1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 19:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/cats/mysql.c:82
20 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
21 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
23 #: src/cats/mysql.c:149 src/cats/postgresql.c:154 src/cats/sqlite.c:160
25 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
26 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
28 #: src/cats/mysql.c:186
31 "Unable to connect to MySQL server.\n"
32 "Database=%s User=%s\n"
33 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
36 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
37 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
38 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
40 #: src/cats/mysql.c:347 src/cats/postgresql.c:293 src/cats/sqlite.c:371
42 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
45 #: src/cats/postgresql.c:85
46 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
47 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
49 #: src/cats/postgresql.c:191
52 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
53 "Database=%s User=%s\n"
54 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
56 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
57 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
58 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
60 #: src/cats/postgresql.c:535
62 msgid "error fetching currval: %s\n"
65 #: src/cats/postgresql.c:609 src/cats/postgresql.c:656
67 msgid "error ending batch mode: %s\n"
68 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
86 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
98 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
101 #: src/cats/sql.c:209
104 "delete %s failed:\n"
108 #: src/cats/sql.c:235 src/cats/sql.c:242 src/cats/sql_create.c:1011
109 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:595
110 #: src/cats/sql_get.c:671 src/cats/sql_get.c:903
112 msgid "error fetching row: %s\n"
115 #: src/cats/sql.c:352 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
117 msgid "Attribute create error. %s"
120 #: src/cats/sql.c:433
122 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
125 #: src/cats/sql.c:477
126 msgid "No results to list.\n"
127 msgstr "Liste vide.\n"
129 #: src/cats/sql_create.c:95
131 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
134 #: src/cats/sql_create.c:146
136 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
139 #: src/cats/sql_create.c:155
141 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
144 #: src/cats/sql_create.c:185
146 msgid "pool record %s already exists\n"
147 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
149 #: src/cats/sql_create.c:212
151 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
154 #: src/cats/sql_create.c:243
156 msgid "Device record %s already exists\n"
157 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
159 #: src/cats/sql_create.c:259
161 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
164 #: src/cats/sql_create.c:292
166 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
169 #: src/cats/sql_create.c:297
171 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
174 #: src/cats/sql_create.c:317
176 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
179 #: src/cats/sql_create.c:349
181 msgid "mediatype record %s already exists\n"
184 #: src/cats/sql_create.c:365
186 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
189 #: src/cats/sql_create.c:400
191 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
192 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
194 #: src/cats/sql_create.c:445
196 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
199 #: src/cats/sql_create.c:493
201 msgid "More than one Client!: %d\n"
204 #: src/cats/sql_create.c:498
206 msgid "error fetching Client row: %s\n"
209 #: src/cats/sql_create.c:525
211 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
214 #: src/cats/sql_create.c:568
216 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
219 #: src/cats/sql_create.c:601
221 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
224 #: src/cats/sql_create.c:606
226 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
229 #: src/cats/sql_create.c:636
231 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
234 #: src/cats/sql_create.c:844 src/dird/job.c:132 src/dird/ua_output.c:621
236 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
237 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
239 #: src/cats/sql_create.c:866 src/cats/sql_create.c:907
241 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
244 #: src/cats/sql_create.c:971
246 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
249 #: src/cats/sql_create.c:1004 src/cats/sql_get.c:229
251 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
254 #: src/cats/sql_create.c:1035
256 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
259 #: src/cats/sql_create.c:1068
261 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
264 #: src/cats/sql_create.c:1074
266 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
269 #: src/cats/sql_create.c:1090
271 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
274 #: src/cats/sql_delete.c:80
276 msgid "No pool record %s exists\n"
279 #: src/cats/sql_delete.c:85
281 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
284 #: src/cats/sql_delete.c:91
286 msgid "Error fetching row %s\n"
289 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
292 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
296 #: src/cats/sql_find.c:104
297 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
298 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
300 #: src/cats/sql_find.c:116
302 msgid "Unknown level=%d\n"
305 #: src/cats/sql_find.c:133
308 "No Job record found: ERR=%s\n"
312 #: src/cats/sql_find.c:232
314 msgid "Unknown Job level=%d\n"
315 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
317 #: src/cats/sql_find.c:242
319 msgid "No Job found for: %s.\n"
320 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
322 #: src/cats/sql_find.c:253
324 msgid "No Job found for: %s\n"
325 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
327 #: src/cats/sql_find.c:328
329 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
330 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
332 #: src/cats/sql_find.c:343
334 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
335 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
337 #: src/cats/sql_get.c:135
339 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
342 #: src/cats/sql_get.c:140
344 msgid "Error fetching row: %s\n"
347 #: src/cats/sql_get.c:148
349 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
352 #: src/cats/sql_get.c:154
353 msgid "File record not found in Catalog.\n"
356 #: src/cats/sql_get.c:179
358 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
361 #: src/cats/sql_get.c:189
363 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
366 #: src/cats/sql_get.c:195
368 msgid "Filename record: %s not found.\n"
371 #: src/cats/sql_get.c:199
373 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
376 #: src/cats/sql_get.c:240
378 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
381 #: src/cats/sql_get.c:253
383 msgid "Path record: %s not found.\n"
386 #: src/cats/sql_get.c:257
388 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
391 #: src/cats/sql_get.c:292
393 msgid "No Job found for JobId %s\n"
396 #: src/cats/sql_get.c:354 src/cats/sql_get.c:410
398 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
401 #: src/cats/sql_get.c:360 src/cats/sql_get.c:421
403 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
406 #: src/cats/sql_get.c:374
408 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
411 #: src/cats/sql_get.c:511
413 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
416 #: src/cats/sql_get.c:548
418 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
421 #: src/cats/sql_get.c:590
423 msgid "More than one Pool!: %s\n"
426 #: src/cats/sql_get.c:632
427 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:666
432 msgid "More than one Client!: %s\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:683 src/cats/sql_get.c:687
436 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
439 #: src/cats/sql_get.c:712
441 msgid "More than one Counter!: %d\n"
444 #: src/cats/sql_get.c:717
446 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
449 #: src/cats/sql_get.c:737
451 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
454 #: src/cats/sql_get.c:773
456 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
459 #: src/cats/sql_get.c:778
461 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
464 #: src/cats/sql_get.c:788
465 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
468 #: src/cats/sql_get.c:846
470 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
473 #: src/cats/sql_get.c:898
475 msgid "More than one Volume!: %s\n"
478 #: src/cats/sql_get.c:953
480 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
483 #: src/cats/sql_get.c:956
485 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:963
490 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:966
495 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
498 #: src/cats/sql_list.c:61
500 msgid "Query failed: %s\n"
501 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
503 #: src/cats/sqlite.c:174
505 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
508 #: src/cats/sqlite.c:201
510 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
513 #: src/cats/sqlite.c:202 src/lib/bnet_server.c:386
517 #: src/cats/sqlite.c:269
519 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
522 #: src/cats/sqlite.c:274
524 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
527 #: src/cats/sqlite.c:284
529 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
532 #: src/dird/admin.c:63
534 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
537 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:351 src/dird/migrate.c:1073
539 msgid "Error getting job record for stats: %s"
542 #: src/dird/admin.c:97
546 #: src/dird/admin.c:101
547 msgid "*** Admin Error ***"
548 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
550 #: src/dird/admin.c:105
551 msgid "Admin Canceled"
552 msgstr "Admin Annulé"
554 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:401 src/dird/restore.c:279
556 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
559 #: src/dird/admin.c:115
563 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
565 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
568 #: src/dird/authenticate.c:106
569 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
572 #: src/dird/authenticate.c:108
575 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
577 "Passwords or names not the same or\n"
578 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
579 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
580 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
583 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage Daemon \"%s:%d\".\n"
584 "Les causes possibles sont :\n"
585 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
586 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
587 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
588 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
589 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
591 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
592 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
593 #: src/stored/authenticate.c:232
595 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
599 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
600 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
601 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
602 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
605 #: src/dird/authenticate.c:136
607 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
608 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
610 #: src/dird/authenticate.c:145
612 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
613 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
615 #: src/dird/authenticate.c:152
616 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
617 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
619 #: src/dird/authenticate.c:153
621 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
622 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
624 #: src/dird/authenticate.c:182
626 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
629 #: src/dird/authenticate.c:208
630 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
632 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
634 #: src/dird/authenticate.c:210
637 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
638 "Passwords or names not the same or\n"
639 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
640 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
641 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
644 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
645 "Les causes possibles sont :\n"
646 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
647 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
648 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
649 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
650 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
652 #: src/dird/authenticate.c:222
655 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
658 #: src/dird/authenticate.c:230
660 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
663 #: src/dird/authenticate.c:241
665 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
666 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
668 #: src/dird/authenticate.c:250
670 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
673 #: src/dird/authenticate.c:252
675 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
676 msgstr "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
678 #: src/dird/authenticate.c:259
679 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
680 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
682 #: src/dird/authenticate.c:260
684 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
685 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
687 #: src/dird/authenticate.c:286
689 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
692 #: src/dird/authenticate.c:293
694 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
697 #: src/dird/authenticate.c:348
699 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
703 #: src/dird/authenticate.c:356
704 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
707 #: src/dird/authenticate.c:371 src/filed/authenticate.c:156
708 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
709 #: src/stored/authenticate.c:248
710 msgid "TLS negotiation failed.\n"
713 #: src/dird/authenticate.c:382
715 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
718 #: src/dird/authenticate.c:387
720 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
721 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
723 #: src/dird/autoprune.c:64
724 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
725 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
727 #: src/dird/autoprune.c:72
728 msgid "Begin pruning Files.\n"
729 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
731 #: src/dird/autoprune.c:77
736 "Fin de la purge automatique.\n"
739 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:895 src/dird/job.c:941
740 #: src/dird/migrate.c:229 src/dird/migrate.c:230
741 msgid "Pool resource"
742 msgstr "Ressource Pool"
744 #: src/dird/backup.c:90
745 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
746 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
748 #: src/dird/backup.c:115
750 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
751 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
753 #: src/dird/backup.c:282
755 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
758 #: src/dird/backup.c:291
760 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
763 #: src/dird/backup.c:309
764 msgid "No Job status returned from FD.\n"
767 #: src/dird/backup.c:358
769 msgid "Error getting client record for stats: %s"
772 #: src/dird/backup.c:364 src/dird/migrate.c:1080
774 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
777 #: src/dird/backup.c:374
778 msgid "Backup OK -- with warnings"
779 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
781 #: src/dird/backup.c:376 src/stored/bscan.c:1117
785 #: src/dird/backup.c:381 src/stored/bscan.c:1121
786 msgid "*** Backup Error ***"
787 msgstr "*** Backup en erreur ***"
789 #: src/dird/backup.c:391 src/stored/bscan.c:1124
790 msgid "Backup Canceled"
791 msgstr "Backup annulé"
793 #: src/dird/backup.c:441
796 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
797 " Build OS: %s %s %s\n"
800 " Backup Level: %s%s\n"
801 " Client: \"%s\" %s\n"
802 " FileSet: \"%s\" %s\n"
803 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
804 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
805 " Scheduled time: %s\n"
808 " Elapsed time: %s\n"
810 " FD Files Written: %s\n"
811 " SD Files Written: %s\n"
812 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
813 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
815 " Software Compression: %s\n"
818 " Volume name(s): %s\n"
819 " Volume Session Id: %d\n"
820 " Volume Session Time: %d\n"
821 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
822 " Non-fatal FD errors: %d\n"
824 " FD termination status: %s\n"
825 " SD termination status: %s\n"
829 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
830 " Build OS : %s %s %s\n"
833 " Niveau de backup : %s%s\n"
834 " Client : « %s » %s\n"
835 " FileSet : « %s » %s\n"
836 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
837 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
838 " Date prévue : %s\n"
839 " Date de début : %s\n"
840 " Date de fin : %s\n"
841 " Temps écoulé : %s\n"
843 " Fichiers écrits FD : %s\n"
844 " Fichiers écrits SD : %s\n"
845 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
846 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
847 " Débit : %.1f Ko/s\n"
848 " Compression logicielle : %s\n"
851 " Nom des Volumes : %s\n"
852 " Volume Session Id : %d\n"
853 " Volume Session date : %d\n"
854 " Taille du volume : %s (%so)\n"
855 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
856 " Erreurs du SD : %d\n"
857 " Statut de fin du FD : %s\n"
858 " Statut de fin du SD : %s\n"
859 " Statut de fin : %s\n"
861 #: src/dird/backup.c:537
863 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
866 #: src/dird/backup.c:571
869 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
872 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
875 #: src/dird/bsr.c:188
877 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
880 #: src/dird/bsr.c:195
882 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
885 #: src/dird/bsr.c:247
887 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
888 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
890 #: src/dird/bsr.c:256
891 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
892 msgstr "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier Bootstrap écrit.\n"
894 #: src/dird/bsr.c:260
895 msgid "Error writing bsr file.\n"
896 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
898 #: src/dird/bsr.c:266
900 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
901 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
903 #: src/dird/bsr.c:270
905 "The job will require the following\n"
906 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
907 "===========================================================================\n"
909 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
910 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
911 "===========================================================================\n"
913 #: src/dird/bsr.c:316
914 msgid "No Volumes found to restore.\n"
915 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
917 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
919 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
920 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
922 #: src/dird/catreq.c:129
924 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
925 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
927 #: src/dird/catreq.c:153
928 msgid "1901 No Media.\n"
929 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
931 #: src/dird/catreq.c:181
933 msgstr "non présent dans le Pool"
935 #: src/dird/catreq.c:183
936 msgid "not correct MediaType"
939 #: src/dird/catreq.c:193
940 msgid "is not Enabled"
941 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
943 #: src/dird/catreq.c:202
945 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
946 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
948 #: src/dird/catreq.c:207
950 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
951 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
953 #: src/dird/catreq.c:229
955 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
957 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
960 #: src/dird/catreq.c:231
962 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
965 #: src/dird/catreq.c:258
968 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
971 #: src/dird/catreq.c:261
973 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
976 #: src/dird/catreq.c:293
978 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
981 #: src/dird/catreq.c:295
982 msgid "1993 Update Media error\n"
983 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
985 #: src/dird/catreq.c:319
987 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
990 #: src/dird/catreq.c:321
991 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
992 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
994 #: src/dird/catreq.c:331
996 msgid "Invalid Catalog request: %s"
999 #: src/dird/catreq.c:365
1001 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1004 #: src/dird/catreq.c:366
1006 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1009 #: src/dird/catreq.c:439
1011 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1014 #: src/dird/catreq.c:465
1016 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1019 #: src/dird/catreq.c:481
1021 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1024 #: src/dird/dird.c:93
1028 "Version: %s (%s)\n"
1030 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1031 " -c <file> set configuration file to file\n"
1032 " -dnn set debug level to nn\n"
1033 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1035 " -r <job> run <job> now\n"
1037 " -t test - read configuration and exit\n"
1039 " -v verbose user messages\n"
1040 " -? print this message.\n"
1044 "Version : %s (%s)\n"
1046 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1047 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1048 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1049 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1051 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1052 " -s pas de signaux\n"
1053 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1055 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1056 " -? affiche ce message.\n"
1059 #: src/dird/dird.c:222 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:180
1060 #: src/stored/stored.c:208
1061 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1064 #: src/dird/dird.c:226 src/dird/dird.c:232 src/dird/dird.c:464
1065 #: src/dird/dird.c:467 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:185
1066 #: src/stored/stored.c:212
1068 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1069 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1071 #: src/dird/dird.c:450
1072 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1075 #: src/dird/dird.c:465
1076 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1079 #: src/dird/dird.c:468
1080 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1081 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1083 #: src/dird/dird.c:531
1086 "No Director resource defined in %s\n"
1087 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1090 #: src/dird/dird.c:539 src/filed/filed.c:279
1092 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1095 #: src/dird/dird.c:544
1097 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1100 #: src/dird/dird.c:553 src/dird/dird.c:754 src/dird/dird.c:806
1101 #: src/dird/dird.c:909 src/console/console.c:652 src/console/console.c:681
1102 #: src/filed/filed.c:286 src/filed/filed.c:444 src/stored/stored.c:330
1103 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1106 #: src/dird/dird.c:559 src/filed/filed.c:453 src/stored/stored.c:382
1108 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1111 #: src/dird/dird.c:565 src/filed/filed.c:459 src/stored/stored.c:388
1113 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1116 #: src/dird/dird.c:571 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:394
1119 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1120 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1121 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1124 #: src/dird/dird.c:590 src/filed/filed.c:484 src/stored/stored.c:413
1126 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1129 #: src/dird/dird.c:598
1131 msgid "No Job records defined in %s\n"
1134 #: src/dird/dird.c:656 src/dird/dird.c:669
1136 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1139 #: src/dird/dird.c:728
1141 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1144 #: src/dird/dird.c:735
1145 msgid "Too many items in Job resource\n"
1148 #: src/dird/dird.c:739
1150 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1151 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1153 #: src/dird/dird.c:761
1155 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1158 #: src/dird/dird.c:767
1160 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1163 #: src/dird/dird.c:773
1166 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1167 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1168 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1171 #: src/dird/dird.c:790 src/dird/dird.c:830 src/filed/filed.c:310
1173 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1176 #: src/dird/dird.c:813
1179 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1180 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1183 #: src/dird/dird.c:862 src/dird/dird.c:864
1185 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1187 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1189 #: src/dird/dird.c:867
1194 #: src/dird/dird.c:915
1197 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1198 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1201 #: src/dird/dird.c:931 src/stored/stored.c:368
1203 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1206 #: src/dird/dird_conf.c:509
1208 msgid "No %s resource defined\n"
1211 #: src/dird/dird_conf.c:518
1213 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1216 #: src/dird/dird_conf.c:523
1218 msgid " query_file=%s\n"
1221 #: src/dird/dird_conf.c:526 src/dird/dird_conf.c:546 src/dird/dird_conf.c:560
1222 #: src/dird/dird_conf.c:608 src/dird/dird_conf.c:612 src/dird/dird_conf.c:616
1223 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/dird/dird_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:664
1224 #: src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672 src/dird/dird_conf.c:676
1225 #: src/dird/dird_conf.c:689 src/dird/dird_conf.c:890
1229 #: src/dird/dird_conf.c:531
1231 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1234 #: src/dird/dird_conf.c:536
1236 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1239 #: src/dird/dird_conf.c:541
1241 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1244 #: src/dird/dird_conf.c:552
1246 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1249 #: src/dird/dird_conf.c:555
1251 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1254 #: src/dird/dird_conf.c:567
1257 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1258 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1260 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1263 #: src/dird/dird_conf.c:577
1266 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1267 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1270 #: src/dird/dird_conf.c:586
1273 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1274 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1277 #: src/dird/dird_conf.c:594
1279 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1282 #: src/dird/dird_conf.c:595 src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_prune.c:365
1283 #: src/dird/ua_run.c:646 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1287 #: src/dird/dird_conf.c:595
1291 #: src/dird/dird_conf.c:599
1294 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1298 #: src/dird/dird_conf.c:605
1300 msgid " SelectionType=%d\n"
1303 #: src/dird/dird_conf.c:620
1305 msgid " --> Where=%s\n"
1308 #: src/dird/dird_conf.c:623
1310 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1311 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1313 #: src/dird/dird_conf.c:626
1315 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1318 #: src/dird/dird_conf.c:629
1320 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1323 #: src/dird/dird_conf.c:632
1325 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
1326 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
1328 #: src/dird/dird_conf.c:635
1330 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
1331 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
1333 #: src/dird/dird_conf.c:638
1335 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
1336 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
1338 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:266
1339 msgid " --> RunScript\n"
1340 msgstr " --> RunScript\n"
1342 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:267
1344 msgid " --> Command=%s\n"
1345 msgstr " --> Command=%s\n"
1347 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:268
1349 msgid " --> Target=%s\n"
1350 msgstr " --> Target=%s\n"
1352 #: src/dird/dird_conf.c:653 src/lib/runscript.c:269
1354 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1355 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1357 #: src/dird/dird_conf.c:654 src/lib/runscript.c:270
1359 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1360 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1362 #: src/dird/dird_conf.c:655 src/lib/runscript.c:271
1364 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1365 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1367 #: src/dird/dird_conf.c:656 src/lib/runscript.c:272
1369 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1370 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1372 #: src/dird/dird_conf.c:682
1374 msgid " --> Run=%s\n"
1377 #: src/dird/dird_conf.c:686
1379 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1382 #: src/dird/dird_conf.c:696
1384 msgid "FileSet: name=%s\n"
1387 #: src/dird/dird_conf.c:773 src/dird/dird_conf.c:852
1389 msgid "Schedule: name=%s\n"
1392 #: src/dird/dird_conf.c:778
1394 msgid " --> Run Level=%s\n"
1397 #: src/dird/dird_conf.c:779
1401 #: src/dird/dird_conf.c:788
1405 #: src/dird/dird_conf.c:797
1409 #: src/dird/dird_conf.c:806
1413 #: src/dird/dird_conf.c:815
1417 #: src/dird/dird_conf.c:824
1421 #: src/dird/dird_conf.c:833
1426 #: src/dird/dird_conf.c:835 src/dird/dird_conf.c:839 src/dird/dird_conf.c:843
1430 #: src/dird/dird_conf.c:856
1432 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1435 #: src/dird/dird_conf.c:858
1437 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1440 #: src/dird/dird_conf.c:861
1442 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1445 #: src/dird/dird_conf.c:864
1447 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1450 #: src/dird/dird_conf.c:868
1452 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1455 #: src/dird/dird_conf.c:870
1457 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1460 #: src/dird/dird_conf.c:873
1462 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1465 #: src/dird/dird_conf.c:877
1467 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1470 #: src/dird/dird_conf.c:882
1472 msgid " NextPool=%s\n"
1475 #: src/dird/dird_conf.c:885
1477 msgid " RecyclePool=%s\n"
1480 #: src/dird/dird_conf.c:896
1482 msgid "Messages: name=%s\n"
1485 #: src/dird/dird_conf.c:898
1487 msgid " mailcmd=%s\n"
1490 #: src/dird/dird_conf.c:900
1495 #: src/dird/dird_conf.c:903
1497 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1500 #: src/dird/dird_conf.c:1209
1502 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1505 #: src/dird/dird_conf.c:1241 src/dird/dird_conf.c:1256
1506 #: src/dird/dird_conf.c:1851 src/console/console_conf.c:257
1507 #: src/filed/filed_conf.c:347
1509 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1512 #: src/dird/dird_conf.c:1247 src/lib/parse_conf.c:233
1514 msgid "Too many items in %s resource\n"
1515 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1517 #: src/dird/dird_conf.c:1287
1519 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1520 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1522 #: src/dird/dird_conf.c:1296
1524 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1525 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1527 #: src/dird/dird_conf.c:1302 src/filed/filed_conf.c:367
1528 #: src/stored/stored_conf.c:584
1530 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1531 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1533 #: src/dird/dird_conf.c:1309 src/stored/stored_conf.c:590
1535 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1536 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1538 #: src/dird/dird_conf.c:1318
1540 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1541 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1543 #: src/dird/dird_conf.c:1367
1545 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1546 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1548 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/filed/filed_conf.c:373
1550 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1551 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1388
1555 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1393 src/dird/dird_conf.c:1453
1560 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1563 #: src/dird/dird_conf.c:1468
1565 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1568 #: src/dird/dird_conf.c:1476 src/console/console_conf.c:320
1569 #: src/filed/filed_conf.c:432
1571 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1481
1576 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1553
1581 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1582 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1579
1586 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1603
1591 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1592 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1594 #: src/dird/dird_conf.c:1623
1596 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1597 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1599 #: src/dird/dird_conf.c:1671 src/dird/dird_conf.c:1781
1600 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1602 msgid "Expect %s, got: %s"
1603 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1605 #: src/dird/dird_conf.c:1693 src/lib/parse_conf.c:481
1607 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1610 #: src/dird/dird_conf.c:1820 src/dird/inc_conf.c:645
1612 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1613 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1615 #: src/dird/dird_conf.c:1828 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1617 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1618 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1620 #: src/dird/dird_conf.c:1834 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1621 #: src/lib/parse_conf.c:869
1623 msgid "expected an equals, got: %s"
1624 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1626 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1628 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1631 #: src/dird/expand.c:255
1633 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1636 #: src/dird/expand.c:427
1638 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1641 #: src/dird/expand.c:432
1643 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1646 #: src/dird/expand.c:438
1648 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1651 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1653 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1656 #: src/dird/expand.c:452
1658 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1661 #: src/dird/expand.c:470
1663 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1666 #: src/dird/fd_cmds.c:92
1670 #: src/dird/fd_cmds.c:123
1672 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1675 #: src/dird/fd_cmds.c:136
1677 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1680 #: src/dird/fd_cmds.c:141
1682 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1685 #: src/dird/fd_cmds.c:163 src/dird/fd_cmds.c:199
1689 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1690 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1691 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1693 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:192
1695 msgid " (upgraded from %s)"
1696 msgstr " (à la place de %s)"
1698 #: src/dird/fd_cmds.c:190
1700 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1701 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:251
1705 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:354 src/filed/job.c:630
1710 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1711 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:365 src/dird/fd_cmds.c:390 src/dird/fd_cmds.c:404
1714 msgid ">filed: write error on socket\n"
1717 #: src/dird/fd_cmds.c:371
1719 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1720 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:380
1724 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1725 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1727 #: src/dird/fd_cmds.c:475 src/filed/job.c:1812
1729 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1732 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1735 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1736 "msglen=%d msg=%s\n"
1739 #: src/dird/fd_cmds.c:666
1741 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1744 #: src/dird/fd_cmds.c:683
1746 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1749 #: src/dird/getmsg.c:172
1751 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1752 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1754 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:203 src/dird/getmsg.c:215
1755 #: src/dird/getmsg.c:262 src/dird/getmsg.c:289
1757 msgid "Malformed message: %s\n"
1758 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1760 #: src/dird/getmsg.c:196
1762 msgid "Job not found: %s\n"
1763 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1765 #: src/dird/getmsg.c:360
1767 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1768 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1770 #: src/dird/getmsg.c:365
1772 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1773 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1775 #: src/dird/inc_conf.c:279
1777 msgid "Expected a strip path integer, got:%s:"
1778 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1780 #: src/dird/inc_conf.c:299
1782 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1783 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1785 #: src/dird/inc_conf.c:332
1786 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1789 #: src/dird/inc_conf.c:431
1791 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1794 #: src/dird/inc_conf.c:452
1796 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1799 #: src/dird/inc_conf.c:544
1801 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1804 #: src/dird/inc_conf.c:567
1806 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1809 #: src/dird/inc_conf.c:590
1811 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1812 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1814 #: src/dird/inc_conf.c:614
1816 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1819 #: src/dird/inc_conf.c:629
1821 msgid "Expected a filename, got: %s"
1822 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1824 #: src/dird/inc_conf.c:700
1826 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1827 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1829 #: src/dird/job.c:63
1831 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1834 #: src/dird/job.c:95
1836 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1839 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1840 #: src/stored/stored.c:472
1842 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1845 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:921 src/dird/job.c:933
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1418 src/dird/ua_dotcmds.c:173
1847 #: src/dird/ua_status.c:300
1848 msgid "unknown source"
1849 msgstr "source inconnue"
1851 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:332
1853 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1856 #: src/dird/job.c:251
1857 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1860 #: src/dird/job.c:256
1861 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
1864 #: src/dird/job.c:373
1866 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1867 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1869 #: src/dird/job.c:383
1870 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1871 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1873 #: src/dird/job.c:401 src/dird/job.c:403 src/dird/job.c:898 src/dird/job.c:939
1874 #: src/dird/job.c:948
1876 msgid "Job resource"
1877 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1879 #: src/dird/job.c:416 src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_cmds.c:1432
1880 #: src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_label.c:753
1881 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1882 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1884 #: src/dird/job.c:461
1885 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1886 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1888 #: src/dird/job.c:466
1889 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1890 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1892 #: src/dird/job.c:471
1893 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
1894 msgstr "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
1896 #: src/dird/job.c:575 src/dird/ua_output.c:634
1898 msgid "Pool %s not in database. %s"
1899 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1901 #: src/dird/job.c:579 src/dird/ua_output.c:642
1903 msgid "Pool %s created in database.\n"
1904 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1906 #: src/dird/job.c:588 src/dird/job.c:885
1907 msgid "Run pool override"
1910 #: src/dird/job.c:598
1911 msgid "Run FullPool override"
1914 #: src/dird/job.c:600
1915 msgid "Job FullPool override"
1918 #: src/dird/job.c:608
1919 msgid "Run IncPool override"
1922 #: src/dird/job.c:610
1923 msgid "Job IncPool override"
1926 #: src/dird/job.c:618
1927 msgid "Run DiffPool override"
1930 #: src/dird/job.c:620
1931 msgid "Job DiffPool override"
1934 #: src/dird/job.c:645 src/stored/bscan.c:965
1936 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1939 #: src/dird/job.c:681
1940 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1943 #: src/dird/job.c:686
1945 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1948 #: src/dird/job.c:726
1950 msgid "Error updating job record. %s"
1953 #: src/dird/job.c:890
1954 msgid "Run storage override"
1957 #: src/dird/job.c:1010 src/dird/ua_run.c:423
1958 msgid "No storage specified.\n"
1959 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1961 #: src/dird/job.c:1171
1962 msgid "Could not start clone job.\n"
1965 #: src/dird/job.c:1173
1967 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1970 #: src/dird/jobq.c:75
1972 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1975 #: src/dird/jobq.c:84
1977 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1980 #: src/dird/jobq.c:90
1982 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1985 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
1986 #: src/dird/jobq.c:403
1988 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
1991 #: src/dird/jobq.c:136
1993 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1996 #: src/dird/jobq.c:144
1998 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2001 #: src/dird/jobq.c:152
2003 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2006 #: src/dird/jobq.c:188
2008 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2011 #: src/dird/jobq.c:250
2013 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2016 #: src/dird/jobq.c:368
2018 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2021 #: src/dird/jobq.c:377
2023 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2026 #: src/dird/jobq.c:514
2028 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2031 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2032 msgid "previous Job"
2035 #: src/dird/jobq.c:704
2038 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2039 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2042 #: src/dird/migrate.c:110
2043 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2044 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2046 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2047 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2048 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2050 #: src/dird/migrate.c:144
2052 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2053 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2055 #: src/dird/migrate.c:156
2057 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2058 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2060 #: src/dird/migrate.c:176
2062 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2063 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2065 #: src/dird/migrate.c:180
2067 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2068 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2070 #: src/dird/migrate.c:195
2072 msgid "setup job failed.\n"
2073 msgstr "Job échoué.\n"
2075 #: src/dird/migrate.c:217
2077 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2080 #: src/dird/migrate.c:224
2082 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2085 #: src/dird/migrate.c:247
2087 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2088 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2090 #: src/dird/migrate.c:277
2092 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2093 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2095 #: src/dird/migrate.c:305
2097 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2100 #: src/dird/migrate.c:646
2101 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2104 #: src/dird/migrate.c:653 src/dird/migrate.c:673 src/dird/migrate.c:694
2105 #: src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:763 src/dird/migrate.c:879
2106 #: src/dird/migrate.c:907 src/dird/migrate.c:1003
2108 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2109 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2111 #: src/dird/migrate.c:677 src/dird/migrate.c:684 src/dird/migrate.c:698
2112 #: src/dird/migrate.c:767
2113 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2114 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2116 #: src/dird/migrate.c:712
2118 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2119 msgstr "Période invalide.\n"
2121 #: src/dird/migrate.c:774
2122 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2125 #: src/dird/migrate.c:786 src/dird/migrate.c:805 src/dird/migrate.c:818
2127 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2128 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2130 #: src/dird/migrate.c:790
2132 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2133 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2135 #: src/dird/migrate.c:802 src/dird/migrate.c:815
2137 msgid "Invalid JobId found.\n"
2138 msgstr "Période invalide.\n"
2140 #: src/dird/migrate.c:826
2142 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2143 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2145 #: src/dird/migrate.c:831
2147 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2148 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2150 #: src/dird/migrate.c:862
2151 msgid "Could not start migration job.\n"
2154 #: src/dird/migrate.c:864
2156 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2159 #: src/dird/migrate.c:883 src/dird/migrate.c:911 src/dird/migrate.c:1008
2161 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2162 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2164 #: src/dird/migrate.c:887
2166 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2169 #: src/dird/migrate.c:932
2171 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2174 #: src/dird/migrate.c:943
2176 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2177 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:948
2181 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:957
2186 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2187 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2189 #: src/dird/migrate.c:986
2190 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2193 #: src/dird/migrate.c:1102
2195 msgid "%s OK -- with warnings"
2198 #: src/dird/migrate.c:1104
2203 #: src/dird/migrate.c:1109
2205 msgid "*** %s Error ***"
2206 msgstr "*** %s Erreur ***"
2208 #: src/dird/migrate.c:1119
2213 #: src/dird/migrate.c:1128
2215 msgid "Inappropriate %s term code"
2218 #: src/dird/migrate.c:1139
2220 msgid "%s -- no files to migrate"
2221 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:1155
2226 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2227 " Build OS: %s %s %s\n"
2228 " Prev Backup JobId: %s\n"
2229 " New Backup JobId: %s\n"
2230 " Migration JobId: %s\n"
2231 " Migration Job: %s\n"
2232 " Backup Level: %s%s\n"
2234 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2235 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2236 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2237 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2238 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2241 " Elapsed time: %s\n"
2243 " SD Files Written: %s\n"
2244 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2245 " Rate: %.1f KB/s\n"
2246 " Volume name(s): %s\n"
2247 " Volume Session Id: %d\n"
2248 " Volume Session Time: %d\n"
2249 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2251 " SD termination status: %s\n"
2252 " Termination: %s\n"
2255 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2256 " Build OS : %s %s %s\n"
2259 " Niveau de backup : %s%s\n"
2260 " Client : « %s » %s\n"
2261 " FileSet : « %s » %s\n"
2262 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2263 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2264 " Date prévue : %s\n"
2265 " Date de début : %s\n"
2266 " Date de fin : %s\n"
2267 " Temps écoulé : %s\n"
2269 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2270 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2271 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2272 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2273 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2274 " Compression logicielle : %s\n"
2275 " Nom des Volumes : %s\n"
2276 " Volume Session Id : %d\n"
2277 " Volume Session date : %d\n"
2278 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2279 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2280 " Erreurs du SD : %d\n"
2281 " Statut de fin du FD : %s\n"
2282 " Statut de fin du SD : %s\n"
2283 " Statut de fin : %s\n"
2285 #: src/dird/migrate.c:1261
2287 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2290 #: src/dird/migrate.c:1267
2292 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2295 #: src/dird/migrate.c:1273
2297 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2298 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2300 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1282
2301 msgid "Storage daemon"
2304 #: src/dird/msgchan.c:197
2306 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2309 #: src/dird/msgchan.c:204
2311 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2314 #: src/dird/msgchan.c:296
2318 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2322 #: src/dird/msgchan.c:300
2326 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2329 #: src/dird/msgchan.c:305
2331 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2332 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2334 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:473
2336 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2339 #: src/dird/newvol.c:90
2341 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2342 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2344 #: src/dird/newvol.c:103
2346 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2347 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2349 #: src/dird/newvol.c:131
2351 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2352 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2354 #: src/dird/newvol.c:140
2355 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2356 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2358 #: src/dird/next_vol.c:148
2360 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2363 #: src/dird/next_vol.c:154
2365 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2368 #: src/dird/next_vol.c:173
2369 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2372 #: src/dird/next_vol.c:199
2374 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2377 #: src/dird/next_vol.c:206
2379 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2380 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2382 #: src/dird/next_vol.c:213
2384 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2387 #: src/dird/next_vol.c:220
2389 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2391 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2393 #: src/dird/next_vol.c:230
2395 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2398 #: src/dird/next_vol.c:240
2400 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2403 #: src/dird/next_vol.c:261
2404 msgid "volume has expired"
2405 msgstr "le volume a expiré"
2407 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2409 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2412 #: src/dird/next_vol.c:284
2413 msgid "and recycling of current volume failed"
2416 #: src/dird/next_vol.c:290
2417 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2418 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2420 #: src/dird/next_vol.c:318
2422 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2426 #: src/dird/next_vol.c:322
2428 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2429 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2430 "time has not expired.)"
2433 #: src/dird/next_vol.c:380
2435 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2438 #: src/dird/next_vol.c:385
2440 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2442 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2445 #: src/dird/next_vol.c:398
2447 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2448 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2450 #: src/dird/next_vol.c:402
2452 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2453 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2455 #: src/dird/next_vol.c:413
2457 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2458 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2460 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2461 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2462 #: src/stored/pythonsd.c:168
2463 msgid "Job pointer not found."
2466 #: src/dird/pythondir.c:158
2467 msgid "Pool record not found."
2470 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2472 msgid "Attribute %s not found."
2473 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2475 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2476 #: src/stored/pythonsd.c:185
2477 msgid "Read-only attribute"
2480 #: src/dird/pythondir.c:289
2481 msgid "Priority must be 1-100"
2482 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2484 #: src/dird/pythondir.c:294
2485 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2488 #: src/dird/pythondir.c:306
2489 msgid "Bad JobLevel string"
2492 #: src/dird/recycle.c:111
2494 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2495 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2497 #: src/dird/restore.c:87
2499 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2500 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2501 "be run using the restore command.\n"
2504 #: src/dird/restore.c:96
2506 msgid "Start Restore Job %s\n"
2507 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2509 #: src/dird/restore.c:252
2510 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2511 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2513 #: src/dird/restore.c:254
2515 msgstr "Restauration OK"
2517 #: src/dird/restore.c:259
2518 msgid "*** Restore Error ***"
2519 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2521 #: src/dird/restore.c:269
2522 msgid "Restore Canceled"
2523 msgstr "Restauration annulée"
2525 #: src/dird/restore.c:296
2528 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2529 " Build OS: %s %s %s\n"
2535 " Files Expected: %s\n"
2536 " Files Restored: %s\n"
2537 " Bytes Restored: %s\n"
2538 " Rate: %.1f KB/s\n"
2540 " FD termination status: %s\n"
2541 " SD termination status: %s\n"
2542 " Termination: %s\n"
2545 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2546 " Build OS: %s %s %s\n"
2552 " Fichiers attendus : %s\n"
2553 " Fichiers restaurés : %s\n"
2554 " Octets restaurés : %s\n"
2555 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2556 " Erreurs du FD : %d\n"
2557 " Statut de fin du FD : %s\n"
2558 " Statut de fin du SD : %s\n"
2561 #: src/dird/run_conf.c:207
2563 msgid "Expected an equals, got: %s"
2564 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2566 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2568 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2569 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2571 #: src/dird/run_conf.c:246
2573 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2576 #: src/dird/run_conf.c:264
2578 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2581 #: src/dird/run_conf.c:289
2583 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2586 #: src/dird/run_conf.c:301
2588 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2591 #: src/dird/run_conf.c:309
2593 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2596 #: src/dird/run_conf.c:348
2597 msgid "Day number out of range (1-31)"
2600 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2601 msgid "Week number out of range (0-53)"
2604 #: src/dird/run_conf.c:381
2606 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2609 #: src/dird/run_conf.c:388
2611 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2614 #: src/dird/run_conf.c:432
2615 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2618 #: src/dird/run_conf.c:441
2619 msgid "Time logic error.\n"
2622 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2623 msgid "Bad time specification."
2626 #: src/dird/run_conf.c:489
2627 msgid "Range logic error.\n"
2630 #: src/dird/run_conf.c:498
2631 msgid "Bad day range specification."
2634 #: src/dird/run_conf.c:545
2635 msgid "Invalid month, week or position day range"
2638 #: src/dird/run_conf.c:560
2639 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2642 #: src/dird/run_conf.c:619
2643 msgid "Unexpected run state\n"
2646 #: src/dird/scheduler.c:113
2648 msgid "Job %s not found\n"
2649 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2651 #: src/dird/scheduler.c:136
2655 #: src/dird/scheduler.c:146
2656 msgid "Dequeued job"
2659 #: src/dird/scheduler.c:149
2660 msgid "Scheduler logic error\n"
2663 #: src/dird/scheduler.c:190
2667 #: src/dird/scheduler.c:223
2668 msgid "run override"
2671 #: src/dird/scheduler.c:420
2672 msgid "Inserted job"
2675 #: src/dird/scheduler.c:428
2676 msgid "Appended job"
2679 #: src/dird/scheduler.c:432
2683 #: src/dird/ua_cmds.c:102
2684 msgid "add media to a pool"
2685 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2687 #: src/dird/ua_cmds.c:103
2688 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2689 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2691 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2692 msgid "automount [on|off] -- after label"
2695 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2696 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2697 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2699 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2700 msgid "create DB Pool from resource"
2703 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2704 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2705 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2707 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2708 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2709 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2711 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2712 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2713 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2715 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2716 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2718 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2720 #: src/dird/ua_cmds.c:111 src/console/console.c:171
2722 msgstr "exit = quit"
2724 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2725 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2726 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2728 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/stored/btape.c:2540
2729 msgid "print this command"
2730 msgstr "affiche cette commande"
2732 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2734 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2737 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2738 "-- depuis le catalogue"
2740 #: src/dird/ua_cmds.c:115
2741 msgid "label a tape"
2742 msgstr "labéliser une bande"
2744 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2745 msgid "full or long list like list command"
2748 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2752 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2753 msgid "mount <storage-name>"
2756 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2757 msgid "prune expired records from catalog"
2758 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2761 msgid "purge records from catalog"
2762 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2765 msgid "python control commands"
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:122 src/console/console.c:164
2772 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2773 msgid "query catalog"
2774 msgstr "interroger le catalogue"
2776 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2777 msgid "restore files"
2778 msgstr "restauration de fichier"
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:125
2781 msgid "relabel a tape"
2782 msgstr "re-labélise une bande"
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2785 msgid "release <storage-name>"
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2789 msgid "reload conf file"
2790 msgstr "recharge la configuration"
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2793 msgid "run <job-name>"
2794 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2797 msgid "status [storage | client]=<name>"
2798 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2801 msgid "sets debug level"
2802 msgstr "positionne le niveau de debug"
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2805 msgid "sets new client address -- if authorized"
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2809 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2813 msgid "use SQL to query catalog"
2814 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:134 src/console/console.c:167
2817 msgid "print current time"
2818 msgstr "affiche la date courante"
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2821 msgid "turn on/off trace to file"
2822 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2825 msgid "unmount <storage-name>"
2826 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:137
2829 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2830 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2833 msgid "update Volume, Pool or slots"
2834 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2837 msgid "use catalog xxx"
2838 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2841 msgid "does variable expansion"
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2845 msgid "print Director version"
2846 msgstr "affiche la version du Director"
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2850 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2851 "<ujobid=complete_name>]"
2854 #: src/dird/ua_cmds.c:183
2856 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2857 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2859 #: src/dird/ua_cmds.c:224
2861 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2862 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2863 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2867 #: src/dird/ua_cmds.c:243
2869 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2870 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:245
2873 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2874 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:266
2878 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2879 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:272
2883 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2884 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2886 #: src/dird/ua_cmds.c:279
2887 msgid "Enter Volume name: "
2888 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:283
2891 msgid "Enter base volume name: "
2892 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2894 #: src/dird/ua_cmds.c:292 src/dird/ua_label.c:639
2895 msgid "Volume name too long.\n"
2896 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2898 #: src/dird/ua_cmds.c:296 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2899 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2900 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2902 #: src/dird/ua_cmds.c:305
2903 msgid "Enter the starting number: "
2904 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2906 #: src/dird/ua_cmds.c:310
2907 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2908 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2910 #: src/dird/ua_cmds.c:321
2911 msgid "Enter slot (0 for none): "
2912 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2914 #: src/dird/ua_cmds.c:325
2915 msgid "InChanger? yes/no: "
2916 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2918 #: src/dird/ua_cmds.c:353
2920 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2921 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2923 #: src/dird/ua_cmds.c:369 src/dird/ua_cmds.c:1023
2924 msgid "Turn on or off? "
2925 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2927 #: src/dird/ua_cmds.c:400
2929 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2931 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:409 src/dird/ua_cmds.c:419
2936 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2937 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:429 src/dird/ua_cmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:742
2940 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2941 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:454 src/filed/status.c:197 src/stored/status.c:424
2944 msgid "No Jobs running.\n"
2945 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:456
2948 msgid "None of your jobs are running.\n"
2949 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2951 #: src/dird/ua_cmds.c:461
2952 msgid "Select Job:\n"
2953 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2955 #: src/dird/ua_cmds.c:470
2957 msgid "JobId=%s Job=%s"
2958 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2960 #: src/dird/ua_cmds.c:475
2961 msgid "Choose Job to cancel"
2962 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2964 #: src/dird/ua_cmds.c:479
2965 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2966 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2968 #: src/dird/ua_cmds.c:486 src/dird/ua_cmds.c:737
2970 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2971 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2973 #: src/dird/ua_cmds.c:583
2976 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2977 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2980 #: src/dird/ua_cmds.c:650
2983 "Error: Pool %s already exists.\n"
2984 "Use update to change it.\n"
2986 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2987 "Utilisez update pour le changer\n"
2989 #: src/dird/ua_cmds.c:661
2991 msgid "Pool %s created.\n"
2992 msgstr "Pool %s créé.\n"
2994 #: src/dird/ua_cmds.c:678
2995 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2998 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1263
2999 msgid "Nothing done.\n"
3000 msgstr "Rien de fait.\n"
3002 #: src/dird/ua_cmds.c:703 src/dird/ua_run.c:436
3004 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3005 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3007 #: src/dird/ua_cmds.c:712
3009 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3010 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:746
3014 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3017 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_dotcmds.c:176 src/dird/ua_status.c:303
3019 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3020 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3022 #: src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_dotcmds.c:182 src/dird/ua_status.c:314
3023 msgid "Connected to storage daemon\n"
3024 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3026 #: src/dird/ua_cmds.c:799 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_dotcmds.c:202
3027 #: src/dird/ua_status.c:341
3029 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3030 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3032 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:205
3033 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3034 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3036 #: src/dird/ua_cmds.c:918
3037 msgid "Enter new debug level: "
3038 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3040 #: src/dird/ua_cmds.c:984 src/dird/ua_dotcmds.c:281
3041 msgid "Available daemons are: \n"
3042 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3044 #: src/dird/ua_cmds.c:985 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:986 src/dird/ua_dotcmds.c:283 src/dird/ua_run.c:645
3049 #: src/dird/ua_select.c:168
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:651
3054 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:988
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:989
3063 msgid "Select daemon type to set debug level"
3064 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3066 #: src/dird/ua_cmds.c:1079 src/dird/ua_cmds.c:1118 src/dird/ua_cmds.c:1754
3068 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:1089
3073 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3074 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:1101 src/dird/ua_run.c:610
3078 msgid "Level %s not valid.\n"
3079 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
3082 msgid "No job specified.\n"
3083 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:1158
3086 msgid "Error sending include list.\n"
3087 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:1163
3090 msgid "Error sending exclude list.\n"
3091 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3093 #: src/dird/ua_cmds.c:1249
3095 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3096 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3099 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3100 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3103 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3104 msgid "Choose catalog item to delete"
3105 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3107 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
3108 msgid "Enter JobId to delete: "
3109 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3111 #: src/dird/ua_cmds.c:1355
3113 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3115 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3117 #: src/dird/ua_cmds.c:1368
3121 "This command will delete volume %s\n"
3122 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3125 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3126 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1372
3129 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3130 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3132 #: src/dird/ua_cmds.c:1393
3133 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3134 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3136 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
3138 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3139 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1559
3142 msgid "ERR: Can't open db\n"
3145 #: src/dird/ua_cmds.c:1595
3146 msgid "ERR: Job was not found\n"
3147 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3149 #: src/dird/ua_cmds.c:1671 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3152 " Command Description\n"
3153 " ======= ===========\n"
3155 " Commande Description\n"
3156 " ======== ===========\n"
3158 #: src/dird/ua_cmds.c:1673
3161 msgstr " %-10s %s\n"
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:1675
3166 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3170 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3172 #: src/dird/ua_cmds.c:1691 src/dird/ua_status.c:261 src/stored/status.c:77
3174 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3175 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1715 src/dird/ua_cmds.c:1742 src/dird/ua_cmds.c:1764
3179 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1732
3184 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1787 src/dird/ua_select.c:221
3188 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3189 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3191 #: src/dird/ua_cmds.c:1800
3193 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3194 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:1810
3198 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3199 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3201 #: src/dird/ua_dotcmds.c:137
3202 msgid ": is an invalid command.\n"
3203 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3205 #: src/dird/ua_dotcmds.c:237 src/dird/ua_dotcmds.c:287
3206 msgid "The Director will segment fault.\n"
3209 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285
3210 msgid "Select daemon type to make die"
3211 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3213 #: src/dird/ua_dotcmds.c:452
3214 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3217 #: src/dird/ua_dotcmds.c:457 src/dird/ua_dotcmds.c:493
3218 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:896
3219 #: src/dird/ua_restore.c:917
3221 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3224 #: src/dird/ua_dotcmds.c:488
3226 msgid "query keyword not found.\n"
3227 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3229 #: src/dird/ua_input.c:95
3231 msgstr "Saisissez le slot"
3233 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3235 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3236 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3238 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:826 src/dird/ua_update.c:245
3239 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:610
3240 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3244 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3245 #: src/dird/ua_update.c:610 src/stored/parse_bsr.c:779
3249 #: src/dird/ua_input.c:161
3250 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3251 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3253 #: src/dird/ua_input.c:184
3255 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3256 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3258 #: src/dird/ua_label.c:102
3259 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3260 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3262 #: src/dird/ua_label.c:108
3263 msgid "Range end is not integer.\n"
3266 #: src/dird/ua_label.c:113
3267 msgid "Range start is not an integer.\n"
3270 #: src/dird/ua_label.c:119
3271 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3274 #: src/dird/ua_label.c:125
3275 msgid "Input value is not an integer.\n"
3276 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3278 #: src/dird/ua_label.c:131
3279 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3280 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3282 #: src/dird/ua_label.c:135
3283 msgid "Slot too large.\n"
3284 msgstr "Slot trop grand.\n"
3286 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:411
3287 msgid "command line"
3290 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3291 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3292 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3294 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3295 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3296 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3298 #: src/dird/ua_label.c:224
3300 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3301 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3303 #: src/dird/ua_label.c:253
3305 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3306 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3308 #: src/dird/ua_label.c:271
3310 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3312 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3314 #: src/dird/ua_label.c:275
3316 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3317 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3319 #: src/dird/ua_label.c:281
3321 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3323 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3326 #: src/dird/ua_label.c:378
3329 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3332 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3333 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3335 #: src/dird/ua_label.c:394
3336 msgid "Enter new Volume name: "
3337 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3339 #: src/dird/ua_label.c:407
3341 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3342 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3344 #: src/dird/ua_label.c:422
3345 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3346 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3348 #: src/dird/ua_label.c:447
3350 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3351 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3353 #: src/dird/ua_label.c:450
3355 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3356 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3358 #: src/dird/ua_label.c:461
3360 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3361 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3363 #: src/dird/ua_label.c:483
3364 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3365 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3367 #: src/dird/ua_label.c:523
3369 "The following Volumes will be labeled:\n"
3373 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3377 #: src/dird/ua_label.c:532
3378 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3379 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3381 #: src/dird/ua_label.c:553
3383 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3386 #: src/dird/ua_label.c:559
3388 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3389 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3391 #: src/dird/ua_label.c:582
3393 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3394 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3396 #: src/dird/ua_label.c:589
3398 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3401 #: src/dird/ua_label.c:596
3403 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3406 #: src/dird/ua_label.c:632
3408 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3409 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3411 #: src/dird/ua_label.c:679
3413 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3414 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3416 #: src/dird/ua_label.c:686
3418 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3419 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3421 #: src/dird/ua_label.c:727
3423 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3426 #: src/dird/ua_label.c:740
3428 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3429 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3431 #: src/dird/ua_label.c:750
3433 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3434 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3436 #: src/dird/ua_label.c:778
3437 msgid "Could not open SD socket.\n"
3438 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3440 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3442 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3443 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3445 #: src/dird/ua_label.c:869
3447 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3448 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3450 #: src/dird/ua_label.c:948
3452 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3453 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3455 #: src/dird/ua_label.c:997
3457 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3458 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3460 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3461 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3462 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3464 #: src/dird/ua_output.c:185
3465 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3468 #: src/dird/ua_output.c:191
3470 msgid "%s resource %s not found.\n"
3471 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3473 #: src/dird/ua_output.c:194
3475 msgid "Resource %s not found\n"
3476 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3478 #: src/dird/ua_output.c:262
3479 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3482 #: src/dird/ua_output.c:376
3484 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3485 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3487 #: src/dird/ua_output.c:394
3488 msgid "No Pool specified.\n"
3489 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3491 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3493 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3494 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3496 #: src/dird/ua_output.c:415
3499 msgstr "Pool : %s\n"
3501 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:473
3502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3505 #: src/dird/ua_output.c:440
3507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3510 #: src/dird/ua_output.c:466
3512 msgid "%s is not a job name.\n"
3513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3515 #: src/dird/ua_output.c:485
3517 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3518 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3520 #: src/dird/ua_output.c:489
3522 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3523 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3525 #: src/dird/ua_output.c:499
3527 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3528 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3530 #: src/dird/ua_output.c:695
3531 msgid "You have no messages.\n"
3532 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3534 #: src/dird/ua_prune.c:132
3535 msgid "Choose item to prune"
3536 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3538 #: src/dird/ua_prune.c:156
3540 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3541 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3543 #: src/dird/ua_prune.c:218
3544 msgid "No Files found to prune.\n"
3545 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3547 #: src/dird/ua_prune.c:240
3549 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3551 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3553 #: src/dird/ua_prune.c:364
3555 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3556 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3558 #: src/dird/ua_prune.c:365
3562 #: src/dird/ua_prune.c:367
3563 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3564 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3566 #: src/dird/ua_purge.c:90
3569 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3571 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3572 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3573 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3574 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3575 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3578 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3580 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3581 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3582 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3584 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3587 #: src/dird/ua_purge.c:152
3588 msgid "Choose item to purge"
3589 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3591 #: src/dird/ua_purge.c:199
3593 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3594 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3596 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3598 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3599 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3601 #: src/dird/ua_purge.c:211
3603 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3604 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3606 #: src/dird/ua_purge.c:249
3608 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3609 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3611 #: src/dird/ua_purge.c:261
3613 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3614 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3616 #: src/dird/ua_purge.c:407
3620 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3621 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3624 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3625 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3627 #: src/dird/ua_purge.c:440
3629 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3630 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3632 #: src/dird/ua_purge.c:481
3635 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3637 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3639 #: src/dird/ua_purge.c:522
3641 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3642 msgstr "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%d\n"
3644 #: src/dird/ua_purge.c:535
3646 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3648 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3651 #: src/dird/ua_purge.c:540
3653 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3654 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3656 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3657 #: src/findlib/create_file.c:379
3659 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3660 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3662 #: src/dird/ua_query.c:77
3663 msgid "Available queries:\n"
3664 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3666 #: src/dird/ua_query.c:84
3667 msgid "Choose a query"
3668 msgstr "Choisissez une requête"
3670 #: src/dird/ua_query.c:98
3671 msgid "Could not find query.\n"
3672 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3674 #: src/dird/ua_query.c:116
3675 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3678 #: src/dird/ua_query.c:219
3680 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3683 #: src/dird/ua_query.c:264
3685 "Entering SQL query mode.\n"
3686 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3687 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3690 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3691 msgid "Enter SQL query: "
3692 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3694 #: src/dird/ua_query.c:285
3695 msgid "Add to SQL query: "
3698 #: src/dird/ua_query.c:288
3699 msgid "End query mode.\n"
3702 #: src/dird/ua_restore.c:133
3703 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3706 #: src/dird/ua_restore.c:140
3707 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3710 #: src/dird/ua_restore.c:162
3712 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3713 "You must create at least one before running this command.\n"
3716 #: src/dird/ua_restore.c:178
3717 msgid "Restore not done.\n"
3718 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3720 #: src/dird/ua_restore.c:190
3721 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3722 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3724 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3725 msgid "No files selected to be restored.\n"
3726 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3728 #: src/dird/ua_restore.c:202
3731 "1 file selected to be restored.\n"
3735 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3738 #: src/dird/ua_restore.c:205
3742 "%s files selected to be restored.\n"
3746 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3748 #: src/dird/ua_restore.c:224
3750 msgid "No Client resource found!\n"
3751 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3753 #: src/dird/ua_restore.c:329
3755 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3758 #: src/dird/ua_restore.c:407
3759 msgid "List last 20 Jobs run"
3760 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3762 #: src/dird/ua_restore.c:408
3763 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3764 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3766 #: src/dird/ua_restore.c:409
3767 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3768 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3770 #: src/dird/ua_restore.c:410
3771 msgid "Enter SQL list command"
3772 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3774 #: src/dird/ua_restore.c:411
3775 msgid "Select the most recent backup for a client"
3776 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3778 #: src/dird/ua_restore.c:412
3779 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3781 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3783 #: src/dird/ua_restore.c:413
3784 msgid "Enter a list of files to restore"
3785 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3787 #: src/dird/ua_restore.c:414
3788 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3789 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3791 #: src/dird/ua_restore.c:415
3792 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3793 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3795 #: src/dird/ua_restore.c:416
3796 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3797 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3799 #: src/dird/ua_restore.c:417
3800 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3801 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3803 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:742 src/filed/status.c:254
3804 #: src/stored/status.c:498
3808 #: src/dird/ua_restore.c:458
3810 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3811 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3813 #: src/dird/ua_restore.c:487
3815 msgid "Improper date format: %s\n"
3816 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3818 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3820 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3821 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3823 #: src/dird/ua_restore.c:527
3825 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3826 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3828 #: src/dird/ua_restore.c:543
3831 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3832 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3833 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3834 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3839 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3840 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3842 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3843 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3846 #: src/dird/ua_restore.c:555
3847 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3848 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3850 #: src/dird/ua_restore.c:560
3851 msgid "Select item: "
3854 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3855 msgid "SQL query not authorized.\n"
3858 #: src/dird/ua_restore.c:578
3859 msgid "Enter Filename (no path):"
3860 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3862 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:689
3863 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3864 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3866 #: src/dird/ua_restore.c:603
3867 msgid "Enter SQL list command: "
3868 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3870 #: src/dird/ua_restore.c:631 src/dird/ua_restore.c:652
3872 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3873 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3874 "them with a blank line.\n"
3876 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3877 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3878 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3880 #: src/dird/ua_restore.c:635 src/dird/ua_restore.c:656
3881 msgid "Enter full filename: "
3882 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3884 #: src/dird/ua_restore.c:687
3886 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3887 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3889 #: src/dird/ua_restore.c:702
3891 "Enter full directory names or start the name\n"
3892 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3893 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3895 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3896 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3897 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3899 #: src/dird/ua_restore.c:706
3900 msgid "Enter directory name: "
3901 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3903 #: src/dird/ua_restore.c:737
3904 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3907 #: src/dird/ua_restore.c:750
3909 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3910 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3912 #: src/dird/ua_restore.c:756
3914 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3917 #: src/dird/ua_restore.c:769
3918 msgid "No Jobs selected.\n"
3919 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3921 #: src/dird/ua_restore.c:773
3923 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3924 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3926 #: src/dird/ua_restore.c:775
3928 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3929 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3931 #: src/dird/ua_restore.c:785
3933 "The restored files will the most current backup\n"
3934 "BEFORE the date you specify below.\n"
3938 #: src/dird/ua_restore.c:788
3939 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3940 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3942 #: src/dird/ua_restore.c:794
3943 msgid "Improper date format.\n"
3944 msgstr "Format de date invalide.\n"
3946 #: src/dird/ua_restore.c:815
3948 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3949 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3951 #: src/dird/ua_restore.c:823 src/dird/ua_restore.c:827
3953 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3954 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3956 #: src/dird/ua_restore.c:871 src/dird/ua_restore.c:900
3958 msgid "No database record found for: %s\n"
3959 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3961 #: src/dird/ua_restore.c:887
3962 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3965 #: src/dird/ua_restore.c:921
3967 msgid "No table found: %s\n"
3970 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3974 "Building directory tree for JobId %s ... "
3977 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3979 #: src/dird/ua_restore.c:1030
3982 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3983 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3986 #: src/dird/ua_restore.c:1032
3989 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3992 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3994 #: src/dird/ua_restore.c:1048
3998 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4001 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4003 #: src/dird/ua_restore.c:1052
4007 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4010 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4012 #: src/dird/ua_restore.c:1058
4016 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4019 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4021 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4025 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4028 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4030 #: src/dird/ua_restore.c:1136
4032 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4035 #: src/dird/ua_restore.c:1144 src/dird/ua_select.c:183
4036 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4037 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4039 #: src/dird/ua_restore.c:1148 src/dird/ua_run.c:647 src/dird/ua_select.c:191
4043 #: src/dird/ua_restore.c:1148 src/dird/ua_select.c:191
4044 msgid "Select FileSet resource"
4045 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4047 #: src/dird/ua_restore.c:1150
4049 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4050 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4052 #: src/dird/ua_restore.c:1156
4054 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4057 #: src/dird/ua_restore.c:1157
4059 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4060 "Continuing anyway.\n"
4063 #: src/dird/ua_restore.c:1172
4065 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4068 #: src/dird/ua_restore.c:1198 src/dird/ua_restore.c:1214
4070 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4071 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4073 #: src/dird/ua_restore.c:1237
4074 msgid "No jobs found.\n"
4075 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4077 #: src/dird/ua_restore.c:1394
4079 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4080 msgstr "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de commande.\n"
4082 #: src/dird/ua_restore.c:1410
4084 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4086 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4087 "MediaType « %s ».\n"
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1418
4093 "Unable to find Storage resource for\n"
4094 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4097 #: src/dird/ua_run.c:144
4099 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4102 #: src/dird/ua_run.c:151
4103 msgid "Job name specified twice.\n"
4104 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4106 #: src/dird/ua_run.c:159
4107 msgid "JobId specified twice.\n"
4108 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4110 #: src/dird/ua_run.c:168 src/dird/ua_run.c:312
4111 msgid "Client specified twice.\n"
4112 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4114 #: src/dird/ua_run.c:176
4115 msgid "FileSet specified twice.\n"
4116 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4118 #: src/dird/ua_run.c:184
4119 msgid "Level specified twice.\n"
4120 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4122 #: src/dird/ua_run.c:193
4123 msgid "Storage specified twice.\n"
4124 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4126 #: src/dird/ua_run.c:201
4127 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4128 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4130 #: src/dird/ua_run.c:206
4132 msgid "Forbidden \"regexwhere\" specified.\n"
4133 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4135 #: src/dird/ua_run.c:213
4136 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4137 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4139 #: src/dird/ua_run.c:218
4141 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
4142 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4144 #: src/dird/ua_run.c:225
4145 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4146 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4148 #: src/dird/ua_run.c:233
4149 msgid "Replace specified twice.\n"
4150 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4152 #: src/dird/ua_run.c:241
4153 msgid "When specified twice.\n"
4154 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4156 #: src/dird/ua_run.c:249
4157 msgid "Priority specified twice.\n"
4158 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4160 #: src/dird/ua_run.c:254
4161 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4163 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4165 #: src/dird/ua_run.c:264
4166 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4169 #: src/dird/ua_run.c:296
4170 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4173 #: src/dird/ua_run.c:304
4174 msgid "Pool specified twice.\n"
4175 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4177 #: src/dird/ua_run.c:320
4179 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4180 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4182 #: src/dird/ua_run.c:344
4184 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4185 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4187 #: src/dird/ua_run.c:356
4189 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4190 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4192 #: src/dird/ua_run.c:360
4194 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4197 #: src/dird/ua_run.c:371
4199 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4200 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4202 #: src/dird/ua_run.c:378
4203 msgid "A job name must be specified.\n"
4204 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4206 #: src/dird/ua_run.c:384
4208 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4211 #: src/dird/ua_run.c:393
4213 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4214 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4216 #: src/dird/ua_run.c:403
4218 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4221 #: src/dird/ua_run.c:414
4223 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4224 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4226 #: src/dird/ua_run.c:417 src/dird/ua_run.c:678
4227 msgid "user selection"
4230 #: src/dird/ua_run.c:426
4232 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4235 #: src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_run.c:466
4237 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4240 #: src/dird/ua_run.c:456
4242 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4243 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4245 #: src/dird/ua_run.c:476
4247 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4248 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4250 #: src/dird/ua_run.c:485
4252 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4255 #: src/dird/ua_run.c:493
4257 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4260 #: src/dird/ua_run.c:503
4262 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4265 #: src/dird/ua_run.c:548 src/dird/ua_run.c:718
4266 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4269 #: src/dird/ua_run.c:568
4271 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4272 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4274 #: src/dird/ua_run.c:633
4275 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4276 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4278 #: src/dird/ua_run.c:640 src/dird/ua_select.c:63
4282 #: src/dird/ua_run.c:643 src/dird/ua_update.c:519
4283 msgid "Parameters to modify:\n"
4284 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4286 #: src/dird/ua_run.c:644
4290 #: src/dird/ua_run.c:649
4292 msgid "Restore Client"
4293 msgstr "Restauration annulée"
4295 #: src/dird/ua_run.c:653
4299 #: src/dird/ua_run.c:654
4303 #: src/dird/ua_run.c:658 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4304 #: src/dird/ua_update.c:530
4308 #: src/dird/ua_run.c:660
4310 msgstr "Job de vérification"
4312 #: src/dird/ua_run.c:663
4316 #: src/dird/ua_run.c:664
4318 msgstr "Destination"
4320 #: src/dird/ua_run.c:665
4321 msgid "File Relocation"
4324 #: src/dird/ua_run.c:666
4328 #: src/dird/ua_run.c:667
4332 #: src/dird/ua_run.c:669 src/dird/ua_run.c:872 src/dird/ua_update.c:536
4333 msgid "Select parameter to modify"
4334 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4336 #: src/dird/ua_run.c:710
4338 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4340 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4342 #: src/dird/ua_run.c:725
4343 msgid "Enter new Priority: "
4344 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4346 #: src/dird/ua_run.c:729
4347 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4348 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4350 #: src/dird/ua_run.c:749
4351 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4352 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4354 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4355 #: src/dird/ua_run.c:760
4357 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4358 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4360 #: src/dird/ua_run.c:779
4361 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4362 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4364 #: src/dird/ua_run.c:801
4366 msgstr "Écrasement :\n"
4368 #: src/dird/ua_run.c:805
4369 msgid "Select replace option"
4370 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4372 #: src/dird/ua_run.c:815
4374 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4376 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4379 #: src/dird/ua_run.c:840
4380 msgid "Job failed.\n"
4381 msgstr "Job échoué.\n"
4383 #: src/dird/ua_run.c:843
4385 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4386 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4388 #: src/dird/ua_run.c:849
4389 msgid "Job not run.\n"
4390 msgstr "Job non lancé.\n"
4392 #: src/dird/ua_run.c:861
4394 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4397 #: src/dird/ua_run.c:864
4398 msgid "This will replace your current Where value\n"
4401 #: src/dird/ua_run.c:865
4402 msgid "Strip prefix"
4405 #: src/dird/ua_run.c:866
4409 #: src/dird/ua_run.c:867
4410 msgid "Add file suffix"
4413 #: src/dird/ua_run.c:868
4414 msgid "Enter a regexp"
4417 #: src/dird/ua_run.c:869
4418 msgid "Test filename manipulation"
4421 #: src/dird/ua_run.c:870
4425 #: src/dird/ua_run.c:875
4426 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4427 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4429 #: src/dird/ua_run.c:883
4430 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4431 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4433 #: src/dird/ua_run.c:894
4434 msgid "Please enter file suffix to add: "
4435 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4437 #: src/dird/ua_run.c:901
4438 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4439 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4441 #: src/dird/ua_run.c:914
4443 msgid "regexwhere=%s\n"
4446 #: src/dird/ua_run.c:920
4448 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4451 #: src/dird/ua_run.c:927
4452 msgid "Cannot use your regexp\n"
4453 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4455 #: src/dird/ua_run.c:931
4456 msgid "Please enter filename to test: "
4457 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4459 #: src/dird/ua_run.c:933
4464 #: src/dird/ua_run.c:977
4465 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4466 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4468 #: src/dird/ua_run.c:990 src/dird/ua_run.c:1016
4472 #: src/dird/ua_run.c:991 src/filed/status.c:371 src/lib/util.c:329
4473 #: src/stored/status.c:537
4477 #: src/dird/ua_run.c:992 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:331
4478 #: src/stored/status.c:539
4482 #: src/dird/ua_run.c:993 src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:334
4483 #: src/stored/status.c:542
4485 msgstr "Incrémental"
4487 #: src/dird/ua_run.c:994 src/filed/status.c:379 src/lib/util.c:337
4488 #: src/stored/status.c:545
4489 msgid "Differential"
4490 msgstr "Différentiel"
4492 #: src/dird/ua_run.c:995 src/filed/status.c:382 src/lib/util.c:340
4493 #: src/stored/status.c:548
4497 #: src/dird/ua_run.c:996 src/dird/ua_run.c:1022
4498 msgid "Select level"
4499 msgstr "Saisissez le type"
4501 #: src/dird/ua_run.c:1017
4502 msgid "Initialize Catalog"
4503 msgstr "Initialisez le catalogue"
4505 #: src/dird/ua_run.c:1018 src/filed/status.c:385 src/lib/util.c:343
4506 #: src/stored/status.c:551
4507 msgid "Verify Catalog"
4510 #: src/dird/ua_run.c:1019 src/lib/util.c:349
4511 msgid "Verify Volume to Catalog"
4514 #: src/dird/ua_run.c:1020 src/lib/util.c:352
4515 msgid "Verify Disk to Catalog"
4518 #: src/dird/ua_run.c:1021
4519 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4520 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4522 #: src/dird/ua_run.c:1042
4523 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4526 #: src/dird/ua_run.c:1056
4537 "Lancement du job %s\n"
4545 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/lib/util.c:296
4549 #: src/dird/ua_run.c:1076
4557 "Pool: %s (From %s)\n"
4558 "Storage: %s (From %s)\n"
4562 "Lancement du job %s\n"
4567 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4568 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4572 #: src/dird/ua_run.c:1085 src/lib/util.c:287
4576 #: src/dird/ua_run.c:1108
4584 "Pool: %s (From %s)\n"
4585 "Storage: %s (From %s)\n"
4591 "Lancement du job %s\n"
4596 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4597 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4603 #: src/dird/ua_run.c:1119 src/lib/util.c:290
4607 #: src/dird/ua_run.c:1137
4608 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4609 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4611 #: src/dird/ua_run.c:1149
4620 "Backup Client: %s\n"
4621 "Restore Client: %s\n"
4627 "Lancement de la restauration\n"
4633 "Backup Client : %s\n"
4634 "Restore Client : %s\n"
4640 #: src/dird/ua_run.c:1174
4649 "Backup Client: %s\n"
4650 "Restore Client: %s\n"
4656 "Lancement de la restauration\n"
4659 "Déplacement : %s\n"
4662 "Backup Client : %s\n"
4663 "Restore Client : %s\n"
4669 #: src/dird/ua_run.c:1201
4676 "Lancement de la restauration\n"
4680 #: src/dird/ua_run.c:1209
4682 msgid "RegexWhere: %s\n"
4685 #: src/dird/ua_run.c:1212
4688 msgstr "Where : %s\n"
4690 #: src/dird/ua_run.c:1216
4709 #: src/dird/ua_run.c:1235
4712 "Run Migration job\n"
4717 "Pool: %s (From %s)\n"
4718 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4719 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4725 "Lancement de la restauration\n"
4728 "Destination : %s\n"
4737 #: src/dird/ua_run.c:1260
4739 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4740 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4742 #: src/dird/ua_select.c:55
4744 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4745 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4747 #: src/dird/ua_select.c:60
4748 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4749 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4751 #: src/dird/ua_select.c:64
4752 msgid "Enter new retention period: "
4753 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4755 #: src/dird/ua_select.c:68
4756 msgid "Invalid period.\n"
4757 msgstr "Période invalide.\n"
4759 #: src/dird/ua_select.c:144
4760 msgid "You have the following choices:\n"
4761 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4763 #: src/dird/ua_select.c:160
4764 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4765 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4767 #: src/dird/ua_select.c:168
4768 msgid "Select Storage resource"
4769 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4771 #: src/dird/ua_select.c:224
4772 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4775 #: src/dird/ua_select.c:230
4776 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4777 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4779 #: src/dird/ua_select.c:238
4783 #: src/dird/ua_select.c:238
4784 msgid "Select Catalog resource"
4785 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4787 #: src/dird/ua_select.c:255
4788 msgid "The defined Job resources are:\n"
4789 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4791 #: src/dird/ua_select.c:263
4792 msgid "Select Job resource"
4793 msgstr "Sélectionnez le Job"
4795 #: src/dird/ua_select.c:278
4796 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4797 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4799 #: src/dird/ua_select.c:286
4800 msgid "Select Restore Job"
4801 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4803 #: src/dird/ua_select.c:303
4804 msgid "The defined Client resources are:\n"
4805 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4807 #: src/dird/ua_select.c:311
4808 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4809 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4811 #: src/dird/ua_select.c:338
4813 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4814 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4816 #: src/dird/ua_select.c:363
4818 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4819 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4821 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4823 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4824 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4826 #: src/dird/ua_select.c:402
4828 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4829 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4831 #: src/dird/ua_select.c:406
4832 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4834 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4837 #: src/dird/ua_select.c:410
4838 msgid "Defined Clients:\n"
4839 msgstr "Clients définis :\n"
4841 #: src/dird/ua_select.c:420
4842 msgid "Select the Client"
4843 msgstr "Sélectionnez le client"
4845 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4847 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4848 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4850 #: src/dird/ua_select.c:492
4851 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4853 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4855 #: src/dird/ua_select.c:496
4856 msgid "Defined Pools:\n"
4857 msgstr "Pools définis :\n"
4859 #: src/dird/ua_select.c:506
4860 msgid "Select the Pool"
4861 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4863 #: src/dird/ua_select.c:536
4865 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4866 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4868 #: src/dird/ua_select.c:562
4869 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4870 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4872 #: src/dird/ua_select.c:588
4873 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4874 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4876 #: src/dird/ua_select.c:596
4877 msgid "Select Pool resource"
4878 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4880 #: src/dird/ua_select.c:631
4881 msgid "Enter the JobId to select: "
4882 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4884 #: src/dird/ua_select.c:669
4886 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4887 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4889 #: src/dird/ua_select.c:749
4891 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4892 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4894 #: src/dird/ua_select.c:754
4896 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4897 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4899 #: src/dird/ua_select.c:772
4901 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4902 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4904 #: src/dird/ua_select.c:778
4906 msgid "Automatically selected: %s\n"
4907 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4909 #: src/dird/ua_select.c:790
4910 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4911 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4913 #: src/dird/ua_select.c:795
4915 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4916 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4918 #: src/dird/ua_select.c:844
4919 msgid "Storage name given twice.\n"
4922 #: src/dird/ua_select.c:861
4924 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
4925 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
4927 #: src/dird/ua_select.c:865
4929 msgid "JobId %s is not running.\n"
4930 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
4932 #: src/dird/ua_select.c:875
4934 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
4935 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4937 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
4939 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
4940 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
4942 #: src/dird/ua_select.c:887
4944 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
4945 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
4947 #: src/dird/ua_select.c:907
4949 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
4950 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
4952 #: src/dird/ua_select.c:939
4953 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
4954 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4956 #: src/dird/ua_select.c:960
4957 msgid "Enter autochanger slot: "
4958 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
4960 #: src/dird/ua_select.c:990
4961 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
4964 #: src/dird/ua_select.c:996
4968 #: src/dird/ua_select.c:996
4969 msgid "Select the Media Type"
4970 msgstr "Choisissez le type de Media"
4972 #: src/dird/ua_server.c:72
4974 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4977 #: src/dird/ua_server.c:159
4978 msgid "You have messages.\n"
4979 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4981 #: src/dird/ua_status.c:141
4982 msgid "Status available for:\n"
4983 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4985 #: src/dird/ua_status.c:147
4986 msgid "Select daemon type for status"
4987 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4989 #: src/dird/ua_status.c:265
4991 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4992 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4994 #: src/dird/ua_status.c:268
4996 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4997 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4999 #: src/dird/ua_status.c:271 src/filed/status.c:127 src/stored/status.c:88
5001 msgid " Heap: bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5002 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5004 #: src/dird/ua_status.c:291 src/dird/ua_status.c:518 src/dird/ua_status.c:684
5005 #: src/filed/status.c:200 src/filed/status.c:218 src/filed/status.c:280
5009 #: src/dird/ua_status.c:306
5013 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5017 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5020 #: src/dird/ua_status.c:344
5023 "Failed to connect to Client %s.\n"
5026 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5029 #: src/dird/ua_status.c:352
5030 msgid "Connected to file daemon\n"
5031 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5033 #: src/dird/ua_status.c:367
5039 "Jobs planifiés :\n"
5041 #: src/dird/ua_status.c:368
5043 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5045 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5047 #: src/dird/ua_status.c:369
5048 msgid "===================================================================================\n"
5051 #: src/dird/ua_status.c:421
5053 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5054 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5056 #: src/dird/ua_status.c:516
5057 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5058 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5060 #: src/dird/ua_status.c:533 src/filed/status.c:141 src/stored/status.c:347
5068 #: src/dird/ua_status.c:541
5070 msgid "Console connected at %s\n"
5071 msgstr "Console connecté à %s\n"
5073 #: src/dird/ua_status.c:551
5075 "No Jobs running.\n"
5078 "Pas de job en cours.\n"
5081 #: src/dird/ua_status.c:556
5082 msgid " JobId Level Name Status\n"
5083 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5085 #: src/dird/ua_status.c:557 src/filed/status.c:224
5086 msgid "======================================================================\n"
5087 msgstr "======================================================================\n"
5089 #: src/dird/ua_status.c:565
5090 msgid "is waiting execution"
5091 msgstr "est en attente d'exécution"
5093 #: src/dird/ua_status.c:568
5095 msgstr "est en cours"
5097 #: src/dird/ua_status.c:571
5101 #: src/dird/ua_status.c:574
5102 msgid "has terminated"
5103 msgstr "est terminé"
5105 #: src/dird/ua_status.c:577
5109 #: src/dird/ua_status.c:580
5111 msgstr "est en erreur"
5113 #: src/dird/ua_status.c:583
5114 msgid "has a fatal error"
5115 msgstr "est en erreur (fatale)"
5117 #: src/dird/ua_status.c:586
5118 msgid "has verify differences"
5121 #: src/dird/ua_status.c:589
5122 msgid "has been canceled"
5123 msgstr "a été annulé"
5125 #: src/dird/ua_status.c:593
5127 msgid "is waiting on Client %s"
5128 msgstr "est en attente du client %s"
5130 #: src/dird/ua_status.c:600 src/dird/ua_status.c:602
5132 msgid "is waiting on Storage %s"
5133 msgstr "est en attente du Storage %s"
5135 #: src/dird/ua_status.c:608
5136 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5139 #: src/dird/ua_status.c:611
5140 msgid "is waiting on max Client jobs"
5143 #: src/dird/ua_status.c:614
5144 msgid "is waiting on max Job jobs"
5147 #: src/dird/ua_status.c:617
5148 msgid "is waiting on max total jobs"
5151 #: src/dird/ua_status.c:620
5152 msgid "is waiting for its start time"
5153 msgstr "attend son heure de démarrage"
5155 #: src/dird/ua_status.c:623
5156 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5157 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5159 #: src/dird/ua_status.c:628
5161 msgid "is in unknown state %c"
5162 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5164 #: src/dird/ua_status.c:642
5165 msgid "is waiting for a mount request"
5166 msgstr "est en attente d'un montage"
5168 #: src/dird/ua_status.c:649
5169 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5170 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5172 #: src/dird/ua_status.c:656
5174 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5175 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5177 #: src/dird/ua_status.c:672
5179 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5180 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5182 #: src/dird/ua_status.c:694
5183 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5184 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5186 #: src/dird/ua_status.c:699 src/filed/status.c:214 src/stored/status.c:459
5189 "Terminated Jobs:\n"
5194 #: src/dird/ua_status.c:700 src/filed/status.c:222 src/stored/status.c:466
5195 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5196 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5198 #: src/dird/ua_status.c:701
5199 msgid "====================================================================\n"
5200 msgstr "=====================================================================\n"
5202 #: src/dird/ua_status.c:732 src/filed/status.c:244 src/lib/util.c:179
5203 #: src/stored/status.c:488
5207 #: src/dird/ua_status.c:736 src/filed/status.c:248 src/lib/util.c:192
5208 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:492
5212 #: src/dird/ua_status.c:739 src/filed/status.c:251 src/stored/status.c:495
5216 #: src/dird/ua_status.c:745 src/filed/status.c:257 src/lib/util.c:188
5217 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:501
5221 #: src/dird/ua_status.c:748 src/filed/status.c:260 src/stored/status.c:504
5225 #: src/dird/ua_status.c:751 src/filed/status.c:271 src/stored/status.c:515
5227 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5228 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5230 #: src/dird/ua_status.c:759
5234 #: src/dird/ua_tree.c:72
5235 msgid "change current directory"
5236 msgstr "change le répertoire courant"
5238 #: src/dird/ua_tree.c:73
5239 msgid "count marked files in and below the cd"
5240 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5242 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5243 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5244 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5246 #: src/dird/ua_tree.c:76
5247 msgid "leave file selection mode"
5248 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5250 #: src/dird/ua_tree.c:77
5251 msgid "estimate restore size"
5252 msgstr "estime la taille de la restauration"
5254 #: src/dird/ua_tree.c:78
5255 msgid "same as done command"
5256 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5258 #: src/dird/ua_tree.c:79
5259 msgid "find files, wildcards allowed"
5260 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5262 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5264 msgstr "affiche l'aide"
5266 #: src/dird/ua_tree.c:81
5267 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5268 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5270 #: src/dird/ua_tree.c:82
5271 msgid "list the marked files in and below the cd"
5272 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5274 #: src/dird/ua_tree.c:83
5275 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5277 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5278 "jokers (*) fonctionnent"
5280 #: src/dird/ua_tree.c:84
5281 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5282 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5284 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5285 msgid "print current working directory"
5286 msgstr "affiche le répertoire courant"
5288 #: src/dird/ua_tree.c:87
5289 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5290 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5292 #: src/dird/ua_tree.c:88
5293 msgid "unmark directory name only no recursion"
5294 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5296 #: src/dird/ua_tree.c:89
5297 msgid "quit and do not do restore"
5298 msgstr "quitte et annule la restauration"
5300 #: src/dird/ua_tree.c:110
5303 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5304 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5305 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5306 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5310 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5312 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5314 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5315 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5318 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5320 msgid "cwd is: %s\n"
5321 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5323 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5324 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5325 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5327 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5328 msgid "No files marked.\n"
5329 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5331 #: src/dird/ua_tree.c:345
5332 msgid "1 file marked.\n"
5333 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5335 #: src/dird/ua_tree.c:347
5337 msgid "%s files marked.\n"
5338 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5340 #: src/dird/ua_tree.c:375
5341 msgid "No directories marked.\n"
5342 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5344 #: src/dird/ua_tree.c:377
5345 msgid "1 directory marked.\n"
5346 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5348 #: src/dird/ua_tree.c:379
5350 msgid "%s directories marked.\n"
5351 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5353 #: src/dird/ua_tree.c:400
5355 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5357 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5359 #: src/dird/ua_tree.c:411
5360 msgid "No file specification given.\n"
5363 #: src/dird/ua_tree.c:562
5365 msgid "Node %s has no children.\n"
5366 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5368 #: src/dird/ua_tree.c:653
5370 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5371 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5373 #: src/dird/ua_tree.c:687
5374 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5375 msgstr "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5377 #: src/dird/ua_tree.c:699
5378 msgid "Invalid path given.\n"
5381 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5382 msgid "No files unmarked.\n"
5383 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5385 #: src/dird/ua_tree.c:749
5386 msgid "1 file unmarked.\n"
5387 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5389 #: src/dird/ua_tree.c:752
5391 msgid "%s files unmarked.\n"
5392 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5394 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5395 msgid "No directories unmarked.\n"
5396 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5398 #: src/dird/ua_tree.c:782
5399 msgid "1 directory unmarked.\n"
5400 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5402 #: src/dird/ua_tree.c:784
5404 msgid "%d directories unmarked.\n"
5405 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5407 #: src/dird/ua_update.c:89
5408 msgid "Update choice:\n"
5409 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5411 #: src/dird/ua_update.c:90
5412 msgid "Volume parameters"
5413 msgstr "Paramètres d'un volume"
5415 #: src/dird/ua_update.c:91
5416 msgid "Pool from resource"
5417 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5419 #: src/dird/ua_update.c:92
5420 msgid "Slots from autochanger"
5421 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5423 #: src/dird/ua_update.c:93
5427 #: src/dird/ua_update.c:93
5428 msgid "Choose catalog item to update"
5429 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5431 #: src/dird/ua_update.c:133
5433 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5436 #: src/dird/ua_update.c:142
5438 msgid "New Volume status is: %s\n"
5439 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5441 #: src/dird/ua_update.c:152
5443 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5444 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5446 #: src/dird/ua_update.c:160
5448 msgid "New retention period is: %s\n"
5449 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5451 #: src/dird/ua_update.c:171
5453 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5454 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5456 #: src/dird/ua_update.c:179
5458 msgid "New use duration is: %s\n"
5459 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5461 #: src/dird/ua_update.c:193
5463 msgid "New max jobs is: %s\n"
5466 #: src/dird/ua_update.c:206
5468 msgid "New max files is: %s\n"
5471 #: src/dird/ua_update.c:217
5473 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5476 #: src/dird/ua_update.c:225
5478 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5481 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5482 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5483 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5485 #: src/dird/ua_update.c:244
5487 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5490 #: src/dird/ua_update.c:264
5492 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5495 #: src/dird/ua_update.c:282
5497 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5498 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5500 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:636
5502 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5505 #: src/dird/ua_update.c:293
5507 msgid "New Slot is: %d\n"
5508 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5510 #: src/dird/ua_update.c:320
5512 msgid "New Pool is: %s\n"
5513 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5515 #: src/dird/ua_update.c:357
5517 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5518 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5520 #: src/dird/ua_update.c:378
5522 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5525 #: src/dird/ua_update.c:380
5527 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5530 #: src/dird/ua_update.c:402
5532 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5535 #: src/dird/ua_update.c:404
5536 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5539 #: src/dird/ua_update.c:415
5541 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5542 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5544 #: src/dird/ua_update.c:417
5546 msgid "New Enabled is: %d\n"
5547 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5549 #: src/dird/ua_update.c:520
5550 msgid "Volume Status"
5551 msgstr "Statut d'un volume"
5553 #: src/dird/ua_update.c:521
5554 msgid "Volume Retention Period"
5555 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5557 #: src/dird/ua_update.c:522
5558 msgid "Volume Use Duration"
5559 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5561 #: src/dird/ua_update.c:523
5562 msgid "Maximum Volume Jobs"
5563 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5565 #: src/dird/ua_update.c:524
5566 msgid "Maximum Volume Files"
5567 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5569 #: src/dird/ua_update.c:525
5570 msgid "Maximum Volume Bytes"
5571 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5573 #: src/dird/ua_update.c:526
5574 msgid "Recycle Flag"
5575 msgstr "Flag de recyclage"
5577 #: src/dird/ua_update.c:527
5581 #: src/dird/ua_update.c:528
5582 msgid "InChanger Flag"
5583 msgstr "Flag InChanger"
5585 #: src/dird/ua_update.c:529
5586 msgid "Volume Files"
5587 msgstr "Fichiers du Volume"
5589 #: src/dird/ua_update.c:531
5590 msgid "Volume from Pool"
5593 #: src/dird/ua_update.c:532
5594 msgid "All Volumes from Pool"
5597 #: src/dird/ua_update.c:533
5601 #: src/dird/ua_update.c:534
5603 msgstr "RecyclePool"
5605 #: src/dird/ua_update.c:535
5609 #: src/dird/ua_update.c:543
5611 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5612 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5614 #: src/dird/ua_update.c:548
5616 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5617 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5619 #: src/dird/ua_update.c:549
5620 msgid "Possible Values are:\n"
5621 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5623 #: src/dird/ua_update.c:560
5624 msgid "Choose new Volume Status"
5625 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5627 #: src/dird/ua_update.c:566
5629 msgid "Current retention period is: %s\n"
5630 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5632 #: src/dird/ua_update.c:568
5633 msgid "Enter Volume Retention period: "
5634 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5636 #: src/dird/ua_update.c:575
5638 msgid "Current use duration is: %s\n"
5639 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5641 #: src/dird/ua_update.c:577
5642 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5643 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5645 #: src/dird/ua_update.c:584
5647 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5648 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5650 #: src/dird/ua_update.c:585
5651 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5652 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5654 #: src/dird/ua_update.c:592
5656 msgid "Current max files is: %u\n"
5657 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5659 #: src/dird/ua_update.c:593
5660 msgid "Enter new Maximum Files: "
5661 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5663 #: src/dird/ua_update.c:600
5665 msgid "Current value is: %s\n"
5666 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5668 #: src/dird/ua_update.c:601
5669 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5670 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5672 #: src/dird/ua_update.c:609
5674 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5675 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5677 #: src/dird/ua_update.c:611
5678 msgid "Enter new Recycle status: "
5681 #: src/dird/ua_update.c:618
5683 msgid "Current Slot is: %d\n"
5684 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5686 #: src/dird/ua_update.c:619
5687 msgid "Enter new Slot: "
5688 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5690 #: src/dird/ua_update.c:626
5692 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5693 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5695 #: src/dird/ua_update.c:627
5696 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5697 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5699 #: src/dird/ua_update.c:638
5701 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5702 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5704 #: src/dird/ua_update.c:645
5706 "Warning changing Volume Files can result\n"
5707 "in loss of data on your Volume\n"
5710 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5711 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5714 #: src/dird/ua_update.c:647
5716 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5717 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5719 #: src/dird/ua_update.c:648
5720 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5721 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5723 #: src/dird/ua_update.c:653
5724 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5726 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5728 #: src/dird/ua_update.c:654
5729 msgid "Continue? (yes/no): "
5730 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5732 #: src/dird/ua_update.c:664
5734 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5735 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5737 #: src/dird/ua_update.c:676
5739 msgid "Current Pool is: %s\n"
5740 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5742 #: src/dird/ua_update.c:677
5743 msgid "Enter new Pool name: "
5744 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5746 #: src/dird/ua_update.c:691
5748 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5749 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5751 #: src/dird/ua_update.c:692
5752 msgid "Enter new Enabled: "
5753 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5755 #: src/dird/ua_update.c:711
5757 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5758 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5760 #: src/dird/ua_update.c:713
5761 msgid "No current RecyclePool\n"
5762 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5764 #: src/dird/ua_update.c:715
5765 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5766 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5768 #: src/dird/ua_update.c:722
5769 msgid "Selection terminated.\n"
5770 msgstr "Sélection terminée.\n"
5772 #: src/dird/ua_update.c:756
5774 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5775 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5777 #: src/dird/ua_update.c:763
5778 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5780 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5782 #: src/dird/verify.c:120
5784 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5785 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5786 "running the current Job.\n"
5788 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5789 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5790 "de lancer le Job courant.\n"
5792 #: src/dird/verify.c:125
5793 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5794 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5796 #: src/dird/verify.c:141
5798 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5801 #: src/dird/verify.c:146
5803 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5804 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5806 #: src/dird/verify.c:150
5808 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5811 #: src/dird/verify.c:179
5813 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5816 #: src/dird/verify.c:263
5817 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5820 #: src/dird/verify.c:276
5822 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5825 #: src/dird/verify.c:328
5827 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5830 #: src/dird/verify.c:382
5832 msgstr "Vérification OK"
5834 #: src/dird/verify.c:386
5835 msgid "*** Verify Error ***"
5836 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5838 #: src/dird/verify.c:390
5839 msgid "Verify warnings"
5842 #: src/dird/verify.c:393
5843 msgid "Verify Canceled"
5844 msgstr "Vérification annulée"
5846 #: src/dird/verify.c:396
5847 msgid "Verify Differences"
5850 #: src/dird/verify.c:401
5852 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5855 #: src/dird/verify.c:415
5858 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5859 " Build OS: %s %s %s\n"
5863 " Verify Level: %s\n"
5865 " Verify JobId: %d\n"
5869 " Files Expected: %s\n"
5870 " Files Examined: %s\n"
5871 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5872 " FD termination status: %s\n"
5873 " SD termination status: %s\n"
5874 " Termination: %s\n"
5877 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5878 " Build OS: %s %s %s\n"
5885 " Fichiers attendus : %s\n"
5886 " Fichiers restaurés : %s\n"
5887 " Octets restaurés : %s\n"
5888 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5889 " Erreurs du FD : %d\n"
5890 " Statut de fin du FD : %s\n"
5891 " Statut de fin du SD : %s\n"
5894 #: src/dird/verify.c:450
5897 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5898 " Build: %s %s %s\n"
5902 " Verify Level: %s\n"
5904 " Verify JobId: %d\n"
5908 " Files Examined: %s\n"
5909 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5910 " FD termination status: %s\n"
5911 " Termination: %s\n"
5914 "Bacula %s (%s) : %s\n"
5920 " Fichiers attendus : %s\n"
5921 " Fichiers restaurés : %s\n"
5922 " Octets restaurés : %s\n"
5923 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5924 " Erreurs du FD : %d\n"
5925 " Statut de fin du FD : %s\n"
5926 " Statut de fin du SD : %s\n"
5929 #: src/dird/verify.c:529
5932 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5933 " mslen=%d msg=%s\n"
5936 #: src/dird/verify.c:573
5938 msgid "New file: %s\n"
5939 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5941 #: src/dird/verify.c:574
5943 msgid "File not in catalog: %s\n"
5944 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5946 #: src/dird/verify.c:598
5948 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
5951 #: src/dird/verify.c:607
5953 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
5956 #: src/dird/verify.c:615
5958 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5961 #: src/dird/verify.c:623
5963 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
5966 #: src/dird/verify.c:631
5968 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
5971 #: src/dird/verify.c:639
5973 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
5976 #: src/dird/verify.c:648
5977 msgid " st_atime differs\n"
5980 #: src/dird/verify.c:655
5981 msgid " st_mtime differs\n"
5984 #: src/dird/verify.c:662
5985 msgid " st_ctime differs\n"
5988 #: src/dird/verify.c:669
5990 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
5993 #: src/dird/verify.c:699
5995 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5998 #: src/dird/verify.c:708
6000 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6003 #: src/dird/verify.c:711
6005 msgid " %s differs.\n"
6008 #: src/dird/verify.c:723
6010 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6013 #: src/dird/verify.c:763
6014 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6015 msgstr "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6017 #: src/dird/verify.c:777 src/tools/testfind.c:407
6020 msgstr "Fichier : %s\n"
6022 #: src/console/authenticate.c:131
6023 msgid "TLS negotiation failed\n"
6026 #: src/console/authenticate.c:143
6028 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6029 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6031 #: src/console/authenticate.c:150
6032 msgid "Director rejected Hello command\n"
6033 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6035 #: src/console/authenticate.c:160
6037 "Director authorization problem.\n"
6038 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6039 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6040 "during the TLS handshake.\n"
6041 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6044 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6045 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6046 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6048 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6049 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6050 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6052 #: src/console/console.c:114
6061 #: src/console/console.c:162
6062 msgid "input from file"
6065 #: src/console/console.c:163
6066 msgid "output to file"
6069 #: src/console/console.c:165
6070 msgid "output to file and terminal"
6073 #: src/console/console.c:166
6074 msgid "sleep specified time"
6077 #: src/console/console.c:168
6078 msgid "print Console's version"
6081 #: src/console/console.c:169
6082 msgid "echo command string"
6085 #: src/console/console.c:170
6086 msgid "execute an external command"
6089 #: src/console/console.c:172
6090 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6093 #: src/console/console.c:205
6094 msgid ": is an invalid command\n"
6095 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6097 #: src/console/console.c:462
6098 msgid "Available Directors:\n"
6101 #: src/console/console.c:466
6103 msgid "%d %s at %s:%d\n"
6106 #: src/console/console.c:470
6107 msgid "Select Director: "
6110 #: src/console/console.c:476
6112 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6113 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6115 #: src/console/console.c:516
6117 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6118 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6120 #: src/console/console.c:533
6122 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6123 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6125 #: src/console/console.c:553
6127 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6128 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6130 #: src/console/console.c:583
6131 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6132 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6134 #: src/console/console.c:659
6137 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6138 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6141 #: src/console/console.c:668
6144 "No Director resource defined in %s\n"
6145 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6147 "Pas de director défini pour %s\n"
6148 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6150 #: src/console/console.c:688
6153 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6154 "Console \"%s\" in %s.\n"
6157 #: src/console/console.c:844
6158 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6159 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6161 #: src/console/console.c:848
6162 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6163 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6165 #: src/console/console.c:853
6167 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6168 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6170 #: src/console/console.c:883
6171 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6174 #: src/console/console.c:900
6176 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6177 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6179 #: src/console/console.c:919
6180 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6181 msgstr "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des commandes\n"
6183 #: src/console/console.c:928
6185 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6188 #: src/console/console.c:940 src/stored/autochanger.c:543
6190 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6191 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6193 #: src/console/console_conf.c:138
6195 msgid "No record for %d %s\n"
6198 #: src/console/console_conf.c:147
6200 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6203 #: src/console/console_conf.c:151
6205 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6208 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6209 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6210 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6211 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/stored/stored_conf.c:528
6212 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6214 msgid "Unknown resource type %d\n"
6217 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6218 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6221 #: src/filed/acl.c:185
6223 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6224 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6226 #: src/filed/acl.c:214
6228 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6230 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6233 #: src/filed/acl.c:222
6235 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6236 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6238 #: src/filed/acl.c:236
6240 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6241 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6243 #: src/filed/acl.c:251
6245 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6246 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6248 #: src/filed/acl.c:285
6250 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6251 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6253 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6255 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6256 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6258 #: src/filed/acl.c:322
6260 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6261 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6263 #: src/filed/acl.c:358
6265 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6266 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6268 #: src/filed/acl.c:375
6270 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6273 #: src/filed/acl.c:387
6275 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6278 #: src/filed/authenticate.c:60
6280 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6283 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6285 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6288 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6290 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6293 #: src/filed/authenticate.c:92
6295 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6296 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6298 #: src/filed/authenticate.c:132
6300 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6303 #: src/filed/authenticate.c:139
6305 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6309 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6310 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6313 #: src/filed/authenticate.c:244
6315 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6316 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6320 #: src/filed/backup.c:84
6321 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6324 #: src/filed/backup.c:127 src/filed/backup.c:139
6325 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6328 #: src/filed/backup.c:256
6330 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6333 #: src/filed/backup.c:263
6335 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6338 #: src/filed/backup.c:269
6340 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6343 #: src/filed/backup.c:274
6345 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6348 #: src/filed/backup.c:292 src/filed/verify.c:122
6350 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6353 #: src/filed/backup.c:299 src/filed/verify.c:129
6355 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6358 #: src/filed/backup.c:306 src/filed/verify.c:136
6360 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6363 #: src/filed/backup.c:313 src/filed/verify.c:142
6365 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6368 #: src/filed/backup.c:316
6370 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6373 #: src/filed/backup.c:320 src/filed/verify.c:157
6375 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6378 #: src/filed/backup.c:326
6380 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6383 #: src/filed/backup.c:358 src/filed/verify.c:238
6385 msgid "%s digest initialization failed\n"
6388 #: src/filed/backup.c:372
6390 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6393 #: src/filed/backup.c:392
6395 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6398 #: src/filed/backup.c:452 src/filed/verify.c:299
6400 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6403 #: src/filed/backup.c:489 src/filed/verify.c:313
6405 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6408 #: src/filed/backup.c:546
6410 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6411 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6413 #: src/filed/backup.c:551 src/filed/backup.c:557 src/filed/backup.c:569
6414 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6417 #: src/filed/backup.c:687
6419 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6422 #: src/filed/backup.c:699
6423 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6426 #: src/filed/backup.c:706
6428 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6429 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6431 #: src/filed/backup.c:729 src/filed/backup.c:885 src/filed/backup.c:920
6432 #: src/filed/backup.c:931 src/filed/backup.c:977 src/filed/backup.c:990
6433 #: src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1043 src/filed/backup.c:1077
6435 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6438 #: src/filed/backup.c:808
6440 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6443 #: src/filed/backup.c:815
6445 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6448 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:874
6449 msgid "Encryption error\n"
6452 #: src/filed/backup.c:898
6454 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6457 #: src/filed/backup.c:901
6458 msgid "Too many errors.\n"
6461 #: src/filed/backup.c:911
6462 msgid "Encryption padding error\n"
6465 #: src/filed/backup.c:968
6467 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6470 #: src/filed/backup.c:1022
6471 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6474 #: src/filed/filed.c:64
6478 "Version: %s (%s)\n"
6480 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6481 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6482 " -dnn set debug level to nn\n"
6483 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6485 " -s no signals (for debugging)\n"
6486 " -t test configuration file and exit\n"
6488 " -v verbose user messages\n"
6489 " -? print this message.\n"
6493 "Version : %s (%s)\n"
6495 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6496 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6497 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6498 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6500 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6501 " -s pas de signaux\n"
6502 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6504 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6505 " -? affiche ce message.\n"
6508 #: src/filed/filed.c:266
6511 "No File daemon resource defined in %s\n"
6512 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6515 #: src/filed/filed.c:271
6517 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6520 #: src/filed/filed.c:294
6523 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6524 "File daemon in %s.\n"
6527 #: src/filed/filed.c:318
6528 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6531 #: src/filed/filed.c:329
6534 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6535 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6538 #: src/filed/filed.c:341 src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:413
6540 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6541 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6543 #: src/filed/filed.c:345
6545 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6548 #: src/filed/filed.c:351
6550 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6553 #: src/filed/filed.c:381
6555 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6558 #: src/filed/filed.c:388
6561 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6565 #: src/filed/filed.c:419
6568 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6572 #: src/filed/filed.c:435
6574 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6577 #: src/filed/job.c:372
6579 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6580 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6582 #: src/filed/job.c:381
6584 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6585 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6587 #: src/filed/job.c:384
6588 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6589 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6591 #: src/filed/job.c:403
6593 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6594 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6596 #: src/filed/job.c:419
6598 msgid "Bad estimate command: %s"
6601 #: src/filed/job.c:420
6602 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6605 #: src/filed/job.c:443
6607 msgid "Bad Job Command: %s"
6610 #: src/filed/job.c:464
6612 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6615 #: src/filed/job.c:465 src/filed/job.c:483
6616 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6619 #: src/filed/job.c:494
6620 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6623 #: src/filed/job.c:509
6625 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6628 #: src/filed/job.c:510
6629 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6632 #: src/filed/job.c:542
6634 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6635 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6637 #: src/filed/job.c:543
6638 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6639 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6641 #: src/filed/job.c:642
6643 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6644 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6646 #: src/filed/job.c:652
6648 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6651 #: src/filed/job.c:748
6653 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6656 #: src/filed/job.c:810
6658 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6661 #: src/filed/job.c:1042 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6663 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6666 #: src/filed/job.c:1111 src/stored/fd_cmds.c:355
6668 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6669 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6671 #: src/filed/job.c:1213
6673 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6675 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6676 "ajusté automatiquement.\n"
6678 #: src/filed/job.c:1221
6680 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6683 #: src/filed/job.c:1233
6685 msgid "Bad level command: %s\n"
6688 #: src/filed/job.c:1254
6690 msgid "Bad session command: %s"
6693 #: src/filed/job.c:1275
6695 msgid "Bad storage command: %s"
6698 #: src/filed/job.c:1284
6700 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6703 #: src/filed/job.c:1296
6704 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6707 #: src/filed/job.c:1334
6708 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6709 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6711 #: src/filed/job.c:1352
6713 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6716 #: src/filed/job.c:1357
6717 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6720 #: src/filed/job.c:1384
6722 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6723 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6725 #: src/filed/job.c:1386
6726 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6727 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6729 #: src/filed/job.c:1393
6732 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6735 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6736 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6738 #: src/filed/job.c:1400
6740 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6743 #: src/filed/job.c:1405
6744 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6747 #: src/filed/job.c:1409
6749 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6752 #: src/filed/job.c:1459
6753 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6756 #: src/filed/job.c:1463
6758 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6761 #: src/filed/job.c:1481
6763 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6766 #: src/filed/job.c:1509
6768 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6771 #: src/filed/job.c:1524 src/filed/job.c:1563
6773 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6776 #: src/filed/job.c:1607
6778 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6781 #: src/filed/job.c:1625
6783 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6786 #: src/filed/job.c:1699
6787 msgid "Improper calling sequence.\n"
6790 #: src/filed/job.c:1719
6792 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6795 #: src/filed/job.c:1724
6796 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6799 #: src/filed/job.c:1788
6801 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6804 #: src/filed/job.c:1791
6806 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6809 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6811 msgid "Cannot delete attribute %s"
6814 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6816 msgid "Cannot find attribute %s"
6819 #: src/filed/restore.c:89
6821 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6824 #: src/filed/restore.c:166
6825 msgid "Open File Manager paused\n"
6828 #: src/filed/restore.c:170
6829 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6832 #: src/filed/restore.c:178
6834 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6837 #: src/filed/restore.c:180
6838 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6841 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6843 msgid "Record header scan error: %s\n"
6846 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6848 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6851 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6853 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6856 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:631
6857 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6860 #: src/filed/restore.c:319 src/filed/restore.c:653
6861 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6864 #: src/filed/restore.c:330 src/filed/verify_vol.c:151
6865 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6867 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6870 #: src/filed/restore.c:343 src/stored/bextract.c:311
6872 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6875 #: src/filed/restore.c:395
6876 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6879 #: src/filed/restore.c:403
6881 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6885 #: src/filed/restore.c:416
6886 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6889 #: src/filed/restore.c:419
6891 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6892 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6894 #: src/filed/restore.c:423
6896 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6899 #: src/filed/restore.c:468 src/filed/restore.c:514
6901 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6904 #: src/filed/restore.c:475 src/filed/restore.c:521
6906 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6909 #: src/filed/restore.c:534
6911 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6914 #: src/filed/restore.c:560
6916 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6919 #: src/filed/restore.c:564
6921 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6924 #: src/filed/restore.c:577
6926 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6929 #: src/filed/restore.c:589
6931 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6934 #: src/filed/restore.c:600
6935 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6938 #: src/filed/restore.c:608
6940 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6943 #: src/filed/restore.c:656 src/stored/bextract.c:469
6945 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6948 #: src/filed/restore.c:743
6951 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6954 #: src/filed/restore.c:747
6956 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6959 #: src/filed/restore.c:750
6961 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6964 #: src/filed/restore.c:753
6966 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6969 #: src/filed/restore.c:765
6973 #: src/filed/restore.c:769
6977 #: src/filed/restore.c:771
6978 msgid "Zlib stream error"
6981 #: src/filed/restore.c:773
6982 msgid "Zlib data error"
6985 #: src/filed/restore.c:775
6986 msgid "Zlib memory error"
6989 #: src/filed/restore.c:777
6990 msgid "Zlib buffer error"
6993 #: src/filed/restore.c:779
6994 msgid "Zlib version error"
6997 #: src/filed/restore.c:781 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6998 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6999 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7003 #: src/filed/restore.c:811
7005 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7008 #: src/filed/restore.c:828
7010 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7011 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7013 #: src/filed/restore.c:838
7015 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7016 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7018 #: src/filed/restore.c:858
7020 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7023 #: src/filed/restore.c:885 src/stored/bextract.c:400
7025 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7028 #: src/filed/restore.c:912
7030 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7033 #: src/filed/restore.c:921 src/stored/bextract.c:434
7034 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7037 #: src/filed/restore.c:941
7039 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7042 #: src/filed/restore.c:947 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7044 msgid "Write error on %s: %s\n"
7047 #: src/filed/restore.c:996
7048 msgid "Decryption error\n"
7051 #: src/filed/restore.c:1086
7053 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7056 #: src/filed/status.c:75
7058 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7061 #: src/filed/status.c:79 src/stored/status.c:84
7063 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7064 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7066 #: src/filed/status.c:133
7068 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7071 #: src/filed/status.c:152
7073 msgid "Director connected at: %s\n"
7074 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7076 #: src/filed/status.c:154
7078 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7081 #: src/filed/status.c:157
7083 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7086 #: src/filed/status.c:169 src/stored/status.c:401
7088 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7091 #: src/filed/status.c:174
7093 msgid " Files Examined=%s\n"
7096 #: src/filed/status.c:179
7098 msgid " Processing file: %s\n"
7101 #: src/filed/status.c:190
7102 msgid " SDSocket closed.\n"
7105 #: src/filed/status.c:326 src/filed/status.c:350 src/stored/status.c:613
7106 #: src/stored/status.c:636
7108 msgid "Bad .status command: %s\n"
7111 #: src/filed/status.c:327
7112 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7115 #: src/filed/status.c:351
7116 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7119 #: src/filed/status.c:388 src/stored/status.c:554
7120 msgid "Init Catalog"
7123 #: src/filed/status.c:391 src/stored/status.c:557
7124 msgid "Volume to Catalog"
7127 #: src/filed/status.c:394 src/stored/status.c:560
7128 msgid "Disk to Catalog"
7131 #: src/filed/status.c:397 src/stored/status.c:563
7135 #: src/filed/status.c:403 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:569
7136 msgid "Unknown Job Level"
7139 #: src/filed/status.c:419
7140 msgid "Bacula Client: Idle"
7143 #: src/filed/status.c:430
7144 msgid "Bacula Client: Running"
7147 #: src/filed/status.c:444
7148 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7151 #: src/filed/status.c:448
7152 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7155 #: src/filed/status.c:452
7156 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7159 #: src/filed/verify.c:53
7161 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7164 #: src/filed/verify.c:145
7166 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7169 #: src/filed/verify.c:148
7171 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7174 #: src/filed/verify.c:152
7176 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7179 #: src/filed/verify.c:162
7181 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7184 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7186 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7189 #: src/filed/verify.c:351
7191 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7194 #: src/filed/verify_vol.c:65
7195 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7198 #: src/filed/verify_vol.c:145
7200 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7203 #: src/findlib/attribs.c:408
7205 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7208 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7210 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7213 #: src/findlib/attribs.c:447
7215 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7218 #: src/findlib/attribs.c:457
7220 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7223 #: src/findlib/attribs.c:471
7225 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7228 #: src/findlib/attribs.c:714
7230 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7233 #: src/findlib/attribs.c:731
7235 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7238 #: src/findlib/bfile.c:77
7242 #: src/findlib/bfile.c:79
7243 msgid "GZIP sparse data"
7246 #: src/findlib/bfile.c:81
7250 #: src/findlib/bfile.c:83
7251 msgid "Win32 GZIP data"
7254 #: src/findlib/bfile.c:85
7255 msgid "File attributes"
7258 #: src/findlib/bfile.c:87
7262 #: src/findlib/bfile.c:89
7266 #: src/findlib/bfile.c:91
7267 msgid "Extended attributes"
7270 #: src/findlib/bfile.c:93
7274 #: src/findlib/bfile.c:95
7275 msgid "Program names"
7278 #: src/findlib/bfile.c:97
7279 msgid "Program data"
7282 #: src/findlib/bfile.c:99
7286 #: src/findlib/bfile.c:101
7287 msgid "HFS+ resource fork"
7290 #: src/findlib/bfile.c:103
7291 msgid "HFS+ Finder Info"
7294 #: src/findlib/bfile.c:105
7295 msgid "SHA256 digest"
7298 #: src/findlib/bfile.c:107
7299 msgid "SHA512 digest"
7302 #: src/findlib/bfile.c:109
7303 msgid "Signed digest"
7306 #: src/findlib/bfile.c:111
7307 msgid "Encrypted File data"
7310 #: src/findlib/bfile.c:113
7311 msgid "Encrypted GZIP data"
7314 #: src/findlib/bfile.c:115
7315 msgid "Encrypted Win32 data"
7318 #: src/findlib/bfile.c:117
7319 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7322 #: src/findlib/bfile.c:119
7323 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7326 #: src/findlib/create_file.c:122
7328 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7331 #: src/findlib/create_file.c:129
7333 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7336 #: src/findlib/create_file.c:135
7338 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7341 #: src/findlib/create_file.c:161
7343 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7346 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7347 #: src/findlib/create_file.c:366
7349 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7352 #: src/findlib/create_file.c:221
7354 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7357 #: src/findlib/create_file.c:235
7359 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7362 #: src/findlib/create_file.c:253
7364 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7367 #: src/findlib/create_file.c:298
7369 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7372 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7374 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7375 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7377 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7379 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7382 #: src/findlib/create_file.c:338
7384 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7385 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7387 #: src/findlib/create_file.c:398
7389 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7392 #: src/findlib/create_file.c:401
7394 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7397 #: src/findlib/create_file.c:445
7399 msgid "Zero length filename: %s\n"
7402 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7403 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7406 #: src/findlib/find_one.c:197
7408 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7409 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7411 #: src/findlib/find_one.c:203
7413 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7416 #: src/findlib/find_one.c:209
7418 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7421 #: src/findlib/find_one.c:215 src/findlib/find_one.c:222
7423 msgid "%s size changed during backup.\n"
7426 #: src/findlib/find_one.c:279
7428 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7431 #: src/findlib/find_one.c:294
7433 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7436 #: src/findlib/makepath.c:144
7438 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7441 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7443 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7446 #: src/findlib/makepath.c:257
7448 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7451 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7452 #: src/findlib/makepath.c:445
7454 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7457 #: src/findlib/makepath.c:345
7459 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7462 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7463 #: src/findlib/makepath.c:450
7465 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7468 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7470 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7473 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7475 msgid "Current directory: %s\n"
7478 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7480 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7483 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7485 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7488 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7490 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7493 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7495 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7498 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7500 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7503 #: src/lib/address_conf.c:63
7505 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7506 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7508 #: src/lib/address_conf.c:67
7510 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7511 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7513 #: src/lib/address_conf.c:176
7515 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
7518 #: src/lib/address_conf.c:185
7520 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
7523 #: src/lib/address_conf.c:264
7525 msgid "Can't add default address (%s)\n"
7526 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7528 #: src/lib/address_conf.c:294
7529 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
7532 #: src/lib/address_conf.c:317
7534 msgid "can't resolve service(%s)"
7535 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7537 #: src/lib/address_conf.c:327
7539 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
7540 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7542 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
7544 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
7545 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7547 #: src/lib/address_conf.c:421
7548 msgid "Empty addr block is not allowed"
7551 #: src/lib/address_conf.c:425
7553 msgid "Expected a string, got: %s"
7554 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7556 #: src/lib/address_conf.c:434
7558 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
7559 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7561 #: src/lib/address_conf.c:438
7563 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
7564 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7566 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
7568 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7569 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7571 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
7573 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
7574 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7576 #: src/lib/address_conf.c:459
7577 msgid "Only one port per address block"
7578 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7580 #: src/lib/address_conf.c:465
7581 msgid "Only one addr per address block"
7582 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7584 #: src/lib/address_conf.c:481
7586 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
7587 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7589 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
7591 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
7592 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7594 #: src/lib/address_conf.c:493
7595 msgid "State machine missmatch"
7598 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
7600 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
7601 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7603 #: src/lib/address_conf.c:505
7605 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
7607 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
7610 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
7612 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
7613 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
7615 #: src/lib/address_conf.c:535
7617 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
7618 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
7620 #: src/lib/attr.c:76
7622 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
7623 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
7625 #: src/lib/berrno.c:62
7626 msgid "Child exited normally."
7629 #: src/lib/berrno.c:69
7630 msgid "Unknown error during program execvp"
7633 #: src/lib/berrno.c:72
7635 msgid "Child exited with code %d"
7638 #: src/lib/berrno.c:80
7640 msgid "Child died from signal %d: %s"
7641 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
7643 #: src/lib/berrno.c:86
7644 msgid "Invalid errno. No error message possible."
7647 #: src/lib/bget_msg.c:99
7649 msgstr "Statut OK\n"
7651 #: src/lib/bget_msg.c:103
7653 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7656 #: src/lib/bnet.c:118
7658 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
7659 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7661 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
7662 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
7663 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
7665 #: src/lib/bnet.c:252
7666 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
7667 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
7669 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
7671 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
7672 "required commonName\n"
7675 #: src/lib/bnet.c:305
7678 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
7682 #: src/lib/bnet.c:322
7683 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
7684 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
7686 #: src/lib/bnet.c:328
7687 msgid "TLS enable but not configured.\n"
7688 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
7690 #: src/lib/bnet.c:425
7692 msgstr "Pas de problème."
7694 #: src/lib/bnet.c:428
7695 msgid "Authoritative answer for host not found."
7698 #: src/lib/bnet.c:431
7699 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
7702 #: src/lib/bnet.c:434
7703 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
7706 #: src/lib/bnet.c:437
7707 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
7710 #: src/lib/bnet.c:440
7711 msgid "Unknown error."
7712 msgstr "Erreur inconnue."
7714 #: src/lib/bnet.c:575
7716 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7719 #: src/lib/bnet.c:595
7721 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7722 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7724 #: src/lib/bnet.c:604 src/lib/bnet.c:640 src/lib/bnet_server.c:208
7725 #: src/lib/bnet_server.c:366
7727 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7728 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7730 #: src/lib/bnet.c:612
7732 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
7733 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7735 #: src/lib/bnet.c:679
7738 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7741 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7744 #: src/lib/bnet.c:685
7746 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7747 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7749 #: src/lib/bnet.c:784
7750 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7753 #: src/lib/bnet.c:791 src/lib/bnet.c:815
7755 msgid "sockopt error: %s\n"
7756 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7758 #: src/lib/bnet.c:797 src/lib/bnet.c:821
7760 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7763 #: src/lib/bnet.c:801 src/lib/bnet.c:825
7765 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
7767 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
7770 #: src/lib/bnet.c:845 src/lib/bnet.c:879
7772 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7775 #: src/lib/bnet.c:851 src/lib/bnet.c:885 src/lib/bnet.c:910
7777 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7780 #: src/lib/bnet.c:960
7782 msgid "Unknown sig %d"
7783 msgstr "sig inconnu %d"
7785 #: src/lib/bnet_server.c:111
7787 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
7790 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
7792 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
7793 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
7795 #: src/lib/bnet_server.c:133
7797 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
7798 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7800 #: src/lib/bnet_server.c:138
7802 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
7803 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
7805 #: src/lib/bnet_server.c:149
7807 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
7808 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7810 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
7812 msgid "Error in select: %s\n"
7813 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
7815 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
7817 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
7818 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
7820 #: src/lib/bnet_server.c:219
7821 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
7822 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7824 #: src/lib/bnet_server.c:226
7826 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
7827 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
7829 #: src/lib/bnet_server.c:237
7831 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
7832 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
7834 #: src/lib/bnet_server.c:264
7836 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
7839 #: src/lib/bnet_server.c:293
7841 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
7842 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7844 #: src/lib/bnet_server.c:299
7845 msgid "Server socket"
7846 msgstr "Socket serveur"
7848 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
7852 #: src/lib/bnet_server.c:381
7854 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
7857 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
7858 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
7861 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:240 src/lib/bsys.c:253
7863 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
7864 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
7866 #: src/lib/bsys.c:295
7867 msgid "Buffer overflow.\n"
7868 msgstr "Buffer overflow.\n"
7870 #: src/lib/bsys.c:361
7872 msgstr "Mauvais errno"
7874 #: src/lib/bsys.c:378
7875 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
7878 #: src/lib/bsys.c:382 src/lib/bsys.c:415
7880 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
7883 #: src/lib/bsys.c:385
7884 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
7887 #: src/lib/bsys.c:398
7889 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
7892 #: src/lib/bsys.c:403 src/lib/bsys.c:425
7894 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
7897 #: src/lib/bsys.c:439
7899 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
7902 #: src/lib/bsys.c:468
7904 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
7905 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
7907 #: src/lib/bsys.c:482
7910 "%s is already running. pid=%d\n"
7914 #: src/lib/bsys.c:495
7916 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
7917 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
7919 #: src/lib/bsys.c:600
7921 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
7922 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
7924 #: src/lib/bsys.c:619
7926 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
7929 #: src/lib/bsys.c:655
7931 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
7932 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
7934 #: src/lib/bsys.c:661
7936 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
7937 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
7939 #: src/lib/bsys.c:674
7941 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
7942 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
7944 #: src/lib/bsys.c:682
7946 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
7948 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
7951 #: src/lib/bsys.c:685
7953 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
7954 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7956 #: src/lib/bsys.c:692
7958 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
7959 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7961 #: src/lib/bsys.c:698
7963 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
7966 #: src/lib/btimers.c:254
7967 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
7970 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
7971 msgid "1999 Authorization failed.\n"
7974 #: src/lib/crypto.c:437
7975 msgid "Unable to open certificate file"
7976 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
7978 #: src/lib/crypto.c:444
7979 msgid "Unable to read certificate from file"
7980 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
7982 #: src/lib/crypto.c:450
7983 msgid "Unable to extract public key from certificate"
7984 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
7986 #: src/lib/crypto.c:456
7988 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
7991 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
7993 #: src/lib/crypto.c:462
7995 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
7996 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
7998 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
7999 msgid "Unable to open private key file"
8000 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8002 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8003 msgid "Unable to read private key from file"
8004 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8006 #: src/lib/crypto.c:622
8008 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8009 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8011 #: src/lib/crypto.c:636
8012 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8015 #: src/lib/crypto.c:650
8016 msgid "OpenSSL digest update failed"
8019 #: src/lib/crypto.c:668
8021 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8022 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8024 #: src/lib/crypto.c:755
8025 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8028 #: src/lib/crypto.c:761
8029 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8032 #: src/lib/crypto.c:800 src/lib/crypto.c:804
8034 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8035 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8037 #: src/lib/crypto.c:809
8039 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8040 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8042 #: src/lib/crypto.c:870
8043 msgid "Signature creation failed"
8044 msgstr "La création de la signature a échouée"
8046 #: src/lib/crypto.c:948
8047 msgid "Signature decoding failed"
8048 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8050 #: src/lib/crypto.c:1024
8051 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8052 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8054 #: src/lib/crypto.c:1186
8055 msgid "CryptoData decoding failed"
8056 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8058 #: src/lib/crypto.c:1230
8059 msgid "Failure decrypting the session key"
8060 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8062 #: src/lib/crypto.c:1283
8064 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8065 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8067 #: src/lib/crypto.c:1293 src/lib/crypto.c:1299
8068 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8069 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8071 #: src/lib/crypto.c:1306
8072 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8075 #: src/lib/crypto.c:1312
8076 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8079 #: src/lib/crypto.c:1318
8080 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8083 #: src/lib/crypto.c:1386
8085 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8086 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8088 #: src/lib/crypto.c:1399
8089 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8092 #: src/lib/crypto.c:1425
8093 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8094 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8096 #: src/lib/crypto.c:1484
8098 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8099 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8101 #: src/lib/crypto.c:1504
8103 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8106 #: src/lib/crypto.c:1642
8111 #: src/lib/crypto.c:1644
8113 msgid "Signer not found"
8114 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8116 #: src/lib/crypto.c:1646
8118 msgid "Recipient not found"
8119 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8121 #: src/lib/crypto.c:1648
8123 msgid "Unsupported digest algorithm"
8124 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8126 #: src/lib/crypto.c:1650
8128 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8129 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8131 #: src/lib/crypto.c:1652
8133 msgid "Signature is invalid"
8134 msgstr "La création de la signature a échouée"
8136 #: src/lib/crypto.c:1654
8137 msgid "Decryption error"
8140 #: src/lib/crypto.c:1657
8142 msgid "Internal error"
8143 msgstr "Erreur non fatale"
8145 #: src/lib/crypto.c:1659
8147 msgid "Unknown error"
8148 msgstr "Erreur inconnue."
8150 #: src/lib/daemon.c:66
8152 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8153 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8155 #: src/lib/edit.c:446
8157 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8158 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8160 #: src/lib/edit.c:453
8161 msgid "Name too long.\n"
8162 msgstr "Nom trop long.\n"
8164 #: src/lib/jcr.c:294
8166 msgstr "NULL jcr.\n"
8168 #: src/lib/jcr.c:427
8170 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8171 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8173 #: src/lib/jcr.c:741
8176 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8179 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8182 #: src/lib/jcr.c:753
8185 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8187 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8190 #: src/lib/jcr.c:765
8193 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8195 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8200 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8201 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8206 "Config error: %s\n"
8207 " : line %d, col %d of file %s\n"
8211 "Erreur de config : %s\n"
8212 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8216 #: src/lib/lex.c:102
8218 msgid "Config error: %s\n"
8219 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8221 #: src/lib/lex.c:131
8222 msgid "Close of NULL file\n"
8225 #: src/lib/lex.c:207
8226 msgid "get_char: called after EOF\n"
8227 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8229 #: src/lib/lex.c:249
8231 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8232 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8234 #: src/lib/lex.c:273
8238 #: src/lib/lex.c:274
8242 #: src/lib/lex.c:275
8246 #: src/lib/lex.c:276
8251 #: src/lib/lex.c:277
8255 #: src/lib/lex.c:278
8259 #: src/lib/lex.c:279
8260 msgid "quoted_string"
8261 msgstr "quoted_string"
8263 #: src/lib/lex.c:315 src/lib/lex.c:321
8265 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8266 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8268 #: src/lib/lex.c:544
8270 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8273 #: src/lib/lex.c:600
8275 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8276 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8278 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:622 src/lib/lex.c:633 src/lib/lex.c:641
8280 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8281 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8283 #: src/lib/lex.c:651
8285 msgid "expected a name, got %s: %s"
8286 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8288 #: src/lib/lex.c:655
8290 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8291 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8293 #: src/lib/lex.c:663
8295 msgid "expected a string, got %s: %s"
8296 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8298 #: src/lib/mem_pool.c:108
8300 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8303 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8304 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8305 #: src/lib/mem_pool.c:583
8307 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8308 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8310 #: src/lib/message.c:263 src/lib/message.c:273
8312 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8315 #: src/lib/message.c:278
8317 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8320 #: src/lib/message.c:382
8322 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8325 #: src/lib/message.c:388
8326 msgid "Bacula Message"
8327 msgstr "Message de Bacula"
8329 #: src/lib/message.c:448
8330 msgid "open mail pipe failed.\n"
8333 #: src/lib/message.c:460
8335 msgid "close error: ERR=%s\n"
8336 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8338 #: src/lib/message.c:471
8340 msgid "Mail prog: %s"
8343 #: src/lib/message.c:480
8346 "Mail program terminated in error.\n"
8350 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8354 #: src/lib/message.c:579 src/lib/message.c:723
8356 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8357 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8359 #: src/lib/message.c:705
8362 "Operator mail program terminated in error.\n"
8367 #: src/lib/message.c:1003
8369 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8372 #: src/lib/message.c:1007
8374 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8377 #: src/lib/message.c:1012
8379 msgid "%s: Fatal Error because: "
8380 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8382 #: src/lib/message.c:1014
8384 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8385 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8387 #: src/lib/message.c:1018
8390 msgstr "%s : ERREUR : "
8392 #: src/lib/message.c:1020
8394 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8395 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8397 #: src/lib/message.c:1023
8399 msgid "%s: Warning: "
8400 msgstr "%s : Attention : "
8402 #: src/lib/message.c:1026
8404 msgid "%s: Security violation: "
8407 #: src/lib/message.c:1102
8409 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8412 #: src/lib/message.c:1105
8414 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8417 #: src/lib/message.c:1108
8419 msgid "%s: %s Fatal error: "
8420 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8422 #: src/lib/message.c:1114
8424 msgid "%s: %s Error: "
8425 msgstr "%s : %s Erreur : "
8427 #: src/lib/message.c:1120
8429 msgid "%s: %s Warning: "
8430 msgstr "%s : %s Attention : "
8432 #: src/lib/message.c:1123
8434 msgid "%s: %s Security violation: "
8437 #: src/lib/openssl.c:106 src/lib/openssl.c:163 src/stored/dev.c:224
8438 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8440 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8441 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8443 #: src/lib/openssl.c:126 src/lib/openssl.c:195
8445 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8446 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8448 #: src/lib/parse_conf.c:180
8449 msgid "***UNKNOWN***"
8452 #: src/lib/parse_conf.c:199
8454 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8457 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8459 msgid "expected an =, got: %s"
8460 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8462 #: src/lib/parse_conf.c:313
8464 msgid "Unknown item code: %d\n"
8467 #: src/lib/parse_conf.c:353
8469 msgid "message type: %s not found"
8472 #: src/lib/parse_conf.c:390
8474 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8477 #: src/lib/parse_conf.c:485
8479 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8482 #: src/lib/parse_conf.c:520
8484 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8487 #: src/lib/parse_conf.c:530
8489 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8490 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8492 #: src/lib/parse_conf.c:592
8494 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8495 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8497 #: src/lib/parse_conf.c:656
8499 msgid "expected a size number, got: %s"
8500 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8502 #: src/lib/parse_conf.c:661
8504 msgid "expected a size, got: %s"
8507 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
8509 msgid "expected a time period, got: %s"
8512 #: src/lib/parse_conf.c:762
8514 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8515 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8517 #: src/lib/parse_conf.c:818
8519 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8520 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8522 #: src/lib/parse_conf.c:835
8524 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
8525 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
8527 #: src/lib/parse_conf.c:847
8529 msgid "expected resource name, got: %s"
8530 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
8532 #: src/lib/parse_conf.c:858
8534 msgid "not in resource definition: %s"
8537 #: src/lib/parse_conf.c:883
8540 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
8541 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
8544 #: src/lib/parse_conf.c:894
8545 msgid "Name not specified for resource"
8548 #: src/lib/parse_conf.c:903
8550 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
8551 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
8553 #: src/lib/parse_conf.c:909
8555 msgid "Unknown parser state %d\n"
8558 #: src/lib/parse_conf.c:914
8559 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
8562 #: src/lib/pythonlib.c:127
8563 msgid "Could not initialize Python\n"
8564 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
8566 #: src/lib/pythonlib.c:132
8568 msgid "Could not Run Python string %s\n"
8569 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
8571 #: src/lib/pythonlib.c:144
8572 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
8575 #: src/lib/pythonlib.c:149
8577 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
8580 #: src/lib/pythonlib.c:252
8581 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
8584 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
8586 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
8589 #: src/lib/pythonlib.c:304
8591 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
8594 #: src/lib/pythonlib.c:329
8596 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
8597 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8601 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
8602 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
8606 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
8607 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8609 #: src/lib/runscript.c:226
8611 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
8612 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
8614 #: src/lib/runscript.c:232
8616 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8617 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8619 #: src/lib/runscript.c:241
8624 #: src/lib/runscript.c:246
8626 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8628 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
8631 #: src/lib/rwlock.c:297
8632 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8635 #: src/lib/rwlock.c:301
8636 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8639 #: src/lib/rwlock.c:366
8641 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
8644 #: src/lib/rwlock.c:373
8646 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
8649 #: src/lib/rwlock.c:383
8651 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
8654 #: src/lib/rwlock.c:390
8656 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
8659 #: src/lib/rwlock.c:399
8661 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
8664 #: src/lib/rwlock.c:431
8666 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
8669 #: src/lib/rwlock.c:446
8671 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
8674 #: src/lib/rwlock.c:457
8676 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
8679 #: src/lib/rwlock.c:460
8681 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
8684 #: src/lib/rwlock.c:470
8686 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
8689 #: src/lib/rwlock.c:475
8691 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
8694 #: src/lib/rwlock.c:547
8695 msgid "Try write lock"
8698 #: src/lib/rwlock.c:553
8699 msgid "Try read lock"
8702 #: src/lib/rwlock.c:608
8703 msgid "Create thread"
8706 #: src/lib/rwlock.c:618
8710 #: src/lib/rwlock.c:620
8712 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
8715 #: src/lib/rwlock.c:632
8717 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
8720 #: src/lib/signal.c:68
8721 msgid "Invalid signal number"
8724 #: src/lib/signal.c:94
8726 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8727 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8729 #: src/lib/signal.c:107
8731 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
8732 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
8734 #: src/lib/signal.c:109
8736 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8737 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8739 #: src/lib/signal.c:143
8741 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8742 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8744 #: src/lib/signal.c:150
8746 msgid "Calling: %s %s %s\n"
8747 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8749 #: src/lib/signal.c:152
8751 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8752 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8754 #: src/lib/signal.c:167
8756 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
8759 #: src/lib/signal.c:175
8761 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
8764 #: src/lib/signal.c:204
8766 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8767 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8769 #: src/lib/signal.c:210
8770 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8771 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8773 #: src/lib/signal.c:211
8777 #: src/lib/signal.c:212
8781 #: src/lib/signal.c:213
8785 #: src/lib/signal.c:214
8786 msgid "Illegal instruction"
8789 #: src/lib/signal.c:215
8790 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8793 #: src/lib/signal.c:216
8797 #: src/lib/signal.c:218
8798 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8801 #: src/lib/signal.c:221
8805 #: src/lib/signal.c:223
8809 #: src/lib/signal.c:224
8810 msgid "Floating-point exception"
8813 #: src/lib/signal.c:225
8814 msgid "Kill, unblockable"
8817 #: src/lib/signal.c:226
8818 msgid "User-defined signal 1"
8821 #: src/lib/signal.c:227
8822 msgid "Segmentation violation"
8823 msgstr "Erreur de segmentation"
8825 #: src/lib/signal.c:228
8826 msgid "User-defined signal 2"
8829 #: src/lib/signal.c:229
8833 #: src/lib/signal.c:230
8835 msgstr "Alarm clock"
8837 #: src/lib/signal.c:231
8841 #: src/lib/signal.c:233
8845 #: src/lib/signal.c:235
8846 msgid "Child status has changed"
8849 #: src/lib/signal.c:236
8853 #: src/lib/signal.c:237
8854 msgid "Stop, unblockable"
8857 #: src/lib/signal.c:238
8858 msgid "Keyboard stop"
8861 #: src/lib/signal.c:239
8862 msgid "Background read from tty"
8865 #: src/lib/signal.c:240
8866 msgid "Background write to tty"
8869 #: src/lib/signal.c:241
8870 msgid "Urgent condition on socket"
8873 #: src/lib/signal.c:242
8874 msgid "CPU limit exceeded"
8877 #: src/lib/signal.c:243
8878 msgid "File size limit exceeded"
8881 #: src/lib/signal.c:244
8882 msgid "Virtual alarm clock"
8885 #: src/lib/signal.c:245
8886 msgid "Profiling alarm clock"
8889 #: src/lib/signal.c:246
8890 msgid "Window size change"
8893 #: src/lib/signal.c:247
8894 msgid "I/O now possible"
8897 #: src/lib/signal.c:249
8898 msgid "Power failure restart"
8901 #: src/lib/signal.c:252
8902 msgid "No runnable lwp"
8905 #: src/lib/signal.c:255
8906 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
8909 #: src/lib/signal.c:258
8910 msgid "Checkpoint Freeze"
8913 #: src/lib/signal.c:261
8914 msgid "Checkpoint Thaw"
8917 #: src/lib/signal.c:264
8918 msgid "Thread Cancellation"
8921 #: src/lib/signal.c:267
8922 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
8925 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
8926 msgid "Out of memory\n"
8927 msgstr "Plus de mémoire\n"
8929 #: src/lib/smartall.c:149
8930 msgid "Too much memory used."
8933 #: src/lib/smartall.c:177
8935 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
8938 #: src/lib/smartall.c:193
8940 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
8943 #: src/lib/smartall.c:197
8945 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
8948 #: src/lib/smartall.c:206
8950 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
8953 #: src/lib/smartall.c:279
8955 msgid "sm_realloc size: %d\n"
8958 #: src/lib/smartall.c:320
8960 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
8963 #: src/lib/smartall.c:382
8967 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
8968 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
8969 " Buffer address with bad links: %lx\n"
8972 #: src/lib/smartall.c:394
8974 msgid "Orphaned buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
8977 #: src/lib/smartall.c:429
8979 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
8982 #: src/lib/smartall.c:459
8986 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
8989 #: src/lib/smartall.c:462
8991 msgid " discovery of bad prev link.\n"
8994 #: src/lib/smartall.c:465
8996 msgid " discovery of bad next link.\n"
8999 #: src/lib/smartall.c:468
9001 msgid " discovery of data overrun.\n"
9004 #: src/lib/smartall.c:471
9006 msgid " Buffer address: %lx\n"
9007 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9009 #: src/lib/smartall.c:478
9011 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9017 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9020 #: src/lib/tls.c:129
9021 msgid "Error initializing SSL context"
9022 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9024 #: src/lib/tls.c:150
9025 msgid "Error loading certificate verification stores"
9028 #: src/lib/tls.c:155
9030 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9034 #: src/lib/tls.c:166
9035 msgid "Error loading certificate file"
9036 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9038 #: src/lib/tls.c:174
9039 msgid "Error loading private key"
9040 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9042 #: src/lib/tls.c:182
9043 msgid "Unable to open DH parameters file"
9044 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9046 #: src/lib/tls.c:188
9047 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9048 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9050 #: src/lib/tls.c:192
9051 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9052 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9054 #: src/lib/tls.c:201
9055 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9058 #: src/lib/tls.c:249
9059 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9062 #: src/lib/tls.c:291
9064 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9067 #: src/lib/tls.c:394
9068 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9071 #: src/lib/tls.c:405
9072 msgid "Error creating new SSL object"
9073 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9075 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9076 msgid "Connect failure"
9077 msgstr "Erreur de connexion"
9079 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9080 msgid "TLS shutdown failure."
9083 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9084 msgid "TLS read/write failure."
9087 #: src/lib/util.c:182
9091 #: src/lib/util.c:185
9095 #: src/lib/util.c:195
9096 msgid "Non-fatal error"
9097 msgstr "Erreur non fatale"
9099 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9103 #: src/lib/util.c:201
9104 msgid "Verify differences"
9105 msgstr "Vérification des différences"
9107 #: src/lib/util.c:204
9108 msgid "Waiting on FD"
9109 msgstr "En attente du FD"
9111 #: src/lib/util.c:207
9113 msgstr "En attente du SD"
9115 #: src/lib/util.c:210
9116 msgid "Wait for new Volume"
9117 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9119 #: src/lib/util.c:213
9120 msgid "Waiting for mount"
9121 msgstr "En attente d'un montage"
9123 #: src/lib/util.c:216
9124 msgid "Waiting for Storage resource"
9125 msgstr "En attente du Storage"
9127 #: src/lib/util.c:219
9128 msgid "Waiting for Job resource"
9131 #: src/lib/util.c:222
9132 msgid "Waiting for Client resource"
9135 #: src/lib/util.c:225
9136 msgid "Waiting on Max Jobs"
9139 #: src/lib/util.c:228
9140 msgid "Waiting for Start Time"
9143 #: src/lib/util.c:231
9144 msgid "Waiting on Priority"
9147 #: src/lib/util.c:238
9149 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9152 #: src/lib/util.c:262
9156 #: src/lib/util.c:268
9160 #: src/lib/util.c:271
9161 msgid "Unknown term code"
9164 #: src/lib/util.c:293
9168 #: src/lib/util.c:299
9172 #: src/lib/util.c:302
9176 #: src/lib/util.c:305
9180 #: src/lib/util.c:308
9181 msgid "System or Console"
9184 #: src/lib/util.c:311
9188 #: src/lib/util.c:314
9189 msgid "Unknown Type"
9192 #: src/lib/util.c:346
9193 msgid "Verify Init Catalog"
9196 #: src/lib/util.c:355
9200 #: src/lib/util.c:692
9201 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9204 #: src/lib/util.c:695
9206 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9209 #: src/lib/util.c:699
9211 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9214 #: src/lib/var.c:2669
9215 msgid "everything ok"
9216 msgstr "tout est ok"
9218 #: src/lib/var.c:2670
9219 msgid "incomplete named character"
9222 #: src/lib/var.c:2671
9223 msgid "incomplete hexadecimal value"
9224 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9226 #: src/lib/var.c:2672
9227 msgid "invalid hexadecimal value"
9228 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9230 #: src/lib/var.c:2673
9231 msgid "octal value too large"
9232 msgstr "valeur octal trop grande"
9234 #: src/lib/var.c:2674
9235 msgid "invalid octal value"
9236 msgstr "valeur octal invalide"
9238 #: src/lib/var.c:2675
9239 msgid "incomplete octal value"
9240 msgstr "valeur octal incomplète"
9242 #: src/lib/var.c:2676
9243 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9246 #: src/lib/var.c:2677
9247 msgid "incorrect character class specification"
9250 #: src/lib/var.c:2678
9251 msgid "invalid expansion configuration"
9254 #: src/lib/var.c:2679
9255 msgid "out of memory"
9256 msgstr "plus de mémoire"
9258 #: src/lib/var.c:2680
9259 msgid "incomplete variable specification"
9262 #: src/lib/var.c:2681
9263 msgid "undefined variable"
9264 msgstr "variable non définie"
9266 #: src/lib/var.c:2682
9267 msgid "input is neither text nor variable"
9268 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9270 #: src/lib/var.c:2683
9271 msgid "unknown command character in variable"
9274 #: src/lib/var.c:2684
9275 msgid "malformatted search and replace operation"
9278 #: src/lib/var.c:2685
9279 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9282 #: src/lib/var.c:2686
9283 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9286 #: src/lib/var.c:2687
9287 msgid "missing parameter in command"
9290 #: src/lib/var.c:2688
9291 msgid "empty search string in search and replace operation"
9294 #: src/lib/var.c:2689
9295 msgid "start offset missing in cut operation"
9298 #: src/lib/var.c:2690
9299 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9302 #: src/lib/var.c:2691
9303 msgid "range out of bounds in cut operation"
9306 #: src/lib/var.c:2692
9307 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9310 #: src/lib/var.c:2693
9311 msgid "logic error in cut operation"
9314 #: src/lib/var.c:2694
9315 msgid "malformatted transpose operation"
9318 #: src/lib/var.c:2695
9319 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9322 #: src/lib/var.c:2696
9323 msgid "empty character class in transpose operation"
9326 #: src/lib/var.c:2697
9327 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9330 #: src/lib/var.c:2698
9331 msgid "malformatted padding operation"
9334 #: src/lib/var.c:2699
9335 msgid "width parameter missing in padding operation"
9338 #: src/lib/var.c:2700
9339 msgid "fill string missing in padding operation"
9342 #: src/lib/var.c:2701
9343 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9346 #: src/lib/var.c:2702
9347 msgid "sub-matching reference out of range"
9350 #: src/lib/var.c:2703
9351 msgid "invalid argument"
9352 msgstr "argument invalide"
9354 #: src/lib/var.c:2704
9355 msgid "incomplete quoted pair"
9358 #: src/lib/var.c:2705
9359 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9362 #: src/lib/var.c:2706
9363 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9366 #: src/lib/var.c:2707
9367 msgid "index of array variable is incomplete"
9370 #: src/lib/var.c:2708
9371 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9374 #: src/lib/var.c:2709
9375 msgid "division by zero error in index specification"
9378 #: src/lib/var.c:2710
9379 msgid "unterminated loop construct"
9382 #: src/lib/var.c:2711
9383 msgid "invalid character in loop limits"
9386 #: src/lib/var.c:2712
9387 msgid "malformed operation argument list"
9390 #: src/lib/var.c:2713
9391 msgid "undefined operation"
9392 msgstr "opération indéfinie"
9394 #: src/lib/var.c:2714
9395 msgid "formatting failure"
9398 #: src/lib/var.c:2723
9399 msgid "unknown error"
9400 msgstr "erreur inconnue"
9402 #: src/lib/watchdog.c:82
9404 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9407 #: src/lib/watchdog.c:178
9408 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9411 #: src/lib/watchdog.c:181
9413 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9416 #: src/lib/watchdog.c:184
9418 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9421 #: src/lib/watchdog.c:204
9422 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9425 #: src/lib/watchdog.c:322
9427 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9430 #: src/lib/watchdog.c:336
9432 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9435 #: src/stored/acquire.c:69
9437 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9440 #: src/stored/acquire.c:78
9442 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9443 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9445 #: src/stored/acquire.c:87
9447 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9450 #: src/stored/acquire.c:144
9452 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9455 #: src/stored/acquire.c:155
9457 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9460 #: src/stored/acquire.c:185
9462 msgid "Job %s canceled.\n"
9463 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9465 #: src/stored/acquire.c:199
9467 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9470 #: src/stored/acquire.c:271
9472 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9475 #: src/stored/acquire.c:280
9477 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9478 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9480 #: src/stored/acquire.c:323
9482 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
9483 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
9485 #: src/stored/acquire.c:353
9488 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
9491 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9493 #: src/stored/acquire.c:372
9496 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9499 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9500 "par un autre job.\n"
9502 #: src/stored/acquire.c:397
9505 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9507 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
9510 #: src/stored/acquire.c:417
9512 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
9515 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
9516 #: src/stored/block.c:786
9518 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
9519 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
9521 #: src/stored/acquire.c:542
9526 #: src/stored/acquire.c:550
9528 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
9531 #: src/stored/ansi_label.c:96
9533 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9536 #: src/stored/ansi_label.c:106
9537 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9540 #: src/stored/ansi_label.c:130
9541 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9544 #: src/stored/ansi_label.c:150
9546 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9549 #: src/stored/ansi_label.c:161
9550 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9553 #: src/stored/ansi_label.c:167
9555 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9558 #: src/stored/ansi_label.c:178
9559 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9562 #: src/stored/ansi_label.c:192
9563 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9566 #: src/stored/ansi_label.c:199
9567 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9570 #: src/stored/ansi_label.c:298
9572 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9575 #: src/stored/ansi_label.c:315
9577 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9580 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
9582 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9585 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
9586 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9589 #: src/stored/ansi_label.c:394
9591 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9594 #: src/stored/ansi_label.c:399
9595 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9598 #: src/stored/append.c:64
9599 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9602 #: src/stored/append.c:69
9603 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9606 #: src/stored/append.c:81
9607 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9610 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9611 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:328
9612 #: src/stored/askdir.c:329
9613 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9616 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
9618 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9621 #: src/stored/append.c:121
9623 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9626 #: src/stored/append.c:158
9628 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9631 #: src/stored/append.c:180
9633 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9636 #: src/stored/append.c:190
9637 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9640 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:241
9642 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9645 #: src/stored/append.c:258
9647 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9650 #: src/stored/append.c:279
9653 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9654 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9656 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
9658 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9661 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:122 src/stored/mac.c:213
9662 #: src/stored/spool.c:286
9664 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9667 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:124
9668 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9671 #: src/stored/askdir.c:178
9672 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
9675 #: src/stored/askdir.c:195
9677 msgid "Error getting Volume info: %s"
9678 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
9680 #: src/stored/askdir.c:359
9682 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
9685 #: src/stored/askdir.c:401
9687 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
9690 #: src/stored/askdir.c:408
9692 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
9695 #: src/stored/askdir.c:474
9697 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
9699 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
9702 #: src/stored/askdir.c:487
9705 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
9706 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
9711 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
9712 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
9714 " Type du Media : %s\n"
9717 #: src/stored/askdir.c:511 src/stored/askdir.c:593
9719 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
9722 #: src/stored/askdir.c:521
9723 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
9726 #: src/stored/askdir.c:553
9727 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
9730 #: src/stored/askdir.c:559
9732 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
9734 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
9737 #: src/stored/askdir.c:574
9739 msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
9741 "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
9744 #: src/stored/askdir.c:603
9745 msgid "pthread error in mount_volume\n"
9748 #: src/stored/authenticate.c:60
9750 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
9753 #: src/stored/authenticate.c:90
9756 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9757 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9761 #: src/stored/authenticate.c:123
9763 "Incorrect password given by Director.\n"
9764 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9768 #: src/stored/authenticate.c:179
9770 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
9773 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
9776 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
9777 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9781 #: src/stored/autochanger.c:66
9783 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9786 #: src/stored/autochanger.c:72
9788 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9791 #: src/stored/autochanger.c:85
9794 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9797 #: src/stored/autochanger.c:149
9799 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
9802 #: src/stored/autochanger.c:152
9803 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
9806 #: src/stored/autochanger.c:155
9807 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
9810 #: src/stored/autochanger.c:184
9812 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9814 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9816 #: src/stored/autochanger.c:192
9818 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9819 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9821 #: src/stored/autochanger.c:201
9824 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9827 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9830 #: src/stored/autochanger.c:247
9831 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
9834 #: src/stored/autochanger.c:261
9836 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9837 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9839 #: src/stored/autochanger.c:271
9841 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9842 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9844 #: src/stored/autochanger.c:275
9846 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9847 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9849 #: src/stored/autochanger.c:282
9852 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9855 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9858 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:431
9860 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9862 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9864 #: src/stored/autochanger.c:355
9867 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9870 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9873 #: src/stored/autochanger.c:418
9875 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9876 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9878 #: src/stored/autochanger.c:453
9880 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9882 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9884 #: src/stored/autochanger.c:492
9886 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9887 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9889 #: src/stored/autochanger.c:513
9891 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9892 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9894 #: src/stored/autochanger.c:516
9895 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9898 #: src/stored/bcopy.c:72
9902 "Version: %s (%s)\n"
9904 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
9905 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9906 " -c <file> specify configuration file\n"
9907 " -d <nn> set debug level to nn\n"
9908 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
9909 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
9910 " -p proceed inspite of errors\n"
9912 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
9913 " -? print this message\n"
9917 "Version : %s (%s)\n"
9919 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9920 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9921 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9922 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9924 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9925 " -s pas de signaux\n"
9926 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9928 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9929 " -? affiche ce message.\n"
9932 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
9933 msgid "Wrong number of arguments: \n"
9936 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
9938 msgid "dev open failed: %s\n"
9941 #: src/stored/bcopy.c:204
9942 msgid "Write of last block failed.\n"
9945 #: src/stored/bcopy.c:207
9947 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
9950 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
9952 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
9955 #: src/stored/bcopy.c:239
9956 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
9959 #: src/stored/bcopy.c:242
9960 msgid "Volume label not copied.\n"
9963 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
9964 #: src/stored/btape.c:2386
9966 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
9969 #: src/stored/bcopy.c:266
9970 msgid "EOM label not copied.\n"
9973 #: src/stored/bcopy.c:269
9974 msgid "EOT label not copied.\n"
9977 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
9978 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
9980 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
9983 #: src/stored/bextract.c:78
9987 "Version: %s (%s)\n"
9989 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9991 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9992 " -c <file> specify a configuration file\n"
9993 " -d <nn> set debug level to nn\n"
9994 " -e <file> exclude list\n"
9995 " -i <file> include list\n"
9996 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9998 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9999 " -? print this message\n"
10002 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10004 "Version : %s (%s)\n"
10006 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10007 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10008 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10009 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10011 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10012 " -s pas de signaux\n"
10013 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10015 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10016 " -? affiche ce message.\n"
10019 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10021 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10024 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10026 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10029 #: src/stored/bextract.c:208
10031 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10034 #: src/stored/bextract.c:212
10036 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10039 #: src/stored/bextract.c:239
10041 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10044 #: src/stored/bextract.c:243
10046 msgid "%s must be a directory.\n"
10047 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10049 #: src/stored/bextract.c:264
10051 msgid "%u files restored.\n"
10052 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10054 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10055 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10058 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10059 msgid "Cannot continue.\n"
10062 #: src/stored/bextract.c:360
10064 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10067 #: src/stored/bextract.c:413
10069 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10070 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10072 #: src/stored/bextract.c:421
10073 msgid "===Write error===\n"
10074 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10076 #: src/stored/bextract.c:455
10077 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10080 #: src/stored/block.c:91
10083 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10084 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10087 #: src/stored/block.c:104
10089 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10092 #: src/stored/block.c:160
10094 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10097 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10100 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10104 #: src/stored/block.c:288
10107 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10108 "due to a bad archive.\n"
10111 #: src/stored/block.c:314
10114 "Volume data error at %u:%u!\n"
10115 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10118 #: src/stored/block.c:423
10119 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10120 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10122 #: src/stored/block.c:428
10123 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10126 #: src/stored/block.c:480
10128 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10131 #: src/stored/block.c:495
10133 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10134 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10136 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10137 msgid "Write block header zeroed.\n"
10140 #: src/stored/block.c:565
10142 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10143 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10145 #: src/stored/block.c:572
10147 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10149 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10152 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10154 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10157 #: src/stored/block.c:661
10159 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10162 #: src/stored/block.c:678
10164 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10165 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10167 #: src/stored/block.c:688
10170 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10174 #: src/stored/block.c:691
10175 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10176 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10178 #: src/stored/block.c:719
10181 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10185 #: src/stored/block.c:733
10188 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10192 #: src/stored/block.c:835
10195 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10196 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10199 #: src/stored/block.c:843
10201 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10204 #: src/stored/block.c:863
10207 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10208 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10211 #: src/stored/block.c:876
10214 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10215 "free_space_errno=%d).\n"
10218 #: src/stored/block.c:932
10220 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10223 #: src/stored/block.c:960
10225 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10226 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10228 #: src/stored/block.c:986
10230 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10233 #: src/stored/block.c:999
10235 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10238 #: src/stored/block.c:1012
10241 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10245 #: src/stored/block.c:1037
10247 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10250 #: src/stored/block.c:1056
10252 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10255 #: src/stored/block.c:1071
10258 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10261 #: src/stored/bls.c:78
10265 "Version: %s (%s)\n"
10267 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10268 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10269 " -c <file> specify a config file\n"
10270 " -d <level> specify debug level\n"
10271 " -e <file> exclude list\n"
10272 " -i <file> include list\n"
10274 " -k list blocks\n"
10275 " (no j or k option) list saved files\n"
10277 " -p proceed inspite of errors\n"
10279 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10280 " -? print this message\n"
10283 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10285 "Version : %s (%s)\n"
10287 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10288 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10289 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10290 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10292 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10293 " -s pas de signaux\n"
10294 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10296 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10297 " -? affiche ce message.\n"
10300 #: src/stored/bls.c:201
10301 msgid "No archive name specified\n"
10304 #: src/stored/bls.c:236
10308 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10311 #: src/stored/bls.c:279
10313 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10316 #: src/stored/bls.c:290
10318 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10321 #: src/stored/bls.c:292
10323 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10326 #: src/stored/bls.c:316
10329 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10333 #: src/stored/bls.c:325
10335 msgid "Block: %d size=%d\n"
10336 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10338 #: src/stored/bls.c:392
10340 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10343 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10344 msgid "Fresh Volume Label"
10347 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10348 msgid "Volume Label"
10351 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10352 msgid "Begin Job Session"
10355 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10356 msgid "End Job Session"
10359 #: src/stored/bls.c:424
10360 msgid "End of Medium"
10363 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10367 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10369 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10372 #: src/stored/bscan.c:115
10376 "Version: %s (%s)\n"
10378 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10379 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10380 " -c <file> specify configuration file\n"
10381 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10382 " -m update media info in database\n"
10383 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10384 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10385 " -P <password specify database password (default none)\n"
10386 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10387 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10388 " -r list records\n"
10389 " -s synchronize or store in database\n"
10390 " -S show scan progress periodically\n"
10392 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10393 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10394 " -? print this message\n"
10397 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10399 "Version : %s (%s)\n"
10401 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10402 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10403 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10404 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10406 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10407 " -s pas de signaux\n"
10408 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10410 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10411 " -? affiche ce message.\n"
10414 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:286
10416 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10419 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:317
10421 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10424 #: src/stored/bscan.c:257
10426 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10429 #: src/stored/bscan.c:261
10431 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10434 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10436 msgid "First Volume Size = %sn"
10439 #: src/stored/bscan.c:281
10440 msgid "Could not init Bacula database\n"
10443 #: src/stored/bscan.c:288
10445 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10448 #: src/stored/bscan.c:322
10450 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10453 #: src/stored/bscan.c:333
10455 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10458 #: src/stored/bscan.c:393
10460 msgid "done: %d%%\n"
10463 #: src/stored/bscan.c:417
10464 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10467 #: src/stored/bscan.c:429
10469 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10472 #: src/stored/bscan.c:433
10474 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10477 #: src/stored/bscan.c:439
10479 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10482 #: src/stored/bscan.c:443
10484 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10487 #: src/stored/bscan.c:453
10489 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10492 #: src/stored/bscan.c:460
10494 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10497 #: src/stored/bscan.c:467
10499 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10502 #: src/stored/bscan.c:471
10504 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10507 #: src/stored/bscan.c:480
10509 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10512 #: src/stored/bscan.c:487
10514 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10517 #: src/stored/bscan.c:498
10519 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10522 #: src/stored/bscan.c:503
10524 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10527 #: src/stored/bscan.c:543
10529 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10532 #: src/stored/bscan.c:549
10534 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10537 #: src/stored/bscan.c:555
10539 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10542 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
10544 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10547 #: src/stored/bscan.c:617
10549 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10552 #: src/stored/bscan.c:628
10554 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10557 #: src/stored/bscan.c:640
10559 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10562 #: src/stored/bscan.c:676
10564 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10567 #: src/stored/bscan.c:730
10569 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10572 #: src/stored/bscan.c:738
10574 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10577 #: src/stored/bscan.c:746
10579 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10582 #: src/stored/bscan.c:754
10584 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10587 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
10588 msgid "Got signed digest record\n"
10591 #: src/stored/bscan.c:775
10593 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10596 #: src/stored/bscan.c:781
10597 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10600 #: src/stored/bscan.c:791
10602 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10605 #: src/stored/bscan.c:855
10607 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10610 #: src/stored/bscan.c:861
10612 msgid "Created File record: %s\n"
10615 #: src/stored/bscan.c:899
10617 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10620 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
10622 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10625 #: src/stored/bscan.c:907
10627 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10630 #: src/stored/bscan.c:928
10632 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10635 #: src/stored/bscan.c:945
10637 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10640 #: src/stored/bscan.c:949
10642 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10645 #: src/stored/bscan.c:969
10647 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10650 #: src/stored/bscan.c:986
10652 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10655 #: src/stored/bscan.c:990
10657 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10660 #: src/stored/bscan.c:995
10662 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10665 #: src/stored/bscan.c:1042
10667 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10670 #: src/stored/bscan.c:1048
10672 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10675 #: src/stored/bscan.c:1051
10677 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10680 #: src/stored/bscan.c:1101
10682 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10685 #: src/stored/bscan.c:1106
10687 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10690 #: src/stored/bscan.c:1128
10692 msgid "Job Termination code: %d"
10695 #: src/stored/bscan.c:1133
10702 "Backup Level: %s\n"
10706 "Files Written: %s\n"
10707 "Bytes Written: %s\n"
10708 "Volume Session Id: %d\n"
10709 "Volume Session Time: %d\n"
10710 "Last Volume Bytes: %s\n"
10711 "Termination: %s\n"
10715 #: src/stored/bscan.c:1197
10717 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10720 #: src/stored/bscan.c:1201
10722 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10725 #: src/stored/bscan.c:1217
10727 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10730 #: src/stored/bscan.c:1231
10732 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10735 #: src/stored/bscan.c:1236
10736 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10739 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:126
10741 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
10744 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:130
10746 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
10749 #: src/stored/btape.c:179
10754 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10760 #: src/stored/btape.c:186
10762 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10765 #: src/stored/btape.c:195
10766 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10769 #: src/stored/btape.c:200
10771 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10774 #: src/stored/btape.c:269
10775 msgid "No archive name specified.\n"
10778 #: src/stored/btape.c:273
10779 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10782 #: src/stored/btape.c:287
10783 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10786 #: src/stored/btape.c:292
10787 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10790 #: src/stored/btape.c:368
10792 msgid "open device %s: OK\n"
10795 #: src/stored/btape.c:391
10796 msgid "Enter Volume Name: "
10797 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10799 #: src/stored/btape.c:398
10801 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10802 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10804 #: src/stored/btape.c:404
10806 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10809 #: src/stored/btape.c:418
10810 msgid "Volume has no label.\n"
10811 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10813 #: src/stored/btape.c:421
10814 msgid "Volume label read correctly.\n"
10817 #: src/stored/btape.c:424
10819 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10822 #: src/stored/btape.c:427
10823 msgid "Volume name error\n"
10826 #: src/stored/btape.c:430
10828 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10831 #: src/stored/btape.c:433
10832 msgid "Volume version error.\n"
10835 #: src/stored/btape.c:436
10836 msgid "Bad Volume label type.\n"
10839 #: src/stored/btape.c:439
10840 msgid "Unknown error.\n"
10843 #: src/stored/btape.c:457
10845 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10848 #: src/stored/btape.c:459
10850 msgid "Loaded %s\n"
10853 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
10854 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
10856 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10859 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
10861 msgid "Rewound %s\n"
10864 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
10866 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10869 #: src/stored/btape.c:501
10871 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10874 #: src/stored/btape.c:504
10876 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10879 #: src/stored/btape.c:522
10880 msgid "Moved to end of medium.\n"
10883 #: src/stored/btape.c:549
10885 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10888 #: src/stored/btape.c:551
10890 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10893 #: src/stored/btape.c:568
10895 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10898 #: src/stored/btape.c:570
10900 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10903 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:279
10905 msgid "Configured device capabilities:\n"
10908 #: src/stored/btape.c:598
10910 msgid "Device status:\n"
10913 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:318
10915 msgid "Device parameters:\n"
10918 #: src/stored/btape.c:617
10921 msgstr "Statut :\n"
10923 #: src/stored/btape.c:632
10925 "Test writting larger and larger records.\n"
10926 "This is a torture test for records.\n"
10927 "I am going to write\n"
10928 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10929 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10932 #: src/stored/btape.c:638
10933 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10934 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10936 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
10937 msgid "Command aborted.\n"
10938 msgstr "Commande annulée.\n"
10940 #: src/stored/btape.c:656
10942 msgid "Block %d i=%d\n"
10945 #: src/stored/btape.c:682
10946 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10949 #: src/stored/btape.c:686
10952 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10954 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10955 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10956 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10957 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10959 "This is not an *essential* feature ...\n"
10963 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
10964 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
10965 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
10966 msgid "Error writing record to block.\n"
10969 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
10970 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
10971 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
10972 msgid "Error writing block to device.\n"
10975 #: src/stored/btape.c:706
10977 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10980 #: src/stored/btape.c:717
10982 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10985 #: src/stored/btape.c:728
10987 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10990 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
10992 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10995 #: src/stored/btape.c:744
10996 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10999 #: src/stored/btape.c:746
11001 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11004 #: src/stored/btape.c:749
11005 msgid "Backspace record OK.\n"
11008 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11010 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11013 #: src/stored/btape.c:763
11014 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11017 #: src/stored/btape.c:767
11020 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11023 #: src/stored/btape.c:768
11025 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11029 #: src/stored/btape.c:775
11031 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11032 "this function to verify the last block written to the\n"
11033 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11036 "Backward Space Record = No\n"
11038 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11041 #: src/stored/btape.c:799
11044 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11046 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11047 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11048 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11050 "This is an *essential* feature ...\n"
11054 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11055 #: src/stored/btape.c:955
11057 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11058 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11060 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11061 msgid "Rewind OK.\n"
11064 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11065 msgid "Got EOF on tape.\n"
11068 #: src/stored/btape.c:864
11070 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11073 #: src/stored/btape.c:870
11075 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11078 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11080 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11083 #: src/stored/btape.c:883
11084 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11085 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11087 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11089 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11093 #: src/stored/btape.c:911
11096 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11098 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11099 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11100 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11102 "This is an *essential* feature ...\n"
11106 #: src/stored/btape.c:1004
11108 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11111 #: src/stored/btape.c:1006
11112 msgid "Reposition error.\n"
11115 #: src/stored/btape.c:1019
11118 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11122 #: src/stored/btape.c:1021
11124 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11125 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11126 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11127 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11128 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11129 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11130 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11131 " case try setting:\n"
11132 " Fast Forward Space File = no\n"
11133 " in your Device resource.\n"
11136 #: src/stored/btape.c:1037
11138 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11141 #: src/stored/btape.c:1048
11143 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11146 #: src/stored/btape.c:1069
11150 "=== Append files test ===\n"
11152 "This test is essential to Bacula.\n"
11154 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11155 " two records in file 1,\n"
11156 " and three records in file 2\n"
11160 #: src/stored/btape.c:1093
11161 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11164 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11166 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11169 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11170 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11171 msgid "This is correct!"
11174 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11175 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11176 msgid "This is NOT correct!!!!"
11179 #: src/stored/btape.c:1102
11182 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11186 #: src/stored/btape.c:1109
11188 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11192 #: src/stored/btape.c:1110
11193 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11196 #: src/stored/btape.c:1112
11197 msgid "End scanning the tape.\n"
11200 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11202 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11205 #: src/stored/btape.c:1138
11208 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11211 #: src/stored/btape.c:1142
11214 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11215 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11216 " that I can write on in Slot 1.\n"
11219 #: src/stored/btape.c:1145
11222 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11225 #: src/stored/btape.c:1152
11229 "=== Autochanger test ===\n"
11233 #: src/stored/btape.c:1161
11234 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11237 #: src/stored/btape.c:1170
11239 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11242 #: src/stored/btape.c:1171
11244 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11247 #: src/stored/btape.c:1175
11249 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11252 #: src/stored/btape.c:1177
11253 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11256 #: src/stored/btape.c:1184
11258 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11261 #: src/stored/btape.c:1189
11263 msgid "unload status=%s %d\n"
11266 #: src/stored/btape.c:1189
11270 #: src/stored/btape.c:1192
11272 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11275 #: src/stored/btape.c:1193
11277 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11280 #: src/stored/btape.c:1203
11282 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11285 #: src/stored/btape.c:1211
11287 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11290 #: src/stored/btape.c:1215
11292 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11295 #: src/stored/btape.c:1216
11297 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11300 #: src/stored/btape.c:1231
11303 "The test failed, probably because you need to put\n"
11304 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11305 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11308 #: src/stored/btape.c:1244
11310 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11313 #: src/stored/btape.c:1248
11317 "The test worked this time. Please add:\n"
11321 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11325 #: src/stored/btape.c:1253
11328 "The test autochanger worked!!\n"
11332 #: src/stored/btape.c:1264
11333 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11336 #: src/stored/btape.c:1282
11340 "=== Forward space files test ===\n"
11342 "This test is essential to Bacula.\n"
11344 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11348 #: src/stored/btape.c:1307
11349 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11352 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11353 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11355 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11358 #: src/stored/btape.c:1312
11360 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11363 #: src/stored/btape.c:1319
11364 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11367 #: src/stored/btape.c:1332
11368 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11371 #: src/stored/btape.c:1344
11373 "The test worked this time. Please add:\n"
11375 " Fast Forward Space File = no\n"
11377 "to your Device resource for this drive.\n"
11380 #: src/stored/btape.c:1350
11381 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11384 #: src/stored/btape.c:1354
11386 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11389 #: src/stored/btape.c:1359
11392 "=== End Forward space files test ===\n"
11396 #: src/stored/btape.c:1363
11399 "The forward space file test failed.\n"
11402 #: src/stored/btape.c:1365
11404 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11405 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11408 #: src/stored/btape.c:1371
11410 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11411 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11412 " Use MTIOCGET= no\n"
11413 "in your device resource. Use with caution.\n"
11416 #: src/stored/btape.c:1403
11419 "Append test failed. Attempting again.\n"
11420 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11421 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11422 "and retrying append test.\n"
11426 #: src/stored/btape.c:1411
11430 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11432 " Hardware End of Medium = No\n"
11434 " Fast Forward Space File = No\n"
11435 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11438 #: src/stored/btape.c:1418
11442 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11445 #: src/stored/btape.c:1423
11449 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11450 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11453 #: src/stored/btape.c:1428
11457 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11459 " Hardware End of Medium = No\n"
11460 " Fast Forward Space File = No\n"
11461 " BSF at EOM = yes\n"
11463 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11466 #: src/stored/btape.c:1439
11469 "Append test failed.\n"
11472 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11473 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11474 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11476 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11477 "Do so by setting:\n"
11479 "Minimum Block Size = nnn\n"
11480 "Maximum Block Size = nnn\n"
11482 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11483 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11484 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11485 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11486 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11488 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11489 " Use MTIOCGET= no\n"
11490 "in your device resource. Use with caution.\n"
11493 #: src/stored/btape.c:1460
11496 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11497 "Please double check it ...\n"
11498 "=== Sample correct output ===\n"
11499 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11500 "End of File mark.\n"
11501 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11502 "End of File mark.\n"
11503 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11504 "End of File mark.\n"
11505 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11506 "End of File mark.\n"
11507 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11508 "=== End sample correct output ===\n"
11510 "If the above scan output is not identical to the\n"
11511 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11512 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11517 #: src/stored/btape.c:1499
11519 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11522 #: src/stored/btape.c:1503
11523 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11526 #: src/stored/btape.c:1506
11528 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11531 #: src/stored/btape.c:1525
11532 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11535 #: src/stored/btape.c:1528
11537 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11540 #: src/stored/btape.c:1573
11542 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11545 #: src/stored/btape.c:1575
11546 msgid "Wrote block to device.\n"
11549 #: src/stored/btape.c:1590
11550 msgid "Enter length to read: "
11553 #: src/stored/btape.c:1595
11554 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11557 #: src/stored/btape.c:1604
11559 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11562 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
11564 msgid "End of tape\n"
11567 #: src/stored/btape.c:1632
11569 msgid "Starting scan at file %u\n"
11572 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1351
11574 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
11577 #: src/stored/btape.c:1639
11579 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11582 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
11583 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
11585 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11588 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
11589 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
11591 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11594 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
11596 msgid "End of File mark.\n"
11599 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
11601 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11604 #: src/stored/btape.c:1752
11606 msgid "Short block read.\n"
11609 #: src/stored/btape.c:1755
11611 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11614 #: src/stored/btape.c:1779
11617 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11621 #: src/stored/btape.c:1801
11623 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11626 #: src/stored/btape.c:1831
11629 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11630 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11631 "will label and write.\n"
11633 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11634 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11635 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11637 "It will print a status approximately\n"
11638 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
11639 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11640 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11642 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11643 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11644 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11647 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11651 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11652 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11653 "labélisées et écrites.\n"
11655 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11656 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11657 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11659 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11660 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11661 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11664 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11665 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11666 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11668 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11670 #: src/stored/btape.c:1848
11672 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11673 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11675 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11676 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11678 #: src/stored/btape.c:1851
11679 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11680 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11682 #: src/stored/btape.c:1854
11683 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11684 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11686 #: src/stored/btape.c:1893
11687 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11688 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11690 #: src/stored/btape.c:1924
11692 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11695 #: src/stored/btape.c:1926
11697 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11700 #: src/stored/btape.c:1967
11702 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11703 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11705 #: src/stored/btape.c:1977
11707 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11708 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11710 #: src/stored/btape.c:1988
11714 #: src/stored/btape.c:2018
11715 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11718 #: src/stored/btape.c:2021
11719 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11720 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11722 #: src/stored/btape.c:2045
11724 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11725 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11727 #: src/stored/btape.c:2049
11729 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11730 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11732 #: src/stored/btape.c:2057
11737 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11740 #: src/stored/btape.c:2061
11745 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11748 #: src/stored/btape.c:2100
11751 "The state file level has changed. You must redo\n"
11752 "the fill command.\n"
11755 #: src/stored/btape.c:2106
11759 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11760 "You must redo the fill command.\n"
11763 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11764 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11766 #: src/stored/btape.c:2162
11767 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11768 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11770 #: src/stored/btape.c:2177
11771 msgid "Rewinding.\n"
11772 msgstr "Rembobinage.\n"
11774 #: src/stored/btape.c:2182
11776 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11777 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11779 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
11781 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11782 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11784 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
11786 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11787 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11789 #: src/stored/btape.c:2192
11791 msgid "Reading block %u.\n"
11792 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11794 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
11796 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11799 #: src/stored/btape.c:2199
11802 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11806 #: src/stored/btape.c:2201
11809 "The last block of the first tape matches.\n"
11813 #: src/stored/btape.c:2224
11814 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11815 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11817 #: src/stored/btape.c:2236
11819 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11820 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11822 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
11824 msgid "Reading block %d.\n"
11825 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11827 #: src/stored/btape.c:2247
11830 "The first block on the second tape matches.\n"
11834 #: src/stored/btape.c:2263
11837 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11841 #: src/stored/btape.c:2278
11843 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11844 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11846 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
11847 msgid "Last block written"
11848 msgstr "Dernier bloc écrit"
11850 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
11851 msgid "Block read back"
11854 #: src/stored/btape.c:2304
11859 "The blocks differ at byte %u\n"
11862 #: src/stored/btape.c:2305
11866 "!!!! The last block written and the block\n"
11867 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11868 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11869 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11872 #: src/stored/btape.c:2344
11874 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11877 #: src/stored/btape.c:2358
11879 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11882 #: src/stored/btape.c:2362
11883 msgid "Block not written"
11884 msgstr "Bloc non écrit"
11886 #: src/stored/btape.c:2377
11888 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11891 #: src/stored/btape.c:2427
11892 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11895 #: src/stored/btape.c:2429
11896 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11899 #: src/stored/btape.c:2444
11901 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11904 #: src/stored/btape.c:2496
11906 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11909 #: src/stored/btape.c:2520
11911 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11914 #: src/stored/btape.c:2529
11915 msgid "test autochanger"
11918 #: src/stored/btape.c:2530
11919 msgid "backspace file"
11922 #: src/stored/btape.c:2531
11923 msgid "backspace record"
11926 #: src/stored/btape.c:2532
11927 msgid "list device capabilities"
11930 #: src/stored/btape.c:2533
11931 msgid "clear tape errors"
11934 #: src/stored/btape.c:2534
11935 msgid "go to end of Bacula data for append"
11938 #: src/stored/btape.c:2535
11939 msgid "go to the physical end of medium"
11942 #: src/stored/btape.c:2536
11943 msgid "fill tape, write onto second volume"
11946 #: src/stored/btape.c:2537
11947 msgid "read filled tape"
11950 #: src/stored/btape.c:2538
11951 msgid "forward space a file"
11954 #: src/stored/btape.c:2539
11955 msgid "forward space a record"
11958 #: src/stored/btape.c:2541
11959 msgid "write a Bacula label to the tape"
11962 #: src/stored/btape.c:2542
11963 msgid "load a tape"
11966 #: src/stored/btape.c:2543
11970 #: src/stored/btape.c:2544
11971 msgid "use write() to fill tape"
11974 #: src/stored/btape.c:2545
11975 msgid "read and print the Bacula tape label"
11978 #: src/stored/btape.c:2546
11979 msgid "test record handling functions"
11982 #: src/stored/btape.c:2547
11983 msgid "rewind the tape"
11984 msgstr "rembobine la bande"
11986 #: src/stored/btape.c:2548
11987 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11990 #: src/stored/btape.c:2549
11991 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11992 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11994 #: src/stored/btape.c:2550
11995 msgid "print tape status"
11998 #: src/stored/btape.c:2551
11999 msgid "General test Bacula tape functions"
12000 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12002 #: src/stored/btape.c:2552
12003 msgid "write an EOF on the tape"
12004 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12006 #: src/stored/btape.c:2553
12007 msgid "write a single Bacula block"
12008 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12010 #: src/stored/btape.c:2554
12011 msgid "read a single record"
12012 msgstr "lit un seul enregistrement"
12014 #: src/stored/btape.c:2555
12015 msgid "read a single Bacula block"
12016 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12018 #: src/stored/btape.c:2556
12019 msgid "quick fill command"
12022 #: src/stored/btape.c:2577
12024 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12025 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12027 #: src/stored/btape.c:2586
12029 msgid "Interactive commands:\n"
12032 #: src/stored/btape.c:2597
12036 "Version: %s (%s)\n"
12038 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12039 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12040 " -c <file> set configuration file to file\n"
12041 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12042 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12043 " -s turn off signals\n"
12045 " -? print this message.\n"
12050 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12051 " -c <file> set configuration file to file\n"
12052 " -dnn set debug level to nn\n"
12054 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12057 #: src/stored/btape.c:2682
12059 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12062 #: src/stored/btape.c:2709
12064 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12067 #: src/stored/btape.c:2727
12069 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12070 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12072 #: src/stored/btape.c:2740
12074 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12077 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12079 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12082 #: src/stored/butil.c:59
12086 #: src/stored/butil.c:62
12090 #: src/stored/butil.c:65
12094 #: src/stored/butil.c:68
12098 #: src/stored/butil.c:71
12102 #: src/stored/butil.c:147
12103 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12106 #: src/stored/butil.c:167
12108 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12111 #: src/stored/butil.c:174
12113 msgid "Cannot init device %s\n"
12116 #: src/stored/butil.c:195
12118 msgid "Cannot open %s\n"
12121 #: src/stored/butil.c:278
12123 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12126 #: src/stored/butil.c:283
12128 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12131 #: src/stored/butil.c:286
12133 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12136 #: src/stored/butil.c:302
12137 msgid "Unexpected End of Data\n"
12140 #: src/stored/butil.c:304
12141 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12144 #: src/stored/butil.c:306
12145 msgid "Unexpected End of File\n"
12148 #: src/stored/butil.c:308
12149 msgid "Tape Door is Open\n"
12152 #: src/stored/butil.c:310
12153 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12156 #: src/stored/dev.c:125
12158 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12161 #: src/stored/dev.c:136
12164 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12165 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12168 #: src/stored/dev.c:195
12170 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12173 #: src/stored/dev.c:201
12175 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12178 #: src/stored/dev.c:204
12179 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12182 #: src/stored/dev.c:209
12184 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12186 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12187 "valeur par défaut %u\n"
12189 #: src/stored/dev.c:214
12191 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12194 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12196 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12199 #: src/stored/dev.c:332
12200 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12203 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12205 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12208 #: src/stored/dev.c:462
12210 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12213 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12215 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12218 #: src/stored/dev.c:529
12220 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12221 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12223 #: src/stored/dev.c:578
12225 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12228 #: src/stored/dev.c:599
12230 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12231 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12233 #: src/stored/dev.c:607
12235 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12238 #: src/stored/dev.c:627
12240 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12241 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12243 #: src/stored/dev.c:633
12245 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12246 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12248 #: src/stored/dev.c:683
12250 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12253 #: src/stored/dev.c:717
12255 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12258 #: src/stored/dev.c:756
12260 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12263 #: src/stored/dev.c:766
12265 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12268 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12269 #: src/stored/dev.c:1598
12271 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12272 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12274 #: src/stored/dev.c:819
12275 msgid "unknown blocked code"
12278 #: src/stored/dev.c:863
12280 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12281 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12283 #: src/stored/dev.c:928
12285 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12288 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12290 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12293 #: src/stored/dev.c:1015
12294 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12297 #: src/stored/dev.c:1028
12299 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12302 #: src/stored/dev.c:1065
12303 msgid " Bacula status:"
12306 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12308 msgid " file=%d block=%d\n"
12309 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12311 #: src/stored/dev.c:1074
12312 msgid " Device status:"
12315 #: src/stored/dev.c:1173
12316 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12319 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12321 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12324 #: src/stored/dev.c:1228
12326 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12329 #: src/stored/dev.c:1269
12330 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12333 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1400
12335 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12338 #: src/stored/dev.c:1305 src/stored/dev.c:1380
12340 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12343 #: src/stored/dev.c:1429
12344 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12347 #: src/stored/dev.c:1435
12349 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12352 #: src/stored/dev.c:1452
12354 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12357 #: src/stored/dev.c:1471
12358 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12361 #: src/stored/dev.c:1481
12363 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12366 #: src/stored/dev.c:1509
12368 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12371 #: src/stored/dev.c:1527
12372 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12375 #: src/stored/dev.c:1537
12377 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12380 #: src/stored/dev.c:1551
12382 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12385 #: src/stored/dev.c:1587
12386 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12389 #: src/stored/dev.c:1666
12390 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12393 #: src/stored/dev.c:1676
12394 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12397 #: src/stored/dev.c:1694
12399 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12402 #: src/stored/dev.c:1793
12404 msgid "unknown func code %d"
12407 #: src/stored/dev.c:1799
12409 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12412 #: src/stored/dev.c:1958
12414 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12417 #: src/stored/dev.c:2057 src/stored/dev.c:2062
12419 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12420 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12422 #: src/stored/dev.c:2466
12424 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12425 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12427 #: src/stored/device.c:118
12429 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12430 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12432 #: src/stored/device.c:135
12434 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12435 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12437 #: src/stored/device.c:147
12439 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12442 #: src/stored/device.c:183
12444 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12447 #: src/stored/device.c:318
12449 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12452 #: src/stored/device.c:416
12454 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12457 #: src/stored/dircmd.c:154
12458 msgid "Connection request failed.\n"
12459 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12461 #: src/stored/dircmd.c:163
12463 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12464 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12466 #: src/stored/dircmd.c:274
12468 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12471 #: src/stored/dircmd.c:295
12473 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12474 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12476 #: src/stored/dircmd.c:318
12478 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12479 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12481 #: src/stored/dircmd.c:319
12483 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12484 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12486 #: src/stored/dircmd.c:323
12487 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12490 #: src/stored/dircmd.c:400 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:849
12491 #: src/stored/dircmd.c:922 src/stored/dircmd.c:986 src/stored/dircmd.c:1030
12493 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12496 #: src/stored/dircmd.c:405
12498 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12501 #: src/stored/dircmd.c:455
12503 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12504 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12506 #: src/stored/dircmd.c:472
12508 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12510 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
12513 #: src/stored/dircmd.c:479
12514 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12515 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12517 #: src/stored/dircmd.c:483
12518 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12519 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12521 #: src/stored/dircmd.c:491
12523 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12524 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12526 #: src/stored/dircmd.c:501
12528 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12529 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12531 #: src/stored/dircmd.c:504
12533 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12536 #: src/stored/dircmd.c:537
12538 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12539 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12541 #: src/stored/dircmd.c:541 src/stored/dircmd.c:1067
12544 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12547 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12550 #: src/stored/dircmd.c:569 src/stored/reserve.c:867
12554 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12557 #: src/stored/dircmd.c:591 src/stored/reserve.c:863
12561 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12562 "does not exist.\n"
12565 #: src/stored/dircmd.c:667 src/stored/dircmd.c:724
12567 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
12568 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
12570 #: src/stored/dircmd.c:687 src/stored/dircmd.c:715
12572 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12573 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12575 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:733
12578 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12579 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12581 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12582 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12585 #: src/stored/dircmd.c:700
12587 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12590 #: src/stored/dircmd.c:705 src/stored/dircmd.c:820
12592 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12595 #: src/stored/dircmd.c:730
12597 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12598 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12600 #: src/stored/dircmd.c:739
12602 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12603 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12605 #: src/stored/dircmd.c:742 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
12606 #: src/stored/dircmd.c:839
12611 #: src/stored/dircmd.c:745
12613 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12614 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12616 #: src/stored/dircmd.c:751
12618 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12621 #: src/stored/dircmd.c:762
12623 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12624 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12626 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
12628 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12629 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12631 #: src/stored/dircmd.c:797
12633 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12634 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12636 #: src/stored/dircmd.c:811
12638 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12639 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12641 #: src/stored/dircmd.c:816
12643 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12644 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12646 #: src/stored/dircmd.c:854
12648 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12651 #: src/stored/dircmd.c:885
12653 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12654 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12656 #: src/stored/dircmd.c:892
12658 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12659 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12661 #: src/stored/dircmd.c:898
12663 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12664 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12666 #: src/stored/dircmd.c:902
12668 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12671 #: src/stored/dircmd.c:906
12673 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12676 #: src/stored/dircmd.c:915
12678 msgid "3022 Device %s released.\n"
12679 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12681 #: src/stored/dircmd.c:927
12683 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12686 #: src/stored/dircmd.c:972
12688 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12689 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12691 #: src/stored/dircmd.c:990
12693 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12696 #: src/stored/dircmd.c:1034
12698 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12701 #: src/stored/dircmd.c:1063
12703 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12704 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12706 #: src/stored/dircmd.c:1096
12708 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12709 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12711 #: src/stored/dircmd.c:1100
12714 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12716 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12717 "en attente d'un média.\n"
12719 #: src/stored/dircmd.c:1104
12721 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12722 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12724 #: src/stored/dircmd.c:1108
12726 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12727 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12729 #: src/stored/dircmd.c:1112
12731 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12732 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12734 #: src/stored/dircmd.c:1116
12736 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12737 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12739 #: src/stored/dircmd.c:1121
12741 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12742 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12744 #: src/stored/dircmd.c:1124
12746 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12747 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12749 #: src/stored/dvd.c:112
12750 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12753 #: src/stored/dvd.c:146
12755 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12756 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12758 #: src/stored/dvd.c:262
12760 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12761 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12763 #: src/stored/dvd.c:264
12765 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12768 #: src/stored/dvd.c:274
12770 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12773 #: src/stored/dvd.c:293
12775 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12778 #: src/stored/dvd.c:359
12780 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12783 #: src/stored/dvd.c:378
12785 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12788 #: src/stored/dvd.c:579
12791 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12795 #: src/stored/dvd.c:586
12797 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12798 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12800 #: src/stored/fd_cmds.c:368
12801 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12804 #: src/stored/job.c:206
12806 msgid "Job name not found: %s\n"
12809 #: src/stored/job.c:217
12811 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12814 #: src/stored/job.c:228
12815 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12818 #: src/stored/job.c:350
12819 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12822 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
12824 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12827 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
12829 msgid "Too many tries: %s"
12832 #: src/stored/label.c:114
12834 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12837 #: src/stored/label.c:152
12840 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12843 #: src/stored/label.c:157
12844 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12845 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12847 #: src/stored/label.c:160
12849 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12852 #: src/stored/label.c:165
12854 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12857 #: src/stored/label.c:193
12859 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12862 #: src/stored/label.c:204
12864 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12865 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12867 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
12869 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12870 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12872 #: src/stored/label.c:290
12874 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12875 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12877 #: src/stored/label.c:449
12879 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12882 #: src/stored/label.c:455
12884 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12887 #: src/stored/label.c:461
12889 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12891 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12893 #: src/stored/label.c:484
12895 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12898 #: src/stored/label.c:512
12900 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12902 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12905 #: src/stored/label.c:515
12907 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12909 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12911 #: src/stored/label.c:719
12913 msgid "Bad session label = %d\n"
12916 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
12918 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
12921 #: src/stored/label.c:779
12923 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12926 #: src/stored/label.c:906
12931 #: src/stored/label.c:910
12936 "Id : %sVerNo : %d\n"
12938 "PrevVolName : %s\n"
12948 #: src/stored/label.c:932
12950 msgid "Date label written: %s\n"
12953 #: src/stored/label.c:938
12955 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12958 #: src/stored/label.c:958
12968 "ClientName : %s\n"
12971 #: src/stored/label.c:971
12974 "Job (unique name) : %s\n"
12980 #: src/stored/label.c:980
12985 "StartBlock : %s\n"
12993 #: src/stored/label.c:1001
12995 msgid "Date written : %s\n"
12998 #: src/stored/label.c:1006
13000 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13003 #: src/stored/label.c:1025
13004 msgid "Fresh Volume"
13007 #: src/stored/label.c:1028
13011 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13012 msgid "End of Media"
13015 #: src/stored/label.c:1040
13016 msgid "End of Tape"
13019 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13021 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13024 #: src/stored/label.c:1065
13025 msgid "End of physical tape.\n"
13028 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13030 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13033 #: src/stored/label.c:1082
13035 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13038 #: src/stored/label.c:1091
13040 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13043 #: src/stored/mac.c:79
13044 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13047 #: src/stored/mac.c:87
13049 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13052 #: src/stored/mount.c:90
13054 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13057 #: src/stored/mount.c:96
13059 msgid "Job %d canceled.\n"
13060 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13062 #: src/stored/mount.c:211
13064 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13065 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13067 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13069 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13070 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13072 #: src/stored/mount.c:292
13075 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13076 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13079 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13080 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13083 #: src/stored/mount.c:375
13085 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13086 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13088 #: src/stored/mount.c:378
13090 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13092 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13094 #: src/stored/mount.c:386
13096 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13098 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13101 #: src/stored/mount.c:390
13104 "I cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%"
13107 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13108 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13110 #: src/stored/mount.c:404
13112 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13113 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13115 #: src/stored/mount.c:407
13118 "I cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13119 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13121 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13122 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13124 #: src/stored/mount.c:418
13126 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13128 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13131 #: src/stored/mount.c:422
13134 "I cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume="
13137 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13138 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13140 #: src/stored/mount.c:452
13142 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13143 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13145 #: src/stored/mount.c:456
13148 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13149 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13151 "You probably removed DVD last part in spool directory.\n"
13154 #: src/stored/mount.c:523
13156 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13157 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13159 #: src/stored/mount.c:528
13161 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13163 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13166 #: src/stored/mount.c:548
13168 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13169 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13171 #: src/stored/mount.c:564
13174 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13175 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13178 #: src/stored/mount.c:583
13179 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13182 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13185 "Bootstrap file error: %s\n"
13186 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13190 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13192 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13195 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13197 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13200 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13202 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13205 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13206 msgid "JobType not yet implemented\n"
13209 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13210 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13213 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13215 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13218 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13220 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13223 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13225 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13228 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13230 msgid "FileIndex : %u\n"
13233 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13235 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13238 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13240 msgid "JobId : %u\n"
13243 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13245 msgid "JobId : %u-%u\n"
13248 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13250 msgid "SessId : %u\n"
13253 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13255 msgid "SessId : %u-%u\n"
13258 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13260 msgid "VolumeName : %s\n"
13263 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13265 msgid " MediaType : %s\n"
13268 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13270 msgid " Device : %s\n"
13273 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13275 msgid " Slot : %d\n"
13278 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13280 msgid "Client : %s\n"
13283 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13288 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13290 msgid "SessTime : %u\n"
13293 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13294 msgid "BSR is NULL\n"
13297 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13299 msgid "Next : 0x%x\n"
13302 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13304 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13307 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13309 msgid "count : %u\n"
13312 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13314 msgid "found : %u\n"
13317 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13319 msgid "done : %s\n"
13322 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13324 msgid "positioning : %d\n"
13327 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13329 msgid "fast_reject : %d\n"
13332 #: src/stored/pythonsd.c:210
13333 msgid "Error in ParseTuple\n"
13336 #: src/stored/pythonsd.c:226
13337 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13340 #: src/stored/pythonsd.c:263
13342 msgid "Error in Python method %s\n"
13345 #: src/stored/read.c:68
13346 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13349 #: src/stored/read.c:122
13351 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13354 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13356 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13359 #: src/stored/read.c:137
13361 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13364 #: src/stored/read_record.c:83
13366 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13367 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13369 #: src/stored/read_record.c:86
13370 msgid "End of all volumes.\n"
13371 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13373 #: src/stored/read_record.c:128
13377 #: src/stored/read_record.c:131
13381 #: src/stored/read_record.c:134
13383 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13384 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13386 #: src/stored/read_record.c:148
13387 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13390 #: src/stored/read_record.c:341
13392 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13393 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13395 #: src/stored/read_record.c:369
13397 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13398 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13400 #: src/stored/read_record.c:394
13401 msgid "Begin Session"
13404 #: src/stored/read_record.c:398
13405 msgid "End Session"
13408 #: src/stored/read_record.c:404
13410 msgid "Unknown code %d\n"
13413 #: src/stored/record.c:71
13415 msgid "unknown: %d"
13418 #: src/stored/record.c:378
13419 msgid "Damaged buffer\n"
13422 #: src/stored/record.c:549
13424 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13427 #: src/stored/reserve.c:88
13429 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13430 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13432 #: src/stored/reserve.c:393
13434 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13437 #: src/stored/reserve.c:684 src/stored/reserve.c:695
13439 msgid "Failed command: %s\n"
13440 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13442 #: src/stored/reserve.c:685
13446 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13447 "Device resources.\n"
13450 #: src/stored/reserve.c:880
13452 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13455 #: src/stored/reserve.c:945
13457 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13459 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13461 #: src/stored/reserve.c:954
13463 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13464 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13466 #: src/stored/reserve.c:1001
13468 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13469 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13471 #: src/stored/reserve.c:1010
13473 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13475 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13478 #: src/stored/reserve.c:1076
13480 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13482 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13484 #: src/stored/reserve.c:1085
13486 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13487 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
13489 #: src/stored/reserve.c:1096
13491 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13493 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13496 #: src/stored/reserve.c:1134
13499 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
13502 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13505 #: src/stored/reserve.c:1178
13507 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13510 #: src/stored/reserve.c:1186 src/stored/reserve.c:1190
13511 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13514 #: src/stored/reserve.c:1187
13516 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13519 #: src/stored/reserve.c:1193
13521 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13524 #: src/stored/spool.c:85
13527 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13530 #: src/stored/spool.c:93
13532 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13535 #: src/stored/spool.c:111
13536 msgid "Spooling data ...\n"
13537 msgstr "Spooling des données...\n"
13539 #: src/stored/spool.c:137
13541 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13544 #: src/stored/spool.c:170
13546 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13547 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13549 #: src/stored/spool.c:228
13551 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13553 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13556 #: src/stored/spool.c:232
13558 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13560 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13562 #: src/stored/spool.c:299
13565 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
13567 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13570 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:491 src/stored/spool.c:533
13572 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13575 #: src/stored/spool.c:363
13577 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13580 #: src/stored/spool.c:366
13582 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13585 #: src/stored/spool.c:367
13587 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13590 #: src/stored/spool.c:373 src/stored/spool.c:374
13592 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13595 #: src/stored/spool.c:379 src/stored/spool.c:380
13597 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13600 #: src/stored/spool.c:437
13601 msgid "User specified spool size reached.\n"
13602 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13604 #: src/stored/spool.c:439
13605 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13608 #: src/stored/spool.c:447
13609 msgid "Spooling data again ...\n"
13610 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13612 #: src/stored/spool.c:478
13614 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13617 #: src/stored/spool.c:497 src/stored/spool.c:539
13618 msgid "Fatal despooling error."
13621 #: src/stored/spool.c:504
13622 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13625 #: src/stored/spool.c:518
13627 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13629 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13631 #: src/stored/spool.c:549
13632 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13635 #: src/stored/spool.c:604 src/stored/spool.c:611
13637 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13640 #: src/stored/spool.c:621
13642 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13644 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13646 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13647 #: src/stored/spool.c:648
13649 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13650 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13652 #: src/stored/status.c:113
13658 "Statut du Device :\n"
13660 #: src/stored/status.c:117
13662 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13663 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13665 #: src/stored/status.c:135
13667 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
13668 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
13670 #: src/stored/status.c:140
13672 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13673 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13675 #: src/stored/status.c:151
13677 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13678 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13680 #: src/stored/status.c:166
13682 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13683 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13685 #: src/stored/status.c:172
13687 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
13688 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13690 #: src/stored/status.c:179
13692 msgid "Device %s is not open.\n"
13693 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13695 #: src/stored/status.c:183
13697 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13698 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13700 #: src/stored/status.c:189
13701 msgid "In Use Volume status:\n"
13702 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13704 #: src/stored/status.c:196 src/stored/status.c:198
13712 #: src/stored/status.c:215
13714 "No DEVICE structure.\n"
13718 #: src/stored/status.c:222
13719 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13720 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13722 #: src/stored/status.c:226
13723 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13725 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13728 #: src/stored/status.c:239
13730 msgid " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
13731 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
13733 #: src/stored/status.c:248
13734 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13735 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13737 #: src/stored/status.c:254
13738 msgid " Device is being initialized.\n"
13739 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13741 #: src/stored/status.c:258
13742 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
13743 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13745 #: src/stored/status.c:267
13747 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13748 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13750 #: src/stored/status.c:271
13752 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
13753 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13755 #: src/stored/status.c:274
13757 msgid " Drive %d status unknown.\n"
13758 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
13760 #: src/stored/status.c:297
13761 msgid "Device state:\n"
13764 #: src/stored/status.c:315
13767 "num_writers=%d block=%d\n"
13771 #: src/stored/status.c:321
13773 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13776 #: src/stored/status.c:325
13778 msgid "File=%u block=%u\n"
13779 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13781 #: src/stored/status.c:328
13783 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13784 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13786 #: src/stored/status.c:352
13788 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13789 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13791 #: src/stored/status.c:368
13794 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13795 " pool=\"%s\" device=%s\n"
13797 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13798 " pool=« %s » device=« %s »\n"
13800 #: src/stored/status.c:381
13803 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13804 " pool=\"%s\" device=%s\n"
13806 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13807 " pool=« %s » device=« %s »\n"
13809 #: src/stored/status.c:392
13811 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13814 #: src/stored/status.c:409
13816 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13819 #: src/stored/status.c:415
13820 msgid " FDSocket closed\n"
13823 #: src/stored/status.c:437
13826 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13829 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13831 #: src/stored/status.c:468
13832 msgid "===================================================================\n"
13833 msgstr "===================================================================\n"
13835 #: src/stored/status.c:614
13836 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13839 #: src/stored/status.c:637
13840 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13843 #: src/stored/status.c:651
13844 msgid "Bacula Storage: Idle"
13845 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13847 #: src/stored/status.c:662
13848 msgid "Bacula Storage: Running"
13849 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13851 #: src/stored/status.c:676
13852 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
13853 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
13855 #: src/stored/status.c:680
13856 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
13857 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
13859 #: src/stored/status.c:684
13860 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
13861 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
13863 #: src/stored/stored.c:81
13867 "Version: %s (%s)\n"
13869 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
13870 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
13871 " -dnn set debug level to nn\n"
13872 " -f run in foreground (for debugging)\n"
13873 " -g <group> set groupid to group\n"
13874 " -p proceed despite I/O errors\n"
13875 " -s no signals (for debugging)\n"
13876 " -t test - read config and exit\n"
13877 " -u <user> userid to <user>\n"
13878 " -v verbose user messages\n"
13879 " -? print this message.\n"
13882 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13884 "Version : %s (%s)\n"
13886 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13887 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13888 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13889 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13891 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13892 " -s pas de signaux\n"
13893 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13895 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13896 " -? affiche ce message.\n"
13899 #: src/stored/stored.c:241
13900 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
13903 #: src/stored/stored.c:254
13905 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
13908 #: src/stored/stored.c:292
13910 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
13913 #: src/stored/stored.c:297
13915 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13918 #: src/stored/stored.c:302
13920 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13923 #: src/stored/stored.c:310
13925 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13928 #: src/stored/stored.c:337
13930 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
13933 #: src/stored/stored.c:343
13935 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
13938 #: src/stored/stored.c:349
13941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
13942 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
13943 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
13946 #: src/stored/stored.c:480
13948 msgid "Could not initialize %s\n"
13949 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
13951 #: src/stored/stored.c:493
13953 msgid "Could not open device %s\n"
13954 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
13956 #: src/stored/stored.c:506
13958 msgid "Could not mount device %s\n"
13959 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
13961 #: src/stored/stored_conf.c:234
13963 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
13966 #: src/stored/stored_conf.c:249
13968 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
13971 #: src/stored/stored_conf.c:252
13973 msgid "dump_resource type=%d\n"
13976 #: src/stored/stored_conf.c:368
13978 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
13981 #: src/stored/stored_conf.c:557
13983 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
13986 #: src/stored/stored_conf.c:563
13988 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
13989 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
13991 #: src/stored/stored_conf.c:597
13993 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
13994 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
13996 #: src/stored/stored_conf.c:669
13999 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14002 #: src/stored/wait.c:127
14004 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14007 #: src/stored/wait.c:217
14009 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14010 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14012 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14014 msgid "Could not open data file: %s\n"
14015 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14017 #: src/tools/bsmtp.c:93
14019 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14022 #: src/tools/bsmtp.c:101
14024 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14025 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14027 #: src/tools/bsmtp.c:132
14031 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14032 " -8 set charset utf-8\n"
14033 " -c set the Cc: field\n"
14034 " -dnn set debug level to nn\n"
14035 " -f set the From: field\n"
14036 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14037 " -s set the Subject: field\n"
14038 " -r set the Reply-To: field\n"
14039 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14040 "(default: unlimited)\n"
14041 " -? print this message.\n"
14045 #: src/tools/bsmtp.c:233
14046 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14049 #: src/tools/bsmtp.c:264
14051 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14054 #: src/tools/bsmtp.c:268
14056 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14059 #: src/tools/bsmtp.c:304
14061 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14064 #: src/tools/bsmtp.c:307
14065 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14068 #: src/tools/bsmtp.c:315
14070 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14073 #: src/tools/bsmtp.c:324 src/tools/bsmtp.c:329
14075 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14078 #: src/tools/bsmtp.c:334
14080 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14083 #: src/tools/bsmtp.c:342
14085 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14086 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14088 #: src/tools/bsmtp.c:349 src/tools/bsmtp.c:353 src/tools/bsmtp.c:362
14089 #: src/tools/bsmtp.c:366
14091 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14094 #: src/tools/bsmtp.c:358
14096 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14099 #: src/tools/dbcheck.c:175
14101 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14105 #: src/tools/dbcheck.c:191
14107 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14110 #: src/tools/dbcheck.c:193
14112 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14115 #: src/tools/dbcheck.c:202
14116 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14119 #: src/tools/dbcheck.c:216
14120 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14123 #: src/tools/dbcheck.c:221
14124 msgid "Working directory not supplied.\n"
14127 #: src/tools/dbcheck.c:285
14129 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14132 #: src/tools/dbcheck.c:287
14134 msgid "Modify database is on."
14137 #: src/tools/dbcheck.c:289
14139 msgid "Modify database is off."
14142 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14144 msgid " Verbose is on.\n"
14147 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14149 msgid " Verbose is off.\n"
14152 #: src/tools/dbcheck.c:295
14154 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14157 #: src/tools/dbcheck.c:299
14161 " 1) Toggle modify database flag\n"
14162 " 2) Toggle verbose flag\n"
14163 " 3) Repair bad Filename records\n"
14164 " 4) Repair bad Path records\n"
14165 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14166 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14167 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14168 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14169 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14170 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14171 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14172 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14173 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14174 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14175 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14176 " 16) All (3-15)\n"
14180 #: src/tools/dbcheck.c:318
14184 " 1) Toggle modify database flag\n"
14185 " 2) Toggle verbose flag\n"
14186 " 3) Check for bad Filename records\n"
14187 " 4) Check for bad Path records\n"
14188 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14189 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14190 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14191 " 8) Check for orphaned File records\n"
14192 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14193 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14194 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14195 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14196 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14197 " 14) Check for all Admin records\n"
14198 " 15) Check for all Restore records\n"
14199 " 16) All (3-15)\n"
14203 #: src/tools/dbcheck.c:338
14204 msgid "Select function number: "
14207 #: src/tools/dbcheck.c:345
14209 msgid "Database will be modified.\n"
14212 #: src/tools/dbcheck.c:347
14214 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14217 #: src/tools/dbcheck.c:437
14219 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14222 #: src/tools/dbcheck.c:445
14224 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14227 #: src/tools/dbcheck.c:452
14229 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14232 #: src/tools/dbcheck.c:459
14234 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14237 #: src/tools/dbcheck.c:466
14239 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14242 #: src/tools/dbcheck.c:520
14244 msgid "Deleting: %s\n"
14247 #: src/tools/dbcheck.c:594
14249 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14252 #: src/tools/dbcheck.c:603
14254 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14257 #: src/tools/dbcheck.c:604
14258 msgid "Print the list? (yes/no): "
14261 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14263 msgid "Found %d for: %s\n"
14266 #: src/tools/dbcheck.c:651
14268 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14271 #: src/tools/dbcheck.c:661
14273 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14276 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14277 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14278 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14279 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14280 msgid "Print them? (yes/no): "
14283 #: src/tools/dbcheck.c:709
14285 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14288 #: src/tools/dbcheck.c:715
14290 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14293 #: src/tools/dbcheck.c:733
14295 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14298 #: src/tools/dbcheck.c:750
14300 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14303 #: src/tools/dbcheck.c:759
14305 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14308 #: src/tools/dbcheck.c:776
14310 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14313 #: src/tools/dbcheck.c:793
14315 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14318 #: src/tools/dbcheck.c:802
14320 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14323 #: src/tools/dbcheck.c:815
14325 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14328 #: src/tools/dbcheck.c:832
14330 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14333 #: src/tools/dbcheck.c:841
14335 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14338 #: src/tools/dbcheck.c:854
14340 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14343 #: src/tools/dbcheck.c:869
14345 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14348 #: src/tools/dbcheck.c:879
14350 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14353 #: src/tools/dbcheck.c:894
14355 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14358 #: src/tools/dbcheck.c:903
14360 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14363 #: src/tools/dbcheck.c:920
14365 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14368 #: src/tools/dbcheck.c:935
14370 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14373 #: src/tools/dbcheck.c:944
14375 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14378 #: src/tools/dbcheck.c:961
14380 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14383 #: src/tools/dbcheck.c:976
14385 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14388 #: src/tools/dbcheck.c:978
14390 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14393 #: src/tools/dbcheck.c:980
14395 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14398 #: src/tools/dbcheck.c:990
14400 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14403 #: src/tools/dbcheck.c:999
14405 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14408 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14410 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14413 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14415 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14418 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14420 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14423 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14425 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14428 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14430 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14433 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14435 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14438 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14440 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14443 #: src/tools/dbcheck.c:1124
14445 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14448 #: src/tools/dbcheck.c:1133
14450 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14453 #: src/tools/drivetype.c:47
14457 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14459 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14460 " The following options are supported:\n"
14462 " -v print both path and file system type.\n"
14463 " -? print this message.\n"
14467 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14469 msgid "%s: unknown\n"
14472 #: src/tools/fstype.c:47
14476 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14478 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14479 " The following options are supported:\n"
14481 " -v print both path and file system type.\n"
14482 " -? print this message.\n"
14486 #: src/tools/testfind.c:66
14490 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14491 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
14492 " -dnn set debug level to nn\n"
14493 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
14494 " -f specify which FileSet to use\n"
14495 " -? print this message.\n"
14497 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
14498 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14499 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14500 "Errors are always printed.\n"
14501 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
14502 "Truncation is only in the catalog.\n"
14506 #: src/tools/testfind.c:225
14510 "Total files : %d\n"
14511 "Max file length: %d\n"
14512 "Max path length: %d\n"
14513 "Files truncated: %d\n"
14514 "Paths truncated: %d\n"
14515 "Hard links : %d\n"
14518 #: src/tools/testfind.c:265
14523 #: src/tools/testfind.c:287
14524 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
14527 #: src/tools/testfind.c:289
14528 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
14531 #: src/tools/testfind.c:291
14532 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
14535 #: src/tools/testfind.c:293
14536 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
14539 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
14541 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
14544 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
14546 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
14549 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
14551 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
14554 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
14556 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
14559 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
14561 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
14564 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
14566 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
14569 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
14571 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
14574 #: src/tools/testfind.c:377
14576 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
14579 #: src/tools/testfind.c:394
14581 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
14584 #: src/tools/testfind.c:403
14586 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
14589 #: src/tools/testfind.c:406
14594 #: src/tools/testls.c:55
14598 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14599 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
14600 " -dnn set debug level to nn\n"
14601 " -e specify file of exclude patterns\n"
14602 " -i specify file of include patterns\n"
14603 " - read pattern(s) from stdin\n"
14604 " -? print this message.\n"
14606 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
14607 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14608 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14609 "Errors always printed.\n"
14610 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
14611 "Truncation is only in catalog.\n"
14615 #: src/tools/testls.c:140
14617 msgid "Could not open include file: %s\n"
14620 #: src/tools/testls.c:153
14622 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
14625 #: src/tools/testls.c:203
14627 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
14630 #: src/tools/testls.c:206
14632 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
14635 #: src/baconfig.h:72
14637 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
14640 #: src/baconfig.h:79
14644 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
14645 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
14647 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
14648 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
14650 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
14651 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
14653 #~ msgid "Job %s not found.\n"
14654 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
14656 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
14657 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
14659 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
14661 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
14662 #~ "le catalogue (prune).\n"
14665 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
14667 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
14668 #~ "comme purgé.\n"
14670 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
14671 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
14673 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
14674 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
14676 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
14677 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
14680 #~ "Run Restore job\n"
14682 #~ "Bootstrap: %s\n"
14690 #~ "Priority: %d\n"
14692 #~ "Lancement de la restauration\n"
14693 #~ "JobName : %s\n"
14694 #~ "Bootstrap : %s\n"
14695 #~ "Destination : %s\n"
14696 #~ "Écrasement : %s\n"
14697 #~ "FileSet : %s\n"
14699 #~ "Storage : %s\n"
14701 #~ "Catalogue : %s\n"
14702 #~ "Priorité : %d\n"
14704 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
14705 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
14710 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14712 #~ "Usage: gnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
14713 #~ "[config_file]\n"
14714 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
14715 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
14716 #~ " -s no signals\n"
14717 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
14718 #~ " -? print this message.\n"
14723 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14724 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
14725 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
14726 #~ " -s no signals\n"
14727 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14731 #~ msgid "Dir Status"
14732 #~ msgstr "Statut :\n"
14738 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14739 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14741 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14742 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14744 #~ msgid "OpenSSL error occured"
14745 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
14747 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
14748 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
14751 #~ "Director authorization problem.\n"
14752 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
14753 #~ "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors "
14756 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
14757 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14758 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14759 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14762 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
14763 #~ "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors "
14766 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
14767 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14768 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14769 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14772 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
14773 #~ "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors "
14776 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
14777 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14778 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14779 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14783 #~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
14785 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14787 #~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14788 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
14789 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
14790 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
14791 #~ " -? print this message.\n"
14796 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14797 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
14798 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
14799 #~ " -s no signals\n"
14800 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14804 #~ msgstr "Version"
14807 #~ msgid "Bacula Usage"
14808 #~ msgstr "Message de Bacula"
14811 #~ msgid "Could not lock database"
14812 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14815 #~ msgid "Registry service not found"
14816 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
14820 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
14821 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
14823 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
14824 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
14827 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
14828 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14831 #~ msgid "Error while initializing library."
14832 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14835 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
14836 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14838 #~ msgid "Connecting...\n"
14839 #~ msgstr "Connexion...\n"
14841 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
14842 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
14845 #~ msgid "Connected\n"
14846 #~ msgstr "Connexion...\n"
14849 #~ msgid "Connection terminated\n"
14850 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
14853 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
14854 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14856 #~ msgid "Type your command below:"
14857 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
14860 #~ msgid "Unknown command."
14861 #~ msgstr "Erreur inconnue."
14864 #~ msgid "Possible completions: "
14865 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
14868 #~ msgid "Connect to the director"
14869 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
14872 #~ msgid "Disconnect of the director"
14873 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
14876 #~ msgid "Edit your configuration file"
14877 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
14881 #~ msgstr "FileSet"
14884 #~ msgid "First run"
14885 #~ msgstr "est en cours"
14888 #~ msgid "Unable to read configuration file"
14889 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14892 #~ msgid "Connecting to the director..."
14893 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14896 #~ msgid "Configuration file"
14897 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
14900 #~ msgid "Console thread terminated."
14901 #~ msgstr "est terminé"
14904 #~ msgid "Connection lost"
14905 #~ msgstr "Connexion...\n"
14908 #~ msgid "Connected to the director."
14909 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
14912 #~ msgid "Reconnect to the director"
14913 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
14916 #~ msgid "Disconnected of the director."
14917 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
14920 #~ msgid "Enter restore mode"
14921 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
14924 #~ msgid "Cancel restore"
14929 #~ msgstr "Restaurer"
14932 #~ msgid "Filename"
14933 #~ msgstr "FileSet"
14936 #~ msgid "Job Name"
14937 #~ msgstr "Job échoué.\n"
14941 #~ msgstr "FileSet"
14945 #~ msgstr "Restaurer"
14952 #~ msgid "RestoreFiles"
14953 #~ msgstr "restauration de fichier"
14956 #~ msgid "Building restore tree..."
14959 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
14962 #~ msgid "Error while starting restore: "
14963 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
14966 #~ msgid " files selected to be restored."
14967 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
14970 #~ msgid " file selected to be restored."
14971 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
14974 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
14975 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
14978 #~ msgid "Job started. JobId="
14979 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
14982 #~ msgid "Restore started, jobid="
14983 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
14986 #~ msgid "Job failed."
14987 #~ msgstr "Job échoué.\n"
14990 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
14991 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
14994 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
14995 #~ msgstr "Restauration annulée"
14998 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
14999 #~ msgstr "Restauration annulée"
15002 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
15003 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15006 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
15007 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15010 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
15011 #~ msgstr "En attente du Storage"
15014 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
15015 #~ msgstr "En attente du Storage"
15018 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
15019 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15022 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
15023 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
15026 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
15027 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15030 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
15031 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
15034 #~ msgid "Failed to find the selected client."
15035 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15038 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
15039 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15042 #~ msgid "Run Restore job"
15043 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
15046 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
15047 #~ msgstr "Restauration annulée"
15050 #~ msgid "Restore cancelled."
15051 #~ msgstr "Restauration annulée"
15054 #~ msgid "No results to list."
15055 #~ msgstr "Liste vide.\n"
15058 #~ msgid "No backup found for this client."
15059 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15063 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
15066 #~ msgid "Query failed"
15067 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15071 #~ msgstr "Destination"
15074 #~ msgid "Replace:"
15075 #~ msgstr "Écrasement :\n"
15078 #~ msgid "FileSet:"
15079 #~ msgstr "FileSet"
15082 #~ msgid "Restoring..."
15092 #~ " Start time: %s\n"
15093 #~ " End time: %s\n"
15094 #~ " Termination: %s\n"
15102 #~ " Statut de fin : %s\n"
15109 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15110 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
15111 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
15112 #~ " -n no conio\n"
15113 #~ " -s no signals\n"
15114 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
15115 #~ " -? print this message.\n"
15120 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15121 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
15122 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
15123 #~ " -s no signals\n"
15124 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15128 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
15129 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
15131 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
15132 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15135 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
15136 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
15142 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15143 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
15144 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
15145 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
15146 #~ " -r <job> run <job> now\n"
15147 #~ " -s no signals\n"
15148 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
15149 #~ " -? print this message.\n"
15152 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15154 #~ "Version : %s (%s)\n"
15156 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15157 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15158 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15159 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15161 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15162 #~ " -s pas de signaux\n"
15163 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15165 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15166 #~ " -? affiche ce message.\n"
15170 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
15171 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15174 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
15175 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15178 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
15179 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15182 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
15183 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
15186 #~ msgid "1 file (%s)"
15187 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
15190 #~ msgid "%d files (%s)"
15191 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
15194 #~ msgid "1 file selected (%s)"
15197 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
15201 #~ msgid "%d files selected (%s)"
15204 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
15207 #~ msgid "Command not found."
15208 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
15211 #~ msgid "Command exited abnormally."
15212 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
15215 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
15218 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
15221 #~ msgid "Current Location:"
15222 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
15225 #~ msgid "Create _Folder"
15228 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
15229 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
15233 #~ "Copyright (C) 2000-%s Kern Sibbald\n"
15237 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
15243 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
15244 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
15246 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
15250 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
15251 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
15253 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
15254 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
15256 #~ msgid "Running Jobs:\n"
15257 #~ msgstr "Job en cours :\n"
15259 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
15260 #~ msgstr "Job terminés :\n"
15263 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
15264 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15266 #~ msgid "Rewind failed.\n"
15267 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
15269 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
15270 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
15275 #~ msgid "No match"
15276 #~ msgstr "Aucune correspondance"
15278 #~ msgid "Invalid regular expression"
15279 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
15281 #~ msgid "Invalid back reference"
15282 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
15284 #~ msgid "Regular expression too big"
15285 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
15287 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
15288 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
15290 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
15291 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
15294 #~ msgstr "catalog"
15299 #~ msgid "========================================================================\n"
15300 #~ msgstr "========================================================================\n"
15302 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
15303 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
15305 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
15306 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
15308 #~ msgid "autochanger list %s \n"
15309 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
15311 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
15312 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
15314 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
15315 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
15317 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
15318 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
15330 #~ msgstr "restart"
15334 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15337 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"