]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
71f62da7151a7dd1ac4172031ffb7242d3f24a29
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 # License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-30 08:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
13 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
14 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:57
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
25 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
26 "\n"
27 "Version: "
28 msgstr ""
29
30 #: src/baconfig.h:62 src/baconfig.h:63 src/baconfig.h:68 src/baconfig.h:69
31 #: src/baconfig.h:80 src/baconfig.h:81
32 #, c-format
33 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
34 msgstr ""
35
36 #: src/baconfig.h:89 src/dird/ua_dotcmds.c:2056 src/dird/ua_dotcmds.c:2064
37 #: src/dird/ua_run.c:873 src/dird/ua_run.c:1975 src/dird/ua_run.c:2002
38 #: src/dird/ua_run.c:2033 src/dird/ua_run.c:2060 src/dird/ua_run.c:2098
39 #: src/dird/ua_select.c:638 src/dird/ua_select.c:658 src/dird/ua_update.c:385
40 msgid "*None*"
41 msgstr ""
42
43 #: src/cats/cats.c:137 src/cats/mysql.c:487 src/cats/postgresql.c:583
44 #: src/cats/postgresql.c:634 src/cats/sqlite.c:488
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
47 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
48
49 #: src/cats/cats_null.c:35
50 msgid "Please replace this null libbaccats library with a proper one.\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/cats/mysql.c:102
54 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
55 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
56
57 #: src/cats/mysql.c:210 src/cats/postgresql.c:247 src/cats/sqlite.c:184
58 #, c-format
59 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
60 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
61
62 #: src/cats/mysql.c:267
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Unable to connect to MySQL server.\n"
66 "Database=%s User=%s\n"
67 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
68 "incorrect.\n"
69 msgstr ""
70 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
71 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
72 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
73
74 #: src/cats/mysql.c:463 src/cats/postgresql.c:529 src/cats/sqlite.c:411
75 #: src/dird/fd_cmds.c:960 src/dird/fd_cmds.c:1021
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Attribute create error. %s"
78 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
79
80 #: src/cats/postgresql.c:110
81 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
82 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
83
84 #: src/cats/postgresql.c:205 src/cats/sql.c:531 src/cats/sql.c:538
85 #: src/cats/sql_create.c:559 src/cats/sql_get.c:191 src/cats/sql_get.c:242
86 #: src/cats/sql_get.c:613 src/cats/sql_get.c:824 src/cats/sql_get.c:1152
87 #: src/cats/sql_get.c:1543 src/cats/sql_get.c:1695
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "error fetching row: %s\n"
90 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
91
92 #: src/cats/postgresql.c:217
93 #, c-format
94 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:307
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
101 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
102 "exceeded.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:423
109 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
110 msgstr ""
111
112 #: src/cats/postgresql.c:443
113 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
114 msgstr ""
115
116 #: src/cats/postgresql.c:472
117 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
118 msgstr ""
119
120 #: src/cats/postgresql.c:590
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "Fetch failed: ERR=%s\n"
123 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
124
125 #: src/cats/postgresql.c:883
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error fetching currval: %s\n"
128 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
129
130 #: src/cats/postgresql.c:1064
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error starting batch mode: %s"
133 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
134
135 #: src/cats/postgresql.c:1094 src/cats/postgresql.c:1101
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "error ending batch mode: %s"
138 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
139
140 #: src/cats/postgresql.c:1151
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error copying in batch mode: %s"
143 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
144
145 #: src/cats/sql.c:376
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Potential performance problem:\n"
149 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
150 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/cats/sql.c:420
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid ""
156 "query %s failed:\n"
157 "%s\n"
158 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
159
160 #: src/cats/sql.c:441
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "insert %s failed:\n"
164 "%s\n"
165 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
166
167 #: src/cats/sql.c:453
168 #, c-format
169 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/cats/sql.c:475
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid ""
175 "update %s failed:\n"
176 "%s\n"
177 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
178
179 #: src/cats/sql.c:485
180 #, c-format
181 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: src/cats/sql.c:505
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid ""
187 "delete %s failed:\n"
188 "%s\n"
189 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
190
191 #: src/cats/sql.c:591
192 #, c-format
193 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
194 msgstr ""
195
196 #: src/cats/sql.c:805
197 msgid "No results to list.\n"
198 msgstr "Liste vide.\n"
199
200 #: src/cats/sql.c:948
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not init database batch connection\n"
203 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
204
205 #: src/cats/sql.c:954
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
208 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
209
210 #: src/cats/sql_create.c:83
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
213 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
214
215 #: src/cats/sql_create.c:126
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
218 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
219
220 #: src/cats/sql_create.c:135
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
223 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
224
225 #: src/cats/sql_create.c:165
226 #, c-format
227 msgid "pool record %s already exists\n"
228 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
229
230 #: src/cats/sql_create.c:198
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
233 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
234
235 #: src/cats/sql_create.c:227
236 #, c-format
237 msgid "Device record %s already exists\n"
238 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
239
240 #: src/cats/sql_create.c:243
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
243 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
244
245 #: src/cats/sql_create.c:276
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
248 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
249
250 #: src/cats/sql_create.c:281
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
253 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
254
255 #: src/cats/sql_create.c:301
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
258 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
259
260 #: src/cats/sql_create.c:332
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "mediatype record %s already exists\n"
263 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
264
265 #: src/cats/sql_create.c:348
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
268 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
269
270 #: src/cats/sql_create.c:386
271 #, c-format
272 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
273 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
274
275 #: src/cats/sql_create.c:438
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
278 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
279
280 #: src/cats/sql_create.c:487
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "More than one Client!: %d\n"
283 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
284
285 #: src/cats/sql_create.c:492
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "error fetching Client row: %s\n"
288 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
289
290 #: src/cats/sql_create.c:519
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
293 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
294
295 #: src/cats/sql_create.c:552 src/cats/sql_get.c:235
296 #, c-format
297 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
298 msgstr ""
299
300 #: src/cats/sql_create.c:585
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
303 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
304
305 #: src/cats/sql_create.c:630
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
308 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
309
310 #: src/cats/sql_create.c:666
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
313 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
314
315 #: src/cats/sql_create.c:671
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
318 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
319
320 #: src/cats/sql_create.c:701
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
323 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
324
325 #: src/cats/sql_create.c:964
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
328 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
329
330 #: src/cats/sql_create.c:988
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
333 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
334
335 #: src/cats/sql_create.c:994
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
338 msgstr ""
339 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
340
341 #: src/cats/sql_create.c:1011
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
344 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
345
346 #: src/cats/sql_create.c:1031
347 #, c-format
348 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
349 msgstr ""
350
351 #: src/cats/sql_create.c:1047
352 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cats/sql_create.c:1147 src/cats/sql_get.c:1255
356 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/cats/sql_create.c:1200
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
362 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
363
364 #: src/cats/sql_delete.c:61
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "No pool record %s exists\n"
367 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
368
369 #: src/cats/sql_delete.c:66
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
372 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
373
374 #: src/cats/sql_delete.c:72
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Error fetching row %s\n"
377 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
378
379 #: src/cats/sql_find.c:71
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Query error for end time request: ERR=%s\n"
383 "CMD=%s\n"
384 msgstr ""
385
386 #: src/cats/sql_find.c:77
387 #, fuzzy
388 msgid "No prior backup Job record found.\n"
389 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
390
391 #: src/cats/sql_find.c:137 src/cats/sql_find.c:166 src/cats/sql_find.c:220
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
395 "CMD=%s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/cats/sql_find.c:143 src/cats/sql_find.c:226
399 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
400 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
401
402 #: src/cats/sql_find.c:155
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Unknown level=%d\n"
405 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
406
407 #: src/cats/sql_find.c:172
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid ""
410 "No Job record found: ERR=%s\n"
411 "CMD=%s\n"
412 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
413
414 #: src/cats/sql_find.c:329
415 #, c-format
416 msgid "Unknown Job level=%d\n"
417 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
418
419 #: src/cats/sql_find.c:339
420 #, c-format
421 msgid "No Job found for: %s.\n"
422 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
423
424 #: src/cats/sql_find.c:350
425 #, c-format
426 msgid "No Job found for: %s\n"
427 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
428
429 #: src/cats/sql_find.c:463
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
432 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
433
434 #: src/cats/sql_find.c:478
435 #, c-format
436 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
437 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
438
439 #: src/cats/sql_get.c:140
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Error fetching row: %s\n"
442 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
443
444 #: src/cats/sql_get.c:147
445 #, c-format
446 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cats/sql_get.c:155
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
452 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
453
454 #: src/cats/sql_get.c:161
455 #, fuzzy
456 msgid "File record not found in Catalog.\n"
457 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
458
459 #: src/cats/sql_get.c:185
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
462 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
463
464 #: src/cats/sql_get.c:195
465 #, c-format
466 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: src/cats/sql_get.c:201
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Filename record: %s not found.\n"
472 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
473
474 #: src/cats/sql_get.c:205
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
477 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
478
479 #: src/cats/sql_get.c:246
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
482 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
483
484 #: src/cats/sql_get.c:259
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Path record: %s not found.\n"
487 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
488
489 #: src/cats/sql_get.c:263
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
492 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
493
494 #: src/cats/sql_get.c:302
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "No Job found for JobId %s\n"
497 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
498
499 #: src/cats/sql_get.c:373 src/cats/sql_get.c:428
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
502 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
503
504 #: src/cats/sql_get.c:379 src/cats/sql_get.c:439
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
507 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
508
509 #: src/cats/sql_get.c:393
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
512 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
513
514 #: src/cats/sql_get.c:532
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
517 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
518
519 #: src/cats/sql_get.c:569
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
522 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
523
524 #: src/cats/sql_get.c:608
525 #, c-format
526 msgid "More than one Pool! Num=%s\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/cats/sql_get.c:672
530 #, fuzzy
531 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
532 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
533
534 #: src/cats/sql_get.c:735
535 #, c-format
536 msgid "Error got %s RestoreObjects but expected only one!\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/cats/sql_get.c:740
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "RestoreObject record \"%d\" not found.\n"
542 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
543
544 #: src/cats/sql_get.c:765 src/dird/ua_run.c:766
545 #, c-format
546 msgid "Decompression failed. Len wanted=%d got=%d. Object=%s\n"
547 msgstr ""
548
549 #: src/cats/sql_get.c:783
550 #, fuzzy
551 msgid "RestoreObject record not found in Catalog.\n"
552 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
553
554 #: src/cats/sql_get.c:819
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "More than one Client!: %s\n"
557 msgstr "est en attente du client %s"
558
559 #: src/cats/sql_get.c:836 src/cats/sql_get.c:840
560 #, fuzzy
561 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
562 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
563
564 #: src/cats/sql_get.c:865
565 #, c-format
566 msgid "More than one Counter!: %d\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/cats/sql_get.c:870
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
572 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
573
574 #: src/cats/sql_get.c:890
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
577 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
578
579 #: src/cats/sql_get.c:928
580 #, c-format
581 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
582 msgstr ""
583
584 #: src/cats/sql_get.c:933
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
587 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
588
589 #: src/cats/sql_get.c:943
590 #, fuzzy
591 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
592 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
593
594 #: src/cats/sql_get.c:1053
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
597 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
598
599 #: src/cats/sql_get.c:1090
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
602 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
603
604 #: src/cats/sql_get.c:1147
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "More than one Volume!: %s\n"
607 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
608
609 #: src/cats/sql_get.c:1209
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Media record with MediaId=%s not found.\n"
612 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
613
614 #: src/cats/sql_get.c:1212
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Media record for Volume name \"%s\" not found.\n"
617 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
618
619 #: src/cats/sql_get.c:1219
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
622 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
623
624 #: src/cats/sql_get.c:1222
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Media record for Volume Name \"%s\" not found in Catalog.\n"
627 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
628
629 #: src/cats/sql_get.c:1538
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "More than one Snapshot!: %s\n"
632 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
633
634 #: src/cats/sql_get.c:1567 src/cats/sql_get.c:1577
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Snapshot record with SnapshotId=%s not found.\n"
637 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
638
639 #: src/cats/sql_get.c:1570 src/cats/sql_get.c:1580
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Snapshot record for Snapshot name \"%s\" not found.\n"
642 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
643
644 #: src/cats/sql_get.c:1688
645 #, c-format
646 msgid "More than one Result!: %s\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/cats/sql_list.c:57
650 #, c-format
651 msgid "Query failed: %s\n"
652 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
653
654 #: src/cats/sql_list.c:366
655 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
656 msgstr ""
657
658 #: src/cats/sql_list.c:368
659 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/cats/sqlite.c:199
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
665 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
666
667 #: src/cats/sqlite.c:221
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
670 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
671
672 #: src/cats/sqlite.c:222
673 msgid "unknown"
674 msgstr "inconnu"
675
676 #: src/console/authenticate.c:121 src/dird/authenticate.c:130
677 #: src/filed/hello.c:307
678 msgid ""
679 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
680 "support.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/console/authenticate.c:128 src/dird/authenticate.c:137
684 #: src/filed/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:226
685 #: src/filed/hello.c:314 src/stored/authenticate.c:103
686 #: src/stored/authenticate.c:196 src/stored/authenticate.c:304
687 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/console/authenticate.c:137 src/filed/hello.c:323
691 #, fuzzy
692 msgid "TLS negotiation failed\n"
693 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
694
695 #: src/console/authenticate.c:151 src/filed/hello.c:337
696 #, c-format
697 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
698 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
699
700 #: src/console/authenticate.c:165 src/filed/hello.c:348
701 msgid "Director rejected Hello command\n"
702 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
703
704 #: src/console/authenticate.c:180 src/filed/hello.c:364
705 #, fuzzy
706 msgid ""
707 "Director authorization problem.\n"
708 "Most likely the passwords do not agree.\n"
709 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
710 "during the TLS handshake.\n"
711 "For help, please see "
712 msgstr ""
713 "Problème d'authentification avec le director.\n"
714 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
715 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
716 "certificat\n"
717 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
718 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
719 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
720
721 #: src/console/bbconsjson.c:84 src/console/console.c:122
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid ""
724 "\n"
725 "%sVersion: "
726 msgstr ""
727 "\n"
728 "Version : "
729
730 #: src/console/bbconsjson.c:157 src/dird/bdirjson.c:143 src/filed/bfdjson.c:118
731 #: src/stored/bsdjson.c:133
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Please use valid -l argument: %s\n"
734 msgstr "FileSet"
735
736 #: src/console/bbconsjson.c:216 src/console/console.c:1220
737 #: src/dird/bdirjson.c:234 src/dird/dird.c:309 src/dird/dird.c:333
738 #: src/dird/dird.c:570 src/dird/dird.c:573 src/filed/bfdjson.c:200
739 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:162 src/stored/bsdjson.c:216
740 #: src/stored/stored.c:268
741 #, c-format
742 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
743 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
744
745 #: src/console/bbconsjson.c:432 src/console/bbconsjson.c:463
746 #: src/console/console.c:1422 src/console/console.c:1452
747 #: src/dird/bdirjson.c:1184 src/dird/bdirjson.c:1222 src/dird/bdirjson.c:1277
748 #: src/dird/dird.c:778 src/dird/dird.c:996 src/dird/dird.c:1051
749 #: src/dird/dird.c:1254 src/filed/bfdjson.c:484 src/filed/bfdjson.c:527
750 #: src/filed/bfdjson.c:562 src/filed/filed.c:390 src/filed/filed.c:590
751 #: src/filed/filed.c:643 src/qt-console/main.cpp:219
752 #: src/qt-console/main.cpp:249 src/stored/bsdjson.c:568 src/stored/stored.c:391
753 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/console/bbconsjson.c:441 src/console/console.c:1430
757 #: src/qt-console/main.cpp:227
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
761 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/console/bbconsjson.c:450 src/console/console.c:1439
765 #: src/qt-console/main.cpp:236
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "No Director resource defined in %s\n"
769 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
770 msgstr ""
771 "Pas de director défini pour %s\n"
772 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
773
774 #: src/console/bbconsjson.c:470 src/console/console.c:1459
775 #: src/qt-console/main.cpp:257
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
779 "Console \"%s\" in %s.\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/console/console.c:176
783 msgid "input from file"
784 msgstr ""
785
786 #: src/console/console.c:177
787 msgid "output to file"
788 msgstr ""
789
790 #: src/console/console.c:178
791 msgid "quit"
792 msgstr "quit"
793
794 #: src/console/console.c:179
795 msgid "output to file and terminal"
796 msgstr ""
797
798 #: src/console/console.c:180
799 msgid "output everything to file and terminal (tee all)"
800 msgstr ""
801
802 #: src/console/console.c:181
803 #, fuzzy
804 msgid "sleep specified time"
805 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
806
807 #: src/console/console.c:182
808 msgid "print current time"
809 msgstr "affiche la date courante"
810
811 #: src/console/console.c:183
812 #, fuzzy
813 msgid "print Console's version"
814 msgstr "affiche la version du Director"
815
816 #: src/console/console.c:184
817 #, fuzzy
818 msgid "echo command string"
819 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
820
821 #: src/console/console.c:185
822 msgid "execute an external command"
823 msgstr ""
824
825 #: src/console/console.c:186
826 msgid "exit = quit"
827 msgstr "exit = quit"
828
829 #: src/console/console.c:187
830 #, fuzzy
831 msgid "send a file to the director"
832 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
833
834 #: src/console/console.c:188
835 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
836 msgstr ""
837
838 #: src/console/console.c:189
839 msgid "help listing"
840 msgstr ""
841
842 #: src/console/console.c:191
843 #, fuzzy
844 msgid "set command separator"
845 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
846
847 #: src/console/console.c:225
848 msgid ": is an invalid command\n"
849 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
850
851 #: src/console/console.c:721
852 #, fuzzy
853 msgid "Illegal separator character.\n"
854 msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n"
855
856 #: src/console/console.c:754
857 #, fuzzy
858 msgid "Command logic problem\n"
859 msgstr "Commande annulée.\n"
860
861 #: src/console/console.c:1003
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Can't find %s in Director list\n"
864 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
865
866 #: src/console/console.c:1011
867 #, fuzzy
868 msgid "Available Directors:\n"
869 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
870
871 #: src/console/console.c:1015
872 #, c-format
873 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/console/console.c:1019
877 msgid "Select Director by entering a number: "
878 msgstr ""
879
880 #: src/console/console.c:1026
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
883 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
884
885 #: src/console/console.c:1033
886 #, c-format
887 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
888 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
889
890 #: src/console/console.c:1061
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Can't find %s in Console list\n"
893 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
894
895 #: src/console/console.c:1216 src/dird/dird.c:305 src/filed/filed.c:217
896 #: src/qt-console/main.cpp:158 src/stored/stored.c:264
897 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/console/console.c:1259
901 #, c-format
902 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
903 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
904
905 #: src/console/console.c:1276 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:153
906 #, c-format
907 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
908 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
909
910 #: src/console/console.c:1296 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:176
911 #, c-format
912 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
913 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
914
915 #: src/console/console.c:1330
916 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
917 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
918
919 #: src/console/console.c:1485
920 msgid "Too many arguments on input command.\n"
921 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
922
923 #: src/console/console.c:1489
924 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
925 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
926
927 #: src/console/console.c:1495
928 #, c-format
929 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
930 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
931
932 #: src/console/console.c:1538
933 #, fuzzy
934 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
935 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
936
937 #: src/console/console.c:1556
938 #, c-format
939 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
940 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
941
942 #: src/console/console.c:1576
943 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
944 msgstr ""
945 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des \"\"\" autour des "
946 "commandes\n"
947
948 #: src/console/console.c:1599
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
951 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
952
953 #: src/console/console.c:1611
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "@exec error: ERR=%s\n"
956 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
957
958 #: src/console/console_conf.c:132 src/qt-console/bat_conf.cpp:133
959 #, c-format
960 msgid "No record for %d %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/console/console_conf.c:141
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
966 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
967
968 #: src/console/console_conf.c:145 src/qt-console/bat_conf.cpp:142
969 #, c-format
970 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/console/console_conf.c:149 src/console/console_conf.c:235
974 #: src/console/console_conf.c:277 src/console/console_conf.c:304
975 #: src/filed/filed_conf.c:474 src/filed/filed_conf.c:553
976 #: src/filed/filed_conf.c:586 src/qt-console/bat_conf.cpp:153
977 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:235 src/qt-console/bat_conf.cpp:282
978 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:312 src/stored/stored_conf.c:793
979 #: src/stored/stored_conf.c:891 src/stored/stored_conf.c:929
980 #, c-format
981 msgid "Unknown resource type %d\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/console/console_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1755
985 #: src/dird/dird_conf.c:1772 src/filed/filed_conf.c:500
986 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:259 src/stored/stored_conf.c:819
987 #, c-format
988 msgid "\"%s\" directive is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: src/dird/admin.c:56
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
994 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
995
996 #: src/dird/admin.c:81 src/dird/backup.c:808 src/dird/mac.c:739
997 #: src/dird/vbackup.c:394
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
1000 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1001
1002 #: src/dird/admin.c:89
1003 msgid "Admin OK"
1004 msgstr "Admin OK"
1005
1006 #: src/dird/admin.c:93
1007 msgid "*** Admin Error ***"
1008 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
1009
1010 #: src/dird/admin.c:97
1011 msgid "Admin Canceled"
1012 msgstr "Admin Annulé"
1013
1014 #: src/dird/admin.c:101 src/dird/backup.c:864 src/dird/restore.c:645
1015 #: src/dird/vbackup.c:444
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
1018 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1019
1020 #: src/dird/admin.c:109 src/lib/status.h:209 src/lib/status.h:220
1021 #: src/lib/status.h:234 src/lib/status.h:238 src/lib/status.h:242
1022 msgid "Bacula "
1023 msgstr "Bacula "
1024
1025 #: src/dird/authenticate.c:86 src/dird/authenticate.c:87
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1028 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1029
1030 #: src/dird/authenticate.c:116
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1033 msgstr ""
1034 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
1035
1036 #: src/dird/authenticate.c:118
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid ""
1039 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
1040 "causes:\n"
1041 "Passwords or names not the same or\n"
1042 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
1043 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
1044 "For help, please see: "
1045 msgstr ""
1046 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
1047 "Daemon \"%s:%d\".\n"
1048 "Les causes possibles sont :\n"
1049 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
1050 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
1051 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
1052 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1053 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1054
1055 #: src/dird/authenticate.c:146
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
1058 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n"
1059
1060 #: src/dird/authenticate.c:158
1061 #, c-format
1062 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1063 msgstr ""
1064 "bdird<stored: \"%s:%s\" Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1065
1066 #: src/dird/authenticate.c:167
1067 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1068 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1069
1070 #: src/dird/authenticate.c:168
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1073 msgstr "Le Storage daemon \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
1074
1075 #: src/dird/authenticate.c:180
1076 #, c-format
1077 msgid "Older Storage daemon at \"%s:%d\" incompatible with this Director.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/authenticate.c:209 src/dird/authenticate.c:211
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
1083 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1084
1085 #: src/dird/authenticate.c:241
1086 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1087 msgstr ""
1088 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
1089
1090 #: src/dird/authenticate.c:243
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid ""
1093 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
1094 "Passwords or names not the same or\n"
1095 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
1096 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
1097 "For help, please see: "
1098 msgstr ""
1099 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  \"%s:%d\".\n"
1100 "Les causes possibles sont :\n"
1101 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
1102 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
1103 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
1104 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1105 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1106
1107 #: src/dird/authenticate.c:255
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/authenticate.c:263
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
1116 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1117
1118 #: src/dird/authenticate.c:273
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
1121 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  \"%s:%d\".\n"
1122
1123 #: src/dird/authenticate.c:285
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1126 msgstr ""
1127 "Mauvaise réponse du File Daemon  \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n"
1128
1129 #: src/dird/authenticate.c:287
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
1132 msgstr ""
1133 "Mauvaise réponse du File Daemon  \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n"
1134
1135 #: src/dird/authenticate.c:296
1136 #, fuzzy
1137 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1138 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1139
1140 #: src/dird/authenticate.c:297
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1143 msgstr "Le File Daemon  \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
1144
1145 #: src/dird/authenticate.c:329
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
1148 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
1149
1150 #: src/dird/authenticate.c:337
1151 #, c-format
1152 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/authenticate.c:412
1156 msgid ""
1157 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
1158 "support.\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/authenticate.c:420
1162 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/authenticate.c:435 src/filed/authenticate.c:129
1166 #: src/filed/authenticate.c:235 src/stored/authenticate.c:313
1167 #, fuzzy
1168 msgid "TLS negotiation failed.\n"
1169 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
1170
1171 #: src/dird/authenticate.c:449
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
1174 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1175
1176 #: src/dird/authenticate.c:454
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "1000 OK: %d %s %sVersion: %s (%s)\n"
1179 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
1180
1181 #: src/dird/autoprune.c:64
1182 msgid ""
1183 "End auto prune.\n"
1184 "\n"
1185 msgstr ""
1186 "Fin de la purge automatique.\n"
1187 "\n"
1188
1189 #: src/dird/backup.c:97 src/dird/job.c:184 src/dird/job.c:1253
1190 #: src/dird/job.c:1533 src/dird/job.c:1582 src/dird/job.c:1607
1191 #: src/dird/mac.c:220 src/dird/mac.c:221 src/dird/vbackup.c:83
1192 msgid "Pool resource"
1193 msgstr "Ressource Pool"
1194
1195 #: src/dird/backup.c:100
1196 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
1197 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
1198
1199 #: src/dird/backup.c:261
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
1202 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1203
1204 #: src/dird/backup.c:276
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
1207 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
1208
1209 #: src/dird/backup.c:291
1210 msgid "Sending Accurate information to the FD.\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/dird/backup.c:449
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Restart Incomplete Backup JobId %s, Job=%s\n"
1216 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1217
1218 #: src/dird/backup.c:452
1219 #, c-format
1220 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
1221 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1222
1223 #: src/dird/backup.c:468
1224 #, c-format
1225 msgid "Found %ld files from prior incomplete Job.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/dird/backup.c:562 src/dird/restore.c:411 src/dird/ua_status.c:186
1229 #: src/dird/verify.c:316
1230 msgid "The File daemon does not support SDCallsClient.\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/dird/backup.c:695
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
1236 msgstr "attendait un =, eu : %s"
1237
1238 #: src/dird/backup.c:708
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
1241 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1242
1243 #: src/dird/backup.c:744
1244 msgid "No Job status returned from FD.\n"
1245 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
1246
1247 #: src/dird/backup.c:815 src/dird/vbackup.c:401
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1250 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1251
1252 #: src/dird/backup.c:821 src/dird/mac.c:769 src/dird/vbackup.c:407
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1255 msgstr ""
1256 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1257 "%s\n"
1258
1259 #: src/dird/backup.c:831 src/dird/backup.c:841
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Backup OK -- %s"
1262 msgstr "Backup OK"
1263
1264 #: src/dird/backup.c:831 src/dird/backup.c:841 src/dird/mac.c:787
1265 #, fuzzy
1266 msgid "with warnings"
1267 msgstr "OK -- avec des avertissements"
1268
1269 #: src/dird/backup.c:834 src/dird/vbackup.c:419 src/stored/bscan.c:1222
1270 msgid "Backup OK"
1271 msgstr "Backup OK"
1272
1273 #: src/dird/backup.c:838
1274 msgid "Backup failed -- incomplete"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/dird/backup.c:845 src/dird/vbackup.c:424 src/stored/bscan.c:1229
1278 msgid "*** Backup Error ***"
1279 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1280
1281 #: src/dird/backup.c:855 src/dird/vbackup.c:434 src/stored/bscan.c:1232
1282 msgid "Backup Canceled"
1283 msgstr "Backup annulé"
1284
1285 #: src/dird/backup.c:922
1286 #, c-format
1287 msgid "  Base files/Used files:  %lld/%lld (%.2f%%)\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/dird/backup.c:929 src/dird/mac.c:851
1291 #, c-format
1292 msgid "meta: %s (%sB) aligned: %s (%sB)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/dird/backup.c:935 src/dird/mac.c:857
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "%s (%sB)"
1298 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1299
1300 #: src/dird/backup.c:942
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s %s %s (%s):\n"
1304 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1305 "  JobId:                  %d\n"
1306 "  Job:                    %s\n"
1307 "  Backup Level:           %s%s\n"
1308 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1309 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1310 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1311 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1312 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1313 "  Scheduled time:         %s\n"
1314 "  Start time:             %s\n"
1315 "  End time:               %s\n"
1316 "  Elapsed time:           %s\n"
1317 "  Priority:               %d\n"
1318 "  FD Files Written:       %s\n"
1319 "  SD Files Written:       %s\n"
1320 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1321 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1322 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1323 "  Software Compression:   %s\n"
1324 "  Comm Line Compression:  %s\n"
1325 "%s  Snapshot/VSS:           %s\n"
1326 "  Encryption:             %s\n"
1327 "  Accurate:               %s\n"
1328 "  Volume name(s):         %s\n"
1329 "  Volume Session Id:      %d\n"
1330 "  Volume Session Time:    %d\n"
1331 "  Last Volume Bytes:      %s\n"
1332 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1333 "  SD Errors:              %d\n"
1334 "  FD termination status:  %s\n"
1335 "  SD termination status:  %s\n"
1336 "  Termination:            %s\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1339 "%s %s %s (%s): %s\n"
1340 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1341 "  JobId :                  %d\n"
1342 "  Job :                    %s\n"
1343 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1344 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1345 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1346 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1347 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1348 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1349 "  Date prévue :            %s\n"
1350 "  Date de début :          %s\n"
1351 "  Date de fin :            %s\n"
1352 "  Temps écoulé :           %s\n"
1353 "  Priorité :               %d\n"
1354 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1355 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1356 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1357 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1358 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1359 "  Compression logicielle : %s\n"
1360 "  VSS :                    %s\n"
1361 "  Cryptage :               %s\n"
1362 "  Accurate :               %s\n"
1363 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1364 "  Volume Session Id :      %d\n"
1365 "  Volume Session date :    %d\n"
1366 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1367 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1368 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1369 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1370 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1371 "  Statut de fin :          %s\n"
1372 "\n"
1373
1374 #: src/dird/backup.c:1002 src/dird/backup.c:1003 src/dird/backup.c:1004
1375 #: src/dird/ua_input.c:144 src/dird/ua_run.c:194 src/dird/ua_run.c:896
1376 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:296 src/dird/ua_update.c:730
1377 #: src/stored/parse_bsr.c:837 src/tools/dbcheck.c:1315
1378 msgid "yes"
1379 msgstr "oui"
1380
1381 #: src/dird/backup.c:1002 src/dird/backup.c:1003 src/dird/backup.c:1004
1382 #: src/dird/ua_input.c:148 src/dird/ua_run.c:197 src/dird/ua_run.c:900
1383 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:296 src/dird/ua_update.c:730
1384 #: src/stored/parse_bsr.c:837
1385 msgid "no"
1386 msgstr "non"
1387
1388 #: src/dird/backup.c:1046
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
1391 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1392
1393 #: src/dird/backup.c:1082
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
1397 "%s: ERR=%s\n"
1398 msgstr ""
1399 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
1400 "%s : ERR=%s\n"
1401
1402 #: src/dird/bdirjson.c:71
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "%sVersion: %s (%s)\n"
1407 "\n"
1408 "Usage: bdirjson [<options>] [config_file]\n"
1409 "       -r <res>    get resource type <res>\n"
1410 "       -n <name>   get resource <name>\n"
1411 "       -l <dirs>   get only directives matching dirs (use with -r)\n"
1412 "       -D          get only data\n"
1413 "       -R          do not apply JobDefs to Job\n"
1414 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1415 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1416 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
1417 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1418 "       -s          output in show text format\n"
1419 "       -v          verbose user messages\n"
1420 "       -?          print this message.\n"
1421 "\n"
1422 msgstr ""
1423 "\n"
1424 "Version : %s (%s)\n"
1425 "\n"
1426 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1427 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1428 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1429 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
1430 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1431 "      -g             groupid\n"
1432 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1433 "      -s             pas de signaux\n"
1434 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1435 "      -u             userid\n"
1436 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1437 "      -?             affiche ce message.\n"
1438 "\n"
1439
1440 #: src/dird/bdirjson.c:1162 src/dird/dird.c:756
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid ""
1443 "No Director resource defined in %s\n"
1444 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1445 msgstr ""
1446 "Pas de director défini pour %s\n"
1447 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1448
1449 #: src/dird/bdirjson.c:1170 src/dird/dird.c:764 src/filed/bfdjson.c:477
1450 #: src/filed/filed.c:352
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1453 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1454
1455 #: src/dird/bdirjson.c:1175 src/dird/dird.c:769
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1458 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
1459
1460 #: src/dird/bdirjson.c:1192 src/dird/dird.c:786 src/filed/bfdjson.c:537
1461 #: src/filed/filed.c:600 src/stored/bsdjson.c:607 src/stored/stored.c:447
1462 #, c-format
1463 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/dird/bdirjson.c:1198 src/dird/dird.c:792 src/filed/bfdjson.c:543
1467 #: src/filed/filed.c:606 src/stored/bsdjson.c:613 src/stored/stored.c:453
1468 #, c-format
1469 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/dird/bdirjson.c:1205 src/dird/dird.c:799 src/filed/bfdjson.c:549
1473 #: src/filed/filed.c:612 src/stored/bsdjson.c:619 src/stored/stored.c:459
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1477 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1478 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dird/bdirjson.c:1231 src/dird/dird.c:1005 src/filed/bfdjson.c:572
1482 #: src/filed/filed.c:653
1483 #, c-format
1484 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/dird/bdirjson.c:1237 src/dird/dird.c:1011 src/filed/bfdjson.c:578
1488 #: src/filed/filed.c:659
1489 #, c-format
1490 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/dird/bdirjson.c:1244 src/dird/dird.c:1018 src/filed/bfdjson.c:584
1494 #: src/filed/filed.c:665
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1498 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1499 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/dird/bdirjson.c:1261 src/dird/dird.c:1035 src/dird/dird.c:1075
1503 #: src/filed/filed.c:415
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1506 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
1507
1508 #: src/dird/bdirjson.c:1284 src/dird/dird.c:1058
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1512 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/dird/bdirjson.c:1293 src/dird/dird.c:826
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "No Job records defined in %s\n"
1518 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1519
1520 #: src/dird/bdirjson.c:1353 src/dird/bdirjson.c:1366 src/dird/dird.c:877
1521 #: src/dird/dird.c:890
1522 #, c-format
1523 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/dird/bdirjson.c:1452 src/dird/dird.c:960
1527 #, c-format
1528 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/dird/bdirjson.c:1459 src/dird/dird.c:967
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Too many items in Job resource\n"
1534 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1535
1536 #: src/dird/bdirjson.c:1463 src/dird/dird.c:971
1537 #, c-format
1538 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1539 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
1540
1541 #: src/dird/bsr.c:190
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
1544 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1545
1546 #: src/dird/bsr.c:201
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
1549 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1550
1551 #: src/dird/bsr.c:249
1552 #, c-format
1553 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
1554 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1555
1556 #: src/dird/bsr.c:258
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
1559 msgstr ""
1560 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
1561 "Bootstrap écrit.\n"
1562
1563 #: src/dird/bsr.c:262
1564 msgid "Error writing bsr file.\n"
1565 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1566
1567 #: src/dird/bsr.c:313
1568 #, fuzzy
1569 msgid ""
1570 "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
1571 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
1572 "===========================================================================\n"
1573 msgstr ""
1574 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
1575 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
1576 "===========================================================================\n"
1577
1578 #: src/dird/bsr.c:333
1579 msgid "No Volumes found to restore.\n"
1580 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1581
1582 #: src/dird/bsr.c:335
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "Volumes marked with \"*\" are in the Autochanger.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/catreq.c:144 src/dird/catreq.c:419
1589 #, c-format
1590 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1591 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1592
1593 #: src/dird/catreq.c:145
1594 #, c-format
1595 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1596 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1597
1598 #: src/dird/catreq.c:166
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Pool \"%s\" not found for SD find media request.\n"
1601 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
1602
1603 #: src/dird/catreq.c:175
1604 msgid "1901 No Media.\n"
1605 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1606
1607 #: src/dird/catreq.c:207
1608 msgid "not in Pool"
1609 msgstr "non présent dans le Pool"
1610
1611 #: src/dird/catreq.c:209
1612 #, fuzzy
1613 msgid "not correct MediaType"
1614 msgstr "Choisissez le type de Media"
1615
1616 #: src/dird/catreq.c:219
1617 msgid "is not Enabled"
1618 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1619
1620 #: src/dird/catreq.c:228
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
1623 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
1624
1625 #: src/dird/catreq.c:233
1626 #, c-format
1627 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1628 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
1629
1630 #: src/dird/catreq.c:261
1631 #, c-format
1632 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1633 msgstr ""
1634 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1635 "%s\n"
1636
1637 #: src/dird/catreq.c:263
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1640 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1641
1642 #: src/dird/catreq.c:290
1643 #, c-format
1644 msgid "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/dird/catreq.c:353
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1650 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1651
1652 #: src/dird/catreq.c:355
1653 msgid "1993 Update Media error\n"
1654 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1655
1656 #: src/dird/catreq.c:397
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1659 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1660
1661 #: src/dird/catreq.c:400
1662 #, fuzzy
1663 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1664 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1665
1666 #: src/dird/catreq.c:420
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1669 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1670
1671 #: src/dird/catreq.c:507
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
1674 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1675
1676 #: src/dird/catreq.c:604
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Restore object create error. %s"
1679 msgstr "Restauration annulée"
1680
1681 #: src/dird/catreq.c:610
1682 #, c-format
1683 msgid "%s not same FileIndex=%d as attributes FI=%d\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/dird/catreq.c:637
1687 #, c-format
1688 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/dird/catreq.c:656
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "attribute create error. ERR=%s"
1694 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1695
1696 #: src/dird/catreq.c:662
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1699 msgstr ""
1700 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
1701
1702 #: src/dird/catreq.c:685
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1705 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1706
1707 #: src/dird/catreq.c:686
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1710 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1711
1712 #: src/dird/catreq.c:751
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "fread attr spool error. Wanted %ld bytes, maximum permitted 10000000 bytes\n"
1716 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1717
1718 #: src/dird/catreq.c:768
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "fread attr spool error. Wanted %ld bytes but got %lld ERR=%s\n"
1721 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1722
1723 #: src/dird/catreq.c:783
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1726 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1727
1728 #: src/dird/dir_plugins.c:172 src/filed/fd_plugins.c:1126
1729 #: src/stored/sd_plugins.c:221
1730 #, c-format
1731 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/dird/dir_plugins.c:192 src/filed/fd_plugins.c:1147
1735 #: src/stored/sd_plugins.c:241
1736 #, c-format
1737 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/dird/dir_plugins.c:200 src/filed/fd_plugins.c:1155
1741 #: src/stored/sd_plugins.c:249
1742 #, c-format
1743 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/filed/fd_plugins.c:1164
1747 #: src/stored/sd_plugins.c:258
1748 #, c-format
1749 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/dird/dir_plugins.c:217 src/filed/fd_plugins.c:1172
1753 #: src/stored/sd_plugins.c:266
1754 #, c-format
1755 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/dird/dird.c:126
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid ""
1761 "\n"
1762 "%sVersion: %s (%s)\n"
1763 "\n"
1764 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1765 "     -c <file>        set configuration file to file\n"
1766 "     -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
1767 "     -dt              print timestamp in debug output\n"
1768 "     -T               set trace on\n"
1769 "     -f               run in foreground (for debugging)\n"
1770 "     -g               groupid\n"
1771 "     -m               print kaboom output (for debugging)\n"
1772 "     -r <job>         run <job> now\n"
1773 "     -s               no signals\n"
1774 "     -t               test - read configuration and exit\n"
1775 "     -u               userid\n"
1776 "     -v               verbose user messages\n"
1777 "     -?               print this message.\n"
1778 "\n"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "Version : %s (%s)\n"
1782 "\n"
1783 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1784 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1785 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1786 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
1787 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1788 "      -g             groupid\n"
1789 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1790 "      -s             pas de signaux\n"
1791 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1792 "      -u             userid\n"
1793 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1794 "      -?             affiche ce message.\n"
1795 "\n"
1796
1797 #: src/dird/dird.c:525
1798 msgid "Already doing a reload request, request ignored.\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/dird/dird.c:549
1802 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/dird/dird.c:571
1806 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/dird/dird.c:574
1810 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1811 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1812
1813 #: src/dird/dird.c:604
1814 #, c-format
1815 msgid "Client=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/dird/dird.c:614
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Storage=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1821 msgstr ""
1822 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
1823 "MediaType \"%s\".\n"
1824
1825 #: src/dird/dird.c:626
1826 #, c-format
1827 msgid "Job=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/dird/dird.c:636
1831 #, c-format
1832 msgid "Schedule=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/dird/dird.c:818 src/filed/filed.c:631 src/stored/stored.c:478
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1838 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
1839
1840 #: src/dird/dird.c:981 src/dird/ua_run.c:1546
1841 #, c-format
1842 msgid "%s \"Scratch\" not valid in Job \"%s\".\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/dird/dird.c:1087
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "PoolType required in Pool resource \"%s\".\n"
1848 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1849
1850 #: src/dird/dird.c:1098
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Invalid PoolType \"%s\" in Pool resource \"%s\".\n"
1853 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
1854
1855 #: src/dird/dird.c:1104
1856 #, c-format
1857 msgid "NextPool \"Scratch\" not valid in Pool \"%s\".\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/dird/dird.c:1151 src/dird/dird.c:1153 src/stored/bscan.c:311
1861 #: src/stored/bscan.c:318
1862 #, c-format
1863 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1864 msgstr ""
1865 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
1866
1867 #: src/dird/dird.c:1156 src/stored/bscan.c:314 src/tools/cats_test.c:370
1868 #, c-format
1869 msgid "%s"
1870 msgstr "%s"
1871
1872 #: src/dird/dird.c:1235
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Could not create storage record for %s\n"
1875 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
1876
1877 #: src/dird/dird.c:1243
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Could not update storage record for %s\n"
1880 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
1881
1882 #: src/dird/dird.c:1262
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1886 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/dird/dird.c:1278 src/stored/stored.c:431
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1892 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
1893
1894 #: src/dird/dird.c:1384 src/dird/mac_sql.c:550 src/stored/stored.c:535
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1897 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1898
1899 #: src/dird/dird_conf.c:837
1900 #, c-format
1901 msgid "No %s resource defined\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/dird/dird_conf.c:846
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1907 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
1908
1909 #: src/dird/dird_conf.c:851
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "   query_file=%s\n"
1912 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
1913
1914 #: src/dird/dird_conf.c:854 src/dird/dird_conf.c:874 src/dird/dird_conf.c:899
1915 #: src/dird/dird_conf.c:991 src/dird/dird_conf.c:995 src/dird/dird_conf.c:999
1916 #: src/dird/dird_conf.c:1032 src/dird/dird_conf.c:1055
1917 #: src/dird/dird_conf.c:1091 src/dird/dird_conf.c:1340
1918 #: src/dird/dird_conf.c:1347
1919 #, fuzzy
1920 msgid "  --> "
1921 msgstr "  --> Target=%s\n"
1922
1923 #: src/dird/dird_conf.c:859
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1926 msgstr "Console connecté à %s\n"
1927
1928 #: src/dird/dird_conf.c:864
1929 #, c-format
1930 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/dird/dird_conf.c:869
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1936 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
1937
1938 #: src/dird/dird_conf.c:883
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Client: Name=%s Enabled=%d Address=%s FDport=%d MaxJobs=%u NumJobs=%u\n"
1941 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
1942
1943 #: src/dird/dird_conf.c:887
1944 #, c-format
1945 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/dird_conf.c:895 src/dird/dird_conf.c:981
1949 #, c-format
1950 msgid "     MaximumBandwidth=%lld\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/dird/dird_conf.c:907
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1957 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
1958 "%d\n"
1959 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/dird/dird_conf.c:922
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "%s: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u NumJobs=%u\n"
1966 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s Autochanger=%d\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dird/dird_conf.c:941
1970 msgid "   Parent --> "
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/dird_conf.c:950
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1977 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/dird/dird_conf.c:963
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/ua_prune.c:605 src/dird/ua_run.c:1076
1986 #: src/dird/ua_select.c:307 src/dird/ua_select.c:330 src/dird/ua_select.c:372
1987 #: src/dird/ua_select.c:1485
1988 msgid "Job"
1989 msgstr "Job"
1990
1991 #: src/dird/dird_conf.c:964
1992 msgid "JobDefs"
1993 msgstr "JobDefs"
1994
1995 #: src/dird/dird_conf.c:968
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "     MaxJobs=%u NumJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1999 "WritePartAfterJob=%d\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/dird/dird_conf.c:975
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2005 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2006
2007 #: src/dird/dird_conf.c:978
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "     Accurate=%d\n"
2010 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2011
2012 #: src/dird/dird_conf.c:985
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "     SelectionType=%d\n"
2015 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
2016
2017 #: src/dird/dird_conf.c:988
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "     PrefixLinks=%d\n"
2020 msgstr "Priorité"
2021
2022 #: src/dird/dird_conf.c:1003
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "  --> Where=%s\n"
2025 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2026
2027 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2028 #, c-format
2029 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2030 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2031
2032 #: src/dird/dird_conf.c:1009
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2035 msgstr "  --> Target=%s\n"
2036
2037 #: src/dird/dird_conf.c:1012
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2040 msgstr "  --> Target=%s\n"
2041
2042 #: src/dird/dird_conf.c:1015
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2045 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2046
2047 #: src/dird/dird_conf.c:1018
2048 #, c-format
2049 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2050 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2051
2052 #: src/dird/dird_conf.c:1021
2053 #, c-format
2054 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2055 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2056
2057 #: src/dird/dird_conf.c:1024
2058 #, c-format
2059 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2060 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2061
2062 #: src/dird/dird_conf.c:1027
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2065 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2066
2067 #: src/dird/dird_conf.c:1039
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "  --> Base %s\n"
2070 msgstr "  --> Target=%s\n"
2071
2072 #: src/dird/dird_conf.c:1045 src/lib/runscript.c:288
2073 msgid " --> RunScript\n"
2074 msgstr " --> RunScript\n"
2075
2076 #: src/dird/dird_conf.c:1046 src/lib/runscript.c:289
2077 #, c-format
2078 msgid "  --> Command=%s\n"
2079 msgstr "  --> Command=%s\n"
2080
2081 #: src/dird/dird_conf.c:1047 src/lib/runscript.c:290
2082 #, c-format
2083 msgid "  --> Target=%s\n"
2084 msgstr "  --> Target=%s\n"
2085
2086 #: src/dird/dird_conf.c:1048 src/lib/runscript.c:291
2087 #, c-format
2088 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2089 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2090
2091 #: src/dird/dird_conf.c:1049 src/lib/runscript.c:292
2092 #, c-format
2093 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2094 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2095
2096 #: src/dird/dird_conf.c:1050 src/lib/runscript.c:293
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2099 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2100
2101 #: src/dird/dird_conf.c:1051 src/lib/runscript.c:294
2102 #, c-format
2103 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2104 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2105
2106 #: src/dird/dird_conf.c:1059
2107 #, fuzzy
2108 msgid "  --> VFullBackup"
2109 msgstr "Incrémental"
2110
2111 #: src/dird/dird_conf.c:1063
2112 #, fuzzy
2113 msgid "  --> FullBackup"
2114 msgstr "Incrémental"
2115
2116 #: src/dird/dird_conf.c:1067
2117 #, fuzzy
2118 msgid "  --> IncrementalBackup"
2119 msgstr "Incrémental"
2120
2121 #: src/dird/dird_conf.c:1071
2122 #, fuzzy
2123 msgid "  --> DifferentialBackup"
2124 msgstr "Différentiel"
2125
2126 #: src/dird/dird_conf.c:1075
2127 #, fuzzy
2128 msgid "  --> Next"
2129 msgstr "  --> Target=%s\n"
2130
2131 #: src/dird/dird_conf.c:1079
2132 #, c-format
2133 msgid "  --> JobToVerify %s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/dird/dird_conf.c:1084
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "  --> Run=%s\n"
2139 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2140
2141 #: src/dird/dird_conf.c:1088
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2144 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2145
2146 #: src/dird/dird_conf.c:1102
2147 #, c-format
2148 msgid "FileSet: name=%s IgnoreFileSetChanges=%d\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/dird/dird_conf.c:1196
2152 #, c-format
2153 msgid "Schedule: Name=%s Enabled=%d\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/dird/dird_conf.c:1202
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2159 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2160
2161 #: src/dird/dird_conf.c:1204
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "      MaxRunSchedTime=%u\n"
2164 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2165
2166 #: src/dird/dird_conf.c:1207
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "      Priority=%u\n"
2169 msgstr "Priorité"
2170
2171 #: src/dird/dird_conf.c:1209
2172 #, fuzzy
2173 msgid "      hour="
2174 msgstr "Priorité"
2175
2176 #: src/dird/dird_conf.c:1218
2177 msgid "      mday="
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/dird/dird_conf.c:1227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "      month="
2183 msgstr "Priorité"
2184
2185 #: src/dird/dird_conf.c:1236
2186 msgid "      wday="
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/dird/dird_conf.c:1245
2190 msgid "      wom="
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/dird/dird_conf.c:1254
2194 #, fuzzy
2195 msgid "      woy="
2196 msgstr "Priorité"
2197
2198 #: src/dird/dird_conf.c:1263
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "      mins=%d\n"
2201 msgstr "Priorité"
2202
2203 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/dird/dird_conf.c:1273
2204 #: src/dird/dird_conf.c:1277
2205 msgid "     --> "
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/dird/dird_conf.c:1269
2209 msgid "     --> Next"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/dird/dird_conf.c:1286
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Schedule: name=%s\n"
2215 msgstr "Console connecté à %s\n"
2216
2217 #: src/dird/dird_conf.c:1294
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2220 msgstr "Console connecté à %s\n"
2221
2222 #: src/dird/dird_conf.c:1296
2223 #, c-format
2224 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/dird/dird_conf.c:1299
2228 #, c-format
2229 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/dird/dird_conf.c:1302
2233 #, c-format
2234 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/dird/dird_conf.c:1306
2238 #, c-format
2239 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/dird/dird_conf.c:1308
2243 #, c-format
2244 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/dird/dird_conf.c:1312
2248 #, c-format
2249 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/dird/dird_conf.c:1316
2253 #, c-format
2254 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/dird/dird_conf.c:1320
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "      CacheRetention=%s\n"
2260 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2261
2262 #: src/dird/dird_conf.c:1322
2263 #, c-format
2264 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/dird/dird_conf.c:1326
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "      NextPool=%s\n"
2270 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2271
2272 #: src/dird/dird_conf.c:1329
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2275 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2276
2277 #: src/dird/dird_conf.c:1332
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2280 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2281
2282 #: src/dird/dird_conf.c:1335
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "      Catalog=%s\n"
2285 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2286
2287 #: src/dird/dird_conf.c:1355
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "Messages: name=%s\n"
2290 msgstr "Console connecté à %s\n"
2291
2292 #: src/dird/dird_conf.c:1357
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "      mailcmd=%s\n"
2295 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2296
2297 #: src/dird/dird_conf.c:1359
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "      opcmd=%s\n"
2300 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2301
2302 #: src/dird/dird_conf.c:1363
2303 #, c-format
2304 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/dird/dird_conf.c:1726
2308 #, c-format
2309 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/dird/dird_conf.c:1762 src/lib/parse_conf.c:260
2313 #: src/stored/stored_conf.c:826
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Too many directives in \"%s\" resource\n"
2316 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
2317
2318 #: src/dird/dird_conf.c:1804
2319 #, c-format
2320 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2321 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2322
2323 #: src/dird/dird_conf.c:1816
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2326 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2327
2328 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/filed/filed_conf.c:521
2329 #: src/stored/stored_conf.c:848
2330 #, c-format
2331 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2332 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2333
2334 #: src/dird/dird_conf.c:1833 src/stored/stored_conf.c:855
2335 #, c-format
2336 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2337 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2338
2339 #: src/dird/dird_conf.c:1850
2340 #, c-format
2341 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2342 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2343
2344 #: src/dird/dird_conf.c:1903
2345 #, c-format
2346 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2347 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2348
2349 #: src/dird/dird_conf.c:1912 src/filed/filed_conf.c:540
2350 #, c-format
2351 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2352 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2353
2354 #: src/dird/dird_conf.c:1926
2355 #, c-format
2356 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2357 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2358
2359 #: src/dird/dird_conf.c:1932 src/dird/dird_conf.c:1998
2360 #, c-format
2361 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/dird/dird_conf.c:2018
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2367 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2368
2369 #: src/dird/dird_conf.c:2057
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Could not find Storage Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2372 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
2373
2374 #: src/dird/dird_conf.c:2062
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "Attempt to redefine Storage resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
2378 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
2379
2380 #: src/dird/dird_conf.c:2137
2381 #, c-format
2382 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2383 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2384
2385 #: src/dird/dird_conf.c:2163
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2388 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2389
2390 #: src/dird/dird_conf.c:2187
2391 #, c-format
2392 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2393 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2394
2395 #: src/dird/dird_conf.c:2207
2396 #, c-format
2397 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2398 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2399
2400 #: src/dird/dird_conf.c:2259 src/dird/dird_conf.c:2388 src/lib/ini.c:647
2401 #: src/lib/parse_conf.c:884 src/lib/parse_conf.c:900
2402 #, c-format
2403 msgid "Expect %s, got: %s"
2404 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2405
2406 #: src/dird/dird_conf.c:2281
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2409 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
2410
2411 #: src/dird/dird_conf.c:2428 src/dird/inc_conf.c:698
2412 #, c-format
2413 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2414 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2415
2416 #: src/dird/dird_conf.c:2442 src/dird/inc_conf.c:367 src/dird/inc_conf.c:713
2417 #, c-format
2418 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2419 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2420
2421 #: src/dird/dird_conf.c:2448 src/dird/inc_conf.c:375 src/dird/inc_conf.c:719
2422 #: src/lib/parse_conf.c:1089
2423 #, c-format
2424 msgid "expected an equals, got: %s"
2425 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2426
2427 #: src/dird/dird_conf.c:2459 src/dird/inc_conf.c:385 src/dird/inc_conf.c:728
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2430 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2431
2432 #: src/dird/expand.c:244
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
2435 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2436
2437 #: src/dird/expand.c:416
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
2440 msgstr "change le répertoire courant"
2441
2442 #: src/dird/expand.c:421
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
2445 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2446
2447 #: src/dird/expand.c:427
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
2450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2451
2452 #: src/dird/expand.c:433 src/dird/expand.c:448
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
2455 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2456
2457 #: src/dird/expand.c:441
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
2460 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2461
2462 #: src/dird/expand.c:459
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
2465 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
2466
2467 #: src/dird/fd_cmds.c:83
2468 msgid "File daemon not defined for current Job\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/dird/fd_cmds.c:100
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Client: "
2474 msgstr "Client"
2475
2476 #: src/dird/fd_cmds.c:136
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
2479 msgstr "Le File Daemon  \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
2480
2481 #: src/dird/fd_cmds.c:149
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
2484 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2485
2486 #: src/dird/fd_cmds.c:154
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
2489 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
2490
2491 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:301
2492 msgid ", since="
2493 msgstr ", depuis="
2494
2495 #: src/dird/fd_cmds.c:254
2496 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
2497 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2498
2499 #: src/dird/fd_cmds.c:255 src/dird/fd_cmds.c:262 src/dird/fd_cmds.c:268
2500 #: src/dird/fd_cmds.c:291
2501 #, c-format
2502 msgid " (upgraded from %s)"
2503 msgstr " (à la place de %s)"
2504
2505 #: src/dird/fd_cmds.c:261
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing Virtual FULL "
2509 "backup.\n"
2510 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2511
2512 #: src/dird/fd_cmds.c:267
2513 #, fuzzy
2514 msgid ""
2515 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
2516 "Differential backup.\n"
2517 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2518
2519 #: src/dird/fd_cmds.c:289
2520 #, c-format
2521 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
2522 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
2523
2524 #: src/dird/fd_cmds.c:370
2525 #, c-format
2526 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/dird/fd_cmds.c:452
2530 msgid ""
2531 "FD compression disabled for this Job because AllowCompression=No in Storage "
2532 "resource.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/fd_cmds.c:552 src/filed/job.c:1212
2536 #, c-format
2537 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
2538 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
2539
2540 #: src/dird/fd_cmds.c:564 src/dird/fd_cmds.c:590 src/dird/fd_cmds.c:604
2541 #, fuzzy
2542 msgid ">filed: write error on socket\n"
2543 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
2544
2545 #: src/dird/fd_cmds.c:570
2546 #, c-format
2547 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
2548 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2549
2550 #: src/dird/fd_cmds.c:579
2551 #, c-format
2552 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
2553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
2554
2555 #: src/dird/fd_cmds.c:754
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
2558 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2559
2560 #: src/dird/fd_cmds.c:777
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
2564 "client.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/dird/fd_cmds.c:858
2568 #, fuzzy
2569 msgid "RestoreObject failed.\n"
2570 msgstr "restauration de fichier"
2571
2572 #: src/dird/fd_cmds.c:895
2573 #, fuzzy
2574 msgid "ComponentInfo failed.\n"
2575 msgstr "Commande annulée.\n"
2576
2577 #: src/dird/fd_cmds.c:940
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2581 "msglen=%d msg=%s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/dird/fd_cmds.c:998
2585 #, c-format
2586 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/dird/fd_cmds.c:1012
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
2592 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2593
2594 #: src/dird/getmsg.c:186
2595 #, c-format
2596 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2597 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2598
2599 #: src/dird/getmsg.c:209 src/dird/getmsg.c:215 src/dird/getmsg.c:230
2600 #: src/dird/getmsg.c:264 src/dird/getmsg.c:296 src/dird/getmsg.c:305
2601 #: src/dird/getmsg.c:331
2602 #, c-format
2603 msgid "Malformed message: %s\n"
2604 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2605
2606 #: src/dird/getmsg.c:403 src/stored/fd_cmds.c:489
2607 #, c-format
2608 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2609 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2610
2611 #: src/dird/getmsg.c:408 src/stored/fd_cmds.c:493
2612 #, c-format
2613 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2614 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2615
2616 #: src/dird/inc_conf.c:286
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
2619 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
2620
2621 #: src/dird/inc_conf.c:306
2622 #, c-format
2623 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
2624 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
2625
2626 #: src/dird/inc_conf.c:339
2627 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/dird/inc_conf.c:438
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
2633 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2634
2635 #: src/dird/inc_conf.c:459
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
2638 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
2639
2640 #: src/dird/inc_conf.c:533
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
2643 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
2644
2645 #: src/dird/inc_conf.c:568
2646 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/dird/inc_conf.c:618 src/dird/inc_conf.c:661
2650 #, c-format
2651 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/dird/inc_conf.c:633 src/dird/inc_conf.c:676
2655 #, c-format
2656 msgid "Expected a filename, got: %s"
2657 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
2658
2659 #: src/dird/inc_conf.c:650
2660 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/dird/inc_conf.c:693
2664 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/dird/inc_conf.c:760
2668 #, c-format
2669 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
2670 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
2671
2672 #: src/dird/job.c:51
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
2675 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2676
2677 #: src/dird/job.c:83 src/dird/job.c:374
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
2680 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
2681
2682 #: src/dird/job.c:102 src/dird/job.c:255 src/dird/jobq.c:237
2683 #: src/filed/job.c:289 src/stored/dircmd.c:198 src/stored/stored.c:605
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
2686 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
2687
2688 #: src/dird/job.c:126 src/dird/job.c:278 src/dird/ua_output.c:949
2689 #: src/tools/cats_test.c:368
2690 #, c-format
2691 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
2692 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2693
2694 #: src/dird/job.c:142 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:293
2695 #: src/dird/job.c:297 src/dird/ua_cmds.c:956 src/dird/ua_cmds.c:1737
2696 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1247 src/dird/ua_status.c:541
2697 msgid "unknown source"
2698 msgstr "source inconnue"
2699
2700 #: src/dird/job.c:182 src/dird/job.c:551 src/dird/job.c:553 src/dird/job.c:793
2701 #: src/dird/job.c:795 src/dird/job.c:1536 src/dird/job.c:1580
2702 #: src/dird/job.c:1591 src/dird/ua_run.c:1363
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Job resource"
2705 msgstr "Pool à partir de sa définition"
2706
2707 #: src/dird/job.c:229 src/dird/job.c:353 src/dird/job.c:488
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
2710 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
2711
2712 #: src/dird/job.c:412
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
2717
2718 #: src/dird/job.c:417
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
2721 msgstr ""
2722 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
2723
2724 #: src/dird/job.c:530
2725 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
2726 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2727
2728 #: src/dird/job.c:566
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
2731 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2732
2733 #: src/dird/job.c:571 src/dird/msgchan.c:70 src/dird/ua_cmds.c:962
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:1769 src/dird/ua_dotcmds.c:1253
2735 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2736 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2737
2738 #: src/dird/job.c:610
2739 #, fuzzy
2740 msgid "jobid/ujobid argument not found.\n"
2741 msgstr "argument invalide"
2742
2743 #: src/dird/job.c:619
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Job %ld/%s not found in database.\n"
2746 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
2747
2748 #: src/dird/job.c:624
2749 #, c-format
2750 msgid "Job %s is not accessible from this console\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/dird/job.c:630
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Client %ld not found in database.\n"
2756 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2757
2758 #: src/dird/job.c:639
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Client resource \"%s\" does not exist.\n"
2761 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2762
2763 #: src/dird/job.c:687
2764 #, fuzzy
2765 msgid "canceled"
2766 msgstr "Annulé"
2767
2768 #: src/dird/job.c:691
2769 msgid "stopped"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/dird/job.c:707
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
2775 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
2776
2777 #: src/dird/job.c:874
2778 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
2779 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
2780
2781 #: src/dird/job.c:879
2782 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
2783 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
2784
2785 #: src/dird/job.c:884
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
2788 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
2789
2790 #: src/dird/job.c:894
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Cannot create cancel thread: ERR=%s\n"
2793 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
2794
2795 #: src/dird/job.c:1007
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Cannot create pool \"%s\" in database. ERR=%s"
2798 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
2799
2800 #: src/dird/job.c:1011
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
2803 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2804
2805 #: src/dird/job.c:1088 src/dird/job.c:1124
2806 #, c-format
2807 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/dird/job.c:1114
2811 #, c-format
2812 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/dird/job.c:1150 src/dird/job.c:1151 src/dird/job.c:1152
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Run NextPool override"
2818 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2819
2820 #: src/dird/job.c:1156 src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1158
2821 #: src/dird/job.c:1595
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Job's NextPool resource"
2824 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2825
2826 #: src/dird/job.c:1166 src/dird/job.c:1167 src/dird/job.c:1599
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2829 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2830
2831 #: src/dird/job.c:1168
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Pool's NextPool resource"
2834 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2835
2836 #: src/dird/job.c:1199
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Run Pool override"
2839 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2840
2841 #: src/dird/job.c:1210
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Run FullPool override"
2844 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2845
2846 #: src/dird/job.c:1212
2847 msgid "Job FullPool override"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/dird/job.c:1221
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Run VFullPool override"
2853 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2854
2855 #: src/dird/job.c:1223
2856 msgid "Job VFullPool override"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/dird/job.c:1232
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Run IncPool override"
2862 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2863
2864 #: src/dird/job.c:1234
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Job IncPool override"
2867 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2868
2869 #: src/dird/job.c:1243
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Run DiffPool override"
2872 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2873
2874 #: src/dird/job.c:1245
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Job DiffPool override"
2877 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2878
2879 #: src/dird/job.c:1266
2880 #, fuzzy
2881 msgid "No Client specified.\n"
2882 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
2883
2884 #: src/dird/job.c:1279 src/stored/bscan.c:1060
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2887 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2888
2889 #: src/dird/job.c:1316
2890 #, fuzzy
2891 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2892 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2893
2894 #: src/dird/job.c:1321
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2897 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2898
2899 #: src/dird/job.c:1363
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Error updating job record. %s"
2902 msgstr ""
2903 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2904
2905 #: src/dird/job.c:1523
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Run pool override"
2908 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2909
2910 #: src/dird/job.c:1528
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Run storage override"
2913 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2914
2915 #: src/dird/job.c:1610
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Client resource"
2918 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
2919
2920 #: src/dird/job.c:1665 src/dird/ua_run.c:485
2921 msgid "No storage specified.\n"
2922 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2923
2924 #: src/dird/job.c:1826
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
2927 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2928
2929 #: src/dird/job.c:1829
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2932 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
2933
2934 #: src/dird/jobq.c:65
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2937 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2938
2939 #: src/dird/jobq.c:74
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2942 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2943
2944 #: src/dird/jobq.c:80
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2947 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2948
2949 #: src/dird/jobq.c:122
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2952 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2953
2954 #: src/dird/jobq.c:130
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2957 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2958
2959 #: src/dird/jobq.c:171
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2962 msgstr "attend son heure de démarrage"
2963
2964 #: src/dird/jobq.c:259
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2967 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2968
2969 #: src/dird/jobq.c:369
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2972 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2973
2974 #: src/dird/jobq.c:380
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2977 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2978
2979 #: src/dird/jobq.c:670
2980 #, c-format
2981 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/dird/jobq.c:751 src/dird/jobq.c:756
2985 #, fuzzy
2986 msgid "previous Job"
2987 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2988
2989 #: src/dird/jobq.c:793
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2993 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/dird/mac.c:98 src/dird/vbackup.c:70
2997 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2998 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2999
3000 #: src/dird/mac.c:113 src/dird/vbackup.c:269
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
3003 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3004
3005 #: src/dird/mac.c:131 src/dird/mac.c:145
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "No previous Job found to %s.\n"
3008 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
3009
3010 #: src/dird/mac.c:137
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
3013 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
3014
3015 #: src/dird/mac.c:147
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
3018 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3019
3020 #: src/dird/mac.c:164
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
3023 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
3024
3025 #: src/dird/mac.c:168
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
3028 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
3029
3030 #: src/dird/mac.c:197
3031 #, fuzzy
3032 msgid "setup job failed.\n"
3033 msgstr "Job échoué.\n"
3034
3035 #: src/dird/mac.c:251
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
3038 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3039
3040 #: src/dird/mac.c:259
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
3043 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3044
3045 #: src/dird/mac.c:334 src/dird/mac_sql.c:424
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
3048 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3049
3050 #: src/dird/mac.c:345
3051 #, c-format
3052 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/dird/mac.c:355
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
3058 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
3059
3060 #: src/dird/mac.c:495
3061 msgid "The Storage daemon does not support SDCallsClient.\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/dird/mac.c:609
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Could not start migration/copy job.\n"
3067 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
3068
3069 #: src/dird/mac.c:611
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "%s JobId %d started.\n"
3072 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
3073
3074 #: src/dird/mac.c:673
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Found errors during the migration process. The original job %s will be kept "
3078 "in the catalog and the Migration job will be marked in Error\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/dird/mac.c:787
3082 #, c-format
3083 msgid "%%s OK -- %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/dird/mac.c:789
3087 #, c-format
3088 msgid "%%s OK"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/dird/mac.c:794
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "*** %%s Error ***"
3094 msgstr "*** %s Erreur ***"
3095
3096 #: src/dird/mac.c:810
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "%%s Canceled"
3099 msgstr "%s Annulé"
3100
3101 #: src/dird/mac.c:825
3102 #, c-format
3103 msgid "Inappropriate %s term code"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/dird/mac.c:835
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "%%s -- no files to %%s"
3109 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3110
3111 #: src/dird/mac.c:862
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid ""
3114 "%s %s %s (%s):\n"
3115 "  Build OS:               %s %s %s\n"
3116 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
3117 "  Prev Backup Job:        %s\n"
3118 "  New Backup JobId:       %s\n"
3119 "  Current JobId:          %s\n"
3120 "  Current Job:            %s\n"
3121 "  Backup Level:           %s%s\n"
3122 "  Client:                 %s\n"
3123 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
3124 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
3125 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
3126 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
3127 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
3128 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
3129 "  Start time:             %s\n"
3130 "  End time:               %s\n"
3131 "  Elapsed time:           %s\n"
3132 "  Priority:               %d\n"
3133 "  SD Files Written:       %s\n"
3134 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
3135 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
3136 "  Volume name(s):         %s\n"
3137 "  Volume Session Id:      %d\n"
3138 "  Volume Session Time:    %d\n"
3139 "  Last Volume Bytes:      %s\n"
3140 "  SD Errors:              %d\n"
3141 "  SD termination status:  %s\n"
3142 "  Termination:            %s\n"
3143 "\n"
3144 msgstr ""
3145 "%s %s %s (%s): %s\n"
3146 "  Build OS :               %s %s %s\n"
3147 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
3148 "  Prec Backup Job :        %s\n"
3149 "  Nouveau JobId :          %s\n"
3150 "  JobId courrant :         %s\n"
3151 "  Job courrant :           %s\n"
3152 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
3153 "  Client :                 %s\n"
3154 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
3155 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
3156 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
3157 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
3158 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
3159 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
3160 "  Date de début :          %s\n"
3161 "  Date de fin :            %s\n"
3162 "  Temps écoulé :           %s\n"
3163 "  Priorité :               %d\n"
3164 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
3165 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
3166 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
3167 "  Nom des Volumes :        %s\n"
3168 "  Volume Session Id :      %d\n"
3169 "  Volume Session date :    %d\n"
3170 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
3171 "  Erreurs du SD :          %d\n"
3172 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
3173 "  Statut de fin :          %s\n"
3174
3175 #: src/dird/mac.c:932 src/dird/mac.c:935
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
3178 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
3179
3180 #: src/dird/mac.c:942
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
3183 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
3184
3185 #: src/dird/mac_sql.c:238
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
3188 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3189
3190 #: src/dird/mac_sql.c:245 src/dird/mac_sql.c:264 src/dird/mac_sql.c:285
3191 #: src/dird/mac_sql.c:321 src/dird/mac_sql.c:348 src/dird/mac_sql.c:467
3192 #: src/dird/mac_sql.c:596 src/dird/mac_sql.c:624
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
3195 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3196
3197 #: src/dird/mac_sql.c:268 src/dird/mac_sql.c:275 src/dird/mac_sql.c:289
3198 #: src/dird/mac_sql.c:352
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "No Volumes found to %s.\n"
3201 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3202
3203 #: src/dird/mac_sql.c:303 src/dird/mac_sql.c:392 src/dird/mac_sql.c:412
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Invalid JobId found.\n"
3206 msgstr "Période invalide.\n"
3207
3208 #: src/dird/mac_sql.c:363
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
3211 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3212
3213 #: src/dird/mac_sql.c:374 src/dird/mac_sql.c:395 src/dird/mac_sql.c:415
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "No JobIds found to %s.\n"
3216 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
3217
3218 #: src/dird/mac_sql.c:378
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
3221 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
3222
3223 #: src/dird/mac_sql.c:379
3224 msgid " was"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/dird/mac_sql.c:379
3228 msgid "s were"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/dird/mac_sql.c:431
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
3234 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
3235
3236 #: src/dird/mac_sql.c:471 src/dird/mac_sql.c:601
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "No %ss found to %s.\n"
3239 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3240
3241 #: src/dird/mac_sql.c:493
3242 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/dird/mac_sql.c:502
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
3248 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3249
3250 #: src/dird/mac_sql.c:525
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
3253 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3254
3255 #: src/dird/mac_sql.c:536
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
3258 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3259
3260 #: src/dird/mac_sql.c:541
3261 #, c-format
3262 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/dird/mac_sql.c:579
3266 #, c-format
3267 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/dird/mac_sql.c:628
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "No %s found to %s.\n"
3273 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3274
3275 #: src/dird/mac_sql.c:632
3276 #, c-format
3277 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/dird/msgchan.c:67
3281 #, c-format
3282 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3283 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3284
3285 #: src/dird/msgchan.c:122 src/filed/job.c:2100 src/stored/dircmd.c:379
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Storage daemon"
3288 msgstr "En attente du Storage"
3289
3290 #: src/dird/msgchan.c:239
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
3293 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3294
3295 #: src/dird/msgchan.c:247
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
3298 msgstr ""
3299 "bdird<stored: \"%s:%s\" Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3300
3301 #: src/dird/msgchan.c:311
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
3304 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
3305
3306 #: src/dird/msgchan.c:350
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
3309 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
3310
3311 #: src/dird/msgchan.c:357
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "\n"
3315 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
3316 "     %s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/dird/msgchan.c:361
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid ""
3322 "\n"
3323 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
3324 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3325
3326 #: src/dird/msgchan.c:384 src/dird/msgchan.c:587
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
3329 msgstr "change le répertoire courant"
3330
3331 #: src/dird/msgchan.c:461
3332 msgid "Director's connection to SD for this Job was lost.\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/dird/msgchan.c:522 src/dird/restore.c:135
3336 #, c-format
3337 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
3338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
3339
3340 #: src/dird/newvol.c:80
3341 #, c-format
3342 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3343 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
3344
3345 #: src/dird/newvol.c:93
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
3348 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
3349
3350 #: src/dird/newvol.c:123
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3353 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3354
3355 #: src/dird/newvol.c:133
3356 #, c-format
3357 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3358 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
3359
3360 #: src/dird/newvol.c:142
3361 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3362 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3363
3364 #: src/dird/next_vol.c:210
3365 #, c-format
3366 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
3367 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
3368
3369 #: src/dird/next_vol.c:216
3370 #, c-format
3371 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
3372 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
3373
3374 #: src/dird/next_vol.c:235
3375 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/dird/next_vol.c:267
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
3381 msgstr ""
3382 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3383 "Used.\n"
3384
3385 #: src/dird/next_vol.c:275
3386 #, c-format
3387 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3388 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
3389
3390 #: src/dird/next_vol.c:282
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3393 msgstr ""
3394 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3395 "Used.\n"
3396
3397 #: src/dird/next_vol.c:292
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3400 msgstr ""
3401 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
3402
3403 #: src/dird/next_vol.c:303
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid ""
3406 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
3407 "Used.\n"
3408 msgstr ""
3409 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3410 "Used.\n"
3411
3412 #: src/dird/next_vol.c:316
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
3415 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3416
3417 #: src/dird/next_vol.c:338
3418 msgid "volume has expired"
3419 msgstr "le volume a expiré"
3420
3421 #: src/dird/next_vol.c:356 src/dird/next_vol.c:400
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
3424 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
3425
3426 #: src/dird/next_vol.c:361
3427 msgid "and recycling of current volume failed"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/dird/next_vol.c:367
3431 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
3432 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
3433
3434 #: src/dird/next_vol.c:376
3435 msgid "volume has recycling disabled"
3436 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
3437
3438 #: src/dird/next_vol.c:403
3439 #, fuzzy
3440 msgid ""
3441 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
3442 "failed)"
3443 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
3444
3445 #: src/dird/next_vol.c:407
3446 msgid ""
3447 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
3448 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
3449 "time has not expired.)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/dird/next_vol.c:467
3453 #, c-format
3454 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
3455 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
3456
3457 #: src/dird/next_vol.c:474
3458 #, c-format
3459 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
3460 msgstr ""
3461 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
3462 "%d\n"
3463
3464 #: src/dird/next_vol.c:494
3465 #, c-format
3466 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
3467 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
3468
3469 #: src/dird/next_vol.c:499
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Using Volume \"%s\" from '%s' %spool.\n"
3472 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool \"Scratch\".\n"
3473
3474 #: src/dird/recycle.c:58
3475 #, c-format
3476 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
3477 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
3478
3479 #: src/dird/restore.c:183 src/dird/restore.c:275
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
3482 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3483
3484 #: src/dird/restore.c:311
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
3487 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3488
3489 #: src/dird/restore.c:538
3490 msgid ""
3491 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
3492 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
3493 "be run using the restore command.\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/dird/restore.c:546
3497 #, c-format
3498 msgid "Start Restore Job %s\n"
3499 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
3500
3501 #: src/dird/restore.c:611
3502 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
3503 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
3504
3505 #: src/dird/restore.c:614
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Restore OK -- with errors"
3508 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
3509
3510 #: src/dird/restore.c:617
3511 msgid "Restore OK"
3512 msgstr "Restauration OK"
3513
3514 #: src/dird/restore.c:621
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Restore OK -- with warnings"
3517 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
3518
3519 #: src/dird/restore.c:625
3520 msgid "*** Restore Error ***"
3521 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
3522
3523 #: src/dird/restore.c:635
3524 msgid "Restore Canceled"
3525 msgstr "Restauration annulée"
3526
3527 #: src/dird/restore.c:663
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid ""
3530 "%s %s %s (%s):\n"
3531 "  Build OS:               %s %s %s\n"
3532 "  JobId:                  %d\n"
3533 "  Job:                    %s\n"
3534 "  Restore Client:         %s\n"
3535 "  Start time:             %s\n"
3536 "  End time:               %s\n"
3537 "  Files Expected:         %s\n"
3538 "  Files Restored:         %s\n"
3539 "  Bytes Restored:         %s\n"
3540 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
3541 "  FD Errors:              %d\n"
3542 "  FD termination status:  %s\n"
3543 "  SD termination status:  %s\n"
3544 "  Termination:            %s\n"
3545 "\n"
3546 msgstr ""
3547 "%s %s %s (%s): %s\n"
3548 "  Build OS:               %s %s %s\n"
3549 "  JobId :                 %d\n"
3550 "  Job :                   %s\n"
3551 "  Client :                %s\n"
3552 "  Début :                 %s\n"
3553 "  Fin :                   %s\n"
3554 "  Fichiers attendus :     %s\n"
3555 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
3556 "  Octets restaurés :      %s\n"
3557 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
3558 "  Erreurs du FD :         %d\n"
3559 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
3560 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
3561 "  Etat :                  %s\n"
3562
3563 #: src/dird/run_conf.c:208
3564 #, c-format
3565 msgid "Expected an equals, got: %s"
3566 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3567
3568 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:337
3569 #, c-format
3570 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3571 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3572
3573 #: src/dird/run_conf.c:248
3574 #, c-format
3575 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/dird/run_conf.c:269
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3581 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
3582
3583 #: src/dird/run_conf.c:300
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3586 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3587
3588 #: src/dird/run_conf.c:312
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3591 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3592
3593 #: src/dird/run_conf.c:322 src/lib/parse_conf.c:859 src/lib/parse_conf.c:865
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "expected a time period, got: %s"
3596 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
3597
3598 #: src/dird/run_conf.c:341
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3601 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3602
3603 #: src/dird/run_conf.c:380
3604 msgid "Day number out of range (1-31)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/dird/run_conf.c:397 src/dird/run_conf.c:560
3608 msgid "Week number out of range (0-53)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/dird/run_conf.c:413
3612 #, c-format
3613 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/dird/run_conf.c:420
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3619 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
3620
3621 #: src/dird/run_conf.c:464
3622 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/dird/run_conf.c:473
3626 msgid "Time logic error.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/dird/run_conf.c:488 src/dird/run_conf.c:507
3630 msgid "Bad time specification."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/dird/run_conf.c:529
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Range logic error.\n"
3636 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3637
3638 #: src/dird/run_conf.c:538
3639 msgid "Bad day range specification."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/dird/run_conf.c:585
3643 msgid "Invalid month, week or position day range"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/dird/run_conf.c:600
3647 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/dird/run_conf.c:659
3651 msgid "Unexpected run state\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/dird/scheduler.c:103
3655 #, c-format
3656 msgid "Job %s not found\n"
3657 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3658
3659 #: src/dird/scheduler.c:127
3660 msgid "Walk queue"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/dird/scheduler.c:137
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Dequeued job"
3666 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
3667
3668 #: src/dird/scheduler.c:140
3669 msgid "Scheduler logic error\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/dird/scheduler.c:181
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Run job"
3675 msgstr "Job en cours :\n"
3676
3677 #: src/dird/scheduler.c:222
3678 msgid "run override"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/dird/scheduler.c:422
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Inserted job"
3684 msgstr "valeur octal incomplète"
3685
3686 #: src/dird/scheduler.c:430
3687 msgid "Appended job"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/dird/scheduler.c:434
3691 msgid "Run queue"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/dird/snapshot.c:126 src/filed/job.c:2693
3695 #, c-format
3696 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/dird/snapshot.c:129
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s len=%ld\n"
3702 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
3703
3704 #: src/dird/snapshot.c:165
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Snapshot not found\n"
3707 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
3708
3709 #: src/dird/snapshot.c:172
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Client resource not found\n"
3712 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
3713
3714 #: src/dird/snapshot.c:180 src/dird/snapshot.c:227 src/dird/snapshot.c:320
3715 #: src/dird/ua_cmds.c:710 src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_cmds.c:1449
3716 #: src/dird/ua_dotcmds.c:237 src/dird/ua_dotcmds.c:1275
3717 #: src/dird/ua_status.c:172 src/dird/ua_status.c:608
3718 #, c-format
3719 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3720 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3721
3722 #: src/dird/snapshot.c:183 src/dird/snapshot.c:230 src/dird/snapshot.c:323
3723 #: src/dird/ua_cmds.c:713 src/dird/ua_cmds.c:1002 src/dird/ua_cmds.c:1452
3724 #: src/dird/ua_dotcmds.c:241 src/dird/ua_dotcmds.c:1278
3725 #: src/dird/ua_status.c:177
3726 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3727 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3728
3729 #: src/dird/snapshot.c:195
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Snapshot \"%s\" deleted from client %s\n"
3732 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3733
3734 #: src/dird/snapshot.c:204
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Snapshot \"%s\" deleted from catalog\n"
3737 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3738
3739 #: src/dird/snapshot.c:298
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Snapshot \"%s\" on Client %s\n"
3742 msgstr "est en attente du client %s"
3743
3744 #: src/dird/snapshot.c:484
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Snapshot      %s:\n"
3748 "  Volume:     %s\n"
3749 "  Device:     %s\n"
3750 "  CreateDate: %s\n"
3751 "  Type:       %s\n"
3752 "  Status:     %s\n"
3753 "  Error:      %s\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/dird/snapshot.c:495 src/dird/ua_status.c:1375 src/lib/status.h:127
3757 #: src/lib/util.c:300 src/lib/util.c:437 src/stored/btape.c:1526
3758 msgid "OK"
3759 msgstr "OK"
3760
3761 #: src/dird/snapshot.c:495 src/dird/ua_status.c:1366 src/lib/status.h:118
3762 #: src/lib/util.c:307 src/lib/util.c:445 src/lib/util.c:598
3763 msgid "Error"
3764 msgstr "Erreur"
3765
3766 #: src/dird/snapshot.c:502
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Snapshot added in Catalog\n"
3769 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3770
3771 #: src/dird/snapshot.c:508
3772 #, fuzzy
3773 msgid "No snapshot found\n"
3774 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3775
3776 #: src/dird/snapshot.c:557
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Snapshot choice: \n"
3779 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
3780
3781 #: src/dird/snapshot.c:558
3782 #, fuzzy
3783 msgid "List snapshots in Catalog"
3784 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3785
3786 #: src/dird/snapshot.c:559
3787 #, fuzzy
3788 msgid "List snapshots on Client"
3789 msgstr "est en attente du client %s"
3790
3791 #: src/dird/snapshot.c:560
3792 msgid "Prune snapshots"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/dird/snapshot.c:561
3796 msgid "Delete snapshot"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/dird/snapshot.c:562
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Update snapshot parameters"
3802 msgstr "Paramètres d'un volume"
3803
3804 #: src/dird/snapshot.c:563
3805 msgid "Update catalog with Client snapshots"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/dird/snapshot.c:564 src/dird/snapshot.c:729 src/dird/ua_cmds.c:2084
3809 #: src/dird/ua_update.c:654
3810 msgid "Done"
3811 msgstr "Fin"
3812
3813 #: src/dird/snapshot.c:566
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select action to perform on Snapshot Engine"
3816 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3817
3818 #: src/dird/snapshot.c:587 src/dird/snapshot.c:757 src/dird/ua_cmds.c:2100
3819 #: src/dird/ua_update.c:864
3820 msgid "Selection terminated.\n"
3821 msgstr "Sélection terminée.\n"
3822
3823 #: src/dird/snapshot.c:614
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Enter a SnapshotId: "
3826 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
3827
3828 #: src/dird/snapshot.c:629
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Unable to get Snapshot record.\n"
3831 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3832
3833 #: src/dird/snapshot.c:650 src/dird/ua_update.c:165
3834 #, c-format
3835 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3836 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3837
3838 #: src/dird/snapshot.c:664 src/dird/ua_update.c:173
3839 #, c-format
3840 msgid "New retention period is: %s\n"
3841 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3842
3843 #: src/dird/snapshot.c:687
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "New Comment is: %s\n"
3846 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3847
3848 #: src/dird/snapshot.c:726 src/dird/ua_run.c:1073 src/dird/ua_update.c:635
3849 msgid "Parameters to modify:\n"
3850 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3851
3852 #: src/dird/snapshot.c:727
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Snapshot Retention Period"
3855 msgstr "Période de rétention d'un volume"
3856
3857 #: src/dird/snapshot.c:728
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Snapshot Comment"
3860 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3861
3862 #: src/dird/snapshot.c:730 src/dird/ua_run.c:925 src/dird/ua_run.c:1108
3863 #: src/dird/ua_run.c:1572 src/dird/ua_update.c:655
3864 msgid "Select parameter to modify"
3865 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3866
3867 #: src/dird/snapshot.c:738
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Updating Snapshot \"%s\" on \"%s\"\n"
3870 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
3871
3872 #: src/dird/snapshot.c:742 src/dird/ua_update.c:686
3873 #, c-format
3874 msgid "Current retention period is: %s\n"
3875 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
3876
3877 #: src/dird/snapshot.c:744
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Enter Snapshot Retention period: "
3880 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
3881
3882 #: src/dird/snapshot.c:750
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Current comment is: %s\n"
3885 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
3886
3887 #: src/dird/snapshot.c:751
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Enter Snapshot comment: "
3890 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3891
3892 #: src/dird/ua_cmds.c:98
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Add media to a pool"
3895 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3896
3897 #: src/dird/ua_cmds.c:99
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Autodisplay console messages"
3900 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3901
3902 #: src/dird/ua_cmds.c:100
3903 msgid "Automount after label"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/dird/ua_cmds.c:101
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Cancel a job"
3909 msgstr "Annulé"
3910
3911 #: src/dird/ua_cmds.c:102
3912 msgid "Specific Cloud commands"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Create DB Pool from resource"
3918 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3919
3920 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Delete volume, pool or job"
3923 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3924
3925 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3926 msgid "Disable a job, attributes batch process"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3930 msgid "Enable a job, attributes batch process"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3936 msgstr ""
3937 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3938
3939 #: src/dird/ua_cmds.c:112 src/dird/ua_cmds.c:142
3940 msgid "Terminate Bconsole session"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/dird/ua_cmds.c:113
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Non-interactive gui mode"
3946 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3947
3948 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Print help on specific command"
3951 msgstr "affiche cette commande"
3952
3953 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Label a tape"
3956 msgstr "labéliser une bande"
3957
3958 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3959 #, fuzzy
3960 msgid "List objects from catalog"
3961 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3962
3963 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3964 msgid "Full or long list like list command"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Display pending messages"
3970 msgstr "Message de Bacula"
3971
3972 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Print current memory usage"
3975 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3976
3977 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Mount storage"
3980 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3981
3982 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Prune expired records from catalog"
3985 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3986
3987 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Purge records from catalog"
3990 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3991
3992 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Query catalog"
3995 msgstr "interroger le catalogue"
3996
3997 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Restore files"
4000 msgstr "restauration de fichier"
4001
4002 #: src/dird/ua_cmds.c:149
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Relabel a tape"
4005 msgstr "re-labélise une bande"
4006
4007 #: src/dird/ua_cmds.c:152
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Release storage"
4010 msgstr "Restaurer"
4011
4012 #: src/dird/ua_cmds.c:153
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Reload conf file"
4015 msgstr "recharge la configuration"
4016
4017 #: src/dird/ua_cmds.c:154
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Run a job"
4020 msgstr "Job en cours :\n"
4021
4022 #: src/dird/ua_cmds.c:159
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Restart a job"
4025 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4026
4027 #: src/dird/ua_cmds.c:163
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Resume a job"
4030 msgstr "Job en cours :\n"
4031
4032 #: src/dird/ua_cmds.c:167
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Report status"
4035 msgstr "Statut :\n"
4036
4037 #: src/dird/ua_cmds.c:173
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Stop a job"
4040 msgstr "Job en cours :\n"
4041
4042 #: src/dird/ua_cmds.c:174
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Sets debug level"
4045 msgstr "positionne le niveau de debug"
4046
4047 #: src/dird/ua_cmds.c:177
4048 msgid "Sets bandwidth"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/dird/ua_cmds.c:180
4052 msgid "Handle snapshots"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/dird/ua_cmds.c:183
4056 msgid "Sets new client address -- if authorized"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/dird/ua_cmds.c:184
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Show resource records"
4062 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4063
4064 #: src/dird/ua_cmds.c:187
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Use SQL to query catalog"
4067 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
4068
4069 #: src/dird/ua_cmds.c:188
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Print current time"
4072 msgstr "affiche la date courante"
4073
4074 #: src/dird/ua_cmds.c:189
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Turn on/off trace to file"
4077 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
4078
4079 #: src/dird/ua_cmds.c:190
4080 msgid "Truncate one or more Volumes"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/dird/ua_cmds.c:191
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Unmount storage"
4086 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
4087
4088 #: src/dird/ua_cmds.c:194
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
4091 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
4092
4093 #: src/dird/ua_cmds.c:197
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Update volume, pool or stats"
4096 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
4097
4098 #: src/dird/ua_cmds.c:204
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Use catalog xxx"
4101 msgstr "interroger le catalogue"
4102
4103 #: src/dird/ua_cmds.c:205
4104 msgid "Does variable expansion"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/dird/ua_cmds.c:206
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Print Director version"
4110 msgstr "affiche la version du Director"
4111
4112 #: src/dird/ua_cmds.c:207
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Wait until no jobs are running"
4115 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
4116
4117 #: src/dird/ua_cmds.c:249 src/dird/ua_dotcmds.c:166
4118 #, c-format
4119 msgid "Can't use %s command in a runscript"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/ua_cmds.c:260
4123 #, c-format
4124 msgid "%s: is an invalid command.\n"
4125 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
4126
4127 #: src/dird/ua_cmds.c:302
4128 msgid ""
4129 "You probably don't want to be using this command since it\n"
4130 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
4131 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
4132 "\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/dird/ua_cmds.c:320
4136 #, c-format
4137 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
4138 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_cmds.c:321
4141 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
4142 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
4143
4144 #: src/dird/ua_cmds.c:341
4145 #, c-format
4146 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
4147 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
4148
4149 #: src/dird/ua_cmds.c:347
4150 #, c-format
4151 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
4152 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
4153
4154 #: src/dird/ua_cmds.c:355
4155 msgid "Enter Volume name: "
4156 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
4157
4158 #: src/dird/ua_cmds.c:359
4159 msgid "Enter base volume name: "
4160 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
4161
4162 #: src/dird/ua_cmds.c:368 src/dird/ua_label.c:652
4163 msgid "Volume name too long.\n"
4164 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4165
4166 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_label.c:658 src/lib/edit.c:519
4167 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
4168 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
4169
4170 #: src/dird/ua_cmds.c:383
4171 msgid "Enter the starting number: "
4172 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
4173
4174 #: src/dird/ua_cmds.c:388
4175 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
4176 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
4177
4178 #: src/dird/ua_cmds.c:399
4179 msgid "Enter slot (0 for none): "
4180 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
4181
4182 #: src/dird/ua_cmds.c:403
4183 msgid "InChanger? yes/no: "
4184 msgstr "InChanger ? oui/non : "
4185
4186 #: src/dird/ua_cmds.c:431
4187 #, c-format
4188 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
4189 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
4190
4191 #: src/dird/ua_cmds.c:447 src/dird/ua_cmds.c:1271
4192 msgid "Turn on or off? "
4193 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
4194
4195 #: src/dird/ua_cmds.c:546
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "The ScratchPool directive for Pool \"%s\" is incorrect. Using default "
4199 "Scratch pool instead.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/dird/ua_cmds.c:592
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
4206 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/dird/ua_cmds.c:610
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
4213 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/dird/ua_cmds.c:677
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Error: Pool %s already exists.\n"
4220 "Use update to change it.\n"
4221 msgstr ""
4222 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
4223 "Utilisez update pour le changer\n"
4224
4225 #: src/dird/ua_cmds.c:688
4226 #, c-format
4227 msgid "Pool %s created.\n"
4228 msgstr "Pool %s créé.\n"
4229
4230 #: src/dird/ua_cmds.c:719
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Failed to set bandwidth limit to Client.\n"
4233 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
4234
4235 #: src/dird/ua_cmds.c:723
4236 #, c-format
4237 msgid "2000 OK Limiting bandwidth to %sB/s %s\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/dird/ua_cmds.c:724
4241 msgid "on running and future jobs"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/dird/ua_cmds.c:748
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Set Bandwidth choice:\n"
4247 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
4248
4249 #: src/dird/ua_cmds.c:749
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Running Job"
4252 msgstr ""
4253 "\n"
4254 "Job en cours :\n"
4255
4256 #: src/dird/ua_cmds.c:750
4257 msgid "Running and future Jobs for a Client"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/dird/ua_cmds.c:751
4261 msgid "Choose where to limit the bandwidth"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:769
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Invalid value for limit parameter. Expecting speed.\n"
4267 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4268
4269 #: src/dird/ua_cmds.c:765
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Enter new bandwidth limit: "
4272 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4273
4274 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:865 src/dird/ua_cmds.c:887
4275 #: src/dird/ua_cmds.c:909
4276 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
4277 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
4278
4279 #: src/dird/ua_cmds.c:812 src/dird/ua_cmds.c:1324 src/dird/ua_dotcmds.c:209
4280 #: src/dird/ua_run.c:400
4281 #, c-format
4282 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
4283 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4284
4285 #: src/dird/ua_cmds.c:819
4286 #, c-format
4287 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
4288 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
4289
4290 #: src/dird/ua_cmds.c:838
4291 #, c-format
4292 msgid "Job Attributes Insertion %sabled\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/dird/ua_cmds.c:869
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
4298 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4299
4300 #: src/dird/ua_cmds.c:891
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
4303 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_cmds.c:913
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
4308 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4309
4310 #: src/dird/ua_cmds.c:922
4311 msgid ""
4312 "You must enter one of the following keywords: job, client, schedule, or "
4313 "storage.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/dird/ua_cmds.c:959 src/dird/ua_dotcmds.c:1250 src/dird/ua_status.c:544
4317 #, c-format
4318 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
4319 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
4320
4321 #: src/dird/ua_cmds.c:965 src/dird/ua_dotcmds.c:1256
4322 msgid "Connected to storage daemon\n"
4323 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
4324
4325 #: src/dird/ua_cmds.c:1138
4326 msgid "Enter new debug level: "
4327 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
4328
4329 #: src/dird/ua_cmds.c:1151
4330 #, c-format
4331 msgid "Incorrect tags found on command line %s\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/dird/ua_cmds.c:1231 src/dird/ua_dotcmds.c:1358
4335 msgid "Available daemons are: \n"
4336 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
4337
4338 #: src/dird/ua_cmds.c:1232 src/dird/ua_dotcmds.c:1359
4339 msgid "Director"
4340 msgstr "Director"
4341
4342 #: src/dird/ua_cmds.c:1233 src/dird/ua_dotcmds.c:1360 src/dird/ua_run.c:1075
4343 #: src/dird/ua_select.c:194
4344 msgid "Storage"
4345 msgstr "Stockage"
4346
4347 #: src/dird/ua_cmds.c:1234 src/dird/ua_dotcmds.c:1361 src/dird/ua_run.c:1081
4348 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:423 src/dird/ua_select.c:560
4349 msgid "Client"
4350 msgstr "Client"
4351
4352 #: src/dird/ua_cmds.c:1235
4353 msgid "All"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/dird/ua_cmds.c:1236
4357 msgid "Select daemon type to set debug level"
4358 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
4359
4360 #: src/dird/ua_cmds.c:1328 src/dird/ua_cmds.c:2455 src/dird/ua_dotcmds.c:213
4361 #: src/dird/ua_status.c:595
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
4364 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4365
4366 #: src/dird/ua_cmds.c:1333 src/dird/ua_dotcmds.c:218
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Client name missing.\n"
4369 msgstr "Director"
4370
4371 #: src/dird/ua_cmds.c:1341 src/dird/ua_select.c:1503 src/dird/ua_select.c:1510
4372 #, c-format
4373 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
4374 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
4375
4376 #: src/dird/ua_cmds.c:1345 src/dird/ua_cmds.c:1414 src/dird/ua_cmds.c:2477
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
4379 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4380
4381 #: src/dird/ua_cmds.c:1350
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Job name missing.\n"
4384 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4385
4386 #: src/dird/ua_cmds.c:1359
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
4389 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
4390
4391 #: src/dird/ua_cmds.c:1363
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
4394 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4395
4396 #: src/dird/ua_cmds.c:1368
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Fileset name missing.\n"
4399 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4400
4401 #: src/dird/ua_cmds.c:1379 src/dird/ua_run.c:1505
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
4404 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
4405
4406 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Level value missing.\n"
4409 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4410
4411 #: src/dird/ua_cmds.c:1391
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
4414 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4415
4416 #: src/dird/ua_cmds.c:1397
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Accurate value missing.\n"
4419 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4420
4421 #: src/dird/ua_cmds.c:1410
4422 msgid "No job specified.\n"
4423 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
4424
4425 #: src/dird/ua_cmds.c:1468
4426 msgid "Error sending include list.\n"
4427 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
4428
4429 #: src/dird/ua_cmds.c:1473
4430 msgid "Error sending exclude list.\n"
4431 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
4432
4433 #: src/dird/ua_cmds.c:1567
4434 msgid ""
4435 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
4436 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
4437 "\n"
4438 msgstr ""
4439 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
4440 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
4441 "\n"
4442
4443 #: src/dird/ua_cmds.c:1570
4444 msgid "Choose catalog item to delete"
4445 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
4446
4447 #: src/dird/ua_cmds.c:1584
4448 msgid "Nothing done.\n"
4449 msgstr "Rien de fait.\n"
4450
4451 #: src/dird/ua_cmds.c:1612
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
4454 msgstr "Ã\8ates vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
4455
4456 #: src/dird/ua_cmds.c:1622
4457 msgid "Enter JobId to delete: "
4458 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
4459
4460 #: src/dird/ua_cmds.c:1640
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "JobId=%s and associated records deleted from the catalog.\n"
4463 msgstr ""
4464 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
4465
4466 #: src/dird/ua_cmds.c:1655
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "This command will delete volume %s\n"
4471 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
4472 msgstr ""
4473 "\n"
4474 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
4475 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
4476
4477 #: src/dird/ua_cmds.c:1662
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
4480 msgstr "Ã\8ates vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
4481
4482 #: src/dird/ua_cmds.c:1675
4483 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/dird/ua_cmds.c:1700
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
4489 msgstr "Ã\8ates vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
4490
4491 #: src/dird/ua_cmds.c:1753
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Invalid device name. %s"
4494 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4495
4496 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
4497 #, c-format
4498 msgid "The volume \"%s\" has been uploaded\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/dird/ua_cmds.c:1895
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "Unable to %s for volume \"%s\"\n"
4504 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
4505
4506 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:1979 src/dird/ua_cmds.c:1990
4507 msgid "+----------+---------------+----------------------+\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/dird/ua_cmds.c:1978
4511 msgid "|   Part   |     Size      |   MTime              |\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/dird/ua_cmds.c:2032 src/dird/ua_cmds.c:2034 src/dird/ua_cmds.c:2043
4515 msgid ""
4516 "+--------------------+-----------+----------------------"
4517 "+----------------------+---------------+\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/dird/ua_cmds.c:2033
4521 msgid ""
4522 "|    Volume Name     |   Status  |     Media Type       |       "
4523 "Pool           |    VolBytes   |\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/dird/ua_cmds.c:2079
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Cloud choice: \n"
4529 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
4530
4531 #: src/dird/ua_cmds.c:2080
4532 msgid "List Cloud Volumes in the Cloud"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/dird/ua_cmds.c:2081
4536 msgid "Upload a Volume to the Cloud"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/dird/ua_cmds.c:2082
4540 msgid "Prune the Cloud Cache"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/dird/ua_cmds.c:2083
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Truncate a Volume Cache"
4546 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
4547
4548 #: src/dird/ua_cmds.c:2086
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Select action to perform on Cloud"
4551 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4552
4553 #: src/dird/ua_cmds.c:2125
4554 #, c-format
4555 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
4556 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
4557
4558 #: src/dird/ua_cmds.c:2193
4559 #, fuzzy
4560 msgid "ERR: Can't open db\n"
4561 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4562
4563 #: src/dird/ua_cmds.c:2242
4564 msgid "Wait on mount timed out\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/dird/ua_cmds.c:2252
4568 msgid "ERR: Job was not found\n"
4569 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
4570
4571 #: src/dird/ua_cmds.c:2328
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "  Command       Description\n"
4575 "  =======       ===========\n"
4576 msgstr ""
4577 "  Commande   Description\n"
4578 "  ========   ===========\n"
4579
4580 #: src/dird/ua_cmds.c:2332
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "  %-13s %s\n"
4584 "\n"
4585 "Arguments:\n"
4586 "\t%s\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/dird/ua_cmds.c:2337
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "  %-13s %s\n"
4592 msgstr "  %-10s %s\n"
4593
4594 #: src/dird/ua_cmds.c:2341
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid ""
4597 "\n"
4598 "Can't find %s command.\n"
4599 "\n"
4600 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4601
4602 #: src/dird/ua_cmds.c:2343
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
4606 "\n"
4607 msgstr ""
4608 "\n"
4609 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
4610
4611 #: src/dird/ua_cmds.c:2379
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
4614 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4615
4616 #: src/dird/ua_cmds.c:2438 src/dird/ua_cmds.c:2465 src/dird/ua_cmds.c:2487
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
4619 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4620
4621 #: src/dird/ua_cmds.c:2528 src/dird/ua_select.c:257
4622 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
4623 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
4624
4625 #: src/dird/ua_cmds.c:2552
4626 #, c-format
4627 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
4628 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
4629
4630 #: src/dird/ua_cmds.c:2588
4631 #, c-format
4632 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
4633 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
4634
4635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:188
4636 msgid ": is an invalid command.\n"
4637 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4638
4639 #: src/dird/ua_dotcmds.c:227
4640 #, fuzzy
4641 msgid "path name missing.\n"
4642 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4643
4644 #: src/dird/ua_dotcmds.c:246
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Failed to send command to Client.\n"
4647 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
4648
4649 #: src/dird/ua_dotcmds.c:981
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
4652 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4653
4654 #: src/dird/ua_dotcmds.c:996
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
4657 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4658
4659 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1015
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
4662 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4663
4664 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1034
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
4667 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4668
4669 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1051 src/dird/ua_restore.c:845
4670 #: src/dird/ua_restore.c:888 src/dird/vbackup.c:148
4671 #, c-format
4672 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
4673 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4674
4675 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1320 src/dird/ua_dotcmds.c:1414
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "Unknown command: %s\n"
4678 msgstr "Erreur inconnue."
4679
4680 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1362
4681 msgid "Select daemon type to make die"
4682 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4683
4684 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1388
4685 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1392
4689 msgid "The Director will segment fault.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1502
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Invalid argument for %s\n"
4695 msgstr "argument invalide"
4696
4697 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1519 src/dird/ua_dotcmds.c:1531
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid argument for job\n"
4700 msgstr "argument invalide"
4701
4702 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1526
4703 msgid "Access to specified Job, FileSet or Client not allowed.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1535
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Unable to open the catalog.\n"
4709 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
4710
4711 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1890
4712 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1895 src/dird/ua_dotcmds.c:1939
4716 #: src/dird/ua_restore.c:1006 src/dird/ua_restore.c:1034
4717 #: src/dird/ua_restore.c:1055
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
4720 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
4721
4722 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1934
4723 #, fuzzy
4724 msgid "query keyword not found.\n"
4725 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4726
4727 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1961
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
4730 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4731
4732 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1975
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
4735 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4736
4737 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1989
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
4740 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4741
4742 #: src/dird/ua_input.c:116
4743 msgid "Enter slot"
4744 msgstr "Saisissez le slot"
4745
4746 #: src/dird/ua_input.c:120 src/dird/ua_input.c:126
4747 #, c-format
4748 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
4749 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
4750
4751 #: src/dird/ua_input.c:183
4752 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
4753 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
4754
4755 #: src/dird/ua_input.c:206
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
4758 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4759
4760 #: src/dird/ua_input.c:233
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
4763 msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n"
4764
4765 #: src/dird/ua_input.c:240
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Comment too long.\n"
4768 msgstr "Nom trop long.\n"
4769
4770 #: src/dird/ua_input.c:246
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
4773 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
4774
4775 #: src/dird/ua_label.c:93
4776 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4777 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4778
4779 #: src/dird/ua_label.c:99 src/lib/sellist.c:67
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Range end is not integer.\n"
4782 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_label.c:104 src/lib/sellist.c:72
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Range start is not an integer.\n"
4787 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4788
4789 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:79
4790 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/dird/ua_label.c:116 src/lib/sellist.c:97
4794 msgid "Input value is not an integer.\n"
4795 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4796
4797 #: src/dird/ua_label.c:122
4798 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4799 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4800
4801 #: src/dird/ua_label.c:126
4802 msgid "Slot too large.\n"
4803 msgstr "Slot trop grand.\n"
4804
4805 #: src/dird/ua_label.c:178 src/dird/ua_label.c:356 src/dird/ua_label.c:1185
4806 #: src/dird/ua_run.c:473 src/dird/ua_run.c:1356 src/dird/ua_run.c:1361
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Command input"
4809 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
4810
4811 #: src/dird/ua_label.c:196 src/dird/ua_label.c:520 src/dird/ua_label.c:1192
4812 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4813 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4814
4815 #: src/dird/ua_label.c:208 src/dird/ua_label.c:531
4816 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4817 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4818
4819 #: src/dird/ua_label.c:218 src/dird/ua_label.c:1213
4820 #, c-format
4821 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4822 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_label.c:256
4825 #, c-format
4826 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4827 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4828
4829 #: src/dird/ua_label.c:277
4830 #, c-format
4831 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4832 msgstr ""
4833 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4834
4835 #: src/dird/ua_label.c:281
4836 #, c-format
4837 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4838 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4839
4840 #: src/dird/ua_label.c:287
4841 #, c-format
4842 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4843 msgstr ""
4844 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
4845 "%d.\n"
4846
4847 #: src/dird/ua_label.c:385
4848 #, c-format
4849 msgid ""
4850 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4851 "relabeling.\n"
4852 msgstr ""
4853 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
4854 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4855
4856 #: src/dird/ua_label.c:401
4857 msgid "Enter new Volume name: "
4858 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4859
4860 #: src/dird/ua_label.c:414
4861 #, c-format
4862 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4863 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
4864
4865 #: src/dird/ua_label.c:432
4866 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4867 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4868
4869 #: src/dird/ua_label.c:460
4870 #, c-format
4871 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4872 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
4873
4874 #: src/dird/ua_label.c:463
4875 #, c-format
4876 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4877 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
4878
4879 #: src/dird/ua_label.c:474
4880 #, c-format
4881 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4882 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_label.c:496
4885 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4886 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4887
4888 #: src/dird/ua_label.c:536
4889 msgid ""
4890 "The following Volumes will be labeled:\n"
4891 "Slot  Volume\n"
4892 "==============\n"
4893 msgstr ""
4894 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4895 "Slot  Volume\n"
4896 "==============\n"
4897
4898 #: src/dird/ua_label.c:545
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4901 msgstr ""
4902 "\n"
4903 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4904
4905 #: src/dird/ua_label.c:565
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4908 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
4909
4910 #: src/dird/ua_label.c:571
4911 #, c-format
4912 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4913 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4914
4915 #: src/dird/ua_label.c:594
4916 #, c-format
4917 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4918 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4919
4920 #: src/dird/ua_label.c:602
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4923 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4924
4925 #: src/dird/ua_label.c:609
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4928 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
4929
4930 #: src/dird/ua_label.c:645
4931 #, c-format
4932 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4933 msgstr "Caractères \"%c\" interdits dans le nom d'un volume.\n"
4934
4935 #: src/dird/ua_label.c:693
4936 #, c-format
4937 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4938 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
4939
4940 #: src/dird/ua_label.c:700
4941 #, c-format
4942 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4943 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
4944
4945 #: src/dird/ua_label.c:730
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4948 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4949
4950 #: src/dird/ua_label.c:745
4951 #, c-format
4952 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4953 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4954
4955 #: src/dird/ua_label.c:759
4956 msgid "Could not open SD socket.\n"
4957 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4958
4959 #: src/dird/ua_label.c:831 src/dird/ua_label.c:841
4960 #, c-format
4961 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4962 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4963
4964 #: src/dird/ua_label.c:850
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Invalid Volume name: %s. Volume skipped.\n"
4967 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4968
4969 #: src/dird/ua_label.c:944
4970 #, c-format
4971 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4972 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
4973
4974 #: src/dird/ua_label.c:990
4975 #, c-format
4976 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4977 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
4978
4979 #: src/dird/ua_label.c:1204
4980 #, fuzzy
4981 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4982 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4983
4984 #: src/dird/ua_label.c:1207
4985 msgid ""
4986 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4987 "Pool          |\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/dird/ua_label.c:1208
4991 msgid ""
4992 "------+------------------+-----------+----------------------"
4993 "+--------------------|\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/dird/ua_output.c:57 src/dird/ua_output.c:81
4997 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
4998 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
4999
5000 #: src/dird/ua_output.c:101
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Disabled Jobs:\n"
5003 msgstr "est bloqué"
5004
5005 #: src/dird/ua_output.c:107
5006 #, fuzzy
5007 msgid "No disabled Jobs.\n"
5008 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5009
5010 #: src/dird/ua_output.c:209
5011 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/dird/ua_output.c:216
5015 #, c-format
5016 msgid "%s resource %s not found.\n"
5017 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_output.c:220
5020 #, c-format
5021 msgid "Resource %s not found\n"
5022 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5023
5024 #: src/dird/ua_output.c:367
5025 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/dird/ua_output.c:383
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Unknown order type %s\n"
5031 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5032
5033 #: src/dird/ua_output.c:581
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid jobid argument\n"
5036 msgstr "argument invalide"
5037
5038 #: src/dird/ua_output.c:605
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Unknown ObjectType %s\n"
5041 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5042
5043 #: src/dird/ua_output.c:615
5044 msgid "list pluginrestoreconf requires jobid argument\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/dird/ua_output.c:653
5048 #, c-format
5049 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5050 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5051
5052 #: src/dird/ua_output.c:672
5053 msgid "No Pool specified.\n"
5054 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5055
5056 #: src/dird/ua_output.c:683 src/dird/ua_select.c:628 src/dird/ua_update.c:456
5057 #, c-format
5058 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
5059 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
5060
5061 #: src/dird/ua_output.c:693
5062 #, c-format
5063 msgid "Pool: %s\n"
5064 msgstr "Pool : %s\n"
5065
5066 #: src/dird/ua_output.c:709
5067 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/dird/ua_output.c:746
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5073 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5074
5075 #: src/dird/ua_output.c:771
5076 #, c-format
5077 msgid "%s is not a job name.\n"
5078 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5079
5080 #: src/dird/ua_output.c:785
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5083 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5084
5085 #: src/dird/ua_output.c:798
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5088 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5089
5090 #: src/dird/ua_output.c:802
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid ""
5093 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5094 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
5095
5096 #: src/dird/ua_output.c:813
5097 #, c-format
5098 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5099 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5100
5101 #: src/dird/ua_output.c:962
5102 #, c-format
5103 msgid "Pool %s not in database. %s"
5104 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5105
5106 #: src/dird/ua_output.c:970
5107 #, c-format
5108 msgid "Pool %s created in database.\n"
5109 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5110
5111 #: src/dird/ua_output.c:1026
5112 msgid "You have no messages.\n"
5113 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5114
5115 #: src/dird/ua_output.c:1106
5116 msgid "Message too long to display.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/dird/ua_prune.c:118
5120 msgid "Choose item to prune"
5121 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
5122
5123 #: src/dird/ua_prune.c:176
5124 #, c-format
5125 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
5126 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
5127
5128 #: src/dird/ua_prune.c:221
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
5131 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_prune.c:309
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Begin pruning Files.\n"
5136 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5137
5138 #: src/dird/ua_prune.c:324
5139 msgid "No Files found to prune.\n"
5140 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
5141
5142 #: src/dird/ua_prune.c:347
5143 #, c-format
5144 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
5145 msgstr ""
5146 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
5147
5148 #: src/dird/ua_prune.c:493
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
5151 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5152
5153 #: src/dird/ua_prune.c:604
5154 #, c-format
5155 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
5156 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_prune.c:605
5159 msgid "Jobs"
5160 msgstr "Jobs"
5161
5162 #: src/dird/ua_prune.c:607
5163 msgid "No Jobs found to prune.\n"
5164 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_prune.c:670
5167 msgid "Expecting limit argument as integer\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/dird/ua_prune.c:685
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Volume \"%s\""
5173 msgstr "Fichiers du Volume"
5174
5175 #: src/dird/ua_prune.c:690
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "%d expired volume%s found\n"
5178 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5179
5180 #: src/dird/ua_prune.c:729
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "Found %d Job(s) associated with the Volume \"%s\" that will be pruned\n"
5183 msgstr ""
5184 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
5185 "comme purgé.\n"
5186
5187 #: src/dird/ua_prune.c:734
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "Found no Job associated with the Volume \"%s\" to prune\n"
5190 msgstr ""
5191 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
5192 "comme purgé.\n"
5193
5194 #: src/dird/ua_purge.c:89
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "\n"
5198 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
5199 "\n"
5200 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
5201 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
5202 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
5203 "to retention periods. Normally you should use the\n"
5204 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
5205 msgstr ""
5206 "\n"
5207 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
5208 "\n"
5209 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
5210 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
5211 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
5212 "\n"
5213 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
5214 "de rétention.\n"
5215
5216 #: src/dird/ua_purge.c:159
5217 msgid "Choose item to purge"
5218 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
5219
5220 #: src/dird/ua_purge.c:208
5221 #, c-format
5222 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
5223 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
5224
5225 #: src/dird/ua_purge.c:217
5226 #, c-format
5227 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
5228 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
5229
5230 #: src/dird/ua_purge.c:220
5231 #, c-format
5232 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
5233 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
5234
5235 #: src/dird/ua_purge.c:258
5236 #, c-format
5237 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
5238 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
5239
5240 #: src/dird/ua_purge.c:267
5241 #, c-format
5242 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
5243 msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
5244
5245 #: src/dird/ua_purge.c:270
5246 #, c-format
5247 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
5248 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
5249
5250 #: src/dird/ua_purge.c:474
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "\n"
5254 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
5255 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
5256 msgstr ""
5257 "\n"
5258 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
5259 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
5260
5261 #: src/dird/ua_purge.c:502
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "%d Job%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
5264 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
5265
5266 #: src/dird/ua_purge.c:552
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
5270 msgstr ""
5271 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
5272
5273 #: src/dird/ua_purge.c:583
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "\n"
5277 "The option \"Action On Purge = Truncate\" was not defined in the Pool "
5278 "resource.\n"
5279 "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/dird/ua_purge.c:630
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
5285 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
5286
5287 #: src/dird/ua_purge.c:632
5288 #, c-format
5289 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/dird/ua_purge.c:636
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
5295 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
5296
5297 #: src/dird/ua_purge.c:762
5298 #, c-format
5299 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
5300 msgstr ""
5301 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
5302 "%d\n"
5303
5304 #: src/dird/ua_purge.c:776
5305 #, c-format
5306 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
5307 msgstr ""
5308 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
5309 "Purged.\n"
5310
5311 #: src/dird/ua_purge.c:781
5312 #, c-format
5313 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
5314 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
5315
5316 #: src/dird/ua_query.c:66 src/findlib/create_file.c:285
5317 #: src/findlib/create_file.c:387
5318 #, c-format
5319 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
5320 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5321
5322 #: src/dird/ua_query.c:71
5323 msgid "Available queries:\n"
5324 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
5325
5326 #: src/dird/ua_query.c:85
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid command line query item specified.\n"
5329 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5330
5331 #: src/dird/ua_query.c:92
5332 msgid "Choose a query"
5333 msgstr "Choisissez une requête"
5334
5335 #: src/dird/ua_query.c:106
5336 msgid "Could not find query.\n"
5337 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
5338
5339 #: src/dird/ua_query.c:124
5340 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/dird/ua_query.c:227
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
5346 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5347
5348 #: src/dird/ua_query.c:272
5349 msgid ""
5350 "Entering SQL query mode.\n"
5351 "Terminate each query with a semicolon.\n"
5352 "Terminate query mode with a blank line.\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/dird/ua_query.c:275 src/dird/ua_query.c:291
5356 msgid "Enter SQL query: "
5357 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
5358
5359 #: src/dird/ua_query.c:293
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Add to SQL query: "
5362 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
5363
5364 #: src/dird/ua_query.c:296
5365 msgid "End query mode.\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/dird/ua_restore.c:164 src/dird/ua_run.c:246
5369 #, fuzzy
5370 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
5371 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5372
5373 #: src/dird/ua_restore.c:171 src/dird/ua_run.c:255
5374 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/dird/ua_restore.c:189
5378 #, fuzzy
5379 msgid ""
5380 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
5381 "You must create at least one before running this command.\n"
5382 msgstr ""
5383 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5384 "cette commande.\n"
5385
5386 #: src/dird/ua_restore.c:206
5387 msgid "Restore not done.\n"
5388 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
5389
5390 #: src/dird/ua_restore.c:217
5391 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
5392 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
5393
5394 #: src/dird/ua_restore.c:221 src/dird/ua_restore.c:235
5395 msgid "No files selected to be restored.\n"
5396 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
5397
5398 #: src/dird/ua_restore.c:225
5399 #, c-format
5400 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
5401 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
5402
5403 #: src/dird/ua_restore.c:229
5404 msgid ""
5405 "\n"
5406 "1 file selected to be restored.\n"
5407 "\n"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
5411 "\n"
5412
5413 #: src/dird/ua_restore.c:231
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "\n"
5417 "%s files selected to be restored.\n"
5418 "\n"
5419 msgstr ""
5420 "\n"
5421 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
5422
5423 #: src/dird/ua_restore.c:250
5424 #, fuzzy
5425 msgid "No Client resource found!\n"
5426 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_restore.c:380
5429 #, fuzzy
5430 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
5431 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
5432
5433 #: src/dird/ua_restore.c:413
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
5436 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5437
5438 #: src/dird/ua_restore.c:494
5439 msgid "List last 20 Jobs run"
5440 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
5441
5442 #: src/dird/ua_restore.c:495
5443 msgid "List Jobs where a given File is saved"
5444 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
5445
5446 #: src/dird/ua_restore.c:496
5447 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
5448 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
5449
5450 #: src/dird/ua_restore.c:497
5451 msgid "Enter SQL list command"
5452 msgstr "Exécuter une requête SQL"
5453
5454 #: src/dird/ua_restore.c:498
5455 msgid "Select the most recent backup for a client"
5456 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
5457
5458 #: src/dird/ua_restore.c:499
5459 msgid "Select backup for a client before a specified time"
5460 msgstr ""
5461 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
5462
5463 #: src/dird/ua_restore.c:500
5464 msgid "Enter a list of files to restore"
5465 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
5466
5467 #: src/dird/ua_restore.c:501
5468 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
5469 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
5470
5471 #: src/dird/ua_restore.c:502
5472 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
5473 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
5474
5475 #: src/dird/ua_restore.c:503
5476 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
5477 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
5478
5479 #: src/dird/ua_restore.c:504
5480 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
5481 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
5482
5483 #: src/dird/ua_restore.c:505
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Select full restore to a specified Job date"
5486 msgstr ""
5487 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
5488
5489 #: src/dird/ua_restore.c:506 src/dird/ua_status.c:1372 src/lib/status.h:124
5490 msgid "Cancel"
5491 msgstr "Annulé"
5492
5493 #: src/dird/ua_restore.c:556
5494 #, c-format
5495 msgid "Unknown keyword: %s\n"
5496 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5497
5498 #: src/dird/ua_restore.c:585 src/dird/ua_update.c:1015
5499 #, c-format
5500 msgid "Improper date format: %s\n"
5501 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
5502
5503 #: src/dird/ua_restore.c:620 src/dird/ua_select.c:786
5504 #, c-format
5505 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
5506 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_restore.c:625
5509 #, c-format
5510 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
5511 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
5512
5513 #: src/dird/ua_restore.c:641
5514 msgid ""
5515 "\n"
5516 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
5517 "to be restored. You will be presented several methods\n"
5518 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
5519 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
5520 "\n"
5521 msgstr ""
5522 "\n"
5523 "\n"
5524 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
5525 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
5526 "méthodes\n"
5527 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
5528 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
5529 "sélectionnés.\n"
5530
5531 #: src/dird/ua_restore.c:654
5532 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
5533 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
5534
5535 #: src/dird/ua_restore.c:659
5536 msgid "Select item: "
5537 msgstr "Choix : "
5538
5539 #: src/dird/ua_restore.c:664 src/dird/ua_restore.c:699
5540 msgid "SQL query not authorized.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/dird/ua_restore.c:677
5544 msgid "Enter Filename (no path):"
5545 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
5546
5547 #: src/dird/ua_restore.c:692 src/dird/ua_restore.c:800
5548 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
5549 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
5550
5551 #: src/dird/ua_restore.c:702
5552 msgid "Enter SQL list command: "
5553 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
5554
5555 #: src/dird/ua_restore.c:736 src/dird/ua_restore.c:759
5556 msgid ""
5557 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
5558 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
5559 "them with a blank line.\n"
5560 msgstr ""
5561 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
5562 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
5563 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
5564
5565 #: src/dird/ua_restore.c:740 src/dird/ua_restore.c:763
5566 msgid "Enter full filename: "
5567 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
5568
5569 #: src/dird/ua_restore.c:798
5570 #, c-format
5571 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
5572 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
5573
5574 #: src/dird/ua_restore.c:816
5575 msgid ""
5576 "Enter full directory names or start the name\n"
5577 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
5578 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
5579 msgstr ""
5580 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
5581 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
5582 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_restore.c:820
5585 msgid "Enter directory name: "
5586 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
5587
5588 #: src/dird/ua_restore.c:836
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
5591 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
5592
5593 #: src/dird/ua_restore.c:849 src/dird/vbackup.c:152
5594 #, c-format
5595 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/dird/ua_restore.c:875
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid JobId in list.\n"
5601 msgstr "Période invalide.\n"
5602
5603 #: src/dird/ua_restore.c:894
5604 #, c-format
5605 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/dird/ua_restore.c:907
5609 msgid "No Jobs selected.\n"
5610 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5611
5612 #: src/dird/ua_restore.c:912
5613 #, c-format
5614 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
5615 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_restore.c:914
5618 #, c-format
5619 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
5620 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
5621
5622 #: src/dird/ua_restore.c:924
5623 msgid ""
5624 "The restored files will the most current backup\n"
5625 "BEFORE the date you specify below.\n"
5626 "\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/dird/ua_restore.c:927
5630 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
5631 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
5632
5633 #: src/dird/ua_restore.c:933
5634 msgid "Improper date format.\n"
5635 msgstr "Format de date invalide.\n"
5636
5637 #: src/dird/ua_restore.c:954
5638 #, c-format
5639 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
5640 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5641
5642 #: src/dird/ua_restore.c:962 src/dird/ua_restore.c:966
5643 #, c-format
5644 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
5645 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
5646
5647 #: src/dird/ua_restore.c:1010 src/dird/ua_restore.c:1038
5648 #, c-format
5649 msgid "No database record found for: %s\n"
5650 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5651
5652 #: src/dird/ua_restore.c:1026
5653 #, fuzzy
5654 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
5655 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_restore.c:1059
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "No table found: %s\n"
5660 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
5661
5662 #: src/dird/ua_restore.c:1137
5663 msgid ""
5664 "\n"
5665 "\n"
5666 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
5667 "so file selection is not possible.\n"
5668 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/dird/ua_restore.c:1142
5672 msgid ""
5673 "\n"
5674 "The current Console has UserId or Directory restrictions. The full restore "
5675 "is not allowed.\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/dird/ua_restore.c:1147
5679 msgid ""
5680 "\n"
5681 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
5682 msgstr ""
5683 "\n"
5684 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5685
5686 #: src/dird/ua_restore.c:1150
5687 msgid ""
5688 "\n"
5689 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/dird/ua_restore.c:1166
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Regex compile error: %s\n"
5695 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
5696
5697 #: src/dird/ua_restore.c:1209
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n"
5700 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
5701
5702 #: src/dird/ua_restore.c:1216
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n"
5705 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5706
5707 #: src/dird/ua_restore.c:1223
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Error writing component file.\n"
5710 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
5711
5712 #: src/dird/ua_restore.c:1269
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid ""
5715 "\n"
5716 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
5717 msgstr ""
5718 "\n"
5719 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
5720
5721 #: src/dird/ua_restore.c:1339
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid ""
5724 "\n"
5725 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
5726 msgstr ""
5727 "\n"
5728 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
5729
5730 #: src/dird/ua_restore.c:1342
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid ""
5733 "\n"
5734 "%s files inserted into the tree.\n"
5735 msgstr ""
5736 "\n"
5737 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
5738
5739 #: src/dird/ua_restore.c:1434
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
5742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5743
5744 #: src/dird/ua_restore.c:1439
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "FileSet argument: %s\n"
5747 msgstr "FileSet"
5748
5749 #: src/dird/ua_restore.c:1445 src/dird/ua_select.c:209
5750 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
5751 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
5752
5753 #: src/dird/ua_restore.c:1449 src/dird/ua_run.c:1077 src/dird/ua_select.c:217
5754 msgid "FileSet"
5755 msgstr "FileSet"
5756
5757 #: src/dird/ua_restore.c:1449 src/dird/ua_select.c:217
5758 msgid "Select FileSet resource"
5759 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
5760
5761 #: src/dird/ua_restore.c:1451
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
5764 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5765
5766 #: src/dird/ua_restore.c:1457
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
5769 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
5770
5771 #: src/dird/ua_restore.c:1458
5772 msgid ""
5773 "This probably means you modified the FileSet.\n"
5774 "Continuing anyway.\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/dird/ua_restore.c:1473
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
5780 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5781
5782 #: src/dird/ua_restore.c:1500 src/dird/ua_restore.c:1516
5783 #, c-format
5784 msgid "No Full backup before %s found.\n"
5785 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
5786
5787 #: src/dird/ua_restore.c:1545
5788 msgid "No jobs found.\n"
5789 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
5790
5791 #: src/dird/ua_restore.c:1680
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid ""
5794 "\n"
5795 "Warning Storage is overridden by \"%s\" on the command line.\n"
5796 msgstr ""
5797 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
5798 "commande.\n"
5799
5800 #: src/dird/ua_restore.c:1685
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "This may not work because of two different MediaTypes:\n"
5804 "  Storage MediaType=\"%s\"\n"
5805 "  Volume  MediaType=\"%s\".\n"
5806 "\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/dird/ua_restore.c:1704
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
5812 msgstr ""
5813 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
5814 "MediaType \"%s\".\n"
5815
5816 #: src/dird/ua_restore.c:1707
5817 #, c-format
5818 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
5819 msgstr ""
5820 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
5821 "MediaType \"%s\".\n"
5822
5823 #: src/dird/ua_restore.c:1716
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "\n"
5827 "Unable to find Storage resource for\n"
5828 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/dird/ua_run.c:171
5832 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5833 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5834
5835 #: src/dird/ua_run.c:200
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid ""
5838 "\n"
5839 "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n"
5840 "\n"
5841 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5842
5843 #: src/dird/ua_run.c:204
5844 msgid "Job not run.\n"
5845 msgstr "Job non lancé.\n"
5846
5847 #: src/dird/ua_run.c:235
5848 #, c-format
5849 msgid "Job failed. Client \"%s\" not authorized on this console\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/dird/ua_run.c:283
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "Job %s failed.\n"
5855 msgstr "Job échoué.\n"
5856
5857 #: src/dird/ua_run.c:286
5858 #, c-format
5859 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5860 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5861
5862 #: src/dird/ua_run.c:309
5863 #, c-format
5864 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5865 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_run.c:316
5868 msgid "A job name must be specified.\n"
5869 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5870
5871 #: src/dird/ua_run.c:322
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5874 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5875
5876 #: src/dird/ua_run.c:340
5877 #, c-format
5878 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5879 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5880
5881 #: src/dird/ua_run.c:350
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5884 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_run.c:364
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
5889 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5890
5891 #: src/dird/ua_run.c:378
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
5894 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5895
5896 #: src/dird/ua_run.c:414
5897 #, fuzzy, c-format
5898 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5899 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5900
5901 #: src/dird/ua_run.c:429
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5904 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5905
5906 #: src/dird/ua_run.c:448
5907 #, c-format
5908 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5909 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5910
5911 #: src/dird/ua_run.c:457
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5914 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5915
5916 #: src/dird/ua_run.c:476
5917 #, c-format
5918 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5919 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5920
5921 #: src/dird/ua_run.c:479 src/dird/ua_run.c:1117
5922 #, fuzzy
5923 msgid "user selection"
5924 msgstr "restauration de fichier"
5925
5926 #: src/dird/ua_run.c:488
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5929 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5930
5931 #: src/dird/ua_run.c:512
5932 #, fuzzy
5933 msgid "No JobId specified.\n"
5934 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5935
5936 #: src/dird/ua_run.c:526
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
5939 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5940
5941 #: src/dird/ua_run.c:548
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Enter the JobId list to select: "
5944 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5945
5946 #: src/dird/ua_run.c:564
5947 #, c-format
5948 msgid "JobId=%d entered is not in the list.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/dird/ua_run.c:588
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
5954 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5955
5956 #: src/dird/ua_run.c:656 src/dird/ua_run.c:909 src/dird/ua_select.c:157
5957 msgid "You have the following choices:\n"
5958 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5959
5960 #: src/dird/ua_run.c:660
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Select termination code: "
5963 msgstr "Sélection terminée.\n"
5964
5965 #: src/dird/ua_run.c:844
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Unable to use current plugin configuration, discarding it."
5968 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
5969
5970 #: src/dird/ua_run.c:859
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Plugin Restore Options\n"
5973 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5974
5975 #: src/dird/ua_run.c:870
5976 msgid "*None, but required*"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/dird/ua_run.c:890
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Use above plugin configuration? (yes/mod/no): "
5982 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5983
5984 #: src/dird/ua_run.c:908 src/dird/ua_run.c:1070 src/dird/ua_select.c:76
5985 msgid "mod"
5986 msgstr "mod"
5987
5988 #: src/dird/ua_run.c:932
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "Please enter a value for %s: "
5991 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5992
5993 #: src/dird/ua_run.c:1006
5994 #, fuzzy
5995 msgid "No plugin to configure\n"
5996 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
5997
5998 #: src/dird/ua_run.c:1014
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Plugins to configure:\n"
6001 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
6002
6003 #: src/dird/ua_run.c:1023
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Select plugin to configure"
6006 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
6007
6008 #: src/dird/ua_run.c:1039
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid "Can't configure %32s\n"
6011 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
6012
6013 #: src/dird/ua_run.c:1074
6014 msgid "Level"
6015 msgstr "Type"
6016
6017 #: src/dird/ua_run.c:1079
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Restore Client"
6020 msgstr "Restauration annulée"
6021
6022 #: src/dird/ua_run.c:1083
6023 msgid "When"
6024 msgstr "Quand"
6025
6026 #: src/dird/ua_run.c:1084
6027 msgid "Priority"
6028 msgstr "Priorité"
6029
6030 #: src/dird/ua_run.c:1089 src/dird/ua_select.c:649 src/dird/ua_select.c:762
6031 #: src/dird/ua_update.c:646
6032 msgid "Pool"
6033 msgstr "Pool"
6034
6035 #: src/dird/ua_run.c:1094
6036 #, fuzzy
6037 msgid "NextPool"
6038 msgstr "Pool"
6039
6040 #: src/dird/ua_run.c:1096
6041 msgid "Verify Job"
6042 msgstr "Job de vérification"
6043
6044 #: src/dird/ua_run.c:1099
6045 msgid "Bootstrap"
6046 msgstr "Bootstrap"
6047
6048 #: src/dird/ua_run.c:1100
6049 msgid "Where"
6050 msgstr "Destination"
6051
6052 #: src/dird/ua_run.c:1101
6053 #, fuzzy
6054 msgid "File Relocation"
6055 msgstr "restauration de fichier"
6056
6057 #: src/dird/ua_run.c:1102
6058 msgid "Replace"
6059 msgstr "Ecrasement"
6060
6061 #: src/dird/ua_run.c:1103
6062 msgid "JobId"
6063 msgstr "JobId"
6064
6065 #: src/dird/ua_run.c:1106
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Plugin Options"
6068 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6069
6070 #: src/dird/ua_run.c:1152
6071 #, fuzzy
6072 msgid ""
6073 "Please enter start time as a duration or YYYY-MM-DD HH:MM:SS or return for "
6074 "now: "
6075 msgstr ""
6076 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
6077
6078 #: src/dird/ua_run.c:1164 src/dird/ua_run.c:1413
6079 msgid "Invalid time, using current time.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/dird/ua_run.c:1173
6083 msgid "Enter new Priority: "
6084 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
6085
6086 #: src/dird/ua_run.c:1177
6087 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
6088 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
6089
6090 #: src/dird/ua_run.c:1198
6091 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
6092 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
6093
6094 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
6095 #: src/dird/ua_run.c:1210
6096 #, c-format
6097 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
6098 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6099
6100 #: src/dird/ua_run.c:1240
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
6103 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
6104
6105 #: src/dird/ua_run.c:1262
6106 msgid "Replace:\n"
6107 msgstr "Ecrasement :\n"
6108
6109 #: src/dird/ua_run.c:1266
6110 msgid "Select replace option"
6111 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
6112
6113 #: src/dird/ua_run.c:1277
6114 msgid ""
6115 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
6116 msgstr ""
6117 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
6118 "JobId.\n"
6119
6120 #: src/dird/ua_run.c:1289
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Please Plugin Options string: "
6123 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6124
6125 #: src/dird/ua_run.c:1358 src/dird/ua_run.c:1365 src/dird/ua_run.c:1385
6126 msgid "User input"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/dird/ua_run.c:1453
6130 #, c-format
6131 msgid "Invalid replace option: %s\n"
6132 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
6133
6134 #: src/dird/ua_run.c:1561
6135 #, c-format
6136 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/dird/ua_run.c:1564
6140 msgid "This will replace your current Where value\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/dird/ua_run.c:1565
6144 msgid "Strip prefix"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/dird/ua_run.c:1566
6148 msgid "Add prefix"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/dird/ua_run.c:1567
6152 msgid "Add file suffix"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/dird/ua_run.c:1568
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Enter a regexp"
6158 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6159
6160 #: src/dird/ua_run.c:1569
6161 msgid "Test filename manipulation"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/dird/ua_run.c:1570
6165 msgid "Use this ?"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/dird/ua_run.c:1575
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
6171 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6172
6173 #: src/dird/ua_run.c:1583
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
6176 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
6177
6178 #: src/dird/ua_run.c:1594
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Please enter the file suffix to add: "
6181 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
6182
6183 #: src/dird/ua_run.c:1601
6184 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
6185 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
6186
6187 #: src/dird/ua_run.c:1614
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "regexwhere=%s\n"
6190 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
6191
6192 #: src/dird/ua_run.c:1620
6193 #, c-format
6194 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/dird/ua_run.c:1627
6198 msgid "Cannot use your regexp\n"
6199 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
6200
6201 #: src/dird/ua_run.c:1630
6202 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/dird/ua_run.c:1631
6206 msgid "Please enter filename to test: "
6207 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
6208
6209 #: src/dird/ua_run.c:1633
6210 #, c-format
6211 msgid "%s -> %s\n"
6212 msgstr "%s -> %s\n"
6213
6214 #: src/dird/ua_run.c:1677
6215 msgid "Cannot use your regexp.\n"
6216 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
6217
6218 #: src/dird/ua_run.c:1690 src/dird/ua_run.c:1720
6219 msgid "Levels:\n"
6220 msgstr "Types :\n"
6221
6222 #: src/dird/ua_run.c:1692 src/lib/util.c:546 src/lib/util.c:592
6223 msgid "Full"
6224 msgstr "Full"
6225
6226 #: src/dird/ua_run.c:1693 src/lib/util.c:549
6227 msgid "Incremental"
6228 msgstr "Incrémental"
6229
6230 #: src/dird/ua_run.c:1694 src/lib/util.c:552
6231 msgid "Differential"
6232 msgstr "Différentiel"
6233
6234 #: src/dird/ua_run.c:1695 src/lib/util.c:555
6235 msgid "Since"
6236 msgstr "Depuis"
6237
6238 #: src/dird/ua_run.c:1696
6239 msgid "VirtualFull"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/dird/ua_run.c:1697 src/dird/ua_run.c:1726
6243 msgid "Select level"
6244 msgstr "Saisissez le type"
6245
6246 #: src/dird/ua_run.c:1721
6247 msgid "Initialize Catalog"
6248 msgstr "Initialisez le catalogue"
6249
6250 #: src/dird/ua_run.c:1722 src/lib/util.c:558
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Verify Catalog"
6253 msgstr "interroger le catalogue"
6254
6255 #: src/dird/ua_run.c:1723 src/lib/util.c:564
6256 msgid "Verify Volume to Catalog"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/dird/ua_run.c:1724 src/lib/util.c:567
6260 msgid "Verify Disk to Catalog"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/dird/ua_run.c:1725
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Verify Volume Data"
6266 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6267
6268 #: src/dird/ua_run.c:1746
6269 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/dird/ua_run.c:1777
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid ""
6275 "Run Admin Job\n"
6276 "JobName:  %s\n"
6277 "FileSet:  %s\n"
6278 "Client:   %s\n"
6279 "Storage:  %s\n"
6280 "When:     %s\n"
6281 "Priority: %d\n"
6282 msgstr ""
6283 "Lancement du job %s\n"
6284 "JobName : %s\n"
6285 "FileSet : %s\n"
6286 "Client   : %s\n"
6287 "Storage  : %s\n"
6288 "Quand    : %s\n"
6289 "Priorité : %d\n"
6290
6291 #: src/dird/ua_run.c:1835
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid ""
6294 "Run Backup job\n"
6295 "JobName:  %s\n"
6296 "Level:    %s\n"
6297 "Client:   %s\n"
6298 "FileSet:  %s\n"
6299 "Pool:     %s (From %s)\n"
6300 "%sStorage:  %s (From %s)\n"
6301 "When:     %s\n"
6302 "Priority: %d\n"
6303 "%s%s%s"
6304 msgstr ""
6305 "Lancement du job %s\n"
6306 "JobName  : %s\n"
6307 "Niveau   : %s\n"
6308 "Client   : %s\n"
6309 "FileSet  : %s\n"
6310 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
6311 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
6312 "Quand    : %s\n"
6313 "Priorité : %d\n"
6314
6315 #: src/dird/ua_run.c:1868
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
6318 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6319
6320 #: src/dird/ua_run.c:1907
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid ""
6323 "Run Verify Job\n"
6324 "JobName:     %s\n"
6325 "Level:       %s\n"
6326 "Client:      %s\n"
6327 "FileSet:     %s\n"
6328 "Pool:        %s (From %s)\n"
6329 "Storage:     %s (From %s)\n"
6330 "Verify Job:  %s\n"
6331 "Verify List: %s\n"
6332 "When:        %s\n"
6333 "Priority:    %d\n"
6334 msgstr ""
6335 "Lancement du job %s\n"
6336 "JobName    : %s\n"
6337 "Niveau     : %s\n"
6338 "Client     : %s\n"
6339 "FileSet    : %s\n"
6340 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
6341 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
6342 "Verify Job : %s\n"
6343 "Verify List: %s\n"
6344 "Quand      : %s\n"
6345 "Priorité   : %d\n"
6346
6347 #: src/dird/ua_run.c:1936
6348 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6349 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6350
6351 #: src/dird/ua_run.c:1975 src/dird/ua_run.c:2002 src/dird/ua_run.c:2033
6352 #: src/dird/ua_run.c:2060 src/dird/ua_run.c:2098
6353 #, fuzzy
6354 msgid "User specified"
6355 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6356
6357 #: src/dird/ua_run.c:1977
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid ""
6360 "Run Restore job\n"
6361 "JobName:         %s\n"
6362 "Bootstrap:       %s\n"
6363 "RegexWhere:      %s\n"
6364 "Replace:         %s\n"
6365 "FileSet:         %s\n"
6366 "Backup Client:   %s\n"
6367 "Restore Client:  %s\n"
6368 "Storage:         %s\n"
6369 "When:            %s\n"
6370 "Catalog:         %s\n"
6371 "Priority:        %d\n"
6372 "Plugin Options:  %s\n"
6373 msgstr ""
6374 "Lancement de la restauration\n"
6375 "JobName :         %s\n"
6376 "Bootstrap :       %s\n"
6377 "RegexWhere :      %s\n"
6378 "Ecrasement :      %s\n"
6379 "FileSet :         %s\n"
6380 "Backup Client :   %s\n"
6381 "Restore Client :  %s\n"
6382 "Storage :         %s\n"
6383 "Quand :           %s\n"
6384 "Catalogue :       %s\n"
6385 "Priorité :        %d\n"
6386
6387 #: src/dird/ua_run.c:2035
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "Run Restore job\n"
6391 "JobName:         %s\n"
6392 "Bootstrap:       %s\n"
6393 "Where:           %s\n"
6394 "Replace:         %s\n"
6395 "FileSet:         %s\n"
6396 "Backup Client:   %s\n"
6397 "Restore Client:  %s\n"
6398 "Storage:         %s\n"
6399 "When:            %s\n"
6400 "Catalog:         %s\n"
6401 "Priority:        %d\n"
6402 "Plugin Options:  %s\n"
6403 msgstr ""
6404 "Lancement de la restauration\n"
6405 "JobName :        %s\n"
6406 "Bootstrap :      %s\n"
6407 "Déplacement :    %s\n"
6408 "Ecrasement :     %s\n"
6409 "FileSet :        %s\n"
6410 "Backup Client :  %s\n"
6411 "Restore Client : %s\n"
6412 "Storage :        %s\n"
6413 "Quand :          %s\n"
6414 "Catalogue :      %s\n"
6415 "Priorité :       %d\n"
6416 "Options Plugins: %s\n"
6417
6418 #: src/dird/ua_run.c:2067
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "Run Restore job\n"
6422 "JobName:    %s\n"
6423 "Bootstrap:  %s\n"
6424 msgstr ""
6425 "Lancement de la restauration\n"
6426 "JobName :    %s\n"
6427 "Bootstrap :  %s\n"
6428
6429 #: src/dird/ua_run.c:2075
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid "RegexWhere: %s\n"
6432 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
6433
6434 #: src/dird/ua_run.c:2078
6435 #, c-format
6436 msgid "Where:      %s\n"
6437 msgstr "Where :     %s\n"
6438
6439 #: src/dird/ua_run.c:2082
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "Replace:         %s\n"
6443 "Client:          %s\n"
6444 "Storage:         %s\n"
6445 "JobId:           %s\n"
6446 "When:            %s\n"
6447 "Catalog:         %s\n"
6448 "Priority:        %d\n"
6449 "Plugin Options:  %s\n"
6450 msgstr ""
6451 "Ecrasement :      %s\n"
6452 "Client :          %s\n"
6453 "Storage :         %s\n"
6454 "JobId :           %s\n"
6455 "Quand :           %s\n"
6456 "Catalogue :       %s\n"
6457 "Priorité :        %d\n"
6458 "Options Plugins : %s\n"
6459
6460 #: src/dird/ua_run.c:2140
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Run Copy job\n"
6463 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6464
6465 #: src/dird/ua_run.c:2142
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Run Migration job\n"
6468 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6469
6470 #: src/dird/ua_run.c:2174
6471 #, c-format
6472 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6473 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6474
6475 #: src/dird/ua_run.c:2250
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6478 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6479
6480 #: src/dird/ua_run.c:2260
6481 msgid "JobId specified twice.\n"
6482 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6483
6484 #: src/dird/ua_run.c:2269 src/dird/ua_run.c:2409
6485 msgid "Client specified twice.\n"
6486 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6487
6488 #: src/dird/ua_run.c:2277
6489 msgid "FileSet specified twice.\n"
6490 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6491
6492 #: src/dird/ua_run.c:2285
6493 msgid "Level specified twice.\n"
6494 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6495
6496 #: src/dird/ua_run.c:2294
6497 msgid "Storage specified twice.\n"
6498 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6499
6500 #: src/dird/ua_run.c:2302
6501 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6502 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6503
6504 #: src/dird/ua_run.c:2307
6505 #, fuzzy
6506 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6507 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6508
6509 #: src/dird/ua_run.c:2314
6510 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6511 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6512
6513 #: src/dird/ua_run.c:2319
6514 #, fuzzy
6515 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6516 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6517
6518 #: src/dird/ua_run.c:2326
6519 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6520 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6521
6522 #: src/dird/ua_run.c:2334
6523 msgid "Replace specified twice.\n"
6524 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6525
6526 #: src/dird/ua_run.c:2342
6527 msgid "When specified twice.\n"
6528 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6529
6530 #: src/dird/ua_run.c:2350
6531 msgid "Priority specified twice.\n"
6532 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6533
6534 #: src/dird/ua_run.c:2355
6535 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6536 msgstr ""
6537 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
6538
6539 #: src/dird/ua_run.c:2365
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6542 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6543
6544 #: src/dird/ua_run.c:2393
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6547 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6548
6549 #: src/dird/ua_run.c:2401
6550 msgid "Pool specified twice.\n"
6551 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6552
6553 #: src/dird/ua_run.c:2417
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6556 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6557
6558 #: src/dird/ua_run.c:2424
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6561 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6562
6563 #: src/dird/ua_run.c:2427
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6566 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6567
6568 #: src/dird/ua_run.c:2432
6569 #, fuzzy
6570 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6571 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6572
6573 #: src/dird/ua_run.c:2439
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6576 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6577
6578 #: src/dird/ua_run.c:2446
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6581 msgstr "Période invalide.\n"
6582
6583 #: src/dird/ua_run.c:2455
6584 #, fuzzy
6585 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
6586 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6587
6588 #: src/dird/ua_run.c:2462
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
6591 msgstr "Période invalide.\n"
6592
6593 #: src/dird/ua_run.c:2467
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
6596 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6597
6598 #: src/dird/ua_run.c:2474
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invalid accurate flag.\n"
6601 msgstr "Période invalide.\n"
6602
6603 #: src/dird/ua_run.c:2479
6604 msgid "Job name specified twice.\n"
6605 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6606
6607 #: src/dird/ua_run.c:2487
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Media Type specified twice.\n"
6610 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6611
6612 #: src/dird/ua_run.c:2495
6613 #, fuzzy
6614 msgid "NextPool specified twice.\n"
6615 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6616
6617 #: src/dird/ua_run.c:2523
6618 #, c-format
6619 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6620 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6621
6622 #: src/dird/ua_run.c:2538
6623 #, c-format
6624 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6625 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
6626
6627 #: src/dird/ua_run.c:2542
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6630 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6631
6632 #: src/dird/ua_run.c:2576
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6635 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
6636
6637 #: src/dird/ua_run.c:2586
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6640 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
6641
6642 #: src/dird/ua_select.c:44 src/dird/ua_select.c:70
6643 #, c-format
6644 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
6645 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
6646
6647 #: src/dird/ua_select.c:46
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Continue? (yes/no): "
6650 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
6651
6652 #: src/dird/ua_select.c:73
6653 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
6654 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
6655
6656 #: src/dird/ua_select.c:77
6657 msgid "Enter new retention period: "
6658 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
6659
6660 #: src/dird/ua_select.c:81
6661 msgid "Invalid period.\n"
6662 msgstr "Période invalide.\n"
6663
6664 #: src/dird/ua_select.c:181
6665 msgid "The defined Storage resources are:\n"
6666 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
6667
6668 #: src/dird/ua_select.c:194
6669 msgid "Select Storage resource"
6670 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
6671
6672 #: src/dird/ua_select.c:260
6673 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/dird/ua_select.c:266
6677 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
6678 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
6679
6680 #: src/dird/ua_select.c:274
6681 msgid "Catalog"
6682 msgstr "Catalogue"
6683
6684 #: src/dird/ua_select.c:274
6685 msgid "Select Catalog resource"
6686 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
6687
6688 #: src/dird/ua_select.c:293
6689 #, fuzzy
6690 msgid "The disabled Job resources are:\n"
6691 msgstr "Les Job définis sont :\n"
6692
6693 #: src/dird/ua_select.c:295
6694 #, fuzzy
6695 msgid "The enabled Job resources are:\n"
6696 msgstr "Les Job définis sont :\n"
6697
6698 #: src/dird/ua_select.c:307 src/dird/ua_select.c:330
6699 msgid "Select Job resource"
6700 msgstr "Sélectionnez le Job"
6701
6702 #: src/dird/ua_select.c:322
6703 msgid "The defined Job resources are:\n"
6704 msgstr "Les Job définis sont :\n"
6705
6706 #: src/dird/ua_select.c:349
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
6709 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
6710
6711 #: src/dird/ua_select.c:363
6712 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
6713 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
6714
6715 #: src/dird/ua_select.c:372
6716 msgid "Select Restore Job"
6717 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6718
6719 #: src/dird/ua_select.c:388 src/dird/ua_select.c:415
6720 msgid "The defined Client resources are:\n"
6721 msgstr "Les clients définis sont :\n"
6722
6723 #: src/dird/ua_select.c:399
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Select Client resource"
6726 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
6727
6728 #: src/dird/ua_select.c:423
6729 msgid "Select Client (File daemon) resource"
6730 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
6731
6732 #: src/dird/ua_select.c:450
6733 #, c-format
6734 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
6735 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
6736
6737 #: src/dird/ua_select.c:466
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The defined Schedule resources are:\n"
6740 msgstr "Les clients définis sont :\n"
6741
6742 #: src/dird/ua_select.c:477
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Schedule"
6745 msgstr ""
6746 "\n"
6747 "Jobs planifiés :\n"
6748
6749 #: src/dird/ua_select.c:477
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Select Schedule resource"
6752 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6753
6754 #: src/dird/ua_select.c:503
6755 #, c-format
6756 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
6757 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
6758
6759 #: src/dird/ua_select.c:513 src/dird/ua_select.c:567
6760 #, c-format
6761 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
6762 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
6763
6764 #: src/dird/ua_select.c:542
6765 #, c-format
6766 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
6767 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
6768
6769 #: src/dird/ua_select.c:546
6770 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
6771 msgstr ""
6772 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
6773 "cette commande.\n"
6774
6775 #: src/dird/ua_select.c:550
6776 msgid "Defined Clients:\n"
6777 msgstr "Clients définis :\n"
6778
6779 #: src/dird/ua_select.c:560
6780 msgid "Select the Client"
6781 msgstr "Sélectionnez le client"
6782
6783 #: src/dird/ua_select.c:593 src/dird/ua_select.c:617 src/dird/ua_select.c:662
6784 #, c-format
6785 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
6786 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
6787
6788 #: src/dird/ua_select.c:632
6789 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
6790 msgstr ""
6791 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande \"create\" pour en créer un.\n"
6792
6793 #: src/dird/ua_select.c:636
6794 msgid "Defined Pools:\n"
6795 msgstr "Pools définis :\n"
6796
6797 #: src/dird/ua_select.c:649
6798 msgid "Select the Pool"
6799 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6800
6801 #: src/dird/ua_select.c:687
6802 #, c-format
6803 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
6804 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
6805
6806 #: src/dird/ua_select.c:719
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Enter a Volume name or *MediaId: "
6809 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
6810
6811 #: src/dird/ua_select.c:754
6812 msgid "The defined Pool resources are:\n"
6813 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
6814
6815 #: src/dird/ua_select.c:762
6816 msgid "Select Pool resource"
6817 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6818
6819 #: src/dird/ua_select.c:797
6820 msgid "Enter the JobId to select: "
6821 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
6822
6823 #: src/dird/ua_select.c:835
6824 #, c-format
6825 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
6826 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
6827
6828 #: src/dird/ua_select.c:926 src/dird/ua_select.c:1022
6829 #, c-format
6830 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
6831 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
6832
6833 #: src/dird/ua_select.c:937 src/dird/ua_select.c:1033
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
6837 "batch mode.\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:1015
6841 #, c-format
6842 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
6843 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
6844
6845 #: src/dird/ua_select.c:961
6846 #, c-format
6847 msgid "Automatically selected: %s\n"
6848 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
6849
6850 #: src/dird/ua_select.c:973
6851 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
6852 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
6853
6854 #: src/dird/ua_select.c:978 src/dird/ua_select.c:1067
6855 #, c-format
6856 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
6857 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6858
6859 #: src/dird/ua_select.c:1122
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Storage name given twice.\n"
6862 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6863
6864 #: src/dird/ua_select.c:1138
6865 #, c-format
6866 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
6867 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
6868
6869 #: src/dird/ua_select.c:1142
6870 #, c-format
6871 msgid "JobId %s is not running.\n"
6872 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
6873
6874 #: src/dird/ua_select.c:1153
6875 #, c-format
6876 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
6877 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
6878
6879 #: src/dird/ua_select.c:1157
6880 #, c-format
6881 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6882 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
6883
6884 #: src/dird/ua_select.c:1167
6885 #, c-format
6886 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6887 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
6888
6889 #: src/dird/ua_select.c:1189
6890 #, c-format
6891 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6892 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
6893
6894 #: src/dird/ua_select.c:1221
6895 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6896 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
6897
6898 #: src/dird/ua_select.c:1242
6899 msgid "Enter autochanger slot: "
6900 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
6901
6902 #: src/dird/ua_select.c:1272
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6905 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6906
6907 #: src/dird/ua_select.c:1280
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Media Type"
6910 msgstr "Choisissez le type de Media"
6911
6912 #: src/dird/ua_select.c:1280
6913 msgid "Select the Media Type"
6914 msgstr "Choisissez le type de Media"
6915
6916 #: src/dird/ua_select.c:1328 src/filed/status.c:242 src/stored/status.c:946
6917 msgid "No Jobs running.\n"
6918 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6919
6920 #: src/dird/ua_select.c:1330
6921 msgid "None of your jobs are running.\n"
6922 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
6923
6924 #: src/dird/ua_select.c:1358
6925 msgid "No value given for \"jobid\".\n"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/dird/ua_select.c:1370
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "Unauthorized command from this console for JobId=%d.\n"
6931 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6932
6933 #: src/dird/ua_select.c:1374
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "Warning Job JobId=%d is not running.\n"
6936 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
6937
6938 #: src/dird/ua_select.c:1399 src/dird/ua_select.c:1494
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "Confirm %s of %d Job%s (yes/no): "
6941 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
6942
6943 #: src/dird/ua_select.c:1412
6944 msgid "No value given for \"job\".\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/dird/ua_select.c:1422
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "Unauthorized command from this console for job=%s.\n"
6950 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6951
6952 #: src/dird/ua_select.c:1428 src/dird/ua_select.c:1453
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "Warning Job %s is not running.\n"
6955 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
6956
6957 #: src/dird/ua_select.c:1437
6958 msgid "No value given for \"ujobid\".\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/dird/ua_select.c:1447
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "Unauthorized command from this console for ujobid=%s.\n"
6964 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6965
6966 #: src/dird/ua_select.c:1473
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Select Job(s):\n"
6969 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
6970
6971 #: src/dird/ua_select.c:1479
6972 #, c-format
6973 msgid "JobId=%s Job=%s"
6974 msgstr "JobId=%s Job=%s"
6975
6976 #: src/dird/ua_select.c:1483
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "Choose Job list to %s"
6979 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
6980
6981 #: src/dird/ua_select.c:1564
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Invalid argument \"action\".\n"
6984 msgstr "argument invalide"
6985
6986 #: src/dird/ua_select.c:1637
6987 #, fuzzy
6988 msgid "No Volumes found to perform the command.\n"
6989 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6990
6991 #: src/dird/ua_server.c:59
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6994 msgstr "change le répertoire courant"
6995
6996 #: src/dird/ua_server.c:149
6997 msgid "You have messages.\n"
6998 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6999
7000 #: src/dird/ua_status.c:148
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "Connecting to Storage %s at %s:%d\n"
7003 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
7004
7005 #: src/dird/ua_status.c:153
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Failed to connect to Storage.\n"
7008 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
7009
7010 #: src/dird/ua_status.c:218
7011 #, c-format
7012 msgid "Running network test between Client=%s and Storage=%s with %sB ...\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/dird/ua_status.c:300
7016 msgid "Status available for:\n"
7017 msgstr "Statut disponible pour :\n"
7018
7019 #: src/dird/ua_status.c:308
7020 msgid "Select daemon type for status"
7021 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
7022
7023 #: src/dird/ua_status.c:457 src/filed/status.c:93 src/stored/status.c:530
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
7026 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
7027
7028 #: src/dird/ua_status.c:461
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "Daemon started %s, conf reloaded %s\n"
7031 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
7032
7033 #: src/dird/ua_status.c:462
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid " Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
7036 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
7037
7038 #: src/dird/ua_status.c:464 src/filed/status.c:101 src/stored/status.c:540
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
7041 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
7042
7043 #: src/dird/ua_status.c:470
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 " Res: njobs=%d nclients=%d nstores=%d npools=%d ncats=%d nfsets=%d nscheds="
7047 "%d\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/dird/ua_status.c:527
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
7053 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7054
7055 #: src/dird/ua_status.c:537
7056 msgid "Restricted Client or Job does not permit access to  Storage daemons\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/dird/ua_status.c:547
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "\n"
7063 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
7064 "====\n"
7065 msgstr ""
7066 "\n"
7067 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
7068 "====\n"
7069
7070 #: src/dird/ua_status.c:562
7071 msgid "Must have three arguments\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/dird/ua_status.c:611
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "Failed to connect to Client %s.\n"
7078 "====\n"
7079 msgstr ""
7080 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
7081 "====\n"
7082
7083 #: src/dird/ua_status.c:616
7084 msgid "Connected to file daemon\n"
7085 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
7086
7087 #: src/dird/ua_status.c:635 src/dird/ua_status.c:644
7088 msgid ""
7089 "\n"
7090 "Scheduled Jobs:\n"
7091 msgstr ""
7092 "\n"
7093 "Jobs planifiés :\n"
7094
7095 #: src/dird/ua_status.c:636
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "Level          Type     Pri  Scheduled          Job Name           Volume\n"
7099 msgstr ""
7100 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
7101
7102 #: src/dird/ua_status.c:637
7103 #, fuzzy
7104 msgid "===================================================================================\n"
7105 msgstr "========================================================================\n"
7106
7107 #: src/dird/ua_status.c:645
7108 #, fuzzy
7109 msgid ""
7110 "Level          Type     Pri  Scheduled          Job Name           Schedule\n"
7111 msgstr ""
7112 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
7113
7114 #: src/dird/ua_status.c:646
7115 #, fuzzy
7116 msgid "=====================================================================================\n"
7117 msgstr "========================================================================\n"
7118
7119 #: src/dird/ua_status.c:705 src/dird/ua_status.c:888
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
7122 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7123
7124 #: src/dird/ua_status.c:726 src/dird/ua_status.c:892
7125 #, c-format
7126 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7127 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7128
7129 #: src/dird/ua_status.c:762
7130 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 3000.\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/dird/ua_status.c:773
7134 msgid "Ignoring invalid value for limit. Max is 2000.\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/dird/ua_status.c:784
7138 msgid "Ignoring invalid time.\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/dird/ua_status.c:909 src/dird/ua_status.c:1014
7142 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
7143 msgstr "Pas de job programmé.\n"
7144
7145 #: src/dird/ua_status.c:961
7146 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/dird/ua_status.c:1041 src/filed/status.c:154 src/stored/status.c:846
7150 msgid ""
7151 "\n"
7152 "Running Jobs:\n"
7153 msgstr ""
7154 "\n"
7155 "Job en cours :\n"
7156
7157 #: src/dird/ua_status.c:1049
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Console connected %sat %s\n"
7160 msgstr "Console connecté à %s\n"
7161
7162 #: src/dird/ua_status.c:1050 src/filed/status.c:160
7163 msgid "using TLS "
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/dird/ua_status.c:1072
7167 #, fuzzy
7168 msgid " JobId  Type Level     Files     Bytes  Name              Status\n"
7169 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
7170
7171 #: src/dird/ua_status.c:1073
7172 msgid "======================================================================\n"
7173 msgstr "======================================================================\n"
7174
7175 #: src/dird/ua_status.c:1082
7176 msgid "is waiting execution"
7177 msgstr "est en attente d'exécution"
7178
7179 #: src/dird/ua_status.c:1085
7180 msgid "is running"
7181 msgstr "est en cours"
7182
7183 #: src/dird/ua_status.c:1088
7184 msgid "is blocked"
7185 msgstr "est bloqué"
7186
7187 #: src/dird/ua_status.c:1091
7188 msgid "has terminated"
7189 msgstr "est terminé"
7190
7191 #: src/dird/ua_status.c:1094
7192 #, fuzzy
7193 msgid "has terminated with warnings"
7194 msgstr "Job terminés :\n"
7195
7196 #: src/dird/ua_status.c:1097
7197 #, fuzzy
7198 msgid "has terminated in incomplete state"
7199 msgstr "Job terminés :\n"
7200
7201 #: src/dird/ua_status.c:1100
7202 #, fuzzy
7203 msgid "has erred"
7204 msgstr "est en erreur"
7205
7206 #: src/dird/ua_status.c:1103
7207 msgid "has errors"
7208 msgstr "est en erreur"
7209
7210 #: src/dird/ua_status.c:1106
7211 msgid "has a fatal error"
7212 msgstr "est en erreur (fatale)"
7213
7214 #: src/dird/ua_status.c:1109
7215 #, fuzzy
7216 msgid "has verify differences"
7217 msgstr "Vérification des différences"
7218
7219 #: src/dird/ua_status.c:1112
7220 msgid "has been canceled"
7221 msgstr "a été annulé"
7222
7223 #: src/dird/ua_status.c:1117
7224 #, fuzzy
7225 msgid "is waiting on Client"
7226 msgstr "est en attente du client %s"
7227
7228 #: src/dird/ua_status.c:1119
7229 #, c-format
7230 msgid "is waiting on Client %s"
7231 msgstr "est en attente du client %s"
7232
7233 #: src/dird/ua_status.c:1127 src/dird/ua_status.c:1129
7234 #, fuzzy, c-format
7235 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
7236 msgstr "est en attente du Storage %s"
7237
7238 #: src/dird/ua_status.c:1131
7239 #, fuzzy
7240 msgid "is waiting on Storage"
7241 msgstr "est en attente du Storage %s"
7242
7243 #: src/dird/ua_status.c:1137
7244 #, fuzzy
7245 msgid "is waiting on max Storage jobs"
7246 msgstr "est en attente du Storage %s"
7247
7248 #: src/dird/ua_status.c:1140
7249 #, fuzzy
7250 msgid "is waiting on max Client jobs"
7251 msgstr "est en attente du client %s"
7252
7253 #: src/dird/ua_status.c:1143
7254 #, fuzzy
7255 msgid "is waiting on max Job jobs"
7256 msgstr "est en attente du Storage %s"
7257
7258 #: src/dird/ua_status.c:1146
7259 #, fuzzy
7260 msgid "is waiting on max total jobs"
7261 msgstr "est en attente du Storage %s"
7262
7263 #: src/dird/ua_status.c:1150
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "is waiting for its start time (%s)"
7266 msgstr "attend son heure de démarrage"
7267
7268 #: src/dird/ua_status.c:1156
7269 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
7270 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
7271
7272 #: src/dird/ua_status.c:1159
7273 #, fuzzy
7274 msgid "is waiting for a Shared Storage device"
7275 msgstr "est en attente du Storage %s"
7276
7277 #: src/dird/ua_status.c:1162 src/dird/ua_status.c:1218 src/lib/util.c:352
7278 #, fuzzy
7279 msgid "SD committing Data"
7280 msgstr "Spooling des données...\n"
7281
7282 #: src/dird/ua_status.c:1165 src/dird/ua_status.c:1221 src/lib/util.c:355
7283 #, fuzzy
7284 msgid "SD despooling Data"
7285 msgstr "Spooling des données...\n"
7286
7287 #: src/dird/ua_status.c:1168 src/dird/ua_status.c:1224 src/lib/util.c:358
7288 #, fuzzy
7289 msgid "SD despooling Attributes"
7290 msgstr "Spooling des données...\n"
7291
7292 #: src/dird/ua_status.c:1171 src/dird/ua_status.c:1227 src/lib/util.c:361
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Dir inserting Attributes"
7295 msgstr "Spooling des données...\n"
7296
7297 #: src/dird/ua_status.c:1176
7298 #, c-format
7299 msgid "is in unknown state %c"
7300 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7301
7302 #: src/dird/ua_status.c:1191
7303 msgid "is waiting for a mount request"
7304 msgstr "est en attente d'un montage"
7305
7306 #: src/dird/ua_status.c:1198
7307 msgid "is waiting for an appendable Volume"
7308 msgstr "est en attente d'un volume libre"
7309
7310 #: src/dird/ua_status.c:1209
7311 #, fuzzy
7312 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
7313 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
7314
7315 #: src/dird/ua_status.c:1211
7316 #, c-format
7317 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
7318 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
7319
7320 #: src/dird/ua_status.c:1248
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
7323 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
7324
7325 #: src/dird/ua_status.c:1281
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "%6d  %-4s %-3s %10s %10s %-17s %s\n"
7328 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
7329
7330 #: src/dird/ua_status.c:1297
7331 msgid ""
7332 "No Jobs running.\n"
7333 "====\n"
7334 msgstr ""
7335 "Pas de job en cours.\n"
7336 "====\n"
7337
7338 #: src/dird/ua_status.c:1318
7339 msgid "No Terminated Jobs.\n"
7340 msgstr "Pas de job terminé.\n"
7341
7342 #: src/dird/ua_status.c:1324 src/lib/status.h:79
7343 msgid ""
7344 "\n"
7345 "Terminated Jobs:\n"
7346 msgstr ""
7347 "\n"
7348 "Job terminés :\n"
7349
7350 #: src/dird/ua_status.c:1325 src/lib/status.h:86
7351 #, fuzzy
7352 msgid " JobId  Level      Files    Bytes   Status   Finished        Name \n"
7353 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
7354
7355 #: src/dird/ua_status.c:1326
7356 msgid "====================================================================\n"
7357 msgstr "=====================================================================\n"
7358
7359 #: src/dird/ua_status.c:1362 src/lib/status.h:114 src/lib/util.c:291
7360 #: src/lib/util.c:457
7361 msgid "Created"
7362 msgstr "Crée"
7363
7364 #: src/dird/ua_status.c:1369 src/lib/status.h:121
7365 msgid "Diffs"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/dird/ua_status.c:1378 src/lib/status.h:130 src/lib/util.c:313
7369 #: src/lib/util.c:435 src/lib/util.c:441
7370 msgid "OK -- with warnings"
7371 msgstr "OK -- avec des avertissements"
7372
7373 #: src/dird/ua_status.c:1381 src/lib/status.h:133 src/lib/util.c:460
7374 msgid "Incomplete"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/dird/ua_status.c:1384 src/lib/status.h:136
7378 msgid "Other"
7379 msgstr "Autre"
7380
7381 #: src/dird/ua_status.c:1388
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "%7d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
7384 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
7385
7386 #: src/dird/ua_status.c:1414 src/lib/status.h:177
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "%6d  %-7s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
7389 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
7390
7391 #: src/dird/ua_status.c:1424
7392 msgid "\n"
7393 msgstr "\n"
7394
7395 #: src/dird/ua_tree.c:63
7396 #, fuzzy
7397 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7398 msgstr ""
7399 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7400 "jokers (*) fonctionnent"
7401
7402 #: src/dird/ua_tree.c:64
7403 msgid "change current directory"
7404 msgstr "change le répertoire courant"
7405
7406 #: src/dird/ua_tree.c:65
7407 msgid "count marked files in and below the cd"
7408 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7409
7410 #: src/dird/ua_tree.c:66
7411 #, fuzzy
7412 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7413 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7414
7415 #: src/dird/ua_tree.c:67 src/dird/ua_tree.c:68
7416 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7417 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7418
7419 #: src/dird/ua_tree.c:69
7420 msgid "leave file selection mode"
7421 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7422
7423 #: src/dird/ua_tree.c:70
7424 msgid "estimate restore size"
7425 msgstr "estime la taille de la restauration"
7426
7427 #: src/dird/ua_tree.c:71
7428 msgid "same as done command"
7429 msgstr "synonyme de la commande  \"done\""
7430
7431 #: src/dird/ua_tree.c:72
7432 msgid "find files, wildcards allowed"
7433 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7434
7435 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7436 msgid "print help"
7437 msgstr "affiche l'aide"
7438
7439 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
7440 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7441 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7442
7443 #: src/dird/ua_tree.c:76
7444 #, fuzzy
7445 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7446 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7447
7448 #: src/dird/ua_tree.c:77
7449 msgid "list the marked files in and below the cd"
7450 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7451
7452 #: src/dird/ua_tree.c:78
7453 #, fuzzy
7454 msgid "list the marked files in"
7455 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7456
7457 #: src/dird/ua_tree.c:79
7458 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7459 msgstr ""
7460 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7461 "jokers (*) fonctionnent"
7462
7463 #: src/dird/ua_tree.c:80
7464 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7465 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7466
7467 #: src/dird/ua_tree.c:81 src/dird/ua_tree.c:82
7468 msgid "print current working directory"
7469 msgstr "affiche le répertoire courant"
7470
7471 #: src/dird/ua_tree.c:83
7472 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7473 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7474
7475 #: src/dird/ua_tree.c:84
7476 msgid "unmark directory name only no recursion"
7477 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7478
7479 #: src/dird/ua_tree.c:85
7480 msgid "quit and do not do restore"
7481 msgstr "quitte et annule la restauration"
7482
7483 #: src/dird/ua_tree.c:107
7484 msgid ""
7485 "\n"
7486 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7487 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7488 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7489 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7490 "\n"
7491 msgstr ""
7492 "\n"
7493 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7494 "(mark)\n"
7495 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7496 "sélectionné\n"
7497 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option \"all\" dans la commande.\n"
7498 "Terminez votre saisie par \"done\"\n"
7499 "\n"
7500
7501 #: src/dird/ua_tree.c:118 src/dird/ua_tree.c:852
7502 #, c-format
7503 msgid "cwd is: %s\n"
7504 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7505
7506 #: src/dird/ua_tree.c:127 src/dird/ua_tree.c:146
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "Invalid command \"%s\".  Enter \"done\" to exit.\n"
7509 msgstr "Commande invalide. Tapez \"done\" pour quitter.\n"
7510
7511 #: src/dird/ua_tree.c:219
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skipping new parts. "
7515 "Current sequence is %d\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/dird/ua_tree.c:391 src/dird/ua_tree.c:403 src/dird/ua_tree.c:420
7519 msgid "No files marked.\n"
7520 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7521
7522 #: src/dird/ua_tree.c:405
7523 msgid "1 file marked.\n"
7524 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7525
7526 #: src/dird/ua_tree.c:407
7527 #, c-format
7528 msgid "%s files marked.\n"
7529 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7530
7531 #: src/dird/ua_tree.c:435
7532 msgid "No directories marked.\n"
7533 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7534
7535 #: src/dird/ua_tree.c:437
7536 msgid "1 directory marked.\n"
7537 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7538
7539 #: src/dird/ua_tree.c:439
7540 #, c-format
7541 msgid "%s directories marked.\n"
7542 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7543
7544 #: src/dird/ua_tree.c:460
7545 #, c-format
7546 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7547 msgstr ""
7548 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7549
7550 #: src/dird/ua_tree.c:471
7551 #, fuzzy
7552 msgid "No file specification given.\n"
7553 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
7554
7555 #: src/dird/ua_tree.c:692
7556 #, c-format
7557 msgid "Node %s has no children.\n"
7558 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7559
7560 #: src/dird/ua_tree.c:785
7561 #, c-format
7562 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7563 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7564
7565 #: src/dird/ua_tree.c:796 src/stored/btape.c:2961
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "  Command    Description\n"
7569 "  =======    ===========\n"
7570 msgstr ""
7571 "  Commande   Description\n"
7572 "  ========   ===========\n"
7573
7574 #: src/dird/ua_tree.c:819
7575 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7576 msgstr ""
7577 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
7578 "\"\"\"\n"
7579
7580 #: src/dird/ua_tree.c:832
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Invalid path given.\n"
7583 msgstr "Période invalide.\n"
7584
7585 #: src/dird/ua_tree.c:839
7586 msgid "Invalid path given. Permission denied.\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/dird/ua_tree.c:871 src/dird/ua_tree.c:883
7590 msgid "No files unmarked.\n"
7591 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
7592
7593 #: src/dird/ua_tree.c:885
7594 msgid "1 file unmarked.\n"
7595 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
7596
7597 #: src/dird/ua_tree.c:888
7598 #, c-format
7599 msgid "%s files unmarked.\n"
7600 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
7601
7602 #: src/dird/ua_tree.c:899 src/dird/ua_tree.c:916
7603 msgid "No directories unmarked.\n"
7604 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
7605
7606 #: src/dird/ua_tree.c:918
7607 msgid "1 directory unmarked.\n"
7608 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
7609
7610 #: src/dird/ua_tree.c:920
7611 #, c-format
7612 msgid "%d directories unmarked.\n"
7613 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
7614
7615 #: src/dird/ua_update.c:94
7616 msgid "Update choice:\n"
7617 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
7618
7619 #: src/dird/ua_update.c:95
7620 msgid "Volume parameters"
7621 msgstr "Paramètres d'un volume"
7622
7623 #: src/dird/ua_update.c:96
7624 msgid "Pool from resource"
7625 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7626
7627 #: src/dird/ua_update.c:97
7628 msgid "Slots from autochanger"
7629 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7630
7631 #: src/dird/ua_update.c:98
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Long term statistics"
7634 msgstr "Spooling des données...\n"
7635
7636 #: src/dird/ua_update.c:99
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Snapshot parameters"
7639 msgstr "Paramètres d'un volume"
7640
7641 #: src/dird/ua_update.c:100
7642 msgid "item"
7643 msgstr "item"
7644
7645 #: src/dird/ua_update.c:100
7646 msgid "Choose catalog item to update"
7647 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7648
7649 #: src/dird/ua_update.c:146
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7652 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7653
7654 #: src/dird/ua_update.c:155
7655 #, c-format
7656 msgid "New Volume status is: %s\n"
7657 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7658
7659 #: src/dird/ua_update.c:183
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "Invalid cache retention period specified: %s\n"
7662 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7663
7664 #: src/dird/ua_update.c:191
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "New Cache Retention period is: %s\n"
7667 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7668
7669 #: src/dird/ua_update.c:202
7670 #, c-format
7671 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7672 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7673
7674 #: src/dird/ua_update.c:210
7675 #, c-format
7676 msgid "New use duration is: %s\n"
7677 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7678
7679 #: src/dird/ua_update.c:224
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "New max jobs is: %s\n"
7682 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7683
7684 #: src/dird/ua_update.c:237
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "New max files is: %s\n"
7687 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7688
7689 #: src/dird/ua_update.c:248
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7692 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
7693
7694 #: src/dird/ua_update.c:256
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7697 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7698
7699 #: src/dird/ua_update.c:267 src/dird/ua_update.c:287
7700 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7701 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7702
7703 #: src/dird/ua_update.c:275
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7706 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7707
7708 #: src/dird/ua_update.c:295
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7711 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7712
7713 #: src/dird/ua_update.c:313
7714 #, c-format
7715 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7716 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7717
7718 #: src/dird/ua_update.c:323 src/dird/ua_update.c:759
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7721 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7722
7723 #: src/dird/ua_update.c:325
7724 #, c-format
7725 msgid "New Slot is: %d\n"
7726 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7727
7728 #: src/dird/ua_update.c:350
7729 #, c-format
7730 msgid "New Pool is: %s\n"
7731 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7732
7733 #: src/dird/ua_update.c:394
7734 #, c-format
7735 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7736 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7737
7738 #: src/dird/ua_update.c:414
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7741 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7742
7743 #: src/dird/ua_update.c:416
7744 #, c-format
7745 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/dird/ua_update.c:439 src/dird/ua_update.c:471
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7751 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7752
7753 #: src/dird/ua_update.c:441 src/dird/ua_update.c:473
7754 #, c-format
7755 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/dird/ua_update.c:463
7759 #, c-format
7760 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/dird/ua_update.c:489
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7766 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7767
7768 #: src/dird/ua_update.c:492
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "New Enabled is: %d\n"
7771 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7772
7773 #: src/dird/ua_update.c:507
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7776 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7777
7778 #: src/dird/ua_update.c:510
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7781 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7782
7783 #: src/dird/ua_update.c:636
7784 msgid "Volume Status"
7785 msgstr "Statut d'un volume"
7786
7787 #: src/dird/ua_update.c:637
7788 msgid "Volume Retention Period"
7789 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7790
7791 #: src/dird/ua_update.c:638
7792 msgid "Volume Use Duration"
7793 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7794
7795 #: src/dird/ua_update.c:639
7796 msgid "Maximum Volume Jobs"
7797 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7798
7799 #: src/dird/ua_update.c:640
7800 msgid "Maximum Volume Files"
7801 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7802
7803 #: src/dird/ua_update.c:641
7804 msgid "Maximum Volume Bytes"
7805 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7806
7807 #: src/dird/ua_update.c:642
7808 msgid "Recycle Flag"
7809 msgstr "Flag de recyclage"
7810
7811 #: src/dird/ua_update.c:643
7812 msgid "Slot"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/dird/ua_update.c:644
7816 msgid "InChanger Flag"
7817 msgstr "Flag InChanger"
7818
7819 #: src/dird/ua_update.c:645
7820 msgid "Volume Files"
7821 msgstr "Fichiers du Volume"
7822
7823 #: src/dird/ua_update.c:647
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Volume from Pool"
7826 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7827
7828 #: src/dird/ua_update.c:648
7829 msgid "All Volumes from Pool"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/dird/ua_update.c:649
7833 msgid "All Volumes from all Pools"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/dird/ua_update.c:650
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Enabled"
7839 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
7840
7841 #: src/dird/ua_update.c:651
7842 msgid "RecyclePool"
7843 msgstr "RecyclePool"
7844
7845 #: src/dird/ua_update.c:652
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Action On Purge"
7848 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7849
7850 #: src/dird/ua_update.c:653
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Cache Retention"
7853 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7854
7855 #: src/dird/ua_update.c:663
7856 #, c-format
7857 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7858 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
7859
7860 #: src/dird/ua_update.c:668
7861 #, c-format
7862 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7863 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7864
7865 #: src/dird/ua_update.c:669
7866 msgid "Possible Values are:\n"
7867 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7868
7869 #: src/dird/ua_update.c:680
7870 msgid "Choose new Volume Status"
7871 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7872
7873 #: src/dird/ua_update.c:688
7874 msgid "Enter Volume Retention period: "
7875 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7876
7877 #: src/dird/ua_update.c:695
7878 #, c-format
7879 msgid "Current use duration is: %s\n"
7880 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7881
7882 #: src/dird/ua_update.c:697
7883 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7884 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7885
7886 #: src/dird/ua_update.c:704
7887 #, c-format
7888 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7889 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7890
7891 #: src/dird/ua_update.c:705
7892 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7893 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7894
7895 #: src/dird/ua_update.c:712
7896 #, c-format
7897 msgid "Current max files is: %u\n"
7898 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7899
7900 #: src/dird/ua_update.c:713
7901 msgid "Enter new Maximum Files: "
7902 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7903
7904 #: src/dird/ua_update.c:720
7905 #, c-format
7906 msgid "Current value is: %s\n"
7907 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7908
7909 #: src/dird/ua_update.c:721
7910 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7911 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7912
7913 #: src/dird/ua_update.c:729
7914 #, c-format
7915 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7916 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7917
7918 #: src/dird/ua_update.c:731
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Enter new Recycle status: "
7921 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
7922
7923 #: src/dird/ua_update.c:738
7924 #, c-format
7925 msgid "Current Slot is: %d\n"
7926 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7927
7928 #: src/dird/ua_update.c:739
7929 msgid "Enter new Slot: "
7930 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7931
7932 #: src/dird/ua_update.c:746
7933 #, c-format
7934 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7935 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7936
7937 #: src/dird/ua_update.c:747
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7940 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7941
7942 #: src/dird/ua_update.c:761
7943 #, c-format
7944 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7945 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7946
7947 #: src/dird/ua_update.c:768
7948 msgid ""
7949 "Warning changing Volume Files can result\n"
7950 "in loss of data on your Volume\n"
7951 "\n"
7952 msgstr ""
7953 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7954 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7955 "\n"
7956
7957 #: src/dird/ua_update.c:770
7958 #, c-format
7959 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7960 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7961
7962 #: src/dird/ua_update.c:771
7963 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7964 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7965
7966 #: src/dird/ua_update.c:776
7967 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7968 msgstr ""
7969 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7970
7971 #: src/dird/ua_update.c:777
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7974 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7975
7976 #: src/dird/ua_update.c:787
7977 #, c-format
7978 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7979 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7980
7981 #: src/dird/ua_update.c:799
7982 #, c-format
7983 msgid "Current Pool is: %s\n"
7984 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7985
7986 #: src/dird/ua_update.c:800
7987 msgid "Enter new Pool name: "
7988 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7989
7990 #: src/dird/ua_update.c:821
7991 #, c-format
7992 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7993 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7994
7995 #: src/dird/ua_update.c:822
7996 msgid "Enter new Enabled: "
7997 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7998
7999 #: src/dird/ua_update.c:832
8000 #, c-format
8001 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
8002 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
8003
8004 #: src/dird/ua_update.c:834
8005 msgid "No current RecyclePool\n"
8006 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
8007
8008 #: src/dird/ua_update.c:844
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
8011 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
8012
8013 #: src/dird/ua_update.c:846
8014 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/dird/ua_update.c:855
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "Current Cache Retention period is: %s\n"
8020 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
8021
8022 #: src/dird/ua_update.c:857
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Enter Cache Retention period: "
8025 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8026
8027 #: src/dird/ua_update.c:884
8028 #, c-format
8029 msgid "Updating %i job(s).\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/dird/ua_update.c:916
8033 #, c-format
8034 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
8035 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
8036
8037 #: src/dird/ua_update.c:923
8038 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
8039 msgstr ""
8040 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
8041
8042 #: src/dird/ua_update.c:952
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
8045 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8046
8047 #: src/dird/ua_update.c:967
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Update failed. Job not authorized on this console\n"
8050 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
8051
8052 #: src/dird/ua_update.c:987
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Neither Client, StartTime or Priority specified.\n"
8055 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
8056
8057 #: src/dird/ua_update.c:996
8058 #, c-format
8059 msgid "Priority updated for running job \"%s\" from %d to %d\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/dird/ua_update.c:1001
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Job not found.\n"
8065 msgstr "Job %s non trouvé\n"
8066
8067 #: src/dird/vbackup.c:128
8068 #, fuzzy, c-format
8069 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
8070 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
8071
8072 #: src/dird/vbackup.c:132
8073 msgid ""
8074 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/dird/vbackup.c:178
8078 #, fuzzy
8079 msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
8080 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
8081
8082 #: src/dird/vbackup.c:182
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
8085 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
8086
8087 #: src/dird/vbackup.c:201
8088 msgid "No previous Full found in list, using Differential level\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/dird/vbackup.c:206
8092 msgid "No previous Full found in list, using Incremental level\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/dird/vbackup.c:219
8096 #, fuzzy
8097 msgid "No previous Jobs found.\n"
8098 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
8099
8100 #: src/dird/vbackup.c:224
8101 msgid "Insufficient Backups to Keep.\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/dird/vbackup.c:228
8105 msgid "Only one Job found. Consolidation not needed.\n"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/dird/vbackup.c:263
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
8111 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8112
8113 #: src/dird/vbackup.c:351
8114 #, c-format
8115 msgid "Deleted consolidated JobIds=%s\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/dird/vbackup.c:417 src/stored/bscan.c:1225
8119 msgid "Backup OK -- with warnings"
8120 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
8121
8122 #: src/dird/vbackup.c:480
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid ""
8125 "%s %s %s (%s):\n"
8126 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8127 "  JobId:                  %d\n"
8128 "  Job:                    %s\n"
8129 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
8130 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
8131 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
8132 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
8133 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
8134 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
8135 "  Scheduled time:         %s\n"
8136 "  Start time:             %s\n"
8137 "  End time:               %s\n"
8138 "  Elapsed time:           %s\n"
8139 "  Priority:               %d\n"
8140 "  SD Files Written:       %s\n"
8141 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
8142 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
8143 "  Volume name(s):         %s\n"
8144 "  Volume Session Id:      %d\n"
8145 "  Volume Session Time:    %d\n"
8146 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
8147 "  SD Errors:              %d\n"
8148 "  SD termination status:  %s\n"
8149 "  Termination:            %s\n"
8150 "\n"
8151 msgstr ""
8152 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
8153 "  Build OS :               %s %s %s\n"
8154 "  JobId :                  %d\n"
8155 "  Job :                    %s\n"
8156 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
8157 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
8158 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
8159 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
8160 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
8161 "  Date prévue :            %s\n"
8162 "  Date de début :          %s\n"
8163 "  Date de fin :            %s\n"
8164 "  Temps écoulé :           %s\n"
8165 "  Priorité :               %d\n"
8166 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
8167 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
8168 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
8169 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
8170 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
8171 "  Compression logicielle : %s\n"
8172 "  Nom des Volumes :        %s\n"
8173 "  Volume Session Id :      %d\n"
8174 "  Volume Session date :    %d\n"
8175 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
8176 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
8177 "  Erreurs du SD :          %d\n"
8178 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
8179 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
8180 "  Statut de fin :          %s\n"
8181
8182 #: src/dird/vbackup.c:612
8183 #, c-format
8184 msgid "Found %d files to consolidate into Virtual Full.\n"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/dird/verify.c:71 src/dird/verify.c:359
8188 #, c-format
8189 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/dird/verify.c:137
8193 msgid ""
8194 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
8195 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
8196 "running the current Job.\n"
8197 msgstr ""
8198 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job \"InitCatalog.\n"
8199 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
8200 "de lancer le Job courant.\n"
8201
8202 #: src/dird/verify.c:142
8203 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
8204 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
8205
8206 #: src/dird/verify.c:160
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
8209 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8210
8211 #: src/dird/verify.c:166
8212 #, c-format
8213 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
8214 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
8215
8216 #: src/dird/verify.c:170
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
8219 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
8220
8221 #: src/dird/verify.c:205
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "Could not get fileset record from previous Job. ERR=%s"
8224 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8225
8226 #: src/dird/verify.c:215
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Could not find FileSet resource \"%s\" from previous Job\n"
8229 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8230
8231 #: src/dird/verify.c:218
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Using FileSet \"%\"\n"
8234 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
8235
8236 #: src/dird/verify.c:222
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Could not get FileSet resource for verify Job."
8239 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
8240
8241 #: src/dird/verify.c:242
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
8244 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
8245
8246 #: src/dird/verify.c:346
8247 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/dird/verify.c:418
8251 #, c-format
8252 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/dird/verify.c:468
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Verify OK -- with warnings"
8258 msgstr "OK -- avec des avertissements"
8259
8260 #: src/dird/verify.c:470
8261 msgid "Verify OK"
8262 msgstr "Vérification OK"
8263
8264 #: src/dird/verify.c:475
8265 msgid "*** Verify Error ***"
8266 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
8267
8268 #: src/dird/verify.c:479
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Verify warnings"
8271 msgstr "Vérification"
8272
8273 #: src/dird/verify.c:482
8274 msgid "Verify Canceled"
8275 msgstr "Vérification annulée"
8276
8277 #: src/dird/verify.c:485
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Verify Differences"
8280 msgstr "Vérification des différences"
8281
8282 #: src/dird/verify.c:490
8283 #, c-format
8284 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/dird/verify.c:508
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid ""
8290 "%s %s %s (%s):\n"
8291 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8292 "  JobId:                  %d\n"
8293 "  Job:                    %s\n"
8294 "  FileSet:                %s\n"
8295 "  Verify Level:           %s\n"
8296 "  Client:                 %s\n"
8297 "  Verify JobId:           %d\n"
8298 "  Verify Job:             %s\n"
8299 "  Start time:             %s\n"
8300 "  End time:               %s\n"
8301 "  Accurate:               %s\n"
8302 "  Files Expected:         %s\n"
8303 "  Files Examined:         %s\n"
8304 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
8305 "  SD Errors:              %d\n"
8306 "  FD termination status:  %s\n"
8307 "  SD termination status:  %s\n"
8308 "  Termination:            %s\n"
8309 "\n"
8310 msgstr ""
8311 "%s %s %s (%s): %s\n"
8312 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8313 "  JobId :                 %d\n"
8314 "  Job :                   %s\n"
8315 "  FileSet:                %s\n"
8316 "  Client :                %s\n"
8317 "  Début :                 %s\n"
8318 "  Fin :                   %s\n"
8319 "  Fichiers attendus :     %s\n"
8320 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
8321 "  Octets restaurés :      %s\n"
8322 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
8323 "  Erreurs du FD :         %d\n"
8324 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
8325 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
8326 "  Etat :                  %s\n"
8327
8328 #: src/dird/verify.c:547
8329 #, fuzzy, c-format
8330 msgid ""
8331 "%s %s %s (%s):\n"
8332 "  Build:                  %s %s %s\n"
8333 "  JobId:                  %d\n"
8334 "  Job:                    %s\n"
8335 "  FileSet:                %s\n"
8336 "  Verify Level:           %s\n"
8337 "  Client:                 %s\n"
8338 "  Verify JobId:           %d\n"
8339 "  Verify Job:             %s\n"
8340 "  Start time:             %s\n"
8341 "  End time:               %s\n"
8342 "  Files Examined:         %s\n"
8343 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
8344 "  FD termination status:  %s\n"
8345 "  Termination:            %s\n"
8346 "\n"
8347 msgstr ""
8348 "%s %s (%s) : %s\n"
8349 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
8350 "  JobId :                 %d\n"
8351 "  Job :                   %s\n"
8352 "  FileSet :               %s\n"
8353 "  Client :                %s\n"
8354 "  Début :                 %s\n"
8355 "  Fin :                   %s\n"
8356 "  Fichiers attendus :     %s\n"
8357 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
8358 "  Octets restaurés :      %s\n"
8359 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
8360 "  Erreurs du FD :         %d\n"
8361 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
8362 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
8363 "  Etat :                  %s\n"
8364
8365 #: src/dird/verify.c:626
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
8369 " mslen=%d msg=%s\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/dird/verify.c:675
8373 #, c-format
8374 msgid "New file: %s\n"
8375 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
8376
8377 #: src/dird/verify.c:676
8378 #, c-format
8379 msgid "File not in catalog: %s\n"
8380 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
8381
8382 #: src/dird/verify.c:700
8383 #, c-format
8384 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/dird/verify.c:709
8388 #, c-format
8389 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/dird/verify.c:717
8393 #, c-format
8394 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/dird/verify.c:725
8398 #, c-format
8399 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/dird/verify.c:733
8403 #, c-format
8404 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/dird/verify.c:741
8408 #, c-format
8409 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/dird/verify.c:750
8413 msgid "      st_atime differs\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/dird/verify.c:757
8417 msgid "      st_mtime differs\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/dird/verify.c:764
8421 msgid "      st_ctime differs\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/dird/verify.c:771
8425 #, c-format
8426 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/dird/verify.c:801
8430 #, c-format
8431 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/dird/verify.c:810
8435 #, c-format
8436 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/dird/verify.c:821
8440 #, c-format
8441 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/dird/verify.c:859
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
8447 msgstr ""
8448 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
8449
8450 #: src/dird/verify.c:874 src/tools/testfind.c:406
8451 #, c-format
8452 msgid "File: %s\n"
8453 msgstr "Fichier : %s\n"
8454
8455 #: src/filed/accurate.c:190
8456 #, fuzzy
8457 msgid "The following files were in the Catalog, but not in the Job data:\n"
8458 msgstr ""
8459 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
8460
8461 #: src/filed/accurate.c:193
8462 #, fuzzy, c-format
8463 msgid "    %s\n"
8464 msgstr "  --> Target=%s\n"
8465
8466 #: src/filed/accurate.c:229
8467 #, c-format
8468 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/filed/accurate.c:494
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
8474 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
8475
8476 #: src/filed/accurate.c:523 src/filed/crypto.c:103 src/filed/verify.c:232
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "%s digest initialization failed\n"
8479 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8480
8481 #: src/filed/accurate.c:601
8482 #, fuzzy
8483 msgid "2991 Bad accurate command\n"
8484 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
8485
8486 #: src/filed/authenticate.c:104
8487 #, c-format
8488 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
8489 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
8490
8491 #: src/filed/authenticate.c:111 src/filed/authenticate.c:217
8492 #: src/stored/authenticate.c:94 src/stored/authenticate.c:187
8493 #: src/stored/authenticate.c:295
8494 msgid ""
8495 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
8496 "support.\n"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/filed/authenticate.c:208
8500 #, fuzzy
8501 msgid ""
8502 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
8503 "For help, please see "
8504 msgstr ""
8505 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8506 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8507 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8508 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8509
8510 #: src/filed/backup.c:89
8511 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/filed/backup.c:168
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "Had %ld acl errors while doing backup\n"
8517 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8518
8519 #: src/filed/backup.c:172
8520 #, fuzzy, c-format
8521 msgid "Had %ld xattr errors while doing backup\n"
8522 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8523
8524 #: src/filed/backup.c:285
8525 #, c-format
8526 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/filed/backup.c:292
8530 #, c-format
8531 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/filed/backup.c:298
8535 #, c-format
8536 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/filed/backup.c:303
8540 #, c-format
8541 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/filed/backup.c:314
8545 #, c-format
8546 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/filed/backup.c:327
8550 #, c-format
8551 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
8552 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
8553
8554 #: src/filed/backup.c:334
8555 #, c-format
8556 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
8557 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
8558
8559 #: src/filed/backup.c:341
8560 #, c-format
8561 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
8562 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
8563
8564 #: src/filed/backup.c:348 src/filed/verify.c:132
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
8567 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
8568
8569 #: src/filed/backup.c:351
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
8572 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
8573
8574 #: src/filed/backup.c:355
8575 #, c-format
8576 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
8577 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
8578
8579 #: src/filed/backup.c:364
8580 #, c-format
8581 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
8582 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
8583
8584 #: src/filed/backup.c:473
8585 #, c-format
8586 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
8587 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
8588
8589 #: src/filed/backup.c:589 src/filed/backup.c:670 src/filed/backup.c:684
8590 #: src/filed/backup.c:825 src/filed/backup.c:1010 src/filed/fd_plugins.c:782
8591 #: src/filed/fd_plugins.c:798 src/filed/xacl.c:346 src/filed/xacl.c:358
8592 #: src/filed/xacl.c:365 src/filed/xacl.c:404 src/filed/xacl.c:416
8593 #: src/filed/xacl.c:423
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
8596 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8597
8598 #: src/filed/backup.c:620
8599 msgid "Windows Encrypted data not supported on this OS.\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/filed/backup.c:647
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
8605 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8606
8607 #: src/filed/backup.c:650
8608 #, c-format
8609 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/filed/backup.c:660
8613 msgid "Encryption padding error\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/filed/backup.c:797 src/filed/backup.c:813
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Encryption error\n"
8619 msgstr "Erreur inconnue."
8620
8621 #: src/filed/backup.c:861
8622 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/filed/backup.c:911
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "Network send error to SD. Data=%s ERR=%s\n"
8628 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8629
8630 #: src/filed/backup.c:1052
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
8633 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8634
8635 #: src/filed/backup.c:1105
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
8638 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8639
8640 #: src/filed/backup.c:1163
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "Compression deflate error: %d\n"
8643 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8644
8645 #: src/filed/backup.c:1170
8646 #, fuzzy, c-format
8647 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
8648 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8649
8650 #: src/filed/backup.c:1212
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "Compression LZO error: %d\n"
8653 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8654
8655 #: src/filed/backup.c:1422
8656 #, c-format
8657 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/filed/bfdjson.c:70
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid ""
8663 "\n"
8664 "%sVersion: %s (%s)\n"
8665 "\n"
8666 "Usage: bfdjson [options] [config_file]\n"
8667 "        -r <res>    get resource type <res>\n"
8668 "        -n <name>   get resource <name>\n"
8669 "        -l <dirs>   get only directives matching dirs (use with -r)\n"
8670 "        -D          get only data\n"
8671 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8672 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8673 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
8674 "        -t          test configuration file and exit\n"
8675 "        -v          verbose user messages\n"
8676 "        -?          print this message.\n"
8677 "\n"
8678 msgstr ""
8679 "\n"
8680 "Version : %s (%s)\n"
8681 "\n"
8682 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
8683 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8684 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
8685 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
8686 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8687 "      -g             groupid\n"
8688 "      -s             pas de signaux\n"
8689 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8690 "      -u             userid\n"
8691 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8692 "      -?             affiche ce message.\n"
8693 "\n"
8694
8695 #: src/filed/bfdjson.c:464 src/filed/filed.c:339
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid ""
8698 "No File daemon resource defined in %s\n"
8699 "Without that I don't know who I am :-(\n"
8700 msgstr ""
8701 "Pas de director défini pour %s\n"
8702 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
8703
8704 #: src/filed/bfdjson.c:469 src/filed/filed.c:344
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
8707 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
8708
8709 #: src/filed/bfdjson.c:493 src/filed/filed.c:399
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8713 "File daemon in %s.\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/filed/bfdjson.c:505 src/filed/filed.c:434
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
8720 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/filed/bfdjson.c:518 src/filed/filed.c:549
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "No Director resource defined in %s\n"
8726 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8727
8728 #: src/filed/crypto.c:39
8729 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/filed/crypto.c:46
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
8735 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
8736
8737 #: src/filed/crypto.c:119
8738 #, fuzzy, c-format
8739 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
8740 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8741
8742 #: src/filed/crypto.c:149
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Unsupported cipher on this system.\n"
8745 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8746
8747 #: src/filed/crypto.c:155 src/filed/crypto.c:164
8748 #, fuzzy
8749 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
8750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8751
8752 #: src/filed/crypto.c:227
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
8755 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
8756
8757 #: src/filed/crypto.c:232
8758 #, fuzzy
8759 msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
8760 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8761
8762 #: src/filed/crypto.c:238 src/filed/crypto.c:253
8763 #, fuzzy
8764 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
8765 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8766
8767 #: src/filed/crypto.c:277
8768 #, fuzzy
8769 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
8770 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8771
8772 #: src/filed/fd_plugins.c:543 src/filed/fd_plugins.c:687
8773 #, c-format
8774 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/filed/fd_plugins.c:556
8778 #, c-format
8779 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/filed/fd_plugins.c:569 src/filed/fd_plugins.c:694
8783 #, c-format
8784 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/filed/fd_plugins.c:768
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Plugin save packet not found.\n"
8790 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
8791
8792 #: src/filed/fd_plugins.c:903
8793 #, c-format
8794 msgid "Plugin=%s not found.\n"
8795 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
8796
8797 #: src/filed/fd_plugins.c:970
8798 #, c-format
8799 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/filed/fd_plugins.c:975
8803 #, c-format
8804 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/filed/fd_plugins.c:1005 src/findlib/create_file.c:222
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
8810 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8811
8812 #: src/filed/fd_plugins.c:1858
8813 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/filed/fd_snapshot.c:940
8817 #, fuzzy, c-format
8818 msgid "Error while creating command string %s.\n"
8819 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
8820
8821 #: src/filed/fd_snapshot.c:967
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "Error while executing \"%s\" %s. %s %s\n"
8824 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8825
8826 #: src/filed/fd_snapshot.c:978
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Unable to parse snapshot command output\n"
8829 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
8830
8831 #: src/filed/fd_snapshot.c:1112
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "Unable to create snapshot record. ERR=%s\n"
8834 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
8835
8836 #: src/filed/fd_snapshot.c:1116
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Unable to create snapshot record, got %s\n"
8839 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8840
8841 #: src/filed/fd_snapshot.c:1133
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "Unable to delete snapshot record. ERR=%s\n"
8844 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
8845
8846 #: src/filed/fd_snapshot.c:1137
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "Unable to delete snapshot record, got %s\n"
8849 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8850
8851 #: src/filed/fd_snapshot.c:1161
8852 #, fuzzy, c-format
8853 msgid "Unable to get snapshot record. ERR=%s\n"
8854 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
8855
8856 #: src/filed/fd_snapshot.c:1165
8857 #, fuzzy, c-format
8858 msgid "Unable to get snapshot record, got %s\n"
8859 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8860
8861 #: src/filed/fd_snapshot.c:1170
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Unable to parse command output\n"
8864 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
8865
8866 #: src/filed/fd_snapshot.c:1350
8867 msgid "Un-Quiescing applications\n"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/filed/fd_snapshot.c:1362
8871 msgid "Quiescing applications\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/filed/fd_snapshot.c:1402
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "   Delete Snapshot for %s\n"
8877 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
8878
8879 #: src/filed/fd_snapshot.c:1405
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "   Unable to delete snapshot of %s ERR=%s\n"
8882 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8883
8884 #: src/filed/fd_snapshot.c:1441
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "   Create Snapshot for %s\n"
8887 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
8888
8889 #: src/filed/fd_snapshot.c:1449 src/filed/fd_snapshot.c:1453
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "   Unable to create snapshot of %s ERR=%s\n"
8892 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8893
8894 #: src/filed/filed.c:60
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid ""
8897 "\n"
8898 "Version: %s (%s)\n"
8899 "\n"
8900 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
8901 "     -c <file>        use <file> as configuration file\n"
8902 "     -d <n>[,<tags>]  set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
8903 "     -dt              print a timestamp in debug output\n"
8904 "     -f               run in foreground (for debugging)\n"
8905 "     -g               groupid\n"
8906 "     -k               keep readall capabilities\n"
8907 "     -m               print kaboom output (for debugging)\n"
8908 "     -s               no signals (for debugging)\n"
8909 "     -t               test configuration file and exit\n"
8910 "     -T               set trace on\n"
8911 "     -u               userid\n"
8912 "     -v               verbose user messages\n"
8913 "     -?               print this message.\n"
8914 "\n"
8915 msgstr ""
8916 "\n"
8917 "Version : %s (%s)\n"
8918 "\n"
8919 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
8920 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8921 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
8922 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
8923 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8924 "      -g             groupid\n"
8925 "      -s             pas de signaux\n"
8926 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8927 "      -u             userid\n"
8928 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8929 "      -?             affiche ce message.\n"
8930 "\n"
8931
8932 #: src/filed/filed.c:192
8933 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:571
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
8939 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
8940
8941 #: src/filed/filed.c:423
8942 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/filed/filed.c:446 src/filed/filed.c:477 src/filed/filed.c:527
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
8948 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
8949
8950 #: src/filed/filed.c:450
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
8953 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
8954
8955 #: src/filed/filed.c:456
8956 #, fuzzy, c-format
8957 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
8958 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
8959
8960 #: src/filed/filed.c:486
8961 #, c-format
8962 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/filed/filed.c:493
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
8969 "\" in %s.\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/filed/filed.c:533
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
8976 "%s.\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/filed/filed.c:684
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\" in %s.\n"
8982 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
8983
8984 #: src/filed/filed_conf.c:222 src/filed/filed_conf.c:246
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
8987 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
8988
8989 #: src/filed/filed_conf.c:529
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Cannot find any Console resource for remote access\n"
8992 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
8993
8994 #: src/filed/hello.c:76 src/stored/hello.c:76
8995 #, fuzzy, c-format
8996 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
8997 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
8998
8999 #: src/filed/hello.c:91 src/stored/hello.c:90
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
9002 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
9003
9004 #: src/filed/hello.c:109
9005 #, c-format
9006 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9007 msgstr ""
9008 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
9009 "\n"
9010
9011 #: src/filed/hello.c:143
9012 #, fuzzy
9013 msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
9014 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
9015
9016 #: src/filed/hello.c:151
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
9019 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9020
9021 #: src/filed/hello.c:162
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "SD \"%s\" tried to connect two times.\n"
9024 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9025
9026 #: src/filed/job.c:325
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "Command: \"%s\" is disabled.\n"
9029 msgstr "Commande annulée.\n"
9030
9031 #: src/filed/job.c:496
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "Bad command from %s. Len=%d.\n"
9034 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
9035
9036 #: src/filed/job.c:733
9037 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
9038 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
9039
9040 #: src/filed/job.c:737 src/filed/job.c:775
9041 #, c-format
9042 msgid "2901 Job %s not found.\n"
9043 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
9044
9045 #: src/filed/job.c:746
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
9048 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
9049
9050 #: src/filed/job.c:769
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n"
9053 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9054
9055 #: src/filed/job.c:825
9056 #, c-format
9057 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
9058 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9059
9060 #: src/filed/job.c:875
9061 #, fuzzy, c-format
9062 msgid "Bad estimate command: %s"
9063 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9064
9065 #: src/filed/job.c:876
9066 #, fuzzy
9067 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
9068 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9069
9070 #: src/filed/job.c:899
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "Bad Job Command: %s"
9073 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9074
9075 #: src/filed/job.c:937
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
9078 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9079
9080 #: src/filed/job.c:938 src/filed/job.c:957
9081 #, fuzzy
9082 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
9083 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9084
9085 #: src/filed/job.c:968
9086 #, fuzzy
9087 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
9088 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9089
9090 #: src/filed/job.c:987
9091 #, fuzzy, c-format
9092 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
9093 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9094
9095 #: src/filed/job.c:988
9096 #, fuzzy
9097 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
9098 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9099
9100 #: src/filed/job.c:1024
9101 #, c-format
9102 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
9103 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9104
9105 #: src/filed/job.c:1025
9106 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
9107 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9108
9109 #: src/filed/job.c:1080
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
9112 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9113
9114 #: src/filed/job.c:1145
9115 #, fuzzy
9116 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
9117 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9118
9119 #: src/filed/job.c:1182
9120 #, c-format
9121 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/filed/job.c:1224
9125 #, c-format
9126 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9127 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9128
9129 #: src/filed/job.c:1235
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
9132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
9133
9134 #: src/filed/job.c:1389
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
9137 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9138
9139 #: src/filed/job.c:1540
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
9142 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
9143
9144 #: src/filed/job.c:1815 src/findlib/match.c:197 src/tools/testfind.c:640
9145 #, c-format
9146 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/filed/job.c:1972
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid ""
9152 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
9153 msgstr ""
9154 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
9155 "ajusté automatiquement.\n"
9156
9157 #: src/filed/job.c:1981
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid "Unknown backup level: %s\n"
9160 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
9161
9162 #: src/filed/job.c:1994
9163 #, fuzzy, c-format
9164 msgid "Bad level command: %s\n"
9165 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9166
9167 #: src/filed/job.c:2016
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Bad session command: %s"
9170 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9171
9172 #: src/filed/job.c:2075
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid "Bad storage command: %s"
9175 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9176
9177 #: src/filed/job.c:2103
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
9180 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
9181
9182 #: src/filed/job.c:2144
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
9185 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
9186
9187 #: src/filed/job.c:2198
9188 #, fuzzy
9189 msgid "ACL support not configured for Client.\n"
9190 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
9191
9192 #: src/filed/job.c:2202
9193 msgid "XATTR support not configured for Client.\n"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/filed/job.c:2209
9197 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
9198 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
9199
9200 #: src/filed/job.c:2228
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid "Bad response to append open: %s\n"
9203 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9204
9205 #: src/filed/job.c:2233
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Bad response from stored to open command\n"
9208 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9209
9210 #: src/filed/job.c:2306
9211 msgid "Append Close with SD failed.\n"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/filed/job.c:2311
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
9217 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
9218
9219 #: src/filed/job.c:2333
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
9222 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9223
9224 #: src/filed/job.c:2348 src/filed/job.c:2390
9225 #, c-format
9226 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/filed/job.c:2461
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
9232 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9233
9234 #: src/filed/job.c:2487
9235 #, c-format
9236 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/filed/job.c:2585
9240 msgid "Improper calling sequence.\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/filed/job.c:2605
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
9246 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9247
9248 #: src/filed/job.c:2610
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
9251 msgstr ""
9252 "Mauvaise réponse du File Daemon  \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n"
9253
9254 #: src/filed/job.c:2698
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got len=%ld msg=\"%s\"\n"
9257 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
9258
9259 #: src/filed/job.c:2701
9260 #, fuzzy, c-format
9261 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got SIGNAL %s\n"
9262 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
9263
9264 #: src/filed/restore.c:100
9265 #, c-format
9266 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/filed/restore.c:120
9270 #, c-format
9271 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, wanted 32)\n"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/filed/restore.c:125
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "Error setting Finder Info on \"%s\"\n"
9277 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9278
9279 #: src/filed/restore.c:323 src/filed/restore.c:990 src/stored/bextract.c:659
9280 #, c-format
9281 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/filed/restore.c:405
9285 #, fuzzy
9286 msgid "LZO init failed\n"
9287 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
9288
9289 #: src/filed/restore.c:470 src/filed/verify_vol.c:310
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid "Record header scan error: %s\n"
9292 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
9293
9294 #: src/filed/restore.c:479 src/filed/verify_vol.c:322
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
9297 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9298
9299 #: src/filed/restore.c:486 src/filed/verify_vol.c:329
9300 #, c-format
9301 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/filed/restore.c:546 src/stored/bextract.c:397
9305 #, c-format
9306 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/filed/restore.c:628
9310 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/filed/restore.c:636
9314 msgid ""
9315 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
9316 "data.\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/filed/restore.c:647
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Could not create digest.\n"
9322 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9323
9324 #: src/filed/restore.c:661
9325 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/filed/restore.c:664
9329 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
9330 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
9331
9332 #: src/filed/restore.c:667
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
9335 msgstr "La création de la signature a échouée"
9336
9337 #: src/filed/restore.c:670
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Unsupported digest algorithm. Decrypt failed.\n"
9340 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
9341
9342 #: src/filed/restore.c:673
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Unsupported encryption algorithm. Decrypt failed.\n"
9345 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9346
9347 #: src/filed/restore.c:677
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid ""
9350 "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR=%s\n"
9351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9352
9353 #: src/filed/restore.c:742 src/filed/restore.c:790
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
9356 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9357
9358 #: src/filed/restore.c:750 src/filed/restore.c:797
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
9361 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
9362
9363 #: src/filed/restore.c:809
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
9366 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9367
9368 #: src/filed/restore.c:951
9369 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/filed/restore.c:957
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
9375 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
9376
9377 #: src/filed/restore.c:1038
9378 #, fuzzy, c-format
9379 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
9380 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9381
9382 #: src/filed/restore.c:1041
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
9385 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9386
9387 #: src/filed/restore.c:1045
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid ""
9390 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
9391 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9392
9393 #: src/filed/restore.c:1049
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
9396 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9397
9398 #: src/filed/restore.c:1052
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
9401 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9402
9403 #: src/filed/restore.c:1055
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
9406 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9407
9408 #: src/filed/restore.c:1058
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
9411 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9412
9413 #: src/filed/restore.c:1061
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
9416 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9417
9418 #: src/filed/restore.c:1123 src/lib/util.c:529
9419 msgid "None"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/filed/restore.c:1127
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Zlib errno"
9425 msgstr "Mauvais errno"
9426
9427 #: src/filed/restore.c:1129
9428 msgid "Zlib stream error"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/filed/restore.c:1131
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Zlib data error"
9434 msgstr "Erreur fatale"
9435
9436 #: src/filed/restore.c:1133
9437 msgid "Zlib memory error"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/filed/restore.c:1135
9441 msgid "Zlib buffer error"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/filed/restore.c:1137
9445 msgid "Zlib version error"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/filed/restore.c:1139 src/lib/util.c:883 src/lib/util.c:893
9449 #: src/lib/util.c:904 src/lib/util.c:911 src/lib/util.c:918 src/lib/util.c:932
9450 #: src/lib/util.c:942 src/lib/util.c:955 src/lib/util.c:966
9451 #, fuzzy
9452 msgid "*none*"
9453 msgstr "none"
9454
9455 #: src/filed/restore.c:1162 src/stored/bextract.c:492 src/stored/bextract.c:557
9456 #, fuzzy, c-format
9457 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9458 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9459
9460 #: src/filed/restore.c:1203
9461 #, c-format
9462 msgid "Compressed header version error. Got=0x%x want=0x%x\n"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/filed/restore.c:1208 src/stored/bextract.c:586
9466 #, c-format
9467 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/filed/restore.c:1231
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
9473 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9474
9475 #: src/filed/restore.c:1241 src/stored/bextract.c:621
9476 #, c-format
9477 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/filed/restore.c:1266
9481 #, fuzzy, c-format
9482 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
9483 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9484
9485 #: src/filed/restore.c:1275 src/stored/bextract.c:525
9486 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/filed/restore.c:1303
9490 #, c-format
9491 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/filed/restore.c:1328
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "Wrong write size error at byte=%lld block=%d wanted=%d wrote=%d\n"
9497 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9498
9499 #: src/filed/restore.c:1332
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid ""
9502 "Write error at byte=%lld block=%d write_len=%d lerror=%d on %s: ERR=%s\n"
9503 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9504
9505 #: src/filed/restore.c:1389
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Decryption error\n"
9508 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
9509
9510 #: src/filed/restore.c:1473
9511 msgid "Logic error: output file should be open\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/filed/restore.c:1503
9515 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/filed/restore.c:1534
9519 #, c-format
9520 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/filed/restore.c:1658
9524 #, c-format
9525 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/filed/restore.c:1688 src/filed/restore.c:1712
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
9531 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9532
9533 #: src/filed/restore.c:1702
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
9536 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9537
9538 #: src/filed/restore.c:1733
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
9541 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9542
9543 #: src/filed/status.c:98
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
9546 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
9547
9548 #: src/filed/status.c:108
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 " Sizes: boffset_t=%d size_t=%d debug=%s trace=%d mode=%d,%d bwlimit=%skB/s\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/filed/status.c:159
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "Director connected %sat: %s\n"
9557 msgstr "Connexion du director le %s\n"
9558
9559 #: src/filed/status.c:163
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
9562 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
9563
9564 #: src/filed/status.c:166
9565 #, fuzzy, c-format
9566 msgid "    %s %s Job started: %s\n"
9567 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9568
9569 #: src/filed/status.c:194
9570 #, fuzzy, c-format
9571 msgid ""
9572 "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
9573 "    Bwlimit=%s ReadBytes=%s\n"
9574 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
9575
9576 #: src/filed/status.c:205
9577 #, c-format
9578 msgid "    Files: Restored=%s Expected=%s Completed=%d%%\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/filed/status.c:210
9582 #, c-format
9583 msgid "    Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/filed/status.c:223
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "    Processing file: %s\n"
9589 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9590
9591 #: src/filed/status.c:235
9592 msgid "    SDSocket closed.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/filed/status.c:245
9596 msgid "====\n"
9597 msgstr "====\n"
9598
9599 #: src/filed/status.c:372 src/filed/status.c:406
9600 #, fuzzy, c-format
9601 msgid "Bad .status command: %s\n"
9602 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
9603
9604 #: src/filed/status.c:373
9605 #, fuzzy
9606 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
9607 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
9608
9609 #: src/filed/status.c:407
9610 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/filed/verify.c:42
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
9616 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
9617
9618 #: src/filed/verify.c:112
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
9621 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
9622
9623 #: src/filed/verify.c:119
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
9626 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
9627
9628 #: src/filed/verify.c:126
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
9631 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
9632
9633 #: src/filed/verify.c:135
9634 #, c-format
9635 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/filed/verify.c:138
9639 #, c-format
9640 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/filed/verify.c:142
9644 #, c-format
9645 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/filed/verify.c:150
9649 #, fuzzy, c-format
9650 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
9651 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
9652
9653 #: src/filed/verify.c:155
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
9656 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
9657
9658 #: src/filed/verify.c:199 src/filed/verify_vol.c:395
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
9661 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9662
9663 #: src/filed/verify.c:293
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
9666 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
9667
9668 #: src/filed/verify.c:307
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
9671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9672
9673 #: src/filed/verify.c:369
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
9676 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
9677
9678 #: src/filed/verify_vol.c:171
9679 msgid ""
9680 "Checksum verification required in Verify FileSet option, but no Signature "
9681 "found in the FileSet\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/filed/verify_vol.c:217
9685 #, c-format
9686 msgid "   st_size  differs on \"%s\". Vol: %s File: %s\n"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/filed/verify_vol.c:263
9690 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/filed/verify_vol.c:459
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "   %s differs on \"%s\". File=%s Vol=%s\n"
9696 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9697
9698 #: src/filed/verify_vol.c:482
9699 msgid "Verification of encrypted file data is not supported.\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/filed/xacl.c:269
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
9705 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9706
9707 #: src/filed/xacl.c:584
9708 #, c-format
9709 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/filed/xacl.c:697
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
9716 "encountered - %d\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/filed/xacl.c:932 src/filed/xacl_freebsd.c:488
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
9722 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
9723
9724 #: src/filed/xacl.c:1114
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Illegal empty xattr attribute name\n"
9727 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
9728
9729 #: src/filed/xacl.c:1170
9730 #, fuzzy, c-format
9731 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
9732 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9733
9734 #: src/filed/xacl.c:1179
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
9737 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9738
9739 #: src/filed/xacl.c:1260
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9743
9744 #: src/filed/xacl.c:1296
9745 #, fuzzy, c-format
9746 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9748
9749 #: src/filed/xacl_freebsd.c:205 src/filed/xacl_freebsd.c:360
9750 #: src/filed/xacl_solaris.c:113 src/filed/xacl_solaris.c:196
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9753 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9754
9755 #: src/filed/xacl_freebsd.c:367
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid ""
9758 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
9759 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9760
9761 #: src/filed/xacl_freebsd.c:430
9762 #, fuzzy, c-format
9763 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
9764 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9765
9766 #: src/filed/xacl_freebsd.c:578 src/filed/xacl_linux.c:242
9767 #: src/filed/xacl_osx.c:228
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9770 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9771
9772 #: src/filed/xacl_freebsd.c:596 src/filed/xacl_linux.c:259
9773 #: src/filed/xacl_osx.c:245
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9777
9778 #: src/filed/xacl_freebsd.c:646 src/filed/xacl_linux.c:333
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid ""
9781 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
9782 msgstr ""
9783 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
9784 "%s\n"
9785
9786 #: src/filed/xacl_freebsd.c:649 src/filed/xacl_linux.c:336
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9789 msgstr ""
9790 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
9791 "%s\n"
9792
9793 #: src/filed/xacl_freebsd.c:658 src/filed/xacl_linux.c:299
9794 #: src/filed/xacl_osx.c:285
9795 #, fuzzy, c-format
9796 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9797 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9798
9799 #: src/filed/xacl_freebsd.c:683 src/filed/xacl_linux.c:361
9800 #: src/filed/xacl_osx.c:312
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
9803 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9804
9805 #: src/filed/xacl_freebsd.c:688 src/filed/xacl_linux.c:366
9806 #: src/filed/xacl_osx.c:317
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9809 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9810
9811 #: src/filed/xacl_freebsd.c:740 src/filed/xacl_freebsd.c:779
9812 #, fuzzy, c-format
9813 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9814 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9815
9816 #: src/filed/xacl_freebsd.c:836 src/filed/xacl_freebsd.c:866
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9819 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9820
9821 #: src/filed/xacl_freebsd.c:913
9822 #, fuzzy, c-format
9823 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
9824 msgstr ""
9825 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9826
9827 #: src/filed/xacl_freebsd.c:924
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
9830 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9831
9832 #: src/filed/xacl_freebsd.c:938
9833 #, fuzzy, c-format
9834 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9835 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9836
9837 #: src/filed/xacl_linux.c:307
9838 #, fuzzy, c-format
9839 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9840 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9841
9842 #: src/filed/xacl_linux.c:409 src/filed/xacl_linux.c:444
9843 #: src/filed/xacl_osx.c:359 src/filed/xacl_osx.c:394
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9846 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9847
9848 #: src/filed/xacl_linux.c:491 src/filed/xacl_linux.c:521
9849 #: src/filed/xacl_osx.c:441 src/filed/xacl_osx.c:471
9850 #, fuzzy, c-format
9851 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9852 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9853
9854 #: src/filed/xacl_linux.c:571 src/filed/xacl_osx.c:521
9855 #, fuzzy, c-format
9856 msgid "setxattr error on file \"%s\": filesystem doesn't support XATTR\n"
9857 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9858
9859 #: src/filed/xacl_linux.c:575 src/filed/xacl_osx.c:525
9860 #, fuzzy, c-format
9861 msgid "setxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9862 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9863
9864 #: src/filed/xacl_solaris.c:203
9865 #, fuzzy, c-format
9866 msgid ""
9867 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
9868 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9869
9870 #: src/filed/xacl_solaris.c:212
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid ""
9873 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
9874 "support\n"
9875 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9876
9877 #: src/filed/xacl_solaris.c:218
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
9881 "support\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/filed/xacl_solaris.c:326
9885 #, fuzzy, c-format
9886 msgid "Unable to get status on xattr \"%s\" on file \"%s\": ERR=%s\n"
9887 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9888
9889 #: src/filed/xacl_solaris.c:392
9890 #, fuzzy, c-format
9891 msgid "Unsupported extended attribute type: %i for \"%s\" on file \"%s\"\n"
9892 msgstr ""
9893 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9894
9895 #: src/filed/xacl_solaris.c:400
9896 #, fuzzy, c-format
9897 msgid "Failed to send extended attribute \"%s\" on file \"%s\"\n"
9898 msgstr ""
9899 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9900
9901 #: src/filed/xacl_solaris.c:497
9902 #, fuzzy, c-format
9903 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
9904 msgstr ""
9905 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9906
9907 #: src/filed/xacl_solaris.c:506
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
9910 msgstr ""
9911 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9912
9913 #: src/filed/xacl_solaris.c:545
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9916 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9917
9918 #: src/filed/xacl_solaris.c:628
9919 #, fuzzy, c-format
9920 msgid "Unable to get xattr acl on file \"%s\": ERR=%s\n"
9921 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9922
9923 #: src/filed/xacl_solaris.c:677
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9926 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9927
9928 #: src/filed/xacl_solaris.c:689
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9931 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9932
9933 #: src/filed/xacl_solaris.c:740
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
9936 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9937
9938 #: src/filed/xacl_solaris.c:747 src/filed/xacl_solaris.c:767
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9941 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9942
9943 #: src/filed/xacl_solaris.c:793
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9947
9948 #: src/filed/xacl_solaris.c:801 src/filed/xacl_solaris.c:807
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
9951 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9952
9953 #: src/filed/xacl_solaris.c:821
9954 #, fuzzy, c-format
9955 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9956 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9957
9958 #: src/filed/xacl_solaris.c:867 src/filed/xacl_solaris.c:962
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "Unable to open xattr on file \"%s\": ERR=%s\n"
9961 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9962
9963 #: src/filed/xacl_solaris.c:877
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid "Unable to list the xattr on file \"%s\": ERR=%s\n"
9966 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9967
9968 #: src/filed/xacl_solaris.c:920
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "Unable to close xattr list on file \"%s\": ERR=%s\n"
9971 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9972
9973 #: src/filed/xacl_solaris.c:977
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid "Unable to stat xattr \"%s\" on file \"%s\": ERR=%s\n"
9976 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9977
9978 #: src/filed/xacl_solaris.c:1066
9979 #, fuzzy, c-format
9980 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
9981 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9982
9983 #: src/filed/xacl_solaris.c:1080
9984 #, fuzzy, c-format
9985 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9986 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9987
9988 #: src/filed/xacl_solaris.c:1093
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid "Unable to open attribute \"%s\" at file \"%s\": ERR=%s\n"
9991 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9992
9993 #: src/filed/xacl_solaris.c:1104
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9996 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9997
9998 #: src/filed/xacl_solaris.c:1118
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "Unsupported xattr type %s on file \"%s\"\n"
10001 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10002
10003 #: src/filed/xacl_solaris.c:1133
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10006 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10007
10008 #: src/filed/xacl_solaris.c:1160
10009 #, fuzzy, c-format
10010 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10011 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10012
10013 #: src/findlib/attribs.c:87 src/findlib/attribs.c:124 src/findlib/attribs.c:580
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
10016 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10017
10018 #: src/findlib/attribs.c:98 src/findlib/attribs.c:130
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
10021 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10022
10023 #: src/findlib/attribs.c:117 src/findlib/attribs.c:142
10024 #: src/findlib/attribs.c:593
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
10027 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10028
10029 #: src/findlib/attribs.c:556
10030 #, c-format
10031 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/findlib/attribs.c:614
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
10037 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10038
10039 #: src/findlib/bfile.c:88
10040 msgid "Unix attributes"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/findlib/bfile.c:90
10044 #, fuzzy
10045 msgid "File data"
10046 msgstr "FileSet"
10047
10048 #: src/findlib/bfile.c:92
10049 msgid "MD5 digest"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/findlib/bfile.c:94
10053 msgid "GZIP data"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/findlib/bfile.c:96
10057 msgid "Compressed data"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/findlib/bfile.c:98
10061 msgid "Extended attributes"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/findlib/bfile.c:100
10065 msgid "Sparse data"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/findlib/bfile.c:102
10069 msgid "GZIP sparse data"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/findlib/bfile.c:104
10073 msgid "Compressed sparse data"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/findlib/bfile.c:106
10077 msgid "Program names"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/findlib/bfile.c:108
10081 msgid "Program data"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/findlib/bfile.c:110
10085 msgid "SHA1 digest"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/findlib/bfile.c:112
10089 msgid "Win32 data"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/findlib/bfile.c:114
10093 msgid "Win32 GZIP data"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/findlib/bfile.c:116
10097 msgid "Win32 compressed data"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/findlib/bfile.c:118
10101 msgid "MacOS Fork data"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/findlib/bfile.c:120
10105 msgid "HFS+ attribs"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/findlib/bfile.c:122
10109 msgid "Standard Unix ACL attribs"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/findlib/bfile.c:124
10113 msgid "Default Unix ACL attribs"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/findlib/bfile.c:126
10117 msgid "SHA256 digest"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/findlib/bfile.c:128
10121 msgid "SHA512 digest"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/findlib/bfile.c:130
10125 msgid "Signed digest"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/findlib/bfile.c:132
10129 msgid "Encrypted File data"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/findlib/bfile.c:134
10133 msgid "Encrypted Win32 data"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/findlib/bfile.c:136
10137 msgid "Encrypted session data"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/findlib/bfile.c:138
10141 msgid "Encrypted GZIP data"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/findlib/bfile.c:140
10145 msgid "Encrypted compressed data"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/findlib/bfile.c:142
10149 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/findlib/bfile.c:144
10153 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/findlib/bfile.c:146
10157 msgid "Encrypted MacOS fork data"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/findlib/bfile.c:148
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Plugin Name"
10163 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10164
10165 #: src/findlib/bfile.c:150
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Plugin Data"
10168 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10169
10170 #: src/findlib/bfile.c:152
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Restore Object"
10173 msgstr "Restauration OK"
10174
10175 #: src/findlib/bfile.c:154
10176 msgid "AIX ACL attribs"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/findlib/bfile.c:156
10180 msgid "Darwin ACL attribs"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/findlib/bfile.c:158
10184 msgid "FreeBSD Default ACL attribs"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/findlib/bfile.c:160
10188 msgid "FreeBSD Access ACL attribs"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/findlib/bfile.c:162
10192 msgid "HPUX ACL attribs"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/findlib/bfile.c:164
10196 msgid "Irix Default ACL attribs"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/findlib/bfile.c:166
10200 msgid "Irix Access ACL attribs"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/findlib/bfile.c:168
10204 msgid "Linux Default ACL attribs"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/findlib/bfile.c:170
10208 msgid "Linux Access ACL attribs"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/findlib/bfile.c:172
10212 msgid "TRU64 Default ACL attribs"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/findlib/bfile.c:174
10216 msgid "TRU64 Access ACL attribs"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/findlib/bfile.c:176
10220 msgid "Solaris POSIX ACL attribs"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/findlib/bfile.c:178
10224 msgid "Solaris NFSv4/ZFS ACL attribs"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/findlib/bfile.c:180
10228 msgid "AFS ACL attribs"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/findlib/bfile.c:182
10232 msgid "AIX POSIX ACL attribs"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/findlib/bfile.c:184
10236 msgid "AIX NFSv4 ACL attribs"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/findlib/bfile.c:186
10240 msgid "FreeBSD NFSv4/ZFS ACL attribs"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/findlib/bfile.c:188
10244 msgid "GNU Hurd Default ACL attribs"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/findlib/bfile.c:190
10248 msgid "GNU Hurd Access ACL attribs"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/findlib/bfile.c:192
10252 msgid "GNU Hurd Extended attribs"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/findlib/bfile.c:194
10256 msgid "IRIX Extended attribs"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/findlib/bfile.c:196
10260 msgid "TRU64 Extended attribs"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/findlib/bfile.c:198
10264 msgid "AIX Extended attribs"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/findlib/bfile.c:200
10268 msgid "OpenBSD Extended attribs"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/findlib/bfile.c:202
10272 msgid "Solaris Extensible attribs or System Extended attribs"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/findlib/bfile.c:204
10276 msgid "Solaris Extended attribs"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/findlib/bfile.c:206
10280 msgid "Darwin Extended attribs"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/findlib/bfile.c:208
10284 msgid "FreeBSD Extended attribs"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/findlib/bfile.c:210
10288 msgid "Linux Extended attribs"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/findlib/bfile.c:212
10292 msgid "NetBSD Extended attribs"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/findlib/create_file.c:120
10296 #, c-format
10297 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/findlib/create_file.c:127
10301 #, c-format
10302 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/findlib/create_file.c:137
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
10308 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
10309
10310 #: src/findlib/create_file.c:163
10311 #, c-format
10312 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
10316 #: src/findlib/create_file.c:373
10317 #, c-format
10318 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/findlib/create_file.c:237
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
10324 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10325
10326 #: src/findlib/create_file.c:255
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
10329 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10330
10331 #: src/findlib/create_file.c:301
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
10334 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10335
10336 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:337
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
10339 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10340
10341 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:345
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
10344 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
10345
10346 #: src/findlib/create_file.c:341
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
10349 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10350
10351 #: src/findlib/create_file.c:397
10352 #, c-format
10353 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/findlib/create_file.c:409
10357 #, c-format
10358 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/findlib/create_file.c:412
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
10364 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
10365
10366 #: src/findlib/create_file.c:457
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "Zero length filename: %s\n"
10369 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
10370
10371 #: src/findlib/find.c:186
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
10374 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
10375
10376 #: src/findlib/find_one.c:225
10377 #, c-format
10378 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/findlib/find_one.c:246
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
10384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10385
10386 #: src/findlib/find_one.c:251
10387 #, c-format
10388 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/findlib/find_one.c:258
10392 #, c-format
10393 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/findlib/find_one.c:265
10397 #, c-format
10398 msgid "%s size of %lld changed during backup to %lld.n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/findlib/find_one.c:393
10402 #, c-format
10403 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/findlib/find_one.c:408
10407 #, c-format
10408 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/findlib/mkpath.c:139
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
10414 msgstr "change le répertoire courant"
10415
10416 #: src/findlib/mkpath.c:143 src/findlib/mkpath.c:219
10417 #, fuzzy, c-format
10418 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
10419 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10420
10421 #: src/findlib/mkpath.c:155
10422 #, c-format
10423 msgid "Security problem!! We created directory %s, but it is a link.\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/findlib/mkpath.c:181
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
10429 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10430
10431 #: src/findlib/mkpath.c:186
10432 #, fuzzy, c-format
10433 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
10434 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10435
10436 #: src/findlib/mkpath.c:275
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
10439 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
10440
10441 #: src/findlib/savecwd.c:51
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
10444 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
10445
10446 #: src/findlib/savecwd.c:62
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
10449 msgstr "change le répertoire courant"
10450
10451 #: src/findlib/savecwd.c:86 src/findlib/savecwd.c:97
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
10454 msgstr "change le répertoire courant"
10455
10456 #: src/lib/address_conf.c:53
10457 #, c-format
10458 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
10459 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
10460
10461 #: src/lib/address_conf.c:57
10462 #, c-format
10463 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
10464 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
10465
10466 #: src/lib/address_conf.c:180
10467 #, c-format
10468 msgid "You tried to assign a ipv6 address to an ipv4(%d)\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lib/address_conf.c:189
10472 #, c-format
10473 msgid "You tried to assign an ipv4 address to an ipv6(%d)\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/lib/address_conf.c:272
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "Can't add default IPv4 address (%s)\n"
10479 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
10480
10481 #: src/lib/address_conf.c:303
10482 msgid ""
10483 "Old style addresses cannot be mixed with new style. Try removing Port=nnn."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/lib/address_conf.c:325
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "Cannot resolve service(%s)"
10489 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
10490
10491 #: src/lib/address_conf.c:335
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "Cannot resolve hostname(%s) %s"
10494 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
10495
10496 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:476
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
10499 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
10500
10501 #: src/lib/address_conf.c:448
10502 msgid "Empty addr block is not allowed"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lib/address_conf.c:452
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "Expected a string but got: %s"
10508 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
10509
10510 #: src/lib/address_conf.c:463
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
10513 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
10514
10515 #: src/lib/address_conf.c:467
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
10518 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
10519
10520 #: src/lib/address_conf.c:472
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "Expected an equal = but got: %s"
10523 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
10524
10525 #: src/lib/address_conf.c:483
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
10528 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
10529
10530 #: src/lib/address_conf.c:488
10531 msgid "Only one port per address block"
10532 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
10533
10534 #: src/lib/address_conf.c:494
10535 msgid "Only one addr per address block"
10536 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
10537
10538 #: src/lib/address_conf.c:498
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
10541 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
10542
10543 #: src/lib/address_conf.c:502
10544 #, c-format
10545 msgid "Expected a equal =, got: %s"
10546 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
10547
10548 #: src/lib/address_conf.c:510
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Expected a number or a string but got: %s"
10551 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
10552
10553 #: src/lib/address_conf.c:516
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
10556 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
10557
10558 #: src/lib/address_conf.c:522
10559 msgid "State machine mismatch"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/lib/address_conf.c:528
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
10565 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
10566
10567 #: src/lib/address_conf.c:534
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Cannot add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
10570 msgstr ""
10571 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
10572 "(%s)"
10573
10574 #: src/lib/address_conf.c:540
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
10577 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
10578
10579 #: src/lib/address_conf.c:549
10580 #, c-format
10581 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
10582 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
10583
10584 #: src/lib/address_conf.c:554 src/lib/address_conf.c:568
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "Cannot add port (%s) to (%s)"
10587 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
10588
10589 #: src/lib/address_conf.c:563
10590 #, c-format
10591 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
10592 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
10593
10594 #: src/lib/attr.c:72
10595 #, c-format
10596 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
10597 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
10598
10599 #: src/lib/berrno.c:54
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Child exited normally."
10602 msgstr "Commande annulée.\n"
10603
10604 #: src/lib/berrno.c:61
10605 msgid "Unknown error during program execvp"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/lib/berrno.c:64
10609 #, c-format
10610 msgid "Child exited with code %d"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lib/berrno.c:72
10614 #, c-format
10615 msgid "Child died from signal %d: %s"
10616 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
10617
10618 #: src/lib/berrno.c:78
10619 msgid "Invalid errno. No error message possible."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lib/bget_msg.c:93
10623 msgid "Status OK\n"
10624 msgstr "Statut OK\n"
10625
10626 #: src/lib/bget_msg.c:97
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
10629 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10630
10631 #: src/lib/bnet.c:132
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
10634 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
10635
10636 #: src/lib/bnet.c:210 src/lib/bnet.c:251
10637 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
10638 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
10639
10640 #: src/lib/bnet.c:218
10641 #, fuzzy
10642 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
10643 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
10644
10645 #: src/lib/bnet.c:224 src/lib/bnet.c:266
10646 msgid ""
10647 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
10648 "required commonName\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lib/bnet.c:275
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
10655 "presented certificate\n"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/lib/bnet.c:292
10659 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
10660 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
10661
10662 #: src/lib/bnet.c:298
10663 msgid "TLS enable but not configured.\n"
10664 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
10665
10666 #: src/lib/bnet.c:391
10667 msgid "No problem."
10668 msgstr "Pas de problème."
10669
10670 #: src/lib/bnet.c:394
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Authoritative answer for host not found."
10673 msgstr "Attribut %s non trouvé."
10674
10675 #: src/lib/bnet.c:397
10676 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/lib/bnet.c:400
10680 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/lib/bnet.c:403
10684 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/lib/bnet.c:406
10688 msgid "Unknown error."
10689 msgstr "Erreur inconnue."
10690
10691 #: src/lib/bnet.c:558
10692 #, c-format
10693 msgid "Unknown sig %d"
10694 msgstr "sig inconnu %d"
10695
10696 #: src/lib/bnet_server.c:101
10697 #, c-format
10698 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/lib/bnet_server.c:114
10702 #, c-format
10703 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
10704 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
10705
10706 #: src/lib/bnet_server.c:123
10707 #, c-format
10708 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
10709 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
10710
10711 #: src/lib/bnet_server.c:131 src/lib/bnet_server.c:139
10712 #, c-format
10713 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
10714 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
10715
10716 #: src/lib/bnet_server.c:146
10717 #, fuzzy
10718 msgid "No addr/port found to listen on.\n"
10719 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10720
10721 #: src/lib/bnet_server.c:152
10722 #, c-format
10723 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
10724 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10725
10726 #: src/lib/bnet_server.c:171
10727 #, c-format
10728 msgid "Error in select: %s\n"
10729 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
10730
10731 #: src/lib/bnet_server.c:194
10732 #, c-format
10733 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
10734 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
10735
10736 #: src/lib/bnet_server.c:210 src/lib/bsock.c:292 src/lib/bsock.c:331
10737 #, c-format
10738 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
10739 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
10740
10741 #: src/lib/bnet_server.c:222
10742 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
10743 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
10744
10745 #: src/lib/bnet_server.c:229
10746 #, c-format
10747 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
10748 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
10749
10750 #: src/lib/bnet_server.c:246
10751 #, c-format
10752 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
10753 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
10754
10755 #: src/lib/bpipe.c:414 src/lib/bpipe.c:497
10756 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lib/bsock.c:140
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
10763 "Retrying ...\n"
10764 msgstr ""
10765 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10766 "Réessaie...\n"
10767
10768 #: src/lib/bsock.c:146
10769 #, c-format
10770 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
10771 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10772
10773 #: src/lib/bsock.c:222
10774 #, fuzzy, c-format
10775 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
10776 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
10777
10778 #: src/lib/bsock.c:263 src/lib/bsock.c:265
10779 #, c-format
10780 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
10781 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
10782
10783 #: src/lib/bsock.c:278 src/lib/bsock.c:280
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
10786 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
10787
10788 #: src/lib/bsock.c:300
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
10791 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
10792
10793 #: src/lib/bsock.c:367
10794 #, fuzzy, c-format
10795 msgid "Could not init bsock read mutex. ERR=%s\n"
10796 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10797
10798 #: src/lib/bsock.c:373
10799 #, fuzzy, c-format
10800 msgid "Could not init bsock write mutex. ERR=%s\n"
10801 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10802
10803 #: src/lib/bsock.c:379
10804 #, fuzzy, c-format
10805 msgid "Could not init bsock attribute mutex. ERR=%s\n"
10806 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10807
10808 #: src/lib/bsock.c:530
10809 msgid "Socket is closed\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lib/bsock.c:536
10813 #, c-format
10814 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/lib/bsock.c:543
10818 #, c-format
10819 msgid "Bsock send while terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lib/bsock.c:552
10823 #, c-format
10824 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lib/bsock.c:562
10828 #, c-format
10829 msgid "Flowcontrol failure on %s:%s:%d\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lib/bsock.c:647
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
10835 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
10836
10837 #: src/lib/bsock.c:653
10838 #, c-format
10839 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:785 src/lib/bsock.c:859
10843 #: src/lib/bsock.c:902
10844 #, c-format
10845 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
10846 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
10847
10848 #: src/lib/bsock.c:818
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "Packet size=%d too big from \"%s:%s:%d\". Maximum permitted 1000000. "
10852 "Terminating connection.\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lib/bsock.c:848
10856 #, c-format
10857 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
10858 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
10859
10860 #: src/lib/bsock.c:980
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes.\n"
10863 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
10864
10865 #: src/lib/bsock.c:998
10866 #, fuzzy
10867 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
10868 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
10869
10870 #: src/lib/bsock.c:1063
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
10873 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
10874
10875 #: src/lib/bsock.c:1081 src/lib/bsock.c:1100
10876 #, c-format
10877 msgid "sockopt error: %s\n"
10878 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10879
10880 #: src/lib/bsock.c:1087 src/lib/bsock.c:1106
10881 #, c-format
10882 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lib/bsock.c:1125 src/lib/bsock.c:1148
10886 #, fuzzy, c-format
10887 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
10888 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
10889
10890 #: src/lib/bsock.c:1131 src/lib/bsock.c:1154 src/lib/bsock.c:1175
10891 #, fuzzy, c-format
10892 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
10893 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
10894
10895 #: src/lib/bsock.c:1391
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "Director authorization error at \"%s:%d\"\n"
10898 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10899
10900 #: src/lib/bsock.c:1398
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Authorization error: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
10904 "TLS support.\n"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/lib/bsock.c:1406
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "Authorization error with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/lib/bsock.c:1418 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:136
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
10916 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n"
10917
10918 #: src/lib/bsock.c:1428
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid ""
10921 "Bad errmsg to Hello command: ERR=%s\n"
10922 "The Director at \"%s:%d\" may not be running.\n"
10923 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
10924
10925 #: src/lib/bsock.c:1437 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:165
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10928 msgstr "Le File Daemon  \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
10929
10930 #: src/lib/bsock.c:1447
10931 #, fuzzy, c-format
10932 msgid ""
10933 "Authorization error with Director at \"%s:%d\"\n"
10934 "Most likely the passwords do not agree.\n"
10935 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
10936 "during the TLS handshake.\n"
10937 "For help, please see: "
10938 msgstr ""
10939 "Problème d'authentification avec le director.\n"
10940 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
10941 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
10942 "certificat\n"
10943 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
10944 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
10945 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
10946
10947 #: src/lib/bsys.c:144
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
10950 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10951
10952 #: src/lib/bsys.c:351 src/lib/bsys.c:368 src/lib/bsys.c:392 src/lib/bsys.c:405
10953 #, c-format
10954 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
10955 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
10956
10957 #: src/lib/bsys.c:447
10958 msgid "Buffer overflow.\n"
10959 msgstr "Buffer overflow.\n"
10960
10961 #: src/lib/bsys.c:513
10962 msgid "Bad errno"
10963 msgstr "Mauvais errno"
10964
10965 #: src/lib/bsys.c:528
10966 #, c-format
10967 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/lib/bsys.c:577
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Cannot open %s file. %s ERR=%s\n"
10973 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
10974
10975 #: src/lib/bsys.c:594
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "%s is already running. pid=%d\n"
10979 "Check file %s\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/lib/bsys.c:610
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "Could not open %s file. %s ERR=%s\n"
10985 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
10986
10987 #: src/lib/bsys.c:630
10988 #, c-format
10989 msgid "%s is already running. pid=%d, check file %s\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/lib/bsys.c:633
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "Cannot lock %s file. %s ERR=%s\n"
10995 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
10996
10997 #: src/lib/bsys.c:646
10998 #, fuzzy, c-format
10999 msgid "Cannot not open %s file. %s ERR=%s\n"
11000 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
11001
11002 #: src/lib/bsys.c:778
11003 #, c-format
11004 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
11005 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
11006
11007 #: src/lib/bsys.c:797
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
11010 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11011
11012 #: src/lib/btimers.c:253
11013 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/lib/cram-md5.c:106 src/lib/cram-md5.c:143
11017 #, fuzzy
11018 msgid "1999 Authorization failed.\n"
11019 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
11020
11021 #: src/lib/crypto.c:430
11022 msgid "Unable to open certificate file"
11023 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
11024
11025 #: src/lib/crypto.c:437
11026 msgid "Unable to read certificate from file"
11027 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
11028
11029 #: src/lib/crypto.c:443
11030 msgid "Unable to extract public key from certificate"
11031 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
11032
11033 #: src/lib/crypto.c:450
11034 msgid ""
11035 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
11036 "extension."
11037 msgstr ""
11038 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
11039
11040 #: src/lib/crypto.c:457
11041 #, c-format
11042 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
11043 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
11044
11045 #: src/lib/crypto.c:494 src/lib/crypto.c:542
11046 msgid "Unable to open private key file"
11047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
11048
11049 #: src/lib/crypto.c:524 src/lib/crypto.c:558
11050 msgid "Unable to read private key from file"
11051 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
11052
11053 #: src/lib/crypto.c:617
11054 #, c-format
11055 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
11056 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
11057
11058 #: src/lib/crypto.c:631
11059 #, fuzzy
11060 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
11061 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11062
11063 #: src/lib/crypto.c:645
11064 #, fuzzy
11065 msgid "OpenSSL digest update failed"
11066 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11067
11068 #: src/lib/crypto.c:663
11069 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
11070 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11071
11072 #: src/lib/crypto.c:761
11073 #, fuzzy
11074 msgid "OpenSSL digest_new failed"
11075 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11076
11077 #: src/lib/crypto.c:767
11078 #, fuzzy
11079 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
11080 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11081
11082 #: src/lib/crypto.c:806 src/lib/crypto.c:810
11083 #, fuzzy
11084 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
11085 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
11086
11087 #: src/lib/crypto.c:815
11088 #, fuzzy
11089 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
11090 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
11091
11092 #: src/lib/crypto.c:876
11093 msgid "Signature creation failed"
11094 msgstr "La création de la signature a échouée"
11095
11096 #: src/lib/crypto.c:954
11097 msgid "Signature decoding failed"
11098 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
11099
11100 #: src/lib/crypto.c:1031
11101 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
11102 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
11103
11104 #: src/lib/crypto.c:1180
11105 msgid "CryptoData decoding failed"
11106 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
11107
11108 #: src/lib/crypto.c:1224
11109 msgid "Failure decrypting the session key"
11110 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
11111
11112 #: src/lib/crypto.c:1275
11113 #, c-format
11114 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
11115 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
11116
11117 #: src/lib/crypto.c:1285 src/lib/crypto.c:1291
11118 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
11119 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
11120
11121 #: src/lib/crypto.c:1298
11122 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lib/crypto.c:1304
11126 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lib/crypto.c:1310
11130 #, fuzzy
11131 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
11132 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
11133
11134 #: src/lib/crypto.c:1409
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
11137 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
11138
11139 #: src/lib/crypto.c:1429
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
11142 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
11143
11144 #: src/lib/crypto.c:1568
11145 msgid "No error"
11146 msgstr "Pas d'erreur"
11147
11148 #: src/lib/crypto.c:1570
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Signer not found"
11151 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
11152
11153 #: src/lib/crypto.c:1572
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Recipient not found"
11156 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
11157
11158 #: src/lib/crypto.c:1574
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Unsupported digest algorithm"
11161 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
11162
11163 #: src/lib/crypto.c:1576
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Unsupported encryption algorithm"
11166 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
11167
11168 #: src/lib/crypto.c:1578
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Signature is invalid"
11171 msgstr "La création de la signature a échouée"
11172
11173 #: src/lib/crypto.c:1580
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Decryption error"
11176 msgstr "Erreur interne"
11177
11178 #: src/lib/crypto.c:1583
11179 msgid "Internal error"
11180 msgstr "Erreur interne"
11181
11182 #: src/lib/crypto.c:1585
11183 msgid "Unknown error"
11184 msgstr "Erreur inconnue."
11185
11186 #: src/lib/daemon.c:53
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
11189 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
11190
11191 #: src/lib/devlock.c:321
11192 msgid "writeunlock called too many times.\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/lib/devlock.c:326
11196 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/lib/devlock.c:492 src/lib/rwlock.c:429
11200 #, c-format
11201 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lib/devlock.c:560 src/lib/rwlock.c:496
11205 #, c-format
11206 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/lib/devlock.c:570 src/lib/rwlock.c:506
11210 #, c-format
11211 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/lib/devlock.c:575 src/lib/rwlock.c:511
11215 #, c-format
11216 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lib/devlock.c:647 src/lib/rwlock.c:583
11220 msgid "Try write lock"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/lib/devlock.c:653 src/lib/rwlock.c:589
11224 msgid "Try read lock"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/lib/devlock.c:707 src/lib/rwlock.c:642
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Create thread"
11230 msgstr "Crée"
11231
11232 #: src/lib/devlock.c:717 src/lib/rwlock.c:652
11233 msgid "Join thread"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/lib/devlock.c:719 src/lib/rwlock.c:654
11237 #, c-format
11238 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/lib/devlock.c:731 src/lib/rwlock.c:666
11242 #, c-format
11243 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/lib/edit.c:496
11247 msgid "Empty name not allowed.\n"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/lib/edit.c:506
11251 #, c-format
11252 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
11253 msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n"
11254
11255 #: src/lib/edit.c:513
11256 msgid "Name too long.\n"
11257 msgstr "Nom trop long.\n"
11258
11259 #: src/lib/ini.c:99 src/lib/ini.c:111
11260 #, fuzzy, c-format
11261 msgid ""
11262 "Config file error: %s\n"
11263 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
11264 "%s\n"
11265 msgstr ""
11266 "Erreur de config : %s\n"
11267 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
11268 "%s\n"
11269 "%s"
11270
11271 #: src/lib/ini.c:378 src/lib/ini.c:425
11272 #, fuzzy, c-format
11273 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
11274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
11275
11276 #: src/lib/ini.c:393
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Cannot open lex\n"
11279 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11280
11281 #: src/lib/jcr.c:223 src/lib/util.c:479
11282 msgid "Backup"
11283 msgstr "Backup"
11284
11285 #: src/lib/jcr.c:225
11286 msgid "Verifying"
11287 msgstr "Vérification"
11288
11289 #: src/lib/jcr.c:227
11290 msgid "Restoring"
11291 msgstr "Restauration"
11292
11293 #: src/lib/jcr.c:229
11294 msgid "Archiving"
11295 msgstr "Archivage"
11296
11297 #: src/lib/jcr.c:231
11298 msgid "Copying"
11299 msgstr "Copier"
11300
11301 #: src/lib/jcr.c:233
11302 msgid "Migration"
11303 msgstr "Migrer"
11304
11305 #: src/lib/jcr.c:235
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Scanning"
11308 msgstr "En cours"
11309
11310 #: src/lib/jcr.c:237
11311 msgid "Unknown operation"
11312 msgstr "Opération inconnue"
11313
11314 #: src/lib/jcr.c:246
11315 msgid "backup"
11316 msgstr "backup"
11317
11318 #: src/lib/jcr.c:248
11319 msgid "verified"
11320 msgstr "vérifié"
11321
11322 #: src/lib/jcr.c:248
11323 msgid "verify"
11324 msgstr "Vérifier"
11325
11326 #: src/lib/jcr.c:250
11327 msgid "restored"
11328 msgstr "Restauré"
11329
11330 #: src/lib/jcr.c:250
11331 msgid "restore"
11332 msgstr "restaurer"
11333
11334 #: src/lib/jcr.c:252
11335 msgid "archived"
11336 msgstr "archivé"
11337
11338 #: src/lib/jcr.c:252
11339 msgid "archive"
11340 msgstr "archiver"
11341
11342 #: src/lib/jcr.c:254
11343 msgid "copied"
11344 msgstr "copié"
11345
11346 #: src/lib/jcr.c:254
11347 msgid "copy"
11348 msgstr "copier"
11349
11350 #: src/lib/jcr.c:256
11351 msgid "migrated"
11352 msgstr "migrer"
11353
11354 #: src/lib/jcr.c:256
11355 msgid "migrate"
11356 msgstr "migré"
11357
11358 #: src/lib/jcr.c:258
11359 msgid "scanned"
11360 msgstr "scanné"
11361
11362 #: src/lib/jcr.c:258
11363 msgid "scan"
11364 msgstr "scanner"
11365
11366 #: src/lib/jcr.c:260
11367 msgid "unknown action"
11368 msgstr "action inconnue"
11369
11370 #: src/lib/jcr.c:328 src/lib/lockmgr.c:306 src/lib/lockmgr.c:798
11371 #: src/lib/lockmgr.c:826
11372 #, c-format
11373 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
11374 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
11375
11376 #: src/lib/jcr.c:349
11377 #, c-format
11378 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
11379 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
11380
11381 #: src/lib/jcr.c:358
11382 #, fuzzy, c-format
11383 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
11384 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
11385
11386 #: src/lib/jcr.c:418
11387 msgid "NULL jcr.\n"
11388 msgstr "NULL jcr.\n"
11389
11390 #: src/lib/jcr.c:616
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
11393 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11394
11395 #: src/lib/jcr.c:1108
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
11399 "daemon.\n"
11400 msgstr ""
11401 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
11402 "SD.\n"
11403
11404 #: src/lib/jcr.c:1120
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
11408 msgstr ""
11409 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
11410 "FD.\n"
11411
11412 #: src/lib/jcr.c:1132
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
11416 msgstr ""
11417 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
11418 "Director.\n"
11419
11420 #: src/lib/lex.c:96
11421 #, c-format
11422 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
11423 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
11424
11425 #: src/lib/lex.c:101
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "Config error: %s\n"
11429 "            : line %d, col %d of file %s\n"
11430 "%s\n"
11431 "%s"
11432 msgstr ""
11433 "Erreur de config : %s\n"
11434 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
11435 "%s\n"
11436 "%s"
11437
11438 #: src/lib/lex.c:105
11439 #, c-format
11440 msgid "Config error: %s\n"
11441 msgstr "Erreur de config : %s\n"
11442
11443 #: src/lib/lex.c:140
11444 msgid "Close of NULL file\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/lib/lex.c:294
11448 msgid ""
11449 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
11450 "closing double quote.\n"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/lib/lex.c:354
11454 #, c-format
11455 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
11456 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
11457
11458 #: src/lib/lex.c:378
11459 msgid "none"
11460 msgstr "none"
11461
11462 #: src/lib/lex.c:379
11463 msgid "comment"
11464 msgstr "comment"
11465
11466 #: src/lib/lex.c:380
11467 msgid "number"
11468 msgstr "number"
11469
11470 #: src/lib/lex.c:381
11471 msgid "ip_addr"
11472 msgstr "ip_addr"
11473
11474 # identifiant
11475 #: src/lib/lex.c:382
11476 msgid "identifier"
11477 msgstr "identifier"
11478
11479 #: src/lib/lex.c:383
11480 msgid "string"
11481 msgstr "string"
11482
11483 #: src/lib/lex.c:384
11484 msgid "quoted_string"
11485 msgstr "quoted_string"
11486
11487 #: src/lib/lex.c:385
11488 #, fuzzy
11489 msgid "include"
11490 msgstr "Depuis"
11491
11492 #: src/lib/lex.c:386
11493 #, fuzzy
11494 msgid "include_quoted_string"
11495 msgstr "quoted_string"
11496
11497 #: src/lib/lex.c:387
11498 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/lib/lex.c:388
11502 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/lib/lex.c:426 src/lib/lex.c:432 src/lib/lex.c:443 src/lib/lex.c:449
11506 #, c-format
11507 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
11508 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
11509
11510 #: src/lib/lex.c:571
11511 msgid ""
11512 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
11513 "Please resave as UTF-8\n"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/lib/lex.c:717 src/lib/lex.c:745
11517 #, c-format
11518 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
11519 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
11520
11521 #: src/lib/lex.c:804 src/lib/lex.c:861
11522 #, c-format
11523 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
11524 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
11525
11526 #: src/lib/lex.c:818 src/lib/lex.c:826 src/lib/lex.c:837 src/lib/lex.c:845
11527 #, c-format
11528 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
11529 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
11530
11531 #: src/lib/lex.c:875
11532 #, c-format
11533 msgid "expected a name, got %s: %s"
11534 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
11535
11536 #: src/lib/lex.c:879
11537 #, c-format
11538 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
11539 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
11540
11541 #: src/lib/lex.c:887
11542 #, c-format
11543 msgid "expected a string, got %s: %s"
11544 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
11545
11546 #: src/lib/lockmgr.c:55
11547 #, c-format
11548 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/lib/lockmgr.c:60
11552 #, c-format
11553 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/lib/lockmgr.c:66
11557 #, c-format
11558 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s (%s)\n"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/lib/lockmgr.c:97
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
11564 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11565
11566 #: src/lib/lockmgr.c:107
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
11569 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
11570
11571 #: src/lib/lockmgr.c:810
11572 #, fuzzy, c-format
11573 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
11574 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11575
11576 #: src/lib/mem_pool.c:105
11577 #, c-format
11578 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/lib/mem_pool.c:123 src/lib/mem_pool.c:143 src/lib/mem_pool.c:179
11582 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
11583 #: src/lib/mem_pool.c:630
11584 #, c-format
11585 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
11586 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
11587
11588 #: src/lib/mem_pool.c:160
11589 msgid "obuf is NULL\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/lib/message.c:419 src/lib/message.c:429
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
11595 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11596
11597 #: src/lib/message.c:434
11598 #, fuzzy, c-format
11599 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
11600 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
11601
11602 #: src/lib/message.c:539
11603 msgid "Bacula Message"
11604 msgstr "Message de Bacula"
11605
11606 #: src/lib/message.c:543
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
11609 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11610
11611 #: src/lib/message.c:615
11612 #, fuzzy
11613 msgid "open mail pipe failed.\n"
11614 msgstr "Job échoué.\n"
11615
11616 #: src/lib/message.c:627
11617 #, c-format
11618 msgid "close error: ERR=%s\n"
11619 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
11620
11621 #: src/lib/message.c:638
11622 #, c-format
11623 msgid "Mail prog: %s"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/lib/message.c:647
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Mail program terminated in error.\n"
11630 "CMD=%s\n"
11631 "ERR=%s\n"
11632 msgstr ""
11633 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
11634 "CMD=%s\n"
11635 "ERR=%s\n"
11636
11637 #: src/lib/message.c:751
11638 #, c-format
11639 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
11640 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11641
11642 #: src/lib/message.c:883
11643 msgid "Message delivery error: Unable to store data in database.\n"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/lib/message.c:934
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid ""
11649 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
11650 "CMD=%s\n"
11651 "ERR=%s\n"
11652 msgstr ""
11653 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
11654 "CMD=%s\n"
11655 "ERR=%s\n"
11656
11657 #: src/lib/message.c:955
11658 #, fuzzy, c-format
11659 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
11660 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11661
11662 #: src/lib/message.c:1331
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
11665 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
11666
11667 #: src/lib/message.c:1335
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
11670 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
11671
11672 #: src/lib/message.c:1340
11673 #, c-format
11674 msgid "%s: Fatal Error because: "
11675 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
11676
11677 #: src/lib/message.c:1342
11678 #, c-format
11679 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
11680 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
11681
11682 #: src/lib/message.c:1346
11683 #, c-format
11684 msgid "%s: ERROR: "
11685 msgstr "%s : ERREUR : "
11686
11687 #: src/lib/message.c:1348
11688 #, c-format
11689 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
11690 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
11691
11692 #: src/lib/message.c:1351
11693 #, c-format
11694 msgid "%s: Warning: "
11695 msgstr "%s : Attention : "
11696
11697 #: src/lib/message.c:1354
11698 #, c-format
11699 msgid "%s: Security violation: "
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/lib/message.c:1460
11703 #, c-format
11704 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/lib/message.c:1463
11708 #, c-format
11709 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/lib/message.c:1466
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
11715 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
11716
11717 #: src/lib/message.c:1475
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid "%s JobId %u: Error: "
11720 msgstr "%s : %s Erreur : "
11721
11722 #: src/lib/message.c:1481
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "%s JobId %u: Warning: "
11725 msgstr "%s : Attention : "
11726
11727 #: src/lib/message.c:1487
11728 #, fuzzy, c-format
11729 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
11730 msgstr "%s : Attention : "
11731
11732 #: src/lib/message.c:1801
11733 msgid "Debug lock information"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/lib/message.c:1802
11737 msgid "Debug network information"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/lib/message.c:1803
11741 msgid "Debug plugin information"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/lib/message.c:1804
11745 msgid "Debug volume information"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/lib/message.c:1805
11749 msgid "Debug SQL queries"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/lib/message.c:1806
11753 msgid "Debug BVFS queries"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/lib/message.c:1807
11757 msgid "Debug memory allocation"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/lib/message.c:1808
11761 msgid "Debug scheduler information"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/lib/message.c:1809
11765 msgid "Debug protocol information"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/lib/message.c:1810
11769 msgid "Debug snapshots"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/lib/message.c:1811
11773 msgid "ASX personal's debugging"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/lib/message.c:1812
11777 msgid "Debug all information"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/lib/openssl.c:110 src/lib/openssl.c:169
11781 #, c-format
11782 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
11783 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
11784
11785 #: src/lib/openssl.c:131 src/lib/openssl.c:202
11786 #, c-format
11787 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
11788 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
11789
11790 #: src/lib/openssl.c:270
11791 #, c-format
11792 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
11793 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
11794
11795 #: src/lib/openssl.c:283
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
11798 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
11799
11800 #: src/lib/openssl.c:309
11801 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
11802 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
11803
11804 #: src/lib/parse_conf.c:166
11805 msgid "***UNKNOWN***"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/lib/parse_conf.c:208
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/lib/parse_conf.c:215
11815 #, c-format
11816 msgid "Inserted res: %s index=%d\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/lib/parse_conf.c:346 src/lib/parse_conf.c:367
11820 #, c-format
11821 msgid "expected an =, got: %s"
11822 msgstr "attendait un =, eu : %s"
11823
11824 #: src/lib/parse_conf.c:376
11825 #, fuzzy, c-format
11826 msgid "Unknown item code: %d\n"
11827 msgstr "Erreur inconnue."
11828
11829 #: src/lib/parse_conf.c:416
11830 #, fuzzy, c-format
11831 msgid "message type: %s not found"
11832 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
11833
11834 #: src/lib/parse_conf.c:455 src/lib/parse_conf.c:475 src/lib/parse_conf.c:495
11835 #: src/lib/parse_conf.c:526 src/lib/parse_conf.c:559
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid ""
11838 "Attempt to redefine \"%s\" from \"%s\" to \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11839 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11840
11841 #: src/lib/parse_conf.c:583 src/lib/parse_conf.c:635
11842 #, c-format
11843 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11844 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11845
11846 #: src/lib/parse_conf.c:588
11847 #, fuzzy, c-format
11848 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11849 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11850
11851 #: src/lib/parse_conf.c:624
11852 #, fuzzy, c-format
11853 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
11854 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
11855
11856 #: src/lib/parse_conf.c:646
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Found unexpected characters resource list in Directive \"%s\" at the end of "
11860 "line %d : %s\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/lib/parse_conf.c:681
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Found unexpected characters in resource list in Directive \"%s\" at the end "
11867 "of line %d : %s\n"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lib/parse_conf.c:713
11871 #, c-format
11872 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11873 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11874
11875 #: src/lib/parse_conf.c:788
11876 #, c-format
11877 msgid "expected a size number, got: %s"
11878 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
11879
11880 #: src/lib/parse_conf.c:793
11881 #, fuzzy, c-format
11882 msgid "expected a speed number, got: %s"
11883 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
11884
11885 #: src/lib/parse_conf.c:804
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid "expected a %s, got: %s"
11888 msgstr "attendait un =, eu : %s"
11889
11890 #: src/lib/parse_conf.c:805
11891 msgid "size"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/lib/parse_conf.c:805
11895 msgid "speed"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/lib/parse_conf.c:926
11899 #, c-format
11900 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
11901 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
11902
11903 #: src/lib/parse_conf.c:988
11904 #, fuzzy, c-format
11905 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
11906 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11907
11908 #: src/lib/parse_conf.c:996
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Config filename too long.\n"
11911 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
11912
11913 #: src/lib/parse_conf.c:1020
11914 #, c-format
11915 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
11916 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
11917
11918 #: src/lib/parse_conf.c:1041
11919 msgid ""
11920 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
11921 "to UTF-8\n"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/lib/parse_conf.c:1045
11925 #, c-format
11926 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
11927 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
11928
11929 #: src/lib/parse_conf.c:1061
11930 #, c-format
11931 msgid "expected resource name, got: %s"
11932 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
11933
11934 #: src/lib/parse_conf.c:1072
11935 #, fuzzy, c-format
11936 msgid "not in resource definition: %s"
11937 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
11938
11939 #: src/lib/parse_conf.c:1103
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
11943 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lib/parse_conf.c:1114
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Name not specified for resource"
11949 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
11950
11951 #: src/lib/parse_conf.c:1127
11952 #, c-format
11953 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
11954 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
11955
11956 #: src/lib/parse_conf.c:1133
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "Unknown parser state %d\n"
11959 msgstr "est dans un état inconnu %c"
11960
11961 #: src/lib/parse_conf.c:1138
11962 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lib/plugins.c:108
11966 #, fuzzy, c-format
11967 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11968 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11969
11970 #: src/lib/plugins.c:125
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11973 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11974
11975 #: src/lib/plugins.c:159
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11978 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11979
11980 #: src/lib/plugins.c:170
11981 #, fuzzy, c-format
11982 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11983 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11984
11985 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11986 #: src/lib/plugins.c:179
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11989 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11990
11991 #: src/lib/priv.c:59
11992 #, c-format
11993 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
11994 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
11995
11996 #: src/lib/priv.c:65
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
11999 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12000
12001 #: src/lib/priv.c:78
12002 #, c-format
12003 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12004 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12005
12006 #: src/lib/priv.c:86
12007 #, c-format
12008 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12009 msgstr ""
12010 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12011 "\n"
12012
12013 #: src/lib/priv.c:89
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12016 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12017
12018 #: src/lib/priv.c:96
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12021 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12022
12023 #: src/lib/priv.c:106
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12026 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12027
12028 #: src/lib/priv.c:110
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12031 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12032
12033 #: src/lib/priv.c:114
12034 #, fuzzy, c-format
12035 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12036 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12037
12038 #: src/lib/priv.c:118
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12041 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12042
12043 #: src/lib/priv.c:122
12044 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lib/priv.c:126
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12050 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12051
12052 #: src/lib/res.c:56
12053 #, c-format
12054 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
12055 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
12056
12057 #: src/lib/res.c:66
12058 #, c-format
12059 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
12060 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12061
12062 #: src/lib/runscript.c:227
12063 #, c-format
12064 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
12065 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
12066
12067 #: src/lib/runscript.c:236
12068 #, c-format
12069 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
12070 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
12071
12072 #: src/lib/runscript.c:245
12073 #, c-format
12074 msgid "%s: %s\n"
12075 msgstr "%s: %s\n"
12076
12077 #: src/lib/runscript.c:250
12078 #, c-format
12079 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
12080 msgstr ""
12081 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
12082 "%s\n"
12083
12084 #: src/lib/rwlock.c:293
12085 #, fuzzy
12086 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12087 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12088
12089 #: src/lib/rwlock.c:298
12090 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lib/sellist.c:60
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12096 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12097
12098 #: src/lib/sellist.c:86
12099 #, fuzzy
12100 msgid "User cancel requested.\n"
12101 msgstr "Restauration annulée"
12102
12103 #: src/lib/sellist.c:109
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12106 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12107
12108 #: src/lib/signal.c:59
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Invalid signal number"
12111 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
12112
12113 #: src/lib/signal.c:143 src/lib/signal.c:145
12114 #, c-format
12115 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
12116 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
12117
12118 #: src/lib/signal.c:161
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s at %s. Attempting traceback.\n"
12121 msgstr ""
12122 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
12123
12124 #: src/lib/signal.c:163
12125 #, c-format
12126 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
12127 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
12128
12129 #: src/lib/signal.c:206
12130 #, c-format
12131 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
12132 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
12133
12134 #: src/lib/signal.c:214
12135 #, fuzzy, c-format
12136 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
12137 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
12138
12139 #: src/lib/signal.c:218
12140 #, c-format
12141 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
12142 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
12143
12144 #: src/lib/signal.c:240
12145 #, c-format
12146 msgid "It looks like the traceback worked...\n"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lib/signal.c:242
12150 #, c-format
12151 msgid "The btraceback call returned %d\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lib/signal.c:303
12155 #, c-format
12156 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
12157 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
12158
12159 #: src/lib/signal.c:309
12160 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
12161 msgstr "SIGNAL INCONNU"
12162
12163 #: src/lib/signal.c:310
12164 msgid "Hangup"
12165 msgstr "Hangup"
12166
12167 #: src/lib/signal.c:311
12168 msgid "Interrupt"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lib/signal.c:312
12172 msgid "Quit"
12173 msgstr "Quit"
12174
12175 #: src/lib/signal.c:313
12176 msgid "Illegal instruction"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lib/signal.c:314
12180 msgid "Trace/Breakpoint trap"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lib/signal.c:315
12184 msgid "Abort"
12185 msgstr "Abort"
12186
12187 #: src/lib/signal.c:317
12188 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lib/signal.c:320
12192 msgid "IOT trap"
12193 msgstr "IOT trap"
12194
12195 #: src/lib/signal.c:322
12196 msgid "BUS error"
12197 msgstr "BUS error"
12198
12199 #: src/lib/signal.c:323
12200 msgid "Floating-point exception"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lib/signal.c:324
12204 msgid "Kill, unblockable"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lib/signal.c:325
12208 msgid "User-defined signal 1"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lib/signal.c:326
12212 msgid "Segmentation violation"
12213 msgstr "Erreur de segmentation"
12214
12215 #: src/lib/signal.c:327
12216 msgid "User-defined signal 2"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lib/signal.c:328
12220 msgid "Broken pipe"
12221 msgstr "Tube brisé"
12222
12223 #: src/lib/signal.c:329
12224 msgid "Alarm clock"
12225 msgstr "Alarm clock"
12226
12227 #: src/lib/signal.c:330
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Termination"
12230 msgstr ""
12231 "\n"
12232 "Job terminés :\n"
12233
12234 #: src/lib/signal.c:332
12235 msgid "Stack fault"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lib/signal.c:334
12239 msgid "Child status has changed"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lib/signal.c:335
12243 msgid "Continue"
12244 msgstr "Continue"
12245
12246 #: src/lib/signal.c:336
12247 msgid "Stop, unblockable"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lib/signal.c:337
12251 msgid "Keyboard stop"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lib/signal.c:338
12255 msgid "Background read from tty"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lib/signal.c:339
12259 msgid "Background write to tty"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lib/signal.c:340
12263 msgid "Urgent condition on socket"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lib/signal.c:341
12267 msgid "CPU limit exceeded"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lib/signal.c:342
12271 msgid "File size limit exceeded"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lib/signal.c:343
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Virtual alarm clock"
12277 msgstr "Alarm clock"
12278
12279 #: src/lib/signal.c:344
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Profiling alarm clock"
12282 msgstr "Alarm clock"
12283
12284 #: src/lib/signal.c:345
12285 msgid "Window size change"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lib/signal.c:346
12289 msgid "I/O now possible"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lib/signal.c:348
12293 msgid "Power failure restart"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lib/signal.c:351
12297 msgid "No runnable lwp"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lib/signal.c:354
12301 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lib/signal.c:357
12305 msgid "Checkpoint Freeze"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lib/signal.c:360
12309 msgid "Checkpoint Thaw"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lib/signal.c:363
12313 msgid "Thread Cancellation"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lib/signal.c:366
12317 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lib/smartall.c:139 src/lib/smartall.c:252 src/lib/smartall.c:267
12321 msgid "Out of memory\n"
12322 msgstr "Plus de mémoire\n"
12323
12324 #: src/lib/smartall.c:144
12325 msgid "Too much memory used."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lib/smartall.c:176
12329 #, c-format
12330 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lib/smartall.c:190
12334 #, c-format
12335 msgid "in-use bit not set: double free from %s:%d\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lib/smartall.c:198
12339 #, c-format
12340 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lib/smartall.c:202
12344 #, c-format
12345 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lib/smartall.c:211
12349 #, c-format
12350 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lib/smartall.c:289
12354 #, fuzzy, c-format
12355 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12356 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12357
12358 #: src/lib/smartall.c:327
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12361 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12362
12363 #: src/lib/smartall.c:387
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "\n"
12367 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12368 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12369 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lib/smartall.c:432
12373 #, c-format
12374 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lib/smartall.c:465
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "\n"
12381 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lib/smartall.c:468
12385 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lib/smartall.c:471
12389 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/lib/smartall.c:474
12393 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lib/smartall.c:477
12397 msgid "  NULL pointer.\n"
12398 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12399
12400 #: src/lib/smartall.c:483
12401 #, c-format
12402 msgid "  Buffer address: %p\n"
12403 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12404
12405 #: src/lib/smartall.c:490
12406 #, c-format
12407 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lib/status.h:88
12411 msgid "===================================================================\n"
12412 msgstr "===================================================================\n"
12413
12414 #: src/lib/status.h:148
12415 #, fuzzy, c-format
12416 msgid "%6d\t%-7s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
12417 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
12418
12419 #: src/lib/tls.c:83
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lib/tls.c:139
12426 msgid "Error initializing SSL context"
12427 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
12428
12429 #: src/lib/tls.c:160
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Error loading certificate verification stores"
12432 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
12433
12434 #: src/lib/tls.c:165
12435 msgid ""
12436 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
12437 "store\n"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lib/tls.c:176
12441 msgid "Error loading certificate file"
12442 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
12443
12444 #: src/lib/tls.c:184
12445 msgid "Error loading private key"
12446 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
12447
12448 #: src/lib/tls.c:192
12449 msgid "Unable to open DH parameters file"
12450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
12451
12452 #: src/lib/tls.c:198
12453 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
12454 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
12455
12456 #: src/lib/tls.c:202
12457 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
12458 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
12459
12460 #: src/lib/tls.c:212
12461 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lib/tls.c:271
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
12467 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12468
12469 #: src/lib/tls.c:317 src/lib/tls.c:318
12470 #, c-format
12471 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lib/tls.c:450
12475 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lib/tls.c:461
12479 msgid "Error creating new SSL object"
12480 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
12481
12482 #: src/lib/tls.c:524 src/lib/tls.c:537
12483 msgid "Connect failure"
12484 msgstr "Erreur de connexion"
12485
12486 #: src/lib/tls.c:617 src/lib/tls.c:621
12487 msgid "TLS shutdown failure."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/lib/tls.c:676 src/lib/tls.c:694
12491 msgid "TLS read/write failure."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/lib/util.c:294
12495 msgid "Running"
12496 msgstr "En cours"
12497
12498 #: src/lib/util.c:297
12499 msgid "Blocked"
12500 msgstr "Bloqué"
12501
12502 #: src/lib/util.c:303
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Incomplete job"
12505 msgstr "valeur octal incomplète"
12506
12507 #: src/lib/util.c:310
12508 msgid "Non-fatal error"
12509 msgstr "Erreur non fatale"
12510
12511 #: src/lib/util.c:316 src/lib/util.c:451
12512 msgid "Canceled"
12513 msgstr "Annulé"
12514
12515 #: src/lib/util.c:319
12516 msgid "Verify differences"
12517 msgstr "Vérification des différences"
12518
12519 #: src/lib/util.c:322
12520 msgid "Waiting on FD"
12521 msgstr "En attente du FD"
12522
12523 #: src/lib/util.c:325
12524 msgid "Wait on SD"
12525 msgstr "En attente du SD"
12526
12527 #: src/lib/util.c:328
12528 msgid "Wait for new Volume"
12529 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12530
12531 #: src/lib/util.c:331
12532 msgid "Waiting for mount"
12533 msgstr "En attente d'un montage"
12534
12535 #: src/lib/util.c:334
12536 msgid "Waiting for Storage resource"
12537 msgstr "En attente du Storage"
12538
12539 #: src/lib/util.c:337
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Waiting for Job resource"
12542 msgstr "En attente du Storage"
12543
12544 #: src/lib/util.c:340
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Waiting for Client resource"
12547 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
12548
12549 #: src/lib/util.c:343
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Waiting on Max Jobs"
12552 msgstr "En attente du FD"
12553
12554 #: src/lib/util.c:346
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Waiting for Start Time"
12557 msgstr "attend son heure de démarrage"
12558
12559 #: src/lib/util.c:349
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Waiting on Priority"
12562 msgstr "En attente du FD"
12563
12564 #: src/lib/util.c:368
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12567 msgstr "est dans un état inconnu %c"
12568
12569 #: src/lib/util.c:384
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Completed successfully"
12572 msgstr "Restauration effectuée."
12573
12574 #: src/lib/util.c:387
12575 msgid "Completed with warnings"
12576 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12577
12578 #: src/lib/util.c:390
12579 msgid "Terminated with errors"
12580 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12581
12582 #: src/lib/util.c:393
12583 msgid "Fatal error"
12584 msgstr "Erreur fatale"
12585
12586 #: src/lib/util.c:396
12587 msgid "Created, not yet running"
12588 msgstr "Créé, mais non démarré"
12589
12590 #: src/lib/util.c:399
12591 msgid "Canceled by user"
12592 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12593
12594 #: src/lib/util.c:402
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Verify found differences"
12597 msgstr "Vérification des différences"
12598
12599 #: src/lib/util.c:405
12600 msgid "Waiting for File daemon"
12601 msgstr "En attente du client"
12602
12603 #: src/lib/util.c:408
12604 msgid "Waiting for Storage daemon"
12605 msgstr "En attente du Storage"
12606
12607 #: src/lib/util.c:411
12608 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12609 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12610
12611 #: src/lib/util.c:414
12612 msgid "Batch inserting file records"
12613 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12614
12615 #: src/lib/util.c:448
12616 msgid "Fatal Error"
12617 msgstr "Erreur Fatale"
12618
12619 #: src/lib/util.c:454
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Differences"
12622 msgstr "Différentiel"
12623
12624 #: src/lib/util.c:463
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Unknown term code"
12627 msgstr "Erreur inconnue."
12628
12629 #: src/lib/util.c:482
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Migrated Job"
12632 msgstr "Migrer"
12633
12634 #: src/lib/util.c:485
12635 msgid "Verify"
12636 msgstr "Vérifier"
12637
12638 #: src/lib/util.c:488
12639 msgid "Restore"
12640 msgstr "Restaurer"
12641
12642 #: src/lib/util.c:491
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Console"
12645 msgstr "Message de Bacula"
12646
12647 #: src/lib/util.c:494
12648 msgid "System or Console"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lib/util.c:497
12652 msgid "Admin"
12653 msgstr "Admin"
12654
12655 #: src/lib/util.c:500 src/lib/util.c:590
12656 msgid "Archive"
12657 msgstr "Archiver"
12658
12659 #: src/lib/util.c:503
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Job Copy"
12662 msgstr "Copier"
12663
12664 #: src/lib/util.c:506
12665 msgid "Copy"
12666 msgstr "Copier"
12667
12668 #: src/lib/util.c:509
12669 msgid "Migrate"
12670 msgstr "Migrer"
12671
12672 #: src/lib/util.c:512
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Scan"
12675 msgstr "En cours"
12676
12677 #: src/lib/util.c:516
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Unknown Type"
12680 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
12681
12682 #: src/lib/util.c:526
12683 msgid "Truncate"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lib/util.c:543
12687 msgid "Base"
12688 msgstr "Base"
12689
12690 #: src/lib/util.c:561
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Verify Init Catalog"
12693 msgstr "Initialisez le catalogue"
12694
12695 #: src/lib/util.c:570
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Verify Data"
12698 msgstr "Vérifier"
12699
12700 #: src/lib/util.c:573
12701 msgid "Virtual Full"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lib/util.c:579
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Unknown Job Level"
12707 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
12708
12709 #: src/lib/util.c:589
12710 msgid "Append"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lib/util.c:591
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Disabled"
12716 msgstr "est bloqué"
12717
12718 #: src/lib/util.c:593
12719 msgid "Used"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lib/util.c:594
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Cleaning"
12725 msgstr "En cours"
12726
12727 #: src/lib/util.c:595
12728 msgid "Purged"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/lib/util.c:596
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Recycle"
12734 msgstr "RecyclePool"
12735
12736 #: src/lib/util.c:597
12737 msgid "Read-Only"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lib/util.c:609
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Invalid volume status"
12743 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
12744
12745 #: src/lib/util.c:1007
12746 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/lib/util.c:1010
12750 #, c-format
12751 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lib/util.c:1014
12755 #, c-format
12756 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lib/var.c:2661
12760 msgid "everything ok"
12761 msgstr "tout est ok"
12762
12763 #: src/lib/var.c:2662
12764 #, fuzzy
12765 msgid "incomplete named character"
12766 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
12767
12768 #: src/lib/var.c:2663
12769 msgid "incomplete hexadecimal value"
12770 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
12771
12772 #: src/lib/var.c:2664
12773 msgid "invalid hexadecimal value"
12774 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
12775
12776 #: src/lib/var.c:2665
12777 msgid "octal value too large"
12778 msgstr "valeur octal trop grande"
12779
12780 #: src/lib/var.c:2666
12781 msgid "invalid octal value"
12782 msgstr "valeur octal invalide"
12783
12784 #: src/lib/var.c:2667
12785 msgid "incomplete octal value"
12786 msgstr "valeur octal incomplète"
12787
12788 #: src/lib/var.c:2668
12789 #, fuzzy
12790 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
12791 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
12792
12793 #: src/lib/var.c:2669
12794 msgid "incorrect character class specification"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/lib/var.c:2670
12798 #, fuzzy
12799 msgid "invalid expansion configuration"
12800 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
12801
12802 #: src/lib/var.c:2671
12803 msgid "out of memory"
12804 msgstr "plus de mémoire"
12805
12806 #: src/lib/var.c:2672
12807 msgid "incomplete variable specification"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lib/var.c:2673
12811 msgid "undefined variable"
12812 msgstr "variable non définie"
12813
12814 #: src/lib/var.c:2674
12815 msgid "input is neither text nor variable"
12816 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
12817
12818 #: src/lib/var.c:2675
12819 msgid "unknown command character in variable"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/lib/var.c:2676
12823 msgid "malformatted search and replace operation"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lib/var.c:2677
12827 msgid "unknown flag in search and replace operation"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lib/var.c:2678
12831 msgid "invalid regex in search and replace operation"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lib/var.c:2679
12835 #, fuzzy
12836 msgid "missing parameter in command"
12837 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12838
12839 #: src/lib/var.c:2680
12840 msgid "empty search string in search and replace operation"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/lib/var.c:2681
12844 msgid "start offset missing in cut operation"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/lib/var.c:2682
12848 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lib/var.c:2683
12852 msgid "range out of bounds in cut operation"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/lib/var.c:2684
12856 msgid "offset out of bounds in cut operation"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/lib/var.c:2685
12860 msgid "logic error in cut operation"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/lib/var.c:2686
12864 msgid "malformatted transpose operation"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/lib/var.c:2687
12868 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/lib/var.c:2688
12872 msgid "empty character class in transpose operation"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/lib/var.c:2689
12876 msgid "incorrect character class in transpose operation"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/lib/var.c:2690
12880 msgid "malformatted padding operation"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/lib/var.c:2691
12884 msgid "width parameter missing in padding operation"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/lib/var.c:2692
12888 msgid "fill string missing in padding operation"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/lib/var.c:2693
12892 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/lib/var.c:2694
12896 msgid "sub-matching reference out of range"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lib/var.c:2695
12900 msgid "invalid argument"
12901 msgstr "argument invalide"
12902
12903 #: src/lib/var.c:2696
12904 #, fuzzy
12905 msgid "incomplete quoted pair"
12906 msgstr "valeur octal incomplète"
12907
12908 #: src/lib/var.c:2697
12909 msgid "lookup function does not support variable arrays"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/lib/var.c:2698
12913 msgid "index of array variable contains an invalid character"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/lib/var.c:2699
12917 msgid "index of array variable is incomplete"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/lib/var.c:2700
12921 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/lib/var.c:2701
12925 msgid "division by zero error in index specification"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/lib/var.c:2702
12929 msgid "unterminated loop construct"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/lib/var.c:2703
12933 msgid "invalid character in loop limits"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/lib/var.c:2704
12937 msgid "malformed operation argument list"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/lib/var.c:2705
12941 msgid "undefined operation"
12942 msgstr "opération indéfinie"
12943
12944 #: src/lib/var.c:2706
12945 #, fuzzy
12946 msgid "formatting failure"
12947 msgstr "Erreur de connexion"
12948
12949 #: src/lib/var.c:2715
12950 msgid "unknown error"
12951 msgstr "erreur inconnue"
12952
12953 #: src/lib/watchdog.c:87
12954 #, fuzzy, c-format
12955 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
12956 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12957
12958 #: src/lib/watchdog.c:184
12959 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lib/watchdog.c:187
12963 #, c-format
12964 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/lib/watchdog.c:190
12968 #, c-format
12969 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/lib/watchdog.c:210
12973 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/lib/watchdog.c:317
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
12979 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12980
12981 #: src/lib/watchdog.c:332
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12984 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12985
12986 #: src/lib/workq.c:433
12987 #, c-format
12988 msgid "workq_test: thread %d : now starting work....\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/lib/workq.c:435
12992 #, c-format
12993 msgid "workq_test: thread %d : ...work completed.\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/lib/workq.c:473
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "Could not init work queue: ERR=%s\n"
12999 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13000
13001 #: src/lib/workq.c:485 src/lib/workq.c:496
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Could not add work to queue: ERR=%s\n"
13004 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13005
13006 #: src/lib/workq.c:505
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Waiting for workq to be empty: ERR=%s\n"
13009 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13010
13011 #: src/lib/workq.c:514
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "Error in workq_destroy: ERR=%s\n"
13014 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13015
13016 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Console: name=%s\n"
13019 msgstr "Console connecté à %s\n"
13020
13021 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:149
13022 #, c-format
13023 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:88
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "Already connected\"%s\".\n"
13029 msgstr "Console connecté à %s\n"
13030
13031 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13034 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13035
13036 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid ""
13039 "Connecting to Director %s:%d\n"
13040 "\n"
13041 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13042
13043 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:198
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Director daemon"
13046 msgstr "Director"
13047
13048 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:236
13049 msgid "Initializing ..."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:252 src/qt-console/console/console.cpp:133
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Connected"
13055 msgstr "Connexion...\n"
13056
13057 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:376
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Command completed ..."
13060 msgstr "Commande annulée.\n"
13061
13062 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:383 src/qt-console/console/console.cpp:370
13063 msgid "Processing command ..."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:390
13067 msgid "At main prompt waiting for input ..."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:397 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
13071 msgid "At prompt waiting for input ..."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Command failed."
13077 msgstr "Commande annulée.\n"
13078
13079 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Director disconnected."
13082 msgstr "Connexion du director le %s\n"
13083
13084 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:110
13085 #, fuzzy, c-format
13086 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
13087 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
13088
13089 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:117
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
13093 "TLS support.\n"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:125
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
13100 "TLS.\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:148
13104 #, fuzzy, c-format
13105 msgid ""
13106 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13107 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
13108 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13109
13110 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:182
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid ""
13113 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
13114 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13115 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
13116 "during the TLS handshake.\n"
13117 "For help, please see "
13118 msgstr ""
13119 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13120 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13121 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
13122 "certificat\n"
13123 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
13124 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13125 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13126
13127 #: src/qt-console/main.cpp:186
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid ""
13130 "\n"
13131 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13132 "\n"
13133 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13134 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13135 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13136 "       -s          no signals\n"
13137 "       -t          test - read configuration and exit\n"
13138 "       -?          print this message.\n"
13139 "\n"
13140 msgstr ""
13141 ") %s %s %s\n"
13142 "\n"
13143 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13144 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13145 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13146 "       -s          no signals\n"
13147 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13148 "\n"
13149
13150 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:89
13151 msgid "The Name of the Monitor should be set"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:129
13155 msgid "The name of the Resource should be set"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:138
13159 #, c-format
13160 msgid "The address of the Resource should be set for resource %s"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:147
13164 #, c-format
13165 msgid "The Password of should be set for resource %s"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:171
13169 #, c-format
13170 msgid "The TLS CA Certificate File should be a PEM file for resource %s"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:182
13174 #, c-format
13175 msgid "The TLS CA Certificate Directory should be a directory for resource %s"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:193
13179 #, c-format
13180 msgid "The TLS Certificate File should be a file for resource %s"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:204
13184 #, c-format
13185 msgid "The TLS Key File should be a file for resource %s"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:45
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid ""
13191 "\n"
13192 "%sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
13193 "\n"
13194 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13195 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13196 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
13197 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
13198 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13199 "       -W 0/1        force the detection of the systray\n"
13200 "       -?            print this message.\n"
13201 "\n"
13202 msgstr ""
13203 ") %s %s %s\n"
13204 "\n"
13205 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13206 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13207 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13208 "       -s          no signals\n"
13209 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13210 "\n"
13211
13212 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:118
13213 msgid "TLS PassPhrase"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:164
13217 #, c-format
13218 msgid ""
13219 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one Monitor "
13220 "resource.\n"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:102
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid "Failed to initialize TLS context for \"%s\".\n"
13226 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
13227
13228 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:296
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Select a Director"
13231 msgstr "Director"
13232
13233 #: src/stored/acquire.c:63
13234 #, c-format
13235 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/stored/acquire.c:72
13239 #, c-format
13240 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
13241 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
13242
13243 #: src/stored/acquire.c:81
13244 #, c-format
13245 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/stored/acquire.c:88 src/stored/acquire.c:165 src/stored/acquire.c:438
13249 #: src/stored/stored.c:644
13250 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/stored/acquire.c:112
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid ""
13256 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13257 "  %s device=%s\n"
13258 msgstr ""
13259 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13260 "  device=%s\n"
13261
13262 #: src/stored/acquire.c:160
13263 #, c-format
13264 msgid "Media Type change.  New read %s device %s chosen.\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/stored/acquire.c:177
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
13270 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
13271
13272 #: src/stored/acquire.c:216
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "Job %s canceled.\n"
13275 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13276
13277 #: src/stored/acquire.c:234
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13280 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
13281
13282 #: src/stored/acquire.c:327
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s for reading.\n"
13285 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
13286
13287 #: src/stored/acquire.c:335
13288 #, fuzzy, c-format
13289 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on %s device %s.\n"
13290 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
13291
13292 #: src/stored/acquire.c:423
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
13295 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
13296
13297 #: src/stored/acquire.c:521 src/stored/block_util.c:695
13298 #: src/stored/block_util.c:777 src/stored/block_util.c:809
13299 #: src/stored/spool.c:280
13300 #, c-format
13301 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
13302 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
13303
13304 #: src/stored/ansi_label.c:83
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
13307 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
13308
13309 #: src/stored/ansi_label.c:93
13310 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/stored/ansi_label.c:119
13314 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/stored/ansi_label.c:142
13318 #, c-format
13319 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/stored/ansi_label.c:153
13323 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/stored/ansi_label.c:159
13327 #, c-format
13328 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/stored/ansi_label.c:171
13332 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/stored/ansi_label.c:186
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
13338 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13339
13340 #: src/stored/ansi_label.c:194
13341 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/stored/ansi_label.c:294
13345 #, c-format
13346 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/stored/ansi_label.c:320
13350 #, fuzzy, c-format
13351 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
13352 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13353
13354 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:387
13355 #, fuzzy, c-format
13356 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
13357 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13358
13359 #: src/stored/ansi_label.c:363 src/stored/ansi_label.c:394
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
13362 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13363
13364 #: src/stored/ansi_label.c:399
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
13367 msgstr ""
13368 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13369
13370 #: src/stored/ansi_label.c:404
13371 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/stored/append.c:75
13375 msgid "DCR is NULL!!!\n"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/stored/append.c:81
13379 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/stored/append.c:92
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
13385 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13386
13387 #: src/stored/append.c:107 src/stored/append.c:117 src/stored/append.c:131
13388 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/stored/append.c:123 src/stored/btape.c:2240
13392 #, c-format
13393 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
13394 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
13395
13396 #: src/stored/append.c:137
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
13399 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13400
13401 #: src/stored/append.c:183
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
13404 msgstr ""
13405 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13406
13407 #: src/stored/append.c:194
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
13410 msgstr "Message mal formé : %s\n"
13411
13412 #: src/stored/append.c:216
13413 #, c-format
13414 msgid "FI=%d from FD not positive or last_FI=%d\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/append.c:270
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
13420 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13421
13422 #: src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:332 src/stored/spool.c:269
13423 #: src/stored/vbackup.c:121 src/stored/vbackup.c:129 src/stored/vbackup.c:262
13424 #, fuzzy, c-format
13425 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
13426 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
13427
13428 #: src/stored/append.c:310 src/stored/vbackup.c:123
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
13431 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13432
13433 #: src/stored/append.c:319 src/stored/btape.c:2359
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
13436 msgstr ""
13437 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13438
13439 #: src/stored/append.c:334 src/stored/vbackup.c:131
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Set ok=FALSE after write_final_block_to_device.\n"
13442 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13443
13444 #: src/stored/append.c:359 src/stored/read.c:98 src/stored/vbackup.c:154
13445 #, fuzzy, c-format
13446 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
13447 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
13448
13449 #: src/stored/append.c:396
13450 #, fuzzy, c-format
13451 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
13452 msgstr ""
13453 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13454
13455 #: src/stored/askdir.c:160 src/stored/btape.c:3045
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
13458 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
13459
13460 #: src/stored/askdir.c:213
13461 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/stored/askdir.c:239
13465 #, c-format
13466 msgid "Error getting Volume info: %s"
13467 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
13468
13469 #: src/stored/askdir.c:502
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
13472 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13473
13474 #: src/stored/askdir.c:585
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "Error creating JobMedia records: ERR=%s\n"
13477 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
13478
13479 #: src/stored/askdir.c:592
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "Error creating JobMedia records: %s\n"
13482 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13483
13484 #: src/stored/askdir.c:783
13485 #, c-format
13486 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
13487 msgstr ""
13488 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
13489 "Device \"%s\".\n"
13490
13491 #: src/stored/askdir.c:796
13492 #, fuzzy, c-format
13493 msgid ""
13494 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
13495 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
13496 "    Storage:      %s\n"
13497 "    Pool:         %s\n"
13498 "    Media type:   %s\n"
13499 msgstr ""
13500 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
13501 "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n"
13502 "    Storage :       %s\n"
13503 "    Type du Media : %s\n"
13504 "    Pool :          %s\n"
13505
13506 #: src/stored/askdir.c:821 src/stored/askdir.c:925
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
13509 msgstr ""
13510 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
13511 "Device %s.\n"
13512
13513 #: src/stored/askdir.c:832
13514 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/stored/askdir.c:870
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
13520 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
13521
13522 #: src/stored/askdir.c:876
13523 msgid "The current operation doesn't support mount request\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/stored/askdir.c:890
13527 #, fuzzy, c-format
13528 msgid ""
13529 "%sPlease mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
13530 "    Job:          %s\n"
13531 "    Storage:      %s\n"
13532 "    Pool:         %s\n"
13533 "    Media type:   %s\n"
13534 msgstr ""
13535 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
13536 "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n"
13537 "    Storage :       %s\n"
13538 "    Type du Media : %s\n"
13539 "    Pool :          %s\n"
13540
13541 #: src/stored/askdir.c:896
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid ""
13544 "%sPlease mount read Volume \"%s\" for:\n"
13545 "    Job:          %s\n"
13546 "    Storage:      %s\n"
13547 "    Pool:         %s\n"
13548 "    Media type:   %s\n"
13549 msgstr ""
13550 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
13551 "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n"
13552 "    Storage :       %s\n"
13553 "    Type du Media : %s\n"
13554 "    Pool :          %s\n"
13555
13556 #: src/stored/askdir.c:903
13557 msgid ""
13558 "\n"
13559 "\n"
13560 "WARNING: device is full! Please add more disk space then ...\n"
13561 "\n"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/stored/askdir.c:936
13565 msgid "pthread error in mount_volume\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/stored/askdir.c:947
13569 #, c-format
13570 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
13571 msgstr ""
13572 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
13573 "Device %s.\n"
13574
13575 #: src/stored/authenticate.c:86
13576 #, fuzzy
13577 msgid ""
13578 "Incorrect password given by Director.\n"
13579 "For help, please see: "
13580 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
13581
13582 #: src/stored/authenticate.c:112
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
13585 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n"
13586
13587 #: src/stored/authenticate.c:130
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
13590 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13591
13592 #: src/stored/authenticate.c:178 src/stored/authenticate.c:218
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid ""
13595 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
13596 "For help, please see: "
13597 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
13598
13599 #: src/stored/authenticate.c:205
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
13602 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  \"%s:%d\".\n"
13603
13604 #: src/stored/authenticate.c:286
13605 msgid ""
13606 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
13607 "Please see "
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/stored/autochanger.c:64
13611 #, c-format
13612 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/stored/autochanger.c:70
13616 #, c-format
13617 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/stored/autochanger.c:140
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
13623 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
13624
13625 #: src/stored/autochanger.c:142
13626 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/stored/autochanger.c:148
13630 #, c-format
13631 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/stored/autochanger.c:155
13635 #, c-format
13636 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/stored/autochanger.c:189
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "3304 Issuing autochanger \"load Volume %s, Slot %d, Drive %d\" command.\n"
13643 msgstr ""
13644 "3304 Envoi de la commande \"load slot %d, drive %d\" à l'autochangeur.\n"
13645
13646 #: src/stored/autochanger.c:201
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid "3305 Autochanger \"load Volume %s, Slot %d, Drive %d\", status is OK.\n"
13649 msgstr "3305 Autochangeur \"load slot %d, drive %d\", le résultat est OK.\n"
13650
13651 #: src/stored/autochanger.c:216
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid ""
13654 "3992 Bad autochanger \"load Volume %s Slot %d, Drive %d\": ERR=%s.\n"
13655 "Results=%s\n"
13656 msgstr ""
13657 "3992 Erreur sur l'autochangeur \"load slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n"
13658 "Resultat=%s\n"
13659
13660 #: src/stored/autochanger.c:280
13661 #, c-format
13662 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
13663 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
13664
13665 #: src/stored/autochanger.c:292
13666 #, c-format
13667 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
13668 msgstr "3302 Autochangeur \"loaded drive %d\", le resultat est Slot %d.\n"
13669
13670 #: src/stored/autochanger.c:299
13671 #, c-format
13672 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
13673 msgstr "3302 Autochangeur \"loaded drive %d\", résultat : lecteur vide.\n"
13674
13675 #: src/stored/autochanger.c:311
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
13679 "Results=%s\n"
13680 msgstr ""
13681 "3991 Erreur sur l'autochangeur \"loaded drive %d\" : ERR=%s.\n"
13682 "Resultat=%s\n"
13683
13684 #: src/stored/autochanger.c:331
13685 #, fuzzy, c-format
13686 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
13687 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13688
13689 #: src/stored/autochanger.c:345
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
13692 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13693
13694 #: src/stored/autochanger.c:398 src/stored/autochanger.c:584
13695 #, fuzzy, c-format
13696 msgid ""
13697 "3307 Issuing autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\" command.\n"
13698 msgstr ""
13699 "3307 Envoi de la commande \"unload slot %d, drive %d\" à l'autochangeur.\n"
13700
13701 #: src/stored/autochanger.c:414
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "3995 Bad autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\": ERR=%s\n"
13705 "Results=%s\n"
13706 msgstr ""
13707 "3995 Erreur sur l'autochangeur \"unload slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n"
13708 "Resultat=%s\n"
13709
13710 #: src/stored/autochanger.c:526
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
13713 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
13714
13715 #: src/stored/autochanger.c:600
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "3997 Bad autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\": ERR=%s.\n"
13718 msgstr ""
13719 "3995 Erreur sur l'autochangeur \"unload slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n"
13720
13721 #: src/stored/autochanger.c:645
13722 #, c-format
13723 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
13724 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13725
13726 #: src/stored/autochanger.c:672
13727 #, c-format
13728 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
13729 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
13730
13731 #: src/stored/autochanger.c:675
13732 #, fuzzy
13733 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
13734 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13735
13736 #: src/stored/autochanger.c:702
13737 #, c-format
13738 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
13739 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13740
13741 #: src/stored/bcopy.c:59
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid ""
13744 "\n"
13745 "%sVersion: %s (%s)\n"
13746 "\n"
13747 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
13748 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
13749 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
13750 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
13751 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
13752 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
13753 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
13754 "       -p                proceed inspite of errors\n"
13755 "       -v                verbose\n"
13756 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
13757 "       -?                print this message\n"
13758 "\n"
13759 msgstr ""
13760 "\n"
13761 "Version : %s (%s)\n"
13762 "\n"
13763 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13764 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13765 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13766 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13767 "      -g             groupid\n"
13768 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13769 "      -s             pas de signaux\n"
13770 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13771 "      -u             userid\n"
13772 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13773 "      -?             affiche ce message.\n"
13774 "\n"
13775
13776 #: src/stored/bcopy.c:148 src/stored/bextract.c:212 src/stored/bscan.c:257
13777 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:216 src/tools/cats_test.c:310
13778 msgid "Wrong number of arguments: \n"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:474 src/stored/device.c:315
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "dev open failed: %s\n"
13784 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13785
13786 #: src/stored/bcopy.c:206
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Write of last block failed.\n"
13789 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
13790
13791 #: src/stored/bcopy.c:210
13792 #, c-format
13793 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/stored/bcopy.c:228 src/stored/bscan.c:440
13797 #, c-format
13798 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/stored/bcopy.c:244
13802 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/stored/bcopy.c:247
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Volume label not copied.\n"
13808 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13809
13810 #: src/stored/bcopy.c:253
13811 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/stored/bcopy.c:270 src/stored/bcopy.c:278 src/stored/bcopy.c:306
13815 #: src/stored/btape.c:2768
13816 #, fuzzy, c-format
13817 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
13818 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
13819
13820 #: src/stored/bcopy.c:284
13821 #, fuzzy
13822 msgid "EOM label not copied.\n"
13823 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13824
13825 #: src/stored/bcopy.c:287
13826 #, fuzzy
13827 msgid "EOT label not copied.\n"
13828 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13829
13830 #: src/stored/bcopy.c:320 src/stored/bls.c:446 src/stored/read_records.c:463
13831 msgid "Fresh Volume Label"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/stored/bcopy.c:323 src/stored/bls.c:449 src/stored/read_records.c:466
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Volume Label"
13837 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13838
13839 #: src/stored/bcopy.c:327 src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1298
13840 msgid "Begin Job Session"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:458 src/stored/label.c:1301
13844 #, fuzzy
13845 msgid "End Job Session"
13846 msgstr "Ecriture du label de fin de session.\n"
13847
13848 #: src/stored/bcopy.c:336 src/stored/bls.c:462
13849 msgid "End of Medium"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/bls.c:474 src/stored/label.c:1310
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Unknown"
13855 msgstr "inconnu"
13856
13857 #: src/stored/bcopy.c:345 src/stored/bls.c:481 src/stored/read_records.c:484
13858 #, c-format
13859 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/stored/bextract.c:77
13863 #, fuzzy, c-format
13864 msgid ""
13865 "\n"
13866 "%sVersion: %s (%s)\n"
13867 "\n"
13868 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
13869 "files>\n"
13870 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
13871 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
13872 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
13873 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
13874 "       -T              send debug traces to trace file (stored in /tmp)\n"
13875 "       -e <file>       exclude list\n"
13876 "       -i <file>       include list\n"
13877 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
13878 "       -t              read data from volume, do not write anything\n"
13879 "       -v              verbose\n"
13880 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
13881 "       -?              print this message\n"
13882 "\n"
13883 msgstr ""
13884 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
13885 "Version : %s (%s)\n"
13886 "\n"
13887 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13888 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13889 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13890 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13891 "      -g             groupid\n"
13892 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13893 "      -s             pas de signaux\n"
13894 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13895 "      -u             userid\n"
13896 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13897 "      -?             affiche ce message.\n"
13898 "\n"
13899
13900 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:151
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
13903 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13904
13905 #: src/stored/bextract.c:177 src/stored/bls.c:166
13906 #, fuzzy, c-format
13907 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
13908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
13909
13910 #: src/stored/bextract.c:236
13911 #, c-format
13912 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/stored/bextract.c:240
13916 #, c-format
13917 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/stored/bextract.c:268
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
13923 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13924
13925 #: src/stored/bextract.c:272
13926 #, c-format
13927 msgid "%s must be a directory.\n"
13928 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
13929
13930 #: src/stored/bextract.c:296
13931 #, c-format
13932 msgid "%u files restored.\n"
13933 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
13934
13935 #: src/stored/bextract.c:298
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "Found %s error%s\n"
13938 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13939
13940 #: src/stored/bextract.c:309 src/stored/bextract.c:315
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid "Write error on %s: %s\n"
13943 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
13944
13945 #: src/stored/bextract.c:348 src/stored/bextract.c:387 src/stored/bls.c:403
13946 #: src/stored/bscan.c:699
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Cannot continue.\n"
13949 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13950
13951 #: src/stored/bextract.c:380 src/stored/bextract.c:654
13952 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/stored/bextract.c:407
13956 #, fuzzy, c-format
13957 msgid "%s was deleted.\n"
13958 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
13959
13960 #: src/stored/bextract.c:456
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "Seek error Addr=%llu on %s: %s\n"
13963 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
13964
13965 #: src/stored/bextract.c:511
13966 #, c-format
13967 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
13968 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
13969
13970 #: src/stored/bextract.c:580
13971 #, c-format
13972 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/stored/bextract.c:609
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
13978 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
13979
13980 #: src/stored/bextract.c:643
13981 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/stored/block.c:94
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Error writing JobMedia record to catalog.\n"
13987 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13988
13989 #: src/stored/block.c:105
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Error writing final JobMedia record to catalog.\n"
13992 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13993
13994 #: src/stored/block.c:141 src/stored/block.c:458
13995 #, fuzzy, c-format
13996 msgid "Cannot write block. Device is disabled. dev=%s\n"
13997 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
13998
13999 #: src/stored/block.c:158
14000 #, fuzzy, c-format
14001 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
14002 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14003
14004 #: src/stored/block.c:163
14005 #, c-format
14006 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/stored/block.c:169
14010 #, fuzzy, c-format
14011 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
14012 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14013
14014 #: src/stored/block.c:192 src/stored/block.c:258
14015 msgid "Write block header zeroed.\n"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/stored/block.c:250
14019 #, c-format
14020 msgid "Block checksum changed during write: before=%u after=%u\n"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/stored/block.c:291
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid "Write error at %s on device %s Vol=%s. ERR=%s.\n"
14026 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14027
14028 #: src/stored/block.c:305
14029 #, fuzzy, c-format
14030 msgid ""
14031 "Out of freespace caused End of Volume \"%s\" at %s on device %s. Write of %u "
14032 "bytes got %d.\n"
14033 msgstr ""
14034 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14035 "%d.\n"
14036
14037 #: src/stored/block.c:310
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "End of Volume \"%s\" at %s on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14040 msgstr ""
14041 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14042 "%d.\n"
14043
14044 #: src/stored/block.c:452
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Job failed or canceled.\n"
14047 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
14048
14049 #: src/stored/block.c:464
14050 msgid "At EOT: attempt to read past end of Volume.\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/stored/block.c:472
14054 #, c-format
14055 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/stored/block.c:487
14059 #, c-format
14060 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/stored/block.c:534 src/stored/block.c:554
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "The %sVolume=%s on device=%s appears to be unlabeled.%s\n"
14066 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
14067
14068 #: src/stored/block.c:538
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid "Read error on fd=%d at addr=%s on device %s. ERR=%s.\n"
14071 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14072
14073 #: src/stored/block.c:558
14074 #, fuzzy, c-format
14075 msgid "Read zero %sbytes Vol=%s at %s on device %s.\n"
14076 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
14077
14078 #: src/stored/block.c:596
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "Volume data error at %s! Very short block of %d bytes on device %s "
14082 "discarded.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/stored/block.c:623
14086 #, c-format
14087 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/stored/block.c:645
14091 #, c-format
14092 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/stored/block.c:660
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/stored/block_util.c:103
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "Dump block %s %p: adata=%d size=%d BlkNum=%d\n"
14105 "                           Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/stored/block_util.c:128
14109 #, c-format
14110 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d reclen=%d\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/stored/block_util.c:232
14114 #, fuzzy, c-format
14115 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14116 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
14117
14118 #: src/stored/block_util.c:361
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Volume data error at %lld!\n"
14122 "Adata block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/stored/block_util.c:396 src/stored/block_util.c:414
14126 #: src/stored/block_util.c:424
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14130 "discarded.\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/stored/block_util.c:439
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14137 "due to a bad archive.\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/stored/block_util.c:467
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Volume data error at %u:%u!\n"
14144 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/stored/block_util.c:563
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid ""
14150 "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
14151 "   Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
14152 msgstr ""
14153 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
14154 "Used.\n"
14155
14156 #: src/stored/block_util.c:602 src/stored/block_util.c:608
14157 #, fuzzy, c-format
14158 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14159 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14160
14161 #: src/stored/block_util.c:615
14162 #, fuzzy, c-format
14163 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14164 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14165
14166 #: src/stored/block_util.c:631
14167 #, c-format
14168 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14169 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14170
14171 #: src/stored/block_util.c:641
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14175 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/stored/block_util.c:646
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14182 "%u.\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/stored/block_util.c:650
14186 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14187 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14188
14189 #: src/stored/block_util.c:705
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "Error writing final EOF to tape. Volume %s may not be readable.\n"
14193 "%s"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/stored/block_util.c:723
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
14199 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
14200
14201 #: src/stored/bls.c:66
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid ""
14204 "\n"
14205 "%sVersion: %s (%s)\n"
14206 "\n"
14207 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
14208 "     -b <file>          specify a bootstrap file\n"
14209 "     -c <file>          specify a Storage configuration file\n"
14210 "     -d <nn>            set debug level to <nn>\n"
14211 "     -dt                print timestamp in debug output\n"
14212 "     -e <file>          exclude list\n"
14213 "     -i <file>          include list\n"
14214 "     -j                 list jobs\n"
14215 "     -k                 list blocks\n"
14216 "  (no j or k option)    list saved files\n"
14217 "     -L                 dump label\n"
14218 "     -p                 proceed inspite of errors\n"
14219 "     -V                 specify Volume names (separated by |)\n"
14220 "     -E                 Check records to detect errors\n"
14221 "     -v                 be verbose\n"
14222 "     -?                 print this message\n"
14223 "\n"
14224 msgstr ""
14225 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
14226 "Version : %s (%s)\n"
14227 "\n"
14228 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14229 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14230 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14231 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14232 "      -g             groupid\n"
14233 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14234 "      -s             pas de signaux\n"
14235 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14236 "      -u             userid\n"
14237 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14238 "      -?             affiche ce message.\n"
14239 "\n"
14240
14241 #: src/stored/bls.c:213
14242 #, fuzzy
14243 msgid "No archive name specified\n"
14244 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
14245
14246 #: src/stored/bls.c:251
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid ""
14249 "\n"
14250 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
14251 msgstr ""
14252 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
14253 "vous faire perdre des données du Volume\n"
14254 "\n"
14255
14256 #: src/stored/bls.c:297
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
14259 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
14260
14261 #: src/stored/bls.c:308
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
14264 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
14265
14266 #: src/stored/bls.c:310
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
14269 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
14270
14271 #: src/stored/bls.c:405
14272 msgid "Attrib unpack error!\n"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/stored/bls.c:416
14276 #, c-format
14277 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/stored/bls.c:465
14281 msgid "End of Physical Medium"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/stored/bls.c:468
14285 msgid "Start of object"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/stored/bls.c:471
14289 msgid "End of object"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/stored/bscan.c:108
14293 #, fuzzy, c-format
14294 msgid ""
14295 "\n"
14296 "%sVersion: %s (%s)\n"
14297 "\n"
14298 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14299 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14300 "       -c <file>         specify configuration file\n"
14301 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14302 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14303 "       -m                update media info in database\n"
14304 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14305 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14306 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14307 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14308 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14309 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14310 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14311 "       -r                list records\n"
14312 "       -s                synchronize or store in database\n"
14313 "       -S                show scan progress periodically\n"
14314 "       -v                verbose\n"
14315 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14316 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14317 "       -?                print this message\n"
14318 "\n"
14319 msgstr ""
14320 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
14321 "Version : %s (%s)\n"
14322 "\n"
14323 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14324 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14325 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14326 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14327 "      -g             groupid\n"
14328 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14329 "      -s             pas de signaux\n"
14330 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14331 "      -u             userid\n"
14332 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14333 "      -?             affiche ce message.\n"
14334 "\n"
14335
14336 #: src/stored/bscan.c:274 src/stored/bsdjson.c:555 src/stored/stored.c:378
14337 #, c-format
14338 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/stored/bscan.c:282
14342 #, c-format
14343 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/stored/bscan.c:286
14347 #, c-format
14348 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/stored/bscan.c:300 src/stored/bscan.c:384
14352 #, fuzzy, c-format
14353 msgid "First Volume Size = %s\n"
14354 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14355
14356 #: src/stored/bscan.c:323 src/tools/bbatch.c:278 src/tools/bvfs_test.c:243
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
14359 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
14360
14361 #: src/stored/bscan.c:357
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14364 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
14365
14366 #: src/stored/bscan.c:365
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14369 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14370
14371 #: src/stored/bscan.c:432
14372 #, c-format
14373 msgid "done: %d%%\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/stored/bscan.c:456
14377 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/stored/bscan.c:468
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14383 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
14384
14385 #: src/stored/bscan.c:472
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14388 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
14389
14390 #: src/stored/bscan.c:478
14391 #, c-format
14392 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/stored/bscan.c:482
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14398 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
14399
14400 #: src/stored/bscan.c:492
14401 #, fuzzy, c-format
14402 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14403 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14404
14405 #: src/stored/bscan.c:499
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14408 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
14409
14410 #: src/stored/bscan.c:506
14411 #, c-format
14412 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/stored/bscan.c:510
14416 #, c-format
14417 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/stored/bscan.c:519
14421 #, c-format
14422 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/stored/bscan.c:526
14426 #, c-format
14427 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/stored/bscan.c:537
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
14433 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
14434
14435 #: src/stored/bscan.c:542
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
14438 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
14439
14440 #: src/stored/bscan.c:582
14441 #, c-format
14442 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/stored/bscan.c:588
14446 #, c-format
14447 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/stored/bscan.c:594
14451 #, c-format
14452 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/stored/bscan.c:612 src/stored/bscan.c:1165
14456 #, c-format
14457 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/stored/bscan.c:658
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
14463 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14464
14465 #: src/stored/bscan.c:669
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
14468 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14469
14470 #: src/stored/bscan.c:681
14471 #, c-format
14472 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/stored/bscan.c:712
14476 #, c-format
14477 msgid "%s file records. At addr=%s bytes=%s\n"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/stored/bscan.c:776
14481 #, c-format
14482 msgid "Got MD5 record: %s\n"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/stored/bscan.c:784
14486 #, c-format
14487 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/stored/bscan.c:792
14491 #, c-format
14492 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/stored/bscan.c:800
14496 #, c-format
14497 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/stored/bscan.c:808 src/stored/bscan.c:815
14501 msgid "Got signed digest record\n"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/stored/bscan.c:821
14505 #, c-format
14506 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/stored/bscan.c:827
14510 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/stored/bscan.c:872
14514 #, c-format
14515 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/stored/bscan.c:934
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
14521 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14522
14523 #: src/stored/bscan.c:940
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "Created File record: %s\n"
14526 msgstr "lit un seul enregistrement"
14527
14528 #: src/stored/bscan.c:985
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
14531 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14532
14533 #: src/stored/bscan.c:989 src/stored/bscan.c:1010
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
14536 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14537
14538 #: src/stored/bscan.c:993
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
14541 msgstr ""
14542 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
14543 "%s\n"
14544
14545 #: src/stored/bscan.c:1014
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
14548 msgstr ""
14549 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
14550 "%s\n"
14551
14552 #: src/stored/bscan.c:1031
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
14555 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14556
14557 #: src/stored/bscan.c:1035
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
14560 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14561
14562 #: src/stored/bscan.c:1054
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
14565 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14566
14567 #: src/stored/bscan.c:1064
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
14570 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
14571
14572 #: src/stored/bscan.c:1081
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
14575 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14576
14577 #: src/stored/bscan.c:1085
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
14580 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14581
14582 #: src/stored/bscan.c:1090
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
14585 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14586
14587 #: src/stored/bscan.c:1137
14588 #, fuzzy, c-format
14589 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
14590 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14591
14592 #: src/stored/bscan.c:1143
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
14595 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
14596
14597 #: src/stored/bscan.c:1146
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
14600 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
14601
14602 #: src/stored/bscan.c:1184
14603 #, c-format
14604 msgid "Could not find JobStatus for SessId=%d SessTime=%d in EOS record.\n"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/stored/bscan.c:1206
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
14610 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14611
14612 #: src/stored/bscan.c:1211
14613 #, c-format
14614 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/stored/bscan.c:1236
14618 #, fuzzy, c-format
14619 msgid "Job Termination code: %d"
14620 msgstr "Sélection terminée.\n"
14621
14622 #: src/stored/bscan.c:1241
14623 #, fuzzy, c-format
14624 msgid ""
14625 "%s\n"
14626 "JobId:                  %d\n"
14627 "Job:                    %s\n"
14628 "FileSet:                %s\n"
14629 "Backup Level:           %s\n"
14630 "Client:                 %s\n"
14631 "Start time:             %s\n"
14632 "End time:               %s\n"
14633 "Files Written:          %s\n"
14634 "Bytes Written:          %s\n"
14635 "Volume Session Id:      %d\n"
14636 "Volume Session Time:    %d\n"
14637 "Last Volume Bytes:      %s\n"
14638 "Termination:            %s\n"
14639 "\n"
14640 msgstr ""
14641 "%s %s (%s) : %s\n"
14642 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
14643 "  JobId :                 %d\n"
14644 "  Job :                   %s\n"
14645 "  FileSet :               %s\n"
14646 "  Client :                %s\n"
14647 "  Début :                 %s\n"
14648 "  Fin :                   %s\n"
14649 "  Fichiers attendus :     %s\n"
14650 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
14651 "  Octets restaurés :      %s\n"
14652 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
14653 "  Erreurs du FD :         %d\n"
14654 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
14655 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
14656 "  Etat :                  %s\n"
14657
14658 #: src/stored/bscan.c:1296
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
14661 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14662
14663 #: src/stored/bscan.c:1300
14664 #, c-format
14665 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/stored/bscan.c:1316
14669 #, c-format
14670 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/stored/bscan.c:1330
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
14676 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14677
14678 #: src/stored/bscan.c:1335
14679 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/stored/bsdjson.c:81
14683 #, fuzzy, c-format
14684 msgid ""
14685 "\n"
14686 "%sVersion: %s (%s)\n"
14687 "\n"
14688 "Usage: bsdjson [options] [config_file]\n"
14689 "        -r <res>    get resource type <res>\n"
14690 "        -n <name>   get resource <name>\n"
14691 "        -l <dirs>   get only directives matching dirs (use with -r)\n"
14692 "        -D          get only data\n"
14693 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14694 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14695 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
14696 "        -t          test - read config and exit\n"
14697 "        -v          verbose user messages\n"
14698 "        -?          print this message.\n"
14699 "\n"
14700 msgstr ""
14701 "\n"
14702 "Version : %s (%s)\n"
14703 "\n"
14704 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14705 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14706 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14707 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
14708 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14709 "      -g             groupid\n"
14710 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
14711 "      -s             pas de signaux\n"
14712 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14713 "      -u             userid\n"
14714 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14715 "      -?             affiche ce message.\n"
14716 "\n"
14717
14718 #: src/stored/bsdjson.c:524 src/stored/butil.c:79 src/stored/stored.c:347
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14721 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14722
14723 #: src/stored/bsdjson.c:530 src/stored/stored.c:353
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14726 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14727
14728 #: src/stored/bsdjson.c:535 src/stored/stored.c:358
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14731 msgstr ""
14732 "Pas de director défini pour %s\n"
14733 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
14734
14735 #: src/stored/bsdjson.c:540 src/stored/stored.c:363
14736 #, c-format
14737 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/stored/bsdjson.c:548 src/stored/stored.c:371
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14743 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14744
14745 #: src/stored/bsdjson.c:577 src/stored/stored.c:400
14746 #, c-format
14747 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/stored/bsdjson.c:583 src/stored/stored.c:406
14751 #, c-format
14752 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/stored/bsdjson.c:589 src/stored/stored.c:412
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14759 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14760 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/stored/btape.c:175 src/stored/stored.c:150
14764 #, fuzzy, c-format
14765 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
14766 msgstr ""
14767 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14768 "lecteur.\n"
14769
14770 #: src/stored/btape.c:179 src/stored/stored.c:154
14771 #, c-format
14772 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/stored/btape.c:182
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "\n"
14779 "\n"
14780 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
14781 "more !!!!!\n"
14782 "\n"
14783 "\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/stored/btape.c:189
14787 #, c-format
14788 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/stored/btape.c:198
14792 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/stored/btape.c:203
14796 #, c-format
14797 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/stored/btape.c:281
14801 #, fuzzy
14802 msgid "No archive name specified.\n"
14803 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
14804
14805 #: src/stored/btape.c:285
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
14808 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
14809
14810 #: src/stored/btape.c:299
14811 msgid "btape only works with tape storage.\n"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/stored/btape.c:383
14815 #, fuzzy, c-format
14816 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
14817 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14818
14819 #: src/stored/btape.c:409
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
14822 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14823
14824 #: src/stored/btape.c:478
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid "open device %s: OK\n"
14827 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14828
14829 #: src/stored/btape.c:500
14830 msgid "Enter Volume Name: "
14831 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
14832
14833 #: src/stored/btape.c:507
14834 #, c-format
14835 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
14836 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14837
14838 #: src/stored/btape.c:512
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
14841 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
14842
14843 #: src/stored/btape.c:526
14844 msgid "Volume has no label.\n"
14845 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
14846
14847 #: src/stored/btape.c:529
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Volume label read correctly.\n"
14850 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
14851
14852 #: src/stored/btape.c:532
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
14855 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14856
14857 #: src/stored/btape.c:535
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
14860 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14861
14862 #: src/stored/btape.c:538
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Volume name error\n"
14865 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14866
14867 #: src/stored/btape.c:541
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid "Error creating label. ERR=%s"
14870 msgstr ""
14871 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14872
14873 #: src/stored/btape.c:544
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Volume version error.\n"
14876 msgstr "Période de rétention d'un volume"
14877
14878 #: src/stored/btape.c:547
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Bad Volume label type.\n"
14881 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
14882
14883 #: src/stored/btape.c:550
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Unknown error.\n"
14886 msgstr "Erreur inconnue."
14887
14888 #: src/stored/btape.c:568
14889 #, fuzzy, c-format
14890 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
14891 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14892
14893 #: src/stored/btape.c:570
14894 #, c-format
14895 msgid "Loaded %s\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1216
14899 #: src/stored/btape.c:1294 src/stored/btape.c:1566
14900 #, fuzzy, c-format
14901 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
14902 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14903
14904 #: src/stored/btape.c:582 src/stored/btape.c:1574
14905 #, c-format
14906 msgid "Rewound %s\n"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/stored/btape.c:608 src/stored/btape.c:1578
14910 #, fuzzy, c-format
14911 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
14912 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14913
14914 #: src/stored/btape.c:612
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
14917 msgstr "Where :     %s\n"
14918
14919 #: src/stored/btape.c:615
14920 #, fuzzy, c-format
14921 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
14922 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14923
14924 #: src/stored/btape.c:633
14925 msgid "Moved to end of medium.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/stored/btape.c:660
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
14931 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14932
14933 #: src/stored/btape.c:662
14934 #, c-format
14935 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/stored/btape.c:679
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
14941 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14942
14943 #: src/stored/btape.c:681
14944 #, c-format
14945 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/stored/btape.c:691 src/stored/status.c:653
14949 #, c-format
14950 msgid "Configured device capabilities:\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/stored/btape.c:709
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "Device status:\n"
14956 msgstr ""
14957 "\n"
14958 "Statut du Device :\n"
14959
14960 #: src/stored/btape.c:723 src/stored/status.c:711
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Device parameters:\n"
14963 msgstr ""
14964 "\n"
14965 "Statut du Device :\n"
14966
14967 #: src/stored/btape.c:728
14968 #, c-format
14969 msgid "Status:\n"
14970 msgstr "Statut :\n"
14971
14972 #: src/stored/btape.c:743
14973 msgid ""
14974 "Test writing larger and larger records.\n"
14975 "This is a torture test for records.\n"
14976 "I am going to write\n"
14977 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
14978 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/stored/btape.c:749
14982 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
14983 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
14984
14985 #: src/stored/btape.c:751 src/stored/btape.c:2203
14986 msgid "Command aborted.\n"
14987 msgstr "Commande annulée.\n"
14988
14989 #: src/stored/btape.c:768
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid "Block %d i=%d\n"
14992 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
14993
14994 #: src/stored/btape.c:796
14995 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/stored/btape.c:800
14999 msgid ""
15000 "\n"
15001 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
15002 "\n"
15003 "I'm going to write three records and an EOF\n"
15004 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
15005 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
15006 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
15007 "\n"
15008 "This is not an *essential* feature ...\n"
15009 "\n"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
15013 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1910
15014 #: src/stored/btape.c:2835
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Error writing record to block.\n"
15017 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15018
15019 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828 src/stored/btape.c:839
15020 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173 src/stored/btape.c:1914
15021 #: src/stored/btape.c:2839
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Error writing block to device.\n"
15024 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15025
15026 #: src/stored/btape.c:820
15027 #, fuzzy, c-format
15028 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
15029 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15030
15031 #: src/stored/btape.c:831
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
15034 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15035
15036 #: src/stored/btape.c:842
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
15039 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15040
15041 #: src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:854
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
15044 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15045
15046 #: src/stored/btape.c:858
15047 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/stored/btape.c:860
15051 #, fuzzy, c-format
15052 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
15053 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15054
15055 #: src/stored/btape.c:863
15056 msgid "Backspace record OK.\n"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/stored/btape.c:865 src/stored/btape.c:871
15060 #, fuzzy, c-format
15061 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
15062 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15063
15064 #: src/stored/btape.c:876
15065 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/stored/btape.c:880
15069 #, fuzzy
15070 msgid ""
15071 "\n"
15072 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
15073 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15074
15075 #: src/stored/btape.c:881
15076 msgid ""
15077 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
15078 "\n"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/stored/btape.c:888
15082 msgid ""
15083 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
15084 "this function to verify the last block written to the\n"
15085 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
15086 "if you add:\n"
15087 "\n"
15088 "Backward Space Record = No\n"
15089 "\n"
15090 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/stored/btape.c:910
15094 #, c-format
15095 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/stored/btape.c:931 src/stored/btape.c:2891
15099 #, fuzzy, c-format
15100 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
15101 msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
15102
15103 #: src/stored/btape.c:965
15104 #, c-format
15105 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/stored/btape.c:974
15109 #, fuzzy
15110 msgid ""
15111 "\n"
15112 "Error writing record to block.\n"
15113 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15114
15115 #: src/stored/btape.c:978
15116 #, fuzzy
15117 msgid ""
15118 "\n"
15119 "Error writing block to device.\n"
15120 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15121
15122 #: src/stored/btape.c:1033
15123 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/stored/btape.c:1061
15127 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/stored/btape.c:1073 src/stored/btape.c:1099
15131 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/stored/btape.c:1088
15135 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/stored/btape.c:1129
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "\n"
15142 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
15143 "\n"
15144 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
15145 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
15146 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
15147 "\n"
15148 "This is an *essential* feature ...\n"
15149 "\n"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/stored/btape.c:1161 src/stored/btape.c:1177
15153 #, fuzzy, c-format
15154 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
15155 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15156
15157 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1297
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Rewind OK.\n"
15160 msgstr "Rembobinage.\n"
15161
15162 #: src/stored/btape.c:1231 src/stored/btape.c:1350
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Got EOF on tape.\n"
15165 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
15166
15167 #: src/stored/btape.c:1236
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
15170 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
15171
15172 #: src/stored/btape.c:1242
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
15175 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15176
15177 #: src/stored/btape.c:1248 src/stored/btape.c:1380
15178 #, c-format
15179 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/stored/btape.c:1255
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
15185 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15186
15187 #: src/stored/btape.c:1258 src/stored/btape.c:1387
15188 msgid ""
15189 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
15190 "\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/stored/btape.c:1286
15194 msgid "Block position test\n"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/stored/btape.c:1340
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
15200 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
15201
15202 #: src/stored/btape.c:1344
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Reposition error.\n"
15205 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
15206
15207 #: src/stored/btape.c:1356
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid ""
15210 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
15211 "\n"
15212 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
15213
15214 #: src/stored/btape.c:1358
15215 msgid ""
15216 "This may be because the tape drive block size is not\n"
15217 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
15218 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
15219 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
15220 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
15221 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
15222 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
15223 " case try setting:\n"
15224 "    Fast Forward Space File = no\n"
15225 " in your Device resource.\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/stored/btape.c:1374
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
15231 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15232
15233 #: src/stored/btape.c:1385
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
15236 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15237
15238 #: src/stored/btape.c:1406
15239 msgid ""
15240 "\n"
15241 "\n"
15242 "=== Append files test ===\n"
15243 "\n"
15244 "This test is essential to Bacula.\n"
15245 "\n"
15246 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
15247 "                   two records in file 1,\n"
15248 "             and three records in file 2\n"
15249 "\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/stored/btape.c:1430
15253 msgid "Now moving to end of medium.\n"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/stored/btape.c:1432 src/stored/btape.c:1661
15257 #, c-format
15258 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/stored/btape.c:1433 src/stored/btape.c:1451 src/stored/btape.c:1650
15262 #: src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1692
15263 msgid "This is correct!"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/stored/btape.c:1433 src/stored/btape.c:1451 src/stored/btape.c:1650
15267 #: src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1692
15268 msgid "This is NOT correct!!!!"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/stored/btape.c:1439
15272 msgid ""
15273 "\n"
15274 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
15275 "\n"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/stored/btape.c:1446
15279 msgid ""
15280 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
15281 "\n"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/stored/btape.c:1447
15285 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/stored/btape.c:1449
15289 msgid "End scanning the tape.\n"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/stored/btape.c:1450 src/stored/btape.c:1674
15293 #, c-format
15294 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/stored/btape.c:1475
15298 msgid ""
15299 "\n"
15300 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/stored/btape.c:1479
15304 msgid ""
15305 "\n"
15306 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
15307 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
15308 " that I can write on in Slot 1.\n"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/stored/btape.c:1482
15312 #, fuzzy
15313 msgid ""
15314 "\n"
15315 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
15316 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
15317
15318 #: src/stored/btape.c:1489
15319 #, fuzzy
15320 msgid ""
15321 "\n"
15322 "\n"
15323 "=== Autochanger test ===\n"
15324 "\n"
15325 msgstr "autochanger list %s \n"
15326
15327 #: src/stored/btape.c:1498
15328 #, fuzzy
15329 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
15330 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
15331
15332 #: src/stored/btape.c:1507
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
15335 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15336
15337 #: src/stored/btape.c:1508
15338 #, c-format
15339 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/stored/btape.c:1512
15343 #, c-format
15344 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/stored/btape.c:1514
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
15350 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
15351
15352 #: src/stored/btape.c:1521
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
15355 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
15356
15357 #: src/stored/btape.c:1526
15358 #, c-format
15359 msgid "unload status=%s %d\n"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/stored/btape.c:1526
15363 msgid "Bad"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/stored/btape.c:1529
15367 #, fuzzy, c-format
15368 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
15369 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15370
15371 #: src/stored/btape.c:1530
15372 #, c-format
15373 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/stored/btape.c:1540
15377 #, fuzzy, c-format
15378 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
15379 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
15380
15381 #: src/stored/btape.c:1548
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
15384 msgstr "3305 Autochangeur \"load slot %d, drive %d\", le résultat est OK.\n"
15385
15386 #: src/stored/btape.c:1552
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
15389 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15390
15391 #: src/stored/btape.c:1553
15392 #, c-format
15393 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/stored/btape.c:1568
15397 msgid ""
15398 "\n"
15399 "The test failed, probably because you need to put\n"
15400 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
15401 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/stored/btape.c:1581
15405 #, c-format
15406 msgid "Wrote EOF to %s\n"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/stored/btape.c:1585
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "\n"
15413 "The test worked this time. Please add:\n"
15414 "\n"
15415 "   sleep %d\n"
15416 "\n"
15417 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
15418 "\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/stored/btape.c:1590
15422 msgid ""
15423 "\n"
15424 "The test autochanger worked!!\n"
15425 "\n"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/stored/btape.c:1601
15429 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/stored/btape.c:1619
15433 msgid ""
15434 "\n"
15435 "\n"
15436 "=== Forward space files test ===\n"
15437 "\n"
15438 "This test is essential to Bacula.\n"
15439 "\n"
15440 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
15441 "\n"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/stored/btape.c:1644
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
15447 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15448
15449 #: src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1658 src/stored/btape.c:1671
15450 #: src/stored/btape.c:1689 src/stored/btape.c:1865
15451 #, fuzzy, c-format
15452 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
15453 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
15454
15455 #: src/stored/btape.c:1649
15456 #, c-format
15457 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/stored/btape.c:1656
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
15463 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15464
15465 #: src/stored/btape.c:1669
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
15468 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15469
15470 #: src/stored/btape.c:1681
15471 msgid ""
15472 "The test worked this time. Please add:\n"
15473 "\n"
15474 "   Fast Forward Space File = no\n"
15475 "\n"
15476 "to your Device resource for this drive.\n"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/stored/btape.c:1687
15480 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/stored/btape.c:1691
15484 #, c-format
15485 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/stored/btape.c:1696
15489 msgid ""
15490 "\n"
15491 "=== End Forward space files test ===\n"
15492 "\n"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/stored/btape.c:1700
15496 msgid ""
15497 "\n"
15498 "The forward space file test failed.\n"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/stored/btape.c:1702
15502 msgid ""
15503 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
15504 "I am turning it off then retrying the test.\n"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/stored/btape.c:1708
15508 msgid ""
15509 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
15510 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15511 "   Use MTIOCGET= no\n"
15512 "in your device resource. Use with caution.\n"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/stored/btape.c:1742
15516 msgid ""
15517 "\n"
15518 "Append test failed. Attempting again.\n"
15519 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
15520 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
15521 "and retrying append test.\n"
15522 "\n"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/stored/btape.c:1750
15526 msgid ""
15527 "\n"
15528 "\n"
15529 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15530 "\n"
15531 "    Hardware End of Medium = No\n"
15532 "\n"
15533 "    Fast Forward Space File = No\n"
15534 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/stored/btape.c:1757
15538 msgid ""
15539 "\n"
15540 "\n"
15541 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/stored/btape.c:1762
15545 msgid ""
15546 "\n"
15547 "\n"
15548 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
15549 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/stored/btape.c:1767
15553 msgid ""
15554 "\n"
15555 "\n"
15556 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15557 "\n"
15558 "    Hardware End of Medium = No\n"
15559 "    Fast Forward Space File = No\n"
15560 "    BSF at EOM = yes\n"
15561 "\n"
15562 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/stored/btape.c:1778
15566 msgid ""
15567 "\n"
15568 "Append test failed.\n"
15569 "\n"
15570 "\n"
15571 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
15572 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
15573 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
15574 "\n"
15575 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
15576 "Do so by setting:\n"
15577 "\n"
15578 "Minimum Block Size = nnn\n"
15579 "Maximum Block Size = nnn\n"
15580 "\n"
15581 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
15582 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
15583 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
15584 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
15585 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
15586 "\n"
15587 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15588 "   Use MTIOCGET= no\n"
15589 "in your device resource. Use with caution.\n"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/stored/btape.c:1800
15593 msgid ""
15594 "\n"
15595 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
15596 "Please double check it ...\n"
15597 "=== Sample correct output ===\n"
15598 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
15599 "End of File mark.\n"
15600 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
15601 "End of File mark.\n"
15602 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
15603 "End of File mark.\n"
15604 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
15605 "End of File mark.\n"
15606 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
15607 "=== End sample correct output ===\n"
15608 "\n"
15609 "If the above scan output is not identical to the\n"
15610 "sample output, you MUST correct the problem\n"
15611 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
15612 "the tape.\n"
15613 "\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/stored/btape.c:1843
15617 #, fuzzy, c-format
15618 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
15619 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
15620
15621 #: src/stored/btape.c:1847
15622 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/stored/btape.c:1850
15626 #, c-format
15627 msgid "Forward spaced %d files.\n"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/stored/btape.c:1869
15631 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/stored/btape.c:1872
15635 #, c-format
15636 msgid "Forward spaced %d records.\n"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/stored/btape.c:1917
15640 #, fuzzy, c-format
15641 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
15642 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15643
15644 #: src/stored/btape.c:1919
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Wrote block to device.\n"
15647 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15648
15649 #: src/stored/btape.c:1933
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Enter length to read: "
15652 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
15653
15654 #: src/stored/btape.c:1938
15655 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/stored/btape.c:1947
15659 #, c-format
15660 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/stored/btape.c:1970 src/stored/btape.c:2019
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "End of tape\n"
15666 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15667
15668 #: src/stored/btape.c:1975
15669 #, c-format
15670 msgid "Starting scan at file %u\n"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/tape_dev.c:632
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
15676 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
15677
15678 #: src/stored/btape.c:1982
15679 #, fuzzy, c-format
15680 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
15681 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15682
15683 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
15684 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
15687 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15688
15689 #: src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2002 src/stored/btape.c:2066
15690 #: src/stored/btape.c:2078 src/stored/btape.c:2091 src/stored/btape.c:2107
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
15693 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15694
15695 #: src/stored/btape.c:2010 src/stored/btape.c:2082
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid "End of File mark.\n"
15698 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
15699
15700 #: src/stored/btape.c:2031 src/stored/btape.c:2135
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
15703 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
15704
15705 #: src/stored/btape.c:2095
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid "Short block read.\n"
15708 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
15709
15710 #: src/stored/btape.c:2098
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
15713 msgstr ""
15714 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
15715
15716 #: src/stored/btape.c:2122
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
15720 "rlen=%d\n"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/stored/btape.c:2144
15724 #, fuzzy, c-format
15725 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
15726 msgstr ""
15727 "\n"
15728 "Statut du Device :\n"
15729
15730 #: src/stored/btape.c:2176
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid ""
15733 "\n"
15734 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
15735 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
15736 "will label and write.\n"
15737 "\n"
15738 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
15739 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
15740 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
15741 "\n"
15742 "It will print a status approximately\n"
15743 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
15744 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
15745 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
15746 "\n"
15747 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
15748 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
15749 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
15750 "two tapes.\n"
15751 "\n"
15752 "This may take a long time -- hours! ...\n"
15753 "\n"
15754 msgstr ""
15755 "\n"
15756 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
15757 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
15758 "labélisées et écrites.\n"
15759 "\n"
15760 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
15761 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
15762 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
15763 "\n"
15764 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
15765 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
15766 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
15767 "relu.\n"
15768 "\n"
15769 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
15770 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
15771 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
15772 "\n"
15773 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
15774
15775 #: src/stored/btape.c:2194
15776 msgid ""
15777 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
15778 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
15779 msgstr ""
15780 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
15781 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
15782
15783 #: src/stored/btape.c:2197
15784 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
15785 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
15786
15787 #: src/stored/btape.c:2200
15788 msgid "Multiple tape test selected.\n"
15789 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
15790
15791 #: src/stored/btape.c:2244
15792 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
15793 msgstr "Ecriture du label de début de session.\n"
15794
15795 #: src/stored/btape.c:2263
15796 #, c-format
15797 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/stored/btape.c:2265
15801 #, c-format
15802 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/stored/btape.c:2291
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Flush block failed.\n"
15808 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
15809
15810 #: src/stored/btape.c:2305
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
15813 msgstr "Ecriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
15814
15815 #: src/stored/btape.c:2316
15816 #, c-format
15817 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
15818 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
15819
15820 #: src/stored/btape.c:2325
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
15823 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15824
15825 #: src/stored/btape.c:2330
15826 msgid "Not OK\n"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/stored/btape.c:2354
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Job canceled.\n"
15832 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15833
15834 #: src/stored/btape.c:2365
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
15837 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15838
15839 #: src/stored/btape.c:2369
15840 msgid "Wrote End of Session label.\n"
15841 msgstr "Ecriture du label de fin de session.\n"
15842
15843 #: src/stored/btape.c:2392
15844 #, c-format
15845 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
15846 msgstr "Ecriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
15847
15848 #: src/stored/btape.c:2396
15849 #, c-format
15850 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
15851 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
15852
15853 #: src/stored/btape.c:2407
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "\n"
15857 "\n"
15858 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/stored/btape.c:2410
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "\n"
15865 "\n"
15866 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/stored/btape.c:2416
15870 #, fuzzy
15871 msgid "do_unfill failed.\n"
15872 msgstr "Job échoué.\n"
15873
15874 #: src/stored/btape.c:2421
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "%s: Error during test.\n"
15877 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
15878
15879 #: src/stored/btape.c:2456
15880 #, fuzzy
15881 msgid ""
15882 "\n"
15883 "The state file level has changed. You must redo\n"
15884 "the fill command.\n"
15885 msgstr ""
15886 "\n"
15887 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
15888 "Vous devez relancer la commande \"fill\".\n"
15889
15890 #: src/stored/btape.c:2463
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "\n"
15894 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
15895 "You must redo the fill command.\n"
15896 msgstr ""
15897 "\n"
15898 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
15899 "Vous devez relancer la commande \"fill\".\n"
15900
15901 #: src/stored/btape.c:2529
15902 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
15903 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
15904
15905 #: src/stored/btape.c:2546
15906 msgid "Rewinding.\n"
15907 msgstr "Rembobinage.\n"
15908
15909 #: src/stored/btape.c:2551
15910 #, c-format
15911 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
15912 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
15913
15914 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2627
15915 #, c-format
15916 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
15917 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
15918
15919 #: src/stored/btape.c:2560 src/stored/btape.c:2614 src/stored/btape.c:2632
15920 #, c-format
15921 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
15922 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
15923
15924 #: src/stored/btape.c:2563
15925 #, c-format
15926 msgid "Reading block %u.\n"
15927 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
15928
15929 #: src/stored/btape.c:2565 src/stored/btape.c:2619 src/stored/btape.c:2637
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
15932 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15933
15934 #: src/stored/btape.c:2570
15935 msgid ""
15936 "\n"
15937 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
15938 "\n"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/stored/btape.c:2573
15942 msgid ""
15943 "\n"
15944 "The last block of the first tape matches.\n"
15945 "\n"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/stored/btape.c:2597
15949 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
15950 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
15951
15952 #: src/stored/btape.c:2611
15953 #, c-format
15954 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
15955 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
15956
15957 #: src/stored/btape.c:2617 src/stored/btape.c:2635
15958 #, c-format
15959 msgid "Reading block %d.\n"
15960 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
15961
15962 #: src/stored/btape.c:2623
15963 #, fuzzy
15964 msgid ""
15965 "\n"
15966 "The first block on the second tape matches.\n"
15967 "\n"
15968 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15969
15970 #: src/stored/btape.c:2641
15971 msgid ""
15972 "\n"
15973 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
15974 "\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/stored/btape.c:2659
15978 #, c-format
15979 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
15980 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
15981
15982 #: src/stored/btape.c:2685 src/stored/btape.c:2696 src/stored/btape.c:2741
15983 msgid "Last block written"
15984 msgstr "Dernier bloc écrit"
15985
15986 #: src/stored/btape.c:2687 src/stored/btape.c:2697
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Block read back"
15989 msgstr "Bloqué"
15990
15991 #: src/stored/btape.c:2688
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "\n"
15995 "\n"
15996 "The blocks differ at byte %u\n"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/stored/btape.c:2689
16000 msgid ""
16001 "\n"
16002 "\n"
16003 "!!!! The last block written and the block\n"
16004 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
16005 "This must be corrected before you use Bacula\n"
16006 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/stored/btape.c:2725
16010 #, c-format
16011 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/stored/btape.c:2739
16015 #, c-format
16016 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/stored/btape.c:2743
16020 msgid "Block not written"
16021 msgstr "Bloc non écrit"
16022
16023 #: src/stored/btape.c:2758
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
16026 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
16027
16028 #: src/stored/btape.c:2809
16029 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/stored/btape.c:2811
16033 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/stored/btape.c:2828
16037 #, c-format
16038 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/stored/btape.c:2871
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
16044 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
16045
16046 #: src/stored/btape.c:2902
16047 #, fuzzy
16048 msgid "test autochanger"
16049 msgstr "Slots d'un autochangeur"
16050
16051 #: src/stored/btape.c:2903
16052 msgid "backspace file"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/stored/btape.c:2904
16056 msgid "backspace record"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/stored/btape.c:2905
16060 msgid "list device capabilities"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/stored/btape.c:2906
16064 #, fuzzy
16065 msgid "clear tape errors"
16066 msgstr "Erreur fatale"
16067
16068 #: src/stored/btape.c:2907
16069 msgid "go to end of Bacula data for append"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/stored/btape.c:2908
16073 msgid "go to the physical end of medium"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/stored/btape.c:2909
16077 msgid "fill tape, write onto second volume"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/stored/btape.c:2910
16081 #, fuzzy
16082 msgid "read filled tape"
16083 msgstr "rembobine la bande"
16084
16085 #: src/stored/btape.c:2911
16086 msgid "forward space a file"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/stored/btape.c:2912
16090 #, fuzzy
16091 msgid "forward space a record"
16092 msgstr "lit un seul enregistrement"
16093
16094 #: src/stored/btape.c:2913
16095 msgid "print this command"
16096 msgstr "affiche cette commande"
16097
16098 #: src/stored/btape.c:2914
16099 #, fuzzy
16100 msgid "write a Bacula label to the tape"
16101 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
16102
16103 #: src/stored/btape.c:2915
16104 #, fuzzy
16105 msgid "load a tape"
16106 msgstr "re-labélise une bande"
16107
16108 #: src/stored/btape.c:2916
16109 msgid "quit btape"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/stored/btape.c:2917
16113 msgid "use write() to fill tape"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/stored/btape.c:2918
16117 #, fuzzy
16118 msgid "read and print the Bacula tape label"
16119 msgstr "lit un seul bloc bacula"
16120
16121 #: src/stored/btape.c:2919
16122 msgid "test record handling functions"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/stored/btape.c:2920
16126 msgid "rewind the tape"
16127 msgstr "rembobine la bande"
16128
16129 #: src/stored/btape.c:2921
16130 #, fuzzy
16131 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
16132 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
16133
16134 #: src/stored/btape.c:2922
16135 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
16136 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
16137
16138 #: src/stored/btape.c:2923
16139 msgid ""
16140 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
16141 "drive speed"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/stored/btape.c:2924
16145 #, fuzzy
16146 msgid "print tape status"
16147 msgstr "Statut :\n"
16148
16149 #: src/stored/btape.c:2925
16150 msgid "General test Bacula tape functions"
16151 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
16152
16153 #: src/stored/btape.c:2926
16154 msgid "write an EOF on the tape"
16155 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
16156
16157 #: src/stored/btape.c:2927
16158 msgid "write a single Bacula block"
16159 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
16160
16161 #: src/stored/btape.c:2928
16162 msgid "read a single record"
16163 msgstr "lit un seul enregistrement"
16164
16165 #: src/stored/btape.c:2929
16166 msgid "read a single Bacula block"
16167 msgstr "lit un seul bloc bacula"
16168
16169 #: src/stored/btape.c:2930
16170 #, fuzzy
16171 msgid "quick fill command"
16172 msgstr "affiche cette commande"
16173
16174 #: src/stored/btape.c:2951
16175 #, c-format
16176 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
16177 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
16178
16179 #: src/stored/btape.c:2960
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid "Interactive commands:\n"
16182 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
16183
16184 #: src/stored/btape.c:2971
16185 #, fuzzy, c-format
16186 msgid ""
16187 "\n"
16188 "%sVersion: %s (%s)\n"
16189 "\n"
16190 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
16191 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
16192 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16193 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16194 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
16195 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
16196 "       -s          turn off signals\n"
16197 "       -w <dir>    set working directory to dir\n"
16198 "       -v          be verbose\n"
16199 "       -?          print this message.\n"
16200 "\n"
16201 msgstr ""
16202 ") %s %s %s\n"
16203 "\n"
16204 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16205 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16206 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16207 "       -s          no signals\n"
16208 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16209 "\n"
16210
16211 #: src/stored/btape.c:3042
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
16214 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
16215
16216 #: src/stored/btape.c:3070
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
16219 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
16220
16221 #: src/stored/btape.c:3090
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
16224 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
16225
16226 #: src/stored/btape.c:3104
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
16229 msgstr "Ecriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
16230
16231 #: src/stored/btape.c:3117
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
16234 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
16235
16236 #: src/stored/butil.c:49
16237 msgid "Nohdr,"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/stored/butil.c:52
16241 msgid "partial,"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/stored/butil.c:55
16245 msgid "empty,"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/stored/butil.c:58
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Nomatch,"
16251 msgstr "Aucune correspondance"
16252
16253 #: src/stored/butil.c:61
16254 msgid "cont,"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/stored/butil.c:151
16258 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/stored/butil.c:171
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16264 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
16265
16266 #: src/stored/butil.c:178
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "Cannot init device %s\n"
16269 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
16270
16271 #: src/stored/butil.c:198
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid "Cannot open %s\n"
16274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16275
16276 #: src/stored/butil.c:285
16277 #, fuzzy, c-format
16278 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16279 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
16280
16281 #: src/stored/butil.c:290
16282 #, fuzzy, c-format
16283 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16284 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
16285
16286 #: src/stored/butil.c:292
16287 #, fuzzy, c-format
16288 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16289 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
16290
16291 #: src/stored/butil.c:308
16292 msgid "Unexpected End of Data\n"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/stored/butil.c:310
16296 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/stored/butil.c:312
16300 msgid "Unexpected End of File\n"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/stored/butil.c:314
16304 msgid "Tape Door is Open\n"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/stored/butil.c:316
16308 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/stored/dev.c:157
16312 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/stored/dev.c:199
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16318 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16319
16320 #: src/stored/dev.c:211
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16323 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16324
16325 #: src/stored/dev.c:212 src/stored/file_dev.c:85 src/stored/file_dev.c:111
16326 #: src/stored/file_dev.c:534
16327 #, c-format
16328 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16329 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16330
16331 #: src/stored/dev.c:290
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "Error closing device %s. ERR=%s.\n"
16334 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16335
16336 #: src/stored/dev.c:817
16337 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/stored/dev.c:850
16341 #, fuzzy, c-format
16342 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
16343 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
16344
16345 #: src/stored/dev.c:871
16346 #, fuzzy, c-format
16347 msgid "Bad call to weof_dev. Device %s not open\n"
16348 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16349
16350 #: src/stored/dev.c:877
16351 #, c-format
16352 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume %s\n"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/stored/dev.c:898 src/stored/file_dev.c:507
16356 #, fuzzy, c-format
16357 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16358 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16359
16360 #: src/stored/dev.c:1020
16361 #, c-format
16362 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
16363 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16364
16365 #: src/stored/device.c:116
16366 #, c-format
16367 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
16368 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
16369
16370 #: src/stored/device.c:148
16371 #, c-format
16372 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
16373 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
16374
16375 #: src/stored/device.c:160
16376 #, fuzzy, c-format
16377 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
16378 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
16379
16380 #: src/stored/device.c:186
16381 #, c-format
16382 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/stored/device.c:191
16386 #, c-format
16387 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/stored/dircmd.c:172
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "Connection request from %s failed.\n"
16393 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
16394
16395 #: src/stored/dircmd.c:211
16396 msgid "[SF0100] Unable to authenticate Director\n"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/stored/dircmd.c:308
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid "[SF0101] Bad client command: %s"
16402 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16403
16404 #: src/stored/dircmd.c:318
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Client daemon"
16407 msgstr "Director"
16408
16409 #: src/stored/dircmd.c:321
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "[SF0102] Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
16412 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16413
16414 #: src/stored/dircmd.c:360
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "[SF0103] Bad storage command: %s"
16417 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16418
16419 #: src/stored/dircmd.c:382
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "[SF0104] Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16422 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16423
16424 #: src/stored/dircmd.c:399
16425 msgid "[SF0105] In storage_cmd port==0, no prior Storage connection.\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/stored/dircmd.c:451
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
16431 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16432
16433 #: src/stored/dircmd.c:506
16434 #, fuzzy
16435 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
16436 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16437
16438 #: src/stored/dircmd.c:510
16439 #, c-format
16440 msgid "3904 Job %s not found.\n"
16441 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
16442
16443 #: src/stored/dircmd.c:539
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
16446 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
16447
16448 #: src/stored/dircmd.c:615 src/stored/dircmd.c:716 src/stored/dircmd.c:832
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "3908 Error reserving Volume=\"%s\": %s"
16451 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
16452
16453 #: src/stored/dircmd.c:650 src/stored/dircmd.c:753 src/stored/dircmd.c:871
16454 #: src/stored/dircmd.c:1364 src/stored/dircmd.c:1534 src/stored/dircmd.c:1645
16455 #: src/stored/dircmd.c:1768 src/stored/dircmd.c:1810
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
16458 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16459
16460 #: src/stored/dircmd.c:655
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
16463 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16464
16465 #: src/stored/dircmd.c:725 src/stored/dircmd.c:736
16466 #, c-format
16467 msgid "3000 OK truncate cache for volume \"%s\" %d part(s) %sB\n"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/stored/dircmd.c:728 src/stored/dircmd.c:739
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "3900 Truncate cache for volume \"%s\" failed. ERR=%s\n"
16473 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
16474
16475 #: src/stored/dircmd.c:758
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "3911 Error scanning truncate command: %s\n"
16478 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16479
16480 #: src/stored/dircmd.c:774 src/stored/dircmd.c:781
16481 #, fuzzy
16482 msgid "3900 Not yet implemented\n"
16483 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
16484
16485 #: src/stored/dircmd.c:876
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid "3912 Error scanning upload command: ERR=%s\n"
16488 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16489
16490 #: src/stored/dircmd.c:880
16491 msgid "3000 OK upload.\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/stored/dircmd.c:882
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid "3999 Error with the upload: ERR=%s\n"
16497 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
16498
16499 #: src/stored/dircmd.c:939
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid "3929 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
16502 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16503
16504 #: src/stored/dircmd.c:956
16505 #, c-format
16506 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
16507 msgstr ""
16508 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
16509 "\"\n"
16510
16511 #: src/stored/dircmd.c:963
16512 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
16513 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
16514
16515 #: src/stored/dircmd.c:967
16516 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
16517 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
16518
16519 #: src/stored/dircmd.c:975
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid "3912 Failed to label Volume %s: ERR=%s\n"
16522 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16523
16524 #: src/stored/dircmd.c:986
16525 #, fuzzy, c-format
16526 msgid "3913 Failed to open next part: ERR=%s\n"
16527 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16528
16529 #: src/stored/dircmd.c:1005
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid "3917 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
16532 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16533
16534 #: src/stored/dircmd.c:1008
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "3918 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
16537 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16538
16539 #: src/stored/dircmd.c:1011
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid "3919 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
16542 msgstr ""
16543 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
16544 "\"\n"
16545
16546 #: src/stored/dircmd.c:1054
16547 #, c-format
16548 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
16549 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
16550
16551 #: src/stored/dircmd.c:1058 src/stored/dircmd.c:1849
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid ""
16554 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
16555 "%s"
16556 msgstr ""
16557 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
16558 "%s"
16559
16560 #: src/stored/dircmd.c:1089
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid ""
16563 "\n"
16564 "[SW0106] Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not "
16565 "exist.\n"
16566 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16567
16568 #: src/stored/dircmd.c:1111
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid ""
16571 "\n"
16572 "[SW0107] Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be "
16573 "opened or does not exist.\n"
16574 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16575
16576 #: src/stored/dircmd.c:1167
16577 #, fuzzy, c-format
16578 msgid ""
16579 "\n"
16580 "[SW0108] Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not "
16581 "exist.\n"
16582 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16583
16584 #: src/stored/dircmd.c:1189
16585 #, fuzzy, c-format
16586 msgid ""
16587 "\n"
16588 "[SW0109] Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be "
16589 "opened or does not exist.\n"
16590 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16591
16592 #: src/stored/dircmd.c:1247
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Specified slot ignored. "
16595 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
16596
16597 #: src/stored/dircmd.c:1264 src/stored/dircmd.c:1322
16598 #, fuzzy, c-format
16599 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
16600 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16601
16602 #: src/stored/dircmd.c:1284 src/stored/dircmd.c:1313
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
16605 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
16606
16607 #: src/stored/dircmd.c:1287 src/stored/dircmd.c:1316 src/stored/dircmd.c:1331
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid ""
16610 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
16611 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
16612 msgstr ""
16613 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
16614 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
16615 "remonter.\n"
16616
16617 #: src/stored/dircmd.c:1297
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
16620 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16621
16622 #: src/stored/dircmd.c:1302 src/stored/dircmd.c:1505
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16625 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16626
16627 #: src/stored/dircmd.c:1328
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
16630 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
16631
16632 #: src/stored/dircmd.c:1340
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
16635 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
16636
16637 #: src/stored/dircmd.c:1342 src/stored/dircmd.c:1474 src/stored/dircmd.c:1493
16638 #: src/stored/dircmd.c:1525
16639 #, c-format
16640 msgid "3907 %s"
16641 msgstr "3907 %s"
16642
16643 #: src/stored/dircmd.c:1345
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
16646 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
16647
16648 #: src/stored/dircmd.c:1354
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
16651 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16652
16653 #: src/stored/dircmd.c:1358
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
16656 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16657
16658 #: src/stored/dircmd.c:1368
16659 #, c-format
16660 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
16661 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16662
16663 #: src/stored/dircmd.c:1394
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "3003 Device \"%s\" already enabled.\n"
16666 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16667
16668 #: src/stored/dircmd.c:1397
16669 #, fuzzy, c-format
16670 msgid "3002 Device \"%s\" enabled.\n"
16671 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16672
16673 #: src/stored/dircmd.c:1401
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "3004 Device \"%s\" deleted %d alert%s.\n"
16676 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16677
16678 #: src/stored/dircmd.c:1410
16679 #, fuzzy, c-format
16680 msgid "3907 Error scanning \"enable\" command: %s\n"
16681 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16682
16683 #: src/stored/dircmd.c:1435
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "3002 Device \"%s\" disabled.\n"
16686 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
16687
16688 #: src/stored/dircmd.c:1442
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "3907 Error scanning \"disable\" command: %s\n"
16691 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16692
16693 #: src/stored/dircmd.c:1471 src/stored/dircmd.c:1527
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
16696 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
16697
16698 #: src/stored/dircmd.c:1478
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
16701 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
16702
16703 #: src/stored/dircmd.c:1496
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
16706 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
16707
16708 #: src/stored/dircmd.c:1501
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16711 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16712
16713 #: src/stored/dircmd.c:1539
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
16716 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16717
16718 #: src/stored/dircmd.c:1567
16719 #, fuzzy
16720 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
16721 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16722
16723 #: src/stored/dircmd.c:1610
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
16726 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
16727
16728 #: src/stored/dircmd.c:1617
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
16731 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
16732
16733 #: src/stored/dircmd.c:1623
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
16736 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
16737
16738 #: src/stored/dircmd.c:1627
16739 #, fuzzy, c-format
16740 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16741 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16742
16743 #: src/stored/dircmd.c:1631
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16746 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16747
16748 #: src/stored/dircmd.c:1639
16749 #, fuzzy, c-format
16750 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
16751 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16752
16753 #: src/stored/dircmd.c:1650
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
16756 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16757
16758 #: src/stored/dircmd.c:1679
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "[SF0110] Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
16761 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16762
16763 #: src/stored/dircmd.c:1692
16764 #, fuzzy
16765 msgid "[SF0111] Error parsing bootstrap file.\n"
16766 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
16767
16768 #: src/stored/dircmd.c:1755
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
16771 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
16772
16773 #: src/stored/dircmd.c:1772
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid "3909 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
16776 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16777
16778 #: src/stored/dircmd.c:1814
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
16781 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16782
16783 #: src/stored/dircmd.c:1845
16784 #, c-format
16785 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16786 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16787
16788 #: src/stored/dircmd.c:1877
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
16791 msgstr "3931 Device %s est BLOQUE, démonté par l'utilisateur.\n"
16792
16793 #: src/stored/dircmd.c:1881
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid ""
16796 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
16797 msgstr ""
16798 "3932 Device %s est BLOQUE, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
16799 "en attente d'un média.\n"
16800
16801 #: src/stored/dircmd.c:1885
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
16804 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
16805
16806 #: src/stored/dircmd.c:1889
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
16809 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16810
16811 #: src/stored/dircmd.c:1893
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
16814 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
16815
16816 #: src/stored/dircmd.c:1897
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
16819 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
16820
16821 #: src/stored/dircmd.c:1902
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
16824 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
16825
16826 #: src/stored/dircmd.c:1905
16827 #, fuzzy, c-format
16828 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
16829 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
16830
16831 #: src/stored/fd_cmds.c:219
16832 #, c-format
16833 msgid "Command error with FD msg=\"%s\", SD hanging up. ERR=%s\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/stored/fd_cmds.c:222
16837 #, c-format
16838 msgid "Command error with FD msg=\"%s\", SD hanging up.\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/stored/fd_cmds.c:234
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid "FD command not found: %s\n"
16844 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16845
16846 #: src/stored/fd_cmds.c:265
16847 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/stored/fd_cmds.c:277 src/stored/fd_cmds.c:357
16851 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/stored/fd_cmds.c:332
16855 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/stored/fd_cmds.c:386
16859 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/stored/fd_cmds.c:404
16863 msgid "Attempt to open an already open session.\n"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/stored/fd_cmds.c:420
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Cannot open session, received bad parameters.\n"
16869 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16870
16871 #: src/stored/file_dev.c:78
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Rewind failed: device %s is not open.\n"
16874 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16875
16876 #: src/stored/file_dev.c:102 src/stored/tape_dev.c:873
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
16879 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16880
16881 #: src/stored/file_dev.c:160
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16884 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
16885
16886 #: src/stored/file_dev.c:189
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
16889 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
16890
16891 #: src/stored/file_dev.c:242
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
16894 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16895
16896 #: src/stored/file_dev.c:259
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
16899 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16900
16901 #: src/stored/file_dev.c:276
16902 #, c-format
16903 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/stored/file_dev.c:288
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
16910
16911 #: src/stored/file_dev.c:357 src/stored/tape_dev.c:1044
16912 #, c-format
16913 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
16914 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
16915
16916 #: src/stored/file_dev.c:445
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "Ready to append to end of Volumes \"%s\" ameta size=%s adata size=%s\n"
16919 msgstr ""
16920 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16921 "\n"
16922
16923 #: src/stored/file_dev.c:450
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16926 msgstr ""
16927 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16928 "\n"
16929
16930 #: src/stored/file_dev.c:457
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid ""
16933 "For Volume \"%s\":\n"
16934 "   The sizes do not match! Metadata Volume=%s Catalog=%s\n"
16935 "   Correcting Catalog\n"
16936 msgstr ""
16937 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
16938 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16939
16940 #: src/stored/file_dev.c:464
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid ""
16943 "For aligned Volume \"%s\":\n"
16944 "   Aligned sizes do not match! Aligned Volume=%s Catalog=%s\n"
16945 "   Correcting Catalog\n"
16946 msgstr ""
16947 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
16948 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16949
16950 #: src/stored/file_dev.c:475 src/stored/tape_dev.c:283
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Error updating Catalog\n"
16953 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
16954
16955 #: src/stored/file_dev.c:480
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid ""
16958 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16959 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16960 msgstr ""
16961 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
16962 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16963
16964 #: src/stored/hello.c:112
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid ""
16967 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
16968 "Please see "
16969 msgstr ""
16970 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
16971 "\n"
16972
16973 #: src/stored/hello.c:138
16974 #, fuzzy, c-format
16975 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
16976 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
16977
16978 #: src/stored/hello.c:152
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "Invalid Hello from %s. Len=%d\n"
16981 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
16982
16983 #: src/stored/hello.c:157
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "Client connect failed: Job name not found: %s\n"
16986 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16987
16988 #: src/stored/hello.c:166
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "A Client \"%s\" tried to authenticate for Job %s, but the Job is already "
16992 "authenticated with \"%s\".\n"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/stored/hello.c:190
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "A Client \"%s\" tried to authenticate for Job %s, but the job is already "
16999 "authenticated.\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/stored/hello.c:197 src/stored/job.c:199
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
17005 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
17006
17007 #: src/stored/hello.c:253
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Client socket not open. Could not connect to Client.\n"
17010 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17011
17012 #: src/stored/hello.c:269 src/stored/hello.c:271
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
17015 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
17016
17017 #: src/stored/hello.c:276 src/stored/hello.c:277
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "Bad Hello from Client: %s.\n"
17020 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
17021
17022 #: src/stored/init_dev.c:122
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid "[SE0001] Unable to stat device %s at %s: ERR=%s\n"
17025 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17026
17027 #: src/stored/init_dev.c:140
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "[SE0002] %s is an unknown device type. Must be tape or directory. st_mode="
17031 "%x\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/stored/init_dev.c:156
17035 #, fuzzy, c-format
17036 msgid "[SF0001] Invalid device type=%d name=\"%s\"\n"
17037 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
17038
17039 #: src/stored/init_dev.c:201
17040 #, c-format
17041 msgid "[SF0002] Unknown device type=%d device=\"%s\"\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/stored/init_dev.c:295
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "[SA0003] Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
17047 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17048
17049 #: src/stored/init_dev.c:300
17050 msgid ""
17051 "[SA0004] Mount and unmount commands must defined for a device which requires "
17052 "mount.\n"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/stored/init_dev.c:312
17056 #, c-format
17057 msgid "[SA0005] Min block size > max on device %s\n"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/stored/init_dev.c:316
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid "[SA0006] Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
17063 msgstr ""
17064 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
17065 "valeur par défaut %u\n"
17066
17067 #: src/stored/init_dev.c:321
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "[SW0007] Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
17070 msgstr ""
17071 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
17072 "lecteur.\n"
17073
17074 #: src/stored/init_dev.c:325
17075 #, c-format
17076 msgid "[SA0008] Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/stored/init_dev.c:335
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "[SA0009] Unable to init mutex: ERR=%s\n"
17082 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17083
17084 #: src/stored/init_dev.c:341
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "[SA0010] Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
17087 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17088
17089 #: src/stored/init_dev.c:347
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "[SA0011] Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
17092 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17093
17094 #: src/stored/init_dev.c:353
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid "[SA0012] Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
17097 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17098
17099 #: src/stored/init_dev.c:359
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "[SA0013] Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
17102 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17103
17104 #: src/stored/init_dev.c:365
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "[SA0014] Unable to init freespace mutex: ERR=%s\n"
17107 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17108
17109 #: src/stored/init_dev.c:371
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid "[SA0015] Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
17112 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17113
17114 #: src/stored/init_dev.c:377
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "[SA0016] Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
17117 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17118
17119 #: src/stored/init_dev.c:383
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid "[SA0017] Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
17122 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17123
17124 #: src/stored/init_dev.c:407
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "[SF0018] Plugin directory not defined. Cannot load SD %s driver for device "
17128 "%s.\n"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/stored/init_dev.c:414
17132 msgid "[SF0019] Plugin directory not defined. Cannot load drivers.\n"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/stored/init_dev.c:445
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "[SE0003] Lookup of symbol \"BaculaSDdriver\" in driver %s for device %s "
17139 "failed: ERR=%s\n"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/stored/init_dev.c:459
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid "[SF0020] dlopen of SD driver=%s at %s failed: ERR=%s\n"
17145 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17146
17147 #: src/stored/job.c:361
17148 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/stored/label.c:90
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
17154 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
17155
17156 #: src/stored/label.c:108 src/stored/label.c:210
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Wrong Volume mounted on %s device %s: Wanted %s have %s\n"
17159 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
17160
17161 #: src/stored/label.c:111 src/stored/label.c:198
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "Too many tries: %s"
17164 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
17165
17166 #: src/stored/label.c:129
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "Read label block failed: requested Volume \"%s\" on %s device %s is not a "
17170 "Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/stored/label.c:134
17174 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
17175 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
17176
17177 #: src/stored/label.c:137
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
17180 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
17181
17182 #: src/stored/label.c:145
17183 #, c-format
17184 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/stored/label.c:182
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid "Volume on %s device %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
17190 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
17191
17192 #: src/stored/label.c:194
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid "Volume on %s device %s has bad Bacula label type: %ld\n"
17195 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
17196
17197 #: src/stored/label.c:229
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "Wrong Volume Type. Wanted a File or Tape Volume %s on device %s, but got: "
17201 "%s\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/stored/label.c:238
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid ""
17207 "Wrong Volume Type. Wanted an Aligned Volume %s on device %s, but got: %s\n"
17208 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
17209
17210 #: src/stored/label.c:246
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Wrong Volume Type. Wanted a Cloud Volume %s on device %s, but got: %s\n"
17213 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
17214
17215 #: src/stored/label.c:274 src/stored/label.c:415 src/stored/mount.c:486
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
17218 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
17219
17220 #: src/stored/label.c:327
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid "Cannot write Volume label to block for %s device %s\n"
17223 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
17224
17225 #: src/stored/label.c:392
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s"
17228 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17229
17230 #: src/stored/label.c:535
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
17233 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17234
17235 #: src/stored/label.c:549
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
17238 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
17239
17240 #: src/stored/label.c:557
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
17243 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
17244
17245 #: src/stored/label.c:564
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "Failed to re-open device after truncate on %s device %s: ERR=%s"
17248 msgstr ""
17249 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17250
17251 #: src/stored/label.c:609
17252 #, fuzzy, c-format
17253 msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
17254 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17255
17256 #: src/stored/label.c:651
17257 #, fuzzy, c-format
17258 msgid "Recycled volume \"%s\" on %s device %s, all previous data lost.\n"
17259 msgstr ""
17260 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
17261 "perdues.\n"
17262
17263 #: src/stored/label.c:654
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on %s device %s\n"
17266 msgstr ""
17267 "Ecriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
17268
17269 #: src/stored/label.c:904
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "Bad Volume session label request=%d\n"
17272 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
17273
17274 #: src/stored/label.c:970
17275 #, c-format
17276 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/stored/label.c:1110
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "Unknown %d"
17282 msgstr "sig inconnu %d"
17283
17284 #: src/stored/label.c:1114
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "\n"
17288 "Volume Label:\n"
17289 "Adata             : %d\n"
17290 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
17291 "VolName           : %s\n"
17292 "PrevVolName       : %s\n"
17293 "VolFile           : %d\n"
17294 "LabelType         : %s\n"
17295 "LabelSize         : %d\n"
17296 "PoolName          : %s\n"
17297 "MediaType         : %s\n"
17298 "PoolType          : %s\n"
17299 "HostName          : %s\n"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/stored/label.c:1138
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Date label written: %s\n"
17305 msgstr "Dernier bloc écrit"
17306
17307 #: src/stored/label.c:1144
17308 #, c-format
17309 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/stored/label.c:1164
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid ""
17315 "\n"
17316 "%s Record:\n"
17317 "JobId             : %d\n"
17318 "VerNum            : %d\n"
17319 "PoolName          : %s\n"
17320 "PoolType          : %s\n"
17321 "JobName           : %s\n"
17322 "ClientName        : %s\n"
17323 msgstr ""
17324 ") : %s\n"
17325 "  JobId :                  %d\n"
17326 "  Job :                    %s\n"
17327 "  Début :                  %s\n"
17328 "  Fin :                    %s\n"
17329 "  Statut de fin :          %s\n"
17330 "\n"
17331
17332 #: src/stored/label.c:1177
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "Job (unique name) : %s\n"
17336 "FileSet           : %s\n"
17337 "JobType           : %c\n"
17338 "JobLevel          : %c\n"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/stored/label.c:1186
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid ""
17344 "JobFiles          : %s\n"
17345 "JobBytes          : %s\n"
17346 "StartBlock        : %s\n"
17347 "EndBlock          : %s\n"
17348 "StartFile         : %s\n"
17349 "EndFile           : %s\n"
17350 "JobErrors         : %s\n"
17351 "JobStatus         : %c\n"
17352 msgstr ""
17353 ") : %s\n"
17354 "  JobId :                  %d\n"
17355 "  Job :                    %s\n"
17356 "  Début :                  %s\n"
17357 "  Fin :                    %s\n"
17358 "  Statut de fin :          %s\n"
17359 "\n"
17360
17361 #: src/stored/label.c:1207
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid "Date written      : %s\n"
17364 msgstr "Where :     %s\n"
17365
17366 #: src/stored/label.c:1212
17367 #, c-format
17368 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/stored/label.c:1224
17372 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the JobId\n"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/stored/label.c:1244
17376 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the JobLevel\n"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/stored/label.c:1264
17380 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the JobType\n"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/stored/label.c:1271
17384 #, c-format
17385 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the Job name %s\n"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/stored/label.c:1292
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Fresh Volume"
17391 msgstr "labéliser une bande"
17392
17393 #: src/stored/label.c:1295
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Volume"
17396 msgstr "Fichiers du Volume"
17397
17398 #: src/stored/label.c:1304 src/stored/read_records.c:477
17399 msgid "End of Media"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/stored/label.c:1307
17403 msgid "End of Tape"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/stored/label.c:1326 src/stored/label.c:1334 src/stored/label.c:1373
17407 #, c-format
17408 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/stored/label.c:1331
17412 msgid "Bacula \"End of Tape\" label found.\n"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/stored/label.c:1346 src/stored/label.c:1358
17416 #, c-format
17417 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/stored/label.c:1348
17421 #, c-format
17422 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/stored/label.c:1360
17426 #, c-format
17427 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/stored/lock.c:236 src/stored/lock.c:264
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
17433 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
17434
17435 #: src/stored/lock.c:506
17436 #, fuzzy
17437 msgid "unknown blocked code"
17438 msgstr "source inconnue"
17439
17440 #: src/stored/mount.c:90
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s.\n"
17443 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17444
17445 #: src/stored/mount.c:98
17446 #, c-format
17447 msgid "Job %d canceled.\n"
17448 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
17449
17450 #: src/stored/mount.c:209
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
17453 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17454
17455 #: src/stored/mount.c:284
17456 #, c-format
17457 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
17458 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
17459
17460 #: src/stored/mount.c:290
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
17463 msgstr ""
17464 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17465
17466 #: src/stored/mount.c:430 src/stored/mount.c:697
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Volume \"%s\" not loaded on %s device %s.\n"
17469 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17470
17471 #: src/stored/mount.c:466
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
17475 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
17476 "    %s"
17477 msgstr ""
17478 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
17479 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
17480 "    %s"
17481
17482 #: src/stored/mount.c:680
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
17485 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
17486
17487 #: src/stored/mount.c:691
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
17490 msgstr ""
17491 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
17492 "les volumes.\n"
17493
17494 #: src/stored/mount.c:715
17495 #, c-format
17496 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
17497 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
17498
17499 #: src/stored/mount.c:732
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid ""
17502 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
17503 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
17504 msgstr ""
17505 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
17506 "%d.\n"
17507
17508 #: src/stored/mount.c:751
17509 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/stored/mount.c:801
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid ""
17515 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
17516 msgstr ""
17517 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
17518 "%d.\n"
17519
17520 #: src/stored/mount.c:842
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "Cannot open %s Dev=%s, Vol=%s for reading.\n"
17523 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
17524
17525 #: src/stored/os.c:128
17526 #, fuzzy, c-format
17527 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17528 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17529
17530 #: src/stored/os.c:182
17531 #, fuzzy
17532 msgid " Bacula status:"
17533 msgstr "Message de Bacula"
17534
17535 #: src/stored/os.c:183 src/stored/os.c:266 src/stored/os.c:268
17536 #, c-format
17537 msgid " file=%d block=%d\n"
17538 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
17539
17540 #: src/stored/os.c:187 src/stored/tape_dev.c:363
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
17543 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17544
17545 #: src/stored/os.c:191
17546 #, fuzzy
17547 msgid " Device status:"
17548 msgstr ""
17549 "\n"
17550 "Statut du Device :\n"
17551
17552 #: src/stored/os.c:367
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "unknown func code %d"
17555 msgstr "source inconnue"
17556
17557 #: src/stored/os.c:373
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17560 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17561
17562 #: src/stored/parse_bsr.c:118
17563 #, fuzzy, c-format
17564 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
17565 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17566
17567 #: src/stored/parse_bsr.c:222
17568 #, fuzzy, c-format
17569 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
17570 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
17571
17572 #: src/stored/parse_bsr.c:285
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
17575 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
17576
17577 #: src/stored/parse_bsr.c:328
17578 #, fuzzy
17579 msgid "JobType not yet implemented\n"
17580 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
17581
17582 #: src/stored/parse_bsr.c:336
17583 #, fuzzy
17584 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
17585 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
17586
17587 #: src/stored/parse_bsr.c:381
17588 #, c-format
17589 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/stored/parse_bsr.c:686
17593 #, c-format
17594 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/stored/parse_bsr.c:710
17598 #, c-format
17599 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/stored/parse_bsr.c:718
17603 #, c-format
17604 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/stored/parse_bsr.c:728
17608 #, c-format
17609 msgid "VolAddr    : %s-%llu\n"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/stored/parse_bsr.c:732
17613 #, c-format
17614 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/stored/parse_bsr.c:742
17618 #, fuzzy, c-format
17619 msgid "FileIndex   : %u\n"
17620 msgstr "Fichier : %s\n"
17621
17622 #: src/stored/parse_bsr.c:744
17623 #, c-format
17624 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/stored/parse_bsr.c:754
17628 #, c-format
17629 msgid "JobId       : %u\n"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/stored/parse_bsr.c:756
17633 #, c-format
17634 msgid "JobId       : %u-%u\n"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/stored/parse_bsr.c:766
17638 #, c-format
17639 msgid "SessId      : %u\n"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/stored/parse_bsr.c:768
17643 #, c-format
17644 msgid "SessId      : %u-%u\n"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/stored/parse_bsr.c:777
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "VolumeName  : %s\n"
17650 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
17651
17652 #: src/stored/parse_bsr.c:778
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "  MediaType : %s\n"
17655 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
17656
17657 #: src/stored/parse_bsr.c:779
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "  Device    : %s\n"
17660 msgstr "Where :     %s\n"
17661
17662 #: src/stored/parse_bsr.c:780
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "  Slot      : %d\n"
17665 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
17666
17667 #: src/stored/parse_bsr.c:789
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid "Client      : %s\n"
17670 msgstr "Client"
17671
17672 #: src/stored/parse_bsr.c:797
17673 #, c-format
17674 msgid "Job          : %s\n"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/stored/parse_bsr.c:805
17678 #, c-format
17679 msgid "SessTime    : %u\n"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/stored/parse_bsr.c:816
17683 msgid "BSR is NULL\n"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/stored/parse_bsr.c:820
17687 #, c-format
17688 msgid "Next        : 0x%x\n"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/stored/parse_bsr.c:821
17692 #, c-format
17693 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/stored/parse_bsr.c:833
17697 #, c-format
17698 msgid "count       : %u\n"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/stored/parse_bsr.c:834
17702 #, c-format
17703 msgid "found       : %u\n"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/stored/parse_bsr.c:837
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid "done        : %s\n"
17709 msgstr "Where :     %s\n"
17710
17711 #: src/stored/parse_bsr.c:838
17712 #, c-format
17713 msgid "positioning : %d\n"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/stored/parse_bsr.c:839
17717 #, c-format
17718 msgid "fast_reject : %d\n"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/stored/parse_bsr.c:1063 src/stored/parse_bsr.c:1067
17722 #, fuzzy, c-format
17723 msgid ""
17724 "Bootstrap file error: %s\n"
17725 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
17726 "%s\n"
17727 msgstr ""
17728 "Erreur de config : %s\n"
17729 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
17730 "%s\n"
17731 "%s"
17732
17733 #: src/stored/read.c:57
17734 #, fuzzy
17735 msgid "No Volume names found for restore.\n"
17736 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17737
17738 #: src/stored/read.c:137 src/stored/read.c:260
17739 #, c-format
17740 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/stored/read.c:138
17744 #, fuzzy, c-format
17745 msgid "Error sending header to Client. ERR=%s\n"
17746 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17747
17748 #: src/stored/read.c:174 src/stored/read.c:275
17749 #, fuzzy, c-format
17750 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
17751 msgstr ""
17752 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17753
17754 #: src/stored/read.c:175
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "Error sending data to Client. ERR=%s\n"
17757 msgstr ""
17758 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17759
17760 #: src/stored/read.c:233 src/stored/read.c:261 src/stored/read.c:276
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
17763 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17764
17765 #: src/stored/read_records.c:137
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid "End of Volume \"%s\" at addr=%s on device %s.\n"
17768 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17769
17770 #: src/stored/read_records.c:164
17771 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/stored/read_records.c:441
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to addr=%s\n"
17777 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
17778
17779 #: src/stored/read_records.c:470
17780 msgid "Begin Session"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/stored/read_records.c:474
17784 msgid "End Session"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/stored/read_records.c:480
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid "Unknown code %d\n"
17790 msgstr "Erreur inconnue."
17791
17792 #: src/stored/record_read.c:170
17793 #, c-format
17794 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/stored/record_util.c:64
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid "unknown: %d"
17800 msgstr "inconnu"
17801
17802 #: src/stored/reserve.c:68
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
17805 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17806
17807 #: src/stored/reserve.c:160
17808 #, c-format
17809 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/stored/reserve.c:344
17813 #, fuzzy
17814 msgid "3939 Could not get dcr\n"
17815 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17816
17817 #: src/stored/reserve.c:426
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
17820 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17821
17822 #: src/stored/reserve.c:435
17823 #, c-format
17824 msgid "Failed command: %s\n"
17825 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
17826
17827 #: src/stored/reserve.c:737
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid ""
17830 "\n"
17831 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
17832 "does not exist.\n"
17833 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
17834
17835 #: src/stored/reserve.c:741
17836 #, fuzzy, c-format
17837 msgid ""
17838 "\n"
17839 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
17840 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
17841
17842 #: src/stored/reserve.c:747
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid ""
17845 "\n"
17846 "     Device \"%s\" requested by DIR is disabled.\n"
17847 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
17848
17849 #: src/stored/reserve.c:762
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
17852 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17853
17854 #: src/stored/reserve.c:908
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
17857 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
17858
17859 #: src/stored/reserve.c:917
17860 #, fuzzy, c-format
17861 msgid "3604 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
17862 msgstr ""
17863 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
17864 "(unmount).\n"
17865
17866 #: src/stored/reserve.c:965
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "3601 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
17869 msgstr ""
17870 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUE car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
17871
17872 #: src/stored/reserve.c:973
17873 #, fuzzy, c-format
17874 msgid ""
17875 "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
17876 "writers=%d reserved=%d\n"
17877 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
17878
17879 #: src/stored/reserve.c:1013
17880 #, fuzzy, c-format
17881 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
17882 msgstr ""
17883 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
17884 "%s.\n"
17885
17886 #: src/stored/reserve.c:1032
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
17889 msgstr ""
17890 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
17891 "%s.\n"
17892
17893 #: src/stored/reserve.c:1065
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid ""
17896 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on %s "
17897 "device %s.\n"
17898 msgstr ""
17899 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
17900 "le drive %s.\n"
17901
17902 #: src/stored/reserve.c:1110
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but %s device %s is busy.\n"
17905 msgstr ""
17906 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
17907
17908 #: src/stored/reserve.c:1119
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but %s device %s has no Volume.\n"
17911 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
17912
17913 #: src/stored/reserve.c:1141
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on %s device %s.\n"
17916 msgstr ""
17917 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
17918 "%s.\n"
17919
17920 #: src/stored/reserve.c:1196
17921 #, c-format
17922 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/stored/reserve.c:1197
17926 #, c-format
17927 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! %s device %s Should not get here.\n"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/stored/reserve.c:1200
17931 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/stored/reserve.c:1203
17935 #, fuzzy, c-format
17936 msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
17937 msgstr ""
17938 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
17939
17940 #: src/stored/s3_driver.c:289 src/stored/s3_driver.c:381
17941 #: src/stored/s3_driver.c:474 src/stored/s3_driver.c:639
17942 #: src/stored/s3_driver.c:712 src/stored/s3_driver.c:799
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Job cancelled.\n"
17945 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
17946
17947 #: src/stored/s3_driver.c:580
17948 #, c-format
17949 msgid "Using S3 cloud driver Host=%s Bucket=%s\n"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/stored/spool.c:75
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Spooling statistics:\n"
17955 msgstr "Spooling des données...\n"
17956
17957 #: src/stored/spool.c:78
17958 #, c-format
17959 msgid ""
17960 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/stored/spool.c:86
17964 #, c-format
17965 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/stored/spool.c:107
17969 msgid "Spooling data ...\n"
17970 msgstr "Spooling des données...\n"
17971
17972 #: src/stored/spool.c:133
17973 #, c-format
17974 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/stored/spool.c:166
17978 #, c-format
17979 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
17980 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
17981
17982 #: src/stored/spool.c:194
17983 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/stored/spool.c:203
17987 #, c-format
17988 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
17989 msgstr ""
17990 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
17991 "octets...\n"
17992
17993 #: src/stored/spool.c:208
17994 #, c-format
17995 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
17996 msgstr ""
17997 "Ecriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
17998
17999 #: src/stored/spool.c:299
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid ""
18002 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
18003 msgstr ""
18004 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
18005 "= %s o/s\n"
18006
18007 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:489
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
18010 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
18011
18012 #: src/stored/spool.c:367
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
18015 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
18016
18017 #: src/stored/spool.c:370
18018 #, fuzzy, c-format
18019 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
18020 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18021
18022 #: src/stored/spool.c:371
18023 #, c-format
18024 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/stored/spool.c:378 src/stored/spool.c:379
18028 #, c-format
18029 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/stored/spool.c:385 src/stored/spool.c:386
18033 #, c-format
18034 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/stored/spool.c:441
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid ""
18040 "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
18041 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
18042
18043 #: src/stored/spool.c:446
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid ""
18046 "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize="
18047 "%s\n"
18048 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
18049
18050 #: src/stored/spool.c:453
18051 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/stored/spool.c:461
18055 msgid "Spooling data again ...\n"
18056 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
18057
18058 #: src/stored/spool.c:479
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
18062 "Wanted to write=%d got=%d\n"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/stored/spool.c:494
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Fatal despooling error."
18068 msgstr "Erreur fatale"
18069
18070 #: src/stored/spool.c:542
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Error writing block to spool file. ERR=%s\n"
18073 msgstr ""
18074 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18075
18076 #: src/stored/spool.c:652
18077 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
18078 msgstr ""
18079
18080 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18081 #: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:700
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
18084 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18085
18086 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18087 #: src/stored/spool.c:688
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
18090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18091
18092 #: src/stored/spool.c:712
18093 #, c-format
18094 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
18095 msgstr ""
18096 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
18097
18098 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18099 #: src/stored/spool.c:738
18100 #, c-format
18101 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
18102 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18103
18104 #: src/stored/status.c:80
18105 #, c-format
18106 msgid "    %s Alert: at %s Volume=\"%s\" flags=0x%x alert=%s\n"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/stored/status.c:83
18110 #, fuzzy, c-format
18111 msgid "    %s Alert: at %s Volume=\"%s\" alert=%s\n"
18112 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
18113
18114 #: src/stored/status.c:126
18115 msgid "Used Volume status:\n"
18116 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
18117
18118 #: src/stored/status.c:148
18119 msgid ""
18120 "\n"
18121 "SD Resources:\n"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/stored/status.c:299
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid ""
18127 "\n"
18128 "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
18129 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
18130
18131 #: src/stored/status.c:308
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid ""
18134 "\n"
18135 "Device %s is %s %s:\n"
18136 "    Volume:      %s\n"
18137 "    Pool:        %s\n"
18138 "    Media type:  %s\n"
18139 msgstr ""
18140 "Le Device %s est monté avec :\n"
18141 "    Volume :        %s\n"
18142 "    Pool :          %s\n"
18143 "    Type du Media : %s\n"
18144
18145 #: src/stored/status.c:313
18146 #, fuzzy
18147 msgid "waiting for"
18148 msgstr "En attente d'un montage"
18149
18150 #: src/stored/status.c:313
18151 msgid "mounted with"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/stored/status.c:315
18155 #, fuzzy
18156 msgid "*unknown*"
18157 msgstr "inconnu"
18158
18159 #: src/stored/status.c:319
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid ""
18162 "\n"
18163 "Device %s: %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
18164 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
18165
18166 #: src/stored/status.c:329
18167 #, c-format
18168 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
18169 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
18170
18171 #: src/stored/status.c:344
18172 #, c-format
18173 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
18174 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
18175
18176 #: src/stored/status.c:350
18177 #, c-format
18178 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
18179 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
18180
18181 #: src/stored/status.c:355
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid ""
18184 "\n"
18185 "Device %s: %s is not open.\n"
18186 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18187
18188 #: src/stored/status.c:369
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid "   Available %sSpace=%sB\n"
18191 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
18192
18193 #: src/stored/status.c:370
18194 msgid "Cache "
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/stored/status.c:422
18198 #, c-format
18199 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
18200 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
18201
18202 #: src/stored/status.c:446
18203 msgid ""
18204 "\n"
18205 "Device status:\n"
18206 msgstr ""
18207 "\n"
18208 "Statut du Device :\n"
18209
18210 #: src/stored/status.c:476
18211 msgid "Cloud transfer status:\n"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/stored/status.c:537
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
18217 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
18218
18219 #: src/stored/status.c:552
18220 #, c-format
18221 msgid " Res: ndevices=%d nautochgr=%d\n"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/stored/status.c:565
18225 msgid ""
18226 "No DEVICE structure.\n"
18227 "\n"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/stored/status.c:570
18231 #, fuzzy
18232 msgid "   Device is disabled. User command.\n"
18233 msgstr "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n"
18234
18235 #: src/stored/status.c:575
18236 #, fuzzy
18237 msgid "   Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
18238 msgstr "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n"
18239
18240 #: src/stored/status.c:579
18241 #, fuzzy
18242 msgid "   Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
18243 msgstr ""
18244 "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
18245 "de média.\n"
18246
18247 #: src/stored/status.c:590
18248 #, fuzzy, c-format
18249 msgid ""
18250 "   Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
18251 "       Pool:        %s\n"
18252 "       Media type:  %s\n"
18253 msgstr ""
18254 "    Le Device est BLOQUE en attente du montage du volume \"%s\",\n"
18255 "        Pool :       %s\n"
18256 "        Media type : %s\n"
18257
18258 #: src/stored/status.c:599
18259 #, fuzzy, c-format
18260 msgid ""
18261 "   Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
18262 "       Pool:        %s\n"
18263 "       Media type:  %s\n"
18264 msgstr ""
18265 "    Le Device est BLOQUE en attente de création d'un volume :\n"
18266 "        Pool :       %s\n"
18267 "        Media type : %s\n"
18268
18269 #: src/stored/status.c:611
18270 #, fuzzy
18271 msgid "   Device is BLOCKED waiting for media.\n"
18272 msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
18273
18274 #: src/stored/status.c:617
18275 #, fuzzy
18276 msgid "   Device is being initialized.\n"
18277 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
18278
18279 #: src/stored/status.c:621
18280 #, fuzzy
18281 msgid "   Device is blocked labeling a Volume.\n"
18282 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
18283
18284 #: src/stored/status.c:630
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "   Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
18287 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
18288
18289 #: src/stored/status.c:634
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "   Drive %d is not loaded.\n"
18292 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
18293
18294 #: src/stored/status.c:671
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Device state:\n"
18297 msgstr ""
18298 "\n"
18299 "Statut du Device :\n"
18300
18301 #: src/stored/status.c:687
18302 #, c-format
18303 msgid "   Writers=%d reserves=%d blocked=%d enabled=%d usage=%s\n"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/stored/status.c:693
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Attached JobIds: "
18309 msgstr ""
18310 "\n"
18311 "Jobs planifiés :\n"
18312
18313 #: src/stored/status.c:713
18314 #, c-format
18315 msgid "   Archive name: %s Device name: %s\n"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/stored/status.c:716
18319 #, fuzzy, c-format
18320 msgid "   File=%u block=%u\n"
18321 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
18322
18323 #: src/stored/status.c:718
18324 #, fuzzy, c-format
18325 msgid "   Min block=%u Max block=%u\n"
18326 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
18327
18328 #: src/stored/status.c:851
18329 #, c-format
18330 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
18331 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18332
18333 #: src/stored/status.c:867
18334 #, fuzzy, c-format
18335 msgid ""
18336 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18337 "    pool=\"%s\" device=%s newbsr=%d\n"
18338 msgstr ""
18339 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18340 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
18341
18342 #: src/stored/status.c:881
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid ""
18345 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18346 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
18347 msgstr ""
18348 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18349 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
18350
18351 #: src/stored/status.c:892
18352 #, c-format
18353 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
18354 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
18355
18356 #: src/stored/status.c:916
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
18359 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
18360
18361 #: src/stored/status.c:931
18362 #, c-format
18363 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/stored/status.c:937
18367 msgid "    FDSocket closed\n"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/stored/status.c:958
18371 msgid ""
18372 "\n"
18373 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
18374 msgstr ""
18375 "\n"
18376 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
18377
18378 #: src/stored/status.c:1038
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
18381 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
18382
18383 #: src/stored/status.c:1107
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
18386 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
18387
18388 #: src/stored/stored.c:81
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid ""
18391 "\n"
18392 "%sVersion: %s (%s)\n"
18393 "\n"
18394 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
18395 "     -c <file>         use <file> as configuration file\n"
18396 "     -d <nn>[,<tags>]  set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
18397 "     -dt               print timestamp in debug output\n"
18398 "     -T                set trace on\n"
18399 "     -f                run in foreground (for debugging)\n"
18400 "     -g <group>        set groupid to group\n"
18401 "     -m                print kaboom output (for debugging)\n"
18402 "     -p                proceed despite I/O errors\n"
18403 "     -s                no signals (for debugging)\n"
18404 "     -t                test - read config and exit\n"
18405 "     -u <user>         userid to <user>\n"
18406 "     -v                verbose user messages\n"
18407 "     -?                print this message.\n"
18408 "\n"
18409 msgstr ""
18410 "\n"
18411 "Version : %s (%s)\n"
18412 "\n"
18413 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
18414 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18415 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18416 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
18417 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18418 "      -g             groupid\n"
18419 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
18420 "      -s             pas de signaux\n"
18421 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18422 "      -u             userid\n"
18423 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18424 "      -?             affiche ce message.\n"
18425 "\n"
18426
18427 #: src/stored/stored.c:301
18428 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/stored/stored.c:310
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
18434 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
18435
18436 #: src/stored/stored.c:613
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid "Could not initialize SD device \"%s\"\n"
18439 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18440
18441 #: src/stored/stored.c:622
18442 #, fuzzy, c-format
18443 msgid "Unable to stat ControlDevice %s: ERR=%s\n"
18444 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
18445
18446 #: src/stored/stored.c:628
18447 msgid "No plugin directory configured for SAN shared storage\n"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/stored/stored.c:649
18451 #, c-format
18452 msgid "Could not open device %s\n"
18453 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18454
18455 #: src/stored/stored.c:667
18456 #, c-format
18457 msgid "Could not mount device %s\n"
18458 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
18459
18460 #: src/stored/stored_conf.c:257
18461 #, fuzzy, c-format
18462 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
18463 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
18464
18465 #: src/stored/stored_conf.c:292
18466 #, fuzzy, c-format
18467 msgid "Expected a Cloud driver keyword, got: %s"
18468 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
18469
18470 #: src/stored/stored_conf.c:328
18471 #, fuzzy, c-format
18472 msgid "Expected a Truncate Cache option keyword, got: %s"
18473 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
18474
18475 #: src/stored/stored_conf.c:364
18476 #, fuzzy, c-format
18477 msgid "Expected a Cloud Upload option keyword, got: %s"
18478 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
18479
18480 #: src/stored/stored_conf.c:399
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid "Expected a Cloud communications protocol option keyword, got: %s"
18483 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
18484
18485 #: src/stored/stored_conf.c:434
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid "Expected a Cloud Uri Style option keyword, got: %s"
18488 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
18489
18490 #: src/stored/stored_conf.c:449
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/stored/stored_conf.c:462
18497 #, c-format
18498 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/stored/stored_conf.c:465
18502 #, c-format
18503 msgid "dump_resource type=%d\n"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/stored/stored_conf.c:598
18507 #, c-format
18508 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/stored/stored_conf.c:863
18512 #, c-format
18513 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
18514 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
18515
18516 #: src/stored/stored_conf.c:878
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "Unable to init lock for Autochanger=%s: ERR=%s\n"
18519 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
18520
18521 #: src/stored/stored_conf.c:885
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid "Cannot find Device resource %s\n"
18524 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
18525
18526 #: src/stored/tape_alert.c:57 src/stored/tape_alert.c:59
18527 #, c-format
18528 msgid "Disabled Device %s due to tape alert=%d.\n"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/stored/tape_alert.c:66 src/stored/tape_alert.c:68
18532 #, c-format
18533 msgid "Disabled Volume \"%s\" due to tape alert=%d.\n"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/stored/tape_alert.c:71
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Alert: Volume=\"%s\" alert=%d: ERR=%s\n"
18539 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
18540
18541 #: src/stored/tape_alert.c:135 src/stored/tape_alert.c:137
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
18544 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
18545
18546 #: src/stored/tape_dev.c:169
18547 #, fuzzy, c-format
18548 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
18549 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
18550
18551 #: src/stored/tape_dev.c:240
18552 #, c-format
18553 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/stored/tape_dev.c:250
18557 #, fuzzy, c-format
18558 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
18559 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18560
18561 #: src/stored/tape_dev.c:273
18562 #, c-format
18563 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
18564 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
18565
18566 #: src/stored/tape_dev.c:276
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid ""
18569 "For Volume \"%s\":\n"
18570 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
18571 "Correcting Catalog\n"
18572 msgstr ""
18573 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
18574 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
18575
18576 #: src/stored/tape_dev.c:288
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid ""
18579 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
18580 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
18581 msgstr ""
18582 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
18583 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
18584
18585 #: src/stored/tape_dev.c:352
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
18588 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18589
18590 #: src/stored/tape_dev.c:447
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
18593 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18594
18595 #: src/stored/tape_dev.c:458 src/stored/tape_dev.c:471
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
18598 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18599
18600 #: src/stored/tape_dev.c:502
18601 #, fuzzy, c-format
18602 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
18603 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18604
18605 #: src/stored/tape_dev.c:543
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
18608 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18609
18610 #: src/stored/tape_dev.c:554 src/stored/tape_dev.c:681
18611 #, fuzzy, c-format
18612 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
18613 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18614
18615 #: src/stored/tape_dev.c:585 src/stored/tape_dev.c:661
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
18618 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18619
18620 #: src/stored/tape_dev.c:710
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
18623 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18624
18625 #: src/stored/tape_dev.c:716
18626 #, fuzzy, c-format
18627 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
18628 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18629
18630 #: src/stored/tape_dev.c:733
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
18633 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18634
18635 #: src/stored/tape_dev.c:752
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
18638 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18639
18640 #: src/stored/tape_dev.c:762
18641 #, c-format
18642 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/stored/tape_dev.c:790
18646 #, fuzzy, c-format
18647 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
18648 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18649
18650 #: src/stored/tape_dev.c:808
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
18653 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18654
18655 #: src/stored/tape_dev.c:818
18656 #, c-format
18657 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/stored/tape_dev.c:832
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
18663 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18664
18665 #: src/stored/tape_dev.c:934
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
18668 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18669
18670 #: src/stored/tape_dev.c:944
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
18673 msgstr "est en attente d'un volume libre"
18674
18675 #: src/stored/tape_dev.c:962
18676 #, fuzzy, c-format
18677 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
18678 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18679
18680 #: src/stored/vbackup.c:72
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
18683 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
18684
18685 #: src/stored/vbackup.c:78
18686 #, fuzzy, c-format
18687 msgid "No Volume names found for %s.\n"
18688 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18689
18690 #: src/stored/vol_mgr.c:83
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
18693 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
18694
18695 #: src/stored/vol_mgr.c:374
18696 #, fuzzy, c-format
18697 msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
18698 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
18699
18700 #: src/stored/vol_mgr.c:385
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
18703 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
18704
18705 #: src/stored/vol_mgr.c:419
18706 #, fuzzy, c-format
18707 msgid ""
18708 "Cannot reserve Volume=%s because drive is busy with Volume=%s (JobId=%ld).\n"
18709 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
18710
18711 #: src/stored/vol_mgr.c:521
18712 #, fuzzy, c-format
18713 msgid "Volume %s is busy swapping from %s to %s\n"
18714 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18715
18716 #: src/stored/vol_mgr.c:524 src/stored/vol_mgr.c:531
18717 #, fuzzy, c-format
18718 msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
18719 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18720
18721 #: src/stored/vol_mgr.c:528
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "%s device %s is busy.\n"
18724 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18725
18726 #: src/stored/wait.c:123
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
18729 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18730
18731 #: src/stored/wait.c:229
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
18734 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
18735
18736 #: src/stored/wait.c:275
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
18739 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
18740
18741 #: src/tools/bbatch.c:73
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid ""
18744 "\n"
18745 "%sVersion: %s (%s)\n"
18746 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
18747 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
18748 "See bbatch.c to generate datafile\n"
18749 "\n"
18750 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
18751 "       -b                with batch mode\n"
18752 "       -B                without batch mode\n"
18753 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
18754 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
18755 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
18756 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
18757 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
18758 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
18759 "       -k <sslkey>       path name to the key file (default NULL)\n"
18760 "       -e <sslcert>      path name to the certificate file (default NULL)\n"
18761 "       -a <sslca>        path name to the CA certificate file (default "
18762 "NULL)\n"
18763 "       -w <working>      specify working directory\n"
18764 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
18765 "       -v                verbose\n"
18766 "       -f <file>         specify data file\n"
18767 "       -?                print this message\n"
18768 "\n"
18769 msgstr ""
18770 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
18771 "Version : %s (%s)\n"
18772 "\n"
18773 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18774 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18775 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18776 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18777 "      -g             groupid\n"
18778 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18779 "      -s             pas de signaux\n"
18780 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18781 "      -u             userid\n"
18782 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18783 "      -?             affiche ce message.\n"
18784 "\n"
18785
18786 #: src/tools/bbatch.c:218 src/tools/bbatch.c:271 src/tools/bvfs_test.c:234
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Could not init Bacula database\n"
18789 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18790
18791 #: src/tools/bbatch.c:228
18792 #, c-format
18793 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/tools/bbatch.c:336
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid "Error opening datafile %s\n"
18799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18800
18801 #: src/tools/bbatch.c:346
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Error while inserting file\n"
18804 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18805
18806 #: src/tools/bregex.c:144 src/tools/bregtest.c:128 src/tools/bwild.c:113
18807 #, c-format
18808 msgid "Could not open data file: %s\n"
18809 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18810
18811 #: src/tools/bsmtp.c:122
18812 #, c-format
18813 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/tools/bsmtp.c:130
18817 #, fuzzy, c-format
18818 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
18819 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18820
18821 #: src/tools/bsmtp.c:166
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "\n"
18825 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
18826 "       -4          forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
18827 "       -6          forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
18828 "       -8          set charset to UTF-8\n"
18829 "       -a          use any ip protocol for address resolution\n"
18830 "       -c          set the Cc: field\n"
18831 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
18832 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
18833 "       -f          set the From: field\n"
18834 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
18835 "       -s          set the Subject: field\n"
18836 "       -r          set the Reply-To: field\n"
18837 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
18838 "unlimited)\n"
18839 "       -?          print this message.\n"
18840 "\n"
18841 msgstr ""
18842 "\n"
18843 "Version : %s (%s)\n"
18844 "\n"
18845 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18846 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18847 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
18848 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
18849 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18850 "      -g             groupid\n"
18851 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18852 "      -s             pas de signaux\n"
18853 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18854 "      -u             userid\n"
18855 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18856 "      -?             affiche ce message.\n"
18857 "\n"
18858
18859 #: src/tools/bsmtp.c:353
18860 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/tools/bsmtp.c:381
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
18866 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18867
18868 #: src/tools/bsmtp.c:392
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
18871 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
18872
18873 #: src/tools/bsmtp.c:400
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
18876 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
18877
18878 #: src/tools/bsmtp.c:460 src/tools/bsmtp.c:495
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
18881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
18882
18883 #: src/tools/bsmtp.c:463 src/tools/bsmtp.c:498
18884 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/tools/bsmtp.c:488
18888 #, fuzzy, c-format
18889 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
18890 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18891
18892 #: src/tools/bsmtp.c:506
18893 #, c-format
18894 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/tools/bsmtp.c:515 src/tools/bsmtp.c:520
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
18900 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18901
18902 #: src/tools/bsmtp.c:525
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
18905 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18906
18907 #: src/tools/bsmtp.c:534
18908 #, fuzzy, c-format
18909 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
18910 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18911
18912 #: src/tools/bsmtp.c:541 src/tools/bsmtp.c:545 src/tools/bsmtp.c:554
18913 #: src/tools/bsmtp.c:558
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
18916 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18917
18918 #: src/tools/bsmtp.c:550
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
18921 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18922
18923 #: src/tools/bsnapshot.c:49
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid ""
18926 "ERROR %s\n"
18927 "\n"
18928 msgstr "%s : ERREUR : "
18929
18930 #: src/tools/bsnapshot.c:53
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "Bacula %s (%s)\n"
18934 "\n"
18935 "Usage: bsnapshot\n"
18936 "   -d level     Set debug level\n"
18937 "   -v           Verbose\n"
18938 "   -s           Use sudo\n"
18939 "   -o logfile   send debug to logfile\n"
18940 "   -V volume    volume\n"
18941 "   -T type      volume type\n"
18942 "   -t           check compatibility\n"
18943 "   -c           specify configuration file\n"
18944 "\n"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/tools/bsnapshot.c:1899
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Unable to open -p argument for reading"
18950 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
18951
18952 #: src/tools/bvfs_test.c:52
18953 #, fuzzy, c-format
18954 msgid ""
18955 "\n"
18956 "%sVersion: %s (%s)\n"
18957 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
18958 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
18959 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
18960 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
18961 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
18962 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
18963 "       -k <sslkey>       path name to the key file (default NULL)\n"
18964 "       -e <sslcert>      path name to the certificate file (default NULL)\n"
18965 "       -a <sslca>        path name to the CA certificate file (default "
18966 "NULL)\n"
18967 "       -w <working>      specify working directory\n"
18968 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
18969 "       -p <path>         specify path\n"
18970 "       -f <file>         specify file\n"
18971 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
18972 "       -T                truncate cache table before starting\n"
18973 "       -v                verbose\n"
18974 "       -?                print this message\n"
18975 "\n"
18976 msgstr ""
18977 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
18978 "Version : %s (%s)\n"
18979 "\n"
18980 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18981 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18982 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18983 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18984 "      -g             groupid\n"
18985 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18986 "      -s             pas de signaux\n"
18987 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18988 "      -u             userid\n"
18989 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18990 "      -?             affiche ce message.\n"
18991 "\n"
18992
18993 #: src/tools/cats_test.c:49
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid ""
18996 "\n"
18997 "%sVersion: %s (%s)\n"
18998 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
18999 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
19000 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
19001 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
19002 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
19003 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
19004 "       -w <working>      specify working directory\n"
19005 "       -p <path>         specify path\n"
19006 "       -f <file>         specify file\n"
19007 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
19008 "       -q                print only errors\n"
19009 "       -v                verbose\n"
19010 "       -?                print this message\n"
19011 "\n"
19012 msgstr ""
19013 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
19014 "Version : %s (%s)\n"
19015 "\n"
19016 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19017 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19018 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19019 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19020 "      -g             groupid\n"
19021 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19022 "      -s             pas de signaux\n"
19023 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19024 "      -u             userid\n"
19025 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19026 "      -?             affiche ce message.\n"
19027 "\n"
19028
19029 #: src/tools/cats_test.c:369
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
19032 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19033
19034 #: src/tools/dbcheck.c:181
19035 msgid ""
19036 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
19037 "password/host.\n"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/tools/dbcheck.c:198
19041 #, c-format
19042 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/tools/dbcheck.c:200
19046 #, c-format
19047 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/tools/dbcheck.c:209
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Error no Director resource defined.\n"
19053 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
19054
19055 #: src/tools/dbcheck.c:253
19056 msgid "Wrong number of arguments.\n"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/tools/dbcheck.c:258
19060 msgid "Working directory not supplied.\n"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/tools/dbcheck.c:282
19064 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/tools/dbcheck.c:285
19068 msgid "Database port must be a int value.\n"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/tools/dbcheck.c:373
19072 #, c-format
19073 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/tools/dbcheck.c:375
19077 #, c-format
19078 msgid "Modify database is on."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/tools/dbcheck.c:377
19082 #, c-format
19083 msgid "Modify database is off."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/tools/dbcheck.c:379 src/tools/dbcheck.c:440
19087 #, c-format
19088 msgid " Verbose is on.\n"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/tools/dbcheck.c:381 src/tools/dbcheck.c:442
19092 #, c-format
19093 msgid " Verbose is off.\n"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/tools/dbcheck.c:383
19097 #, c-format
19098 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/tools/dbcheck.c:387
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "\n"
19105 "     1) Toggle modify database flag\n"
19106 "     2) Toggle verbose flag\n"
19107 "     3) Repair bad Filename records\n"
19108 "     4) Repair bad Path records\n"
19109 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
19110 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
19111 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
19112 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
19113 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
19114 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
19115 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
19116 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
19117 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
19118 "    14) Eliminate all Admin records\n"
19119 "    15) Eliminate all Restore records\n"
19120 "    16) All (3-15)\n"
19121 "    17) Quit\n"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/tools/dbcheck.c:406
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "\n"
19128 "     1) Toggle modify database flag\n"
19129 "     2) Toggle verbose flag\n"
19130 "     3) Check for bad Filename records\n"
19131 "     4) Check for bad Path records\n"
19132 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
19133 "     6) Check for duplicate Path records\n"
19134 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
19135 "     8) Check for orphaned File records\n"
19136 "     9) Check for orphaned Path records\n"
19137 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
19138 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
19139 "    12) Check for orphaned Client records\n"
19140 "    13) Check for orphaned Job records\n"
19141 "    14) Check for all Admin records\n"
19142 "    15) Check for all Restore records\n"
19143 "    16) All (3-15)\n"
19144 "    17) Quit\n"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/tools/dbcheck.c:426
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Select function number: "
19150 msgstr "Sélection terminée.\n"
19151
19152 #: src/tools/dbcheck.c:433
19153 #, c-format
19154 msgid "Database will be modified.\n"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/tools/dbcheck.c:435
19158 #, c-format
19159 msgid "Database will NOT be modified.\n"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/tools/dbcheck.c:525
19163 #, c-format
19164 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/tools/dbcheck.c:532
19168 #, c-format
19169 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/tools/dbcheck.c:539
19173 #, c-format
19174 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/tools/dbcheck.c:546
19178 #, c-format
19179 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/tools/dbcheck.c:553
19183 #, c-format
19184 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/tools/dbcheck.c:606
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid "Deleting: %s\n"
19190 msgstr "Fichier : %s\n"
19191
19192 #: src/tools/dbcheck.c:678
19193 #, c-format
19194 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/tools/dbcheck.c:687
19198 #, c-format
19199 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/tools/dbcheck.c:688
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Print the list? (yes/no): "
19205 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
19206
19207 #: src/tools/dbcheck.c:707 src/tools/dbcheck.c:764
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "Found %d for: %s\n"
19210 msgstr "Erreur de config : %s\n"
19211
19212 #: src/tools/dbcheck.c:735
19213 #, c-format
19214 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/tools/dbcheck.c:744
19218 #, c-format
19219 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/tools/dbcheck.c:745 src/tools/dbcheck.c:799 src/tools/dbcheck.c:843
19223 #: src/tools/dbcheck.c:905 src/tools/dbcheck.c:955 src/tools/dbcheck.c:996
19224 #: src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1078 src/tools/dbcheck.c:1115
19225 #: src/tools/dbcheck.c:1148 src/tools/dbcheck.c:1182 src/tools/dbcheck.c:1247
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Print them? (yes/no): "
19228 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
19229
19230 #: src/tools/dbcheck.c:792
19231 #, c-format
19232 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/tools/dbcheck.c:798
19236 #, c-format
19237 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/tools/dbcheck.c:816
19241 #, c-format
19242 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/tools/dbcheck.c:833
19246 #, c-format
19247 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/tools/dbcheck.c:842
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
19253 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19254
19255 #: src/tools/dbcheck.c:859
19256 #, c-format
19257 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/tools/dbcheck.c:878
19261 #, c-format
19262 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/tools/dbcheck.c:885 src/tools/dbcheck.c:935
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
19268 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
19269
19270 #: src/tools/dbcheck.c:895
19271 #, c-format
19272 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/tools/dbcheck.c:904
19276 #, c-format
19277 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/tools/dbcheck.c:917
19281 #, c-format
19282 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/tools/dbcheck.c:945
19286 #, c-format
19287 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/tools/dbcheck.c:954
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
19293 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19294
19295 #: src/tools/dbcheck.c:967
19296 #, c-format
19297 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/tools/dbcheck.c:985
19301 #, c-format
19302 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/tools/dbcheck.c:995
19306 #, fuzzy, c-format
19307 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
19308 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19309
19310 #: src/tools/dbcheck.c:1010
19311 #, fuzzy, c-format
19312 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
19313 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19314
19315 #: src/tools/dbcheck.c:1019
19316 #, c-format
19317 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/tools/dbcheck.c:1036
19321 #, fuzzy, c-format
19322 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
19323 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
19324
19325 #: src/tools/dbcheck.c:1051
19326 #, c-format
19327 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/tools/dbcheck.c:1060
19331 #, c-format
19332 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/tools/dbcheck.c:1077
19336 #, c-format
19337 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/tools/dbcheck.c:1092
19341 #, c-format
19342 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/tools/dbcheck.c:1094
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
19348 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
19349
19350 #: src/tools/dbcheck.c:1096
19351 #, fuzzy, c-format
19352 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
19353 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
19354
19355 #: src/tools/dbcheck.c:1105
19356 #, c-format
19357 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/tools/dbcheck.c:1114
19361 #, c-format
19362 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/tools/dbcheck.c:1129
19366 #, c-format
19367 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/tools/dbcheck.c:1138
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
19373 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
19374
19375 #: src/tools/dbcheck.c:1147
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
19378 msgstr "Erreur de config : %s\n"
19379
19380 #: src/tools/dbcheck.c:1162
19381 #, fuzzy, c-format
19382 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
19383 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
19384
19385 #: src/tools/dbcheck.c:1172
19386 #, c-format
19387 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/tools/dbcheck.c:1181
19391 #, c-format
19392 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/tools/dbcheck.c:1199 src/tools/dbcheck.c:1263
19396 #, c-format
19397 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/tools/dbcheck.c:1237
19401 #, c-format
19402 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/tools/dbcheck.c:1246
19406 #, c-format
19407 msgid "Found %d bad Path records.\n"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/tools/dbcheck.c:1403
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/tools/dbcheck.c:1406
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
19420 "dbcheck.\n"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/tools/dbcheck.c:1418
19424 #, fuzzy, c-format
19425 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
19426 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
19427
19428 #: src/tools/dbcheck.c:1426
19429 #, c-format
19430 msgid "Temporary index created.\n"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/tools/dbcheck.c:1441
19434 #, fuzzy, c-format
19435 msgid "Drop temporary index.\n"
19436 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
19437
19438 #: src/tools/dbcheck.c:1451
19439 #, c-format
19440 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/tools/drivetype.c:31
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "\n"
19447 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
19448 "\n"
19449 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
19450 "       The following options are supported:\n"
19451 "\n"
19452 "       -l     print local fixed hard drive\n"
19453 "       -a     display information on all drives\n"
19454 "       -v     print both path and file system type.\n"
19455 "       -?     print this message.\n"
19456 "\n"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/tools/drivetype.c:62
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "%s: unknown\n"
19462 msgstr "inconnu"
19463
19464 #: src/tools/fstype.c:31
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "\n"
19468 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
19469 "\n"
19470 "       Print the file system type for each file/directory argument given.\n"
19471 "       The following options are supported:\n"
19472 "\n"
19473 "       -l     print all file system types in mtab.\n"
19474 "       -m     print full entries in mtab.\n"
19475 "       -v     print both path and file system type of each argument.\n"
19476 "       -?     print this message.\n"
19477 "\n"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/tools/fstype.c:165
19481 #, c-format
19482 msgid "%s: unknown file system type\n"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/tools/testfind.c:59
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "\n"
19489 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
19490 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
19491 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
19492 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
19493 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
19494 "       -f          specify which FileSet to use\n"
19495 "       -?          print this message.\n"
19496 "\n"
19497 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
19498 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
19499 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
19500 "Errors are always printed.\n"
19501 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
19502 "Truncation is only in the catalog.\n"
19503 "\n"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/tools/testfind.c:223
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "\n"
19510 "Total files    : %d\n"
19511 "Max file length: %d\n"
19512 "Max path length: %d\n"
19513 "Files truncated: %d\n"
19514 "Paths truncated: %d\n"
19515 "Hard links     : %d\n"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/tools/testfind.c:264
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid "Reg: %s\n"
19521 msgstr "Fichier : %s\n"
19522
19523 #: src/tools/testfind.c:286
19524 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/tools/testfind.c:288
19528 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/tools/testfind.c:290
19532 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/tools/testfind.c:292
19536 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/tools/testfind.c:308 src/tools/testls.c:205
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
19542 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
19543
19544 #: src/tools/testfind.c:311 src/tools/testls.c:208
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
19547 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
19548
19549 #: src/tools/testfind.c:314 src/tools/testls.c:211
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
19552 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
19553
19554 #: src/tools/testfind.c:317 src/tools/testls.c:214
19555 #, c-format
19556 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/tools/testfind.c:320 src/tools/testls.c:217
19560 #, c-format
19561 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/tools/testfind.c:323 src/tools/testls.c:226
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
19567 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
19568
19569 #: src/tools/testfind.c:326 src/tools/testls.c:229
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
19572 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
19573
19574 #: src/tools/testfind.c:376
19575 #, c-format
19576 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/tools/testfind.c:393
19580 #, c-format
19581 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/tools/testfind.c:402
19585 #, c-format
19586 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/tools/testfind.c:405
19590 #, fuzzy, c-format
19591 msgid "Path: %s\n"
19592 msgstr "Pool : %s\n"
19593
19594 #: src/tools/testls.c:49
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "\n"
19598 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
19599 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
19600 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
19601 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
19602 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
19603 "       -i          specify file of include patterns\n"
19604 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
19605 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
19606 "       -?          print this message.\n"
19607 "\n"
19608 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
19609 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
19610 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
19611 "Errors always printed.\n"
19612 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
19613 "Truncation is only in catalog.\n"
19614 "\n"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/tools/testls.c:145
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid "Could not open include file: %s\n"
19620 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19621
19622 #: src/tools/testls.c:158
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
19625 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19626
19627 #: src/tools/testls.c:172
19628 #, c-format
19629 msgid "Files seen = %d\n"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/tools/testls.c:220
19633 #, c-format
19634 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/tools/testls.c:223
19638 #, c-format
19639 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
19640 msgstr ""
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Monitor: name=%s\n"
19644 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Storage: name=%s address=%s port=%d\n"
19648 #~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid ""
19652 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
19653 #~ "For help, please see "
19654 #~ msgstr ""
19655 #~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas "
19656 #~ "identiques.\n"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid ""
19660 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
19661 #~ "For help, please see "
19662 #~ msgstr ""
19663 #~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas "
19664 #~ "identiques.\n"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid ""
19668 #~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
19669 #~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
19670 #~ "Daemon :-(\n"
19671 #~ msgstr ""
19672 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
19673 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Connecting to Client %s:%d"
19677 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "Connecting to Storage %s:%d"
19681 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Cannot connect to daemon."
19685 #~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Authentication error : %s"
19689 #~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Opened connection with Director daemon."
19693 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Opened connection with File daemon."
19697 #~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Opened connection with Storage daemon."
19701 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Error : Connection closed."
19705 #~ msgstr "Connexion...\n"
19706
19707 #~ msgid "%s OK -- with warnings"
19708 #~ msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Command line"
19712 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19713
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "Invalid keyword found: %s\n"
19716 #~ msgstr "Argument invalide : %s\n"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Display data files usage"
19720 #~ msgstr "Message de Bacula"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19724 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
19728 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19732 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19736 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19740 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19744 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19748 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19752 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19756 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19760 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Bad caps from SD: %s.\n"
19764 #~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
19765
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\"\n"
19768 #~ msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "VSS CreateSnapshots failed. ERR=%s\n"
19772 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
19776 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "WriteEncryptedFileRaw failure: ERR=%s\n"
19780 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19784 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19788 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19792 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19796 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19800 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19804 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19805
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
19808 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
19809
19810 #, fuzzy
19811 #~ msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19812 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
19816 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
19817
19818 #, fuzzy
19819 #~ msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
19820 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
19824 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19828 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19829
19830 #, fuzzy
19831 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
19832 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19833
19834 #, fuzzy
19835 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19836 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19840 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19844 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19845
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19848 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19852 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "%c: is not a valid drive.\n"
19856 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19857
19858 #~ msgid "Could not initialize Python\n"
19859 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
19860
19861 #~ msgid "Could not Run Python string %s\n"
19862 #~ msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
19866 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Can't create working directory %s. ERR=%s\n"
19870 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Can't delete working directory %s. ERR=%s\n"
19874 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Unknown parameter or missing argument for %s.\n"
19878 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Unknown parameter for %s. Expecting block or file\n"
19882 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Unknown parameter %s.\n"
19886 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Unable to access guest volume\n"
19890 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Unable to create temporary file %s. ERR=%s\n"
19894 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "  Dumping database \"%s\"\n"
19898 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Unable to detect the MySQL data_directory on this system.\n"
19902 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Can't get server configuration.\n"
19906 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Unable to get the BINLOG list.\n"
19910 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Unable to determine the last LSN for %s (Previous job is %s)\n"
19914 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Unable to detect datadir from MySQL\n"
19918 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Unable to get last LSN from the backup\n"
19922 #~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "The current LSN is %s\n"
19926 #~ msgstr "Le pool courant est : %s\n"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Restoring target database \"%s\"\n"
19930 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Creating target database \"%s\"\n"
19934 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Unable to parse or to use plugin options, %s\n"
19938 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Unknown parameter or bad argument for %s.\n"
19942 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Can't get cluster configuration.\n"
19946 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Can't determine the last WAL file\n"
19950 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Can't determine WAL directory\n"
19954 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Can't open WAL directory %s. ERR=%s\n"
19958 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Unable to detect the PostgreSQL data_directory on this system.\n"
19962 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Unable to find data_directory=%s on this system. ERR=%s\n"
19966 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Unable to start the PITR backup on this system.\n"
19970 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Unable to determine the first WAL file on this system.\n"
19974 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Unable to analyse tablespaces %s on this system. ERR=%s\n"
19978 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Unable to analyse data_directory %s on this system. ERR=%s\n"
19982 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Can't create the %s file for recovery. ERR=%s\n"
19986 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "3612 JobId=%u waiting because device %s is reserved by: %s.\n"
19990 #~ msgstr ""
19991 #~ "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "3998 Bad return from storage \"%s\" command: ERR=%s.\n"
19996 #~ "Results=%s\n"
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "3991 Erreur sur l'autochangeur \"loaded drive %d\" : ERR=%s.\n"
19999 #~ "Resultat=%s\n"
20000
20001 #~ msgid "Alert: %s"
20002 #~ msgstr "Alert: %s"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "DDE commit failed. ERR=%s\n"
20006 #~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
20010 #~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Dedupengine status:\n"
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "\n"
20016 #~ "Statut du Device :\n"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Cannot create DedupIndexDirectory: %s"
20020 #~ msgstr "change le répertoire courant"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Cannot create recovery directory: %s"
20024 #~ msgstr "change le répertoire courant"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Cannot delete temporary recovery directory: %s"
20028 #~ msgstr "change le répertoire courant"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Socket error or stop during rehydration. ERR=%d\n"
20032 #~ msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Unexpected message from FD, n=%d msglen=%d msg=%s\n"
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Error sending chunk request to client\n"
20041 #~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "3000 Deduplication vacuum marked to be canceled.\n"
20045 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
20049 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
20053 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Could not open aligned volume: %s, ERR=%s\n"
20057 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Send caps to Client failed. ERR=%s\n"
20061 #~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Recv caps from Client failed. ERR=%s\n"
20065 #~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Recv bad caps from Client: %s.\n"
20069 #~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Recv bad caps from Client %s\n"
20073 #~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "Got Aligned or File type Volume %s on Dedup device %s. Wanted File.\n"
20078 #~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid ""
20082 #~ "Got Aligned or Dedup type Volume %s on File device %s. Wanted File.\n"
20083 #~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid ""
20087 #~ "Got File or Dedup type Volume %s on Aligned device %s. Wanted Aligned.\n"
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "Ecriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
20090
20091 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
20092 #~ msgstr ""
20093 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
20094 #~ "\n"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid ""
20098 #~ "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
20099 #~ "Volume=%s Catalog=%s\n"
20100 #~ msgstr ""
20101 #~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
20102 #~ "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid ""
20106 #~ "3610 JobId=%u Aligned volume max bytes does not allow concurrency on "
20107 #~ "drive %s.\n"
20108 #~ msgstr ""
20109 #~ "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le "
20110 #~ "drive %s.\n"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "    Device is BLOCKED by another SD=%s\n"
20114 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid ""
20118 #~ "\n"
20119 #~ "\n"
20120 #~ "Bacula ERROR: "
20121 #~ msgstr "Bacula "
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Unable to parse user supplied restore configuration\n"
20125 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Failure contacting the Service Handler"
20129 #~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
20133 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
20137 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Registry service entry point not found"
20141 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Unable to install the service"
20145 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Service command length too long"
20149 #~ msgstr "Nom trop long.\n"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid ""
20153 #~ "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
20154 #~ "installed"
20155 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "The Bacula service: "
20159 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Cannot write System Registry for "
20163 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid ""
20167 #~ "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
20168 #~ "installed"
20169 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
20173 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "An existing Bacula service: "
20177 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
20182 #~ "removed"
20183 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "Could not find registry entry.\n"
20188 #~ "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
20189 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
20193 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "The Bacula service has been removed"
20197 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Storage from Job's NextPool resource"
20201 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
20205 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
20209 #~ msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
20210
20211 #~ msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
20212 #~ msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
20216 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Selection item too large.\n"
20220 #~ msgstr "Slot trop grand.\n"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
20224 #~ msgstr "Job non trouvé : %s\n"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid ""
20228 #~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
20229 #~ "\n"
20230 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
20231 #~ "\n"
20232 #~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
20233 #~ "       -c <file>     set configuration file to file\n"
20234 #~ "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
20235 #~ "       -dt           print timestamp in debug output\n"
20236 #~ "       -t            test - read configuration and exit\n"
20237 #~ "       -?            print this message.\n"
20238 #~ "\n"
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ ") %s %s %s\n"
20241 #~ "\n"
20242 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
20243 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
20244 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
20245 #~ "       -s          no signals\n"
20246 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
20247 #~ "\n"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Bacula daemon status monitor"
20251 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "Bacula tray monitor"
20255 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Unknown status."
20259 #~ msgstr "Erreur inconnue."
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "About"
20263 #~ msgstr "Abort"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
20267 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
20271 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
20275 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20276
20277 #~ msgid "Version"
20278 #~ msgstr "Version"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid ""
20282 #~ "Current job: %s\n"
20283 #~ "Last job: %s"
20284 #~ msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid " (%d errors)"
20288 #~ msgstr "est en erreur"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid " (%d error)"
20292 #~ msgstr "BUS error"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "No current job."
20296 #~ msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Job status: Running"
20300 #~ msgstr "Pas de job en cours.\n"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Job status: Terminated"
20304 #~ msgstr "est terminé"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Job status: Fatal error"
20308 #~ msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Job status: Verify differences"
20312 #~ msgstr "Vérification des différences"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Job status: Canceled"
20316 #~ msgstr "Le job %s est annulé.\n"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Job status: Waiting on File daemon"
20320 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
20324 #~ msgstr "est en attente du Storage %s"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Job status: Waiting for new media"
20328 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Job status: Waiting for Mount"
20332 #~ msgstr "En attente d'un montage"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Job status: Waiting for storage resource"
20336 #~ msgstr "En attente du Storage"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Job status: Waiting for job resource"
20340 #~ msgstr "En attente du Storage"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
20344 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Cannot connect to daemon.\n"
20348 #~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
20352 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Opened connection with File daemon.\n"
20356 #~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
20360 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
20364 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
20368 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid ""
20372 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
20373 #~ "Database=%s User=%s\n"
20374 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
20377 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
20378 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
20382 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid ""
20386 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
20387 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
20388 #~ "max_connections exceeded.\n"
20389 #~ msgstr ""
20390 #~ "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
20391 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
20392 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
20396 #~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
20400 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Read zero bytes Vol=%s at %u:%u on device %s.\n"
20404 #~ msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
20405
20406 #~ msgid "Bacula Storage: Idle"
20407 #~ msgstr "Bacula Storage : En attente"
20408
20409 #~ msgid "Bacula Storage: Running"
20410 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
20411
20412 #~ msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
20413 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
20414
20415 #~ msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
20416 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
20417
20418 #~ msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
20419 #~ msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
20420
20421 #~ msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
20422 #~ msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
20426 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
20430 #~ msgstr ""
20431 #~ "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
20432 #~ "inactif.\n"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Confirm %s (yes/no): "
20436 #~ msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
20437
20438 #~ msgid "Priority must be 1-100"
20439 #~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Enter restore mode"
20443 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Cancel restore"
20447 #~ msgstr "Annulé"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Remove"
20451 #~ msgstr "Restaurer"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Refresh"
20455 #~ msgstr "Restaurer"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Filename"
20459 #~ msgstr "FileSet"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Size"
20463 #~ msgstr "Depuis"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Job Name"
20467 #~ msgstr "Job échoué.\n"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Fileset"
20471 #~ msgstr "FileSet"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Before"
20475 #~ msgstr "Restaurer"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
20479 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "if newer"
20483 #~ msgstr "Type"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "never"
20487 #~ msgstr "Type"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
20491 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
20495 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
20499 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "RestoreFiles"
20503 #~ msgstr "restauration de fichier"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
20507 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Please select a client."
20511 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Please select a restore date."
20515 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Building restore tree..."
20519 #~ msgstr ""
20520 #~ "\n"
20521 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Error while starting restore: "
20525 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid " files selected to be restored."
20529 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid " file selected to be restored."
20533 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
20537 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
20541 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
20545 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Restoring, please wait..."
20549 #~ msgstr "string"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Job queued. JobId="
20553 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Job failed."
20557 #~ msgstr "Job échoué.\n"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
20561 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
20565 #~ msgstr "Restauration annulée"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
20569 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
20573 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
20577 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
20581 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
20585 #~ msgstr "Restauration annulée"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
20589 #~ msgstr "Restauration annulée"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
20593 #~ msgstr "Restauration annulée"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
20597 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
20601 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
20605 #~ msgstr "En attente du Storage"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
20609 #~ msgstr "En attente du Storage"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
20613 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
20617 #~ msgstr "En attente du Storage"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
20621 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
20625 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
20629 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Restore done successfully."
20633 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Failed to find the selected client."
20637 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
20641 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
20645 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Restore cancelled."
20649 #~ msgstr "Restauration annulée"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "No results to list."
20653 #~ msgstr "Liste vide.\n"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "No backup found for this client."
20657 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "ERROR"
20661 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Query failed"
20665 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "JobName:"
20669 #~ msgstr "Job échoué.\n"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Bootstrap:"
20673 #~ msgstr "Bootstrap"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Where:"
20677 #~ msgstr "Destination"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Replace:"
20681 #~ msgstr "Ecrasement :\n"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "ifnewer"
20685 #~ msgstr "Type"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "FileSet:"
20689 #~ msgstr "FileSet"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Client:"
20693 #~ msgstr "Client"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Storage:"
20697 #~ msgstr "Stockage"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "When:"
20701 #~ msgstr "Quand"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Priority:"
20705 #~ msgstr "Priorité"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Restoring..."
20709 #~ msgstr "string"
20710
20711 #~ msgid "Type your command below:"
20712 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Unknown command."
20716 #~ msgstr "Erreur inconnue."
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Possible completions: "
20720 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Connect"
20724 #~ msgstr "Connexion...\n"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Connect to the director"
20728 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Disconnect"
20732 #~ msgstr "Connexion...\n"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Disconnect of the director"
20736 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Change of configuration file"
20740 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Change your default configuration file"
20744 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Edit your configuration file"
20748 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "&File"
20752 #~ msgstr "FileSet"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "First run"
20756 #~ msgstr "est en cours"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
20760 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Configuration file read successfully"
20764 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
20768 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Connecting to the director..."
20772 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
20776 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
20780 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Configuration file"
20784 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Console thread terminated."
20788 #~ msgstr "est terminé"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
20792 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "Connection lost"
20796 #~ msgstr "Connexion...\n"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Connected to the director."
20800 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Reconnect"
20804 #~ msgstr "Connexion...\n"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Reconnect to the director"
20808 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Disconnected of the director."
20812 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Config file editor"
20816 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
20820 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
20824 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Error while saving"
20828 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Bacula bwx-console"
20832 #~ msgstr "Message de Bacula"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid ""
20836 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
20837 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
20838 #~ msgstr ""
20839 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
20840 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
20844 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Error while initializing library."
20848 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
20852 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
20856 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
20860 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
20864 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20865
20866 #~ msgid "Connecting...\n"
20867 #~ msgstr "Connexion...\n"
20868
20869 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
20870 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Connected\n"
20874 #~ msgstr "Connexion...\n"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Connection terminated\n"
20878 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
20879
20880 #~ msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
20881 #~ msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Unable to write to %s. ERR=%s\n"
20885 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Unable to get the Full job for %s\n"
20889 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "Unable to write to %s to save full job name. ERR=%s\n"
20893 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Unable to %s exitcode=%d\n"
20897 #~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Unable to save last controlfile into file %s. ERR=%s\n"
20901 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Unable to create  %s "
20905 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Unable to save last SCN into file %s. ERR=%s\n"
20909 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Cannot find last control file ret=%d\n"
20913 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Can't open /etc/oratab. ERR=%s\n"
20917 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Unable to list schema for %s. exitcode=%d\n"
20921 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Can't open %s. ERR=%s\n"
20925 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Error occured while selecting instance.\n"
20929 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Job Level not supported.\n"
20933 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Calling RMAN for %s\n"
20937 #~ msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Unable to open %s to save RMAN output. ERR=%s\n"
20941 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Error occured while dumping tempfiles ERR=%s\n"
20945 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Error occured while dumping logfiles ERR=%s\n"
20949 #~ msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid ""
20953 #~ "Unable to copy schema \"%s\" to \"%s\" ret=%d\n"
20954 #~ "%s\n"
20955 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Disable a job"
20959 #~ msgstr "est bloqué"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Failed to initialize database backend\n"
20963 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "disabled"
20967 #~ msgstr "est bloqué"
20968
20969 #~ msgid "    Drive %d status unknown.\n"
20970 #~ msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Append data error.\n"
20974 #~ msgstr "Erreur non fatale"
20975
20976 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
20977 #~ msgstr ""
20978 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
20979 #~ "du lecteur.\n"
20980
20981 #~ msgid ""
20982 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
20983 #~ "on this drive.\n"
20984 #~ msgstr ""
20985 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur \"%c:\\\\\". Le VSS "
20986 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
20987
20988 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
20989 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid ""
20993 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
20994 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
20995 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
20998 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
20999 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21000 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid ""
21004 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
21005 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21006 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21007 #~ msgstr ""
21008 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
21009 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21010 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21011 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
21015 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid ""
21019 #~ "Cancel: %s\n"
21020 #~ "\n"
21021 #~ "%s"
21022 #~ msgstr ""
21023 #~ "Annule : %s\n"
21024 #~ "\n"
21025 #~ "%s"
21026
21027 #~ msgid "Confirm cancel?"
21028 #~ msgstr "Confirmez l'annulation : "
21029
21030 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
21031 #~ msgstr ""
21032 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
21033 #~ "job.\n"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid ""
21037 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
21038 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21039 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21040 #~ msgstr ""
21041 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
21042 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21043 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21044 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21045
21046 #~ msgid ""
21047 #~ "====\n"
21048 #~ "\n"
21049 #~ msgstr ""
21050 #~ "====\n"
21051 #~ "\n"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
21055 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
21059 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
21060
21061 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21062 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21063
21064 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
21065 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPERATIONNELLE !\n"
21066
21067 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
21068 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
21072 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
21076 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
21080 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid ""
21084 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
21085 #~ "               cancel a job"
21086 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
21090 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
21091
21092 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
21093 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
21094
21095 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
21096 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
21101 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
21104 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
21105
21106 #~ msgid "messages"
21107 #~ msgstr "messages"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
21111 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
21115 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
21119 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Folder"
21123 #~ msgstr "FileSet"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "1 file (%s)"
21127 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "1 file selected (%s)"
21131 #~ msgstr ""
21132 #~ "\n"
21133 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
21134 #~ "\n"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "%d files selected (%s)"
21138 #~ msgstr ""
21139 #~ "\n"
21140 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
21141 #~ "\n"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Command not found."
21145 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
21149 #~ msgstr ""
21150 #~ "\n"
21151 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Create _Archive"
21155 #~ msgstr "Crée"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Name"
21159 #~ msgstr "Job échoué.\n"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Current Location:"
21163 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "View selected file"
21167 #~ msgstr ""
21168 #~ "\n"
21169 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Create _Folder"
21173 #~ msgstr "Crée"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21177 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Connect to Director"
21181 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Run"
21185 #~ msgstr "En cours"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Label"
21189 #~ msgstr "Type"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid " Status: "
21193 #~ msgstr "Statut :\n"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "  "
21197 #~ msgstr " ("
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Bacula Console\n"
21201 #~ msgstr "Message de Bacula"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
21205 #~ msgstr ""
21206 #~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
21207 #~ "Version : "
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Job:"
21211 #~ msgstr "Job"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid " "
21215 #~ msgstr " ("
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Level:"
21219 #~ msgstr "Type"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Pool:"
21223 #~ msgstr "Pool"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Messages:"
21227 #~ msgstr "messages"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Where: "
21231 #~ msgstr "Destination"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Current dir:"
21235 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Files Selected: "
21239 #~ msgstr ""
21240 #~ "\n"
21241 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Restore Files Dialog"
21245 #~ msgstr "restauration de fichier"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Restore Files"
21249 #~ msgstr "restauration de fichier"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Before:"
21253 #~ msgstr "Restaurer"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Select Files"
21257 #~ msgstr "Saisissez le type"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid ""
21261 #~ "\n"
21262 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
21263 #~ "\n"
21264 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
21265 #~ "[config_file]\n"
21266 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21267 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21268 #~ "       -s          no signals\n"
21269 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
21270 #~ "       -?          print this message.\n"
21271 #~ "\n"
21272 #~ msgstr ""
21273 #~ ") %s %s %s\n"
21274 #~ "\n"
21275 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
21276 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21277 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21278 #~ "       -s          no signals\n"
21279 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
21280 #~ "\n"
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
21284 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid " Not Connected"
21288 #~ msgstr "Connexion...\n"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
21292 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid " Connected"
21296 #~ msgstr "Connexion...\n"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "File"
21300 #~ msgstr "FileSet"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
21304 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid ""
21308 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21309 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21310 #~ msgstr ""
21311 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
21312 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21313 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21314 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
21318 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
21322 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
21323
21324 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
21325 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
21326
21327 #~ msgid "run <job-name>"
21328 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
21329
21330 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
21331 #~ msgstr ""
21332 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
21336 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
21337
21338 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
21339 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
21340
21341 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
21342 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
21343
21344 #~ msgid ""
21345 #~ "\n"
21346 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
21347 #~ msgstr ""
21348 #~ "\n"
21349 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
21350
21351 #~ msgid ""
21352 #~ "\n"
21353 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
21354 #~ msgstr ""
21355 #~ "\n"
21356 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
21357
21358 #~ msgid " ("
21359 #~ msgstr " ("
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid ""
21363 #~ "Run Migration job\n"
21364 #~ "JobName:       %s\n"
21365 #~ "Bootstrap:     %s\n"
21366 #~ "Client:        %s\n"
21367 #~ "FileSet:       %s\n"
21368 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
21369 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
21370 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
21371 #~ "JobId:         %s\n"
21372 #~ "When:          %s\n"
21373 #~ "Catalog:       %s\n"
21374 #~ "Priority:      %d\n"
21375 #~ msgstr ""
21376 #~ "Lancement de la restauration\n"
21377 #~ "JobName     : %s\n"
21378 #~ "Bootstrap   : %s\n"
21379 #~ "Destination : %s\n"
21380 #~ "Ecrasement  : %s\n"
21381 #~ "Client      : %s\n"
21382 #~ "Storage     : %s\n"
21383 #~ "JobId       : %s\n"
21384 #~ "Quand       : %s\n"
21385 #~ "Catalogue   : %s\n"
21386 #~ "Priorité    : %d\n"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
21390 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
21391
21392 #~ msgid "===Write error===\n"
21393 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
21394
21395 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid ""
21401 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
21402 #~ "\" .\n"
21403 #~ msgstr ""
21404 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
21405 #~ "\".\n"
21406
21407 #~ msgid ""
21408 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
21409 #~ "job.\n"
21410 #~ msgstr ""
21411 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
21412 #~ "utilisé par un autre job.\n"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid ""
21416 #~ ") %s %s %s\n"
21417 #~ "\n"
21418 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
21419 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21420 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21421 #~ "       -n          no conio\n"
21422 #~ "       -s          no signals\n"
21423 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
21424 #~ "       -?          print this message.\n"
21425 #~ "\n"
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ ") %s %s %s\n"
21428 #~ "\n"
21429 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
21430 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21431 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21432 #~ "       -s          no signals\n"
21433 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
21434 #~ "\n"
21435
21436 #~ msgid "%s: %s Warning: "
21437 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
21438
21439 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
21440 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
21441
21442 #~ msgid "Server socket"
21443 #~ msgstr "Socket serveur"
21444
21445 #~ msgid "client"
21446 #~ msgstr "client"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid " could not be installed"
21450 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid " has been removed"
21454 #~ msgstr "a été annulé"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid " could not be removed"
21458 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
21459
21460 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
21461 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
21462
21463 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
21464 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
21465
21466 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
21467 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
21471 #~ msgstr "Période invalide.\n"
21472
21473 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
21474 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
21478 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
21479
21480 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
21481 #~ msgstr ""
21482 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
21483 #~ "%s\n"
21484
21485 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
21486 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
21487
21488 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
21489 #~ msgstr ""
21490 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
21491 #~ "le catalogue (prune).\n"
21492
21493 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
21494 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
21495
21496 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
21497 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
21498
21499 #~ msgid ""
21500 #~ "Run Restore job\n"
21501 #~ "JobName:    %s\n"
21502 #~ "Bootstrap:  %s\n"
21503 #~ "Where:      %s\n"
21504 #~ "Replace:    %s\n"
21505 #~ "FileSet:    %s\n"
21506 #~ "Client:     %s\n"
21507 #~ "Storage:    %s\n"
21508 #~ "When:       %s\n"
21509 #~ "Catalog:    %s\n"
21510 #~ "Priority:   %d\n"
21511 #~ msgstr ""
21512 #~ "Lancement de la restauration\n"
21513 #~ "JobName     : %s\n"
21514 #~ "Bootstrap   : %s\n"
21515 #~ "Destination : %s\n"
21516 #~ "Ecrasement  : %s\n"
21517 #~ "FileSet     : %s\n"
21518 #~ "Client      : %s\n"
21519 #~ "Storage     : %s\n"
21520 #~ "Quand       : %s\n"
21521 #~ "Catalogue   : %s\n"
21522 #~ "Priorité    : %d\n"
21523
21524 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
21525 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
21526
21527 #~ msgid "OpenSSL error occured"
21528 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Job started. JobId="
21532 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
21533
21534 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
21535 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
21539 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid ""
21543 #~ ")\n"
21544 #~ "\n"
21545 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
21546 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21547 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21548 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
21549 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
21550 #~ "       -s          no signals\n"
21551 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
21552 #~ "       -?          print this message.\n"
21553 #~ "\n"
21554 #~ msgstr ""
21555 #~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
21556 #~ "Version : %s (%s)\n"
21557 #~ "\n"
21558 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
21559 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
21560 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
21561 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
21562 #~ "      -g             groupid\n"
21563 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
21564 #~ "      -s             pas de signaux\n"
21565 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
21566 #~ "      -u             userid\n"
21567 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
21568 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
21569 #~ "\n"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Copyright (C) 2000-2016 Kern SibbaldWritten by Nicolas Boichat\n"
21573 #~ msgstr ""
21574 #~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
21575 #~ "Version : "
21576
21577 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
21578 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
21582 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
21583
21584 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
21585 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
21586
21587 #~ msgid "Success"
21588 #~ msgstr "Succès"
21589
21590 #~ msgid "Invalid regular expression"
21591 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
21592
21593 #~ msgid "Invalid back reference"
21594 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
21595
21596 #~ msgid "Regular expression too big"
21597 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
21598
21599 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
21600 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
21601
21602 #~ msgid "catalog"
21603 #~ msgstr "catalog"
21604
21605 #~ msgid "fd"
21606 #~ msgstr "fd"
21607
21608 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
21609 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
21610
21611 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
21612 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
21613
21614 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
21615 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
21616
21617 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
21618 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
21619
21620 #~ msgid "off"
21621 #~ msgstr "off"
21622
21623 #~ msgid "jobid"
21624 #~ msgstr "jobid"
21625
21626 #~ msgid "job"
21627 #~ msgstr "job"
21628
21629 #~ msgid "restart"
21630 #~ msgstr "restart"
21631
21632 #~ msgid ""
21633 #~ "\n"
21634 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
21635 #~ msgstr ""
21636 #~ "\n"
21637 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"