1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 11:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
70 #: src/cats/mysql.c:190
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:305 src/cats/sqlite.c:351
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
91 #: src/cats/postgresql.c:148
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
97 #: src/cats/postgresql.c:198
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
108 #: src/cats/postgresql.c:586
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
118 #: src/cats/sql.c:124
125 #: src/cats/sql.c:146
128 "insert %s failed:\n"
132 #: src/cats/sql.c:160
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
137 #: src/cats/sql.c:180
140 "update %s failed:\n"
144 #: src/cats/sql.c:190
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
149 #: src/cats/sql.c:211
152 "delete %s failed:\n"
156 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
160 msgid "error fetching row: %s\n"
163 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
166 msgid "Attribute create error. %s"
169 #: src/cats/sql.c:435
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
174 #: src/cats/sql.c:479
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
178 #: src/cats/sql_create.c:95
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
183 #: src/cats/sql_create.c:146
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
188 #: src/cats/sql_create.c:155
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
193 #: src/cats/sql_create.c:185
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
198 #: src/cats/sql_create.c:212
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
203 #: src/cats/sql_create.c:243
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
208 #: src/cats/sql_create.c:259
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
213 #: src/cats/sql_create.c:292
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
218 #: src/cats/sql_create.c:297
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
223 #: src/cats/sql_create.c:317
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
228 #: src/cats/sql_create.c:349
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
233 #: src/cats/sql_create.c:365
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
238 #: src/cats/sql_create.c:400
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
243 #: src/cats/sql_create.c:445
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
248 #: src/cats/sql_create.c:493
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
253 #: src/cats/sql_create.c:498
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
258 #: src/cats/sql_create.c:525
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
263 #: src/cats/sql_create.c:568
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
268 #: src/cats/sql_create.c:601
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
273 #: src/cats/sql_create.c:606
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
278 #: src/cats/sql_create.c:636
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
283 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
288 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
293 #: src/cats/sql_create.c:973
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
298 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
303 #: src/cats/sql_create.c:1037
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
308 #: src/cats/sql_create.c:1070
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
313 #: src/cats/sql_create.c:1076
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
318 #: src/cats/sql_create.c:1092
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
325 msgid "No pool record %s exists\n"
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
335 msgid "Error fetching row %s\n"
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
349 #: src/cats/sql_find.c:116
351 msgid "Unknown level=%d\n"
354 #: src/cats/sql_find.c:133
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
361 #: src/cats/sql_find.c:232
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
366 #: src/cats/sql_find.c:242
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
371 #: src/cats/sql_find.c:253
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
376 #: src/cats/sql_find.c:328
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
381 #: src/cats/sql_find.c:343
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
386 #: src/cats/sql_get.c:135
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
391 #: src/cats/sql_get.c:140
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
396 #: src/cats/sql_get.c:148
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
405 #: src/cats/sql_get.c:179
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
410 #: src/cats/sql_get.c:189
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
415 #: src/cats/sql_get.c:195
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
420 #: src/cats/sql_get.c:199
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
425 #: src/cats/sql_get.c:240
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:253
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:257
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:294
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:383
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
460 #: src/cats/sql_get.c:520
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
465 #: src/cats/sql_get.c:557
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
470 #: src/cats/sql_get.c:599
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
479 #: src/cats/sql_get.c:675
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:721
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:726
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
498 #: src/cats/sql_get.c:746
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
503 #: src/cats/sql_get.c:782
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
508 #: src/cats/sql_get.c:787
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
517 #: src/cats/sql_get.c:855
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
522 #: src/cats/sql_get.c:907
524 msgid "More than one Volume!: %s\n"
527 #: src/cats/sql_get.c:962
529 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
532 #: src/cats/sql_get.c:965
534 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
537 #: src/cats/sql_get.c:972
539 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
542 #: src/cats/sql_get.c:975
544 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
547 #: src/cats/sql_list.c:61
549 msgid "Query failed: %s\n"
550 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
552 #: src/cats/sqlite.c:174
554 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
557 #: src/cats/sqlite.c:204
559 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
562 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
566 #: src/dird/admin.c:63
568 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
571 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
573 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
574 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
576 #: src/dird/admin.c:97
580 #: src/dird/admin.c:101
581 msgid "*** Admin Error ***"
582 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
584 #: src/dird/admin.c:105
585 msgid "Admin Canceled"
586 msgstr "Admin Annulé"
588 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
590 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
593 #: src/dird/admin.c:115
597 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
598 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
600 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
603 #: src/dird/authenticate.c:106
604 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
607 #: src/dird/authenticate.c:108
610 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
612 "Passwords or names not the same or\n"
613 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
614 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
615 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
618 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
619 "Daemon \"%s:%d\".\n"
620 "Les causes possibles sont :\n"
621 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
622 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
623 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
624 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
625 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
627 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
628 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
629 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
631 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
635 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
636 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
637 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
638 #: src/wx-console/authenticate.c:133
639 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
642 #: src/dird/authenticate.c:136
644 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
645 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
647 #: src/dird/authenticate.c:145
649 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
651 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
653 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
654 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
655 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
657 #: src/dird/authenticate.c:153
659 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
662 #: src/dird/authenticate.c:182
664 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
665 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
667 #: src/dird/authenticate.c:208
668 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
670 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
672 #: src/dird/authenticate.c:210
675 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
676 "Passwords or names not the same or\n"
677 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
678 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
679 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
682 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
683 "Les causes possibles sont :\n"
684 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
685 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
686 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
687 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
688 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
690 #: src/dird/authenticate.c:222
693 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
696 #: src/dird/authenticate.c:230
698 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
701 #: src/dird/authenticate.c:241
703 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
704 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
706 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
708 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
711 #: src/dird/authenticate.c:252
713 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
715 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
717 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
718 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
719 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
721 #: src/dird/authenticate.c:260
723 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
726 #: src/dird/authenticate.c:283
728 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
731 #: src/dird/authenticate.c:290
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
736 #: src/dird/authenticate.c:345
738 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
742 #: src/dird/authenticate.c:353
743 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
746 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
747 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
748 #: src/stored/authenticate.c:248
749 msgid "TLS negotiation failed.\n"
752 #: src/dird/authenticate.c:379
754 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
757 #: src/dird/authenticate.c:384
759 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
760 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
762 #: src/dird/autoprune.c:63
763 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
764 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
766 #: src/dird/autoprune.c:71
767 msgid "Begin pruning Files.\n"
768 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
770 #: src/dird/autoprune.c:76
775 "Fin de la purge automatique.\n"
778 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
779 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
780 msgid "Pool resource"
781 msgstr "Ressource Pool"
783 #: src/dird/backup.c:90
784 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
785 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
787 #: src/dird/backup.c:115
789 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
790 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
792 #: src/dird/backup.c:286
794 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
797 #: src/dird/backup.c:295
799 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
802 #: src/dird/backup.c:313
803 msgid "No Job status returned from FD.\n"
806 #: src/dird/backup.c:362
808 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
809 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
811 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
813 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
816 #: src/dird/backup.c:378
817 msgid "Backup OK -- with warnings"
818 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
820 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
824 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
825 msgid "*** Backup Error ***"
826 msgstr "*** Backup en erreur ***"
828 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
829 msgid "Backup Canceled"
830 msgstr "Backup annulé"
832 #: src/dird/backup.c:445
835 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
836 " Build OS: %s %s %s\n"
839 " Backup Level: %s%s\n"
840 " Client: \"%s\" %s\n"
841 " FileSet: \"%s\" %s\n"
842 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
843 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
844 " Scheduled time: %s\n"
847 " Elapsed time: %s\n"
849 " FD Files Written: %s\n"
850 " SD Files Written: %s\n"
851 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
852 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
854 " Software Compression: %s\n"
857 " Volume name(s): %s\n"
858 " Volume Session Id: %d\n"
859 " Volume Session Time: %d\n"
860 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
861 " Non-fatal FD errors: %d\n"
863 " FD termination status: %s\n"
864 " SD termination status: %s\n"
868 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
869 " Build OS : %s %s %s\n"
872 " Niveau de backup : %s%s\n"
873 " Client : « %s » %s\n"
874 " FileSet : « %s » %s\n"
875 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
876 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
877 " Date prévue : %s\n"
878 " Date de début : %s\n"
879 " Date de fin : %s\n"
880 " Temps écoulé : %s\n"
882 " Fichiers écrits FD : %s\n"
883 " Fichiers écrits SD : %s\n"
884 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
885 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
886 " Débit : %.1f Ko/s\n"
887 " Compression logicielle : %s\n"
890 " Nom des Volumes : %s\n"
891 " Volume Session Id : %d\n"
892 " Volume Session date : %d\n"
893 " Taille du volume : %s (%so)\n"
894 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
895 " Erreurs du SD : %d\n"
896 " Statut de fin du FD : %s\n"
897 " Statut de fin du SD : %s\n"
898 " Statut de fin : %s\n"
900 #: src/dird/backup.c:541
902 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
905 #: src/dird/backup.c:575
908 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
911 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
914 #: src/dird/bsr.c:188
916 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
919 #: src/dird/bsr.c:195
921 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
924 #: src/dird/bsr.c:247
926 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
927 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
929 #: src/dird/bsr.c:256
930 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
932 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
935 #: src/dird/bsr.c:260
936 msgid "Error writing bsr file.\n"
937 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
939 #: src/dird/bsr.c:266
941 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
942 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
944 #: src/dird/bsr.c:270
946 "The job will require the following\n"
947 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
948 "===========================================================================\n"
950 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
951 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
952 "===========================================================================\n"
954 #: src/dird/bsr.c:316
955 msgid "No Volumes found to restore.\n"
956 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
958 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
960 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
963 #: src/dird/catreq.c:130
965 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
966 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
968 #: src/dird/catreq.c:154
969 msgid "1901 No Media.\n"
970 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
972 #: src/dird/catreq.c:182
974 msgstr "non présent dans le Pool"
976 #: src/dird/catreq.c:184
977 msgid "not correct MediaType"
980 #: src/dird/catreq.c:194
981 msgid "is not Enabled"
982 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
984 #: src/dird/catreq.c:203
986 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
987 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
989 #: src/dird/catreq.c:208
991 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
992 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
994 #: src/dird/catreq.c:230
996 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
998 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1001 #: src/dird/catreq.c:232
1003 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1006 #: src/dird/catreq.c:259
1009 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1012 #: src/dird/catreq.c:262
1014 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1017 #: src/dird/catreq.c:294
1019 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1022 #: src/dird/catreq.c:296
1023 msgid "1993 Update Media error\n"
1024 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1026 #: src/dird/catreq.c:320
1028 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1031 #: src/dird/catreq.c:322
1032 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1033 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1035 #: src/dird/catreq.c:332
1037 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1040 #: src/dird/catreq.c:367
1042 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1045 #: src/dird/catreq.c:368
1047 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1050 #: src/dird/catreq.c:441
1052 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1055 #: src/dird/catreq.c:467
1057 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1060 #: src/dird/catreq.c:483
1062 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1065 #: src/dird/dird.c:94
1069 "Version: %s (%s)\n"
1071 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1072 " -c <file> set configuration file to file\n"
1073 " -dnn set debug level to nn\n"
1074 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1076 " -r <job> run <job> now\n"
1078 " -t test - read configuration and exit\n"
1080 " -v verbose user messages\n"
1081 " -? print this message.\n"
1085 "Version : %s (%s)\n"
1087 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1088 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1089 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1090 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1092 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1093 " -s pas de signaux\n"
1094 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1096 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1097 " -? affiche ce message.\n"
1100 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1101 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1102 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1105 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1106 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1107 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1109 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1110 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1112 #: src/dird/dird.c:460
1113 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1116 #: src/dird/dird.c:475
1117 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1120 #: src/dird/dird.c:478
1121 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1122 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1124 #: src/dird/dird.c:541
1127 "No Director resource defined in %s\n"
1128 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1131 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1133 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1136 #: src/dird/dird.c:554
1138 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1141 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1142 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1143 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1144 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1145 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1147 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1150 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1152 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1155 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1157 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1163 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1164 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1165 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1168 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1170 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1173 #: src/dird/dird.c:608
1175 msgid "No Job records defined in %s\n"
1178 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1180 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1183 #: src/dird/dird.c:738
1185 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1188 #: src/dird/dird.c:745
1189 msgid "Too many items in Job resource\n"
1192 #: src/dird/dird.c:749
1194 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1195 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1197 #: src/dird/dird.c:771
1199 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1202 #: src/dird/dird.c:777
1204 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1207 #: src/dird/dird.c:783
1210 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1211 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1212 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1215 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1217 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1220 #: src/dird/dird.c:823
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1227 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1229 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1231 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1233 #: src/dird/dird.c:877
1238 #: src/dird/dird.c:926
1241 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1242 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1245 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1247 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1250 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1252 msgid "No %s resource defined\n"
1255 #: src/dird/dird_conf.c:517
1257 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1260 #: src/dird/dird_conf.c:522
1262 msgid " query_file=%s\n"
1265 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1266 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1267 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1268 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1269 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1275 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1278 #: src/dird/dird_conf.c:535
1280 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1283 #: src/dird/dird_conf.c:540
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1288 #: src/dird/dird_conf.c:551
1290 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1293 #: src/dird/dird_conf.c:554
1295 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1301 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1302 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1304 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1307 #: src/dird/dird_conf.c:576
1310 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1311 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1314 #: src/dird/dird_conf.c:585
1317 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1318 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1321 #: src/dird/dird_conf.c:593
1323 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1326 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1327 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594
1335 #: src/dird/dird_conf.c:598
1338 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1342 #: src/dird/dird_conf.c:604
1344 msgid " SelectionType=%d\n"
1347 #: src/dird/dird_conf.c:619
1349 msgid " --> Where=%s\n"
1352 #: src/dird/dird_conf.c:622
1354 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1355 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1357 #: src/dird/dird_conf.c:625
1359 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1362 #: src/dird/dird_conf.c:628
1364 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1367 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1368 msgid " --> RunScript\n"
1369 msgstr " --> RunScript\n"
1371 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1373 msgid " --> Command=%s\n"
1374 msgstr " --> Command=%s\n"
1376 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1378 msgid " --> Target=%s\n"
1379 msgstr " --> Target=%s\n"
1381 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1383 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1384 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1386 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1388 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1389 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1391 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1393 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1394 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1396 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1398 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1399 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1401 #: src/dird/dird_conf.c:672
1403 msgid " --> Run=%s\n"
1406 #: src/dird/dird_conf.c:676
1408 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1411 #: src/dird/dird_conf.c:686
1413 msgid "FileSet: name=%s\n"
1416 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1418 msgid "Schedule: name=%s\n"
1421 #: src/dird/dird_conf.c:768
1423 msgid " --> Run Level=%s\n"
1426 #: src/dird/dird_conf.c:769
1430 #: src/dird/dird_conf.c:778
1434 #: src/dird/dird_conf.c:787
1438 #: src/dird/dird_conf.c:796
1442 #: src/dird/dird_conf.c:805
1446 #: src/dird/dird_conf.c:814
1450 #: src/dird/dird_conf.c:823
1455 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1459 #: src/dird/dird_conf.c:846
1461 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1464 #: src/dird/dird_conf.c:848
1466 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1469 #: src/dird/dird_conf.c:851
1471 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1474 #: src/dird/dird_conf.c:854
1476 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1479 #: src/dird/dird_conf.c:858
1481 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1484 #: src/dird/dird_conf.c:860
1486 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1489 #: src/dird/dird_conf.c:863
1491 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1494 #: src/dird/dird_conf.c:867
1496 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1499 #: src/dird/dird_conf.c:872
1501 msgid " NextPool=%s\n"
1504 #: src/dird/dird_conf.c:875
1506 msgid " RecyclePool=%s\n"
1509 #: src/dird/dird_conf.c:886
1511 msgid "Messages: name=%s\n"
1514 #: src/dird/dird_conf.c:888
1516 msgid " mailcmd=%s\n"
1519 #: src/dird/dird_conf.c:890
1524 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1526 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1531 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1536 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1537 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1539 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1545 msgid "Too many items in %s resource\n"
1546 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1548 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1550 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1551 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1555 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1559 #: src/stored/stored_conf.c:584
1561 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1562 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1566 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1571 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1576 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1581 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1586 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1590 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1592 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1595 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1597 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1601 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1602 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1604 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1607 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1609 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1614 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1615 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1619 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1624 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1625 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1629 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1633 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1635 msgid "Expect %s, got: %s"
1636 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1638 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1640 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1645 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1646 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1650 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1651 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1654 #: src/lib/parse_conf.c:874
1656 msgid "expected an equals, got: %s"
1657 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1659 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1661 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1664 #: src/dird/expand.c:255
1666 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1669 #: src/dird/expand.c:427
1671 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1674 #: src/dird/expand.c:432
1676 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1679 #: src/dird/expand.c:438
1681 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1684 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1686 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1689 #: src/dird/expand.c:452
1691 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1694 #: src/dird/expand.c:470
1696 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1699 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1705 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1710 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1715 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1723 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1724 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1728 msgid " (upgraded from %s)"
1729 msgstr " (à la place de %s)"
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1733 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1734 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1738 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:636
1743 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1744 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1747 msgid ">filed: write error on socket\n"
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1752 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1757 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1826
1762 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1768 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1769 "msglen=%d msg=%s\n"
1772 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1774 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1779 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1782 #: src/dird/getmsg.c:145
1784 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1785 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1787 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1788 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1790 msgid "Malformed message: %s\n"
1791 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1793 #: src/dird/getmsg.c:169
1795 msgid "Job not found: %s\n"
1796 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1798 #: src/dird/getmsg.c:333
1800 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1801 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1803 #: src/dird/getmsg.c:338
1805 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1806 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1808 #: src/dird/inc_conf.c:279
1810 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1813 #: src/dird/inc_conf.c:299
1815 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1818 #: src/dird/inc_conf.c:332
1819 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1822 #: src/dird/inc_conf.c:431
1824 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1827 #: src/dird/inc_conf.c:452
1829 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1832 #: src/dird/inc_conf.c:544
1834 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1837 #: src/dird/inc_conf.c:567
1839 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1842 #: src/dird/inc_conf.c:590
1844 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1845 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1847 #: src/dird/inc_conf.c:614
1849 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1852 #: src/dird/inc_conf.c:629
1854 msgid "Expected a filename, got: %s"
1855 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1857 #: src/dird/inc_conf.c:700
1859 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1860 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1862 #: src/dird/job.c:62
1864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1867 #: src/dird/job.c:94
1869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1872 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1873 #: src/stored/stored.c:474
1875 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1878 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1880 #: src/dird/ua_status.c:308
1881 msgid "unknown source"
1882 msgstr "source inconnue"
1884 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1886 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1889 #: src/dird/job.c:252
1890 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1893 #: src/dird/job.c:369
1895 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1896 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1898 #: src/dird/job.c:379
1899 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1900 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1902 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1903 #: src/dird/job.c:921
1905 msgid "Job resource"
1906 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1908 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1909 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1910 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1911 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1913 #: src/dird/job.c:458
1914 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1915 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1917 #: src/dird/job.c:463
1918 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1919 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1921 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:637
1923 msgid "Pool %s not in database. %s"
1924 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1926 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:645
1928 msgid "Pool %s created in database.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1931 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1932 msgid "Run pool override"
1935 #: src/dird/job.c:571
1936 msgid "Run FullPool override"
1939 #: src/dird/job.c:573
1940 msgid "Job FullPool override"
1943 #: src/dird/job.c:581
1944 msgid "Run IncPool override"
1947 #: src/dird/job.c:583
1948 msgid "Job IncPool override"
1951 #: src/dird/job.c:591
1952 msgid "Run DiffPool override"
1955 #: src/dird/job.c:593
1956 msgid "Job DiffPool override"
1959 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:965
1961 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1964 #: src/dird/job.c:654
1965 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1968 #: src/dird/job.c:659
1970 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1973 #: src/dird/job.c:699
1975 msgid "Error updating job record. %s"
1978 #: src/dird/job.c:863
1979 msgid "Run storage override"
1982 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1983 msgid "No storage specified.\n"
1984 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1986 #: src/dird/job.c:1144
1987 msgid "Could not start clone job.\n"
1990 #: src/dird/job.c:1146
1992 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1995 #: src/dird/jobq.c:75
1997 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2000 #: src/dird/jobq.c:84
2002 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2005 #: src/dird/jobq.c:90
2007 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2010 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2011 #: src/dird/jobq.c:403
2013 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2016 #: src/dird/jobq.c:136
2018 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2021 #: src/dird/jobq.c:144
2023 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2026 #: src/dird/jobq.c:152
2028 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2031 #: src/dird/jobq.c:188
2033 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2036 #: src/dird/jobq.c:250
2038 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2041 #: src/dird/jobq.c:368
2043 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2046 #: src/dird/jobq.c:377
2048 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2051 #: src/dird/jobq.c:514
2053 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2056 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2057 msgid "previous Job"
2060 #: src/dird/jobq.c:704
2063 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2064 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2067 #: src/dird/migrate.c:110
2068 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2069 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2071 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2072 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2073 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2075 #: src/dird/migrate.c:144
2077 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2078 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2080 #: src/dird/migrate.c:156
2082 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2083 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2085 #: src/dird/migrate.c:176
2087 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2088 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2090 #: src/dird/migrate.c:180
2092 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2095 #: src/dird/migrate.c:197
2097 msgid "setup job failed.\n"
2098 msgstr "Job échoué.\n"
2100 #: src/dird/migrate.c:218
2102 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2105 #: src/dird/migrate.c:225
2107 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2110 #: src/dird/migrate.c:248
2112 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2113 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2115 #: src/dird/migrate.c:278
2117 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2118 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2120 #: src/dird/migrate.c:306
2122 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2125 #: src/dird/migrate.c:649
2126 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2129 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2130 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2131 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2133 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2136 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2137 #: src/dird/migrate.c:773
2138 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2141 #: src/dird/migrate.c:715
2143 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2144 msgstr "Période invalide.\n"
2146 #: src/dird/migrate.c:780
2147 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2150 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2152 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2155 #: src/dird/migrate.c:796
2157 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2158 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2160 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2162 msgid "Invalid JobId found.\n"
2163 msgstr "Période invalide.\n"
2165 #: src/dird/migrate.c:832
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2170 #: src/dird/migrate.c:837
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2175 #: src/dird/migrate.c:868
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:870
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:889
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2189 #: src/dird/migrate.c:893
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2194 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2199 #: src/dird/migrate.c:944
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2204 #: src/dird/migrate.c:955
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2209 #: src/dird/migrate.c:960
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2214 #: src/dird/migrate.c:969
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2219 #: src/dird/migrate.c:998
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:1114
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2228 #: src/dird/migrate.c:1116
2233 #: src/dird/migrate.c:1121
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2238 #: src/dird/migrate.c:1131
2243 #: src/dird/migrate.c:1140
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2248 #: src/dird/migrate.c:1151
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2253 #: src/dird/migrate.c:1167
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 " Build OS: %s %s %s\n"
2258 " Prev Backup JobId: %s\n"
2259 " New Backup JobId: %s\n"
2260 " Migration JobId: %s\n"
2261 " Migration Job: %s\n"
2262 " Backup Level: %s%s\n"
2264 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2265 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2266 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2267 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2268 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2271 " Elapsed time: %s\n"
2273 " SD Files Written: %s\n"
2274 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2275 " Rate: %.1f KB/s\n"
2276 " Volume name(s): %s\n"
2277 " Volume Session Id: %d\n"
2278 " Volume Session Time: %d\n"
2279 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2281 " SD termination status: %s\n"
2282 " Termination: %s\n"
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 " Build OS : %s %s %s\n"
2289 " Niveau de backup : %s%s\n"
2290 " Client : « %s » %s\n"
2291 " FileSet : « %s » %s\n"
2292 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2293 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2294 " Date prévue : %s\n"
2295 " Date de début : %s\n"
2296 " Date de fin : %s\n"
2297 " Temps écoulé : %s\n"
2299 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2300 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2301 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2302 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2303 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2304 " Compression logicielle : %s\n"
2305 " Nom des Volumes : %s\n"
2306 " Volume Session Id : %d\n"
2307 " Volume Session date : %d\n"
2308 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2309 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 " Erreurs du SD : %d\n"
2311 " Statut de fin du FD : %s\n"
2312 " Statut de fin du SD : %s\n"
2313 " Statut de fin : %s\n"
2315 #: src/dird/migrate.c:1273
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2320 #: src/dird/migrate.c:1279
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2325 #: src/dird/migrate.c:1285
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1296
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2349 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2357 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2389 #: src/dird/next_vol.c:148
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2394 #: src/dird/next_vol.c:154
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2399 #: src/dird/next_vol.c:173
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2403 #: src/dird/next_vol.c:199
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2408 #: src/dird/next_vol.c:206
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2413 #: src/dird/next_vol.c:213
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2418 #: src/dird/next_vol.c:220
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2424 #: src/dird/next_vol.c:230
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2429 #: src/dird/next_vol.c:240
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2434 #: src/dird/next_vol.c:261
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2438 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2443 #: src/dird/next_vol.c:284
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2447 #: src/dird/next_vol.c:290
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2451 #: src/dird/next_vol.c:318
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2457 #: src/dird/next_vol.c:322
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2464 #: src/dird/next_vol.c:380
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2469 #: src/dird/next_vol.c:385
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2476 #: src/dird/next_vol.c:398
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2481 #: src/dird/next_vol.c:402
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2486 #: src/dird/next_vol.c:413
2488 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2491 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2492 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2493 #: src/stored/pythonsd.c:168
2494 msgid "Job pointer not found."
2497 #: src/dird/pythondir.c:158
2498 msgid "Pool record not found."
2501 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2503 msgid "Attribute %s not found."
2504 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2506 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2507 #: src/stored/pythonsd.c:185
2508 msgid "Read-only attribute"
2511 #: src/dird/pythondir.c:289
2512 msgid "Priority must be 1-100"
2513 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2515 #: src/dird/pythondir.c:294
2516 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2519 #: src/dird/pythondir.c:306
2520 msgid "Bad JobLevel string"
2523 #: src/dird/recycle.c:111
2525 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2526 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2528 #: src/dird/restore.c:87
2530 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2531 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2532 "be run using the restore command.\n"
2535 #: src/dird/restore.c:96
2537 msgid "Start Restore Job %s\n"
2538 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2540 #: src/dird/restore.c:252
2541 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2542 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2544 #: src/dird/restore.c:254
2546 msgstr "Restauration OK"
2548 #: src/dird/restore.c:259
2549 msgid "*** Restore Error ***"
2550 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2552 #: src/dird/restore.c:269
2553 msgid "Restore Canceled"
2554 msgstr "Restauration annulée"
2556 #: src/dird/restore.c:296
2559 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2560 " Build OS: %s %s %s\n"
2563 " Restore Client: %s\n"
2566 " Files Expected: %s\n"
2567 " Files Restored: %s\n"
2568 " Bytes Restored: %s\n"
2569 " Rate: %.1f KB/s\n"
2571 " FD termination status: %s\n"
2572 " SD termination status: %s\n"
2573 " Termination: %s\n"
2576 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2577 " Build OS: %s %s %s\n"
2583 " Fichiers attendus : %s\n"
2584 " Fichiers restaurés : %s\n"
2585 " Octets restaurés : %s\n"
2586 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2587 " Erreurs du FD : %d\n"
2588 " Statut de fin du FD : %s\n"
2589 " Statut de fin du SD : %s\n"
2592 #: src/dird/run_conf.c:207
2594 msgid "Expected an equals, got: %s"
2595 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2597 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2599 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2600 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2602 #: src/dird/run_conf.c:246
2604 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2607 #: src/dird/run_conf.c:264
2609 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2612 #: src/dird/run_conf.c:289
2614 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2617 #: src/dird/run_conf.c:301
2619 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2622 #: src/dird/run_conf.c:309
2624 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2627 #: src/dird/run_conf.c:348
2628 msgid "Day number out of range (1-31)"
2631 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2632 msgid "Week number out of range (0-53)"
2635 #: src/dird/run_conf.c:381
2637 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2640 #: src/dird/run_conf.c:388
2642 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2645 #: src/dird/run_conf.c:432
2646 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2649 #: src/dird/run_conf.c:441
2650 msgid "Time logic error.\n"
2653 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2654 msgid "Bad time specification."
2657 #: src/dird/run_conf.c:489
2658 msgid "Range logic error.\n"
2661 #: src/dird/run_conf.c:498
2662 msgid "Bad day range specification."
2665 #: src/dird/run_conf.c:545
2666 msgid "Invalid month, week or position day range"
2669 #: src/dird/run_conf.c:560
2670 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2673 #: src/dird/run_conf.c:619
2674 msgid "Unexpected run state\n"
2677 #: src/dird/scheduler.c:113
2679 msgid "Job %s not found\n"
2680 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2682 #: src/dird/scheduler.c:136
2686 #: src/dird/scheduler.c:146
2687 msgid "Dequeued job"
2690 #: src/dird/scheduler.c:149
2691 msgid "Scheduler logic error\n"
2694 #: src/dird/scheduler.c:190
2698 #: src/dird/scheduler.c:223
2699 msgid "run override"
2702 #: src/dird/scheduler.c:420
2703 msgid "Inserted job"
2706 #: src/dird/scheduler.c:428
2707 msgid "Appended job"
2710 #: src/dird/scheduler.c:432
2714 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2715 msgid "add media to a pool"
2716 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2718 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2719 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2720 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2723 msgid "automount [on|off] -- after label"
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2727 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2728 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2731 msgid "create DB Pool from resource"
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2735 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2736 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2739 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2740 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2743 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2744 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2747 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2749 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2753 msgstr "exit = quit"
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2756 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2757 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2760 msgid "print this command"
2761 msgstr "affiche cette commande"
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2765 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2768 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2769 "-- depuis le catalogue"
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2772 msgid "label a tape"
2773 msgstr "labéliser une bande"
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2776 msgid "full or long list like list command"
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2781 msgid "print current memory usage"
2782 msgstr "affiche la date courante"
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2789 msgid "mount <storage-name>"
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2793 msgid "prune expired records from catalog"
2794 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2797 msgid "purge records from catalog"
2798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2801 msgid "python control commands"
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2809 msgid "query catalog"
2810 msgstr "interroger le catalogue"
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2813 msgid "restore files"
2814 msgstr "restauration de fichier"
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2817 msgid "relabel a tape"
2818 msgstr "re-labélise une bande"
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2821 msgid "release <storage-name>"
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2825 msgid "reload conf file"
2826 msgstr "recharge la configuration"
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2829 msgid "run <job-name>"
2830 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2833 msgid "status [storage | client]=<name>"
2834 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2837 msgid "sets debug level"
2838 msgstr "positionne le niveau de debug"
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2841 msgid "sets new client address -- if authorized"
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2845 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2849 msgid "use SQL to query catalog"
2850 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2853 msgid "print current time"
2854 msgstr "affiche la date courante"
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2857 msgid "turn on/off trace to file"
2858 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2861 msgid "unmount <storage-name>"
2862 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2865 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2866 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2869 msgid "update Volume, Pool or slots"
2870 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2873 msgid "use catalog xxx"
2874 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2877 msgid "does variable expansion"
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2881 msgid "print Director version"
2882 msgstr "affiche la version du Director"
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2886 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2887 "<ujobid=complete_name>]"
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2892 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2893 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2897 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2898 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2899 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2905 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2906 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2909 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2910 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2914 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2915 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2919 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2920 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2923 msgid "Enter Volume name: "
2924 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2927 msgid "Enter base volume name: "
2928 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2931 msgid "Volume name too long.\n"
2932 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2935 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2936 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2939 msgid "Enter the starting number: "
2940 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2943 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2944 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2947 msgid "Enter slot (0 for none): "
2948 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2951 msgid "InChanger? yes/no: "
2952 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2956 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2957 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2960 msgid "Turn on or off? "
2961 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2965 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2967 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2972 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2973 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2976 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2977 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:443
2980 msgid "No Jobs running.\n"
2981 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2984 msgid "None of your jobs are running.\n"
2985 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2988 msgid "Select Job:\n"
2989 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2993 msgid "JobId=%s Job=%s"
2994 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:478
2997 msgid "Choose Job to cancel"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3001 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3002 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3006 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3007 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3012 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3013 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3019 "Error: Pool %s already exists.\n"
3020 "Use update to change it.\n"
3022 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3023 "Utilisez update pour le changer\n"
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3027 msgid "Pool %s created.\n"
3028 msgstr "Pool %s créé.\n"
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3031 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3035 msgid "Nothing done.\n"
3036 msgstr "Rien de fait.\n"
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3040 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3041 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3045 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3046 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3050 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3055 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3056 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3059 msgid "Connected to storage daemon\n"
3060 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3063 #: src/dird/ua_status.c:349
3065 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3066 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3068 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3069 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3070 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3072 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3073 msgid "Enter new debug level: "
3074 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3077 msgid "Available daemons are: \n"
3078 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3085 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3097 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3098 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3115 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3119 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3120 msgid "Select daemon type to set debug level"
3121 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3125 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3130 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3135 msgid "Level %s not valid.\n"
3136 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3139 msgid "No job specified.\n"
3140 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3143 msgid "Error sending include list.\n"
3144 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3147 msgid "Error sending exclude list.\n"
3148 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3152 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3153 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3156 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3157 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3161 msgid "Choose catalog item to delete"
3162 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3164 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3165 msgid "Enter JobId to delete: "
3166 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3170 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3172 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3178 "This command will delete volume %s\n"
3179 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3182 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3183 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3186 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3187 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3190 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3191 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3195 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3196 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3199 msgid "ERR: Can't open db\n"
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3203 msgid "ERR: Job was not found\n"
3204 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3209 " Command Description\n"
3210 " ======= ===========\n"
3212 " Commande Description\n"
3213 " ======== ===========\n"
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3218 msgstr " %-10s %s\n"
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3223 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3227 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3231 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3232 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3236 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3241 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3245 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3246 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3250 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3251 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3255 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3256 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3258 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3259 msgid ": is an invalid command.\n"
3260 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3262 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3263 msgid "The Director will segment fault.\n"
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3267 msgid "Select daemon type to make die"
3268 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3271 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3275 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3276 #: src/dird/ua_restore.c:931
3278 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3281 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3283 msgid "query keyword not found.\n"
3284 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3286 #: src/dird/ua_input.c:95
3288 msgstr "Saisissez le slot"
3290 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3292 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3293 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3295 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3296 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:614
3297 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3301 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3302 #: src/dird/ua_update.c:614 src/stored/parse_bsr.c:779
3306 #: src/dird/ua_input.c:161
3307 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3308 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3310 #: src/dird/ua_input.c:184
3312 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3313 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3315 #: src/dird/ua_label.c:102
3316 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3317 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3319 #: src/dird/ua_label.c:108
3320 msgid "Range end is not integer.\n"
3323 #: src/dird/ua_label.c:113
3324 msgid "Range start is not an integer.\n"
3327 #: src/dird/ua_label.c:119
3328 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3331 #: src/dird/ua_label.c:125
3332 msgid "Input value is not an integer.\n"
3333 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3335 #: src/dird/ua_label.c:131
3336 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3337 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3339 #: src/dird/ua_label.c:135
3340 msgid "Slot too large.\n"
3341 msgstr "Slot trop grand.\n"
3343 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3344 msgid "command line"
3347 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3348 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3349 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3351 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3352 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3353 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3355 #: src/dird/ua_label.c:224
3357 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3358 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3360 #: src/dird/ua_label.c:253
3362 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3363 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3365 #: src/dird/ua_label.c:271
3367 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3369 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3371 #: src/dird/ua_label.c:275
3373 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3374 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3376 #: src/dird/ua_label.c:281
3378 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3380 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3383 #: src/dird/ua_label.c:378
3386 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3389 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3390 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3392 #: src/dird/ua_label.c:394
3393 msgid "Enter new Volume name: "
3394 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3396 #: src/dird/ua_label.c:407
3398 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3399 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3401 #: src/dird/ua_label.c:425
3402 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3403 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3405 #: src/dird/ua_label.c:453
3407 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3408 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3410 #: src/dird/ua_label.c:456
3412 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3413 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3415 #: src/dird/ua_label.c:467
3417 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3418 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3420 #: src/dird/ua_label.c:489
3421 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3422 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3424 #: src/dird/ua_label.c:529
3426 "The following Volumes will be labeled:\n"
3430 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3434 #: src/dird/ua_label.c:538
3435 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3436 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3438 #: src/dird/ua_label.c:559
3440 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3443 #: src/dird/ua_label.c:565
3445 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3446 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3448 #: src/dird/ua_label.c:588
3450 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3451 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3453 #: src/dird/ua_label.c:595
3455 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3458 #: src/dird/ua_label.c:602
3460 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3463 #: src/dird/ua_label.c:638
3465 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3466 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3468 #: src/dird/ua_label.c:685
3470 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3471 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3473 #: src/dird/ua_label.c:692
3475 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3476 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3478 #: src/dird/ua_label.c:733
3480 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3483 #: src/dird/ua_label.c:746
3485 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3486 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3488 #: src/dird/ua_label.c:756
3490 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3491 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3493 #: src/dird/ua_label.c:784
3494 msgid "Could not open SD socket.\n"
3495 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3499 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3500 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3502 #: src/dird/ua_label.c:875
3504 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3505 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3507 #: src/dird/ua_label.c:954
3509 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3510 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3512 #: src/dird/ua_label.c:1003
3514 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3515 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3517 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3518 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3519 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3521 #: src/dird/ua_output.c:185
3522 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3525 #: src/dird/ua_output.c:191
3527 msgid "%s resource %s not found.\n"
3528 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3530 #: src/dird/ua_output.c:194
3532 msgid "Resource %s not found\n"
3533 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3535 #: src/dird/ua_output.c:262
3536 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3539 #: src/dird/ua_output.c:376
3541 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3542 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3544 #: src/dird/ua_output.c:394
3545 msgid "No Pool specified.\n"
3546 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3548 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3550 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3551 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3553 #: src/dird/ua_output.c:415
3556 msgstr "Pool : %s\n"
3558 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3559 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3562 #: src/dird/ua_output.c:440
3564 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3567 #: src/dird/ua_output.c:466
3569 msgid "%s is not a job name.\n"
3570 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3572 #: src/dird/ua_output.c:485
3574 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3575 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3577 #: src/dird/ua_output.c:489
3579 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3580 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3582 #: src/dird/ua_output.c:499
3584 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3585 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3587 #: src/dird/ua_output.c:698
3588 msgid "You have no messages.\n"
3589 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3591 #: src/dird/ua_prune.c:132
3592 msgid "Choose item to prune"
3593 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3595 #: src/dird/ua_prune.c:156
3597 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3598 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3600 #: src/dird/ua_prune.c:218
3601 msgid "No Files found to prune.\n"
3602 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3604 #: src/dird/ua_prune.c:240
3606 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3608 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3610 #: src/dird/ua_prune.c:364
3612 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3613 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3615 #: src/dird/ua_prune.c:365
3619 #: src/dird/ua_prune.c:367
3620 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3621 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3623 #: src/dird/ua_purge.c:90
3626 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3628 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3629 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3630 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3631 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3632 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3635 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3637 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3638 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3639 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3641 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3644 #: src/dird/ua_purge.c:152
3645 msgid "Choose item to purge"
3646 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3648 #: src/dird/ua_purge.c:199
3650 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3651 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3653 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3655 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3656 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3658 #: src/dird/ua_purge.c:211
3660 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3661 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3663 #: src/dird/ua_purge.c:249
3665 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3666 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3668 #: src/dird/ua_purge.c:261
3670 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3671 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3673 #: src/dird/ua_purge.c:407
3677 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3678 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3681 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3682 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3684 #: src/dird/ua_purge.c:440
3686 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3687 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3689 #: src/dird/ua_purge.c:481
3692 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3694 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3696 #: src/dird/ua_purge.c:522
3698 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3700 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3703 #: src/dird/ua_purge.c:535
3705 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3707 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3710 #: src/dird/ua_purge.c:540
3712 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3713 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3715 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3716 #: src/findlib/create_file.c:379
3718 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3719 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3721 #: src/dird/ua_query.c:77
3722 msgid "Available queries:\n"
3723 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3725 #: src/dird/ua_query.c:84
3726 msgid "Choose a query"
3727 msgstr "Choisissez une requête"
3729 #: src/dird/ua_query.c:98
3730 msgid "Could not find query.\n"
3731 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3733 #: src/dird/ua_query.c:116
3734 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3737 #: src/dird/ua_query.c:219
3739 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3742 #: src/dird/ua_query.c:264
3744 "Entering SQL query mode.\n"
3745 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3746 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3749 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3750 msgid "Enter SQL query: "
3751 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3753 #: src/dird/ua_query.c:285
3754 msgid "Add to SQL query: "
3757 #: src/dird/ua_query.c:288
3758 msgid "End query mode.\n"
3761 #: src/dird/ua_restore.c:133
3762 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3765 #: src/dird/ua_restore.c:140
3766 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3769 #: src/dird/ua_restore.c:162
3771 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3772 "You must create at least one before running this command.\n"
3775 #: src/dird/ua_restore.c:178
3776 msgid "Restore not done.\n"
3777 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3779 #: src/dird/ua_restore.c:190
3780 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3781 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3783 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3784 msgid "No files selected to be restored.\n"
3785 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3787 #: src/dird/ua_restore.c:202
3790 "1 file selected to be restored.\n"
3794 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3797 #: src/dird/ua_restore.c:205
3801 "%s files selected to be restored.\n"
3805 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3807 #: src/dird/ua_restore.c:224
3809 msgid "No Client resource found!\n"
3810 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3812 #: src/dird/ua_restore.c:329
3814 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3817 #: src/dird/ua_restore.c:407
3818 msgid "List last 20 Jobs run"
3819 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3821 #: src/dird/ua_restore.c:408
3822 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3823 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3825 #: src/dird/ua_restore.c:409
3826 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3827 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3829 #: src/dird/ua_restore.c:410
3830 msgid "Enter SQL list command"
3831 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3833 #: src/dird/ua_restore.c:411
3834 msgid "Select the most recent backup for a client"
3835 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3837 #: src/dird/ua_restore.c:412
3838 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3840 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3842 #: src/dird/ua_restore.c:413
3843 msgid "Enter a list of files to restore"
3844 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3846 #: src/dird/ua_restore.c:414
3847 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3848 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3850 #: src/dird/ua_restore.c:415
3851 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3852 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3854 #: src/dird/ua_restore.c:416
3855 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3856 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3858 #: src/dird/ua_restore.c:417
3859 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3860 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3862 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3863 #: src/stored/status.c:517 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3867 #: src/dird/ua_restore.c:458
3869 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3870 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3872 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:836
3874 msgid "Improper date format: %s\n"
3875 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3877 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3879 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3880 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3882 #: src/dird/ua_restore.c:527
3884 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3885 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3887 #: src/dird/ua_restore.c:543
3890 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3891 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3892 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3893 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3898 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3899 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3901 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3902 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3905 #: src/dird/ua_restore.c:555
3906 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3907 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3909 #: src/dird/ua_restore.c:560
3910 msgid "Select item: "
3913 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3914 msgid "SQL query not authorized.\n"
3917 #: src/dird/ua_restore.c:578
3918 msgid "Enter Filename (no path):"
3919 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3921 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3922 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3923 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3925 #: src/dird/ua_restore.c:603
3926 msgid "Enter SQL list command: "
3927 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3929 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3931 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3932 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3933 "them with a blank line.\n"
3935 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3936 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3937 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3939 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3940 msgid "Enter full filename: "
3941 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3943 #: src/dird/ua_restore.c:699
3945 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3946 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3948 #: src/dird/ua_restore.c:716
3950 "Enter full directory names or start the name\n"
3951 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3952 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3954 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3955 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3956 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3958 #: src/dird/ua_restore.c:720
3959 msgid "Enter directory name: "
3960 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3962 #: src/dird/ua_restore.c:751
3963 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3966 #: src/dird/ua_restore.c:764
3968 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3969 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3971 #: src/dird/ua_restore.c:770
3973 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3976 #: src/dird/ua_restore.c:783
3977 msgid "No Jobs selected.\n"
3978 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3980 #: src/dird/ua_restore.c:787
3982 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3983 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3985 #: src/dird/ua_restore.c:789
3987 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3988 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3990 #: src/dird/ua_restore.c:799
3992 "The restored files will the most current backup\n"
3993 "BEFORE the date you specify below.\n"
3997 #: src/dird/ua_restore.c:802
3998 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3999 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4001 #: src/dird/ua_restore.c:808
4002 msgid "Improper date format.\n"
4003 msgstr "Format de date invalide.\n"
4005 #: src/dird/ua_restore.c:829
4007 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4010 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4012 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4013 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
4015 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4017 msgid "No database record found for: %s\n"
4018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4020 #: src/dird/ua_restore.c:901
4021 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4024 #: src/dird/ua_restore.c:935
4026 msgid "No table found: %s\n"
4029 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4033 "Building directory tree for JobId %s ... "
4036 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4038 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4041 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4042 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4045 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4048 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4051 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4057 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4060 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4062 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4066 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4069 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4071 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4075 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4078 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4084 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4087 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4091 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4094 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4095 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4096 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4098 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4102 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4103 msgid "Select FileSet resource"
4104 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4106 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4108 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4109 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4111 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4113 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4116 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4118 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4119 "Continuing anyway.\n"
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4124 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4127 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4129 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4130 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4132 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4133 msgid "No jobs found.\n"
4134 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4136 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4138 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4140 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
4143 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4145 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4147 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4148 "MediaType « %s ».\n"
4150 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4154 "Unable to find Storage resource for\n"
4155 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4158 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4159 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4162 #: src/dird/ua_run.c:174
4164 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4165 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4167 #: src/dird/ua_run.c:242
4168 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4169 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4171 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4175 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:523
4176 msgid "Parameters to modify:\n"
4177 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4179 #: src/dird/ua_run.c:264
4183 #: src/dird/ua_run.c:269
4185 msgid "Restore Client"
4186 msgstr "Restauration annulée"
4188 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4190 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4194 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4200 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4201 #: src/dird/ua_update.c:534 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4208 #: src/dird/ua_run.c:280
4210 msgstr "Job de vérification"
4212 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4217 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4221 msgstr "Destination"
4223 #: src/dird/ua_run.c:285
4224 msgid "File Relocation"
4227 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4237 #: src/dird/ua_run.c:287
4241 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:540
4242 msgid "Select parameter to modify"
4243 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4245 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4246 msgid "user selection"
4249 #: src/dird/ua_run.c:330
4251 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4253 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4255 #: src/dird/ua_run.c:345
4256 msgid "Enter new Priority: "
4257 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4259 #: src/dird/ua_run.c:349
4260 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4261 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4263 #: src/dird/ua_run.c:369
4264 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4265 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4267 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4268 #: src/dird/ua_run.c:380
4270 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4271 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4273 #: src/dird/ua_run.c:399
4274 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4275 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4277 #: src/dird/ua_run.c:421
4279 msgstr "Écrasement :\n"
4281 #: src/dird/ua_run.c:425
4282 msgid "Select replace option"
4283 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4285 #: src/dird/ua_run.c:435
4287 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4289 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4292 #: src/dird/ua_run.c:455
4293 msgid "Job failed.\n"
4294 msgstr "Job échoué.\n"
4296 #: src/dird/ua_run.c:458
4298 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4299 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4301 #: src/dird/ua_run.c:464
4302 msgid "Job not run.\n"
4303 msgstr "Job non lancé.\n"
4305 #: src/dird/ua_run.c:476
4307 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4310 #: src/dird/ua_run.c:479
4311 msgid "This will replace your current Where value\n"
4314 #: src/dird/ua_run.c:480
4315 msgid "Strip prefix"
4318 #: src/dird/ua_run.c:481
4322 #: src/dird/ua_run.c:482
4323 msgid "Add file suffix"
4326 #: src/dird/ua_run.c:483
4327 msgid "Enter a regexp"
4330 #: src/dird/ua_run.c:484
4331 msgid "Test filename manipulation"
4334 #: src/dird/ua_run.c:485
4338 #: src/dird/ua_run.c:490
4339 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4340 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4342 #: src/dird/ua_run.c:498
4343 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4344 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4346 #: src/dird/ua_run.c:509
4347 msgid "Please enter file suffix to add: "
4348 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4350 #: src/dird/ua_run.c:516
4351 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4352 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4354 #: src/dird/ua_run.c:529
4356 msgid "regexwhere=%s\n"
4359 #: src/dird/ua_run.c:535
4361 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4364 #: src/dird/ua_run.c:542
4365 msgid "Cannot use your regexp\n"
4366 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4368 #: src/dird/ua_run.c:546
4369 msgid "Please enter filename to test: "
4370 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4372 #: src/dird/ua_run.c:548
4377 #: src/dird/ua_run.c:592
4378 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4379 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4381 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4385 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4386 #: src/stored/status.c:556
4390 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4391 #: src/stored/status.c:558
4395 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4396 #: src/stored/status.c:561
4398 msgstr "Incrémental"
4400 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4401 #: src/stored/status.c:564
4402 msgid "Differential"
4403 msgstr "Différentiel"
4405 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4406 #: src/stored/status.c:567
4410 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4411 msgid "Select level"
4412 msgstr "Saisissez le type"
4414 #: src/dird/ua_run.c:632
4415 msgid "Initialize Catalog"
4416 msgstr "Initialisez le catalogue"
4418 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4419 #: src/stored/status.c:570
4420 msgid "Verify Catalog"
4423 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4424 msgid "Verify Volume to Catalog"
4427 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4428 msgid "Verify Disk to Catalog"
4431 #: src/dird/ua_run.c:636
4432 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4433 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4435 #: src/dird/ua_run.c:657
4436 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4439 #: src/dird/ua_run.c:671
4450 "Lancement du job %s\n"
4458 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4462 #: src/dird/ua_run.c:691
4470 "Pool: %s (From %s)\n"
4471 "Storage: %s (From %s)\n"
4475 "Lancement du job %s\n"
4480 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4481 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4485 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4489 #: src/dird/ua_run.c:723
4497 "Pool: %s (From %s)\n"
4498 "Storage: %s (From %s)\n"
4504 "Lancement du job %s\n"
4509 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4510 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4516 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4520 #: src/dird/ua_run.c:752
4521 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4522 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4524 #: src/dird/ua_run.c:764
4533 "Backup Client: %s\n"
4534 "Restore Client: %s\n"
4540 "Lancement de la restauration\n"
4546 "Backup Client : %s\n"
4547 "Restore Client : %s\n"
4553 #: src/dird/ua_run.c:789
4562 "Backup Client: %s\n"
4563 "Restore Client: %s\n"
4569 "Lancement de la restauration\n"
4572 "Déplacement : %s\n"
4575 "Backup Client : %s\n"
4576 "Restore Client : %s\n"
4582 #: src/dird/ua_run.c:816
4589 "Lancement de la restauration\n"
4593 #: src/dird/ua_run.c:824
4595 msgid "RegexWhere: %s\n"
4598 #: src/dird/ua_run.c:827
4601 msgstr "Where : %s\n"
4603 #: src/dird/ua_run.c:831
4622 #: src/dird/ua_run.c:850
4625 "Run Migration job\n"
4630 "Pool: %s (From %s)\n"
4631 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4632 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4638 "Lancement de la restauration\n"
4641 "Destination : %s\n"
4650 #: src/dird/ua_run.c:875
4652 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4653 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4655 #: src/dird/ua_run.c:935
4657 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4660 #: src/dird/ua_run.c:942
4661 msgid "Job name specified twice.\n"
4662 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4664 #: src/dird/ua_run.c:950
4665 msgid "JobId specified twice.\n"
4666 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4668 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4669 msgid "Client specified twice.\n"
4670 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4672 #: src/dird/ua_run.c:967
4673 msgid "FileSet specified twice.\n"
4674 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4676 #: src/dird/ua_run.c:975
4677 msgid "Level specified twice.\n"
4678 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4680 #: src/dird/ua_run.c:984
4681 msgid "Storage specified twice.\n"
4682 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4684 #: src/dird/ua_run.c:992
4685 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4686 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4688 #: src/dird/ua_run.c:997
4690 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4691 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4693 #: src/dird/ua_run.c:1004
4694 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4695 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4697 #: src/dird/ua_run.c:1009
4699 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4700 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4702 #: src/dird/ua_run.c:1016
4703 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4704 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4706 #: src/dird/ua_run.c:1024
4707 msgid "Replace specified twice.\n"
4708 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4710 #: src/dird/ua_run.c:1032
4711 msgid "When specified twice.\n"
4712 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4714 #: src/dird/ua_run.c:1040
4715 msgid "Priority specified twice.\n"
4716 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4718 #: src/dird/ua_run.c:1045
4719 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4721 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4723 #: src/dird/ua_run.c:1055
4724 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4727 #: src/dird/ua_run.c:1087
4728 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4731 #: src/dird/ua_run.c:1095
4732 msgid "Pool specified twice.\n"
4733 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4735 #: src/dird/ua_run.c:1111
4737 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4738 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4740 #: src/dird/ua_run.c:1135
4742 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4743 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4745 #: src/dird/ua_run.c:1146
4747 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4748 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4750 #: src/dird/ua_run.c:1150
4752 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4755 #: src/dird/ua_run.c:1161
4757 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4758 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4760 #: src/dird/ua_run.c:1168
4761 msgid "A job name must be specified.\n"
4762 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4764 #: src/dird/ua_run.c:1174
4766 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4769 #: src/dird/ua_run.c:1182
4771 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4772 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4774 #: src/dird/ua_run.c:1192
4776 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4779 #: src/dird/ua_run.c:1202
4781 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4782 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4784 #: src/dird/ua_run.c:1214
4786 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4789 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4791 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4794 #: src/dird/ua_run.c:1244
4796 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4797 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4799 #: src/dird/ua_run.c:1264
4801 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4802 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4804 #: src/dird/ua_run.c:1273
4806 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4809 #: src/dird/ua_run.c:1281
4811 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4814 #: src/dird/ua_run.c:1291
4816 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4819 #: src/dird/ua_select.c:55
4821 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4822 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4824 #: src/dird/ua_select.c:60
4825 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4826 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4828 #: src/dird/ua_select.c:64
4829 msgid "Enter new retention period: "
4830 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4832 #: src/dird/ua_select.c:68
4833 msgid "Invalid period.\n"
4834 msgstr "Période invalide.\n"
4836 #: src/dird/ua_select.c:144
4837 msgid "You have the following choices:\n"
4838 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4840 #: src/dird/ua_select.c:160
4841 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4842 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4844 #: src/dird/ua_select.c:168
4845 msgid "Select Storage resource"
4846 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4848 #: src/dird/ua_select.c:224
4849 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4852 #: src/dird/ua_select.c:230
4853 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4854 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4856 #: src/dird/ua_select.c:238
4860 #: src/dird/ua_select.c:238
4861 msgid "Select Catalog resource"
4862 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4864 #: src/dird/ua_select.c:255
4865 msgid "The defined Job resources are:\n"
4866 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4868 #: src/dird/ua_select.c:263
4869 msgid "Select Job resource"
4870 msgstr "Sélectionnez le Job"
4872 #: src/dird/ua_select.c:278
4873 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4874 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4876 #: src/dird/ua_select.c:286
4877 msgid "Select Restore Job"
4878 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4880 #: src/dird/ua_select.c:303
4881 msgid "The defined Client resources are:\n"
4882 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4884 #: src/dird/ua_select.c:311
4885 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4886 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4888 #: src/dird/ua_select.c:338
4890 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4891 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4893 #: src/dird/ua_select.c:363
4895 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4896 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4898 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4900 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4901 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4903 #: src/dird/ua_select.c:402
4905 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4906 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4908 #: src/dird/ua_select.c:406
4909 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4911 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4914 #: src/dird/ua_select.c:410
4915 msgid "Defined Clients:\n"
4916 msgstr "Clients définis :\n"
4918 #: src/dird/ua_select.c:420
4919 msgid "Select the Client"
4920 msgstr "Sélectionnez le client"
4922 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4924 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4925 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4927 #: src/dird/ua_select.c:492
4928 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4930 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4932 #: src/dird/ua_select.c:496
4933 msgid "Defined Pools:\n"
4934 msgstr "Pools définis :\n"
4936 #: src/dird/ua_select.c:506
4937 msgid "Select the Pool"
4938 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4940 #: src/dird/ua_select.c:536
4942 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4943 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4945 #: src/dird/ua_select.c:562
4946 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4947 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4949 #: src/dird/ua_select.c:588
4950 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4951 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4953 #: src/dird/ua_select.c:596
4954 msgid "Select Pool resource"
4955 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4957 #: src/dird/ua_select.c:631
4958 msgid "Enter the JobId to select: "
4959 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4961 #: src/dird/ua_select.c:669
4963 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4964 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4966 #: src/dird/ua_select.c:749
4968 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4969 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4971 #: src/dird/ua_select.c:754
4973 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4974 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4976 #: src/dird/ua_select.c:772
4978 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4979 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4981 #: src/dird/ua_select.c:778
4983 msgid "Automatically selected: %s\n"
4984 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4986 #: src/dird/ua_select.c:790
4987 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4988 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4990 #: src/dird/ua_select.c:795
4992 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4993 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4995 #: src/dird/ua_select.c:844
4996 msgid "Storage name given twice.\n"
4999 #: src/dird/ua_select.c:861
5001 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5002 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5004 #: src/dird/ua_select.c:865
5006 msgid "JobId %s is not running.\n"
5007 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5009 #: src/dird/ua_select.c:875
5011 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5012 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5014 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5016 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5017 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5019 #: src/dird/ua_select.c:887
5021 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5022 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5024 #: src/dird/ua_select.c:907
5026 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5027 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5029 #: src/dird/ua_select.c:939
5030 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5031 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5033 #: src/dird/ua_select.c:960
5034 msgid "Enter autochanger slot: "
5035 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5037 #: src/dird/ua_select.c:990
5038 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5041 #: src/dird/ua_select.c:996
5045 #: src/dird/ua_select.c:996
5046 msgid "Select the Media Type"
5047 msgstr "Choisissez le type de Media"
5049 #: src/dird/ua_server.c:72
5051 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5054 #: src/dird/ua_server.c:159
5055 msgid "You have messages.\n"
5056 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5058 #: src/dird/ua_status.c:143
5059 msgid "Status available for:\n"
5060 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5062 #: src/dird/ua_status.c:149
5063 msgid "Select daemon type for status"
5064 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5066 #: src/dird/ua_status.c:267
5068 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5069 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5071 #: src/dird/ua_status.c:270
5073 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5074 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5076 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5078 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5079 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5081 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5082 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5086 #: src/dird/ua_status.c:314
5090 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5094 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5097 #: src/dird/ua_status.c:352
5100 "Failed to connect to Client %s.\n"
5103 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5106 #: src/dird/ua_status.c:360
5107 msgid "Connected to file daemon\n"
5108 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5110 #: src/dird/ua_status.c:375
5116 "Jobs planifiés :\n"
5118 #: src/dird/ua_status.c:376
5120 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5122 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5124 #: src/dird/ua_status.c:377
5125 msgid "===================================================================================\n"
5128 #: src/dird/ua_status.c:429
5130 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5131 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5133 #: src/dird/ua_status.c:524
5134 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5135 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5137 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:366
5145 #: src/dird/ua_status.c:549
5147 msgid "Console connected at %s\n"
5148 msgstr "Console connecté à %s\n"
5150 #: src/dird/ua_status.c:559
5152 "No Jobs running.\n"
5155 "Pas de job en cours.\n"
5158 #: src/dird/ua_status.c:564
5159 msgid " JobId Level Name Status\n"
5160 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5162 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5163 msgid "======================================================================\n"
5164 msgstr "======================================================================\n"
5166 #: src/dird/ua_status.c:573
5167 msgid "is waiting execution"
5168 msgstr "est en attente d'exécution"
5170 #: src/dird/ua_status.c:576
5172 msgstr "est en cours"
5174 #: src/dird/ua_status.c:579
5178 #: src/dird/ua_status.c:582
5179 msgid "has terminated"
5180 msgstr "est terminé"
5182 #: src/dird/ua_status.c:585
5186 #: src/dird/ua_status.c:588
5188 msgstr "est en erreur"
5190 #: src/dird/ua_status.c:591
5191 msgid "has a fatal error"
5192 msgstr "est en erreur (fatale)"
5194 #: src/dird/ua_status.c:594
5195 msgid "has verify differences"
5198 #: src/dird/ua_status.c:597
5199 msgid "has been canceled"
5200 msgstr "a été annulé"
5202 #: src/dird/ua_status.c:602
5204 msgid "is waiting on Client"
5205 msgstr "est en attente du client %s"
5207 #: src/dird/ua_status.c:604
5209 msgid "is waiting on Client %s"
5210 msgstr "est en attente du client %s"
5212 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5214 msgid "is waiting on Storage %s"
5215 msgstr "est en attente du Storage %s"
5217 #: src/dird/ua_status.c:616
5219 msgid "is waiting on Storage"
5220 msgstr "est en attente du Storage %s"
5222 #: src/dird/ua_status.c:622
5223 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5226 #: src/dird/ua_status.c:625
5227 msgid "is waiting on max Client jobs"
5230 #: src/dird/ua_status.c:628
5231 msgid "is waiting on max Job jobs"
5234 #: src/dird/ua_status.c:631
5235 msgid "is waiting on max total jobs"
5238 #: src/dird/ua_status.c:634
5239 msgid "is waiting for its start time"
5240 msgstr "attend son heure de démarrage"
5242 #: src/dird/ua_status.c:637
5243 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5244 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5246 #: src/dird/ua_status.c:642
5248 msgid "is in unknown state %c"
5249 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5251 #: src/dird/ua_status.c:656
5252 msgid "is waiting for a mount request"
5253 msgstr "est en attente d'un montage"
5255 #: src/dird/ua_status.c:663
5256 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5257 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5259 #: src/dird/ua_status.c:671
5261 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5262 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5264 #: src/dird/ua_status.c:673
5266 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5267 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5269 #: src/dird/ua_status.c:690
5271 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5272 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5274 #: src/dird/ua_status.c:712
5275 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5276 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5278 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:478
5281 "Terminated Jobs:\n"
5286 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:485
5287 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5288 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5290 #: src/dird/ua_status.c:719
5291 msgid "====================================================================\n"
5292 msgstr "=====================================================================\n"
5294 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5295 #: src/stored/status.c:507
5299 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5300 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:511
5304 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:514
5308 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5309 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:520
5310 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5314 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:523
5318 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:534
5320 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5321 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5323 #: src/dird/ua_status.c:777
5327 #: src/dird/ua_tree.c:72
5328 msgid "change current directory"
5329 msgstr "change le répertoire courant"
5331 #: src/dird/ua_tree.c:73
5332 msgid "count marked files in and below the cd"
5333 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5335 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5336 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5337 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5339 #: src/dird/ua_tree.c:76
5340 msgid "leave file selection mode"
5341 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5343 #: src/dird/ua_tree.c:77
5344 msgid "estimate restore size"
5345 msgstr "estime la taille de la restauration"
5347 #: src/dird/ua_tree.c:78
5348 msgid "same as done command"
5349 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5351 #: src/dird/ua_tree.c:79
5352 msgid "find files, wildcards allowed"
5353 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5355 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5357 msgstr "affiche l'aide"
5359 #: src/dird/ua_tree.c:81
5360 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5361 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5363 #: src/dird/ua_tree.c:82
5364 msgid "list the marked files in and below the cd"
5365 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5367 #: src/dird/ua_tree.c:83
5368 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5370 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5371 "jokers (*) fonctionnent"
5373 #: src/dird/ua_tree.c:84
5374 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5375 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5377 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5378 msgid "print current working directory"
5379 msgstr "affiche le répertoire courant"
5381 #: src/dird/ua_tree.c:87
5382 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5383 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5385 #: src/dird/ua_tree.c:88
5386 msgid "unmark directory name only no recursion"
5387 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5389 #: src/dird/ua_tree.c:89
5390 msgid "quit and do not do restore"
5391 msgstr "quitte et annule la restauration"
5393 #: src/dird/ua_tree.c:110
5396 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5397 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5398 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5399 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5403 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5405 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5407 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5408 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5411 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5413 msgid "cwd is: %s\n"
5414 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5416 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5417 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5418 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5420 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5421 msgid "No files marked.\n"
5422 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5424 #: src/dird/ua_tree.c:345
5425 msgid "1 file marked.\n"
5426 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5428 #: src/dird/ua_tree.c:347
5430 msgid "%s files marked.\n"
5431 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5433 #: src/dird/ua_tree.c:375
5434 msgid "No directories marked.\n"
5435 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5437 #: src/dird/ua_tree.c:377
5438 msgid "1 directory marked.\n"
5439 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5441 #: src/dird/ua_tree.c:379
5443 msgid "%s directories marked.\n"
5444 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5446 #: src/dird/ua_tree.c:400
5448 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5450 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5452 #: src/dird/ua_tree.c:411
5453 msgid "No file specification given.\n"
5456 #: src/dird/ua_tree.c:562
5458 msgid "Node %s has no children.\n"
5459 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5461 #: src/dird/ua_tree.c:653
5463 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5464 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5466 #: src/dird/ua_tree.c:687
5467 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5469 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5472 #: src/dird/ua_tree.c:699
5473 msgid "Invalid path given.\n"
5476 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5477 msgid "No files unmarked.\n"
5478 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5480 #: src/dird/ua_tree.c:749
5481 msgid "1 file unmarked.\n"
5482 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5484 #: src/dird/ua_tree.c:752
5486 msgid "%s files unmarked.\n"
5487 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5489 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5490 msgid "No directories unmarked.\n"
5491 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5493 #: src/dird/ua_tree.c:782
5494 msgid "1 directory unmarked.\n"
5495 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5497 #: src/dird/ua_tree.c:784
5499 msgid "%d directories unmarked.\n"
5500 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5502 #: src/dird/ua_update.c:89
5503 msgid "Update choice:\n"
5504 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5506 #: src/dird/ua_update.c:90
5507 msgid "Volume parameters"
5508 msgstr "Paramètres d'un volume"
5510 #: src/dird/ua_update.c:91
5511 msgid "Pool from resource"
5512 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5514 #: src/dird/ua_update.c:92
5515 msgid "Slots from autochanger"
5516 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5518 #: src/dird/ua_update.c:93
5522 #: src/dird/ua_update.c:93
5523 msgid "Choose catalog item to update"
5524 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5526 #: src/dird/ua_update.c:133
5528 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5531 #: src/dird/ua_update.c:142
5533 msgid "New Volume status is: %s\n"
5534 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5536 #: src/dird/ua_update.c:152
5538 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5539 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5541 #: src/dird/ua_update.c:160
5543 msgid "New retention period is: %s\n"
5544 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5546 #: src/dird/ua_update.c:171
5548 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5549 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5551 #: src/dird/ua_update.c:179
5553 msgid "New use duration is: %s\n"
5554 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5556 #: src/dird/ua_update.c:193
5558 msgid "New max jobs is: %s\n"
5561 #: src/dird/ua_update.c:206
5563 msgid "New max files is: %s\n"
5566 #: src/dird/ua_update.c:217
5568 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5571 #: src/dird/ua_update.c:225
5573 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5576 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5577 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5578 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5580 #: src/dird/ua_update.c:244
5582 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5585 #: src/dird/ua_update.c:264
5587 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5590 #: src/dird/ua_update.c:282
5592 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5593 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5595 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:640
5597 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5600 #: src/dird/ua_update.c:293
5602 msgid "New Slot is: %d\n"
5603 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5605 #: src/dird/ua_update.c:320
5607 msgid "New Pool is: %s\n"
5608 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5610 #: src/dird/ua_update.c:357
5612 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5613 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5615 #: src/dird/ua_update.c:378
5617 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5620 #: src/dird/ua_update.c:380
5622 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5625 #: src/dird/ua_update.c:404
5627 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5630 #: src/dird/ua_update.c:406
5632 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5635 #: src/dird/ua_update.c:418
5637 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5638 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5640 #: src/dird/ua_update.c:420
5642 msgid "New Enabled is: %d\n"
5643 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5645 #: src/dird/ua_update.c:524
5646 msgid "Volume Status"
5647 msgstr "Statut d'un volume"
5649 #: src/dird/ua_update.c:525
5650 msgid "Volume Retention Period"
5651 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5653 #: src/dird/ua_update.c:526
5654 msgid "Volume Use Duration"
5655 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5657 #: src/dird/ua_update.c:527
5658 msgid "Maximum Volume Jobs"
5659 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5661 #: src/dird/ua_update.c:528
5662 msgid "Maximum Volume Files"
5663 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5665 #: src/dird/ua_update.c:529
5666 msgid "Maximum Volume Bytes"
5667 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5669 #: src/dird/ua_update.c:530
5670 msgid "Recycle Flag"
5671 msgstr "Flag de recyclage"
5673 #: src/dird/ua_update.c:531
5677 #: src/dird/ua_update.c:532
5678 msgid "InChanger Flag"
5679 msgstr "Flag InChanger"
5681 #: src/dird/ua_update.c:533
5682 msgid "Volume Files"
5683 msgstr "Fichiers du Volume"
5685 #: src/dird/ua_update.c:535
5686 msgid "Volume from Pool"
5689 #: src/dird/ua_update.c:536
5690 msgid "All Volumes from Pool"
5693 #: src/dird/ua_update.c:537
5697 #: src/dird/ua_update.c:538
5699 msgstr "RecyclePool"
5701 #: src/dird/ua_update.c:539
5705 #: src/dird/ua_update.c:547
5707 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5708 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5710 #: src/dird/ua_update.c:552
5712 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5713 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5715 #: src/dird/ua_update.c:553
5716 msgid "Possible Values are:\n"
5717 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5719 #: src/dird/ua_update.c:564
5720 msgid "Choose new Volume Status"
5721 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5723 #: src/dird/ua_update.c:570
5725 msgid "Current retention period is: %s\n"
5726 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5728 #: src/dird/ua_update.c:572
5729 msgid "Enter Volume Retention period: "
5730 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5732 #: src/dird/ua_update.c:579
5734 msgid "Current use duration is: %s\n"
5735 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5737 #: src/dird/ua_update.c:581
5738 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5739 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5741 #: src/dird/ua_update.c:588
5743 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5744 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5746 #: src/dird/ua_update.c:589
5747 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5748 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5750 #: src/dird/ua_update.c:596
5752 msgid "Current max files is: %u\n"
5753 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5755 #: src/dird/ua_update.c:597
5756 msgid "Enter new Maximum Files: "
5757 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5759 #: src/dird/ua_update.c:604
5761 msgid "Current value is: %s\n"
5762 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5764 #: src/dird/ua_update.c:605
5765 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5766 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5768 #: src/dird/ua_update.c:613
5770 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5771 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5773 #: src/dird/ua_update.c:615
5774 msgid "Enter new Recycle status: "
5777 #: src/dird/ua_update.c:622
5779 msgid "Current Slot is: %d\n"
5780 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5782 #: src/dird/ua_update.c:623
5783 msgid "Enter new Slot: "
5784 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5786 #: src/dird/ua_update.c:630
5788 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5789 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5791 #: src/dird/ua_update.c:631
5792 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5793 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5795 #: src/dird/ua_update.c:642
5797 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5798 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5800 #: src/dird/ua_update.c:649
5802 "Warning changing Volume Files can result\n"
5803 "in loss of data on your Volume\n"
5806 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5807 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5810 #: src/dird/ua_update.c:651
5812 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5813 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5815 #: src/dird/ua_update.c:652
5816 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5817 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5819 #: src/dird/ua_update.c:657
5820 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5822 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5824 #: src/dird/ua_update.c:658
5825 msgid "Continue? (yes/no): "
5826 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5828 #: src/dird/ua_update.c:668
5830 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5831 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5833 #: src/dird/ua_update.c:680
5835 msgid "Current Pool is: %s\n"
5836 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5838 #: src/dird/ua_update.c:681
5839 msgid "Enter new Pool name: "
5840 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5842 #: src/dird/ua_update.c:698
5844 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5845 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5847 #: src/dird/ua_update.c:699
5848 msgid "Enter new Enabled: "
5849 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5851 #: src/dird/ua_update.c:718
5853 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5854 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5856 #: src/dird/ua_update.c:720
5857 msgid "No current RecyclePool\n"
5858 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5860 #: src/dird/ua_update.c:722
5861 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5862 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5864 #: src/dird/ua_update.c:729
5865 msgid "Selection terminated.\n"
5866 msgstr "Sélection terminée.\n"
5868 #: src/dird/ua_update.c:763
5870 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5871 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5873 #: src/dird/ua_update.c:770
5874 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5876 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5878 #: src/dird/ua_update.c:797
5880 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5881 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5883 #: src/dird/ua_update.c:822
5885 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5886 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5888 #: src/dird/verify.c:120
5890 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5891 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5892 "running the current Job.\n"
5894 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5895 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5896 "de lancer le Job courant.\n"
5898 #: src/dird/verify.c:125
5899 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5900 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5902 #: src/dird/verify.c:141
5904 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5907 #: src/dird/verify.c:146
5909 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5910 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5912 #: src/dird/verify.c:150
5914 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5917 #: src/dird/verify.c:179
5919 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5922 #: src/dird/verify.c:263
5923 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5926 #: src/dird/verify.c:276
5928 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5931 #: src/dird/verify.c:330
5933 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5936 #: src/dird/verify.c:384
5938 msgstr "Vérification OK"
5940 #: src/dird/verify.c:388
5941 msgid "*** Verify Error ***"
5942 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5944 #: src/dird/verify.c:392
5945 msgid "Verify warnings"
5948 #: src/dird/verify.c:395
5949 msgid "Verify Canceled"
5950 msgstr "Vérification annulée"
5952 #: src/dird/verify.c:398
5953 msgid "Verify Differences"
5956 #: src/dird/verify.c:403
5958 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5961 #: src/dird/verify.c:417
5964 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5965 " Build OS: %s %s %s\n"
5969 " Verify Level: %s\n"
5971 " Verify JobId: %d\n"
5975 " Files Expected: %s\n"
5976 " Files Examined: %s\n"
5977 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5978 " FD termination status: %s\n"
5979 " SD termination status: %s\n"
5980 " Termination: %s\n"
5983 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5984 " Build OS: %s %s %s\n"
5991 " Fichiers attendus : %s\n"
5992 " Fichiers restaurés : %s\n"
5993 " Octets restaurés : %s\n"
5994 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5995 " Erreurs du FD : %d\n"
5996 " Statut de fin du FD : %s\n"
5997 " Statut de fin du SD : %s\n"
6000 #: src/dird/verify.c:452
6003 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6004 " Build: %s %s %s\n"
6008 " Verify Level: %s\n"
6010 " Verify JobId: %d\n"
6014 " Files Examined: %s\n"
6015 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6016 " FD termination status: %s\n"
6017 " Termination: %s\n"
6020 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6026 " Fichiers attendus : %s\n"
6027 " Fichiers restaurés : %s\n"
6028 " Octets restaurés : %s\n"
6029 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6030 " Erreurs du FD : %d\n"
6031 " Statut de fin du FD : %s\n"
6032 " Statut de fin du SD : %s\n"
6035 #: src/dird/verify.c:531
6038 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6039 " mslen=%d msg=%s\n"
6042 #: src/dird/verify.c:575
6044 msgid "New file: %s\n"
6045 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6047 #: src/dird/verify.c:576
6049 msgid "File not in catalog: %s\n"
6050 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6052 #: src/dird/verify.c:600
6054 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
6057 #: src/dird/verify.c:609
6059 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
6062 #: src/dird/verify.c:617
6064 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6067 #: src/dird/verify.c:625
6069 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
6072 #: src/dird/verify.c:633
6074 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
6077 #: src/dird/verify.c:641
6079 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
6082 #: src/dird/verify.c:650
6083 msgid " st_atime differs\n"
6086 #: src/dird/verify.c:657
6087 msgid " st_mtime differs\n"
6090 #: src/dird/verify.c:664
6091 msgid " st_ctime differs\n"
6094 #: src/dird/verify.c:671
6096 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
6099 #: src/dird/verify.c:701
6101 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6104 #: src/dird/verify.c:710
6106 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6109 #: src/dird/verify.c:713
6111 msgid " %s differs.\n"
6114 #: src/dird/verify.c:725
6116 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6119 #: src/dird/verify.c:765
6120 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6122 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6124 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6127 msgstr "Fichier : %s\n"
6129 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6130 msgid "TLS negotiation failed\n"
6133 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6134 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6136 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6137 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6139 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6140 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6141 msgid "Director rejected Hello command\n"
6142 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6144 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6146 "Director authorization problem.\n"
6147 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6148 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6149 "during the TLS handshake.\n"
6150 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6153 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6154 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6155 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6157 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6158 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6159 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6161 #: src/console/console.c:114
6170 #: src/console/console.c:162
6171 msgid "input from file"
6174 #: src/console/console.c:163
6175 msgid "output to file"
6178 #: src/console/console.c:165
6179 msgid "output to file and terminal"
6182 #: src/console/console.c:166
6183 msgid "sleep specified time"
6186 #: src/console/console.c:168
6187 msgid "print Console's version"
6190 #: src/console/console.c:169
6191 msgid "echo command string"
6194 #: src/console/console.c:170
6195 msgid "execute an external command"
6198 #: src/console/console.c:172
6199 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6202 #: src/console/console.c:205
6203 msgid ": is an invalid command\n"
6204 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6206 #: src/console/console.c:462
6207 msgid "Available Directors:\n"
6210 #: src/console/console.c:466
6212 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
6215 #: src/console/console.c:470
6216 msgid "Select Director by entering a number: "
6219 #: src/console/console.c:475
6221 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6222 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6224 #: src/console/console.c:481
6226 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6227 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6229 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6231 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6232 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6234 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6235 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6237 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6238 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6240 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6241 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6243 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6244 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6246 #: src/console/console.c:588
6247 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6248 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6250 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6253 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6254 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6257 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6260 "No Director resource defined in %s\n"
6261 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6263 "Pas de director défini pour %s\n"
6264 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6266 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6269 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6270 "Console \"%s\" in %s.\n"
6273 #: src/console/console.c:849
6274 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6275 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6277 #: src/console/console.c:853
6278 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6279 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6281 #: src/console/console.c:858
6283 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6284 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6286 #: src/console/console.c:888
6287 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6290 #: src/console/console.c:905
6292 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6295 #: src/console/console.c:924
6296 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6298 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6301 #: src/console/console.c:933
6303 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6304 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6306 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:545
6308 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6309 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6311 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6312 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6314 msgid "No record for %d %s\n"
6317 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6319 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6322 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6323 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6325 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6328 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6329 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6330 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6331 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6332 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6333 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6334 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6335 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6336 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6338 msgid "Unknown resource type %d\n"
6341 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6342 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6345 #: src/filed/acl.c:186
6347 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6348 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6350 #: src/filed/acl.c:215
6352 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6354 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6357 #: src/filed/acl.c:223
6359 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6362 #: src/filed/acl.c:237
6364 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6365 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6367 #: src/filed/acl.c:252
6369 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6370 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6372 #: src/filed/acl.c:286
6374 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6375 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6377 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6379 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6382 #: src/filed/acl.c:323
6384 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6385 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6387 #: src/filed/acl.c:359
6389 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6390 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6392 #: src/filed/acl.c:376
6394 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6397 #: src/filed/acl.c:388
6399 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6400 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6402 #: src/filed/authenticate.c:60
6404 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6407 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6409 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6412 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6414 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6417 #: src/filed/authenticate.c:92
6419 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6420 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6422 #: src/filed/authenticate.c:132
6424 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6427 #: src/filed/authenticate.c:139
6429 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6433 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6434 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6437 #: src/filed/authenticate.c:244
6439 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6440 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6444 #: src/filed/backup.c:86
6445 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6448 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6449 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6452 #: src/filed/backup.c:255
6454 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6457 #: src/filed/backup.c:262
6459 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6462 #: src/filed/backup.c:268
6464 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6467 #: src/filed/backup.c:273
6469 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6472 #: src/filed/backup.c:291 src/filed/verify.c:122
6474 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6477 #: src/filed/backup.c:298 src/filed/verify.c:129
6479 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6482 #: src/filed/backup.c:305 src/filed/verify.c:136
6484 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6487 #: src/filed/backup.c:312 src/filed/verify.c:142
6489 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6492 #: src/filed/backup.c:315
6494 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6497 #: src/filed/backup.c:319 src/filed/verify.c:157
6499 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6502 #: src/filed/backup.c:325
6504 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6507 #: src/filed/backup.c:365 src/filed/verify.c:238
6509 msgid "%s digest initialization failed\n"
6512 #: src/filed/backup.c:379
6514 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6517 #: src/filed/backup.c:399
6519 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6522 #: src/filed/backup.c:459 src/filed/verify.c:299
6524 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6527 #: src/filed/backup.c:496 src/filed/verify.c:313
6529 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6532 #: src/filed/backup.c:553
6534 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6535 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6537 #: src/filed/backup.c:558 src/filed/backup.c:564 src/filed/backup.c:579
6538 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6541 #: src/filed/backup.c:602
6542 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6545 #: src/filed/backup.c:689
6547 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6550 #: src/filed/backup.c:701
6551 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6554 #: src/filed/backup.c:708
6556 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6557 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6559 #: src/filed/backup.c:731 src/filed/backup.c:887 src/filed/backup.c:922
6560 #: src/filed/backup.c:933 src/filed/backup.c:979 src/filed/backup.c:992
6561 #: src/filed/backup.c:1000 src/filed/backup.c:1046 src/filed/backup.c:1082
6563 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6566 #: src/filed/backup.c:810
6568 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6571 #: src/filed/backup.c:817
6573 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6576 #: src/filed/backup.c:860 src/filed/backup.c:876
6577 msgid "Encryption error\n"
6580 #: src/filed/backup.c:900
6582 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6585 #: src/filed/backup.c:903
6586 msgid "Too many errors.\n"
6589 #: src/filed/backup.c:913
6590 msgid "Encryption padding error\n"
6593 #: src/filed/backup.c:970
6595 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6598 #: src/filed/backup.c:1025
6599 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6602 #: src/filed/filed.c:65
6606 "Version: %s (%s)\n"
6608 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6609 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6610 " -dnn set debug level to nn\n"
6611 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6613 " -s no signals (for debugging)\n"
6614 " -t test configuration file and exit\n"
6616 " -v verbose user messages\n"
6617 " -? print this message.\n"
6621 "Version : %s (%s)\n"
6623 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6624 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6625 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6626 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6628 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6629 " -s pas de signaux\n"
6630 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6632 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6633 " -? affiche ce message.\n"
6636 #: src/filed/filed.c:268
6639 "No File daemon resource defined in %s\n"
6640 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6643 #: src/filed/filed.c:273
6645 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6648 #: src/filed/filed.c:296
6651 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6652 "File daemon in %s.\n"
6655 #: src/filed/filed.c:320
6656 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6659 #: src/filed/filed.c:331
6662 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6663 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6666 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6668 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6669 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6671 #: src/filed/filed.c:347
6673 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6676 #: src/filed/filed.c:353
6678 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6681 #: src/filed/filed.c:383
6683 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6686 #: src/filed/filed.c:390
6689 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6693 #: src/filed/filed.c:421
6696 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6700 #: src/filed/filed.c:437
6702 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6705 #: src/filed/job.c:373
6707 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6708 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6710 #: src/filed/job.c:382
6712 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6713 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6715 #: src/filed/job.c:385
6716 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6717 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6719 #: src/filed/job.c:404
6721 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6722 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6724 #: src/filed/job.c:420
6726 msgid "Bad estimate command: %s"
6729 #: src/filed/job.c:421
6730 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6733 #: src/filed/job.c:444
6735 msgid "Bad Job Command: %s"
6738 #: src/filed/job.c:465
6740 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6743 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6744 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6747 #: src/filed/job.c:495
6748 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6751 #: src/filed/job.c:510
6753 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6756 #: src/filed/job.c:511
6757 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6760 #: src/filed/job.c:545
6762 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6763 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6765 #: src/filed/job.c:546
6766 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6767 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6769 #: src/filed/job.c:648
6771 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6772 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6774 #: src/filed/job.c:658
6776 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6779 #: src/filed/job.c:754
6781 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6784 #: src/filed/job.c:816
6786 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6789 #: src/filed/job.c:1050 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6791 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6794 #: src/filed/job.c:1119 src/stored/fd_cmds.c:355
6796 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6799 #: src/filed/job.c:1227
6801 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6803 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6804 "ajusté automatiquement.\n"
6806 #: src/filed/job.c:1235
6808 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6811 #: src/filed/job.c:1247
6813 msgid "Bad level command: %s\n"
6816 #: src/filed/job.c:1268
6818 msgid "Bad session command: %s"
6821 #: src/filed/job.c:1289
6823 msgid "Bad storage command: %s"
6826 #: src/filed/job.c:1298
6828 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6831 #: src/filed/job.c:1310
6832 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6835 #: src/filed/job.c:1348
6836 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6837 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6839 #: src/filed/job.c:1366
6841 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6844 #: src/filed/job.c:1371
6845 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6848 #: src/filed/job.c:1398
6850 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6851 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6853 #: src/filed/job.c:1400
6854 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6855 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6857 #: src/filed/job.c:1407
6860 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6863 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6864 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6866 #: src/filed/job.c:1414
6868 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6871 #: src/filed/job.c:1419
6872 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6875 #: src/filed/job.c:1423
6877 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6880 #: src/filed/job.c:1473
6881 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6884 #: src/filed/job.c:1477
6886 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6889 #: src/filed/job.c:1495
6891 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6894 #: src/filed/job.c:1523
6896 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6899 #: src/filed/job.c:1538 src/filed/job.c:1577
6901 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6904 #: src/filed/job.c:1621
6906 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6909 #: src/filed/job.c:1639
6911 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6914 #: src/filed/job.c:1713
6915 msgid "Improper calling sequence.\n"
6918 #: src/filed/job.c:1733
6920 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6923 #: src/filed/job.c:1738
6924 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6927 #: src/filed/job.c:1802
6929 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6932 #: src/filed/job.c:1805
6934 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6937 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6939 msgid "Cannot delete attribute %s"
6942 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6944 msgid "Cannot find attribute %s"
6947 #: src/filed/restore.c:132
6949 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6952 #: src/filed/restore.c:254 src/filed/verify_vol.c:99
6954 msgid "Record header scan error: %s\n"
6957 #: src/filed/restore.c:262 src/filed/verify_vol.c:108
6959 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6962 #: src/filed/restore.c:266 src/filed/verify_vol.c:112
6964 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6967 #: src/filed/restore.c:293 src/filed/restore.c:637
6968 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6971 #: src/filed/restore.c:313 src/filed/restore.c:649
6972 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6975 #: src/filed/restore.c:324 src/filed/verify_vol.c:151
6976 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6978 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6981 #: src/filed/restore.c:337 src/stored/bextract.c:311
6983 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6986 #: src/filed/restore.c:389
6987 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6990 #: src/filed/restore.c:397
6992 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6996 #: src/filed/restore.c:408
6998 msgid "Could not create digest.\n"
6999 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7001 #: src/filed/restore.c:422
7002 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7005 #: src/filed/restore.c:425
7007 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7008 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7010 #: src/filed/restore.c:429
7012 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7015 #: src/filed/restore.c:478 src/filed/restore.c:524
7017 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7020 #: src/filed/restore.c:486 src/filed/restore.c:531
7022 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7025 #: src/filed/restore.c:543
7027 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
7030 #: src/filed/restore.c:569
7032 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7035 #: src/filed/restore.c:573
7037 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
7040 #: src/filed/restore.c:586
7042 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7045 #: src/filed/restore.c:598
7047 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7050 #: src/filed/restore.c:608
7051 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7054 #: src/filed/restore.c:614
7056 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7059 #: src/filed/restore.c:652 src/stored/bextract.c:469
7061 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7064 #: src/filed/restore.c:728
7067 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7070 #: src/filed/restore.c:732
7072 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7075 #: src/filed/restore.c:735
7077 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7080 #: src/filed/restore.c:738
7082 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7085 #: src/filed/restore.c:741
7087 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7088 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7090 #: src/filed/restore.c:753
7094 #: src/filed/restore.c:757
7098 #: src/filed/restore.c:759
7099 msgid "Zlib stream error"
7102 #: src/filed/restore.c:761
7103 msgid "Zlib data error"
7106 #: src/filed/restore.c:763
7107 msgid "Zlib memory error"
7110 #: src/filed/restore.c:765
7111 msgid "Zlib buffer error"
7114 #: src/filed/restore.c:767
7115 msgid "Zlib version error"
7118 #: src/filed/restore.c:769 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7119 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7120 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7124 #: src/filed/restore.c:803
7126 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7129 #: src/filed/restore.c:829 src/filed/restore.c:853
7131 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7132 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7134 #: src/filed/restore.c:843
7136 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7137 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7139 #: src/filed/restore.c:874
7141 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7144 #: src/filed/restore.c:900 src/stored/bextract.c:400
7146 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7149 #: src/filed/restore.c:927
7151 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7154 #: src/filed/restore.c:936 src/stored/bextract.c:434
7155 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7158 #: src/filed/restore.c:959
7160 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7163 #: src/filed/restore.c:965 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7165 msgid "Write error on %s: %s\n"
7168 #: src/filed/restore.c:1014
7169 msgid "Decryption error\n"
7172 #: src/filed/restore.c:1104
7174 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7177 #: src/filed/restore.c:1208
7178 msgid "Open File Manager paused\n"
7181 #: src/filed/restore.c:1212
7182 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7185 #: src/filed/restore.c:1220
7187 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7190 #: src/filed/restore.c:1222
7191 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7194 #: src/filed/status.c:77
7196 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7199 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7201 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7202 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7204 #: src/filed/status.c:136
7206 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7209 #: src/filed/status.c:155
7211 msgid "Director connected at: %s\n"
7212 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7214 #: src/filed/status.c:157
7216 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7219 #: src/filed/status.c:160
7221 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7224 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:420
7226 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7229 #: src/filed/status.c:177
7231 msgid " Files Examined=%s\n"
7234 #: src/filed/status.c:182
7236 msgid " Processing file: %s\n"
7239 #: src/filed/status.c:193
7240 msgid " SDSocket closed.\n"
7243 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:632
7244 #: src/stored/status.c:655
7246 msgid "Bad .status command: %s\n"
7249 #: src/filed/status.c:328
7250 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7253 #: src/filed/status.c:352
7254 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7257 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:573
7258 msgid "Init Catalog"
7261 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:576
7262 msgid "Volume to Catalog"
7265 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:579
7266 msgid "Disk to Catalog"
7269 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:582
7273 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:588
7274 msgid "Unknown Job Level"
7277 #: src/filed/status.c:420
7278 msgid "Bacula Client: Idle"
7281 #: src/filed/status.c:431
7282 msgid "Bacula Client: Running"
7285 #: src/filed/status.c:445
7286 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7289 #: src/filed/status.c:449
7290 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7293 #: src/filed/status.c:453
7294 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7297 #: src/filed/verify.c:53
7299 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7302 #: src/filed/verify.c:145
7304 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7307 #: src/filed/verify.c:148
7309 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7312 #: src/filed/verify.c:152
7314 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7317 #: src/filed/verify.c:162
7319 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7322 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7324 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7327 #: src/filed/verify.c:351
7329 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7332 #: src/filed/verify_vol.c:65
7333 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7336 #: src/filed/verify_vol.c:145
7338 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7341 #: src/findlib/attribs.c:408
7343 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7346 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7348 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7351 #: src/findlib/attribs.c:447
7353 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7356 #: src/findlib/attribs.c:457
7358 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7361 #: src/findlib/attribs.c:471
7363 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7366 #: src/findlib/attribs.c:714
7368 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7371 #: src/findlib/attribs.c:731
7373 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7376 #: src/findlib/bfile.c:82
7377 msgid "Unix attributes"
7380 #: src/findlib/bfile.c:84
7384 #: src/findlib/bfile.c:86
7388 #: src/findlib/bfile.c:88
7392 #: src/findlib/bfile.c:90
7393 msgid "Extended attributes"
7396 #: src/findlib/bfile.c:92
7400 #: src/findlib/bfile.c:94
7401 msgid "GZIP sparse data"
7404 #: src/findlib/bfile.c:96
7405 msgid "Program names"
7408 #: src/findlib/bfile.c:98
7409 msgid "Program data"
7412 #: src/findlib/bfile.c:100
7416 #: src/findlib/bfile.c:102
7420 #: src/findlib/bfile.c:104
7421 msgid "Win32 GZIP data"
7424 #: src/findlib/bfile.c:106
7425 msgid "MacOS Fork data"
7428 #: src/findlib/bfile.c:108
7429 msgid "HFS+ attribs"
7432 #: src/findlib/bfile.c:110
7433 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7436 #: src/findlib/bfile.c:112
7437 msgid "Default Unix ACL attribs"
7440 #: src/findlib/bfile.c:114
7441 msgid "SHA256 digest"
7444 #: src/findlib/bfile.c:116
7445 msgid "SHA512 digest"
7448 #: src/findlib/bfile.c:118
7449 msgid "Signed digest"
7452 #: src/findlib/bfile.c:120
7453 msgid "Encrypted File data"
7456 #: src/findlib/bfile.c:122
7457 msgid "Encrypted Win32 data"
7460 #: src/findlib/bfile.c:124
7461 msgid "Encrypted session data"
7464 #: src/findlib/bfile.c:126
7465 msgid "Encrypted GZIP data"
7468 #: src/findlib/bfile.c:128
7469 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7472 #: src/findlib/bfile.c:130
7473 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7476 #: src/findlib/create_file.c:122
7478 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7481 #: src/findlib/create_file.c:129
7483 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7486 #: src/findlib/create_file.c:135
7488 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7491 #: src/findlib/create_file.c:161
7493 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7496 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7497 #: src/findlib/create_file.c:366
7499 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7502 #: src/findlib/create_file.c:221
7504 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7507 #: src/findlib/create_file.c:235
7509 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7512 #: src/findlib/create_file.c:253
7514 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7517 #: src/findlib/create_file.c:298
7519 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7522 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7524 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7525 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7527 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7529 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7532 #: src/findlib/create_file.c:338
7534 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7535 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7537 #: src/findlib/create_file.c:398
7539 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7542 #: src/findlib/create_file.c:401
7544 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7547 #: src/findlib/create_file.c:445
7549 msgid "Zero length filename: %s\n"
7552 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7553 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7556 #: src/findlib/find_one.c:228
7558 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7559 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7561 #: src/findlib/find_one.c:234
7563 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7566 #: src/findlib/find_one.c:240
7568 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7571 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7573 msgid "%s size changed during backup.\n"
7576 #: src/findlib/find_one.c:310
7578 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7581 #: src/findlib/find_one.c:325
7583 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7586 #: src/findlib/makepath.c:144
7588 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7591 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7593 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7596 #: src/findlib/makepath.c:257
7598 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7601 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7602 #: src/findlib/makepath.c:445
7604 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7607 #: src/findlib/makepath.c:345
7609 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7612 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7613 #: src/findlib/makepath.c:450
7615 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7618 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7620 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7623 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7625 msgid "Current directory: %s\n"
7628 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7630 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7633 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7635 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7638 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7640 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7643 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7645 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7648 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7650 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7653 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7655 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7658 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7660 msgid "Director authorization problem.\n"
7661 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7663 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7666 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7669 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7670 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7671 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7672 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7674 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7676 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7677 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7679 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7680 msgid "The Director is probably not running.\n"
7683 #: src/gnome2-console/console.c:102
7687 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7689 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7690 " -c <file> set configuration file to file\n"
7691 " -dnn set debug level to nn\n"
7693 " -t test - read configuration and exit\n"
7694 " -? print this message.\n"
7699 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7700 " -c <file> set configuration file to file\n"
7701 " -dnn set debug level to nn\n"
7703 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7706 #: src/gnome2-console/console.c:234
7708 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7709 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7711 #: src/gnome2-console/console.c:379
7713 msgid " Not Connected"
7714 msgstr "Connexion...\n"
7716 #: src/gnome2-console/console.c:500
7718 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7719 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7721 #: src/gnome2-console/console.c:501
7724 "Connecting to Director %s:%d\n"
7726 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7728 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7730 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7733 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7735 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7738 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7739 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7741 msgid "Director daemon"
7744 #: src/gnome2-console/console.c:569
7745 msgid " Initializing ..."
7748 #: src/gnome2-console/console.c:605
7751 msgstr "Connexion...\n"
7753 #: src/gnome2-console/console.c:613
7754 msgid " Processing command ..."
7757 #: src/gnome2-console/console.c:648
7758 msgid " At prompt waiting for input ..."
7761 #: src/gnome2-console/console.c:768
7765 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7767 msgid "Console: name=%s\n"
7768 msgstr "Console connecté à %s\n"
7770 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7772 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7775 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7777 msgid "Bacula Console"
7778 msgstr "Message de Bacula"
7780 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7781 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7784 msgstr "Connexion...\n"
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7788 msgid "Connect to Director"
7789 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7791 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7796 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7797 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7800 msgstr "Job en cours :\n"
7802 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7807 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7809 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7818 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7822 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7824 msgid "Display Messages"
7825 msgstr "Message de Bacula"
7827 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7830 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7832 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7834 msgid "Enter Commands Here"
7835 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7837 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7842 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7847 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7848 msgid "About Bacula Console"
7851 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7853 msgid "Bacula Console\n"
7854 msgstr "Message de Bacula"
7856 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7858 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7860 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7864 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7865 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7868 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7869 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7872 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7874 msgid "Select Director"
7877 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7881 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7886 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7890 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7891 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7896 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7897 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7907 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7912 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7917 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7921 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7922 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7927 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7929 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7930 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7931 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7932 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7936 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7937 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7942 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7947 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7950 msgstr "Destination"
7952 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7957 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7962 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7964 msgid "Restore File Selection"
7965 msgstr "restauration de fichier"
7967 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7969 msgid "Current dir:"
7970 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7972 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7974 msgid "Files Selected: "
7977 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7979 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7981 msgid "Label a Volume"
7982 msgstr "labéliser une bande"
7984 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7986 msgid "Volume Name:"
7987 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7989 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7993 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7995 msgid "Restore Files Dialog"
7996 msgstr "restauration de fichier"
7998 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8000 msgid "Restore Files"
8001 msgstr "restauration de fichier"
8003 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8008 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8010 msgid "Select Files"
8011 msgstr "Saisissez le type"
8013 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8017 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8021 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8026 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8030 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8034 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8038 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8043 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8047 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8049 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8052 #: src/lib/address_conf.c:63
8054 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8055 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8057 #: src/lib/address_conf.c:67
8059 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8060 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8062 #: src/lib/address_conf.c:176
8064 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8067 #: src/lib/address_conf.c:185
8069 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8072 #: src/lib/address_conf.c:264
8074 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8075 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8077 #: src/lib/address_conf.c:293
8078 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8081 #: src/lib/address_conf.c:314
8083 msgid "can't resolve service(%s)"
8084 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8086 #: src/lib/address_conf.c:323
8088 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8089 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8091 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8093 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8094 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8096 #: src/lib/address_conf.c:418
8097 msgid "Empty addr block is not allowed"
8100 #: src/lib/address_conf.c:422
8102 msgid "Expected a string, got: %s"
8103 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8105 #: src/lib/address_conf.c:431
8107 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8108 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8110 #: src/lib/address_conf.c:435
8112 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8113 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8115 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8117 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8118 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8120 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8122 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8123 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8125 #: src/lib/address_conf.c:456
8126 msgid "Only one port per address block"
8127 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8129 #: src/lib/address_conf.c:462
8130 msgid "Only one addr per address block"
8131 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8133 #: src/lib/address_conf.c:478
8135 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8136 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8138 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8140 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8141 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8143 #: src/lib/address_conf.c:490
8144 msgid "State machine missmatch"
8147 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8149 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8150 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8152 #: src/lib/address_conf.c:502
8154 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8156 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8159 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8161 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8162 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8164 #: src/lib/address_conf.c:531
8166 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8167 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8169 #: src/lib/attr.c:76
8171 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8172 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8174 #: src/lib/berrno.c:62
8175 msgid "Child exited normally."
8178 #: src/lib/berrno.c:69
8179 msgid "Unknown error during program execvp"
8182 #: src/lib/berrno.c:72
8184 msgid "Child exited with code %d"
8187 #: src/lib/berrno.c:80
8189 msgid "Child died from signal %d: %s"
8190 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8192 #: src/lib/berrno.c:86
8193 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8196 #: src/lib/bget_msg.c:99
8198 msgstr "Statut OK\n"
8200 #: src/lib/bget_msg.c:103
8202 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8205 #: src/lib/bnet.c:118
8207 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8208 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8210 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8211 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8212 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8214 #: src/lib/bnet.c:252
8215 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8216 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8218 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8220 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8221 "required commonName\n"
8224 #: src/lib/bnet.c:305
8227 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8231 #: src/lib/bnet.c:322
8232 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8233 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8235 #: src/lib/bnet.c:328
8236 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8237 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8239 #: src/lib/bnet.c:386
8241 msgstr "Pas de problème."
8243 #: src/lib/bnet.c:389
8244 msgid "Authoritative answer for host not found."
8247 #: src/lib/bnet.c:392
8248 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8251 #: src/lib/bnet.c:395
8252 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8255 #: src/lib/bnet.c:398
8256 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8259 #: src/lib/bnet.c:401
8260 msgid "Unknown error."
8261 msgstr "Erreur inconnue."
8263 #: src/lib/bnet.c:655
8265 msgid "Unknown sig %d"
8266 msgstr "sig inconnu %d"
8268 #: src/lib/bnet_server.c:111
8270 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8273 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:275
8275 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8276 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8278 #: src/lib/bnet_server.c:133
8280 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8281 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8283 #: src/lib/bnet_server.c:138
8285 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8286 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8288 #: src/lib/bnet_server.c:149
8290 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8291 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8293 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:338
8295 msgid "Error in select: %s\n"
8296 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8298 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:357
8300 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8301 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8303 #: src/lib/bnet_server.c:208 src/lib/bnet_server.c:370
8305 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8306 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8308 #: src/lib/bnet_server.c:219
8309 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8310 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8312 #: src/lib/bnet_server.c:226
8314 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8315 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8317 #: src/lib/bnet_server.c:237
8319 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8320 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8322 #: src/lib/bnet_server.c:265
8324 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8327 #: src/lib/bnet_server.c:295
8329 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8330 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8332 #: src/lib/bnet_server.c:301
8333 msgid "Server socket"
8334 msgstr "Socket serveur"
8336 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
8340 #: src/lib/bnet_server.c:386
8342 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8345 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8346 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8349 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8351 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8352 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8354 #: src/lib/bsys.c:299
8355 msgid "Buffer overflow.\n"
8356 msgstr "Buffer overflow.\n"
8358 #: src/lib/bsys.c:365
8360 msgstr "Mauvais errno"
8362 #: src/lib/bsys.c:382
8363 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8366 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8368 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8371 #: src/lib/bsys.c:389
8372 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8375 #: src/lib/bsys.c:402
8377 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8380 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8382 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8385 #: src/lib/bsys.c:443
8387 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8390 #: src/lib/bsys.c:472
8392 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8395 #: src/lib/bsys.c:486
8398 "%s is already running. pid=%d\n"
8402 #: src/lib/bsys.c:499
8404 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8405 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8407 #: src/lib/bsys.c:604
8409 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8410 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8412 #: src/lib/bsys.c:623
8414 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8417 #: src/lib/bsys.c:659
8419 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8420 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8422 #: src/lib/bsys.c:665
8424 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8425 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8427 #: src/lib/bsys.c:678
8429 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8430 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8432 #: src/lib/bsys.c:686
8434 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8436 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8439 #: src/lib/bsys.c:689
8441 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8442 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8444 #: src/lib/bsys.c:696
8446 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8447 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8449 #: src/lib/bsys.c:702
8451 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8454 #: src/lib/btimers.c:254
8455 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8458 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8459 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8462 #: src/lib/crypto.c:435
8463 msgid "Unable to open certificate file"
8464 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8466 #: src/lib/crypto.c:442
8467 msgid "Unable to read certificate from file"
8468 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8470 #: src/lib/crypto.c:448
8471 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8472 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8474 #: src/lib/crypto.c:455
8476 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8479 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8481 #: src/lib/crypto.c:462
8483 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8484 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8486 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8487 msgid "Unable to open private key file"
8488 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8490 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8491 msgid "Unable to read private key from file"
8492 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8494 #: src/lib/crypto.c:622
8496 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8497 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8499 #: src/lib/crypto.c:636
8500 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8503 #: src/lib/crypto.c:650
8504 msgid "OpenSSL digest update failed"
8507 #: src/lib/crypto.c:668
8509 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8510 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8512 #: src/lib/crypto.c:766
8513 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8516 #: src/lib/crypto.c:772
8517 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8520 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8522 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8523 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8525 #: src/lib/crypto.c:820
8527 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8528 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8530 #: src/lib/crypto.c:881
8531 msgid "Signature creation failed"
8532 msgstr "La création de la signature a échouée"
8534 #: src/lib/crypto.c:959
8535 msgid "Signature decoding failed"
8536 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8538 #: src/lib/crypto.c:1036
8539 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8540 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8542 #: src/lib/crypto.c:1185
8543 msgid "CryptoData decoding failed"
8544 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8546 #: src/lib/crypto.c:1229
8547 msgid "Failure decrypting the session key"
8548 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8550 #: src/lib/crypto.c:1280
8552 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8553 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8555 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8556 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8557 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8559 #: src/lib/crypto.c:1303
8560 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8563 #: src/lib/crypto.c:1309
8564 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8567 #: src/lib/crypto.c:1315
8568 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8571 #: src/lib/crypto.c:1385
8573 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8574 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8576 #: src/lib/crypto.c:1398
8577 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8580 #: src/lib/crypto.c:1424
8581 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8582 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8584 #: src/lib/crypto.c:1485
8586 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8587 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8589 #: src/lib/crypto.c:1505
8591 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8594 #: src/lib/crypto.c:1645
8599 #: src/lib/crypto.c:1647
8601 msgid "Signer not found"
8602 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8604 #: src/lib/crypto.c:1649
8606 msgid "Recipient not found"
8607 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8609 #: src/lib/crypto.c:1651
8611 msgid "Unsupported digest algorithm"
8612 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8614 #: src/lib/crypto.c:1653
8616 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8617 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8619 #: src/lib/crypto.c:1655
8621 msgid "Signature is invalid"
8622 msgstr "La création de la signature a échouée"
8624 #: src/lib/crypto.c:1657
8625 msgid "Decryption error"
8628 #: src/lib/crypto.c:1660
8630 msgid "Internal error"
8631 msgstr "Erreur non fatale"
8633 #: src/lib/crypto.c:1662
8635 msgid "Unknown error"
8636 msgstr "Erreur inconnue."
8638 #: src/lib/daemon.c:66
8640 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8641 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8643 #: src/lib/edit.c:446
8645 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8646 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8648 #: src/lib/edit.c:453
8649 msgid "Name too long.\n"
8650 msgstr "Nom trop long.\n"
8652 #: src/lib/jcr.c:297
8654 msgstr "NULL jcr.\n"
8656 #: src/lib/jcr.c:430
8658 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8659 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8661 #: src/lib/jcr.c:750
8664 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8667 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8670 #: src/lib/jcr.c:762
8673 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8675 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8678 #: src/lib/jcr.c:774
8681 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8683 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8686 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8688 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8689 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8691 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8694 "Config error: %s\n"
8695 " : line %d, col %d of file %s\n"
8699 "Erreur de config : %s\n"
8700 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8704 #: src/lib/lex.c:102
8706 msgid "Config error: %s\n"
8707 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8709 #: src/lib/lex.c:131
8710 msgid "Close of NULL file\n"
8713 #: src/lib/lex.c:226
8714 msgid "get_char: called after EOF\n"
8715 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8717 #: src/lib/lex.c:268
8719 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8720 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8722 #: src/lib/lex.c:292
8726 #: src/lib/lex.c:293
8730 #: src/lib/lex.c:294
8734 #: src/lib/lex.c:295
8739 #: src/lib/lex.c:296
8743 #: src/lib/lex.c:297
8747 #: src/lib/lex.c:298
8748 msgid "quoted_string"
8749 msgstr "quoted_string"
8751 #: src/lib/lex.c:299
8752 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8755 #: src/lib/lex.c:300
8756 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8759 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8761 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8762 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8764 #: src/lib/lex.c:454
8766 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8767 "Please resave as UTF-8\n"
8770 #: src/lib/lex.c:583
8772 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8775 #: src/lib/lex.c:642
8777 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8778 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8780 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8782 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8783 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8785 #: src/lib/lex.c:693
8787 msgid "expected a name, got %s: %s"
8788 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8790 #: src/lib/lex.c:697
8792 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8793 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8795 #: src/lib/lex.c:705
8797 msgid "expected a string, got %s: %s"
8798 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8800 #: src/lib/mem_pool.c:108
8802 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8805 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8806 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8807 #: src/lib/mem_pool.c:583
8809 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8810 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8812 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8814 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8817 #: src/lib/message.c:283
8819 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8822 #: src/lib/message.c:387
8824 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8827 #: src/lib/message.c:393
8828 msgid "Bacula Message"
8829 msgstr "Message de Bacula"
8831 #: src/lib/message.c:453
8832 msgid "open mail pipe failed.\n"
8835 #: src/lib/message.c:465
8837 msgid "close error: ERR=%s\n"
8838 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8840 #: src/lib/message.c:476
8842 msgid "Mail prog: %s"
8845 #: src/lib/message.c:485
8848 "Mail program terminated in error.\n"
8852 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8856 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8858 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8859 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8861 #: src/lib/message.c:717
8864 "Operator mail program terminated in error.\n"
8869 #: src/lib/message.c:1015
8871 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8874 #: src/lib/message.c:1019
8876 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8879 #: src/lib/message.c:1024
8881 msgid "%s: Fatal Error because: "
8882 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8884 #: src/lib/message.c:1026
8886 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8887 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8889 #: src/lib/message.c:1030
8892 msgstr "%s : ERREUR : "
8894 #: src/lib/message.c:1032
8896 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8897 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8899 #: src/lib/message.c:1035
8901 msgid "%s: Warning: "
8902 msgstr "%s : Attention : "
8904 #: src/lib/message.c:1038
8906 msgid "%s: Security violation: "
8909 #: src/lib/message.c:1114
8911 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8914 #: src/lib/message.c:1117
8916 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8919 #: src/lib/message.c:1120
8921 msgid "%s: %s Fatal error: "
8922 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8924 #: src/lib/message.c:1126
8926 msgid "%s: %s Error: "
8927 msgstr "%s : %s Erreur : "
8929 #: src/lib/message.c:1132
8931 msgid "%s: %s Warning: "
8932 msgstr "%s : %s Attention : "
8934 #: src/lib/message.c:1135
8936 msgid "%s: %s Security violation: "
8939 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:224
8940 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8942 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8943 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8945 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
8947 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8948 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8950 #: src/lib/parse_conf.c:180
8951 msgid "***UNKNOWN***"
8954 #: src/lib/parse_conf.c:200
8956 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8959 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8961 msgid "expected an =, got: %s"
8962 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8964 #: src/lib/parse_conf.c:314
8966 msgid "Unknown item code: %d\n"
8969 #: src/lib/parse_conf.c:354
8971 msgid "message type: %s not found"
8974 #: src/lib/parse_conf.c:391
8976 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8979 #: src/lib/parse_conf.c:486
8981 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8984 #: src/lib/parse_conf.c:521
8986 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8989 #: src/lib/parse_conf.c:531
8991 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8992 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8994 #: src/lib/parse_conf.c:593
8996 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8997 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8999 #: src/lib/parse_conf.c:657
9001 msgid "expected a size number, got: %s"
9002 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9004 #: src/lib/parse_conf.c:662
9006 msgid "expected a size, got: %s"
9009 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9011 msgid "expected a time period, got: %s"
9014 #: src/lib/parse_conf.c:763
9016 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9017 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9019 #: src/lib/parse_conf.c:819
9021 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9022 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9024 #: src/lib/parse_conf.c:835
9026 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9030 #: src/lib/parse_conf.c:839
9032 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9033 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9035 #: src/lib/parse_conf.c:852
9037 msgid "expected resource name, got: %s"
9038 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9040 #: src/lib/parse_conf.c:863
9042 msgid "not in resource definition: %s"
9045 #: src/lib/parse_conf.c:888
9048 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9049 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9052 #: src/lib/parse_conf.c:899
9053 msgid "Name not specified for resource"
9056 #: src/lib/parse_conf.c:908
9058 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9059 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9061 #: src/lib/parse_conf.c:914
9063 msgid "Unknown parser state %d\n"
9066 #: src/lib/parse_conf.c:919
9067 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9070 #: src/lib/pythonlib.c:127
9071 msgid "Could not initialize Python\n"
9072 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9074 #: src/lib/pythonlib.c:132
9076 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9077 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9079 #: src/lib/pythonlib.c:144
9080 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9083 #: src/lib/pythonlib.c:149
9085 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9088 #: src/lib/pythonlib.c:252
9089 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9092 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9094 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9097 #: src/lib/pythonlib.c:304
9099 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9102 #: src/lib/pythonlib.c:329
9104 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9105 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9109 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
9110 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9114 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9115 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9117 #: src/lib/runscript.c:226
9119 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9120 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9122 #: src/lib/runscript.c:232
9124 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9125 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9127 #: src/lib/runscript.c:241
9132 #: src/lib/runscript.c:246
9134 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9136 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9139 #: src/lib/rwlock.c:297
9140 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9143 #: src/lib/rwlock.c:301
9144 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9147 #: src/lib/rwlock.c:367
9149 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9152 #: src/lib/rwlock.c:375
9154 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9157 #: src/lib/rwlock.c:386
9159 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9162 #: src/lib/rwlock.c:394
9164 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9167 #: src/lib/rwlock.c:403
9169 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9172 #: src/lib/rwlock.c:436
9174 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9177 #: src/lib/rwlock.c:452
9179 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9182 #: src/lib/rwlock.c:464
9184 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9187 #: src/lib/rwlock.c:467
9189 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9192 #: src/lib/rwlock.c:477
9194 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9197 #: src/lib/rwlock.c:482
9199 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9202 #: src/lib/rwlock.c:554
9203 msgid "Try write lock"
9206 #: src/lib/rwlock.c:560
9207 msgid "Try read lock"
9210 #: src/lib/rwlock.c:615
9211 msgid "Create thread"
9214 #: src/lib/rwlock.c:625
9218 #: src/lib/rwlock.c:627
9220 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9223 #: src/lib/rwlock.c:639
9225 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9228 #: src/lib/signal.c:68
9229 msgid "Invalid signal number"
9232 #: src/lib/signal.c:94
9234 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9235 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9237 #: src/lib/signal.c:107
9239 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9240 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9242 #: src/lib/signal.c:109
9244 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9245 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9247 #: src/lib/signal.c:143
9249 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9250 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9252 #: src/lib/signal.c:150
9254 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9255 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9257 #: src/lib/signal.c:153
9259 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9260 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9262 #: src/lib/signal.c:168
9264 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9267 #: src/lib/signal.c:176
9269 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9272 #: src/lib/signal.c:205
9274 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9275 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9277 #: src/lib/signal.c:211
9278 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9279 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9281 #: src/lib/signal.c:212
9285 #: src/lib/signal.c:213
9289 #: src/lib/signal.c:214
9293 #: src/lib/signal.c:215
9294 msgid "Illegal instruction"
9297 #: src/lib/signal.c:216
9298 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9301 #: src/lib/signal.c:217
9305 #: src/lib/signal.c:219
9306 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9309 #: src/lib/signal.c:222
9313 #: src/lib/signal.c:224
9317 #: src/lib/signal.c:225
9318 msgid "Floating-point exception"
9321 #: src/lib/signal.c:226
9322 msgid "Kill, unblockable"
9325 #: src/lib/signal.c:227
9326 msgid "User-defined signal 1"
9329 #: src/lib/signal.c:228
9330 msgid "Segmentation violation"
9331 msgstr "Erreur de segmentation"
9333 #: src/lib/signal.c:229
9334 msgid "User-defined signal 2"
9337 #: src/lib/signal.c:230
9341 #: src/lib/signal.c:231
9343 msgstr "Alarm clock"
9345 #: src/lib/signal.c:232
9349 #: src/lib/signal.c:234
9353 #: src/lib/signal.c:236
9354 msgid "Child status has changed"
9357 #: src/lib/signal.c:237
9361 #: src/lib/signal.c:238
9362 msgid "Stop, unblockable"
9365 #: src/lib/signal.c:239
9366 msgid "Keyboard stop"
9369 #: src/lib/signal.c:240
9370 msgid "Background read from tty"
9373 #: src/lib/signal.c:241
9374 msgid "Background write to tty"
9377 #: src/lib/signal.c:242
9378 msgid "Urgent condition on socket"
9381 #: src/lib/signal.c:243
9382 msgid "CPU limit exceeded"
9385 #: src/lib/signal.c:244
9386 msgid "File size limit exceeded"
9389 #: src/lib/signal.c:245
9390 msgid "Virtual alarm clock"
9393 #: src/lib/signal.c:246
9394 msgid "Profiling alarm clock"
9397 #: src/lib/signal.c:247
9398 msgid "Window size change"
9401 #: src/lib/signal.c:248
9402 msgid "I/O now possible"
9405 #: src/lib/signal.c:250
9406 msgid "Power failure restart"
9409 #: src/lib/signal.c:253
9410 msgid "No runnable lwp"
9413 #: src/lib/signal.c:256
9414 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9417 #: src/lib/signal.c:259
9418 msgid "Checkpoint Freeze"
9421 #: src/lib/signal.c:262
9422 msgid "Checkpoint Thaw"
9425 #: src/lib/signal.c:265
9426 msgid "Thread Cancellation"
9429 #: src/lib/signal.c:268
9430 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9433 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9434 msgid "Out of memory\n"
9435 msgstr "Plus de mémoire\n"
9437 #: src/lib/smartall.c:151
9438 msgid "Too much memory used."
9441 #: src/lib/smartall.c:180
9443 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9446 #: src/lib/smartall.c:194
9448 msgid "double free from %s:%d\n"
9451 #: src/lib/smartall.c:202
9453 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9456 #: src/lib/smartall.c:206
9458 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9461 #: src/lib/smartall.c:215
9463 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9466 #: src/lib/smartall.c:292
9468 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9471 #: src/lib/smartall.c:330
9473 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9476 #: src/lib/smartall.c:392
9480 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9481 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9482 " Buffer address with bad links: %p\n"
9485 #: src/lib/smartall.c:404
9487 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9490 #: src/lib/smartall.c:440
9492 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9495 #: src/lib/smartall.c:470
9499 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9502 #: src/lib/smartall.c:473
9504 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9507 #: src/lib/smartall.c:476
9509 msgid " discovery of bad next link.\n"
9512 #: src/lib/smartall.c:479
9514 msgid " discovery of data overrun.\n"
9517 #: src/lib/smartall.c:482
9519 msgid " Buffer address: %p\n"
9520 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9522 #: src/lib/smartall.c:489
9524 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9530 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9533 #: src/lib/tls.c:130
9534 msgid "Error initializing SSL context"
9535 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9537 #: src/lib/tls.c:151
9538 msgid "Error loading certificate verification stores"
9541 #: src/lib/tls.c:156
9543 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9547 #: src/lib/tls.c:167
9548 msgid "Error loading certificate file"
9549 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9551 #: src/lib/tls.c:175
9552 msgid "Error loading private key"
9553 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9555 #: src/lib/tls.c:183
9556 msgid "Unable to open DH parameters file"
9557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9559 #: src/lib/tls.c:189
9560 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9561 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9563 #: src/lib/tls.c:193
9564 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9565 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9567 #: src/lib/tls.c:203
9568 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9571 #: src/lib/tls.c:262
9572 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9575 #: src/lib/tls.c:305
9577 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9580 #: src/lib/tls.c:407
9581 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9584 #: src/lib/tls.c:418
9585 msgid "Error creating new SSL object"
9586 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9588 #: src/lib/tls.c:482 src/lib/tls.c:505
9589 msgid "Connect failure"
9590 msgstr "Erreur de connexion"
9592 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
9593 msgid "TLS shutdown failure."
9596 #: src/lib/tls.c:635 src/lib/tls.c:655
9597 msgid "TLS read/write failure."
9600 #: src/lib/util.c:182
9604 #: src/lib/util.c:185
9608 #: src/lib/util.c:195
9609 msgid "Non-fatal error"
9610 msgstr "Erreur non fatale"
9612 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9616 #: src/lib/util.c:201
9617 msgid "Verify differences"
9618 msgstr "Vérification des différences"
9620 #: src/lib/util.c:204
9621 msgid "Waiting on FD"
9622 msgstr "En attente du FD"
9624 #: src/lib/util.c:207
9626 msgstr "En attente du SD"
9628 #: src/lib/util.c:210
9629 msgid "Wait for new Volume"
9630 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9632 #: src/lib/util.c:213
9633 msgid "Waiting for mount"
9634 msgstr "En attente d'un montage"
9636 #: src/lib/util.c:216
9637 msgid "Waiting for Storage resource"
9638 msgstr "En attente du Storage"
9640 #: src/lib/util.c:219
9641 msgid "Waiting for Job resource"
9644 #: src/lib/util.c:222
9645 msgid "Waiting for Client resource"
9648 #: src/lib/util.c:225
9649 msgid "Waiting on Max Jobs"
9652 #: src/lib/util.c:228
9653 msgid "Waiting for Start Time"
9656 #: src/lib/util.c:231
9657 msgid "Waiting on Priority"
9660 #: src/lib/util.c:238
9662 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9665 #: src/lib/util.c:262
9669 #: src/lib/util.c:268
9673 #: src/lib/util.c:271
9674 msgid "Unknown term code"
9677 #: src/lib/util.c:299
9681 #: src/lib/util.c:302
9685 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9689 #: src/lib/util.c:308
9690 msgid "System or Console"
9693 #: src/lib/util.c:311
9697 #: src/lib/util.c:314
9698 msgid "Unknown Type"
9701 #: src/lib/util.c:346
9702 msgid "Verify Init Catalog"
9705 #: src/lib/util.c:355
9709 #: src/lib/util.c:692
9710 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9713 #: src/lib/util.c:695
9715 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9718 #: src/lib/util.c:699
9720 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9723 #: src/lib/var.c:2669
9724 msgid "everything ok"
9725 msgstr "tout est ok"
9727 #: src/lib/var.c:2670
9728 msgid "incomplete named character"
9731 #: src/lib/var.c:2671
9732 msgid "incomplete hexadecimal value"
9733 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9735 #: src/lib/var.c:2672
9736 msgid "invalid hexadecimal value"
9737 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9739 #: src/lib/var.c:2673
9740 msgid "octal value too large"
9741 msgstr "valeur octal trop grande"
9743 #: src/lib/var.c:2674
9744 msgid "invalid octal value"
9745 msgstr "valeur octal invalide"
9747 #: src/lib/var.c:2675
9748 msgid "incomplete octal value"
9749 msgstr "valeur octal incomplète"
9751 #: src/lib/var.c:2676
9752 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9755 #: src/lib/var.c:2677
9756 msgid "incorrect character class specification"
9759 #: src/lib/var.c:2678
9760 msgid "invalid expansion configuration"
9763 #: src/lib/var.c:2679
9764 msgid "out of memory"
9765 msgstr "plus de mémoire"
9767 #: src/lib/var.c:2680
9768 msgid "incomplete variable specification"
9771 #: src/lib/var.c:2681
9772 msgid "undefined variable"
9773 msgstr "variable non définie"
9775 #: src/lib/var.c:2682
9776 msgid "input is neither text nor variable"
9777 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9779 #: src/lib/var.c:2683
9780 msgid "unknown command character in variable"
9783 #: src/lib/var.c:2684
9784 msgid "malformatted search and replace operation"
9787 #: src/lib/var.c:2685
9788 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9791 #: src/lib/var.c:2686
9792 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9795 #: src/lib/var.c:2687
9796 msgid "missing parameter in command"
9799 #: src/lib/var.c:2688
9800 msgid "empty search string in search and replace operation"
9803 #: src/lib/var.c:2689
9804 msgid "start offset missing in cut operation"
9807 #: src/lib/var.c:2690
9808 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9811 #: src/lib/var.c:2691
9812 msgid "range out of bounds in cut operation"
9815 #: src/lib/var.c:2692
9816 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9819 #: src/lib/var.c:2693
9820 msgid "logic error in cut operation"
9823 #: src/lib/var.c:2694
9824 msgid "malformatted transpose operation"
9827 #: src/lib/var.c:2695
9828 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9831 #: src/lib/var.c:2696
9832 msgid "empty character class in transpose operation"
9835 #: src/lib/var.c:2697
9836 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9839 #: src/lib/var.c:2698
9840 msgid "malformatted padding operation"
9843 #: src/lib/var.c:2699
9844 msgid "width parameter missing in padding operation"
9847 #: src/lib/var.c:2700
9848 msgid "fill string missing in padding operation"
9851 #: src/lib/var.c:2701
9852 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9855 #: src/lib/var.c:2702
9856 msgid "sub-matching reference out of range"
9859 #: src/lib/var.c:2703
9860 msgid "invalid argument"
9861 msgstr "argument invalide"
9863 #: src/lib/var.c:2704
9864 msgid "incomplete quoted pair"
9867 #: src/lib/var.c:2705
9868 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9871 #: src/lib/var.c:2706
9872 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9875 #: src/lib/var.c:2707
9876 msgid "index of array variable is incomplete"
9879 #: src/lib/var.c:2708
9880 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9883 #: src/lib/var.c:2709
9884 msgid "division by zero error in index specification"
9887 #: src/lib/var.c:2710
9888 msgid "unterminated loop construct"
9891 #: src/lib/var.c:2711
9892 msgid "invalid character in loop limits"
9895 #: src/lib/var.c:2712
9896 msgid "malformed operation argument list"
9899 #: src/lib/var.c:2713
9900 msgid "undefined operation"
9901 msgstr "opération indéfinie"
9903 #: src/lib/var.c:2714
9904 msgid "formatting failure"
9907 #: src/lib/var.c:2723
9908 msgid "unknown error"
9909 msgstr "erreur inconnue"
9911 #: src/lib/watchdog.c:83
9913 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9916 #: src/lib/watchdog.c:180
9917 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9920 #: src/lib/watchdog.c:183
9922 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9925 #: src/lib/watchdog.c:186
9927 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9930 #: src/lib/watchdog.c:206
9931 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9934 #: src/lib/watchdog.c:325
9936 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9939 #: src/lib/watchdog.c:340
9941 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9944 #: src/stored/acquire.c:69
9946 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9949 #: src/stored/acquire.c:78
9951 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9952 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9954 #: src/stored/acquire.c:87
9956 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9959 #: src/stored/acquire.c:108
9962 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9966 #: src/stored/acquire.c:147
9968 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9971 #: src/stored/acquire.c:158
9973 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9976 #: src/stored/acquire.c:188
9978 msgid "Job %s canceled.\n"
9979 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9981 #: src/stored/acquire.c:202
9983 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9986 #: src/stored/acquire.c:274
9988 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9991 #: src/stored/acquire.c:283
9993 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9994 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9996 #: src/stored/acquire.c:326
9998 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
9999 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10001 #: src/stored/acquire.c:356
10004 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10007 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10009 #: src/stored/acquire.c:375
10012 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10015 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10016 "par un autre job.\n"
10018 #: src/stored/acquire.c:400
10021 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10023 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10026 #: src/stored/acquire.c:420
10028 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10031 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10032 #: src/stored/block.c:786
10034 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10035 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10037 #: src/stored/acquire.c:545
10042 #: src/stored/acquire.c:553
10044 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10047 #: src/stored/ansi_label.c:96
10049 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10052 #: src/stored/ansi_label.c:106
10053 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10056 #: src/stored/ansi_label.c:130
10057 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10060 #: src/stored/ansi_label.c:150
10062 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10065 #: src/stored/ansi_label.c:161
10066 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10069 #: src/stored/ansi_label.c:167
10071 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10074 #: src/stored/ansi_label.c:178
10075 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10078 #: src/stored/ansi_label.c:192
10079 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10082 #: src/stored/ansi_label.c:199
10083 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10086 #: src/stored/ansi_label.c:298
10088 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10091 #: src/stored/ansi_label.c:315
10093 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10096 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10098 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10101 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10102 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10105 #: src/stored/ansi_label.c:394
10107 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10110 #: src/stored/ansi_label.c:399
10111 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10114 #: src/stored/append.c:64
10115 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10118 #: src/stored/append.c:69
10119 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10122 #: src/stored/append.c:81
10123 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10126 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10127 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10128 #: src/stored/askdir.c:333
10129 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10132 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10134 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10137 #: src/stored/append.c:121
10139 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10142 #: src/stored/append.c:158
10144 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10147 #: src/stored/append.c:180
10149 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10152 #: src/stored/append.c:190
10153 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10156 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10158 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10161 #: src/stored/append.c:258
10163 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10166 #: src/stored/append.c:279
10169 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10170 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10172 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10174 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10177 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10178 #: src/stored/spool.c:290
10180 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10183 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10184 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10187 #: src/stored/askdir.c:178
10188 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10191 #: src/stored/askdir.c:195
10193 msgid "Error getting Volume info: %s"
10194 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10196 #: src/stored/askdir.c:363
10198 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10201 #: src/stored/askdir.c:405
10203 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10206 #: src/stored/askdir.c:412
10208 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10211 #: src/stored/askdir.c:478
10213 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10215 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10218 #: src/stored/askdir.c:491
10221 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10222 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
10225 " Media type: %s\n"
10227 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10228 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10230 " Type du Media : %s\n"
10233 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10235 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10238 #: src/stored/askdir.c:525
10239 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10242 #: src/stored/askdir.c:557
10243 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10246 #: src/stored/askdir.c:563
10248 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10250 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10253 #: src/stored/askdir.c:578
10256 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10260 " Media type: %s\n"
10262 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10263 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10265 " Type du Media : %s\n"
10268 #: src/stored/askdir.c:615
10269 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10272 #: src/stored/authenticate.c:60
10274 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10277 #: src/stored/authenticate.c:90
10280 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10281 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10285 #: src/stored/authenticate.c:123
10287 "Incorrect password given by Director.\n"
10288 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10292 #: src/stored/authenticate.c:179
10294 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10297 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10300 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10301 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10305 #: src/stored/autochanger.c:66
10307 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10310 #: src/stored/autochanger.c:72
10312 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10315 #: src/stored/autochanger.c:85
10318 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10321 #: src/stored/autochanger.c:149
10323 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10326 #: src/stored/autochanger.c:152
10327 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10330 #: src/stored/autochanger.c:155
10331 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10334 #: src/stored/autochanger.c:184
10336 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10338 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10340 #: src/stored/autochanger.c:192
10342 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10343 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10345 #: src/stored/autochanger.c:201
10348 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10351 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10354 #: src/stored/autochanger.c:247
10355 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10358 #: src/stored/autochanger.c:261
10360 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10361 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10363 #: src/stored/autochanger.c:271
10365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10368 #: src/stored/autochanger.c:275
10370 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10371 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10373 #: src/stored/autochanger.c:282
10376 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10379 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10382 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:432
10384 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10386 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10388 #: src/stored/autochanger.c:355
10391 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10394 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10397 #: src/stored/autochanger.c:419
10399 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10400 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10402 #: src/stored/autochanger.c:454
10404 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10406 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10408 #: src/stored/autochanger.c:494
10410 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10411 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10413 #: src/stored/autochanger.c:515
10415 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10416 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10418 #: src/stored/autochanger.c:518
10419 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10422 #: src/stored/bcopy.c:72
10426 "Version: %s (%s)\n"
10428 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10429 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10430 " -c <file> specify configuration file\n"
10431 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10432 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10433 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10434 " -p proceed inspite of errors\n"
10436 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10437 " -? print this message\n"
10441 "Version : %s (%s)\n"
10443 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10444 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10445 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10446 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10448 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10449 " -s pas de signaux\n"
10450 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10452 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10453 " -? affiche ce message.\n"
10456 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10457 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10460 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10462 msgid "dev open failed: %s\n"
10465 #: src/stored/bcopy.c:204
10466 msgid "Write of last block failed.\n"
10469 #: src/stored/bcopy.c:207
10471 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10474 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10476 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10479 #: src/stored/bcopy.c:239
10480 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10483 #: src/stored/bcopy.c:242
10484 msgid "Volume label not copied.\n"
10487 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10488 #: src/stored/btape.c:2386
10490 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10493 #: src/stored/bcopy.c:266
10494 msgid "EOM label not copied.\n"
10497 #: src/stored/bcopy.c:269
10498 msgid "EOT label not copied.\n"
10501 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10502 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10504 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10507 #: src/stored/bextract.c:78
10511 "Version: %s (%s)\n"
10513 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10515 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10516 " -c <file> specify a configuration file\n"
10517 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10518 " -e <file> exclude list\n"
10519 " -i <file> include list\n"
10520 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10522 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10523 " -? print this message\n"
10526 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10528 "Version : %s (%s)\n"
10530 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10531 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10532 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10533 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10535 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10536 " -s pas de signaux\n"
10537 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10539 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10540 " -? affiche ce message.\n"
10543 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10545 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10548 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10550 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10553 #: src/stored/bextract.c:208
10555 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10558 #: src/stored/bextract.c:212
10560 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10563 #: src/stored/bextract.c:239
10565 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10568 #: src/stored/bextract.c:243
10570 msgid "%s must be a directory.\n"
10571 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10573 #: src/stored/bextract.c:264
10575 msgid "%u files restored.\n"
10576 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10578 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10579 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10582 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10583 msgid "Cannot continue.\n"
10586 #: src/stored/bextract.c:360
10588 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10591 #: src/stored/bextract.c:413
10593 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10594 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10596 #: src/stored/bextract.c:421
10597 msgid "===Write error===\n"
10598 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10600 #: src/stored/bextract.c:455
10601 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10604 #: src/stored/block.c:91
10607 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10608 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10611 #: src/stored/block.c:104
10613 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10616 #: src/stored/block.c:160
10618 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10621 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10624 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10628 #: src/stored/block.c:288
10631 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10632 "due to a bad archive.\n"
10635 #: src/stored/block.c:314
10638 "Volume data error at %u:%u!\n"
10639 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10642 #: src/stored/block.c:423
10643 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10644 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10646 #: src/stored/block.c:428
10647 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10650 #: src/stored/block.c:480
10652 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10655 #: src/stored/block.c:495
10657 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10658 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10660 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10661 msgid "Write block header zeroed.\n"
10664 #: src/stored/block.c:565
10666 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10667 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10669 #: src/stored/block.c:572
10671 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10673 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10676 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10678 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10681 #: src/stored/block.c:661
10683 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10686 #: src/stored/block.c:678
10688 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10689 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10691 #: src/stored/block.c:688
10694 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10698 #: src/stored/block.c:691
10699 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10700 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10702 #: src/stored/block.c:719
10705 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10709 #: src/stored/block.c:733
10712 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10716 #: src/stored/block.c:835
10719 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10720 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10723 #: src/stored/block.c:843
10725 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10728 #: src/stored/block.c:863
10731 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10732 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10735 #: src/stored/block.c:876
10738 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10739 "free_space_errno=%d).\n"
10742 #: src/stored/block.c:932
10744 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10747 #: src/stored/block.c:960
10749 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10750 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10752 #: src/stored/block.c:986
10754 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10757 #: src/stored/block.c:999
10759 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10762 #: src/stored/block.c:1012
10765 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10769 #: src/stored/block.c:1037
10771 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10774 #: src/stored/block.c:1056
10776 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10779 #: src/stored/block.c:1071
10782 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10785 #: src/stored/bls.c:78
10789 "Version: %s (%s)\n"
10791 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10792 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10793 " -c <file> specify a config file\n"
10794 " -d <level> specify debug level\n"
10795 " -e <file> exclude list\n"
10796 " -i <file> include list\n"
10798 " -k list blocks\n"
10799 " (no j or k option) list saved files\n"
10801 " -p proceed inspite of errors\n"
10803 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10804 " -? print this message\n"
10807 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10809 "Version : %s (%s)\n"
10811 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10812 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10813 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10814 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10816 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10817 " -s pas de signaux\n"
10818 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10820 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10821 " -? affiche ce message.\n"
10824 #: src/stored/bls.c:201
10825 msgid "No archive name specified\n"
10828 #: src/stored/bls.c:236
10832 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10835 #: src/stored/bls.c:279
10837 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10840 #: src/stored/bls.c:290
10842 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10845 #: src/stored/bls.c:292
10847 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10850 #: src/stored/bls.c:316
10853 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10857 #: src/stored/bls.c:325
10859 msgid "Block: %d size=%d\n"
10860 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10862 #: src/stored/bls.c:392
10864 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10867 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10868 msgid "Fresh Volume Label"
10871 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10872 msgid "Volume Label"
10875 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10876 msgid "Begin Job Session"
10879 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10880 msgid "End Job Session"
10883 #: src/stored/bls.c:424
10884 msgid "End of Medium"
10887 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10891 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10893 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10896 #: src/stored/bscan.c:115
10900 "Version: %s (%s)\n"
10902 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10903 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10904 " -c <file> specify configuration file\n"
10905 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10906 " -m update media info in database\n"
10907 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10908 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10909 " -P <password specify database password (default none)\n"
10910 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10911 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10912 " -r list records\n"
10913 " -s synchronize or store in database\n"
10914 " -S show scan progress periodically\n"
10916 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10917 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10918 " -? print this message\n"
10921 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10923 "Version : %s (%s)\n"
10925 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10926 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10927 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10928 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10930 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10931 " -s pas de signaux\n"
10932 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10934 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10935 " -? affiche ce message.\n"
10938 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10940 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10943 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10945 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10948 #: src/stored/bscan.c:257
10950 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10953 #: src/stored/bscan.c:261
10955 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10958 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10960 msgid "First Volume Size = %sn"
10963 #: src/stored/bscan.c:281
10964 msgid "Could not init Bacula database\n"
10967 #: src/stored/bscan.c:288
10969 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10972 #: src/stored/bscan.c:322
10974 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10977 #: src/stored/bscan.c:333
10979 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10982 #: src/stored/bscan.c:393
10984 msgid "done: %d%%\n"
10987 #: src/stored/bscan.c:417
10988 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10991 #: src/stored/bscan.c:429
10993 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10996 #: src/stored/bscan.c:433
10998 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11001 #: src/stored/bscan.c:439
11003 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11006 #: src/stored/bscan.c:443
11008 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11011 #: src/stored/bscan.c:453
11013 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11016 #: src/stored/bscan.c:460
11018 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11021 #: src/stored/bscan.c:467
11023 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11026 #: src/stored/bscan.c:471
11028 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11031 #: src/stored/bscan.c:480
11033 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11036 #: src/stored/bscan.c:487
11038 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11041 #: src/stored/bscan.c:498
11043 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11046 #: src/stored/bscan.c:503
11048 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11051 #: src/stored/bscan.c:543
11053 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11056 #: src/stored/bscan.c:549
11058 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11061 #: src/stored/bscan.c:555
11063 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11066 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11068 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11071 #: src/stored/bscan.c:617
11073 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11076 #: src/stored/bscan.c:628
11078 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11081 #: src/stored/bscan.c:640
11083 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11086 #: src/stored/bscan.c:676
11088 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11091 #: src/stored/bscan.c:730
11093 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11096 #: src/stored/bscan.c:738
11098 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11101 #: src/stored/bscan.c:746
11103 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11106 #: src/stored/bscan.c:754
11108 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11111 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11112 msgid "Got signed digest record\n"
11115 #: src/stored/bscan.c:775
11117 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11120 #: src/stored/bscan.c:781
11121 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11124 #: src/stored/bscan.c:791
11126 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11129 #: src/stored/bscan.c:855
11131 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11134 #: src/stored/bscan.c:861
11136 msgid "Created File record: %s\n"
11139 #: src/stored/bscan.c:899
11141 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11144 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11146 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11149 #: src/stored/bscan.c:907
11151 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11154 #: src/stored/bscan.c:928
11156 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11159 #: src/stored/bscan.c:945
11161 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11164 #: src/stored/bscan.c:949
11166 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11169 #: src/stored/bscan.c:969
11171 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11174 #: src/stored/bscan.c:986
11176 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11179 #: src/stored/bscan.c:990
11181 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11184 #: src/stored/bscan.c:995
11186 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11189 #: src/stored/bscan.c:1042
11191 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11194 #: src/stored/bscan.c:1048
11196 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11199 #: src/stored/bscan.c:1051
11201 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11204 #: src/stored/bscan.c:1101
11206 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11209 #: src/stored/bscan.c:1106
11211 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11214 #: src/stored/bscan.c:1128
11216 msgid "Job Termination code: %d"
11219 #: src/stored/bscan.c:1133
11226 "Backup Level: %s\n"
11230 "Files Written: %s\n"
11231 "Bytes Written: %s\n"
11232 "Volume Session Id: %d\n"
11233 "Volume Session Time: %d\n"
11234 "Last Volume Bytes: %s\n"
11235 "Termination: %s\n"
11239 #: src/stored/bscan.c:1197
11241 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11244 #: src/stored/bscan.c:1201
11246 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11249 #: src/stored/bscan.c:1217
11251 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11254 #: src/stored/bscan.c:1231
11256 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11259 #: src/stored/bscan.c:1236
11260 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11263 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11265 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11268 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11270 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11273 #: src/stored/btape.c:179
11278 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11284 #: src/stored/btape.c:186
11286 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11289 #: src/stored/btape.c:195
11290 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11293 #: src/stored/btape.c:200
11295 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11298 #: src/stored/btape.c:269
11299 msgid "No archive name specified.\n"
11302 #: src/stored/btape.c:273
11303 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11306 #: src/stored/btape.c:287
11307 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11310 #: src/stored/btape.c:292
11311 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11314 #: src/stored/btape.c:368
11316 msgid "open device %s: OK\n"
11319 #: src/stored/btape.c:391
11320 msgid "Enter Volume Name: "
11321 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11323 #: src/stored/btape.c:398
11325 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11326 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11328 #: src/stored/btape.c:404
11330 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11333 #: src/stored/btape.c:418
11334 msgid "Volume has no label.\n"
11335 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11337 #: src/stored/btape.c:421
11338 msgid "Volume label read correctly.\n"
11341 #: src/stored/btape.c:424
11343 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11346 #: src/stored/btape.c:427
11347 msgid "Volume name error\n"
11350 #: src/stored/btape.c:430
11352 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11355 #: src/stored/btape.c:433
11356 msgid "Volume version error.\n"
11359 #: src/stored/btape.c:436
11360 msgid "Bad Volume label type.\n"
11363 #: src/stored/btape.c:439
11364 msgid "Unknown error.\n"
11367 #: src/stored/btape.c:457
11369 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11372 #: src/stored/btape.c:459
11374 msgid "Loaded %s\n"
11377 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11378 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11380 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11383 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11385 msgid "Rewound %s\n"
11388 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11390 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11393 #: src/stored/btape.c:501
11395 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11398 #: src/stored/btape.c:504
11400 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11403 #: src/stored/btape.c:522
11404 msgid "Moved to end of medium.\n"
11407 #: src/stored/btape.c:549
11409 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11412 #: src/stored/btape.c:551
11414 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11417 #: src/stored/btape.c:568
11419 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11422 #: src/stored/btape.c:570
11424 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11427 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:298
11429 msgid "Configured device capabilities:\n"
11432 #: src/stored/btape.c:598
11434 msgid "Device status:\n"
11437 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:337
11439 msgid "Device parameters:\n"
11442 #: src/stored/btape.c:617
11445 msgstr "Statut :\n"
11447 #: src/stored/btape.c:632
11449 "Test writting larger and larger records.\n"
11450 "This is a torture test for records.\n"
11451 "I am going to write\n"
11452 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11453 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11456 #: src/stored/btape.c:638
11457 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11458 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11460 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11461 msgid "Command aborted.\n"
11462 msgstr "Commande annulée.\n"
11464 #: src/stored/btape.c:656
11466 msgid "Block %d i=%d\n"
11469 #: src/stored/btape.c:682
11470 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11473 #: src/stored/btape.c:686
11476 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11478 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11479 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11480 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11481 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11483 "This is not an *essential* feature ...\n"
11487 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11488 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11489 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11490 msgid "Error writing record to block.\n"
11493 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11494 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11495 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11496 msgid "Error writing block to device.\n"
11499 #: src/stored/btape.c:706
11501 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11504 #: src/stored/btape.c:717
11506 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11509 #: src/stored/btape.c:728
11511 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11514 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11516 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11519 #: src/stored/btape.c:744
11520 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11523 #: src/stored/btape.c:746
11525 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11528 #: src/stored/btape.c:749
11529 msgid "Backspace record OK.\n"
11532 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11534 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11537 #: src/stored/btape.c:763
11538 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11541 #: src/stored/btape.c:767
11544 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11547 #: src/stored/btape.c:768
11549 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11553 #: src/stored/btape.c:775
11555 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11556 "this function to verify the last block written to the\n"
11557 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11560 "Backward Space Record = No\n"
11562 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11565 #: src/stored/btape.c:799
11568 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11570 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11571 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11572 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11574 "This is an *essential* feature ...\n"
11578 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11579 #: src/stored/btape.c:955
11581 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11582 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11584 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11585 msgid "Rewind OK.\n"
11588 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11589 msgid "Got EOF on tape.\n"
11592 #: src/stored/btape.c:864
11594 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11597 #: src/stored/btape.c:870
11599 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11602 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11604 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11607 #: src/stored/btape.c:883
11608 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11609 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11611 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11613 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11617 #: src/stored/btape.c:911
11620 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11622 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11623 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11624 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11626 "This is an *essential* feature ...\n"
11630 #: src/stored/btape.c:1004
11632 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11635 #: src/stored/btape.c:1006
11636 msgid "Reposition error.\n"
11639 #: src/stored/btape.c:1019
11642 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11646 #: src/stored/btape.c:1021
11648 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11649 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11650 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11651 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11652 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11653 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11654 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11655 " case try setting:\n"
11656 " Fast Forward Space File = no\n"
11657 " in your Device resource.\n"
11660 #: src/stored/btape.c:1037
11662 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11665 #: src/stored/btape.c:1048
11667 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11670 #: src/stored/btape.c:1069
11674 "=== Append files test ===\n"
11676 "This test is essential to Bacula.\n"
11678 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11679 " two records in file 1,\n"
11680 " and three records in file 2\n"
11684 #: src/stored/btape.c:1093
11685 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11688 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11690 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11693 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11694 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11695 msgid "This is correct!"
11698 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11699 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11700 msgid "This is NOT correct!!!!"
11703 #: src/stored/btape.c:1102
11706 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11710 #: src/stored/btape.c:1109
11712 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11716 #: src/stored/btape.c:1110
11717 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11720 #: src/stored/btape.c:1112
11721 msgid "End scanning the tape.\n"
11724 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11726 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11729 #: src/stored/btape.c:1138
11732 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11735 #: src/stored/btape.c:1142
11738 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11739 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11740 " that I can write on in Slot 1.\n"
11743 #: src/stored/btape.c:1145
11746 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11749 #: src/stored/btape.c:1152
11753 "=== Autochanger test ===\n"
11757 #: src/stored/btape.c:1161
11758 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11761 #: src/stored/btape.c:1170
11763 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11766 #: src/stored/btape.c:1171
11768 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11771 #: src/stored/btape.c:1175
11773 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11776 #: src/stored/btape.c:1177
11777 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11780 #: src/stored/btape.c:1184
11782 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11785 #: src/stored/btape.c:1189
11787 msgid "unload status=%s %d\n"
11790 #: src/stored/btape.c:1189
11794 #: src/stored/btape.c:1192
11796 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11799 #: src/stored/btape.c:1193
11801 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11804 #: src/stored/btape.c:1203
11806 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11809 #: src/stored/btape.c:1211
11811 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11814 #: src/stored/btape.c:1215
11816 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11819 #: src/stored/btape.c:1216
11821 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11824 #: src/stored/btape.c:1231
11827 "The test failed, probably because you need to put\n"
11828 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11829 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11832 #: src/stored/btape.c:1244
11834 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11837 #: src/stored/btape.c:1248
11841 "The test worked this time. Please add:\n"
11845 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11849 #: src/stored/btape.c:1253
11852 "The test autochanger worked!!\n"
11856 #: src/stored/btape.c:1264
11857 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11860 #: src/stored/btape.c:1282
11864 "=== Forward space files test ===\n"
11866 "This test is essential to Bacula.\n"
11868 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11872 #: src/stored/btape.c:1307
11873 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11876 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11877 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11879 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11882 #: src/stored/btape.c:1312
11884 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11887 #: src/stored/btape.c:1319
11888 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11891 #: src/stored/btape.c:1332
11892 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11895 #: src/stored/btape.c:1344
11897 "The test worked this time. Please add:\n"
11899 " Fast Forward Space File = no\n"
11901 "to your Device resource for this drive.\n"
11904 #: src/stored/btape.c:1350
11905 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11908 #: src/stored/btape.c:1354
11910 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11913 #: src/stored/btape.c:1359
11916 "=== End Forward space files test ===\n"
11920 #: src/stored/btape.c:1363
11923 "The forward space file test failed.\n"
11926 #: src/stored/btape.c:1365
11928 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11929 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11932 #: src/stored/btape.c:1371
11934 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11935 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11936 " Use MTIOCGET= no\n"
11937 "in your device resource. Use with caution.\n"
11940 #: src/stored/btape.c:1403
11943 "Append test failed. Attempting again.\n"
11944 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11945 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11946 "and retrying append test.\n"
11950 #: src/stored/btape.c:1411
11954 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11956 " Hardware End of Medium = No\n"
11958 " Fast Forward Space File = No\n"
11959 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11962 #: src/stored/btape.c:1418
11966 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11969 #: src/stored/btape.c:1423
11973 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11974 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11977 #: src/stored/btape.c:1428
11981 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11983 " Hardware End of Medium = No\n"
11984 " Fast Forward Space File = No\n"
11985 " BSF at EOM = yes\n"
11987 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11990 #: src/stored/btape.c:1439
11993 "Append test failed.\n"
11996 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11997 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11998 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12000 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12001 "Do so by setting:\n"
12003 "Minimum Block Size = nnn\n"
12004 "Maximum Block Size = nnn\n"
12006 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12007 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12008 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12009 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12010 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12012 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12013 " Use MTIOCGET= no\n"
12014 "in your device resource. Use with caution.\n"
12017 #: src/stored/btape.c:1460
12020 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12021 "Please double check it ...\n"
12022 "=== Sample correct output ===\n"
12023 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12024 "End of File mark.\n"
12025 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12026 "End of File mark.\n"
12027 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12028 "End of File mark.\n"
12029 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12030 "End of File mark.\n"
12031 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12032 "=== End sample correct output ===\n"
12034 "If the above scan output is not identical to the\n"
12035 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12036 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12041 #: src/stored/btape.c:1499
12043 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12046 #: src/stored/btape.c:1503
12047 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12050 #: src/stored/btape.c:1506
12052 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12055 #: src/stored/btape.c:1525
12056 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12059 #: src/stored/btape.c:1528
12061 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12064 #: src/stored/btape.c:1573
12066 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12069 #: src/stored/btape.c:1575
12070 msgid "Wrote block to device.\n"
12073 #: src/stored/btape.c:1590
12074 msgid "Enter length to read: "
12077 #: src/stored/btape.c:1595
12078 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12081 #: src/stored/btape.c:1604
12083 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12086 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12088 msgid "End of tape\n"
12091 #: src/stored/btape.c:1632
12093 msgid "Starting scan at file %u\n"
12096 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12098 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12101 #: src/stored/btape.c:1639
12103 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12106 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12107 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12109 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12112 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12113 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12115 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12118 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12120 msgid "End of File mark.\n"
12123 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12125 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12128 #: src/stored/btape.c:1752
12130 msgid "Short block read.\n"
12133 #: src/stored/btape.c:1755
12135 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12138 #: src/stored/btape.c:1779
12141 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12145 #: src/stored/btape.c:1801
12147 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12150 #: src/stored/btape.c:1831
12153 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12154 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12155 "will label and write.\n"
12157 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12158 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12159 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12161 "It will print a status approximately\n"
12162 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
12163 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12164 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12166 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12167 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12168 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
12171 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12175 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12176 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12177 "labélisées et écrites.\n"
12179 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12180 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12181 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12183 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12184 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12185 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12188 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12189 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12190 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12192 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12194 #: src/stored/btape.c:1848
12196 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12197 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12199 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12200 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12202 #: src/stored/btape.c:1851
12203 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12204 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12206 #: src/stored/btape.c:1854
12207 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12208 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12210 #: src/stored/btape.c:1893
12211 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12212 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12214 #: src/stored/btape.c:1924
12216 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12219 #: src/stored/btape.c:1926
12221 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12224 #: src/stored/btape.c:1967
12226 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12227 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12229 #: src/stored/btape.c:1977
12231 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12232 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12234 #: src/stored/btape.c:1988
12238 #: src/stored/btape.c:2018
12239 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12242 #: src/stored/btape.c:2021
12243 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12244 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12246 #: src/stored/btape.c:2045
12248 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12249 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12251 #: src/stored/btape.c:2049
12253 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12254 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12256 #: src/stored/btape.c:2057
12261 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12264 #: src/stored/btape.c:2061
12269 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12272 #: src/stored/btape.c:2100
12275 "The state file level has changed. You must redo\n"
12276 "the fill command.\n"
12279 #: src/stored/btape.c:2106
12283 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12284 "You must redo the fill command.\n"
12287 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12288 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12290 #: src/stored/btape.c:2162
12291 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12292 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12294 #: src/stored/btape.c:2177
12295 msgid "Rewinding.\n"
12296 msgstr "Rembobinage.\n"
12298 #: src/stored/btape.c:2182
12300 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12301 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12303 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12305 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12306 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12308 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12310 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12311 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12313 #: src/stored/btape.c:2192
12315 msgid "Reading block %u.\n"
12316 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12318 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12320 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12323 #: src/stored/btape.c:2199
12326 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12330 #: src/stored/btape.c:2201
12333 "The last block of the first tape matches.\n"
12337 #: src/stored/btape.c:2224
12338 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12339 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12341 #: src/stored/btape.c:2236
12343 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12344 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12346 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12348 msgid "Reading block %d.\n"
12349 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12351 #: src/stored/btape.c:2247
12354 "The first block on the second tape matches.\n"
12358 #: src/stored/btape.c:2263
12361 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12365 #: src/stored/btape.c:2278
12367 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12368 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12370 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12371 msgid "Last block written"
12372 msgstr "Dernier bloc écrit"
12374 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12375 msgid "Block read back"
12378 #: src/stored/btape.c:2304
12383 "The blocks differ at byte %u\n"
12386 #: src/stored/btape.c:2305
12390 "!!!! The last block written and the block\n"
12391 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12392 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12393 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12396 #: src/stored/btape.c:2344
12398 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12401 #: src/stored/btape.c:2358
12403 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12406 #: src/stored/btape.c:2362
12407 msgid "Block not written"
12408 msgstr "Bloc non écrit"
12410 #: src/stored/btape.c:2377
12412 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12415 #: src/stored/btape.c:2427
12416 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12419 #: src/stored/btape.c:2429
12420 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12423 #: src/stored/btape.c:2444
12425 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12428 #: src/stored/btape.c:2496
12430 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12433 #: src/stored/btape.c:2520
12435 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12438 #: src/stored/btape.c:2529
12439 msgid "test autochanger"
12442 #: src/stored/btape.c:2530
12443 msgid "backspace file"
12446 #: src/stored/btape.c:2531
12447 msgid "backspace record"
12450 #: src/stored/btape.c:2532
12451 msgid "list device capabilities"
12454 #: src/stored/btape.c:2533
12455 msgid "clear tape errors"
12458 #: src/stored/btape.c:2534
12459 msgid "go to end of Bacula data for append"
12462 #: src/stored/btape.c:2535
12463 msgid "go to the physical end of medium"
12466 #: src/stored/btape.c:2536
12467 msgid "fill tape, write onto second volume"
12470 #: src/stored/btape.c:2537
12471 msgid "read filled tape"
12474 #: src/stored/btape.c:2538
12475 msgid "forward space a file"
12478 #: src/stored/btape.c:2539
12479 msgid "forward space a record"
12482 #: src/stored/btape.c:2541
12483 msgid "write a Bacula label to the tape"
12486 #: src/stored/btape.c:2542
12487 msgid "load a tape"
12490 #: src/stored/btape.c:2543
12494 #: src/stored/btape.c:2544
12495 msgid "use write() to fill tape"
12498 #: src/stored/btape.c:2545
12499 msgid "read and print the Bacula tape label"
12502 #: src/stored/btape.c:2546
12503 msgid "test record handling functions"
12506 #: src/stored/btape.c:2547
12507 msgid "rewind the tape"
12508 msgstr "rembobine la bande"
12510 #: src/stored/btape.c:2548
12511 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12514 #: src/stored/btape.c:2549
12515 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12516 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12518 #: src/stored/btape.c:2550
12519 msgid "print tape status"
12522 #: src/stored/btape.c:2551
12523 msgid "General test Bacula tape functions"
12524 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12526 #: src/stored/btape.c:2552
12527 msgid "write an EOF on the tape"
12528 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12530 #: src/stored/btape.c:2553
12531 msgid "write a single Bacula block"
12532 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12534 #: src/stored/btape.c:2554
12535 msgid "read a single record"
12536 msgstr "lit un seul enregistrement"
12538 #: src/stored/btape.c:2555
12539 msgid "read a single Bacula block"
12540 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12542 #: src/stored/btape.c:2556
12543 msgid "quick fill command"
12546 #: src/stored/btape.c:2577
12548 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12549 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12551 #: src/stored/btape.c:2586
12553 msgid "Interactive commands:\n"
12556 #: src/stored/btape.c:2597
12560 "Version: %s (%s)\n"
12562 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12563 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12564 " -c <file> set configuration file to file\n"
12565 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12566 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12567 " -s turn off signals\n"
12569 " -? print this message.\n"
12574 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12575 " -c <file> set configuration file to file\n"
12576 " -dnn set debug level to nn\n"
12578 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12581 #: src/stored/btape.c:2682
12583 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12586 #: src/stored/btape.c:2709
12588 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12591 #: src/stored/btape.c:2727
12593 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12594 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12596 #: src/stored/btape.c:2740
12598 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12601 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12603 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12606 #: src/stored/butil.c:59
12610 #: src/stored/butil.c:62
12614 #: src/stored/butil.c:65
12618 #: src/stored/butil.c:68
12622 #: src/stored/butil.c:71
12626 #: src/stored/butil.c:147
12627 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12630 #: src/stored/butil.c:167
12632 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12635 #: src/stored/butil.c:174
12637 msgid "Cannot init device %s\n"
12640 #: src/stored/butil.c:195
12642 msgid "Cannot open %s\n"
12645 #: src/stored/butil.c:278
12647 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12650 #: src/stored/butil.c:283
12652 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12655 #: src/stored/butil.c:286
12657 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12660 #: src/stored/butil.c:302
12661 msgid "Unexpected End of Data\n"
12664 #: src/stored/butil.c:304
12665 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12668 #: src/stored/butil.c:306
12669 msgid "Unexpected End of File\n"
12672 #: src/stored/butil.c:308
12673 msgid "Tape Door is Open\n"
12676 #: src/stored/butil.c:310
12677 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12680 #: src/stored/dev.c:125
12682 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12685 #: src/stored/dev.c:136
12688 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12689 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12692 #: src/stored/dev.c:195
12694 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12697 #: src/stored/dev.c:201
12699 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12702 #: src/stored/dev.c:204
12703 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12706 #: src/stored/dev.c:209
12708 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12710 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12711 "valeur par défaut %u\n"
12713 #: src/stored/dev.c:214
12715 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12718 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12720 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12723 #: src/stored/dev.c:332
12724 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12727 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12729 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12732 #: src/stored/dev.c:462
12734 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12737 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12739 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12742 #: src/stored/dev.c:529
12744 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12745 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12747 #: src/stored/dev.c:578
12749 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12752 #: src/stored/dev.c:599
12754 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12755 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12757 #: src/stored/dev.c:607
12759 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12762 #: src/stored/dev.c:627
12764 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12765 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12767 #: src/stored/dev.c:633
12769 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12770 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12772 #: src/stored/dev.c:683
12774 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12777 #: src/stored/dev.c:717
12779 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12782 #: src/stored/dev.c:756
12784 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12787 #: src/stored/dev.c:766
12789 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12792 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12793 #: src/stored/dev.c:1605
12795 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12796 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12798 #: src/stored/dev.c:819
12799 msgid "unknown blocked code"
12802 #: src/stored/dev.c:863
12804 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12805 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12807 #: src/stored/dev.c:928
12809 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12812 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12814 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12817 #: src/stored/dev.c:1015
12818 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12821 #: src/stored/dev.c:1028
12823 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12826 #: src/stored/dev.c:1065
12827 msgid " Bacula status:"
12830 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12832 msgid " file=%d block=%d\n"
12833 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12835 #: src/stored/dev.c:1074
12836 msgid " Device status:"
12839 #: src/stored/dev.c:1173
12840 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12843 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12845 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12848 #: src/stored/dev.c:1228
12850 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12853 #: src/stored/dev.c:1269
12854 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12857 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12859 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12862 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12864 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12867 #: src/stored/dev.c:1436
12868 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12871 #: src/stored/dev.c:1442
12873 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12876 #: src/stored/dev.c:1459
12878 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12881 #: src/stored/dev.c:1478
12882 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12885 #: src/stored/dev.c:1488
12887 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12890 #: src/stored/dev.c:1516
12892 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12895 #: src/stored/dev.c:1534
12896 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12899 #: src/stored/dev.c:1544
12901 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12904 #: src/stored/dev.c:1558
12906 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12909 #: src/stored/dev.c:1594
12910 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12913 #: src/stored/dev.c:1673
12914 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12917 #: src/stored/dev.c:1683
12918 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12921 #: src/stored/dev.c:1701
12923 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12926 #: src/stored/dev.c:1800
12928 msgid "unknown func code %d"
12931 #: src/stored/dev.c:1806
12933 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12936 #: src/stored/dev.c:1961
12938 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12941 #: src/stored/dev.c:2060 src/stored/dev.c:2065
12943 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12944 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12946 #: src/stored/dev.c:2473
12948 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12949 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12951 #: src/stored/device.c:118
12953 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12954 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12956 #: src/stored/device.c:135
12958 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12959 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12961 #: src/stored/device.c:147
12963 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12966 #: src/stored/device.c:183
12968 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12971 #: src/stored/device.c:318
12973 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12976 #: src/stored/device.c:402
12978 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12981 #: src/stored/dircmd.c:154
12982 msgid "Connection request failed.\n"
12983 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12985 #: src/stored/dircmd.c:163
12987 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12988 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12990 #: src/stored/dircmd.c:274
12992 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12995 #: src/stored/dircmd.c:295
12997 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12998 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13000 #: src/stored/dircmd.c:321
13002 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13003 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13005 #: src/stored/dircmd.c:322
13007 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13008 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13010 #: src/stored/dircmd.c:326
13011 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13014 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
13015 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
13017 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13020 #: src/stored/dircmd.c:408
13022 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13025 #: src/stored/dircmd.c:458
13027 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13028 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13030 #: src/stored/dircmd.c:475
13032 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13034 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13037 #: src/stored/dircmd.c:482
13038 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13039 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13041 #: src/stored/dircmd.c:486
13042 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13043 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13045 #: src/stored/dircmd.c:494
13047 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13048 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13050 #: src/stored/dircmd.c:504
13052 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13053 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13055 #: src/stored/dircmd.c:507
13057 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13060 #: src/stored/dircmd.c:540
13062 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13063 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13065 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13068 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13071 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13074 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:1019
13078 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13081 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:1015
13085 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13086 "does not exist.\n"
13089 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13091 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13092 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13094 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13096 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13097 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13099 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13102 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13103 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13105 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13106 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13109 #: src/stored/dircmd.c:703
13111 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13114 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13116 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13119 #: src/stored/dircmd.c:733
13121 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13122 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13124 #: src/stored/dircmd.c:742
13126 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13127 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13129 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13130 #: src/stored/dircmd.c:842
13135 #: src/stored/dircmd.c:748
13137 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13138 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13140 #: src/stored/dircmd.c:754
13142 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13145 #: src/stored/dircmd.c:765
13147 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13148 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13150 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13152 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13153 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13155 #: src/stored/dircmd.c:800
13157 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13158 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13160 #: src/stored/dircmd.c:814
13162 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13163 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13165 #: src/stored/dircmd.c:819
13167 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13168 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13170 #: src/stored/dircmd.c:857
13172 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13175 #: src/stored/dircmd.c:888
13177 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13178 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13180 #: src/stored/dircmd.c:895
13182 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13183 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13185 #: src/stored/dircmd.c:901
13187 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13188 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13190 #: src/stored/dircmd.c:905
13192 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13195 #: src/stored/dircmd.c:909
13197 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13200 #: src/stored/dircmd.c:918
13202 msgid "3022 Device %s released.\n"
13203 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13205 #: src/stored/dircmd.c:930
13207 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13210 #: src/stored/dircmd.c:975
13212 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13213 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13215 #: src/stored/dircmd.c:993
13217 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13220 #: src/stored/dircmd.c:1037
13222 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13225 #: src/stored/dircmd.c:1066
13227 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13228 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13230 #: src/stored/dircmd.c:1099
13232 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13233 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13235 #: src/stored/dircmd.c:1103
13238 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13240 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13241 "en attente d'un média.\n"
13243 #: src/stored/dircmd.c:1107
13245 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13246 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13248 #: src/stored/dircmd.c:1111
13250 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13251 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13253 #: src/stored/dircmd.c:1115
13255 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13256 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13258 #: src/stored/dircmd.c:1119
13260 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13261 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13263 #: src/stored/dircmd.c:1124
13265 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13266 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13268 #: src/stored/dircmd.c:1127
13270 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13271 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13273 #: src/stored/dvd.c:112
13274 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13277 #: src/stored/dvd.c:146
13279 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13280 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13282 #: src/stored/dvd.c:262
13284 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13285 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13287 #: src/stored/dvd.c:264
13289 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13292 #: src/stored/dvd.c:274
13294 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13297 #: src/stored/dvd.c:293
13299 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13302 #: src/stored/dvd.c:359
13304 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13307 #: src/stored/dvd.c:378
13309 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13312 #: src/stored/dvd.c:579
13315 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13319 #: src/stored/dvd.c:586
13321 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13322 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13324 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13325 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13328 #: src/stored/job.c:207
13330 msgid "Job name not found: %s\n"
13333 #: src/stored/job.c:218
13335 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13338 #: src/stored/job.c:229
13339 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13342 #: src/stored/job.c:351
13343 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13346 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13348 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13351 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13353 msgid "Too many tries: %s"
13356 #: src/stored/label.c:114
13358 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13361 #: src/stored/label.c:152
13364 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13367 #: src/stored/label.c:157
13368 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13369 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13371 #: src/stored/label.c:160
13373 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13376 #: src/stored/label.c:165
13378 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13381 #: src/stored/label.c:193
13383 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13386 #: src/stored/label.c:204
13388 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13389 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13391 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13393 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13394 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13396 #: src/stored/label.c:290
13398 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13399 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13401 #: src/stored/label.c:449
13403 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13406 #: src/stored/label.c:455
13408 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13411 #: src/stored/label.c:461
13413 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13415 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13417 #: src/stored/label.c:484
13419 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13422 #: src/stored/label.c:512
13424 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13426 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13429 #: src/stored/label.c:515
13431 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13433 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13435 #: src/stored/label.c:719
13437 msgid "Bad session label = %d\n"
13440 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13442 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13445 #: src/stored/label.c:779
13447 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13450 #: src/stored/label.c:906
13455 #: src/stored/label.c:910
13460 "Id : %sVerNo : %d\n"
13462 "PrevVolName : %s\n"
13472 #: src/stored/label.c:932
13474 msgid "Date label written: %s\n"
13477 #: src/stored/label.c:938
13479 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13482 #: src/stored/label.c:958
13492 "ClientName : %s\n"
13495 #: src/stored/label.c:971
13498 "Job (unique name) : %s\n"
13504 #: src/stored/label.c:980
13509 "StartBlock : %s\n"
13517 #: src/stored/label.c:1001
13519 msgid "Date written : %s\n"
13522 #: src/stored/label.c:1006
13524 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13527 #: src/stored/label.c:1025
13528 msgid "Fresh Volume"
13531 #: src/stored/label.c:1028
13535 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13536 msgid "End of Media"
13539 #: src/stored/label.c:1040
13540 msgid "End of Tape"
13543 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13545 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13548 #: src/stored/label.c:1065
13549 msgid "End of physical tape.\n"
13552 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13554 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13557 #: src/stored/label.c:1082
13559 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13562 #: src/stored/label.c:1091
13564 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13567 #: src/stored/mac.c:79
13568 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13571 #: src/stored/mac.c:87
13573 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13576 #: src/stored/mount.c:90
13578 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13581 #: src/stored/mount.c:96
13583 msgid "Job %d canceled.\n"
13584 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13586 #: src/stored/mount.c:211
13588 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13589 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13591 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13593 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13594 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13596 #: src/stored/mount.c:292
13599 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13600 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13603 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13604 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13607 #: src/stored/mount.c:375
13609 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13610 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13612 #: src/stored/mount.c:378
13614 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13616 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13618 #: src/stored/mount.c:386
13620 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13622 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13625 #: src/stored/mount.c:390
13628 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13629 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13631 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13632 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13634 #: src/stored/mount.c:404
13636 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13637 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13639 #: src/stored/mount.c:407
13642 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13643 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13645 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13646 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13648 #: src/stored/mount.c:418
13650 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13652 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13655 #: src/stored/mount.c:422
13658 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13659 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13661 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13662 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13664 #: src/stored/mount.c:452
13666 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13667 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13669 #: src/stored/mount.c:456
13672 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13673 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13675 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13678 #: src/stored/mount.c:523
13680 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13681 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13683 #: src/stored/mount.c:528
13685 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13687 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13690 #: src/stored/mount.c:548
13692 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13693 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13695 #: src/stored/mount.c:564
13698 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13699 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13702 #: src/stored/mount.c:583
13703 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13706 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13709 "Bootstrap file error: %s\n"
13710 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13714 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13716 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13719 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13721 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13724 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13726 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13729 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13730 msgid "JobType not yet implemented\n"
13733 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13734 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13737 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13739 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13742 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13744 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13747 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13749 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13752 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13754 msgid "FileIndex : %u\n"
13757 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13759 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13762 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13764 msgid "JobId : %u\n"
13767 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13769 msgid "JobId : %u-%u\n"
13772 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13774 msgid "SessId : %u\n"
13777 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13779 msgid "SessId : %u-%u\n"
13782 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13784 msgid "VolumeName : %s\n"
13787 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13789 msgid " MediaType : %s\n"
13792 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13794 msgid " Device : %s\n"
13797 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13799 msgid " Slot : %d\n"
13802 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13804 msgid "Client : %s\n"
13807 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13812 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13814 msgid "SessTime : %u\n"
13817 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13818 msgid "BSR is NULL\n"
13821 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13823 msgid "Next : 0x%x\n"
13826 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13828 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13831 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13833 msgid "count : %u\n"
13836 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13838 msgid "found : %u\n"
13841 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13843 msgid "done : %s\n"
13846 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13848 msgid "positioning : %d\n"
13851 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13853 msgid "fast_reject : %d\n"
13856 #: src/stored/pythonsd.c:210
13857 msgid "Error in ParseTuple\n"
13860 #: src/stored/pythonsd.c:226
13861 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13864 #: src/stored/pythonsd.c:263
13866 msgid "Error in Python method %s\n"
13869 #: src/stored/read.c:68
13870 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13873 #: src/stored/read.c:122
13875 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13878 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13880 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13883 #: src/stored/read.c:137
13885 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13888 #: src/stored/read_record.c:83
13890 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13891 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13893 #: src/stored/read_record.c:86
13894 msgid "End of all volumes.\n"
13895 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13897 #: src/stored/read_record.c:128
13901 #: src/stored/read_record.c:131
13905 #: src/stored/read_record.c:134
13907 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13908 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13910 #: src/stored/read_record.c:148
13911 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13914 #: src/stored/read_record.c:341
13916 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13917 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13919 #: src/stored/read_record.c:369
13921 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13922 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13924 #: src/stored/read_record.c:394
13925 msgid "Begin Session"
13928 #: src/stored/read_record.c:398
13929 msgid "End Session"
13932 #: src/stored/read_record.c:404
13934 msgid "Unknown code %d\n"
13937 #: src/stored/record.c:71
13939 msgid "unknown: %d"
13942 #: src/stored/record.c:378
13943 msgid "Damaged buffer\n"
13946 #: src/stored/record.c:549
13948 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13951 #: src/stored/reserve.c:92
13953 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13954 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13956 #: src/stored/reserve.c:98
13958 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13959 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13961 #: src/stored/reserve.c:429
13963 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13966 #: src/stored/reserve.c:749 src/stored/reserve.c:760
13968 msgid "Failed command: %s\n"
13969 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13971 #: src/stored/reserve.c:750
13975 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13976 "Device resources.\n"
13979 #: src/stored/reserve.c:1031
13981 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13984 #: src/stored/reserve.c:1126
13986 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13988 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13990 #: src/stored/reserve.c:1136
13992 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13993 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13995 #: src/stored/reserve.c:1183
13997 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13998 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14000 #: src/stored/reserve.c:1192
14002 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14004 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14007 #: src/stored/reserve.c:1260
14009 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14011 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14013 #: src/stored/reserve.c:1268
14015 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14016 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14018 #: src/stored/reserve.c:1291
14020 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14022 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14025 #: src/stored/reserve.c:1333
14028 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14031 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14034 #: src/stored/reserve.c:1377
14036 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14039 #: src/stored/reserve.c:1385
14041 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14044 #: src/stored/reserve.c:1386
14046 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14049 #: src/stored/reserve.c:1389
14050 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14053 #: src/stored/reserve.c:1392
14055 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14058 #: src/stored/spool.c:84
14060 msgid "Spooling statistics:\n"
14061 msgstr "Spooling des données...\n"
14063 #: src/stored/spool.c:87
14066 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14069 #: src/stored/spool.c:95
14071 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14074 #: src/stored/spool.c:115
14075 msgid "Spooling data ...\n"
14076 msgstr "Spooling des données...\n"
14078 #: src/stored/spool.c:141
14080 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14083 #: src/stored/spool.c:174
14085 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14086 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14088 #: src/stored/spool.c:232
14090 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14092 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14095 #: src/stored/spool.c:236
14097 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14099 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14101 #: src/stored/spool.c:303
14104 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14106 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14109 #: src/stored/spool.c:312 src/stored/spool.c:495 src/stored/spool.c:537
14111 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14114 #: src/stored/spool.c:367
14116 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14119 #: src/stored/spool.c:370
14121 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14124 #: src/stored/spool.c:371
14126 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14129 #: src/stored/spool.c:377 src/stored/spool.c:378
14131 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14134 #: src/stored/spool.c:383 src/stored/spool.c:384
14136 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14139 #: src/stored/spool.c:441
14140 msgid "User specified spool size reached.\n"
14141 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14143 #: src/stored/spool.c:443
14144 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14147 #: src/stored/spool.c:451
14148 msgid "Spooling data again ...\n"
14149 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14151 #: src/stored/spool.c:482
14153 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14156 #: src/stored/spool.c:501 src/stored/spool.c:543
14157 msgid "Fatal despooling error."
14160 #: src/stored/spool.c:508
14161 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14164 #: src/stored/spool.c:522
14166 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14168 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14170 #: src/stored/spool.c:553
14171 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14174 #: src/stored/spool.c:608 src/stored/spool.c:615
14176 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14179 #: src/stored/spool.c:625
14181 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14183 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14185 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14186 #: src/stored/spool.c:652
14188 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14189 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14191 #: src/stored/status.c:116
14197 "Statut du Device :\n"
14199 #: src/stored/status.c:120
14201 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14202 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14204 #: src/stored/status.c:138
14207 "Device %s is mounted with:\n"
14210 " Media type: %s\n"
14212 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14213 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14215 " Type du Media : %s\n"
14218 #: src/stored/status.c:148
14220 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14221 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14223 #: src/stored/status.c:159
14225 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14226 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14228 #: src/stored/status.c:174
14230 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14231 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14233 #: src/stored/status.c:180
14235 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
14236 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14238 #: src/stored/status.c:187
14240 msgid "Device %s is not open.\n"
14241 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14243 #: src/stored/status.c:191
14245 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14246 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14248 #: src/stored/status.c:197
14249 msgid "In Use Volume status:\n"
14250 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14252 #: src/stored/status.c:204 src/stored/status.c:206
14260 #: src/stored/status.c:223
14262 "No DEVICE structure.\n"
14266 #: src/stored/status.c:230
14267 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14268 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14270 #: src/stored/status.c:234
14271 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14273 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14276 #: src/stored/status.c:246
14279 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14281 " Media type: %s\n"
14282 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14284 #: src/stored/status.c:255
14287 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14289 " Media type: %s\n"
14292 #: src/stored/status.c:267
14293 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14294 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14296 #: src/stored/status.c:273
14297 msgid " Device is being initialized.\n"
14298 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14300 #: src/stored/status.c:277
14301 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
14302 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14304 #: src/stored/status.c:286
14306 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14307 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14309 #: src/stored/status.c:290
14311 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
14312 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14314 #: src/stored/status.c:293
14316 msgid " Drive %d status unknown.\n"
14317 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14319 #: src/stored/status.c:316
14320 msgid "Device state:\n"
14323 #: src/stored/status.c:334
14326 "num_writers=%d block=%d\n"
14330 #: src/stored/status.c:340
14332 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14335 #: src/stored/status.c:344
14337 msgid "File=%u block=%u\n"
14338 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14340 #: src/stored/status.c:347
14342 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14343 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14345 #: src/stored/status.c:371
14347 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14348 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14350 #: src/stored/status.c:387
14353 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14354 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14356 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14357 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14359 #: src/stored/status.c:400
14362 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14363 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14365 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14366 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14368 #: src/stored/status.c:411
14370 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14373 #: src/stored/status.c:428
14375 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14378 #: src/stored/status.c:434
14379 msgid " FDSocket closed\n"
14382 #: src/stored/status.c:456
14385 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14388 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14390 #: src/stored/status.c:487
14391 msgid "===================================================================\n"
14392 msgstr "===================================================================\n"
14394 #: src/stored/status.c:633
14395 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14398 #: src/stored/status.c:656
14399 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14402 #: src/stored/status.c:670
14403 msgid "Bacula Storage: Idle"
14404 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14406 #: src/stored/status.c:681
14407 msgid "Bacula Storage: Running"
14408 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14410 #: src/stored/status.c:695
14411 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14412 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14414 #: src/stored/status.c:699
14415 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14416 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14418 #: src/stored/status.c:703
14419 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14420 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14422 #: src/stored/stored.c:82
14426 "Version: %s (%s)\n"
14428 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14429 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14430 " -dnn set debug level to nn\n"
14431 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14432 " -g <group> set groupid to group\n"
14433 " -p proceed despite I/O errors\n"
14434 " -s no signals (for debugging)\n"
14435 " -t test - read config and exit\n"
14436 " -u <user> userid to <user>\n"
14437 " -v verbose user messages\n"
14438 " -? print this message.\n"
14441 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14443 "Version : %s (%s)\n"
14445 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14446 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14447 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14448 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14450 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14451 " -s pas de signaux\n"
14452 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14454 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14455 " -? affiche ce message.\n"
14458 #: src/stored/stored.c:243
14459 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14462 #: src/stored/stored.c:256
14464 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14467 #: src/stored/stored.c:294
14469 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14472 #: src/stored/stored.c:299
14474 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14477 #: src/stored/stored.c:304
14479 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14482 #: src/stored/stored.c:312
14484 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14487 #: src/stored/stored.c:339
14489 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14492 #: src/stored/stored.c:345
14494 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14497 #: src/stored/stored.c:351
14500 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14501 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14502 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14505 #: src/stored/stored.c:482
14507 msgid "Could not initialize %s\n"
14508 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14510 #: src/stored/stored.c:495
14512 msgid "Could not open device %s\n"
14513 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14515 #: src/stored/stored.c:508
14517 msgid "Could not mount device %s\n"
14518 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14520 #: src/stored/stored_conf.c:234
14522 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14525 #: src/stored/stored_conf.c:249
14527 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14530 #: src/stored/stored_conf.c:252
14532 msgid "dump_resource type=%d\n"
14535 #: src/stored/stored_conf.c:368
14537 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14540 #: src/stored/stored_conf.c:557
14542 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14545 #: src/stored/stored_conf.c:563
14547 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14548 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14550 #: src/stored/stored_conf.c:597
14552 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14553 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14555 #: src/stored/stored_conf.c:669
14558 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14561 #: src/stored/wait.c:127
14563 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14566 #: src/stored/wait.c:217
14568 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14569 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14571 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14573 msgid "Could not open data file: %s\n"
14574 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14576 #: src/tools/bsmtp.c:117
14578 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14581 #: src/tools/bsmtp.c:125
14583 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14584 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14586 #: src/tools/bsmtp.c:156
14590 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14591 " -8 set charset utf-8\n"
14592 " -c set the Cc: field\n"
14593 " -dnn set debug level to nn\n"
14594 " -f set the From: field\n"
14595 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14596 " -s set the Subject: field\n"
14597 " -r set the Reply-To: field\n"
14598 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14599 "(default: unlimited)\n"
14600 " -? print this message.\n"
14604 #: src/tools/bsmtp.c:287
14605 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14608 #: src/tools/bsmtp.c:318
14610 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14613 #: src/tools/bsmtp.c:322
14615 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14618 #: src/tools/bsmtp.c:358
14620 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14623 #: src/tools/bsmtp.c:361
14624 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14627 #: src/tools/bsmtp.c:369
14629 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14632 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14634 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14637 #: src/tools/bsmtp.c:388
14639 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14642 #: src/tools/bsmtp.c:396
14644 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14645 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14647 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14648 #: src/tools/bsmtp.c:420
14650 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14653 #: src/tools/bsmtp.c:412
14655 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14658 #: src/tools/dbcheck.c:175
14660 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14664 #: src/tools/dbcheck.c:191
14666 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14669 #: src/tools/dbcheck.c:193
14671 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14674 #: src/tools/dbcheck.c:202
14675 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14678 #: src/tools/dbcheck.c:216
14679 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14682 #: src/tools/dbcheck.c:221
14683 msgid "Working directory not supplied.\n"
14686 #: src/tools/dbcheck.c:285
14688 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14691 #: src/tools/dbcheck.c:287
14693 msgid "Modify database is on."
14696 #: src/tools/dbcheck.c:289
14698 msgid "Modify database is off."
14701 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14703 msgid " Verbose is on.\n"
14706 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14708 msgid " Verbose is off.\n"
14711 #: src/tools/dbcheck.c:295
14713 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14716 #: src/tools/dbcheck.c:299
14720 " 1) Toggle modify database flag\n"
14721 " 2) Toggle verbose flag\n"
14722 " 3) Repair bad Filename records\n"
14723 " 4) Repair bad Path records\n"
14724 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14725 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14726 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14727 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14728 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14729 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14730 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14731 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14732 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14733 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14734 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14735 " 16) All (3-15)\n"
14739 #: src/tools/dbcheck.c:318
14743 " 1) Toggle modify database flag\n"
14744 " 2) Toggle verbose flag\n"
14745 " 3) Check for bad Filename records\n"
14746 " 4) Check for bad Path records\n"
14747 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14748 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14749 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14750 " 8) Check for orphaned File records\n"
14751 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14752 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14753 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14754 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14755 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14756 " 14) Check for all Admin records\n"
14757 " 15) Check for all Restore records\n"
14758 " 16) All (3-15)\n"
14762 #: src/tools/dbcheck.c:338
14763 msgid "Select function number: "
14766 #: src/tools/dbcheck.c:345
14768 msgid "Database will be modified.\n"
14771 #: src/tools/dbcheck.c:347
14773 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14776 #: src/tools/dbcheck.c:437
14778 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14781 #: src/tools/dbcheck.c:445
14783 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14786 #: src/tools/dbcheck.c:452
14788 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14791 #: src/tools/dbcheck.c:459
14793 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14796 #: src/tools/dbcheck.c:466
14798 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14801 #: src/tools/dbcheck.c:520
14803 msgid "Deleting: %s\n"
14806 #: src/tools/dbcheck.c:594
14808 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14811 #: src/tools/dbcheck.c:603
14813 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14816 #: src/tools/dbcheck.c:604
14817 msgid "Print the list? (yes/no): "
14820 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14822 msgid "Found %d for: %s\n"
14825 #: src/tools/dbcheck.c:651
14827 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14830 #: src/tools/dbcheck.c:661
14832 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14835 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14836 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14837 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14838 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14839 msgid "Print them? (yes/no): "
14842 #: src/tools/dbcheck.c:709
14844 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14847 #: src/tools/dbcheck.c:715
14849 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14852 #: src/tools/dbcheck.c:733
14854 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14857 #: src/tools/dbcheck.c:750
14859 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14862 #: src/tools/dbcheck.c:759
14864 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14867 #: src/tools/dbcheck.c:776
14869 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14872 #: src/tools/dbcheck.c:793
14874 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14877 #: src/tools/dbcheck.c:802
14879 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14882 #: src/tools/dbcheck.c:815
14884 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14887 #: src/tools/dbcheck.c:832
14889 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14892 #: src/tools/dbcheck.c:841
14894 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14897 #: src/tools/dbcheck.c:854
14899 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14902 #: src/tools/dbcheck.c:869
14904 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14907 #: src/tools/dbcheck.c:879
14909 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14912 #: src/tools/dbcheck.c:894
14914 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14917 #: src/tools/dbcheck.c:903
14919 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14922 #: src/tools/dbcheck.c:920
14924 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14927 #: src/tools/dbcheck.c:935
14929 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14932 #: src/tools/dbcheck.c:944
14934 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14937 #: src/tools/dbcheck.c:961
14939 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14942 #: src/tools/dbcheck.c:976
14944 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14947 #: src/tools/dbcheck.c:978
14949 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14952 #: src/tools/dbcheck.c:980
14954 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14957 #: src/tools/dbcheck.c:990
14959 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14962 #: src/tools/dbcheck.c:999
14964 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14967 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14969 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14972 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14974 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14977 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14979 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14982 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14984 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14987 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14989 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14992 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14994 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14997 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14999 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15002 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15004 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15007 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15009 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15012 #: src/tools/drivetype.c:47
15016 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15018 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15019 " The following options are supported:\n"
15021 " -v print both path and file system type.\n"
15022 " -? print this message.\n"
15026 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15028 msgid "%s: unknown\n"
15031 #: src/tools/fstype.c:47
15035 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15037 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15038 " The following options are supported:\n"
15040 " -v print both path and file system type.\n"
15041 " -? print this message.\n"
15045 #: src/tools/testfind.c:66
15049 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15050 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15051 " -dnn set debug level to nn\n"
15052 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15053 " -f specify which FileSet to use\n"
15054 " -? print this message.\n"
15056 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15057 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15058 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15059 "Errors are always printed.\n"
15060 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15061 "Truncation is only in the catalog.\n"
15065 #: src/tools/testfind.c:225
15069 "Total files : %d\n"
15070 "Max file length: %d\n"
15071 "Max path length: %d\n"
15072 "Files truncated: %d\n"
15073 "Paths truncated: %d\n"
15074 "Hard links : %d\n"
15077 #: src/tools/testfind.c:265
15082 #: src/tools/testfind.c:287
15083 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15086 #: src/tools/testfind.c:289
15087 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15090 #: src/tools/testfind.c:291
15091 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15094 #: src/tools/testfind.c:293
15095 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15098 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15100 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15103 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15105 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15108 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15110 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15113 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15115 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15118 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15120 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15123 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15125 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15128 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15130 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15133 #: src/tools/testfind.c:377
15135 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15138 #: src/tools/testfind.c:394
15140 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15143 #: src/tools/testfind.c:403
15145 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15148 #: src/tools/testfind.c:406
15153 #: src/tools/testls.c:55
15157 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15158 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15159 " -dnn set debug level to nn\n"
15160 " -e specify file of exclude patterns\n"
15161 " -i specify file of include patterns\n"
15162 " - read pattern(s) from stdin\n"
15163 " -? print this message.\n"
15165 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15166 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15167 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15168 "Errors always printed.\n"
15169 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15170 "Truncation is only in catalog.\n"
15174 #: src/tools/testls.c:140
15176 msgid "Could not open include file: %s\n"
15179 #: src/tools/testls.c:153
15181 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15184 #: src/tools/testls.c:203
15186 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15189 #: src/tools/testls.c:206
15191 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15194 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15196 "Director authorization problem.\n"
15197 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15198 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15201 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15202 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15203 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15204 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15206 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15208 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15209 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15212 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15213 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15214 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15215 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15217 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15219 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15221 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15223 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15225 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15226 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15228 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15230 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15231 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15234 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15235 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15236 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15237 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15242 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15244 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15246 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15247 " -c <file> set configuration file to file\n"
15248 " -dnn set debug level to nn\n"
15249 " -t test - read configuration and exit\n"
15250 " -? print this message.\n"
15255 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15256 " -c <file> set configuration file to file\n"
15257 " -dnn set debug level to nn\n"
15259 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15262 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15265 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15266 "Monitor resource.\n"
15269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15272 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15273 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15276 "Pas de director défini pour %s\n"
15277 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15279 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15282 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15283 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15284 "minutes (read value: %d).\n"
15287 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15288 msgid "Open status window..."
15291 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15295 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15297 msgid "Bacula tray monitor"
15298 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15300 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15308 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15314 msgid "Unknown status."
15315 msgstr "Erreur inconnue."
15317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15318 msgid "Refresh interval in seconds: "
15321 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15322 msgid "Refresh now"
15325 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15330 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15334 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15336 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15337 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15339 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15341 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15342 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15344 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15346 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15347 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15349 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15350 msgid "Bacula Tray Monitor"
15353 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15354 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15357 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15363 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15366 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15369 "Current job: %s\n"
15371 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15373 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15375 msgid " (%d errors)"
15376 msgstr "est en erreur"
15378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15380 msgid " (%d error)"
15383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15385 msgid "No current job."
15386 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15389 msgid "No last job."
15392 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15393 msgid "Job status: Created"
15396 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15398 msgid "Job status: Running"
15399 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15401 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15402 msgid "Job status: Blocked"
15405 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15407 msgid "Job status: Terminated"
15408 msgstr "est terminé"
15410 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15411 msgid "Job status: Terminated in error"
15414 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15415 msgid "Job status: Error"
15418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15420 msgid "Job status: Fatal error"
15421 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15425 msgid "Job status: Verify differences"
15426 msgstr "Vérification des différences"
15428 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15430 msgid "Job status: Canceled"
15431 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15435 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15436 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15440 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15441 msgstr "est en attente du Storage %s"
15443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15445 msgid "Job status: Waiting for new media"
15446 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15450 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15451 msgstr "En attente d'un montage"
15453 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15455 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15456 msgstr "En attente du Storage"
15458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15460 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15461 msgstr "En attente du Storage"
15463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15465 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15466 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15469 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15474 msgid "Job status: Waiting for start time"
15475 msgstr "attend son heure de démarrage"
15477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15479 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15480 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15484 msgid "Unknown job status %c."
15485 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15489 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15494 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15499 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15500 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15504 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15505 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15509 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15510 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15514 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15515 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15519 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15520 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15524 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15529 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15530 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15534 msgid "Cannot connect to daemon."
15535 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15539 msgid "Authentication error : %s"
15540 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15544 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15545 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15549 msgid "Opened connection with Director daemon."
15550 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15552 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15554 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15555 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15559 msgid "Opened connection with File daemon."
15560 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15564 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15565 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15569 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15570 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15573 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15576 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15577 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15580 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15582 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15588 msgstr "%s : ERREUR : "
15590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15591 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15594 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15598 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15600 msgid "Error : Connection closed."
15601 msgstr "Connexion...\n"
15603 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15605 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15608 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15610 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15613 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15615 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15616 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15618 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15620 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15623 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15625 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15626 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15628 #: src/baconfig.h:72
15630 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15633 #: src/baconfig.h:79
15637 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15638 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15639 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15640 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15642 msgid "Bacula Usage"
15643 msgstr "Message de Bacula"
15645 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15646 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15647 msgid "Bad Command Line Options"
15650 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15652 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15655 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15656 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15657 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15660 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15661 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15662 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15665 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15666 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15667 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15670 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15671 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15672 msgid "Report Service failure"
15675 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15676 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15679 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15680 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15681 msgid "Service command length too long"
15684 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15685 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15686 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15689 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15691 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15692 "service was not installed"
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15696 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15699 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15700 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15703 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15705 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15706 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15707 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15711 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15714 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15715 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15718 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15719 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15722 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15724 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15725 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15727 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15729 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15732 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15733 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15734 msgid "SetServiceStatus failed"
15737 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15738 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15743 "%s error: %ld at %s:%d"
15746 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15747 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15749 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15752 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15753 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15755 msgid "No longer locked\n"
15758 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15759 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15761 msgid "Could not lock database"
15762 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15764 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15765 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15768 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15769 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15772 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15773 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15776 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15778 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15779 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15781 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15783 msgid "Registry service not found"
15784 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15786 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15787 msgid "Unable to install Bacula File service"
15790 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15791 msgid "Cannot write System Registry"
15794 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15796 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15800 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15801 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15804 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15805 msgid "The Bacula service could not be installed"
15808 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15810 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15811 "The service may be started by double clicking on the\n"
15812 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15813 "be run the next time this machine is rebooted. "
15816 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15818 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15822 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15824 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15828 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15830 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15831 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15832 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15835 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15837 "Unknown Windows operating system.\n"
15838 "Cannot install Bacula service.\n"
15841 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15843 "Could not find registry entry.\n"
15844 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15847 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15849 "Could not delete Registry key.\n"
15850 "The Bacula service could not be removed"
15853 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15854 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15857 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15858 msgid "The Bacula service has been removed"
15861 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15862 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15865 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15866 msgid "The Bacula file service has been removed"
15869 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15870 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15873 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15874 msgid "The Bacula file service could not be found"
15877 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15879 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15882 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15883 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15884 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15887 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15888 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15891 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15893 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15894 "service was not installed"
15897 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15899 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15900 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15902 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15903 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15906 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15908 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15909 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15910 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15913 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15914 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15917 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15919 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15920 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15922 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15923 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15926 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15927 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15930 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15932 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15935 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15938 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15939 "Director \"%s\" in config file.\n"
15940 "At least one CA certificate store is required.\n"
15943 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15946 "No Director resource defined in config file.\n"
15947 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15949 "Pas de director défini pour %s\n"
15950 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15952 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15955 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15956 "Console \"%s\" in config file.\n"
15959 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15961 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15962 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15964 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15966 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15967 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15969 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15971 msgid "Error while initializing library."
15972 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15974 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15976 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15977 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15979 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15981 msgid "Please correct configuration file.\n"
15982 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15984 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15986 msgid "Error : Library not initialized\n"
15987 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15989 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15991 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15992 msgstr "La création de la signature a échouée"
15994 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15995 msgid "Connecting...\n"
15996 msgstr "Connexion...\n"
15998 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15999 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16002 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16003 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16006 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16008 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16011 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16012 msgid "Failed to connect to the director\n"
16013 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16015 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16017 msgid "Connected\n"
16018 msgstr "Connexion...\n"
16020 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16021 msgid "<< Unexpected signal received : "
16024 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16026 msgid "Connection terminated\n"
16027 msgstr "Sélection terminée.\n"
16029 #: src/wx-console/main.cpp:119
16031 msgid "Bacula bwx-console"
16032 msgstr "Message de Bacula"
16034 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16036 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16039 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16041 msgid "Config file editor"
16042 msgstr "La création de la signature a échouée"
16044 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16046 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16047 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16049 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16050 msgid "Save and close"
16053 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16054 msgid "Close without saving"
16057 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16059 msgid "Unable to write to %s\n"
16060 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16062 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16064 msgid "Error while saving"
16065 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16067 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16071 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16072 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16073 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16074 msgid "Type your command below:"
16075 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16077 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16079 msgid "Unknown command."
16080 msgstr "Erreur inconnue."
16082 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16084 msgid "Possible completions: "
16085 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16087 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16088 msgid "&About...\tF1"
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16092 msgid "Show about dialog"
16095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16097 msgid "Connect to the director"
16098 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16100 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16103 msgstr "Connexion...\n"
16105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16107 msgid "Disconnect of the director"
16108 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16112 msgid "Change of configuration file"
16113 msgstr "La création de la signature a échouée"
16115 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16117 msgid "Change your default configuration file"
16118 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16120 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16122 msgid "Edit your configuration file"
16123 msgstr "La création de la signature a échouée"
16125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16126 msgid "E&xit\tAlt-X"
16129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16130 msgid "Quit this program"
16133 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16142 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16144 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16149 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16150 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16151 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16152 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16153 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16157 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16161 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16162 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16165 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16166 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16169 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16172 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16173 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16174 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16181 msgstr "est en cours"
16183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16186 "Unable to read %s\n"
16188 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16191 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16193 msgid "Unable to read configuration file"
16194 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16196 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16198 msgid "Please choose a configuration file to use"
16199 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16201 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16202 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16205 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16207 msgid "Configuration file read successfully"
16208 msgstr "La création de la signature a échouée"
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16212 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16213 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16217 msgid "Connecting to the director..."
16218 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16220 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16221 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16224 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16225 msgid "Quitting.\n"
16228 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16230 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16231 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16232 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16236 msgid "About Bacula bwx-console"
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16241 msgid "Please choose your default configuration file"
16242 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16244 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16246 msgid "Use this configuration file as default?"
16247 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16249 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16251 msgid "Configuration file"
16252 msgstr "La création de la signature a échouée"
16254 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16256 msgid "Console thread terminated."
16257 msgstr "est terminé"
16259 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16261 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16262 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16266 msgid "Connection lost"
16267 msgstr "Connexion...\n"
16269 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16271 msgid "Connected to the director."
16272 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16274 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16277 msgstr "Connexion...\n"
16279 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16281 msgid "Reconnect to the director"
16282 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16284 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16286 msgid "Disconnected of the director."
16287 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16289 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16290 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16293 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16294 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16301 msgid "Enter restore mode"
16302 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16306 msgid "Cancel restore"
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16348 msgstr "Job échoué.\n"
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16382 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16383 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16406 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16410 msgid "Getting parameters list."
16413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16415 msgid "Error : no clients returned by the director."
16416 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16419 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16424 msgid "Error : no storage returned by the director."
16425 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16430 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16431 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16435 msgid "RestoreFiles"
16436 msgstr "restauration de fichier"
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16440 msgid "Please configure your restore parameters."
16441 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16445 msgid "Building restore tree..."
16448 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16452 msgid "Error while starting restore: "
16453 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16457 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16458 "it to the restore list."
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16463 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16468 msgid " files selected to be restored."
16469 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16473 msgid " file selected to be restored."
16474 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16478 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16479 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16483 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16484 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16488 msgid "Restore failed : no file selected."
16489 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16493 msgid "Restoring, please wait..."
16496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16498 msgid "Job queued. JobId="
16499 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16501 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16503 msgid "Restore queued, jobid="
16504 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16508 msgid "Job failed."
16509 msgstr "Job échoué.\n"
16511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16512 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16516 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16522 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16523 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16527 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16528 "its completion.\n"
16531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16533 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16539 msgid "Restore job created, but not yet running."
16540 msgstr "Restauration annulée"
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16544 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16545 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16549 msgid "Restore job terminated successfully."
16550 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16554 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16555 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16558 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16563 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16564 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16567 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16572 msgid "Restore job reported a fatal error."
16573 msgstr "Restauration annulée"
16575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16577 msgid "Restore job cancelled by user."
16578 msgstr "Restauration annulée"
16580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16582 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16583 msgstr "Restauration annulée"
16585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16587 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16588 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16590 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16592 msgid "Restore job is waiting for new media."
16593 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16597 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16598 msgstr "En attente du Storage"
16600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16602 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16603 msgstr "En attente du Storage"
16605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16607 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16608 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16612 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16613 msgstr "En attente du Storage"
16615 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16617 msgid "Restore job is waiting for start time."
16618 msgstr "attend son heure de démarrage"
16620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16622 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16623 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16627 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16628 "wait for its completion anymore.\n"
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16633 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16634 "wait for its completion anymore."
16637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16639 msgid "Restore done successfully.\n"
16640 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16644 msgid "Restore done successfully."
16645 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16648 msgid "Applying restore configuration changes..."
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16653 msgid "Failed to find the selected client."
16654 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16658 msgid "Failed to find the selected fileset."
16659 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16663 msgid "Failed to find the selected storage."
16664 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16669 msgid "Run Restore job"
16670 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16673 msgid "Restore configuration changes were applied."
16676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16678 msgid "Restore cancelled.\n"
16679 msgstr "Restauration annulée"
16681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16683 msgid "Restore cancelled."
16684 msgstr "Restauration annulée"
16686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16688 msgid "No results to list."
16689 msgstr "Liste vide.\n"
16691 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16693 msgid "No backup found for this client."
16694 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16699 msgstr "%s : ERREUR : "
16701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16703 msgid "Query failed"
16704 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16707 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16713 msgstr "Job échoué.\n"
16715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16718 msgstr "Destination"
16720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16723 msgstr "Écrasement :\n"
16725 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16739 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16741 msgid "Restoring..."
16744 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16745 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16748 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16749 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16752 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16753 #~ "Retrying ...\n"
16755 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16758 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16759 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16761 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16762 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16764 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16766 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16769 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16770 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16773 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16774 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16776 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
16777 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
16779 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
16780 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
16782 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
16783 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
16785 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16787 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16790 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16792 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16795 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16796 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16798 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16799 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16801 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16803 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16804 #~ "le catalogue (prune).\n"
16807 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16809 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16810 #~ "comme purgé.\n"
16812 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16813 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16815 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16816 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16818 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16819 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16822 #~ "Run Restore job\n"
16824 #~ "Bootstrap: %s\n"
16832 #~ "Priority: %d\n"
16834 #~ "Lancement de la restauration\n"
16835 #~ "JobName : %s\n"
16836 #~ "Bootstrap : %s\n"
16837 #~ "Destination : %s\n"
16838 #~ "Écrasement : %s\n"
16839 #~ "FileSet : %s\n"
16841 #~ "Storage : %s\n"
16843 #~ "Catalogue : %s\n"
16844 #~ "Priorité : %d\n"
16846 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16847 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16849 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16850 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16852 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16853 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16855 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16856 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16858 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16859 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16862 #~ msgid "Job started. JobId="
16863 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16872 #~ " Start time: %s\n"
16873 #~ " End time: %s\n"
16874 #~ " Termination: %s\n"
16882 #~ " Statut de fin : %s\n"
16889 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16890 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16891 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16892 #~ " -n no conio\n"
16893 #~ " -s no signals\n"
16894 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16895 #~ " -? print this message.\n"
16900 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16901 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16902 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16903 #~ " -s no signals\n"
16904 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16908 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16909 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16911 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16912 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16915 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16916 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16922 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16923 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16924 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16925 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16926 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16927 #~ " -s no signals\n"
16928 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16929 #~ " -? print this message.\n"
16932 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16934 #~ "Version : %s (%s)\n"
16936 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16937 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16938 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16939 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16941 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16942 #~ " -s pas de signaux\n"
16943 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16945 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16946 #~ " -? affiche ce message.\n"
16950 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16951 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16954 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16955 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16958 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16959 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16962 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16963 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16966 #~ msgid "1 file (%s)"
16967 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16970 #~ msgid "%d files (%s)"
16971 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16974 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16977 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16981 #~ msgid "Command not found."
16982 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16985 #~ msgid "Command exited abnormally."
16986 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16989 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16992 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16995 #~ msgid "Create _Folder"
16998 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16999 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17003 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17004 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17006 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17010 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17011 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17013 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17014 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17016 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17017 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17020 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17021 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17023 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17024 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17026 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17027 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17032 #~ msgid "No match"
17033 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17035 #~ msgid "Invalid regular expression"
17036 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17038 #~ msgid "Invalid back reference"
17039 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17041 #~ msgid "Regular expression too big"
17042 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17044 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17045 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17047 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17048 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17051 #~ msgstr "catalog"
17056 #~ msgid "========================================================================\n"
17057 #~ msgstr "========================================================================\n"
17059 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17060 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17062 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17063 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17065 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17066 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17068 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17069 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17071 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17072 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17074 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17075 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17087 #~ msgstr "restart"
17091 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17094 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"