: src/lib/bnet.c:300
9590 msgid "TLS enable but not configured.\n"
9591 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
9593 #: src/lib/bnet.c:397
9595 msgstr "Pas de problème."
9597 #: src/lib/bnet.c:400
9598 msgid "Authoritative answer for host not found."
9601 #: src/lib/bnet.c:403
9602 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
9605 #: src/lib/bnet.c:406
9606 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
9609 #: src/lib/bnet.c:409
9610 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
9613 #: src/lib/bnet.c:412
9614 msgid "Unknown error."
9615 msgstr "Erreur inconnue."
9617 #: src/lib/bnet.c:555
9619 msgid "Unknown sig %d"
9620 msgstr "sig inconnu %d"
9622 #: src/lib/bnet_server.c:103
9624 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
9627 #: src/lib/bnet_server.c:116
9629 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
9630 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
9632 #: src/lib/bnet_server.c:125
9634 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
9635 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
9637 #: src/lib/bnet_server.c:133 src/lib/bnet_server.c:141
9639 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
9640 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
9642 #: src/lib/bnet_server.c:148
9644 msgid "No addr/port found to listen on.\n"
9645 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9647 #: src/lib/bnet_server.c:154
9649 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
9650 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9652 #: src/lib/bnet_server.c:173
9654 msgid "Error in select: %s\n"
9655 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
9657 #: src/lib/bnet_server.c:196
9659 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
9660 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
9662 #: src/lib/bnet_server.c:212 src/lib/bsock.c:254 src/lib/bsock.c:293
9664 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
9665 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
9667 #: src/lib/bnet_server.c:224
9668 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
9669 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9671 #: src/lib/bnet_server.c:231
9673 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
9674 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
9676 #: src/lib/bnet_server.c:248
9678 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
9679 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
9681 #: src/lib/bpipe.c:365 src/lib/bpipe.c:448
9682 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
9685 #: src/lib/bsock.c:111
9688 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
9691 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9694 #: src/lib/bsock.c:117
9696 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
9697 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9699 #: src/lib/bsock.c:193
9701 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9702 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
9704 #: src/lib/bsock.c:225 src/lib/bsock.c:227
9706 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
9707 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
9709 #: src/lib/bsock.c:240 src/lib/bsock.c:242
9711 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
9712 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
9714 #: src/lib/bsock.c:262
9716 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
9717 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
9719 #: src/lib/bsock.c:327
9721 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
9722 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9724 #: src/lib/bsock.c:364
9725 msgid "Socket is closed\n"
9728 #: src/lib/bsock.c:370
9730 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
9733 #: src/lib/bsock.c:377
9735 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
9738 #: src/lib/bsock.c:385
9740 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
9743 #: src/lib/bsock.c:426
9745 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
9746 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
9748 #: src/lib/bsock.c:432
9750 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
9753 #: src/lib/bsock.c:527 src/lib/bsock.c:588
9755 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
9756 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
9758 #: src/lib/bsock.c:547
9760 msgid "Packet size=%d too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
9763 #: src/lib/bsock.c:577
9765 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
9766 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
9768 #: src/lib/bsock.c:651
9770 msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes. ERR=%s\n"
9771 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
9773 #: src/lib/bsock.c:669
9775 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
9776 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
9778 #: src/lib/bsock.c:730
9780 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
9781 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
9783 #: src/lib/bsock.c:748 src/lib/bsock.c:767
9785 msgid "sockopt error: %s\n"
9786 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
9788 #: src/lib/bsock.c:754 src/lib/bsock.c:773
9790 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
9793 #: src/lib/bsock.c:793 src/lib/bsock.c:827
9795 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
9796 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9798 #: src/lib/bsock.c:799 src/lib/bsock.c:833 src/lib/bsock.c:865
9800 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
9801 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9803 #: src/lib/bsock.c:1065 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:107
9805 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
9806 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9808 #: src/lib/bsock.c:1072 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:114
9811 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
9815 #: src/lib/bsock.c:1080 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:122
9818 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
9822 #: src/lib/bsock.c:1092 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
9824 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
9825 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
9827 #: src/lib/bsock.c:1102 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:145
9830 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
9831 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
9832 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9834 #: src/lib/bsock.c:1111 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:154
9836 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
9837 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
9839 #: src/lib/bsock.c:1121 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169
9842 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
9843 "Most likely the passwords do not agree.\n"
9844 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
9845 "during the TLS handshake.\n"
9848 "Problème d'authentification avec le director.\n"
9849 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
9850 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
9852 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
9853 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
9854 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
9856 #: src/lib/bsys.c:133
9858 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9859 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9861 #: src/lib/bsys.c:333 src/lib/bsys.c:350 src/lib/bsys.c:374 src/lib/bsys.c:387
9863 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
9864 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
9866 #: src/lib/bsys.c:429
9867 msgid "Buffer overflow.\n"
9868 msgstr "Buffer overflow.\n"
9870 #: src/lib/bsys.c:495
9872 msgstr "Mauvais errno"
9874 #: src/lib/bsys.c:510
9876 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
9879 #: src/lib/bsys.c:540
9881 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
9882 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
9884 #: src/lib/bsys.c:555
9887 "%s is already running. pid=%d\n"
9891 #: src/lib/bsys.c:569
9893 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
9894 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
9896 #: src/lib/bsys.c:680
9898 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
9899 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
9901 #: src/lib/bsys.c:699
9903 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
9906 #: src/lib/btimers.c:253
9907 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
9910 #: src/lib/cram-md5.c:97 src/lib/cram-md5.c:125
9911 msgid "1999 Authorization failed.\n"
9914 #: src/lib/crypto.c:430
9915 msgid "Unable to open certificate file"
9916 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
9918 #: src/lib/crypto.c:437
9919 msgid "Unable to read certificate from file"
9920 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9922 #: src/lib/crypto.c:443
9923 msgid "Unable to extract public key from certificate"
9924 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
9926 #: src/lib/crypto.c:450
9928 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
9931 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
9933 #: src/lib/crypto.c:457
9935 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
9936 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
9938 #: src/lib/crypto.c:494 src/lib/crypto.c:542
9939 msgid "Unable to open private key file"
9940 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
9942 #: src/lib/crypto.c:524 src/lib/crypto.c:558
9943 msgid "Unable to read private key from file"
9944 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
9946 #: src/lib/crypto.c:617
9948 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
9949 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
9951 #: src/lib/crypto.c:631
9952 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
9955 #: src/lib/crypto.c:645
9956 msgid "OpenSSL digest update failed"
9959 #: src/lib/crypto.c:663
9960 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
9961 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
9963 #: src/lib/crypto.c:761
9964 msgid "OpenSSL digest_new failed"
9967 #: src/lib/crypto.c:767
9968 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
9971 #: src/lib/crypto.c:806 src/lib/crypto.c:810
9973 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
9974 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
9976 #: src/lib/crypto.c:815
9978 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
9979 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9981 #: src/lib/crypto.c:876
9982 msgid "Signature creation failed"
9983 msgstr "La création de la signature a échouée"
9985 #: src/lib/crypto.c:954
9986 msgid "Signature decoding failed"
9987 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
9989 #: src/lib/crypto.c:1031
9990 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
9991 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
9993 #: src/lib/crypto.c:1180
9994 msgid "CryptoData decoding failed"
9995 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
9997 #: src/lib/crypto.c:1224
9998 msgid "Failure decrypting the session key"
9999 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
10001 #: src/lib/crypto.c:1275
10003 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
10004 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
10006 #: src/lib/crypto.c:1285 src/lib/crypto.c:1291
10007 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
10008 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
10010 #: src/lib/crypto.c:1298
10011 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
10014 #: src/lib/crypto.c:1304
10015 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
10018 #: src/lib/crypto.c:1310
10019 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
10022 #: src/lib/crypto.c:1380
10024 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
10025 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
10027 #: src/lib/crypto.c:1393
10028 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
10031 #: src/lib/crypto.c:1419
10032 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
10033 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
10035 #: src/lib/crypto.c:1480
10037 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
10038 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
10040 #: src/lib/crypto.c:1500
10042 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
10045 #: src/lib/crypto.c:1643
10047 msgstr "Pas d'erreur"
10049 #: src/lib/crypto.c:1645
10051 msgid "Signer not found"
10052 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
10054 #: src/lib/crypto.c:1647
10056 msgid "Recipient not found"
10057 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
10059 #: src/lib/crypto.c:1649
10061 msgid "Unsupported digest algorithm"
10062 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
10064 #: src/lib/crypto.c:1651
10066 msgid "Unsupported encryption algorithm"
10067 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
10069 #: src/lib/crypto.c:1653
10071 msgid "Signature is invalid"
10072 msgstr "La création de la signature a échouée"
10074 #: src/lib/crypto.c:1655
10075 msgid "Decryption error"
10078 #: src/lib/crypto.c:1658
10079 msgid "Internal error"
10080 msgstr "Erreur interne"
10082 #: src/lib/crypto.c:1660
10083 msgid "Unknown error"
10084 msgstr "Erreur inconnue."
10086 #: src/lib/daemon.c:52
10088 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
10089 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
10091 #: src/lib/devlock.c:318
10092 msgid "writeunlock called too many times.\n"
10095 #: src/lib/devlock.c:323
10096 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
10099 #: src/lib/devlock.c:489 src/lib/rwlock.c:425
10101 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
10104 #: src/lib/devlock.c:559 src/lib/rwlock.c:495
10106 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
10109 #: src/lib/devlock.c:569 src/lib/rwlock.c:505
10111 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
10114 #: src/lib/devlock.c:574 src/lib/rwlock.c:510
10116 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
10119 #: src/lib/devlock.c:646 src/lib/rwlock.c:582
10120 msgid "Try write lock"
10123 #: src/lib/devlock.c:652 src/lib/rwlock.c:588
10124 msgid "Try read lock"
10127 #: src/lib/devlock.c:708 src/lib/rwlock.c:644
10128 msgid "Create thread"
10131 #: src/lib/devlock.c:718 src/lib/rwlock.c:654
10132 msgid "Join thread"
10135 #: src/lib/devlock.c:720 src/lib/rwlock.c:656
10137 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
10140 #: src/lib/devlock.c:732 src/lib/rwlock.c:668
10142 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
10145 #: src/lib/edit.c:476
10146 msgid "Empty name not allowed.\n"
10149 #: src/lib/edit.c:486
10151 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
10152 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
10154 #: src/lib/edit.c:493
10155 msgid "Name too long.\n"
10156 msgstr "Nom trop long.\n"
10158 #: src/lib/ini.c:94 src/lib/ini.c:106
10161 "Config file error: %s\n"
10162 " : Line %d, col %d of file %s\n"
10165 "Erreur de config : %s\n"
10166 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
10170 #: src/lib/ini.c:297 src/lib/ini.c:372
10172 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
10173 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
10175 #: src/lib/jcr.c:220 src/lib/util.c:344
10179 #: src/lib/jcr.c:222
10181 msgstr "Vérification"
10183 #: src/lib/jcr.c:224
10185 msgstr "Restauration"
10187 #: src/lib/jcr.c:226
10191 #: src/lib/jcr.c:228
10195 #: src/lib/jcr.c:230
10199 #: src/lib/jcr.c:232
10204 #: src/lib/jcr.c:234
10205 msgid "Unknown operation"
10206 msgstr "Opération inconnue"
10208 #: src/lib/jcr.c:243
10212 #: src/lib/jcr.c:245
10216 #: src/lib/jcr.c:245
10220 #: src/lib/jcr.c:247
10224 #: src/lib/jcr.c:247
10228 #: src/lib/jcr.c:249
10232 #: src/lib/jcr.c:249
10236 #: src/lib/jcr.c:251
10240 #: src/lib/jcr.c:251
10244 #: src/lib/jcr.c:253
10248 #: src/lib/jcr.c:253
10252 #: src/lib/jcr.c:255
10256 #: src/lib/jcr.c:255
10260 #: src/lib/jcr.c:257
10261 msgid "unknown action"
10262 msgstr "action inconnue"
10264 #: src/lib/jcr.c:309 src/lib/lockmgr.c:301 src/lib/lockmgr.c:756
10265 #: src/lib/lockmgr.c:784
10267 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
10268 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
10270 #: src/lib/jcr.c:331
10272 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
10273 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
10275 #: src/lib/jcr.c:338
10277 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
10278 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10280 #: src/lib/jcr.c:392
10281 msgid "NULL jcr.\n"
10282 msgstr "NULL jcr.\n"
10284 #: src/lib/jcr.c:495
10286 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
10287 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
10289 #: src/lib/jcr.c:600
10291 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
10292 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10294 #: src/lib/jcr.c:1081
10297 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
10300 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
10303 #: src/lib/jcr.c:1093
10306 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
10308 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
10311 #: src/lib/jcr.c:1105
10314 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
10316 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
10319 #: src/lib/lex.c:77
10321 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
10322 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
10324 #: src/lib/lex.c:82
10327 "Config error: %s\n"
10328 " : line %d, col %d of file %s\n"
10332 "Erreur de config : %s\n"
10333 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
10337 #: src/lib/lex.c:86
10339 msgid "Config error: %s\n"
10340 msgstr "Erreur de config : %s\n"
10342 #: src/lib/lex.c:115
10343 msgid "Close of NULL file\n"
10346 #: src/lib/lex.c:215
10348 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
10349 "closing double quote.\n"
10352 #: src/lib/lex.c:257
10354 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
10355 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
10357 #: src/lib/lex.c:281
10361 #: src/lib/lex.c:282
10365 #: src/lib/lex.c:283
10369 #: src/lib/lex.c:284
10374 #: src/lib/lex.c:285
10376 msgstr "identifier"
10378 #: src/lib/lex.c:286
10382 #: src/lib/lex.c:287
10383 msgid "quoted_string"
10384 msgstr "quoted_string"
10386 #: src/lib/lex.c:288
10391 #: src/lib/lex.c:289
10393 msgid "include_quoted_string"
10394 msgstr "quoted_string"
10396 #: src/lib/lex.c:290
10397 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
10400 #: src/lib/lex.c:291
10401 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
10404 #: src/lib/lex.c:329 src/lib/lex.c:335 src/lib/lex.c:346 src/lib/lex.c:352
10406 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
10407 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
10409 #: src/lib/lex.c:468
10411 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
10412 "Please resave as UTF-8\n"
10415 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:642
10417 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
10418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
10420 #: src/lib/lex.c:701 src/lib/lex.c:758
10422 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
10423 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
10425 #: src/lib/lex.c:715 src/lib/lex.c:723 src/lib/lex.c:734 src/lib/lex.c:742
10427 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
10428 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
10430 #: src/lib/lex.c:772
10432 msgid "expected a name, got %s: %s"
10433 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
10435 #: src/lib/lex.c:776
10437 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
10438 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
10440 #: src/lib/lex.c:784
10442 msgid "expected a string, got %s: %s"
10443 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
10445 #: src/lib/lockmgr.c:53
10447 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
10450 #: src/lib/lockmgr.c:58
10452 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
10455 #: src/lib/lockmgr.c:64
10457 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s (%s)\n"
10460 #: src/lib/lockmgr.c:95
10462 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
10463 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10465 #: src/lib/lockmgr.c:105
10467 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
10468 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
10470 #: src/lib/lockmgr.c:768
10472 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
10473 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10475 #: src/lib/mem_pool.c:101
10477 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
10480 #: src/lib/mem_pool.c:119 src/lib/mem_pool.c:139 src/lib/mem_pool.c:175
10481 #: src/lib/mem_pool.c:248 src/lib/mem_pool.c:268 src/lib/mem_pool.c:303
10482 #: src/lib/mem_pool.c:614
10484 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
10485 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
10487 #: src/lib/mem_pool.c:156
10488 msgid "obuf is NULL\n"
10491 #: src/lib/message.c:417 src/lib/message.c:427
10493 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
10496 #: src/lib/message.c:432
10498 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
10501 #: src/lib/message.c:537
10502 msgid "Bacula Message"
10503 msgstr "Message de Bacula"
10505 #: src/lib/message.c:541
10507 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
10510 #: src/lib/message.c:632
10511 msgid "open mail pipe failed.\n"
10514 #: src/lib/message.c:645
10516 msgid "close error: ERR=%s\n"
10517 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
10519 #: src/lib/message.c:656
10521 msgid "Mail prog: %s"
10524 #: src/lib/message.c:665
10527 "Mail program terminated in error.\n"
10531 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
10535 #: src/lib/message.c:770
10537 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
10538 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10540 #: src/lib/message.c:892 src/lib/message.c:895
10541 msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n"
10544 #: src/lib/message.c:947
10547 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
10551 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
10555 #: src/lib/message.c:968
10557 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
10558 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10560 #: src/lib/message.c:1287
10562 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
10565 #: src/lib/message.c:1291
10567 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
10570 #: src/lib/message.c:1296
10572 msgid "%s: Fatal Error because: "
10573 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
10575 #: src/lib/message.c:1298
10577 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
10578 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
10580 #: src/lib/message.c:1302
10582 msgid "%s: ERROR: "
10583 msgstr "%s : ERREUR : "
10585 #: src/lib/message.c:1304
10587 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
10588 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
10590 #: src/lib/message.c:1307
10592 msgid "%s: Warning: "
10593 msgstr "%s : Attention : "
10595 #: src/lib/message.c:1310
10597 msgid "%s: Security violation: "
10600 #: src/lib/message.c:1398
10602 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
10605 #: src/lib/message.c:1401
10607 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
10610 #: src/lib/message.c:1404
10612 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
10613 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
10615 #: src/lib/message.c:1413
10617 msgid "%s JobId %u: Error: "
10618 msgstr "%s : %s Erreur : "
10620 #: src/lib/message.c:1419
10622 msgid "%s JobId %u: Warning: "
10623 msgstr "%s : Attention : "
10625 #: src/lib/message.c:1425
10627 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
10630 #: src/lib/message.c:1696
10631 msgid "Debug lock information"
10634 #: src/lib/message.c:1697
10635 msgid "Debug network information"
10638 #: src/lib/message.c:1698
10639 msgid "Debug plugin information"
10642 #: src/lib/message.c:1699
10643 msgid "Debug volume information"
10646 #: src/lib/message.c:1700
10647 msgid "Debug SQL queries"
10650 #: src/lib/message.c:1701
10651 msgid "Debug BVFS queries"
10654 #: src/lib/message.c:1702
10655 msgid "Debug memory allocation"
10658 #: src/lib/message.c:1703
10659 msgid "Debug scheduler information"
10662 #: src/lib/message.c:1704
10663 msgid "Debug protocol information"
10666 #: src/lib/message.c:1705
10667 msgid "Debug all information"
10670 #: src/lib/openssl.c:110 src/lib/openssl.c:169 src/stored/dev.c:295
10671 #: src/stored/dev.c:347
10673 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
10674 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
10676 #: src/lib/openssl.c:131 src/lib/openssl.c:202
10678 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
10679 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
10681 #: src/lib/parse_conf.c:165
10682 msgid "***UNKNOWN***"
10685 #: src/lib/parse_conf.c:266 src/lib/parse_conf.c:287
10687 msgid "expected an =, got: %s"
10688 msgstr "attendait un =, eu : %s"
10690 #: src/lib/parse_conf.c:296
10692 msgid "Unknown item code: %d\n"
10695 #: src/lib/parse_conf.c:336
10697 msgid "message type: %s not found"
10700 #: src/lib/parse_conf.c:374
10702 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
10705 #: src/lib/parse_conf.c:471
10707 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
10710 #: src/lib/parse_conf.c:507
10712 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
10715 #: src/lib/parse_conf.c:518
10717 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
10718 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
10720 #: src/lib/parse_conf.c:581
10722 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
10723 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
10725 #: src/lib/parse_conf.c:653
10727 msgid "expected a size number, got: %s"
10728 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
10730 #: src/lib/parse_conf.c:658
10732 msgid "expected a speed number, got: %s"
10733 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
10735 #: src/lib/parse_conf.c:669
10737 msgid "expected a %s, got: %s"
10738 msgstr "attendait un =, eu : %s"
10740 #: src/lib/parse_conf.c:670
10744 #: src/lib/parse_conf.c:670
10748 #: src/lib/parse_conf.c:791
10750 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
10751 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
10753 #: src/lib/parse_conf.c:874
10755 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
10758 #: src/lib/parse_conf.c:882
10760 msgid "Config filename too long.\n"
10761 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
10763 #: src/lib/parse_conf.c:905
10765 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
10766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
10768 #: src/lib/parse_conf.c:922
10770 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
10774 #: src/lib/parse_conf.c:926
10776 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
10777 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
10779 #: src/lib/parse_conf.c:942
10781 msgid "expected resource name, got: %s"
10782 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
10784 #: src/lib/parse_conf.c:953
10786 msgid "not in resource definition: %s"
10789 #: src/lib/parse_conf.c:978
10792 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
10793 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
10796 #: src/lib/parse_conf.c:989
10797 msgid "Name not specified for resource"
10800 #: src/lib/parse_conf.c:999
10802 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
10803 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
10805 #: src/lib/parse_conf.c:1005
10807 msgid "Unknown parser state %d\n"
10810 #: src/lib/parse_conf.c:1010
10811 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
10814 #: src/lib/plugins.c:105
10816 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
10817 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10819 #: src/lib/plugins.c:122
10821 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
10824 #: src/lib/plugins.c:156
10826 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
10827 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10829 #: src/lib/plugins.c:167
10831 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
10832 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10834 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
10835 #: src/lib/plugins.c:176
10837 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
10838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
10840 #: src/lib/priv.c:56
10842 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
10843 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
10845 #: src/lib/priv.c:62
10847 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
10848 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
10850 #: src/lib/priv.c:75
10852 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
10853 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
10855 #: src/lib/priv.c:83
10857 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
10859 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
10862 #: src/lib/priv.c:86
10864 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
10865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10867 #: src/lib/priv.c:93
10869 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
10870 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10872 #: src/lib/priv.c:103
10874 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
10875 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10877 #: src/lib/priv.c:107
10879 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
10880 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10882 #: src/lib/priv.c:111
10884 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
10885 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10887 #: src/lib/priv.c:115
10889 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
10890 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10892 #: src/lib/priv.c:119
10893 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
10896 #: src/lib/priv.c:123
10898 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
10901 #: src/lib/res.c:53
10903 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
10904 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
10906 #: src/lib/res.c:63
10908 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
10909 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
10911 #: src/lib/runscript.c:224
10913 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
10914 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
10916 #: src/lib/runscript.c:233
10918 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
10919 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
10921 #: src/lib/runscript.c:242
10926 #: src/lib/runscript.c:247
10928 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
10930 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
10933 #: src/lib/rwlock.c:295
10934 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
10937 #: src/lib/rwlock.c:300
10938 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
10941 #: src/lib/sellist.c:57
10943 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
10944 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
10946 #: src/lib/sellist.c:83
10948 msgid "User cancel requested.\n"
10949 msgstr "Restauration annulée"
10951 #: src/lib/sellist.c:105
10953 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
10954 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
10956 #: src/lib/sellist.c:109
10958 msgid "Selection item too large.\n"
10959 msgstr "Slot trop grand.\n"
10961 #: src/lib/sellist.c:211
10962 msgid "No input string given.\n"
10965 #: src/lib/signal.c:56
10966 msgid "Invalid signal number"
10969 #: src/lib/signal.c:146 src/lib/signal.c:148
10971 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
10972 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
10974 #: src/lib/signal.c:164
10976 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s at %s. Attempting traceback.\n"
10978 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
10980 #: src/lib/signal.c:166
10982 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
10983 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
10985 #: src/lib/signal.c:207
10987 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
10988 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
10990 #: src/lib/signal.c:215
10992 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
10993 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
10995 #: src/lib/signal.c:219
10997 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
10998 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
11000 #: src/lib/signal.c:241
11002 msgid "It looks like the traceback worked...\n"
11005 #: src/lib/signal.c:243
11007 msgid "The btraceback call returned %d\n"
11010 #: src/lib/signal.c:303
11012 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
11013 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
11015 #: src/lib/signal.c:309
11016 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
11017 msgstr "SIGNAL INCONNU"
11019 #: src/lib/signal.c:310
11023 #: src/lib/signal.c:311
11027 #: src/lib/signal.c:312
11031 #: src/lib/signal.c:313
11032 msgid "Illegal instruction"
11035 #: src/lib/signal.c:314
11036 msgid "Trace/Breakpoint trap"
11039 #: src/lib/signal.c:315
11043 #: src/lib/signal.c:317
11044 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
11047 #: src/lib/signal.c:320
11051 #: src/lib/signal.c:322
11055 #: src/lib/signal.c:323
11056 msgid "Floating-point exception"
11059 #: src/lib/signal.c:324
11060 msgid "Kill, unblockable"
11063 #: src/lib/signal.c:325
11064 msgid "User-defined signal 1"
11067 #: src/lib/signal.c:326
11068 msgid "Segmentation violation"
11069 msgstr "Erreur de segmentation"
11071 #: src/lib/signal.c:327
11072 msgid "User-defined signal 2"
11075 #: src/lib/signal.c:328
11076 msgid "Broken pipe"
11077 msgstr "Tube brisé"
11079 #: src/lib/signal.c:329
11080 msgid "Alarm clock"
11081 msgstr "Alarm clock"
11083 #: src/lib/signal.c:330
11084 msgid "Termination"
11087 #: src/lib/signal.c:332
11088 msgid "Stack fault"
11091 #: src/lib/signal.c:334
11092 msgid "Child status has changed"
11095 #: src/lib/signal.c:335
11099 #: src/lib/signal.c:336
11100 msgid "Stop, unblockable"
11103 #: src/lib/signal.c:337
11104 msgid "Keyboard stop"
11107 #: src/lib/signal.c:338
11108 msgid "Background read from tty"
11111 #: src/lib/signal.c:339
11112 msgid "Background write to tty"
11115 #: src/lib/signal.c:340
11116 msgid "Urgent condition on socket"
11119 #: src/lib/signal.c:341
11120 msgid "CPU limit exceeded"
11123 #: src/lib/signal.c:342
11124 msgid "File size limit exceeded"
11127 #: src/lib/signal.c:343
11128 msgid "Virtual alarm clock"
11131 #: src/lib/signal.c:344
11132 msgid "Profiling alarm clock"
11135 #: src/lib/signal.c:345
11136 msgid "Window size change"
11139 #: src/lib/signal.c:346
11140 msgid "I/O now possible"
11143 #: src/lib/signal.c:348
11144 msgid "Power failure restart"
11147 #: src/lib/signal.c:351
11148 msgid "No runnable lwp"
11151 #: src/lib/signal.c:354
11152 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
11155 #: src/lib/signal.c:357
11156 msgid "Checkpoint Freeze"
11159 #: src/lib/signal.c:360
11160 msgid "Checkpoint Thaw"
11163 #: src/lib/signal.c:363
11164 msgid "Thread Cancellation"
11167 #: src/lib/signal.c:366
11168 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
11171 #: src/lib/smartall.c:133 src/lib/smartall.c:244 src/lib/smartall.c:259
11172 msgid "Out of memory\n"
11173 msgstr "Plus de mémoire\n"
11175 #: src/lib/smartall.c:138
11176 msgid "Too much memory used."
11179 #: src/lib/smartall.c:168
11181 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11184 #: src/lib/smartall.c:182
11186 msgid "double free from %s:%d\n"
11189 #: src/lib/smartall.c:190
11191 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
11194 #: src/lib/smartall.c:194
11196 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
11199 #: src/lib/smartall.c:203
11201 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
11204 #: src/lib/smartall.c:281
11206 msgid "sm_realloc size: %d\n"
11209 #: src/lib/smartall.c:319
11211 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
11212 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
11214 #: src/lib/smartall.c:379
11218 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
11219 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
11220 " Buffer address with bad links: %p\n"
11223 #: src/lib/smartall.c:424
11225 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
11228 #: src/lib/smartall.c:457
11232 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
11235 #: src/lib/smartall.c:460
11236 msgid " discovery of bad prev link.\n"
11239 #: src/lib/smartall.c:463
11240 msgid " discovery of bad next link.\n"
11243 #: src/lib/smartall.c:466
11244 msgid " discovery of data overrun.\n"
11247 #: src/lib/smartall.c:469
11248 msgid " NULL pointer.\n"
11249 msgstr " pointeur NULL.\n"
11251 #: src/lib/smartall.c:475
11253 msgid " Buffer address: %p\n"
11254 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
11256 #: src/lib/smartall.c:482
11258 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
11261 #: src/lib/status.h:82
11262 msgid "===================================================================\n"
11263 msgstr "===================================================================\n"
11265 #: src/lib/tls.c:78
11268 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
11271 #: src/lib/tls.c:115
11272 msgid "Error initializing SSL context"
11273 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
11275 #: src/lib/tls.c:136
11276 msgid "Error loading certificate verification stores"
11279 #: src/lib/tls.c:141
11281 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
11285 #: src/lib/tls.c:152
11286 msgid "Error loading certificate file"
11287 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
11289 #: src/lib/tls.c:160
11290 msgid "Error loading private key"
11291 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
11293 #: src/lib/tls.c:168
11294 msgid "Unable to open DH parameters file"
11295 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
11297 #: src/lib/tls.c:174
11298 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
11299 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
11301 #: src/lib/tls.c:178
11302 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
11303 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
11305 #: src/lib/tls.c:188
11306 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
11309 #: src/lib/tls.c:247
11310 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
11313 #: src/lib/tls.c:292 src/lib/tls.c:293
11315 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
11318 #: src/lib/tls.c:408
11319 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
11322 #: src/lib/tls.c:419
11323 msgid "Error creating new SSL object"
11324 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
11326 #: src/lib/tls.c:483 src/lib/tls.c:506
11327 msgid "Connect failure"
11328 msgstr "Erreur de connexion"
11330 #: src/lib/tls.c:586 src/lib/tls.c:590
11331 msgid "TLS shutdown failure."
11334 #: src/lib/tls.c:645 src/lib/tls.c:671
11335 msgid "TLS read/write failure."
11338 #: src/lib/util.c:171
11342 #: src/lib/util.c:174
11346 #: src/lib/util.c:184
11347 msgid "Non-fatal error"
11348 msgstr "Erreur non fatale"
11350 #: src/lib/util.c:190 src/lib/util.c:322
11354 #: src/lib/util.c:193
11355 msgid "Verify differences"
11356 msgstr "Vérification des différences"
11358 #: src/lib/util.c:196
11359 msgid "Waiting on FD"
11360 msgstr "En attente du FD"
11362 #: src/lib/util.c:199
11364 msgstr "En attente du SD"
11366 #: src/lib/util.c:202
11367 msgid "Wait for new Volume"
11368 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
11370 #: src/lib/util.c:205
11371 msgid "Waiting for mount"
11372 msgstr "En attente d'un montage"
11374 #: src/lib/util.c:208
11375 msgid "Waiting for Storage resource"
11376 msgstr "En attente du Storage"
11378 #: src/lib/util.c:211
11379 msgid "Waiting for Job resource"
11382 #: src/lib/util.c:214
11383 msgid "Waiting for Client resource"
11386 #: src/lib/util.c:217
11387 msgid "Waiting on Max Jobs"
11390 #: src/lib/util.c:220
11391 msgid "Waiting for Start Time"
11394 #: src/lib/util.c:223
11395 msgid "Waiting on Priority"
11398 #: src/lib/util.c:242
11400 msgid "Unknown Job termination status=%d"
11403 #: src/lib/util.c:258
11405 msgid "Completed successfully"
11406 msgstr "Restauration effectuée."
11408 #: src/lib/util.c:261
11409 msgid "Completed with warnings"
11410 msgstr "Terminé avec des avertissements"
11412 #: src/lib/util.c:264
11413 msgid "Terminated with errors"
11414 msgstr "Terminé avec des erreurs"
11416 #: src/lib/util.c:267
11417 msgid "Fatal error"
11418 msgstr "Erreur fatale"
11420 #: src/lib/util.c:270
11421 msgid "Created, not yet running"
11422 msgstr "Créé, mais non démarré"
11424 #: src/lib/util.c:273
11425 msgid "Canceled by user"
11426 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
11428 #: src/lib/util.c:276
11430 msgid "Verify found differences"
11431 msgstr "Vérification des différences"
11433 #: src/lib/util.c:279
11434 msgid "Waiting for File daemon"
11435 msgstr "En attente du client"
11437 #: src/lib/util.c:282
11438 msgid "Waiting for Storage daemon"
11439 msgstr "En attente du Storage"
11441 #: src/lib/util.c:285
11442 msgid "Waiting for higher priority jobs"
11443 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
11445 #: src/lib/util.c:288
11446 msgid "Batch inserting file records"
11447 msgstr "Mise à jour du catalogue"
11449 #: src/lib/util.c:319
11450 msgid "Fatal Error"
11451 msgstr "Erreur Fatale"
11453 #: src/lib/util.c:325
11454 msgid "Differences"
11457 #: src/lib/util.c:328
11458 msgid "Unknown term code"
11461 #: src/lib/util.c:347
11463 msgid "Migrated Job"
11466 #: src/lib/util.c:350
11470 #: src/lib/util.c:353
11474 #: src/lib/util.c:356
11478 #: src/lib/util.c:359
11479 msgid "System or Console"
11482 #: src/lib/util.c:362
11486 #: src/lib/util.c:365 src/lib/util.c:455
11490 #: src/lib/util.c:368
11495 #: src/lib/util.c:371
11499 #: src/lib/util.c:374
11503 #: src/lib/util.c:377
11507 #: src/lib/util.c:381
11508 msgid "Unknown Type"
11511 #: src/lib/util.c:391
11515 #: src/lib/util.c:408
11519 #: src/lib/util.c:426
11520 msgid "Verify Init Catalog"
11523 #: src/lib/util.c:435
11524 msgid "Verify Data"
11527 #: src/lib/util.c:438
11528 msgid "Virtual Full"
11531 #: src/lib/util.c:444
11532 msgid "Unknown Job Level"
11535 #: src/lib/util.c:454
11539 #: src/lib/util.c:456
11542 msgstr "est bloqué"
11544 #: src/lib/util.c:458
11548 #: src/lib/util.c:459
11552 #: src/lib/util.c:460
11556 #: src/lib/util.c:461
11559 msgstr "RecyclePool"
11561 #: src/lib/util.c:462
11565 #: src/lib/util.c:474
11567 msgid "Invalid volume status"
11568 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
11570 #: src/lib/util.c:854
11571 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
11574 #: src/lib/util.c:857
11576 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
11579 #: src/lib/util.c:861
11581 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
11584 #: src/lib/var.c:2657
11585 msgid "everything ok"
11586 msgstr "tout est ok"
11588 #: src/lib/var.c:2658
11589 msgid "incomplete named character"
11592 #: src/lib/var.c:2659
11593 msgid "incomplete hexadecimal value"
11594 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
11596 #: src/lib/var.c:2660
11597 msgid "invalid hexadecimal value"
11598 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
11600 #: src/lib/var.c:2661
11601 msgid "octal value too large"
11602 msgstr "valeur octal trop grande"
11604 #: src/lib/var.c:2662
11605 msgid "invalid octal value"
11606 msgstr "valeur octal invalide"
11608 #: src/lib/var.c:2663
11609 msgid "incomplete octal value"
11610 msgstr "valeur octal incomplète"
11612 #: src/lib/var.c:2664
11613 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
11616 #: src/lib/var.c:2665
11617 msgid "incorrect character class specification"
11620 #: src/lib/var.c:2666
11621 msgid "invalid expansion configuration"
11624 #: src/lib/var.c:2667
11625 msgid "out of memory"
11626 msgstr "plus de mémoire"
11628 #: src/lib/var.c:2668
11629 msgid "incomplete variable specification"
11632 #: src/lib/var.c:2669
11633 msgid "undefined variable"
11634 msgstr "variable non définie"
11636 #: src/lib/var.c:2670
11637 msgid "input is neither text nor variable"
11638 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
11640 #: src/lib/var.c:2671
11641 msgid "unknown command character in variable"
11644 #: src/lib/var.c:2672
11645 msgid "malformatted search and replace operation"
11648 #: src/lib/var.c:2673
11649 msgid "unknown flag in search and replace operation"
11652 #: src/lib/var.c:2674
11653 msgid "invalid regex in search and replace operation"
11656 #: src/lib/var.c:2675
11657 msgid "missing parameter in command"
11660 #: src/lib/var.c:2676
11661 msgid "empty search string in search and replace operation"
11664 #: src/lib/var.c:2677
11665 msgid "start offset missing in cut operation"
11668 #: src/lib/var.c:2678
11669 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
11672 #: src/lib/var.c:2679
11673 msgid "range out of bounds in cut operation"
11676 #: src/lib/var.c:2680
11677 msgid "offset out of bounds in cut operation"
11680 #: src/lib/var.c:2681
11681 msgid "logic error in cut operation"
11684 #: src/lib/var.c:2682
11685 msgid "malformatted transpose operation"
11688 #: src/lib/var.c:2683
11689 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
11692 #: src/lib/var.c:2684
11693 msgid "empty character class in transpose operation"
11696 #: src/lib/var.c:2685
11697 msgid "incorrect character class in transpose operation"
11700 #: src/lib/var.c:2686
11701 msgid "malformatted padding operation"
11704 #: src/lib/var.c:2687
11705 msgid "width parameter missing in padding operation"
11708 #: src/lib/var.c:2688
11709 msgid "fill string missing in padding operation"
11712 #: src/lib/var.c:2689
11713 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
11716 #: src/lib/var.c:2690
11717 msgid "sub-matching reference out of range"
11720 #: src/lib/var.c:2691
11721 msgid "invalid argument"
11722 msgstr "argument invalide"
11724 #: src/lib/var.c:2692
11725 msgid "incomplete quoted pair"
11728 #: src/lib/var.c:2693
11729 msgid "lookup function does not support variable arrays"
11732 #: src/lib/var.c:2694
11733 msgid "index of array variable contains an invalid character"
11736 #: src/lib/var.c:2695
11737 msgid "index of array variable is incomplete"
11740 #: src/lib/var.c:2696
11741 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
11744 #: src/lib/var.c:2697
11745 msgid "division by zero error in index specification"
11748 #: src/lib/var.c:2698
11749 msgid "unterminated loop construct"
11752 #: src/lib/var.c:2699
11753 msgid "invalid character in loop limits"
11756 #: src/lib/var.c:2700
11757 msgid "malformed operation argument list"
11760 #: src/lib/var.c:2701
11761 msgid "undefined operation"
11762 msgstr "opération indéfinie"
11764 #: src/lib/var.c:2702
11765 msgid "formatting failure"
11768 #: src/lib/var.c:2711
11769 msgid "unknown error"
11770 msgstr "erreur inconnue"
11772 #: src/lib/watchdog.c:84
11774 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11777 #: src/lib/watchdog.c:181
11778 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11781 #: src/lib/watchdog.c:184
11783 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11786 #: src/lib/watchdog.c:187
11788 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11791 #: src/lib/watchdog.c:207
11792 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11795 #: src/lib/watchdog.c:327
11797 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11800 #: src/lib/watchdog.c:342
11802 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11805 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:143
11807 msgid "Console: name=%s\n"
11808 msgstr "Console connecté à %s\n"
11810 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146
11811 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
11813 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
11816 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:85
11818 msgid "Already connected\"%s\".\n"
11819 msgstr "Console connecté à %s\n"
11821 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:96
11822 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:347
11824 msgid "Connecting to Director %s:%d"
11825 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
11827 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
11830 "Connecting to Director %s:%d\n"
11832 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
11834 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:195
11835 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:352
11837 msgid "Director daemon"
11840 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:233
11841 msgid "Initializing ..."
11844 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:249 src/qt-console/console/console.cpp:130
11847 msgstr "Connexion...\n"
11849 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:373
11851 msgid "Command completed ..."
11852 msgstr "Commande annulée.\n"
11854 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:380 src/qt-console/console/console.cpp:367
11855 msgid "Processing command ..."
11858 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:387
11859 msgid "At main prompt waiting for input ..."
11862 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:394 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
11863 msgid "At prompt waiting for input ..."
11866 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415
11868 msgid "Command failed."
11869 msgstr "Commande annulée.\n"
11871 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487
11873 msgid "Director disconnected."
11874 msgstr "Connexion du director le %s\n"
11876 #: src/qt-console/main.cpp:180
11880 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
11882 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11883 " -c <file> set configuration file to file\n"
11884 " -dnn set debug level to nn\n"
11886 " -t test - read configuration and exit\n"
11887 " -? print this message.\n"
11892 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11893 " -c <file> set configuration file to file\n"
11894 " -dnn set debug level to nn\n"
11896 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11899 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:75
11902 "Director authorization problem.\n"
11903 "Most likely the passwords do not agree.\n"
11906 "Problème d'authentification avec le director.\n"
11907 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
11908 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
11909 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
11911 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:125
11914 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
11917 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
11919 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:132
11921 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
11923 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
11925 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:165
11927 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
11928 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
11930 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:171
11933 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
11936 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
11938 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:55
11942 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
11944 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
11945 " -c <file> set configuration file to file\n"
11946 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11947 " -dt print timestamp in debug output\n"
11948 " -t test - read configuration and exit\n"
11949 " -? print this message.\n"
11954 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11955 " -c <file> set configuration file to file\n"
11956 " -dnn set debug level to nn\n"
11958 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11961 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:204
11964 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
11965 "Monitor resource.\n"
11968 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:236
11971 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
11972 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
11975 "Pas de director défini pour %s\n"
11976 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11978 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:251
11981 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
11982 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
11983 "minutes (read value: %d).\n"
11986 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:319
11988 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
11991 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:357
11993 msgid "Connecting to Client %s:%d"
11994 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
11996 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:362
11997 msgid "File daemon"
12000 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:367
12002 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
12003 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
12005 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:376
12006 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
12008 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
12011 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:381
12013 msgid "Cannot connect to daemon."
12014 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
12016 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:390
12018 msgid "Authentication error : %s"
12019 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
12021 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:397
12023 msgid "Opened connection with Director daemon."
12024 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
12026 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
12028 msgid "Opened connection with File daemon."
12029 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
12031 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
12033 msgid "Opened connection with Storage daemon."
12034 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
12036 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:454
12037 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
12040 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:463
12042 msgid "Error : Connection closed."
12043 msgstr "Connexion...\n"
12045 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:165
12047 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
12050 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:171
12052 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
12055 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:175
12057 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
12058 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
12060 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:179
12062 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
12065 #: src/stored/acquire.c:60
12067 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12070 #: src/stored/acquire.c:69
12072 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12073 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12075 #: src/stored/acquire.c:78
12077 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12080 #: src/stored/acquire.c:85 src/stored/acquire.c:162 src/stored/acquire.c:436
12081 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
12084 #: src/stored/acquire.c:109
12087 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12090 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12093 #: src/stored/acquire.c:157
12095 msgid "Media Type change. New read %s device %s chosen.\n"
12098 #: src/stored/acquire.c:174
12100 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12103 #: src/stored/acquire.c:213
12105 msgid "Job %s canceled.\n"
12106 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12108 #: src/stored/acquire.c:231
12110 msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12111 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12113 #: src/stored/acquire.c:324
12115 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s for reading.\n"
12118 #: src/stored/acquire.c:332
12120 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on %s device %s.\n"
12121 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
12123 #: src/stored/acquire.c:421
12125 msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
12126 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
12128 #: src/stored/acquire.c:517 src/stored/block_util.c:552
12129 #: src/stored/block_util.c:622 src/stored/block_util.c:652
12130 #: src/stored/spool.c:272
12132 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
12133 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
12135 #: src/stored/acquire.c:570
12140 #: src/stored/acquire.c:578
12142 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12145 #: src/stored/ansi_label.c:81
12147 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12150 #: src/stored/ansi_label.c:91
12151 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12154 #: src/stored/ansi_label.c:117
12155 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12158 #: src/stored/ansi_label.c:140
12160 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12163 #: src/stored/ansi_label.c:151
12164 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12167 #: src/stored/ansi_label.c:157
12169 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12172 #: src/stored/ansi_label.c:169
12173 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12176 #: src/stored/ansi_label.c:184
12177 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12180 #: src/stored/ansi_label.c:192
12181 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12184 #: src/stored/ansi_label.c:292
12186 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12189 #: src/stored/ansi_label.c:318
12191 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
12192 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12194 #: src/stored/ansi_label.c:356 src/stored/ansi_label.c:385
12196 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12199 #: src/stored/ansi_label.c:361 src/stored/ansi_label.c:392
12200 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12203 #: src/stored/ansi_label.c:397
12205 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12208 #: src/stored/ansi_label.c:402
12209 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12212 #: src/stored/append.c:49
12213 msgid "DCR is NULL!!!\n"
12216 #: src/stored/append.c:55
12217 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
12220 #: src/stored/append.c:66
12221 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
12224 #: src/stored/append.c:80 src/stored/append.c:90 src/stored/append.c:103
12225 #: src/stored/askdir.c:355 src/stored/askdir.c:356
12226 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
12229 #: src/stored/append.c:96 src/stored/btape.c:2232
12231 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
12232 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
12234 #: src/stored/append.c:109
12236 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
12239 #: src/stored/append.c:148
12241 msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
12243 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12245 #: src/stored/append.c:155
12247 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
12250 #: src/stored/append.c:174
12252 msgid "FI=%d from FD not positive or last_FI=%d\n"
12255 #: src/stored/append.c:222
12257 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
12258 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12260 #: src/stored/append.c:251 src/stored/btape.c:2351
12262 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
12264 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12266 #: src/stored/append.c:261 src/stored/spool.c:262 src/stored/vbackup.c:114
12267 #: src/stored/vbackup.c:248
12269 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
12272 #: src/stored/append.c:263 src/stored/vbackup.c:116
12273 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
12276 #: src/stored/append.c:287 src/stored/read.c:92 src/stored/vbackup.c:139
12278 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
12279 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12281 #: src/stored/append.c:324
12283 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
12286 #: src/stored/askdir.c:168
12287 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12290 #: src/stored/askdir.c:191
12292 msgid "Error getting Volume info: %s"
12293 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12295 #: src/stored/askdir.c:396
12297 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12300 #: src/stored/askdir.c:461
12302 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12305 #: src/stored/askdir.c:468
12307 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12310 #: src/stored/askdir.c:556
12312 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12314 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12317 #: src/stored/askdir.c:568
12320 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12321 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
12324 " Media type: %s\n"
12326 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12327 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12329 " Type du Media : %s\n"
12332 #: src/stored/askdir.c:593 src/stored/askdir.c:694
12334 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12337 #: src/stored/askdir.c:603
12338 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12341 #: src/stored/askdir.c:636
12342 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12345 #: src/stored/askdir.c:642
12347 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12349 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12352 #: src/stored/askdir.c:659
12355 "%sPlease mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12359 " Media type: %s\n"
12361 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12362 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12364 " Type du Media : %s\n"
12367 #: src/stored/askdir.c:665
12370 "%sPlease mount read Volume \"%s\" for:\n"
12374 " Media type: %s\n"
12376 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12377 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12379 " Type du Media : %s\n"
12382 #: src/stored/askdir.c:672
12386 "WARNING: device is full! Please add more disk space then ...\n"
12390 #: src/stored/askdir.c:704
12391 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12394 #: src/stored/authenticate.c:65
12396 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12399 #: src/stored/authenticate.c:71
12401 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12404 #: src/stored/authenticate.c:100
12407 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12410 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
12413 #: src/stored/authenticate.c:137
12416 "Incorrect password given by Director.\n"
12418 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
12420 #: src/stored/authenticate.c:163
12422 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12423 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12425 #: src/stored/authenticate.c:199
12427 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12430 #: src/stored/authenticate.c:249 src/stored/authenticate.c:289
12433 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12437 #: src/stored/authenticate.c:276
12439 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12440 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12442 #: src/stored/autochanger.c:62
12444 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
12447 #: src/stored/autochanger.c:68
12449 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
12452 #: src/stored/autochanger.c:137
12454 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
12455 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
12457 #: src/stored/autochanger.c:139
12458 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
12461 #: src/stored/autochanger.c:145
12463 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
12466 #: src/stored/autochanger.c:152
12468 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
12471 #: src/stored/autochanger.c:186
12473 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
12475 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
12477 #: src/stored/autochanger.c:194
12479 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
12480 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
12482 #: src/stored/autochanger.c:207
12485 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
12488 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
12491 #: src/stored/autochanger.c:270
12493 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
12494 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
12496 #: src/stored/autochanger.c:282
12498 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
12499 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
12501 #: src/stored/autochanger.c:289
12503 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
12504 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
12506 #: src/stored/autochanger.c:301
12509 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
12512 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
12515 #: src/stored/autochanger.c:321
12517 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
12518 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12520 #: src/stored/autochanger.c:335
12522 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
12523 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12525 #: src/stored/autochanger.c:382 src/stored/autochanger.c:548
12527 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
12529 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
12531 #: src/stored/autochanger.c:395
12534 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
12537 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
12540 #: src/stored/autochanger.c:498
12542 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
12543 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
12545 #: src/stored/autochanger.c:565
12547 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
12549 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
12551 #: src/stored/autochanger.c:608
12553 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
12554 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12556 #: src/stored/autochanger.c:635
12558 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
12559 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
12561 #: src/stored/autochanger.c:638
12562 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
12565 #: src/stored/bcopy.c:64
12569 "Version: %s (%s)\n"
12571 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12572 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
12573 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12574 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12575 " -dt print timestamp in debug output\n"
12576 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
12577 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
12578 " -p proceed inspite of errors\n"
12580 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
12581 " -? print this message\n"
12585 "Version : %s (%s)\n"
12587 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12588 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12589 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12590 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12592 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12593 " -s pas de signaux\n"
12594 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12596 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12597 " -? affiche ce message.\n"
12600 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:191 src/stored/bscan.c:239
12601 #: src/tools/bbatch.c:178 src/tools/bvfs_test.c:189 src/tools/cats_test.c:309
12602 #: src/tools/ing_test.c:173
12603 msgid "Wrong number of arguments: \n"
12606 #: src/stored/bcopy.c:194 src/stored/btape.c:467 src/stored/device.c:303
12608 msgid "dev open failed: %s\n"
12611 #: src/stored/bcopy.c:209
12612 msgid "Write of last block failed.\n"
12615 #: src/stored/bcopy.c:213
12617 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12620 #: src/stored/bcopy.c:230 src/stored/bscan.c:414
12622 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12625 #: src/stored/bcopy.c:246
12626 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12629 #: src/stored/bcopy.c:249
12630 msgid "Volume label not copied.\n"
12633 #: src/stored/bcopy.c:255
12634 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12637 #: src/stored/bcopy.c:272 src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:308
12638 #: src/stored/btape.c:2754
12640 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12643 #: src/stored/bcopy.c:286
12644 msgid "EOM label not copied.\n"
12647 #: src/stored/bcopy.c:289
12648 msgid "EOT label not copied.\n"
12651 #: src/stored/bcopy.c:322 src/stored/bls.c:424 src/stored/read_records.c:387
12652 msgid "Fresh Volume Label"
12655 #: src/stored/bcopy.c:325 src/stored/bls.c:427 src/stored/read_records.c:390
12656 msgid "Volume Label"
12659 #: src/stored/bcopy.c:329 src/stored/bls.c:431 src/stored/label.c:1128
12660 msgid "Begin Job Session"
12663 #: src/stored/bcopy.c:333 src/stored/bls.c:436 src/stored/label.c:1131
12664 msgid "End Job Session"
12667 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/bls.c:440
12668 msgid "End of Medium"
12671 #: src/stored/bcopy.c:341 src/stored/bls.c:452 src/stored/label.c:1140
12675 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:459 src/stored/read_records.c:408
12677 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12680 #: src/stored/bcopy.c:365 src/stored/bextract.c:609 src/stored/bls.c:478
12681 #: src/stored/bscan.c:1354 src/stored/btape.c:3048
12683 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12686 #: src/stored/bextract.c:75
12690 "Version: %s (%s)\n"
12692 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
12694 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12695 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12696 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12697 " -dt print timestamp in debug output\n"
12698 " -e <file> exclude list\n"
12699 " -i <file> include list\n"
12700 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12702 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
12703 " -? print this message\n"
12706 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12708 "Version : %s (%s)\n"
12710 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12711 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12712 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12713 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12715 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12716 " -s pas de signaux\n"
12717 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12719 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12720 " -? affiche ce message.\n"
12723 #: src/stored/bextract.c:141 src/stored/bls.c:138
12725 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
12728 #: src/stored/bextract.c:156 src/stored/bls.c:153
12730 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
12733 #: src/stored/bextract.c:215
12735 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
12738 #: src/stored/bextract.c:219
12740 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
12743 #: src/stored/bextract.c:246
12745 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
12748 #: src/stored/bextract.c:250
12750 msgid "%s must be a directory.\n"
12751 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
12753 #: src/stored/bextract.c:271
12755 msgid "%u files restored.\n"
12756 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
12758 #: src/stored/bextract.c:281 src/stored/bextract.c:287
12760 msgid "Write error on %s: %s\n"
12763 #: src/stored/bextract.c:318 src/stored/bextract.c:584
12764 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
12767 #: src/stored/bextract.c:325 src/stored/bls.c:385 src/stored/bscan.c:674
12768 msgid "Cannot continue.\n"
12771 #: src/stored/bextract.c:342
12773 msgid "%s was deleted.\n"
12774 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
12776 #: src/stored/bextract.c:390
12778 msgid "Seek error on %s: %s\n"
12781 #: src/stored/bextract.c:445
12783 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
12784 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
12786 #: src/stored/bextract.c:541
12788 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
12789 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
12791 #: src/stored/bextract.c:575
12792 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
12795 #: src/stored/block.c:133
12797 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
12798 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12800 #: src/stored/block.c:138
12802 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
12805 #: src/stored/block.c:144
12807 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
12810 #: src/stored/block.c:177
12812 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12813 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12815 #: src/stored/block.c:199 src/stored/block.c:235
12816 msgid "Write block header zeroed.\n"
12819 #: src/stored/block.c:227
12821 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
12824 #: src/stored/block.c:254
12826 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12827 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12829 #: src/stored/block.c:262
12831 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12833 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
12836 #: src/stored/block.c:366
12838 msgid "Job failed or canceled.\n"
12839 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
12841 #: src/stored/block.c:372
12842 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
12845 #: src/stored/block.c:380
12847 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
12850 #: src/stored/block.c:392
12852 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12855 #: src/stored/block.c:425 src/stored/block.c:439
12857 msgid "The Volume=%s on device=%s appears to be unlabeled.\n"
12860 #: src/stored/block.c:428
12862 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12865 #: src/stored/block.c:442
12867 msgid "Read zero bytes Vol=%s at %lld on device %s.\n"
12868 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
12870 #: src/stored/block.c:471
12873 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12877 #: src/stored/block.c:498
12879 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12882 #: src/stored/block.c:518
12884 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12887 #: src/stored/block.c:533
12890 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12893 #: src/stored/block_util.c:88
12896 "Dump block %s %p: size=%d BlkNum=%d\n"
12897 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12900 #: src/stored/block_util.c:103
12902 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d reclen=%d\n"
12905 #: src/stored/block_util.c:165
12907 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12910 #: src/stored/block_util.c:281 src/stored/block_util.c:297
12911 #: src/stored/block_util.c:307
12914 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12918 #: src/stored/block_util.c:322
12921 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12922 "due to a bad archive.\n"
12925 #: src/stored/block_util.c:349
12928 "Volume data error at %u:%u!\n"
12929 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12932 #: src/stored/block_util.c:435
12935 "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
12936 " Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
12938 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
12941 #: src/stored/block_util.c:472 src/stored/block_util.c:478
12943 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12946 #: src/stored/block_util.c:485
12948 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12951 #: src/stored/block_util.c:502
12953 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12954 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12956 #: src/stored/block_util.c:512
12959 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
12960 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
12963 #: src/stored/block_util.c:517
12966 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12970 #: src/stored/block_util.c:521
12971 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12972 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12974 #: src/stored/block_util.c:560
12977 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12981 #: src/stored/block_util.c:578
12983 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
12984 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12986 #: src/stored/bls.c:68
12990 "Version: %s (%s)\n"
12992 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12993 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12994 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12995 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12996 " -dt print timestamp in debug output\n"
12997 " -e <file> exclude list\n"
12998 " -i <file> include list\n"
13000 " -k list blocks\n"
13001 " (no j or k option) list saved files\n"
13003 " -p proceed inspite of errors\n"
13005 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
13006 " -? print this message\n"
13009 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13011 "Version : %s (%s)\n"
13013 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13014 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13015 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13016 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13018 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13019 " -s pas de signaux\n"
13020 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13022 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13023 " -? affiche ce message.\n"
13026 #: src/stored/bls.c:200
13027 msgid "No archive name specified\n"
13030 #: src/stored/bls.c:238
13034 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
13037 #: src/stored/bls.c:281
13039 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13042 #: src/stored/bls.c:292
13044 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
13047 #: src/stored/bls.c:294
13049 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13052 #: src/stored/bls.c:318
13055 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
13059 #: src/stored/bls.c:327
13061 msgid "Block: %d size=%d\n"
13062 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
13064 #: src/stored/bls.c:387
13065 msgid "Attrib unpack error!\n"
13068 #: src/stored/bls.c:398
13070 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
13073 #: src/stored/bls.c:443
13074 msgid "End of Physical Medium"
13077 #: src/stored/bls.c:446
13078 msgid "Start of object"
13081 #: src/stored/bls.c:449
13082 msgid "End of object"
13085 #: src/stored/bscan.c:108
13089 "Version: %s (%s)\n"
13091 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
13092 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
13093 " -c <file> specify configuration file\n"
13094 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13095 " -dt print timestamp in debug output\n"
13096 " -m update media info in database\n"
13097 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
13098 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
13099 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
13100 " -P <password> specify database password (default none)\n"
13101 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
13102 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
13103 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
13104 " -r list records\n"
13105 " -s synchronize or store in database\n"
13106 " -S show scan progress periodically\n"
13108 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
13109 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
13110 " -? print this message\n"
13113 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13115 "Version : %s (%s)\n"
13117 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13118 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13119 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13120 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13122 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13123 " -s pas de signaux\n"
13124 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13126 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13127 " -? affiche ce message.\n"
13130 #: src/stored/bscan.c:256 src/stored/stored.c:329
13132 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
13135 #: src/stored/bscan.c:264
13137 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
13140 #: src/stored/bscan.c:268
13142 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
13145 #: src/stored/bscan.c:282 src/stored/bscan.c:358
13147 msgid "First Volume Size = %s\n"
13148 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
13150 #: src/stored/bscan.c:288 src/tools/bbatch.c:189 src/tools/bbatch.c:238
13151 #: src/tools/bvfs_test.c:203 src/tools/ing_test.c:179
13152 msgid "Could not init Bacula database\n"
13155 #: src/stored/bscan.c:295 src/tools/bbatch.c:245 src/tools/bvfs_test.c:212
13156 #: src/tools/ing_test.c:188
13158 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
13161 #: src/stored/bscan.c:329
13163 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
13166 #: src/stored/bscan.c:339
13168 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
13171 #: src/stored/bscan.c:406
13173 msgid "done: %d%%\n"
13176 #: src/stored/bscan.c:430
13177 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
13180 #: src/stored/bscan.c:442
13182 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
13185 #: src/stored/bscan.c:446
13187 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
13190 #: src/stored/bscan.c:452
13192 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
13195 #: src/stored/bscan.c:456
13197 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
13200 #: src/stored/bscan.c:466
13202 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
13205 #: src/stored/bscan.c:473
13207 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
13210 #: src/stored/bscan.c:480
13212 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
13215 #: src/stored/bscan.c:484
13217 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
13220 #: src/stored/bscan.c:494
13222 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
13225 #: src/stored/bscan.c:501
13227 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
13230 #: src/stored/bscan.c:512
13232 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
13235 #: src/stored/bscan.c:517
13237 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
13240 #: src/stored/bscan.c:557
13242 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
13245 #: src/stored/bscan.c:563
13247 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
13250 #: src/stored/bscan.c:569
13252 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
13255 #: src/stored/bscan.c:587 src/stored/bscan.c:1141
13257 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
13260 #: src/stored/bscan.c:633
13262 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
13265 #: src/stored/bscan.c:644
13267 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
13270 #: src/stored/bscan.c:656
13272 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
13275 #: src/stored/bscan.c:687
13277 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
13280 #: src/stored/bscan.c:752
13282 msgid "Got MD5 record: %s\n"
13285 #: src/stored/bscan.c:760
13287 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
13290 #: src/stored/bscan.c:768
13292 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
13295 #: src/stored/bscan.c:776
13297 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
13300 #: src/stored/bscan.c:784 src/stored/bscan.c:791
13301 msgid "Got signed digest record\n"
13304 #: src/stored/bscan.c:797
13306 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
13309 #: src/stored/bscan.c:803
13310 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
13313 #: src/stored/bscan.c:848
13315 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
13318 #: src/stored/bscan.c:910
13320 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
13323 #: src/stored/bscan.c:916
13325 msgid "Created File record: %s\n"
13328 #: src/stored/bscan.c:961
13330 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
13333 #: src/stored/bscan.c:965 src/stored/bscan.c:986
13335 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
13338 #: src/stored/bscan.c:969
13340 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
13343 #: src/stored/bscan.c:990
13345 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
13348 #: src/stored/bscan.c:1007
13350 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
13353 #: src/stored/bscan.c:1011
13355 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
13358 #: src/stored/bscan.c:1030
13360 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
13361 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13363 #: src/stored/bscan.c:1040
13365 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
13368 #: src/stored/bscan.c:1057
13370 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
13373 #: src/stored/bscan.c:1061
13375 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
13378 #: src/stored/bscan.c:1066
13380 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
13383 #: src/stored/bscan.c:1113
13385 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
13388 #: src/stored/bscan.c:1119
13390 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
13393 #: src/stored/bscan.c:1122
13395 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
13398 #: src/stored/bscan.c:1175
13400 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
13403 #: src/stored/bscan.c:1180
13405 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
13408 #: src/stored/bscan.c:1205
13410 msgid "Job Termination code: %d"
13413 #: src/stored/bscan.c:1210
13420 "Backup Level: %s\n"
13424 "Files Written: %s\n"
13425 "Bytes Written: %s\n"
13426 "Volume Session Id: %d\n"
13427 "Volume Session Time: %d\n"
13428 "Last Volume Bytes: %s\n"
13429 "Termination: %s\n"
13433 #: src/stored/bscan.c:1268
13435 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
13438 #: src/stored/bscan.c:1272
13440 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
13443 #: src/stored/bscan.c:1288
13445 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
13448 #: src/stored/bscan.c:1302
13450 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
13453 #: src/stored/bscan.c:1307
13454 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
13457 #: src/stored/btape.c:167 src/stored/stored.c:124
13459 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13462 #: src/stored/btape.c:171 src/stored/stored.c:128
13464 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13467 #: src/stored/btape.c:174
13472 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13478 #: src/stored/btape.c:181
13480 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13483 #: src/stored/btape.c:190
13484 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13487 #: src/stored/btape.c:195
13489 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13492 #: src/stored/btape.c:270
13493 msgid "No archive name specified.\n"
13496 #: src/stored/btape.c:274
13497 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13500 #: src/stored/btape.c:288
13501 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13504 #: src/stored/btape.c:293
13505 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13508 #: src/stored/btape.c:377
13510 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13513 #: src/stored/btape.c:403
13515 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13518 #: src/stored/btape.c:471
13520 msgid "open device %s: OK\n"
13523 #: src/stored/btape.c:494
13524 msgid "Enter Volume Name: "
13525 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13527 #: src/stored/btape.c:501
13529 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13530 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13532 #: src/stored/btape.c:506
13534 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13537 #: src/stored/btape.c:520
13538 msgid "Volume has no label.\n"
13539 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13541 #: src/stored/btape.c:523
13542 msgid "Volume label read correctly.\n"
13545 #: src/stored/btape.c:526
13547 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13550 #: src/stored/btape.c:529
13552 msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
13553 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13555 #: src/stored/btape.c:532
13556 msgid "Volume name error\n"
13559 #: src/stored/btape.c:535
13561 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13564 #: src/stored/btape.c:538
13565 msgid "Volume version error.\n"
13568 #: src/stored/btape.c:541
13569 msgid "Bad Volume label type.\n"
13572 #: src/stored/btape.c:544
13573 msgid "Unknown error.\n"
13576 #: src/stored/btape.c:562
13578 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13581 #: src/stored/btape.c:564
13583 msgid "Loaded %s\n"
13586 #: src/stored/btape.c:573 src/stored/btape.c:1136 src/stored/btape.c:1209
13587 #: src/stored/btape.c:1289 src/stored/btape.c:1560
13589 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13592 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1568
13594 msgid "Rewound %s\n"
13597 #: src/stored/btape.c:602 src/stored/btape.c:1572
13599 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13602 #: src/stored/btape.c:606
13604 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13607 #: src/stored/btape.c:609
13609 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13612 #: src/stored/btape.c:627
13613 msgid "Moved to end of medium.\n"
13616 #: src/stored/btape.c:654
13618 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13621 #: src/stored/btape.c:656
13623 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13626 #: src/stored/btape.c:673
13628 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13631 #: src/stored/btape.c:675
13633 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13636 #: src/stored/btape.c:685 src/stored/status.c:361
13638 msgid "Configured device capabilities:\n"
13641 #: src/stored/btape.c:703
13643 msgid "Device status:\n"
13646 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/status.c:417
13648 msgid "Device parameters:\n"
13651 #: src/stored/btape.c:722
13654 msgstr "Statut :\n"
13656 #: src/stored/btape.c:737
13658 "Test writing larger and larger records.\n"
13659 "This is a torture test for records.\n"
13660 "I am going to write\n"
13661 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13662 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13665 #: src/stored/btape.c:743
13666 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13667 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13669 #: src/stored/btape.c:745 src/stored/btape.c:2197
13670 msgid "Command aborted.\n"
13671 msgstr "Commande annulée.\n"
13673 #: src/stored/btape.c:762
13675 msgid "Block %d i=%d\n"
13678 #: src/stored/btape.c:789
13679 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13682 #: src/stored/btape.c:793
13685 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13687 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13688 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13689 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13690 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13692 "This is not an *essential* feature ...\n"
13696 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13697 #: src/stored/btape.c:1146 src/stored/btape.c:1162 src/stored/btape.c:1904
13698 #: src/stored/btape.c:2821
13699 msgid "Error writing record to block.\n"
13702 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13703 #: src/stored/btape.c:1150 src/stored/btape.c:1166 src/stored/btape.c:1908
13704 #: src/stored/btape.c:2825
13705 msgid "Error writing block to device.\n"
13708 #: src/stored/btape.c:813
13710 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13713 #: src/stored/btape.c:824
13715 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13718 #: src/stored/btape.c:835
13720 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13723 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13725 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13728 #: src/stored/btape.c:851
13729 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13732 #: src/stored/btape.c:853
13734 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13737 #: src/stored/btape.c:856
13738 msgid "Backspace record OK.\n"
13741 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13743 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13746 #: src/stored/btape.c:870
13747 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13750 #: src/stored/btape.c:874
13753 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13756 #: src/stored/btape.c:875
13758 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13762 #: src/stored/btape.c:882
13764 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13765 "this function to verify the last block written to the\n"
13766 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13769 "Backward Space Record = No\n"
13771 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13774 #: src/stored/btape.c:904
13776 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13779 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2877
13781 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13784 #: src/stored/btape.c:959
13786 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13789 #: src/stored/btape.c:968
13793 "Error writing record to block.\n"
13794 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13796 #: src/stored/btape.c:972
13800 "Error writing block to device.\n"
13801 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13803 #: src/stored/btape.c:1027
13804 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13807 #: src/stored/btape.c:1055
13808 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13811 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13812 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13815 #: src/stored/btape.c:1082
13816 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13819 #: src/stored/btape.c:1122
13823 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13825 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13826 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13827 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13829 "This is an *essential* feature ...\n"
13833 #: src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1170
13835 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13836 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13838 #: src/stored/btape.c:1212 src/stored/btape.c:1292
13839 msgid "Rewind OK.\n"
13842 #: src/stored/btape.c:1225 src/stored/btape.c:1344
13843 msgid "Got EOF on tape.\n"
13846 #: src/stored/btape.c:1230
13848 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13851 #: src/stored/btape.c:1236
13853 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13856 #: src/stored/btape.c:1242 src/stored/btape.c:1374
13858 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13861 #: src/stored/btape.c:1249
13863 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13864 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13866 #: src/stored/btape.c:1252 src/stored/btape.c:1381
13868 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13872 #: src/stored/btape.c:1280
13873 msgid "Block position test\n"
13876 #: src/stored/btape.c:1335
13878 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13881 #: src/stored/btape.c:1337
13882 msgid "Reposition error.\n"
13885 #: src/stored/btape.c:1350
13888 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13892 #: src/stored/btape.c:1352
13894 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13895 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13896 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13897 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13898 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13899 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13900 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13901 " case try setting:\n"
13902 " Fast Forward Space File = no\n"
13903 " in your Device resource.\n"
13906 #: src/stored/btape.c:1368
13908 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13911 #: src/stored/btape.c:1379
13913 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13916 #: src/stored/btape.c:1400
13920 "=== Append files test ===\n"
13922 "This test is essential to Bacula.\n"
13924 "I'm going to write one record in file 0,\n"
13925 " two records in file 1,\n"
13926 " and three records in file 2\n"
13930 #: src/stored/btape.c:1424
13931 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13934 #: src/stored/btape.c:1426 src/stored/btape.c:1655
13936 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13939 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
13940 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
13941 msgid "This is correct!"
13944 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
13945 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
13946 msgid "This is NOT correct!!!!"
13949 #: src/stored/btape.c:1433
13952 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13956 #: src/stored/btape.c:1440
13958 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13962 #: src/stored/btape.c:1441
13963 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13966 #: src/stored/btape.c:1443
13967 msgid "End scanning the tape.\n"
13970 #: src/stored/btape.c:1444 src/stored/btape.c:1668
13972 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13975 #: src/stored/btape.c:1469
13978 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13981 #: src/stored/btape.c:1473
13984 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13985 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13986 " that I can write on in Slot 1.\n"
13989 #: src/stored/btape.c:1476
13992 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13995 #: src/stored/btape.c:1483
13999 "=== Autochanger test ===\n"
14003 #: src/stored/btape.c:1492
14004 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
14007 #: src/stored/btape.c:1501
14009 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
14012 #: src/stored/btape.c:1502
14014 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14017 #: src/stored/btape.c:1506
14019 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
14022 #: src/stored/btape.c:1508
14023 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
14026 #: src/stored/btape.c:1515
14028 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
14031 #: src/stored/btape.c:1520
14033 msgid "unload status=%s %d\n"
14036 #: src/stored/btape.c:1520
14040 #: src/stored/btape.c:1523
14042 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
14045 #: src/stored/btape.c:1524
14047 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14050 #: src/stored/btape.c:1534
14052 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
14055 #: src/stored/btape.c:1542
14057 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
14060 #: src/stored/btape.c:1546
14062 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
14065 #: src/stored/btape.c:1547
14067 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14070 #: src/stored/btape.c:1562
14073 "The test failed, probably because you need to put\n"
14074 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
14075 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
14078 #: src/stored/btape.c:1575
14080 msgid "Wrote EOF to %s\n"
14083 #: src/stored/btape.c:1579
14087 "The test worked this time. Please add:\n"
14091 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
14095 #: src/stored/btape.c:1584
14098 "The test autochanger worked!!\n"
14102 #: src/stored/btape.c:1595
14103 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
14106 #: src/stored/btape.c:1613
14110 "=== Forward space files test ===\n"
14112 "This test is essential to Bacula.\n"
14114 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
14118 #: src/stored/btape.c:1638
14119 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
14122 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1652 src/stored/btape.c:1665
14123 #: src/stored/btape.c:1683 src/stored/btape.c:1859
14125 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
14128 #: src/stored/btape.c:1643
14130 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
14133 #: src/stored/btape.c:1650
14134 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
14137 #: src/stored/btape.c:1663
14138 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
14141 #: src/stored/btape.c:1675
14143 "The test worked this time. Please add:\n"
14145 " Fast Forward Space File = no\n"
14147 "to your Device resource for this drive.\n"
14150 #: src/stored/btape.c:1681
14151 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
14154 #: src/stored/btape.c:1685
14156 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
14159 #: src/stored/btape.c:1690
14162 "=== End Forward space files test ===\n"
14166 #: src/stored/btape.c:1694
14169 "The forward space file test failed.\n"
14172 #: src/stored/btape.c:1696
14174 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
14175 "I am turning it off then retrying the test.\n"
14178 #: src/stored/btape.c:1702
14180 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
14181 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
14182 " Use MTIOCGET= no\n"
14183 "in your device resource. Use with caution.\n"
14186 #: src/stored/btape.c:1736
14189 "Append test failed. Attempting again.\n"
14190 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
14191 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
14192 "and retrying append test.\n"
14196 #: src/stored/btape.c:1744
14200 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
14202 " Hardware End of Medium = No\n"
14204 " Fast Forward Space File = No\n"
14205 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
14208 #: src/stored/btape.c:1751
14212 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
14215 #: src/stored/btape.c:1756
14219 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
14220 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
14223 #: src/stored/btape.c:1761
14227 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
14229 " Hardware End of Medium = No\n"
14230 " Fast Forward Space File = No\n"
14231 " BSF at EOM = yes\n"
14233 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
14236 #: src/stored/btape.c:1772
14239 "Append test failed.\n"
14242 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
14243 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
14244 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
14246 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
14247 "Do so by setting:\n"
14249 "Minimum Block Size = nnn\n"
14250 "Maximum Block Size = nnn\n"
14252 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
14253 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
14254 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
14255 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
14256 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
14258 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
14259 " Use MTIOCGET= no\n"
14260 "in your device resource. Use with caution.\n"
14263 #: src/stored/btape.c:1794
14266 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
14267 "Please double check it ...\n"
14268 "=== Sample correct output ===\n"
14269 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
14270 "End of File mark.\n"
14271 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
14272 "End of File mark.\n"
14273 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
14274 "End of File mark.\n"
14275 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
14276 "End of File mark.\n"
14277 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
14278 "=== End sample correct output ===\n"
14280 "If the above scan output is not identical to the\n"
14281 "sample output, you MUST correct the problem\n"
14282 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
14287 #: src/stored/btape.c:1837
14289 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
14292 #: src/stored/btape.c:1841
14293 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
14296 #: src/stored/btape.c:1844
14298 msgid "Forward spaced %d files.\n"
14301 #: src/stored/btape.c:1863
14302 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
14305 #: src/stored/btape.c:1866
14307 msgid "Forward spaced %d records.\n"
14310 #: src/stored/btape.c:1911
14312 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
14315 #: src/stored/btape.c:1913
14316 msgid "Wrote block to device.\n"
14319 #: src/stored/btape.c:1927
14320 msgid "Enter length to read: "
14323 #: src/stored/btape.c:1932
14324 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14327 #: src/stored/btape.c:1941
14329 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14332 #: src/stored/btape.c:1964 src/stored/btape.c:2013
14334 msgid "End of tape\n"
14337 #: src/stored/btape.c:1969
14339 msgid "Starting scan at file %u\n"
14342 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/tape_dev.c:613
14344 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14347 #: src/stored/btape.c:1976
14349 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14352 #: src/stored/btape.c:1979 src/stored/btape.c:1993 src/stored/btape.c:2057
14353 #: src/stored/btape.c:2069 src/stored/btape.c:2082 src/stored/btape.c:2098
14355 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14358 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
14359 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
14361 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14364 #: src/stored/btape.c:2004 src/stored/btape.c:2076
14366 msgid "End of File mark.\n"
14369 #: src/stored/btape.c:2025 src/stored/btape.c:2129
14371 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14374 #: src/stored/btape.c:2089
14376 msgid "Short block read.\n"
14379 #: src/stored/btape.c:2092
14381 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14384 #: src/stored/btape.c:2116
14387 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14391 #: src/stored/btape.c:2138
14393 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14396 #: src/stored/btape.c:2170
14400 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14401 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14402 "will label and write.\n"
14404 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14405 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14406 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14408 "It will print a status approximately\n"
14409 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
14410 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14411 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14413 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14414 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14415 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
14418 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14422 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14423 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14424 "labélisées et écrites.\n"
14426 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14427 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14428 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14430 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14431 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14432 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14435 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14436 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14437 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14439 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14441 #: src/stored/btape.c:2188
14443 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14444 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14446 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14447 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14449 #: src/stored/btape.c:2191
14450 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14451 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14453 #: src/stored/btape.c:2194
14454 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14455 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14457 #: src/stored/btape.c:2236
14458 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14459 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14461 #: src/stored/btape.c:2255
14463 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14466 #: src/stored/btape.c:2257
14468 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14471 #: src/stored/btape.c:2283
14473 msgid "Flush block failed.\n"
14474 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14476 #: src/stored/btape.c:2297
14478 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14479 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14481 #: src/stored/btape.c:2308
14483 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14484 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14486 #: src/stored/btape.c:2317
14488 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14489 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14491 #: src/stored/btape.c:2322
14495 #: src/stored/btape.c:2346
14497 msgid "Job canceled.\n"
14498 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14500 #: src/stored/btape.c:2357
14501 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14504 #: src/stored/btape.c:2361
14505 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14506 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14508 #: src/stored/btape.c:2385
14510 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14511 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14513 #: src/stored/btape.c:2389
14515 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14516 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14518 #: src/stored/btape.c:2400
14523 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14526 #: src/stored/btape.c:2403
14531 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14534 #: src/stored/btape.c:2409
14536 msgid "do_unfill failed.\n"
14537 msgstr "Job échoué.\n"
14539 #: src/stored/btape.c:2414
14541 msgid "%s: Error during test.\n"
14542 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14544 #: src/stored/btape.c:2449
14547 "The state file level has changed. You must redo\n"
14548 "the fill command.\n"
14551 #: src/stored/btape.c:2456
14555 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14556 "You must redo the fill command.\n"
14559 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14560 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14562 #: src/stored/btape.c:2522
14563 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14564 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14566 #: src/stored/btape.c:2538
14567 msgid "Rewinding.\n"
14568 msgstr "Rembobinage.\n"
14570 #: src/stored/btape.c:2543
14572 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14573 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14575 #: src/stored/btape.c:2547 src/stored/btape.c:2615
14577 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14578 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14580 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2602 src/stored/btape.c:2618
14582 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14583 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14585 #: src/stored/btape.c:2553
14587 msgid "Reading block %u.\n"
14588 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14590 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2607 src/stored/btape.c:2623
14592 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14595 #: src/stored/btape.c:2560
14598 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14602 #: src/stored/btape.c:2563
14605 "The last block of the first tape matches.\n"
14609 #: src/stored/btape.c:2587
14610 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14611 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14613 #: src/stored/btape.c:2600
14615 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14616 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14618 #: src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
14620 msgid "Reading block %d.\n"
14621 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14623 #: src/stored/btape.c:2611
14626 "The first block on the second tape matches.\n"
14630 #: src/stored/btape.c:2627
14633 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14637 #: src/stored/btape.c:2645
14639 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14640 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14642 #: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727
14643 msgid "Last block written"
14644 msgstr "Dernier bloc écrit"
14646 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683
14647 msgid "Block read back"
14650 #: src/stored/btape.c:2674
14655 "The blocks differ at byte %u\n"
14658 #: src/stored/btape.c:2675
14662 "!!!! The last block written and the block\n"
14663 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14664 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14665 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14668 #: src/stored/btape.c:2711
14670 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14673 #: src/stored/btape.c:2725
14675 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14678 #: src/stored/btape.c:2729
14679 msgid "Block not written"
14680 msgstr "Bloc non écrit"
14682 #: src/stored/btape.c:2744
14684 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14685 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14687 #: src/stored/btape.c:2795
14688 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14691 #: src/stored/btape.c:2797
14692 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14695 #: src/stored/btape.c:2814
14697 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14700 #: src/stored/btape.c:2857
14702 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14705 #: src/stored/btape.c:2888
14706 msgid "test autochanger"
14709 #: src/stored/btape.c:2889
14710 msgid "backspace file"
14713 #: src/stored/btape.c:2890
14714 msgid "backspace record"
14717 #: src/stored/btape.c:2891
14718 msgid "list device capabilities"
14721 #: src/stored/btape.c:2892
14722 msgid "clear tape errors"
14725 #: src/stored/btape.c:2893
14726 msgid "go to end of Bacula data for append"
14729 #: src/stored/btape.c:2894
14730 msgid "go to the physical end of medium"
14733 #: src/stored/btape.c:2895
14734 msgid "fill tape, write onto second volume"
14737 #: src/stored/btape.c:2896
14738 msgid "read filled tape"
14741 #: src/stored/btape.c:2897
14742 msgid "forward space a file"
14745 #: src/stored/btape.c:2898
14746 msgid "forward space a record"
14749 #: src/stored/btape.c:2899
14750 msgid "print this command"
14751 msgstr "affiche cette commande"
14753 #: src/stored/btape.c:2900
14754 msgid "write a Bacula label to the tape"
14757 #: src/stored/btape.c:2901
14758 msgid "load a tape"
14761 #: src/stored/btape.c:2902
14765 #: src/stored/btape.c:2903
14766 msgid "use write() to fill tape"
14769 #: src/stored/btape.c:2904
14770 msgid "read and print the Bacula tape label"
14773 #: src/stored/btape.c:2905
14774 msgid "test record handling functions"
14777 #: src/stored/btape.c:2906
14778 msgid "rewind the tape"
14779 msgstr "rembobine la bande"
14781 #: src/stored/btape.c:2907
14782 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14785 #: src/stored/btape.c:2908
14786 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14787 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14789 #: src/stored/btape.c:2909
14791 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14795 #: src/stored/btape.c:2910
14796 msgid "print tape status"
14799 #: src/stored/btape.c:2911
14800 msgid "General test Bacula tape functions"
14801 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14803 #: src/stored/btape.c:2912
14804 msgid "write an EOF on the tape"
14805 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14807 #: src/stored/btape.c:2913
14808 msgid "write a single Bacula block"
14809 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14811 #: src/stored/btape.c:2914
14812 msgid "read a single record"
14813 msgstr "lit un seul enregistrement"
14815 #: src/stored/btape.c:2915
14816 msgid "read a single Bacula block"
14817 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14819 #: src/stored/btape.c:2916
14820 msgid "quick fill command"
14823 #: src/stored/btape.c:2937
14825 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14826 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
14828 #: src/stored/btape.c:2946
14830 msgid "Interactive commands:\n"
14833 #: src/stored/btape.c:2957
14837 "Version: %s (%s)\n"
14839 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14840 " -b <file> specify bootstrap file\n"
14841 " -c <file> set configuration file to file\n"
14842 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14843 " -dt print timestamp in debug output\n"
14844 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14845 " -s turn off signals\n"
14847 " -? print this message.\n"
14852 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14853 " -c <file> set configuration file to file\n"
14854 " -dnn set debug level to nn\n"
14856 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14859 #: src/stored/btape.c:3045
14861 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14864 #: src/stored/btape.c:3073
14866 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14869 #: src/stored/btape.c:3093
14871 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14872 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14874 #: src/stored/btape.c:3107
14876 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14877 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14879 #: src/stored/btape.c:3120
14881 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14884 #: src/stored/butil.c:46
14888 #: src/stored/butil.c:49
14892 #: src/stored/butil.c:52
14896 #: src/stored/butil.c:55
14900 #: src/stored/butil.c:58
14904 #: src/stored/butil.c:76 src/stored/stored.c:298
14906 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14909 #: src/stored/butil.c:148
14910 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
14913 #: src/stored/butil.c:168
14915 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
14918 #: src/stored/butil.c:175
14920 msgid "Cannot init device %s\n"
14923 #: src/stored/butil.c:195
14925 msgid "Cannot open %s\n"
14928 #: src/stored/butil.c:282
14930 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
14933 #: src/stored/butil.c:287
14935 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
14938 #: src/stored/butil.c:289
14940 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
14943 #: src/stored/butil.c:305
14944 msgid "Unexpected End of Data\n"
14947 #: src/stored/butil.c:307
14948 msgid "Unexpected End of Tape\n"
14951 #: src/stored/butil.c:309
14952 msgid "Unexpected End of File\n"
14955 #: src/stored/butil.c:311
14956 msgid "Tape Door is Open\n"
14959 #: src/stored/butil.c:313
14960 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
14963 #: src/stored/dev.c:129
14965 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
14968 #: src/stored/dev.c:147
14971 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
14972 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
14975 #: src/stored/dev.c:157
14976 msgid "DVD support is now deprecated.\n"
14979 #: src/stored/dev.c:160
14980 msgid "Aligned device not supported. Please use \"DeviceType = File\"\n"
14983 #: src/stored/dev.c:256
14985 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
14988 #: src/stored/dev.c:261
14990 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
14993 #: src/stored/dev.c:272
14995 msgid "Min block size > max on device %s\n"
14998 #: src/stored/dev.c:276
15000 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
15002 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
15003 "valeur par défaut %u\n"
15005 #: src/stored/dev.c:281
15007 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
15009 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15012 #: src/stored/dev.c:285
15014 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
15017 #: src/stored/dev.c:301 src/stored/dev.c:307
15019 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
15022 #: src/stored/dev.c:313
15024 msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
15025 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
15027 #: src/stored/dev.c:319
15029 msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
15030 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
15032 #: src/stored/dev.c:325
15034 msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
15035 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
15037 #: src/stored/dev.c:331
15039 msgid "Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
15040 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
15042 #: src/stored/dev.c:337
15044 msgid "Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
15045 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
15047 #: src/stored/dev.c:426
15048 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
15051 #: src/stored/dev.c:478
15052 msgid "Bad device call. Device not open\n"
15055 #: src/stored/dev.c:490
15057 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
15060 #: src/stored/dev.c:491 src/stored/file_dev.c:73 src/stored/file_dev.c:100
15061 #: src/stored/tape_dev.c:293
15063 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
15064 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
15066 #: src/stored/device.c:120
15068 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
15069 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
15071 #: src/stored/device.c:146
15073 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
15074 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
15076 #: src/stored/device.c:158
15078 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
15081 #: src/stored/device.c:177
15083 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
15086 #: src/stored/device.c:182
15088 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
15091 #: src/stored/device.c:332 src/stored/tape_dev.c:160
15093 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15096 #: src/stored/device.c:334
15098 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
15101 #: src/stored/dircmd.c:157
15103 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15104 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15106 #: src/stored/dircmd.c:168
15108 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15109 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15111 #: src/stored/dircmd.c:308
15113 msgid "Bad client command: %s"
15114 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
15116 #: src/stored/dircmd.c:318
15118 msgid "Client daemon"
15121 #: src/stored/dircmd.c:321
15123 msgid "Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
15124 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15126 #: src/stored/dircmd.c:397
15127 msgid "In storage_cmd port==0, no prior Storage connection.\n"
15130 #: src/stored/dircmd.c:445
15132 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15135 #: src/stored/dircmd.c:479
15136 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15139 #: src/stored/dircmd.c:483
15141 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15142 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15144 #: src/stored/dircmd.c:511
15146 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
15147 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15149 #: src/stored/dircmd.c:590 src/stored/dircmd.c:971 src/stored/dircmd.c:1066
15150 #: src/stored/dircmd.c:1177 src/stored/dircmd.c:1299 src/stored/dircmd.c:1341
15152 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15155 #: src/stored/dircmd.c:595
15157 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15160 #: src/stored/dircmd.c:644
15162 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
15163 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15165 #: src/stored/dircmd.c:661
15167 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15169 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
15172 #: src/stored/dircmd.c:668
15173 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15174 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15176 #: src/stored/dircmd.c:672
15177 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15178 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15180 #: src/stored/dircmd.c:680
15182 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15183 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15185 #: src/stored/dircmd.c:690
15187 msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15188 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15190 #: src/stored/dircmd.c:693
15192 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15193 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15195 #: src/stored/dircmd.c:696
15197 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15200 #: src/stored/dircmd.c:733
15202 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15203 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15205 #: src/stored/dircmd.c:737 src/stored/dircmd.c:1377
15208 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
15211 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15214 #: src/stored/dircmd.c:768 src/stored/reserve.c:646
15218 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15221 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/reserve.c:642
15225 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15226 "does not exist.\n"
15229 #: src/stored/dircmd.c:854
15231 msgid "Specified slot ignored. "
15232 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15234 #: src/stored/dircmd.c:871 src/stored/dircmd.c:929
15236 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
15237 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15239 #: src/stored/dircmd.c:891 src/stored/dircmd.c:920
15241 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
15242 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
15244 #: src/stored/dircmd.c:894 src/stored/dircmd.c:923 src/stored/dircmd.c:938
15247 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
15248 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15250 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15251 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15254 #: src/stored/dircmd.c:904
15256 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
15257 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15259 #: src/stored/dircmd.c:909 src/stored/dircmd.c:1037
15261 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
15262 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15264 #: src/stored/dircmd.c:935
15266 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15267 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
15269 #: src/stored/dircmd.c:947
15271 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
15272 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15274 #: src/stored/dircmd.c:949 src/stored/dircmd.c:1006 src/stored/dircmd.c:1025
15275 #: src/stored/dircmd.c:1057
15280 #: src/stored/dircmd.c:952
15282 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
15283 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15285 #: src/stored/dircmd.c:961
15287 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
15288 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15290 #: src/stored/dircmd.c:965
15292 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
15293 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15295 #: src/stored/dircmd.c:975
15297 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15298 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15300 #: src/stored/dircmd.c:1003 src/stored/dircmd.c:1059
15302 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
15303 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15305 #: src/stored/dircmd.c:1010
15307 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
15308 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15310 #: src/stored/dircmd.c:1028
15312 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
15313 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15315 #: src/stored/dircmd.c:1033
15317 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
15318 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15320 #: src/stored/dircmd.c:1071
15322 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15325 #: src/stored/dircmd.c:1099
15327 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15328 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15330 #: src/stored/dircmd.c:1142
15332 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
15333 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15335 #: src/stored/dircmd.c:1149
15337 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
15338 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15340 #: src/stored/dircmd.c:1155
15342 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
15343 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15345 #: src/stored/dircmd.c:1159
15347 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
15348 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15350 #: src/stored/dircmd.c:1163
15352 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
15353 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15355 #: src/stored/dircmd.c:1171
15357 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
15358 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15360 #: src/stored/dircmd.c:1182
15362 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15365 #: src/stored/dircmd.c:1211
15367 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
15368 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15370 #: src/stored/dircmd.c:1224
15371 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15374 #: src/stored/dircmd.c:1286
15376 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
15377 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15379 #: src/stored/dircmd.c:1303
15381 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
15382 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15384 #: src/stored/dircmd.c:1345
15386 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15389 #: src/stored/dircmd.c:1373
15391 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15392 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15394 #: src/stored/dircmd.c:1405
15396 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
15397 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15399 #: src/stored/dircmd.c:1409
15402 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15404 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
15405 "en attente d'un média.\n"
15407 #: src/stored/dircmd.c:1413
15409 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
15410 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15412 #: src/stored/dircmd.c:1417
15414 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
15415 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15417 #: src/stored/dircmd.c:1421
15419 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
15420 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15422 #: src/stored/dircmd.c:1425
15424 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
15425 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15427 #: src/stored/dircmd.c:1430
15429 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
15430 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15432 #: src/stored/dircmd.c:1433
15434 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
15435 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15437 #: src/stored/fd_cmds.c:193
15439 msgid "Command error with FD, hanging up. ERR=%s\n"
15442 #: src/stored/fd_cmds.c:196
15443 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
15446 #: src/stored/fd_cmds.c:207
15448 msgid "FD command not found: %s\n"
15449 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15451 #: src/stored/fd_cmds.c:238
15452 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
15455 #: src/stored/fd_cmds.c:250 src/stored/fd_cmds.c:293
15456 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
15459 #: src/stored/fd_cmds.c:268
15460 msgid "Attempt to open already open session.\n"
15463 #: src/stored/fd_cmds.c:322
15464 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
15467 #: src/stored/fd_cmds.c:340 src/stored/fd_cmds.c:349
15468 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
15471 #: src/stored/file_dev.c:90 src/stored/tape_dev.c:850
15472 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
15475 #: src/stored/file_dev.c:148
15477 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
15480 #: src/stored/file_dev.c:171
15482 msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
15483 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15485 #: src/stored/file_dev.c:204
15487 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
15490 #: src/stored/file_dev.c:221
15492 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
15493 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15495 #: src/stored/file_dev.c:235
15497 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
15500 #: src/stored/file_dev.c:247
15502 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
15503 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15505 #: src/stored/file_dev.c:318 src/stored/tape_dev.c:986
15507 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
15508 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
15510 #: src/stored/job.c:190
15512 msgid "Client socket not open. Could not connect to Client.\n"
15513 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15515 #: src/stored/job.c:205 src/stored/job.c:207
15517 msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
15518 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15520 #: src/stored/job.c:213 src/stored/job.c:214
15522 msgid "Bad Hello from Client: %s.\n"
15523 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
15525 #: src/stored/job.c:228 src/stored/job.c:311
15526 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15529 #: src/stored/job.c:282
15531 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15532 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15534 #: src/stored/job.c:291
15536 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15539 #: src/stored/job.c:441
15540 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15543 #: src/stored/label.c:87
15545 msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
15546 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15548 #: src/stored/label.c:105 src/stored/label.c:198
15550 msgid "Wrong Volume mounted on %s device %s: Wanted %s have %s\n"
15551 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
15553 #: src/stored/label.c:108 src/stored/label.c:186
15555 msgid "Too many tries: %s"
15558 #: src/stored/label.c:125
15561 "Requested Volume \"%s\" on %s device %s is not a Bacula labeled Volume, "
15565 #: src/stored/label.c:130
15566 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
15567 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
15569 #: src/stored/label.c:133
15571 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
15574 #: src/stored/label.c:138
15576 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
15579 #: src/stored/label.c:171
15581 msgid "Volume on %s device %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
15584 #: src/stored/label.c:182
15586 msgid "Volume on %s device %s has bad Bacula label type: %x\n"
15587 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
15589 #: src/stored/label.c:232 src/stored/label.c:383 src/stored/mount.c:473
15591 msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
15592 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
15594 #: src/stored/label.c:301
15596 msgid "Cannot write Volume label to block for %s device %s\n"
15597 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
15599 #: src/stored/label.c:361 src/stored/label.c:486
15601 msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15602 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
15604 #: src/stored/label.c:500
15606 msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
15607 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15609 #: src/stored/label.c:508
15611 msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
15612 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
15614 #: src/stored/label.c:515
15616 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on %s device %s: ERR=%s\n"
15618 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
15620 #: src/stored/label.c:560
15622 msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
15623 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15625 #: src/stored/label.c:594
15627 msgid "Recycled volume \"%s\" on %s device %s, all previous data lost.\n"
15629 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
15632 #: src/stored/label.c:597
15634 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on %s device %s\n"
15636 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
15638 #: src/stored/label.c:806
15640 msgid "Bad Volume session label request=%d\n"
15641 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
15643 #: src/stored/label.c:870
15645 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
15648 #: src/stored/label.c:1003
15653 #: src/stored/label.c:1007
15658 "Id : %sVerNo : %d\n"
15660 "PrevVolName : %s\n"
15670 #: src/stored/label.c:1029
15672 msgid "Date label written: %s\n"
15675 #: src/stored/label.c:1035
15677 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15680 #: src/stored/label.c:1055
15690 "ClientName : %s\n"
15693 #: src/stored/label.c:1068
15696 "Job (unique name) : %s\n"
15702 #: src/stored/label.c:1077
15707 "StartBlock : %s\n"
15715 #: src/stored/label.c:1098
15717 msgid "Date written : %s\n"
15720 #: src/stored/label.c:1103
15722 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15725 #: src/stored/label.c:1122
15726 msgid "Fresh Volume"
15729 #: src/stored/label.c:1125
15733 #: src/stored/label.c:1134 src/stored/read_records.c:401
15734 msgid "End of Media"
15737 #: src/stored/label.c:1137
15738 msgid "End of Tape"
15741 #: src/stored/label.c:1157 src/stored/label.c:1165 src/stored/label.c:1198
15743 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
15746 #: src/stored/label.c:1162
15747 msgid "Bacula \"End of Tape\" label found.\n"
15750 #: src/stored/label.c:1177 src/stored/label.c:1186
15752 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
15755 #: src/stored/label.c:1179
15757 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
15760 #: src/stored/label.c:1188
15762 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
15765 #: src/stored/lock.c:231 src/stored/lock.c:259
15767 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
15768 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15770 #: src/stored/lock.c:475
15772 msgid "unknown blocked code"
15773 msgstr "source inconnue"
15775 #: src/stored/mount.c:87
15777 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s.\n"
15778 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
15780 #: src/stored/mount.c:95
15782 msgid "Job %d canceled.\n"
15783 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
15785 #: src/stored/mount.c:211
15787 msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15788 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
15790 #: src/stored/mount.c:276
15792 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
15793 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
15795 #: src/stored/mount.c:282
15797 msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
15799 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
15801 #: src/stored/mount.c:420 src/stored/mount.c:781
15803 msgid "Volume \"%s\" not on %s device %s.\n"
15804 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
15806 #: src/stored/mount.c:453
15809 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
15810 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
15813 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
15814 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
15817 #: src/stored/mount.c:631
15819 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
15821 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
15824 #: src/stored/mount.c:635
15827 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
15828 "Volume=%s Catalog=%s\n"
15830 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
15831 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
15833 #: src/stored/mount.c:649
15835 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
15836 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
15838 #: src/stored/mount.c:652
15841 "For Volume \"%s\":\n"
15842 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
15843 "Correcting Catalog\n"
15845 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
15846 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
15848 #: src/stored/mount.c:659 src/stored/mount.c:694
15850 msgid "Error updating Catalog\n"
15851 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15853 #: src/stored/mount.c:664
15856 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
15857 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
15859 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
15860 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
15862 #: src/stored/mount.c:679
15864 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
15866 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
15869 #: src/stored/mount.c:684
15872 "For Volume \"%s\":\n"
15873 " The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
15874 " Correcting Catalog\n"
15876 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
15877 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
15879 #: src/stored/mount.c:699
15882 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
15883 "Volume=%s Catalog=%s\n"
15885 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
15886 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
15888 #: src/stored/mount.c:765
15890 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
15891 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
15893 #: src/stored/mount.c:776
15895 msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
15897 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
15900 #: src/stored/mount.c:798
15902 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
15903 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
15905 #: src/stored/mount.c:815
15908 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
15909 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
15912 #: src/stored/mount.c:834
15913 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
15916 #: src/stored/mount.c:884
15919 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
15921 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
15924 #: src/stored/mount.c:925
15926 msgid "Cannot open %s Dev=%s, Vol=%s for reading.\n"
15927 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15929 #: src/stored/os.c:125
15931 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
15932 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15934 #: src/stored/os.c:179
15935 msgid " Bacula status:"
15938 #: src/stored/os.c:180 src/stored/os.c:263 src/stored/os.c:265
15940 msgid " file=%d block=%d\n"
15941 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
15943 #: src/stored/os.c:184 src/stored/tape_dev.c:344
15945 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
15948 #: src/stored/os.c:188
15949 msgid " Device status:"
15952 #: src/stored/os.c:364
15954 msgid "unknown func code %d"
15957 #: src/stored/os.c:370
15959 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
15962 #: src/stored/parse_bsr.c:115
15964 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
15967 #: src/stored/parse_bsr.c:219
15969 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
15972 #: src/stored/parse_bsr.c:282
15974 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
15975 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15977 #: src/stored/parse_bsr.c:325
15978 msgid "JobType not yet implemented\n"
15981 #: src/stored/parse_bsr.c:333
15982 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
15985 #: src/stored/parse_bsr.c:378
15987 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
15990 #: src/stored/parse_bsr.c:683
15992 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
15995 #: src/stored/parse_bsr.c:707
15997 msgid "VolFile : %u-%u\n"
16000 #: src/stored/parse_bsr.c:715
16002 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
16005 #: src/stored/parse_bsr.c:723
16007 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
16010 #: src/stored/parse_bsr.c:732
16012 msgid "FileIndex : %u\n"
16015 #: src/stored/parse_bsr.c:734
16017 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
16020 #: src/stored/parse_bsr.c:744
16022 msgid "JobId : %u\n"
16025 #: src/stored/parse_bsr.c:746
16027 msgid "JobId : %u-%u\n"
16030 #: src/stored/parse_bsr.c:756
16032 msgid "SessId : %u\n"
16035 #: src/stored/parse_bsr.c:758
16037 msgid "SessId : %u-%u\n"
16040 #: src/stored/parse_bsr.c:767
16042 msgid "VolumeName : %s\n"
16045 #: src/stored/parse_bsr.c:768
16047 msgid " MediaType : %s\n"
16050 #: src/stored/parse_bsr.c:769
16052 msgid " Device : %s\n"
16055 #: src/stored/parse_bsr.c:770
16057 msgid " Slot : %d\n"
16060 #: src/stored/parse_bsr.c:779
16062 msgid "Client : %s\n"
16065 #: src/stored/parse_bsr.c:787
16070 #: src/stored/parse_bsr.c:795
16072 msgid "SessTime : %u\n"
16075 #: src/stored/parse_bsr.c:806
16076 msgid "BSR is NULL\n"
16079 #: src/stored/parse_bsr.c:810
16081 msgid "Next : 0x%x\n"
16084 #: src/stored/parse_bsr.c:811
16086 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
16089 #: src/stored/parse_bsr.c:823
16091 msgid "count : %u\n"
16094 #: src/stored/parse_bsr.c:824
16096 msgid "found : %u\n"
16099 #: src/stored/parse_bsr.c:827
16101 msgid "done : %s\n"
16104 #: src/stored/parse_bsr.c:828
16106 msgid "positioning : %d\n"
16109 #: src/stored/parse_bsr.c:829
16111 msgid "fast_reject : %d\n"
16114 #: src/stored/parse_bsr.c:1053 src/stored/parse_bsr.c:1057
16117 "Bootstrap file error: %s\n"
16118 " : Line %d, col %d of file %s\n"
16122 #: src/stored/read.c:55
16123 msgid "No Volume names found for restore.\n"
16126 #: src/stored/read.c:132 src/stored/read.c:250
16128 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
16131 #: src/stored/read.c:133 src/stored/read.c:166 src/stored/read.c:223
16132 #: src/stored/read.c:251 src/stored/read.c:266
16134 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
16137 #: src/stored/read.c:165 src/stored/read.c:265
16139 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
16142 #: src/stored/read_records.c:77
16144 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
16145 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
16147 #: src/stored/read_records.c:81
16148 msgid "End of all volumes.\n"
16149 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
16151 #: src/stored/read_records.c:131
16152 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
16155 #: src/stored/read_records.c:370
16157 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
16158 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
16160 #: src/stored/read_records.c:394
16161 msgid "Begin Session"
16164 #: src/stored/read_records.c:398
16165 msgid "End Session"
16168 #: src/stored/read_records.c:404
16170 msgid "Unknown code %d\n"
16173 #: src/stored/record.c:63 src/stored/record_util.c:61
16175 msgid "unknown: %d"
16178 #: src/stored/record.c:380
16179 msgid "Damaged buffer\n"
16182 #: src/stored/record.c:658 src/stored/record_read.c:164
16184 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
16187 #: src/stored/reserve.c:64
16189 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
16190 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
16192 #: src/stored/reserve.c:144
16194 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
16197 #: src/stored/reserve.c:259
16199 msgid "3939 Could not get dcr\n"
16200 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16202 #: src/stored/reserve.c:368
16204 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
16205 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16207 #: src/stored/reserve.c:377
16209 msgid "Failed command: %s\n"
16210 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
16212 #: src/stored/reserve.c:662
16214 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
16217 #: src/stored/reserve.c:802
16219 msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
16220 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
16222 #: src/stored/reserve.c:811
16224 msgid "3604 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
16226 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
16229 #: src/stored/reserve.c:859
16231 msgid "3601 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
16233 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
16235 #: src/stored/reserve.c:867
16238 "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
16239 "writers=%d reserved=%d\n"
16240 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
16242 #: src/stored/reserve.c:906
16244 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
16246 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
16249 #: src/stored/reserve.c:920
16251 msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
16253 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
16256 #: src/stored/reserve.c:945
16259 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on %s "
16262 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
16265 #: src/stored/reserve.c:997
16267 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but %s device %s is busy.\n"
16269 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
16271 #: src/stored/reserve.c:1006
16273 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but %s device %s has no Volume.\n"
16274 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
16276 #: src/stored/reserve.c:1028
16278 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on %s device %s.\n"
16280 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
16283 #: src/stored/reserve.c:1083
16285 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
16288 #: src/stored/reserve.c:1084
16290 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! %s device %s Should not get here.\n"
16293 #: src/stored/reserve.c:1087
16294 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
16297 #: src/stored/reserve.c:1090
16299 msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
16301 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
16303 #: src/stored/spool.c:71
16305 msgid "Spooling statistics:\n"
16306 msgstr "Spooling des données...\n"
16308 #: src/stored/spool.c:74
16311 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16314 #: src/stored/spool.c:82
16316 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16319 #: src/stored/spool.c:100
16320 msgid "Spooling data ...\n"
16321 msgstr "Spooling des données...\n"
16323 #: src/stored/spool.c:126
16325 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16328 #: src/stored/spool.c:159
16330 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16331 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16333 #: src/stored/spool.c:187
16334 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16337 #: src/stored/spool.c:196
16339 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16341 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
16344 #: src/stored/spool.c:201
16346 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16348 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16350 #: src/stored/spool.c:290
16353 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16355 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
16358 #: src/stored/spool.c:299 src/stored/spool.c:500 src/stored/spool.c:546
16360 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16363 #: src/stored/spool.c:358
16365 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16368 #: src/stored/spool.c:361
16370 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16373 #: src/stored/spool.c:362
16375 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16378 #: src/stored/spool.c:369 src/stored/spool.c:370
16380 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16383 #: src/stored/spool.c:376 src/stored/spool.c:377
16385 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16388 #: src/stored/spool.c:431
16391 "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
16392 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16394 #: src/stored/spool.c:436
16397 "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize="
16399 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16401 #: src/stored/spool.c:443
16402 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16405 #: src/stored/spool.c:451
16406 msgid "Spooling data again ...\n"
16407 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16409 #: src/stored/spool.c:483
16411 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16414 #: src/stored/spool.c:488
16417 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16418 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16421 #: src/stored/spool.c:506 src/stored/spool.c:552
16422 msgid "Fatal despooling error."
16425 #: src/stored/spool.c:514
16426 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16429 #: src/stored/spool.c:530
16431 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16433 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16435 #: src/stored/spool.c:563
16436 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16439 #: src/stored/spool.c:650
16440 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16443 #: src/stored/spool.c:674 src/stored/spool.c:682
16445 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16448 #: src/stored/spool.c:694
16450 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16452 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16454 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16455 #: src/stored/spool.c:720
16457 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16458 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16460 #: src/stored/status.c:85
16461 msgid "Used Volume status:\n"
16462 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16464 #: src/stored/status.c:103
16470 #: src/stored/status.c:139
16476 "Statut du Device :\n"
16478 #: src/stored/status.c:143
16480 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16481 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
16483 #: src/stored/status.c:163
16487 "Device %s is %s:\n"
16490 " Media type: %s\n"
16492 "Le Device %s est monté avec :\n"
16495 " Type du Media : %s\n"
16497 #: src/stored/status.c:168
16499 msgid "waiting for"
16500 msgstr "En attente d'un montage"
16502 #: src/stored/status.c:168
16503 msgid "mounted with"
16506 #: src/stored/status.c:170
16511 #: src/stored/status.c:174
16515 "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16516 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16518 #: src/stored/status.c:185
16520 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16521 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16523 #: src/stored/status.c:200
16525 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16526 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16528 #: src/stored/status.c:206
16530 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
16531 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16533 #: src/stored/status.c:213
16537 "Device %s is not open.\n"
16538 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16540 #: src/stored/status.c:217
16544 "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16545 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16547 #: src/stored/status.c:241
16549 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
16550 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16552 #: src/stored/status.c:279
16554 "No DEVICE structure.\n"
16558 #: src/stored/status.c:285
16559 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16560 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16562 #: src/stored/status.c:289
16563 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16565 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
16568 #: src/stored/status.c:300
16571 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16573 " Media type: %s\n"
16575 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
16577 " Media type : %s\n"
16579 #: src/stored/status.c:309
16582 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16584 " Media type: %s\n"
16586 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16588 " Media type : %s\n"
16590 #: src/stored/status.c:321
16591 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16592 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16594 #: src/stored/status.c:327
16595 msgid " Device is being initialized.\n"
16596 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16598 #: src/stored/status.c:331
16599 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
16600 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16602 #: src/stored/status.c:340
16604 msgid " Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
16605 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16607 #: src/stored/status.c:344
16609 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
16610 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16612 #: src/stored/status.c:379
16613 msgid "Device state:\n"
16616 #: src/stored/status.c:395
16618 msgid " num_writers=%d reserves=%d block=%d\n"
16621 #: src/stored/status.c:399
16623 msgid "Attached JobsIds: "
16626 "Jobs planifiés :\n"
16628 #: src/stored/status.c:419
16630 msgid " Archive name: %s Device name: %s\n"
16633 #: src/stored/status.c:422
16635 msgid " File=%u block=%u\n"
16636 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16638 #: src/stored/status.c:424
16640 msgid " Min block=%u Max block=%u\n"
16641 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16643 #: src/stored/status.c:445
16645 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16646 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16648 #: src/stored/status.c:461
16651 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16652 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16654 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16655 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16657 #: src/stored/status.c:474
16660 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16661 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16663 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16664 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16666 #: src/stored/status.c:485
16668 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16669 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16671 #: src/stored/status.c:501
16673 msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
16674 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16676 #: src/stored/status.c:513
16678 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16681 #: src/stored/status.c:519
16682 msgid " FDSocket closed\n"
16685 #: src/stored/status.c:540
16688 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16691 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16693 #: src/stored/status.c:604
16695 msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
16696 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16698 #: src/stored/status.c:652
16700 msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
16701 msgstr "Erreur inconnue."
16703 #: src/stored/status.c:667
16704 msgid "Bacula Storage: Idle"
16705 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16707 #: src/stored/status.c:678
16708 msgid "Bacula Storage: Running"
16709 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16711 #: src/stored/status.c:692
16712 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16713 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16715 #: src/stored/status.c:696
16716 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16717 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16719 #: src/stored/status.c:700
16720 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16721 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16723 #: src/stored/stored.c:75
16727 "Version: %s (%s)\n"
16729 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
16730 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16731 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16732 " -dt print timestamp in debug output\n"
16733 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16734 " -g <group> set groupid to group\n"
16735 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16736 " -p proceed despite I/O errors\n"
16737 " -s no signals (for debugging)\n"
16738 " -t test - read config and exit\n"
16739 " -u <user> userid to <user>\n"
16740 " -v verbose user messages\n"
16741 " -? print this message.\n"
16745 "Version : %s (%s)\n"
16747 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
16748 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16749 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16750 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
16751 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16753 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
16754 " -s pas de signaux\n"
16755 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16757 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16758 " -? affiche ce message.\n"
16761 #: src/stored/stored.c:256
16762 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
16765 #: src/stored/stored.c:265
16767 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
16770 #: src/stored/stored.c:304
16772 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
16775 #: src/stored/stored.c:309
16777 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
16780 #: src/stored/stored.c:314
16782 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
16785 #: src/stored/stored.c:322
16787 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
16790 #: src/stored/stored.c:351
16792 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
16795 #: src/stored/stored.c:357
16797 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
16800 #: src/stored/stored.c:363
16803 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16804 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
16805 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
16808 #: src/stored/stored.c:556
16810 msgid "Could not initialize %s\n"
16811 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16813 #: src/stored/stored.c:570
16815 msgid "Could not open device %s\n"
16816 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16818 #: src/stored/stored.c:584
16820 msgid "Could not mount device %s\n"
16821 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
16823 #: src/stored/stored_conf.c:224
16825 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16828 #: src/stored/stored_conf.c:238
16831 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16834 #: src/stored/stored_conf.c:252
16836 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16839 #: src/stored/stored_conf.c:255
16841 msgid "dump_resource type=%d\n"
16844 #: src/stored/stored_conf.c:371
16846 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16849 #: src/stored/stored_conf.c:567
16851 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16854 #: src/stored/stored_conf.c:573
16856 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16857 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
16859 #: src/stored/stored_conf.c:607
16861 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16862 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16864 #: src/stored/stored_conf.c:623
16866 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
16867 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
16869 #: src/stored/stored_conf.c:681
16872 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16875 #: src/stored/tape_dev.c:226
16877 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16880 #: src/stored/tape_dev.c:236
16882 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16885 #: src/stored/tape_dev.c:261
16887 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16888 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16890 #: src/stored/tape_dev.c:333
16892 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16895 #: src/stored/tape_dev.c:428
16896 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16899 #: src/stored/tape_dev.c:439 src/stored/tape_dev.c:452
16901 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16904 #: src/stored/tape_dev.c:483
16906 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16909 #: src/stored/tape_dev.c:524
16910 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16913 #: src/stored/tape_dev.c:535 src/stored/tape_dev.c:662
16915 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16918 #: src/stored/tape_dev.c:566 src/stored/tape_dev.c:642
16920 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16923 #: src/stored/tape_dev.c:691
16924 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16927 #: src/stored/tape_dev.c:697
16929 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16932 #: src/stored/tape_dev.c:714
16934 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16937 #: src/stored/tape_dev.c:733
16938 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16941 #: src/stored/tape_dev.c:743
16943 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
16946 #: src/stored/tape_dev.c:771
16948 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
16951 #: src/stored/tape_dev.c:789
16952 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
16955 #: src/stored/tape_dev.c:799
16957 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
16960 #: src/stored/tape_dev.c:813
16962 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
16965 #: src/stored/tape_dev.c:912
16966 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
16969 #: src/stored/tape_dev.c:922
16970 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
16973 #: src/stored/tape_dev.c:940
16975 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
16978 #: src/stored/vbackup.c:67
16979 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16982 #: src/stored/vbackup.c:73
16984 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16987 #: src/stored/vol_mgr.c:80
16989 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
16990 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
16992 #: src/stored/vol_mgr.c:370
16994 msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
16995 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
16997 #: src/stored/vol_mgr.c:381
16999 msgid "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
17000 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
17002 #: src/stored/vol_mgr.c:414
17004 msgid "Cannot free Volume \"%s\", because it is reserved by someone else.\n"
17005 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
17007 #: src/stored/vol_mgr.c:514
17009 msgid "Volume %s is busy swapping from %s to %s\n"
17012 #: src/stored/vol_mgr.c:517
17014 msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
17015 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17017 #: src/stored/vol_mgr.c:521
17019 msgid "%s device %s is busy.\n"
17020 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17022 #: src/stored/wait.c:121
17024 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
17027 #: src/stored/wait.c:227
17029 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
17030 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
17032 #: src/stored/wait.c:273
17034 msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
17035 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
17037 #: src/tools/bbatch.c:67
17041 "Version: %s (%s)\n"
17042 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
17043 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
17044 "See bbatch.c to generate datafile\n"
17046 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
17047 " -b with batch mode\n"
17048 " -B without batch mode\n"
17049 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17050 " -dt print timestamp in debug output\n"
17051 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
17052 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
17053 " -P <password specify database password (default none)\n"
17054 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
17055 " -w <working> specify working directory\n"
17056 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
17058 " -f <file> specify data file\n"
17059 " -? print this message\n"
17062 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17064 "Version : %s (%s)\n"
17066 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17067 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17068 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17069 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17071 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17072 " -s pas de signaux\n"
17073 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17075 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17076 " -? affiche ce message.\n"
17079 #: src/tools/bbatch.c:199
17081 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
17084 #: src/tools/bbatch.c:303
17086 msgid "Error opening datafile %s\n"
17087 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
17089 #: src/tools/bbatch.c:313
17091 msgid "Error while inserting file\n"
17092 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17094 #: src/tools/bregex.c:141 src/tools/bregtest.c:125 src/tools/bwild.c:110
17096 msgid "Could not open data file: %s\n"
17097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
17099 #: src/tools/bsmtp.c:139
17101 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
17104 #: src/tools/bsmtp.c:147
17106 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
17107 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
17109 #: src/tools/bsmtp.c:180
17113 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
17114 " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
17115 " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
17116 " -8 set charset to UTF-8\n"
17117 " -a use any ip protocol for address resolution\n"
17118 " -c set the Cc: field\n"
17119 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17120 " -dt print a timestamp in debug output\n"
17121 " -f set the From: field\n"
17122 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
17123 " -s set the Subject: field\n"
17124 " -r set the Reply-To: field\n"
17125 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
17127 " -? print this message.\n"
17131 "Version : %s (%s)\n"
17133 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17134 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17135 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
17136 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17137 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17139 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17140 " -s pas de signaux\n"
17141 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17143 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17144 " -? affiche ce message.\n"
17147 #: src/tools/bsmtp.c:367
17148 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
17151 #: src/tools/bsmtp.c:395
17153 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
17156 #: src/tools/bsmtp.c:406
17158 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
17159 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17161 #: src/tools/bsmtp.c:414
17163 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
17166 #: src/tools/bsmtp.c:474 src/tools/bsmtp.c:509
17168 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
17171 #: src/tools/bsmtp.c:477 src/tools/bsmtp.c:512
17172 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
17175 #: src/tools/bsmtp.c:502
17177 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
17178 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17180 #: src/tools/bsmtp.c:520
17182 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
17185 #: src/tools/bsmtp.c:529 src/tools/bsmtp.c:534
17187 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
17190 #: src/tools/bsmtp.c:539
17192 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
17195 #: src/tools/bsmtp.c:548
17197 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
17198 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
17200 #: src/tools/bsmtp.c:555 src/tools/bsmtp.c:559 src/tools/bsmtp.c:568
17201 #: src/tools/bsmtp.c:572
17203 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
17206 #: src/tools/bsmtp.c:564
17208 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
17211 #: src/tools/bvfs_test.c:44 src/tools/ing_test.c:45
17215 "Version: %s (%s)\n"
17216 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17217 " -dt print timestamp in debug output\n"
17218 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
17219 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
17220 " -P <password specify database password (default none)\n"
17221 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
17222 " -w <working> specify working directory\n"
17223 " -j <jobids> specify jobids\n"
17224 " -p <path> specify path\n"
17225 " -f <file> specify file\n"
17226 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
17227 " -T truncate cache table before starting\n"
17229 " -? print this message\n"
17232 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17234 "Version : %s (%s)\n"
17236 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17237 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17238 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17239 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17241 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17242 " -s pas de signaux\n"
17243 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17245 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17246 " -? affiche ce message.\n"
17249 #: src/tools/cats_test.c:48
17253 "Version: %s (%s)\n"
17254 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17255 " -dt print timestamp in debug output\n"
17256 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
17257 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
17258 " -P <password specify database password (default none)\n"
17259 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
17260 " -w <working> specify working directory\n"
17261 " -p <path> specify path\n"
17262 " -f <file> specify file\n"
17263 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
17264 " -q print only errors\n"
17266 " -? print this message\n"
17269 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17271 "Version : %s (%s)\n"
17273 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17274 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17275 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17276 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17278 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17279 " -s pas de signaux\n"
17280 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17282 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17283 " -? affiche ce message.\n"
17286 #: src/tools/cats_test.c:364
17288 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
17289 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17291 #: src/tools/dbcheck.c:183
17293 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
17297 #: src/tools/dbcheck.c:200
17299 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
17302 #: src/tools/dbcheck.c:202
17304 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
17307 #: src/tools/dbcheck.c:211
17308 msgid "Error no Director resource defined.\n"
17311 #: src/tools/dbcheck.c:235
17312 msgid "Wrong number of arguments.\n"
17315 #: src/tools/dbcheck.c:240
17316 msgid "Working directory not supplied.\n"
17319 #: src/tools/dbcheck.c:276
17320 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
17323 #: src/tools/dbcheck.c:279
17324 msgid "Database port must be a int value.\n"
17327 #: src/tools/dbcheck.c:353
17329 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
17332 #: src/tools/dbcheck.c:355
17334 msgid "Modify database is on."
17337 #: src/tools/dbcheck.c:357
17339 msgid "Modify database is off."
17342 #: src/tools/dbcheck.c:359 src/tools/dbcheck.c:420
17344 msgid " Verbose is on.\n"
17347 #: src/tools/dbcheck.c:361 src/tools/dbcheck.c:422
17349 msgid " Verbose is off.\n"
17352 #: src/tools/dbcheck.c:363
17354 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
17357 #: src/tools/dbcheck.c:367
17361 " 1) Toggle modify database flag\n"
17362 " 2) Toggle verbose flag\n"
17363 " 3) Repair bad Filename records\n"
17364 " 4) Repair bad Path records\n"
17365 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
17366 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
17367 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
17368 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
17369 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
17370 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
17371 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
17372 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
17373 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
17374 " 14) Eliminate all Admin records\n"
17375 " 15) Eliminate all Restore records\n"
17376 " 16) All (3-15)\n"
17380 #: src/tools/dbcheck.c:386
17384 " 1) Toggle modify database flag\n"
17385 " 2) Toggle verbose flag\n"
17386 " 3) Check for bad Filename records\n"
17387 " 4) Check for bad Path records\n"
17388 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
17389 " 6) Check for duplicate Path records\n"
17390 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
17391 " 8) Check for orphaned File records\n"
17392 " 9) Check for orphaned Path records\n"
17393 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
17394 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
17395 " 12) Check for orphaned Client records\n"
17396 " 13) Check for orphaned Job records\n"
17397 " 14) Check for all Admin records\n"
17398 " 15) Check for all Restore records\n"
17399 " 16) All (3-15)\n"
17403 #: src/tools/dbcheck.c:406
17404 msgid "Select function number: "
17407 #: src/tools/dbcheck.c:413
17409 msgid "Database will be modified.\n"
17412 #: src/tools/dbcheck.c:415
17414 msgid "Database will NOT be modified.\n"
17417 #: src/tools/dbcheck.c:506
17419 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
17422 #: src/tools/dbcheck.c:513
17424 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
17427 #: src/tools/dbcheck.c:520
17429 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
17432 #: src/tools/dbcheck.c:527
17434 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
17437 #: src/tools/dbcheck.c:534
17439 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
17442 #: src/tools/dbcheck.c:587
17444 msgid "Deleting: %s\n"
17447 #: src/tools/dbcheck.c:659
17449 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
17452 #: src/tools/dbcheck.c:670
17454 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
17457 #: src/tools/dbcheck.c:671
17458 msgid "Print the list? (yes/no): "
17461 #: src/tools/dbcheck.c:694 src/tools/dbcheck.c:759
17463 msgid "Found %d for: %s\n"
17466 #: src/tools/dbcheck.c:724
17468 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
17471 #: src/tools/dbcheck.c:735
17473 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
17476 #: src/tools/dbcheck.c:736 src/tools/dbcheck.c:798 src/tools/dbcheck.c:844
17477 #: src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:970 src/tools/dbcheck.c:1013
17478 #: src/tools/dbcheck.c:1055 src/tools/dbcheck.c:1097 src/tools/dbcheck.c:1134
17479 #: src/tools/dbcheck.c:1167 src/tools/dbcheck.c:1201 src/tools/dbcheck.c:1268
17480 msgid "Print them? (yes/no): "
17483 #: src/tools/dbcheck.c:789
17485 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
17488 #: src/tools/dbcheck.c:797
17490 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
17493 #: src/tools/dbcheck.c:815
17495 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
17498 #: src/tools/dbcheck.c:832
17500 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
17503 #: src/tools/dbcheck.c:843
17505 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
17508 #: src/tools/dbcheck.c:860
17510 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
17513 #: src/tools/dbcheck.c:879
17515 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
17518 #: src/tools/dbcheck.c:888 src/tools/dbcheck.c:946
17520 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
17521 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17523 #: src/tools/dbcheck.c:900
17525 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
17528 #: src/tools/dbcheck.c:911
17530 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
17533 #: src/tools/dbcheck.c:924
17535 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
17538 #: src/tools/dbcheck.c:958
17540 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
17543 #: src/tools/dbcheck.c:969
17545 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
17548 #: src/tools/dbcheck.c:982
17550 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
17553 #: src/tools/dbcheck.c:1002
17555 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
17558 #: src/tools/dbcheck.c:1012
17560 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
17563 #: src/tools/dbcheck.c:1027
17565 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
17568 #: src/tools/dbcheck.c:1036
17570 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
17573 #: src/tools/dbcheck.c:1054
17575 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
17578 #: src/tools/dbcheck.c:1069
17580 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
17583 #: src/tools/dbcheck.c:1078
17585 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
17588 #: src/tools/dbcheck.c:1096
17590 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
17593 #: src/tools/dbcheck.c:1111
17595 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
17598 #: src/tools/dbcheck.c:1113
17600 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
17603 #: src/tools/dbcheck.c:1115
17605 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
17608 #: src/tools/dbcheck.c:1124
17610 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
17613 #: src/tools/dbcheck.c:1133
17615 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
17618 #: src/tools/dbcheck.c:1148
17620 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
17623 #: src/tools/dbcheck.c:1157
17625 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
17628 #: src/tools/dbcheck.c:1166
17630 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
17633 #: src/tools/dbcheck.c:1181
17635 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
17638 #: src/tools/dbcheck.c:1191
17640 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
17643 #: src/tools/dbcheck.c:1200
17645 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
17648 #: src/tools/dbcheck.c:1218 src/tools/dbcheck.c:1284
17650 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
17653 #: src/tools/dbcheck.c:1258
17655 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
17658 #: src/tools/dbcheck.c:1267
17660 msgid "Found %d bad Path records.\n"
17663 #: src/tools/dbcheck.c:1430
17666 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
17669 #: src/tools/dbcheck.c:1433
17672 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
17676 #: src/tools/dbcheck.c:1448
17678 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
17681 #: src/tools/dbcheck.c:1456
17683 msgid "Temporary index created.\n"
17686 #: src/tools/dbcheck.c:1471
17688 msgid "Drop temporary index.\n"
17691 #: src/tools/dbcheck.c:1481
17693 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
17696 #: src/tools/drivetype.c:35
17700 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
17702 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
17703 " The following options are supported:\n"
17705 " -l print local fixed hard drive\n"
17706 " -a display information on all drives\n"
17707 " -v print both path and file system type.\n"
17708 " -? print this message.\n"
17712 #: src/tools/drivetype.c:66 src/tools/fstype.c:90
17714 msgid "%s: unknown\n"
17717 #: src/tools/fstype.c:36
17721 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
17723 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
17724 " The following options are supported:\n"
17726 " -v print both path and file system type.\n"
17727 " -? print this message.\n"
17731 #: src/tools/ing_test.c:219 src/tools/ing_test.c:252 src/tools/ing_test.c:290
17732 msgid "Stmt went wrong\n"
17735 #: src/tools/ing_test.c:308
17736 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
17739 #: src/tools/ing_test.c:313
17740 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
17743 #: src/tools/testfind.c:58
17747 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
17748 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
17749 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17750 " -dt print timestamp in debug output\n"
17751 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
17752 " -f specify which FileSet to use\n"
17753 " -? print this message.\n"
17755 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
17756 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
17757 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
17758 "Errors are always printed.\n"
17759 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
17760 "Truncation is only in the catalog.\n"
17764 #: src/tools/testfind.c:223
17768 "Total files : %d\n"
17769 "Max file length: %d\n"
17770 "Max path length: %d\n"
17771 "Files truncated: %d\n"
17772 "Paths truncated: %d\n"
17773 "Hard links : %d\n"
17776 #: src/tools/testfind.c:266
17781 #: src/tools/testfind.c:288
17782 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
17785 #: src/tools/testfind.c:290
17786 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
17789 #: src/tools/testfind.c:292
17790 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
17793 #: src/tools/testfind.c:294
17794 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
17797 #: src/tools/testfind.c:310 src/tools/testls.c:203
17799 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
17802 #: src/tools/testfind.c:313 src/tools/testls.c:206
17804 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
17807 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:209
17809 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
17812 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:212
17814 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
17817 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:215
17819 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
17822 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:224
17824 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
17827 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:227
17829 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
17832 #: src/tools/testfind.c:378
17834 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
17837 #: src/tools/testfind.c:395
17839 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
17842 #: src/tools/testfind.c:404
17844 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
17847 #: src/tools/testfind.c:407
17852 #: src/tools/testls.c:47
17856 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
17857 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
17858 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17859 " -dt print timestamp in debug output\n"
17860 " -e specify file of exclude patterns\n"
17861 " -i specify file of include patterns\n"
17862 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
17863 " - read pattern(s) from stdin\n"
17864 " -? print this message.\n"
17866 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
17867 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
17868 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
17869 "Errors always printed.\n"
17870 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
17871 "Truncation is only in catalog.\n"
17875 #: src/tools/testls.c:143
17877 msgid "Could not open include file: %s\n"
17880 #: src/tools/testls.c:156
17882 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
17885 #: src/tools/testls.c:170
17887 msgid "Files seen = %d\n"
17890 #: src/tools/testls.c:218
17892 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
17895 #: src/tools/testls.c:221
17897 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
17901 #~ msgid "Invalid jobid argument\n"
17902 #~ msgstr "argument invalide"
17905 #~ msgid "Unknown ObjectType %s\n"
17906 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
17909 #~ msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
17910 #~ msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
17913 #~ msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
17914 #~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17917 #~ msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
17918 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17922 #~ "Out of freespace caused End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write "
17923 #~ "of %u bytes got %d.\n"
17925 #~ "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
17928 #~ msgid "Could not initialize Python\n"
17929 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
17931 #~ msgid "Could not Run Python string %s\n"
17932 #~ msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
17935 #~ msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
17936 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17939 #~ msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
17940 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
17943 #~ msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
17944 #~ msgstr "change le répertoire courant"
17947 #~ msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
17948 #~ msgstr "change le répertoire courant"
17950 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17951 #~ msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17954 #~ msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17955 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17958 #~ msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17959 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17962 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17963 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17965 #~ msgid "Attribute %s not found."
17966 #~ msgstr "Attribut %s non trouvé."
17969 #~ msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
17971 #~ "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
17984 #~ msgid "Confirm cancel?"
17985 #~ msgstr "Confirmez l'annulation : "
17988 #~ msgid "Disable a job"
17989 #~ msgstr "est bloqué"
17992 #~ msgid "Please Plugin Options string: "
17993 #~ msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
17995 #~ msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
17996 #~ msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
17998 #~ msgid "Priority must be 1-100"
17999 #~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
18003 #~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
18005 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18007 #~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18008 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18009 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18010 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
18011 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18012 #~ " -? print this message.\n"
18017 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18018 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18019 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18020 #~ " -s no signals\n"
18021 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18025 #~ msgid "Bacula daemon status monitor"
18026 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
18029 #~ msgid "Bacula tray monitor"
18030 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
18033 #~ msgid "Unknown status."
18034 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18041 #~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
18042 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18045 #~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
18046 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
18049 #~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
18050 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18053 #~ msgstr "Version"
18057 #~ "Current job: %s\n"
18059 #~ msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
18062 #~ msgid " (%d errors)"
18063 #~ msgstr "est en erreur"
18066 #~ msgid " (%d error)"
18067 #~ msgstr "BUS error"
18070 #~ msgid "No current job."
18071 #~ msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
18074 #~ msgid "Job status: Running"
18075 #~ msgstr "Pas de job en cours.\n"
18078 #~ msgid "Job status: Terminated"
18079 #~ msgstr "est terminé"
18082 #~ msgid "Job status: Fatal error"
18083 #~ msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
18086 #~ msgid "Job status: Verify differences"
18087 #~ msgstr "Vérification des différences"
18090 #~ msgid "Job status: Canceled"
18091 #~ msgstr "Le job %s est annulé.\n"
18094 #~ msgid "Job status: Waiting on File daemon"
18095 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18098 #~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
18099 #~ msgstr "est en attente du Storage %s"
18102 #~ msgid "Job status: Waiting for new media"
18103 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18106 #~ msgid "Job status: Waiting for Mount"
18107 #~ msgstr "En attente d'un montage"
18110 #~ msgid "Job status: Waiting for storage resource"
18111 #~ msgstr "En attente du Storage"
18114 #~ msgid "Job status: Waiting for job resource"
18115 #~ msgstr "En attente du Storage"
18118 #~ msgid "Job status: Waiting for Client resource"
18119 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18122 #~ msgid "Job status: Waiting for start time"
18123 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18126 #~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
18127 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18130 #~ msgid "Unknown job status %c."
18131 #~ msgstr "est dans un état inconnu %c"
18134 #~ msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
18135 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
18138 #~ msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
18139 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18142 #~ msgid "Cannot connect to daemon.\n"
18143 #~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
18146 #~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
18147 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18150 #~ msgid "Opened connection with File daemon.\n"
18151 #~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
18154 #~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
18155 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18158 #~ msgid "<ERROR>\n"
18159 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18161 #~ msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
18162 #~ msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
18165 #~ msgid "Append data error.\n"
18166 #~ msgstr "Erreur non fatale"
18168 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18170 #~ msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
18171 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18174 #~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
18175 #~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
18178 #~ msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
18179 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18182 #~ msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
18183 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18187 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
18188 #~ "Database=%s User=%s\n"
18189 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
18191 #~ "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
18192 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
18193 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
18196 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
18197 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18201 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
18202 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
18203 #~ "max_connections exceeded.\n"
18205 #~ "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
18206 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
18207 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
18210 #~ msgid "error inserting batch mode: %s"
18211 #~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
18214 #~ msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
18215 #~ msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
18218 #~ msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
18219 #~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
18222 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
18223 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18226 #~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
18227 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18229 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
18230 #~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
18236 #~ "Bacula ERROR: "
18237 #~ msgstr "Bacula "
18240 #~ msgid "Failure contacting the Service Handler"
18241 #~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
18244 #~ msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
18245 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18248 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
18249 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18252 #~ msgid "Registry service entry point not found"
18253 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18256 #~ msgid "Unable to install the service"
18257 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18261 #~ "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
18263 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18266 #~ msgid "The Bacula service: "
18267 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18270 #~ msgid "Cannot write System Registry for "
18271 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18275 #~ "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
18277 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18280 #~ msgid "An existing Bacula service: "
18281 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18285 #~ "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18287 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18291 #~ "Could not find registry entry.\n"
18292 #~ "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
18293 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18296 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
18297 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18300 #~ msgid "The Bacula service has been removed"
18301 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18304 #~ msgid "Could not lock database"
18305 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18308 #~ msgid "Config file editor"
18309 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18312 #~ msgid "Close without saving"
18313 #~ msgstr "Terminé avec des avertissements"
18316 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
18317 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18320 #~ msgid "Error while saving"
18321 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18324 #~ msgid "Enter restore mode"
18325 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18328 #~ msgid "Cancel restore"
18333 #~ msgstr "Restaurer"
18337 #~ msgstr "Restaurer"
18340 #~ msgid "Filename"
18341 #~ msgstr "FileSet"
18348 #~ msgid "Job Name"
18349 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18353 #~ msgstr "FileSet"
18357 #~ msgstr "Restaurer"
18360 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18361 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18364 #~ msgid "if newer"
18368 #~ msgid "if older"
18369 #~ msgstr "FileSet"
18376 #~ msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18377 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18380 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
18381 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18384 #~ msgid "Error : no filesets returned by the director."
18385 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18388 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
18389 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18392 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
18393 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18396 #~ msgid "RestoreFiles"
18397 #~ msgstr "restauration de fichier"
18400 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
18401 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18404 #~ msgid "Please select a client."
18405 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18408 #~ msgid "Please select a restore date."
18409 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18412 #~ msgid "Building restore tree..."
18415 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18418 #~ msgid "Error while starting restore: "
18419 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18422 #~ msgid " files selected to be restored."
18423 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18426 #~ msgid " file selected to be restored."
18427 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18430 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18431 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18434 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18435 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18438 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
18439 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18442 #~ msgid "Restoring, please wait..."
18446 #~ msgid "Job queued. JobId="
18447 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18450 #~ msgid "Restore queued, jobid="
18451 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18454 #~ msgid "Job failed."
18455 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18458 #~ msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18459 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18462 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18463 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18466 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
18467 #~ msgstr "Restauration annulée"
18470 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18471 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18474 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
18475 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18478 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18479 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18482 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18483 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18486 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18487 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18490 #~ msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18491 #~ msgstr "Restauration annulée"
18494 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
18495 #~ msgstr "Restauration annulée"
18498 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
18499 #~ msgstr "Restauration annulée"
18502 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18503 #~ msgstr "Restauration annulée"
18506 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18507 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18510 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
18511 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18514 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18515 #~ msgstr "En attente du Storage"
18518 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
18519 #~ msgstr "En attente du Storage"
18522 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18523 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18526 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18527 #~ msgstr "En attente du Storage"
18530 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
18531 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18534 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18535 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18538 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
18539 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18542 #~ msgid "Restore done successfully."
18543 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18546 #~ msgid "Applying restore configuration changes..."
18547 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18550 #~ msgid "Failed to find the selected client."
18551 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18554 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
18555 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18558 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
18559 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18562 #~ msgid "Run Restore job"
18563 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18566 #~ msgid "Restore cancelled."
18567 #~ msgstr "Restauration annulée"
18570 #~ msgid "No results to list."
18571 #~ msgstr "Liste vide.\n"
18574 #~ msgid "No backup found for this client."
18575 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18579 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18582 #~ msgid "Query failed"
18583 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18586 #~ msgid "JobName:"
18587 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18590 #~ msgid "Bootstrap:"
18591 #~ msgstr "Bootstrap"
18595 #~ msgstr "Destination"
18598 #~ msgid "Replace:"
18599 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18607 #~ msgstr "FileSet"
18610 #~ msgid "FileSet:"
18611 #~ msgstr "FileSet"
18618 #~ msgid "Storage:"
18619 #~ msgstr "Stockage"
18626 #~ msgid "Priority:"
18627 #~ msgstr "Priorité"
18630 #~ msgid "Restoring..."
18635 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
18636 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18638 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
18639 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18642 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18643 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18646 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18647 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18650 #~ msgid "Error while initializing library."
18651 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18654 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18655 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18658 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
18659 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18662 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
18663 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18666 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18667 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18669 #~ msgid "Connecting...\n"
18670 #~ msgstr "Connexion...\n"
18673 #~ msgid "Please choose a director (1-%d): "
18674 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18676 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
18677 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18680 #~ msgid "Connected\n"
18681 #~ msgstr "Connexion...\n"
18684 #~ msgid "Connection terminated\n"
18685 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
18687 #~ msgid "Type your command below:"
18688 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18691 #~ msgid "Unknown command."
18692 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18695 #~ msgid "Possible completions: "
18696 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18700 #~ msgstr "Connexion...\n"
18703 #~ msgid "Connect to the director"
18704 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18707 #~ msgid "Disconnect"
18708 #~ msgstr "Connexion...\n"
18711 #~ msgid "Disconnect of the director"
18712 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18715 #~ msgid "Change of configuration file"
18716 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18719 #~ msgid "Change your default configuration file"
18720 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18723 #~ msgid "Edit your configuration file"
18724 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18728 #~ msgstr "FileSet"
18731 #~ msgid "First run"
18732 #~ msgstr "est en cours"
18735 #~ msgid "Unable to read configuration file"
18736 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18739 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
18740 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18744 #~ "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18745 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18748 #~ msgid "Configuration file read successfully"
18749 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18752 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
18753 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18756 #~ msgid "Connecting to the director..."
18757 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18760 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
18761 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18764 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
18765 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18768 #~ msgid "Configuration file"
18769 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18772 #~ msgid "Console thread terminated."
18773 #~ msgstr "est terminé"
18776 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18777 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18780 #~ msgid "Connection lost"
18781 #~ msgstr "Connexion...\n"
18784 #~ msgid "Connected to the director."
18785 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18788 #~ msgid "Reconnect"
18789 #~ msgstr "Connexion...\n"
18792 #~ msgid "Reconnect to the director"
18793 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18796 #~ msgid "Disconnected of the director."
18797 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18806 #~ msgid " Drive %d status unknown.\n"
18807 #~ msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
18809 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
18810 #~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
18812 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
18814 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
18818 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18819 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18822 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18823 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18827 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18828 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18829 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18831 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18832 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18833 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18834 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18838 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18839 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18840 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18842 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18843 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18844 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18845 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18849 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18850 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18851 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18853 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18854 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18855 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18856 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18859 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18860 #~ "on this drive.\n"
18862 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
18863 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
18865 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18866 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18869 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18870 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18872 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18873 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18875 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18877 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18880 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18881 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18884 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18885 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18888 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18889 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18892 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18893 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18895 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18896 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18898 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18899 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18901 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18902 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18905 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18906 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18909 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18910 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18913 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18914 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18918 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18920 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18923 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18924 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18926 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18927 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18929 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18930 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18934 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18935 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18937 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18938 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18940 #~ msgid "messages"
18941 #~ msgstr "messages"
18944 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18945 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18948 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18949 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18952 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18953 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18956 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18957 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18960 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18961 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
18964 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18965 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18968 #~ msgid "1 file (%s)"
18969 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18972 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18975 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18979 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18982 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18986 #~ msgid "Command not found."
18987 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18990 #~ msgid "Command exited abnormally."
18991 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18994 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18997 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19000 #~ msgid "Create _Archive"
19005 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19008 #~ msgid "Current Location:"
19009 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19012 #~ msgid "View selected file"
19015 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19018 #~ msgid "Create _Folder"
19022 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19023 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19026 #~ msgid "Bacula Console"
19027 #~ msgstr "Message de Bacula"
19030 #~ msgid "Connect to Director"
19031 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19035 #~ msgstr "En cours"
19042 #~ msgid "Enter Commands Here"
19043 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19046 #~ msgid " Status: "
19047 #~ msgstr "Statut :\n"
19054 #~ msgid "Bacula Console\n"
19055 #~ msgstr "Message de Bacula"
19058 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19060 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19065 #~ msgid "Select Director"
19066 #~ msgstr "Director"
19085 #~ msgid "Messages:"
19086 #~ msgstr "messages"
19090 #~ msgstr "Destination"
19093 #~ msgid "Restore File Selection"
19094 #~ msgstr "restauration de fichier"
19097 #~ msgid "Current dir:"
19098 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19101 #~ msgid "Files Selected: "
19104 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19107 #~ msgid "Label a Volume"
19108 #~ msgstr "labéliser une bande"
19111 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19112 #~ msgstr "restauration de fichier"
19115 #~ msgid "Restore Files"
19116 #~ msgstr "restauration de fichier"
19120 #~ msgstr "Restaurer"
19123 #~ msgid "Select Files"
19124 #~ msgstr "Saisissez le type"
19127 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19128 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19131 #~ msgid " Not Connected"
19132 #~ msgstr "Connexion...\n"
19135 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19136 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19139 #~ msgid " Connected"
19140 #~ msgstr "Connexion...\n"
19144 #~ msgstr "FileSet"
19147 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19148 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19152 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19153 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19155 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19156 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19157 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19158 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19161 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19162 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19165 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19166 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19168 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19169 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19171 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19172 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19174 #~ msgid "run <job-name>"
19175 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19177 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19179 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19182 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19183 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19185 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19186 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19188 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19189 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19191 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19192 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19196 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19199 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19203 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19206 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19215 #~ " Start time: %s\n"
19216 #~ " End time: %s\n"
19217 #~ " Termination: %s\n"
19225 #~ " Statut de fin : %s\n"
19230 #~ "Run Migration job\n"
19232 #~ "Bootstrap: %s\n"
19235 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19236 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19237 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19241 #~ "Priority: %d\n"
19243 #~ "Lancement de la restauration\n"
19244 #~ "JobName : %s\n"
19245 #~ "Bootstrap : %s\n"
19246 #~ "Destination : %s\n"
19247 #~ "Écrasement : %s\n"
19249 #~ "Storage : %s\n"
19252 #~ "Catalogue : %s\n"
19253 #~ "Priorité : %d\n"
19256 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19258 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19261 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19262 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19264 #~ msgid "===Write error===\n"
19265 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19267 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19269 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19271 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19272 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19276 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19279 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19283 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19286 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19287 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19293 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19294 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19295 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19296 #~ " -n no conio\n"
19297 #~ " -s no signals\n"
19298 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19299 #~ " -? print this message.\n"
19304 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19305 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19306 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19307 #~ " -s no signals\n"
19308 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19311 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19312 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19314 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19315 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19317 #~ msgid "Server socket"
19318 #~ msgstr "Socket serveur"
19324 #~ msgid " could not be installed"
19325 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19328 #~ msgid " has been removed"
19329 #~ msgstr "a été annulé"
19332 #~ msgid " could not be removed"
19333 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19335 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19336 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19339 #~ msgid "Bacula Usage"
19340 #~ msgstr "Message de Bacula"
19343 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19344 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19346 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19347 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19349 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19350 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19353 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19354 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19356 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19357 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19360 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19361 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19363 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19365 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19368 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19369 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19371 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19372 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19374 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19376 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19377 #~ "le catalogue (prune).\n"
19380 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19382 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19383 #~ "comme purgé.\n"
19385 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19386 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19388 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19389 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19391 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19392 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19395 #~ "Run Restore job\n"
19397 #~ "Bootstrap: %s\n"
19405 #~ "Priority: %d\n"
19407 #~ "Lancement de la restauration\n"
19408 #~ "JobName : %s\n"
19409 #~ "Bootstrap : %s\n"
19410 #~ "Destination : %s\n"
19411 #~ "Écrasement : %s\n"
19412 #~ "FileSet : %s\n"
19414 #~ "Storage : %s\n"
19416 #~ "Catalogue : %s\n"
19417 #~ "Priorité : %d\n"
19419 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19420 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19422 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19423 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19426 #~ msgid "Job started. JobId="
19427 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19430 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19431 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19433 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19434 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19437 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19438 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19444 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19445 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19446 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19447 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19448 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19449 #~ " -s no signals\n"
19450 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19451 #~ " -? print this message.\n"
19454 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19456 #~ "Version : %s (%s)\n"
19458 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19459 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19460 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19461 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19463 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19464 #~ " -s pas de signaux\n"
19465 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19467 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19468 #~ " -? affiche ce message.\n"
19471 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19472 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19476 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19477 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19479 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19483 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19484 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19487 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19488 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19490 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19491 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19496 #~ msgid "No match"
19497 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19499 #~ msgid "Invalid regular expression"
19500 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19502 #~ msgid "Invalid back reference"
19503 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19505 #~ msgid "Regular expression too big"
19506 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19508 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19509 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19512 #~ msgstr "catalog"
19517 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19518 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19520 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19521 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19523 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19524 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19526 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19527 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19529 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19530 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19542 #~ msgstr "restart"
19546 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19549 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"