1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-22 19:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
70 #: src/cats/mysql.c:190
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304 src/cats/sqlite.c:351
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
91 #: src/cats/postgresql.c:148
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
97 #: src/cats/postgresql.c:198
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
108 #: src/cats/postgresql.c:588
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
118 #: src/cats/sql.c:124
125 #: src/cats/sql.c:146
128 "insert %s failed:\n"
132 #: src/cats/sql.c:160
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
137 #: src/cats/sql.c:180
140 "update %s failed:\n"
144 #: src/cats/sql.c:190
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
149 #: src/cats/sql.c:211
152 "delete %s failed:\n"
156 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1018
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
160 msgid "error fetching row: %s\n"
163 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
166 msgid "Attribute create error. %s"
169 #: src/cats/sql.c:435
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
174 #: src/cats/sql.c:479
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
178 #: src/cats/sql_create.c:95
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
183 #: src/cats/sql_create.c:146
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
188 #: src/cats/sql_create.c:155
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
193 #: src/cats/sql_create.c:185
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
198 #: src/cats/sql_create.c:212
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
203 #: src/cats/sql_create.c:243
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
208 #: src/cats/sql_create.c:259
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
213 #: src/cats/sql_create.c:292
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
218 #: src/cats/sql_create.c:297
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
223 #: src/cats/sql_create.c:317
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
228 #: src/cats/sql_create.c:349
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
233 #: src/cats/sql_create.c:365
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
238 #: src/cats/sql_create.c:400
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
243 #: src/cats/sql_create.c:445
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
248 #: src/cats/sql_create.c:493
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
253 #: src/cats/sql_create.c:498
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
258 #: src/cats/sql_create.c:525
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
263 #: src/cats/sql_create.c:568
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
268 #: src/cats/sql_create.c:601
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
273 #: src/cats/sql_create.c:606
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
278 #: src/cats/sql_create.c:636
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
283 #: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
288 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
293 #: src/cats/sql_create.c:978
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
298 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
303 #: src/cats/sql_create.c:1042
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
308 #: src/cats/sql_create.c:1075
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
313 #: src/cats/sql_create.c:1081
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
318 #: src/cats/sql_create.c:1097
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
325 msgid "No pool record %s exists\n"
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
335 msgid "Error fetching row %s\n"
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
349 #: src/cats/sql_find.c:116
351 msgid "Unknown level=%d\n"
354 #: src/cats/sql_find.c:133
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
361 #: src/cats/sql_find.c:232
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
366 #: src/cats/sql_find.c:242
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
371 #: src/cats/sql_find.c:253
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
376 #: src/cats/sql_find.c:328
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
381 #: src/cats/sql_find.c:343
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
386 #: src/cats/sql_get.c:135
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
391 #: src/cats/sql_get.c:140
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
396 #: src/cats/sql_get.c:148
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
405 #: src/cats/sql_get.c:179
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
410 #: src/cats/sql_get.c:189
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
415 #: src/cats/sql_get.c:195
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
420 #: src/cats/sql_get.c:199
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
425 #: src/cats/sql_get.c:240
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:253
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:257
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:294
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:383
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
460 #: src/cats/sql_get.c:520
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
465 #: src/cats/sql_get.c:557
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
470 #: src/cats/sql_get.c:599
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
479 #: src/cats/sql_get.c:675
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:721
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:726
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
498 #: src/cats/sql_get.c:746
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
503 #: src/cats/sql_get.c:782
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
508 #: src/cats/sql_get.c:787
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
517 #: src/cats/sql_get.c:855
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
522 #: src/cats/sql_get.c:907
524 msgid "More than one Volume!: %s\n"
527 #: src/cats/sql_get.c:962
529 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
532 #: src/cats/sql_get.c:965
534 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
537 #: src/cats/sql_get.c:972
539 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
542 #: src/cats/sql_get.c:975
544 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
547 #: src/cats/sql_list.c:61
549 msgid "Query failed: %s\n"
550 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
552 #: src/cats/sqlite.c:174
554 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
557 #: src/cats/sqlite.c:204
559 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
562 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:389
566 #: src/dird/admin.c:63
568 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
571 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
573 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
574 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
576 #: src/dird/admin.c:97
580 #: src/dird/admin.c:101
581 msgid "*** Admin Error ***"
582 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
584 #: src/dird/admin.c:105
585 msgid "Admin Canceled"
586 msgstr "Admin Annulé"
588 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
590 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
593 #: src/dird/admin.c:115
597 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
598 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
600 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
603 #: src/dird/authenticate.c:106
604 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
607 #: src/dird/authenticate.c:108
610 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
612 "Passwords or names not the same or\n"
613 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
614 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
615 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
618 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
619 "Daemon \"%s:%d\".\n"
620 "Les causes possibles sont :\n"
621 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
622 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
623 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
624 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
625 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
627 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
628 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
629 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
631 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
635 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
636 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
637 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
638 #: src/wx-console/authenticate.c:133
639 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
642 #: src/dird/authenticate.c:136
644 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
645 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
647 #: src/dird/authenticate.c:145
649 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
651 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
653 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
654 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
655 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
657 #: src/dird/authenticate.c:153
659 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
662 #: src/dird/authenticate.c:182
664 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
665 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
667 #: src/dird/authenticate.c:208
668 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
670 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
672 #: src/dird/authenticate.c:210
675 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
676 "Passwords or names not the same or\n"
677 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
678 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
679 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
682 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
683 "Les causes possibles sont :\n"
684 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
685 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
686 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
687 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
688 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
690 #: src/dird/authenticate.c:222
693 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
696 #: src/dird/authenticate.c:230
698 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
701 #: src/dird/authenticate.c:241
703 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
704 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
706 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
708 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
711 #: src/dird/authenticate.c:252
713 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
715 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
717 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
718 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
719 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
721 #: src/dird/authenticate.c:260
723 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
726 #: src/dird/authenticate.c:283
728 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
731 #: src/dird/authenticate.c:290
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
736 #: src/dird/authenticate.c:345
738 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
742 #: src/dird/authenticate.c:353
743 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
746 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
747 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
748 #: src/stored/authenticate.c:248
749 msgid "TLS negotiation failed.\n"
752 #: src/dird/authenticate.c:379
754 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
757 #: src/dird/authenticate.c:384
759 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
760 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
762 #: src/dird/autoprune.c:63
763 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
764 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
766 #: src/dird/autoprune.c:71
767 msgid "Begin pruning Files.\n"
768 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
770 #: src/dird/autoprune.c:76
775 "Fin de la purge automatique.\n"
778 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
779 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
780 msgid "Pool resource"
781 msgstr "Ressource Pool"
783 #: src/dird/backup.c:90
784 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
785 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
787 #: src/dird/backup.c:115
789 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
790 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
792 #: src/dird/backup.c:286
794 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
797 #: src/dird/backup.c:295
799 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
802 #: src/dird/backup.c:313
803 msgid "No Job status returned from FD.\n"
806 #: src/dird/backup.c:362
808 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
809 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
811 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
813 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
816 #: src/dird/backup.c:378
817 msgid "Backup OK -- with warnings"
818 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
820 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
824 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
825 msgid "*** Backup Error ***"
826 msgstr "*** Backup en erreur ***"
828 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
829 msgid "Backup Canceled"
830 msgstr "Backup annulé"
832 #: src/dird/backup.c:445
835 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
836 " Build OS: %s %s %s\n"
839 " Backup Level: %s%s\n"
840 " Client: \"%s\" %s\n"
841 " FileSet: \"%s\" %s\n"
842 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
843 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
844 " Scheduled time: %s\n"
847 " Elapsed time: %s\n"
849 " FD Files Written: %s\n"
850 " SD Files Written: %s\n"
851 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
852 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
854 " Software Compression: %s\n"
857 " Volume name(s): %s\n"
858 " Volume Session Id: %d\n"
859 " Volume Session Time: %d\n"
860 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
861 " Non-fatal FD errors: %d\n"
863 " FD termination status: %s\n"
864 " SD termination status: %s\n"
868 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
869 " Build OS : %s %s %s\n"
872 " Niveau de backup : %s%s\n"
873 " Client : « %s » %s\n"
874 " FileSet : « %s » %s\n"
875 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
876 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
877 " Date prévue : %s\n"
878 " Date de début : %s\n"
879 " Date de fin : %s\n"
880 " Temps écoulé : %s\n"
882 " Fichiers écrits FD : %s\n"
883 " Fichiers écrits SD : %s\n"
884 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
885 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
886 " Débit : %.1f Ko/s\n"
887 " Compression logicielle : %s\n"
890 " Nom des Volumes : %s\n"
891 " Volume Session Id : %d\n"
892 " Volume Session date : %d\n"
893 " Taille du volume : %s (%so)\n"
894 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
895 " Erreurs du SD : %d\n"
896 " Statut de fin du FD : %s\n"
897 " Statut de fin du SD : %s\n"
898 " Statut de fin : %s\n"
900 #: src/dird/backup.c:541
902 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
905 #: src/dird/backup.c:575
908 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
911 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
914 #: src/dird/bsr.c:188
916 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
919 #: src/dird/bsr.c:195
921 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
924 #: src/dird/bsr.c:247
926 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
927 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
929 #: src/dird/bsr.c:256
930 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
932 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
935 #: src/dird/bsr.c:260
936 msgid "Error writing bsr file.\n"
937 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
939 #: src/dird/bsr.c:266
941 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
942 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
944 #: src/dird/bsr.c:270
946 "The job will require the following\n"
947 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
948 "===========================================================================\n"
950 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
951 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
952 "===========================================================================\n"
954 #: src/dird/bsr.c:316
955 msgid "No Volumes found to restore.\n"
956 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
958 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
960 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
963 #: src/dird/catreq.c:130
965 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
966 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
968 #: src/dird/catreq.c:154
969 msgid "1901 No Media.\n"
970 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
972 #: src/dird/catreq.c:182
974 msgstr "non présent dans le Pool"
976 #: src/dird/catreq.c:184
977 msgid "not correct MediaType"
980 #: src/dird/catreq.c:194
981 msgid "is not Enabled"
982 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
984 #: src/dird/catreq.c:203
986 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
987 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
989 #: src/dird/catreq.c:208
991 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
992 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
994 #: src/dird/catreq.c:230
996 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
998 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1001 #: src/dird/catreq.c:232
1003 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1006 #: src/dird/catreq.c:259
1009 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1012 #: src/dird/catreq.c:262
1014 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1017 #: src/dird/catreq.c:294
1019 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1022 #: src/dird/catreq.c:296
1023 msgid "1993 Update Media error\n"
1024 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1026 #: src/dird/catreq.c:320
1028 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1031 #: src/dird/catreq.c:322
1032 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1033 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1035 #: src/dird/catreq.c:332
1037 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1040 #: src/dird/catreq.c:367
1042 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1045 #: src/dird/catreq.c:368
1047 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1050 #: src/dird/catreq.c:441
1052 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1055 #: src/dird/catreq.c:467
1057 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1060 #: src/dird/catreq.c:483
1062 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1065 #: src/dird/dird.c:94
1069 "Version: %s (%s)\n"
1071 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1072 " -c <file> set configuration file to file\n"
1073 " -dnn set debug level to nn\n"
1074 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1076 " -r <job> run <job> now\n"
1078 " -t test - read configuration and exit\n"
1080 " -v verbose user messages\n"
1081 " -? print this message.\n"
1085 "Version : %s (%s)\n"
1087 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1088 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1089 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1090 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1092 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1093 " -s pas de signaux\n"
1094 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1096 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1097 " -? affiche ce message.\n"
1100 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1101 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1102 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1105 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1106 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1107 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1109 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1110 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1112 #: src/dird/dird.c:460
1113 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1116 #: src/dird/dird.c:475
1117 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1120 #: src/dird/dird.c:478
1121 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1122 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1124 #: src/dird/dird.c:541
1127 "No Director resource defined in %s\n"
1128 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1131 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1133 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1136 #: src/dird/dird.c:554
1138 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1141 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1142 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1143 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1144 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1145 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1147 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1150 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1152 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1155 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1157 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1163 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1164 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1165 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1168 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1170 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1173 #: src/dird/dird.c:608
1175 msgid "No Job records defined in %s\n"
1178 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1180 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1183 #: src/dird/dird.c:738
1185 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1188 #: src/dird/dird.c:745
1189 msgid "Too many items in Job resource\n"
1192 #: src/dird/dird.c:749
1194 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1195 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1197 #: src/dird/dird.c:771
1199 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1202 #: src/dird/dird.c:777
1204 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1207 #: src/dird/dird.c:783
1210 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1211 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1212 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1215 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1217 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1220 #: src/dird/dird.c:823
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1227 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1229 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1231 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1233 #: src/dird/dird.c:877
1238 #: src/dird/dird.c:926
1241 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1242 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1245 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1247 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1250 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1252 msgid "No %s resource defined\n"
1255 #: src/dird/dird_conf.c:517
1257 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1260 #: src/dird/dird_conf.c:522
1262 msgid " query_file=%s\n"
1265 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1266 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1267 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1268 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1269 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1275 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1278 #: src/dird/dird_conf.c:535
1280 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1283 #: src/dird/dird_conf.c:540
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1288 #: src/dird/dird_conf.c:551
1290 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1293 #: src/dird/dird_conf.c:554
1295 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1301 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1302 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1304 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1307 #: src/dird/dird_conf.c:576
1310 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1311 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1314 #: src/dird/dird_conf.c:585
1317 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1318 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1321 #: src/dird/dird_conf.c:593
1323 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1326 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1327 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594
1335 #: src/dird/dird_conf.c:598
1338 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1342 #: src/dird/dird_conf.c:604
1344 msgid " SelectionType=%d\n"
1347 #: src/dird/dird_conf.c:619
1349 msgid " --> Where=%s\n"
1352 #: src/dird/dird_conf.c:622
1354 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1355 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1357 #: src/dird/dird_conf.c:625
1359 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1362 #: src/dird/dird_conf.c:628
1364 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1367 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1368 msgid " --> RunScript\n"
1369 msgstr " --> RunScript\n"
1371 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1373 msgid " --> Command=%s\n"
1374 msgstr " --> Command=%s\n"
1376 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1378 msgid " --> Target=%s\n"
1379 msgstr " --> Target=%s\n"
1381 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1383 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1384 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1386 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1388 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1389 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1391 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1393 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1394 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1396 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1398 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1399 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1401 #: src/dird/dird_conf.c:672
1403 msgid " --> Run=%s\n"
1406 #: src/dird/dird_conf.c:676
1408 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1411 #: src/dird/dird_conf.c:686
1413 msgid "FileSet: name=%s\n"
1416 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1418 msgid "Schedule: name=%s\n"
1421 #: src/dird/dird_conf.c:768
1423 msgid " --> Run Level=%s\n"
1426 #: src/dird/dird_conf.c:769
1430 #: src/dird/dird_conf.c:778
1434 #: src/dird/dird_conf.c:787
1438 #: src/dird/dird_conf.c:796
1442 #: src/dird/dird_conf.c:805
1446 #: src/dird/dird_conf.c:814
1450 #: src/dird/dird_conf.c:823
1455 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1459 #: src/dird/dird_conf.c:846
1461 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1464 #: src/dird/dird_conf.c:848
1466 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1469 #: src/dird/dird_conf.c:851
1471 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1474 #: src/dird/dird_conf.c:854
1476 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1479 #: src/dird/dird_conf.c:858
1481 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1484 #: src/dird/dird_conf.c:860
1486 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1489 #: src/dird/dird_conf.c:863
1491 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1494 #: src/dird/dird_conf.c:867
1496 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1499 #: src/dird/dird_conf.c:872
1501 msgid " NextPool=%s\n"
1504 #: src/dird/dird_conf.c:875
1506 msgid " RecyclePool=%s\n"
1509 #: src/dird/dird_conf.c:886
1511 msgid "Messages: name=%s\n"
1514 #: src/dird/dird_conf.c:888
1516 msgid " mailcmd=%s\n"
1519 #: src/dird/dird_conf.c:890
1524 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1526 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1531 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1536 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1537 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1539 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1545 msgid "Too many items in %s resource\n"
1546 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1548 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1550 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1551 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1555 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1559 #: src/stored/stored_conf.c:584
1561 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1562 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1566 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1571 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1576 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1581 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1586 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1590 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1592 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1595 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1597 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1601 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1602 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1604 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1607 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1609 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1614 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1615 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1619 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1624 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1625 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1629 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1633 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1635 msgid "Expect %s, got: %s"
1636 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1638 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1640 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1645 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1646 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1650 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1651 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1654 #: src/lib/parse_conf.c:874
1656 msgid "expected an equals, got: %s"
1657 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1659 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1661 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1664 #: src/dird/expand.c:255
1666 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1669 #: src/dird/expand.c:427
1671 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1674 #: src/dird/expand.c:432
1676 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1679 #: src/dird/expand.c:438
1681 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1684 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1686 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1689 #: src/dird/expand.c:452
1691 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1694 #: src/dird/expand.c:470
1696 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1699 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1705 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1710 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1715 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1723 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1724 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1728 msgid " (upgraded from %s)"
1729 msgstr " (à la place de %s)"
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1733 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1734 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1738 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:636
1743 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1744 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1747 msgid ">filed: write error on socket\n"
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1752 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1757 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1827
1762 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1768 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1769 "msglen=%d msg=%s\n"
1772 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1774 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1779 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1782 #: src/dird/getmsg.c:145
1784 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1785 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1787 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1788 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1790 msgid "Malformed message: %s\n"
1791 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1793 #: src/dird/getmsg.c:169
1795 msgid "Job not found: %s\n"
1796 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1798 #: src/dird/getmsg.c:333
1800 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1801 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1803 #: src/dird/getmsg.c:338
1805 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1806 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1808 #: src/dird/inc_conf.c:279
1810 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1813 #: src/dird/inc_conf.c:299
1815 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1818 #: src/dird/inc_conf.c:332
1819 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1822 #: src/dird/inc_conf.c:431
1824 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1827 #: src/dird/inc_conf.c:452
1829 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1832 #: src/dird/inc_conf.c:544
1834 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1837 #: src/dird/inc_conf.c:567
1839 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1842 #: src/dird/inc_conf.c:590
1844 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1845 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1847 #: src/dird/inc_conf.c:614
1849 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1852 #: src/dird/inc_conf.c:629
1854 msgid "Expected a filename, got: %s"
1855 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1857 #: src/dird/inc_conf.c:700
1859 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1860 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1862 #: src/dird/job.c:62
1864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1867 #: src/dird/job.c:94
1869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1872 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1873 #: src/stored/stored.c:474
1875 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1878 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1880 #: src/dird/ua_status.c:308
1881 msgid "unknown source"
1882 msgstr "source inconnue"
1884 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1886 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1889 #: src/dird/job.c:252
1890 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1893 #: src/dird/job.c:369
1895 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1896 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1898 #: src/dird/job.c:379
1899 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1900 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1902 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1903 #: src/dird/job.c:921
1905 msgid "Job resource"
1906 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1908 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1909 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1910 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1911 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1913 #: src/dird/job.c:458
1914 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1915 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1917 #: src/dird/job.c:463
1918 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1919 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1921 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
1923 msgid "Pool %s not in database. %s"
1924 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1926 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
1928 msgid "Pool %s created in database.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1931 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1932 msgid "Run pool override"
1935 #: src/dird/job.c:571
1936 msgid "Run FullPool override"
1939 #: src/dird/job.c:573
1940 msgid "Job FullPool override"
1943 #: src/dird/job.c:581
1944 msgid "Run IncPool override"
1947 #: src/dird/job.c:583
1948 msgid "Job IncPool override"
1951 #: src/dird/job.c:591
1952 msgid "Run DiffPool override"
1955 #: src/dird/job.c:593
1956 msgid "Job DiffPool override"
1959 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
1961 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1964 #: src/dird/job.c:654
1965 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1968 #: src/dird/job.c:659
1970 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1973 #: src/dird/job.c:699
1975 msgid "Error updating job record. %s"
1978 #: src/dird/job.c:863
1979 msgid "Run storage override"
1982 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1983 msgid "No storage specified.\n"
1984 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1986 #: src/dird/job.c:1144
1987 msgid "Could not start clone job.\n"
1990 #: src/dird/job.c:1146
1992 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1995 #: src/dird/jobq.c:75
1997 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2000 #: src/dird/jobq.c:84
2002 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2005 #: src/dird/jobq.c:90
2007 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2010 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2011 #: src/dird/jobq.c:403
2013 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2016 #: src/dird/jobq.c:136
2018 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2021 #: src/dird/jobq.c:144
2023 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2026 #: src/dird/jobq.c:152
2028 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2031 #: src/dird/jobq.c:188
2033 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2036 #: src/dird/jobq.c:250
2038 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2041 #: src/dird/jobq.c:368
2043 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2046 #: src/dird/jobq.c:377
2048 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2051 #: src/dird/jobq.c:514
2053 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2056 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2057 msgid "previous Job"
2060 #: src/dird/jobq.c:704
2063 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2064 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2067 #: src/dird/migrate.c:110
2068 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2069 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2071 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2072 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2073 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2075 #: src/dird/migrate.c:144
2077 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2078 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2080 #: src/dird/migrate.c:156
2082 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2083 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2085 #: src/dird/migrate.c:176
2087 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2088 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2090 #: src/dird/migrate.c:180
2092 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2095 #: src/dird/migrate.c:197
2097 msgid "setup job failed.\n"
2098 msgstr "Job échoué.\n"
2100 #: src/dird/migrate.c:218
2102 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2105 #: src/dird/migrate.c:225
2107 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2110 #: src/dird/migrate.c:248
2112 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2113 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2115 #: src/dird/migrate.c:278
2117 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2118 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2120 #: src/dird/migrate.c:306
2122 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2125 #: src/dird/migrate.c:649
2126 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2129 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2130 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2131 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2133 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2136 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2137 #: src/dird/migrate.c:773
2138 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2141 #: src/dird/migrate.c:715
2143 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2144 msgstr "Période invalide.\n"
2146 #: src/dird/migrate.c:780
2147 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2150 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2152 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2155 #: src/dird/migrate.c:796
2157 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2158 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2160 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2162 msgid "Invalid JobId found.\n"
2163 msgstr "Période invalide.\n"
2165 #: src/dird/migrate.c:832
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2170 #: src/dird/migrate.c:837
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2175 #: src/dird/migrate.c:868
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:870
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:889
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2189 #: src/dird/migrate.c:893
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2194 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2199 #: src/dird/migrate.c:944
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2204 #: src/dird/migrate.c:955
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2209 #: src/dird/migrate.c:960
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2214 #: src/dird/migrate.c:969
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2219 #: src/dird/migrate.c:998
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:1114
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2228 #: src/dird/migrate.c:1116
2233 #: src/dird/migrate.c:1121
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2238 #: src/dird/migrate.c:1131
2243 #: src/dird/migrate.c:1140
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2248 #: src/dird/migrate.c:1151
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2253 #: src/dird/migrate.c:1167
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 " Build OS: %s %s %s\n"
2258 " Prev Backup JobId: %s\n"
2259 " New Backup JobId: %s\n"
2260 " Migration JobId: %s\n"
2261 " Migration Job: %s\n"
2262 " Backup Level: %s%s\n"
2264 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2265 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2266 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2267 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2268 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2271 " Elapsed time: %s\n"
2273 " SD Files Written: %s\n"
2274 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2275 " Rate: %.1f KB/s\n"
2276 " Volume name(s): %s\n"
2277 " Volume Session Id: %d\n"
2278 " Volume Session Time: %d\n"
2279 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2281 " SD termination status: %s\n"
2282 " Termination: %s\n"
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 " Build OS : %s %s %s\n"
2289 " Niveau de backup : %s%s\n"
2290 " Client : « %s » %s\n"
2291 " FileSet : « %s » %s\n"
2292 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2293 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2294 " Date prévue : %s\n"
2295 " Date de début : %s\n"
2296 " Date de fin : %s\n"
2297 " Temps écoulé : %s\n"
2299 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2300 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2301 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2302 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2303 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2304 " Compression logicielle : %s\n"
2305 " Nom des Volumes : %s\n"
2306 " Volume Session Id : %d\n"
2307 " Volume Session date : %d\n"
2308 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2309 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 " Erreurs du SD : %d\n"
2311 " Statut de fin du FD : %s\n"
2312 " Statut de fin du SD : %s\n"
2313 " Statut de fin : %s\n"
2315 #: src/dird/migrate.c:1273
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2320 #: src/dird/migrate.c:1279
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2325 #: src/dird/migrate.c:1285
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1297
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2349 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2357 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2389 #: src/dird/next_vol.c:148
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2394 #: src/dird/next_vol.c:154
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2399 #: src/dird/next_vol.c:173
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2403 #: src/dird/next_vol.c:199
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2408 #: src/dird/next_vol.c:206
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2413 #: src/dird/next_vol.c:213
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2418 #: src/dird/next_vol.c:220
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2424 #: src/dird/next_vol.c:230
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2429 #: src/dird/next_vol.c:240
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2434 #: src/dird/next_vol.c:261
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2438 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2443 #: src/dird/next_vol.c:284
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2447 #: src/dird/next_vol.c:290
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2451 #: src/dird/next_vol.c:318
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2457 #: src/dird/next_vol.c:322
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2464 #: src/dird/next_vol.c:380
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2469 #: src/dird/next_vol.c:385
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2476 #: src/dird/next_vol.c:398
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2481 #: src/dird/next_vol.c:402
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2486 #: src/dird/next_vol.c:413
2488 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2491 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2492 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2493 #: src/stored/pythonsd.c:168
2494 msgid "Job pointer not found."
2497 #: src/dird/pythondir.c:158
2498 msgid "Pool record not found."
2501 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2503 msgid "Attribute %s not found."
2504 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2506 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2507 #: src/stored/pythonsd.c:185
2508 msgid "Read-only attribute"
2511 #: src/dird/pythondir.c:289
2512 msgid "Priority must be 1-100"
2513 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2515 #: src/dird/pythondir.c:294
2516 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2519 #: src/dird/pythondir.c:306
2520 msgid "Bad JobLevel string"
2523 #: src/dird/recycle.c:111
2525 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2526 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2528 #: src/dird/restore.c:87
2530 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2531 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2532 "be run using the restore command.\n"
2535 #: src/dird/restore.c:96
2537 msgid "Start Restore Job %s\n"
2538 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2540 #: src/dird/restore.c:252
2541 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2542 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2544 #: src/dird/restore.c:254
2546 msgstr "Restauration OK"
2548 #: src/dird/restore.c:259
2549 msgid "*** Restore Error ***"
2550 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2552 #: src/dird/restore.c:269
2553 msgid "Restore Canceled"
2554 msgstr "Restauration annulée"
2556 #: src/dird/restore.c:296
2559 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2560 " Build OS: %s %s %s\n"
2563 " Restore Client: %s\n"
2566 " Files Expected: %s\n"
2567 " Files Restored: %s\n"
2568 " Bytes Restored: %s\n"
2569 " Rate: %.1f KB/s\n"
2571 " FD termination status: %s\n"
2572 " SD termination status: %s\n"
2573 " Termination: %s\n"
2576 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2577 " Build OS: %s %s %s\n"
2583 " Fichiers attendus : %s\n"
2584 " Fichiers restaurés : %s\n"
2585 " Octets restaurés : %s\n"
2586 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2587 " Erreurs du FD : %d\n"
2588 " Statut de fin du FD : %s\n"
2589 " Statut de fin du SD : %s\n"
2592 #: src/dird/run_conf.c:207
2594 msgid "Expected an equals, got: %s"
2595 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2597 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2599 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2600 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2602 #: src/dird/run_conf.c:246
2604 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2607 #: src/dird/run_conf.c:264
2609 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2612 #: src/dird/run_conf.c:289
2614 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2617 #: src/dird/run_conf.c:301
2619 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2622 #: src/dird/run_conf.c:309
2624 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2627 #: src/dird/run_conf.c:348
2628 msgid "Day number out of range (1-31)"
2631 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2632 msgid "Week number out of range (0-53)"
2635 #: src/dird/run_conf.c:381
2637 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2640 #: src/dird/run_conf.c:388
2642 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2645 #: src/dird/run_conf.c:432
2646 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2649 #: src/dird/run_conf.c:441
2650 msgid "Time logic error.\n"
2653 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2654 msgid "Bad time specification."
2657 #: src/dird/run_conf.c:489
2658 msgid "Range logic error.\n"
2661 #: src/dird/run_conf.c:498
2662 msgid "Bad day range specification."
2665 #: src/dird/run_conf.c:545
2666 msgid "Invalid month, week or position day range"
2669 #: src/dird/run_conf.c:560
2670 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2673 #: src/dird/run_conf.c:619
2674 msgid "Unexpected run state\n"
2677 #: src/dird/scheduler.c:113
2679 msgid "Job %s not found\n"
2680 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2682 #: src/dird/scheduler.c:136
2686 #: src/dird/scheduler.c:146
2687 msgid "Dequeued job"
2690 #: src/dird/scheduler.c:149
2691 msgid "Scheduler logic error\n"
2694 #: src/dird/scheduler.c:190
2698 #: src/dird/scheduler.c:223
2699 msgid "run override"
2702 #: src/dird/scheduler.c:420
2703 msgid "Inserted job"
2706 #: src/dird/scheduler.c:428
2707 msgid "Appended job"
2710 #: src/dird/scheduler.c:432
2714 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2715 msgid "add media to a pool"
2716 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2718 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2719 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2720 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2723 msgid "automount [on|off] -- after label"
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2727 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2728 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2731 msgid "create DB Pool from resource"
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2735 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2736 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2739 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2740 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2743 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2744 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2747 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2749 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2753 msgstr "exit = quit"
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2756 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2757 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2760 msgid "print this command"
2761 msgstr "affiche cette commande"
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2765 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2768 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2769 "-- depuis le catalogue"
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2772 msgid "label a tape"
2773 msgstr "labéliser une bande"
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2776 msgid "full or long list like list command"
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2781 msgid "print current memory usage"
2782 msgstr "affiche la date courante"
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2789 msgid "mount <storage-name>"
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2793 msgid "prune expired records from catalog"
2794 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2797 msgid "purge records from catalog"
2798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2801 msgid "python control commands"
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2809 msgid "query catalog"
2810 msgstr "interroger le catalogue"
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2813 msgid "restore files"
2814 msgstr "restauration de fichier"
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2817 msgid "relabel a tape"
2818 msgstr "re-labélise une bande"
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2821 msgid "release <storage-name>"
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2825 msgid "reload conf file"
2826 msgstr "recharge la configuration"
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2829 msgid "run <job-name>"
2830 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2833 msgid "status [storage | client]=<name>"
2834 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2837 msgid "sets debug level"
2838 msgstr "positionne le niveau de debug"
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2841 msgid "sets new client address -- if authorized"
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2845 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2849 msgid "use SQL to query catalog"
2850 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2853 msgid "print current time"
2854 msgstr "affiche la date courante"
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2857 msgid "turn on/off trace to file"
2858 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2861 msgid "unmount <storage-name>"
2862 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2865 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2866 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2869 msgid "update Volume, Pool or slots"
2870 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2873 msgid "use catalog xxx"
2874 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2877 msgid "does variable expansion"
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2881 msgid "print Director version"
2882 msgstr "affiche la version du Director"
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2886 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2887 "<ujobid=complete_name>]"
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2892 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2893 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2897 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2898 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2899 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2905 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2906 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2909 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2910 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2914 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2915 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2919 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2920 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2923 msgid "Enter Volume name: "
2924 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2927 msgid "Enter base volume name: "
2928 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2931 msgid "Volume name too long.\n"
2932 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2935 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2936 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2939 msgid "Enter the starting number: "
2940 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2943 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2944 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2947 msgid "Enter slot (0 for none): "
2948 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2951 msgid "InChanger? yes/no: "
2952 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2956 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2957 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2960 msgid "Turn on or off? "
2961 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2965 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2967 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2972 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2973 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2976 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2977 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:443
2980 msgid "No Jobs running.\n"
2981 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2984 msgid "None of your jobs are running.\n"
2985 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2988 msgid "Select Job:\n"
2989 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2993 msgid "JobId=%s Job=%s"
2994 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:478
2997 msgid "Choose Job to cancel"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3001 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3002 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3006 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3007 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3012 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3013 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3019 "Error: Pool %s already exists.\n"
3020 "Use update to change it.\n"
3022 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3023 "Utilisez update pour le changer\n"
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3027 msgid "Pool %s created.\n"
3028 msgstr "Pool %s créé.\n"
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3031 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3035 msgid "Nothing done.\n"
3036 msgstr "Rien de fait.\n"
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3040 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3041 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3045 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3046 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3050 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3055 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3056 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3059 msgid "Connected to storage daemon\n"
3060 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3063 #: src/dird/ua_status.c:349
3065 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3066 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3068 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3069 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3070 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3072 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3073 msgid "Enter new debug level: "
3074 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3077 msgid "Available daemons are: \n"
3078 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3085 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3097 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3098 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3115 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3119 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3120 msgid "Select daemon type to set debug level"
3121 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3125 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3130 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3135 msgid "Level %s not valid.\n"
3136 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3139 msgid "No job specified.\n"
3140 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3143 msgid "Error sending include list.\n"
3144 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3147 msgid "Error sending exclude list.\n"
3148 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3152 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3153 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3156 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3157 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3161 msgid "Choose catalog item to delete"
3162 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3164 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3165 msgid "Enter JobId to delete: "
3166 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3170 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3172 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3178 "This command will delete volume %s\n"
3179 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3182 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3183 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3186 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3187 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3190 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3191 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3195 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3196 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3199 msgid "ERR: Can't open db\n"
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3203 msgid "ERR: Job was not found\n"
3204 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3209 " Command Description\n"
3210 " ======= ===========\n"
3212 " Commande Description\n"
3213 " ======== ===========\n"
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3218 msgstr " %-10s %s\n"
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3223 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3227 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3231 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3232 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3236 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3241 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3245 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3246 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3250 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3251 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3255 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3256 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3258 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3259 msgid ": is an invalid command.\n"
3260 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3262 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3263 msgid "The Director will segment fault.\n"
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3267 msgid "Select daemon type to make die"
3268 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3271 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3275 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3276 #: src/dird/ua_restore.c:931
3278 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3281 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3283 msgid "query keyword not found.\n"
3284 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3286 #: src/dird/ua_input.c:95
3288 msgstr "Saisissez le slot"
3290 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3292 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3293 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3295 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3296 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:614
3297 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3301 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3302 #: src/dird/ua_update.c:614 src/stored/parse_bsr.c:779
3306 #: src/dird/ua_input.c:161
3307 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3308 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3310 #: src/dird/ua_input.c:184
3312 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3313 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3315 #: src/dird/ua_label.c:102
3316 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3317 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3319 #: src/dird/ua_label.c:108
3320 msgid "Range end is not integer.\n"
3323 #: src/dird/ua_label.c:113
3324 msgid "Range start is not an integer.\n"
3327 #: src/dird/ua_label.c:119
3328 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3331 #: src/dird/ua_label.c:125
3332 msgid "Input value is not an integer.\n"
3333 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3335 #: src/dird/ua_label.c:131
3336 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3337 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3339 #: src/dird/ua_label.c:135
3340 msgid "Slot too large.\n"
3341 msgstr "Slot trop grand.\n"
3343 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3344 msgid "command line"
3347 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3348 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3349 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3351 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3352 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3353 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3355 #: src/dird/ua_label.c:224
3357 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3358 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3360 #: src/dird/ua_label.c:253
3362 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3363 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3365 #: src/dird/ua_label.c:271
3367 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3369 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3371 #: src/dird/ua_label.c:275
3373 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3374 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3376 #: src/dird/ua_label.c:281
3378 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3380 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3383 #: src/dird/ua_label.c:378
3386 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3389 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3390 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3392 #: src/dird/ua_label.c:394
3393 msgid "Enter new Volume name: "
3394 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3396 #: src/dird/ua_label.c:407
3398 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3399 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3401 #: src/dird/ua_label.c:425
3402 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3403 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3405 #: src/dird/ua_label.c:453
3407 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3408 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3410 #: src/dird/ua_label.c:456
3412 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3413 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3415 #: src/dird/ua_label.c:467
3417 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3418 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3420 #: src/dird/ua_label.c:489
3421 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3422 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3424 #: src/dird/ua_label.c:529
3426 "The following Volumes will be labeled:\n"
3430 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3434 #: src/dird/ua_label.c:538
3435 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3436 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3438 #: src/dird/ua_label.c:559
3440 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3443 #: src/dird/ua_label.c:565
3445 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3446 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3448 #: src/dird/ua_label.c:588
3450 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3451 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3453 #: src/dird/ua_label.c:595
3455 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3458 #: src/dird/ua_label.c:602
3460 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3463 #: src/dird/ua_label.c:638
3465 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3466 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3468 #: src/dird/ua_label.c:685
3470 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3471 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3473 #: src/dird/ua_label.c:692
3475 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3476 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3478 #: src/dird/ua_label.c:733
3480 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3483 #: src/dird/ua_label.c:746
3485 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3486 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3488 #: src/dird/ua_label.c:756
3490 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3491 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3493 #: src/dird/ua_label.c:784
3494 msgid "Could not open SD socket.\n"
3495 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3499 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3500 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3502 #: src/dird/ua_label.c:875
3504 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3505 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3507 #: src/dird/ua_label.c:954
3509 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3510 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3512 #: src/dird/ua_label.c:1003
3514 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3515 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3517 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3518 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3519 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3521 #: src/dird/ua_output.c:185
3522 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3525 #: src/dird/ua_output.c:191
3527 msgid "%s resource %s not found.\n"
3528 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3530 #: src/dird/ua_output.c:194
3532 msgid "Resource %s not found\n"
3533 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3535 #: src/dird/ua_output.c:262
3536 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3539 #: src/dird/ua_output.c:376
3541 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3542 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3544 #: src/dird/ua_output.c:394
3545 msgid "No Pool specified.\n"
3546 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3548 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3550 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3551 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3553 #: src/dird/ua_output.c:415
3556 msgstr "Pool : %s\n"
3558 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3559 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3562 #: src/dird/ua_output.c:440
3564 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3567 #: src/dird/ua_output.c:466
3569 msgid "%s is not a job name.\n"
3570 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3572 #: src/dird/ua_output.c:477
3574 msgid "Could not Pool Job %s\n"
3575 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3577 #: src/dird/ua_output.c:489
3579 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
3580 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3582 #: src/dird/ua_output.c:493
3585 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
3586 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3588 #: src/dird/ua_output.c:503
3590 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3591 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3593 #: src/dird/ua_output.c:702
3594 msgid "You have no messages.\n"
3595 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3597 #: src/dird/ua_prune.c:132
3598 msgid "Choose item to prune"
3599 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3601 #: src/dird/ua_prune.c:156
3603 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3604 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3606 #: src/dird/ua_prune.c:218
3607 msgid "No Files found to prune.\n"
3608 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3610 #: src/dird/ua_prune.c:240
3612 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3614 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3616 #: src/dird/ua_prune.c:364
3618 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3619 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3621 #: src/dird/ua_prune.c:365
3625 #: src/dird/ua_prune.c:367
3626 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3627 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3629 #: src/dird/ua_purge.c:90
3632 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3634 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3635 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3636 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3637 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3638 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3641 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3643 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3644 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3645 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3647 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3650 #: src/dird/ua_purge.c:152
3651 msgid "Choose item to purge"
3652 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3654 #: src/dird/ua_purge.c:199
3656 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3657 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3659 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3661 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3662 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3664 #: src/dird/ua_purge.c:211
3666 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3667 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3669 #: src/dird/ua_purge.c:249
3671 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3672 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3674 #: src/dird/ua_purge.c:261
3676 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3677 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3679 #: src/dird/ua_purge.c:407
3683 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3684 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3687 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3688 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3690 #: src/dird/ua_purge.c:440
3692 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3693 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3695 #: src/dird/ua_purge.c:481
3698 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3700 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3702 #: src/dird/ua_purge.c:522
3704 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3706 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3709 #: src/dird/ua_purge.c:535
3711 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3713 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3716 #: src/dird/ua_purge.c:540
3718 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3719 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3721 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3722 #: src/findlib/create_file.c:379
3724 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3725 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3727 #: src/dird/ua_query.c:77
3728 msgid "Available queries:\n"
3729 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3731 #: src/dird/ua_query.c:84
3732 msgid "Choose a query"
3733 msgstr "Choisissez une requête"
3735 #: src/dird/ua_query.c:98
3736 msgid "Could not find query.\n"
3737 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3739 #: src/dird/ua_query.c:116
3740 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3743 #: src/dird/ua_query.c:219
3745 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3748 #: src/dird/ua_query.c:264
3750 "Entering SQL query mode.\n"
3751 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3752 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3755 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3756 msgid "Enter SQL query: "
3757 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3759 #: src/dird/ua_query.c:285
3760 msgid "Add to SQL query: "
3763 #: src/dird/ua_query.c:288
3764 msgid "End query mode.\n"
3767 #: src/dird/ua_restore.c:133
3768 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3771 #: src/dird/ua_restore.c:140
3772 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3775 #: src/dird/ua_restore.c:162
3777 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3778 "You must create at least one before running this command.\n"
3781 #: src/dird/ua_restore.c:178
3782 msgid "Restore not done.\n"
3783 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3785 #: src/dird/ua_restore.c:190
3786 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3787 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3789 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3790 msgid "No files selected to be restored.\n"
3791 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3793 #: src/dird/ua_restore.c:202
3796 "1 file selected to be restored.\n"
3800 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3803 #: src/dird/ua_restore.c:205
3807 "%s files selected to be restored.\n"
3811 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3813 #: src/dird/ua_restore.c:224
3815 msgid "No Client resource found!\n"
3816 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3818 #: src/dird/ua_restore.c:329
3820 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3823 #: src/dird/ua_restore.c:407
3824 msgid "List last 20 Jobs run"
3825 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3827 #: src/dird/ua_restore.c:408
3828 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3829 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3831 #: src/dird/ua_restore.c:409
3832 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3833 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3835 #: src/dird/ua_restore.c:410
3836 msgid "Enter SQL list command"
3837 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3839 #: src/dird/ua_restore.c:411
3840 msgid "Select the most recent backup for a client"
3841 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3843 #: src/dird/ua_restore.c:412
3844 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3846 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3848 #: src/dird/ua_restore.c:413
3849 msgid "Enter a list of files to restore"
3850 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3852 #: src/dird/ua_restore.c:414
3853 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3854 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3856 #: src/dird/ua_restore.c:415
3857 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3858 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3860 #: src/dird/ua_restore.c:416
3861 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3862 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3864 #: src/dird/ua_restore.c:417
3865 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3866 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3868 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3869 #: src/stored/status.c:517 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3873 #: src/dird/ua_restore.c:458
3875 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3876 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3878 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:836
3880 msgid "Improper date format: %s\n"
3881 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3883 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3885 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3886 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3888 #: src/dird/ua_restore.c:527
3890 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3891 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3893 #: src/dird/ua_restore.c:543
3896 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3897 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3898 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3899 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3904 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3905 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3907 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3908 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3911 #: src/dird/ua_restore.c:555
3912 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3913 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3915 #: src/dird/ua_restore.c:560
3916 msgid "Select item: "
3919 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3920 msgid "SQL query not authorized.\n"
3923 #: src/dird/ua_restore.c:578
3924 msgid "Enter Filename (no path):"
3925 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3927 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3928 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3929 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3931 #: src/dird/ua_restore.c:603
3932 msgid "Enter SQL list command: "
3933 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3935 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3937 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3938 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3939 "them with a blank line.\n"
3941 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3942 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3943 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3945 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3946 msgid "Enter full filename: "
3947 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3949 #: src/dird/ua_restore.c:699
3951 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3952 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3954 #: src/dird/ua_restore.c:716
3956 "Enter full directory names or start the name\n"
3957 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3958 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3960 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3961 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3962 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3964 #: src/dird/ua_restore.c:720
3965 msgid "Enter directory name: "
3966 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3968 #: src/dird/ua_restore.c:751
3969 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3972 #: src/dird/ua_restore.c:764
3974 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3975 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3977 #: src/dird/ua_restore.c:770
3979 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3982 #: src/dird/ua_restore.c:783
3983 msgid "No Jobs selected.\n"
3984 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3986 #: src/dird/ua_restore.c:787
3988 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3989 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3991 #: src/dird/ua_restore.c:789
3993 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3994 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3996 #: src/dird/ua_restore.c:799
3998 "The restored files will the most current backup\n"
3999 "BEFORE the date you specify below.\n"
4003 #: src/dird/ua_restore.c:802
4004 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4005 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4007 #: src/dird/ua_restore.c:808
4008 msgid "Improper date format.\n"
4009 msgstr "Format de date invalide.\n"
4011 #: src/dird/ua_restore.c:829
4013 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4016 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4018 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4019 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
4021 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4023 msgid "No database record found for: %s\n"
4024 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4026 #: src/dird/ua_restore.c:901
4027 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4030 #: src/dird/ua_restore.c:935
4032 msgid "No table found: %s\n"
4035 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4039 "Building directory tree for JobId %s ... "
4042 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4044 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4047 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4048 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4051 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4054 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4057 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4059 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4063 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4066 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4068 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4072 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4075 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4077 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4081 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4084 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4086 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4090 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4093 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4095 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4097 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4100 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4101 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4102 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4104 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4108 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4109 msgid "Select FileSet resource"
4110 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4112 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4114 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4115 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4117 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4119 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4124 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4125 "Continuing anyway.\n"
4128 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4130 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4133 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4135 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4136 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4138 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4139 msgid "No jobs found.\n"
4140 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4142 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4144 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4146 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
4149 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4151 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4153 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4154 "MediaType « %s ».\n"
4156 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4160 "Unable to find Storage resource for\n"
4161 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4164 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4165 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4168 #: src/dird/ua_run.c:174
4170 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4171 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4173 #: src/dird/ua_run.c:242
4174 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4175 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4177 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4181 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:523
4182 msgid "Parameters to modify:\n"
4183 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4185 #: src/dird/ua_run.c:264
4189 #: src/dird/ua_run.c:269
4191 msgid "Restore Client"
4192 msgstr "Restauration annulée"
4194 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4200 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4206 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4207 #: src/dird/ua_update.c:534 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4214 #: src/dird/ua_run.c:280
4216 msgstr "Job de vérification"
4218 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4223 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4227 msgstr "Destination"
4229 #: src/dird/ua_run.c:285
4230 msgid "File Relocation"
4233 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4243 #: src/dird/ua_run.c:287
4247 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:540
4248 msgid "Select parameter to modify"
4249 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4251 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4252 msgid "user selection"
4255 #: src/dird/ua_run.c:330
4257 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4259 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4261 #: src/dird/ua_run.c:345
4262 msgid "Enter new Priority: "
4263 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4265 #: src/dird/ua_run.c:349
4266 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4267 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4269 #: src/dird/ua_run.c:369
4270 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4271 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4273 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4274 #: src/dird/ua_run.c:380
4276 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4277 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4279 #: src/dird/ua_run.c:399
4280 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4281 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4283 #: src/dird/ua_run.c:421
4285 msgstr "Écrasement :\n"
4287 #: src/dird/ua_run.c:425
4288 msgid "Select replace option"
4289 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4291 #: src/dird/ua_run.c:435
4293 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4295 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4298 #: src/dird/ua_run.c:455
4299 msgid "Job failed.\n"
4300 msgstr "Job échoué.\n"
4302 #: src/dird/ua_run.c:458
4304 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4305 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4307 #: src/dird/ua_run.c:464
4308 msgid "Job not run.\n"
4309 msgstr "Job non lancé.\n"
4311 #: src/dird/ua_run.c:476
4313 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4316 #: src/dird/ua_run.c:479
4317 msgid "This will replace your current Where value\n"
4320 #: src/dird/ua_run.c:480
4321 msgid "Strip prefix"
4324 #: src/dird/ua_run.c:481
4328 #: src/dird/ua_run.c:482
4329 msgid "Add file suffix"
4332 #: src/dird/ua_run.c:483
4333 msgid "Enter a regexp"
4336 #: src/dird/ua_run.c:484
4337 msgid "Test filename manipulation"
4340 #: src/dird/ua_run.c:485
4344 #: src/dird/ua_run.c:490
4345 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4346 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4348 #: src/dird/ua_run.c:498
4349 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4350 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4352 #: src/dird/ua_run.c:509
4353 msgid "Please enter file suffix to add: "
4354 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4356 #: src/dird/ua_run.c:516
4357 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4358 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4360 #: src/dird/ua_run.c:529
4362 msgid "regexwhere=%s\n"
4365 #: src/dird/ua_run.c:535
4367 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4370 #: src/dird/ua_run.c:542
4371 msgid "Cannot use your regexp\n"
4372 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4374 #: src/dird/ua_run.c:546
4375 msgid "Please enter filename to test: "
4376 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4378 #: src/dird/ua_run.c:548
4383 #: src/dird/ua_run.c:592
4384 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4385 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4387 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4391 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4392 #: src/stored/status.c:556
4396 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4397 #: src/stored/status.c:558
4401 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4402 #: src/stored/status.c:561
4404 msgstr "Incrémental"
4406 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4407 #: src/stored/status.c:564
4408 msgid "Differential"
4409 msgstr "Différentiel"
4411 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4412 #: src/stored/status.c:567
4416 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4417 msgid "Select level"
4418 msgstr "Saisissez le type"
4420 #: src/dird/ua_run.c:632
4421 msgid "Initialize Catalog"
4422 msgstr "Initialisez le catalogue"
4424 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4425 #: src/stored/status.c:570
4426 msgid "Verify Catalog"
4429 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4430 msgid "Verify Volume to Catalog"
4433 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4434 msgid "Verify Disk to Catalog"
4437 #: src/dird/ua_run.c:636
4438 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4439 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4441 #: src/dird/ua_run.c:657
4442 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4445 #: src/dird/ua_run.c:671
4456 "Lancement du job %s\n"
4464 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4468 #: src/dird/ua_run.c:691
4476 "Pool: %s (From %s)\n"
4477 "Storage: %s (From %s)\n"
4481 "Lancement du job %s\n"
4486 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4487 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4491 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4495 #: src/dird/ua_run.c:723
4503 "Pool: %s (From %s)\n"
4504 "Storage: %s (From %s)\n"
4510 "Lancement du job %s\n"
4515 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4516 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4522 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4526 #: src/dird/ua_run.c:752
4527 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4528 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4530 #: src/dird/ua_run.c:764
4539 "Backup Client: %s\n"
4540 "Restore Client: %s\n"
4546 "Lancement de la restauration\n"
4552 "Backup Client : %s\n"
4553 "Restore Client : %s\n"
4559 #: src/dird/ua_run.c:789
4568 "Backup Client: %s\n"
4569 "Restore Client: %s\n"
4575 "Lancement de la restauration\n"
4578 "Déplacement : %s\n"
4581 "Backup Client : %s\n"
4582 "Restore Client : %s\n"
4588 #: src/dird/ua_run.c:816
4595 "Lancement de la restauration\n"
4599 #: src/dird/ua_run.c:824
4601 msgid "RegexWhere: %s\n"
4604 #: src/dird/ua_run.c:827
4607 msgstr "Where : %s\n"
4609 #: src/dird/ua_run.c:831
4628 #: src/dird/ua_run.c:850
4631 "Run Migration job\n"
4636 "Pool: %s (From %s)\n"
4637 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4638 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4644 "Lancement de la restauration\n"
4647 "Destination : %s\n"
4656 #: src/dird/ua_run.c:875
4658 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4659 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4661 #: src/dird/ua_run.c:935
4663 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4666 #: src/dird/ua_run.c:942
4667 msgid "Job name specified twice.\n"
4668 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4670 #: src/dird/ua_run.c:950
4671 msgid "JobId specified twice.\n"
4672 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4674 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4675 msgid "Client specified twice.\n"
4676 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4678 #: src/dird/ua_run.c:967
4679 msgid "FileSet specified twice.\n"
4680 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4682 #: src/dird/ua_run.c:975
4683 msgid "Level specified twice.\n"
4684 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4686 #: src/dird/ua_run.c:984
4687 msgid "Storage specified twice.\n"
4688 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4690 #: src/dird/ua_run.c:992
4691 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4692 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4694 #: src/dird/ua_run.c:997
4696 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4697 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4699 #: src/dird/ua_run.c:1004
4700 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4701 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4703 #: src/dird/ua_run.c:1009
4705 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4706 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4708 #: src/dird/ua_run.c:1016
4709 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4710 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4712 #: src/dird/ua_run.c:1024
4713 msgid "Replace specified twice.\n"
4714 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4716 #: src/dird/ua_run.c:1032
4717 msgid "When specified twice.\n"
4718 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4720 #: src/dird/ua_run.c:1040
4721 msgid "Priority specified twice.\n"
4722 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4724 #: src/dird/ua_run.c:1045
4725 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4727 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4729 #: src/dird/ua_run.c:1055
4730 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4733 #: src/dird/ua_run.c:1087
4734 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4737 #: src/dird/ua_run.c:1095
4738 msgid "Pool specified twice.\n"
4739 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4741 #: src/dird/ua_run.c:1111
4743 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4744 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4746 #: src/dird/ua_run.c:1135
4748 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4749 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4751 #: src/dird/ua_run.c:1146
4753 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4754 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4756 #: src/dird/ua_run.c:1150
4758 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4761 #: src/dird/ua_run.c:1161
4763 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4764 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4766 #: src/dird/ua_run.c:1168
4767 msgid "A job name must be specified.\n"
4768 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4770 #: src/dird/ua_run.c:1174
4772 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4775 #: src/dird/ua_run.c:1182
4777 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4778 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4780 #: src/dird/ua_run.c:1192
4782 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4785 #: src/dird/ua_run.c:1202
4787 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4788 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4790 #: src/dird/ua_run.c:1214
4792 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4795 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4797 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4800 #: src/dird/ua_run.c:1244
4802 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4803 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4805 #: src/dird/ua_run.c:1264
4807 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4808 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4810 #: src/dird/ua_run.c:1273
4812 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4815 #: src/dird/ua_run.c:1281
4817 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4820 #: src/dird/ua_run.c:1291
4822 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4825 #: src/dird/ua_select.c:55
4827 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4828 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4830 #: src/dird/ua_select.c:60
4831 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4832 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4834 #: src/dird/ua_select.c:64
4835 msgid "Enter new retention period: "
4836 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4838 #: src/dird/ua_select.c:68
4839 msgid "Invalid period.\n"
4840 msgstr "Période invalide.\n"
4842 #: src/dird/ua_select.c:144
4843 msgid "You have the following choices:\n"
4844 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4846 #: src/dird/ua_select.c:160
4847 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4848 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4850 #: src/dird/ua_select.c:168
4851 msgid "Select Storage resource"
4852 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4854 #: src/dird/ua_select.c:224
4855 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4858 #: src/dird/ua_select.c:230
4859 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4860 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4862 #: src/dird/ua_select.c:238
4866 #: src/dird/ua_select.c:238
4867 msgid "Select Catalog resource"
4868 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4870 #: src/dird/ua_select.c:255
4871 msgid "The defined Job resources are:\n"
4872 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4874 #: src/dird/ua_select.c:263
4875 msgid "Select Job resource"
4876 msgstr "Sélectionnez le Job"
4878 #: src/dird/ua_select.c:278
4879 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4880 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4882 #: src/dird/ua_select.c:286
4883 msgid "Select Restore Job"
4884 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4886 #: src/dird/ua_select.c:303
4887 msgid "The defined Client resources are:\n"
4888 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4890 #: src/dird/ua_select.c:311
4891 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4892 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4894 #: src/dird/ua_select.c:338
4896 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4897 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4899 #: src/dird/ua_select.c:363
4901 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4902 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4904 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4906 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4907 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4909 #: src/dird/ua_select.c:402
4911 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4912 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4914 #: src/dird/ua_select.c:406
4915 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4917 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4920 #: src/dird/ua_select.c:410
4921 msgid "Defined Clients:\n"
4922 msgstr "Clients définis :\n"
4924 #: src/dird/ua_select.c:420
4925 msgid "Select the Client"
4926 msgstr "Sélectionnez le client"
4928 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4930 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4931 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4933 #: src/dird/ua_select.c:492
4934 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4936 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4938 #: src/dird/ua_select.c:496
4939 msgid "Defined Pools:\n"
4940 msgstr "Pools définis :\n"
4942 #: src/dird/ua_select.c:506
4943 msgid "Select the Pool"
4944 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4946 #: src/dird/ua_select.c:536
4948 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4949 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4951 #: src/dird/ua_select.c:562
4952 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4953 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4955 #: src/dird/ua_select.c:588
4956 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4957 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4959 #: src/dird/ua_select.c:596
4960 msgid "Select Pool resource"
4961 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4963 #: src/dird/ua_select.c:631
4964 msgid "Enter the JobId to select: "
4965 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4967 #: src/dird/ua_select.c:669
4969 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4970 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4972 #: src/dird/ua_select.c:749
4974 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4975 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4977 #: src/dird/ua_select.c:754
4979 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4980 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4982 #: src/dird/ua_select.c:772
4984 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4985 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4987 #: src/dird/ua_select.c:778
4989 msgid "Automatically selected: %s\n"
4990 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4992 #: src/dird/ua_select.c:790
4993 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4994 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4996 #: src/dird/ua_select.c:795
4998 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4999 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5001 #: src/dird/ua_select.c:844
5002 msgid "Storage name given twice.\n"
5005 #: src/dird/ua_select.c:861
5007 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5008 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5010 #: src/dird/ua_select.c:865
5012 msgid "JobId %s is not running.\n"
5013 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5015 #: src/dird/ua_select.c:875
5017 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5018 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5020 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5022 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5023 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5025 #: src/dird/ua_select.c:887
5027 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5028 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5030 #: src/dird/ua_select.c:907
5032 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5033 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5035 #: src/dird/ua_select.c:939
5036 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5037 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5039 #: src/dird/ua_select.c:960
5040 msgid "Enter autochanger slot: "
5041 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5043 #: src/dird/ua_select.c:990
5044 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5047 #: src/dird/ua_select.c:996
5051 #: src/dird/ua_select.c:996
5052 msgid "Select the Media Type"
5053 msgstr "Choisissez le type de Media"
5055 #: src/dird/ua_server.c:72
5057 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5060 #: src/dird/ua_server.c:159
5061 msgid "You have messages.\n"
5062 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5064 #: src/dird/ua_status.c:143
5065 msgid "Status available for:\n"
5066 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5068 #: src/dird/ua_status.c:149
5069 msgid "Select daemon type for status"
5070 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5072 #: src/dird/ua_status.c:267
5074 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5075 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5077 #: src/dird/ua_status.c:270
5079 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5080 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5082 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5084 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5085 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5087 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5088 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5092 #: src/dird/ua_status.c:314
5096 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5100 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5103 #: src/dird/ua_status.c:352
5106 "Failed to connect to Client %s.\n"
5109 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5112 #: src/dird/ua_status.c:360
5113 msgid "Connected to file daemon\n"
5114 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5116 #: src/dird/ua_status.c:375
5122 "Jobs planifiés :\n"
5124 #: src/dird/ua_status.c:376
5126 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5128 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5130 #: src/dird/ua_status.c:377
5131 msgid "===================================================================================\n"
5134 #: src/dird/ua_status.c:429
5136 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5137 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5139 #: src/dird/ua_status.c:524
5140 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5141 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5143 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:366
5151 #: src/dird/ua_status.c:549
5153 msgid "Console connected at %s\n"
5154 msgstr "Console connecté à %s\n"
5156 #: src/dird/ua_status.c:559
5158 "No Jobs running.\n"
5161 "Pas de job en cours.\n"
5164 #: src/dird/ua_status.c:564
5165 msgid " JobId Level Name Status\n"
5166 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5168 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5169 msgid "======================================================================\n"
5170 msgstr "======================================================================\n"
5172 #: src/dird/ua_status.c:573
5173 msgid "is waiting execution"
5174 msgstr "est en attente d'exécution"
5176 #: src/dird/ua_status.c:576
5178 msgstr "est en cours"
5180 #: src/dird/ua_status.c:579
5184 #: src/dird/ua_status.c:582
5185 msgid "has terminated"
5186 msgstr "est terminé"
5188 #: src/dird/ua_status.c:585
5192 #: src/dird/ua_status.c:588
5194 msgstr "est en erreur"
5196 #: src/dird/ua_status.c:591
5197 msgid "has a fatal error"
5198 msgstr "est en erreur (fatale)"
5200 #: src/dird/ua_status.c:594
5201 msgid "has verify differences"
5204 #: src/dird/ua_status.c:597
5205 msgid "has been canceled"
5206 msgstr "a été annulé"
5208 #: src/dird/ua_status.c:602
5210 msgid "is waiting on Client"
5211 msgstr "est en attente du client %s"
5213 #: src/dird/ua_status.c:604
5215 msgid "is waiting on Client %s"
5216 msgstr "est en attente du client %s"
5218 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5220 msgid "is waiting on Storage %s"
5221 msgstr "est en attente du Storage %s"
5223 #: src/dird/ua_status.c:616
5225 msgid "is waiting on Storage"
5226 msgstr "est en attente du Storage %s"
5228 #: src/dird/ua_status.c:622
5229 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5232 #: src/dird/ua_status.c:625
5233 msgid "is waiting on max Client jobs"
5236 #: src/dird/ua_status.c:628
5237 msgid "is waiting on max Job jobs"
5240 #: src/dird/ua_status.c:631
5241 msgid "is waiting on max total jobs"
5244 #: src/dird/ua_status.c:634
5245 msgid "is waiting for its start time"
5246 msgstr "attend son heure de démarrage"
5248 #: src/dird/ua_status.c:637
5249 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5250 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5252 #: src/dird/ua_status.c:642
5254 msgid "is in unknown state %c"
5255 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5257 #: src/dird/ua_status.c:656
5258 msgid "is waiting for a mount request"
5259 msgstr "est en attente d'un montage"
5261 #: src/dird/ua_status.c:663
5262 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5263 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5265 #: src/dird/ua_status.c:671
5267 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5268 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5270 #: src/dird/ua_status.c:673
5272 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5273 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5275 #: src/dird/ua_status.c:690
5277 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5278 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5280 #: src/dird/ua_status.c:712
5281 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5282 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5284 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:478
5287 "Terminated Jobs:\n"
5292 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:485
5293 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5294 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5296 #: src/dird/ua_status.c:719
5297 msgid "====================================================================\n"
5298 msgstr "=====================================================================\n"
5300 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5301 #: src/stored/status.c:507
5305 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5306 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:511
5310 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:514
5314 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5315 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:520
5316 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5320 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:523
5324 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:534
5326 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5327 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5329 #: src/dird/ua_status.c:777
5333 #: src/dird/ua_tree.c:72
5334 msgid "change current directory"
5335 msgstr "change le répertoire courant"
5337 #: src/dird/ua_tree.c:73
5338 msgid "count marked files in and below the cd"
5339 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5341 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5342 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5343 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5345 #: src/dird/ua_tree.c:76
5346 msgid "leave file selection mode"
5347 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5349 #: src/dird/ua_tree.c:77
5350 msgid "estimate restore size"
5351 msgstr "estime la taille de la restauration"
5353 #: src/dird/ua_tree.c:78
5354 msgid "same as done command"
5355 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5357 #: src/dird/ua_tree.c:79
5358 msgid "find files, wildcards allowed"
5359 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5361 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5363 msgstr "affiche l'aide"
5365 #: src/dird/ua_tree.c:81
5366 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5367 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5369 #: src/dird/ua_tree.c:82
5370 msgid "list the marked files in and below the cd"
5371 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5373 #: src/dird/ua_tree.c:83
5374 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5376 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5377 "jokers (*) fonctionnent"
5379 #: src/dird/ua_tree.c:84
5380 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5381 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5383 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5384 msgid "print current working directory"
5385 msgstr "affiche le répertoire courant"
5387 #: src/dird/ua_tree.c:87
5388 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5389 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5391 #: src/dird/ua_tree.c:88
5392 msgid "unmark directory name only no recursion"
5393 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5395 #: src/dird/ua_tree.c:89
5396 msgid "quit and do not do restore"
5397 msgstr "quitte et annule la restauration"
5399 #: src/dird/ua_tree.c:110
5402 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5403 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5404 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5405 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5409 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5411 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5413 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5414 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5417 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5419 msgid "cwd is: %s\n"
5420 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5422 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5423 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5424 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5426 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5427 msgid "No files marked.\n"
5428 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5430 #: src/dird/ua_tree.c:345
5431 msgid "1 file marked.\n"
5432 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5434 #: src/dird/ua_tree.c:347
5436 msgid "%s files marked.\n"
5437 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5439 #: src/dird/ua_tree.c:375
5440 msgid "No directories marked.\n"
5441 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5443 #: src/dird/ua_tree.c:377
5444 msgid "1 directory marked.\n"
5445 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5447 #: src/dird/ua_tree.c:379
5449 msgid "%s directories marked.\n"
5450 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5452 #: src/dird/ua_tree.c:400
5454 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5456 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5458 #: src/dird/ua_tree.c:411
5459 msgid "No file specification given.\n"
5462 #: src/dird/ua_tree.c:562
5464 msgid "Node %s has no children.\n"
5465 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5467 #: src/dird/ua_tree.c:653
5469 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5470 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5472 #: src/dird/ua_tree.c:687
5473 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5475 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5478 #: src/dird/ua_tree.c:699
5479 msgid "Invalid path given.\n"
5482 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5483 msgid "No files unmarked.\n"
5484 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5486 #: src/dird/ua_tree.c:749
5487 msgid "1 file unmarked.\n"
5488 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5490 #: src/dird/ua_tree.c:752
5492 msgid "%s files unmarked.\n"
5493 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5495 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5496 msgid "No directories unmarked.\n"
5497 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5499 #: src/dird/ua_tree.c:782
5500 msgid "1 directory unmarked.\n"
5501 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5503 #: src/dird/ua_tree.c:784
5505 msgid "%d directories unmarked.\n"
5506 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5508 #: src/dird/ua_update.c:89
5509 msgid "Update choice:\n"
5510 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5512 #: src/dird/ua_update.c:90
5513 msgid "Volume parameters"
5514 msgstr "Paramètres d'un volume"
5516 #: src/dird/ua_update.c:91
5517 msgid "Pool from resource"
5518 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5520 #: src/dird/ua_update.c:92
5521 msgid "Slots from autochanger"
5522 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5524 #: src/dird/ua_update.c:93
5528 #: src/dird/ua_update.c:93
5529 msgid "Choose catalog item to update"
5530 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5532 #: src/dird/ua_update.c:133
5534 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5537 #: src/dird/ua_update.c:142
5539 msgid "New Volume status is: %s\n"
5540 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5542 #: src/dird/ua_update.c:152
5544 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5545 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5547 #: src/dird/ua_update.c:160
5549 msgid "New retention period is: %s\n"
5550 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5552 #: src/dird/ua_update.c:171
5554 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5555 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5557 #: src/dird/ua_update.c:179
5559 msgid "New use duration is: %s\n"
5560 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5562 #: src/dird/ua_update.c:193
5564 msgid "New max jobs is: %s\n"
5567 #: src/dird/ua_update.c:206
5569 msgid "New max files is: %s\n"
5572 #: src/dird/ua_update.c:217
5574 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5577 #: src/dird/ua_update.c:225
5579 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5582 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5583 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5584 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5586 #: src/dird/ua_update.c:244
5588 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5591 #: src/dird/ua_update.c:264
5593 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5596 #: src/dird/ua_update.c:282
5598 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5599 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5601 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:640
5603 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5606 #: src/dird/ua_update.c:293
5608 msgid "New Slot is: %d\n"
5609 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5611 #: src/dird/ua_update.c:320
5613 msgid "New Pool is: %s\n"
5614 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5616 #: src/dird/ua_update.c:357
5618 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5619 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5621 #: src/dird/ua_update.c:378
5623 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5626 #: src/dird/ua_update.c:380
5628 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5631 #: src/dird/ua_update.c:404
5633 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5636 #: src/dird/ua_update.c:406
5638 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5641 #: src/dird/ua_update.c:418
5643 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5644 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5646 #: src/dird/ua_update.c:420
5648 msgid "New Enabled is: %d\n"
5649 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5651 #: src/dird/ua_update.c:524
5652 msgid "Volume Status"
5653 msgstr "Statut d'un volume"
5655 #: src/dird/ua_update.c:525
5656 msgid "Volume Retention Period"
5657 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5659 #: src/dird/ua_update.c:526
5660 msgid "Volume Use Duration"
5661 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5663 #: src/dird/ua_update.c:527
5664 msgid "Maximum Volume Jobs"
5665 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5667 #: src/dird/ua_update.c:528
5668 msgid "Maximum Volume Files"
5669 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5671 #: src/dird/ua_update.c:529
5672 msgid "Maximum Volume Bytes"
5673 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5675 #: src/dird/ua_update.c:530
5676 msgid "Recycle Flag"
5677 msgstr "Flag de recyclage"
5679 #: src/dird/ua_update.c:531
5683 #: src/dird/ua_update.c:532
5684 msgid "InChanger Flag"
5685 msgstr "Flag InChanger"
5687 #: src/dird/ua_update.c:533
5688 msgid "Volume Files"
5689 msgstr "Fichiers du Volume"
5691 #: src/dird/ua_update.c:535
5692 msgid "Volume from Pool"
5695 #: src/dird/ua_update.c:536
5696 msgid "All Volumes from Pool"
5699 #: src/dird/ua_update.c:537
5703 #: src/dird/ua_update.c:538
5705 msgstr "RecyclePool"
5707 #: src/dird/ua_update.c:539
5711 #: src/dird/ua_update.c:547
5713 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5714 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5716 #: src/dird/ua_update.c:552
5718 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5719 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5721 #: src/dird/ua_update.c:553
5722 msgid "Possible Values are:\n"
5723 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5725 #: src/dird/ua_update.c:564
5726 msgid "Choose new Volume Status"
5727 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5729 #: src/dird/ua_update.c:570
5731 msgid "Current retention period is: %s\n"
5732 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5734 #: src/dird/ua_update.c:572
5735 msgid "Enter Volume Retention period: "
5736 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5738 #: src/dird/ua_update.c:579
5740 msgid "Current use duration is: %s\n"
5741 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5743 #: src/dird/ua_update.c:581
5744 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5745 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5747 #: src/dird/ua_update.c:588
5749 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5750 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5752 #: src/dird/ua_update.c:589
5753 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5754 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5756 #: src/dird/ua_update.c:596
5758 msgid "Current max files is: %u\n"
5759 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5761 #: src/dird/ua_update.c:597
5762 msgid "Enter new Maximum Files: "
5763 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5765 #: src/dird/ua_update.c:604
5767 msgid "Current value is: %s\n"
5768 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5770 #: src/dird/ua_update.c:605
5771 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5772 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5774 #: src/dird/ua_update.c:613
5776 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5777 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5779 #: src/dird/ua_update.c:615
5780 msgid "Enter new Recycle status: "
5783 #: src/dird/ua_update.c:622
5785 msgid "Current Slot is: %d\n"
5786 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5788 #: src/dird/ua_update.c:623
5789 msgid "Enter new Slot: "
5790 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5792 #: src/dird/ua_update.c:630
5794 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5795 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5797 #: src/dird/ua_update.c:631
5798 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5799 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5801 #: src/dird/ua_update.c:642
5803 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5804 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5806 #: src/dird/ua_update.c:649
5808 "Warning changing Volume Files can result\n"
5809 "in loss of data on your Volume\n"
5812 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5813 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5816 #: src/dird/ua_update.c:651
5818 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5819 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5821 #: src/dird/ua_update.c:652
5822 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5823 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5825 #: src/dird/ua_update.c:657
5826 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5828 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5830 #: src/dird/ua_update.c:658
5831 msgid "Continue? (yes/no): "
5832 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5834 #: src/dird/ua_update.c:668
5836 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5837 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5839 #: src/dird/ua_update.c:680
5841 msgid "Current Pool is: %s\n"
5842 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5844 #: src/dird/ua_update.c:681
5845 msgid "Enter new Pool name: "
5846 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5848 #: src/dird/ua_update.c:698
5850 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5851 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5853 #: src/dird/ua_update.c:699
5854 msgid "Enter new Enabled: "
5855 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5857 #: src/dird/ua_update.c:718
5859 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5860 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5862 #: src/dird/ua_update.c:720
5863 msgid "No current RecyclePool\n"
5864 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5866 #: src/dird/ua_update.c:722
5867 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5868 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5870 #: src/dird/ua_update.c:729
5871 msgid "Selection terminated.\n"
5872 msgstr "Sélection terminée.\n"
5874 #: src/dird/ua_update.c:763
5876 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5877 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5879 #: src/dird/ua_update.c:770
5880 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5882 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5884 #: src/dird/ua_update.c:797
5886 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5887 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5889 #: src/dird/ua_update.c:822
5891 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5892 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5894 #: src/dird/verify.c:120
5896 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5897 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5898 "running the current Job.\n"
5900 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5901 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5902 "de lancer le Job courant.\n"
5904 #: src/dird/verify.c:125
5905 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5906 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5908 #: src/dird/verify.c:141
5910 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5913 #: src/dird/verify.c:146
5915 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5916 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5918 #: src/dird/verify.c:150
5920 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5923 #: src/dird/verify.c:179
5925 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5928 #: src/dird/verify.c:263
5929 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5932 #: src/dird/verify.c:276
5934 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5937 #: src/dird/verify.c:330
5939 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5942 #: src/dird/verify.c:384
5944 msgstr "Vérification OK"
5946 #: src/dird/verify.c:388
5947 msgid "*** Verify Error ***"
5948 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5950 #: src/dird/verify.c:392
5951 msgid "Verify warnings"
5954 #: src/dird/verify.c:395
5955 msgid "Verify Canceled"
5956 msgstr "Vérification annulée"
5958 #: src/dird/verify.c:398
5959 msgid "Verify Differences"
5962 #: src/dird/verify.c:403
5964 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5967 #: src/dird/verify.c:417
5970 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5971 " Build OS: %s %s %s\n"
5975 " Verify Level: %s\n"
5977 " Verify JobId: %d\n"
5981 " Files Expected: %s\n"
5982 " Files Examined: %s\n"
5983 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5984 " FD termination status: %s\n"
5985 " SD termination status: %s\n"
5986 " Termination: %s\n"
5989 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5990 " Build OS: %s %s %s\n"
5997 " Fichiers attendus : %s\n"
5998 " Fichiers restaurés : %s\n"
5999 " Octets restaurés : %s\n"
6000 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6001 " Erreurs du FD : %d\n"
6002 " Statut de fin du FD : %s\n"
6003 " Statut de fin du SD : %s\n"
6006 #: src/dird/verify.c:452
6009 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6010 " Build: %s %s %s\n"
6014 " Verify Level: %s\n"
6016 " Verify JobId: %d\n"
6020 " Files Examined: %s\n"
6021 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6022 " FD termination status: %s\n"
6023 " Termination: %s\n"
6026 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6032 " Fichiers attendus : %s\n"
6033 " Fichiers restaurés : %s\n"
6034 " Octets restaurés : %s\n"
6035 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6036 " Erreurs du FD : %d\n"
6037 " Statut de fin du FD : %s\n"
6038 " Statut de fin du SD : %s\n"
6041 #: src/dird/verify.c:531
6044 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6045 " mslen=%d msg=%s\n"
6048 #: src/dird/verify.c:575
6050 msgid "New file: %s\n"
6051 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6053 #: src/dird/verify.c:576
6055 msgid "File not in catalog: %s\n"
6056 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6058 #: src/dird/verify.c:600
6060 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
6063 #: src/dird/verify.c:609
6065 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
6068 #: src/dird/verify.c:617
6070 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6073 #: src/dird/verify.c:625
6075 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
6078 #: src/dird/verify.c:633
6080 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
6083 #: src/dird/verify.c:641
6085 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
6088 #: src/dird/verify.c:650
6089 msgid " st_atime differs\n"
6092 #: src/dird/verify.c:657
6093 msgid " st_mtime differs\n"
6096 #: src/dird/verify.c:664
6097 msgid " st_ctime differs\n"
6100 #: src/dird/verify.c:671
6102 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
6105 #: src/dird/verify.c:701
6107 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6110 #: src/dird/verify.c:710
6112 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6115 #: src/dird/verify.c:713
6117 msgid " %s differs.\n"
6120 #: src/dird/verify.c:725
6122 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6125 #: src/dird/verify.c:765
6126 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6128 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6130 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6133 msgstr "Fichier : %s\n"
6135 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6136 msgid "TLS negotiation failed\n"
6139 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6140 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6142 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6143 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6145 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6146 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6147 msgid "Director rejected Hello command\n"
6148 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6150 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6152 "Director authorization problem.\n"
6153 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6154 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6155 "during the TLS handshake.\n"
6156 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6159 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6160 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6161 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6163 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6164 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6165 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6167 #: src/console/console.c:114
6176 #: src/console/console.c:162
6177 msgid "input from file"
6180 #: src/console/console.c:163
6181 msgid "output to file"
6184 #: src/console/console.c:165
6185 msgid "output to file and terminal"
6188 #: src/console/console.c:166
6189 msgid "sleep specified time"
6192 #: src/console/console.c:168
6193 msgid "print Console's version"
6196 #: src/console/console.c:169
6197 msgid "echo command string"
6200 #: src/console/console.c:170
6201 msgid "execute an external command"
6204 #: src/console/console.c:172
6205 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6208 #: src/console/console.c:205
6209 msgid ": is an invalid command\n"
6210 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6212 #: src/console/console.c:462
6213 msgid "Available Directors:\n"
6216 #: src/console/console.c:466
6218 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
6221 #: src/console/console.c:470
6222 msgid "Select Director by entering a number: "
6225 #: src/console/console.c:475
6227 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6228 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6230 #: src/console/console.c:481
6232 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6233 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6235 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6237 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6238 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6240 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6241 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6243 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6244 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6246 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6247 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6249 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6250 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6252 #: src/console/console.c:588
6253 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6254 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6256 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6259 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6260 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6263 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6266 "No Director resource defined in %s\n"
6267 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6269 "Pas de director défini pour %s\n"
6270 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6272 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6275 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6276 "Console \"%s\" in %s.\n"
6279 #: src/console/console.c:849
6280 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6281 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6283 #: src/console/console.c:853
6284 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6285 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6287 #: src/console/console.c:858
6289 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6290 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6292 #: src/console/console.c:888
6293 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6296 #: src/console/console.c:905
6298 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6299 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6301 #: src/console/console.c:924
6302 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6304 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6307 #: src/console/console.c:933
6309 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6310 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6312 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:545
6314 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6315 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6317 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6318 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6320 msgid "No record for %d %s\n"
6323 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6325 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6328 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6329 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6331 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6334 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6335 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6336 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6337 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6338 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6339 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6340 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6341 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6342 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6344 msgid "Unknown resource type %d\n"
6347 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6348 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6351 #: src/filed/acl.c:186
6353 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6354 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6356 #: src/filed/acl.c:215
6358 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6360 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6363 #: src/filed/acl.c:223
6365 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6366 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6368 #: src/filed/acl.c:237
6370 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6373 #: src/filed/acl.c:252
6375 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6378 #: src/filed/acl.c:286
6380 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6381 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6383 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6385 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6386 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6388 #: src/filed/acl.c:323
6390 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6393 #: src/filed/acl.c:359
6395 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6396 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6398 #: src/filed/acl.c:376
6400 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6403 #: src/filed/acl.c:388
6405 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6408 #: src/filed/authenticate.c:60
6410 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6413 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6415 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6418 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6420 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6423 #: src/filed/authenticate.c:92
6425 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6426 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6428 #: src/filed/authenticate.c:132
6430 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6433 #: src/filed/authenticate.c:139
6435 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6439 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6440 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6443 #: src/filed/authenticate.c:244
6445 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6446 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6450 #: src/filed/backup.c:86
6451 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6454 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6455 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6458 #: src/filed/backup.c:255
6460 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6463 #: src/filed/backup.c:262
6465 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6468 #: src/filed/backup.c:268
6470 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6473 #: src/filed/backup.c:273
6475 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6478 #: src/filed/backup.c:291 src/filed/verify.c:122
6480 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6483 #: src/filed/backup.c:298 src/filed/verify.c:129
6485 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6488 #: src/filed/backup.c:305 src/filed/verify.c:136
6490 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6493 #: src/filed/backup.c:312 src/filed/verify.c:142
6495 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6498 #: src/filed/backup.c:315
6500 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6503 #: src/filed/backup.c:319 src/filed/verify.c:157
6505 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6508 #: src/filed/backup.c:325
6510 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6513 #: src/filed/backup.c:365 src/filed/verify.c:238
6515 msgid "%s digest initialization failed\n"
6518 #: src/filed/backup.c:379
6520 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6523 #: src/filed/backup.c:399
6525 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6528 #: src/filed/backup.c:459 src/filed/verify.c:299
6530 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6533 #: src/filed/backup.c:496 src/filed/verify.c:313
6535 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6538 #: src/filed/backup.c:553
6540 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6541 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6543 #: src/filed/backup.c:558 src/filed/backup.c:564 src/filed/backup.c:579
6544 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6547 #: src/filed/backup.c:603
6548 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6551 #: src/filed/backup.c:690
6553 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6556 #: src/filed/backup.c:702
6557 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6560 #: src/filed/backup.c:709
6562 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6563 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6565 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6566 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6567 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6569 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6572 #: src/filed/backup.c:811
6574 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6577 #: src/filed/backup.c:818
6579 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6582 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6583 msgid "Encryption error\n"
6586 #: src/filed/backup.c:901
6588 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6591 #: src/filed/backup.c:904
6592 msgid "Too many errors.\n"
6595 #: src/filed/backup.c:914
6596 msgid "Encryption padding error\n"
6599 #: src/filed/backup.c:971
6601 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6604 #: src/filed/backup.c:1026
6605 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6608 #: src/filed/filed.c:65
6612 "Version: %s (%s)\n"
6614 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6615 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6616 " -dnn set debug level to nn\n"
6617 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6619 " -s no signals (for debugging)\n"
6620 " -t test configuration file and exit\n"
6622 " -v verbose user messages\n"
6623 " -? print this message.\n"
6627 "Version : %s (%s)\n"
6629 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6630 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6631 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6632 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6634 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6635 " -s pas de signaux\n"
6636 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6638 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6639 " -? affiche ce message.\n"
6642 #: src/filed/filed.c:268
6645 "No File daemon resource defined in %s\n"
6646 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6649 #: src/filed/filed.c:273
6651 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6654 #: src/filed/filed.c:296
6657 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6658 "File daemon in %s.\n"
6661 #: src/filed/filed.c:320
6662 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6665 #: src/filed/filed.c:331
6668 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6669 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6672 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6674 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6675 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6677 #: src/filed/filed.c:347
6679 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6682 #: src/filed/filed.c:353
6684 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6687 #: src/filed/filed.c:383
6689 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6692 #: src/filed/filed.c:390
6695 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6699 #: src/filed/filed.c:421
6702 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6706 #: src/filed/filed.c:437
6708 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6711 #: src/filed/job.c:373
6713 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6714 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6716 #: src/filed/job.c:382
6718 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6719 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6721 #: src/filed/job.c:385
6722 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6723 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6725 #: src/filed/job.c:404
6727 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6728 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6730 #: src/filed/job.c:420
6732 msgid "Bad estimate command: %s"
6735 #: src/filed/job.c:421
6736 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6739 #: src/filed/job.c:444
6741 msgid "Bad Job Command: %s"
6744 #: src/filed/job.c:465
6746 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6749 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6750 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6753 #: src/filed/job.c:495
6754 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6757 #: src/filed/job.c:510
6759 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6762 #: src/filed/job.c:511
6763 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6766 #: src/filed/job.c:545
6768 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6769 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6771 #: src/filed/job.c:546
6772 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6773 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6775 #: src/filed/job.c:648
6777 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6778 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6780 #: src/filed/job.c:658
6782 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6785 #: src/filed/job.c:754
6787 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6790 #: src/filed/job.c:816
6792 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6795 #: src/filed/job.c:1050 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6797 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6800 #: src/filed/job.c:1119 src/stored/fd_cmds.c:355
6802 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6803 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6805 #: src/filed/job.c:1228
6807 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6809 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6810 "ajusté automatiquement.\n"
6812 #: src/filed/job.c:1236
6814 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6817 #: src/filed/job.c:1248
6819 msgid "Bad level command: %s\n"
6822 #: src/filed/job.c:1269
6824 msgid "Bad session command: %s"
6827 #: src/filed/job.c:1290
6829 msgid "Bad storage command: %s"
6832 #: src/filed/job.c:1299
6834 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6837 #: src/filed/job.c:1311
6838 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6841 #: src/filed/job.c:1349
6842 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6843 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6845 #: src/filed/job.c:1367
6847 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6850 #: src/filed/job.c:1372
6851 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6854 #: src/filed/job.c:1399
6856 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6857 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6859 #: src/filed/job.c:1401
6860 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6861 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6863 #: src/filed/job.c:1408
6866 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6869 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6870 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6872 #: src/filed/job.c:1415
6874 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6877 #: src/filed/job.c:1420
6878 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6881 #: src/filed/job.c:1424
6883 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6886 #: src/filed/job.c:1474
6887 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6890 #: src/filed/job.c:1478
6892 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6895 #: src/filed/job.c:1496
6897 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6900 #: src/filed/job.c:1524
6902 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6905 #: src/filed/job.c:1539 src/filed/job.c:1578
6907 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6910 #: src/filed/job.c:1622
6912 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6915 #: src/filed/job.c:1640
6917 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6920 #: src/filed/job.c:1714
6921 msgid "Improper calling sequence.\n"
6924 #: src/filed/job.c:1734
6926 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6929 #: src/filed/job.c:1739
6930 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6933 #: src/filed/job.c:1803
6935 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6938 #: src/filed/job.c:1806
6940 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6943 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6945 msgid "Cannot delete attribute %s"
6948 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6950 msgid "Cannot find attribute %s"
6953 #: src/filed/restore.c:133
6955 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6958 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6960 msgid "Record header scan error: %s\n"
6963 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6965 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6968 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6970 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6973 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6974 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6977 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6978 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6981 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6982 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
6984 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6987 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
6989 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6992 #: src/filed/restore.c:391
6993 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6996 #: src/filed/restore.c:399
6998 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7002 #: src/filed/restore.c:410
7004 msgid "Could not create digest.\n"
7005 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7007 #: src/filed/restore.c:424
7008 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7011 #: src/filed/restore.c:427
7013 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7014 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7016 #: src/filed/restore.c:431
7018 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7021 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
7023 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7026 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
7028 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7031 #: src/filed/restore.c:545
7033 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
7036 #: src/filed/restore.c:571
7038 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7041 #: src/filed/restore.c:575
7043 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
7046 #: src/filed/restore.c:588
7048 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7051 #: src/filed/restore.c:600
7053 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7056 #: src/filed/restore.c:610
7057 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7060 #: src/filed/restore.c:616
7062 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7065 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
7067 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7070 #: src/filed/restore.c:732
7073 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7076 #: src/filed/restore.c:736
7078 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7081 #: src/filed/restore.c:739
7083 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7086 #: src/filed/restore.c:742
7088 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7091 #: src/filed/restore.c:745
7093 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7094 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7096 #: src/filed/restore.c:757
7100 #: src/filed/restore.c:761
7104 #: src/filed/restore.c:763
7105 msgid "Zlib stream error"
7108 #: src/filed/restore.c:765
7109 msgid "Zlib data error"
7112 #: src/filed/restore.c:767
7113 msgid "Zlib memory error"
7116 #: src/filed/restore.c:769
7117 msgid "Zlib buffer error"
7120 #: src/filed/restore.c:771
7121 msgid "Zlib version error"
7124 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7125 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7126 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7130 #: src/filed/restore.c:809
7132 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7135 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
7137 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7138 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7140 #: src/filed/restore.c:852
7142 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7145 #: src/filed/restore.c:883
7147 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7150 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
7152 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7155 #: src/filed/restore.c:936
7157 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7160 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
7161 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7164 #: src/filed/restore.c:968
7166 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7169 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7171 msgid "Write error on %s: %s\n"
7174 #: src/filed/restore.c:1023
7175 msgid "Decryption error\n"
7178 #: src/filed/restore.c:1113
7180 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7183 #: src/filed/restore.c:1217
7184 msgid "Open File Manager paused\n"
7187 #: src/filed/restore.c:1221
7188 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7191 #: src/filed/restore.c:1229
7193 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7196 #: src/filed/restore.c:1231
7197 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7200 #: src/filed/status.c:77
7202 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7205 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7207 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7208 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7210 #: src/filed/status.c:136
7212 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7215 #: src/filed/status.c:155
7217 msgid "Director connected at: %s\n"
7218 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7220 #: src/filed/status.c:157
7222 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7225 #: src/filed/status.c:160
7227 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7230 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:420
7232 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7235 #: src/filed/status.c:177
7237 msgid " Files Examined=%s\n"
7240 #: src/filed/status.c:182
7242 msgid " Processing file: %s\n"
7245 #: src/filed/status.c:193
7246 msgid " SDSocket closed.\n"
7249 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:632
7250 #: src/stored/status.c:655
7252 msgid "Bad .status command: %s\n"
7255 #: src/filed/status.c:328
7256 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7259 #: src/filed/status.c:352
7260 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7263 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:573
7264 msgid "Init Catalog"
7267 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:576
7268 msgid "Volume to Catalog"
7271 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:579
7272 msgid "Disk to Catalog"
7275 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:582
7279 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:588
7280 msgid "Unknown Job Level"
7283 #: src/filed/status.c:420
7284 msgid "Bacula Client: Idle"
7287 #: src/filed/status.c:431
7288 msgid "Bacula Client: Running"
7291 #: src/filed/status.c:445
7292 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7295 #: src/filed/status.c:449
7296 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7299 #: src/filed/status.c:453
7300 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7303 #: src/filed/verify.c:53
7305 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7308 #: src/filed/verify.c:145
7310 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7313 #: src/filed/verify.c:148
7315 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7318 #: src/filed/verify.c:152
7320 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7323 #: src/filed/verify.c:162
7325 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7328 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7330 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7333 #: src/filed/verify.c:351
7335 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7338 #: src/filed/verify_vol.c:65
7339 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7342 #: src/filed/verify_vol.c:145
7344 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7347 #: src/findlib/attribs.c:408
7349 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7352 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7354 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7357 #: src/findlib/attribs.c:447
7359 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7362 #: src/findlib/attribs.c:457
7364 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7367 #: src/findlib/attribs.c:471
7369 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7372 #: src/findlib/attribs.c:714
7374 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7377 #: src/findlib/attribs.c:731
7379 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7382 #: src/findlib/bfile.c:82
7383 msgid "Unix attributes"
7386 #: src/findlib/bfile.c:84
7390 #: src/findlib/bfile.c:86
7394 #: src/findlib/bfile.c:88
7398 #: src/findlib/bfile.c:90
7399 msgid "Extended attributes"
7402 #: src/findlib/bfile.c:92
7406 #: src/findlib/bfile.c:94
7407 msgid "GZIP sparse data"
7410 #: src/findlib/bfile.c:96
7411 msgid "Program names"
7414 #: src/findlib/bfile.c:98
7415 msgid "Program data"
7418 #: src/findlib/bfile.c:100
7422 #: src/findlib/bfile.c:102
7426 #: src/findlib/bfile.c:104
7427 msgid "Win32 GZIP data"
7430 #: src/findlib/bfile.c:106
7431 msgid "MacOS Fork data"
7434 #: src/findlib/bfile.c:108
7435 msgid "HFS+ attribs"
7438 #: src/findlib/bfile.c:110
7439 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7442 #: src/findlib/bfile.c:112
7443 msgid "Default Unix ACL attribs"
7446 #: src/findlib/bfile.c:114
7447 msgid "SHA256 digest"
7450 #: src/findlib/bfile.c:116
7451 msgid "SHA512 digest"
7454 #: src/findlib/bfile.c:118
7455 msgid "Signed digest"
7458 #: src/findlib/bfile.c:120
7459 msgid "Encrypted File data"
7462 #: src/findlib/bfile.c:122
7463 msgid "Encrypted Win32 data"
7466 #: src/findlib/bfile.c:124
7467 msgid "Encrypted session data"
7470 #: src/findlib/bfile.c:126
7471 msgid "Encrypted GZIP data"
7474 #: src/findlib/bfile.c:128
7475 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7478 #: src/findlib/bfile.c:130
7479 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7482 #: src/findlib/create_file.c:122
7484 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7487 #: src/findlib/create_file.c:129
7489 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7492 #: src/findlib/create_file.c:135
7494 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7497 #: src/findlib/create_file.c:161
7499 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7502 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7503 #: src/findlib/create_file.c:366
7505 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7508 #: src/findlib/create_file.c:221
7510 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7513 #: src/findlib/create_file.c:235
7515 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7518 #: src/findlib/create_file.c:253
7520 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7523 #: src/findlib/create_file.c:298
7525 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7528 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7530 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7531 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7533 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7535 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7538 #: src/findlib/create_file.c:338
7540 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7541 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7543 #: src/findlib/create_file.c:398
7545 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7548 #: src/findlib/create_file.c:401
7550 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7553 #: src/findlib/create_file.c:445
7555 msgid "Zero length filename: %s\n"
7558 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7559 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7562 #: src/findlib/find_one.c:228
7564 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7565 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7567 #: src/findlib/find_one.c:234
7569 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7572 #: src/findlib/find_one.c:240
7574 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7577 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7579 msgid "%s size changed during backup.\n"
7582 #: src/findlib/find_one.c:310
7584 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7587 #: src/findlib/find_one.c:325
7589 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7592 #: src/findlib/makepath.c:144
7594 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7597 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7599 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7602 #: src/findlib/makepath.c:257
7604 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7607 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7608 #: src/findlib/makepath.c:445
7610 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7613 #: src/findlib/makepath.c:345
7615 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7618 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7619 #: src/findlib/makepath.c:450
7621 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7624 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7626 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7629 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7631 msgid "Current directory: %s\n"
7634 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7636 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7639 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7641 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7644 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7646 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7649 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7651 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7654 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7656 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7659 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7661 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7664 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7666 msgid "Director authorization problem.\n"
7667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7669 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7672 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7675 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7676 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7677 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7678 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7680 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7682 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7683 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7685 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7686 msgid "The Director is probably not running.\n"
7689 #: src/gnome2-console/console.c:102
7693 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7695 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7696 " -c <file> set configuration file to file\n"
7697 " -dnn set debug level to nn\n"
7699 " -t test - read configuration and exit\n"
7700 " -? print this message.\n"
7705 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7706 " -c <file> set configuration file to file\n"
7707 " -dnn set debug level to nn\n"
7709 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7712 #: src/gnome2-console/console.c:234
7714 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7715 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7717 #: src/gnome2-console/console.c:379
7719 msgid " Not Connected"
7720 msgstr "Connexion...\n"
7722 #: src/gnome2-console/console.c:500
7724 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7725 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7727 #: src/gnome2-console/console.c:501
7730 "Connecting to Director %s:%d\n"
7732 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7734 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7736 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7739 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7741 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7744 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7745 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7747 msgid "Director daemon"
7750 #: src/gnome2-console/console.c:569
7751 msgid " Initializing ..."
7754 #: src/gnome2-console/console.c:605
7757 msgstr "Connexion...\n"
7759 #: src/gnome2-console/console.c:613
7760 msgid " Processing command ..."
7763 #: src/gnome2-console/console.c:648
7764 msgid " At prompt waiting for input ..."
7767 #: src/gnome2-console/console.c:768
7771 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7773 msgid "Console: name=%s\n"
7774 msgstr "Console connecté à %s\n"
7776 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7778 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7781 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7783 msgid "Bacula Console"
7784 msgstr "Message de Bacula"
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7787 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7790 msgstr "Connexion...\n"
7792 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7794 msgid "Connect to Director"
7795 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7797 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7802 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7803 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7806 msgstr "Job en cours :\n"
7808 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7819 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7828 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7830 msgid "Display Messages"
7831 msgstr "Message de Bacula"
7833 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7836 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7838 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7840 msgid "Enter Commands Here"
7841 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7843 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7848 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7853 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7854 msgid "About Bacula Console"
7857 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7859 msgid "Bacula Console\n"
7860 msgstr "Message de Bacula"
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7864 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7866 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7870 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7871 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7874 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7875 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7878 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7880 msgid "Select Director"
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7887 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7892 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7896 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7897 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7927 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7933 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7934 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7935 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7936 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7937 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7938 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7942 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7943 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7948 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7953 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7956 msgstr "Destination"
7958 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7963 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7968 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7970 msgid "Restore File Selection"
7971 msgstr "restauration de fichier"
7973 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7975 msgid "Current dir:"
7976 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7978 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7980 msgid "Files Selected: "
7983 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7985 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7987 msgid "Label a Volume"
7988 msgstr "labéliser une bande"
7990 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7992 msgid "Volume Name:"
7993 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7995 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7999 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
8001 msgid "Restore Files Dialog"
8002 msgstr "restauration de fichier"
8004 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8006 msgid "Restore Files"
8007 msgstr "restauration de fichier"
8009 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8014 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8016 msgid "Select Files"
8017 msgstr "Saisissez le type"
8019 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8023 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8027 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8032 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8036 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8040 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8044 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8049 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8053 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8055 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8058 #: src/lib/address_conf.c:63
8060 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8061 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8063 #: src/lib/address_conf.c:67
8065 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8066 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8068 #: src/lib/address_conf.c:176
8070 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8073 #: src/lib/address_conf.c:185
8075 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8078 #: src/lib/address_conf.c:264
8080 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8081 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8083 #: src/lib/address_conf.c:293
8084 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8087 #: src/lib/address_conf.c:314
8089 msgid "can't resolve service(%s)"
8090 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8092 #: src/lib/address_conf.c:323
8094 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8095 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8097 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8099 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8100 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8102 #: src/lib/address_conf.c:418
8103 msgid "Empty addr block is not allowed"
8106 #: src/lib/address_conf.c:422
8108 msgid "Expected a string, got: %s"
8109 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8111 #: src/lib/address_conf.c:431
8113 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8114 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8116 #: src/lib/address_conf.c:435
8118 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8119 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8121 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8123 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8124 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8126 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8128 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8129 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8131 #: src/lib/address_conf.c:456
8132 msgid "Only one port per address block"
8133 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8135 #: src/lib/address_conf.c:462
8136 msgid "Only one addr per address block"
8137 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8139 #: src/lib/address_conf.c:478
8141 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8142 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8144 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8146 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8147 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8149 #: src/lib/address_conf.c:490
8150 msgid "State machine missmatch"
8153 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8155 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8156 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8158 #: src/lib/address_conf.c:502
8160 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8162 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8165 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8167 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8168 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8170 #: src/lib/address_conf.c:531
8172 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8173 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8175 #: src/lib/attr.c:76
8177 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8178 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8180 #: src/lib/berrno.c:62
8181 msgid "Child exited normally."
8184 #: src/lib/berrno.c:69
8185 msgid "Unknown error during program execvp"
8188 #: src/lib/berrno.c:72
8190 msgid "Child exited with code %d"
8193 #: src/lib/berrno.c:80
8195 msgid "Child died from signal %d: %s"
8196 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8198 #: src/lib/berrno.c:86
8199 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8202 #: src/lib/bget_msg.c:99
8204 msgstr "Statut OK\n"
8206 #: src/lib/bget_msg.c:103
8208 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8211 #: src/lib/bnet.c:118
8213 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8214 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8216 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8217 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8218 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8220 #: src/lib/bnet.c:252
8221 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8222 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8224 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8226 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8227 "required commonName\n"
8230 #: src/lib/bnet.c:305
8233 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8237 #: src/lib/bnet.c:322
8238 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8239 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8241 #: src/lib/bnet.c:328
8242 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8243 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8245 #: src/lib/bnet.c:386
8247 msgstr "Pas de problème."
8249 #: src/lib/bnet.c:389
8250 msgid "Authoritative answer for host not found."
8253 #: src/lib/bnet.c:392
8254 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8257 #: src/lib/bnet.c:395
8258 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8261 #: src/lib/bnet.c:398
8262 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8265 #: src/lib/bnet.c:401
8266 msgid "Unknown error."
8267 msgstr "Erreur inconnue."
8269 #: src/lib/bnet.c:655
8271 msgid "Unknown sig %d"
8272 msgstr "sig inconnu %d"
8274 #: src/lib/bnet_server.c:109
8276 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8279 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:273
8281 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8282 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8284 #: src/lib/bnet_server.c:131
8286 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8287 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8289 #: src/lib/bnet_server.c:136
8291 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8292 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8294 #: src/lib/bnet_server.c:147
8296 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8297 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8299 #: src/lib/bnet_server.c:170 src/lib/bnet_server.c:336
8301 msgid "Error in select: %s\n"
8302 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8304 #: src/lib/bnet_server.c:191 src/lib/bnet_server.c:355
8306 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8307 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8309 #: src/lib/bnet_server.c:206 src/lib/bnet_server.c:368
8311 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8312 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8314 #: src/lib/bnet_server.c:217
8315 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8316 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8318 #: src/lib/bnet_server.c:224
8320 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8321 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8323 #: src/lib/bnet_server.c:235
8325 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8326 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8328 #: src/lib/bnet_server.c:263
8330 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8333 #: src/lib/bnet_server.c:293
8335 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8336 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8338 #: src/lib/bnet_server.c:299
8339 msgid "Server socket"
8340 msgstr "Socket serveur"
8342 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:396
8346 #: src/lib/bnet_server.c:384
8348 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8351 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8352 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8355 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8357 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8358 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8360 #: src/lib/bsys.c:299
8361 msgid "Buffer overflow.\n"
8362 msgstr "Buffer overflow.\n"
8364 #: src/lib/bsys.c:365
8366 msgstr "Mauvais errno"
8368 #: src/lib/bsys.c:382
8369 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8372 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8374 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8377 #: src/lib/bsys.c:389
8378 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8381 #: src/lib/bsys.c:402
8383 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8386 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8388 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8391 #: src/lib/bsys.c:443
8393 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8396 #: src/lib/bsys.c:472
8398 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8399 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8401 #: src/lib/bsys.c:486
8404 "%s is already running. pid=%d\n"
8408 #: src/lib/bsys.c:499
8410 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8413 #: src/lib/bsys.c:604
8415 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8416 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8418 #: src/lib/bsys.c:623
8420 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8423 #: src/lib/bsys.c:659
8425 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8426 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8428 #: src/lib/bsys.c:665
8430 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8431 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8433 #: src/lib/bsys.c:678
8435 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8436 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8438 #: src/lib/bsys.c:686
8440 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8442 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8445 #: src/lib/bsys.c:689
8447 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8448 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8450 #: src/lib/bsys.c:696
8452 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8453 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8455 #: src/lib/bsys.c:702
8457 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8460 #: src/lib/btimers.c:254
8461 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8464 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8465 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8468 #: src/lib/crypto.c:435
8469 msgid "Unable to open certificate file"
8470 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8472 #: src/lib/crypto.c:442
8473 msgid "Unable to read certificate from file"
8474 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8476 #: src/lib/crypto.c:448
8477 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8478 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8480 #: src/lib/crypto.c:455
8482 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8485 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8487 #: src/lib/crypto.c:462
8489 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8490 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8492 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8493 msgid "Unable to open private key file"
8494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8496 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8497 msgid "Unable to read private key from file"
8498 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8500 #: src/lib/crypto.c:622
8502 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8503 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8505 #: src/lib/crypto.c:636
8506 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8509 #: src/lib/crypto.c:650
8510 msgid "OpenSSL digest update failed"
8513 #: src/lib/crypto.c:668
8515 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8516 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8518 #: src/lib/crypto.c:766
8519 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8522 #: src/lib/crypto.c:772
8523 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8526 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8528 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8529 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8531 #: src/lib/crypto.c:820
8533 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8534 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8536 #: src/lib/crypto.c:881
8537 msgid "Signature creation failed"
8538 msgstr "La création de la signature a échouée"
8540 #: src/lib/crypto.c:959
8541 msgid "Signature decoding failed"
8542 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8544 #: src/lib/crypto.c:1036
8545 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8546 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8548 #: src/lib/crypto.c:1185
8549 msgid "CryptoData decoding failed"
8550 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8552 #: src/lib/crypto.c:1229
8553 msgid "Failure decrypting the session key"
8554 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8556 #: src/lib/crypto.c:1280
8558 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8559 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8561 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8562 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8563 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8565 #: src/lib/crypto.c:1303
8566 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8569 #: src/lib/crypto.c:1309
8570 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8573 #: src/lib/crypto.c:1315
8574 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8577 #: src/lib/crypto.c:1385
8579 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8580 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8582 #: src/lib/crypto.c:1398
8583 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8586 #: src/lib/crypto.c:1424
8587 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8588 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8590 #: src/lib/crypto.c:1485
8592 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8593 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8595 #: src/lib/crypto.c:1505
8597 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8600 #: src/lib/crypto.c:1648
8605 #: src/lib/crypto.c:1650
8607 msgid "Signer not found"
8608 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8610 #: src/lib/crypto.c:1652
8612 msgid "Recipient not found"
8613 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8615 #: src/lib/crypto.c:1654
8617 msgid "Unsupported digest algorithm"
8618 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8620 #: src/lib/crypto.c:1656
8622 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8623 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8625 #: src/lib/crypto.c:1658
8627 msgid "Signature is invalid"
8628 msgstr "La création de la signature a échouée"
8630 #: src/lib/crypto.c:1660
8631 msgid "Decryption error"
8634 #: src/lib/crypto.c:1663
8636 msgid "Internal error"
8637 msgstr "Erreur non fatale"
8639 #: src/lib/crypto.c:1665
8641 msgid "Unknown error"
8642 msgstr "Erreur inconnue."
8644 #: src/lib/daemon.c:66
8646 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8647 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8649 #: src/lib/edit.c:446
8651 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8652 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8654 #: src/lib/edit.c:453
8655 msgid "Name too long.\n"
8656 msgstr "Nom trop long.\n"
8658 #: src/lib/jcr.c:297
8660 msgstr "NULL jcr.\n"
8662 #: src/lib/jcr.c:430
8664 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8665 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8667 #: src/lib/jcr.c:750
8670 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8673 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8676 #: src/lib/jcr.c:762
8679 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8681 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8684 #: src/lib/jcr.c:774
8687 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8689 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8692 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8694 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8695 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8697 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8700 "Config error: %s\n"
8701 " : line %d, col %d of file %s\n"
8705 "Erreur de config : %s\n"
8706 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8710 #: src/lib/lex.c:102
8712 msgid "Config error: %s\n"
8713 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8715 #: src/lib/lex.c:131
8716 msgid "Close of NULL file\n"
8719 #: src/lib/lex.c:226
8720 msgid "get_char: called after EOF\n"
8721 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8723 #: src/lib/lex.c:268
8725 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8726 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8728 #: src/lib/lex.c:292
8732 #: src/lib/lex.c:293
8736 #: src/lib/lex.c:294
8740 #: src/lib/lex.c:295
8745 #: src/lib/lex.c:296
8749 #: src/lib/lex.c:297
8753 #: src/lib/lex.c:298
8754 msgid "quoted_string"
8755 msgstr "quoted_string"
8757 #: src/lib/lex.c:299
8758 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8761 #: src/lib/lex.c:300
8762 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8765 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8767 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8768 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8770 #: src/lib/lex.c:454
8772 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8773 "Please resave as UTF-8\n"
8776 #: src/lib/lex.c:583
8778 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8779 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8781 #: src/lib/lex.c:642
8783 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8784 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8786 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8788 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8789 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8791 #: src/lib/lex.c:693
8793 msgid "expected a name, got %s: %s"
8794 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8796 #: src/lib/lex.c:697
8798 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8799 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8801 #: src/lib/lex.c:705
8803 msgid "expected a string, got %s: %s"
8804 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8806 #: src/lib/mem_pool.c:108
8808 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8811 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8812 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8813 #: src/lib/mem_pool.c:583
8815 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8816 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8818 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8820 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8823 #: src/lib/message.c:283
8825 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8828 #: src/lib/message.c:387
8830 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8833 #: src/lib/message.c:393
8834 msgid "Bacula Message"
8835 msgstr "Message de Bacula"
8837 #: src/lib/message.c:453
8838 msgid "open mail pipe failed.\n"
8841 #: src/lib/message.c:465
8843 msgid "close error: ERR=%s\n"
8844 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8846 #: src/lib/message.c:476
8848 msgid "Mail prog: %s"
8851 #: src/lib/message.c:485
8854 "Mail program terminated in error.\n"
8858 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8862 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8864 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8865 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8867 #: src/lib/message.c:717
8870 "Operator mail program terminated in error.\n"
8875 #: src/lib/message.c:1015
8877 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8880 #: src/lib/message.c:1019
8882 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8885 #: src/lib/message.c:1024
8887 msgid "%s: Fatal Error because: "
8888 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8890 #: src/lib/message.c:1026
8892 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8893 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8895 #: src/lib/message.c:1030
8898 msgstr "%s : ERREUR : "
8900 #: src/lib/message.c:1032
8902 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8903 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8905 #: src/lib/message.c:1035
8907 msgid "%s: Warning: "
8908 msgstr "%s : Attention : "
8910 #: src/lib/message.c:1038
8912 msgid "%s: Security violation: "
8915 #: src/lib/message.c:1114
8917 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8920 #: src/lib/message.c:1117
8922 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8925 #: src/lib/message.c:1120
8927 msgid "%s: %s Fatal error: "
8928 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8930 #: src/lib/message.c:1126
8932 msgid "%s: %s Error: "
8933 msgstr "%s : %s Erreur : "
8935 #: src/lib/message.c:1132
8937 msgid "%s: %s Warning: "
8938 msgstr "%s : %s Attention : "
8940 #: src/lib/message.c:1135
8942 msgid "%s: %s Security violation: "
8945 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:224
8946 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8948 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8949 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8951 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
8953 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8956 #: src/lib/parse_conf.c:180
8957 msgid "***UNKNOWN***"
8960 #: src/lib/parse_conf.c:200
8962 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8965 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8967 msgid "expected an =, got: %s"
8968 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8970 #: src/lib/parse_conf.c:314
8972 msgid "Unknown item code: %d\n"
8975 #: src/lib/parse_conf.c:354
8977 msgid "message type: %s not found"
8980 #: src/lib/parse_conf.c:391
8982 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8985 #: src/lib/parse_conf.c:486
8987 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8990 #: src/lib/parse_conf.c:521
8992 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8995 #: src/lib/parse_conf.c:531
8997 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8998 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9000 #: src/lib/parse_conf.c:593
9002 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9003 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9005 #: src/lib/parse_conf.c:657
9007 msgid "expected a size number, got: %s"
9008 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9010 #: src/lib/parse_conf.c:662
9012 msgid "expected a size, got: %s"
9015 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9017 msgid "expected a time period, got: %s"
9020 #: src/lib/parse_conf.c:763
9022 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9023 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9025 #: src/lib/parse_conf.c:819
9027 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9030 #: src/lib/parse_conf.c:835
9032 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9036 #: src/lib/parse_conf.c:839
9038 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9039 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9041 #: src/lib/parse_conf.c:852
9043 msgid "expected resource name, got: %s"
9044 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9046 #: src/lib/parse_conf.c:863
9048 msgid "not in resource definition: %s"
9051 #: src/lib/parse_conf.c:888
9054 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9055 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9058 #: src/lib/parse_conf.c:899
9059 msgid "Name not specified for resource"
9062 #: src/lib/parse_conf.c:908
9064 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9065 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9067 #: src/lib/parse_conf.c:914
9069 msgid "Unknown parser state %d\n"
9072 #: src/lib/parse_conf.c:919
9073 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9076 #: src/lib/pythonlib.c:127
9077 msgid "Could not initialize Python\n"
9078 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9080 #: src/lib/pythonlib.c:132
9082 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9083 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9085 #: src/lib/pythonlib.c:144
9086 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9089 #: src/lib/pythonlib.c:149
9091 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9094 #: src/lib/pythonlib.c:252
9095 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9098 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9100 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9103 #: src/lib/pythonlib.c:304
9105 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9108 #: src/lib/pythonlib.c:329
9110 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9111 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9115 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
9116 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9120 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9121 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9123 #: src/lib/runscript.c:226
9125 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9126 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9128 #: src/lib/runscript.c:232
9130 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9131 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9133 #: src/lib/runscript.c:241
9138 #: src/lib/runscript.c:246
9140 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9142 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9145 #: src/lib/rwlock.c:297
9146 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9149 #: src/lib/rwlock.c:301
9150 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9153 #: src/lib/rwlock.c:367
9155 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9158 #: src/lib/rwlock.c:375
9160 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9163 #: src/lib/rwlock.c:386
9165 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9168 #: src/lib/rwlock.c:394
9170 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9173 #: src/lib/rwlock.c:403
9175 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9178 #: src/lib/rwlock.c:436
9180 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9183 #: src/lib/rwlock.c:452
9185 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9188 #: src/lib/rwlock.c:464
9190 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9193 #: src/lib/rwlock.c:467
9195 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9198 #: src/lib/rwlock.c:477
9200 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9203 #: src/lib/rwlock.c:482
9205 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9208 #: src/lib/rwlock.c:554
9209 msgid "Try write lock"
9212 #: src/lib/rwlock.c:560
9213 msgid "Try read lock"
9216 #: src/lib/rwlock.c:615
9217 msgid "Create thread"
9220 #: src/lib/rwlock.c:625
9224 #: src/lib/rwlock.c:627
9226 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9229 #: src/lib/rwlock.c:639
9231 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9234 #: src/lib/signal.c:68
9235 msgid "Invalid signal number"
9238 #: src/lib/signal.c:94
9240 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9241 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9243 #: src/lib/signal.c:107
9245 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9246 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9248 #: src/lib/signal.c:109
9250 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9251 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9253 #: src/lib/signal.c:143
9255 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9256 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9258 #: src/lib/signal.c:150
9260 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9261 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9263 #: src/lib/signal.c:153
9265 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9266 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9268 #: src/lib/signal.c:168
9270 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9273 #: src/lib/signal.c:176
9275 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9278 #: src/lib/signal.c:205
9280 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9281 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9283 #: src/lib/signal.c:211
9284 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9285 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9287 #: src/lib/signal.c:212
9291 #: src/lib/signal.c:213
9295 #: src/lib/signal.c:214
9299 #: src/lib/signal.c:215
9300 msgid "Illegal instruction"
9303 #: src/lib/signal.c:216
9304 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9307 #: src/lib/signal.c:217
9311 #: src/lib/signal.c:219
9312 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9315 #: src/lib/signal.c:222
9319 #: src/lib/signal.c:224
9323 #: src/lib/signal.c:225
9324 msgid "Floating-point exception"
9327 #: src/lib/signal.c:226
9328 msgid "Kill, unblockable"
9331 #: src/lib/signal.c:227
9332 msgid "User-defined signal 1"
9335 #: src/lib/signal.c:228
9336 msgid "Segmentation violation"
9337 msgstr "Erreur de segmentation"
9339 #: src/lib/signal.c:229
9340 msgid "User-defined signal 2"
9343 #: src/lib/signal.c:230
9347 #: src/lib/signal.c:231
9349 msgstr "Alarm clock"
9351 #: src/lib/signal.c:232
9355 #: src/lib/signal.c:234
9359 #: src/lib/signal.c:236
9360 msgid "Child status has changed"
9363 #: src/lib/signal.c:237
9367 #: src/lib/signal.c:238
9368 msgid "Stop, unblockable"
9371 #: src/lib/signal.c:239
9372 msgid "Keyboard stop"
9375 #: src/lib/signal.c:240
9376 msgid "Background read from tty"
9379 #: src/lib/signal.c:241
9380 msgid "Background write to tty"
9383 #: src/lib/signal.c:242
9384 msgid "Urgent condition on socket"
9387 #: src/lib/signal.c:243
9388 msgid "CPU limit exceeded"
9391 #: src/lib/signal.c:244
9392 msgid "File size limit exceeded"
9395 #: src/lib/signal.c:245
9396 msgid "Virtual alarm clock"
9399 #: src/lib/signal.c:246
9400 msgid "Profiling alarm clock"
9403 #: src/lib/signal.c:247
9404 msgid "Window size change"
9407 #: src/lib/signal.c:248
9408 msgid "I/O now possible"
9411 #: src/lib/signal.c:250
9412 msgid "Power failure restart"
9415 #: src/lib/signal.c:253
9416 msgid "No runnable lwp"
9419 #: src/lib/signal.c:256
9420 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9423 #: src/lib/signal.c:259
9424 msgid "Checkpoint Freeze"
9427 #: src/lib/signal.c:262
9428 msgid "Checkpoint Thaw"
9431 #: src/lib/signal.c:265
9432 msgid "Thread Cancellation"
9435 #: src/lib/signal.c:268
9436 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9439 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9440 msgid "Out of memory\n"
9441 msgstr "Plus de mémoire\n"
9443 #: src/lib/smartall.c:151
9444 msgid "Too much memory used."
9447 #: src/lib/smartall.c:180
9449 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9452 #: src/lib/smartall.c:194
9454 msgid "double free from %s:%d\n"
9457 #: src/lib/smartall.c:202
9459 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9462 #: src/lib/smartall.c:206
9464 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9467 #: src/lib/smartall.c:215
9469 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9472 #: src/lib/smartall.c:292
9474 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9477 #: src/lib/smartall.c:330
9479 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9482 #: src/lib/smartall.c:392
9486 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9487 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9488 " Buffer address with bad links: %p\n"
9491 #: src/lib/smartall.c:404
9493 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9496 #: src/lib/smartall.c:440
9498 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9501 #: src/lib/smartall.c:470
9505 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9508 #: src/lib/smartall.c:473
9510 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9513 #: src/lib/smartall.c:476
9515 msgid " discovery of bad next link.\n"
9518 #: src/lib/smartall.c:479
9520 msgid " discovery of data overrun.\n"
9523 #: src/lib/smartall.c:482
9525 msgid " Buffer address: %p\n"
9526 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9528 #: src/lib/smartall.c:489
9530 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9536 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9539 #: src/lib/tls.c:130
9540 msgid "Error initializing SSL context"
9541 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9543 #: src/lib/tls.c:151
9544 msgid "Error loading certificate verification stores"
9547 #: src/lib/tls.c:156
9549 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9553 #: src/lib/tls.c:167
9554 msgid "Error loading certificate file"
9555 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9557 #: src/lib/tls.c:175
9558 msgid "Error loading private key"
9559 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9561 #: src/lib/tls.c:183
9562 msgid "Unable to open DH parameters file"
9563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9565 #: src/lib/tls.c:189
9566 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9567 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9569 #: src/lib/tls.c:193
9570 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9571 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9573 #: src/lib/tls.c:203
9574 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9577 #: src/lib/tls.c:262
9578 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9581 #: src/lib/tls.c:305
9583 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9586 #: src/lib/tls.c:407
9587 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9590 #: src/lib/tls.c:418
9591 msgid "Error creating new SSL object"
9592 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9594 #: src/lib/tls.c:482 src/lib/tls.c:505
9595 msgid "Connect failure"
9596 msgstr "Erreur de connexion"
9598 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
9599 msgid "TLS shutdown failure."
9602 #: src/lib/tls.c:635 src/lib/tls.c:655
9603 msgid "TLS read/write failure."
9606 #: src/lib/util.c:182
9610 #: src/lib/util.c:185
9614 #: src/lib/util.c:195
9615 msgid "Non-fatal error"
9616 msgstr "Erreur non fatale"
9618 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9622 #: src/lib/util.c:201
9623 msgid "Verify differences"
9624 msgstr "Vérification des différences"
9626 #: src/lib/util.c:204
9627 msgid "Waiting on FD"
9628 msgstr "En attente du FD"
9630 #: src/lib/util.c:207
9632 msgstr "En attente du SD"
9634 #: src/lib/util.c:210
9635 msgid "Wait for new Volume"
9636 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9638 #: src/lib/util.c:213
9639 msgid "Waiting for mount"
9640 msgstr "En attente d'un montage"
9642 #: src/lib/util.c:216
9643 msgid "Waiting for Storage resource"
9644 msgstr "En attente du Storage"
9646 #: src/lib/util.c:219
9647 msgid "Waiting for Job resource"
9650 #: src/lib/util.c:222
9651 msgid "Waiting for Client resource"
9654 #: src/lib/util.c:225
9655 msgid "Waiting on Max Jobs"
9658 #: src/lib/util.c:228
9659 msgid "Waiting for Start Time"
9662 #: src/lib/util.c:231
9663 msgid "Waiting on Priority"
9666 #: src/lib/util.c:238
9668 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9671 #: src/lib/util.c:262
9675 #: src/lib/util.c:268
9679 #: src/lib/util.c:271
9680 msgid "Unknown term code"
9683 #: src/lib/util.c:299
9687 #: src/lib/util.c:302
9691 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9695 #: src/lib/util.c:308
9696 msgid "System or Console"
9699 #: src/lib/util.c:311
9703 #: src/lib/util.c:314
9704 msgid "Unknown Type"
9707 #: src/lib/util.c:346
9708 msgid "Verify Init Catalog"
9711 #: src/lib/util.c:355
9715 #: src/lib/util.c:692
9716 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9719 #: src/lib/util.c:695
9721 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9724 #: src/lib/util.c:699
9726 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9729 #: src/lib/var.c:2669
9730 msgid "everything ok"
9731 msgstr "tout est ok"
9733 #: src/lib/var.c:2670
9734 msgid "incomplete named character"
9737 #: src/lib/var.c:2671
9738 msgid "incomplete hexadecimal value"
9739 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9741 #: src/lib/var.c:2672
9742 msgid "invalid hexadecimal value"
9743 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9745 #: src/lib/var.c:2673
9746 msgid "octal value too large"
9747 msgstr "valeur octal trop grande"
9749 #: src/lib/var.c:2674
9750 msgid "invalid octal value"
9751 msgstr "valeur octal invalide"
9753 #: src/lib/var.c:2675
9754 msgid "incomplete octal value"
9755 msgstr "valeur octal incomplète"
9757 #: src/lib/var.c:2676
9758 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9761 #: src/lib/var.c:2677
9762 msgid "incorrect character class specification"
9765 #: src/lib/var.c:2678
9766 msgid "invalid expansion configuration"
9769 #: src/lib/var.c:2679
9770 msgid "out of memory"
9771 msgstr "plus de mémoire"
9773 #: src/lib/var.c:2680
9774 msgid "incomplete variable specification"
9777 #: src/lib/var.c:2681
9778 msgid "undefined variable"
9779 msgstr "variable non définie"
9781 #: src/lib/var.c:2682
9782 msgid "input is neither text nor variable"
9783 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9785 #: src/lib/var.c:2683
9786 msgid "unknown command character in variable"
9789 #: src/lib/var.c:2684
9790 msgid "malformatted search and replace operation"
9793 #: src/lib/var.c:2685
9794 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9797 #: src/lib/var.c:2686
9798 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9801 #: src/lib/var.c:2687
9802 msgid "missing parameter in command"
9805 #: src/lib/var.c:2688
9806 msgid "empty search string in search and replace operation"
9809 #: src/lib/var.c:2689
9810 msgid "start offset missing in cut operation"
9813 #: src/lib/var.c:2690
9814 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9817 #: src/lib/var.c:2691
9818 msgid "range out of bounds in cut operation"
9821 #: src/lib/var.c:2692
9822 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9825 #: src/lib/var.c:2693
9826 msgid "logic error in cut operation"
9829 #: src/lib/var.c:2694
9830 msgid "malformatted transpose operation"
9833 #: src/lib/var.c:2695
9834 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9837 #: src/lib/var.c:2696
9838 msgid "empty character class in transpose operation"
9841 #: src/lib/var.c:2697
9842 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9845 #: src/lib/var.c:2698
9846 msgid "malformatted padding operation"
9849 #: src/lib/var.c:2699
9850 msgid "width parameter missing in padding operation"
9853 #: src/lib/var.c:2700
9854 msgid "fill string missing in padding operation"
9857 #: src/lib/var.c:2701
9858 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9861 #: src/lib/var.c:2702
9862 msgid "sub-matching reference out of range"
9865 #: src/lib/var.c:2703
9866 msgid "invalid argument"
9867 msgstr "argument invalide"
9869 #: src/lib/var.c:2704
9870 msgid "incomplete quoted pair"
9873 #: src/lib/var.c:2705
9874 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9877 #: src/lib/var.c:2706
9878 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9881 #: src/lib/var.c:2707
9882 msgid "index of array variable is incomplete"
9885 #: src/lib/var.c:2708
9886 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9889 #: src/lib/var.c:2709
9890 msgid "division by zero error in index specification"
9893 #: src/lib/var.c:2710
9894 msgid "unterminated loop construct"
9897 #: src/lib/var.c:2711
9898 msgid "invalid character in loop limits"
9901 #: src/lib/var.c:2712
9902 msgid "malformed operation argument list"
9905 #: src/lib/var.c:2713
9906 msgid "undefined operation"
9907 msgstr "opération indéfinie"
9909 #: src/lib/var.c:2714
9910 msgid "formatting failure"
9913 #: src/lib/var.c:2723
9914 msgid "unknown error"
9915 msgstr "erreur inconnue"
9917 #: src/lib/watchdog.c:83
9919 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9922 #: src/lib/watchdog.c:180
9923 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9926 #: src/lib/watchdog.c:183
9928 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9931 #: src/lib/watchdog.c:186
9933 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9936 #: src/lib/watchdog.c:206
9937 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9940 #: src/lib/watchdog.c:325
9942 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9945 #: src/lib/watchdog.c:340
9947 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9950 #: src/stored/acquire.c:69
9952 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9955 #: src/stored/acquire.c:78
9957 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9958 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9960 #: src/stored/acquire.c:87
9962 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9965 #: src/stored/acquire.c:108
9968 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9972 #: src/stored/acquire.c:147
9974 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9977 #: src/stored/acquire.c:158
9979 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9982 #: src/stored/acquire.c:188
9984 msgid "Job %s canceled.\n"
9985 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9987 #: src/stored/acquire.c:202
9989 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9992 #: src/stored/acquire.c:274
9994 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9997 #: src/stored/acquire.c:283
9999 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10000 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10002 #: src/stored/acquire.c:326
10004 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10005 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10007 #: src/stored/acquire.c:356
10010 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10013 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10015 #: src/stored/acquire.c:375
10018 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10021 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10022 "par un autre job.\n"
10024 #: src/stored/acquire.c:400
10027 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10029 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10032 #: src/stored/acquire.c:420
10034 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10037 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10038 #: src/stored/block.c:786
10040 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10041 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10043 #: src/stored/acquire.c:545
10048 #: src/stored/acquire.c:553
10050 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10053 #: src/stored/ansi_label.c:96
10055 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10058 #: src/stored/ansi_label.c:106
10059 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10062 #: src/stored/ansi_label.c:130
10063 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10066 #: src/stored/ansi_label.c:150
10068 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10071 #: src/stored/ansi_label.c:161
10072 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10075 #: src/stored/ansi_label.c:167
10077 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10080 #: src/stored/ansi_label.c:178
10081 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10084 #: src/stored/ansi_label.c:192
10085 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10088 #: src/stored/ansi_label.c:199
10089 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10092 #: src/stored/ansi_label.c:298
10094 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10097 #: src/stored/ansi_label.c:315
10099 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10102 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10104 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10107 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10108 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10111 #: src/stored/ansi_label.c:394
10113 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10116 #: src/stored/ansi_label.c:399
10117 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10120 #: src/stored/append.c:64
10121 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10124 #: src/stored/append.c:69
10125 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10128 #: src/stored/append.c:81
10129 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10132 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10133 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10134 #: src/stored/askdir.c:333
10135 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10138 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10140 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10143 #: src/stored/append.c:121
10145 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10148 #: src/stored/append.c:158
10150 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10153 #: src/stored/append.c:180
10155 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10158 #: src/stored/append.c:190
10159 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10162 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10164 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10167 #: src/stored/append.c:258
10169 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10172 #: src/stored/append.c:279
10175 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10176 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10178 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10180 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10183 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10184 #: src/stored/spool.c:289
10186 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10189 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10190 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10193 #: src/stored/askdir.c:178
10194 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10197 #: src/stored/askdir.c:195
10199 msgid "Error getting Volume info: %s"
10200 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10202 #: src/stored/askdir.c:363
10204 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10207 #: src/stored/askdir.c:405
10209 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10212 #: src/stored/askdir.c:412
10214 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10217 #: src/stored/askdir.c:478
10219 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10221 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10224 #: src/stored/askdir.c:491
10227 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10228 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
10231 " Media type: %s\n"
10233 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10234 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10236 " Type du Media : %s\n"
10239 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10241 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10244 #: src/stored/askdir.c:525
10245 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10248 #: src/stored/askdir.c:557
10249 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10252 #: src/stored/askdir.c:563
10254 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10256 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10259 #: src/stored/askdir.c:578
10262 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10266 " Media type: %s\n"
10268 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10269 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10271 " Type du Media : %s\n"
10274 #: src/stored/askdir.c:615
10275 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10278 #: src/stored/authenticate.c:60
10280 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10283 #: src/stored/authenticate.c:90
10286 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10287 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10291 #: src/stored/authenticate.c:123
10293 "Incorrect password given by Director.\n"
10294 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10298 #: src/stored/authenticate.c:179
10300 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10303 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10306 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10307 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10311 #: src/stored/autochanger.c:66
10313 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10316 #: src/stored/autochanger.c:72
10318 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10321 #: src/stored/autochanger.c:85
10324 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10327 #: src/stored/autochanger.c:149
10329 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10332 #: src/stored/autochanger.c:152
10333 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10336 #: src/stored/autochanger.c:155
10337 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10340 #: src/stored/autochanger.c:184
10342 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10344 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10346 #: src/stored/autochanger.c:192
10348 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10349 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10351 #: src/stored/autochanger.c:201
10354 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10357 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10360 #: src/stored/autochanger.c:247
10361 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10364 #: src/stored/autochanger.c:261
10366 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10367 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10369 #: src/stored/autochanger.c:271
10371 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10372 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10374 #: src/stored/autochanger.c:275
10376 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10377 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10379 #: src/stored/autochanger.c:282
10382 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10385 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10388 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:432
10390 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10392 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10394 #: src/stored/autochanger.c:355
10397 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10400 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10403 #: src/stored/autochanger.c:419
10405 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10406 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10408 #: src/stored/autochanger.c:454
10410 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10412 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10414 #: src/stored/autochanger.c:494
10416 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10417 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10419 #: src/stored/autochanger.c:515
10421 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10422 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10424 #: src/stored/autochanger.c:518
10425 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10428 #: src/stored/bcopy.c:72
10432 "Version: %s (%s)\n"
10434 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10435 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10436 " -c <file> specify configuration file\n"
10437 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10438 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10439 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10440 " -p proceed inspite of errors\n"
10442 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10443 " -? print this message\n"
10447 "Version : %s (%s)\n"
10449 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10450 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10451 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10452 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10454 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10455 " -s pas de signaux\n"
10456 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10458 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10459 " -? affiche ce message.\n"
10462 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10463 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10466 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10468 msgid "dev open failed: %s\n"
10471 #: src/stored/bcopy.c:204
10472 msgid "Write of last block failed.\n"
10475 #: src/stored/bcopy.c:207
10477 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10480 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
10482 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10485 #: src/stored/bcopy.c:239
10486 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10489 #: src/stored/bcopy.c:242
10490 msgid "Volume label not copied.\n"
10493 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10494 #: src/stored/btape.c:2386
10496 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10499 #: src/stored/bcopy.c:266
10500 msgid "EOM label not copied.\n"
10503 #: src/stored/bcopy.c:269
10504 msgid "EOT label not copied.\n"
10507 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10508 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10510 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10513 #: src/stored/bextract.c:78
10517 "Version: %s (%s)\n"
10519 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10521 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10522 " -c <file> specify a configuration file\n"
10523 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10524 " -e <file> exclude list\n"
10525 " -i <file> include list\n"
10526 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10528 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10529 " -? print this message\n"
10532 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10534 "Version : %s (%s)\n"
10536 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10537 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10538 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10539 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10541 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10542 " -s pas de signaux\n"
10543 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10545 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10546 " -? affiche ce message.\n"
10549 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10551 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10554 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10556 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10559 #: src/stored/bextract.c:208
10561 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10564 #: src/stored/bextract.c:212
10566 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10569 #: src/stored/bextract.c:239
10571 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10574 #: src/stored/bextract.c:243
10576 msgid "%s must be a directory.\n"
10577 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10579 #: src/stored/bextract.c:264
10581 msgid "%u files restored.\n"
10582 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10584 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10585 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10588 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
10589 msgid "Cannot continue.\n"
10592 #: src/stored/bextract.c:360
10594 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10597 #: src/stored/bextract.c:413
10599 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10600 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10602 #: src/stored/bextract.c:421
10603 msgid "===Write error===\n"
10604 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10606 #: src/stored/bextract.c:455
10607 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10610 #: src/stored/block.c:91
10613 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10614 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10617 #: src/stored/block.c:104
10619 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10622 #: src/stored/block.c:160
10624 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10627 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10630 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10634 #: src/stored/block.c:288
10637 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10638 "due to a bad archive.\n"
10641 #: src/stored/block.c:314
10644 "Volume data error at %u:%u!\n"
10645 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10648 #: src/stored/block.c:423
10649 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10650 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10652 #: src/stored/block.c:428
10653 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10656 #: src/stored/block.c:480
10658 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10661 #: src/stored/block.c:495
10663 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10664 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10666 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10667 msgid "Write block header zeroed.\n"
10670 #: src/stored/block.c:565
10672 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10673 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10675 #: src/stored/block.c:572
10677 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10679 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10682 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10684 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10687 #: src/stored/block.c:661
10689 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10692 #: src/stored/block.c:678
10694 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10695 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10697 #: src/stored/block.c:688
10700 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10704 #: src/stored/block.c:691
10705 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10706 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10708 #: src/stored/block.c:719
10711 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10715 #: src/stored/block.c:733
10718 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10722 #: src/stored/block.c:835
10725 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10726 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10729 #: src/stored/block.c:843
10731 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10734 #: src/stored/block.c:863
10737 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10738 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10741 #: src/stored/block.c:876
10744 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10745 "free_space_errno=%d).\n"
10748 #: src/stored/block.c:932
10750 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10753 #: src/stored/block.c:960
10755 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10756 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10758 #: src/stored/block.c:986
10760 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10763 #: src/stored/block.c:999
10765 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10768 #: src/stored/block.c:1012
10771 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10775 #: src/stored/block.c:1037
10777 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10780 #: src/stored/block.c:1056
10782 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10785 #: src/stored/block.c:1071
10788 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10791 #: src/stored/bls.c:78
10795 "Version: %s (%s)\n"
10797 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10798 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10799 " -c <file> specify a config file\n"
10800 " -d <level> specify debug level\n"
10801 " -e <file> exclude list\n"
10802 " -i <file> include list\n"
10804 " -k list blocks\n"
10805 " (no j or k option) list saved files\n"
10807 " -p proceed inspite of errors\n"
10809 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10810 " -? print this message\n"
10813 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10815 "Version : %s (%s)\n"
10817 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10818 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10819 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10820 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10822 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10823 " -s pas de signaux\n"
10824 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10826 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10827 " -? affiche ce message.\n"
10830 #: src/stored/bls.c:201
10831 msgid "No archive name specified\n"
10834 #: src/stored/bls.c:236
10838 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10841 #: src/stored/bls.c:279
10843 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10846 #: src/stored/bls.c:290
10848 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10851 #: src/stored/bls.c:292
10853 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10856 #: src/stored/bls.c:316
10859 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10863 #: src/stored/bls.c:325
10865 msgid "Block: %d size=%d\n"
10866 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10868 #: src/stored/bls.c:392
10870 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10873 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10874 msgid "Fresh Volume Label"
10877 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10878 msgid "Volume Label"
10881 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10882 msgid "Begin Job Session"
10885 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10886 msgid "End Job Session"
10889 #: src/stored/bls.c:424
10890 msgid "End of Medium"
10893 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10897 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10899 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10902 #: src/stored/bscan.c:115
10906 "Version: %s (%s)\n"
10908 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10909 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10910 " -c <file> specify configuration file\n"
10911 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10912 " -m update media info in database\n"
10913 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10914 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10915 " -P <password specify database password (default none)\n"
10916 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10917 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10918 " -r list records\n"
10919 " -s synchronize or store in database\n"
10920 " -S show scan progress periodically\n"
10922 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10923 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10924 " -? print this message\n"
10927 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10929 "Version : %s (%s)\n"
10931 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10932 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10933 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10934 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10936 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10937 " -s pas de signaux\n"
10938 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10940 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10941 " -? affiche ce message.\n"
10944 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10946 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10949 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10951 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10954 #: src/stored/bscan.c:257
10956 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10959 #: src/stored/bscan.c:261
10961 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10964 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
10966 msgid "First Volume Size = %sn"
10969 #: src/stored/bscan.c:281
10970 msgid "Could not init Bacula database\n"
10973 #: src/stored/bscan.c:288
10975 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10978 #: src/stored/bscan.c:323
10980 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10983 #: src/stored/bscan.c:331
10985 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10988 #: src/stored/bscan.c:394
10990 msgid "done: %d%%\n"
10993 #: src/stored/bscan.c:418
10994 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10997 #: src/stored/bscan.c:430
10999 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11002 #: src/stored/bscan.c:434
11004 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11007 #: src/stored/bscan.c:440
11009 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11012 #: src/stored/bscan.c:444
11014 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11017 #: src/stored/bscan.c:454
11019 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11022 #: src/stored/bscan.c:461
11024 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11027 #: src/stored/bscan.c:468
11029 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11032 #: src/stored/bscan.c:472
11034 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11037 #: src/stored/bscan.c:481
11039 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11042 #: src/stored/bscan.c:488
11044 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11047 #: src/stored/bscan.c:499
11049 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11052 #: src/stored/bscan.c:504
11054 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11057 #: src/stored/bscan.c:544
11059 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11062 #: src/stored/bscan.c:550
11064 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11067 #: src/stored/bscan.c:556
11069 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11072 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
11074 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11077 #: src/stored/bscan.c:618
11079 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11082 #: src/stored/bscan.c:629
11084 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11087 #: src/stored/bscan.c:641
11089 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11092 #: src/stored/bscan.c:677
11094 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11097 #: src/stored/bscan.c:731
11099 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11102 #: src/stored/bscan.c:739
11104 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11107 #: src/stored/bscan.c:747
11109 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11112 #: src/stored/bscan.c:755
11114 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11117 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
11118 msgid "Got signed digest record\n"
11121 #: src/stored/bscan.c:776
11123 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11126 #: src/stored/bscan.c:782
11127 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11130 #: src/stored/bscan.c:792
11132 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11135 #: src/stored/bscan.c:856
11137 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11140 #: src/stored/bscan.c:862
11142 msgid "Created File record: %s\n"
11145 #: src/stored/bscan.c:906
11147 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11150 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
11152 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11155 #: src/stored/bscan.c:914
11157 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11160 #: src/stored/bscan.c:935
11162 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11165 #: src/stored/bscan.c:952
11167 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11170 #: src/stored/bscan.c:956
11172 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11175 #: src/stored/bscan.c:976
11177 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11180 #: src/stored/bscan.c:993
11182 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11185 #: src/stored/bscan.c:997
11187 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11190 #: src/stored/bscan.c:1002
11192 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11195 #: src/stored/bscan.c:1049
11197 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11200 #: src/stored/bscan.c:1055
11202 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11205 #: src/stored/bscan.c:1058
11207 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11210 #: src/stored/bscan.c:1108
11212 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11215 #: src/stored/bscan.c:1113
11217 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11220 #: src/stored/bscan.c:1135
11222 msgid "Job Termination code: %d"
11225 #: src/stored/bscan.c:1140
11232 "Backup Level: %s\n"
11236 "Files Written: %s\n"
11237 "Bytes Written: %s\n"
11238 "Volume Session Id: %d\n"
11239 "Volume Session Time: %d\n"
11240 "Last Volume Bytes: %s\n"
11241 "Termination: %s\n"
11245 #: src/stored/bscan.c:1197
11247 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11250 #: src/stored/bscan.c:1201
11252 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11255 #: src/stored/bscan.c:1217
11257 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11260 #: src/stored/bscan.c:1231
11262 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11265 #: src/stored/bscan.c:1236
11266 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11269 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11271 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11274 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11276 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11279 #: src/stored/btape.c:179
11284 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11290 #: src/stored/btape.c:186
11292 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11295 #: src/stored/btape.c:195
11296 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11299 #: src/stored/btape.c:200
11301 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11304 #: src/stored/btape.c:269
11305 msgid "No archive name specified.\n"
11308 #: src/stored/btape.c:273
11309 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11312 #: src/stored/btape.c:287
11313 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11316 #: src/stored/btape.c:292
11317 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11320 #: src/stored/btape.c:368
11322 msgid "open device %s: OK\n"
11325 #: src/stored/btape.c:391
11326 msgid "Enter Volume Name: "
11327 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11329 #: src/stored/btape.c:398
11331 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11332 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11334 #: src/stored/btape.c:404
11336 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11339 #: src/stored/btape.c:418
11340 msgid "Volume has no label.\n"
11341 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11343 #: src/stored/btape.c:421
11344 msgid "Volume label read correctly.\n"
11347 #: src/stored/btape.c:424
11349 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11352 #: src/stored/btape.c:427
11353 msgid "Volume name error\n"
11356 #: src/stored/btape.c:430
11358 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11361 #: src/stored/btape.c:433
11362 msgid "Volume version error.\n"
11365 #: src/stored/btape.c:436
11366 msgid "Bad Volume label type.\n"
11369 #: src/stored/btape.c:439
11370 msgid "Unknown error.\n"
11373 #: src/stored/btape.c:457
11375 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11378 #: src/stored/btape.c:459
11380 msgid "Loaded %s\n"
11383 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11384 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11386 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11389 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11391 msgid "Rewound %s\n"
11394 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11396 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11399 #: src/stored/btape.c:501
11401 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11404 #: src/stored/btape.c:504
11406 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11409 #: src/stored/btape.c:522
11410 msgid "Moved to end of medium.\n"
11413 #: src/stored/btape.c:549
11415 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11418 #: src/stored/btape.c:551
11420 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11423 #: src/stored/btape.c:568
11425 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11428 #: src/stored/btape.c:570
11430 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11433 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:298
11435 msgid "Configured device capabilities:\n"
11438 #: src/stored/btape.c:598
11440 msgid "Device status:\n"
11443 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:337
11445 msgid "Device parameters:\n"
11448 #: src/stored/btape.c:617
11451 msgstr "Statut :\n"
11453 #: src/stored/btape.c:632
11455 "Test writting larger and larger records.\n"
11456 "This is a torture test for records.\n"
11457 "I am going to write\n"
11458 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11459 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11462 #: src/stored/btape.c:638
11463 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11464 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11466 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11467 msgid "Command aborted.\n"
11468 msgstr "Commande annulée.\n"
11470 #: src/stored/btape.c:656
11472 msgid "Block %d i=%d\n"
11475 #: src/stored/btape.c:682
11476 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11479 #: src/stored/btape.c:686
11482 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11484 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11485 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11486 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11487 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11489 "This is not an *essential* feature ...\n"
11493 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11494 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11495 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11496 msgid "Error writing record to block.\n"
11499 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11500 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11501 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11502 msgid "Error writing block to device.\n"
11505 #: src/stored/btape.c:706
11507 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11510 #: src/stored/btape.c:717
11512 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11515 #: src/stored/btape.c:728
11517 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11520 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11522 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11525 #: src/stored/btape.c:744
11526 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11529 #: src/stored/btape.c:746
11531 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11534 #: src/stored/btape.c:749
11535 msgid "Backspace record OK.\n"
11538 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11540 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11543 #: src/stored/btape.c:763
11544 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11547 #: src/stored/btape.c:767
11550 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11553 #: src/stored/btape.c:768
11555 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11559 #: src/stored/btape.c:775
11561 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11562 "this function to verify the last block written to the\n"
11563 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11566 "Backward Space Record = No\n"
11568 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11571 #: src/stored/btape.c:799
11574 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11576 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11577 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11578 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11580 "This is an *essential* feature ...\n"
11584 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11585 #: src/stored/btape.c:955
11587 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11588 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11590 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11591 msgid "Rewind OK.\n"
11594 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11595 msgid "Got EOF on tape.\n"
11598 #: src/stored/btape.c:864
11600 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11603 #: src/stored/btape.c:870
11605 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11608 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11610 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11613 #: src/stored/btape.c:883
11614 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11615 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11617 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11619 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11623 #: src/stored/btape.c:911
11626 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11628 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11629 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11630 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11632 "This is an *essential* feature ...\n"
11636 #: src/stored/btape.c:1004
11638 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11641 #: src/stored/btape.c:1006
11642 msgid "Reposition error.\n"
11645 #: src/stored/btape.c:1019
11648 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11652 #: src/stored/btape.c:1021
11654 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11655 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11656 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11657 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11658 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11659 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11660 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11661 " case try setting:\n"
11662 " Fast Forward Space File = no\n"
11663 " in your Device resource.\n"
11666 #: src/stored/btape.c:1037
11668 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11671 #: src/stored/btape.c:1048
11673 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11676 #: src/stored/btape.c:1069
11680 "=== Append files test ===\n"
11682 "This test is essential to Bacula.\n"
11684 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11685 " two records in file 1,\n"
11686 " and three records in file 2\n"
11690 #: src/stored/btape.c:1093
11691 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11694 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11696 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11699 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11700 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11701 msgid "This is correct!"
11704 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11705 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11706 msgid "This is NOT correct!!!!"
11709 #: src/stored/btape.c:1102
11712 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11716 #: src/stored/btape.c:1109
11718 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11722 #: src/stored/btape.c:1110
11723 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11726 #: src/stored/btape.c:1112
11727 msgid "End scanning the tape.\n"
11730 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11732 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11735 #: src/stored/btape.c:1138
11738 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11741 #: src/stored/btape.c:1142
11744 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11745 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11746 " that I can write on in Slot 1.\n"
11749 #: src/stored/btape.c:1145
11752 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11755 #: src/stored/btape.c:1152
11759 "=== Autochanger test ===\n"
11763 #: src/stored/btape.c:1161
11764 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11767 #: src/stored/btape.c:1170
11769 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11772 #: src/stored/btape.c:1171
11774 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11777 #: src/stored/btape.c:1175
11779 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11782 #: src/stored/btape.c:1177
11783 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11786 #: src/stored/btape.c:1184
11788 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11791 #: src/stored/btape.c:1189
11793 msgid "unload status=%s %d\n"
11796 #: src/stored/btape.c:1189
11800 #: src/stored/btape.c:1192
11802 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11805 #: src/stored/btape.c:1193
11807 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11810 #: src/stored/btape.c:1203
11812 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11815 #: src/stored/btape.c:1211
11817 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11820 #: src/stored/btape.c:1215
11822 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11825 #: src/stored/btape.c:1216
11827 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11830 #: src/stored/btape.c:1231
11833 "The test failed, probably because you need to put\n"
11834 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11835 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11838 #: src/stored/btape.c:1244
11840 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11843 #: src/stored/btape.c:1248
11847 "The test worked this time. Please add:\n"
11851 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11855 #: src/stored/btape.c:1253
11858 "The test autochanger worked!!\n"
11862 #: src/stored/btape.c:1264
11863 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11866 #: src/stored/btape.c:1282
11870 "=== Forward space files test ===\n"
11872 "This test is essential to Bacula.\n"
11874 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11878 #: src/stored/btape.c:1307
11879 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11882 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11883 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11885 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11888 #: src/stored/btape.c:1312
11890 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11893 #: src/stored/btape.c:1319
11894 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11897 #: src/stored/btape.c:1332
11898 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11901 #: src/stored/btape.c:1344
11903 "The test worked this time. Please add:\n"
11905 " Fast Forward Space File = no\n"
11907 "to your Device resource for this drive.\n"
11910 #: src/stored/btape.c:1350
11911 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11914 #: src/stored/btape.c:1354
11916 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11919 #: src/stored/btape.c:1359
11922 "=== End Forward space files test ===\n"
11926 #: src/stored/btape.c:1363
11929 "The forward space file test failed.\n"
11932 #: src/stored/btape.c:1365
11934 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11935 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11938 #: src/stored/btape.c:1371
11940 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11941 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11942 " Use MTIOCGET= no\n"
11943 "in your device resource. Use with caution.\n"
11946 #: src/stored/btape.c:1403
11949 "Append test failed. Attempting again.\n"
11950 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11951 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11952 "and retrying append test.\n"
11956 #: src/stored/btape.c:1411
11960 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11962 " Hardware End of Medium = No\n"
11964 " Fast Forward Space File = No\n"
11965 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11968 #: src/stored/btape.c:1418
11972 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11975 #: src/stored/btape.c:1423
11979 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11980 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11983 #: src/stored/btape.c:1428
11987 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11989 " Hardware End of Medium = No\n"
11990 " Fast Forward Space File = No\n"
11991 " BSF at EOM = yes\n"
11993 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11996 #: src/stored/btape.c:1439
11999 "Append test failed.\n"
12002 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12003 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12004 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12006 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12007 "Do so by setting:\n"
12009 "Minimum Block Size = nnn\n"
12010 "Maximum Block Size = nnn\n"
12012 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12013 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12014 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12015 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12016 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12018 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12019 " Use MTIOCGET= no\n"
12020 "in your device resource. Use with caution.\n"
12023 #: src/stored/btape.c:1460
12026 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12027 "Please double check it ...\n"
12028 "=== Sample correct output ===\n"
12029 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12030 "End of File mark.\n"
12031 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12032 "End of File mark.\n"
12033 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12034 "End of File mark.\n"
12035 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12036 "End of File mark.\n"
12037 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12038 "=== End sample correct output ===\n"
12040 "If the above scan output is not identical to the\n"
12041 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12042 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12047 #: src/stored/btape.c:1499
12049 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12052 #: src/stored/btape.c:1503
12053 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12056 #: src/stored/btape.c:1506
12058 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12061 #: src/stored/btape.c:1525
12062 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12065 #: src/stored/btape.c:1528
12067 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12070 #: src/stored/btape.c:1573
12072 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12075 #: src/stored/btape.c:1575
12076 msgid "Wrote block to device.\n"
12079 #: src/stored/btape.c:1590
12080 msgid "Enter length to read: "
12083 #: src/stored/btape.c:1595
12084 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12087 #: src/stored/btape.c:1604
12089 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12092 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12094 msgid "End of tape\n"
12097 #: src/stored/btape.c:1632
12099 msgid "Starting scan at file %u\n"
12102 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12104 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12107 #: src/stored/btape.c:1639
12109 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12112 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12113 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12115 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12118 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12119 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12121 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12124 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12126 msgid "End of File mark.\n"
12129 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12131 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12134 #: src/stored/btape.c:1752
12136 msgid "Short block read.\n"
12139 #: src/stored/btape.c:1755
12141 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12144 #: src/stored/btape.c:1779
12147 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12151 #: src/stored/btape.c:1801
12153 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12156 #: src/stored/btape.c:1831
12159 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12160 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12161 "will label and write.\n"
12163 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12164 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12165 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12167 "It will print a status approximately\n"
12168 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
12169 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12170 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12172 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12173 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12174 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
12177 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12181 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12182 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12183 "labélisées et écrites.\n"
12185 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12186 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12187 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12189 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12190 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12191 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12194 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12195 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12196 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12198 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12200 #: src/stored/btape.c:1848
12202 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12203 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12205 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12206 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12208 #: src/stored/btape.c:1851
12209 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12210 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12212 #: src/stored/btape.c:1854
12213 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12214 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12216 #: src/stored/btape.c:1893
12217 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12218 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12220 #: src/stored/btape.c:1924
12222 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12225 #: src/stored/btape.c:1926
12227 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12230 #: src/stored/btape.c:1967
12232 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12233 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12235 #: src/stored/btape.c:1977
12237 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12238 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12240 #: src/stored/btape.c:1988
12244 #: src/stored/btape.c:2018
12245 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12248 #: src/stored/btape.c:2021
12249 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12250 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12252 #: src/stored/btape.c:2045
12254 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12255 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12257 #: src/stored/btape.c:2049
12259 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12260 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12262 #: src/stored/btape.c:2057
12267 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12270 #: src/stored/btape.c:2061
12275 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12278 #: src/stored/btape.c:2100
12281 "The state file level has changed. You must redo\n"
12282 "the fill command.\n"
12285 #: src/stored/btape.c:2106
12289 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12290 "You must redo the fill command.\n"
12293 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12294 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12296 #: src/stored/btape.c:2162
12297 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12298 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12300 #: src/stored/btape.c:2177
12301 msgid "Rewinding.\n"
12302 msgstr "Rembobinage.\n"
12304 #: src/stored/btape.c:2182
12306 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12307 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12309 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12311 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12312 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12314 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12316 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12317 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12319 #: src/stored/btape.c:2192
12321 msgid "Reading block %u.\n"
12322 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12324 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12326 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12329 #: src/stored/btape.c:2199
12332 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12336 #: src/stored/btape.c:2201
12339 "The last block of the first tape matches.\n"
12343 #: src/stored/btape.c:2224
12344 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12345 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12347 #: src/stored/btape.c:2236
12349 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12350 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12352 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12354 msgid "Reading block %d.\n"
12355 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12357 #: src/stored/btape.c:2247
12360 "The first block on the second tape matches.\n"
12364 #: src/stored/btape.c:2263
12367 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12371 #: src/stored/btape.c:2278
12373 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12374 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12376 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12377 msgid "Last block written"
12378 msgstr "Dernier bloc écrit"
12380 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12381 msgid "Block read back"
12384 #: src/stored/btape.c:2304
12389 "The blocks differ at byte %u\n"
12392 #: src/stored/btape.c:2305
12396 "!!!! The last block written and the block\n"
12397 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12398 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12399 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12402 #: src/stored/btape.c:2344
12404 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12407 #: src/stored/btape.c:2358
12409 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12412 #: src/stored/btape.c:2362
12413 msgid "Block not written"
12414 msgstr "Bloc non écrit"
12416 #: src/stored/btape.c:2377
12418 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12421 #: src/stored/btape.c:2427
12422 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12425 #: src/stored/btape.c:2429
12426 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12429 #: src/stored/btape.c:2444
12431 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12434 #: src/stored/btape.c:2496
12436 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12439 #: src/stored/btape.c:2520
12441 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12444 #: src/stored/btape.c:2529
12445 msgid "test autochanger"
12448 #: src/stored/btape.c:2530
12449 msgid "backspace file"
12452 #: src/stored/btape.c:2531
12453 msgid "backspace record"
12456 #: src/stored/btape.c:2532
12457 msgid "list device capabilities"
12460 #: src/stored/btape.c:2533
12461 msgid "clear tape errors"
12464 #: src/stored/btape.c:2534
12465 msgid "go to end of Bacula data for append"
12468 #: src/stored/btape.c:2535
12469 msgid "go to the physical end of medium"
12472 #: src/stored/btape.c:2536
12473 msgid "fill tape, write onto second volume"
12476 #: src/stored/btape.c:2537
12477 msgid "read filled tape"
12480 #: src/stored/btape.c:2538
12481 msgid "forward space a file"
12484 #: src/stored/btape.c:2539
12485 msgid "forward space a record"
12488 #: src/stored/btape.c:2541
12489 msgid "write a Bacula label to the tape"
12492 #: src/stored/btape.c:2542
12493 msgid "load a tape"
12496 #: src/stored/btape.c:2543
12500 #: src/stored/btape.c:2544
12501 msgid "use write() to fill tape"
12504 #: src/stored/btape.c:2545
12505 msgid "read and print the Bacula tape label"
12508 #: src/stored/btape.c:2546
12509 msgid "test record handling functions"
12512 #: src/stored/btape.c:2547
12513 msgid "rewind the tape"
12514 msgstr "rembobine la bande"
12516 #: src/stored/btape.c:2548
12517 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12520 #: src/stored/btape.c:2549
12521 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12522 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12524 #: src/stored/btape.c:2550
12525 msgid "print tape status"
12528 #: src/stored/btape.c:2551
12529 msgid "General test Bacula tape functions"
12530 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12532 #: src/stored/btape.c:2552
12533 msgid "write an EOF on the tape"
12534 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12536 #: src/stored/btape.c:2553
12537 msgid "write a single Bacula block"
12538 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12540 #: src/stored/btape.c:2554
12541 msgid "read a single record"
12542 msgstr "lit un seul enregistrement"
12544 #: src/stored/btape.c:2555
12545 msgid "read a single Bacula block"
12546 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12548 #: src/stored/btape.c:2556
12549 msgid "quick fill command"
12552 #: src/stored/btape.c:2577
12554 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12555 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12557 #: src/stored/btape.c:2586
12559 msgid "Interactive commands:\n"
12562 #: src/stored/btape.c:2597
12566 "Version: %s (%s)\n"
12568 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12569 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12570 " -c <file> set configuration file to file\n"
12571 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12572 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12573 " -s turn off signals\n"
12575 " -? print this message.\n"
12580 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12581 " -c <file> set configuration file to file\n"
12582 " -dnn set debug level to nn\n"
12584 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12587 #: src/stored/btape.c:2682
12589 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12592 #: src/stored/btape.c:2709
12594 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12597 #: src/stored/btape.c:2727
12599 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12600 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12602 #: src/stored/btape.c:2740
12604 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12607 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12609 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12612 #: src/stored/butil.c:59
12616 #: src/stored/butil.c:62
12620 #: src/stored/butil.c:65
12624 #: src/stored/butil.c:68
12628 #: src/stored/butil.c:71
12632 #: src/stored/butil.c:147
12633 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12636 #: src/stored/butil.c:167
12638 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12641 #: src/stored/butil.c:174
12643 msgid "Cannot init device %s\n"
12646 #: src/stored/butil.c:194
12648 msgid "Cannot open %s\n"
12651 #: src/stored/butil.c:277
12653 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12656 #: src/stored/butil.c:282
12658 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12661 #: src/stored/butil.c:285
12663 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12666 #: src/stored/butil.c:301
12667 msgid "Unexpected End of Data\n"
12670 #: src/stored/butil.c:303
12671 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12674 #: src/stored/butil.c:305
12675 msgid "Unexpected End of File\n"
12678 #: src/stored/butil.c:307
12679 msgid "Tape Door is Open\n"
12682 #: src/stored/butil.c:309
12683 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12686 #: src/stored/dev.c:125
12688 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12691 #: src/stored/dev.c:136
12694 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12695 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12698 #: src/stored/dev.c:195
12700 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12703 #: src/stored/dev.c:201
12705 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12708 #: src/stored/dev.c:204
12709 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12712 #: src/stored/dev.c:209
12714 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12716 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12717 "valeur par défaut %u\n"
12719 #: src/stored/dev.c:214
12721 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12724 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12726 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12729 #: src/stored/dev.c:332
12730 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12733 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12735 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12738 #: src/stored/dev.c:462
12740 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12743 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12745 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12748 #: src/stored/dev.c:529
12750 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12751 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12753 #: src/stored/dev.c:578
12755 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12758 #: src/stored/dev.c:599
12760 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12761 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12763 #: src/stored/dev.c:607
12765 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12768 #: src/stored/dev.c:627
12770 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12771 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12773 #: src/stored/dev.c:633
12775 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12776 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12778 #: src/stored/dev.c:683
12780 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12783 #: src/stored/dev.c:717
12785 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12788 #: src/stored/dev.c:756
12790 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12793 #: src/stored/dev.c:766
12795 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12798 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12799 #: src/stored/dev.c:1605
12801 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12802 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12804 #: src/stored/dev.c:819
12805 msgid "unknown blocked code"
12808 #: src/stored/dev.c:863
12810 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12811 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12813 #: src/stored/dev.c:928
12815 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12818 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12820 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12823 #: src/stored/dev.c:1015
12824 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12827 #: src/stored/dev.c:1028
12829 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12832 #: src/stored/dev.c:1065
12833 msgid " Bacula status:"
12836 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12838 msgid " file=%d block=%d\n"
12839 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12841 #: src/stored/dev.c:1074
12842 msgid " Device status:"
12845 #: src/stored/dev.c:1173
12846 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12849 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12851 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12854 #: src/stored/dev.c:1228
12856 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12859 #: src/stored/dev.c:1269
12860 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12863 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12865 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12868 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12870 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12873 #: src/stored/dev.c:1436
12874 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12877 #: src/stored/dev.c:1442
12879 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12882 #: src/stored/dev.c:1459
12884 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12887 #: src/stored/dev.c:1478
12888 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12891 #: src/stored/dev.c:1488
12893 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12896 #: src/stored/dev.c:1516
12898 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12901 #: src/stored/dev.c:1534
12902 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12905 #: src/stored/dev.c:1544
12907 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12910 #: src/stored/dev.c:1558
12912 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12915 #: src/stored/dev.c:1594
12916 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12919 #: src/stored/dev.c:1673
12920 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12923 #: src/stored/dev.c:1683
12924 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12927 #: src/stored/dev.c:1701
12929 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12932 #: src/stored/dev.c:1800
12934 msgid "unknown func code %d"
12937 #: src/stored/dev.c:1806
12939 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12942 #: src/stored/dev.c:1961
12944 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12947 #: src/stored/dev.c:2060 src/stored/dev.c:2065
12949 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12950 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12952 #: src/stored/dev.c:2473
12954 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12955 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12957 #: src/stored/device.c:118
12959 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12960 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12962 #: src/stored/device.c:135
12964 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12965 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12967 #: src/stored/device.c:147
12969 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12972 #: src/stored/device.c:183
12974 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12977 #: src/stored/device.c:318
12979 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12982 #: src/stored/device.c:402
12984 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12987 #: src/stored/dircmd.c:154
12988 msgid "Connection request failed.\n"
12989 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12991 #: src/stored/dircmd.c:163
12993 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12994 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12996 #: src/stored/dircmd.c:274
12998 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
13001 #: src/stored/dircmd.c:295
13003 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13004 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13006 #: src/stored/dircmd.c:321
13008 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13009 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13011 #: src/stored/dircmd.c:322
13013 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13014 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13016 #: src/stored/dircmd.c:326
13017 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13020 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
13021 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
13023 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13026 #: src/stored/dircmd.c:407
13028 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13031 #: src/stored/dircmd.c:457
13033 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13036 #: src/stored/dircmd.c:474
13038 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13040 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13043 #: src/stored/dircmd.c:481
13044 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13045 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13047 #: src/stored/dircmd.c:485
13048 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13049 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13051 #: src/stored/dircmd.c:493
13053 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13054 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13056 #: src/stored/dircmd.c:503
13058 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13059 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13061 #: src/stored/dircmd.c:506
13063 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13066 #: src/stored/dircmd.c:539
13068 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13069 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13071 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
13074 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13077 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13080 #: src/stored/dircmd.c:571 src/stored/reserve.c:1094
13084 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13087 #: src/stored/dircmd.c:593 src/stored/reserve.c:1090
13091 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13092 "does not exist.\n"
13095 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
13097 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13098 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13100 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
13102 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13103 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13105 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
13108 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13109 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13111 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13112 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13115 #: src/stored/dircmd.c:701
13117 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13120 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
13122 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13125 #: src/stored/dircmd.c:731
13127 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13128 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13130 #: src/stored/dircmd.c:740
13132 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13133 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13135 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
13136 #: src/stored/dircmd.c:839
13141 #: src/stored/dircmd.c:746
13143 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13144 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13146 #: src/stored/dircmd.c:752
13148 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13151 #: src/stored/dircmd.c:762
13153 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13154 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13156 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
13158 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13159 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13161 #: src/stored/dircmd.c:797
13163 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13164 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13166 #: src/stored/dircmd.c:811
13168 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13169 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13171 #: src/stored/dircmd.c:816
13173 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13174 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13176 #: src/stored/dircmd.c:853
13178 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13181 #: src/stored/dircmd.c:884
13183 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13184 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13186 #: src/stored/dircmd.c:891
13188 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13189 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13191 #: src/stored/dircmd.c:897
13193 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13194 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13196 #: src/stored/dircmd.c:901
13198 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13201 #: src/stored/dircmd.c:905
13203 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13206 #: src/stored/dircmd.c:914
13208 msgid "3022 Device %s released.\n"
13209 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13211 #: src/stored/dircmd.c:925
13213 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13216 #: src/stored/dircmd.c:970
13218 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13219 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13221 #: src/stored/dircmd.c:987
13223 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13226 #: src/stored/dircmd.c:1030
13228 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13231 #: src/stored/dircmd.c:1058
13233 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13234 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13236 #: src/stored/dircmd.c:1090
13238 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13239 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13241 #: src/stored/dircmd.c:1094
13244 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13246 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13247 "en attente d'un média.\n"
13249 #: src/stored/dircmd.c:1098
13251 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13252 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13254 #: src/stored/dircmd.c:1102
13256 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13257 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13259 #: src/stored/dircmd.c:1106
13261 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13262 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13264 #: src/stored/dircmd.c:1110
13266 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13267 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13269 #: src/stored/dircmd.c:1115
13271 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13272 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13274 #: src/stored/dircmd.c:1118
13276 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13277 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13279 #: src/stored/dvd.c:112
13280 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13283 #: src/stored/dvd.c:146
13285 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13288 #: src/stored/dvd.c:262
13290 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13293 #: src/stored/dvd.c:264
13295 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13298 #: src/stored/dvd.c:274
13300 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13303 #: src/stored/dvd.c:293
13305 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13308 #: src/stored/dvd.c:359
13310 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13313 #: src/stored/dvd.c:378
13315 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13318 #: src/stored/dvd.c:579
13321 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13325 #: src/stored/dvd.c:586
13327 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13328 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13330 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13331 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13334 #: src/stored/job.c:207
13336 msgid "Job name not found: %s\n"
13339 #: src/stored/job.c:218
13341 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13344 #: src/stored/job.c:229
13345 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13348 #: src/stored/job.c:351
13349 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13352 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13354 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13357 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13359 msgid "Too many tries: %s"
13362 #: src/stored/label.c:114
13364 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13367 #: src/stored/label.c:152
13370 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13373 #: src/stored/label.c:157
13374 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13375 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13377 #: src/stored/label.c:160
13379 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13382 #: src/stored/label.c:165
13384 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13387 #: src/stored/label.c:193
13389 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13392 #: src/stored/label.c:204
13394 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13395 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13397 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13399 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13400 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13402 #: src/stored/label.c:290
13404 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13405 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13407 #: src/stored/label.c:449
13409 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13412 #: src/stored/label.c:455
13414 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13417 #: src/stored/label.c:461
13419 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13421 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13423 #: src/stored/label.c:484
13425 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13428 #: src/stored/label.c:512
13430 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13432 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13435 #: src/stored/label.c:515
13437 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13439 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13441 #: src/stored/label.c:719
13443 msgid "Bad session label = %d\n"
13446 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13448 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13451 #: src/stored/label.c:779
13453 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13456 #: src/stored/label.c:906
13461 #: src/stored/label.c:910
13466 "Id : %sVerNo : %d\n"
13468 "PrevVolName : %s\n"
13478 #: src/stored/label.c:932
13480 msgid "Date label written: %s\n"
13483 #: src/stored/label.c:938
13485 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13488 #: src/stored/label.c:958
13498 "ClientName : %s\n"
13501 #: src/stored/label.c:971
13504 "Job (unique name) : %s\n"
13510 #: src/stored/label.c:980
13515 "StartBlock : %s\n"
13523 #: src/stored/label.c:1001
13525 msgid "Date written : %s\n"
13528 #: src/stored/label.c:1006
13530 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13533 #: src/stored/label.c:1025
13534 msgid "Fresh Volume"
13537 #: src/stored/label.c:1028
13541 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13542 msgid "End of Media"
13545 #: src/stored/label.c:1040
13546 msgid "End of Tape"
13549 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13551 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13554 #: src/stored/label.c:1065
13555 msgid "End of physical tape.\n"
13558 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13560 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13563 #: src/stored/label.c:1082
13565 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13568 #: src/stored/label.c:1091
13570 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13573 #: src/stored/mac.c:79
13574 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13577 #: src/stored/mac.c:87
13579 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13582 #: src/stored/mount.c:90
13584 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13587 #: src/stored/mount.c:96
13589 msgid "Job %d canceled.\n"
13590 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13592 #: src/stored/mount.c:211
13594 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13595 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13597 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13599 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13600 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13602 #: src/stored/mount.c:292
13605 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13606 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13609 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13610 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13613 #: src/stored/mount.c:375
13615 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13616 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13618 #: src/stored/mount.c:378
13620 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13622 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13624 #: src/stored/mount.c:386
13626 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13628 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13631 #: src/stored/mount.c:390
13634 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13635 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13637 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13638 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13640 #: src/stored/mount.c:404
13642 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13643 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13645 #: src/stored/mount.c:407
13648 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13649 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13651 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13652 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13654 #: src/stored/mount.c:418
13656 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13658 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13661 #: src/stored/mount.c:422
13664 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13665 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13667 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13668 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13670 #: src/stored/mount.c:452
13672 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13673 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13675 #: src/stored/mount.c:456
13678 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13679 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13681 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13684 #: src/stored/mount.c:523
13686 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13687 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13689 #: src/stored/mount.c:528
13691 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13693 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13696 #: src/stored/mount.c:548
13698 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13699 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13701 #: src/stored/mount.c:564
13704 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13705 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13708 #: src/stored/mount.c:583
13709 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13712 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13715 "Bootstrap file error: %s\n"
13716 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13722 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13727 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13732 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13736 msgid "JobType not yet implemented\n"
13739 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13740 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13743 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13745 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13748 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13750 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13753 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13755 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13758 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13760 msgid "FileIndex : %u\n"
13763 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13765 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13768 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13770 msgid "JobId : %u\n"
13773 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13775 msgid "JobId : %u-%u\n"
13778 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13780 msgid "SessId : %u\n"
13783 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13785 msgid "SessId : %u-%u\n"
13788 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13790 msgid "VolumeName : %s\n"
13793 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13795 msgid " MediaType : %s\n"
13798 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13800 msgid " Device : %s\n"
13803 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13805 msgid " Slot : %d\n"
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13810 msgid "Client : %s\n"
13813 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13818 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13820 msgid "SessTime : %u\n"
13823 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13824 msgid "BSR is NULL\n"
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13829 msgid "Next : 0x%x\n"
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13834 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13839 msgid "count : %u\n"
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13844 msgid "found : %u\n"
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13849 msgid "done : %s\n"
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13854 msgid "positioning : %d\n"
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13859 msgid "fast_reject : %d\n"
13862 #: src/stored/pythonsd.c:210
13863 msgid "Error in ParseTuple\n"
13866 #: src/stored/pythonsd.c:226
13867 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13870 #: src/stored/pythonsd.c:263
13872 msgid "Error in Python method %s\n"
13875 #: src/stored/read.c:68
13876 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13879 #: src/stored/read.c:122
13881 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13884 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13886 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13889 #: src/stored/read.c:137
13891 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13894 #: src/stored/read_record.c:83
13896 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13897 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13899 #: src/stored/read_record.c:86
13900 msgid "End of all volumes.\n"
13901 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13903 #: src/stored/read_record.c:128
13907 #: src/stored/read_record.c:131
13911 #: src/stored/read_record.c:134
13913 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13914 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13916 #: src/stored/read_record.c:148
13917 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13920 #: src/stored/read_record.c:341
13922 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13923 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13925 #: src/stored/read_record.c:369
13927 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13928 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13930 #: src/stored/read_record.c:394
13931 msgid "Begin Session"
13934 #: src/stored/read_record.c:398
13935 msgid "End Session"
13938 #: src/stored/read_record.c:404
13940 msgid "Unknown code %d\n"
13943 #: src/stored/record.c:71
13945 msgid "unknown: %d"
13948 #: src/stored/record.c:378
13949 msgid "Damaged buffer\n"
13952 #: src/stored/record.c:549
13954 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13957 #: src/stored/reserve.c:92
13959 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13960 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13962 #: src/stored/reserve.c:98
13964 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13965 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13967 #: src/stored/reserve.c:429
13969 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13972 #: src/stored/reserve.c:646
13974 msgid "3939 Could not get dcr\n"
13975 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13977 #: src/stored/reserve.c:771 src/stored/reserve.c:782
13979 msgid "Failed command: %s\n"
13980 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13982 #: src/stored/reserve.c:772
13986 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13987 "Device resources.\n"
13990 #: src/stored/reserve.c:1106
13992 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13995 #: src/stored/reserve.c:1201
13997 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13999 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
14001 #: src/stored/reserve.c:1211
14003 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
14004 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
14006 #: src/stored/reserve.c:1258
14008 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
14009 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14011 #: src/stored/reserve.c:1267
14013 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14015 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14018 #: src/stored/reserve.c:1335
14020 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14022 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14024 #: src/stored/reserve.c:1343
14026 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14027 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14029 #: src/stored/reserve.c:1366
14031 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14033 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14036 #: src/stored/reserve.c:1408
14039 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14042 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14045 #: src/stored/reserve.c:1452
14047 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14050 #: src/stored/reserve.c:1460
14052 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14055 #: src/stored/reserve.c:1461
14057 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14060 #: src/stored/reserve.c:1464
14061 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14064 #: src/stored/reserve.c:1467
14066 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14069 #: src/stored/spool.c:84
14071 msgid "Spooling statistics:\n"
14072 msgstr "Spooling des données...\n"
14074 #: src/stored/spool.c:87
14077 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14080 #: src/stored/spool.c:95
14082 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14085 #: src/stored/spool.c:115
14086 msgid "Spooling data ...\n"
14087 msgstr "Spooling des données...\n"
14089 #: src/stored/spool.c:141
14091 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14094 #: src/stored/spool.c:174
14096 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14097 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14099 #: src/stored/spool.c:232
14101 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14103 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14106 #: src/stored/spool.c:236
14108 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14110 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14112 #: src/stored/spool.c:302
14115 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14117 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14120 #: src/stored/spool.c:311 src/stored/spool.c:494 src/stored/spool.c:536
14122 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14125 #: src/stored/spool.c:366
14127 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14130 #: src/stored/spool.c:369
14132 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14135 #: src/stored/spool.c:370
14137 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14140 #: src/stored/spool.c:376 src/stored/spool.c:377
14142 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14145 #: src/stored/spool.c:382 src/stored/spool.c:383
14147 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14150 #: src/stored/spool.c:440
14151 msgid "User specified spool size reached.\n"
14152 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14154 #: src/stored/spool.c:442
14155 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14158 #: src/stored/spool.c:450
14159 msgid "Spooling data again ...\n"
14160 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14162 #: src/stored/spool.c:481
14164 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14167 #: src/stored/spool.c:500 src/stored/spool.c:542
14168 msgid "Fatal despooling error."
14171 #: src/stored/spool.c:507
14172 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14175 #: src/stored/spool.c:521
14177 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14179 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14181 #: src/stored/spool.c:552
14182 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14185 #: src/stored/spool.c:607 src/stored/spool.c:614
14187 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14190 #: src/stored/spool.c:624
14192 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14194 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14196 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14197 #: src/stored/spool.c:651
14199 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14200 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14202 #: src/stored/status.c:116
14208 "Statut du Device :\n"
14210 #: src/stored/status.c:120
14212 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14213 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14215 #: src/stored/status.c:138
14218 "Device %s is mounted with:\n"
14221 " Media type: %s\n"
14223 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14224 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14226 " Type du Media : %s\n"
14229 #: src/stored/status.c:148
14231 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14232 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14234 #: src/stored/status.c:159
14236 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14237 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14239 #: src/stored/status.c:174
14241 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14242 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14244 #: src/stored/status.c:180
14246 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
14247 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14249 #: src/stored/status.c:187
14251 msgid "Device %s is not open.\n"
14252 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14254 #: src/stored/status.c:191
14256 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14257 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14259 #: src/stored/status.c:197
14260 msgid "In Use Volume status:\n"
14261 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14263 #: src/stored/status.c:204 src/stored/status.c:206
14271 #: src/stored/status.c:223
14273 "No DEVICE structure.\n"
14277 #: src/stored/status.c:230
14278 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14279 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14281 #: src/stored/status.c:234
14282 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14284 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14287 #: src/stored/status.c:246
14290 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14292 " Media type: %s\n"
14293 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14295 #: src/stored/status.c:255
14298 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14300 " Media type: %s\n"
14303 #: src/stored/status.c:267
14304 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14305 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14307 #: src/stored/status.c:273
14308 msgid " Device is being initialized.\n"
14309 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14311 #: src/stored/status.c:277
14312 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
14313 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14315 #: src/stored/status.c:286
14317 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14318 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14320 #: src/stored/status.c:290
14322 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
14323 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14325 #: src/stored/status.c:293
14327 msgid " Drive %d status unknown.\n"
14328 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14330 #: src/stored/status.c:316
14331 msgid "Device state:\n"
14334 #: src/stored/status.c:334
14337 "num_writers=%d block=%d\n"
14341 #: src/stored/status.c:340
14343 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14346 #: src/stored/status.c:344
14348 msgid "File=%u block=%u\n"
14349 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14351 #: src/stored/status.c:347
14353 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14354 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14356 #: src/stored/status.c:371
14358 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14359 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14361 #: src/stored/status.c:387
14364 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14365 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14367 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14368 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14370 #: src/stored/status.c:400
14373 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14374 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14376 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14377 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14379 #: src/stored/status.c:411
14381 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14384 #: src/stored/status.c:428
14386 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14389 #: src/stored/status.c:434
14390 msgid " FDSocket closed\n"
14393 #: src/stored/status.c:456
14396 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14399 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14401 #: src/stored/status.c:487
14402 msgid "===================================================================\n"
14403 msgstr "===================================================================\n"
14405 #: src/stored/status.c:633
14406 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14409 #: src/stored/status.c:656
14410 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14413 #: src/stored/status.c:670
14414 msgid "Bacula Storage: Idle"
14415 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14417 #: src/stored/status.c:681
14418 msgid "Bacula Storage: Running"
14419 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14421 #: src/stored/status.c:695
14422 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14423 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14425 #: src/stored/status.c:699
14426 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14427 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14429 #: src/stored/status.c:703
14430 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14431 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14433 #: src/stored/stored.c:82
14437 "Version: %s (%s)\n"
14439 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14440 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14441 " -dnn set debug level to nn\n"
14442 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14443 " -g <group> set groupid to group\n"
14444 " -p proceed despite I/O errors\n"
14445 " -s no signals (for debugging)\n"
14446 " -t test - read config and exit\n"
14447 " -u <user> userid to <user>\n"
14448 " -v verbose user messages\n"
14449 " -? print this message.\n"
14452 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14454 "Version : %s (%s)\n"
14456 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14457 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14458 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14459 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14461 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14462 " -s pas de signaux\n"
14463 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14465 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14466 " -? affiche ce message.\n"
14469 #: src/stored/stored.c:243
14470 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14473 #: src/stored/stored.c:256
14475 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14478 #: src/stored/stored.c:294
14480 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14483 #: src/stored/stored.c:299
14485 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14488 #: src/stored/stored.c:304
14490 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14493 #: src/stored/stored.c:312
14495 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14498 #: src/stored/stored.c:339
14500 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14503 #: src/stored/stored.c:345
14505 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14508 #: src/stored/stored.c:351
14511 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14512 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14513 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14516 #: src/stored/stored.c:482
14518 msgid "Could not initialize %s\n"
14519 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14521 #: src/stored/stored.c:495
14523 msgid "Could not open device %s\n"
14524 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14526 #: src/stored/stored.c:508
14528 msgid "Could not mount device %s\n"
14529 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14531 #: src/stored/stored_conf.c:234
14533 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14536 #: src/stored/stored_conf.c:249
14538 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14541 #: src/stored/stored_conf.c:252
14543 msgid "dump_resource type=%d\n"
14546 #: src/stored/stored_conf.c:368
14548 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14551 #: src/stored/stored_conf.c:557
14553 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14556 #: src/stored/stored_conf.c:563
14558 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14559 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14561 #: src/stored/stored_conf.c:597
14563 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14564 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14566 #: src/stored/stored_conf.c:669
14569 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14572 #: src/stored/wait.c:127
14574 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14577 #: src/stored/wait.c:217
14579 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14580 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14582 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14584 msgid "Could not open data file: %s\n"
14585 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14587 #: src/tools/bsmtp.c:117
14589 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14592 #: src/tools/bsmtp.c:125
14594 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14595 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14597 #: src/tools/bsmtp.c:156
14601 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14602 " -8 set charset utf-8\n"
14603 " -c set the Cc: field\n"
14604 " -dnn set debug level to nn\n"
14605 " -f set the From: field\n"
14606 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14607 " -s set the Subject: field\n"
14608 " -r set the Reply-To: field\n"
14609 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14610 "(default: unlimited)\n"
14611 " -? print this message.\n"
14615 #: src/tools/bsmtp.c:287
14616 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14619 #: src/tools/bsmtp.c:318
14621 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14624 #: src/tools/bsmtp.c:322
14626 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14629 #: src/tools/bsmtp.c:358
14631 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14634 #: src/tools/bsmtp.c:361
14635 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14638 #: src/tools/bsmtp.c:369
14640 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14643 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14645 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14648 #: src/tools/bsmtp.c:388
14650 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14653 #: src/tools/bsmtp.c:396
14655 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14656 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14658 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14659 #: src/tools/bsmtp.c:420
14661 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14664 #: src/tools/bsmtp.c:412
14666 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14669 #: src/tools/dbcheck.c:175
14671 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14675 #: src/tools/dbcheck.c:191
14677 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14680 #: src/tools/dbcheck.c:193
14682 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14685 #: src/tools/dbcheck.c:202
14686 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14689 #: src/tools/dbcheck.c:216
14690 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14693 #: src/tools/dbcheck.c:221
14694 msgid "Working directory not supplied.\n"
14697 #: src/tools/dbcheck.c:285
14699 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14702 #: src/tools/dbcheck.c:287
14704 msgid "Modify database is on."
14707 #: src/tools/dbcheck.c:289
14709 msgid "Modify database is off."
14712 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14714 msgid " Verbose is on.\n"
14717 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14719 msgid " Verbose is off.\n"
14722 #: src/tools/dbcheck.c:295
14724 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14727 #: src/tools/dbcheck.c:299
14731 " 1) Toggle modify database flag\n"
14732 " 2) Toggle verbose flag\n"
14733 " 3) Repair bad Filename records\n"
14734 " 4) Repair bad Path records\n"
14735 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14736 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14737 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14738 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14739 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14740 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14741 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14742 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14743 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14744 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14745 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14746 " 16) All (3-15)\n"
14750 #: src/tools/dbcheck.c:318
14754 " 1) Toggle modify database flag\n"
14755 " 2) Toggle verbose flag\n"
14756 " 3) Check for bad Filename records\n"
14757 " 4) Check for bad Path records\n"
14758 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14759 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14760 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14761 " 8) Check for orphaned File records\n"
14762 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14763 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14764 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14765 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14766 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14767 " 14) Check for all Admin records\n"
14768 " 15) Check for all Restore records\n"
14769 " 16) All (3-15)\n"
14773 #: src/tools/dbcheck.c:338
14774 msgid "Select function number: "
14777 #: src/tools/dbcheck.c:345
14779 msgid "Database will be modified.\n"
14782 #: src/tools/dbcheck.c:347
14784 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14787 #: src/tools/dbcheck.c:437
14789 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14792 #: src/tools/dbcheck.c:445
14794 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14797 #: src/tools/dbcheck.c:452
14799 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14802 #: src/tools/dbcheck.c:459
14804 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14807 #: src/tools/dbcheck.c:466
14809 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14812 #: src/tools/dbcheck.c:520
14814 msgid "Deleting: %s\n"
14817 #: src/tools/dbcheck.c:594
14819 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14822 #: src/tools/dbcheck.c:603
14824 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14827 #: src/tools/dbcheck.c:604
14828 msgid "Print the list? (yes/no): "
14831 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14833 msgid "Found %d for: %s\n"
14836 #: src/tools/dbcheck.c:651
14838 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14841 #: src/tools/dbcheck.c:661
14843 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14846 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14847 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14848 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14849 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14850 msgid "Print them? (yes/no): "
14853 #: src/tools/dbcheck.c:709
14855 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14858 #: src/tools/dbcheck.c:715
14860 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14863 #: src/tools/dbcheck.c:733
14865 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14868 #: src/tools/dbcheck.c:750
14870 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14873 #: src/tools/dbcheck.c:759
14875 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14878 #: src/tools/dbcheck.c:776
14880 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14883 #: src/tools/dbcheck.c:793
14885 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14888 #: src/tools/dbcheck.c:802
14890 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14893 #: src/tools/dbcheck.c:815
14895 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14898 #: src/tools/dbcheck.c:832
14900 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14903 #: src/tools/dbcheck.c:841
14905 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14908 #: src/tools/dbcheck.c:854
14910 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14913 #: src/tools/dbcheck.c:869
14915 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14918 #: src/tools/dbcheck.c:879
14920 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14923 #: src/tools/dbcheck.c:894
14925 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14928 #: src/tools/dbcheck.c:903
14930 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14933 #: src/tools/dbcheck.c:920
14935 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14938 #: src/tools/dbcheck.c:935
14940 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14943 #: src/tools/dbcheck.c:944
14945 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14948 #: src/tools/dbcheck.c:961
14950 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14953 #: src/tools/dbcheck.c:976
14955 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14958 #: src/tools/dbcheck.c:978
14960 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14963 #: src/tools/dbcheck.c:980
14965 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14968 #: src/tools/dbcheck.c:990
14970 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14973 #: src/tools/dbcheck.c:999
14975 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14978 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14980 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14983 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14985 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14988 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14990 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14993 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14995 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14998 #: src/tools/dbcheck.c:1060
15000 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
15003 #: src/tools/dbcheck.c:1069
15005 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
15008 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
15010 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15013 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15015 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15018 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15020 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15023 #: src/tools/drivetype.c:47
15027 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15029 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15030 " The following options are supported:\n"
15032 " -v print both path and file system type.\n"
15033 " -? print this message.\n"
15037 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15039 msgid "%s: unknown\n"
15042 #: src/tools/fstype.c:47
15046 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15048 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15049 " The following options are supported:\n"
15051 " -v print both path and file system type.\n"
15052 " -? print this message.\n"
15056 #: src/tools/testfind.c:66
15060 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15061 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15062 " -dnn set debug level to nn\n"
15063 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15064 " -f specify which FileSet to use\n"
15065 " -? print this message.\n"
15067 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15068 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15069 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15070 "Errors are always printed.\n"
15071 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15072 "Truncation is only in the catalog.\n"
15076 #: src/tools/testfind.c:225
15080 "Total files : %d\n"
15081 "Max file length: %d\n"
15082 "Max path length: %d\n"
15083 "Files truncated: %d\n"
15084 "Paths truncated: %d\n"
15085 "Hard links : %d\n"
15088 #: src/tools/testfind.c:265
15093 #: src/tools/testfind.c:287
15094 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15097 #: src/tools/testfind.c:289
15098 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15101 #: src/tools/testfind.c:291
15102 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15105 #: src/tools/testfind.c:293
15106 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15109 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15111 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15114 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15116 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15119 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15121 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15124 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15126 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15129 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15131 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15134 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15136 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15139 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15141 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15144 #: src/tools/testfind.c:377
15146 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15149 #: src/tools/testfind.c:394
15151 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15154 #: src/tools/testfind.c:403
15156 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15159 #: src/tools/testfind.c:406
15164 #: src/tools/testls.c:55
15168 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15169 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15170 " -dnn set debug level to nn\n"
15171 " -e specify file of exclude patterns\n"
15172 " -i specify file of include patterns\n"
15173 " - read pattern(s) from stdin\n"
15174 " -? print this message.\n"
15176 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15177 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15178 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15179 "Errors always printed.\n"
15180 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15181 "Truncation is only in catalog.\n"
15185 #: src/tools/testls.c:140
15187 msgid "Could not open include file: %s\n"
15190 #: src/tools/testls.c:153
15192 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15195 #: src/tools/testls.c:203
15197 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15200 #: src/tools/testls.c:206
15202 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15205 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15207 "Director authorization problem.\n"
15208 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15209 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15212 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15213 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15214 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15215 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15217 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15219 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15220 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15223 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15224 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15225 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15226 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15228 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15230 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15232 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15234 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15236 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15237 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15239 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15241 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15242 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15245 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15246 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15247 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15248 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15253 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15255 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15257 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15258 " -c <file> set configuration file to file\n"
15259 " -dnn set debug level to nn\n"
15260 " -t test - read configuration and exit\n"
15261 " -? print this message.\n"
15266 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15267 " -c <file> set configuration file to file\n"
15268 " -dnn set debug level to nn\n"
15270 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15276 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15277 "Monitor resource.\n"
15280 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15283 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15284 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15287 "Pas de director défini pour %s\n"
15288 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15293 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15294 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15295 "minutes (read value: %d).\n"
15298 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15299 msgid "Open status window..."
15302 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15306 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15308 msgid "Bacula tray monitor"
15309 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15311 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15315 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15319 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15323 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15325 msgid "Unknown status."
15326 msgstr "Erreur inconnue."
15328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15329 msgid "Refresh interval in seconds: "
15332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15333 msgid "Refresh now"
15336 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15341 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15345 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15347 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15348 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15350 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15352 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15353 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15355 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15357 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15358 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15361 msgid "Bacula Tray Monitor"
15364 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15365 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15368 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15374 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15377 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15380 "Current job: %s\n"
15382 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15384 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15386 msgid " (%d errors)"
15387 msgstr "est en erreur"
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15391 msgid " (%d error)"
15394 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15396 msgid "No current job."
15397 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15399 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15400 msgid "No last job."
15403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15404 msgid "Job status: Created"
15407 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15409 msgid "Job status: Running"
15410 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15412 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15413 msgid "Job status: Blocked"
15416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15418 msgid "Job status: Terminated"
15419 msgstr "est terminé"
15421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15422 msgid "Job status: Terminated in error"
15425 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15426 msgid "Job status: Error"
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15431 msgid "Job status: Fatal error"
15432 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15436 msgid "Job status: Verify differences"
15437 msgstr "Vérification des différences"
15439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15441 msgid "Job status: Canceled"
15442 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15444 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15446 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15447 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15449 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15451 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15452 msgstr "est en attente du Storage %s"
15454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15456 msgid "Job status: Waiting for new media"
15457 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15461 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15462 msgstr "En attente d'un montage"
15464 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15466 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15467 msgstr "En attente du Storage"
15469 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15471 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15472 msgstr "En attente du Storage"
15474 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15476 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15477 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15479 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15480 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15485 msgid "Job status: Waiting for start time"
15486 msgstr "attend son heure de démarrage"
15488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15490 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15491 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15495 msgid "Unknown job status %c."
15496 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15500 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15505 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15510 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15511 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15515 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15516 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15520 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15521 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15525 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15526 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15530 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15531 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15535 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15540 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15541 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15545 msgid "Cannot connect to daemon."
15546 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15550 msgid "Authentication error : %s"
15551 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15555 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15556 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15560 msgid "Opened connection with Director daemon."
15561 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15565 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15566 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15570 msgid "Opened connection with File daemon."
15571 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15575 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15576 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15580 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15581 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15583 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15584 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15588 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15593 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15596 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15599 msgstr "%s : ERREUR : "
15601 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15602 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15611 msgid "Error : Connection closed."
15612 msgstr "Connexion...\n"
15614 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15616 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15619 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15621 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15624 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15626 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15627 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15629 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15631 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15634 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15636 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15637 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15639 #: src/baconfig.h:72
15641 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15644 #: src/baconfig.h:79
15648 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15649 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15650 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15653 msgid "Bacula Usage"
15654 msgstr "Message de Bacula"
15656 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15657 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15658 msgid "Bad Command Line Options"
15661 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15662 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15663 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15666 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15667 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15668 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15671 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15672 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15673 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15676 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15677 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15678 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15681 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15682 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15683 msgid "Report Service failure"
15686 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15687 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15690 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15691 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15692 msgid "Service command length too long"
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15696 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15697 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15700 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15702 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15703 "service was not installed"
15706 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15707 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15711 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15714 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15716 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15717 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15718 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15721 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15722 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15725 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15726 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15729 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15730 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15733 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15735 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15736 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15738 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15740 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15743 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15744 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15745 msgid "SetServiceStatus failed"
15748 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15749 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15754 "%s error: %ld at %s:%d"
15757 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15758 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15760 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15763 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15764 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15766 msgid "No longer locked\n"
15769 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15770 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15772 msgid "Could not lock database"
15773 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15775 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15776 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15779 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15780 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15783 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15784 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15787 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15789 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15790 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15792 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15794 msgid "Registry service not found"
15795 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15797 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15798 msgid "Unable to install Bacula File service"
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15802 msgid "Cannot write System Registry"
15805 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15807 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15811 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15812 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15815 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15816 msgid "The Bacula service could not be installed"
15819 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15821 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15822 "The service may be started by double clicking on the\n"
15823 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15824 "be run the next time this machine is rebooted. "
15827 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15829 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15833 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15835 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15839 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15841 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15842 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15843 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15846 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15848 "Unknown Windows operating system.\n"
15849 "Cannot install Bacula service.\n"
15852 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15854 "Could not find registry entry.\n"
15855 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15858 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15860 "Could not delete Registry key.\n"
15861 "The Bacula service could not be removed"
15864 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15865 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15868 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15869 msgid "The Bacula service has been removed"
15872 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15873 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15876 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15877 msgid "The Bacula file service has been removed"
15880 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15881 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15884 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15885 msgid "The Bacula file service could not be found"
15888 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15890 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15893 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15894 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15895 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15898 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15899 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15902 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15904 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15905 "service was not installed"
15908 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15910 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15911 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15913 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15914 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15917 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15919 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15920 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15921 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15924 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15925 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15928 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15930 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15931 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15933 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15934 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15937 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15938 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15941 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15943 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15946 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15949 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15950 "Director \"%s\" in config file.\n"
15951 "At least one CA certificate store is required.\n"
15954 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15957 "No Director resource defined in config file.\n"
15958 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15960 "Pas de director défini pour %s\n"
15961 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15963 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15966 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15967 "Console \"%s\" in config file.\n"
15970 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15972 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15973 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15977 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15978 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15980 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15982 msgid "Error while initializing library."
15983 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15985 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15987 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15988 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15990 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15992 msgid "Please correct configuration file.\n"
15993 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15995 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15997 msgid "Error : Library not initialized\n"
15998 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16000 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16002 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16003 msgstr "La création de la signature a échouée"
16005 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16006 msgid "Connecting...\n"
16007 msgstr "Connexion...\n"
16009 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16010 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16013 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16014 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16017 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16019 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16022 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16023 msgid "Failed to connect to the director\n"
16024 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16026 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16028 msgid "Connected\n"
16029 msgstr "Connexion...\n"
16031 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16032 msgid "<< Unexpected signal received : "
16035 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16037 msgid "Connection terminated\n"
16038 msgstr "Sélection terminée.\n"
16040 #: src/wx-console/main.cpp:119
16042 msgid "Bacula bwx-console"
16043 msgstr "Message de Bacula"
16045 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16047 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16050 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16052 msgid "Config file editor"
16053 msgstr "La création de la signature a échouée"
16055 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16057 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16058 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16060 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16061 msgid "Save and close"
16064 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16065 msgid "Close without saving"
16068 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16070 msgid "Unable to write to %s\n"
16071 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16073 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16075 msgid "Error while saving"
16076 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16078 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16082 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16083 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16084 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16085 msgid "Type your command below:"
16086 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16088 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16090 msgid "Unknown command."
16091 msgstr "Erreur inconnue."
16093 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16095 msgid "Possible completions: "
16096 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16099 msgid "&About...\tF1"
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16103 msgid "Show about dialog"
16106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16108 msgid "Connect to the director"
16109 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16114 msgstr "Connexion...\n"
16116 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16118 msgid "Disconnect of the director"
16119 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16121 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16123 msgid "Change of configuration file"
16124 msgstr "La création de la signature a échouée"
16126 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16128 msgid "Change your default configuration file"
16129 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16131 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16133 msgid "Edit your configuration file"
16134 msgstr "La création de la signature a échouée"
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16137 msgid "E&xit\tAlt-X"
16140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16141 msgid "Quit this program"
16144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16153 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16155 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16160 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16161 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16162 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16163 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16164 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16173 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16177 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16183 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16184 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16185 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16189 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16192 msgstr "est en cours"
16194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16197 "Unable to read %s\n"
16199 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16204 msgid "Unable to read configuration file"
16205 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16209 msgid "Please choose a configuration file to use"
16210 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16213 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16216 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16218 msgid "Configuration file read successfully"
16219 msgstr "La création de la signature a échouée"
16221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16223 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16228 msgid "Connecting to the director..."
16229 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16232 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16236 msgid "Quitting.\n"
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16241 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16242 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16243 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16247 msgid "About Bacula bwx-console"
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16252 msgid "Please choose your default configuration file"
16253 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16257 msgid "Use this configuration file as default?"
16258 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16262 msgid "Configuration file"
16263 msgstr "La création de la signature a échouée"
16265 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16267 msgid "Console thread terminated."
16268 msgstr "est terminé"
16270 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16272 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16273 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16275 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16277 msgid "Connection lost"
16278 msgstr "Connexion...\n"
16280 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16282 msgid "Connected to the director."
16283 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16285 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16288 msgstr "Connexion...\n"
16290 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16292 msgid "Reconnect to the director"
16293 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16295 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16297 msgid "Disconnected of the director."
16298 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16301 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16305 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16312 msgid "Enter restore mode"
16313 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16317 msgid "Cancel restore"
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16359 msgstr "Job échoué.\n"
16361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16393 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16394 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16417 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16421 msgid "Getting parameters list."
16424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16426 msgid "Error : no clients returned by the director."
16427 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16430 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16435 msgid "Error : no storage returned by the director."
16436 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16441 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16442 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16446 msgid "RestoreFiles"
16447 msgstr "restauration de fichier"
16449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16451 msgid "Please configure your restore parameters."
16452 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16456 msgid "Building restore tree..."
16459 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16463 msgid "Error while starting restore: "
16464 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16468 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16469 "it to the restore list."
16472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16474 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16479 msgid " files selected to be restored."
16480 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16484 msgid " file selected to be restored."
16485 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16489 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16490 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16494 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16495 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16499 msgid "Restore failed : no file selected."
16500 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16504 msgid "Restoring, please wait..."
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16509 msgid "Job queued. JobId="
16510 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16514 msgid "Restore queued, jobid="
16515 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16519 msgid "Job failed."
16520 msgstr "Job échoué.\n"
16522 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16523 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16527 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16533 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16534 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16538 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16539 "its completion.\n"
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16544 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16550 msgid "Restore job created, but not yet running."
16551 msgstr "Restauration annulée"
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16555 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16556 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16560 msgid "Restore job terminated successfully."
16561 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16565 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16566 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16569 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16574 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16575 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16578 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16583 msgid "Restore job reported a fatal error."
16584 msgstr "Restauration annulée"
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16588 msgid "Restore job cancelled by user."
16589 msgstr "Restauration annulée"
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16593 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16594 msgstr "Restauration annulée"
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16598 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16599 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16603 msgid "Restore job is waiting for new media."
16604 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16608 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16609 msgstr "En attente du Storage"
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16613 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16614 msgstr "En attente du Storage"
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16618 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16619 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16623 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16624 msgstr "En attente du Storage"
16626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16628 msgid "Restore job is waiting for start time."
16629 msgstr "attend son heure de démarrage"
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16633 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16634 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16638 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16639 "wait for its completion anymore.\n"
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16644 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16645 "wait for its completion anymore."
16648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16650 msgid "Restore done successfully.\n"
16651 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16655 msgid "Restore done successfully."
16656 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16659 msgid "Applying restore configuration changes..."
16662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16664 msgid "Failed to find the selected client."
16665 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16669 msgid "Failed to find the selected fileset."
16670 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16674 msgid "Failed to find the selected storage."
16675 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16680 msgid "Run Restore job"
16681 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16684 msgid "Restore configuration changes were applied."
16687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16689 msgid "Restore cancelled.\n"
16690 msgstr "Restauration annulée"
16692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16694 msgid "Restore cancelled."
16695 msgstr "Restauration annulée"
16697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16699 msgid "No results to list."
16700 msgstr "Liste vide.\n"
16702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16704 msgid "No backup found for this client."
16705 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16710 msgstr "%s : ERREUR : "
16712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16714 msgid "Query failed"
16715 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16718 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16724 msgstr "Job échoué.\n"
16726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16729 msgstr "Destination"
16731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16734 msgstr "Écrasement :\n"
16736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16752 msgid "Restoring..."
16755 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16756 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16759 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16760 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16763 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16764 #~ "Retrying ...\n"
16766 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16769 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16770 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16772 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16773 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16775 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16777 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16780 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16781 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16784 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16785 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16787 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
16788 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
16790 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
16791 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
16793 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
16794 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
16796 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16798 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16801 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16803 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16806 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16807 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16809 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16810 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16812 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16814 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16815 #~ "le catalogue (prune).\n"
16818 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16820 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16821 #~ "comme purgé.\n"
16823 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16824 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16826 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16827 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16829 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16830 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16833 #~ "Run Restore job\n"
16835 #~ "Bootstrap: %s\n"
16843 #~ "Priority: %d\n"
16845 #~ "Lancement de la restauration\n"
16846 #~ "JobName : %s\n"
16847 #~ "Bootstrap : %s\n"
16848 #~ "Destination : %s\n"
16849 #~ "Écrasement : %s\n"
16850 #~ "FileSet : %s\n"
16852 #~ "Storage : %s\n"
16854 #~ "Catalogue : %s\n"
16855 #~ "Priorité : %d\n"
16857 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16858 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16860 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16861 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16863 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16864 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16866 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16867 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16869 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16870 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16873 #~ msgid "Job started. JobId="
16874 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16883 #~ " Start time: %s\n"
16884 #~ " End time: %s\n"
16885 #~ " Termination: %s\n"
16893 #~ " Statut de fin : %s\n"
16900 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16901 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16902 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16903 #~ " -n no conio\n"
16904 #~ " -s no signals\n"
16905 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16906 #~ " -? print this message.\n"
16911 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16912 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16913 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16914 #~ " -s no signals\n"
16915 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16919 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16920 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16922 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16923 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16926 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16927 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16933 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16934 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16935 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16936 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16937 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16938 #~ " -s no signals\n"
16939 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16940 #~ " -? print this message.\n"
16943 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16945 #~ "Version : %s (%s)\n"
16947 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16948 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16949 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16950 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16952 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16953 #~ " -s pas de signaux\n"
16954 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16956 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16957 #~ " -? affiche ce message.\n"
16961 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16962 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16965 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16966 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16969 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16970 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16973 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16974 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16977 #~ msgid "1 file (%s)"
16978 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16981 #~ msgid "%d files (%s)"
16982 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16985 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16988 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16992 #~ msgid "Command not found."
16993 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16996 #~ msgid "Command exited abnormally."
16997 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17000 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17003 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17006 #~ msgid "Create _Folder"
17009 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17010 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17014 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17015 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17017 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17021 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17022 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17024 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17025 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17027 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17028 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17031 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17032 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17034 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17035 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17037 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17038 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17043 #~ msgid "No match"
17044 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17046 #~ msgid "Invalid regular expression"
17047 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17049 #~ msgid "Invalid back reference"
17050 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17052 #~ msgid "Regular expression too big"
17053 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17055 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17056 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17058 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17059 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17062 #~ msgstr "catalog"
17067 #~ msgid "========================================================================\n"
17068 #~ msgstr "========================================================================\n"
17070 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17071 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17073 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17074 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17076 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17077 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17079 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17080 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17082 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17083 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17085 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17086 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17098 #~ msgstr "restart"
17102 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17105 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"