]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
6081f3adf5760b3dcc2e68a1763754c5fbed98b0
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 15:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:239
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:305 src/cats/sqlite.c:351
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:148
92 msgid ""
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
94 "Connot continue.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:198
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:586
109 #, c-format
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
114 #, c-format
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
117
118 #: src/cats/sql.c:124
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "query %s failed:\n"
122 "%s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/cats/sql.c:146
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "insert %s failed:\n"
129 "%s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/cats/sql.c:160
133 #, c-format
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/cats/sql.c:180
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "update %s failed:\n"
141 "%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/cats/sql.c:190
145 #, c-format
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:211
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "delete %s failed:\n"
153 "%s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
159 #, c-format
160 msgid "error fetching row: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
165 #, c-format
166 msgid "Attribute create error. %s"
167 msgstr ""
168
169 #: src/cats/sql.c:435
170 #, c-format
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/cats/sql.c:479
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
177
178 #: src/cats/sql_create.c:95
179 #, c-format
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/cats/sql_create.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:155
189 #, c-format
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/cats/sql_create.c:185
194 #, c-format
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
197
198 #: src/cats/sql_create.c:212
199 #, c-format
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:243
204 #, c-format
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
207
208 #: src/cats/sql_create.c:259
209 #, c-format
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:292
214 #, c-format
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:297
219 #, c-format
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:317
224 #, c-format
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/cats/sql_create.c:349
229 #, c-format
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:365
234 #, c-format
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:400
239 #, c-format
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
242
243 #: src/cats/sql_create.c:445
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:493
249 #, c-format
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:498
254 #, c-format
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:525
259 #, c-format
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:568
264 #, c-format
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:601
269 #, c-format
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:606
274 #, c-format
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:636
279 #, c-format
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
284 #, c-format
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
287
288 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
289 #, c-format
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:973
294 #, c-format
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
299 #, c-format
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_create.c:1037
304 #, c-format
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_create.c:1070
309 #, c-format
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_create.c:1076
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_create.c:1092
319 #, c-format
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
324 #, c-format
325 msgid "No pool record %s exists\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
329 #, c-format
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
331 msgstr ""
332
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
334 #, c-format
335 msgid "Error fetching row %s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
342 "CMD=%s\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
348
349 #: src/cats/sql_find.c:116
350 #, c-format
351 msgid "Unknown level=%d\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cats/sql_find.c:133
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
358 "CMD=%s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/cats/sql_find.c:232
362 #, c-format
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
365
366 #: src/cats/sql_find.c:242
367 #, c-format
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
370
371 #: src/cats/sql_find.c:253
372 #, c-format
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
375
376 #: src/cats/sql_find.c:328
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
380
381 #: src/cats/sql_find.c:343
382 #, c-format
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
385
386 #: src/cats/sql_get.c:135
387 #, c-format
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cats/sql_get.c:140
392 #, c-format
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cats/sql_get.c:148
397 #, c-format
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:179
406 #, c-format
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:189
411 #, c-format
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:195
416 #, c-format
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:199
421 #, c-format
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:240
426 #, c-format
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:253
431 #, c-format
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:257
436 #, c-format
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:294
441 #, c-format
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
446 #, c-format
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
451 #, c-format
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:383
456 #, c-format
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cats/sql_get.c:520
461 #, c-format
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
463 msgstr ""
464
465 #: src/cats/sql_get.c:557
466 #, c-format
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cats/sql_get.c:599
471 #, c-format
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/cats/sql_get.c:675
480 #, c-format
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:721
489 #, c-format
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:726
494 #, c-format
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cats/sql_get.c:746
499 #, c-format
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/cats/sql_get.c:782
504 #, c-format
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/cats/sql_get.c:787
509 #, c-format
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:855
518 #, c-format
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:907
523 #, c-format
524 msgid "More than one Volume!: %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/cats/sql_get.c:962
528 #, c-format
529 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/cats/sql_get.c:965
533 #, c-format
534 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sql_get.c:972
538 #, c-format
539 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sql_get.c:975
543 #, c-format
544 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: src/cats/sql_list.c:61
548 #, c-format
549 msgid "Query failed: %s\n"
550 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
551
552 #: src/cats/sqlite.c:174
553 #, c-format
554 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: src/cats/sqlite.c:204
558 #, c-format
559 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:389
563 msgid "unknown"
564 msgstr "inconnu"
565
566 #: src/dird/admin.c:63
567 #, c-format
568 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
574 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
575
576 #: src/dird/admin.c:97
577 msgid "Admin OK"
578 msgstr "Admin OK"
579
580 #: src/dird/admin.c:101
581 msgid "*** Admin Error ***"
582 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
583
584 #: src/dird/admin.c:105
585 msgid "Admin Canceled"
586 msgstr "Admin Annulé"
587
588 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
589 #, c-format
590 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
591 msgstr ""
592
593 #: src/dird/admin.c:115
594 msgid "Bacula "
595 msgstr "Bacula "
596
597 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
598 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
599 #, c-format
600 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/dird/authenticate.c:106
604 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
605 msgstr ""
606
607 #: src/dird/authenticate.c:108
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid ""
610 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
611 "causes:\n"
612 "Passwords or names not the same or\n"
613 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
614 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
615 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
616 "help.\n"
617 msgstr ""
618 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
619 "Daemon \"%s:%d\".\n"
620 "Les causes possibles sont :\n"
621 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
622 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
623 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
624 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
625 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
626
627 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
628 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
629 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
630 msgid ""
631 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
632 "support.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
636 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
637 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
638 #: src/wx-console/authenticate.c:133
639 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
640 msgstr ""
641
642 #: src/dird/authenticate.c:136
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
645 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
646
647 #: src/dird/authenticate.c:145
648 #, c-format
649 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
650 msgstr ""
651 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
652
653 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
654 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
655 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
656
657 #: src/dird/authenticate.c:153
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
661
662 #: src/dird/authenticate.c:182
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
665 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
666
667 #: src/dird/authenticate.c:208
668 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
669 msgstr ""
670 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
671
672 #: src/dird/authenticate.c:210
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
676 "Passwords or names not the same or\n"
677 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
678 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
679 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
680 "help.\n"
681 msgstr ""
682 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
683 "Les causes possibles sont :\n"
684 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
685 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
686 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
687 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
688 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
689
690 #: src/dird/authenticate.c:222
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/dird/authenticate.c:230
697 #, c-format
698 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/dird/authenticate.c:241
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
704 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
705
706 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
707 #, c-format
708 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/dird/authenticate.c:252
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
714 msgstr ""
715 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
716
717 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
718 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
719 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
720
721 #: src/dird/authenticate.c:260
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
725
726 #: src/dird/authenticate.c:283
727 #, c-format
728 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/dird/authenticate.c:290
732 #, c-format
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/dird/authenticate.c:345
737 msgid ""
738 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
739 "support.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/authenticate.c:353
743 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
747 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
748 #: src/stored/authenticate.c:248
749 msgid "TLS negotiation failed.\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/authenticate.c:379
753 #, c-format
754 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/authenticate.c:384
758 #, c-format
759 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
760 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
761
762 #: src/dird/autoprune.c:63
763 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
764 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
765
766 #: src/dird/autoprune.c:71
767 msgid "Begin pruning Files.\n"
768 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
769
770 #: src/dird/autoprune.c:76
771 msgid ""
772 "End auto prune.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Fin de la purge automatique.\n"
776 "\n"
777
778 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
779 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
780 msgid "Pool resource"
781 msgstr "Ressource Pool"
782
783 #: src/dird/backup.c:90
784 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
785 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
786
787 #: src/dird/backup.c:115
788 #, c-format
789 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
790 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
791
792 #: src/dird/backup.c:286
793 #, c-format
794 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/backup.c:295
798 #, c-format
799 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/dird/backup.c:313
803 msgid "No Job status returned from FD.\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/dird/backup.c:362
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
809 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
810
811 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
812 #, c-format
813 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
814 msgstr ""
815
816 #: src/dird/backup.c:378
817 msgid "Backup OK -- with warnings"
818 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
819
820 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
821 msgid "Backup OK"
822 msgstr "Backup OK"
823
824 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
825 msgid "*** Backup Error ***"
826 msgstr "*** Backup en erreur ***"
827
828 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
829 msgid "Backup Canceled"
830 msgstr "Backup annulé"
831
832 #: src/dird/backup.c:445
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
836 "  Build OS:               %s %s %s\n"
837 "  JobId:                  %d\n"
838 "  Job:                    %s\n"
839 "  Backup Level:           %s%s\n"
840 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
841 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
842 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
843 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
844 "  Scheduled time:         %s\n"
845 "  Start time:             %s\n"
846 "  End time:               %s\n"
847 "  Elapsed time:           %s\n"
848 "  Priority:               %d\n"
849 "  FD Files Written:       %s\n"
850 "  SD Files Written:       %s\n"
851 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
852 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
853 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
854 "  Software Compression:   %s\n"
855 "  VSS:                    %s\n"
856 "  Encryption:             %s\n"
857 "  Volume name(s):         %s\n"
858 "  Volume Session Id:      %d\n"
859 "  Volume Session Time:    %d\n"
860 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
861 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
862 "  SD Errors:              %d\n"
863 "  FD termination status:  %s\n"
864 "  SD termination status:  %s\n"
865 "  Termination:            %s\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
869 "  Build OS :               %s %s %s\n"
870 "  JobId :                  %d\n"
871 "  Job :                    %s\n"
872 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
873 "  Client :                 « %s » %s\n"
874 "  FileSet :                « %s » %s\n"
875 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
876 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
877 "  Date prévue :            %s\n"
878 "  Date de début :          %s\n"
879 "  Date de fin :            %s\n"
880 "  Temps écoulé :           %s\n"
881 "  Priorité :               %d\n"
882 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
883 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
884 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
885 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
886 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
887 "  Compression logicielle : %s\n"
888 "  VSS :                    %s\n"
889 "  Cryptage :               %s\n"
890 "  Nom des Volumes :        %s\n"
891 "  Volume Session Id :      %d\n"
892 "  Volume Session date :    %d\n"
893 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
894 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
895 "  Erreurs du SD :          %d\n"
896 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
897 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
898 "  Statut de fin :          %s\n"
899
900 #: src/dird/backup.c:541
901 #, c-format
902 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/dird/backup.c:575
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
909 "%s: ERR=%s\n"
910 msgstr ""
911 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
912 "%s : ERR=%s\n"
913
914 #: src/dird/bsr.c:188
915 #, c-format
916 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/dird/bsr.c:195
920 #, c-format
921 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/dird/bsr.c:247
925 #, c-format
926 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
927 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
928
929 #: src/dird/bsr.c:256
930 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
931 msgstr ""
932 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
933 "Bootstrap écrit.\n"
934
935 #: src/dird/bsr.c:260
936 msgid "Error writing bsr file.\n"
937 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
938
939 #: src/dird/bsr.c:266
940 #, c-format
941 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
942 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:270
945 msgid ""
946 "The job will require the following\n"
947 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
948 "===========================================================================\n"
949 msgstr ""
950 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
951 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
952 "===========================================================================\n"
953
954 #: src/dird/bsr.c:316
955 msgid "No Volumes found to restore.\n"
956 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
957
958 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
959 #, c-format
960 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
962
963 #: src/dird/catreq.c:130
964 #, c-format
965 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
966 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
967
968 #: src/dird/catreq.c:154
969 msgid "1901 No Media.\n"
970 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
971
972 #: src/dird/catreq.c:182
973 msgid "not in Pool"
974 msgstr "non présent dans le Pool"
975
976 #: src/dird/catreq.c:184
977 msgid "not correct MediaType"
978 msgstr ""
979
980 #: src/dird/catreq.c:194
981 msgid "is not Enabled"
982 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
983
984 #: src/dird/catreq.c:203
985 #, c-format
986 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
987 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
988
989 #: src/dird/catreq.c:208
990 #, c-format
991 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
992 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
993
994 #: src/dird/catreq.c:230
995 #, c-format
996 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
997 msgstr ""
998 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
999 "s\n"
1000
1001 #: src/dird/catreq.c:232
1002 #, c-format
1003 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/dird/catreq.c:259
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/dird/catreq.c:262
1013 #, c-format
1014 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/dird/catreq.c:294
1018 #, c-format
1019 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/dird/catreq.c:296
1023 msgid "1993 Update Media error\n"
1024 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1025
1026 #: src/dird/catreq.c:320
1027 #, c-format
1028 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/dird/catreq.c:322
1032 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1033 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:332
1036 #, c-format
1037 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:367
1041 #, c-format
1042 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/dird/catreq.c:368
1046 #, c-format
1047 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/dird/catreq.c:441
1051 #, c-format
1052 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/dird/catreq.c:467
1056 #, c-format
1057 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/dird/catreq.c:483
1061 #, c-format
1062 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/dird/dird.c:94
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "\n"
1069 "Version: %s (%s)\n"
1070 "\n"
1071 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1072 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1073 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1074 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1075 "       -g          groupid\n"
1076 "       -r <job>    run <job> now\n"
1077 "       -s          no signals\n"
1078 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1079 "       -u          userid\n"
1080 "       -v          verbose user messages\n"
1081 "       -?          print this message.\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084 "\n"
1085 "Version : %s (%s)\n"
1086 "\n"
1087 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1088 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1089 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1090 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1091 "      -g             groupid\n"
1092 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1093 "      -s             pas de signaux\n"
1094 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1095 "      -u             userid\n"
1096 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1097 "      -?             affiche ce message.\n"
1098 "\n"
1099
1100 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1101 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1102 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1106 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1107 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1108 #, c-format
1109 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1110 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1111
1112 #: src/dird/dird.c:460
1113 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/dird/dird.c:475
1117 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/dird.c:478
1121 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1122 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1123
1124 #: src/dird/dird.c:541
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "No Director resource defined in %s\n"
1128 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1132 #, c-format
1133 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/dird.c:554
1137 #, c-format
1138 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1142 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:652 src/console/console.c:681
1143 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1144 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1145 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1147 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1151 #, c-format
1152 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1156 #, c-format
1157 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1164 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1165 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/dird/dird.c:608
1174 #, c-format
1175 msgid "No Job records defined in %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1179 #, c-format
1180 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/dird/dird.c:738
1184 #, c-format
1185 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/dird/dird.c:745
1189 msgid "Too many items in Job resource\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/dird/dird.c:749
1193 #, c-format
1194 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1195 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1196
1197 #: src/dird/dird.c:771
1198 #, c-format
1199 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/dird/dird.c:777
1203 #, c-format
1204 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/dird/dird.c:783
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1211 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1212 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1216 #, c-format
1217 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/dird/dird.c:823
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1228 #, c-format
1229 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1230 msgstr ""
1231 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1232
1233 #: src/dird/dird.c:877
1234 #, c-format
1235 msgid "%s"
1236 msgstr "%s"
1237
1238 #: src/dird/dird.c:926
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1242 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1251 #, c-format
1252 msgid "No %s resource defined\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/dird/dird_conf.c:517
1256 #, c-format
1257 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/dird/dird_conf.c:522
1261 #, c-format
1262 msgid "   query_file=%s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1266 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1267 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1268 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1269 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1270 msgid "  --> "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1274 #, c-format
1275 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dird/dird_conf.c:535
1279 #, c-format
1280 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/dird_conf.c:540
1284 #, c-format
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/dird_conf.c:551
1289 #, c-format
1290 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/dird_conf.c:554
1294 #, c-format
1295 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1302 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1303 "d\n"
1304 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/dird/dird_conf.c:576
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1311 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/dird/dird_conf.c:585
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1318 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/dird/dird_conf.c:593
1322 #, c-format
1323 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1327 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1328 msgid "Job"
1329 msgstr "Job"
1330
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594
1332 msgid "JobDefs"
1333 msgstr "JobDefs"
1334
1335 #: src/dird/dird_conf.c:598
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1339 "d\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/dird/dird_conf.c:604
1343 #, c-format
1344 msgid "     SelectionType=%d\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/dird/dird_conf.c:619
1348 #, c-format
1349 msgid "  --> Where=%s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dird/dird_conf.c:622
1353 #, c-format
1354 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1355 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1356
1357 #: src/dird/dird_conf.c:625
1358 #, c-format
1359 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/dird/dird_conf.c:628
1363 #, c-format
1364 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1368 msgid " --> RunScript\n"
1369 msgstr " --> RunScript\n"
1370
1371 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1372 #, c-format
1373 msgid "  --> Command=%s\n"
1374 msgstr "  --> Command=%s\n"
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1377 #, c-format
1378 msgid "  --> Target=%s\n"
1379 msgstr "  --> Target=%s\n"
1380
1381 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1382 #, c-format
1383 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1384 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1385
1386 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1387 #, c-format
1388 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1389 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1390
1391 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1392 #, c-format
1393 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1394 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1395
1396 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1397 #, c-format
1398 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1399 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1400
1401 #: src/dird/dird_conf.c:672
1402 #, c-format
1403 msgid "  --> Run=%s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/dird/dird_conf.c:676
1407 #, c-format
1408 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/dird/dird_conf.c:686
1412 #, c-format
1413 msgid "FileSet: name=%s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1417 #, c-format
1418 msgid "Schedule: name=%s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/dird/dird_conf.c:768
1422 #, c-format
1423 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/dird/dird_conf.c:769
1427 msgid "      hour="
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/dird/dird_conf.c:778
1431 msgid "      mday="
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/dird/dird_conf.c:787
1435 msgid "      month="
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/dird/dird_conf.c:796
1439 msgid "      wday="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/dird/dird_conf.c:805
1443 msgid "      wom="
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dird/dird_conf.c:814
1447 msgid "      woy="
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/dird_conf.c:823
1451 #, c-format
1452 msgid "      mins=%d\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1456 msgid "     --> "
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/dird_conf.c:846
1460 #, c-format
1461 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/dird_conf.c:848
1465 #, c-format
1466 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/dird/dird_conf.c:851
1470 #, c-format
1471 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/dird_conf.c:854
1475 #, c-format
1476 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dird/dird_conf.c:858
1480 #, c-format
1481 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/dird/dird_conf.c:860
1485 #, c-format
1486 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/dird/dird_conf.c:863
1490 #, c-format
1491 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/dird/dird_conf.c:867
1495 #, c-format
1496 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/dird/dird_conf.c:872
1500 #, c-format
1501 msgid "      NextPool=%s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/dird/dird_conf.c:875
1505 #, c-format
1506 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/dird/dird_conf.c:886
1510 #, c-format
1511 msgid "Messages: name=%s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/dird/dird_conf.c:888
1515 #, c-format
1516 msgid "      mailcmd=%s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/dird_conf.c:890
1520 #, c-format
1521 msgid "      opcmd=%s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1530 #, c-format
1531 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1536 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1537 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1538 #, c-format
1539 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1544 #, c-format
1545 msgid "Too many items in %s resource\n"
1546 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1547
1548 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1549 #, c-format
1550 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1551 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1552
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1554 #, c-format
1555 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1557
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1559 #: src/stored/stored_conf.c:584
1560 #, c-format
1561 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1562 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1563
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1565 #, c-format
1566 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1568
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1570 #, c-format
1571 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1573
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1575 #, c-format
1576 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1578
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1583
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1588
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1590 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1591 #, c-format
1592 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1596 #, c-format
1597 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1601 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1602 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1603 #, c-format
1604 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1608 #, c-format
1609 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1613 #, c-format
1614 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1615 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1616
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1618 #, c-format
1619 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1623 #, c-format
1624 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1625 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1626
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1628 #, c-format
1629 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1631
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1633 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1634 #, c-format
1635 msgid "Expect %s, got: %s"
1636 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1637
1638 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1639 #, c-format
1640 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1644 #, c-format
1645 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1646 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1647
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1649 #, c-format
1650 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1651 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1652
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1654 #: src/lib/parse_conf.c:874
1655 #, c-format
1656 msgid "expected an equals, got: %s"
1657 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1658
1659 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1660 #, c-format
1661 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/expand.c:255
1665 #, c-format
1666 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/expand.c:427
1670 #, c-format
1671 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/expand.c:432
1675 #, c-format
1676 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/dird/expand.c:438
1680 #, c-format
1681 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/expand.c:452
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dird/expand.c:470
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1700 msgid "File daemon"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1704 #, c-format
1705 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1709 #, c-format
1710 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1714 #, c-format
1715 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1719 msgid ", since="
1720 msgstr ", depuis="
1721
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1723 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1724 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1725
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1727 #, c-format
1728 msgid " (upgraded from %s)"
1729 msgstr " (à la place de %s)"
1730
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1732 #, c-format
1733 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1734 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1735
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1737 #, c-format
1738 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:631
1742 #, c-format
1743 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1744 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1745
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1747 msgid ">filed: write error on socket\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1751 #, c-format
1752 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1754
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1756 #, c-format
1757 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1759
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1821
1761 #, c-format
1762 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1764
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1769 "msglen=%d msg=%s\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1773 #, c-format
1774 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1778 #, c-format
1779 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/dird/getmsg.c:145
1783 #, c-format
1784 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1785 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1786
1787 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1788 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1789 #, c-format
1790 msgid "Malformed message: %s\n"
1791 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1792
1793 #: src/dird/getmsg.c:169
1794 #, c-format
1795 msgid "Job not found: %s\n"
1796 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1797
1798 #: src/dird/getmsg.c:333
1799 #, c-format
1800 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1801 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1802
1803 #: src/dird/getmsg.c:338
1804 #, c-format
1805 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1806 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1807
1808 #: src/dird/inc_conf.c:279
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1812
1813 #: src/dird/inc_conf.c:299
1814 #, c-format
1815 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1817
1818 #: src/dird/inc_conf.c:332
1819 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/dird/inc_conf.c:431
1823 #, c-format
1824 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/dird/inc_conf.c:452
1828 #, c-format
1829 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/dird/inc_conf.c:544
1833 #, c-format
1834 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/inc_conf.c:567
1838 #, c-format
1839 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/inc_conf.c:590
1843 #, c-format
1844 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1845 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1846
1847 #: src/dird/inc_conf.c:614
1848 #, c-format
1849 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/dird/inc_conf.c:629
1853 #, c-format
1854 msgid "Expected a filename, got: %s"
1855 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1856
1857 #: src/dird/inc_conf.c:700
1858 #, c-format
1859 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1860 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1861
1862 #: src/dird/job.c:62
1863 #, c-format
1864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/dird/job.c:94
1868 #, c-format
1869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1873 #: src/stored/stored.c:474
1874 #, c-format
1875 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1880 #: src/dird/ua_status.c:308
1881 msgid "unknown source"
1882 msgstr "source inconnue"
1883
1884 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1885 #, c-format
1886 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/dird/job.c:252
1890 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/dird/job.c:369
1894 #, c-format
1895 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1896 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1897
1898 #: src/dird/job.c:379
1899 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1900 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1901
1902 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1903 #: src/dird/job.c:921
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Job resource"
1906 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1907
1908 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1909 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1910 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1911 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1912
1913 #: src/dird/job.c:458
1914 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1915 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1916
1917 #: src/dird/job.c:463
1918 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1919 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1920
1921 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:637
1922 #, c-format
1923 msgid "Pool %s not in database. %s"
1924 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1925
1926 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:645
1927 #, c-format
1928 msgid "Pool %s created in database.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1930
1931 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1932 msgid "Run pool override"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/dird/job.c:571
1936 msgid "Run FullPool override"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/dird/job.c:573
1940 msgid "Job FullPool override"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/job.c:581
1944 msgid "Run IncPool override"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:583
1948 msgid "Job IncPool override"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/dird/job.c:591
1952 msgid "Run DiffPool override"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/dird/job.c:593
1956 msgid "Job DiffPool override"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:965
1960 #, c-format
1961 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/job.c:654
1965 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/dird/job.c:659
1969 #, c-format
1970 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/job.c:699
1974 #, c-format
1975 msgid "Error updating job record. %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/dird/job.c:863
1979 msgid "Run storage override"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1983 msgid "No storage specified.\n"
1984 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1985
1986 #: src/dird/job.c:1144
1987 msgid "Could not start clone job.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/job.c:1146
1991 #, c-format
1992 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/dird/jobq.c:75
1996 #, c-format
1997 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/jobq.c:84
2001 #, c-format
2002 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/jobq.c:90
2006 #, c-format
2007 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2011 #: src/dird/jobq.c:403
2012 #, c-format
2013 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dird/jobq.c:136
2017 #, c-format
2018 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/dird/jobq.c:144
2022 #, c-format
2023 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/jobq.c:152
2027 #, c-format
2028 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/jobq.c:188
2032 #, c-format
2033 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/jobq.c:250
2037 #, c-format
2038 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/jobq.c:368
2042 #, c-format
2043 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/dird/jobq.c:377
2047 #, c-format
2048 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dird/jobq.c:514
2052 #, c-format
2053 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2057 msgid "previous Job"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/dird/jobq.c:704
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2064 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/dird/migrate.c:110
2068 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2069 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2070
2071 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2072 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2073 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2074
2075 #: src/dird/migrate.c:144
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2078 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2079
2080 #: src/dird/migrate.c:156
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2083 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2084
2085 #: src/dird/migrate.c:176
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2088 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2089
2090 #: src/dird/migrate.c:180
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2094
2095 #: src/dird/migrate.c:197
2096 #, fuzzy
2097 msgid "setup job failed.\n"
2098 msgstr "Job échoué.\n"
2099
2100 #: src/dird/migrate.c:218
2101 #, c-format
2102 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:225
2106 #, c-format
2107 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/dird/migrate.c:248
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2113 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2114
2115 #: src/dird/migrate.c:278
2116 #, c-format
2117 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2118 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2119
2120 #: src/dird/migrate.c:306
2121 #, c-format
2122 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:649
2126 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2130 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2131 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2135
2136 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2137 #: src/dird/migrate.c:773
2138 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2140
2141 #: src/dird/migrate.c:715
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2144 msgstr "Période invalide.\n"
2145
2146 #: src/dird/migrate.c:780
2147 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2154
2155 #: src/dird/migrate.c:796
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2158 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2159
2160 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Invalid JobId found.\n"
2163 msgstr "Période invalide.\n"
2164
2165 #: src/dird/migrate.c:832
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2169
2170 #: src/dird/migrate.c:837
2171 #, c-format
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2174
2175 #: src/dird/migrate.c:868
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:870
2180 #, c-format
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:889
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2188
2189 #: src/dird/migrate.c:893
2190 #, c-format
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2198
2199 #: src/dird/migrate.c:944
2200 #, c-format
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/dird/migrate.c:955
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2208
2209 #: src/dird/migrate.c:960
2210 #, c-format
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/migrate.c:969
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2218
2219 #: src/dird/migrate.c:998
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:1114
2224 #, c-format
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dird/migrate.c:1116
2229 #, c-format
2230 msgid "%s OK"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/dird/migrate.c:1121
2234 #, c-format
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2237
2238 #: src/dird/migrate.c:1131
2239 #, c-format
2240 msgid "%s Canceled"
2241 msgstr "%s Annulé"
2242
2243 #: src/dird/migrate.c:1140
2244 #, c-format
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/dird/migrate.c:1151
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2252
2253 #: src/dird/migrate.c:1167
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid ""
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2258 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2259 "  New Backup JobId:       %s\n"
2260 "  Migration JobId:        %s\n"
2261 "  Migration Job:          %s\n"
2262 "  Backup Level:           %s%s\n"
2263 "  Client:                 %s\n"
2264 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2265 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2266 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2267 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2268 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2269 "  Start time:             %s\n"
2270 "  End time:               %s\n"
2271 "  Elapsed time:           %s\n"
2272 "  Priority:               %d\n"
2273 "  SD Files Written:       %s\n"
2274 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2275 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2276 "  Volume name(s):         %s\n"
2277 "  Volume Session Id:      %d\n"
2278 "  Volume Session Time:    %d\n"
2279 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2280 "  SD Errors:              %d\n"
2281 "  SD termination status:  %s\n"
2282 "  Termination:            %s\n"
2283 "\n"
2284 msgstr ""
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2287 "  JobId :                  %d\n"
2288 "  Job :                    %s\n"
2289 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2290 "  Client :                 « %s » %s\n"
2291 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2292 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2293 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2294 "  Date prévue :            %s\n"
2295 "  Date de début :          %s\n"
2296 "  Date de fin :            %s\n"
2297 "  Temps écoulé :           %s\n"
2298 "  Priorité :               %d\n"
2299 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2300 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2301 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2302 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2303 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2304 "  Compression logicielle : %s\n"
2305 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2306 "  Volume Session Id :      %d\n"
2307 "  Volume Session date :    %d\n"
2308 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2309 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2311 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2312 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2313 "  Statut de fin :          %s\n"
2314
2315 #: src/dird/migrate.c:1273
2316 #, c-format
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dird/migrate.c:1279
2321 #, c-format
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/dird/migrate.c:1285
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2329
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1291
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2336 #, c-format
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2341 #, c-format
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2350 "     %s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2364
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2371 #, c-format
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2374
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2376 #, c-format
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2379
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2381 #, c-format
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2384
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2388
2389 #: src/dird/next_vol.c:148
2390 #, c-format
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/dird/next_vol.c:154
2395 #, c-format
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/next_vol.c:173
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/next_vol.c:199
2404 #, c-format
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/dird/next_vol.c:206
2409 #, c-format
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2412
2413 #: src/dird/next_vol.c:213
2414 #, c-format
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/dird/next_vol.c:220
2419 #, c-format
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2423
2424 #: src/dird/next_vol.c:230
2425 #, c-format
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/dird/next_vol.c:240
2430 #, c-format
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/dird/next_vol.c:261
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2437
2438 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2439 #, c-format
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/next_vol.c:284
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/dird/next_vol.c:290
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2450
2451 #: src/dird/next_vol.c:318
2452 msgid ""
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2454 "failed)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/dird/next_vol.c:322
2458 msgid ""
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/next_vol.c:380
2465 #, c-format
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/next_vol.c:385
2470 #, c-format
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2472 msgstr ""
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2474 "%d\n"
2475
2476 #: src/dird/next_vol.c:398
2477 #, c-format
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2480
2481 #: src/dird/next_vol.c:402
2482 #, c-format
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2485
2486 #: src/dird/next_vol.c:413
2487 #, c-format
2488 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2490
2491 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2492 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2493 #: src/stored/pythonsd.c:168
2494 msgid "Job pointer not found."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dird/pythondir.c:158
2498 msgid "Pool record not found."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2502 #, c-format
2503 msgid "Attribute %s not found."
2504 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2505
2506 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2507 #: src/stored/pythonsd.c:185
2508 msgid "Read-only attribute"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/dird/pythondir.c:289
2512 msgid "Priority must be 1-100"
2513 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2514
2515 #: src/dird/pythondir.c:294
2516 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dird/pythondir.c:306
2520 msgid "Bad JobLevel string"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/dird/recycle.c:111
2524 #, c-format
2525 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2526 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2527
2528 #: src/dird/restore.c:87
2529 msgid ""
2530 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2531 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2532 "be run using the restore command.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/restore.c:96
2536 #, c-format
2537 msgid "Start Restore Job %s\n"
2538 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2539
2540 #: src/dird/restore.c:252
2541 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2542 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2543
2544 #: src/dird/restore.c:254
2545 msgid "Restore OK"
2546 msgstr "Restauration OK"
2547
2548 #: src/dird/restore.c:259
2549 msgid "*** Restore Error ***"
2550 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2551
2552 #: src/dird/restore.c:269
2553 msgid "Restore Canceled"
2554 msgstr "Restauration annulée"
2555
2556 #: src/dird/restore.c:296
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid ""
2559 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2560 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2561 "  JobId:                  %d\n"
2562 "  Job:                    %s\n"
2563 "  Restore Client:         %s\n"
2564 "  Start time:             %s\n"
2565 "  End time:               %s\n"
2566 "  Files Expected:         %s\n"
2567 "  Files Restored:         %s\n"
2568 "  Bytes Restored:         %s\n"
2569 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2570 "  FD Errors:              %d\n"
2571 "  FD termination status:  %s\n"
2572 "  SD termination status:  %s\n"
2573 "  Termination:            %s\n"
2574 "\n"
2575 msgstr ""
2576 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2577 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2578 "  JobId :                 %d\n"
2579 "  Job :                   %s\n"
2580 "  Client :                %s\n"
2581 "  Début :                 %s\n"
2582 "  Fin :                   %s\n"
2583 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2584 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2585 "  Octets restaurés :      %s\n"
2586 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2587 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2588 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2589 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2590 "  Etat :                  %s\n"
2591
2592 #: src/dird/run_conf.c:207
2593 #, c-format
2594 msgid "Expected an equals, got: %s"
2595 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2596
2597 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2598 #, c-format
2599 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2600 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2601
2602 #: src/dird/run_conf.c:246
2603 #, c-format
2604 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/dird/run_conf.c:264
2608 #, c-format
2609 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/dird/run_conf.c:289
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/dird/run_conf.c:301
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/dird/run_conf.c:309
2623 #, c-format
2624 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/dird/run_conf.c:348
2628 msgid "Day number out of range (1-31)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2632 msgid "Week number out of range (0-53)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/dird/run_conf.c:381
2636 #, c-format
2637 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/run_conf.c:388
2641 #, c-format
2642 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/dird/run_conf.c:432
2646 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/dird/run_conf.c:441
2650 msgid "Time logic error.\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2654 msgid "Bad time specification."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/dird/run_conf.c:489
2658 msgid "Range logic error.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/dird/run_conf.c:498
2662 msgid "Bad day range specification."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/run_conf.c:545
2666 msgid "Invalid month, week or position day range"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dird/run_conf.c:560
2670 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/run_conf.c:619
2674 msgid "Unexpected run state\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/scheduler.c:113
2678 #, c-format
2679 msgid "Job %s not found\n"
2680 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2681
2682 #: src/dird/scheduler.c:136
2683 msgid "Walk queue"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/scheduler.c:146
2687 msgid "Dequeued job"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/scheduler.c:149
2691 msgid "Scheduler logic error\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/scheduler.c:190
2695 msgid "Run job"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/dird/scheduler.c:223
2699 msgid "run override"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/dird/scheduler.c:420
2703 msgid "Inserted job"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/dird/scheduler.c:428
2707 msgid "Appended job"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/scheduler.c:432
2711 msgid "Run queue"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2715 msgid "add media to a pool"
2716 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2717
2718 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2719 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2720 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2721
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2723 msgid "automount [on|off] -- after label"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2727 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2728 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2729
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2731 msgid "create DB Pool from resource"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2735 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2736 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2737
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2739 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2740 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2741
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2743 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2744 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2745
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2747 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2748 msgstr ""
2749 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2750
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2752 msgid "exit = quit"
2753 msgstr "exit = quit"
2754
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2756 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2757 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2758
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2760 msgid "print this command"
2761 msgstr "affiche cette commande"
2762
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2764 msgid ""
2765 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2766 "from catalog"
2767 msgstr ""
2768 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2769 "-- depuis le catalogue"
2770
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2772 msgid "label a tape"
2773 msgstr "labéliser une bande"
2774
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2776 msgid "full or long list like list command"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2780 #, fuzzy
2781 msgid "print current memory usage"
2782 msgstr "affiche la date courante"
2783
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2785 msgid "messages"
2786 msgstr "messages"
2787
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2789 msgid "mount <storage-name>"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2793 msgid "prune expired records from catalog"
2794 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2795
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2797 msgid "purge records from catalog"
2798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2799
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2801 msgid "python control commands"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2805 msgid "quit"
2806 msgstr "quit"
2807
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2809 msgid "query catalog"
2810 msgstr "interroger le catalogue"
2811
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2813 msgid "restore files"
2814 msgstr "restauration de fichier"
2815
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2817 msgid "relabel a tape"
2818 msgstr "re-labélise une bande"
2819
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2821 msgid "release <storage-name>"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2825 msgid "reload conf file"
2826 msgstr "recharge la configuration"
2827
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2829 msgid "run <job-name>"
2830 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2831
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2833 msgid "status [storage | client]=<name>"
2834 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2835
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2837 msgid "sets debug level"
2838 msgstr "positionne le niveau de debug"
2839
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2841 msgid "sets new client address -- if authorized"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2845 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2849 msgid "use SQL to query catalog"
2850 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2851
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2853 msgid "print current time"
2854 msgstr "affiche la date courante"
2855
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2857 msgid "turn on/off trace to file"
2858 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2859
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2861 msgid "unmount <storage-name>"
2862 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2863
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2865 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2866 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2869 msgid "update Volume, Pool or slots"
2870 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2871
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2873 msgid "use catalog xxx"
2874 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2875
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2877 msgid "does variable expansion"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2881 msgid "print Director version"
2882 msgstr "affiche la version du Director"
2883
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2885 msgid ""
2886 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2887 "<ujobid=complete_name>]"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2891 #, c-format
2892 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2893 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2894
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2896 msgid ""
2897 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2898 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2899 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2900 "\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2904 #, c-format
2905 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2906 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2907
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2909 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2910 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2911
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2913 #, c-format
2914 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2915 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2916
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2918 #, c-format
2919 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2920 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2921
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2923 msgid "Enter Volume name: "
2924 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2925
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2927 msgid "Enter base volume name: "
2928 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2929
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2931 msgid "Volume name too long.\n"
2932 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2935 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2936 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2937
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2939 msgid "Enter the starting number: "
2940 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2941
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2943 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2944 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2945
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2947 msgid "Enter slot (0 for none): "
2948 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2949
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2951 msgid "InChanger? yes/no: "
2952 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2953
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2955 #, c-format
2956 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2957 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2958
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2960 msgid "Turn on or off? "
2961 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2962
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2964 #, c-format
2965 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2966 msgstr ""
2967 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2968 "inactif.\n"
2969
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2971 #, c-format
2972 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2973 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2974
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2976 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2977 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:443
2980 msgid "No Jobs running.\n"
2981 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2984 msgid "None of your jobs are running.\n"
2985 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2988 msgid "Select Job:\n"
2989 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2990
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2992 #, c-format
2993 msgid "JobId=%s Job=%s"
2994 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2995
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:478
2997 msgid "Choose Job to cancel"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2999
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3001 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3002 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3003
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3005 #, c-format
3006 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3007 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3013 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Error: Pool %s already exists.\n"
3020 "Use update to change it.\n"
3021 msgstr ""
3022 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3023 "Utilisez update pour le changer\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3026 #, c-format
3027 msgid "Pool %s created.\n"
3028 msgstr "Pool %s créé.\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3031 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3035 msgid "Nothing done.\n"
3036 msgstr "Rien de fait.\n"
3037
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3039 #, c-format
3040 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3041 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3042
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3044 #, c-format
3045 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3046 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3047
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3049 #, c-format
3050 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3054 #, c-format
3055 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3056 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3057
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3059 msgid "Connected to storage daemon\n"
3060 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3061
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3063 #: src/dird/ua_status.c:349
3064 #, c-format
3065 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3066 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3067
3068 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3069 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3070 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3071
3072 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3073 msgid "Enter new debug level: "
3074 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3075
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3077 msgid "Available daemons are: \n"
3078 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3079
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3081 msgid "Director"
3082 msgstr "Director"
3083
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3085 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3094 msgid "Storage"
3095 msgstr "Stockage"
3096
3097 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3098 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3112 msgid "Client"
3113 msgstr "Client"
3114
3115 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3116 msgid "All"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3120 msgid "Select daemon type to set debug level"
3121 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3122
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3124 #, c-format
3125 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3132
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3134 #, c-format
3135 msgid "Level %s not valid.\n"
3136 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3137
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3139 msgid "No job specified.\n"
3140 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3141
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3143 msgid "Error sending include list.\n"
3144 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3145
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3147 msgid "Error sending exclude list.\n"
3148 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3149
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3151 msgid ""
3152 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3153 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3157 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3158 "\n"
3159
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3161 msgid "Choose catalog item to delete"
3162 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3163
3164 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3165 msgid "Enter JobId to delete: "
3166 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3167
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3169 #, c-format
3170 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3173
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "\n"
3178 "This command will delete volume %s\n"
3179 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3180 msgstr ""
3181 "\n"
3182 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3183 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3184
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3186 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3187 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3188
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3190 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3191 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3192
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3194 #, c-format
3195 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3196 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3197
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3199 msgid "ERR: Can't open db\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3203 msgid "ERR: Job was not found\n"
3204 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3205
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "  Command    Description\n"
3210 "  =======    ===========\n"
3211 msgstr ""
3212 "  Commande   Description\n"
3213 "  ========   ===========\n"
3214
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3216 #, c-format
3217 msgid "  %-10s %s\n"
3218 msgstr "  %-10s %s\n"
3219
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3221 msgid ""
3222 "\n"
3223 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3224 "\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3232 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3235 #, c-format
3236 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3245 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3246 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3247
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3249 #, c-format
3250 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3251 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3254 #, c-format
3255 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3256 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3257
3258 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3259 msgid ": is an invalid command.\n"
3260 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3261
3262 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3263 msgid "The Director will segment fault.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3267 msgid "Select daemon type to make die"
3268 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3269
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3271 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3275 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3276 #: src/dird/ua_restore.c:931
3277 #, c-format
3278 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3282 #, fuzzy
3283 msgid "query keyword not found.\n"
3284 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3285
3286 #: src/dird/ua_input.c:95
3287 msgid "Enter slot"
3288 msgstr "Saisissez le slot"
3289
3290 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3291 #, c-format
3292 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3293 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3294
3295 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3296 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:610
3297 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3298 msgid "yes"
3299 msgstr "oui"
3300
3301 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3302 #: src/dird/ua_update.c:610 src/stored/parse_bsr.c:779
3303 msgid "no"
3304 msgstr "non"
3305
3306 #: src/dird/ua_input.c:161
3307 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3308 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3309
3310 #: src/dird/ua_input.c:184
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3313 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3314
3315 #: src/dird/ua_label.c:102
3316 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3317 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3318
3319 #: src/dird/ua_label.c:108
3320 msgid "Range end is not integer.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/dird/ua_label.c:113
3324 msgid "Range start is not an integer.\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/dird/ua_label.c:119
3328 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/dird/ua_label.c:125
3332 msgid "Input value is not an integer.\n"
3333 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3334
3335 #: src/dird/ua_label.c:131
3336 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3337 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3338
3339 #: src/dird/ua_label.c:135
3340 msgid "Slot too large.\n"
3341 msgstr "Slot trop grand.\n"
3342
3343 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3344 msgid "command line"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3348 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3349 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3350
3351 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3352 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3353 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3354
3355 #: src/dird/ua_label.c:224
3356 #, c-format
3357 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3358 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_label.c:253
3361 #, c-format
3362 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3363 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3364
3365 #: src/dird/ua_label.c:271
3366 #, c-format
3367 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3370
3371 #: src/dird/ua_label.c:275
3372 #, c-format
3373 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3374 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3375
3376 #: src/dird/ua_label.c:281
3377 #, c-format
3378 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3379 msgstr ""
3380 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3381 "d.\n"
3382
3383 #: src/dird/ua_label.c:378
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3387 "relabeling.\n"
3388 msgstr ""
3389 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3390 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:394
3393 msgid "Enter new Volume name: "
3394 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3395
3396 #: src/dird/ua_label.c:407
3397 #, c-format
3398 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3399 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3400
3401 #: src/dird/ua_label.c:425
3402 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3403 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3404
3405 #: src/dird/ua_label.c:453
3406 #, c-format
3407 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3408 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3409
3410 #: src/dird/ua_label.c:456
3411 #, c-format
3412 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3413 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3414
3415 #: src/dird/ua_label.c:467
3416 #, c-format
3417 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3418 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3419
3420 #: src/dird/ua_label.c:489
3421 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3422 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3423
3424 #: src/dird/ua_label.c:529
3425 msgid ""
3426 "The following Volumes will be labeled:\n"
3427 "Slot  Volume\n"
3428 "==============\n"
3429 msgstr ""
3430 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3431 "Slot  Volume\n"
3432 "==============\n"
3433
3434 #: src/dird/ua_label.c:538
3435 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3436 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3437
3438 #: src/dird/ua_label.c:559
3439 #, c-format
3440 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/dird/ua_label.c:565
3444 #, c-format
3445 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3446 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3447
3448 #: src/dird/ua_label.c:588
3449 #, c-format
3450 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3451 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3452
3453 #: src/dird/ua_label.c:595
3454 #, c-format
3455 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/dird/ua_label.c:602
3459 #, c-format
3460 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/dird/ua_label.c:638
3464 #, c-format
3465 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3466 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3467
3468 #: src/dird/ua_label.c:685
3469 #, c-format
3470 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3471 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:692
3474 #, c-format
3475 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3476 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_label.c:733
3479 #, c-format
3480 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/dird/ua_label.c:746
3484 #, c-format
3485 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3486 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3487
3488 #: src/dird/ua_label.c:756
3489 #, c-format
3490 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3491 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:784
3494 msgid "Could not open SD socket.\n"
3495 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3498 #, c-format
3499 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3500 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_label.c:875
3503 #, c-format
3504 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3505 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_label.c:954
3508 #, c-format
3509 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3510 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3511
3512 #: src/dird/ua_label.c:1003
3513 #, c-format
3514 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3515 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3518 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3519 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_output.c:185
3522 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/dird/ua_output.c:191
3526 #, c-format
3527 msgid "%s resource %s not found.\n"
3528 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_output.c:194
3531 #, c-format
3532 msgid "Resource %s not found\n"
3533 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_output.c:262
3536 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/dird/ua_output.c:376
3540 #, c-format
3541 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3542 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_output.c:394
3545 msgid "No Pool specified.\n"
3546 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3549 #, c-format
3550 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3551 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_output.c:415
3554 #, c-format
3555 msgid "Pool: %s\n"
3556 msgstr "Pool : %s\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3559 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/dird/ua_output.c:440
3563 #, c-format
3564 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_output.c:466
3568 #, c-format
3569 msgid "%s is not a job name.\n"
3570 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_output.c:485
3573 #, c-format
3574 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3575 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3576
3577 #: src/dird/ua_output.c:489
3578 #, c-format
3579 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3580 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3581
3582 #: src/dird/ua_output.c:499
3583 #, c-format
3584 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3585 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3586
3587 #: src/dird/ua_output.c:698
3588 msgid "You have no messages.\n"
3589 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3590
3591 #: src/dird/ua_prune.c:132
3592 msgid "Choose item to prune"
3593 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3594
3595 #: src/dird/ua_prune.c:156
3596 #, c-format
3597 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3598 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3599
3600 #: src/dird/ua_prune.c:218
3601 msgid "No Files found to prune.\n"
3602 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3603
3604 #: src/dird/ua_prune.c:240
3605 #, c-format
3606 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3607 msgstr ""
3608 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3609
3610 #: src/dird/ua_prune.c:364
3611 #, c-format
3612 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3613 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3614
3615 #: src/dird/ua_prune.c:365
3616 msgid "Jobs"
3617 msgstr "Jobs"
3618
3619 #: src/dird/ua_prune.c:367
3620 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3621 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3622
3623 #: src/dird/ua_purge.c:90
3624 msgid ""
3625 "\n"
3626 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3627 "\n"
3628 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3629 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3630 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3631 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3632 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3633 msgstr ""
3634 "\n"
3635 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3636 "\n"
3637 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3638 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3639 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3640 "\n"
3641 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3642 "de rétention.\n"
3643
3644 #: src/dird/ua_purge.c:152
3645 msgid "Choose item to purge"
3646 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3647
3648 #: src/dird/ua_purge.c:199
3649 #, c-format
3650 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3651 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3652
3653 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3654 #, c-format
3655 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3656 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3657
3658 #: src/dird/ua_purge.c:211
3659 #, c-format
3660 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3661 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3662
3663 #: src/dird/ua_purge.c:249
3664 #, c-format
3665 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3666 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3667
3668 #: src/dird/ua_purge.c:261
3669 #, c-format
3670 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3671 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3672
3673 #: src/dird/ua_purge.c:407
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "\n"
3677 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3678 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3679 msgstr ""
3680 "\n"
3681 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3682 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3683
3684 #: src/dird/ua_purge.c:440
3685 #, c-format
3686 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3687 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3688
3689 #: src/dird/ua_purge.c:481
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3693 msgstr ""
3694 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3695
3696 #: src/dird/ua_purge.c:522
3697 #, c-format
3698 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3699 msgstr ""
3700 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3701 "d\n"
3702
3703 #: src/dird/ua_purge.c:535
3704 #, c-format
3705 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3706 msgstr ""
3707 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3708 "Purged.\n"
3709
3710 #: src/dird/ua_purge.c:540
3711 #, c-format
3712 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3713 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3714
3715 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3716 #: src/findlib/create_file.c:379
3717 #, c-format
3718 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3719 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3720
3721 #: src/dird/ua_query.c:77
3722 msgid "Available queries:\n"
3723 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3724
3725 #: src/dird/ua_query.c:84
3726 msgid "Choose a query"
3727 msgstr "Choisissez une requête"
3728
3729 #: src/dird/ua_query.c:98
3730 msgid "Could not find query.\n"
3731 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3732
3733 #: src/dird/ua_query.c:116
3734 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/dird/ua_query.c:219
3738 #, c-format
3739 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/dird/ua_query.c:264
3743 msgid ""
3744 "Entering SQL query mode.\n"
3745 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3746 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3750 msgid "Enter SQL query: "
3751 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3752
3753 #: src/dird/ua_query.c:285
3754 msgid "Add to SQL query: "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/dird/ua_query.c:288
3758 msgid "End query mode.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/dird/ua_restore.c:133
3762 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/dird/ua_restore.c:140
3766 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/dird/ua_restore.c:162
3770 msgid ""
3771 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3772 "You must create at least one before running this command.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/dird/ua_restore.c:178
3776 msgid "Restore not done.\n"
3777 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3778
3779 #: src/dird/ua_restore.c:190
3780 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3781 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3782
3783 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3784 msgid "No files selected to be restored.\n"
3785 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3786
3787 #: src/dird/ua_restore.c:202
3788 msgid ""
3789 "\n"
3790 "1 file selected to be restored.\n"
3791 "\n"
3792 msgstr ""
3793 "\n"
3794 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3795 "\n"
3796
3797 #: src/dird/ua_restore.c:205
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "\n"
3801 "%s files selected to be restored.\n"
3802 "\n"
3803 msgstr ""
3804 "\n"
3805 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3806
3807 #: src/dird/ua_restore.c:224
3808 #, fuzzy
3809 msgid "No Client resource found!\n"
3810 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3811
3812 #: src/dird/ua_restore.c:329
3813 #, c-format
3814 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/dird/ua_restore.c:407
3818 msgid "List last 20 Jobs run"
3819 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3820
3821 #: src/dird/ua_restore.c:408
3822 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3823 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3824
3825 #: src/dird/ua_restore.c:409
3826 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3827 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3828
3829 #: src/dird/ua_restore.c:410
3830 msgid "Enter SQL list command"
3831 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3832
3833 #: src/dird/ua_restore.c:411
3834 msgid "Select the most recent backup for a client"
3835 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3836
3837 #: src/dird/ua_restore.c:412
3838 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3839 msgstr ""
3840 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3841
3842 #: src/dird/ua_restore.c:413
3843 msgid "Enter a list of files to restore"
3844 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3845
3846 #: src/dird/ua_restore.c:414
3847 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3848 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3849
3850 #: src/dird/ua_restore.c:415
3851 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3852 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3853
3854 #: src/dird/ua_restore.c:416
3855 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3856 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3857
3858 #: src/dird/ua_restore.c:417
3859 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3860 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3861
3862 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3863 #: src/stored/status.c:517 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3864 msgid "Cancel"
3865 msgstr "Annulé"
3866
3867 #: src/dird/ua_restore.c:458
3868 #, c-format
3869 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3870 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3871
3872 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:829
3873 #, c-format
3874 msgid "Improper date format: %s\n"
3875 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3876
3877 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3878 #, c-format
3879 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3880 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3881
3882 #: src/dird/ua_restore.c:527
3883 #, c-format
3884 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3885 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3886
3887 #: src/dird/ua_restore.c:543
3888 msgid ""
3889 "\n"
3890 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3891 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3892 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3893 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3894 "\n"
3895 msgstr ""
3896 "\n"
3897 "\n"
3898 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3899 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3900 "méthodes\n"
3901 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3902 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3903 "sélectionnés.\n"
3904
3905 #: src/dird/ua_restore.c:555
3906 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3907 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3908
3909 #: src/dird/ua_restore.c:560
3910 msgid "Select item: "
3911 msgstr "Choix : "
3912
3913 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3914 msgid "SQL query not authorized.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/dird/ua_restore.c:578
3918 msgid "Enter Filename (no path):"
3919 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3920
3921 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3922 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3923 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3924
3925 #: src/dird/ua_restore.c:603
3926 msgid "Enter SQL list command: "
3927 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3928
3929 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3930 msgid ""
3931 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3932 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3933 "them with a blank line.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3936 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3937 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3938
3939 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3940 msgid "Enter full filename: "
3941 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3942
3943 #: src/dird/ua_restore.c:699
3944 #, c-format
3945 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3946 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3947
3948 #: src/dird/ua_restore.c:716
3949 msgid ""
3950 "Enter full directory names or start the name\n"
3951 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3952 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3953 msgstr ""
3954 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3955 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3956 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3957
3958 #: src/dird/ua_restore.c:720
3959 msgid "Enter directory name: "
3960 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3961
3962 #: src/dird/ua_restore.c:751
3963 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/dird/ua_restore.c:764
3967 #, c-format
3968 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3969 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3970
3971 #: src/dird/ua_restore.c:770
3972 #, c-format
3973 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/dird/ua_restore.c:783
3977 msgid "No Jobs selected.\n"
3978 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3979
3980 #: src/dird/ua_restore.c:787
3981 #, c-format
3982 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3983 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3984
3985 #: src/dird/ua_restore.c:789
3986 #, c-format
3987 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3988 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3989
3990 #: src/dird/ua_restore.c:799
3991 msgid ""
3992 "The restored files will the most current backup\n"
3993 "BEFORE the date you specify below.\n"
3994 "\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/dird/ua_restore.c:802
3998 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3999 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4000
4001 #: src/dird/ua_restore.c:808
4002 msgid "Improper date format.\n"
4003 msgstr "Format de date invalide.\n"
4004
4005 #: src/dird/ua_restore.c:829
4006 #, c-format
4007 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4009
4010 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4011 #, c-format
4012 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4013 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4014
4015 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4016 #, c-format
4017 msgid "No database record found for: %s\n"
4018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4019
4020 #: src/dird/ua_restore.c:901
4021 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/dird/ua_restore.c:935
4025 #, c-format
4026 msgid "No table found: %s\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4034 msgstr ""
4035 "\n"
4036 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4037
4038 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4042 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4046 msgid ""
4047 "\n"
4048 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4049 msgstr ""
4050 "\n"
4051 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4052
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4058 msgstr ""
4059 "\n"
4060 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4061
4062 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "\n"
4066 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4067 msgstr ""
4068 "\n"
4069 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4070
4071 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "\n"
4075 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4079
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "\n"
4084 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4085 msgstr ""
4086 "\n"
4087 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4088
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4090 #, c-format
4091 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4095 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4096 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4097
4098 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4099 msgid "FileSet"
4100 msgstr "FileSet"
4101
4102 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4103 msgid "Select FileSet resource"
4104 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4105
4106 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4109 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4110
4111 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4112 #, c-format
4113 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4117 msgid ""
4118 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4119 "Continuing anyway.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4123 #, c-format
4124 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4128 #, c-format
4129 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4130 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4131
4132 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4133 msgid "No jobs found.\n"
4134 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4135
4136 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4137 #, c-format
4138 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4139 msgstr ""
4140 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4141 "commande.\n"
4142
4143 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4144 #, c-format
4145 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4146 msgstr ""
4147 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4148 "MediaType « %s ».\n"
4149
4150 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "Unable to find Storage resource for\n"
4155 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4159 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/dird/ua_run.c:174
4163 #, c-format
4164 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4165 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4166
4167 #: src/dird/ua_run.c:242
4168 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4169 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4172 msgid "mod"
4173 msgstr "mod"
4174
4175 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:519
4176 msgid "Parameters to modify:\n"
4177 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4178
4179 #: src/dird/ua_run.c:264
4180 msgid "Level"
4181 msgstr "Type"
4182
4183 #: src/dird/ua_run.c:269
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Restore Client"
4186 msgstr "Restauration annulée"
4187
4188 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4190 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4191 msgid "When"
4192 msgstr "Quand"
4193
4194 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4197 msgid "Priority"
4198 msgstr "Priorité"
4199
4200 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4201 #: src/dird/ua_update.c:530 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4205 msgid "Pool"
4206 msgstr "Pool"
4207
4208 #: src/dird/ua_run.c:280
4209 msgid "Verify Job"
4210 msgstr "Job de vérification"
4211
4212 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4214 msgid "Bootstrap"
4215 msgstr "Bootstrap"
4216
4217 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4220 msgid "Where"
4221 msgstr "Destination"
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:285
4224 msgid "File Relocation"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4234 msgid "Replace"
4235 msgstr "Écrasement"
4236
4237 #: src/dird/ua_run.c:287
4238 msgid "JobId"
4239 msgstr "JobId"
4240
4241 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:536
4242 msgid "Select parameter to modify"
4243 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4244
4245 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4246 msgid "user selection"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/dird/ua_run.c:330
4250 msgid ""
4251 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4252 msgstr ""
4253 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4254
4255 #: src/dird/ua_run.c:345
4256 msgid "Enter new Priority: "
4257 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4258
4259 #: src/dird/ua_run.c:349
4260 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4261 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4262
4263 #: src/dird/ua_run.c:369
4264 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4265 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4266
4267 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4268 #: src/dird/ua_run.c:380
4269 #, c-format
4270 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4271 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4272
4273 #: src/dird/ua_run.c:399
4274 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4275 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4276
4277 #: src/dird/ua_run.c:421
4278 msgid "Replace:\n"
4279 msgstr "Écrasement :\n"
4280
4281 #: src/dird/ua_run.c:425
4282 msgid "Select replace option"
4283 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:435
4286 msgid ""
4287 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4288 msgstr ""
4289 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4290 "JobId.\n"
4291
4292 #: src/dird/ua_run.c:455
4293 msgid "Job failed.\n"
4294 msgstr "Job échoué.\n"
4295
4296 #: src/dird/ua_run.c:458
4297 #, c-format
4298 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4299 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4300
4301 #: src/dird/ua_run.c:464
4302 msgid "Job not run.\n"
4303 msgstr "Job non lancé.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_run.c:476
4306 #, c-format
4307 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:479
4311 msgid "This will replace your current Where value\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/dird/ua_run.c:480
4315 msgid "Strip prefix"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/dird/ua_run.c:481
4319 msgid "Add prefix"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/dird/ua_run.c:482
4323 msgid "Add file suffix"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/dird/ua_run.c:483
4327 msgid "Enter a regexp"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/dird/ua_run.c:484
4331 msgid "Test filename manipulation"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/dird/ua_run.c:485
4335 msgid "Use this ?"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/dird/ua_run.c:490
4339 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4340 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4341
4342 #: src/dird/ua_run.c:498
4343 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4344 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4345
4346 #: src/dird/ua_run.c:509
4347 msgid "Please enter file suffix to add: "
4348 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4349
4350 #: src/dird/ua_run.c:516
4351 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4352 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4353
4354 #: src/dird/ua_run.c:529
4355 #, c-format
4356 msgid "regexwhere=%s\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/dird/ua_run.c:535
4360 #, c-format
4361 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/dird/ua_run.c:542
4365 msgid "Cannot use your regexp\n"
4366 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4367
4368 #: src/dird/ua_run.c:546
4369 msgid "Please enter filename to test: "
4370 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4371
4372 #: src/dird/ua_run.c:548
4373 #, c-format
4374 msgid "%s -> %s\n"
4375 msgstr "%s -> %s\n"
4376
4377 #: src/dird/ua_run.c:592
4378 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4379 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4380
4381 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4382 msgid "Levels:\n"
4383 msgstr "Types :\n"
4384
4385 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4386 #: src/stored/status.c:556
4387 msgid "Base"
4388 msgstr "Base"
4389
4390 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4391 #: src/stored/status.c:558
4392 msgid "Full"
4393 msgstr "Full"
4394
4395 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4396 #: src/stored/status.c:561
4397 msgid "Incremental"
4398 msgstr "Incrémental"
4399
4400 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4401 #: src/stored/status.c:564
4402 msgid "Differential"
4403 msgstr "Différentiel"
4404
4405 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4406 #: src/stored/status.c:567
4407 msgid "Since"
4408 msgstr "Depuis"
4409
4410 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4411 msgid "Select level"
4412 msgstr "Saisissez le type"
4413
4414 #: src/dird/ua_run.c:632
4415 msgid "Initialize Catalog"
4416 msgstr "Initialisez le catalogue"
4417
4418 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4419 #: src/stored/status.c:570
4420 msgid "Verify Catalog"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4424 msgid "Verify Volume to Catalog"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4428 msgid "Verify Disk to Catalog"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/dird/ua_run.c:636
4432 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4433 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4434
4435 #: src/dird/ua_run.c:657
4436 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/dird/ua_run.c:671
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Run %s job\n"
4443 "JobName:  %s\n"
4444 "FileSet:  %s\n"
4445 "Client:   %s\n"
4446 "Storage:  %s\n"
4447 "When:     %s\n"
4448 "Priority: %d\n"
4449 msgstr ""
4450 "Lancement du job %s\n"
4451 "JobName : %s\n"
4452 "FileSet : %s\n"
4453 "Client   : %s\n"
4454 "Storage  : %s\n"
4455 "Quand    : %s\n"
4456 "Priorité : %d\n"
4457
4458 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4459 msgid "Admin"
4460 msgstr "Admin"
4461
4462 #: src/dird/ua_run.c:691
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "Run %s job\n"
4466 "JobName:  %s\n"
4467 "Level:    %s\n"
4468 "Client:   %s\n"
4469 "FileSet:  %s\n"
4470 "Pool:     %s (From %s)\n"
4471 "Storage:  %s (From %s)\n"
4472 "When:     %s\n"
4473 "Priority: %d\n"
4474 msgstr ""
4475 "Lancement du job %s\n"
4476 "JobName  : %s\n"
4477 "Niveau   : %s\n"
4478 "Client   : %s\n"
4479 "FileSet  : %s\n"
4480 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4481 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4482 "Quand    : %s\n"
4483 "Priorité : %d\n"
4484
4485 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4486 msgid "Backup"
4487 msgstr "Backup"
4488
4489 #: src/dird/ua_run.c:723
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Run %s job\n"
4493 "JobName:     %s\n"
4494 "Level:       %s\n"
4495 "Client:      %s\n"
4496 "FileSet:     %s\n"
4497 "Pool:        %s (From %s)\n"
4498 "Storage:     %s (From %s)\n"
4499 "Verify Job:  %s\n"
4500 "Verify List: %s\n"
4501 "When:        %s\n"
4502 "Priority:    %d\n"
4503 msgstr ""
4504 "Lancement du job %s\n"
4505 "JobName    : %s\n"
4506 "Niveau     : %s\n"
4507 "Client     : %s\n"
4508 "FileSet    : %s\n"
4509 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4510 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4511 "Verify Job : %s\n"
4512 "Verify List: %s\n"
4513 "Quand      : %s\n"
4514 "Priorité   : %d\n"
4515
4516 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4517 msgid "Verify"
4518 msgstr "Vérifier"
4519
4520 #: src/dird/ua_run.c:752
4521 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4522 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4523
4524 #: src/dird/ua_run.c:764
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid ""
4527 "Run Restore job\n"
4528 "JobName:        f%s\n"
4529 "Bootstrap:       %s\n"
4530 "RegexWhere:      %s\n"
4531 "Replace:         %s\n"
4532 "FileSet:         %s\n"
4533 "Backup Client:   %s\n"
4534 "Restore Client:  %s\n"
4535 "Storage:         %s\n"
4536 "When:            %s\n"
4537 "Catalog:         %s\n"
4538 "Priority:        %d\n"
4539 msgstr ""
4540 "Lancement de la restauration\n"
4541 "JobName :         %s\n"
4542 "Bootstrap :       %s\n"
4543 "RegexWhere :      %s\n"
4544 "Écrasement :      %s\n"
4545 "FileSet :         %s\n"
4546 "Backup Client :   %s\n"
4547 "Restore Client :  %s\n"
4548 "Storage :         %s\n"
4549 "Quand :           %s\n"
4550 "Catalogue :       %s\n"
4551 "Priorité :        %d\n"
4552
4553 #: src/dird/ua_run.c:789
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Run Restore job\n"
4557 "JobName:         %s\n"
4558 "Bootstrap:       %s\n"
4559 "Where:           %s\n"
4560 "Replace:         %s\n"
4561 "FileSet:         %s\n"
4562 "Backup Client:   %s\n"
4563 "Restore Client:  %s\n"
4564 "Storage:         %s\n"
4565 "When:            %s\n"
4566 "Catalog:         %s\n"
4567 "Priority:        %d\n"
4568 msgstr ""
4569 "Lancement de la restauration\n"
4570 "JobName :        %s\n"
4571 "Bootstrap :      %s\n"
4572 "Déplacement :    %s\n"
4573 "Écrasement :     %s\n"
4574 "FileSet :        %s\n"
4575 "Backup Client :  %s\n"
4576 "Restore Client : %s\n"
4577 "Storage :        %s\n"
4578 "Quand :          %s\n"
4579 "Catalogue :      %s\n"
4580 "Priorité :       %d\n"
4581
4582 #: src/dird/ua_run.c:816
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Run Restore job\n"
4586 "JobName:    %s\n"
4587 "Bootstrap:  %s\n"
4588 msgstr ""
4589 "Lancement de la restauration\n"
4590 "JobName :    %s\n"
4591 "Bootstrap :  %s\n"
4592
4593 #: src/dird/ua_run.c:824
4594 #, c-format
4595 msgid "RegexWhere: %s\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/dird/ua_run.c:827
4599 #, c-format
4600 msgid "Where:      %s\n"
4601 msgstr "Where :     %s\n"
4602
4603 #: src/dird/ua_run.c:831
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Replace:    %s\n"
4607 "Client:     %s\n"
4608 "Storage:    %s\n"
4609 "JobId:      %s\n"
4610 "When:       %s\n"
4611 "Catalog:    %s\n"
4612 "Priority:   %d\n"
4613 msgstr ""
4614 "Écrasement  : %s\n"
4615 "Client      : %s\n"
4616 "Storage     : %s\n"
4617 "JobId       : %s\n"
4618 "Quand       : %s\n"
4619 "Catalogue   : %s\n"
4620 "Priorité    : %d\n"
4621
4622 #: src/dird/ua_run.c:850
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid ""
4625 "Run Migration job\n"
4626 "JobName:       %s\n"
4627 "Bootstrap:     %s\n"
4628 "Client:        %s\n"
4629 "FileSet:       %s\n"
4630 "Pool:          %s (From %s)\n"
4631 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4632 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4633 "JobId:         %s\n"
4634 "When:          %s\n"
4635 "Catalog:       %s\n"
4636 "Priority:      %d\n"
4637 msgstr ""
4638 "Lancement de la restauration\n"
4639 "JobName     : %s\n"
4640 "Bootstrap   : %s\n"
4641 "Destination : %s\n"
4642 "Écrasement  : %s\n"
4643 "Client      : %s\n"
4644 "Storage     : %s\n"
4645 "JobId       : %s\n"
4646 "Quand       : %s\n"
4647 "Catalogue   : %s\n"
4648 "Priorité    : %d\n"
4649
4650 #: src/dird/ua_run.c:875
4651 #, c-format
4652 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4653 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4654
4655 #: src/dird/ua_run.c:935
4656 #, c-format
4657 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/dird/ua_run.c:942
4661 msgid "Job name specified twice.\n"
4662 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4663
4664 #: src/dird/ua_run.c:950
4665 msgid "JobId specified twice.\n"
4666 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4667
4668 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4669 msgid "Client specified twice.\n"
4670 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4671
4672 #: src/dird/ua_run.c:967
4673 msgid "FileSet specified twice.\n"
4674 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4675
4676 #: src/dird/ua_run.c:975
4677 msgid "Level specified twice.\n"
4678 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4679
4680 #: src/dird/ua_run.c:984
4681 msgid "Storage specified twice.\n"
4682 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4683
4684 #: src/dird/ua_run.c:992
4685 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4686 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4687
4688 #: src/dird/ua_run.c:997
4689 #, fuzzy
4690 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4691 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4692
4693 #: src/dird/ua_run.c:1004
4694 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4695 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4696
4697 #: src/dird/ua_run.c:1009
4698 #, fuzzy
4699 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4700 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4701
4702 #: src/dird/ua_run.c:1016
4703 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4704 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4705
4706 #: src/dird/ua_run.c:1024
4707 msgid "Replace specified twice.\n"
4708 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4709
4710 #: src/dird/ua_run.c:1032
4711 msgid "When specified twice.\n"
4712 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4713
4714 #: src/dird/ua_run.c:1040
4715 msgid "Priority specified twice.\n"
4716 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4717
4718 #: src/dird/ua_run.c:1045
4719 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4720 msgstr ""
4721 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4722
4723 #: src/dird/ua_run.c:1055
4724 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/dird/ua_run.c:1087
4728 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/dird/ua_run.c:1095
4732 msgid "Pool specified twice.\n"
4733 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4734
4735 #: src/dird/ua_run.c:1111
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4738 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4739
4740 #: src/dird/ua_run.c:1135
4741 #, c-format
4742 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4743 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4744
4745 #: src/dird/ua_run.c:1146
4746 #, c-format
4747 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4748 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4749
4750 #: src/dird/ua_run.c:1150
4751 #, c-format
4752 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/dird/ua_run.c:1161
4756 #, c-format
4757 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4758 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4759
4760 #: src/dird/ua_run.c:1168
4761 msgid "A job name must be specified.\n"
4762 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4763
4764 #: src/dird/ua_run.c:1174
4765 #, c-format
4766 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/dird/ua_run.c:1182
4770 #, c-format
4771 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4772 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4773
4774 #: src/dird/ua_run.c:1192
4775 #, c-format
4776 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/dird/ua_run.c:1202
4780 #, c-format
4781 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4782 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_run.c:1214
4785 #, c-format
4786 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4790 #, c-format
4791 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/dird/ua_run.c:1244
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4797 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4798
4799 #: src/dird/ua_run.c:1264
4800 #, c-format
4801 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4802 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4803
4804 #: src/dird/ua_run.c:1273
4805 #, c-format
4806 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/dird/ua_run.c:1281
4810 #, c-format
4811 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/dird/ua_run.c:1291
4815 #, c-format
4816 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/dird/ua_select.c:55
4820 #, c-format
4821 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4822 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_select.c:60
4825 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4826 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4827
4828 #: src/dird/ua_select.c:64
4829 msgid "Enter new retention period: "
4830 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4831
4832 #: src/dird/ua_select.c:68
4833 msgid "Invalid period.\n"
4834 msgstr "Période invalide.\n"
4835
4836 #: src/dird/ua_select.c:144
4837 msgid "You have the following choices:\n"
4838 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4839
4840 #: src/dird/ua_select.c:160
4841 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4842 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4843
4844 #: src/dird/ua_select.c:168
4845 msgid "Select Storage resource"
4846 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4847
4848 #: src/dird/ua_select.c:224
4849 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/dird/ua_select.c:230
4853 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4854 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4855
4856 #: src/dird/ua_select.c:238
4857 msgid "Catalog"
4858 msgstr "Catalogue"
4859
4860 #: src/dird/ua_select.c:238
4861 msgid "Select Catalog resource"
4862 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4863
4864 #: src/dird/ua_select.c:255
4865 msgid "The defined Job resources are:\n"
4866 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4867
4868 #: src/dird/ua_select.c:263
4869 msgid "Select Job resource"
4870 msgstr "Sélectionnez le Job"
4871
4872 #: src/dird/ua_select.c:278
4873 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4874 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4875
4876 #: src/dird/ua_select.c:286
4877 msgid "Select Restore Job"
4878 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4879
4880 #: src/dird/ua_select.c:303
4881 msgid "The defined Client resources are:\n"
4882 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_select.c:311
4885 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4886 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4887
4888 #: src/dird/ua_select.c:338
4889 #, c-format
4890 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4891 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4892
4893 #: src/dird/ua_select.c:363
4894 #, c-format
4895 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4896 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4897
4898 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4899 #, c-format
4900 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4901 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4902
4903 #: src/dird/ua_select.c:402
4904 #, c-format
4905 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4906 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4907
4908 #: src/dird/ua_select.c:406
4909 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4910 msgstr ""
4911 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4912 "cette commande.\n"
4913
4914 #: src/dird/ua_select.c:410
4915 msgid "Defined Clients:\n"
4916 msgstr "Clients définis :\n"
4917
4918 #: src/dird/ua_select.c:420
4919 msgid "Select the Client"
4920 msgstr "Sélectionnez le client"
4921
4922 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4923 #, c-format
4924 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4925 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4926
4927 #: src/dird/ua_select.c:492
4928 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4929 msgstr ""
4930 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4931
4932 #: src/dird/ua_select.c:496
4933 msgid "Defined Pools:\n"
4934 msgstr "Pools définis :\n"
4935
4936 #: src/dird/ua_select.c:506
4937 msgid "Select the Pool"
4938 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4939
4940 #: src/dird/ua_select.c:536
4941 #, c-format
4942 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4943 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4944
4945 #: src/dird/ua_select.c:562
4946 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4947 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4948
4949 #: src/dird/ua_select.c:588
4950 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4951 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4952
4953 #: src/dird/ua_select.c:596
4954 msgid "Select Pool resource"
4955 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4956
4957 #: src/dird/ua_select.c:631
4958 msgid "Enter the JobId to select: "
4959 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4960
4961 #: src/dird/ua_select.c:669
4962 #, c-format
4963 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4964 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4965
4966 #: src/dird/ua_select.c:749
4967 #, c-format
4968 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4969 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4970
4971 #: src/dird/ua_select.c:754
4972 #, c-format
4973 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4974 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4975
4976 #: src/dird/ua_select.c:772
4977 #, c-format
4978 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4979 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4980
4981 #: src/dird/ua_select.c:778
4982 #, c-format
4983 msgid "Automatically selected: %s\n"
4984 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4985
4986 #: src/dird/ua_select.c:790
4987 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4988 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4989
4990 #: src/dird/ua_select.c:795
4991 #, c-format
4992 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4993 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4994
4995 #: src/dird/ua_select.c:844
4996 msgid "Storage name given twice.\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/dird/ua_select.c:861
5000 #, c-format
5001 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5002 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5003
5004 #: src/dird/ua_select.c:865
5005 #, c-format
5006 msgid "JobId %s is not running.\n"
5007 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5008
5009 #: src/dird/ua_select.c:875
5010 #, c-format
5011 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5012 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5013
5014 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5015 #, c-format
5016 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5017 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_select.c:887
5020 #, c-format
5021 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5022 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5023
5024 #: src/dird/ua_select.c:907
5025 #, c-format
5026 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5027 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5028
5029 #: src/dird/ua_select.c:939
5030 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5031 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5032
5033 #: src/dird/ua_select.c:960
5034 msgid "Enter autochanger slot: "
5035 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5036
5037 #: src/dird/ua_select.c:990
5038 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/dird/ua_select.c:996
5042 msgid "Media Type"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/dird/ua_select.c:996
5046 msgid "Select the Media Type"
5047 msgstr "Choisissez le type de Media"
5048
5049 #: src/dird/ua_server.c:72
5050 #, c-format
5051 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/dird/ua_server.c:159
5055 msgid "You have messages.\n"
5056 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5057
5058 #: src/dird/ua_status.c:143
5059 msgid "Status available for:\n"
5060 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5061
5062 #: src/dird/ua_status.c:149
5063 msgid "Select daemon type for status"
5064 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5065
5066 #: src/dird/ua_status.c:267
5067 #, c-format
5068 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5069 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5070
5071 #: src/dird/ua_status.c:270
5072 #, c-format
5073 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5074 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5075
5076 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5079 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5080
5081 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5082 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5083 msgid "====\n"
5084 msgstr "====\n"
5085
5086 #: src/dird/ua_status.c:314
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "\n"
5090 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5091 "====\n"
5092 msgstr ""
5093 "\n"
5094 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5095 "====\n"
5096
5097 #: src/dird/ua_status.c:352
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "Failed to connect to Client %s.\n"
5101 "====\n"
5102 msgstr ""
5103 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5104 "====\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_status.c:360
5107 msgid "Connected to file daemon\n"
5108 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5109
5110 #: src/dird/ua_status.c:375
5111 msgid ""
5112 "\n"
5113 "Scheduled Jobs:\n"
5114 msgstr ""
5115 "\n"
5116 "Jobs planifiés :\n"
5117
5118 #: src/dird/ua_status.c:376
5119 msgid ""
5120 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5121 msgstr ""
5122 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_status.c:377
5125 msgid "===================================================================================\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/dird/ua_status.c:429
5129 #, c-format
5130 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5131 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_status.c:524
5134 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5135 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5136
5137 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:366
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "Running Jobs:\n"
5141 msgstr ""
5142 "\n"
5143 "Job en cours :\n"
5144
5145 #: src/dird/ua_status.c:549
5146 #, c-format
5147 msgid "Console connected at %s\n"
5148 msgstr "Console connecté à %s\n"
5149
5150 #: src/dird/ua_status.c:559
5151 msgid ""
5152 "No Jobs running.\n"
5153 "====\n"
5154 msgstr ""
5155 "Pas de job en cours.\n"
5156 "====\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_status.c:564
5159 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5160 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5161
5162 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5163 msgid "======================================================================\n"
5164 msgstr "======================================================================\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_status.c:573
5167 msgid "is waiting execution"
5168 msgstr "est en attente d'exécution"
5169
5170 #: src/dird/ua_status.c:576
5171 msgid "is running"
5172 msgstr "est en cours"
5173
5174 #: src/dird/ua_status.c:579
5175 msgid "is blocked"
5176 msgstr "est bloqué"
5177
5178 #: src/dird/ua_status.c:582
5179 msgid "has terminated"
5180 msgstr "est terminé"
5181
5182 #: src/dird/ua_status.c:585
5183 msgid "has erred"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/dird/ua_status.c:588
5187 msgid "has errors"
5188 msgstr "est en erreur"
5189
5190 #: src/dird/ua_status.c:591
5191 msgid "has a fatal error"
5192 msgstr "est en erreur (fatale)"
5193
5194 #: src/dird/ua_status.c:594
5195 msgid "has verify differences"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/dird/ua_status.c:597
5199 msgid "has been canceled"
5200 msgstr "a été annulé"
5201
5202 #: src/dird/ua_status.c:602
5203 #, fuzzy
5204 msgid "is waiting on Client"
5205 msgstr "est en attente du client %s"
5206
5207 #: src/dird/ua_status.c:604
5208 #, c-format
5209 msgid "is waiting on Client %s"
5210 msgstr "est en attente du client %s"
5211
5212 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5213 #, c-format
5214 msgid "is waiting on Storage %s"
5215 msgstr "est en attente du Storage %s"
5216
5217 #: src/dird/ua_status.c:616
5218 #, fuzzy
5219 msgid "is waiting on Storage"
5220 msgstr "est en attente du Storage %s"
5221
5222 #: src/dird/ua_status.c:622
5223 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/dird/ua_status.c:625
5227 msgid "is waiting on max Client jobs"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/dird/ua_status.c:628
5231 msgid "is waiting on max Job jobs"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/dird/ua_status.c:631
5235 msgid "is waiting on max total jobs"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/dird/ua_status.c:634
5239 msgid "is waiting for its start time"
5240 msgstr "attend son heure de démarrage"
5241
5242 #: src/dird/ua_status.c:637
5243 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5244 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:642
5247 #, c-format
5248 msgid "is in unknown state %c"
5249 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5250
5251 #: src/dird/ua_status.c:656
5252 msgid "is waiting for a mount request"
5253 msgstr "est en attente d'un montage"
5254
5255 #: src/dird/ua_status.c:663
5256 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5257 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5258
5259 #: src/dird/ua_status.c:671
5260 #, fuzzy
5261 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5262 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5263
5264 #: src/dird/ua_status.c:673
5265 #, c-format
5266 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5267 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5268
5269 #: src/dird/ua_status.c:690
5270 #, c-format
5271 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5272 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5273
5274 #: src/dird/ua_status.c:712
5275 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5276 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:478
5279 msgid ""
5280 "\n"
5281 "Terminated Jobs:\n"
5282 msgstr ""
5283 "\n"
5284 "Job terminés :\n"
5285
5286 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:485
5287 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5288 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5289
5290 #: src/dird/ua_status.c:719
5291 msgid "====================================================================\n"
5292 msgstr "=====================================================================\n"
5293
5294 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5295 #: src/stored/status.c:507
5296 msgid "Created"
5297 msgstr "Crée"
5298
5299 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5300 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:511
5301 msgid "Error"
5302 msgstr "Erreur"
5303
5304 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:514
5305 msgid "Diffs"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5309 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:520
5310 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5311 msgid "OK"
5312 msgstr "OK"
5313
5314 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:523
5315 msgid "Other"
5316 msgstr "Autre"
5317
5318 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:534
5319 #, c-format
5320 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5321 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5322
5323 #: src/dird/ua_status.c:777
5324 msgid "\n"
5325 msgstr "\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_tree.c:72
5328 msgid "change current directory"
5329 msgstr "change le répertoire courant"
5330
5331 #: src/dird/ua_tree.c:73
5332 msgid "count marked files in and below the cd"
5333 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5334
5335 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5336 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5337 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5338
5339 #: src/dird/ua_tree.c:76
5340 msgid "leave file selection mode"
5341 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5342
5343 #: src/dird/ua_tree.c:77
5344 msgid "estimate restore size"
5345 msgstr "estime la taille de la restauration"
5346
5347 #: src/dird/ua_tree.c:78
5348 msgid "same as done command"
5349 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5350
5351 #: src/dird/ua_tree.c:79
5352 msgid "find files, wildcards allowed"
5353 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5354
5355 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5356 msgid "print help"
5357 msgstr "affiche l'aide"
5358
5359 #: src/dird/ua_tree.c:81
5360 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5361 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5362
5363 #: src/dird/ua_tree.c:82
5364 msgid "list the marked files in and below the cd"
5365 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5366
5367 #: src/dird/ua_tree.c:83
5368 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5369 msgstr ""
5370 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5371 "jokers (*) fonctionnent"
5372
5373 #: src/dird/ua_tree.c:84
5374 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5375 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5376
5377 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5378 msgid "print current working directory"
5379 msgstr "affiche le répertoire courant"
5380
5381 #: src/dird/ua_tree.c:87
5382 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5383 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5384
5385 #: src/dird/ua_tree.c:88
5386 msgid "unmark directory name only no recursion"
5387 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5388
5389 #: src/dird/ua_tree.c:89
5390 msgid "quit and do not do restore"
5391 msgstr "quitte et annule la restauration"
5392
5393 #: src/dird/ua_tree.c:110
5394 msgid ""
5395 "\n"
5396 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5397 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5398 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5399 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402 "\n"
5403 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5404 "(mark)\n"
5405 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5406 "sélectionné\n"
5407 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5408 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5409 "\n"
5410
5411 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5412 #, c-format
5413 msgid "cwd is: %s\n"
5414 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5415
5416 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5417 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5418 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5419
5420 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5421 msgid "No files marked.\n"
5422 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5423
5424 #: src/dird/ua_tree.c:345
5425 msgid "1 file marked.\n"
5426 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_tree.c:347
5429 #, c-format
5430 msgid "%s files marked.\n"
5431 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5432
5433 #: src/dird/ua_tree.c:375
5434 msgid "No directories marked.\n"
5435 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5436
5437 #: src/dird/ua_tree.c:377
5438 msgid "1 directory marked.\n"
5439 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5440
5441 #: src/dird/ua_tree.c:379
5442 #, c-format
5443 msgid "%s directories marked.\n"
5444 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5445
5446 #: src/dird/ua_tree.c:400
5447 #, c-format
5448 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5449 msgstr ""
5450 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5451
5452 #: src/dird/ua_tree.c:411
5453 msgid "No file specification given.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/dird/ua_tree.c:562
5457 #, c-format
5458 msgid "Node %s has no children.\n"
5459 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5460
5461 #: src/dird/ua_tree.c:653
5462 #, c-format
5463 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5464 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_tree.c:687
5467 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5468 msgstr ""
5469 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5470 "« \" »\n"
5471
5472 #: src/dird/ua_tree.c:699
5473 msgid "Invalid path given.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5477 msgid "No files unmarked.\n"
5478 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5479
5480 #: src/dird/ua_tree.c:749
5481 msgid "1 file unmarked.\n"
5482 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5483
5484 #: src/dird/ua_tree.c:752
5485 #, c-format
5486 msgid "%s files unmarked.\n"
5487 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5488
5489 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5490 msgid "No directories unmarked.\n"
5491 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5492
5493 #: src/dird/ua_tree.c:782
5494 msgid "1 directory unmarked.\n"
5495 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_tree.c:784
5498 #, c-format
5499 msgid "%d directories unmarked.\n"
5500 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5501
5502 #: src/dird/ua_update.c:89
5503 msgid "Update choice:\n"
5504 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_update.c:90
5507 msgid "Volume parameters"
5508 msgstr "Paramètres d'un volume"
5509
5510 #: src/dird/ua_update.c:91
5511 msgid "Pool from resource"
5512 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5513
5514 #: src/dird/ua_update.c:92
5515 msgid "Slots from autochanger"
5516 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5517
5518 #: src/dird/ua_update.c:93
5519 msgid "item"
5520 msgstr "item"
5521
5522 #: src/dird/ua_update.c:93
5523 msgid "Choose catalog item to update"
5524 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5525
5526 #: src/dird/ua_update.c:133
5527 #, c-format
5528 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/dird/ua_update.c:142
5532 #, c-format
5533 msgid "New Volume status is: %s\n"
5534 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_update.c:152
5537 #, c-format
5538 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5539 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5540
5541 #: src/dird/ua_update.c:160
5542 #, c-format
5543 msgid "New retention period is: %s\n"
5544 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5545
5546 #: src/dird/ua_update.c:171
5547 #, c-format
5548 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5549 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5550
5551 #: src/dird/ua_update.c:179
5552 #, c-format
5553 msgid "New use duration is: %s\n"
5554 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5555
5556 #: src/dird/ua_update.c:193
5557 #, c-format
5558 msgid "New max jobs is: %s\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/dird/ua_update.c:206
5562 #, c-format
5563 msgid "New max files is: %s\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/dird/ua_update.c:217
5567 #, c-format
5568 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/dird/ua_update.c:225
5572 #, c-format
5573 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5577 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5578 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5579
5580 #: src/dird/ua_update.c:244
5581 #, c-format
5582 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/dird/ua_update.c:264
5586 #, c-format
5587 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/dird/ua_update.c:282
5591 #, c-format
5592 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5593 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5594
5595 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:636
5596 #, c-format
5597 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/dird/ua_update.c:293
5601 #, c-format
5602 msgid "New Slot is: %d\n"
5603 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_update.c:320
5606 #, c-format
5607 msgid "New Pool is: %s\n"
5608 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5609
5610 #: src/dird/ua_update.c:357
5611 #, c-format
5612 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5613 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5614
5615 #: src/dird/ua_update.c:378
5616 #, c-format
5617 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/dird/ua_update.c:380
5621 #, c-format
5622 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/dird/ua_update.c:402
5626 #, c-format
5627 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/dird/ua_update.c:404
5631 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/dird/ua_update.c:415
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5637 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5638
5639 #: src/dird/ua_update.c:417
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "New Enabled is: %d\n"
5642 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5643
5644 #: src/dird/ua_update.c:520
5645 msgid "Volume Status"
5646 msgstr "Statut d'un volume"
5647
5648 #: src/dird/ua_update.c:521
5649 msgid "Volume Retention Period"
5650 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5651
5652 #: src/dird/ua_update.c:522
5653 msgid "Volume Use Duration"
5654 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5655
5656 #: src/dird/ua_update.c:523
5657 msgid "Maximum Volume Jobs"
5658 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5659
5660 #: src/dird/ua_update.c:524
5661 msgid "Maximum Volume Files"
5662 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5663
5664 #: src/dird/ua_update.c:525
5665 msgid "Maximum Volume Bytes"
5666 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5667
5668 #: src/dird/ua_update.c:526
5669 msgid "Recycle Flag"
5670 msgstr "Flag de recyclage"
5671
5672 #: src/dird/ua_update.c:527
5673 msgid "Slot"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/dird/ua_update.c:528
5677 msgid "InChanger Flag"
5678 msgstr "Flag InChanger"
5679
5680 #: src/dird/ua_update.c:529
5681 msgid "Volume Files"
5682 msgstr "Fichiers du Volume"
5683
5684 #: src/dird/ua_update.c:531
5685 msgid "Volume from Pool"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/dird/ua_update.c:532
5689 msgid "All Volumes from Pool"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/dird/ua_update.c:533
5693 msgid "Enabled"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/dird/ua_update.c:534
5697 msgid "RecyclePool"
5698 msgstr "RecyclePool"
5699
5700 #: src/dird/ua_update.c:535
5701 msgid "Done"
5702 msgstr "Fin"
5703
5704 #: src/dird/ua_update.c:543
5705 #, c-format
5706 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5707 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5708
5709 #: src/dird/ua_update.c:548
5710 #, c-format
5711 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5712 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5713
5714 #: src/dird/ua_update.c:549
5715 msgid "Possible Values are:\n"
5716 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5717
5718 #: src/dird/ua_update.c:560
5719 msgid "Choose new Volume Status"
5720 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5721
5722 #: src/dird/ua_update.c:566
5723 #, c-format
5724 msgid "Current retention period is: %s\n"
5725 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5726
5727 #: src/dird/ua_update.c:568
5728 msgid "Enter Volume Retention period: "
5729 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5730
5731 #: src/dird/ua_update.c:575
5732 #, c-format
5733 msgid "Current use duration is: %s\n"
5734 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5735
5736 #: src/dird/ua_update.c:577
5737 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5738 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5739
5740 #: src/dird/ua_update.c:584
5741 #, c-format
5742 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5743 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5744
5745 #: src/dird/ua_update.c:585
5746 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5747 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5748
5749 #: src/dird/ua_update.c:592
5750 #, c-format
5751 msgid "Current max files is: %u\n"
5752 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5753
5754 #: src/dird/ua_update.c:593
5755 msgid "Enter new Maximum Files: "
5756 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5757
5758 #: src/dird/ua_update.c:600
5759 #, c-format
5760 msgid "Current value is: %s\n"
5761 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5762
5763 #: src/dird/ua_update.c:601
5764 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5765 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5766
5767 #: src/dird/ua_update.c:609
5768 #, c-format
5769 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5770 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5771
5772 #: src/dird/ua_update.c:611
5773 msgid "Enter new Recycle status: "
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/dird/ua_update.c:618
5777 #, c-format
5778 msgid "Current Slot is: %d\n"
5779 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5780
5781 #: src/dird/ua_update.c:619
5782 msgid "Enter new Slot: "
5783 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5784
5785 #: src/dird/ua_update.c:626
5786 #, c-format
5787 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5788 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5789
5790 #: src/dird/ua_update.c:627
5791 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5792 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5793
5794 #: src/dird/ua_update.c:638
5795 #, c-format
5796 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5797 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5798
5799 #: src/dird/ua_update.c:645
5800 msgid ""
5801 "Warning changing Volume Files can result\n"
5802 "in loss of data on your Volume\n"
5803 "\n"
5804 msgstr ""
5805 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5806 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5807 "\n"
5808
5809 #: src/dird/ua_update.c:647
5810 #, c-format
5811 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5812 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5813
5814 #: src/dird/ua_update.c:648
5815 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5816 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5817
5818 #: src/dird/ua_update.c:653
5819 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5820 msgstr ""
5821 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5822
5823 #: src/dird/ua_update.c:654
5824 msgid "Continue? (yes/no): "
5825 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5826
5827 #: src/dird/ua_update.c:664
5828 #, c-format
5829 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5830 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5831
5832 #: src/dird/ua_update.c:676
5833 #, c-format
5834 msgid "Current Pool is: %s\n"
5835 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5836
5837 #: src/dird/ua_update.c:677
5838 msgid "Enter new Pool name: "
5839 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5840
5841 #: src/dird/ua_update.c:691
5842 #, c-format
5843 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5844 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5845
5846 #: src/dird/ua_update.c:692
5847 msgid "Enter new Enabled: "
5848 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5849
5850 #: src/dird/ua_update.c:711
5851 #, c-format
5852 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5853 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5854
5855 #: src/dird/ua_update.c:713
5856 msgid "No current RecyclePool\n"
5857 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5858
5859 #: src/dird/ua_update.c:715
5860 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5861 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5862
5863 #: src/dird/ua_update.c:722
5864 msgid "Selection terminated.\n"
5865 msgstr "Sélection terminée.\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_update.c:756
5868 #, c-format
5869 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5870 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5871
5872 #: src/dird/ua_update.c:763
5873 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5874 msgstr ""
5875 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5876
5877 #: src/dird/ua_update.c:790
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5880 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5881
5882 #: src/dird/ua_update.c:815
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5885 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5886
5887 #: src/dird/verify.c:120
5888 msgid ""
5889 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5890 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5891 "running the current Job.\n"
5892 msgstr ""
5893 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5894 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5895 "de lancer le Job courant.\n"
5896
5897 #: src/dird/verify.c:125
5898 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5899 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5900
5901 #: src/dird/verify.c:141
5902 #, c-format
5903 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/dird/verify.c:146
5907 #, c-format
5908 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5909 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5910
5911 #: src/dird/verify.c:150
5912 #, c-format
5913 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/dird/verify.c:179
5917 #, c-format
5918 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/dird/verify.c:263
5922 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/dird/verify.c:276
5926 #, c-format
5927 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/dird/verify.c:330
5931 #, c-format
5932 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/dird/verify.c:384
5936 msgid "Verify OK"
5937 msgstr "Vérification OK"
5938
5939 #: src/dird/verify.c:388
5940 msgid "*** Verify Error ***"
5941 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5942
5943 #: src/dird/verify.c:392
5944 msgid "Verify warnings"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/dird/verify.c:395
5948 msgid "Verify Canceled"
5949 msgstr "Vérification annulée"
5950
5951 #: src/dird/verify.c:398
5952 msgid "Verify Differences"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/dird/verify.c:403
5956 #, c-format
5957 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/dird/verify.c:417
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid ""
5963 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5964 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5965 "  JobId:                  %d\n"
5966 "  Job:                    %s\n"
5967 "  FileSet:                %s\n"
5968 "  Verify Level:           %s\n"
5969 "  Client:                 %s\n"
5970 "  Verify JobId:           %d\n"
5971 "  Verify Job:             %s\n"
5972 "  Start time:             %s\n"
5973 "  End time:               %s\n"
5974 "  Files Expected:         %s\n"
5975 "  Files Examined:         %s\n"
5976 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5977 "  FD termination status:  %s\n"
5978 "  SD termination status:  %s\n"
5979 "  Termination:            %s\n"
5980 "\n"
5981 msgstr ""
5982 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5983 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5984 "  JobId :                 %d\n"
5985 "  Job :                   %s\n"
5986 "  FileSet:                %s\n"
5987 "  Client :                %s\n"
5988 "  Début :                 %s\n"
5989 "  Fin :                   %s\n"
5990 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5991 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5992 "  Octets restaurés :      %s\n"
5993 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5994 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5995 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5996 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5997 "  Etat :                  %s\n"
5998
5999 #: src/dird/verify.c:452
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid ""
6002 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6003 "  Build:                  %s %s %s\n"
6004 "  JobId:                  %d\n"
6005 "  Job:                    %s\n"
6006 "  FileSet:                %s\n"
6007 "  Verify Level:           %s\n"
6008 "  Client:                 %s\n"
6009 "  Verify JobId:           %d\n"
6010 "  Verify Job:             %s\n"
6011 "  Start time:             %s\n"
6012 "  End time:               %s\n"
6013 "  Files Examined:         %s\n"
6014 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6015 "  FD termination status:  %s\n"
6016 "  Termination:            %s\n"
6017 "\n"
6018 msgstr ""
6019 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6020 "  JobId :                 %d\n"
6021 "  Job :                   %s\n"
6022 "  Client :                %s\n"
6023 "  Début :                 %s\n"
6024 "  Fin :                   %s\n"
6025 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6026 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6027 "  Octets restaurés :      %s\n"
6028 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6029 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6030 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6031 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6032 "  Etat :                  %s\n"
6033
6034 #: src/dird/verify.c:531
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6038 " mslen=%d msg=%s\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/dird/verify.c:575
6042 #, c-format
6043 msgid "New file: %s\n"
6044 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6045
6046 #: src/dird/verify.c:576
6047 #, c-format
6048 msgid "File not in catalog: %s\n"
6049 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6050
6051 #: src/dird/verify.c:600
6052 #, c-format
6053 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/dird/verify.c:609
6057 #, c-format
6058 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/dird/verify.c:617
6062 #, c-format
6063 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/dird/verify.c:625
6067 #, c-format
6068 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/dird/verify.c:633
6072 #, c-format
6073 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/dird/verify.c:641
6077 #, c-format
6078 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/dird/verify.c:650
6082 msgid "      st_atime differs\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/dird/verify.c:657
6086 msgid "      st_mtime differs\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/dird/verify.c:664
6090 msgid "      st_ctime differs\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/dird/verify.c:671
6094 #, c-format
6095 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/dird/verify.c:701
6099 #, c-format
6100 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/dird/verify.c:710
6104 #, c-format
6105 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/dird/verify.c:713
6109 #, c-format
6110 msgid "      %s differs.\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/dird/verify.c:725
6114 #, c-format
6115 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/dird/verify.c:765
6119 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6120 msgstr ""
6121 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6122
6123 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6124 #, c-format
6125 msgid "File: %s\n"
6126 msgstr "Fichier : %s\n"
6127
6128 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6129 msgid "TLS negotiation failed\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6133 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6134 #, c-format
6135 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6136 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6137
6138 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6139 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6140 msgid "Director rejected Hello command\n"
6141 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6142
6143 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6144 msgid ""
6145 "Director authorization problem.\n"
6146 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6147 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6148 "during the TLS handshake.\n"
6149 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6150 "help.\n"
6151 msgstr ""
6152 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6153 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6154 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6155 "certificat\n"
6156 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6157 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6158 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6159
6160 #: src/console/console.c:114
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "\n"
6164 "Version: "
6165 msgstr ""
6166 "\n"
6167 "Version : "
6168
6169 #: src/console/console.c:162
6170 msgid "input from file"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/console/console.c:163
6174 msgid "output to file"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/console/console.c:165
6178 msgid "output to file and terminal"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/console/console.c:166
6182 msgid "sleep specified time"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/console/console.c:168
6186 msgid "print Console's version"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/console/console.c:169
6190 msgid "echo command string"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/console/console.c:170
6194 msgid "execute an external command"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/console/console.c:172
6198 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/console/console.c:205
6202 msgid ": is an invalid command\n"
6203 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6204
6205 #: src/console/console.c:462
6206 msgid "Available Directors:\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/console/console.c:466
6210 #, c-format
6211 msgid "%d  %s at %s:%d\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/console/console.c:470
6215 msgid "Select Director: "
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/console/console.c:476
6219 #, c-format
6220 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6221 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6222
6223 #: src/console/console.c:516 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6224 #, c-format
6225 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6226 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6227
6228 #: src/console/console.c:533 src/gnome2-console/console.c:526
6229 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6230 #, c-format
6231 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6232 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6233
6234 #: src/console/console.c:553 src/gnome2-console/console.c:548
6235 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6236 #, c-format
6237 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6238 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6239
6240 #: src/console/console.c:583
6241 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6242 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6243
6244 #: src/console/console.c:659 src/gnome2-console/console.c:160
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6248 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/console/console.c:668 src/gnome2-console/console.c:169
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "No Director resource defined in %s\n"
6255 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6256 msgstr ""
6257 "Pas de director défini pour %s\n"
6258 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6259
6260 #: src/console/console.c:688 src/gnome2-console/console.c:189
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6264 "Console \"%s\" in %s.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/console/console.c:844
6268 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6269 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6270
6271 #: src/console/console.c:848
6272 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6273 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6274
6275 #: src/console/console.c:853
6276 #, c-format
6277 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6278 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6279
6280 #: src/console/console.c:883
6281 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/console/console.c:900
6285 #, c-format
6286 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6287 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6288
6289 #: src/console/console.c:919
6290 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6291 msgstr ""
6292 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6293 "commandes\n"
6294
6295 #: src/console/console.c:928
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6299
6300 #: src/console/console.c:940 src/stored/autochanger.c:543
6301 #, c-format
6302 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6303 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6304
6305 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6306 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6307 #, c-format
6308 msgid "No record for %d %s\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6312 #, c-format
6313 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6317 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6318 #, c-format
6319 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6323 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6324 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6325 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6326 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6327 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6328 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6329 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6330 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6331 #, c-format
6332 msgid "Unknown resource type %d\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6336 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/filed/acl.c:186
6340 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6342 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6343
6344 #: src/filed/acl.c:215
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6347 msgstr ""
6348 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6349 "s\n"
6350
6351 #: src/filed/acl.c:223
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6354 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6355
6356 #: src/filed/acl.c:237
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6359 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6360
6361 #: src/filed/acl.c:252
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6364 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6365
6366 #: src/filed/acl.c:286
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6369 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6370
6371 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6374 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6375
6376 #: src/filed/acl.c:323
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6379 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6380
6381 #: src/filed/acl.c:359
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6385
6386 #: src/filed/acl.c:376
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6390
6391 #: src/filed/acl.c:388
6392 #, fuzzy, c-format
6393 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6394 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6395
6396 #: src/filed/authenticate.c:60
6397 #, c-format
6398 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6402 #, c-format
6403 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6407 #, c-format
6408 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/filed/authenticate.c:92
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6414 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6415
6416 #: src/filed/authenticate.c:132
6417 #, c-format
6418 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/filed/authenticate.c:139
6422 msgid ""
6423 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6424 "support.\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6428 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/filed/authenticate.c:244
6432 msgid ""
6433 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6434 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6435 "help.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/filed/backup.c:86
6439 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:141
6443 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/filed/backup.c:258
6447 #, c-format
6448 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/filed/backup.c:265
6452 #, c-format
6453 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/filed/backup.c:271
6457 #, c-format
6458 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/filed/backup.c:276
6462 #, c-format
6463 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/filed/backup.c:294 src/filed/verify.c:122
6467 #, c-format
6468 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/filed/backup.c:301 src/filed/verify.c:129
6472 #, c-format
6473 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/filed/backup.c:308 src/filed/verify.c:136
6477 #, c-format
6478 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/filed/backup.c:315 src/filed/verify.c:142
6482 #, c-format
6483 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/filed/backup.c:318
6487 #, c-format
6488 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/filed/backup.c:322 src/filed/verify.c:157
6492 #, c-format
6493 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/filed/backup.c:328
6497 #, c-format
6498 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/filed/backup.c:361 src/filed/verify.c:238
6502 #, c-format
6503 msgid "%s digest initialization failed\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/filed/backup.c:375
6507 #, c-format
6508 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/filed/backup.c:395
6512 #, c-format
6513 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/filed/backup.c:455 src/filed/verify.c:299
6517 #, c-format
6518 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/verify.c:313
6522 #, c-format
6523 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/filed/backup.c:549
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6529 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6530
6531 #: src/filed/backup.c:554 src/filed/backup.c:560 src/filed/backup.c:572
6532 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/filed/backup.c:690
6536 #, c-format
6537 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/filed/backup.c:702
6541 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/filed/backup.c:709
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6547 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6548
6549 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6550 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6551 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6552 #, c-format
6553 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/filed/backup.c:811
6557 #, c-format
6558 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/filed/backup.c:818
6562 #, c-format
6563 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6567 msgid "Encryption error\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/filed/backup.c:901
6571 #, c-format
6572 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/filed/backup.c:904
6576 msgid "Too many errors.\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/filed/backup.c:914
6580 msgid "Encryption padding error\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/filed/backup.c:971
6584 #, c-format
6585 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/filed/backup.c:1026
6589 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/filed/filed.c:65
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid ""
6595 "\n"
6596 "Version: %s (%s)\n"
6597 "\n"
6598 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6599 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6600 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6601 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6602 "        -g          groupid\n"
6603 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6604 "        -t          test configuration file and exit\n"
6605 "        -u          userid\n"
6606 "        -v          verbose user messages\n"
6607 "        -?          print this message.\n"
6608 "\n"
6609 msgstr ""
6610 "\n"
6611 "Version : %s (%s)\n"
6612 "\n"
6613 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6614 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6615 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6616 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6617 "      -g             groupid\n"
6618 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6619 "      -s             pas de signaux\n"
6620 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6621 "      -u             userid\n"
6622 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6623 "      -?             affiche ce message.\n"
6624 "\n"
6625
6626 #: src/filed/filed.c:268
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "No File daemon resource defined in %s\n"
6630 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/filed/filed.c:273
6634 #, c-format
6635 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/filed/filed.c:296
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6642 "File daemon in %s.\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/filed/filed.c:320
6646 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/filed/filed.c:331
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6653 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6659 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6660
6661 #: src/filed/filed.c:347
6662 #, c-format
6663 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/filed/filed.c:353
6667 #, c-format
6668 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/filed/filed.c:383
6672 #, c-format
6673 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/filed/filed.c:390
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6680 "\" in %s.\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/filed/filed.c:421
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6687 "%s.\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/filed/filed.c:437
6691 #, c-format
6692 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/filed/job.c:373
6696 #, c-format
6697 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6698 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6699
6700 #: src/filed/job.c:382
6701 #, c-format
6702 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6703 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6704
6705 #: src/filed/job.c:385
6706 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6707 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6708
6709 #: src/filed/job.c:404
6710 #, c-format
6711 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6712 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6713
6714 #: src/filed/job.c:420
6715 #, c-format
6716 msgid "Bad estimate command: %s"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/filed/job.c:421
6720 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/filed/job.c:444
6724 #, c-format
6725 msgid "Bad Job Command: %s"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/filed/job.c:465
6729 #, c-format
6730 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6734 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/filed/job.c:495
6738 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/filed/job.c:510
6742 #, c-format
6743 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/filed/job.c:511
6747 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/filed/job.c:543
6751 #, c-format
6752 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6753 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6754
6755 #: src/filed/job.c:544
6756 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6757 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6758
6759 #: src/filed/job.c:643
6760 #, c-format
6761 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6762 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6763
6764 #: src/filed/job.c:653
6765 #, c-format
6766 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/filed/job.c:749
6770 #, c-format
6771 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/filed/job.c:811
6775 #, c-format
6776 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/filed/job.c:1045 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6780 #, c-format
6781 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/filed/job.c:1114 src/stored/fd_cmds.c:355
6785 #, c-format
6786 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6787 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6788
6789 #: src/filed/job.c:1222
6790 #, c-format
6791 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6792 msgstr ""
6793 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6794 "ajusté automatiquement.\n"
6795
6796 #: src/filed/job.c:1230
6797 #, c-format
6798 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/filed/job.c:1242
6802 #, c-format
6803 msgid "Bad level command: %s\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/filed/job.c:1263
6807 #, c-format
6808 msgid "Bad session command: %s"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/filed/job.c:1284
6812 #, c-format
6813 msgid "Bad storage command: %s"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/filed/job.c:1293
6817 #, c-format
6818 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/filed/job.c:1305
6822 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/filed/job.c:1343
6826 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6827 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6828
6829 #: src/filed/job.c:1361
6830 #, c-format
6831 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/filed/job.c:1366
6835 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/filed/job.c:1393
6839 #, c-format
6840 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6841 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6842
6843 #: src/filed/job.c:1395
6844 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6845 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6846
6847 #: src/filed/job.c:1402
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6851 "this drive.\n"
6852 msgstr ""
6853 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6854 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6855
6856 #: src/filed/job.c:1409
6857 #, c-format
6858 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/filed/job.c:1414
6862 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/filed/job.c:1418
6866 #, c-format
6867 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/filed/job.c:1468
6871 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/filed/job.c:1472
6875 #, c-format
6876 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/filed/job.c:1490
6880 #, c-format
6881 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/filed/job.c:1518
6885 #, c-format
6886 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/filed/job.c:1533 src/filed/job.c:1572
6890 #, c-format
6891 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/filed/job.c:1616
6895 #, c-format
6896 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/filed/job.c:1634
6900 #, c-format
6901 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/filed/job.c:1708
6905 msgid "Improper calling sequence.\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/filed/job.c:1728
6909 #, c-format
6910 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/filed/job.c:1733
6914 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/filed/job.c:1797
6918 #, c-format
6919 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/filed/job.c:1800
6923 #, c-format
6924 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6928 #, c-format
6929 msgid "Cannot delete attribute %s"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6933 #, c-format
6934 msgid "Cannot find attribute %s"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/filed/restore.c:125
6938 #, c-format
6939 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/filed/restore.c:241 src/filed/verify_vol.c:99
6943 #, c-format
6944 msgid "Record header scan error: %s\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/filed/restore.c:249 src/filed/verify_vol.c:108
6948 #, c-format
6949 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/filed/restore.c:253 src/filed/verify_vol.c:112
6953 #, c-format
6954 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/filed/restore.c:280 src/filed/restore.c:613
6958 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/filed/restore.c:300 src/filed/restore.c:625
6962 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/filed/restore.c:311 src/filed/verify_vol.c:151
6966 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6967 #, c-format
6968 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/filed/restore.c:324 src/stored/bextract.c:311
6972 #, c-format
6973 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/filed/restore.c:376
6977 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/filed/restore.c:384
6981 msgid ""
6982 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6983 "data.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/filed/restore.c:398
6987 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/filed/restore.c:401
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6993 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6994
6995 #: src/filed/restore.c:405
6996 #, c-format
6997 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/filed/restore.c:454 src/filed/restore.c:500
7001 #, c-format
7002 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/filed/restore.c:462 src/filed/restore.c:507
7006 #, c-format
7007 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/filed/restore.c:519
7011 #, c-format
7012 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/filed/restore.c:545
7016 #, c-format
7017 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/filed/restore.c:549
7021 #, c-format
7022 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/filed/restore.c:562
7026 #, c-format
7027 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/filed/restore.c:574
7031 #, c-format
7032 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/filed/restore.c:584
7036 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/filed/restore.c:590
7040 #, c-format
7041 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/filed/restore.c:628 src/stored/bextract.c:469
7045 #, c-format
7046 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/filed/restore.c:700
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/filed/restore.c:704
7056 #, c-format
7057 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/filed/restore.c:707
7061 #, c-format
7062 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/filed/restore.c:710
7066 #, c-format
7067 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/restore.c:713
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7073 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7074
7075 #: src/filed/restore.c:725
7076 msgid "None"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/filed/restore.c:729
7080 msgid "Zlib errno"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/filed/restore.c:731
7084 msgid "Zlib stream error"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/filed/restore.c:733
7088 msgid "Zlib data error"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/filed/restore.c:735
7092 msgid "Zlib memory error"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/filed/restore.c:737
7096 msgid "Zlib buffer error"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/filed/restore.c:739
7100 msgid "Zlib version error"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/filed/restore.c:741 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7104 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7105 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7106 msgid "*none*"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/filed/restore.c:771
7110 #, c-format
7111 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/filed/restore.c:788
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7117 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7118
7119 #: src/filed/restore.c:798
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7122 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7123
7124 #: src/filed/restore.c:818
7125 #, c-format
7126 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/filed/restore.c:845 src/stored/bextract.c:400
7130 #, c-format
7131 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/filed/restore.c:872
7135 #, c-format
7136 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/filed/restore.c:881 src/stored/bextract.c:434
7140 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/filed/restore.c:901
7144 #, c-format
7145 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/filed/restore.c:907 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7149 #, c-format
7150 msgid "Write error on %s: %s\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/filed/restore.c:956
7154 msgid "Decryption error\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/filed/restore.c:1046
7158 #, c-format
7159 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/filed/restore.c:1150
7163 msgid "Open File Manager paused\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/filed/restore.c:1154
7167 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/filed/restore.c:1162
7171 #, c-format
7172 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/filed/restore.c:1164
7176 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/filed/status.c:77
7180 #, c-format
7181 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7185 #, c-format
7186 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7187 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7188
7189 #: src/filed/status.c:136
7190 #, c-format
7191 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/filed/status.c:155
7195 #, c-format
7196 msgid "Director connected at: %s\n"
7197 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7198
7199 #: src/filed/status.c:157
7200 #, c-format
7201 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/filed/status.c:160
7205 #, c-format
7206 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:420
7210 #, c-format
7211 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/filed/status.c:177
7215 #, c-format
7216 msgid "    Files Examined=%s\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/filed/status.c:182
7220 #, c-format
7221 msgid "    Processing file: %s\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/filed/status.c:193
7225 msgid "    SDSocket closed.\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:632
7229 #: src/stored/status.c:655
7230 #, c-format
7231 msgid "Bad .status command: %s\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/filed/status.c:328
7235 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/filed/status.c:352
7239 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:573
7243 msgid "Init Catalog"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:576
7247 msgid "Volume to Catalog"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:579
7251 msgid "Disk to Catalog"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:582
7255 msgid "Data"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:588
7259 msgid "Unknown Job Level"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/filed/status.c:420
7263 msgid "Bacula Client: Idle"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/filed/status.c:431
7267 msgid "Bacula Client: Running"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/filed/status.c:445
7271 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/filed/status.c:449
7275 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/filed/status.c:453
7279 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/filed/verify.c:53
7283 #, c-format
7284 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/filed/verify.c:145
7288 #, c-format
7289 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/filed/verify.c:148
7293 #, c-format
7294 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/filed/verify.c:152
7298 #, c-format
7299 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/filed/verify.c:162
7303 #, c-format
7304 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7308 #, c-format
7309 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/filed/verify.c:351
7313 #, c-format
7314 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/filed/verify_vol.c:65
7318 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/filed/verify_vol.c:145
7322 #, c-format
7323 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/findlib/attribs.c:408
7327 #, c-format
7328 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7332 #, c-format
7333 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/findlib/attribs.c:447
7337 #, c-format
7338 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/findlib/attribs.c:457
7342 #, c-format
7343 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/findlib/attribs.c:471
7347 #, c-format
7348 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/findlib/attribs.c:714
7352 #, c-format
7353 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/findlib/attribs.c:731
7357 #, c-format
7358 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/findlib/bfile.c:82
7362 msgid "GZIP data"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/findlib/bfile.c:84
7366 msgid "GZIP sparse data"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/findlib/bfile.c:86
7370 msgid "Win32 data"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/findlib/bfile.c:88
7374 msgid "Win32 GZIP data"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/findlib/bfile.c:90
7378 msgid "File attributes"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/findlib/bfile.c:92
7382 msgid "File data"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/findlib/bfile.c:94
7386 msgid "MD5 digest"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/findlib/bfile.c:96
7390 msgid "Extended attributes"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/findlib/bfile.c:98
7394 msgid "Sparse data"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/findlib/bfile.c:100
7398 msgid "Program names"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/findlib/bfile.c:102
7402 msgid "Program data"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/findlib/bfile.c:104
7406 msgid "SHA1 digest"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/findlib/bfile.c:106
7410 msgid "HFS+ resource fork"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/findlib/bfile.c:108
7414 msgid "HFS+ Finder Info"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/findlib/bfile.c:110
7418 msgid "SHA256 digest"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/findlib/bfile.c:112
7422 msgid "SHA512 digest"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/findlib/bfile.c:114
7426 msgid "Signed digest"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/findlib/bfile.c:116
7430 msgid "Encrypted File data"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/findlib/bfile.c:118
7434 msgid "Encrypted GZIP data"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/findlib/bfile.c:120
7438 msgid "Encrypted Win32 data"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/findlib/bfile.c:122
7442 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/findlib/bfile.c:124
7446 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/findlib/create_file.c:122
7450 #, c-format
7451 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/findlib/create_file.c:129
7455 #, c-format
7456 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/findlib/create_file.c:135
7460 #, c-format
7461 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/findlib/create_file.c:161
7465 #, c-format
7466 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7470 #: src/findlib/create_file.c:366
7471 #, c-format
7472 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/findlib/create_file.c:221
7476 #, c-format
7477 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/findlib/create_file.c:235
7481 #, c-format
7482 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/findlib/create_file.c:253
7486 #, c-format
7487 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/findlib/create_file.c:298
7491 #, c-format
7492 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7498 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7499
7500 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7501 #, c-format
7502 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/findlib/create_file.c:338
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7508 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7509
7510 #: src/findlib/create_file.c:398
7511 #, c-format
7512 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/findlib/create_file.c:401
7516 #, c-format
7517 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/findlib/create_file.c:445
7521 #, c-format
7522 msgid "Zero length filename: %s\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7526 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/findlib/find_one.c:228
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7532 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7533
7534 #: src/findlib/find_one.c:234
7535 #, c-format
7536 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/findlib/find_one.c:240
7540 #, c-format
7541 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7545 #, c-format
7546 msgid "%s size changed during backup.\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/findlib/find_one.c:310
7550 #, c-format
7551 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/findlib/find_one.c:325
7555 #, c-format
7556 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/findlib/makepath.c:144
7560 #, c-format
7561 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7565 #, c-format
7566 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/findlib/makepath.c:257
7570 #, c-format
7571 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7575 #: src/findlib/makepath.c:445
7576 #, c-format
7577 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/findlib/makepath.c:345
7581 #, c-format
7582 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7586 #: src/findlib/makepath.c:450
7587 #, c-format
7588 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7592 #, c-format
7593 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7597 #, c-format
7598 msgid "Current directory: %s\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7602 #, c-format
7603 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7607 #, c-format
7608 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7612 #, c-format
7613 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7617 #, c-format
7618 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7622 #, c-format
7623 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7627 #, c-format
7628 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Director authorization problem.\n"
7634 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7635
7636 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7637 #, fuzzy
7638 msgid ""
7639 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7640 "help.\n"
7641 msgstr ""
7642 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7643 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7644 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7645 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7646
7647 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7650 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7651
7652 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7653 msgid "The Director is probably not running.\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/gnome2-console/console.c:102
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid ""
7659 "\n"
7660 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7661 "\n"
7662 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7663 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7664 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7665 "       -s          no signals\n"
7666 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7667 "       -?          print this message.\n"
7668 "\n"
7669 msgstr ""
7670 ") %s %s %s\n"
7671 "\n"
7672 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7673 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7674 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7675 "       -s          no signals\n"
7676 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7677 "\n"
7678
7679 #: src/gnome2-console/console.c:234
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7682 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7683
7684 #: src/gnome2-console/console.c:379
7685 #, fuzzy
7686 msgid " Not Connected"
7687 msgstr "Connexion...\n"
7688
7689 #: src/gnome2-console/console.c:500
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7692 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7693
7694 #: src/gnome2-console/console.c:501
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid ""
7697 "Connecting to Director %s:%d\n"
7698 "\n"
7699 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7700
7701 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7702 #, c-format
7703 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7707 #, c-format
7708 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7712 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Director daemon"
7715 msgstr "Director"
7716
7717 #: src/gnome2-console/console.c:569
7718 msgid " Initializing ..."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/gnome2-console/console.c:605
7722 #, fuzzy
7723 msgid " Connected"
7724 msgstr "Connexion...\n"
7725
7726 #: src/gnome2-console/console.c:613
7727 msgid " Processing command ..."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/gnome2-console/console.c:648
7731 msgid " At prompt waiting for input ..."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/gnome2-console/console.c:768
7735 msgid " Ready"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "Console: name=%s\n"
7741 msgstr "Console connecté à %s\n"
7742
7743 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7744 #, c-format
7745 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Bacula Console"
7751 msgstr "Message de Bacula"
7752
7753 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7754 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Connect"
7757 msgstr "Connexion...\n"
7758
7759 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Connect to Director"
7762 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7763
7764 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Run"
7767 msgstr "En cours"
7768
7769 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7770 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Run a Job"
7773 msgstr "Job en cours :\n"
7774
7775 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Dir Status"
7778 msgstr "Statut :\n"
7779
7780 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7783 msgid "Restore"
7784 msgstr "Restaurer"
7785
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Label"
7789 msgstr "Type"
7790
7791 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7792 msgid "Msgs"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Display Messages"
7798 msgstr "Message de Bacula"
7799
7800 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7801 #, fuzzy
7802 msgid " Command: "
7803 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7804
7805 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Enter Commands Here"
7808 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7809
7810 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7811 #, fuzzy
7812 msgid " Status: "
7813 msgstr "Statut :\n"
7814
7815 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7816 #, fuzzy
7817 msgid "  "
7818 msgstr " ("
7819
7820 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7821 msgid "About Bacula Console"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Bacula Console\n"
7827 msgstr "Message de Bacula"
7828
7829 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7832 msgstr ""
7833 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7834 "\n"
7835 "Version : "
7836
7837 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7838 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7842 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Select Director"
7848 msgstr "Director"
7849
7850 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7851 msgid "         "
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Job:"
7857 msgstr "Job"
7858
7859 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7860 msgid "   Type:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7864 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7865 #, fuzzy
7866 msgid " "
7867 msgstr " ("
7868
7869 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Client:"
7873 msgstr "Client"
7874
7875 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7876 #, fuzzy
7877 msgid "FileSet: "
7878 msgstr "FileSet"
7879
7880 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Priority:"
7883 msgstr "Priorité"
7884
7885 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Level:"
7888 msgstr "Type"
7889
7890 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7891 msgid "             "
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7895 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Pool:"
7898 msgstr "Pool"
7899
7900 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7901 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7903 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7904 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7905 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7906 msgid "   "
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7910 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Storage:"
7913 msgstr "Stockage"
7914
7915 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Messages:"
7918 msgstr "messages"
7919
7920 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Where: "
7923 msgstr "Destination"
7924
7925 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7926 #, fuzzy
7927 msgid "When:"
7928 msgstr "Quand"
7929
7930 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Bootstrap:"
7933 msgstr "Bootstrap"
7934
7935 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Restore File Selection"
7938 msgstr "restauration de fichier"
7939
7940 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Current dir:"
7943 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7944
7945 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Files Selected: "
7948 msgstr ""
7949 "\n"
7950 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7951
7952 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Label a Volume"
7955 msgstr "labéliser une bande"
7956
7957 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Volume Name:"
7960 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7961
7962 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7963 msgid "Slot:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Restore Files Dialog"
7969 msgstr "restauration de fichier"
7970
7971 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Restore Files"
7974 msgstr "restauration de fichier"
7975
7976 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Before:"
7979 msgstr "Restaurer"
7980
7981 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Select Files"
7984 msgstr "Saisissez le type"
7985
7986 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7987 msgid "Progress"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7991 msgid "Mark"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7995 #, fuzzy
7996 msgid "File"
7997 msgstr "FileSet"
7998
7999 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8000 msgid "Mode"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8004 msgid "User"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8008 msgid "Group"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Size"
8014 msgstr "Depuis"
8015
8016 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8017 msgid "Date"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8023 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8024
8025 #: src/lib/address_conf.c:63
8026 #, c-format
8027 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8028 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8029
8030 #: src/lib/address_conf.c:67
8031 #, c-format
8032 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8033 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8034
8035 #: src/lib/address_conf.c:176
8036 #, c-format
8037 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/lib/address_conf.c:185
8041 #, c-format
8042 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/lib/address_conf.c:264
8046 #, c-format
8047 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8048 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8049
8050 #: src/lib/address_conf.c:293
8051 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/lib/address_conf.c:314
8055 #, c-format
8056 msgid "can't resolve service(%s)"
8057 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8058
8059 #: src/lib/address_conf.c:323
8060 #, c-format
8061 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8062 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8063
8064 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8065 #, c-format
8066 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8067 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8068
8069 #: src/lib/address_conf.c:418
8070 msgid "Empty addr block is not allowed"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/lib/address_conf.c:422
8074 #, c-format
8075 msgid "Expected a string, got: %s"
8076 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8077
8078 #: src/lib/address_conf.c:431
8079 #, c-format
8080 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8081 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8082
8083 #: src/lib/address_conf.c:435
8084 #, c-format
8085 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8086 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8087
8088 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8089 #, c-format
8090 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8091 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8092
8093 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8094 #, c-format
8095 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8096 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8097
8098 #: src/lib/address_conf.c:456
8099 msgid "Only one port per address block"
8100 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8101
8102 #: src/lib/address_conf.c:462
8103 msgid "Only one addr per address block"
8104 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8105
8106 #: src/lib/address_conf.c:478
8107 #, c-format
8108 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8109 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8110
8111 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8112 #, c-format
8113 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8114 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8115
8116 #: src/lib/address_conf.c:490
8117 msgid "State machine missmatch"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8121 #, c-format
8122 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8123 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8124
8125 #: src/lib/address_conf.c:502
8126 #, c-format
8127 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8128 msgstr ""
8129 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8130 "s)"
8131
8132 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8133 #, c-format
8134 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8135 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8136
8137 #: src/lib/address_conf.c:531
8138 #, c-format
8139 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8140 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8141
8142 #: src/lib/attr.c:76
8143 #, c-format
8144 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8145 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8146
8147 #: src/lib/berrno.c:62
8148 msgid "Child exited normally."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/lib/berrno.c:69
8152 msgid "Unknown error during program execvp"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/lib/berrno.c:72
8156 #, c-format
8157 msgid "Child exited with code %d"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/lib/berrno.c:80
8161 #, c-format
8162 msgid "Child died from signal %d: %s"
8163 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8164
8165 #: src/lib/berrno.c:86
8166 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/lib/bget_msg.c:99
8170 msgid "Status OK\n"
8171 msgstr "Statut OK\n"
8172
8173 #: src/lib/bget_msg.c:103
8174 #, c-format
8175 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/lib/bnet.c:118
8179 #, c-format
8180 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8181 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8182
8183 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8184 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8185 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8186
8187 #: src/lib/bnet.c:252
8188 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8189 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8190
8191 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8192 msgid ""
8193 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8194 "required commonName\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/lib/bnet.c:305
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8201 "certificate\n"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/lib/bnet.c:322
8205 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8206 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8207
8208 #: src/lib/bnet.c:328
8209 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8210 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8211
8212 #: src/lib/bnet.c:386
8213 msgid "No problem."
8214 msgstr "Pas de problème."
8215
8216 #: src/lib/bnet.c:389
8217 msgid "Authoritative answer for host not found."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/lib/bnet.c:392
8221 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/lib/bnet.c:395
8225 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/lib/bnet.c:398
8229 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/lib/bnet.c:401
8233 msgid "Unknown error."
8234 msgstr "Erreur inconnue."
8235
8236 #: src/lib/bnet.c:655
8237 #, c-format
8238 msgid "Unknown sig %d"
8239 msgstr "sig inconnu %d"
8240
8241 #: src/lib/bnet_server.c:109
8242 #, c-format
8243 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:273
8247 #, c-format
8248 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8249 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8250
8251 #: src/lib/bnet_server.c:131
8252 #, c-format
8253 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8254 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8255
8256 #: src/lib/bnet_server.c:136
8257 #, c-format
8258 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8259 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8260
8261 #: src/lib/bnet_server.c:147
8262 #, c-format
8263 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8264 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8265
8266 #: src/lib/bnet_server.c:170 src/lib/bnet_server.c:336
8267 #, c-format
8268 msgid "Error in select: %s\n"
8269 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8270
8271 #: src/lib/bnet_server.c:191 src/lib/bnet_server.c:355
8272 #, c-format
8273 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8274 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8275
8276 #: src/lib/bnet_server.c:206 src/lib/bnet_server.c:368
8277 #, c-format
8278 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8279 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8280
8281 #: src/lib/bnet_server.c:217
8282 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8283 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8284
8285 #: src/lib/bnet_server.c:224
8286 #, c-format
8287 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8288 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8289
8290 #: src/lib/bnet_server.c:235
8291 #, c-format
8292 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8293 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8294
8295 #: src/lib/bnet_server.c:263
8296 #, c-format
8297 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/lib/bnet_server.c:293
8301 #, c-format
8302 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8303 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8304
8305 #: src/lib/bnet_server.c:299
8306 msgid "Server socket"
8307 msgstr "Socket serveur"
8308
8309 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:396
8310 msgid "client"
8311 msgstr "client"
8312
8313 #: src/lib/bnet_server.c:384
8314 #, c-format
8315 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8319 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8323 #, c-format
8324 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8325 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8326
8327 #: src/lib/bsys.c:299
8328 msgid "Buffer overflow.\n"
8329 msgstr "Buffer overflow.\n"
8330
8331 #: src/lib/bsys.c:365
8332 msgid "Bad errno"
8333 msgstr "Mauvais errno"
8334
8335 #: src/lib/bsys.c:382
8336 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8340 #, c-format
8341 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lib/bsys.c:389
8345 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lib/bsys.c:402
8349 #, c-format
8350 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8354 #, c-format
8355 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lib/bsys.c:443
8359 #, c-format
8360 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/lib/bsys.c:472
8364 #, c-format
8365 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8366 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8367
8368 #: src/lib/bsys.c:486
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "%s is already running. pid=%d\n"
8372 "Check file %s\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lib/bsys.c:499
8376 #, c-format
8377 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8378 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8379
8380 #: src/lib/bsys.c:604
8381 #, c-format
8382 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8383 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8384
8385 #: src/lib/bsys.c:623
8386 #, c-format
8387 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lib/bsys.c:659
8391 #, c-format
8392 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8393 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8394
8395 #: src/lib/bsys.c:665
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8398 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8399
8400 #: src/lib/bsys.c:678
8401 #, c-format
8402 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8403 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8404
8405 #: src/lib/bsys.c:686
8406 #, c-format
8407 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8408 msgstr ""
8409 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8410 "\n"
8411
8412 #: src/lib/bsys.c:689
8413 #, fuzzy, c-format
8414 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8415 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8416
8417 #: src/lib/bsys.c:696
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8420 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8421
8422 #: src/lib/bsys.c:702
8423 #, c-format
8424 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lib/btimers.c:254
8428 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8432 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lib/crypto.c:435
8436 msgid "Unable to open certificate file"
8437 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8438
8439 #: src/lib/crypto.c:442
8440 msgid "Unable to read certificate from file"
8441 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8442
8443 #: src/lib/crypto.c:448
8444 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8445 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8446
8447 #: src/lib/crypto.c:454
8448 msgid ""
8449 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8450 "extension."
8451 msgstr ""
8452 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8453
8454 #: src/lib/crypto.c:460
8455 #, c-format
8456 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8457 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8458
8459 #: src/lib/crypto.c:497 src/lib/crypto.c:545
8460 msgid "Unable to open private key file"
8461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8462
8463 #: src/lib/crypto.c:527 src/lib/crypto.c:561
8464 msgid "Unable to read private key from file"
8465 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8466
8467 #: src/lib/crypto.c:620
8468 #, c-format
8469 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8470 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8471
8472 #: src/lib/crypto.c:634
8473 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lib/crypto.c:648
8477 msgid "OpenSSL digest update failed"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/lib/crypto.c:666
8481 #, fuzzy
8482 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8483 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8484
8485 #: src/lib/crypto.c:753
8486 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lib/crypto.c:759
8490 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lib/crypto.c:798 src/lib/crypto.c:802
8494 #, fuzzy
8495 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8496 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8497
8498 #: src/lib/crypto.c:807
8499 #, fuzzy
8500 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8501 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8502
8503 #: src/lib/crypto.c:868
8504 msgid "Signature creation failed"
8505 msgstr "La création de la signature a échouée"
8506
8507 #: src/lib/crypto.c:946
8508 msgid "Signature decoding failed"
8509 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8510
8511 #: src/lib/crypto.c:1023
8512 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8513 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8514
8515 #: src/lib/crypto.c:1172
8516 msgid "CryptoData decoding failed"
8517 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8518
8519 #: src/lib/crypto.c:1216
8520 msgid "Failure decrypting the session key"
8521 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8522
8523 #: src/lib/crypto.c:1266
8524 #, c-format
8525 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8526 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8527
8528 #: src/lib/crypto.c:1276 src/lib/crypto.c:1282
8529 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8530 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8531
8532 #: src/lib/crypto.c:1289
8533 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lib/crypto.c:1295
8537 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lib/crypto.c:1301
8541 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/lib/crypto.c:1369
8545 #, c-format
8546 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8547 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8548
8549 #: src/lib/crypto.c:1382
8550 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lib/crypto.c:1408
8554 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8555 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8556
8557 #: src/lib/crypto.c:1469
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8560 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8561
8562 #: src/lib/crypto.c:1489
8563 #, c-format
8564 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lib/crypto.c:1629
8568 #, fuzzy
8569 msgid "No error"
8570 msgstr "BUS error"
8571
8572 #: src/lib/crypto.c:1631
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Signer not found"
8575 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8576
8577 #: src/lib/crypto.c:1633
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Recipient not found"
8580 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8581
8582 #: src/lib/crypto.c:1635
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Unsupported digest algorithm"
8585 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8586
8587 #: src/lib/crypto.c:1637
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8590 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8591
8592 #: src/lib/crypto.c:1639
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Signature is invalid"
8595 msgstr "La création de la signature a échouée"
8596
8597 #: src/lib/crypto.c:1641
8598 msgid "Decryption error"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lib/crypto.c:1644
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Internal error"
8604 msgstr "Erreur non fatale"
8605
8606 #: src/lib/crypto.c:1646
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Unknown error"
8609 msgstr "Erreur inconnue."
8610
8611 #: src/lib/daemon.c:66
8612 #, c-format
8613 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8614 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8615
8616 #: src/lib/edit.c:446
8617 #, c-format
8618 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8619 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8620
8621 #: src/lib/edit.c:453
8622 msgid "Name too long.\n"
8623 msgstr "Nom trop long.\n"
8624
8625 #: src/lib/jcr.c:297
8626 msgid "NULL jcr.\n"
8627 msgstr "NULL jcr.\n"
8628
8629 #: src/lib/jcr.c:430
8630 #, c-format
8631 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8632 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8633
8634 #: src/lib/jcr.c:704
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8638 "daemon.\n"
8639 msgstr ""
8640 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8641 "SD.\n"
8642
8643 #: src/lib/jcr.c:716
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8647 msgstr ""
8648 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8649 "FD.\n"
8650
8651 #: src/lib/jcr.c:728
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8655 msgstr ""
8656 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8657 "Director.\n"
8658
8659 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8660 #, c-format
8661 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8662 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8663
8664 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "Config error: %s\n"
8668 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8669 "%s\n"
8670 "%s"
8671 msgstr ""
8672 "Erreur de config : %s\n"
8673 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8674 "%s\n"
8675 "%s"
8676
8677 #: src/lib/lex.c:102
8678 #, c-format
8679 msgid "Config error: %s\n"
8680 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8681
8682 #: src/lib/lex.c:131
8683 msgid "Close of NULL file\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/lib/lex.c:221
8687 msgid "get_char: called after EOF\n"
8688 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8689
8690 #: src/lib/lex.c:263
8691 #, c-format
8692 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8693 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8694
8695 #: src/lib/lex.c:287
8696 msgid "none"
8697 msgstr "none"
8698
8699 #: src/lib/lex.c:288
8700 msgid "comment"
8701 msgstr "comment"
8702
8703 #: src/lib/lex.c:289
8704 msgid "number"
8705 msgstr "number"
8706
8707 #: src/lib/lex.c:290
8708 msgid "ip_addr"
8709 msgstr "ip_addr"
8710
8711 # identifiant
8712 #: src/lib/lex.c:291
8713 msgid "identifier"
8714 msgstr "identifier"
8715
8716 #: src/lib/lex.c:292
8717 msgid "string"
8718 msgstr "string"
8719
8720 #: src/lib/lex.c:293
8721 msgid "quoted_string"
8722 msgstr "quoted_string"
8723
8724 #: src/lib/lex.c:294
8725 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/lib/lex.c:295
8729 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/lib/lex.c:333 src/lib/lex.c:339
8733 #, c-format
8734 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8735 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8736
8737 #: src/lib/lex.c:449
8738 msgid ""
8739 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8740 "Please resave as UTF-8\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/lib/lex.c:578
8744 #, c-format
8745 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8747
8748 #: src/lib/lex.c:637
8749 #, c-format
8750 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8751 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8752
8753 #: src/lib/lex.c:651 src/lib/lex.c:659 src/lib/lex.c:670 src/lib/lex.c:678
8754 #, c-format
8755 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8756 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8757
8758 #: src/lib/lex.c:688
8759 #, c-format
8760 msgid "expected a name, got %s: %s"
8761 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8762
8763 #: src/lib/lex.c:692
8764 #, c-format
8765 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8766 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8767
8768 #: src/lib/lex.c:700
8769 #, c-format
8770 msgid "expected a string, got %s: %s"
8771 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8772
8773 #: src/lib/mem_pool.c:108
8774 #, c-format
8775 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8779 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8780 #: src/lib/mem_pool.c:583
8781 #, c-format
8782 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8783 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8784
8785 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8786 #, c-format
8787 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/lib/message.c:283
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/lib/message.c:387
8796 #, c-format
8797 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/lib/message.c:393
8801 msgid "Bacula Message"
8802 msgstr "Message de Bacula"
8803
8804 #: src/lib/message.c:453
8805 msgid "open mail pipe failed.\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/lib/message.c:465
8809 #, c-format
8810 msgid "close error: ERR=%s\n"
8811 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8812
8813 #: src/lib/message.c:476
8814 #, c-format
8815 msgid "Mail prog: %s"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/lib/message.c:485
8819 #, c-format
8820 msgid ""
8821 "Mail program terminated in error.\n"
8822 "CMD=%s\n"
8823 "ERR=%s\n"
8824 msgstr ""
8825 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8826 "CMD=%s\n"
8827 "ERR=%s\n"
8828
8829 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8830 #, c-format
8831 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8832 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8833
8834 #: src/lib/message.c:717
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Operator mail program terminated in error.\n"
8838 "CMD=%s\n"
8839 "ERR=%s\n"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/lib/message.c:1015
8843 #, c-format
8844 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/lib/message.c:1019
8848 #, c-format
8849 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/lib/message.c:1024
8853 #, c-format
8854 msgid "%s: Fatal Error because: "
8855 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8856
8857 #: src/lib/message.c:1026
8858 #, c-format
8859 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8860 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8861
8862 #: src/lib/message.c:1030
8863 #, c-format
8864 msgid "%s: ERROR: "
8865 msgstr "%s : ERREUR : "
8866
8867 #: src/lib/message.c:1032
8868 #, c-format
8869 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8870 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8871
8872 #: src/lib/message.c:1035
8873 #, c-format
8874 msgid "%s: Warning: "
8875 msgstr "%s : Attention : "
8876
8877 #: src/lib/message.c:1038
8878 #, c-format
8879 msgid "%s: Security violation: "
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/lib/message.c:1114
8883 #, c-format
8884 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/lib/message.c:1117
8888 #, c-format
8889 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/lib/message.c:1120
8893 #, c-format
8894 msgid "%s: %s Fatal error: "
8895 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8896
8897 #: src/lib/message.c:1126
8898 #, c-format
8899 msgid "%s: %s Error: "
8900 msgstr "%s : %s Erreur : "
8901
8902 #: src/lib/message.c:1132
8903 #, c-format
8904 msgid "%s: %s Warning: "
8905 msgstr "%s : %s Attention : "
8906
8907 #: src/lib/message.c:1135
8908 #, c-format
8909 msgid "%s: %s Security violation: "
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/lib/openssl.c:113 src/lib/openssl.c:172 src/stored/dev.c:224
8913 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8914 #, c-format
8915 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8916 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8917
8918 #: src/lib/openssl.c:134 src/lib/openssl.c:205
8919 #, c-format
8920 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8921 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8922
8923 #: src/lib/parse_conf.c:180
8924 msgid "***UNKNOWN***"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/lib/parse_conf.c:200
8928 #, c-format
8929 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8933 #, c-format
8934 msgid "expected an =, got: %s"
8935 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8936
8937 #: src/lib/parse_conf.c:314
8938 #, c-format
8939 msgid "Unknown item code: %d\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/lib/parse_conf.c:354
8943 #, c-format
8944 msgid "message type: %s not found"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/lib/parse_conf.c:391
8948 #, c-format
8949 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/lib/parse_conf.c:486
8953 #, c-format
8954 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/lib/parse_conf.c:521
8958 #, c-format
8959 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/lib/parse_conf.c:531
8963 #, c-format
8964 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8965 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8966
8967 #: src/lib/parse_conf.c:593
8968 #, c-format
8969 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8970 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8971
8972 #: src/lib/parse_conf.c:657
8973 #, c-format
8974 msgid "expected a size number, got: %s"
8975 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8976
8977 #: src/lib/parse_conf.c:662
8978 #, c-format
8979 msgid "expected a size, got: %s"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
8983 #, c-format
8984 msgid "expected a time period, got: %s"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/lib/parse_conf.c:763
8988 #, c-format
8989 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8990 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8991
8992 #: src/lib/parse_conf.c:819
8993 #, c-format
8994 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8995 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8996
8997 #: src/lib/parse_conf.c:835
8998 msgid ""
8999 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9000 "to UTF-8\n"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/lib/parse_conf.c:839
9004 #, c-format
9005 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9006 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9007
9008 #: src/lib/parse_conf.c:852
9009 #, c-format
9010 msgid "expected resource name, got: %s"
9011 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9012
9013 #: src/lib/parse_conf.c:863
9014 #, c-format
9015 msgid "not in resource definition: %s"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/lib/parse_conf.c:888
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9022 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/lib/parse_conf.c:899
9026 msgid "Name not specified for resource"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/lib/parse_conf.c:908
9030 #, c-format
9031 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9032 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9033
9034 #: src/lib/parse_conf.c:914
9035 #, c-format
9036 msgid "Unknown parser state %d\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/lib/parse_conf.c:919
9040 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/lib/pythonlib.c:127
9044 msgid "Could not initialize Python\n"
9045 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9046
9047 #: src/lib/pythonlib.c:132
9048 #, c-format
9049 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9050 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9051
9052 #: src/lib/pythonlib.c:144
9053 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/lib/pythonlib.c:149
9057 #, c-format
9058 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/lib/pythonlib.c:252
9062 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9066 #, c-format
9067 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/lib/pythonlib.c:304
9071 #, c-format
9072 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/lib/pythonlib.c:329
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9078 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9079
9080 #: src/lib/res.c:66
9081 #, c-format
9082 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9083 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9084
9085 #: src/lib/res.c:76
9086 #, c-format
9087 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9088 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9089
9090 #: src/lib/runscript.c:226
9091 #, c-format
9092 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9093 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9094
9095 #: src/lib/runscript.c:232
9096 #, c-format
9097 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9098 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9099
9100 #: src/lib/runscript.c:241
9101 #, c-format
9102 msgid "%s: %s\n"
9103 msgstr "%s: %s\n"
9104
9105 #: src/lib/runscript.c:246
9106 #, c-format
9107 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9108 msgstr ""
9109 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9110 "s\n"
9111
9112 #: src/lib/rwlock.c:297
9113 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/lib/rwlock.c:301
9117 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/lib/rwlock.c:367
9121 #, c-format
9122 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/lib/rwlock.c:375
9126 #, c-format
9127 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/lib/rwlock.c:386
9131 #, c-format
9132 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/lib/rwlock.c:394
9136 #, c-format
9137 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/lib/rwlock.c:403
9141 #, c-format
9142 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/lib/rwlock.c:436
9146 #, c-format
9147 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/lib/rwlock.c:452
9151 #, c-format
9152 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/lib/rwlock.c:464
9156 #, c-format
9157 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/lib/rwlock.c:467
9161 #, c-format
9162 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lib/rwlock.c:477
9166 #, c-format
9167 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/lib/rwlock.c:482
9171 #, c-format
9172 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lib/rwlock.c:554
9176 msgid "Try write lock"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/lib/rwlock.c:560
9180 msgid "Try read lock"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lib/rwlock.c:615
9184 msgid "Create thread"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lib/rwlock.c:625
9188 msgid "Join thread"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/lib/rwlock.c:627
9192 #, c-format
9193 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/lib/rwlock.c:639
9197 #, c-format
9198 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/lib/signal.c:68
9202 msgid "Invalid signal number"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/lib/signal.c:94
9206 #, c-format
9207 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9208 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9209
9210 #: src/lib/signal.c:107
9211 #, c-format
9212 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
9213 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9214
9215 #: src/lib/signal.c:109
9216 #, c-format
9217 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9218 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9219
9220 #: src/lib/signal.c:143
9221 #, c-format
9222 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9223 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9224
9225 #: src/lib/signal.c:150
9226 #, c-format
9227 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9228 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9229
9230 #: src/lib/signal.c:152
9231 #, c-format
9232 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9233 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9234
9235 #: src/lib/signal.c:167
9236 #, c-format
9237 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/lib/signal.c:175
9241 #, c-format
9242 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/lib/signal.c:204
9246 #, c-format
9247 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9248 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9249
9250 #: src/lib/signal.c:210
9251 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9252 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9253
9254 #: src/lib/signal.c:211
9255 msgid "Hangup"
9256 msgstr "Hangup"
9257
9258 #: src/lib/signal.c:212
9259 msgid "Interrupt"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/lib/signal.c:213
9263 msgid "Quit"
9264 msgstr "Quit"
9265
9266 #: src/lib/signal.c:214
9267 msgid "Illegal instruction"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/lib/signal.c:215
9271 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/lib/signal.c:216
9275 msgid "Abort"
9276 msgstr "Abort"
9277
9278 #: src/lib/signal.c:218
9279 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/lib/signal.c:221
9283 msgid "IOT trap"
9284 msgstr "IOT trap"
9285
9286 #: src/lib/signal.c:223
9287 msgid "BUS error"
9288 msgstr "BUS error"
9289
9290 #: src/lib/signal.c:224
9291 msgid "Floating-point exception"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/lib/signal.c:225
9295 msgid "Kill, unblockable"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/lib/signal.c:226
9299 msgid "User-defined signal 1"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/lib/signal.c:227
9303 msgid "Segmentation violation"
9304 msgstr "Erreur de segmentation"
9305
9306 #: src/lib/signal.c:228
9307 msgid "User-defined signal 2"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/lib/signal.c:229
9311 msgid "Broken pipe"
9312 msgstr "Tube brisé"
9313
9314 #: src/lib/signal.c:230
9315 msgid "Alarm clock"
9316 msgstr "Alarm clock"
9317
9318 #: src/lib/signal.c:231
9319 msgid "Termination"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/lib/signal.c:233
9323 msgid "Stack fault"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/lib/signal.c:235
9327 msgid "Child status has changed"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/lib/signal.c:236
9331 msgid "Continue"
9332 msgstr "Continue"
9333
9334 #: src/lib/signal.c:237
9335 msgid "Stop, unblockable"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/lib/signal.c:238
9339 msgid "Keyboard stop"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/lib/signal.c:239
9343 msgid "Background read from tty"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/lib/signal.c:240
9347 msgid "Background write to tty"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/lib/signal.c:241
9351 msgid "Urgent condition on socket"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/lib/signal.c:242
9355 msgid "CPU limit exceeded"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/lib/signal.c:243
9359 msgid "File size limit exceeded"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/lib/signal.c:244
9363 msgid "Virtual alarm clock"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/lib/signal.c:245
9367 msgid "Profiling alarm clock"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/lib/signal.c:246
9371 msgid "Window size change"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/lib/signal.c:247
9375 msgid "I/O now possible"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/lib/signal.c:249
9379 msgid "Power failure restart"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/lib/signal.c:252
9383 msgid "No runnable lwp"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/lib/signal.c:255
9387 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/lib/signal.c:258
9391 msgid "Checkpoint Freeze"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/lib/signal.c:261
9395 msgid "Checkpoint Thaw"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/lib/signal.c:264
9399 msgid "Thread Cancellation"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/lib/signal.c:267
9403 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9407 msgid "Out of memory\n"
9408 msgstr "Plus de mémoire\n"
9409
9410 #: src/lib/smartall.c:151
9411 msgid "Too much memory used."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/lib/smartall.c:180
9415 #, c-format
9416 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/lib/smartall.c:194
9420 #, c-format
9421 msgid "double free from %s:%d\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/lib/smartall.c:202
9425 #, c-format
9426 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/lib/smartall.c:206
9430 #, c-format
9431 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/lib/smartall.c:215
9435 #, c-format
9436 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/lib/smartall.c:292
9440 #, c-format
9441 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/lib/smartall.c:330
9445 #, c-format
9446 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/lib/smartall.c:392
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "\n"
9453 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9454 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9455 "  Buffer address with bad links: %p\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/lib/smartall.c:404
9459 #, c-format
9460 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/lib/smartall.c:440
9464 #, c-format
9465 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/lib/smartall.c:470
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "\n"
9472 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/lib/smartall.c:473
9476 #, c-format
9477 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/lib/smartall.c:476
9481 #, c-format
9482 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lib/smartall.c:479
9486 #, c-format
9487 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/lib/smartall.c:482
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "  Buffer address: %p\n"
9493 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9494
9495 #: src/lib/smartall.c:489
9496 #, c-format
9497 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/lib/tls.c:93
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/lib/tls.c:130
9507 msgid "Error initializing SSL context"
9508 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9509
9510 #: src/lib/tls.c:151
9511 msgid "Error loading certificate verification stores"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/lib/tls.c:156
9515 msgid ""
9516 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9517 "store\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/lib/tls.c:167
9521 msgid "Error loading certificate file"
9522 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9523
9524 #: src/lib/tls.c:175
9525 msgid "Error loading private key"
9526 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9527
9528 #: src/lib/tls.c:183
9529 msgid "Unable to open DH parameters file"
9530 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9531
9532 #: src/lib/tls.c:189
9533 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9534 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9535
9536 #: src/lib/tls.c:193
9537 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9538 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9539
9540 #: src/lib/tls.c:202
9541 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/lib/tls.c:261
9545 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/lib/tls.c:303
9549 #, c-format
9550 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/lib/tls.c:405
9554 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/lib/tls.c:416
9558 msgid "Error creating new SSL object"
9559 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9560
9561 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
9562 msgid "Connect failure"
9563 msgstr "Erreur de connexion"
9564
9565 #: src/lib/tls.c:580 src/lib/tls.c:584
9566 msgid "TLS shutdown failure."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/lib/tls.c:633 src/lib/tls.c:653
9570 msgid "TLS read/write failure."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/lib/util.c:182
9574 msgid "Running"
9575 msgstr "En cours"
9576
9577 #: src/lib/util.c:185
9578 msgid "Blocked"
9579 msgstr "Bloqué"
9580
9581 #: src/lib/util.c:195
9582 msgid "Non-fatal error"
9583 msgstr "Erreur non fatale"
9584
9585 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9586 msgid "Canceled"
9587 msgstr "Annulé"
9588
9589 #: src/lib/util.c:201
9590 msgid "Verify differences"
9591 msgstr "Vérification des différences"
9592
9593 #: src/lib/util.c:204
9594 msgid "Waiting on FD"
9595 msgstr "En attente du FD"
9596
9597 #: src/lib/util.c:207
9598 msgid "Wait on SD"
9599 msgstr "En attente du SD"
9600
9601 #: src/lib/util.c:210
9602 msgid "Wait for new Volume"
9603 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9604
9605 #: src/lib/util.c:213
9606 msgid "Waiting for mount"
9607 msgstr "En attente d'un montage"
9608
9609 #: src/lib/util.c:216
9610 msgid "Waiting for Storage resource"
9611 msgstr "En attente du Storage"
9612
9613 #: src/lib/util.c:219
9614 msgid "Waiting for Job resource"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/lib/util.c:222
9618 msgid "Waiting for Client resource"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/lib/util.c:225
9622 msgid "Waiting on Max Jobs"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/lib/util.c:228
9626 msgid "Waiting for Start Time"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/lib/util.c:231
9630 msgid "Waiting on Priority"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/lib/util.c:238
9634 #, c-format
9635 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/lib/util.c:262
9639 msgid "Fatal Error"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/lib/util.c:268
9643 msgid "Differences"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/lib/util.c:271
9647 msgid "Unknown term code"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/lib/util.c:299
9651 msgid "Migrate"
9652 msgstr "Migrer"
9653
9654 #: src/lib/util.c:302
9655 msgid "Copy"
9656 msgstr "Copier"
9657
9658 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9659 msgid "Console"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/lib/util.c:308
9663 msgid "System or Console"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/lib/util.c:311
9667 msgid "Scan"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/lib/util.c:314
9671 msgid "Unknown Type"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/lib/util.c:346
9675 msgid "Verify Init Catalog"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/lib/util.c:355
9679 msgid "Verify Data"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/lib/util.c:692
9683 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/lib/util.c:695
9687 #, c-format
9688 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/lib/util.c:699
9692 #, c-format
9693 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/lib/var.c:2669
9697 msgid "everything ok"
9698 msgstr "tout est ok"
9699
9700 #: src/lib/var.c:2670
9701 msgid "incomplete named character"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/lib/var.c:2671
9705 msgid "incomplete hexadecimal value"
9706 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9707
9708 #: src/lib/var.c:2672
9709 msgid "invalid hexadecimal value"
9710 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9711
9712 #: src/lib/var.c:2673
9713 msgid "octal value too large"
9714 msgstr "valeur octal trop grande"
9715
9716 #: src/lib/var.c:2674
9717 msgid "invalid octal value"
9718 msgstr "valeur octal invalide"
9719
9720 #: src/lib/var.c:2675
9721 msgid "incomplete octal value"
9722 msgstr "valeur octal incomplète"
9723
9724 #: src/lib/var.c:2676
9725 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/lib/var.c:2677
9729 msgid "incorrect character class specification"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/lib/var.c:2678
9733 msgid "invalid expansion configuration"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/lib/var.c:2679
9737 msgid "out of memory"
9738 msgstr "plus de mémoire"
9739
9740 #: src/lib/var.c:2680
9741 msgid "incomplete variable specification"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/lib/var.c:2681
9745 msgid "undefined variable"
9746 msgstr "variable non définie"
9747
9748 #: src/lib/var.c:2682
9749 msgid "input is neither text nor variable"
9750 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9751
9752 #: src/lib/var.c:2683
9753 msgid "unknown command character in variable"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/lib/var.c:2684
9757 msgid "malformatted search and replace operation"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/lib/var.c:2685
9761 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/lib/var.c:2686
9765 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/lib/var.c:2687
9769 msgid "missing parameter in command"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/lib/var.c:2688
9773 msgid "empty search string in search and replace operation"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/lib/var.c:2689
9777 msgid "start offset missing in cut operation"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/lib/var.c:2690
9781 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/lib/var.c:2691
9785 msgid "range out of bounds in cut operation"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/lib/var.c:2692
9789 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/lib/var.c:2693
9793 msgid "logic error in cut operation"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/lib/var.c:2694
9797 msgid "malformatted transpose operation"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/lib/var.c:2695
9801 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/lib/var.c:2696
9805 msgid "empty character class in transpose operation"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/lib/var.c:2697
9809 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/lib/var.c:2698
9813 msgid "malformatted padding operation"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/lib/var.c:2699
9817 msgid "width parameter missing in padding operation"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/lib/var.c:2700
9821 msgid "fill string missing in padding operation"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/lib/var.c:2701
9825 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/lib/var.c:2702
9829 msgid "sub-matching reference out of range"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/lib/var.c:2703
9833 msgid "invalid argument"
9834 msgstr "argument invalide"
9835
9836 #: src/lib/var.c:2704
9837 msgid "incomplete quoted pair"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/lib/var.c:2705
9841 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/lib/var.c:2706
9845 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/lib/var.c:2707
9849 msgid "index of array variable is incomplete"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/lib/var.c:2708
9853 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/lib/var.c:2709
9857 msgid "division by zero error in index specification"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/lib/var.c:2710
9861 msgid "unterminated loop construct"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/lib/var.c:2711
9865 msgid "invalid character in loop limits"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/lib/var.c:2712
9869 msgid "malformed operation argument list"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/lib/var.c:2713
9873 msgid "undefined operation"
9874 msgstr "opération indéfinie"
9875
9876 #: src/lib/var.c:2714
9877 msgid "formatting failure"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/lib/var.c:2723
9881 msgid "unknown error"
9882 msgstr "erreur inconnue"
9883
9884 #: src/lib/watchdog.c:83
9885 #, c-format
9886 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/lib/watchdog.c:180
9890 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/lib/watchdog.c:183
9894 #, c-format
9895 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/lib/watchdog.c:186
9899 #, c-format
9900 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/lib/watchdog.c:206
9904 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/lib/watchdog.c:325
9908 #, c-format
9909 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/lib/watchdog.c:340
9913 #, c-format
9914 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/stored/acquire.c:69
9918 #, c-format
9919 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/stored/acquire.c:78
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9925 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9926
9927 #: src/stored/acquire.c:87
9928 #, c-format
9929 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/stored/acquire.c:108
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9936 "  device=%s\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/stored/acquire.c:147
9940 #, c-format
9941 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/stored/acquire.c:158
9945 #, c-format
9946 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/stored/acquire.c:188
9950 #, fuzzy, c-format
9951 msgid "Job %s canceled.\n"
9952 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9953
9954 #: src/stored/acquire.c:202
9955 #, c-format
9956 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/acquire.c:274
9960 #, c-format
9961 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/acquire.c:283
9965 #, c-format
9966 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9967 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9968
9969 #: src/stored/acquire.c:326
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
9972 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
9973
9974 #: src/stored/acquire.c:356
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid ""
9977 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
9978 "\" .\n"
9979 msgstr ""
9980 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9981
9982 #: src/stored/acquire.c:375
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9986 "job.\n"
9987 msgstr ""
9988 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9989 "par un autre job.\n"
9990
9991 #: src/stored/acquire.c:400
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid ""
9994 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9995 msgstr ""
9996 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
9997 "d.\n"
9998
9999 #: src/stored/acquire.c:420
10000 #, c-format
10001 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10005 #: src/stored/block.c:786
10006 #, c-format
10007 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10008 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10009
10010 #: src/stored/acquire.c:545
10011 #, c-format
10012 msgid "Alert: %s"
10013 msgstr "Alert: %s"
10014
10015 #: src/stored/acquire.c:553
10016 #, c-format
10017 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/ansi_label.c:96
10021 #, c-format
10022 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/stored/ansi_label.c:106
10026 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/stored/ansi_label.c:130
10030 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/stored/ansi_label.c:150
10034 #, c-format
10035 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/stored/ansi_label.c:161
10039 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/ansi_label.c:167
10043 #, c-format
10044 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/ansi_label.c:178
10048 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/stored/ansi_label.c:192
10052 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/stored/ansi_label.c:199
10056 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/stored/ansi_label.c:298
10060 #, c-format
10061 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/stored/ansi_label.c:315
10065 #, c-format
10066 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10070 #, c-format
10071 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10075 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/ansi_label.c:394
10079 #, c-format
10080 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/ansi_label.c:399
10084 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/append.c:64
10088 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/stored/append.c:69
10092 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/stored/append.c:81
10096 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10100 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10101 #: src/stored/askdir.c:333
10102 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10106 #, c-format
10107 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/stored/append.c:121
10111 #, c-format
10112 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/stored/append.c:158
10116 #, c-format
10117 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/stored/append.c:180
10121 #, c-format
10122 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/stored/append.c:190
10126 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10130 #, c-format
10131 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/stored/append.c:258
10135 #, c-format
10136 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/stored/append.c:279
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10143 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10144
10145 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10146 #, c-format
10147 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10151 #: src/stored/spool.c:290
10152 #, c-format
10153 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10157 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/stored/askdir.c:178
10161 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/stored/askdir.c:195
10165 #, c-format
10166 msgid "Error getting Volume info: %s"
10167 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10168
10169 #: src/stored/askdir.c:363
10170 #, c-format
10171 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/stored/askdir.c:405
10175 #, c-format
10176 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/stored/askdir.c:412
10180 #, c-format
10181 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/stored/askdir.c:478
10185 #, c-format
10186 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10187 msgstr ""
10188 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10189 "Device « %s ».\n"
10190
10191 #: src/stored/askdir.c:491
10192 #, fuzzy, c-format
10193 msgid ""
10194 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10195 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10196 "    Storage:      %s\n"
10197 "    Pool:         %s\n"
10198 "    Media type:   %s\n"
10199 msgstr ""
10200 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10201 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10202 "    Storage :       %s\n"
10203 "    Type du Media : %s\n"
10204 "    Pool :          %s\n"
10205
10206 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10207 #, c-format
10208 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/stored/askdir.c:525
10212 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/stored/askdir.c:557
10216 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/stored/askdir.c:563
10220 #, c-format
10221 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10222 msgstr ""
10223 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10224 "Device %s.\n"
10225
10226 #: src/stored/askdir.c:578
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid ""
10229 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10230 "    Job:          %s\n"
10231 "    Storage:      %s\n"
10232 "    Pool:         %s\n"
10233 "    Media type:   %s\n"
10234 msgstr ""
10235 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10236 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10237 "    Storage :       %s\n"
10238 "    Type du Media : %s\n"
10239 "    Pool :          %s\n"
10240
10241 #: src/stored/askdir.c:615
10242 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/authenticate.c:60
10246 #, c-format
10247 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/authenticate.c:90
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10254 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10255 "help.\n"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/stored/authenticate.c:123
10259 msgid ""
10260 "Incorrect password given by Director.\n"
10261 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10262 "help.\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/authenticate.c:179
10266 #, c-format
10267 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10271 #, c-format
10272 msgid ""
10273 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10274 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10275 "help.\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/autochanger.c:66
10279 #, c-format
10280 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/stored/autochanger.c:72
10284 #, c-format
10285 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/stored/autochanger.c:85
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/stored/autochanger.c:149
10295 #, c-format
10296 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/stored/autochanger.c:152
10300 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/autochanger.c:155
10304 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/stored/autochanger.c:184
10308 #, c-format
10309 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10310 msgstr ""
10311 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10312
10313 #: src/stored/autochanger.c:192
10314 #, c-format
10315 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10316 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10317
10318 #: src/stored/autochanger.c:201
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10322 "Results=%s\n"
10323 msgstr ""
10324 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10325 "Resultat=%s\n"
10326
10327 #: src/stored/autochanger.c:247
10328 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/stored/autochanger.c:261
10332 #, c-format
10333 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10334 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10335
10336 #: src/stored/autochanger.c:271
10337 #, c-format
10338 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10339 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10340
10341 #: src/stored/autochanger.c:275
10342 #, c-format
10343 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10344 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10345
10346 #: src/stored/autochanger.c:282
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10350 "Results=%s\n"
10351 msgstr ""
10352 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10353 "Resultat=%s\n"
10354
10355 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:431
10356 #, c-format
10357 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10358 msgstr ""
10359 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10360
10361 #: src/stored/autochanger.c:355
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10365 "Results=%s\n"
10366 msgstr ""
10367 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10368 "Resultat=%s\n"
10369
10370 #: src/stored/autochanger.c:418
10371 #, c-format
10372 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10373 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10374
10375 #: src/stored/autochanger.c:453
10376 #, c-format
10377 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10378 msgstr ""
10379 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10380
10381 #: src/stored/autochanger.c:492
10382 #, c-format
10383 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10384 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10385
10386 #: src/stored/autochanger.c:513
10387 #, c-format
10388 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10389 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10390
10391 #: src/stored/autochanger.c:516
10392 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/bcopy.c:72
10396 #, fuzzy, c-format
10397 msgid ""
10398 "\n"
10399 "Version: %s (%s)\n"
10400 "\n"
10401 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10402 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10403 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10404 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10405 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10406 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10407 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10408 "       -v                verbose\n"
10409 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10410 "       -?                print this message\n"
10411 "\n"
10412 msgstr ""
10413 "\n"
10414 "Version : %s (%s)\n"
10415 "\n"
10416 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10417 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10418 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10419 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10420 "      -g             groupid\n"
10421 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10422 "      -s             pas de signaux\n"
10423 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10424 "      -u             userid\n"
10425 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10426 "      -?             affiche ce message.\n"
10427 "\n"
10428
10429 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10430 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10434 #, c-format
10435 msgid "dev open failed: %s\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/stored/bcopy.c:204
10439 msgid "Write of last block failed.\n"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/stored/bcopy.c:207
10443 #, c-format
10444 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10448 #, c-format
10449 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/bcopy.c:239
10453 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/stored/bcopy.c:242
10457 msgid "Volume label not copied.\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10461 #: src/stored/btape.c:2386
10462 #, c-format
10463 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/bcopy.c:266
10467 msgid "EOM label not copied.\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/stored/bcopy.c:269
10471 msgid "EOT label not copied.\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10475 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10476 #, c-format
10477 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/bextract.c:78
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid ""
10483 "\n"
10484 "Version: %s (%s)\n"
10485 "\n"
10486 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10487 "files>\n"
10488 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10489 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10490 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10491 "       -e <file>       exclude list\n"
10492 "       -i <file>       include list\n"
10493 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10494 "       -v              verbose\n"
10495 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10496 "       -?              print this message\n"
10497 "\n"
10498 msgstr ""
10499 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10500 "\n"
10501 "Version : %s (%s)\n"
10502 "\n"
10503 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10504 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10505 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10506 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10507 "      -g             groupid\n"
10508 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10509 "      -s             pas de signaux\n"
10510 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10511 "      -u             userid\n"
10512 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10513 "      -?             affiche ce message.\n"
10514 "\n"
10515
10516 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10517 #, c-format
10518 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10522 #, c-format
10523 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/stored/bextract.c:208
10527 #, c-format
10528 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/bextract.c:212
10532 #, c-format
10533 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/bextract.c:239
10537 #, c-format
10538 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/bextract.c:243
10542 #, c-format
10543 msgid "%s must be a directory.\n"
10544 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10545
10546 #: src/stored/bextract.c:264
10547 #, c-format
10548 msgid "%u files restored.\n"
10549 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10550
10551 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10552 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10556 msgid "Cannot continue.\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/bextract.c:360
10560 #, c-format
10561 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/stored/bextract.c:413
10565 #, c-format
10566 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10567 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10568
10569 #: src/stored/bextract.c:421
10570 msgid "===Write error===\n"
10571 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10572
10573 #: src/stored/bextract.c:455
10574 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/block.c:91
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10581 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/stored/block.c:104
10585 #, c-format
10586 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/stored/block.c:160
10590 #, c-format
10591 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10598 "discarded.\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/stored/block.c:288
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10605 "due to a bad archive.\n"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/stored/block.c:314
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "Volume data error at %u:%u!\n"
10612 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/stored/block.c:423
10616 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10617 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10618
10619 #: src/stored/block.c:428
10620 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/stored/block.c:480
10624 #, c-format
10625 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/block.c:495
10629 #, c-format
10630 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10631 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10632
10633 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10634 msgid "Write block header zeroed.\n"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/stored/block.c:565
10638 #, c-format
10639 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10640 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10641
10642 #: src/stored/block.c:572
10643 #, c-format
10644 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10645 msgstr ""
10646 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10647 "d.\n"
10648
10649 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10650 #, c-format
10651 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/stored/block.c:661
10655 #, c-format
10656 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/stored/block.c:678
10660 #, c-format
10661 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10662 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10663
10664 #: src/stored/block.c:688
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10668 "block=%u.\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/stored/block.c:691
10672 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10673 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10674
10675 #: src/stored/block.c:719
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10679 "%s"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/stored/block.c:733
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10686 "%s"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/stored/block.c:835
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10693 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/block.c:843
10697 #, c-format
10698 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/block.c:863
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10705 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/stored/block.c:876
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10712 "free_space_errno=%d).\n"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/stored/block.c:932
10716 #, c-format
10717 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/stored/block.c:960
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10723 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10724
10725 #: src/stored/block.c:986
10726 #, c-format
10727 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/stored/block.c:999
10731 #, c-format
10732 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/stored/block.c:1012
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10739 "discarded.\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/stored/block.c:1037
10743 #, c-format
10744 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/stored/block.c:1056
10748 #, c-format
10749 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/stored/block.c:1071
10753 #, c-format
10754 msgid ""
10755 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/stored/bls.c:78
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid ""
10761 "\n"
10762 "Version: %s (%s)\n"
10763 "\n"
10764 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10765 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10766 "       -c <file>       specify a config file\n"
10767 "       -d <level>      specify debug level\n"
10768 "       -e <file>       exclude list\n"
10769 "       -i <file>       include list\n"
10770 "       -j              list jobs\n"
10771 "       -k              list blocks\n"
10772 "    (no j or k option) list saved files\n"
10773 "       -L              dump label\n"
10774 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10775 "       -v              be verbose\n"
10776 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10777 "       -?              print this message\n"
10778 "\n"
10779 msgstr ""
10780 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10781 "\n"
10782 "Version : %s (%s)\n"
10783 "\n"
10784 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10785 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10786 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10787 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10788 "      -g             groupid\n"
10789 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10790 "      -s             pas de signaux\n"
10791 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10792 "      -u             userid\n"
10793 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10794 "      -?             affiche ce message.\n"
10795 "\n"
10796
10797 #: src/stored/bls.c:201
10798 msgid "No archive name specified\n"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/stored/bls.c:236
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "\n"
10805 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/stored/bls.c:279
10809 #, c-format
10810 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/stored/bls.c:290
10814 #, c-format
10815 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/stored/bls.c:292
10819 #, c-format
10820 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/stored/bls.c:316
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10827 "s rlen=%d\n"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/bls.c:325
10831 #, c-format
10832 msgid "Block: %d size=%d\n"
10833 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10834
10835 #: src/stored/bls.c:392
10836 #, c-format
10837 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10841 msgid "Fresh Volume Label"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10845 msgid "Volume Label"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10849 msgid "Begin Job Session"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10853 msgid "End Job Session"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/bls.c:424
10857 msgid "End of Medium"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10861 msgid "Unknown"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10865 #, c-format
10866 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/stored/bscan.c:115
10870 #, fuzzy, c-format
10871 msgid ""
10872 "\n"
10873 "Version: %s (%s)\n"
10874 "\n"
10875 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10876 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10877 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10878 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10879 "       -m                update media info in database\n"
10880 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10881 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10882 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10883 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10884 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10885 "       -r                list records\n"
10886 "       -s                synchronize or store in database\n"
10887 "       -S                show scan progress periodically\n"
10888 "       -v                verbose\n"
10889 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10890 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10891 "       -?                print this message\n"
10892 "\n"
10893 msgstr ""
10894 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10895 "\n"
10896 "Version : %s (%s)\n"
10897 "\n"
10898 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10899 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10900 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10901 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10902 "      -g             groupid\n"
10903 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10904 "      -s             pas de signaux\n"
10905 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10906 "      -u             userid\n"
10907 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10908 "      -?             affiche ce message.\n"
10909 "\n"
10910
10911 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10912 #, c-format
10913 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10917 #, c-format
10918 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/stored/bscan.c:257
10922 #, c-format
10923 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/stored/bscan.c:261
10927 #, c-format
10928 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10932 #, c-format
10933 msgid "First Volume Size = %sn"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/stored/bscan.c:281
10937 msgid "Could not init Bacula database\n"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/stored/bscan.c:288
10941 #, c-format
10942 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/stored/bscan.c:322
10946 #, c-format
10947 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/stored/bscan.c:333
10951 #, c-format
10952 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/stored/bscan.c:393
10956 #, c-format
10957 msgid "done: %d%%\n"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/stored/bscan.c:417
10961 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/stored/bscan.c:429
10965 #, c-format
10966 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/stored/bscan.c:433
10970 #, c-format
10971 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/stored/bscan.c:439
10975 #, c-format
10976 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/stored/bscan.c:443
10980 #, c-format
10981 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/stored/bscan.c:453
10985 #, c-format
10986 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/stored/bscan.c:460
10990 #, c-format
10991 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/stored/bscan.c:467
10995 #, c-format
10996 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/stored/bscan.c:471
11000 #, c-format
11001 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/stored/bscan.c:480
11005 #, c-format
11006 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/stored/bscan.c:487
11010 #, c-format
11011 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/stored/bscan.c:498
11015 #, c-format
11016 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/stored/bscan.c:503
11020 #, c-format
11021 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/stored/bscan.c:543
11025 #, c-format
11026 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/stored/bscan.c:549
11030 #, c-format
11031 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/stored/bscan.c:555
11035 #, c-format
11036 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11040 #, c-format
11041 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/stored/bscan.c:617
11045 #, c-format
11046 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/stored/bscan.c:628
11050 #, c-format
11051 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/stored/bscan.c:640
11055 #, c-format
11056 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/stored/bscan.c:676
11060 #, c-format
11061 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/stored/bscan.c:730
11065 #, c-format
11066 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/bscan.c:738
11070 #, c-format
11071 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/bscan.c:746
11075 #, c-format
11076 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/bscan.c:754
11080 #, c-format
11081 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11085 msgid "Got signed digest record\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/stored/bscan.c:775
11089 #, c-format
11090 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/stored/bscan.c:781
11094 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/bscan.c:791
11098 #, c-format
11099 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/bscan.c:855
11103 #, c-format
11104 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/stored/bscan.c:861
11108 #, c-format
11109 msgid "Created File record: %s\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/stored/bscan.c:899
11113 #, c-format
11114 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11118 #, c-format
11119 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/stored/bscan.c:907
11123 #, c-format
11124 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/stored/bscan.c:928
11128 #, c-format
11129 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/bscan.c:945
11133 #, c-format
11134 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/stored/bscan.c:949
11138 #, c-format
11139 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/stored/bscan.c:969
11143 #, c-format
11144 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/stored/bscan.c:986
11148 #, c-format
11149 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/stored/bscan.c:990
11153 #, c-format
11154 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/stored/bscan.c:995
11158 #, c-format
11159 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/stored/bscan.c:1042
11163 #, c-format
11164 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/stored/bscan.c:1048
11168 #, c-format
11169 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/stored/bscan.c:1051
11173 #, c-format
11174 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/stored/bscan.c:1101
11178 #, c-format
11179 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/stored/bscan.c:1106
11183 #, c-format
11184 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/stored/bscan.c:1128
11188 #, c-format
11189 msgid "Job Termination code: %d"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/stored/bscan.c:1133
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "%s\n"
11196 "JobId:                  %d\n"
11197 "Job:                    %s\n"
11198 "FileSet:                %s\n"
11199 "Backup Level:           %s\n"
11200 "Client:                 %s\n"
11201 "Start time:             %s\n"
11202 "End time:               %s\n"
11203 "Files Written:          %s\n"
11204 "Bytes Written:          %s\n"
11205 "Volume Session Id:      %d\n"
11206 "Volume Session Time:    %d\n"
11207 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11208 "Termination:            %s\n"
11209 "\n"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/stored/bscan.c:1197
11213 #, c-format
11214 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/stored/bscan.c:1201
11218 #, c-format
11219 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/stored/bscan.c:1217
11223 #, c-format
11224 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/stored/bscan.c:1231
11228 #, c-format
11229 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/stored/bscan.c:1236
11233 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11237 #, c-format
11238 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11242 #, c-format
11243 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/stored/btape.c:179
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "\n"
11250 "\n"
11251 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11252 "more !!!!!\n"
11253 "\n"
11254 "\n"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/stored/btape.c:186
11258 #, c-format
11259 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/stored/btape.c:195
11263 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/stored/btape.c:200
11267 #, c-format
11268 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:269
11272 msgid "No archive name specified.\n"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/stored/btape.c:273
11276 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:287
11280 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/stored/btape.c:292
11284 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/stored/btape.c:368
11288 #, c-format
11289 msgid "open device %s: OK\n"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/stored/btape.c:391
11293 msgid "Enter Volume Name: "
11294 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11295
11296 #: src/stored/btape.c:398
11297 #, c-format
11298 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11299 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11300
11301 #: src/stored/btape.c:404
11302 #, c-format
11303 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/stored/btape.c:418
11307 msgid "Volume has no label.\n"
11308 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11309
11310 #: src/stored/btape.c:421
11311 msgid "Volume label read correctly.\n"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/stored/btape.c:424
11315 #, c-format
11316 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/stored/btape.c:427
11320 msgid "Volume name error\n"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/stored/btape.c:430
11324 #, c-format
11325 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/stored/btape.c:433
11329 msgid "Volume version error.\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/stored/btape.c:436
11333 msgid "Bad Volume label type.\n"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/stored/btape.c:439
11337 msgid "Unknown error.\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/stored/btape.c:457
11341 #, c-format
11342 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/stored/btape.c:459
11346 #, c-format
11347 msgid "Loaded %s\n"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11351 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11352 #, c-format
11353 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11357 #, c-format
11358 msgid "Rewound %s\n"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11362 #, c-format
11363 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/stored/btape.c:501
11367 #, c-format
11368 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/stored/btape.c:504
11372 #, c-format
11373 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/stored/btape.c:522
11377 msgid "Moved to end of medium.\n"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/stored/btape.c:549
11381 #, c-format
11382 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/stored/btape.c:551
11386 #, c-format
11387 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/stored/btape.c:568
11391 #, c-format
11392 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/stored/btape.c:570
11396 #, c-format
11397 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:298
11401 #, c-format
11402 msgid "Configured device capabilities:\n"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/stored/btape.c:598
11406 #, c-format
11407 msgid "Device status:\n"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:337
11411 #, c-format
11412 msgid "Device parameters:\n"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/stored/btape.c:617
11416 #, c-format
11417 msgid "Status:\n"
11418 msgstr "Statut :\n"
11419
11420 #: src/stored/btape.c:632
11421 msgid ""
11422 "Test writting larger and larger records.\n"
11423 "This is a torture test for records.\n"
11424 "I am going to write\n"
11425 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11426 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/stored/btape.c:638
11430 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11431 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11432
11433 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11434 msgid "Command aborted.\n"
11435 msgstr "Commande annulée.\n"
11436
11437 #: src/stored/btape.c:656
11438 #, c-format
11439 msgid "Block %d i=%d\n"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/stored/btape.c:682
11443 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/stored/btape.c:686
11447 msgid ""
11448 "\n"
11449 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11450 "\n"
11451 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11452 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11453 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11454 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11455 "\n"
11456 "This is not an *essential* feature ...\n"
11457 "\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11461 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11462 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11463 msgid "Error writing record to block.\n"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11467 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11468 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11469 msgid "Error writing block to device.\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/stored/btape.c:706
11473 #, c-format
11474 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/stored/btape.c:717
11478 #, c-format
11479 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/btape.c:728
11483 #, c-format
11484 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11488 #, c-format
11489 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/stored/btape.c:744
11493 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/stored/btape.c:746
11497 #, c-format
11498 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/stored/btape.c:749
11502 msgid "Backspace record OK.\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11506 #, c-format
11507 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/stored/btape.c:763
11511 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/btape.c:767
11515 msgid ""
11516 "\n"
11517 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/btape.c:768
11521 msgid ""
11522 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11523 "\n"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/stored/btape.c:775
11527 msgid ""
11528 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11529 "this function to verify the last block written to the\n"
11530 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11531 "if you add:\n"
11532 "\n"
11533 "Backward Space Record = No\n"
11534 "\n"
11535 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/stored/btape.c:799
11539 msgid ""
11540 "\n"
11541 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11542 "\n"
11543 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11544 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11545 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11546 "\n"
11547 "This is an *essential* feature ...\n"
11548 "\n"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11552 #: src/stored/btape.c:955
11553 #, c-format
11554 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11555 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11556
11557 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11558 msgid "Rewind OK.\n"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11562 msgid "Got EOF on tape.\n"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/stored/btape.c:864
11566 #, c-format
11567 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/btape.c:870
11571 #, c-format
11572 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11576 #, c-format
11577 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/stored/btape.c:883
11581 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11582 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11583
11584 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11585 msgid ""
11586 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11587 "\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/stored/btape.c:911
11591 msgid ""
11592 "\n"
11593 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11594 "\n"
11595 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11596 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11597 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11598 "\n"
11599 "This is an *essential* feature ...\n"
11600 "\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/btape.c:1004
11604 #, c-format
11605 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/stored/btape.c:1006
11609 msgid "Reposition error.\n"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/stored/btape.c:1019
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11616 "\n"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/stored/btape.c:1021
11620 msgid ""
11621 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11622 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11623 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11624 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11625 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11626 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11627 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11628 " case try setting:\n"
11629 "    Fast Forward Space File = no\n"
11630 " in your Device resource.\n"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/stored/btape.c:1037
11634 #, c-format
11635 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/stored/btape.c:1048
11639 #, c-format
11640 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/stored/btape.c:1069
11644 msgid ""
11645 "\n"
11646 "\n"
11647 "=== Append files test ===\n"
11648 "\n"
11649 "This test is essential to Bacula.\n"
11650 "\n"
11651 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11652 "                   two records in file 1,\n"
11653 "             and three records in file 2\n"
11654 "\n"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/stored/btape.c:1093
11658 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11662 #, c-format
11663 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11667 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11668 msgid "This is correct!"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11672 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11673 msgid "This is NOT correct!!!!"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/stored/btape.c:1102
11677 msgid ""
11678 "\n"
11679 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11680 "\n"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/stored/btape.c:1109
11684 msgid ""
11685 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11686 "\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/stored/btape.c:1110
11690 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/stored/btape.c:1112
11694 msgid "End scanning the tape.\n"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11698 #, c-format
11699 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/stored/btape.c:1138
11703 msgid ""
11704 "\n"
11705 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/stored/btape.c:1142
11709 msgid ""
11710 "\n"
11711 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11712 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11713 " that I can write on in Slot 1.\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/stored/btape.c:1145
11717 msgid ""
11718 "\n"
11719 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/stored/btape.c:1152
11723 msgid ""
11724 "\n"
11725 "\n"
11726 "=== Autochanger test ===\n"
11727 "\n"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/stored/btape.c:1161
11731 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/btape.c:1170
11735 #, c-format
11736 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/btape.c:1171
11740 #, c-format
11741 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/btape.c:1175
11745 #, c-format
11746 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/btape.c:1177
11750 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/stored/btape.c:1184
11754 #, c-format
11755 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/stored/btape.c:1189
11759 #, c-format
11760 msgid "unload status=%s %d\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/stored/btape.c:1189
11764 msgid "Bad"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/stored/btape.c:1192
11768 #, c-format
11769 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/stored/btape.c:1193
11773 #, c-format
11774 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/stored/btape.c:1203
11778 #, c-format
11779 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/stored/btape.c:1211
11783 #, c-format
11784 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/stored/btape.c:1215
11788 #, c-format
11789 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/stored/btape.c:1216
11793 #, c-format
11794 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/stored/btape.c:1231
11798 msgid ""
11799 "\n"
11800 "The test failed, probably because you need to put\n"
11801 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11802 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/btape.c:1244
11806 #, c-format
11807 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/stored/btape.c:1248
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "\n"
11814 "The test worked this time. Please add:\n"
11815 "\n"
11816 "   sleep %d\n"
11817 "\n"
11818 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11819 "\n"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/stored/btape.c:1253
11823 msgid ""
11824 "\n"
11825 "The test autochanger worked!!\n"
11826 "\n"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/stored/btape.c:1264
11830 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/stored/btape.c:1282
11834 msgid ""
11835 "\n"
11836 "\n"
11837 "=== Forward space files test ===\n"
11838 "\n"
11839 "This test is essential to Bacula.\n"
11840 "\n"
11841 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11842 "\n"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/stored/btape.c:1307
11846 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11850 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11851 #, c-format
11852 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/btape.c:1312
11856 #, c-format
11857 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/stored/btape.c:1319
11861 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/stored/btape.c:1332
11865 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/stored/btape.c:1344
11869 msgid ""
11870 "The test worked this time. Please add:\n"
11871 "\n"
11872 "   Fast Forward Space File = no\n"
11873 "\n"
11874 "to your Device resource for this drive.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/stored/btape.c:1350
11878 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/stored/btape.c:1354
11882 #, c-format
11883 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/stored/btape.c:1359
11887 msgid ""
11888 "\n"
11889 "=== End Forward space files test ===\n"
11890 "\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/btape.c:1363
11894 msgid ""
11895 "\n"
11896 "The forward space file test failed.\n"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/stored/btape.c:1365
11900 msgid ""
11901 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11902 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/stored/btape.c:1371
11906 msgid ""
11907 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11908 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11909 "   Use MTIOCGET= no\n"
11910 "in your device resource. Use with caution.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/stored/btape.c:1403
11914 msgid ""
11915 "\n"
11916 "Append test failed. Attempting again.\n"
11917 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11918 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11919 "and retrying append test.\n"
11920 "\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/stored/btape.c:1411
11924 msgid ""
11925 "\n"
11926 "\n"
11927 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11928 "\n"
11929 "    Hardware End of Medium = No\n"
11930 "\n"
11931 "    Fast Forward Space File = No\n"
11932 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/stored/btape.c:1418
11936 msgid ""
11937 "\n"
11938 "\n"
11939 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/stored/btape.c:1423
11943 msgid ""
11944 "\n"
11945 "\n"
11946 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11947 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/stored/btape.c:1428
11951 msgid ""
11952 "\n"
11953 "\n"
11954 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11955 "\n"
11956 "    Hardware End of Medium = No\n"
11957 "    Fast Forward Space File = No\n"
11958 "    BSF at EOM = yes\n"
11959 "\n"
11960 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/stored/btape.c:1439
11964 msgid ""
11965 "\n"
11966 "Append test failed.\n"
11967 "\n"
11968 "\n"
11969 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11970 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11971 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11972 "\n"
11973 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11974 "Do so by setting:\n"
11975 "\n"
11976 "Minimum Block Size = nnn\n"
11977 "Maximum Block Size = nnn\n"
11978 "\n"
11979 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11980 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11981 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11982 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11983 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11984 "\n"
11985 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11986 "   Use MTIOCGET= no\n"
11987 "in your device resource. Use with caution.\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/stored/btape.c:1460
11991 msgid ""
11992 "\n"
11993 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11994 "Please double check it ...\n"
11995 "=== Sample correct output ===\n"
11996 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11997 "End of File mark.\n"
11998 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11999 "End of File mark.\n"
12000 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12001 "End of File mark.\n"
12002 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12003 "End of File mark.\n"
12004 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12005 "=== End sample correct output ===\n"
12006 "\n"
12007 "If the above scan output is not identical to the\n"
12008 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12009 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12010 "the tape.\n"
12011 "\n"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/stored/btape.c:1499
12015 #, c-format
12016 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/stored/btape.c:1503
12020 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/stored/btape.c:1506
12024 #, c-format
12025 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/stored/btape.c:1525
12029 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/stored/btape.c:1528
12033 #, c-format
12034 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/stored/btape.c:1573
12038 #, c-format
12039 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/stored/btape.c:1575
12043 msgid "Wrote block to device.\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/stored/btape.c:1590
12047 msgid "Enter length to read: "
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/stored/btape.c:1595
12051 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/stored/btape.c:1604
12055 #, c-format
12056 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12060 #, c-format
12061 msgid "End of tape\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/stored/btape.c:1632
12065 #, c-format
12066 msgid "Starting scan at file %u\n"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12070 #, c-format
12071 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/stored/btape.c:1639
12075 #, c-format
12076 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12080 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12081 #, c-format
12082 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12086 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12087 #, c-format
12088 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12092 #, c-format
12093 msgid "End of File mark.\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12097 #, c-format
12098 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/stored/btape.c:1752
12102 #, c-format
12103 msgid "Short block read.\n"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/stored/btape.c:1755
12107 #, c-format
12108 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/stored/btape.c:1779
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12115 "s rlen=%d\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/btape.c:1801
12119 #, c-format
12120 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/btape.c:1831
12124 msgid ""
12125 "\n"
12126 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12127 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12128 "will label and write.\n"
12129 "\n"
12130 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12131 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12132 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12133 "\n"
12134 "It will print a status approximately\n"
12135 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12136 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12137 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12138 "\n"
12139 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12140 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12141 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12142 "two tapes.\n"
12143 "\n"
12144 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12145 "\n"
12146 msgstr ""
12147 "\n"
12148 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12149 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12150 "labélisées et écrites.\n"
12151 "\n"
12152 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12153 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12154 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12155 "\n"
12156 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12157 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12158 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12159 "relu.\n"
12160 "\n"
12161 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12162 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12163 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12164 "\n"
12165 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12166
12167 #: src/stored/btape.c:1848
12168 msgid ""
12169 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12170 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12171 msgstr ""
12172 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12173 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12174
12175 #: src/stored/btape.c:1851
12176 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12177 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12178
12179 #: src/stored/btape.c:1854
12180 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12181 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12182
12183 #: src/stored/btape.c:1893
12184 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12185 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12186
12187 #: src/stored/btape.c:1924
12188 #, c-format
12189 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/stored/btape.c:1926
12193 #, c-format
12194 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/stored/btape.c:1967
12198 #, c-format
12199 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12200 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12201
12202 #: src/stored/btape.c:1977
12203 #, c-format
12204 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12205 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12206
12207 #: src/stored/btape.c:1988
12208 msgid "Not OK\n"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/stored/btape.c:2018
12212 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/stored/btape.c:2021
12216 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12217 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12218
12219 #: src/stored/btape.c:2045
12220 #, c-format
12221 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12222 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12223
12224 #: src/stored/btape.c:2049
12225 #, c-format
12226 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12227 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12228
12229 #: src/stored/btape.c:2057
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "\n"
12233 "\n"
12234 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/stored/btape.c:2061
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "\n"
12241 "\n"
12242 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/stored/btape.c:2100
12246 msgid ""
12247 "\n"
12248 "The state file level has changed. You must redo\n"
12249 "the fill command.\n"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/stored/btape.c:2106
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "\n"
12256 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12257 "You must redo the fill command.\n"
12258 msgstr ""
12259 "\n"
12260 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12261 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12262
12263 #: src/stored/btape.c:2162
12264 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12265 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12266
12267 #: src/stored/btape.c:2177
12268 msgid "Rewinding.\n"
12269 msgstr "Rembobinage.\n"
12270
12271 #: src/stored/btape.c:2182
12272 #, c-format
12273 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12274 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12275
12276 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12277 #, c-format
12278 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12279 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12280
12281 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12282 #, c-format
12283 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12284 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12285
12286 #: src/stored/btape.c:2192
12287 #, c-format
12288 msgid "Reading block %u.\n"
12289 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12290
12291 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12292 #, c-format
12293 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/stored/btape.c:2199
12297 msgid ""
12298 "\n"
12299 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12300 "\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/btape.c:2201
12304 msgid ""
12305 "\n"
12306 "The last block of the first tape matches.\n"
12307 "\n"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/stored/btape.c:2224
12311 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12312 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12313
12314 #: src/stored/btape.c:2236
12315 #, c-format
12316 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12317 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12318
12319 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12320 #, c-format
12321 msgid "Reading block %d.\n"
12322 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12323
12324 #: src/stored/btape.c:2247
12325 msgid ""
12326 "\n"
12327 "The first block on the second tape matches.\n"
12328 "\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/stored/btape.c:2263
12332 msgid ""
12333 "\n"
12334 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12335 "\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/stored/btape.c:2278
12339 #, c-format
12340 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12341 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12342
12343 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12344 msgid "Last block written"
12345 msgstr "Dernier bloc écrit"
12346
12347 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12348 msgid "Block read back"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/stored/btape.c:2304
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "\n"
12355 "\n"
12356 "The blocks differ at byte %u\n"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/stored/btape.c:2305
12360 msgid ""
12361 "\n"
12362 "\n"
12363 "!!!! The last block written and the block\n"
12364 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12365 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12366 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/stored/btape.c:2344
12370 #, c-format
12371 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/stored/btape.c:2358
12375 #, c-format
12376 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/stored/btape.c:2362
12380 msgid "Block not written"
12381 msgstr "Bloc non écrit"
12382
12383 #: src/stored/btape.c:2377
12384 #, c-format
12385 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/stored/btape.c:2427
12389 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/btape.c:2429
12393 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/stored/btape.c:2444
12397 #, c-format
12398 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/stored/btape.c:2496
12402 #, c-format
12403 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/stored/btape.c:2520
12407 #, c-format
12408 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/stored/btape.c:2529
12412 msgid "test autochanger"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/stored/btape.c:2530
12416 msgid "backspace file"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/stored/btape.c:2531
12420 msgid "backspace record"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/stored/btape.c:2532
12424 msgid "list device capabilities"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/stored/btape.c:2533
12428 msgid "clear tape errors"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/stored/btape.c:2534
12432 msgid "go to end of Bacula data for append"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/stored/btape.c:2535
12436 msgid "go to the physical end of medium"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/stored/btape.c:2536
12440 msgid "fill tape, write onto second volume"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/stored/btape.c:2537
12444 msgid "read filled tape"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/stored/btape.c:2538
12448 msgid "forward space a file"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/stored/btape.c:2539
12452 msgid "forward space a record"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/stored/btape.c:2541
12456 msgid "write a Bacula label to the tape"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/stored/btape.c:2542
12460 msgid "load a tape"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/stored/btape.c:2543
12464 msgid "quit btape"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/stored/btape.c:2544
12468 msgid "use write() to fill tape"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/stored/btape.c:2545
12472 msgid "read and print the Bacula tape label"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/stored/btape.c:2546
12476 msgid "test record handling functions"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/stored/btape.c:2547
12480 msgid "rewind the tape"
12481 msgstr "rembobine la bande"
12482
12483 #: src/stored/btape.c:2548
12484 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/stored/btape.c:2549
12488 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12489 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12490
12491 #: src/stored/btape.c:2550
12492 msgid "print tape status"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/stored/btape.c:2551
12496 msgid "General test Bacula tape functions"
12497 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12498
12499 #: src/stored/btape.c:2552
12500 msgid "write an EOF on the tape"
12501 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12502
12503 #: src/stored/btape.c:2553
12504 msgid "write a single Bacula block"
12505 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12506
12507 #: src/stored/btape.c:2554
12508 msgid "read a single record"
12509 msgstr "lit un seul enregistrement"
12510
12511 #: src/stored/btape.c:2555
12512 msgid "read a single Bacula block"
12513 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12514
12515 #: src/stored/btape.c:2556
12516 msgid "quick fill command"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/stored/btape.c:2577
12520 #, c-format
12521 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12522 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12523
12524 #: src/stored/btape.c:2586
12525 #, c-format
12526 msgid "Interactive commands:\n"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/stored/btape.c:2597
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid ""
12532 "\n"
12533 "Version: %s (%s)\n"
12534 "\n"
12535 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12536 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12537 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12538 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12539 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12540 "       -s          turn off signals\n"
12541 "       -v          be verbose\n"
12542 "       -?          print this message.\n"
12543 "\n"
12544 msgstr ""
12545 ") %s %s %s\n"
12546 "\n"
12547 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12548 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12549 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12550 "       -s          no signals\n"
12551 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12552 "\n"
12553
12554 #: src/stored/btape.c:2682
12555 #, c-format
12556 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/btape.c:2709
12560 #, c-format
12561 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/stored/btape.c:2727
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12567 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12568
12569 #: src/stored/btape.c:2740
12570 #, c-format
12571 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12575 #, c-format
12576 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/stored/butil.c:59
12580 msgid "Nohdr,"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/stored/butil.c:62
12584 msgid "partial,"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/stored/butil.c:65
12588 msgid "empty,"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/butil.c:68
12592 msgid "Nomatch,"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/stored/butil.c:71
12596 msgid "cont,"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/stored/butil.c:147
12600 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/stored/butil.c:167
12604 #, c-format
12605 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/stored/butil.c:174
12609 #, c-format
12610 msgid "Cannot init device %s\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/stored/butil.c:195
12614 #, c-format
12615 msgid "Cannot open %s\n"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/stored/butil.c:278
12619 #, c-format
12620 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/stored/butil.c:283
12624 #, c-format
12625 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/stored/butil.c:286
12629 #, c-format
12630 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/stored/butil.c:302
12634 msgid "Unexpected End of Data\n"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/stored/butil.c:304
12638 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/stored/butil.c:306
12642 msgid "Unexpected End of File\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/stored/butil.c:308
12646 msgid "Tape Door is Open\n"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/stored/butil.c:310
12650 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/stored/dev.c:125
12654 #, c-format
12655 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/stored/dev.c:136
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12662 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/stored/dev.c:195
12666 #, c-format
12667 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/dev.c:201
12671 msgid ""
12672 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/stored/dev.c:204
12676 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/stored/dev.c:209
12680 #, c-format
12681 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12682 msgstr ""
12683 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12684 "valeur par défaut %u\n"
12685
12686 #: src/stored/dev.c:214
12687 #, c-format
12688 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12692 #, c-format
12693 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/stored/dev.c:332
12697 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12701 #, c-format
12702 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/stored/dev.c:462
12706 #, c-format
12707 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12711 #, c-format
12712 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/stored/dev.c:529
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12718 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12719
12720 #: src/stored/dev.c:578
12721 #, c-format
12722 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/stored/dev.c:599
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12728 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12729
12730 #: src/stored/dev.c:607
12731 #, c-format
12732 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/stored/dev.c:627
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12738 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12739
12740 #: src/stored/dev.c:633
12741 #, fuzzy, c-format
12742 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12743 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12744
12745 #: src/stored/dev.c:683
12746 #, c-format
12747 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/stored/dev.c:717
12751 #, c-format
12752 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/stored/dev.c:756
12756 #, c-format
12757 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/stored/dev.c:766
12761 #, c-format
12762 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12766 #: src/stored/dev.c:1605
12767 #, c-format
12768 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12769 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12770
12771 #: src/stored/dev.c:819
12772 msgid "unknown blocked code"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/stored/dev.c:863
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12778 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12779
12780 #: src/stored/dev.c:928
12781 #, c-format
12782 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12786 #, c-format
12787 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/stored/dev.c:1015
12791 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/stored/dev.c:1028
12795 #, c-format
12796 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/stored/dev.c:1065
12800 msgid " Bacula status:"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12804 #, c-format
12805 msgid " file=%d block=%d\n"
12806 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12807
12808 #: src/stored/dev.c:1074
12809 msgid " Device status:"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/stored/dev.c:1173
12813 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12817 #, c-format
12818 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/stored/dev.c:1228
12822 #, c-format
12823 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/stored/dev.c:1269
12827 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12831 #, c-format
12832 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12836 #, c-format
12837 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/stored/dev.c:1436
12841 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/stored/dev.c:1442
12845 #, c-format
12846 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/stored/dev.c:1459
12850 #, c-format
12851 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/stored/dev.c:1478
12855 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/stored/dev.c:1488
12859 #, c-format
12860 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/stored/dev.c:1516
12864 #, c-format
12865 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/stored/dev.c:1534
12869 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/stored/dev.c:1544
12873 #, c-format
12874 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/stored/dev.c:1558
12878 #, c-format
12879 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/stored/dev.c:1594
12883 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/stored/dev.c:1673
12887 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/stored/dev.c:1683
12891 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/stored/dev.c:1701
12895 #, c-format
12896 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/stored/dev.c:1800
12900 #, c-format
12901 msgid "unknown func code %d"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/stored/dev.c:1806
12905 #, c-format
12906 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/stored/dev.c:1965
12910 #, c-format
12911 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/stored/dev.c:2064 src/stored/dev.c:2069
12915 #, c-format
12916 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12917 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12918
12919 #: src/stored/dev.c:2477
12920 #, fuzzy, c-format
12921 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12922 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12923
12924 #: src/stored/device.c:118
12925 #, c-format
12926 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12927 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12928
12929 #: src/stored/device.c:135
12930 #, c-format
12931 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12932 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12933
12934 #: src/stored/device.c:147
12935 #, c-format
12936 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/stored/device.c:183
12940 #, c-format
12941 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/stored/device.c:318
12945 #, c-format
12946 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/stored/device.c:418
12950 #, c-format
12951 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/stored/dircmd.c:154
12955 msgid "Connection request failed.\n"
12956 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12957
12958 #: src/stored/dircmd.c:163
12959 #, c-format
12960 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12961 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12962
12963 #: src/stored/dircmd.c:274
12964 #, c-format
12965 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/stored/dircmd.c:295
12969 #, c-format
12970 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12971 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12972
12973 #: src/stored/dircmd.c:321
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12976 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12977
12978 #: src/stored/dircmd.c:322
12979 #, c-format
12980 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12981 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12982
12983 #: src/stored/dircmd.c:326
12984 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
12988 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
12989 #, c-format
12990 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/stored/dircmd.c:408
12994 #, c-format
12995 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/stored/dircmd.c:458
12999 #, c-format
13000 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13001 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13002
13003 #: src/stored/dircmd.c:475
13004 #, c-format
13005 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13006 msgstr ""
13007 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13008 "s »\n"
13009
13010 #: src/stored/dircmd.c:482
13011 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13012 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13013
13014 #: src/stored/dircmd.c:486
13015 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13016 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13017
13018 #: src/stored/dircmd.c:494
13019 #, c-format
13020 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13021 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13022
13023 #: src/stored/dircmd.c:504
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13026 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13027
13028 #: src/stored/dircmd.c:507
13029 #, c-format
13030 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/stored/dircmd.c:540
13034 #, c-format
13035 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13036 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13037
13038 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13042 "%s"
13043 msgstr ""
13044 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13045 "%s"
13046
13047 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:999
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "\n"
13051 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:995
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "\n"
13058 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13059 "does not exist.\n"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13063 #, c-format
13064 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13065 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13066
13067 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13068 #, c-format
13069 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13070 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13071
13072 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13076 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13077 msgstr ""
13078 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13079 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13080 "remonter.\n"
13081
13082 #: src/stored/dircmd.c:703
13083 #, c-format
13084 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13088 #, c-format
13089 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/stored/dircmd.c:733
13093 #, c-format
13094 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13095 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13096
13097 #: src/stored/dircmd.c:742
13098 #, c-format
13099 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13100 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13101
13102 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13103 #: src/stored/dircmd.c:842
13104 #, c-format
13105 msgid "3907 %s"
13106 msgstr "3907 %s"
13107
13108 #: src/stored/dircmd.c:748
13109 #, c-format
13110 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13111 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13112
13113 #: src/stored/dircmd.c:754
13114 #, c-format
13115 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/stored/dircmd.c:765
13119 #, c-format
13120 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13121 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13122
13123 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13124 #, c-format
13125 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13126 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13127
13128 #: src/stored/dircmd.c:800
13129 #, c-format
13130 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13131 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13132
13133 #: src/stored/dircmd.c:814
13134 #, c-format
13135 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13136 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13137
13138 #: src/stored/dircmd.c:819
13139 #, c-format
13140 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13141 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13142
13143 #: src/stored/dircmd.c:857
13144 #, c-format
13145 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/stored/dircmd.c:888
13149 #, c-format
13150 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13151 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13152
13153 #: src/stored/dircmd.c:895
13154 #, c-format
13155 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13156 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13157
13158 #: src/stored/dircmd.c:901
13159 #, c-format
13160 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13161 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13162
13163 #: src/stored/dircmd.c:905
13164 #, c-format
13165 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/stored/dircmd.c:909
13169 #, c-format
13170 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/stored/dircmd.c:918
13174 #, c-format
13175 msgid "3022 Device %s released.\n"
13176 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13177
13178 #: src/stored/dircmd.c:930
13179 #, c-format
13180 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/stored/dircmd.c:975
13184 #, c-format
13185 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13186 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13187
13188 #: src/stored/dircmd.c:993
13189 #, c-format
13190 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/stored/dircmd.c:1037
13194 #, c-format
13195 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/stored/dircmd.c:1066
13199 #, c-format
13200 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13201 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13202
13203 #: src/stored/dircmd.c:1099
13204 #, c-format
13205 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13206 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13207
13208 #: src/stored/dircmd.c:1103
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13212 msgstr ""
13213 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13214 "en attente d'un média.\n"
13215
13216 #: src/stored/dircmd.c:1107
13217 #, c-format
13218 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13219 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13220
13221 #: src/stored/dircmd.c:1111
13222 #, c-format
13223 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13224 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13225
13226 #: src/stored/dircmd.c:1115
13227 #, c-format
13228 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13229 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13230
13231 #: src/stored/dircmd.c:1119
13232 #, c-format
13233 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13234 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13235
13236 #: src/stored/dircmd.c:1124
13237 #, c-format
13238 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13239 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13240
13241 #: src/stored/dircmd.c:1127
13242 #, c-format
13243 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13244 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13245
13246 #: src/stored/dvd.c:112
13247 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/stored/dvd.c:146
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13253 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13254
13255 #: src/stored/dvd.c:262
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13258 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13259
13260 #: src/stored/dvd.c:264
13261 #, c-format
13262 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/stored/dvd.c:274
13266 #, c-format
13267 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/stored/dvd.c:293
13271 #, c-format
13272 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/stored/dvd.c:359
13276 #, c-format
13277 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/stored/dvd.c:378
13281 #, c-format
13282 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/stored/dvd.c:579
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13289 "s)\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/stored/dvd.c:586
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13295 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13296
13297 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13298 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/stored/job.c:207
13302 #, c-format
13303 msgid "Job name not found: %s\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/stored/job.c:218
13307 #, c-format
13308 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/stored/job.c:229
13312 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/stored/job.c:351
13316 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13320 #, c-format
13321 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13325 #, c-format
13326 msgid "Too many tries: %s"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/stored/label.c:114
13330 #, c-format
13331 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/stored/label.c:152
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/stored/label.c:157
13341 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13342 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13343
13344 #: src/stored/label.c:160
13345 #, c-format
13346 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/stored/label.c:165
13350 #, c-format
13351 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/stored/label.c:193
13355 #, c-format
13356 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/stored/label.c:204
13360 #, c-format
13361 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13362 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13363
13364 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13367 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13368
13369 #: src/stored/label.c:290
13370 #, c-format
13371 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13372 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13373
13374 #: src/stored/label.c:449
13375 #, c-format
13376 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/stored/label.c:455
13380 #, c-format
13381 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/stored/label.c:461
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13387 msgstr ""
13388 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13389
13390 #: src/stored/label.c:484
13391 #, c-format
13392 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/stored/label.c:512
13396 #, c-format
13397 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13398 msgstr ""
13399 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13400 "perdues.\n"
13401
13402 #: src/stored/label.c:515
13403 #, c-format
13404 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13405 msgstr ""
13406 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13407
13408 #: src/stored/label.c:719
13409 #, c-format
13410 msgid "Bad session label = %d\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13414 #, c-format
13415 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/stored/label.c:779
13419 #, c-format
13420 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/stored/label.c:906
13424 #, c-format
13425 msgid "Unknown %d"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/stored/label.c:910
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "\n"
13432 "Volume Label:\n"
13433 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13434 "VolName           : %s\n"
13435 "PrevVolName       : %s\n"
13436 "VolFile           : %d\n"
13437 "LabelType         : %s\n"
13438 "LabelSize         : %d\n"
13439 "PoolName          : %s\n"
13440 "MediaType         : %s\n"
13441 "PoolType          : %s\n"
13442 "HostName          : %s\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/stored/label.c:932
13446 #, c-format
13447 msgid "Date label written: %s\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/stored/label.c:938
13451 #, c-format
13452 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/stored/label.c:958
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "\n"
13459 "%s Record:\n"
13460 "JobId             : %d\n"
13461 "VerNum            : %d\n"
13462 "PoolName          : %s\n"
13463 "PoolType          : %s\n"
13464 "JobName           : %s\n"
13465 "ClientName        : %s\n"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/stored/label.c:971
13469 #, c-format
13470 msgid ""
13471 "Job (unique name) : %s\n"
13472 "FileSet           : %s\n"
13473 "JobType           : %c\n"
13474 "JobLevel          : %c\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/stored/label.c:980
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "JobFiles          : %s\n"
13481 "JobBytes          : %s\n"
13482 "StartBlock        : %s\n"
13483 "EndBlock          : %s\n"
13484 "StartFile         : %s\n"
13485 "EndFile           : %s\n"
13486 "JobErrors         : %s\n"
13487 "JobStatus         : %c\n"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/stored/label.c:1001
13491 #, c-format
13492 msgid "Date written      : %s\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/stored/label.c:1006
13496 #, c-format
13497 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/stored/label.c:1025
13501 msgid "Fresh Volume"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/stored/label.c:1028
13505 msgid "Volume"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13509 msgid "End of Media"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/stored/label.c:1040
13513 msgid "End of Tape"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13517 #, c-format
13518 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/stored/label.c:1065
13522 msgid "End of physical tape.\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13526 #, c-format
13527 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/stored/label.c:1082
13531 #, c-format
13532 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/stored/label.c:1091
13536 #, c-format
13537 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/stored/mac.c:79
13541 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/stored/mac.c:87
13545 #, c-format
13546 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/stored/mount.c:90
13550 #, c-format
13551 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/stored/mount.c:96
13555 #, c-format
13556 msgid "Job %d canceled.\n"
13557 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13558
13559 #: src/stored/mount.c:211
13560 #, fuzzy, c-format
13561 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13562 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13563
13564 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13565 #, c-format
13566 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13567 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13568
13569 #: src/stored/mount.c:292
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13573 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13574 "    %s"
13575 msgstr ""
13576 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13577 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13578 "    %s"
13579
13580 #: src/stored/mount.c:375
13581 #, c-format
13582 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13583 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13584
13585 #: src/stored/mount.c:378
13586 #, c-format
13587 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13588 msgstr ""
13589 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13590
13591 #: src/stored/mount.c:386
13592 #, c-format
13593 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13594 msgstr ""
13595 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13596 "\n"
13597
13598 #: src/stored/mount.c:390
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid ""
13601 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13602 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13603 msgstr ""
13604 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13605 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13606
13607 #: src/stored/mount.c:404
13608 #, c-format
13609 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13610 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13611
13612 #: src/stored/mount.c:407
13613 #, fuzzy, c-format
13614 msgid ""
13615 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13616 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13617 msgstr ""
13618 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13619 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13620
13621 #: src/stored/mount.c:418
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13624 msgstr ""
13625 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13626 "\n"
13627
13628 #: src/stored/mount.c:422
13629 #, fuzzy, c-format
13630 msgid ""
13631 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13632 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13633 msgstr ""
13634 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13635 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13636
13637 #: src/stored/mount.c:452
13638 #, c-format
13639 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13640 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13641
13642 #: src/stored/mount.c:456
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13646 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13647 "(+1)\n"
13648 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/stored/mount.c:523
13652 #, c-format
13653 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13654 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13655
13656 #: src/stored/mount.c:528
13657 #, fuzzy, c-format
13658 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13659 msgstr ""
13660 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13661 "les volumes.\n"
13662
13663 #: src/stored/mount.c:548
13664 #, c-format
13665 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13666 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13667
13668 #: src/stored/mount.c:564
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13672 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/stored/mount.c:583
13676 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "Bootstrap file error: %s\n"
13683 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13684 "%s\n"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13688 #, c-format
13689 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13693 #, c-format
13694 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13698 #, c-format
13699 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13703 msgid "JobType not yet implemented\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13707 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13711 #, c-format
13712 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13716 #, c-format
13717 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13721 #, c-format
13722 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13726 #, c-format
13727 msgid "FileIndex   : %u\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13731 #, c-format
13732 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13736 #, c-format
13737 msgid "JobId       : %u\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13741 #, c-format
13742 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13746 #, c-format
13747 msgid "SessId      : %u\n"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13751 #, c-format
13752 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13756 #, c-format
13757 msgid "VolumeName  : %s\n"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13761 #, c-format
13762 msgid "  MediaType : %s\n"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13766 #, c-format
13767 msgid "  Device    : %s\n"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13771 #, c-format
13772 msgid "  Slot      : %d\n"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13776 #, c-format
13777 msgid "Client      : %s\n"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13781 #, c-format
13782 msgid "Job          : %s\n"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13786 #, c-format
13787 msgid "SessTime    : %u\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13791 msgid "BSR is NULL\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13795 #, c-format
13796 msgid "Next        : 0x%x\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13800 #, c-format
13801 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13805 #, c-format
13806 msgid "count       : %u\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13810 #, c-format
13811 msgid "found       : %u\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13815 #, c-format
13816 msgid "done        : %s\n"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13820 #, c-format
13821 msgid "positioning : %d\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13825 #, c-format
13826 msgid "fast_reject : %d\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/stored/pythonsd.c:210
13830 msgid "Error in ParseTuple\n"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/stored/pythonsd.c:226
13834 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/stored/pythonsd.c:263
13838 #, c-format
13839 msgid "Error in Python method %s\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/stored/read.c:68
13843 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/stored/read.c:122
13847 #, c-format
13848 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13852 #, c-format
13853 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/stored/read.c:137
13857 #, c-format
13858 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/stored/read_record.c:83
13862 #, c-format
13863 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13864 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13865
13866 #: src/stored/read_record.c:86
13867 msgid "End of all volumes.\n"
13868 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13869
13870 #: src/stored/read_record.c:128
13871 msgid "part"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/stored/read_record.c:131
13875 msgid "file"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/stored/read_record.c:134
13879 #, c-format
13880 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13881 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13882
13883 #: src/stored/read_record.c:148
13884 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/stored/read_record.c:341
13888 #, c-format
13889 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13890 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13891
13892 #: src/stored/read_record.c:369
13893 #, c-format
13894 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13895 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13896
13897 #: src/stored/read_record.c:394
13898 msgid "Begin Session"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/stored/read_record.c:398
13902 msgid "End Session"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/stored/read_record.c:404
13906 #, c-format
13907 msgid "Unknown code %d\n"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/stored/record.c:71
13911 #, c-format
13912 msgid "unknown: %d"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/stored/record.c:378
13916 msgid "Damaged buffer\n"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/stored/record.c:549
13920 #, c-format
13921 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/stored/reserve.c:90
13925 #, fuzzy, c-format
13926 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13927 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13928
13929 #: src/stored/reserve.c:96
13930 #, fuzzy, c-format
13931 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13932 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13933
13934 #: src/stored/reserve.c:423
13935 #, c-format
13936 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/stored/reserve.c:733 src/stored/reserve.c:744
13940 #, c-format
13941 msgid "Failed command: %s\n"
13942 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13943
13944 #: src/stored/reserve.c:734
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "\n"
13948 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13949 "Device resources.\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/stored/reserve.c:1011
13953 #, c-format
13954 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/stored/reserve.c:1104
13958 #, c-format
13959 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13960 msgstr ""
13961 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13962
13963 #: src/stored/reserve.c:1114
13964 #, c-format
13965 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13966 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13967
13968 #: src/stored/reserve.c:1161
13969 #, c-format
13970 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13971 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13972
13973 #: src/stored/reserve.c:1170
13974 #, c-format
13975 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13976 msgstr ""
13977 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13978 "(unmount).\n"
13979
13980 #: src/stored/reserve.c:1238
13981 #, c-format
13982 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13983 msgstr ""
13984 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13985
13986 #: src/stored/reserve.c:1246
13987 #, c-format
13988 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13989 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
13990
13991 #: src/stored/reserve.c:1269
13992 #, c-format
13993 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13994 msgstr ""
13995 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13996 "s.\n"
13997
13998 #: src/stored/reserve.c:1311
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid ""
14001 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14002 "s.\n"
14003 msgstr ""
14004 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14005 "le drive %s.\n"
14006
14007 #: src/stored/reserve.c:1356
14008 #, c-format
14009 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/stored/reserve.c:1364
14013 #, c-format
14014 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/stored/reserve.c:1365
14018 #, c-format
14019 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/stored/reserve.c:1368
14023 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/stored/reserve.c:1371
14027 #, c-format
14028 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/stored/spool.c:84
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Spooling statistics:\n"
14034 msgstr "Spooling des données...\n"
14035
14036 #: src/stored/spool.c:87
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/stored/spool.c:95
14043 #, c-format
14044 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/stored/spool.c:115
14048 msgid "Spooling data ...\n"
14049 msgstr "Spooling des données...\n"
14050
14051 #: src/stored/spool.c:141
14052 #, c-format
14053 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/stored/spool.c:174
14057 #, c-format
14058 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14059 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14060
14061 #: src/stored/spool.c:232
14062 #, c-format
14063 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14064 msgstr ""
14065 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14066 "octets...\n"
14067
14068 #: src/stored/spool.c:236
14069 #, c-format
14070 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14071 msgstr ""
14072 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14073
14074 #: src/stored/spool.c:303
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14078 msgstr ""
14079 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14080 "= %s o/s\n"
14081
14082 #: src/stored/spool.c:312 src/stored/spool.c:495 src/stored/spool.c:537
14083 #, c-format
14084 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/stored/spool.c:367
14088 #, c-format
14089 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/stored/spool.c:370
14093 #, c-format
14094 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/stored/spool.c:371
14098 #, c-format
14099 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/stored/spool.c:377 src/stored/spool.c:378
14103 #, c-format
14104 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/stored/spool.c:383 src/stored/spool.c:384
14108 #, c-format
14109 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/stored/spool.c:441
14113 msgid "User specified spool size reached.\n"
14114 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14115
14116 #: src/stored/spool.c:443
14117 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/stored/spool.c:451
14121 msgid "Spooling data again ...\n"
14122 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14123
14124 #: src/stored/spool.c:482
14125 #, c-format
14126 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/stored/spool.c:501 src/stored/spool.c:543
14130 msgid "Fatal despooling error."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/stored/spool.c:508
14134 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/stored/spool.c:522
14138 #, c-format
14139 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14140 msgstr ""
14141 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14142
14143 #: src/stored/spool.c:553
14144 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/stored/spool.c:608 src/stored/spool.c:615
14148 #, c-format
14149 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/stored/spool.c:625
14153 #, c-format
14154 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14155 msgstr ""
14156 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14157
14158 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14159 #: src/stored/spool.c:652
14160 #, c-format
14161 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14162 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14163
14164 #: src/stored/status.c:116
14165 msgid ""
14166 "\n"
14167 "Device status:\n"
14168 msgstr ""
14169 "\n"
14170 "Statut du Device :\n"
14171
14172 #: src/stored/status.c:120
14173 #, c-format
14174 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14175 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14176
14177 #: src/stored/status.c:138
14178 #, fuzzy, c-format
14179 msgid ""
14180 "Device %s is mounted with:\n"
14181 "    Volume:      %s\n"
14182 "    Pool:        %s\n"
14183 "    Media type:  %s\n"
14184 msgstr ""
14185 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14186 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14187 "    Storage :       %s\n"
14188 "    Type du Media : %s\n"
14189 "    Pool :          %s\n"
14190
14191 #: src/stored/status.c:148
14192 #, c-format
14193 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14194 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14195
14196 #: src/stored/status.c:159
14197 #, c-format
14198 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14199 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14200
14201 #: src/stored/status.c:174
14202 #, c-format
14203 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14204 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14205
14206 #: src/stored/status.c:180
14207 #, c-format
14208 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14209 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14210
14211 #: src/stored/status.c:187
14212 #, c-format
14213 msgid "Device %s is not open.\n"
14214 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14215
14216 #: src/stored/status.c:191
14217 #, c-format
14218 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14219 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14220
14221 #: src/stored/status.c:197
14222 msgid "In Use Volume status:\n"
14223 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14224
14225 #: src/stored/status.c:204 src/stored/status.c:206
14226 msgid ""
14227 "====\n"
14228 "\n"
14229 msgstr ""
14230 "====\n"
14231 "\n"
14232
14233 #: src/stored/status.c:223
14234 msgid ""
14235 "No DEVICE structure.\n"
14236 "\n"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/stored/status.c:230
14240 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14241 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14242
14243 #: src/stored/status.c:234
14244 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14245 msgstr ""
14246 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14247 "de média.\n"
14248
14249 #: src/stored/status.c:246
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid ""
14252 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14253 "       Pool:        %s\n"
14254 "       Media type:  %s\n"
14255 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14256
14257 #: src/stored/status.c:255
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14261 "       Pool:        %s\n"
14262 "       Media type:  %s\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/stored/status.c:267
14266 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14267 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14268
14269 #: src/stored/status.c:273
14270 msgid "    Device is being initialized.\n"
14271 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14272
14273 #: src/stored/status.c:277
14274 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14275 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14276
14277 #: src/stored/status.c:286
14278 #, c-format
14279 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14280 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14281
14282 #: src/stored/status.c:290
14283 #, c-format
14284 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14285 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14286
14287 #: src/stored/status.c:293
14288 #, c-format
14289 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14290 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14291
14292 #: src/stored/status.c:316
14293 msgid "Device state:\n"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/stored/status.c:334
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "num_writers=%d block=%d\n"
14300 "\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/stored/status.c:340
14304 #, c-format
14305 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/stored/status.c:344
14309 #, c-format
14310 msgid "File=%u block=%u\n"
14311 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14312
14313 #: src/stored/status.c:347
14314 #, c-format
14315 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14316 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14317
14318 #: src/stored/status.c:371
14319 #, c-format
14320 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14321 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14322
14323 #: src/stored/status.c:387
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid ""
14326 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14327 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14328 msgstr ""
14329 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14330 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14331
14332 #: src/stored/status.c:400
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid ""
14335 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14336 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14337 msgstr ""
14338 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14339 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14340
14341 #: src/stored/status.c:411
14342 #, c-format
14343 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/stored/status.c:428
14347 #, c-format
14348 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/stored/status.c:434
14352 msgid "    FDSocket closed\n"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/stored/status.c:456
14356 msgid ""
14357 "\n"
14358 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14359 msgstr ""
14360 "\n"
14361 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14362
14363 #: src/stored/status.c:487
14364 msgid "===================================================================\n"
14365 msgstr "===================================================================\n"
14366
14367 #: src/stored/status.c:633
14368 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/stored/status.c:656
14372 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/stored/status.c:670
14376 msgid "Bacula Storage: Idle"
14377 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14378
14379 #: src/stored/status.c:681
14380 msgid "Bacula Storage: Running"
14381 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14382
14383 #: src/stored/status.c:695
14384 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14385 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14386
14387 #: src/stored/status.c:699
14388 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14389 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14390
14391 #: src/stored/status.c:703
14392 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14393 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14394
14395 #: src/stored/stored.c:82
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid ""
14398 "\n"
14399 "Version: %s (%s)\n"
14400 "\n"
14401 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14402 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14403 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14404 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14405 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14406 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14407 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14408 "        -t          test - read config and exit\n"
14409 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14410 "        -v          verbose user messages\n"
14411 "        -?          print this message.\n"
14412 "\n"
14413 msgstr ""
14414 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14415 "\n"
14416 "Version : %s (%s)\n"
14417 "\n"
14418 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14419 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14420 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14421 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14422 "      -g             groupid\n"
14423 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14424 "      -s             pas de signaux\n"
14425 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14426 "      -u             userid\n"
14427 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14428 "      -?             affiche ce message.\n"
14429 "\n"
14430
14431 #: src/stored/stored.c:243
14432 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/stored/stored.c:256
14436 #, c-format
14437 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/stored/stored.c:294
14441 #, c-format
14442 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/stored/stored.c:299
14446 #, c-format
14447 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/stored/stored.c:304
14451 #, c-format
14452 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/stored/stored.c:312
14456 #, c-format
14457 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/stored/stored.c:339
14461 #, c-format
14462 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/stored/stored.c:345
14466 #, c-format
14467 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/stored/stored.c:351
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14474 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14475 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/stored/stored.c:482
14479 #, c-format
14480 msgid "Could not initialize %s\n"
14481 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14482
14483 #: src/stored/stored.c:495
14484 #, c-format
14485 msgid "Could not open device %s\n"
14486 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14487
14488 #: src/stored/stored.c:508
14489 #, c-format
14490 msgid "Could not mount device %s\n"
14491 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14492
14493 #: src/stored/stored_conf.c:234
14494 #, c-format
14495 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/stored/stored_conf.c:249
14499 #, c-format
14500 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/stored/stored_conf.c:252
14504 #, c-format
14505 msgid "dump_resource type=%d\n"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/stored/stored_conf.c:368
14509 #, c-format
14510 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/stored/stored_conf.c:557
14514 #, c-format
14515 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/stored/stored_conf.c:563
14519 #, c-format
14520 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14521 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14522
14523 #: src/stored/stored_conf.c:597
14524 #, c-format
14525 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14526 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14527
14528 #: src/stored/stored_conf.c:669
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/stored/wait.c:127
14535 #, c-format
14536 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/stored/wait.c:217
14540 #, fuzzy, c-format
14541 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14542 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14543
14544 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14545 #, c-format
14546 msgid "Could not open data file: %s\n"
14547 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14548
14549 #: src/tools/bsmtp.c:117
14550 #, c-format
14551 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/tools/bsmtp.c:125
14555 #, fuzzy, c-format
14556 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14557 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14558
14559 #: src/tools/bsmtp.c:156
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "\n"
14563 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14564 "       -8          set charset utf-8\n"
14565 "       -c          set the Cc: field\n"
14566 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14567 "       -f          set the From: field\n"
14568 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14569 "       -s          set the Subject: field\n"
14570 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14571 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14572 "(default: unlimited)\n"
14573 "       -?          print this message.\n"
14574 "\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/tools/bsmtp.c:287
14578 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/tools/bsmtp.c:318
14582 #, c-format
14583 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/tools/bsmtp.c:322
14587 #, c-format
14588 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/tools/bsmtp.c:358
14592 #, c-format
14593 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/tools/bsmtp.c:361
14597 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/tools/bsmtp.c:369
14601 #, c-format
14602 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14606 #, c-format
14607 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/tools/bsmtp.c:388
14611 #, c-format
14612 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/tools/bsmtp.c:396
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14618 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14619
14620 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14621 #: src/tools/bsmtp.c:420
14622 #, c-format
14623 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/tools/bsmtp.c:412
14627 #, c-format
14628 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/tools/dbcheck.c:175
14632 msgid ""
14633 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14634 "password/host.\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/tools/dbcheck.c:191
14638 #, c-format
14639 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/tools/dbcheck.c:193
14643 #, c-format
14644 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/tools/dbcheck.c:202
14648 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/tools/dbcheck.c:216
14652 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/tools/dbcheck.c:221
14656 msgid "Working directory not supplied.\n"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/tools/dbcheck.c:285
14660 #, c-format
14661 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/tools/dbcheck.c:287
14665 #, c-format
14666 msgid "Modify database is on."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/tools/dbcheck.c:289
14670 #, c-format
14671 msgid "Modify database is off."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14675 #, c-format
14676 msgid " Verbose is on.\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14680 #, c-format
14681 msgid " Verbose is off.\n"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/tools/dbcheck.c:295
14685 #, c-format
14686 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/tools/dbcheck.c:299
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "\n"
14693 "     1) Toggle modify database flag\n"
14694 "     2) Toggle verbose flag\n"
14695 "     3) Repair bad Filename records\n"
14696 "     4) Repair bad Path records\n"
14697 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14698 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14699 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14700 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14701 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14702 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14703 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14704 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14705 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14706 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14707 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14708 "    16) All (3-15)\n"
14709 "    17) Quit\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/tools/dbcheck.c:318
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "\n"
14716 "     1) Toggle modify database flag\n"
14717 "     2) Toggle verbose flag\n"
14718 "     3) Check for bad Filename records\n"
14719 "     4) Check for bad Path records\n"
14720 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14721 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14722 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14723 "     8) Check for orphaned File records\n"
14724 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14725 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14726 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14727 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14728 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14729 "    14) Check for all Admin records\n"
14730 "    15) Check for all Restore records\n"
14731 "    16) All (3-15)\n"
14732 "    17) Quit\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/tools/dbcheck.c:338
14736 msgid "Select function number: "
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/tools/dbcheck.c:345
14740 #, c-format
14741 msgid "Database will be modified.\n"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/tools/dbcheck.c:347
14745 #, c-format
14746 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/tools/dbcheck.c:437
14750 #, c-format
14751 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/tools/dbcheck.c:445
14755 #, c-format
14756 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/tools/dbcheck.c:452
14760 #, c-format
14761 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/tools/dbcheck.c:459
14765 #, c-format
14766 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/tools/dbcheck.c:466
14770 #, c-format
14771 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/tools/dbcheck.c:520
14775 #, c-format
14776 msgid "Deleting: %s\n"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/tools/dbcheck.c:594
14780 #, c-format
14781 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/tools/dbcheck.c:603
14785 #, c-format
14786 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/tools/dbcheck.c:604
14790 msgid "Print the list? (yes/no): "
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14794 #, c-format
14795 msgid "Found %d for: %s\n"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/tools/dbcheck.c:651
14799 #, c-format
14800 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/tools/dbcheck.c:661
14804 #, c-format
14805 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14809 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14810 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14811 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14812 msgid "Print them? (yes/no): "
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/tools/dbcheck.c:709
14816 #, c-format
14817 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/tools/dbcheck.c:715
14821 #, c-format
14822 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/tools/dbcheck.c:733
14826 #, c-format
14827 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/tools/dbcheck.c:750
14831 #, c-format
14832 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/tools/dbcheck.c:759
14836 #, c-format
14837 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/tools/dbcheck.c:776
14841 #, c-format
14842 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/tools/dbcheck.c:793
14846 #, c-format
14847 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/tools/dbcheck.c:802
14851 #, c-format
14852 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/tools/dbcheck.c:815
14856 #, c-format
14857 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/tools/dbcheck.c:832
14861 #, c-format
14862 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/tools/dbcheck.c:841
14866 #, c-format
14867 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/tools/dbcheck.c:854
14871 #, c-format
14872 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/tools/dbcheck.c:869
14876 #, c-format
14877 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/tools/dbcheck.c:879
14881 #, c-format
14882 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/tools/dbcheck.c:894
14886 #, c-format
14887 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/tools/dbcheck.c:903
14891 #, c-format
14892 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/tools/dbcheck.c:920
14896 #, c-format
14897 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/tools/dbcheck.c:935
14901 #, c-format
14902 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/tools/dbcheck.c:944
14906 #, c-format
14907 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/tools/dbcheck.c:961
14911 #, c-format
14912 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/tools/dbcheck.c:976
14916 #, c-format
14917 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/tools/dbcheck.c:978
14921 #, c-format
14922 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/tools/dbcheck.c:980
14926 #, c-format
14927 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/tools/dbcheck.c:990
14931 #, c-format
14932 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/tools/dbcheck.c:999
14936 #, c-format
14937 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14941 #, c-format
14942 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14946 #, c-format
14947 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14951 #, c-format
14952 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14956 #, c-format
14957 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14961 #, c-format
14962 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14966 #, c-format
14967 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14971 #, c-format
14972 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/tools/dbcheck.c:1124
14976 #, c-format
14977 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/tools/dbcheck.c:1133
14981 #, c-format
14982 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/tools/drivetype.c:47
14986 #, c-format
14987 msgid ""
14988 "\n"
14989 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14990 "\n"
14991 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14992 "       The following options are supported:\n"
14993 "\n"
14994 "       -v     print both path and file system type.\n"
14995 "       -?     print this message.\n"
14996 "\n"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15000 #, c-format
15001 msgid "%s: unknown\n"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/tools/fstype.c:47
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "\n"
15008 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15009 "\n"
15010 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15011 "       The following options are supported:\n"
15012 "\n"
15013 "       -v     print both path and file system type.\n"
15014 "       -?     print this message.\n"
15015 "\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/tools/testfind.c:66
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "\n"
15022 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15023 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15024 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15025 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15026 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15027 "       -?          print this message.\n"
15028 "\n"
15029 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15030 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15031 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15032 "Errors are always printed.\n"
15033 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15034 "Truncation is only in the catalog.\n"
15035 "\n"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/tools/testfind.c:225
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "\n"
15042 "Total files    : %d\n"
15043 "Max file length: %d\n"
15044 "Max path length: %d\n"
15045 "Files truncated: %d\n"
15046 "Paths truncated: %d\n"
15047 "Hard links     : %d\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/tools/testfind.c:265
15051 #, c-format
15052 msgid "Reg: %s\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/tools/testfind.c:287
15056 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/tools/testfind.c:289
15060 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/tools/testfind.c:291
15064 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/tools/testfind.c:293
15068 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15072 #, c-format
15073 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15077 #, c-format
15078 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15082 #, c-format
15083 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15087 #, c-format
15088 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15092 #, c-format
15093 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15097 #, c-format
15098 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15102 #, c-format
15103 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/tools/testfind.c:377
15107 #, c-format
15108 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/tools/testfind.c:394
15112 #, c-format
15113 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/tools/testfind.c:403
15117 #, c-format
15118 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/tools/testfind.c:406
15122 #, c-format
15123 msgid "Path: %s\n"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/tools/testls.c:55
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "\n"
15130 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15131 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15132 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15133 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15134 "       -i          specify file of include patterns\n"
15135 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15136 "       -?          print this message.\n"
15137 "\n"
15138 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15139 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15140 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15141 "Errors always printed.\n"
15142 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15143 "Truncation is only in catalog.\n"
15144 "\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/tools/testls.c:140
15148 #, c-format
15149 msgid "Could not open include file: %s\n"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/tools/testls.c:153
15153 #, c-format
15154 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/tools/testls.c:203
15158 #, c-format
15159 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/tools/testls.c:206
15163 #, c-format
15164 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15168 msgid ""
15169 "Director authorization problem.\n"
15170 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15171 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15172 "help.\n"
15173 msgstr ""
15174 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15175 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15176 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15177 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15178
15179 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15180 msgid ""
15181 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15182 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15183 "help.\n"
15184 msgstr ""
15185 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15186 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15187 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15188 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15189
15190 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15193 msgstr ""
15194 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15195
15196 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15199 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15200
15201 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15202 msgid ""
15203 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15204 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15205 "help.\n"
15206 msgstr ""
15207 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15208 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15209 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15210 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15211
15212 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid ""
15215 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15216 "\n"
15217 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15218 "\n"
15219 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15220 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15221 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15222 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15223 "       -?            print this message.\n"
15224 "\n"
15225 msgstr ""
15226 ") %s %s %s\n"
15227 "\n"
15228 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15229 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15230 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15231 "       -s          no signals\n"
15232 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15233 "\n"
15234
15235 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15239 "Monitor resource.\n"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15243 #, fuzzy, c-format
15244 msgid ""
15245 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15246 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15247 "Daemon :-(\n"
15248 msgstr ""
15249 "Pas de director défini pour %s\n"
15250 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15251
15252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15256 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15257 "minutes (read value: %d).\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15261 msgid "Open status window..."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15265 msgid "Exit"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Bacula tray monitor"
15271 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15272
15273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15274 msgid " (DIR)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15278 msgid " (FD)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15282 msgid " (SD)"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Unknown status."
15288 msgstr "Erreur inconnue."
15289
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15291 msgid "Refresh interval in seconds: "
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15295 msgid "Refresh now"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15299 #, fuzzy
15300 msgid "About"
15301 msgstr "Abort"
15302
15303 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15304 msgid "Close"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15308 #, fuzzy, c-format
15309 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15310 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15311
15312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15315 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15316
15317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15320 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15321
15322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15323 msgid "Bacula Tray Monitor"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15327 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15331 msgid "Version"
15332 msgstr "Version"
15333
15334 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15335 #, c-format
15336 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid ""
15342 "Current job: %s\n"
15343 "Last job: %s"
15344 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15345
15346 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid " (%d errors)"
15349 msgstr "est en erreur"
15350
15351 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15352 #, fuzzy, c-format
15353 msgid " (%d error)"
15354 msgstr "BUS error"
15355
15356 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15357 #, fuzzy
15358 msgid "No current job."
15359 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15360
15361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15362 msgid "No last job."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15366 msgid "Job status: Created"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Job status: Running"
15372 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15373
15374 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15375 msgid "Job status: Blocked"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Job status: Terminated"
15381 msgstr "est terminé"
15382
15383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15384 msgid "Job status: Terminated in error"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15388 msgid "Job status: Error"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Job status: Fatal error"
15394 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15395
15396 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Job status: Verify differences"
15399 msgstr "Vérification des différences"
15400
15401 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Job status: Canceled"
15404 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15405
15406 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15409 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15410
15411 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15414 msgstr "est en attente du Storage %s"
15415
15416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Job status: Waiting for new media"
15419 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15420
15421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15424 msgstr "En attente d'un montage"
15425
15426 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15429 msgstr "En attente du Storage"
15430
15431 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15434 msgstr "En attente du Storage"
15435
15436 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15439 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15440
15441 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15442 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Job status: Waiting for start time"
15448 msgstr "attend son heure de démarrage"
15449
15450 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15453 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15454
15455 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid "Unknown job status %c."
15458 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15459
15460 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15461 #, c-format
15462 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15466 #, c-format
15467 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15473 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15474
15475 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15476 #, fuzzy, c-format
15477 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15478 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15479
15480 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15481 #, fuzzy, c-format
15482 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15483 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15484
15485 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15486 #, fuzzy, c-format
15487 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15488 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15489
15490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15493 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15494
15495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15496 #, c-format
15497 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15503 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15504
15505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Cannot connect to daemon."
15508 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15509
15510 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid "Authentication error : %s"
15513 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15514
15515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15518 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15519
15520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Opened connection with Director daemon."
15523 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15524
15525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15528 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15529
15530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Opened connection with File daemon."
15533 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15534
15535 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15538 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15539
15540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15543 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15544
15545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15546 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15550 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15554 #, c-format
15555 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15559 #, fuzzy
15560 msgid "<ERROR>\n"
15561 msgstr "%s : ERREUR : "
15562
15563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15564 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15568 msgid "<STOP>\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Error : Connection closed."
15574 msgstr "Connexion...\n"
15575
15576 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15577 #, c-format
15578 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15582 #, c-format
15583 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15589 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15590
15591 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15592 #, c-format
15593 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15599 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15600
15601 #: src/baconfig.h:72
15602 #, c-format
15603 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/baconfig.h:79
15607 msgid "*None*"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15611 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15612 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15613 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Bacula Usage"
15616 msgstr "Message de Bacula"
15617
15618 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15619 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15620 msgid "Bad Command Line Options"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15624 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15625 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15629 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15630 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15634 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15635 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15639 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15640 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15644 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15645 msgid "Report Service failure"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15649 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15653 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15654 msgid "Service command length too long"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15658 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15659 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15663 msgid ""
15664 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15665 "service was not installed"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15669 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15673 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15677 msgid ""
15678 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15679 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15680 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15684 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15688 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15692 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15696 #, fuzzy
15697 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15698 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15699
15700 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15701 msgid ""
15702 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15706 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15707 msgid "SetServiceStatus failed"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15711 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "\n"
15715 "\n"
15716 "%s error: %ld at %s:%d"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15720 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15721 #, c-format
15722 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15726 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15727 #, c-format
15728 msgid "No longer locked\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15732 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Could not lock database"
15735 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15736
15737 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15738 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15742 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15746 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15752 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15753
15754 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Registry service not found"
15757 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15758
15759 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15760 msgid "Unable to install Bacula File service"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15764 msgid "Cannot write System Registry"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15768 msgid ""
15769 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15770 "installed"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15774 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15778 msgid "The Bacula service could not be installed"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15782 msgid ""
15783 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15784 "The service may be started by double clicking on the\n"
15785 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15786 "be run the next time this machine is rebooted. "
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15790 msgid ""
15791 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15792 "not installed"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15796 msgid ""
15797 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15798 "solution."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15802 msgid ""
15803 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15804 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15805 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15809 msgid ""
15810 "Unknown Windows operating system.\n"
15811 "Cannot install Bacula service.\n"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15815 msgid ""
15816 "Could not find registry entry.\n"
15817 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15821 msgid ""
15822 "Could not delete Registry key.\n"
15823 "The Bacula service could not be removed"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15827 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15831 msgid "The Bacula service has been removed"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15835 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15839 msgid "The Bacula file service has been removed"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15843 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15847 msgid "The Bacula file service could not be found"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15851 msgid ""
15852 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15856 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15857 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15861 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15865 msgid ""
15866 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15867 "service was not installed"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15871 #, fuzzy
15872 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15873 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15874
15875 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15876 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15880 msgid ""
15881 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15882 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15883 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15887 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15891 #, fuzzy
15892 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15893 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15894
15895 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15896 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15900 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15904 msgid ""
15905 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15912 "Director \"%s\" in config file.\n"
15913 "At least one CA certificate store is required.\n"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15917 #, fuzzy
15918 msgid ""
15919 "No Director resource defined in config file.\n"
15920 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15921 msgstr ""
15922 "Pas de director défini pour %s\n"
15923 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15924
15925 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15929 "Console \"%s\" in config file.\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15935 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15936
15937 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15940 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15941
15942 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Error while initializing library."
15945 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15946
15947 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15950 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15951
15952 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Please correct configuration file.\n"
15955 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15956
15957 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Error : Library not initialized\n"
15960 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15961
15962 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15965 msgstr "La création de la signature a échouée"
15966
15967 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15968 msgid "Connecting...\n"
15969 msgstr "Connexion...\n"
15970
15971 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15972 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15976 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15980 #, c-format
15981 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15985 msgid "Failed to connect to the director\n"
15986 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15987
15988 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Connected\n"
15991 msgstr "Connexion...\n"
15992
15993 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15994 msgid "<< Unexpected signal received : "
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Connection terminated\n"
16000 msgstr "Sélection terminée.\n"
16001
16002 #: src/wx-console/main.cpp:119
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Bacula bwx-console"
16005 msgstr "Message de Bacula"
16006
16007 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16008 #, c-format
16009 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Config file editor"
16015 msgstr "La création de la signature a échouée"
16016
16017 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16018 #, fuzzy
16019 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16020 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16021
16022 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16023 msgid "Save and close"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16027 msgid "Close without saving"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16031 #, fuzzy, c-format
16032 msgid "Unable to write to %s\n"
16033 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16034
16035 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Error while saving"
16038 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16039
16040 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16041 msgid "Apply"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16045 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16046 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16047 msgid "Type your command below:"
16048 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16049
16050 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Unknown command."
16053 msgstr "Erreur inconnue."
16054
16055 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Possible completions: "
16058 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16059
16060 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16061 msgid "&About...\tF1"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16065 msgid "Show about dialog"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Connect to the director"
16071 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16072
16073 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Disconnect"
16076 msgstr "Connexion...\n"
16077
16078 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Disconnect of the director"
16081 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16082
16083 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Change of configuration file"
16086 msgstr "La création de la signature a échouée"
16087
16088 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Change your default configuration file"
16091 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16092
16093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Edit your configuration file"
16096 msgstr "La création de la signature a échouée"
16097
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16099 msgid "E&xit\tAlt-X"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16103 msgid "Quit this program"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16107 #, fuzzy
16108 msgid "&File"
16109 msgstr "FileSet"
16110
16111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16112 msgid "&Help"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16116 msgid ""
16117 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16121 msgid ""
16122 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16123 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16124 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16125 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16126 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16127 "---\n"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16131 msgid "Send"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16135 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16139 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16146 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16147 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16148 "file)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16152 #, fuzzy
16153 msgid "First run"
16154 msgstr "est en cours"
16155
16156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "Unable to read %s\n"
16160 "Error: %s\n"
16161 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Unable to read configuration file"
16167 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16168
16169 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Please choose a configuration file to use"
16172 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16173
16174 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16175 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Configuration file read successfully"
16181 msgstr "La création de la signature a échouée"
16182
16183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16186 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16187
16188 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Connecting to the director..."
16191 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16192
16193 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16194 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16198 msgid "Quitting.\n"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16202 msgid ""
16203 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16204 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16205 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16209 msgid "About Bacula bwx-console"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Please choose your default configuration file"
16215 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16216
16217 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Use this configuration file as default?"
16220 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16221
16222 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Configuration file"
16225 msgstr "La création de la signature a échouée"
16226
16227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Console thread terminated."
16230 msgstr "est terminé"
16231
16232 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16235 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16236
16237 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Connection lost"
16240 msgstr "Connexion...\n"
16241
16242 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Connected to the director."
16245 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16246
16247 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Reconnect"
16250 msgstr "Connexion...\n"
16251
16252 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Reconnect to the director"
16255 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16256
16257 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Disconnected of the director."
16260 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16261
16262 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16263 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16267 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16271 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Enter restore mode"
16275 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16276
16277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Cancel restore"
16280 msgstr "Annulé"
16281
16282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16284 msgid "Add"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Remove"
16291 msgstr "Restaurer"
16292
16293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Refresh"
16297 msgstr "Restaurer"
16298
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16300 msgid "M"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Filename"
16306 msgstr "FileSet"
16307
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16309 msgid "Perm."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Job Name"
16321 msgstr "Job échoué.\n"
16322
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Fileset"
16336 msgstr "FileSet"
16337
16338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Before"
16351 msgstr "Restaurer"
16352
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16356 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16357
16358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16360 msgid "always"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16364 #, fuzzy
16365 msgid "if newer"
16366 msgstr "Type"
16367
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16369 msgid "if older"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16374 #, fuzzy
16375 msgid "never"
16376 msgstr "Type"
16377
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16379 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16383 msgid "Getting parameters list."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Error : no clients returned by the director."
16389 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16390
16391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16392 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Error : no storage returned by the director."
16398 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16399
16400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16404 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16405
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16407 #, fuzzy
16408 msgid "RestoreFiles"
16409 msgstr "restauration de fichier"
16410
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Please configure your restore parameters."
16414 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16415
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Building restore tree..."
16419 msgstr ""
16420 "\n"
16421 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16422
16423 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Error while starting restore: "
16426 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16427
16428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16429 msgid ""
16430 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16431 "it to the restore list."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16436 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16440 #, fuzzy
16441 msgid " files selected to be restored."
16442 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16443
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16445 #, fuzzy
16446 msgid " file selected to be restored."
16447 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16448
16449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16452 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16453
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16457 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16458
16459 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Restore failed : no file selected."
16462 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16463
16464 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Restoring, please wait..."
16467 msgstr "string"
16468
16469 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Job queued. JobId="
16472 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16473
16474 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Restore queued, jobid="
16477 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16478
16479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Job failed."
16482 msgstr "Job échoué.\n"
16483
16484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16485 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16489 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16496 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16497
16498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16499 msgid ""
16500 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16501 "its completion.\n"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16505 msgid ""
16506 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16507 "its completion."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Restore job created, but not yet running."
16513 msgstr "Restauration annulée"
16514
16515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16518 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16519
16520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Restore job terminated successfully."
16523 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16524
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16528 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16529
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16531 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16537 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16538
16539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16540 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Restore job reported a fatal error."
16546 msgstr "Restauration annulée"
16547
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Restore job cancelled by user."
16551 msgstr "Restauration annulée"
16552
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16556 msgstr "Restauration annulée"
16557
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16561 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16562
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Restore job is waiting for new media."
16566 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16567
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16571 msgstr "En attente du Storage"
16572
16573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16576 msgstr "En attente du Storage"
16577
16578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16581 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16582
16583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16586 msgstr "En attente du Storage"
16587
16588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Restore job is waiting for start time."
16591 msgstr "attend son heure de démarrage"
16592
16593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16596 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16597
16598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16599 msgid ""
16600 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16601 "wait for its completion anymore.\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16605 msgid ""
16606 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16607 "wait for its completion anymore."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Restore done successfully.\n"
16613 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16614
16615 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Restore done successfully."
16618 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16619
16620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16621 msgid "Applying restore configuration changes..."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Failed to find the selected client."
16627 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16628
16629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Failed to find the selected fileset."
16632 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16633
16634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Failed to find the selected storage."
16637 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16638
16639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Run Restore job"
16643 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16644
16645 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16646 msgid "Restore configuration changes were applied."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Restore cancelled.\n"
16652 msgstr "Restauration annulée"
16653
16654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Restore cancelled."
16657 msgstr "Restauration annulée"
16658
16659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16660 #, fuzzy
16661 msgid "No results to list."
16662 msgstr "Liste vide.\n"
16663
16664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16665 #, fuzzy
16666 msgid "No backup found for this client."
16667 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16668
16669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16670 #, fuzzy
16671 msgid "ERROR"
16672 msgstr "%s : ERREUR : "
16673
16674 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Query failed"
16677 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16678
16679 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16680 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16684 #, fuzzy
16685 msgid "JobName:"
16686 msgstr "Job échoué.\n"
16687
16688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Where:"
16691 msgstr "Destination"
16692
16693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Replace:"
16696 msgstr "Écrasement :\n"
16697
16698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16699 #, fuzzy
16700 msgid "ifnewer"
16701 msgstr "Type"
16702
16703 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16704 msgid "ifolder"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16708 #, fuzzy
16709 msgid "FileSet:"
16710 msgstr "FileSet"
16711
16712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Restoring..."
16715 msgstr "string"
16716
16717 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16718 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16719
16720 #, fuzzy
16721 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16722 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16723
16724 #~ msgid ""
16725 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16726 #~ "Retrying ...\n"
16727 #~ msgstr ""
16728 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16729 #~ "Réessaie...\n"
16730
16731 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16732 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16733
16734 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16735 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16736
16737 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16738 #~ msgstr ""
16739 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16740 #~ "du lecteur.\n"
16741
16742 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16743 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16747 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16748
16749 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16750 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16751
16752 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16753 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16754
16755 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16756 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16757
16758 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16759 #~ msgstr ""
16760 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16761 #~ "job.\n"
16762
16763 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16764 #~ msgstr ""
16765 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16766 #~ "%s\n"
16767
16768 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16769 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16770
16771 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16772 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16773
16774 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16775 #~ msgstr ""
16776 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16777 #~ "le catalogue (prune).\n"
16778
16779 #~ msgid ""
16780 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16781 #~ msgstr ""
16782 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16783 #~ "comme purgé.\n"
16784
16785 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16786 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16787
16788 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16789 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16790
16791 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16792 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16793
16794 #~ msgid ""
16795 #~ "Run Restore job\n"
16796 #~ "JobName:    %s\n"
16797 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16798 #~ "Where:      %s\n"
16799 #~ "Replace:    %s\n"
16800 #~ "FileSet:    %s\n"
16801 #~ "Client:     %s\n"
16802 #~ "Storage:    %s\n"
16803 #~ "When:       %s\n"
16804 #~ "Catalog:    %s\n"
16805 #~ "Priority:   %d\n"
16806 #~ msgstr ""
16807 #~ "Lancement de la restauration\n"
16808 #~ "JobName     : %s\n"
16809 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16810 #~ "Destination : %s\n"
16811 #~ "Écrasement  : %s\n"
16812 #~ "FileSet     : %s\n"
16813 #~ "Client      : %s\n"
16814 #~ "Storage     : %s\n"
16815 #~ "Quand       : %s\n"
16816 #~ "Catalogue   : %s\n"
16817 #~ "Priorité    : %d\n"
16818
16819 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16820 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16821
16822 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16823 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16824
16825 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16826 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16827
16828 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16829 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16830
16831 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16832 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16833
16834 #, fuzzy
16835 #~ msgid "Job started. JobId="
16836 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16837
16838 #~ msgid " ("
16839 #~ msgstr " ("
16840
16841 #~ msgid ""
16842 #~ "): %s\n"
16843 #~ "  JobId:                  %d\n"
16844 #~ "  Job:                    %s\n"
16845 #~ "  Start time:             %s\n"
16846 #~ "  End time:               %s\n"
16847 #~ "  Termination:            %s\n"
16848 #~ "\n"
16849 #~ msgstr ""
16850 #~ ") : %s\n"
16851 #~ "  JobId :                  %d\n"
16852 #~ "  Job :                    %s\n"
16853 #~ "  Début :                  %s\n"
16854 #~ "  Fin :                    %s\n"
16855 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16856 #~ "\n"
16857
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid ""
16860 #~ ") %s %s %s\n"
16861 #~ "\n"
16862 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16863 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16864 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16865 #~ "       -n          no conio\n"
16866 #~ "       -s          no signals\n"
16867 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16868 #~ "       -?          print this message.\n"
16869 #~ "\n"
16870 #~ msgstr ""
16871 #~ ") %s %s %s\n"
16872 #~ "\n"
16873 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16874 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16875 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16876 #~ "       -s          no signals\n"
16877 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16878 #~ "\n"
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16882 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16883
16884 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16885 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16886
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16889 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16890
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid ""
16893 #~ ")\n"
16894 #~ "\n"
16895 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16896 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16897 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16898 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16899 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16900 #~ "       -s          no signals\n"
16901 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16902 #~ "       -?          print this message.\n"
16903 #~ "\n"
16904 #~ msgstr ""
16905 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16906 #~ "\n"
16907 #~ "Version : %s (%s)\n"
16908 #~ "\n"
16909 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16910 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16911 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16912 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16913 #~ "      -g             groupid\n"
16914 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16915 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16916 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16917 #~ "      -u             userid\n"
16918 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16919 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16920 #~ "\n"
16921
16922 #, fuzzy
16923 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16924 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16925
16926 #, fuzzy
16927 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16928 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16929
16930 #, fuzzy
16931 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16932 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16933
16934 #, fuzzy
16935 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16936 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16937
16938 #, fuzzy
16939 #~ msgid "1 file (%s)"
16940 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16941
16942 #, fuzzy
16943 #~ msgid "%d files (%s)"
16944 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16945
16946 #, fuzzy
16947 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16948 #~ msgstr ""
16949 #~ "\n"
16950 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16951 #~ "\n"
16952
16953 #, fuzzy
16954 #~ msgid "Command not found."
16955 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16956
16957 #, fuzzy
16958 #~ msgid "Command exited abnormally."
16959 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16960
16961 #, fuzzy
16962 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16963 #~ msgstr ""
16964 #~ "\n"
16965 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Create _Folder"
16969 #~ msgstr "Crée"
16970
16971 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16972 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid ""
16976 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16977 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16978 #~ msgstr ""
16979 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16980 #~ "\n"
16981 #~ "Version : "
16982
16983 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16984 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16985
16986 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16987 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16988
16989 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16990 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16991
16992 #, fuzzy
16993 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16994 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16995
16996 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16997 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16998
16999 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17000 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17001
17002 #~ msgid "Success"
17003 #~ msgstr "Succès"
17004
17005 #~ msgid "No match"
17006 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17007
17008 #~ msgid "Invalid regular expression"
17009 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17010
17011 #~ msgid "Invalid back reference"
17012 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17013
17014 #~ msgid "Regular expression too big"
17015 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17016
17017 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17018 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17019
17020 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17021 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17022
17023 #~ msgid "catalog"
17024 #~ msgstr "catalog"
17025
17026 #~ msgid "fd"
17027 #~ msgstr "fd"
17028
17029 #~ msgid "========================================================================\n"
17030 #~ msgstr "========================================================================\n"
17031
17032 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17033 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17034
17035 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17036 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17037
17038 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17039 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17040
17041 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17042 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17043
17044 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17045 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17046
17047 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17048 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17049
17050 #~ msgid "off"
17051 #~ msgstr "off"
17052
17053 #~ msgid "jobid"
17054 #~ msgstr "jobid"
17055
17056 #~ msgid "job"
17057 #~ msgstr "job"
17058
17059 #~ msgid "restart"
17060 #~ msgstr "restart"
17061
17062 #~ msgid ""
17063 #~ "\n"
17064 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17065 #~ msgstr ""
17066 #~ "\n"
17067 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"