1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-04 12:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:835 src/stored/dev.c:913
22 #: src/stored/dev.c:1050 src/stored/dev.c:1639
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
34 #: src/dird/authenticate.c:127
36 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
40 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
41 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
42 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:159
43 #: src/filed/authenticate.c:278
44 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
47 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
48 msgid "TLS negotiation failed\n"
51 #: src/wx-console/authenticate.c:150
53 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
54 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
56 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/console/authenticate.c:162
57 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
58 msgid "Director rejected Hello command\n"
59 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
61 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
64 "Director authorization problem.\n"
65 "Most likely the passwords do not agree.\n"
66 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
67 "during the TLS handshake.\n"
68 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
69 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
71 "Problème d'authentification avec le director.\n"
72 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
73 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
75 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
76 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
77 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
79 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
80 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
82 msgid "No record for %d %s\n"
85 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
87 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
90 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
91 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
93 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
96 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
97 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
98 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
99 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
100 #: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
101 #: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
102 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
103 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
104 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
106 msgid "Unknown resource type %d\n"
109 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
110 #: src/dird/dird_conf.c:1354 src/dird/dird_conf.c:1369
111 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/filed/filed_conf.c:361
112 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
114 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
117 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
118 #: src/dird/dird_conf.c:1591 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
119 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
121 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
124 #: src/findlib/attribs.c:421
126 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
129 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
131 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
134 #: src/findlib/attribs.c:460
136 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
139 #: src/findlib/attribs.c:470
141 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
144 #: src/findlib/attribs.c:484
146 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
149 #: src/findlib/attribs.c:737
151 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
154 #: src/findlib/attribs.c:754
156 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
159 #: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1154
161 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
164 #: src/findlib/enable_priv.c:92
165 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
168 #: src/findlib/savecwd.c:61
170 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
171 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
173 #: src/findlib/savecwd.c:72
175 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
176 msgstr "change le répertoire courant"
178 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
180 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
181 msgstr "change le répertoire courant"
183 #: src/findlib/mkpath.c:48
185 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
188 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
190 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
191 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
193 #: src/findlib/mkpath.c:69
195 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
198 #: src/findlib/mkpath.c:74
200 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
203 #: src/findlib/mkpath.c:144
205 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
206 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
208 #: src/findlib/mkpath.c:188
209 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
212 #: src/findlib/find_one.c:222
214 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
217 #: src/findlib/find_one.c:243
219 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
220 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
222 #: src/findlib/find_one.c:249
224 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
227 #: src/findlib/find_one.c:255
229 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
232 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
234 msgid "%s size changed during backup.\n"
237 #: src/findlib/find_one.c:381
239 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
242 #: src/findlib/find_one.c:396
244 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
247 #: src/findlib/create_file.c:124
249 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
252 #: src/findlib/create_file.c:131
254 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
257 #: src/findlib/create_file.c:137
259 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
262 #: src/findlib/create_file.c:163
264 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
267 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
268 #: src/findlib/create_file.c:373
270 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
273 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
275 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
278 #: src/findlib/create_file.c:237
280 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
283 #: src/findlib/create_file.c:255
285 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
288 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
289 #: src/dird/ua_query.c:73
291 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
292 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
294 #: src/findlib/create_file.c:300
296 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
299 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
301 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
302 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
304 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
306 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
309 #: src/findlib/create_file.c:342
311 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
312 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
314 #: src/findlib/create_file.c:396
316 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
319 #: src/findlib/create_file.c:408
321 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
324 #: src/findlib/create_file.c:411
326 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
329 #: src/findlib/create_file.c:455
331 msgid "Zero length filename: %s\n"
334 #: src/findlib/bfile.c:97
335 msgid "Unix attributes"
338 #: src/findlib/bfile.c:99
342 #: src/findlib/bfile.c:101
346 #: src/findlib/bfile.c:103
350 #: src/findlib/bfile.c:105
351 msgid "Extended attributes"
354 #: src/findlib/bfile.c:107
358 #: src/findlib/bfile.c:109
359 msgid "GZIP sparse data"
362 #: src/findlib/bfile.c:111
363 msgid "Program names"
366 #: src/findlib/bfile.c:113
370 #: src/findlib/bfile.c:115
374 #: src/findlib/bfile.c:117
378 #: src/findlib/bfile.c:119
379 msgid "Win32 GZIP data"
382 #: src/findlib/bfile.c:121
383 msgid "MacOS Fork data"
386 #: src/findlib/bfile.c:123
390 #: src/findlib/bfile.c:125
391 msgid "Standard Unix ACL attribs"
394 #: src/findlib/bfile.c:127
395 msgid "Default Unix ACL attribs"
398 #: src/findlib/bfile.c:129
399 msgid "SHA256 digest"
402 #: src/findlib/bfile.c:131
403 msgid "SHA512 digest"
406 #: src/findlib/bfile.c:133
407 msgid "Signed digest"
410 #: src/findlib/bfile.c:135
411 msgid "Encrypted File data"
414 #: src/findlib/bfile.c:137
415 msgid "Encrypted Win32 data"
418 #: src/findlib/bfile.c:139
419 msgid "Encrypted session data"
422 #: src/findlib/bfile.c:141
423 msgid "Encrypted GZIP data"
426 #: src/findlib/bfile.c:143
427 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
430 #: src/findlib/bfile.c:145
431 msgid "Encrypted MacOS fork data"
434 #: src/findlib/bfile.c:147
435 msgid "AIX Specific ACL attribs"
438 #: src/findlib/bfile.c:149
439 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
442 #: src/findlib/bfile.c:151
443 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
446 #: src/findlib/bfile.c:153
447 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
450 #: src/findlib/bfile.c:155
451 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
454 #: src/findlib/bfile.c:157
455 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
458 #: src/findlib/bfile.c:159
459 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
462 #: src/findlib/bfile.c:161
463 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
466 #: src/findlib/bfile.c:163
467 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
470 #: src/findlib/bfile.c:165
471 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
474 #: src/findlib/bfile.c:167
475 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
478 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
479 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
482 #: src/findlib/bfile.c:173
483 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
486 #: src/findlib/bfile.c:175
487 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
490 #: src/findlib/bfile.c:177
491 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
494 #: src/findlib/bfile.c:179
495 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
498 #: src/findlib/bfile.c:181
499 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
502 #: src/findlib/bfile.c:183
503 msgid "Linux Specific Extended attribs"
506 #: src/findlib/bfile.c:185
507 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
510 #: src/console/console.c:128
519 #: src/console/console.c:178
520 msgid "input from file"
523 #: src/console/console.c:179
524 msgid "output to file"
527 #: src/console/console.c:180
531 #: src/console/console.c:181
532 msgid "output to file and terminal"
535 #: src/console/console.c:182
536 msgid "sleep specified time"
539 #: src/console/console.c:183
540 msgid "print current time"
541 msgstr "affiche la date courante"
543 #: src/console/console.c:184
544 msgid "print Console's version"
547 #: src/console/console.c:185
548 msgid "echo command string"
551 #: src/console/console.c:186
552 msgid "execute an external command"
555 #: src/console/console.c:187
559 #: src/console/console.c:188
560 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
563 #: src/console/console.c:189
567 #: src/console/console.c:191
568 msgid "set command separator"
571 #: src/console/console.c:225
572 msgid ": is an invalid command\n"
573 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
575 #: src/console/console.c:668
577 msgid "Illegal separator character.\n"
578 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
580 #: src/console/console.c:696
582 msgid "Command logic problem\n"
583 msgstr "Commande annulée.\n"
585 #: src/console/console.c:975 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:242
586 #: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:152
587 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
590 #: src/console/console.c:979 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
591 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:246
592 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:156
594 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
595 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
597 #: src/console/console.c:1013
598 msgid "Available Directors:\n"
601 #: src/console/console.c:1017
603 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
606 #: src/console/console.c:1021
607 msgid "Select Director by entering a number: "
610 #: src/console/console.c:1026
612 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
613 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
615 #: src/console/console.c:1032
617 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
618 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
620 #: src/console/console.c:1072 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
622 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
623 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
625 #: src/console/console.c:1089 src/wx-console/console_thread.cpp:399
626 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
628 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
629 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
631 #: src/console/console.c:1109 src/wx-console/console_thread.cpp:420
632 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
634 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
635 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
637 #: src/console/console.c:1139
638 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
639 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
641 #: src/console/console.c:1225 src/console/console.c:1255 src/dird/dird.c:625
642 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1030
643 #: src/stored/stored.c:381 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
644 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
645 #: src/qt-console/main.cpp:208 src/qt-console/main.cpp:238
646 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
649 #: src/console/console.c:1233 src/qt-console/main.cpp:216
652 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
653 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
656 #: src/console/console.c:1242 src/qt-console/main.cpp:225
659 "No Director resource defined in %s\n"
660 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
662 "Pas de director défini pour %s\n"
663 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
665 #: src/console/console.c:1262 src/qt-console/main.cpp:246
668 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
669 "Console \"%s\" in %s.\n"
672 #: src/console/console.c:1286
673 msgid "Too many arguments on input command.\n"
674 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
676 #: src/console/console.c:1290
677 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
678 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
680 #: src/console/console.c:1296
682 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
685 #: src/console/console.c:1326
686 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
689 #: src/console/console.c:1343
691 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
692 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
694 #: src/console/console.c:1362
695 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
697 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
700 #: src/console/console.c:1371
702 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
703 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
705 #: src/console/console.c:1383 src/stored/autochanger.c:587
707 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
708 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
710 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
712 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
713 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
715 #: src/dird/newvol.c:91
717 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
718 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
720 #: src/dird/newvol.c:104
722 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
723 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
725 #: src/dird/newvol.c:131
727 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
728 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
730 #: src/dird/newvol.c:142
732 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
733 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
735 #: src/dird/newvol.c:151
736 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
737 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
739 #: src/dird/expand.c:255
741 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
744 #: src/dird/expand.c:427
746 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
749 #: src/dird/expand.c:432
751 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
754 #: src/dird/expand.c:438
756 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
759 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
761 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
764 #: src/dird/expand.c:452
766 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
769 #: src/dird/expand.c:470
771 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
774 #: src/dird/ua_purge.c:90
778 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
780 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
781 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
782 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
783 "to retention periods. Normally you should use the\n"
784 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
787 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
789 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
790 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
791 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
793 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
797 #: src/dird/ua_purge.c:152
798 msgid "Choose item to purge"
799 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
801 #: src/dird/ua_purge.c:199
803 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
804 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
806 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
808 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
810 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
812 #: src/dird/ua_purge.c:211
814 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
815 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
817 #: src/dird/ua_purge.c:249
819 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
820 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
822 #: src/dird/ua_purge.c:261
824 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
825 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
827 #: src/dird/ua_purge.c:460
831 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
832 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
835 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
836 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
838 #: src/dird/ua_purge.c:493
840 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
841 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
843 #: src/dird/ua_purge.c:545
846 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
848 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
851 #: src/dird/ua_purge.c:560 src/dird/ua_label.c:759
853 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
854 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
856 #: src/dird/ua_purge.c:563 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
857 #: src/dird/ua_dotcmds.c:372 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:762
858 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
859 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
861 #: src/dird/ua_purge.c:606
863 msgid "Could not connect to storage daemon"
864 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
866 #: src/dird/ua_purge.c:628
868 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
870 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
873 #: src/dird/ua_purge.c:641
875 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
877 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
880 #: src/dird/ua_purge.c:646
882 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
883 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
885 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
887 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
890 #: src/dird/verify.c:142
892 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
893 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
894 "running the current Job.\n"
896 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
897 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
898 "de lancer le Job courant.\n"
900 #: src/dird/verify.c:147
901 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
902 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
904 #: src/dird/verify.c:163
906 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
909 #: src/dird/verify.c:169
911 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
912 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
914 #: src/dird/verify.c:173
916 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
919 #: src/dird/verify.c:212
921 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
924 #: src/dird/verify.c:298
925 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
928 #: src/dird/verify.c:365
930 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
933 #: src/dird/verify.c:417
935 msgstr "Vérification OK"
937 #: src/dird/verify.c:421
938 msgid "*** Verify Error ***"
939 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
941 #: src/dird/verify.c:425
942 msgid "Verify warnings"
945 #: src/dird/verify.c:428
946 msgid "Verify Canceled"
947 msgstr "Vérification annulée"
949 #: src/dird/verify.c:431
950 msgid "Verify Differences"
953 #: src/dird/verify.c:436
955 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
958 #: src/dird/verify.c:450
961 "%s %s %s (%s): %s\n"
962 " Build OS: %s %s %s\n"
966 " Verify Level: %s\n"
968 " Verify JobId: %d\n"
972 " Files Expected: %s\n"
973 " Files Examined: %s\n"
974 " Non-fatal FD errors: %d\n"
975 " FD termination status: %s\n"
976 " SD termination status: %s\n"
980 "%s %s %s (%s): %s\n"
981 " Build OS: %s %s %s\n"
988 " Fichiers attendus : %s\n"
989 " Fichiers restaurés : %s\n"
990 " Octets restaurés : %s\n"
991 " Débit : %.1f Ko/s\n"
992 " Erreurs du FD : %d\n"
993 " Statut de fin du FD : %s\n"
994 " Statut de fin du SD : %s\n"
997 #: src/dird/verify.c:485
1000 "%s %s %s (%s): %s\n"
1001 " Build: %s %s %s\n"
1005 " Verify Level: %s\n"
1007 " Verify JobId: %d\n"
1011 " Files Examined: %s\n"
1012 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1013 " FD termination status: %s\n"
1014 " Termination: %s\n"
1018 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1025 " Fichiers attendus : %s\n"
1026 " Fichiers restaurés : %s\n"
1027 " Octets restaurés : %s\n"
1028 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1029 " Erreurs du FD : %d\n"
1030 " Statut de fin du FD : %s\n"
1031 " Statut de fin du SD : %s\n"
1034 #: src/dird/verify.c:563
1037 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1038 " mslen=%d msg=%s\n"
1041 #: src/dird/verify.c:608
1043 msgid "New file: %s\n"
1044 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1046 #: src/dird/verify.c:609
1048 msgid "File not in catalog: %s\n"
1049 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1051 #: src/dird/verify.c:633
1053 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1056 #: src/dird/verify.c:642
1058 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1061 #: src/dird/verify.c:650
1063 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1066 #: src/dird/verify.c:658
1068 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1071 #: src/dird/verify.c:666
1073 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1076 #: src/dird/verify.c:674
1078 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1081 #: src/dird/verify.c:683
1082 msgid " st_atime differs\n"
1085 #: src/dird/verify.c:690
1086 msgid " st_mtime differs\n"
1089 #: src/dird/verify.c:697
1090 msgid " st_ctime differs\n"
1093 #: src/dird/verify.c:704
1095 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1098 #: src/dird/verify.c:734
1100 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1103 #: src/dird/verify.c:742
1105 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1108 #: src/dird/verify.c:753
1110 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1113 #: src/dird/verify.c:790
1115 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1117 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1119 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
1122 msgstr "Fichier : %s\n"
1124 #: src/dird/jobq.c:75
1126 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1129 #: src/dird/jobq.c:84
1131 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1134 #: src/dird/jobq.c:90
1136 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1139 #: src/dird/jobq.c:132
1141 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1144 #: src/dird/jobq.c:140
1146 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1149 #: src/dird/jobq.c:181
1151 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1154 #: src/dird/jobq.c:221 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:530
1155 #: src/stored/dircmd.c:200
1157 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1160 #: src/dird/jobq.c:243
1162 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/jobq.c:353
1167 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/jobq.c:364
1172 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1175 #: src/dird/jobq.c:636
1177 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1180 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1181 msgid "previous Job"
1184 #: src/dird/jobq.c:717
1187 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1188 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1191 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1193 msgid "Add media to a pool"
1194 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1196 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1198 msgid "Autodisplay console messages"
1199 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1201 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1202 msgid "Automount after label"
1205 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1207 msgid "Cancel a job"
1210 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1212 msgid "Create DB Pool from resource"
1213 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1215 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1217 msgid "Delete volume, pool or job"
1218 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1220 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1222 msgid "Disable a job"
1225 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1226 msgid "Enable a job"
1229 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1231 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1233 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1235 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
1236 msgid "Terminate Bconsole session"
1239 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1241 msgid "Non-interactive gui mode"
1242 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1244 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1246 msgid "Print help on specific command"
1247 msgstr "affiche cette commande"
1249 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1251 msgid "Label a tape"
1252 msgstr "labéliser une bande"
1254 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1256 msgid "List objects from catalog"
1257 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1259 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1260 msgid "Full or long list like list command"
1263 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1265 msgid "Display pending messages"
1266 msgstr "Message de Bacula"
1268 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1270 msgid "Print current memory usage"
1271 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1273 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1275 msgid "Mount storage"
1276 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1278 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1280 msgid "Prune expired records from catalog"
1281 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1283 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1285 msgid "Purge records from catalog"
1286 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1288 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1289 msgid "Python control commands"
1292 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1294 msgid "Query catalog"
1295 msgstr "interroger le catalogue"
1297 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1299 msgid "Restore files"
1300 msgstr "restauration de fichier"
1302 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1304 msgid "Relabel a tape"
1305 msgstr "re-labélise une bande"
1307 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1309 msgid "Release storage"
1312 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1314 msgid "Reload conf file"
1315 msgstr "recharge la configuration"
1317 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1320 msgstr "Job en cours :\n"
1322 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1324 msgid "Report status"
1327 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1329 msgid "Sets debug level"
1330 msgstr "positionne le niveau de debug"
1332 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1333 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1336 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1338 msgid "Show resource records"
1339 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1341 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1343 msgid "Use SQL to query catalog"
1344 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1346 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1348 msgid "Print current time"
1349 msgstr "affiche la date courante"
1351 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1353 msgid "Turn on/off trace to file"
1354 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1356 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1358 msgid "Unmount storage"
1359 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1361 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1363 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1364 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1366 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1368 msgid "Update volume, pool or stats"
1369 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1371 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1373 msgid "Use catalog xxx"
1374 msgstr "interroger le catalogue"
1376 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1377 msgid "Does variable expansion"
1380 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1382 msgid "Print Director version"
1383 msgstr "affiche la version du Director"
1385 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1387 msgid "Wait until no jobs are running"
1388 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1390 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:140
1392 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1395 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1397 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1398 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1400 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1402 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1403 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1404 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1408 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1410 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1411 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1413 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1414 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1415 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1417 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1419 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1420 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1422 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1424 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1425 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1427 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1428 msgid "Enter Volume name: "
1429 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1431 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1432 msgid "Enter base volume name: "
1433 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1435 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
1436 msgid "Volume name too long.\n"
1437 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1439 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
1440 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1441 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1443 #: src/dird/ua_cmds.c:371
1444 msgid "Enter the starting number: "
1445 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1447 #: src/dird/ua_cmds.c:376
1448 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1449 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1451 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1452 msgid "Enter slot (0 for none): "
1453 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1455 #: src/dird/ua_cmds.c:391
1456 msgid "InChanger? yes/no: "
1457 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1459 #: src/dird/ua_cmds.c:419
1461 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1462 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1464 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
1465 msgid "Turn on or off? "
1466 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1468 #: src/dird/ua_cmds.c:466
1470 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1472 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1475 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
1477 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1478 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1480 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
1481 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1482 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1484 #: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1485 msgid "No Jobs running.\n"
1486 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1488 #: src/dird/ua_cmds.c:522
1489 msgid "None of your jobs are running.\n"
1490 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1492 #: src/dird/ua_cmds.c:527
1493 msgid "Select Job:\n"
1494 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1496 #: src/dird/ua_cmds.c:536
1498 msgid "JobId=%s Job=%s"
1499 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1501 #: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:644 src/dird/ua_prune.c:405
1502 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
1503 #: src/dird/ua_select.c:313
1507 #: src/dird/ua_cmds.c:541
1508 msgid "Choose Job to cancel"
1509 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1511 #: src/dird/ua_cmds.c:546
1522 #: src/dird/ua_cmds.c:547
1523 msgid "Confirm cancel?"
1524 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1526 #: src/dird/ua_cmds.c:553
1527 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1528 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1530 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
1532 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1533 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1535 #: src/dird/ua_cmds.c:659
1538 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1539 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1542 #: src/dird/ua_cmds.c:677
1545 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1546 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1549 #: src/dird/ua_cmds.c:746
1552 "Error: Pool %s already exists.\n"
1553 "Use update to change it.\n"
1555 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1556 "Utilisez update pour le changer\n"
1558 #: src/dird/ua_cmds.c:757
1560 msgid "Pool %s created.\n"
1561 msgstr "Pool %s créé.\n"
1563 #: src/dird/ua_cmds.c:787
1564 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1567 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
1568 msgid "Nothing done.\n"
1569 msgstr "Rien de fait.\n"
1571 #: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
1573 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1574 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1576 #: src/dird/ua_cmds.c:824
1578 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1579 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1581 #: src/dird/ua_cmds.c:858
1583 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1586 #: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:366
1587 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1110
1588 #: src/dird/job.c:1114 src/dird/ua_status.c:357
1589 msgid "unknown source"
1590 msgstr "source inconnue"
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:369 src/dird/ua_status.c:360
1594 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1595 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:375 src/dird/ua_status.c:371
1598 msgid "Connected to storage daemon\n"
1599 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1601 #: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:395
1602 #: src/dird/ua_status.c:402
1604 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1605 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1607 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:398
1608 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1609 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1611 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
1612 msgid "Enter new debug level: "
1613 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:474
1616 msgid "Available daemons are: \n"
1617 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:475
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:476
1624 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1637 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:477
1638 #: src/dird/ua_select.c:338 src/dird/ua_select.c:447
1639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1645 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1650 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1656 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
1661 msgid "Select daemon type to set debug level"
1662 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
1666 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
1667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1669 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
1670 msgid "Client name missing.\n"
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
1675 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
1678 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
1679 msgid "Job name missing.\n"
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
1684 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
1685 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
1687 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
1689 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
1690 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1692 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
1693 msgid "Fileset name missing.\n"
1696 #: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
1698 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
1699 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
1701 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
1702 msgid "Level value missing.\n"
1705 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
1707 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
1708 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1710 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
1711 msgid "No job specified.\n"
1712 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1714 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
1715 msgid "Error sending include list.\n"
1716 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
1718 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
1719 msgid "Error sending exclude list.\n"
1720 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
1722 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
1724 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
1725 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
1728 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
1729 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
1733 msgid "Choose catalog item to delete"
1734 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
1737 msgid "Enter JobId to delete: "
1738 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
1742 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
1744 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
1747 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
1751 "This command will delete volume %s\n"
1752 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
1755 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
1756 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
1758 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
1760 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
1761 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
1763 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
1765 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
1766 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
1768 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
1770 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
1771 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
1774 msgid "ERR: Can't open db\n"
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
1778 msgid "Wait on mount timed out\n"
1781 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
1782 msgid "ERR: Job was not found\n"
1783 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
1788 " Command Description\n"
1789 " ======= ===========\n"
1791 " Commande Description\n"
1792 " ======== ===========\n"
1794 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
1806 msgstr " %-10s %s\n"
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
1812 "Can't find %s command.\n"
1814 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
1819 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
1823 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
1825 #: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:84
1827 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1830 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
1832 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:2049 src/dird/ua_select.c:221
1836 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1837 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1839 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
1841 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
1842 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
1846 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
1847 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
1849 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
1851 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1852 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1854 #: src/dird/catreq.c:131
1856 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1857 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1859 #: src/dird/catreq.c:156
1860 msgid "1901 No Media.\n"
1861 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1863 #: src/dird/catreq.c:184
1865 msgstr "non présent dans le Pool"
1867 #: src/dird/catreq.c:186
1868 msgid "not correct MediaType"
1871 #: src/dird/catreq.c:196
1872 msgid "is not Enabled"
1873 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1875 #: src/dird/catreq.c:205
1877 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1878 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1880 #: src/dird/catreq.c:210
1882 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1883 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1885 #: src/dird/catreq.c:232
1887 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1889 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1892 #: src/dird/catreq.c:234
1894 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1897 #: src/dird/catreq.c:261
1900 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1903 #: src/dird/catreq.c:264
1905 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1908 #: src/dird/catreq.c:314
1910 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1913 #: src/dird/catreq.c:316
1914 msgid "1993 Update Media error\n"
1915 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1917 #: src/dird/catreq.c:340
1919 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1922 #: src/dird/catreq.c:342
1924 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1925 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1927 #: src/dird/catreq.c:352
1929 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1932 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
1933 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:459
1935 msgid "Attribute create error. %s"
1938 #: src/dird/catreq.c:451
1940 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1943 #: src/dird/catreq.c:477
1945 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1948 #: src/dird/catreq.c:493
1950 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1953 #: src/dird/catreq.c:516
1955 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1956 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1958 #: src/dird/catreq.c:517
1960 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1963 #: src/dird/catreq.c:573 src/dird/catreq.c:591 src/lib/bsock.c:587
1965 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1966 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1968 #: src/dird/scheduler.c:113
1970 msgid "Job %s not found\n"
1971 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1973 #: src/dird/scheduler.c:137
1977 #: src/dird/scheduler.c:147
1978 msgid "Dequeued job"
1981 #: src/dird/scheduler.c:150
1982 msgid "Scheduler logic error\n"
1985 #: src/dird/scheduler.c:191
1989 #: src/dird/scheduler.c:224
1990 msgid "run override"
1993 #: src/dird/scheduler.c:412
1994 msgid "Inserted job"
1997 #: src/dird/scheduler.c:420
1998 msgid "Appended job"
2001 #: src/dird/scheduler.c:424
2005 #: src/dird/dird_conf.c:553 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2007 msgid "No %s resource defined\n"
2010 #: src/dird/dird_conf.c:562
2012 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2015 #: src/dird/dird_conf.c:567
2017 msgid " query_file=%s\n"
2020 #: src/dird/dird_conf.c:570 src/dird/dird_conf.c:590 src/dird/dird_conf.c:604
2021 #: src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671
2022 #: src/dird/dird_conf.c:701 src/dird/dird_conf.c:718 src/dird/dird_conf.c:722
2023 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:734
2024 #: src/dird/dird_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:971 src/dird/dird_conf.c:978
2028 #: src/dird/dird_conf.c:575
2030 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2033 #: src/dird/dird_conf.c:580
2035 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2038 #: src/dird/dird_conf.c:585
2040 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2043 #: src/dird/dird_conf.c:596
2045 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2048 #: src/dird/dird_conf.c:599
2050 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2053 #: src/dird/dird_conf.c:612
2056 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2057 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2059 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2062 #: src/dird/dird_conf.c:623
2065 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2066 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2069 #: src/dird/dird_conf.c:633
2072 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2073 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2076 #: src/dird/dird_conf.c:643
2078 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2081 #: src/dird/dird_conf.c:644
2085 #: src/dird/dird_conf.c:648
2088 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2092 #: src/dird/dird_conf.c:654
2094 msgid " SpoolSize=%s\n"
2097 #: src/dird/dird_conf.c:657
2099 msgid " Accurate=%d\n"
2102 #: src/dird/dird_conf.c:660
2104 msgid " SelectionType=%d\n"
2107 #: src/dird/dird_conf.c:675
2109 msgid " --> Where=%s\n"
2112 #: src/dird/dird_conf.c:678
2114 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2115 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2117 #: src/dird/dird_conf.c:681
2119 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2122 #: src/dird/dird_conf.c:684
2124 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2127 #: src/dird/dird_conf.c:687
2129 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2130 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2132 #: src/dird/dird_conf.c:690
2134 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2135 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2137 #: src/dird/dird_conf.c:693
2139 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2140 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2142 #: src/dird/dird_conf.c:696
2144 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2145 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2147 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:297
2148 msgid " --> RunScript\n"
2149 msgstr " --> RunScript\n"
2151 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:298
2153 msgid " --> Command=%s\n"
2154 msgstr " --> Command=%s\n"
2156 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:299
2158 msgid " --> Target=%s\n"
2159 msgstr " --> Target=%s\n"
2161 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:300
2163 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2164 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2166 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:301
2168 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2169 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2171 #: src/dird/dird_conf.c:713 src/lib/runscript.c:302
2173 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2176 #: src/dird/dird_conf.c:714 src/lib/runscript.c:303
2178 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2179 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2181 #: src/dird/dird_conf.c:740
2183 msgid " --> Run=%s\n"
2186 #: src/dird/dird_conf.c:744
2188 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2191 #: src/dird/dird_conf.c:755
2193 msgid "FileSet: name=%s\n"
2196 #: src/dird/dird_conf.c:846 src/dird/dird_conf.c:925
2198 msgid "Schedule: name=%s\n"
2201 #: src/dird/dird_conf.c:851
2203 msgid " --> Run Level=%s\n"
2206 #: src/dird/dird_conf.c:852
2210 #: src/dird/dird_conf.c:861
2214 #: src/dird/dird_conf.c:870
2218 #: src/dird/dird_conf.c:879
2222 #: src/dird/dird_conf.c:888
2226 #: src/dird/dird_conf.c:897
2230 #: src/dird/dird_conf.c:906
2235 #: src/dird/dird_conf.c:908 src/dird/dird_conf.c:912 src/dird/dird_conf.c:916
2239 #: src/dird/dird_conf.c:930
2241 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2244 #: src/dird/dird_conf.c:932
2246 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2249 #: src/dird/dird_conf.c:935
2251 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2254 #: src/dird/dird_conf.c:938
2256 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2259 #: src/dird/dird_conf.c:942
2261 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2264 #: src/dird/dird_conf.c:944
2266 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2269 #: src/dird/dird_conf.c:948
2271 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2274 #: src/dird/dird_conf.c:952
2276 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2279 #: src/dird/dird_conf.c:957
2281 msgid " NextPool=%s\n"
2284 #: src/dird/dird_conf.c:960
2286 msgid " RecyclePool=%s\n"
2289 #: src/dird/dird_conf.c:963
2291 msgid " ScratchPool=%s\n"
2292 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2294 #: src/dird/dird_conf.c:966
2296 msgid " Catalog=%s\n"
2297 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2299 #: src/dird/dird_conf.c:986
2301 msgid "Messages: name=%s\n"
2304 #: src/dird/dird_conf.c:988
2306 msgid " mailcmd=%s\n"
2309 #: src/dird/dird_conf.c:990
2314 #: src/dird/dird_conf.c:994 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2316 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2319 #: src/dird/dird_conf.c:1322 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2321 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2324 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/lib/parse_conf.c:224
2325 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2327 msgid "Too many items in %s resource\n"
2328 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2330 #: src/dird/dird_conf.c:1400
2332 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2333 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2335 #: src/dird/dird_conf.c:1411
2337 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2338 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2340 #: src/dird/dird_conf.c:1417 src/stored/stored_conf.c:607
2341 #: src/filed/filed_conf.c:381
2343 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2344 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2346 #: src/dird/dird_conf.c:1424 src/stored/stored_conf.c:613
2348 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2349 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2351 #: src/dird/dird_conf.c:1433
2353 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2354 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2356 #: src/dird/dird_conf.c:1482
2358 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2359 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2361 #: src/dird/dird_conf.c:1490 src/filed/filed_conf.c:387
2363 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2364 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2366 #: src/dird/dird_conf.c:1503
2368 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2369 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2371 #: src/dird/dird_conf.c:1508 src/dird/dird_conf.c:1568
2372 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2374 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2377 #: src/dird/dird_conf.c:1583
2379 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2382 #: src/dird/dird_conf.c:1596
2384 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2387 #: src/dird/dird_conf.c:1609
2389 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2390 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2392 #: src/dird/dird_conf.c:1682
2394 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2395 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2397 #: src/dird/dird_conf.c:1708
2399 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2402 #: src/dird/dird_conf.c:1732
2404 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2405 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2407 #: src/dird/dird_conf.c:1752
2409 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2410 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2412 #: src/dird/dird_conf.c:1802 src/dird/dird_conf.c:1918
2413 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
2415 msgid "Expect %s, got: %s"
2416 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2418 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/lib/parse_conf.c:477
2420 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2423 #: src/dird/dird_conf.c:1958 src/dird/inc_conf.c:717
2425 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2426 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2428 #: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2430 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2431 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2433 #: src/dird/dird_conf.c:1978 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2434 #: src/lib/parse_conf.c:956
2436 msgid "expected an equals, got: %s"
2437 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2439 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2441 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2444 #: src/dird/ua_restore.c:133
2445 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2448 #: src/dird/ua_restore.c:140
2449 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2452 #: src/dird/ua_restore.c:162
2454 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2455 "You must create at least one before running this command.\n"
2458 #: src/dird/ua_restore.c:178
2459 msgid "Restore not done.\n"
2460 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2462 #: src/dird/ua_restore.c:190
2463 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2464 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2466 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2467 msgid "No files selected to be restored.\n"
2468 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2470 #: src/dird/ua_restore.c:204
2473 "1 file selected to be restored.\n"
2477 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2480 #: src/dird/ua_restore.c:207
2484 "%s files selected to be restored.\n"
2488 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2490 #: src/dird/ua_restore.c:226
2492 msgid "No Client resource found!\n"
2493 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2495 #: src/dird/ua_restore.c:331
2497 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2500 #: src/dird/ua_restore.c:409
2501 msgid "List last 20 Jobs run"
2502 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2504 #: src/dird/ua_restore.c:410
2505 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2506 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2508 #: src/dird/ua_restore.c:411
2509 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2510 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2512 #: src/dird/ua_restore.c:412
2513 msgid "Enter SQL list command"
2514 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2516 #: src/dird/ua_restore.c:413
2517 msgid "Select the most recent backup for a client"
2518 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2520 #: src/dird/ua_restore.c:414
2521 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2523 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2525 #: src/dird/ua_restore.c:415
2526 msgid "Enter a list of files to restore"
2527 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2529 #: src/dird/ua_restore.c:416
2530 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2531 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2533 #: src/dird/ua_restore.c:417
2534 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2535 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2537 #: src/dird/ua_restore.c:418
2538 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2539 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2541 #: src/dird/ua_restore.c:419
2542 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2543 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2545 #: src/dird/ua_restore.c:420
2547 msgid "Select full restore to a specified Job date"
2549 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2551 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:547
2552 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2556 #: src/dird/ua_restore.c:463
2558 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2559 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2561 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:956
2563 msgid "Improper date format: %s\n"
2564 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2566 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:658
2568 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2569 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2571 #: src/dird/ua_restore.c:532
2573 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2574 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2576 #: src/dird/ua_restore.c:548
2579 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2580 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2581 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2582 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2587 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2588 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2590 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
2592 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2595 #: src/dird/ua_restore.c:561
2596 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2598 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2600 #: src/dird/ua_restore.c:566
2601 msgid "Select item: "
2604 #: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
2605 msgid "SQL query not authorized.\n"
2608 #: src/dird/ua_restore.c:584
2609 msgid "Enter Filename (no path):"
2610 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2612 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
2613 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2614 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2616 #: src/dird/ua_restore.c:609
2617 msgid "Enter SQL list command: "
2618 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2620 #: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
2622 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2623 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2624 "them with a blank line.\n"
2626 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2627 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2628 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2630 #: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
2631 msgid "Enter full filename: "
2632 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2634 #: src/dird/ua_restore.c:705
2636 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2637 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2639 #: src/dird/ua_restore.c:722
2641 "Enter full directory names or start the name\n"
2642 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2643 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2645 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2646 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2647 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2649 #: src/dird/ua_restore.c:726
2650 msgid "Enter directory name: "
2651 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2653 #: src/dird/ua_restore.c:742
2655 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
2656 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2658 #: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:794
2660 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2661 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2663 #: src/dird/ua_restore.c:755
2665 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
2668 #: src/dird/ua_restore.c:781
2669 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2672 #: src/dird/ua_restore.c:800
2674 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2677 #: src/dird/ua_restore.c:813
2678 msgid "No Jobs selected.\n"
2679 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2681 #: src/dird/ua_restore.c:817
2683 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2684 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2686 #: src/dird/ua_restore.c:819
2688 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2689 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2691 #: src/dird/ua_restore.c:829
2693 "The restored files will the most current backup\n"
2694 "BEFORE the date you specify below.\n"
2698 #: src/dird/ua_restore.c:832
2699 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2700 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2702 #: src/dird/ua_restore.c:838
2703 msgid "Improper date format.\n"
2704 msgstr "Format de date invalide.\n"
2706 #: src/dird/ua_restore.c:859
2708 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2711 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:871
2713 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2714 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2716 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
2717 #: src/dird/ua_restore.c:960 src/dird/ua_dotcmds.c:655
2718 #: src/dird/ua_dotcmds.c:699
2720 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2723 #: src/dird/ua_restore.c:915 src/dird/ua_restore.c:943
2725 msgid "No database record found for: %s\n"
2726 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2728 #: src/dird/ua_restore.c:931
2729 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2732 #: src/dird/ua_restore.c:964
2734 msgid "No table found: %s\n"
2737 #: src/dird/ua_restore.c:1022
2741 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
2742 "so file selection is not possible.\n"
2743 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
2746 #: src/dird/ua_restore.c:1025
2749 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2752 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2754 #: src/dird/ua_restore.c:1028
2757 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
2760 #: src/dird/ua_restore.c:1044
2762 msgid "Regex compile error: %s\n"
2763 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2765 #: src/dird/ua_restore.c:1090
2769 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
2772 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2774 #: src/dird/ua_restore.c:1145
2778 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2781 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2783 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2787 "%s files inserted into the tree.\n"
2790 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2792 #: src/dird/ua_restore.c:1220
2794 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2797 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:183
2798 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2799 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2801 #: src/dird/ua_restore.c:1232 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
2805 #: src/dird/ua_restore.c:1232 src/dird/ua_select.c:191
2806 msgid "Select FileSet resource"
2807 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2809 #: src/dird/ua_restore.c:1234
2811 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2812 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2814 #: src/dird/ua_restore.c:1240
2816 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2819 #: src/dird/ua_restore.c:1241
2821 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2822 "Continuing anyway.\n"
2825 #: src/dird/ua_restore.c:1256
2827 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2830 #: src/dird/ua_restore.c:1283 src/dird/ua_restore.c:1299
2832 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2833 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2835 #: src/dird/ua_restore.c:1327
2836 msgid "No jobs found.\n"
2837 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2839 #: src/dird/ua_restore.c:1451
2841 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2843 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
2846 #: src/dird/ua_restore.c:1467
2848 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2850 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2851 "MediaType « %s ».\n"
2853 #: src/dird/ua_restore.c:1475
2857 "Unable to find Storage resource for\n"
2858 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2861 #: src/dird/ua_prune.c:136
2862 msgid "Choose item to prune"
2863 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
2865 #: src/dird/ua_prune.c:160
2867 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
2868 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
2870 #: src/dird/ua_prune.c:202
2872 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
2873 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2875 #: src/dird/ua_prune.c:253
2876 msgid "No Files found to prune.\n"
2877 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2879 #: src/dird/ua_prune.c:275
2881 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
2883 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
2885 #: src/dird/ua_prune.c:404
2887 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
2888 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2890 #: src/dird/ua_prune.c:405
2894 #: src/dird/ua_prune.c:407
2895 msgid "No Jobs found to prune.\n"
2896 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2898 #: src/dird/ua_run.c:146
2899 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
2900 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
2902 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
2903 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:603
2904 #: src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605 src/tools/dbcheck.c:1277
2905 #: src/stored/parse_bsr.c:864
2909 #: src/dird/ua_run.c:185
2910 msgid "Job failed.\n"
2911 msgstr "Job échoué.\n"
2913 #: src/dird/ua_run.c:188
2915 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
2916 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
2918 #: src/dird/ua_run.c:194
2919 msgid "Job not run.\n"
2920 msgstr "Job non lancé.\n"
2922 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
2926 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
2927 msgid "Parameters to modify:\n"
2928 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
2930 #: src/dird/ua_run.c:209
2934 #: src/dird/ua_run.c:214
2936 msgid "Restore Client"
2937 msgstr "Restauration annulée"
2939 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
2940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
2941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
2945 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
2946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
2947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
2951 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:536
2952 #: src/dird/ua_select.c:634 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
2953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
2954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
2955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
2959 #: src/dird/ua_run.c:226
2961 msgstr "Job de vérification"
2963 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
2964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
2968 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
2969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
2970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
2972 msgstr "Destination"
2974 #: src/dird/ua_run.c:231
2975 msgid "File Relocation"
2978 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
2979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
2980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
2981 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
2982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
2983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
2984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
2988 #: src/dird/ua_run.c:233
2992 #: src/dird/ua_run.c:236
2993 msgid "Plugin Options"
2996 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
2997 msgid "Select parameter to modify"
2998 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3000 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3001 msgid "user selection"
3004 #: src/dird/ua_run.c:279
3006 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3008 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3010 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3011 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3014 #: src/dird/ua_run.c:294
3015 msgid "Enter new Priority: "
3016 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3018 #: src/dird/ua_run.c:298
3019 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3020 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3022 #: src/dird/ua_run.c:319
3023 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3024 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3026 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3027 #: src/dird/ua_run.c:331
3029 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3030 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3032 #: src/dird/ua_run.c:350
3033 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3034 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3036 #: src/dird/ua_run.c:372
3038 msgstr "Écrasement :\n"
3040 #: src/dird/ua_run.c:376
3041 msgid "Select replace option"
3042 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3044 #: src/dird/ua_run.c:387
3046 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3048 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3051 #: src/dird/ua_run.c:392
3053 msgid "Please Plugin Options string: "
3054 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3056 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3060 #: src/dird/ua_run.c:491
3062 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3063 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3065 #: src/dird/ua_run.c:555
3067 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3070 #: src/dird/ua_run.c:558
3071 msgid "This will replace your current Where value\n"
3074 #: src/dird/ua_run.c:559
3075 msgid "Strip prefix"
3078 #: src/dird/ua_run.c:560
3082 #: src/dird/ua_run.c:561
3083 msgid "Add file suffix"
3086 #: src/dird/ua_run.c:562
3087 msgid "Enter a regexp"
3090 #: src/dird/ua_run.c:563
3091 msgid "Test filename manipulation"
3094 #: src/dird/ua_run.c:564
3098 #: src/dird/ua_run.c:569
3099 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3100 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3102 #: src/dird/ua_run.c:577
3103 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3104 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3106 #: src/dird/ua_run.c:588
3107 msgid "Please enter file suffix to add: "
3108 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3110 #: src/dird/ua_run.c:595
3111 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3112 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3114 #: src/dird/ua_run.c:608
3116 msgid "regexwhere=%s\n"
3119 #: src/dird/ua_run.c:614
3121 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3124 #: src/dird/ua_run.c:621
3125 msgid "Cannot use your regexp\n"
3126 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3128 #: src/dird/ua_run.c:625
3129 msgid "Please enter filename to test: "
3130 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3132 #: src/dird/ua_run.c:627
3137 #: src/dird/ua_run.c:671
3138 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3139 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3141 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3145 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:422
3146 #: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:441
3150 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:425
3151 #: src/filed/status.c:444
3153 msgstr "Incrémental"
3155 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:428
3156 #: src/filed/status.c:447
3157 msgid "Differential"
3158 msgstr "Différentiel"
3160 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:431
3161 #: src/filed/status.c:450
3165 #: src/dird/ua_run.c:690
3169 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3170 msgid "Select level"
3171 msgstr "Saisissez le type"
3173 #: src/dird/ua_run.c:715
3174 msgid "Initialize Catalog"
3175 msgstr "Initialisez le catalogue"
3177 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:434
3178 #: src/filed/status.c:453
3179 msgid "Verify Catalog"
3182 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
3183 msgid "Verify Volume to Catalog"
3186 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
3187 msgid "Verify Disk to Catalog"
3190 #: src/dird/ua_run.c:719
3191 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3192 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3194 #: src/dird/ua_run.c:740
3195 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3198 #: src/dird/ua_run.c:754
3209 "Lancement du job %s\n"
3217 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3221 #: src/dird/ua_run.c:774
3229 "Pool: %s (From %s)\n"
3230 "Storage: %s (From %s)\n"
3235 "Lancement du job %s\n"
3240 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3241 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3245 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3249 #: src/dird/ua_run.c:810
3257 "Pool: %s (From %s)\n"
3258 "Storage: %s (From %s)\n"
3264 "Lancement du job %s\n"
3269 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3270 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3276 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3280 #: src/dird/ua_run.c:839
3281 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3282 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3284 #: src/dird/ua_run.c:851
3293 "Backup Client: %s\n"
3294 "Restore Client: %s\n"
3299 "Plugin Options: %s\n"
3301 "Lancement de la restauration\n"
3307 "Backup Client : %s\n"
3308 "Restore Client : %s\n"
3314 #: src/dird/ua_run.c:878
3323 "Backup Client: %s\n"
3324 "Restore Client: %s\n"
3329 "Plugin Options: %s\n"
3331 "Lancement de la restauration\n"
3334 "Déplacement : %s\n"
3337 "Backup Client : %s\n"
3338 "Restore Client : %s\n"
3343 "Options Plugins: %s\n"
3345 #: src/dird/ua_run.c:907
3352 "Lancement de la restauration\n"
3356 #: src/dird/ua_run.c:915
3358 msgid "RegexWhere: %s\n"
3361 #: src/dird/ua_run.c:918
3364 msgstr "Where : %s\n"
3366 #: src/dird/ua_run.c:922
3376 "Plugin Options: %s\n"
3385 "Options Plugins : %s\n"
3387 #: src/dird/ua_run.c:944
3389 msgid "Run Copy job\n"
3390 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3392 #: src/dird/ua_run.c:946
3394 msgid "Run Migration job\n"
3395 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3397 #: src/dird/ua_run.c:976
3399 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3400 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3402 #: src/dird/ua_run.c:1039
3404 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3407 #: src/dird/ua_run.c:1046
3408 msgid "Job name specified twice.\n"
3409 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3411 #: src/dird/ua_run.c:1054
3412 msgid "JobId specified twice.\n"
3413 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3415 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3416 msgid "Client specified twice.\n"
3417 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3419 #: src/dird/ua_run.c:1071
3420 msgid "FileSet specified twice.\n"
3421 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3423 #: src/dird/ua_run.c:1079
3424 msgid "Level specified twice.\n"
3425 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3427 #: src/dird/ua_run.c:1088
3428 msgid "Storage specified twice.\n"
3429 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3431 #: src/dird/ua_run.c:1096
3432 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3433 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3435 #: src/dird/ua_run.c:1101
3437 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3438 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3440 #: src/dird/ua_run.c:1108
3441 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3442 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3444 #: src/dird/ua_run.c:1113
3446 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3447 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3449 #: src/dird/ua_run.c:1120
3450 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3451 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3453 #: src/dird/ua_run.c:1128
3454 msgid "Replace specified twice.\n"
3455 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3457 #: src/dird/ua_run.c:1136
3458 msgid "When specified twice.\n"
3459 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3461 #: src/dird/ua_run.c:1144
3462 msgid "Priority specified twice.\n"
3463 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3465 #: src/dird/ua_run.c:1149
3466 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3468 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
3471 #: src/dird/ua_run.c:1159
3472 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3475 #: src/dird/ua_run.c:1191
3476 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3479 #: src/dird/ua_run.c:1199
3480 msgid "Pool specified twice.\n"
3481 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3483 #: src/dird/ua_run.c:1215
3485 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3486 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3488 #: src/dird/ua_run.c:1222
3490 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3491 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3493 #: src/dird/ua_run.c:1225
3495 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3496 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3498 #: src/dird/ua_run.c:1230
3500 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3501 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3503 #: src/dird/ua_run.c:1237
3505 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3506 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3508 #: src/dird/ua_run.c:1244
3510 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3511 msgstr "Période invalide.\n"
3513 #: src/dird/ua_run.c:1265
3515 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3516 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3518 #: src/dird/ua_run.c:1276
3520 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3521 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3523 #: src/dird/ua_run.c:1280
3525 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3528 #: src/dird/ua_run.c:1291
3530 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3531 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3533 #: src/dird/ua_run.c:1298
3534 msgid "A job name must be specified.\n"
3535 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3537 #: src/dird/ua_run.c:1304
3539 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3542 #: src/dird/ua_run.c:1312
3544 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3545 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3547 #: src/dird/ua_run.c:1322
3549 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3552 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
3553 #: src/dird/ua_label.c:1215
3554 msgid "command line"
3557 #: src/dird/ua_run.c:1337
3559 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3560 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3562 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1193
3563 msgid "No storage specified.\n"
3564 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3566 #: src/dird/ua_run.c:1349
3568 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3571 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3573 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3576 #: src/dird/ua_run.c:1379
3578 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3579 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3581 #: src/dird/ua_run.c:1399
3583 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3584 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3586 #: src/dird/ua_run.c:1408
3588 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3591 #: src/dird/ua_run.c:1416
3593 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3596 #: src/dird/ua_run.c:1426
3598 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3601 #: src/dird/ua_dotcmds.c:160
3602 msgid ": is an invalid command.\n"
3603 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3605 #: src/dird/ua_dotcmds.c:430 src/dird/ua_dotcmds.c:480
3606 msgid "The Director will segment fault.\n"
3609 #: src/dird/ua_dotcmds.c:478
3610 msgid "Select daemon type to make die"
3611 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3613 #: src/dird/ua_dotcmds.c:650
3614 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3617 #: src/dird/ua_dotcmds.c:694
3619 msgid "query keyword not found.\n"
3620 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3622 #: src/dird/ua_dotcmds.c:721
3624 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
3625 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3627 #: src/dird/ua_dotcmds.c:735
3629 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
3630 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3632 #: src/dird/ua_dotcmds.c:749
3634 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
3635 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3637 #: src/dird/job.c:63
3639 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3642 #: src/dird/job.c:95
3644 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3647 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:696
3649 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3650 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3652 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
3653 #: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1079 src/dird/job.c:1120
3654 #: src/dird/job.c:1129
3656 msgid "Job resource"
3657 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3659 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781 src/dird/job.c:1076
3660 #: src/dird/job.c:1122 src/dird/job.c:1136 src/dird/vbackup.c:90
3661 #: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
3662 msgid "Pool resource"
3663 msgstr "Ressource Pool"
3665 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
3667 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3670 #: src/dird/job.c:274
3671 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3674 #: src/dird/job.c:279
3676 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3678 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3680 #: src/dird/job.c:393
3682 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3683 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3685 #: src/dird/job.c:403
3686 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3687 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3689 #: src/dird/job.c:528
3690 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3691 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3693 #: src/dird/job.c:533
3694 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3695 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3697 #: src/dird/job.c:538
3698 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3700 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3702 #: src/dird/job.c:660
3704 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3705 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3707 #: src/dird/job.c:664
3709 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3710 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3712 #: src/dird/job.c:715
3714 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
3717 #: src/dird/job.c:722
3719 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
3722 #: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1066
3723 msgid "Run pool override"
3726 #: src/dird/job.c:749
3727 msgid "Run FullPool override"
3730 #: src/dird/job.c:751
3731 msgid "Job FullPool override"
3734 #: src/dird/job.c:760
3735 msgid "Run IncPool override"
3738 #: src/dird/job.c:762
3739 msgid "Job IncPool override"
3742 #: src/dird/job.c:771
3743 msgid "Run DiffPool override"
3746 #: src/dird/job.c:773
3747 msgid "Job DiffPool override"
3750 #: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1018
3752 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3755 #: src/dird/job.c:839
3756 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3759 #: src/dird/job.c:844
3761 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3764 #: src/dird/job.c:885
3766 msgid "Error updating job record. %s"
3769 #: src/dird/job.c:1071
3770 msgid "Run storage override"
3773 #: src/dird/job.c:1139
3775 msgid "Client resource"
3776 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3778 #: src/dird/job.c:1362
3780 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3781 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3783 #: src/dird/job.c:1365
3785 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3788 #: src/dird/dird.c:111
3792 "Version: %s (%s)\n"
3794 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3795 " -c <file> set configuration file to file\n"
3796 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3797 " -dt print timestamp in debug output\n"
3798 " -f run in foreground (for debugging)\n"
3800 " -m print kaboom output for debugging)\n"
3801 " -r <job> run <job> now\n"
3803 " -t test - read configuration and exit\n"
3805 " -v verbose user messages\n"
3806 " -? print this message.\n"
3810 "Version : %s (%s)\n"
3812 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3813 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3814 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
3815 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
3816 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3818 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3819 " -s pas de signaux\n"
3820 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3822 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3823 " -? affiche ce message.\n"
3826 #: src/dird/dird.c:521
3827 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
3830 #: src/dird/dird.c:536
3831 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
3834 #: src/dird/dird.c:539
3835 msgid "Resetting previous configuration.\n"
3836 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
3838 #: src/dird/dird.c:603
3841 "No Director resource defined in %s\n"
3842 "Without that I don't know who I am :-(\n"
3845 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
3847 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
3850 #: src/dird/dird.c:616
3852 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
3855 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:524
3857 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3860 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:530
3862 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3865 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449 src/filed/filed.c:536
3868 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3869 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3870 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3873 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468 src/filed/filed.c:555
3875 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
3878 #: src/dird/dird.c:673
3880 msgid "No Job records defined in %s\n"
3883 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
3885 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
3888 #: src/dird/dird.c:805
3890 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
3893 #: src/dird/dird.c:812
3894 msgid "Too many items in Job resource\n"
3897 #: src/dird/dird.c:816
3899 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
3900 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
3902 #: src/dird/dird.c:840
3904 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3907 #: src/dird/dird.c:846
3909 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3912 #: src/dird/dird.c:853
3915 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3916 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3917 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3920 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
3922 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
3925 #: src/dird/dird.c:893
3928 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3929 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
3932 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
3934 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
3936 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
3939 #: src/dird/dird.c:954
3944 #: src/dird/dird.c:1038
3947 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3948 "Storage \"%s\" in %s.\n"
3951 #: src/dird/dird.c:1054 src/stored/stored.c:421
3953 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3956 #: src/dird/ua_label.c:105
3957 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3958 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3960 #: src/dird/ua_label.c:111
3961 msgid "Range end is not integer.\n"
3964 #: src/dird/ua_label.c:116
3965 msgid "Range start is not an integer.\n"
3968 #: src/dird/ua_label.c:122
3969 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3972 #: src/dird/ua_label.c:128
3973 msgid "Input value is not an integer.\n"
3974 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3976 #: src/dird/ua_label.c:134
3977 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3978 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3980 #: src/dird/ua_label.c:138
3981 msgid "Slot too large.\n"
3982 msgstr "Slot trop grand.\n"
3984 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3985 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3986 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3988 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3989 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3990 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3992 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
3994 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3995 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3997 #: src/dird/ua_label.c:256
3999 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4000 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4002 #: src/dird/ua_label.c:274
4004 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4006 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
4009 #: src/dird/ua_label.c:278
4011 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4012 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4014 #: src/dird/ua_label.c:284
4016 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4018 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
4021 #: src/dird/ua_label.c:381
4024 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4027 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
4029 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4031 #: src/dird/ua_label.c:397
4032 msgid "Enter new Volume name: "
4033 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4035 #: src/dird/ua_label.c:410
4037 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4038 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4040 #: src/dird/ua_label.c:428
4041 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4042 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4044 #: src/dird/ua_label.c:456
4046 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4047 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4049 #: src/dird/ua_label.c:459
4051 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4052 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4054 #: src/dird/ua_label.c:470
4056 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4057 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4059 #: src/dird/ua_label.c:492
4060 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4061 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4063 #: src/dird/ua_label.c:532
4065 "The following Volumes will be labeled:\n"
4069 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4073 #: src/dird/ua_label.c:541
4075 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4078 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4080 #: src/dird/ua_label.c:562
4082 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4085 #: src/dird/ua_label.c:568
4087 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4088 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4090 #: src/dird/ua_label.c:591
4092 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4093 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4095 #: src/dird/ua_label.c:598
4097 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4100 #: src/dird/ua_label.c:605
4102 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4105 #: src/dird/ua_label.c:641
4107 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4108 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4110 #: src/dird/ua_label.c:688
4112 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4114 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4116 #: src/dird/ua_label.c:695
4118 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4119 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4121 #: src/dird/ua_label.c:736
4123 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4126 #: src/dird/ua_label.c:749
4128 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4129 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4131 #: src/dird/ua_label.c:787
4132 msgid "Could not open SD socket.\n"
4133 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4135 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
4137 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4138 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4140 #: src/dird/ua_label.c:878
4142 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4143 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4145 #: src/dird/ua_label.c:972
4147 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4148 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4150 #: src/dird/ua_label.c:1018
4152 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4154 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4156 #: src/dird/ua_label.c:1234
4158 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4159 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4161 #: src/dird/ua_label.c:1237
4163 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4167 #: src/dird/ua_label.c:1238
4169 "------+------------------+-----------+----------------------"
4170 "+--------------------|\n"
4173 #: src/dird/ua_update.c:98
4174 msgid "Update choice:\n"
4175 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4177 #: src/dird/ua_update.c:99
4178 msgid "Volume parameters"
4179 msgstr "Paramètres d'un volume"
4181 #: src/dird/ua_update.c:100
4182 msgid "Pool from resource"
4183 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4185 #: src/dird/ua_update.c:101
4186 msgid "Slots from autochanger"
4187 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4189 #: src/dird/ua_update.c:102
4191 msgid "Long term statistics"
4192 msgstr "Spooling des données...\n"
4194 #: src/dird/ua_update.c:103
4198 #: src/dird/ua_update.c:103
4199 msgid "Choose catalog item to update"
4200 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4202 #: src/dird/ua_update.c:146
4204 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4207 #: src/dird/ua_update.c:155
4209 msgid "New Volume status is: %s\n"
4210 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4212 #: src/dird/ua_update.c:165
4214 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4215 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4217 #: src/dird/ua_update.c:173
4219 msgid "New retention period is: %s\n"
4220 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4222 #: src/dird/ua_update.c:184
4224 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4225 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4227 #: src/dird/ua_update.c:192
4229 msgid "New use duration is: %s\n"
4230 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4232 #: src/dird/ua_update.c:206
4234 msgid "New max jobs is: %s\n"
4237 #: src/dird/ua_update.c:219
4239 msgid "New max files is: %s\n"
4242 #: src/dird/ua_update.c:230
4244 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4247 #: src/dird/ua_update.c:238
4249 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4252 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
4253 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4254 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4256 #: src/dird/ua_update.c:257
4258 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4261 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
4262 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
4263 #: src/dird/backup.c:605 src/stored/parse_bsr.c:864
4267 #: src/dird/ua_update.c:277
4269 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4272 #: src/dird/ua_update.c:295
4274 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4275 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4277 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
4279 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4282 #: src/dird/ua_update.c:306
4284 msgid "New Slot is: %d\n"
4285 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4287 #: src/dird/ua_update.c:331
4289 msgid "New Pool is: %s\n"
4290 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4292 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:525 src/dird/ua_select.c:545
4293 #: src/baconfig.h:74
4297 #: src/dird/ua_update.c:374
4299 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4300 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4302 #: src/dird/ua_update.c:394
4304 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4307 #: src/dird/ua_update.c:396
4309 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4312 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4314 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4317 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
4319 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4322 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:515 src/dird/ua_output.c:454
4324 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4325 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4327 #: src/dird/ua_update.c:445
4329 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4332 #: src/dird/ua_update.c:470
4334 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4335 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4337 #: src/dird/ua_update.c:473
4339 msgid "New Enabled is: %d\n"
4340 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4342 #: src/dird/ua_update.c:487
4344 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4345 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4347 #: src/dird/ua_update.c:490
4349 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4350 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4352 #: src/dird/ua_update.c:606
4353 msgid "Volume Status"
4354 msgstr "Statut d'un volume"
4356 #: src/dird/ua_update.c:607
4357 msgid "Volume Retention Period"
4358 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4360 #: src/dird/ua_update.c:608
4361 msgid "Volume Use Duration"
4362 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4364 #: src/dird/ua_update.c:609
4365 msgid "Maximum Volume Jobs"
4366 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4368 #: src/dird/ua_update.c:610
4369 msgid "Maximum Volume Files"
4370 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4372 #: src/dird/ua_update.c:611
4373 msgid "Maximum Volume Bytes"
4374 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4376 #: src/dird/ua_update.c:612
4377 msgid "Recycle Flag"
4378 msgstr "Flag de recyclage"
4380 #: src/dird/ua_update.c:613
4384 #: src/dird/ua_update.c:614
4385 msgid "InChanger Flag"
4386 msgstr "Flag InChanger"
4388 #: src/dird/ua_update.c:615
4389 msgid "Volume Files"
4390 msgstr "Fichiers du Volume"
4392 #: src/dird/ua_update.c:617
4393 msgid "Volume from Pool"
4396 #: src/dird/ua_update.c:618
4397 msgid "All Volumes from Pool"
4400 #: src/dird/ua_update.c:619
4401 msgid "All Volumes from all Pools"
4404 #: src/dird/ua_update.c:620
4408 #: src/dird/ua_update.c:621
4410 msgstr "RecyclePool"
4412 #: src/dird/ua_update.c:622
4413 msgid "Action On Purge"
4416 #: src/dird/ua_update.c:623
4420 #: src/dird/ua_update.c:632
4422 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4423 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4425 #: src/dird/ua_update.c:637
4427 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4428 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4430 #: src/dird/ua_update.c:638
4431 msgid "Possible Values are:\n"
4432 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4434 #: src/dird/ua_update.c:649
4435 msgid "Choose new Volume Status"
4436 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4438 #: src/dird/ua_update.c:655
4440 msgid "Current retention period is: %s\n"
4441 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4443 #: src/dird/ua_update.c:657
4444 msgid "Enter Volume Retention period: "
4445 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4447 #: src/dird/ua_update.c:664
4449 msgid "Current use duration is: %s\n"
4450 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4452 #: src/dird/ua_update.c:666
4453 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4454 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4456 #: src/dird/ua_update.c:673
4458 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4459 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4461 #: src/dird/ua_update.c:674
4462 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4463 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4465 #: src/dird/ua_update.c:681
4467 msgid "Current max files is: %u\n"
4468 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4470 #: src/dird/ua_update.c:682
4471 msgid "Enter new Maximum Files: "
4472 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4474 #: src/dird/ua_update.c:689
4476 msgid "Current value is: %s\n"
4477 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4479 #: src/dird/ua_update.c:690
4480 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4481 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4483 #: src/dird/ua_update.c:698
4485 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4486 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4488 #: src/dird/ua_update.c:700
4489 msgid "Enter new Recycle status: "
4492 #: src/dird/ua_update.c:707
4494 msgid "Current Slot is: %d\n"
4495 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4497 #: src/dird/ua_update.c:708
4498 msgid "Enter new Slot: "
4499 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4501 #: src/dird/ua_update.c:715
4503 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4504 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4506 #: src/dird/ua_update.c:716
4508 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4509 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4511 #: src/dird/ua_update.c:729
4513 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4514 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4516 #: src/dird/ua_update.c:736
4518 "Warning changing Volume Files can result\n"
4519 "in loss of data on your Volume\n"
4522 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4523 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4526 #: src/dird/ua_update.c:738
4528 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4529 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4531 #: src/dird/ua_update.c:739
4532 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4533 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4535 #: src/dird/ua_update.c:744
4536 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4538 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4540 #: src/dird/ua_update.c:745
4542 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4543 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4545 #: src/dird/ua_update.c:755
4547 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4548 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4550 #: src/dird/ua_update.c:767
4552 msgid "Current Pool is: %s\n"
4553 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4555 #: src/dird/ua_update.c:768
4556 msgid "Enter new Pool name: "
4557 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4559 #: src/dird/ua_update.c:789
4561 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4562 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4564 #: src/dird/ua_update.c:790
4565 msgid "Enter new Enabled: "
4566 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4568 #: src/dird/ua_update.c:809
4570 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4571 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4573 #: src/dird/ua_update.c:811
4574 msgid "No current RecyclePool\n"
4575 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4577 #: src/dird/ua_update.c:821
4579 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4580 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4582 #: src/dird/ua_update.c:823
4583 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4586 #: src/dird/ua_update.c:831
4587 msgid "Selection terminated.\n"
4588 msgstr "Sélection terminée.\n"
4590 #: src/dird/ua_update.c:851
4592 msgid "Updating %i job(s).\n"
4595 #: src/dird/ua_update.c:883
4597 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4598 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4600 #: src/dird/ua_update.c:890
4601 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4603 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4606 #: src/dird/ua_update.c:917
4608 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4609 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4611 #: src/dird/ua_update.c:942
4613 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4614 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4616 #: src/dird/ua_tree.c:72
4618 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4620 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4621 "jokers (*) fonctionnent"
4623 #: src/dird/ua_tree.c:73
4624 msgid "change current directory"
4625 msgstr "change le répertoire courant"
4627 #: src/dird/ua_tree.c:74
4628 msgid "count marked files in and below the cd"
4629 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4631 #: src/dird/ua_tree.c:75
4633 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4634 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4636 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4637 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4638 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4640 #: src/dird/ua_tree.c:78
4641 msgid "leave file selection mode"
4642 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4644 #: src/dird/ua_tree.c:79
4645 msgid "estimate restore size"
4646 msgstr "estime la taille de la restauration"
4648 #: src/dird/ua_tree.c:80
4649 msgid "same as done command"
4650 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4652 #: src/dird/ua_tree.c:81
4653 msgid "find files, wildcards allowed"
4654 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4656 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4658 msgstr "affiche l'aide"
4660 #: src/dird/ua_tree.c:83
4661 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4662 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4664 #: src/dird/ua_tree.c:84
4665 msgid "list the marked files in and below the cd"
4666 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4668 #: src/dird/ua_tree.c:85
4669 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4671 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4672 "jokers (*) fonctionnent"
4674 #: src/dird/ua_tree.c:86
4675 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4676 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4678 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4679 msgid "print current working directory"
4680 msgstr "affiche le répertoire courant"
4682 #: src/dird/ua_tree.c:89
4683 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4684 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4686 #: src/dird/ua_tree.c:90
4687 msgid "unmark directory name only no recursion"
4688 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4690 #: src/dird/ua_tree.c:91
4691 msgid "quit and do not do restore"
4692 msgstr "quitte et annule la restauration"
4694 #: src/dird/ua_tree.c:112
4697 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4698 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4699 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4700 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4704 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4706 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4708 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
4710 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4713 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4715 msgid "cwd is: %s\n"
4716 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4718 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4720 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4721 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4723 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4724 msgid "No files marked.\n"
4725 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4727 #: src/dird/ua_tree.c:349
4728 msgid "1 file marked.\n"
4729 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4731 #: src/dird/ua_tree.c:351
4733 msgid "%s files marked.\n"
4734 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4736 #: src/dird/ua_tree.c:379
4737 msgid "No directories marked.\n"
4738 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4740 #: src/dird/ua_tree.c:381
4741 msgid "1 directory marked.\n"
4742 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4744 #: src/dird/ua_tree.c:383
4746 msgid "%s directories marked.\n"
4747 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4749 #: src/dird/ua_tree.c:404
4751 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4753 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4755 #: src/dird/ua_tree.c:415
4756 msgid "No file specification given.\n"
4759 #: src/dird/ua_tree.c:563
4761 msgid "Node %s has no children.\n"
4762 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4764 #: src/dird/ua_tree.c:656
4766 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4767 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4769 #: src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2935
4772 " Command Description\n"
4773 " ======= ===========\n"
4775 " Commande Description\n"
4776 " ======== ===========\n"
4778 #: src/dird/ua_tree.c:690
4779 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4781 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4784 #: src/dird/ua_tree.c:702
4785 msgid "Invalid path given.\n"
4788 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4789 msgid "No files unmarked.\n"
4790 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4792 #: src/dird/ua_tree.c:752
4793 msgid "1 file unmarked.\n"
4794 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4796 #: src/dird/ua_tree.c:755
4798 msgid "%s files unmarked.\n"
4799 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4801 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4802 msgid "No directories unmarked.\n"
4803 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4805 #: src/dird/ua_tree.c:785
4806 msgid "1 directory unmarked.\n"
4807 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4809 #: src/dird/ua_tree.c:787
4811 msgid "%d directories unmarked.\n"
4812 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4814 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4819 #: src/dird/fd_cmds.c:134
4821 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4824 #: src/dird/fd_cmds.c:147
4826 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4829 #: src/dird/fd_cmds.c:152
4831 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4834 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
4838 #: src/dird/fd_cmds.c:243
4839 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4841 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4843 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
4845 msgid " (upgraded from %s)"
4846 msgstr " (à la place de %s)"
4848 #: src/dird/fd_cmds.c:249
4851 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4852 "Differential backup.\n"
4854 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4856 #: src/dird/fd_cmds.c:256
4858 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4859 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4861 #: src/dird/fd_cmds.c:318
4863 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4866 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
4868 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4869 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4871 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
4872 msgid ">filed: write error on socket\n"
4875 #: src/dird/fd_cmds.c:479
4877 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4878 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4880 #: src/dird/fd_cmds.c:488
4882 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4883 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4885 #: src/dird/fd_cmds.c:634
4887 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4888 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4890 #: src/dird/fd_cmds.c:669
4893 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4894 "msglen=%d msg=%s\n"
4897 #: src/dird/fd_cmds.c:724
4899 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4902 #: src/dird/fd_cmds.c:738
4904 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4907 #: src/dird/getmsg.c:173
4909 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
4910 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
4912 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
4913 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
4915 msgid "Malformed message: %s\n"
4916 msgstr "Message mal formé : %s\n"
4918 #: src/dird/getmsg.c:363
4920 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4921 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4923 #: src/dird/getmsg.c:368
4925 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4926 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4928 #: src/dird/autoprune.c:63
4929 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4930 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4932 #: src/dird/autoprune.c:71
4933 msgid "Begin pruning Files.\n"
4934 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4936 #: src/dird/autoprune.c:76
4941 "Fin de la purge automatique.\n"
4944 #: src/dird/ua_status.c:175
4945 msgid "Status available for:\n"
4946 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4948 #: src/dird/ua_status.c:181
4949 msgid "Select daemon type for status"
4950 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4952 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
4954 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4955 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4957 #: src/dird/ua_status.c:299
4959 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4960 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4962 #: src/dird/ua_status.c:302
4964 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4965 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4967 #: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
4969 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4970 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4972 #: src/dird/ua_status.c:363
4976 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4980 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4983 #: src/dird/ua_status.c:405
4986 "Failed to connect to Client %s.\n"
4989 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4992 #: src/dird/ua_status.c:413
4993 msgid "Connected to file daemon\n"
4994 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4996 #: src/dird/ua_status.c:433
5002 "Jobs planifiés :\n"
5004 #: src/dird/ua_status.c:434
5006 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5008 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5010 #: src/dird/ua_status.c:435
5011 msgid "===================================================================================\n"
5014 #: src/dird/ua_status.c:492
5016 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5017 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5019 #: src/dird/ua_status.c:496
5021 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5022 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5024 #: src/dird/ua_status.c:550
5025 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5028 #: src/dird/ua_status.c:593
5029 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5030 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5032 #: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5040 #: src/dird/ua_status.c:618
5042 msgid "Console connected at %s\n"
5043 msgstr "Console connecté à %s\n"
5045 #: src/dird/ua_status.c:628
5047 "No Jobs running.\n"
5050 "Pas de job en cours.\n"
5053 #: src/dird/ua_status.c:634
5054 msgid " JobId Level Name Status\n"
5055 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5057 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
5058 msgid "======================================================================\n"
5059 msgstr "======================================================================\n"
5061 #: src/dird/ua_status.c:644
5062 msgid "is waiting execution"
5063 msgstr "est en attente d'exécution"
5065 #: src/dird/ua_status.c:647
5067 msgstr "est en cours"
5069 #: src/dird/ua_status.c:650
5073 #: src/dird/ua_status.c:653
5074 msgid "has terminated"
5075 msgstr "est terminé"
5077 #: src/dird/ua_status.c:656
5079 msgid "has terminated with warnings"
5080 msgstr "Job terminés :\n"
5082 #: src/dird/ua_status.c:659
5086 #: src/dird/ua_status.c:662
5088 msgstr "est en erreur"
5090 #: src/dird/ua_status.c:665
5091 msgid "has a fatal error"
5092 msgstr "est en erreur (fatale)"
5094 #: src/dird/ua_status.c:668
5095 msgid "has verify differences"
5098 #: src/dird/ua_status.c:671
5099 msgid "has been canceled"
5100 msgstr "a été annulé"
5102 #: src/dird/ua_status.c:676
5104 msgid "is waiting on Client"
5105 msgstr "est en attente du client %s"
5107 #: src/dird/ua_status.c:678
5109 msgid "is waiting on Client %s"
5110 msgstr "est en attente du client %s"
5112 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
5114 msgid "is waiting on Storage %s"
5115 msgstr "est en attente du Storage %s"
5117 #: src/dird/ua_status.c:690
5119 msgid "is waiting on Storage"
5120 msgstr "est en attente du Storage %s"
5122 #: src/dird/ua_status.c:696
5123 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5126 #: src/dird/ua_status.c:699
5127 msgid "is waiting on max Client jobs"
5130 #: src/dird/ua_status.c:702
5131 msgid "is waiting on max Job jobs"
5134 #: src/dird/ua_status.c:705
5135 msgid "is waiting on max total jobs"
5138 #: src/dird/ua_status.c:708
5139 msgid "is waiting for its start time"
5140 msgstr "attend son heure de démarrage"
5142 #: src/dird/ua_status.c:711
5143 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5144 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5146 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
5147 msgid "SD committing Data"
5150 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
5152 msgid "SD despooling Data"
5153 msgstr "Spooling des données...\n"
5155 #: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
5157 msgid "SD despooling Attributes"
5158 msgstr "Spooling des données...\n"
5160 #: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
5161 msgid "Dir inserting Attributes"
5164 #: src/dird/ua_status.c:728
5166 msgid "is in unknown state %c"
5167 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5169 #: src/dird/ua_status.c:742
5170 msgid "is waiting for a mount request"
5171 msgstr "est en attente d'un montage"
5173 #: src/dird/ua_status.c:749
5174 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5175 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5177 #: src/dird/ua_status.c:757
5179 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5180 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5182 #: src/dird/ua_status.c:759
5184 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5185 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5187 #: src/dird/ua_status.c:789
5189 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5190 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5192 #: src/dird/ua_status.c:792
5194 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5195 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5197 #: src/dird/ua_status.c:812
5198 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5199 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5201 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5204 "Terminated Jobs:\n"
5209 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5210 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5211 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5213 #: src/dird/ua_status.c:820
5214 msgid "====================================================================\n"
5215 msgstr "=====================================================================\n"
5217 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5218 #: src/filed/status.c:285
5222 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5223 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:289
5227 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5231 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1513 src/stored/status.c:550
5232 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5233 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5237 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5238 #: src/lib/util.c:324
5239 msgid "OK -- with warnings"
5240 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5242 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5246 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5248 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5249 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5251 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5253 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5254 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5256 #: src/dird/ua_status.c:892
5260 #: src/dird/admin.c:66
5262 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5265 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208
5266 #: src/dird/backup.c:454
5268 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5269 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5271 #: src/dird/admin.c:100
5275 #: src/dird/admin.c:104
5276 msgid "*** Admin Error ***"
5277 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5279 #: src/dird/admin.c:108
5280 msgid "Admin Canceled"
5281 msgstr "Admin Annulé"
5283 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:547
5284 #: src/dird/backup.c:507
5286 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5289 #: src/dird/admin.c:118
5293 #: src/dird/ua_select.c:55
5295 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5296 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5298 #: src/dird/ua_select.c:60
5299 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5300 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5302 #: src/dird/ua_select.c:64
5303 msgid "Enter new retention period: "
5304 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5306 #: src/dird/ua_select.c:68
5307 msgid "Invalid period.\n"
5308 msgstr "Période invalide.\n"
5310 #: src/dird/ua_select.c:144
5311 msgid "You have the following choices:\n"
5312 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5314 #: src/dird/ua_select.c:160
5315 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5316 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5318 #: src/dird/ua_select.c:168
5319 msgid "Select Storage resource"
5320 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5322 #: src/dird/ua_select.c:224
5323 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5326 #: src/dird/ua_select.c:230
5327 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5328 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5330 #: src/dird/ua_select.c:238
5334 #: src/dird/ua_select.c:238
5335 msgid "Select Catalog resource"
5336 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5338 #: src/dird/ua_select.c:256 src/dird/ua_select.c:282
5339 msgid "The defined Job resources are:\n"
5340 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5342 #: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
5343 msgid "Select Job resource"
5344 msgstr "Sélectionnez le Job"
5346 #: src/dird/ua_select.c:305
5347 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5348 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5350 #: src/dird/ua_select.c:313
5351 msgid "Select Restore Job"
5352 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5354 #: src/dird/ua_select.c:330
5355 msgid "The defined Client resources are:\n"
5356 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5358 #: src/dird/ua_select.c:338
5359 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5360 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5362 #: src/dird/ua_select.c:365
5364 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5365 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5367 #: src/dird/ua_select.c:390
5369 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5370 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5372 #: src/dird/ua_select.c:400 src/dird/ua_select.c:454
5374 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5375 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5377 #: src/dird/ua_select.c:429
5379 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5380 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5382 #: src/dird/ua_select.c:433
5383 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5385 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5388 #: src/dird/ua_select.c:437
5389 msgid "Defined Clients:\n"
5390 msgstr "Clients définis :\n"
5392 #: src/dird/ua_select.c:447
5393 msgid "Select the Client"
5394 msgstr "Sélectionnez le client"
5396 #: src/dird/ua_select.c:480 src/dird/ua_select.c:504 src/dird/ua_select.c:549
5398 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5399 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5401 #: src/dird/ua_select.c:519
5402 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5404 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5406 #: src/dird/ua_select.c:523
5407 msgid "Defined Pools:\n"
5408 msgstr "Pools définis :\n"
5410 #: src/dird/ua_select.c:536
5411 msgid "Select the Pool"
5412 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5414 #: src/dird/ua_select.c:574
5416 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5417 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5419 #: src/dird/ua_select.c:600
5421 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5422 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5424 #: src/dird/ua_select.c:626
5425 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5426 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5428 #: src/dird/ua_select.c:634
5429 msgid "Select Pool resource"
5430 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5432 #: src/dird/ua_select.c:669
5433 msgid "Enter the JobId to select: "
5434 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5436 #: src/dird/ua_select.c:707
5438 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5439 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5441 #: src/dird/ua_select.c:787
5443 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5444 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5446 #: src/dird/ua_select.c:798
5449 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5453 #: src/dird/ua_select.c:816
5455 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5456 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5458 #: src/dird/ua_select.c:822
5460 msgid "Automatically selected: %s\n"
5461 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5463 #: src/dird/ua_select.c:834
5464 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5465 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5467 #: src/dird/ua_select.c:839
5469 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5470 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5472 #: src/dird/ua_select.c:888
5473 msgid "Storage name given twice.\n"
5476 #: src/dird/ua_select.c:905
5478 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5479 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5481 #: src/dird/ua_select.c:909
5483 msgid "JobId %s is not running.\n"
5484 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5486 #: src/dird/ua_select.c:919
5488 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5489 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5491 #: src/dird/ua_select.c:923 src/dird/ua_select.c:935
5493 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5494 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5496 #: src/dird/ua_select.c:931
5498 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5499 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5501 #: src/dird/ua_select.c:951
5503 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5504 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5506 #: src/dird/ua_select.c:983
5507 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5508 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5510 #: src/dird/ua_select.c:1004
5511 msgid "Enter autochanger slot: "
5512 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5514 #: src/dird/ua_select.c:1034
5515 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5518 #: src/dird/ua_select.c:1040
5522 #: src/dird/ua_select.c:1040
5523 msgid "Select the Media Type"
5524 msgstr "Choisissez le type de Media"
5526 #: src/dird/recycle.c:65
5528 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5529 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5531 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5532 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5533 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5535 #: src/dird/ua_output.c:113
5537 msgid "Disabled Jobs:\n"
5540 #: src/dird/ua_output.c:119
5542 msgid "No disabled Jobs.\n"
5543 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5545 #: src/dird/ua_output.c:163
5550 #: src/dird/ua_output.c:208
5551 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5554 #: src/dird/ua_output.c:214
5556 msgid "%s resource %s not found.\n"
5557 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5559 #: src/dird/ua_output.c:217
5561 msgid "Resource %s not found\n"
5562 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5564 #: src/dird/ua_output.c:288
5565 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5568 #: src/dird/ua_output.c:425
5570 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5571 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5573 #: src/dird/ua_output.c:443
5574 msgid "No Pool specified.\n"
5575 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5577 #: src/dird/ua_output.c:464
5580 msgstr "Pool : %s\n"
5582 #: src/dird/ua_output.c:480
5583 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5586 #: src/dird/ua_output.c:502
5588 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5591 #: src/dird/ua_output.c:528
5593 msgid "%s is not a job name.\n"
5594 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5596 #: src/dird/ua_output.c:542
5598 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5599 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5601 #: src/dird/ua_output.c:555
5603 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5604 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5606 #: src/dird/ua_output.c:559
5609 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5610 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5612 #: src/dird/ua_output.c:570
5614 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5615 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5617 #: src/dird/ua_output.c:709
5619 msgid "Pool %s not in database. %s"
5620 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5622 #: src/dird/ua_output.c:717
5624 msgid "Pool %s created in database.\n"
5625 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5627 #: src/dird/ua_output.c:770
5628 msgid "You have no messages.\n"
5629 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5631 #: src/dird/ua_output.c:850
5632 msgid "Message too long to display.\n"
5635 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5636 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5637 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5639 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
5641 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5642 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5644 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
5646 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5649 #: src/dird/vbackup.c:154
5651 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5652 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5654 #: src/dird/vbackup.c:158
5656 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5659 #: src/dird/vbackup.c:165
5661 msgid "No previous Jobs found.\n"
5662 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5664 #: src/dird/vbackup.c:187
5666 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5667 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5669 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5671 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5672 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5674 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:461
5676 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5677 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5679 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:467
5681 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5684 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:477 src/dird/backup.c:483
5685 #: src/stored/bscan.c:1173
5686 msgid "Backup OK -- with warnings"
5687 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5689 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:479 src/stored/bscan.c:1170
5693 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:487 src/stored/bscan.c:1177
5694 msgid "*** Backup Error ***"
5695 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5697 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:497 src/stored/bscan.c:1180
5698 msgid "Backup Canceled"
5699 msgstr "Backup annulé"
5701 #: src/dird/vbackup.c:398
5704 "%s %s %s (%s): %s\n"
5705 " Build OS: %s %s %s\n"
5708 " Backup Level: Virtual Full\n"
5709 " Client: \"%s\" %s\n"
5710 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5711 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5712 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5713 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5714 " Scheduled time: %s\n"
5717 " Elapsed time: %s\n"
5719 " SD Files Written: %s\n"
5720 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5721 " Rate: %.1f KB/s\n"
5722 " Volume name(s): %s\n"
5723 " Volume Session Id: %d\n"
5724 " Volume Session Time: %d\n"
5725 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5727 " SD termination status: %s\n"
5728 " Termination: %s\n"
5731 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5732 " Build OS : %s %s %s\n"
5735 " Niveau de backup : %s%s\n"
5736 " Client : « %s » %s\n"
5737 " FileSet : « %s » %s\n"
5738 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5739 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5740 " Date prévue : %s\n"
5741 " Date de début : %s\n"
5742 " Date de fin : %s\n"
5743 " Temps écoulé : %s\n"
5745 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5746 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5747 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5748 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5749 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5750 " Compression logicielle : %s\n"
5751 " Nom des Volumes : %s\n"
5752 " Volume Session Id : %d\n"
5753 " Volume Session date : %d\n"
5754 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5755 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5756 " Erreurs du SD : %d\n"
5757 " Statut de fin du FD : %s\n"
5758 " Statut de fin du SD : %s\n"
5759 " Statut de fin : %s\n"
5761 #: src/dird/inc_conf.c:302
5763 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
5764 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5766 #: src/dird/inc_conf.c:322
5768 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
5769 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
5771 #: src/dird/inc_conf.c:355
5772 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
5775 #: src/dird/inc_conf.c:454
5777 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
5780 #: src/dird/inc_conf.c:475
5782 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
5785 #: src/dird/inc_conf.c:551
5787 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
5790 #: src/dird/inc_conf.c:574
5792 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5795 #: src/dird/inc_conf.c:586
5796 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
5799 #: src/dird/inc_conf.c:613
5801 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5802 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
5804 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
5806 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
5809 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
5811 msgid "Expected a filename, got: %s"
5812 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
5814 #: src/dird/inc_conf.c:669
5815 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
5818 #: src/dird/inc_conf.c:712
5819 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
5822 #: src/dird/inc_conf.c:772
5824 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
5825 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
5827 #: src/dird/next_vol.c:148
5829 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5830 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5832 #: src/dird/next_vol.c:154
5834 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5835 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5837 #: src/dird/next_vol.c:173
5838 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5841 #: src/dird/next_vol.c:199
5843 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5846 #: src/dird/next_vol.c:206
5848 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5849 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5851 #: src/dird/next_vol.c:213
5853 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5855 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5858 #: src/dird/next_vol.c:222
5860 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5862 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5864 #: src/dird/next_vol.c:232
5866 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5869 #: src/dird/next_vol.c:243
5871 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5874 #: src/dird/next_vol.c:265
5875 msgid "volume has expired"
5876 msgstr "le volume a expiré"
5878 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
5880 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5883 #: src/dird/next_vol.c:288
5884 msgid "and recycling of current volume failed"
5887 #: src/dird/next_vol.c:294
5888 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5889 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5891 #: src/dird/next_vol.c:303
5892 msgid "volume has recycling disabled"
5893 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5895 #: src/dird/next_vol.c:326
5897 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5901 #: src/dird/next_vol.c:330
5903 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5904 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5905 "time has not expired.)"
5908 #: src/dird/next_vol.c:392
5910 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5911 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5913 #: src/dird/next_vol.c:399
5915 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5917 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
5920 #: src/dird/next_vol.c:418
5922 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5923 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5925 #: src/dird/next_vol.c:423
5927 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5928 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5930 #: src/dird/ua_input.c:95
5932 msgstr "Saisissez le slot"
5934 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5936 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5937 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5939 #: src/dird/ua_input.c:162
5940 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5941 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5943 #: src/dird/ua_input.c:185
5945 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5946 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5948 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:461 src/filed/job.c:2005
5950 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5951 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5953 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
5955 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5956 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5958 #: src/dird/restore.c:459
5960 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5961 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5962 "be run using the restore command.\n"
5965 #: src/dird/restore.c:467
5967 msgid "Start Restore Job %s\n"
5968 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5970 #: src/dird/restore.c:517
5971 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5972 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5974 #: src/dird/restore.c:519
5976 msgstr "Restauration OK"
5978 #: src/dird/restore.c:523
5980 msgid "Restore OK -- with warnings"
5981 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5983 #: src/dird/restore.c:527
5984 msgid "*** Restore Error ***"
5985 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5987 #: src/dird/restore.c:537
5988 msgid "Restore Canceled"
5989 msgstr "Restauration annulée"
5991 #: src/dird/restore.c:564
5994 "%s %s %s (%s): %s\n"
5995 " Build OS: %s %s %s\n"
5998 " Restore Client: %s\n"
6001 " Files Expected: %s\n"
6002 " Files Restored: %s\n"
6003 " Bytes Restored: %s\n"
6004 " Rate: %.1f KB/s\n"
6006 " FD termination status: %s\n"
6007 " SD termination status: %s\n"
6008 " Termination: %s\n"
6011 "%s %s %s (%s): %s\n"
6012 " Build OS: %s %s %s\n"
6018 " Fichiers attendus : %s\n"
6019 " Fichiers restaurés : %s\n"
6020 " Octets restaurés : %s\n"
6021 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6022 " Erreurs du FD : %d\n"
6023 " Statut de fin du FD : %s\n"
6024 " Statut de fin du SD : %s\n"
6027 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6028 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6029 #: src/filed/pythonfd.c:212
6030 msgid "Job pointer not found."
6033 #: src/dird/pythondir.c:154
6034 msgid "Pool record not found."
6037 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6039 msgid "Attribute %s not found."
6040 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6042 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6043 #: src/filed/pythonfd.c:167
6044 msgid "Read-only attribute"
6047 #: src/dird/pythondir.c:285
6048 msgid "Priority must be 1-100"
6049 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6051 #: src/dird/pythondir.c:290
6052 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6055 #: src/dird/pythondir.c:304
6056 msgid "Bad JobLevel string"
6059 #: src/dird/ua_query.c:78
6060 msgid "Available queries:\n"
6061 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6063 #: src/dird/ua_query.c:85
6064 msgid "Choose a query"
6065 msgstr "Choisissez une requête"
6067 #: src/dird/ua_query.c:99
6068 msgid "Could not find query.\n"
6069 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6071 #: src/dird/ua_query.c:117
6072 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6075 #: src/dird/ua_query.c:220
6077 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6080 #: src/dird/ua_query.c:265
6082 "Entering SQL query mode.\n"
6083 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6084 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6087 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6088 msgid "Enter SQL query: "
6089 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6091 #: src/dird/ua_query.c:286
6092 msgid "Add to SQL query: "
6095 #: src/dird/ua_query.c:289
6096 msgid "End query mode.\n"
6099 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
6101 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6102 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6104 #: src/dird/migrate.c:156
6106 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
6107 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
6109 #: src/dird/migrate.c:166
6111 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6112 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6114 #: src/dird/migrate.c:183
6116 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6117 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6119 #: src/dird/migrate.c:187
6121 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6122 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6124 #: src/dird/migrate.c:204
6126 msgid "setup job failed.\n"
6127 msgstr "Job échoué.\n"
6129 #: src/dird/migrate.c:253
6131 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6134 #: src/dird/migrate.c:261
6136 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6139 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
6141 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6142 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6144 #: src/dird/migrate.c:321
6146 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6149 #: src/dird/migrate.c:331
6151 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6152 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6154 #: src/dird/migrate.c:709
6156 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6157 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6159 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
6160 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
6161 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
6163 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6164 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6166 #: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
6167 #: src/dird/migrate.c:823
6169 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6170 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6172 #: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6174 msgid "Invalid JobId found.\n"
6175 msgstr "Période invalide.\n"
6177 #: src/dird/migrate.c:834
6179 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6180 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6182 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
6184 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6185 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6187 #: src/dird/migrate.c:850
6189 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6190 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6192 #: src/dird/migrate.c:851
6196 #: src/dird/migrate.c:851
6200 #: src/dird/migrate.c:893
6202 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6203 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6205 #: src/dird/migrate.c:926
6206 msgid "Could not start migration job.\n"
6209 #: src/dird/migrate.c:928
6211 msgid "%s JobId %d started.\n"
6212 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6214 #: src/dird/migrate.c:947
6216 msgid "No %s found to %s.\n"
6217 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6219 #: src/dird/migrate.c:951
6221 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6224 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
6226 msgid "No %ss found to %s.\n"
6227 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6229 #: src/dird/migrate.c:1002
6230 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6233 #: src/dird/migrate.c:1011
6235 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6236 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6238 #: src/dird/migrate.c:1034
6240 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6241 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6243 #: src/dird/migrate.c:1045
6245 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6246 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6248 #: src/dird/migrate.c:1050
6250 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6253 #: src/dird/migrate.c:1059
6255 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6256 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6258 #: src/dird/migrate.c:1088
6260 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6263 #: src/dird/migrate.c:1246
6265 msgid "%s OK -- with warnings"
6266 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
6268 #: src/dird/migrate.c:1248
6273 #: src/dird/migrate.c:1253
6275 msgid "*** %s Error ***"
6276 msgstr "*** %s Erreur ***"
6278 #: src/dird/migrate.c:1263
6283 #: src/dird/migrate.c:1272
6285 msgid "Inappropriate %s term code"
6288 #: src/dird/migrate.c:1282
6290 msgid "%s -- no files to %s"
6291 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6293 #: src/dird/migrate.c:1297
6296 "%s %s %s (%s): %s\n"
6297 " Build OS: %s %s %s\n"
6298 " Prev Backup JobId: %s\n"
6299 " Prev Backup Job: %s\n"
6300 " New Backup JobId: %s\n"
6301 " Current JobId: %s\n"
6302 " Current Job: %s\n"
6303 " Backup Level: %s%s\n"
6305 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6306 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6307 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6308 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6309 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6310 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6313 " Elapsed time: %s\n"
6315 " SD Files Written: %s\n"
6316 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6317 " Rate: %.1f KB/s\n"
6318 " Volume name(s): %s\n"
6319 " Volume Session Id: %d\n"
6320 " Volume Session Time: %d\n"
6321 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6323 " SD termination status: %s\n"
6324 " Termination: %s\n"
6327 "%s %s %s (%s): %s\n"
6328 " Build OS : %s %s %s\n"
6329 " Prec Backup JobId : %s\n"
6330 " Prec Backup Job : %s\n"
6331 " Nouveau JobId : %s\n"
6332 " JobId courrant : %s\n"
6333 " Job courrant : %s\n"
6334 " Niveau de backup : %s%s\n"
6336 " FileSet : « %s » %s\n"
6337 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
6338 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
6339 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
6340 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
6341 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
6342 " Date de début : %s\n"
6343 " Date de fin : %s\n"
6344 " Temps écoulé : %s\n"
6346 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6347 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6348 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6349 " Nom des Volumes : %s\n"
6350 " Volume Session Id : %d\n"
6351 " Volume Session date : %d\n"
6352 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6353 " Erreurs du SD : %d\n"
6354 " Statut de fin du SD : %s\n"
6355 " Statut de fin : %s\n"
6357 #: src/dird/migrate.c:1408
6359 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6362 #: src/dird/migrate.c:1414
6364 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6367 #: src/dird/migrate.c:1420
6369 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6370 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6372 #: src/dird/ua_server.c:69
6374 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6377 #: src/dird/ua_server.c:159
6378 msgid "You have messages.\n"
6379 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6381 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6382 #: src/filed/job.c:1451
6383 msgid "Storage daemon"
6386 #: src/dird/msgchan.c:204
6388 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6391 #: src/dird/msgchan.c:212
6393 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6396 #: src/dird/msgchan.c:311
6400 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6404 #: src/dird/msgchan.c:315
6408 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6411 #: src/dird/msgchan.c:320
6413 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6414 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6416 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
6418 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6421 #: src/dird/bsr.c:174
6423 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6426 #: src/dird/bsr.c:185
6428 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6431 #: src/dird/bsr.c:233
6433 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6434 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6436 #: src/dird/bsr.c:242
6438 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6440 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6441 "Bootstrap écrit.\n"
6443 #: src/dird/bsr.c:246
6444 msgid "Error writing bsr file.\n"
6445 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6447 #: src/dird/bsr.c:251
6449 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6450 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6452 #: src/dird/bsr.c:300
6454 "The job will require the following\n"
6455 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6456 "===========================================================================\n"
6458 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6459 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6460 "===========================================================================\n"
6462 #: src/dird/bsr.c:319
6463 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6464 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6466 #: src/dird/bsr.c:321
6469 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6472 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6473 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6475 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6478 #: src/dird/authenticate.c:113
6479 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6482 #: src/dird/authenticate.c:115
6485 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6487 "Passwords or names not the same or\n"
6488 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6489 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6490 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6491 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6493 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6494 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6495 "Les causes possibles sont :\n"
6496 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6497 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6498 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6499 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6500 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6502 #: src/dird/authenticate.c:143
6504 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6505 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6507 #: src/dird/authenticate.c:155
6509 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6511 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6513 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6514 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6515 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6517 #: src/dird/authenticate.c:163
6519 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6520 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6522 #: src/dird/authenticate.c:192
6524 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6525 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6527 #: src/dird/authenticate.c:222
6528 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6530 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6532 #: src/dird/authenticate.c:224
6535 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6536 "Passwords or names not the same or\n"
6537 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6538 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6539 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6540 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6542 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6543 "Les causes possibles sont :\n"
6544 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6545 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6546 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6547 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6548 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6550 #: src/dird/authenticate.c:236
6553 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6556 #: src/dird/authenticate.c:244
6558 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6561 #: src/dird/authenticate.c:254
6563 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6564 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6566 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6568 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6571 #: src/dird/authenticate.c:268
6573 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6575 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6578 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6579 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6580 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6582 #: src/dird/authenticate.c:278
6584 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6585 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6587 #: src/dird/authenticate.c:303
6589 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6592 #: src/dird/authenticate.c:310
6594 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6597 #: src/dird/authenticate.c:380
6599 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6603 #: src/dird/authenticate.c:388
6604 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6607 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6608 #: src/filed/authenticate.c:287
6609 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6612 #: src/dird/authenticate.c:417
6614 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6617 #: src/dird/authenticate.c:422
6619 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6620 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6622 #: src/dird/backup.c:97
6623 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6624 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6626 #: src/dird/backup.c:143
6628 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6629 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6631 #: src/dird/backup.c:147
6632 msgid "Sending Accurate information.\n"
6635 #: src/dird/backup.c:188
6637 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6638 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6640 #: src/dird/backup.c:371
6642 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6645 #: src/dird/backup.c:383
6647 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6650 #: src/dird/backup.c:407
6651 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6652 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6654 #: src/dird/backup.c:547
6657 "%s %s %s (%s): %s\n"
6658 " Build OS: %s %s %s\n"
6661 " Backup Level: %s%s\n"
6662 " Client: \"%s\" %s\n"
6663 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6664 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6665 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6666 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6667 " Scheduled time: %s\n"
6670 " Elapsed time: %s\n"
6672 " FD Files Written: %s\n"
6673 " SD Files Written: %s\n"
6674 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6675 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6676 " Rate: %.1f KB/s\n"
6677 " Software Compression: %s\n"
6681 " Volume name(s): %s\n"
6682 " Volume Session Id: %d\n"
6683 " Volume Session Time: %d\n"
6684 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6685 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6687 " FD termination status: %s\n"
6688 " SD termination status: %s\n"
6689 " Termination: %s\n"
6692 "%s %s %s (%s): %s\n"
6693 " Build OS : %s %s %s\n"
6696 " Niveau de backup : %s%s\n"
6697 " Client : « %s » %s\n"
6698 " FileSet : « %s » %s\n"
6699 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6700 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6701 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6702 " Date prévue : %s\n"
6703 " Date de début : %s\n"
6704 " Date de fin : %s\n"
6705 " Temps écoulé : %s\n"
6707 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6708 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6709 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6710 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6711 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6712 " Compression logicielle : %s\n"
6716 " Nom des Volumes : %s\n"
6717 " Volume Session Id : %d\n"
6718 " Volume Session date : %d\n"
6719 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6720 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6721 " Erreurs du SD : %d\n"
6722 " Statut de fin du FD : %s\n"
6723 " Statut de fin du SD : %s\n"
6724 " Statut de fin : %s\n"
6727 #: src/dird/backup.c:647
6729 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6732 #: src/dird/backup.c:683
6735 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6738 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6741 #: src/dird/run_conf.c:206
6743 msgid "Expected an equals, got: %s"
6744 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6746 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6748 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6749 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6751 #: src/dird/run_conf.c:245
6753 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6756 #: src/dird/run_conf.c:263
6758 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6761 #: src/dird/run_conf.c:288
6763 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6766 #: src/dird/run_conf.c:300
6768 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6771 #: src/dird/run_conf.c:308
6773 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6776 #: src/dird/run_conf.c:347
6777 msgid "Day number out of range (1-31)"
6780 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6781 msgid "Week number out of range (0-53)"
6784 #: src/dird/run_conf.c:380
6786 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6789 #: src/dird/run_conf.c:387
6791 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6794 #: src/dird/run_conf.c:431
6795 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6798 #: src/dird/run_conf.c:440
6799 msgid "Time logic error.\n"
6802 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6803 msgid "Bad time specification."
6806 #: src/dird/run_conf.c:488
6807 msgid "Range logic error.\n"
6810 #: src/dird/run_conf.c:497
6811 msgid "Bad day range specification."
6814 #: src/dird/run_conf.c:544
6815 msgid "Invalid month, week or position day range"
6818 #: src/dird/run_conf.c:559
6819 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6822 #: src/dird/run_conf.c:618
6823 msgid "Unexpected run state\n"
6826 #: src/tools/dbcheck.c:200
6828 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6832 #: src/tools/dbcheck.c:217
6834 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6837 #: src/tools/dbcheck.c:219
6839 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6842 #: src/tools/dbcheck.c:228
6843 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6846 #: src/tools/dbcheck.c:253
6847 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6850 #: src/tools/dbcheck.c:258
6851 msgid "Working directory not supplied.\n"
6854 #: src/tools/dbcheck.c:292
6855 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6858 #: src/tools/dbcheck.c:295
6859 msgid "Database port must be a int value.\n"
6862 #: src/tools/dbcheck.c:337
6864 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6867 #: src/tools/dbcheck.c:339
6869 msgid "Modify database is on."
6872 #: src/tools/dbcheck.c:341
6874 msgid "Modify database is off."
6877 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
6879 msgid " Verbose is on.\n"
6882 #: src/tools/dbcheck.c:345 src/tools/dbcheck.c:406
6884 msgid " Verbose is off.\n"
6887 #: src/tools/dbcheck.c:347
6889 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
6892 #: src/tools/dbcheck.c:351
6896 " 1) Toggle modify database flag\n"
6897 " 2) Toggle verbose flag\n"
6898 " 3) Repair bad Filename records\n"
6899 " 4) Repair bad Path records\n"
6900 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6901 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
6902 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6903 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
6904 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
6905 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6906 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6907 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
6908 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
6909 " 14) Eliminate all Admin records\n"
6910 " 15) Eliminate all Restore records\n"
6915 #: src/tools/dbcheck.c:370
6919 " 1) Toggle modify database flag\n"
6920 " 2) Toggle verbose flag\n"
6921 " 3) Check for bad Filename records\n"
6922 " 4) Check for bad Path records\n"
6923 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
6924 " 6) Check for duplicate Path records\n"
6925 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6926 " 8) Check for orphaned File records\n"
6927 " 9) Check for orphaned Path records\n"
6928 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
6929 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
6930 " 12) Check for orphaned Client records\n"
6931 " 13) Check for orphaned Job records\n"
6932 " 14) Check for all Admin records\n"
6933 " 15) Check for all Restore records\n"
6938 #: src/tools/dbcheck.c:390
6939 msgid "Select function number: "
6942 #: src/tools/dbcheck.c:397
6944 msgid "Database will be modified.\n"
6947 #: src/tools/dbcheck.c:399
6949 msgid "Database will NOT be modified.\n"
6952 #: src/tools/dbcheck.c:489
6954 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6957 #: src/tools/dbcheck.c:497
6959 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6962 #: src/tools/dbcheck.c:504
6964 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6967 #: src/tools/dbcheck.c:511
6969 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
6972 #: src/tools/dbcheck.c:518
6974 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
6977 #: src/tools/dbcheck.c:572
6979 msgid "Deleting: %s\n"
6982 #: src/tools/dbcheck.c:646
6984 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
6987 #: src/tools/dbcheck.c:655
6989 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
6992 #: src/tools/dbcheck.c:656
6993 msgid "Print the list? (yes/no): "
6996 #: src/tools/dbcheck.c:675 src/tools/dbcheck.c:733
6998 msgid "Found %d for: %s\n"
7001 #: src/tools/dbcheck.c:703
7003 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7006 #: src/tools/dbcheck.c:713
7008 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7011 #: src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:768 src/tools/dbcheck.c:812
7012 #: src/tools/dbcheck.c:864 src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:955
7013 #: src/tools/dbcheck.c:996 src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1075
7014 #: src/tools/dbcheck.c:1108 src/tools/dbcheck.c:1145 src/tools/dbcheck.c:1209
7015 msgid "Print them? (yes/no): "
7018 #: src/tools/dbcheck.c:761
7020 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7023 #: src/tools/dbcheck.c:767
7025 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7028 #: src/tools/dbcheck.c:785
7030 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7033 #: src/tools/dbcheck.c:802
7035 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7038 #: src/tools/dbcheck.c:811
7040 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7043 #: src/tools/dbcheck.c:828
7045 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7048 #: src/tools/dbcheck.c:844 src/tools/dbcheck.c:894
7050 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7051 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7053 #: src/tools/dbcheck.c:854
7055 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7058 #: src/tools/dbcheck.c:863
7060 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7063 #: src/tools/dbcheck.c:876
7065 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7068 #: src/tools/dbcheck.c:904
7070 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7073 #: src/tools/dbcheck.c:913
7075 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7078 #: src/tools/dbcheck.c:926
7080 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7083 #: src/tools/dbcheck.c:944
7085 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7088 #: src/tools/dbcheck.c:954
7090 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7093 #: src/tools/dbcheck.c:969
7095 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7098 #: src/tools/dbcheck.c:978
7100 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7103 #: src/tools/dbcheck.c:995
7105 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7108 #: src/tools/dbcheck.c:1010
7110 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7113 #: src/tools/dbcheck.c:1019
7115 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7118 #: src/tools/dbcheck.c:1036
7120 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7123 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7125 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7128 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7130 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7133 #: src/tools/dbcheck.c:1055
7135 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7138 #: src/tools/dbcheck.c:1065
7140 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7143 #: src/tools/dbcheck.c:1074
7145 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7148 #: src/tools/dbcheck.c:1089
7150 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7153 #: src/tools/dbcheck.c:1098
7155 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7158 #: src/tools/dbcheck.c:1107
7160 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7163 #: src/tools/dbcheck.c:1122
7165 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7168 #: src/tools/dbcheck.c:1135
7170 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7173 #: src/tools/dbcheck.c:1144
7175 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7178 #: src/tools/dbcheck.c:1162 src/tools/dbcheck.c:1225
7180 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7183 #: src/tools/dbcheck.c:1199
7185 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7188 #: src/tools/dbcheck.c:1208
7190 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7193 #: src/tools/dbcheck.c:1362
7196 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7199 #: src/tools/dbcheck.c:1365
7202 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7206 #: src/tools/dbcheck.c:1381
7208 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7211 #: src/tools/dbcheck.c:1389
7213 msgid "Temporary index created.\n"
7216 #: src/tools/dbcheck.c:1404
7218 msgid "Drop temporary index.\n"
7221 #: src/tools/dbcheck.c:1414
7223 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7226 #: src/tools/bbatch.c:78
7230 "Version: %s (%s)\n"
7231 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7232 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7233 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7235 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7236 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7237 " -dt print timestamp in debug output\n"
7238 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7239 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7240 " -P <password specify database password (default none)\n"
7241 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7242 " -w <working> specify working directory\n"
7244 " -f <file> specify data file\n"
7245 " -? print this message\n"
7248 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7250 "Version : %s (%s)\n"
7252 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7253 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7254 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7255 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7257 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7258 " -s pas de signaux\n"
7259 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7261 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7262 " -? affiche ce message.\n"
7265 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bscan.c:249
7266 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bcopy.c:163
7267 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7270 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
7271 msgid "Could not init Bacula database\n"
7274 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
7276 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7279 #: src/tools/bbatch.c:268
7281 msgid "Error opening datafile %s\n"
7282 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7284 #: src/tools/bbatch.c:278
7286 msgid "Error while inserting file\n"
7287 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7289 #: src/tools/testfind.c:68
7293 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7294 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7295 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7296 " -dt print timestamp in debug output\n"
7297 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7298 " -f specify which FileSet to use\n"
7299 " -? print this message.\n"
7301 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7302 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7303 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7304 "Errors are always printed.\n"
7305 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7306 "Truncation is only in the catalog.\n"
7310 #: src/tools/testfind.c:233
7314 "Total files : %d\n"
7315 "Max file length: %d\n"
7316 "Max path length: %d\n"
7317 "Files truncated: %d\n"
7318 "Paths truncated: %d\n"
7322 #: src/tools/testfind.c:274
7327 #: src/tools/testfind.c:296
7328 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7331 #: src/tools/testfind.c:298
7332 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7335 #: src/tools/testfind.c:300
7336 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7339 #: src/tools/testfind.c:302
7340 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7343 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
7345 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7348 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
7350 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7353 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
7355 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7358 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
7360 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7363 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
7365 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7368 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
7370 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7373 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
7375 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7378 #: src/tools/testfind.c:386
7380 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7383 #: src/tools/testfind.c:403
7385 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7388 #: src/tools/testfind.c:412
7390 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7393 #: src/tools/testfind.c:415
7398 #: src/tools/fstype.c:47
7402 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7404 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7405 " The following options are supported:\n"
7407 " -v print both path and file system type.\n"
7408 " -? print this message.\n"
7412 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7414 msgid "%s: unknown\n"
7417 #: src/tools/testls.c:56
7421 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7422 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7423 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7424 " -dt print timestamp in debug output\n"
7425 " -e specify file of exclude patterns\n"
7426 " -i specify file of include patterns\n"
7427 " - read pattern(s) from stdin\n"
7428 " -? print this message.\n"
7430 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7431 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7432 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7433 "Errors always printed.\n"
7434 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7435 "Truncation is only in catalog.\n"
7439 #: src/tools/testls.c:147
7441 msgid "Could not open include file: %s\n"
7444 #: src/tools/testls.c:160
7446 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7449 #: src/tools/testls.c:211
7451 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7454 #: src/tools/testls.c:214
7456 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7459 #: src/tools/drivetype.c:47
7463 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7465 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7466 " The following options are supported:\n"
7468 " -v print both path and file system type.\n"
7469 " -? print this message.\n"
7473 #: src/tools/bvfs_test.c:55
7477 "Version: %s (%s)\n"
7478 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7479 " -dt print timestamp in debug output\n"
7480 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7481 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7482 " -P <password specify database password (default none)\n"
7483 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7484 " -w <working> specify working directory\n"
7485 " -j <jobids> specify jobids\n"
7486 " -p <path> specify path\n"
7487 " -f <file> specify file\n"
7488 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
7489 " -T truncate cache table before starting\n"
7491 " -? print this message\n"
7494 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7496 "Version : %s (%s)\n"
7498 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7499 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7500 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7501 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7503 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7504 " -s pas de signaux\n"
7505 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7507 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7508 " -? affiche ce message.\n"
7511 #: src/tools/bsmtp.c:145
7513 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7516 #: src/tools/bsmtp.c:153
7518 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7519 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7521 #: src/tools/bsmtp.c:186
7525 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7526 " -8 set charset to UTF-8\n"
7527 " -c set the Cc: field\n"
7528 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7529 " -dt print a timestamp in debug output\n"
7530 " -f set the From: field\n"
7531 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7532 " -s set the Subject: field\n"
7533 " -r set the Reply-To: field\n"
7534 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
7536 " -? print this message.\n"
7540 "Version : %s (%s)\n"
7542 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7543 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7544 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
7545 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
7546 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7548 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7549 " -s pas de signaux\n"
7550 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7552 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7553 " -? affiche ce message.\n"
7556 #: src/tools/bsmtp.c:343
7557 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7560 #: src/tools/bsmtp.c:372
7562 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7565 #: src/tools/bsmtp.c:376
7567 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7570 #: src/tools/bsmtp.c:412
7572 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7575 #: src/tools/bsmtp.c:415
7576 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7579 #: src/tools/bsmtp.c:423
7581 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7584 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7586 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7589 #: src/tools/bsmtp.c:442
7591 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7594 #: src/tools/bsmtp.c:450
7596 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7597 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7599 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7600 #: src/tools/bsmtp.c:474
7602 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7605 #: src/tools/bsmtp.c:466
7607 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7610 #: src/stored/bscan.c:119
7614 "Version: %s (%s)\n"
7616 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7617 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7618 " -c <file> specify configuration file\n"
7619 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7620 " -dt print timestamp in debug output\n"
7621 " -m update media info in database\n"
7622 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7623 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7624 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7625 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7626 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7627 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7628 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7629 " -r list records\n"
7630 " -s synchronize or store in database\n"
7631 " -S show scan progress periodically\n"
7633 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7634 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7635 " -? print this message\n"
7638 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7640 "Version : %s (%s)\n"
7642 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7643 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7644 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7645 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7647 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7648 " -s pas de signaux\n"
7649 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7651 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7652 " -? affiche ce message.\n"
7655 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
7657 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7660 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
7662 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7665 #: src/stored/bscan.c:279
7667 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7670 #: src/stored/bscan.c:283
7672 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7675 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
7677 msgid "First Volume Size = %s\n"
7678 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7680 #: src/stored/bscan.c:344
7682 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7685 #: src/stored/bscan.c:353
7687 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7690 #: src/stored/bscan.c:416
7692 msgid "done: %d%%\n"
7695 #: src/stored/bscan.c:424 src/stored/bcopy.c:240
7697 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7700 #: src/stored/bscan.c:440
7701 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7704 #: src/stored/bscan.c:452
7706 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7709 #: src/stored/bscan.c:456
7711 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7714 #: src/stored/bscan.c:462
7716 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7719 #: src/stored/bscan.c:466
7721 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7724 #: src/stored/bscan.c:476
7726 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7729 #: src/stored/bscan.c:483
7731 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7734 #: src/stored/bscan.c:490
7736 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7739 #: src/stored/bscan.c:494
7741 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7744 #: src/stored/bscan.c:504
7746 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7749 #: src/stored/bscan.c:511
7751 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7754 #: src/stored/bscan.c:522
7756 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7759 #: src/stored/bscan.c:527
7761 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7764 #: src/stored/bscan.c:553
7766 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7769 #: src/stored/bscan.c:559
7771 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7774 #: src/stored/bscan.c:565
7776 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7779 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1123
7781 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7784 #: src/stored/bscan.c:627
7786 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7789 #: src/stored/bscan.c:638
7791 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7794 #: src/stored/bscan.c:650
7796 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7799 #: src/stored/bscan.c:668 src/stored/bextract.c:329 src/stored/bls.c:388
7800 msgid "Cannot continue.\n"
7803 #: src/stored/bscan.c:672 src/stored/bextract.c:333 src/stored/bls.c:395
7804 #: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151
7806 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7809 #: src/stored/bscan.c:686
7811 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7814 #: src/stored/bscan.c:740
7816 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7819 #: src/stored/bscan.c:748
7821 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
7824 #: src/stored/bscan.c:756
7826 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
7829 #: src/stored/bscan.c:764
7831 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
7834 #: src/stored/bscan.c:772 src/stored/bscan.c:779
7835 msgid "Got signed digest record\n"
7838 #: src/stored/bscan.c:785
7840 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
7843 #: src/stored/bscan.c:791
7844 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
7847 #: src/stored/bscan.c:825
7849 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
7852 #: src/stored/bscan.c:893
7854 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
7857 #: src/stored/bscan.c:899
7859 msgid "Created File record: %s\n"
7862 #: src/stored/bscan.c:943
7864 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
7867 #: src/stored/bscan.c:947 src/stored/bscan.c:968
7869 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
7872 #: src/stored/bscan.c:951
7874 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
7877 #: src/stored/bscan.c:972
7879 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
7882 #: src/stored/bscan.c:989
7884 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
7887 #: src/stored/bscan.c:993
7889 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
7892 #: src/stored/bscan.c:1012
7894 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
7895 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7897 #: src/stored/bscan.c:1022
7899 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
7902 #: src/stored/bscan.c:1039
7904 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
7907 #: src/stored/bscan.c:1043
7909 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
7912 #: src/stored/bscan.c:1048
7914 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
7917 #: src/stored/bscan.c:1095
7919 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
7922 #: src/stored/bscan.c:1101
7924 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
7927 #: src/stored/bscan.c:1104
7929 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
7932 #: src/stored/bscan.c:1154
7934 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
7937 #: src/stored/bscan.c:1159
7939 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
7942 #: src/stored/bscan.c:1184
7944 msgid "Job Termination code: %d"
7947 #: src/stored/bscan.c:1189
7954 "Backup Level: %s\n"
7958 "Files Written: %s\n"
7959 "Bytes Written: %s\n"
7960 "Volume Session Id: %d\n"
7961 "Volume Session Time: %d\n"
7962 "Last Volume Bytes: %s\n"
7967 #: src/stored/bscan.c:1247
7969 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
7972 #: src/stored/bscan.c:1251
7974 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
7977 #: src/stored/bscan.c:1267
7979 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
7982 #: src/stored/bscan.c:1281
7984 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
7987 #: src/stored/bscan.c:1286
7988 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
7991 #: src/stored/bscan.c:1333 src/stored/bextract.c:521 src/stored/btape.c:3036
7992 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:471
7994 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7997 #: src/stored/reserve.c:88
7999 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8000 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8002 #: src/stored/reserve.c:157
8004 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8007 #: src/stored/reserve.c:254
8009 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8010 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8012 #: src/stored/reserve.c:356
8014 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8015 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8017 #: src/stored/reserve.c:365
8019 msgid "Failed command: %s\n"
8020 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8022 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:604
8026 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8030 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:582
8034 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8037 #: src/stored/reserve.c:644
8039 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8042 #: src/stored/reserve.c:770
8044 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8046 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
8049 #: src/stored/reserve.c:780
8051 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8052 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8054 #: src/stored/reserve.c:827
8056 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8057 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8059 #: src/stored/reserve.c:836
8061 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8063 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
8064 "l'utilisateur (unmount).\n"
8066 #: src/stored/reserve.c:873
8069 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8072 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
8073 "est dans le drive %s.\n"
8075 #: src/stored/reserve.c:897
8077 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
8079 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8082 #: src/stored/reserve.c:909
8084 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8086 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8089 #: src/stored/reserve.c:962
8091 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8093 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8095 #: src/stored/reserve.c:970
8097 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8099 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8101 #: src/stored/reserve.c:992
8103 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8105 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8108 #: src/stored/reserve.c:1047
8110 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8113 #: src/stored/reserve.c:1048
8115 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8118 #: src/stored/reserve.c:1051
8119 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8122 #: src/stored/reserve.c:1054
8124 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8127 #: src/stored/acquire.c:71
8129 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8132 #: src/stored/acquire.c:80
8134 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8135 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8137 #: src/stored/acquire.c:89
8139 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8142 #: src/stored/acquire.c:115
8145 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8148 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8151 #: src/stored/acquire.c:152
8153 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8156 #: src/stored/acquire.c:165
8158 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8161 #: src/stored/acquire.c:205
8163 msgid "Job %s canceled.\n"
8164 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8166 #: src/stored/acquire.c:223
8168 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8171 #: src/stored/acquire.c:313
8173 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8176 #: src/stored/acquire.c:322
8178 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8179 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8181 #: src/stored/acquire.c:370
8183 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8186 #: src/stored/acquire.c:403
8188 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8191 #: src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734
8192 #: src/stored/block.c:808 src/stored/spool.c:310
8194 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8195 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8197 #: src/stored/acquire.c:535
8202 #: src/stored/acquire.c:543
8204 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8207 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:243
8208 #: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
8209 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8211 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8212 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8214 #: src/stored/butil.c:59
8218 #: src/stored/butil.c:62
8222 #: src/stored/butil.c:65
8226 #: src/stored/butil.c:68
8230 #: src/stored/butil.c:71
8234 #: src/stored/butil.c:147
8235 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8238 #: src/stored/butil.c:167
8240 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8243 #: src/stored/butil.c:174
8245 msgid "Cannot init device %s\n"
8248 #: src/stored/butil.c:194
8250 msgid "Cannot open %s\n"
8253 #: src/stored/butil.c:277
8255 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8258 #: src/stored/butil.c:282
8260 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8263 #: src/stored/butil.c:285
8265 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8268 #: src/stored/butil.c:301
8269 msgid "Unexpected End of Data\n"
8272 #: src/stored/butil.c:303
8273 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8276 #: src/stored/butil.c:305
8277 msgid "Unexpected End of File\n"
8280 #: src/stored/butil.c:307
8281 msgid "Tape Door is Open\n"
8284 #: src/stored/butil.c:309
8285 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8288 #: src/stored/stored_conf.c:241
8290 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8293 #: src/stored/stored_conf.c:255
8296 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8299 #: src/stored/stored_conf.c:269
8301 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8304 #: src/stored/stored_conf.c:272
8306 msgid "dump_resource type=%d\n"
8309 #: src/stored/stored_conf.c:388
8311 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8314 #: src/stored/stored_conf.c:580
8316 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8319 #: src/stored/stored_conf.c:586
8321 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8322 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8324 #: src/stored/stored_conf.c:620
8326 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8327 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8329 #: src/stored/stored_conf.c:692
8332 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8335 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8337 msgid "Cannot delete attribute %s"
8340 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8342 msgid "Cannot find attribute %s"
8345 #: src/stored/pythonsd.c:208
8346 msgid "Error in ParseTuple\n"
8349 #: src/stored/pythonsd.c:224
8350 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8353 #: src/stored/pythonsd.c:261
8355 msgid "Error in Python method %s\n"
8358 #: src/stored/read_record.c:88
8360 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8361 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8363 #: src/stored/read_record.c:92
8364 msgid "End of all volumes.\n"
8365 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8367 #: src/stored/read_record.c:136
8371 #: src/stored/read_record.c:139
8375 #: src/stored/read_record.c:142
8377 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8378 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8380 #: src/stored/read_record.c:157
8381 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8384 #: src/stored/read_record.c:382
8386 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8388 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8390 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:427
8391 msgid "Fresh Volume Label"
8394 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:430
8395 msgid "Volume Label"
8398 #: src/stored/read_record.c:406
8399 msgid "Begin Session"
8402 #: src/stored/read_record.c:410
8406 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1036
8407 msgid "End of Media"
8410 #: src/stored/read_record.c:416
8412 msgid "Unknown code %d\n"
8415 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:452
8417 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8420 #: src/stored/dev.c:120
8422 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8425 #: src/stored/dev.c:138
8428 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8429 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8432 #: src/stored/dev.c:199
8434 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8437 #: src/stored/dev.c:204
8439 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8442 #: src/stored/dev.c:209
8443 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8446 #: src/stored/dev.c:220
8448 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8451 #: src/stored/dev.c:224
8453 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8455 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8456 "valeur par défaut %u\n"
8458 #: src/stored/dev.c:229
8460 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8463 #: src/stored/dev.c:233
8465 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
8468 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
8470 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8473 #: src/stored/dev.c:390
8474 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8477 #: src/stored/dev.c:486 src/stored/device.c:327
8479 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8482 #: src/stored/dev.c:521
8484 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8487 #: src/stored/dev.c:544 src/stored/dev.c:712
8489 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8492 #: src/stored/dev.c:588
8494 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8495 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8497 #: src/stored/dev.c:637
8499 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8502 #: src/stored/dev.c:658
8504 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8505 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8507 #: src/stored/dev.c:666
8509 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8512 #: src/stored/dev.c:686
8514 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8515 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8517 #: src/stored/dev.c:692
8519 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8520 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8522 #: src/stored/dev.c:742
8524 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8527 #: src/stored/dev.c:776
8529 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8532 #: src/stored/dev.c:815
8534 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8537 #: src/stored/dev.c:825
8539 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8542 #: src/stored/dev.c:884
8544 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8545 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8547 #: src/stored/dev.c:949
8549 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8552 #: src/stored/dev.c:958 src/stored/dev.c:1091
8554 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8557 #: src/stored/dev.c:1036
8558 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8561 #: src/stored/dev.c:1049
8563 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8566 #: src/stored/dev.c:1086
8567 msgid " Bacula status:"
8570 #: src/stored/dev.c:1087 src/stored/dev.c:1170 src/stored/dev.c:1172
8572 msgid " file=%d block=%d\n"
8573 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8575 #: src/stored/dev.c:1095
8576 msgid " Device status:"
8579 #: src/stored/dev.c:1194
8580 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8583 #: src/stored/dev.c:1205 src/stored/dev.c:1218
8585 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8588 #: src/stored/dev.c:1249
8590 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8593 #: src/stored/dev.c:1290
8594 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8597 #: src/stored/dev.c:1301 src/stored/dev.c:1428
8599 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8602 #: src/stored/dev.c:1332 src/stored/dev.c:1408
8604 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8607 #: src/stored/dev.c:1379 src/stored/btape.c:1968
8609 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8612 #: src/stored/dev.c:1457
8613 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8616 #: src/stored/dev.c:1463
8618 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8621 #: src/stored/dev.c:1480
8623 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8626 #: src/stored/dev.c:1499
8627 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8630 #: src/stored/dev.c:1509
8632 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8635 #: src/stored/dev.c:1537
8637 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8640 #: src/stored/dev.c:1555
8641 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8644 #: src/stored/dev.c:1565
8646 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8649 #: src/stored/dev.c:1579
8651 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8654 #: src/stored/dev.c:1628
8655 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8658 #: src/stored/dev.c:1707
8659 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8662 #: src/stored/dev.c:1717
8663 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8666 #: src/stored/dev.c:1735
8668 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8671 #: src/stored/dev.c:1834
8673 msgid "unknown func code %d"
8676 #: src/stored/dev.c:1840
8678 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8681 #: src/stored/dev.c:2014
8683 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8686 #: src/stored/dev.c:2031
8688 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8689 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8691 #: src/stored/dev.c:2045
8693 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8696 #: src/stored/dev.c:2057
8698 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8699 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8701 #: src/stored/dev.c:2180 src/stored/dev.c:2251
8703 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8704 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8706 #: src/stored/dev.c:2647
8708 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8709 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8711 #: src/stored/stored.c:100
8715 "Version: %s (%s)\n"
8717 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8718 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8719 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8720 " -dt print timestamp in debug output\n"
8721 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8722 " -g <group> set groupid to group\n"
8723 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
8724 " -p proceed despite I/O errors\n"
8725 " -s no signals (for debugging)\n"
8726 " -t test - read config and exit\n"
8727 " -u <user> userid to <user>\n"
8728 " -v verbose user messages\n"
8729 " -? print this message.\n"
8733 "Version : %s (%s)\n"
8735 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8736 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8737 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8738 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8739 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8741 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8742 " -s pas de signaux\n"
8743 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8745 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8746 " -? affiche ce message.\n"
8749 #: src/stored/stored.c:151 src/stored/btape.c:177
8751 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8754 #: src/stored/stored.c:155 src/stored/btape.c:181
8756 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8759 #: src/stored/stored.c:283
8760 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8763 #: src/stored/stored.c:304
8765 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8768 #: src/stored/stored.c:343
8770 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8773 #: src/stored/stored.c:348
8775 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8778 #: src/stored/stored.c:353
8780 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8783 #: src/stored/stored.c:361
8785 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8788 #: src/stored/stored.c:390
8790 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8793 #: src/stored/stored.c:396
8795 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8798 #: src/stored/stored.c:402
8801 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8802 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8803 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8806 #: src/stored/stored.c:538
8808 msgid "Could not initialize %s\n"
8809 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8811 #: src/stored/stored.c:551
8813 msgid "Could not open device %s\n"
8814 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8816 #: src/stored/stored.c:565
8818 msgid "Could not mount device %s\n"
8819 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8821 #: src/stored/append.c:63
8822 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8825 #: src/stored/append.c:68
8826 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8829 #: src/stored/append.c:78
8830 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8833 #: src/stored/append.c:91 src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112
8834 #: src/stored/append.c:292 src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308
8835 #: src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
8836 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
8839 #: src/stored/append.c:106 src/stored/btape.c:2226
8841 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
8842 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
8844 #: src/stored/append.c:118
8846 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
8849 #: src/stored/append.c:155
8851 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
8854 #: src/stored/append.c:162
8856 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
8859 #: src/stored/append.c:171
8860 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
8863 #: src/stored/append.c:226 src/stored/mac.c:278
8865 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
8868 #: src/stored/append.c:241
8870 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
8871 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8873 #: src/stored/append.c:270
8876 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
8878 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
8880 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2344
8882 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
8884 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8886 #: src/stored/append.c:300 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
8887 #: src/stored/mac.c:248
8889 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
8892 #: src/stored/append.c:302 src/stored/mac.c:130
8893 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
8896 #: src/stored/dvd.c:112
8897 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8900 #: src/stored/dvd.c:146
8902 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8903 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8905 #: src/stored/dvd.c:262
8907 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8908 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8910 #: src/stored/dvd.c:264
8912 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8915 #: src/stored/dvd.c:274
8917 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8920 #: src/stored/dvd.c:293
8922 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8925 #: src/stored/dvd.c:359
8927 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8930 #: src/stored/dvd.c:378
8932 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8935 #: src/stored/dvd.c:579
8938 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8942 #: src/stored/dvd.c:586
8944 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8945 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8947 #: src/stored/autochanger.c:66
8949 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8952 #: src/stored/autochanger.c:72
8954 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8957 #: src/stored/autochanger.c:85
8960 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8963 #: src/stored/autochanger.c:153
8966 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8970 #: src/stored/autochanger.c:158
8972 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8975 #: src/stored/autochanger.c:162
8977 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8980 #: src/stored/autochanger.c:192
8982 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8984 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8986 #: src/stored/autochanger.c:200
8988 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8990 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8992 #: src/stored/autochanger.c:209
8995 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8998 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9001 #: src/stored/autochanger.c:270
9003 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9004 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9006 #: src/stored/autochanger.c:279
9008 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9009 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9011 #: src/stored/autochanger.c:283
9013 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9014 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9016 #: src/stored/autochanger.c:290
9019 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9022 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9025 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
9027 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9029 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
9032 #: src/stored/autochanger.c:368
9035 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9038 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9041 #: src/stored/autochanger.c:430
9043 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9044 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9046 #: src/stored/autochanger.c:491
9048 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9050 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9052 #: src/stored/autochanger.c:536
9054 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9055 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9057 #: src/stored/autochanger.c:557
9059 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9060 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9062 #: src/stored/autochanger.c:560
9063 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9066 #: src/stored/job.c:244
9068 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9069 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9071 #: src/stored/job.c:254
9073 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9076 #: src/stored/job.c:271
9077 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9080 #: src/stored/job.c:395
9081 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9084 #: src/stored/block.c:91
9087 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9088 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9091 #: src/stored/block.c:104
9093 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9096 #: src/stored/block.c:160
9098 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9101 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
9104 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9108 #: src/stored/block.c:291
9111 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9112 "due to a bad archive.\n"
9115 #: src/stored/block.c:317
9118 "Volume data error at %u:%u!\n"
9119 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9122 #: src/stored/block.c:430
9123 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9124 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9126 #: src/stored/block.c:435
9127 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9130 #: src/stored/block.c:487
9132 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9135 #: src/stored/block.c:502
9137 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9138 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9140 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
9141 msgid "Write block header zeroed.\n"
9144 #: src/stored/block.c:572
9146 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9147 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9149 #: src/stored/block.c:579
9151 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9153 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9156 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
9158 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9161 #: src/stored/block.c:673
9163 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9166 #: src/stored/block.c:690
9168 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9169 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9171 #: src/stored/block.c:700
9174 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9175 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9178 #: src/stored/block.c:705
9181 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9185 #: src/stored/block.c:709
9186 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9187 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9189 #: src/stored/block.c:741
9192 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9196 #: src/stored/block.c:755
9199 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9203 #: src/stored/block.c:857
9206 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9207 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9210 #: src/stored/block.c:865
9212 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9215 #: src/stored/block.c:885
9218 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9219 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9222 #: src/stored/block.c:898
9225 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9226 "free_space_errno=%d).\n"
9229 #: src/stored/block.c:957
9231 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9234 #: src/stored/block.c:985
9236 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9237 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9239 #: src/stored/block.c:1011
9241 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9244 #: src/stored/block.c:1024
9246 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9249 #: src/stored/block.c:1048
9252 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9256 #: src/stored/block.c:1073
9258 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9261 #: src/stored/block.c:1092
9263 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9266 #: src/stored/block.c:1107
9269 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9272 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9274 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9277 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9278 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9281 #: src/stored/fd_cmds.c:179
9283 msgid "FD command not found: %s\n"
9284 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9286 #: src/stored/fd_cmds.c:204
9288 msgid "Append data error.\n"
9289 msgstr "Erreur non fatale"
9291 #: src/stored/fd_cmds.c:209
9292 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9295 #: src/stored/fd_cmds.c:221 src/stored/fd_cmds.c:264
9296 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9299 #: src/stored/fd_cmds.c:239
9300 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9303 #: src/stored/fd_cmds.c:293
9304 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9307 #: src/stored/fd_cmds.c:311 src/stored/fd_cmds.c:320
9308 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9311 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
9314 "Bootstrap file error: %s\n"
9315 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9319 #: src/stored/parse_bsr.c:149
9321 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9324 #: src/stored/parse_bsr.c:280
9326 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9329 #: src/stored/parse_bsr.c:312
9331 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9334 #: src/stored/parse_bsr.c:485
9336 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9337 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9339 #: src/stored/parse_bsr.c:495
9340 msgid "JobType not yet implemented\n"
9343 #: src/stored/parse_bsr.c:503
9344 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9347 #: src/stored/parse_bsr.c:720
9349 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9352 #: src/stored/parse_bsr.c:744
9354 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9357 #: src/stored/parse_bsr.c:752
9359 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9362 #: src/stored/parse_bsr.c:760
9364 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9367 #: src/stored/parse_bsr.c:769
9369 msgid "FileIndex : %u\n"
9372 #: src/stored/parse_bsr.c:771
9374 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9377 #: src/stored/parse_bsr.c:781
9379 msgid "JobId : %u\n"
9382 #: src/stored/parse_bsr.c:783
9384 msgid "JobId : %u-%u\n"
9387 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9389 msgid "SessId : %u\n"
9392 #: src/stored/parse_bsr.c:795
9394 msgid "SessId : %u-%u\n"
9397 #: src/stored/parse_bsr.c:804
9399 msgid "VolumeName : %s\n"
9402 #: src/stored/parse_bsr.c:805
9404 msgid " MediaType : %s\n"
9407 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9409 msgid " Device : %s\n"
9412 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9414 msgid " Slot : %d\n"
9417 #: src/stored/parse_bsr.c:816
9419 msgid "Client : %s\n"
9422 #: src/stored/parse_bsr.c:824
9427 #: src/stored/parse_bsr.c:832
9429 msgid "SessTime : %u\n"
9432 #: src/stored/parse_bsr.c:843
9433 msgid "BSR is NULL\n"
9436 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9438 msgid "Next : 0x%x\n"
9441 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9443 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9446 #: src/stored/parse_bsr.c:860
9448 msgid "count : %u\n"
9451 #: src/stored/parse_bsr.c:861
9453 msgid "found : %u\n"
9456 #: src/stored/parse_bsr.c:864
9461 #: src/stored/parse_bsr.c:865
9463 msgid "positioning : %d\n"
9466 #: src/stored/parse_bsr.c:866
9468 msgid "fast_reject : %d\n"
9471 #: src/stored/spool.c:84
9473 msgid "Spooling statistics:\n"
9474 msgstr "Spooling des données...\n"
9476 #: src/stored/spool.c:87
9479 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9482 #: src/stored/spool.c:95
9484 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9487 #: src/stored/spool.c:113
9488 msgid "Spooling data ...\n"
9489 msgstr "Spooling des données...\n"
9491 #: src/stored/spool.c:139
9493 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9496 #: src/stored/spool.c:172
9498 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9499 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9501 #: src/stored/spool.c:225
9502 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9505 #: src/stored/spool.c:234
9507 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9509 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9512 #: src/stored/spool.c:239
9514 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9516 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9518 #: src/stored/spool.c:327
9521 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9523 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9524 "transfert = %s o/s\n"
9526 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9528 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9531 #: src/stored/spool.c:400
9533 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9536 #: src/stored/spool.c:403
9538 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9541 #: src/stored/spool.c:404
9543 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9546 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9548 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9551 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9553 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9556 #: src/stored/spool.c:477
9557 msgid "User specified spool size reached.\n"
9558 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9560 #: src/stored/spool.c:479
9561 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9564 #: src/stored/spool.c:487
9565 msgid "Spooling data again ...\n"
9566 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9568 #: src/stored/spool.c:518
9570 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9573 #: src/stored/spool.c:522
9576 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9577 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9580 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9581 msgid "Fatal despooling error."
9584 #: src/stored/spool.c:547
9585 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9588 #: src/stored/spool.c:561
9590 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9592 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9594 #: src/stored/spool.c:592
9595 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9598 #: src/stored/spool.c:661
9599 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9602 #: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
9604 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9607 #: src/stored/spool.c:701
9609 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9611 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9613 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9614 #: src/stored/spool.c:727
9616 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9617 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9619 #: src/stored/ansi_label.c:96
9621 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9624 #: src/stored/ansi_label.c:106
9625 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9628 #: src/stored/ansi_label.c:132
9629 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9632 #: src/stored/ansi_label.c:155
9634 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9637 #: src/stored/ansi_label.c:166
9638 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9641 #: src/stored/ansi_label.c:172
9643 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9646 #: src/stored/ansi_label.c:184
9647 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9650 #: src/stored/ansi_label.c:199
9651 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9654 #: src/stored/ansi_label.c:207
9655 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9658 #: src/stored/ansi_label.c:307
9660 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9663 #: src/stored/ansi_label.c:333
9665 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9668 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9670 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9673 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9674 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9677 #: src/stored/ansi_label.c:412
9679 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9682 #: src/stored/ansi_label.c:417
9683 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9686 #: src/stored/bextract.c:81
9690 "Version: %s (%s)\n"
9692 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9694 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9695 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9696 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9697 " -dt print timestamp in debug output\n"
9698 " -e <file> exclude list\n"
9699 " -i <file> include list\n"
9700 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9702 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9703 " -? print this message\n"
9706 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9708 "Version : %s (%s)\n"
9710 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9711 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9712 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9713 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9715 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9716 " -s pas de signaux\n"
9717 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9719 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9720 " -? affiche ce message.\n"
9723 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:150
9725 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9728 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:165
9730 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9733 #: src/stored/bextract.c:219
9735 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9738 #: src/stored/bextract.c:223
9740 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9743 #: src/stored/bextract.c:250
9745 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9748 #: src/stored/bextract.c:254
9750 msgid "%s must be a directory.\n"
9751 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9753 #: src/stored/bextract.c:275
9755 msgid "%u files restored.\n"
9756 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9758 #: src/stored/bextract.c:285 src/stored/bextract.c:291
9759 #: src/filed/restore.c:1132
9761 msgid "Write error on %s: %s\n"
9764 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:496
9765 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9768 #: src/stored/bextract.c:342 src/filed/restore.c:345
9770 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9773 #: src/stored/bextract.c:352
9775 msgid "%s was deleted.\n"
9776 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9778 #: src/stored/bextract.c:396
9780 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9783 #: src/stored/bextract.c:432 src/filed/restore.c:1057
9785 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9788 #: src/stored/bextract.c:452
9790 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9791 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9793 #: src/stored/bextract.c:466 src/filed/restore.c:1103
9794 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9797 #: src/stored/bextract.c:487
9798 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9801 #: src/stored/bextract.c:501 src/filed/restore.c:765
9803 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9806 #: src/stored/device.c:120
9808 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9809 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9811 #: src/stored/device.c:139
9813 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9814 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9816 #: src/stored/device.c:151
9818 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9821 #: src/stored/device.c:186
9823 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9826 #: src/stored/device.c:191
9828 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9831 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:471 src/stored/bcopy.c:204
9833 msgid "dev open failed: %s\n"
9836 #: src/stored/device.c:329
9838 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9841 #: src/stored/btape.c:184
9846 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9852 #: src/stored/btape.c:191
9854 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9857 #: src/stored/btape.c:200
9858 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9861 #: src/stored/btape.c:205
9863 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9866 #: src/stored/btape.c:278
9867 msgid "No archive name specified.\n"
9870 #: src/stored/btape.c:282
9871 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9874 #: src/stored/btape.c:296
9875 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9878 #: src/stored/btape.c:301
9879 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9882 #: src/stored/btape.c:381
9884 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
9887 #: src/stored/btape.c:407
9889 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
9892 #: src/stored/btape.c:475
9894 msgid "open device %s: OK\n"
9897 #: src/stored/btape.c:498
9898 msgid "Enter Volume Name: "
9899 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9901 #: src/stored/btape.c:505
9903 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9904 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9906 #: src/stored/btape.c:510
9908 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9911 #: src/stored/btape.c:524
9912 msgid "Volume has no label.\n"
9913 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9915 #: src/stored/btape.c:527
9916 msgid "Volume label read correctly.\n"
9919 #: src/stored/btape.c:530
9921 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9924 #: src/stored/btape.c:533
9925 msgid "Volume name error\n"
9928 #: src/stored/btape.c:536
9930 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9933 #: src/stored/btape.c:539
9934 msgid "Volume version error.\n"
9937 #: src/stored/btape.c:542
9938 msgid "Bad Volume label type.\n"
9941 #: src/stored/btape.c:545
9942 msgid "Unknown error.\n"
9945 #: src/stored/btape.c:563
9947 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9950 #: src/stored/btape.c:565
9955 #: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
9956 #: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
9958 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9961 #: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
9963 msgid "Rewound %s\n"
9966 #: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
9968 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9971 #: src/stored/btape.c:607
9973 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9976 #: src/stored/btape.c:610
9978 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9981 #: src/stored/btape.c:628
9982 msgid "Moved to end of medium.\n"
9985 #: src/stored/btape.c:655
9987 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9990 #: src/stored/btape.c:657
9992 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9995 #: src/stored/btape.c:674
9997 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10000 #: src/stored/btape.c:676
10002 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10005 #: src/stored/btape.c:686 src/stored/status.c:332
10007 msgid "Configured device capabilities:\n"
10010 #: src/stored/btape.c:704
10012 msgid "Device status:\n"
10015 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/status.c:372
10017 msgid "Device parameters:\n"
10020 #: src/stored/btape.c:723
10023 msgstr "Statut :\n"
10025 #: src/stored/btape.c:738
10027 "Test writing larger and larger records.\n"
10028 "This is a torture test for records.\n"
10029 "I am going to write\n"
10030 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10031 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10034 #: src/stored/btape.c:744
10035 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10036 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10038 #: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
10039 msgid "Command aborted.\n"
10040 msgstr "Commande annulée.\n"
10042 #: src/stored/btape.c:762
10044 msgid "Block %d i=%d\n"
10047 #: src/stored/btape.c:788
10048 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10051 #: src/stored/btape.c:792
10054 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10056 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10057 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10058 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10059 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10061 "This is not an *essential* feature ...\n"
10065 #: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
10066 #: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
10067 #: src/stored/btape.c:2809
10068 msgid "Error writing record to block.\n"
10071 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10072 #: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
10073 #: src/stored/btape.c:2813
10074 msgid "Error writing block to device.\n"
10077 #: src/stored/btape.c:812
10079 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10082 #: src/stored/btape.c:823
10084 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10087 #: src/stored/btape.c:834
10089 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10092 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
10094 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10097 #: src/stored/btape.c:850
10098 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10101 #: src/stored/btape.c:852
10103 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10106 #: src/stored/btape.c:855
10107 msgid "Backspace record OK.\n"
10110 #: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
10112 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10115 #: src/stored/btape.c:869
10116 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10119 #: src/stored/btape.c:873
10122 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10125 #: src/stored/btape.c:874
10127 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10131 #: src/stored/btape.c:881
10133 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10134 "this function to verify the last block written to the\n"
10135 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10138 "Backward Space Record = No\n"
10140 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10143 #: src/stored/btape.c:903
10145 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10148 #: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
10150 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10153 #: src/stored/btape.c:958
10155 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10158 #: src/stored/btape.c:967
10162 "Error writing record to block.\n"
10163 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10165 #: src/stored/btape.c:971
10169 "Error writing block to device.\n"
10170 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10172 #: src/stored/btape.c:1026
10173 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10176 #: src/stored/btape.c:1054
10177 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10180 #: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
10181 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10184 #: src/stored/btape.c:1081
10185 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10188 #: src/stored/btape.c:1115
10192 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10194 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10195 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10196 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10198 "This is an *essential* feature ...\n"
10202 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
10204 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10205 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10207 #: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
10208 msgid "Rewind OK.\n"
10211 #: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
10212 msgid "Got EOF on tape.\n"
10215 #: src/stored/btape.c:1223
10217 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10220 #: src/stored/btape.c:1229
10222 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10225 #: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
10227 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10230 #: src/stored/btape.c:1242
10232 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10233 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10235 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
10237 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10241 #: src/stored/btape.c:1273
10242 msgid "Block position test\n"
10245 #: src/stored/btape.c:1328
10247 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10250 #: src/stored/btape.c:1330
10251 msgid "Reposition error.\n"
10254 #: src/stored/btape.c:1343
10257 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10261 #: src/stored/btape.c:1345
10263 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10264 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10265 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10266 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10267 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10268 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10269 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10270 " case try setting:\n"
10271 " Fast Forward Space File = no\n"
10272 " in your Device resource.\n"
10275 #: src/stored/btape.c:1361
10277 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10280 #: src/stored/btape.c:1372
10282 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10285 #: src/stored/btape.c:1393
10289 "=== Append files test ===\n"
10291 "This test is essential to Bacula.\n"
10293 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10294 " two records in file 1,\n"
10295 " and three records in file 2\n"
10299 #: src/stored/btape.c:1417
10300 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10303 #: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
10305 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10308 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10309 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10310 msgid "This is correct!"
10313 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10314 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10315 msgid "This is NOT correct!!!!"
10318 #: src/stored/btape.c:1426
10321 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10325 #: src/stored/btape.c:1433
10327 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10331 #: src/stored/btape.c:1434
10332 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10335 #: src/stored/btape.c:1436
10336 msgid "End scanning the tape.\n"
10339 #: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
10341 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10344 #: src/stored/btape.c:1462
10347 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10350 #: src/stored/btape.c:1466
10353 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10354 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10355 " that I can write on in Slot 1.\n"
10358 #: src/stored/btape.c:1469
10361 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10364 #: src/stored/btape.c:1476
10368 "=== Autochanger test ===\n"
10372 #: src/stored/btape.c:1485
10373 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10376 #: src/stored/btape.c:1494
10378 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10381 #: src/stored/btape.c:1495
10383 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10386 #: src/stored/btape.c:1499
10388 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10391 #: src/stored/btape.c:1501
10392 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10395 #: src/stored/btape.c:1508
10397 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10400 #: src/stored/btape.c:1513
10402 msgid "unload status=%s %d\n"
10405 #: src/stored/btape.c:1513
10409 #: src/stored/btape.c:1516
10411 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10414 #: src/stored/btape.c:1517
10416 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10419 #: src/stored/btape.c:1527
10421 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10424 #: src/stored/btape.c:1535
10426 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10429 #: src/stored/btape.c:1539
10431 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10434 #: src/stored/btape.c:1540
10436 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10439 #: src/stored/btape.c:1555
10442 "The test failed, probably because you need to put\n"
10443 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10444 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10447 #: src/stored/btape.c:1568
10449 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10452 #: src/stored/btape.c:1572
10456 "The test worked this time. Please add:\n"
10460 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10464 #: src/stored/btape.c:1577
10467 "The test autochanger worked!!\n"
10471 #: src/stored/btape.c:1588
10472 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10475 #: src/stored/btape.c:1606
10479 "=== Forward space files test ===\n"
10481 "This test is essential to Bacula.\n"
10483 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10487 #: src/stored/btape.c:1631
10488 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10491 #: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
10492 #: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
10494 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10497 #: src/stored/btape.c:1636
10499 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10502 #: src/stored/btape.c:1643
10503 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10506 #: src/stored/btape.c:1656
10507 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10510 #: src/stored/btape.c:1668
10512 "The test worked this time. Please add:\n"
10514 " Fast Forward Space File = no\n"
10516 "to your Device resource for this drive.\n"
10519 #: src/stored/btape.c:1674
10520 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10523 #: src/stored/btape.c:1678
10525 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10528 #: src/stored/btape.c:1683
10531 "=== End Forward space files test ===\n"
10535 #: src/stored/btape.c:1687
10538 "The forward space file test failed.\n"
10541 #: src/stored/btape.c:1689
10543 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10544 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10547 #: src/stored/btape.c:1695
10549 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10550 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10551 " Use MTIOCGET= no\n"
10552 "in your device resource. Use with caution.\n"
10555 #: src/stored/btape.c:1729
10558 "Append test failed. Attempting again.\n"
10559 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10560 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10561 "and retrying append test.\n"
10565 #: src/stored/btape.c:1737
10569 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10571 " Hardware End of Medium = No\n"
10573 " Fast Forward Space File = No\n"
10574 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10577 #: src/stored/btape.c:1744
10581 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10584 #: src/stored/btape.c:1749
10588 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10589 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10592 #: src/stored/btape.c:1754
10596 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10598 " Hardware End of Medium = No\n"
10599 " Fast Forward Space File = No\n"
10600 " BSF at EOM = yes\n"
10602 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10605 #: src/stored/btape.c:1765
10608 "Append test failed.\n"
10611 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10612 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10613 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10615 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10616 "Do so by setting:\n"
10618 "Minimum Block Size = nnn\n"
10619 "Maximum Block Size = nnn\n"
10621 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10622 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10623 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10624 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10625 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10627 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10628 " Use MTIOCGET= no\n"
10629 "in your device resource. Use with caution.\n"
10632 #: src/stored/btape.c:1787
10635 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10636 "Please double check it ...\n"
10637 "=== Sample correct output ===\n"
10638 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10639 "End of File mark.\n"
10640 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10641 "End of File mark.\n"
10642 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10643 "End of File mark.\n"
10644 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10645 "End of File mark.\n"
10646 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10647 "=== End sample correct output ===\n"
10649 "If the above scan output is not identical to the\n"
10650 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10651 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10656 #: src/stored/btape.c:1830
10658 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10661 #: src/stored/btape.c:1834
10662 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10665 #: src/stored/btape.c:1837
10667 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10670 #: src/stored/btape.c:1856
10671 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10674 #: src/stored/btape.c:1859
10676 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1904
10681 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10684 #: src/stored/btape.c:1906
10685 msgid "Wrote block to device.\n"
10688 #: src/stored/btape.c:1921
10689 msgid "Enter length to read: "
10692 #: src/stored/btape.c:1926
10693 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10696 #: src/stored/btape.c:1935
10698 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10701 #: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
10703 msgid "End of tape\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1963
10708 msgid "Starting scan at file %u\n"
10711 #: src/stored/btape.c:1970
10713 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10716 #: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
10717 #: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
10719 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10722 #: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
10723 #: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
10725 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10728 #: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
10730 msgid "End of File mark.\n"
10733 #: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
10735 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10738 #: src/stored/btape.c:2083
10740 msgid "Short block read.\n"
10743 #: src/stored/btape.c:2086
10745 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10748 #: src/stored/btape.c:2110
10751 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
10755 #: src/stored/btape.c:2132
10757 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10760 #: src/stored/btape.c:2164
10764 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10765 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10766 "will label and write.\n"
10768 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10769 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10770 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10772 "It will print a status approximately\n"
10773 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
10774 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10775 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10777 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10778 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10779 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10782 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10786 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10787 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10788 "labélisées et écrites.\n"
10790 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10791 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10792 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10794 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10795 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10796 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10799 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10800 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10801 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10803 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10805 #: src/stored/btape.c:2182
10807 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10808 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10810 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10811 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10813 #: src/stored/btape.c:2185
10814 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10815 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10817 #: src/stored/btape.c:2188
10818 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10819 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10821 #: src/stored/btape.c:2230
10822 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10823 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10825 #: src/stored/btape.c:2249
10827 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10830 #: src/stored/btape.c:2251
10832 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10835 #: src/stored/btape.c:2276
10837 msgid "Flush block failed.\n"
10838 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10840 #: src/stored/btape.c:2290
10842 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
10843 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10845 #: src/stored/btape.c:2301
10847 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10848 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10850 #: src/stored/btape.c:2310
10852 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
10853 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10855 #: src/stored/btape.c:2315
10859 #: src/stored/btape.c:2339
10861 msgid "Job canceled.\n"
10862 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10864 #: src/stored/btape.c:2350
10865 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10868 #: src/stored/btape.c:2354
10869 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10870 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10872 #: src/stored/btape.c:2378
10874 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10875 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10877 #: src/stored/btape.c:2382
10879 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10880 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10882 #: src/stored/btape.c:2393
10887 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10890 #: src/stored/btape.c:2396
10895 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10898 #: src/stored/btape.c:2402
10900 msgid "do_unfill failed.\n"
10901 msgstr "Job échoué.\n"
10903 #: src/stored/btape.c:2407
10905 msgid "%s: Error during test.\n"
10906 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
10908 #: src/stored/btape.c:2442
10911 "The state file level has changed. You must redo\n"
10912 "the fill command.\n"
10915 #: src/stored/btape.c:2449
10919 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10920 "You must redo the fill command.\n"
10923 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10924 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10926 #: src/stored/btape.c:2515
10927 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10928 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10930 #: src/stored/btape.c:2531
10931 msgid "Rewinding.\n"
10932 msgstr "Rembobinage.\n"
10934 #: src/stored/btape.c:2536
10936 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10937 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10939 #: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
10941 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10942 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10944 #: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
10946 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10947 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10949 #: src/stored/btape.c:2546
10951 msgid "Reading block %u.\n"
10952 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10954 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
10956 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10959 #: src/stored/btape.c:2553
10962 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10966 #: src/stored/btape.c:2555
10969 "The last block of the first tape matches.\n"
10973 #: src/stored/btape.c:2579
10974 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10975 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10977 #: src/stored/btape.c:2592
10979 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10980 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10982 #: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
10984 msgid "Reading block %d.\n"
10985 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10987 #: src/stored/btape.c:2603
10990 "The first block on the second tape matches.\n"
10994 #: src/stored/btape.c:2619
10997 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11001 #: src/stored/btape.c:2636
11003 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11004 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11006 #: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
11007 msgid "Last block written"
11008 msgstr "Dernier bloc écrit"
11010 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
11011 msgid "Block read back"
11014 #: src/stored/btape.c:2662
11019 "The blocks differ at byte %u\n"
11022 #: src/stored/btape.c:2663
11026 "!!!! The last block written and the block\n"
11027 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11028 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11029 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11032 #: src/stored/btape.c:2699
11034 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11037 #: src/stored/btape.c:2713
11039 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11042 #: src/stored/btape.c:2717
11043 msgid "Block not written"
11044 msgstr "Bloc non écrit"
11046 #: src/stored/btape.c:2732
11048 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11049 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11051 #: src/stored/btape.c:2742 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
11052 #: src/stored/bcopy.c:318
11054 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11057 #: src/stored/btape.c:2783
11058 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11061 #: src/stored/btape.c:2785
11062 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11065 #: src/stored/btape.c:2802
11067 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11070 #: src/stored/btape.c:2845
11072 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11075 #: src/stored/btape.c:2876
11076 msgid "test autochanger"
11079 #: src/stored/btape.c:2877
11080 msgid "backspace file"
11083 #: src/stored/btape.c:2878
11084 msgid "backspace record"
11087 #: src/stored/btape.c:2879
11088 msgid "list device capabilities"
11091 #: src/stored/btape.c:2880
11092 msgid "clear tape errors"
11095 #: src/stored/btape.c:2881
11096 msgid "go to end of Bacula data for append"
11099 #: src/stored/btape.c:2882
11100 msgid "go to the physical end of medium"
11103 #: src/stored/btape.c:2883
11104 msgid "fill tape, write onto second volume"
11107 #: src/stored/btape.c:2884
11108 msgid "read filled tape"
11111 #: src/stored/btape.c:2885
11112 msgid "forward space a file"
11115 #: src/stored/btape.c:2886
11116 msgid "forward space a record"
11119 #: src/stored/btape.c:2887
11120 msgid "print this command"
11121 msgstr "affiche cette commande"
11123 #: src/stored/btape.c:2888
11124 msgid "write a Bacula label to the tape"
11127 #: src/stored/btape.c:2889
11128 msgid "load a tape"
11131 #: src/stored/btape.c:2890
11135 #: src/stored/btape.c:2891
11136 msgid "use write() to fill tape"
11139 #: src/stored/btape.c:2892
11140 msgid "read and print the Bacula tape label"
11143 #: src/stored/btape.c:2893
11144 msgid "test record handling functions"
11147 #: src/stored/btape.c:2894
11148 msgid "rewind the tape"
11149 msgstr "rembobine la bande"
11151 #: src/stored/btape.c:2895
11152 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11155 #: src/stored/btape.c:2896
11156 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11157 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11159 #: src/stored/btape.c:2897
11161 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11165 #: src/stored/btape.c:2898
11166 msgid "print tape status"
11169 #: src/stored/btape.c:2899
11170 msgid "General test Bacula tape functions"
11171 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11173 #: src/stored/btape.c:2900
11174 msgid "write an EOF on the tape"
11175 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11177 #: src/stored/btape.c:2901
11178 msgid "write a single Bacula block"
11179 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11181 #: src/stored/btape.c:2902
11182 msgid "read a single record"
11183 msgstr "lit un seul enregistrement"
11185 #: src/stored/btape.c:2903
11186 msgid "read a single Bacula block"
11187 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11189 #: src/stored/btape.c:2904
11190 msgid "quick fill command"
11193 #: src/stored/btape.c:2925
11195 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11196 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11198 #: src/stored/btape.c:2934
11200 msgid "Interactive commands:\n"
11203 #: src/stored/btape.c:2945
11207 "Version: %s (%s)\n"
11209 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11210 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11211 " -c <file> set configuration file to file\n"
11212 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11213 " -dt print timestamp in debug output\n"
11214 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11215 " -s turn off signals\n"
11217 " -? print this message.\n"
11222 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11223 " -c <file> set configuration file to file\n"
11224 " -dnn set debug level to nn\n"
11226 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11229 #: src/stored/btape.c:3033
11231 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11234 #: src/stored/btape.c:3061
11236 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11239 #: src/stored/btape.c:3081
11241 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11242 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11244 #: src/stored/btape.c:3095
11246 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11247 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11249 #: src/stored/btape.c:3108 src/stored/mount.c:816
11251 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11254 #: src/stored/read.c:66
11255 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11258 #: src/stored/read.c:120
11260 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11263 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11265 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11268 #: src/stored/read.c:135
11270 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11273 #: src/stored/mount.c:95
11275 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11278 #: src/stored/mount.c:103
11280 msgid "Job %d canceled.\n"
11281 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11283 #: src/stored/mount.c:219 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
11285 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11286 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11288 #: src/stored/mount.c:272
11290 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11292 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11294 #: src/stored/mount.c:276
11296 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11298 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11300 #: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
11302 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11303 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11305 #: src/stored/mount.c:422
11308 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11309 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11312 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11313 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11316 #: src/stored/mount.c:441 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
11318 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11319 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11321 #: src/stored/mount.c:573
11323 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11325 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11328 #: src/stored/mount.c:577
11331 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11332 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11334 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11335 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11337 #: src/stored/mount.c:591
11339 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11340 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11342 #: src/stored/mount.c:594
11345 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11346 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11348 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11349 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11351 #: src/stored/mount.c:605
11353 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11355 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11358 #: src/stored/mount.c:609
11361 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11362 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11364 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11365 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11367 #: src/stored/mount.c:670
11369 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11370 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11372 #: src/stored/mount.c:675
11374 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11376 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11379 #: src/stored/mount.c:694
11381 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11382 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11384 #: src/stored/mount.c:711
11387 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11388 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11391 #: src/stored/mount.c:730
11392 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11395 #: src/stored/mount.c:779
11398 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11400 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11403 #: src/stored/bcopy.c:76
11407 "Version: %s (%s)\n"
11409 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11410 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11411 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11412 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11413 " -dt print timestamp in debug output\n"
11414 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11415 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11416 " -p proceed inspite of errors\n"
11418 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11419 " -? print this message\n"
11423 "Version : %s (%s)\n"
11425 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11426 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11427 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11428 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11430 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11431 " -s pas de signaux\n"
11432 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11434 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11435 " -? affiche ce message.\n"
11438 #: src/stored/bcopy.c:219
11439 msgid "Write of last block failed.\n"
11442 #: src/stored/bcopy.c:223
11444 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11447 #: src/stored/bcopy.c:256
11448 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11451 #: src/stored/bcopy.c:259
11452 msgid "Volume label not copied.\n"
11455 #: src/stored/bcopy.c:265
11456 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11459 #: src/stored/bcopy.c:296
11460 msgid "EOM label not copied.\n"
11463 #: src/stored/bcopy.c:299
11464 msgid "EOT label not copied.\n"
11467 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:434
11468 msgid "Begin Job Session"
11471 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:439
11472 msgid "End Job Session"
11475 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:443
11476 msgid "End of Medium"
11479 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:446
11483 #: src/stored/askdir.c:178
11484 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11487 #: src/stored/askdir.c:196
11489 msgid "Error getting Volume info: %s"
11490 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11492 #: src/stored/askdir.c:373
11494 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11497 #: src/stored/askdir.c:428
11499 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11502 #: src/stored/askdir.c:435
11504 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11507 #: src/stored/askdir.c:509
11509 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11511 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11514 #: src/stored/askdir.c:520
11517 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11518 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11521 " Media type: %s\n"
11523 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11524 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11526 " Type du Media : %s\n"
11529 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
11531 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11534 #: src/stored/askdir.c:556
11535 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11538 #: src/stored/askdir.c:590
11539 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11542 #: src/stored/askdir.c:596
11544 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11546 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11549 #: src/stored/askdir.c:613
11552 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11556 " Media type: %s\n"
11558 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11559 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11561 " Type du Media : %s\n"
11564 #: src/stored/askdir.c:619
11567 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11571 " Media type: %s\n"
11573 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11574 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11576 " Type du Media : %s\n"
11579 #: src/stored/askdir.c:658
11580 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11583 #: src/stored/record.c:71
11585 msgid "unknown: %d"
11588 #: src/stored/record.c:383
11589 msgid "Damaged buffer\n"
11592 #: src/stored/record.c:557
11594 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11597 #: src/stored/status.c:100
11598 msgid "Used Volume status:\n"
11599 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11601 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11609 #: src/stored/status.c:129
11615 "Statut du Device :\n"
11617 #: src/stored/status.c:133
11619 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11620 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11622 #: src/stored/status.c:151
11625 "Device %s is mounted with:\n"
11628 " Media type: %s\n"
11630 "Le Device %s est monté avec :\n"
11633 " Type du Media : %s\n"
11635 #: src/stored/status.c:161
11637 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11638 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11640 #: src/stored/status.c:172
11642 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11643 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11645 #: src/stored/status.c:187
11647 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11648 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11650 #: src/stored/status.c:193
11652 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11653 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11655 #: src/stored/status.c:200
11657 msgid "Device %s is not open.\n"
11658 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11660 #: src/stored/status.c:204
11662 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11663 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11665 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11667 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11668 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11670 #: src/stored/status.c:249
11672 "No DEVICE structure.\n"
11676 #: src/stored/status.c:255
11677 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11678 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11680 #: src/stored/status.c:259
11681 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11683 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
11684 "chargement de média.\n"
11686 #: src/stored/status.c:271
11689 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11691 " Media type: %s\n"
11693 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11695 " Media type : %s\n"
11697 #: src/stored/status.c:280
11700 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11702 " Media type: %s\n"
11704 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11706 " Media type : %s\n"
11708 #: src/stored/status.c:292
11709 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11710 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11712 #: src/stored/status.c:298
11713 msgid " Device is being initialized.\n"
11714 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11716 #: src/stored/status.c:302
11717 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11718 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11720 #: src/stored/status.c:311
11722 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11723 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11725 #: src/stored/status.c:315
11727 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11728 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11730 #: src/stored/status.c:318
11732 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11733 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11735 #: src/stored/status.c:350
11736 msgid "Device state:\n"
11739 #: src/stored/status.c:368
11742 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11746 #: src/stored/status.c:375
11748 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11751 #: src/stored/status.c:379
11753 msgid "File=%u block=%u\n"
11754 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11756 #: src/stored/status.c:382
11758 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11759 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11761 #: src/stored/status.c:402
11763 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11764 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11766 #: src/stored/status.c:418
11769 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11770 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11772 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11773 " pool=« %s » device=%s\n"
11775 #: src/stored/status.c:431
11778 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11779 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11781 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11782 " pool=« %s » device=%s\n"
11784 #: src/stored/status.c:442
11786 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11787 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11789 #: src/stored/status.c:451
11791 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11792 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11794 #: src/stored/status.c:459
11796 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11799 #: src/stored/status.c:465
11800 msgid " FDSocket closed\n"
11803 #: src/stored/status.c:486
11806 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11809 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11811 #: src/stored/status.c:517
11812 msgid "===================================================================\n"
11813 msgstr "===================================================================\n"
11815 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439
11819 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11820 msgid "Init Catalog"
11823 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11824 msgid "Volume to Catalog"
11827 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11828 msgid "Disk to Catalog"
11831 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11835 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471
11836 msgid "Unknown Job Level"
11839 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11840 #: src/filed/status.c:418
11842 msgid "Bad .status command: %s\n"
11845 #: src/stored/status.c:700
11846 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11849 #: src/stored/status.c:746
11850 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11853 #: src/stored/status.c:761
11854 msgid "Bacula Storage: Idle"
11855 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11857 #: src/stored/status.c:772
11858 msgid "Bacula Storage: Running"
11859 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11861 #: src/stored/status.c:786
11862 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11863 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11865 #: src/stored/status.c:790
11866 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11867 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11869 #: src/stored/status.c:794
11870 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11871 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11873 #: src/stored/lock.c:233
11875 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11876 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11878 #: src/stored/lock.c:329
11880 msgid "unknown blocked code"
11881 msgstr "source inconnue"
11883 #: src/stored/authenticate.c:63
11885 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11888 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
11890 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11893 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
11895 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11898 #: src/stored/authenticate.c:93
11901 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11902 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11903 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11906 #: src/stored/authenticate.c:130
11908 "Incorrect password given by Director.\n"
11909 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11910 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11913 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11914 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
11916 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11920 #: src/stored/authenticate.c:156
11922 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11923 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11925 #: src/stored/authenticate.c:192
11927 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11930 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11933 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11937 "Problème d'authentification avec le director.\n"
11938 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
11939 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
11940 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
11942 #: src/stored/authenticate.c:267
11944 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11945 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11947 #: src/stored/dircmd.c:157
11949 msgid "Connection request from %s failed.\n"
11950 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11952 #: src/stored/dircmd.c:167
11954 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
11955 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11957 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:207
11958 msgid "Unable to authenticate Director\n"
11961 #: src/stored/dircmd.c:285
11963 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11966 #: src/stored/dircmd.c:306
11968 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11969 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11971 #: src/stored/dircmd.c:330
11973 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11974 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11976 #: src/stored/dircmd.c:331
11978 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11979 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11981 #: src/stored/dircmd.c:335
11982 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11985 #: src/stored/dircmd.c:411 src/stored/dircmd.c:771 src/stored/dircmd.c:863
11986 #: src/stored/dircmd.c:900 src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104
11987 #: src/stored/dircmd.c:1147
11989 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11992 #: src/stored/dircmd.c:416
11994 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11997 #: src/stored/dircmd.c:466
11999 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12000 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12002 #: src/stored/dircmd.c:483
12004 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12006 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
12009 #: src/stored/dircmd.c:490
12010 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12011 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12013 #: src/stored/dircmd.c:494
12014 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12015 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12017 #: src/stored/dircmd.c:502
12019 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12020 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12022 #: src/stored/dircmd.c:512
12024 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12025 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12027 #: src/stored/dircmd.c:515
12029 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12032 #: src/stored/dircmd.c:549
12034 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12035 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12037 #: src/stored/dircmd.c:553 src/stored/dircmd.c:1183
12040 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12043 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12046 #: src/stored/dircmd.c:666
12048 msgid "Specified slot ignored. "
12049 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12051 #: src/stored/dircmd.c:681 src/stored/dircmd.c:738
12053 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12054 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12056 #: src/stored/dircmd.c:701 src/stored/dircmd.c:729
12058 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12059 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12061 #: src/stored/dircmd.c:704 src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:747
12064 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12065 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12067 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12068 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12071 #: src/stored/dircmd.c:714
12073 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12076 #: src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:834
12078 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12081 #: src/stored/dircmd.c:744
12083 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12084 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12086 #: src/stored/dircmd.c:753
12088 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12089 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12091 #: src/stored/dircmd.c:756 src/stored/dircmd.c:806 src/stored/dircmd.c:822
12092 #: src/stored/dircmd.c:854
12097 #: src/stored/dircmd.c:759
12099 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12100 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12102 #: src/stored/dircmd.c:765
12104 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12107 #: src/stored/dircmd.c:775
12109 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12110 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12112 #: src/stored/dircmd.c:803 src/stored/dircmd.c:856
12114 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12115 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12117 #: src/stored/dircmd.c:810
12119 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12120 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12122 #: src/stored/dircmd.c:825
12124 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12125 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12127 #: src/stored/dircmd.c:830
12129 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12130 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12132 #: src/stored/dircmd.c:868
12134 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12137 #: src/stored/dircmd.c:891
12139 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12140 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12142 #: src/stored/dircmd.c:912
12143 msgid "3917 Volume recycled\n"
12146 #: src/stored/dircmd.c:914
12147 msgid "3918 Recycle failed\n"
12150 #: src/stored/dircmd.c:947
12152 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12153 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12155 #: src/stored/dircmd.c:954
12157 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12158 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12160 #: src/stored/dircmd.c:960
12162 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12163 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12165 #: src/stored/dircmd.c:964
12167 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12170 #: src/stored/dircmd.c:968
12172 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12175 #: src/stored/dircmd.c:976
12177 msgid "3022 Device %s released.\n"
12178 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12180 #: src/stored/dircmd.c:987
12182 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12185 #: src/stored/dircmd.c:1016 src/filed/job.c:1223
12187 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12188 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12190 #: src/stored/dircmd.c:1029
12191 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12194 #: src/stored/dircmd.c:1091
12196 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12197 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12199 #: src/stored/dircmd.c:1108
12201 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12204 #: src/stored/dircmd.c:1151
12206 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12209 #: src/stored/dircmd.c:1179
12211 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12212 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12214 #: src/stored/dircmd.c:1211
12216 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12217 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12219 #: src/stored/dircmd.c:1215
12222 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12224 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
12225 "était en attente d'un média.\n"
12227 #: src/stored/dircmd.c:1219
12229 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12230 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12232 #: src/stored/dircmd.c:1223
12234 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12235 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12237 #: src/stored/dircmd.c:1227
12239 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12240 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12242 #: src/stored/dircmd.c:1231
12244 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12245 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12247 #: src/stored/dircmd.c:1236
12249 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12250 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12252 #: src/stored/dircmd.c:1239
12254 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12255 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12257 #: src/stored/mac.c:82
12258 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12261 #: src/stored/mac.c:88
12263 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12266 #: src/stored/wait.c:134
12268 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12271 #: src/stored/wait.c:233
12273 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12274 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12276 #: src/stored/label.c:95
12278 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12281 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12283 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12286 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12288 msgid "Too many tries: %s"
12291 #: src/stored/label.c:132
12294 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12297 #: src/stored/label.c:137
12298 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12299 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12301 #: src/stored/label.c:140
12303 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12306 #: src/stored/label.c:145
12308 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12311 #: src/stored/label.c:177
12313 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12316 #: src/stored/label.c:188
12318 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12319 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12321 #: src/stored/label.c:278
12323 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12324 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12326 #: src/stored/label.c:454
12328 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12331 #: src/stored/label.c:462
12333 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12336 #: src/stored/label.c:468
12338 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12340 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12342 #: src/stored/label.c:491
12344 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12347 #: src/stored/label.c:521
12349 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12351 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12354 #: src/stored/label.c:524
12356 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12358 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12360 #: src/stored/label.c:723
12362 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12363 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12365 #: src/stored/label.c:778
12367 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12370 #: src/stored/label.c:905
12375 #: src/stored/label.c:909
12380 "Id : %sVerNo : %d\n"
12382 "PrevVolName : %s\n"
12392 #: src/stored/label.c:931
12394 msgid "Date label written: %s\n"
12397 #: src/stored/label.c:937
12399 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12402 #: src/stored/label.c:957
12412 "ClientName : %s\n"
12415 #: src/stored/label.c:970
12418 "Job (unique name) : %s\n"
12424 #: src/stored/label.c:979
12429 "StartBlock : %s\n"
12437 #: src/stored/label.c:1000
12439 msgid "Date written : %s\n"
12442 #: src/stored/label.c:1005
12444 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12447 #: src/stored/label.c:1024
12448 msgid "Fresh Volume"
12451 #: src/stored/label.c:1027
12455 #: src/stored/label.c:1039
12456 msgid "End of Tape"
12459 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12461 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12464 #: src/stored/label.c:1064
12465 msgid "End of physical tape.\n"
12468 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12470 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12473 #: src/stored/label.c:1081
12475 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12478 #: src/stored/label.c:1090
12480 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12483 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12485 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12486 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12488 #: src/stored/vol_mgr.c:495
12490 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12493 #: src/stored/bls.c:80
12497 "Version: %s (%s)\n"
12499 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12500 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12501 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12502 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12503 " -dt print timestamp in debug output\n"
12504 " -e <file> exclude list\n"
12505 " -i <file> include list\n"
12507 " -k list blocks\n"
12508 " (no j or k option) list saved files\n"
12510 " -p proceed inspite of errors\n"
12512 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12513 " -? print this message\n"
12516 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12518 "Version : %s (%s)\n"
12520 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12521 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12522 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12523 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12525 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12526 " -s pas de signaux\n"
12527 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12529 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12530 " -? affiche ce message.\n"
12533 #: src/stored/bls.c:212
12534 msgid "No archive name specified\n"
12537 #: src/stored/bls.c:248
12541 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12544 #: src/stored/bls.c:291
12546 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12549 #: src/stored/bls.c:302
12551 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12554 #: src/stored/bls.c:304
12556 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12559 #: src/stored/bls.c:328
12562 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12566 #: src/stored/bls.c:337
12568 msgid "Block: %d size=%d\n"
12569 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12571 #: src/stored/bls.c:404
12573 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12576 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12577 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12579 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12580 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12582 #: src/cats/sqlite.c:177
12584 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12587 #: src/cats/sqlite.c:207
12589 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12592 #: src/cats/sqlite.c:208
12596 #: src/cats/sqlite.c:360 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12597 #: src/cats/dbi.c:443
12599 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12602 #: src/cats/bdb.c:173
12603 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12604 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12606 #: src/cats/bdb.c:174
12607 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12608 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12610 #: src/cats/bdb.c:175
12611 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12612 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12614 #: src/cats/bdb.c:207
12616 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12617 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12619 #: src/cats/bdb.c:262
12621 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12623 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12625 #: src/cats/bdb.c:265
12628 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12629 "Please reinitialize the working directory.\n"
12632 #: src/cats/postgresql.c:86
12633 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12634 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12636 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257
12637 #: src/cats/sql_get.c:631 src/cats/sql_get.c:709 src/cats/sql_get.c:978
12638 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
12640 msgid "error fetching row: %s\n"
12643 #: src/cats/postgresql.c:158
12645 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12648 #: src/cats/postgresql.c:181
12650 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12651 "Cannot continue.\n"
12654 #: src/cats/postgresql.c:231
12657 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12658 "Database=%s User=%s\n"
12659 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12661 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12662 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12663 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12665 #: src/cats/postgresql.c:335
12666 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12669 #: src/cats/postgresql.c:641
12671 msgid "error fetching currval: %s\n"
12674 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
12676 msgid "error starting batch mode: %s"
12677 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12679 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
12681 msgid "error ending batch mode: %s"
12682 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12684 #: src/cats/postgresql.c:792
12686 msgid "error copying in batch mode: %s"
12687 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12689 #: src/cats/sql_get.c:155
12691 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12694 #: src/cats/sql_get.c:161
12696 msgid "Error fetching row: %s\n"
12699 #: src/cats/sql_get.c:169
12701 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12704 #: src/cats/sql_get.c:175
12705 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12708 #: src/cats/sql_get.c:200
12710 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12713 #: src/cats/sql_get.c:210
12715 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12718 #: src/cats/sql_get.c:216
12720 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12723 #: src/cats/sql_get.c:220
12725 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12728 #: src/cats/sql_get.c:250 src/cats/sql_create.c:560
12730 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12733 #: src/cats/sql_get.c:261
12735 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12738 #: src/cats/sql_get.c:274
12740 msgid "Path record: %s not found.\n"
12743 #: src/cats/sql_get.c:278
12745 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12748 #: src/cats/sql_get.c:315
12750 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12753 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
12755 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12758 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
12760 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12763 #: src/cats/sql_get.c:405
12765 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12768 #: src/cats/sql_get.c:546
12770 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12773 #: src/cats/sql_get.c:583
12775 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12778 #: src/cats/sql_get.c:626
12780 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12783 #: src/cats/sql_get.c:670
12784 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12787 #: src/cats/sql_get.c:704
12789 msgid "More than one Client!: %s\n"
12792 #: src/cats/sql_get.c:721 src/cats/sql_get.c:725
12793 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12796 #: src/cats/sql_get.c:750
12798 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12801 #: src/cats/sql_get.c:755
12803 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12806 #: src/cats/sql_get.c:775
12808 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12811 #: src/cats/sql_get.c:811
12813 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12816 #: src/cats/sql_get.c:816
12818 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12821 #: src/cats/sql_get.c:826
12822 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12825 #: src/cats/sql_get.c:884
12827 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12830 #: src/cats/sql_get.c:922
12832 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12833 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12835 #: src/cats/sql_get.c:973
12837 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12840 #: src/cats/sql_get.c:1029
12842 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12845 #: src/cats/sql_get.c:1032
12847 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12850 #: src/cats/sql_get.c:1039
12852 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12855 #: src/cats/sql_get.c:1042
12857 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12860 #: src/cats/sql_get.c:1062
12861 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12864 #: src/cats/sql_create.c:94
12866 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12869 #: src/cats/sql_create.c:145
12871 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12874 #: src/cats/sql_create.c:154
12876 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12879 #: src/cats/sql_create.c:182
12881 msgid "pool record %s already exists\n"
12882 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12884 #: src/cats/sql_create.c:213
12886 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12889 #: src/cats/sql_create.c:244
12891 msgid "Device record %s already exists\n"
12892 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12894 #: src/cats/sql_create.c:260
12896 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12899 #: src/cats/sql_create.c:293
12901 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12904 #: src/cats/sql_create.c:298
12906 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12909 #: src/cats/sql_create.c:318
12911 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12914 #: src/cats/sql_create.c:350
12916 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12919 #: src/cats/sql_create.c:366
12921 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12924 #: src/cats/sql_create.c:401
12926 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12927 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12929 #: src/cats/sql_create.c:446
12931 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12934 #: src/cats/sql_create.c:493
12936 msgid "More than one Client!: %d\n"
12939 #: src/cats/sql_create.c:498
12941 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12944 #: src/cats/sql_create.c:525
12946 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12949 #: src/cats/sql_create.c:591
12951 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
12954 #: src/cats/sql_create.c:636
12956 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12959 #: src/cats/sql_create.c:669
12961 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
12964 #: src/cats/sql_create.c:674
12966 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
12969 #: src/cats/sql_create.c:704
12971 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
12974 #: src/cats/sql_create.c:939 src/cats/sql_create.c:980
12976 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
12979 #: src/cats/sql_create.c:1044
12981 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
12984 #: src/cats/sql_create.c:1070
12986 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
12989 #: src/cats/sql_create.c:1076
12991 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
12994 #: src/cats/sql_create.c:1092
12996 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
12999 #: src/cats/sql_list.c:64
13001 msgid "Query failed: %s\n"
13002 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13004 #: src/cats/sql_list.c:276
13005 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13008 #: src/cats/sql_list.c:278
13009 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13012 #: src/cats/sql.c:66
13014 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13015 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13017 #: src/cats/sql.c:69
13019 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13020 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13022 #: src/cats/sql.c:81
13024 msgid "Unknown database type: %s\n"
13025 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13027 #: src/cats/sql.c:194
13030 "query %s failed:\n"
13034 #: src/cats/sql.c:216
13037 "insert %s failed:\n"
13041 #: src/cats/sql.c:230
13043 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13046 #: src/cats/sql.c:250
13049 "update %s failed:\n"
13053 #: src/cats/sql.c:260
13055 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13058 #: src/cats/sql.c:281
13061 "delete %s failed:\n"
13065 #: src/cats/sql.c:569
13067 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13070 #: src/cats/sql.c:633
13071 msgid "No results to list.\n"
13072 msgstr "Liste vide.\n"
13074 #: src/cats/sql.c:765
13076 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13077 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13079 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13082 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13086 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13087 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13088 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13090 #: src/cats/sql_find.c:116
13092 msgid "Unknown level=%d\n"
13095 #: src/cats/sql_find.c:133
13098 "No Job record found: ERR=%s\n"
13102 #: src/cats/sql_find.c:278
13104 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13105 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13107 #: src/cats/sql_find.c:288
13109 msgid "No Job found for: %s.\n"
13110 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13112 #: src/cats/sql_find.c:299
13114 msgid "No Job found for: %s\n"
13115 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13117 #: src/cats/sql_find.c:376
13119 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13120 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13122 #: src/cats/sql_find.c:391
13124 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13125 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13127 #: src/cats/mysql.c:82
13128 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13129 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13131 #: src/cats/mysql.c:192
13134 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13135 "Database=%s User=%s\n"
13136 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13139 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13140 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13141 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13143 #: src/cats/sql_delete.c:80
13145 msgid "No pool record %s exists\n"
13148 #: src/cats/sql_delete.c:85
13150 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13153 #: src/cats/sql_delete.c:91
13155 msgid "Error fetching row %s\n"
13158 #: src/cats/dbi.c:89
13160 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13161 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13163 #: src/cats/dbi.c:115
13165 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13166 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13168 #: src/cats/dbi.c:215
13171 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13172 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13175 #: src/cats/dbi.c:281
13178 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13179 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13180 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13182 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13183 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13184 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13186 #: src/cats/dbi.c:1022
13188 msgid "error inserting batch mode: %s"
13189 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13191 #: src/lib/bnet_server.c:109
13193 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13196 #: src/lib/bnet_server.c:122
13198 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13199 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13201 #: src/lib/bnet_server.c:131
13203 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13204 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13206 #: src/lib/bnet_server.c:136
13208 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13209 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13211 #: src/lib/bnet_server.c:147
13213 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13214 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13216 #: src/lib/bnet_server.c:166
13218 msgid "Error in select: %s\n"
13219 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13221 #: src/lib/bnet_server.c:187
13223 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13224 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13226 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13228 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13229 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13231 #: src/lib/bnet_server.c:213
13232 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13233 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13235 #: src/lib/bnet_server.c:220
13237 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13238 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13240 #: src/lib/bnet_server.c:237
13242 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13243 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13245 #: src/lib/berrno.c:64
13246 msgid "Child exited normally."
13249 #: src/lib/berrno.c:71
13250 msgid "Unknown error during program execvp"
13253 #: src/lib/berrno.c:74
13255 msgid "Child exited with code %d"
13258 #: src/lib/berrno.c:82
13260 msgid "Child died from signal %d: %s"
13261 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13263 #: src/lib/berrno.c:88
13264 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13267 #: src/lib/var.c:2669
13268 msgid "everything ok"
13269 msgstr "tout est ok"
13271 #: src/lib/var.c:2670
13272 msgid "incomplete named character"
13275 #: src/lib/var.c:2671
13276 msgid "incomplete hexadecimal value"
13277 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13279 #: src/lib/var.c:2672
13280 msgid "invalid hexadecimal value"
13281 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13283 #: src/lib/var.c:2673
13284 msgid "octal value too large"
13285 msgstr "valeur octal trop grande"
13287 #: src/lib/var.c:2674
13288 msgid "invalid octal value"
13289 msgstr "valeur octal invalide"
13291 #: src/lib/var.c:2675
13292 msgid "incomplete octal value"
13293 msgstr "valeur octal incomplète"
13295 #: src/lib/var.c:2676
13296 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13299 #: src/lib/var.c:2677
13300 msgid "incorrect character class specification"
13303 #: src/lib/var.c:2678
13304 msgid "invalid expansion configuration"
13307 #: src/lib/var.c:2679
13308 msgid "out of memory"
13309 msgstr "plus de mémoire"
13311 #: src/lib/var.c:2680
13312 msgid "incomplete variable specification"
13315 #: src/lib/var.c:2681
13316 msgid "undefined variable"
13317 msgstr "variable non définie"
13319 #: src/lib/var.c:2682
13320 msgid "input is neither text nor variable"
13321 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13323 #: src/lib/var.c:2683
13324 msgid "unknown command character in variable"
13327 #: src/lib/var.c:2684
13328 msgid "malformatted search and replace operation"
13331 #: src/lib/var.c:2685
13332 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13335 #: src/lib/var.c:2686
13336 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13339 #: src/lib/var.c:2687
13340 msgid "missing parameter in command"
13343 #: src/lib/var.c:2688
13344 msgid "empty search string in search and replace operation"
13347 #: src/lib/var.c:2689
13348 msgid "start offset missing in cut operation"
13351 #: src/lib/var.c:2690
13352 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13355 #: src/lib/var.c:2691
13356 msgid "range out of bounds in cut operation"
13359 #: src/lib/var.c:2692
13360 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13363 #: src/lib/var.c:2693
13364 msgid "logic error in cut operation"
13367 #: src/lib/var.c:2694
13368 msgid "malformatted transpose operation"
13371 #: src/lib/var.c:2695
13372 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13375 #: src/lib/var.c:2696
13376 msgid "empty character class in transpose operation"
13379 #: src/lib/var.c:2697
13380 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13383 #: src/lib/var.c:2698
13384 msgid "malformatted padding operation"
13387 #: src/lib/var.c:2699
13388 msgid "width parameter missing in padding operation"
13391 #: src/lib/var.c:2700
13392 msgid "fill string missing in padding operation"
13395 #: src/lib/var.c:2701
13396 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13399 #: src/lib/var.c:2702
13400 msgid "sub-matching reference out of range"
13403 #: src/lib/var.c:2703
13404 msgid "invalid argument"
13405 msgstr "argument invalide"
13407 #: src/lib/var.c:2704
13408 msgid "incomplete quoted pair"
13411 #: src/lib/var.c:2705
13412 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13415 #: src/lib/var.c:2706
13416 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13419 #: src/lib/var.c:2707
13420 msgid "index of array variable is incomplete"
13423 #: src/lib/var.c:2708
13424 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13427 #: src/lib/var.c:2709
13428 msgid "division by zero error in index specification"
13431 #: src/lib/var.c:2710
13432 msgid "unterminated loop construct"
13435 #: src/lib/var.c:2711
13436 msgid "invalid character in loop limits"
13439 #: src/lib/var.c:2712
13440 msgid "malformed operation argument list"
13443 #: src/lib/var.c:2713
13444 msgid "undefined operation"
13445 msgstr "opération indéfinie"
13447 #: src/lib/var.c:2714
13448 msgid "formatting failure"
13451 #: src/lib/var.c:2723
13452 msgid "unknown error"
13453 msgstr "erreur inconnue"
13455 #: src/lib/runscript.c:236
13457 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13458 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13460 #: src/lib/runscript.c:245
13462 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13463 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13465 #: src/lib/runscript.c:254
13470 #: src/lib/runscript.c:259
13472 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13474 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13477 #: src/lib/util.c:183
13481 #: src/lib/util.c:186
13485 #: src/lib/util.c:196
13486 msgid "Non-fatal error"
13487 msgstr "Erreur non fatale"
13489 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13493 #: src/lib/util.c:205
13494 msgid "Verify differences"
13495 msgstr "Vérification des différences"
13497 #: src/lib/util.c:208
13498 msgid "Waiting on FD"
13499 msgstr "En attente du FD"
13501 #: src/lib/util.c:211
13503 msgstr "En attente du SD"
13505 #: src/lib/util.c:214
13506 msgid "Wait for new Volume"
13507 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13509 #: src/lib/util.c:217
13510 msgid "Waiting for mount"
13511 msgstr "En attente d'un montage"
13513 #: src/lib/util.c:220
13514 msgid "Waiting for Storage resource"
13515 msgstr "En attente du Storage"
13517 #: src/lib/util.c:223
13518 msgid "Waiting for Job resource"
13521 #: src/lib/util.c:226
13522 msgid "Waiting for Client resource"
13525 #: src/lib/util.c:229
13526 msgid "Waiting on Max Jobs"
13529 #: src/lib/util.c:232
13530 msgid "Waiting for Start Time"
13533 #: src/lib/util.c:235
13534 msgid "Waiting on Priority"
13537 #: src/lib/util.c:254
13539 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13542 #: src/lib/util.c:270
13544 msgid "Completed successfully"
13545 msgstr "Restauration effectuée."
13547 #: src/lib/util.c:273
13548 msgid "Completed with warnings"
13549 msgstr "Terminé avec des avertissements"
13551 #: src/lib/util.c:276
13552 msgid "Terminated with errors"
13553 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13555 #: src/lib/util.c:279
13556 msgid "Fatal error"
13557 msgstr "Erreur fatale"
13559 #: src/lib/util.c:282
13560 msgid "Created, not yet running"
13561 msgstr "Créé, mais non démarré"
13563 #: src/lib/util.c:285
13564 msgid "Canceled by user"
13565 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13567 #: src/lib/util.c:288
13569 msgid "Verify found differences"
13570 msgstr "Vérification des différences"
13572 #: src/lib/util.c:291
13573 msgid "Waiting for File daemon"
13574 msgstr "En attente du client"
13576 #: src/lib/util.c:294
13577 msgid "Waiting for Storage daemon"
13578 msgstr "En attente du Storage"
13580 #: src/lib/util.c:297
13581 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13582 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13584 #: src/lib/util.c:300
13585 msgid "Batch inserting file records"
13586 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13588 #: src/lib/util.c:331
13589 msgid "Fatal Error"
13590 msgstr "Erreur Fatale"
13592 #: src/lib/util.c:337
13593 msgid "Differences"
13596 #: src/lib/util.c:340
13597 msgid "Unknown term code"
13600 #: src/lib/util.c:359
13602 msgid "Migrated Job"
13605 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13610 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13614 #: src/lib/util.c:371
13615 msgid "System or Console"
13618 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
13622 #: src/lib/util.c:380
13627 #: src/lib/util.c:383
13631 #: src/lib/util.c:386
13635 #: src/lib/util.c:389
13639 #: src/lib/util.c:393
13640 msgid "Unknown Type"
13643 #: src/lib/util.c:403
13647 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
13651 #: src/lib/util.c:437
13652 msgid "Verify Init Catalog"
13655 #: src/lib/util.c:446
13656 msgid "Verify Data"
13659 #: src/lib/util.c:449
13660 msgid "Virtual Full"
13663 #: src/lib/util.c:465
13667 #: src/lib/util.c:467
13670 msgstr "est bloqué"
13672 #: src/lib/util.c:469
13676 #: src/lib/util.c:470
13680 #: src/lib/util.c:471
13684 #: src/lib/util.c:472
13687 msgstr "RecyclePool"
13689 #: src/lib/util.c:473
13693 #: src/lib/util.c:485
13695 msgid "Invalid volume status"
13696 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13698 #: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
13699 #: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
13700 #: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
13704 #: src/lib/util.c:855
13705 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13708 #: src/lib/util.c:858
13710 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13713 #: src/lib/util.c:862
13715 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13718 #: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
13720 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13721 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13723 #: src/lib/bsys.c:294
13724 msgid "Buffer overflow.\n"
13725 msgstr "Buffer overflow.\n"
13727 #: src/lib/bsys.c:360
13729 msgstr "Mauvais errno"
13731 #: src/lib/bsys.c:375
13733 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13736 #: src/lib/bsys.c:405
13738 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13739 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13741 #: src/lib/bsys.c:420
13744 "%s is already running. pid=%d\n"
13748 #: src/lib/bsys.c:434
13750 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13751 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13753 #: src/lib/bsys.c:542
13755 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13756 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13758 #: src/lib/bsys.c:561
13760 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13763 #: src/lib/jcr.c:234
13765 msgstr "Vérification"
13767 #: src/lib/jcr.c:236
13769 msgstr "Restauration"
13771 #: src/lib/jcr.c:238
13775 #: src/lib/jcr.c:240
13779 #: src/lib/jcr.c:242
13783 #: src/lib/jcr.c:244
13788 #: src/lib/jcr.c:246
13789 msgid "Unknown operation"
13790 msgstr "Opération inconnue"
13792 #: src/lib/jcr.c:255
13796 #: src/lib/jcr.c:257
13800 #: src/lib/jcr.c:257
13804 #: src/lib/jcr.c:259
13808 #: src/lib/jcr.c:259
13812 #: src/lib/jcr.c:261
13816 #: src/lib/jcr.c:261
13820 #: src/lib/jcr.c:263
13824 #: src/lib/jcr.c:263
13828 #: src/lib/jcr.c:265
13832 #: src/lib/jcr.c:265
13836 #: src/lib/jcr.c:267
13840 #: src/lib/jcr.c:267
13844 #: src/lib/jcr.c:269
13845 msgid "unknown action"
13846 msgstr "action inconnue"
13848 #: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:549
13849 #: src/lib/lockmgr.c:575
13851 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13852 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
13854 #: src/lib/jcr.c:343
13856 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13857 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13859 #: src/lib/jcr.c:351
13861 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13862 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13864 #: src/lib/jcr.c:403
13865 msgid "NULL jcr.\n"
13866 msgstr "NULL jcr.\n"
13868 #: src/lib/jcr.c:502
13870 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13871 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13873 #: src/lib/jcr.c:598
13875 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13876 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13878 #: src/lib/jcr.c:1018
13881 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13884 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13887 #: src/lib/jcr.c:1030
13890 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13892 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13895 #: src/lib/jcr.c:1042
13898 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13900 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13903 #: src/lib/parse_conf.c:178
13904 msgid "***UNKNOWN***"
13907 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
13909 msgid "expected an =, got: %s"
13910 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13912 #: src/lib/parse_conf.c:307
13914 msgid "Unknown item code: %d\n"
13917 #: src/lib/parse_conf.c:347
13919 msgid "message type: %s not found"
13922 #: src/lib/parse_conf.c:385
13924 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13927 #: src/lib/parse_conf.c:482
13929 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13932 #: src/lib/parse_conf.c:518
13934 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13937 #: src/lib/parse_conf.c:529
13939 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13940 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13942 #: src/lib/parse_conf.c:592
13944 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13945 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13947 #: src/lib/parse_conf.c:657
13949 msgid "expected a size number, got: %s"
13950 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13952 #: src/lib/parse_conf.c:667
13954 msgid "expected a size, got: %s"
13957 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
13959 msgid "expected a time period, got: %s"
13962 #: src/lib/parse_conf.c:783
13964 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13965 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13967 #: src/lib/parse_conf.c:866
13969 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13972 #: src/lib/parse_conf.c:874
13974 msgid "Config filename too long.\n"
13975 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13977 #: src/lib/parse_conf.c:897
13979 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13980 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
13982 #: src/lib/parse_conf.c:914
13984 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13988 #: src/lib/parse_conf.c:918
13990 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13991 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13993 #: src/lib/parse_conf.c:934
13995 msgid "expected resource name, got: %s"
13996 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13998 #: src/lib/parse_conf.c:945
14000 msgid "not in resource definition: %s"
14003 #: src/lib/parse_conf.c:970
14006 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14007 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14010 #: src/lib/parse_conf.c:981
14011 msgid "Name not specified for resource"
14014 #: src/lib/parse_conf.c:991
14016 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14017 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14019 #: src/lib/parse_conf.c:997
14021 msgid "Unknown parser state %d\n"
14024 #: src/lib/parse_conf.c:1002
14025 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14028 #: src/lib/btimers.c:265
14029 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14032 #: src/lib/address_conf.c:63
14034 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14035 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14037 #: src/lib/address_conf.c:67
14039 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14040 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14042 #: src/lib/address_conf.c:176
14044 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14047 #: src/lib/address_conf.c:185
14049 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14052 #: src/lib/address_conf.c:264
14054 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14055 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14057 #: src/lib/address_conf.c:293
14058 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14061 #: src/lib/address_conf.c:314
14063 msgid "can't resolve service(%s)"
14064 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14066 #: src/lib/address_conf.c:323
14068 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14069 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14071 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14073 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14074 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14076 #: src/lib/address_conf.c:418
14077 msgid "Empty addr block is not allowed"
14080 #: src/lib/address_conf.c:422
14082 msgid "Expected a string, got: %s"
14083 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14085 #: src/lib/address_conf.c:431
14087 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14088 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14090 #: src/lib/address_conf.c:435
14092 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14093 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14095 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14097 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14098 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14100 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14102 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14103 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14105 #: src/lib/address_conf.c:456
14106 msgid "Only one port per address block"
14107 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14109 #: src/lib/address_conf.c:462
14110 msgid "Only one addr per address block"
14111 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14113 #: src/lib/address_conf.c:478
14115 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14116 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14118 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14120 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14121 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14123 #: src/lib/address_conf.c:490
14124 msgid "State machine missmatch"
14127 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14129 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14130 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14132 #: src/lib/address_conf.c:502
14134 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14136 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14139 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14141 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14142 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14144 #: src/lib/address_conf.c:531
14146 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14147 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14149 #: src/lib/tls.c:92
14152 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14155 #: src/lib/tls.c:129
14156 msgid "Error initializing SSL context"
14157 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14159 #: src/lib/tls.c:150
14160 msgid "Error loading certificate verification stores"
14163 #: src/lib/tls.c:155
14165 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14169 #: src/lib/tls.c:166
14170 msgid "Error loading certificate file"
14171 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14173 #: src/lib/tls.c:174
14174 msgid "Error loading private key"
14175 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14177 #: src/lib/tls.c:182
14178 msgid "Unable to open DH parameters file"
14179 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14181 #: src/lib/tls.c:188
14182 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14184 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14186 #: src/lib/tls.c:192
14187 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14188 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14190 #: src/lib/tls.c:202
14191 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14194 #: src/lib/tls.c:261
14195 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14198 #: src/lib/tls.c:304
14200 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14203 #: src/lib/tls.c:406
14204 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14207 #: src/lib/tls.c:417
14208 msgid "Error creating new SSL object"
14209 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14211 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14212 msgid "Connect failure"
14213 msgstr "Erreur de connexion"
14215 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14216 msgid "TLS shutdown failure."
14219 #: src/lib/tls.c:646
14220 msgid "TLS read/write failure."
14223 #: src/lib/priv.c:66
14225 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14226 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14228 #: src/lib/priv.c:72
14230 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14231 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14233 #: src/lib/priv.c:85
14235 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14236 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14238 #: src/lib/priv.c:93
14240 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14242 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14245 #: src/lib/priv.c:96
14247 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14248 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14250 #: src/lib/priv.c:103
14252 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14253 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14255 #: src/lib/priv.c:113
14257 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
14258 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14260 #: src/lib/priv.c:117
14262 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
14263 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14265 #: src/lib/priv.c:121
14267 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
14268 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14270 #: src/lib/priv.c:125
14272 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
14273 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14275 #: src/lib/priv.c:129
14276 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
14279 #: src/lib/priv.c:133
14281 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14284 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14286 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14287 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14289 #: src/lib/plugins.c:95
14291 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14292 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14294 #: src/lib/plugins.c:110
14296 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14299 #: src/lib/plugins.c:142
14301 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14302 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14304 #: src/lib/plugins.c:152
14306 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14307 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14309 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14310 #: src/lib/plugins.c:160
14312 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14315 #: src/lib/bnet.c:116
14317 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14318 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14320 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
14321 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14322 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14324 #: src/lib/bnet.c:250
14325 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14326 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14328 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
14330 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14331 "required commonName\n"
14334 #: src/lib/bnet.c:305
14337 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14338 "presented certificate\n"
14341 #: src/lib/bnet.c:322
14342 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14343 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14345 #: src/lib/bnet.c:328
14346 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14347 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14349 #: src/lib/bnet.c:386
14350 msgid "No problem."
14351 msgstr "Pas de problème."
14353 #: src/lib/bnet.c:389
14354 msgid "Authoritative answer for host not found."
14357 #: src/lib/bnet.c:392
14358 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14361 #: src/lib/bnet.c:395
14362 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14365 #: src/lib/bnet.c:398
14366 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14369 #: src/lib/bnet.c:401
14370 msgid "Unknown error."
14371 msgstr "Erreur inconnue."
14373 #: src/lib/bnet.c:658
14375 msgid "Unknown sig %d"
14376 msgstr "sig inconnu %d"
14378 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14379 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14382 #: src/lib/edit.c:463
14384 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14385 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14387 #: src/lib/edit.c:470
14388 msgid "Name too long.\n"
14389 msgstr "Nom trop long.\n"
14391 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14392 msgid "Out of memory\n"
14393 msgstr "Plus de mémoire\n"
14395 #: src/lib/smartall.c:153
14396 msgid "Too much memory used."
14399 #: src/lib/smartall.c:182
14401 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14404 #: src/lib/smartall.c:196
14406 msgid "double free from %s:%d\n"
14409 #: src/lib/smartall.c:204
14411 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14414 #: src/lib/smartall.c:208
14416 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14419 #: src/lib/smartall.c:217
14421 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14424 #: src/lib/smartall.c:294
14426 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14429 #: src/lib/smartall.c:332
14431 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14432 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14434 #: src/lib/smartall.c:394
14438 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14439 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14440 " Buffer address with bad links: %p\n"
14443 #: src/lib/smartall.c:406
14445 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14448 #: src/lib/smartall.c:442
14450 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14453 #: src/lib/smartall.c:475
14457 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14460 #: src/lib/smartall.c:478
14462 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14465 #: src/lib/smartall.c:481
14467 msgid " discovery of bad next link.\n"
14470 #: src/lib/smartall.c:484
14472 msgid " discovery of data overrun.\n"
14475 #: src/lib/smartall.c:487
14477 msgid " NULL pointer.\n"
14478 msgstr " pointeur NULL.\n"
14480 #: src/lib/smartall.c:493
14482 msgid " Buffer address: %p\n"
14483 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
14485 #: src/lib/smartall.c:500
14487 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14490 #: src/lib/res.c:66
14492 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14493 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14495 #: src/lib/res.c:76
14497 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14498 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14500 #: src/lib/bget_msg.c:99
14501 msgid "Status OK\n"
14502 msgstr "Statut OK\n"
14504 #: src/lib/bget_msg.c:103
14506 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14509 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14510 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14513 #: src/lib/signal.c:67
14514 msgid "Invalid signal number"
14517 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
14519 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14520 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14522 #: src/lib/signal.c:166
14524 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14526 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
14528 #: src/lib/signal.c:168
14530 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14531 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14533 #: src/lib/signal.c:202
14535 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14536 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14538 #: src/lib/signal.c:210
14540 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
14541 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14543 #: src/lib/signal.c:214
14545 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14546 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14548 #: src/lib/signal.c:235
14550 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14553 #: src/lib/signal.c:289
14555 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14556 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14558 #: src/lib/signal.c:295
14559 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14560 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14562 #: src/lib/signal.c:296
14566 #: src/lib/signal.c:297
14570 #: src/lib/signal.c:298
14574 #: src/lib/signal.c:299
14575 msgid "Illegal instruction"
14578 #: src/lib/signal.c:300
14579 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14582 #: src/lib/signal.c:301
14586 #: src/lib/signal.c:303
14587 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14590 #: src/lib/signal.c:306
14594 #: src/lib/signal.c:308
14598 #: src/lib/signal.c:309
14599 msgid "Floating-point exception"
14602 #: src/lib/signal.c:310
14603 msgid "Kill, unblockable"
14606 #: src/lib/signal.c:311
14607 msgid "User-defined signal 1"
14610 #: src/lib/signal.c:312
14611 msgid "Segmentation violation"
14612 msgstr "Erreur de segmentation"
14614 #: src/lib/signal.c:313
14615 msgid "User-defined signal 2"
14618 #: src/lib/signal.c:314
14619 msgid "Broken pipe"
14620 msgstr "Tube brisé"
14622 #: src/lib/signal.c:315
14623 msgid "Alarm clock"
14624 msgstr "Alarm clock"
14626 #: src/lib/signal.c:316
14627 msgid "Termination"
14630 #: src/lib/signal.c:318
14631 msgid "Stack fault"
14634 #: src/lib/signal.c:320
14635 msgid "Child status has changed"
14638 #: src/lib/signal.c:321
14642 #: src/lib/signal.c:322
14643 msgid "Stop, unblockable"
14646 #: src/lib/signal.c:323
14647 msgid "Keyboard stop"
14650 #: src/lib/signal.c:324
14651 msgid "Background read from tty"
14654 #: src/lib/signal.c:325
14655 msgid "Background write to tty"
14658 #: src/lib/signal.c:326
14659 msgid "Urgent condition on socket"
14662 #: src/lib/signal.c:327
14663 msgid "CPU limit exceeded"
14666 #: src/lib/signal.c:328
14667 msgid "File size limit exceeded"
14670 #: src/lib/signal.c:329
14671 msgid "Virtual alarm clock"
14674 #: src/lib/signal.c:330
14675 msgid "Profiling alarm clock"
14678 #: src/lib/signal.c:331
14679 msgid "Window size change"
14682 #: src/lib/signal.c:332
14683 msgid "I/O now possible"
14686 #: src/lib/signal.c:334
14687 msgid "Power failure restart"
14690 #: src/lib/signal.c:337
14691 msgid "No runnable lwp"
14694 #: src/lib/signal.c:340
14695 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14698 #: src/lib/signal.c:343
14699 msgid "Checkpoint Freeze"
14702 #: src/lib/signal.c:346
14703 msgid "Checkpoint Thaw"
14706 #: src/lib/signal.c:349
14707 msgid "Thread Cancellation"
14710 #: src/lib/signal.c:352
14711 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14714 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14716 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14717 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14719 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14722 "Config error: %s\n"
14723 " : line %d, col %d of file %s\n"
14727 "Erreur de config : %s\n"
14728 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14732 #: src/lib/lex.c:102
14734 msgid "Config error: %s\n"
14735 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14737 #: src/lib/lex.c:131
14738 msgid "Close of NULL file\n"
14741 #: src/lib/lex.c:226
14743 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14744 "closing double quote.\n"
14747 #: src/lib/lex.c:269
14749 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14750 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14752 #: src/lib/lex.c:293
14756 #: src/lib/lex.c:294
14760 #: src/lib/lex.c:295
14764 #: src/lib/lex.c:296
14769 #: src/lib/lex.c:297
14771 msgstr "identifier"
14773 #: src/lib/lex.c:298
14777 #: src/lib/lex.c:299
14778 msgid "quoted_string"
14779 msgstr "quoted_string"
14781 #: src/lib/lex.c:300
14786 #: src/lib/lex.c:301
14788 msgid "include_quoted_string"
14789 msgstr "quoted_string"
14791 #: src/lib/lex.c:302
14792 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14795 #: src/lib/lex.c:303
14796 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14799 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14801 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14802 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14804 #: src/lib/lex.c:474
14806 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14807 "Please resave as UTF-8\n"
14810 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14812 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14813 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14815 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14817 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14818 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14820 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14822 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14823 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14825 #: src/lib/lex.c:771
14827 msgid "expected a name, got %s: %s"
14828 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14830 #: src/lib/lex.c:775
14832 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14833 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14835 #: src/lib/lex.c:783
14837 msgid "expected a string, got %s: %s"
14838 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14840 #: src/lib/bsock.c:128
14843 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14846 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14849 #: src/lib/bsock.c:134
14851 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14852 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14854 #: src/lib/bsock.c:207
14856 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14857 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14859 #: src/lib/bsock.c:227
14861 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14862 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14864 #: src/lib/bsock.c:238
14866 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14867 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14869 #: src/lib/bsock.c:257
14871 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14872 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14874 #: src/lib/bsock.c:304
14876 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14877 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14879 #: src/lib/bsock.c:372
14881 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14882 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14884 #: src/lib/bsock.c:378
14886 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14889 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14891 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14892 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14894 #: src/lib/bsock.c:487
14896 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14899 #: src/lib/bsock.c:517
14901 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14902 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14904 #: src/lib/bsock.c:605
14906 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
14907 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14909 #: src/lib/bsock.c:665
14911 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14912 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14914 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
14916 msgid "sockopt error: %s\n"
14917 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14919 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
14921 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14924 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
14926 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14928 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14931 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
14933 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14934 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14936 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
14938 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14939 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14941 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14943 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14944 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14946 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14949 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14953 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
14956 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14960 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
14962 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14963 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14965 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
14968 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14969 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14970 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14972 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
14974 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14975 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14977 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
14980 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14981 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14982 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14983 "during the TLS handshake.\n"
14984 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14985 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14987 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14988 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14989 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14991 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14992 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14993 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14995 #: src/lib/crypto.c:435
14996 msgid "Unable to open certificate file"
14997 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14999 #: src/lib/crypto.c:442
15000 msgid "Unable to read certificate from file"
15001 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15003 #: src/lib/crypto.c:448
15004 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15005 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15007 #: src/lib/crypto.c:455
15009 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15012 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15014 #: src/lib/crypto.c:462
15016 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15017 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15019 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15020 msgid "Unable to open private key file"
15021 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15023 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15024 msgid "Unable to read private key from file"
15025 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15027 #: src/lib/crypto.c:622
15029 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15030 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15032 #: src/lib/crypto.c:636
15033 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15036 #: src/lib/crypto.c:650
15037 msgid "OpenSSL digest update failed"
15040 #: src/lib/crypto.c:668
15041 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15042 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
15044 #: src/lib/crypto.c:766
15045 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15048 #: src/lib/crypto.c:772
15049 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15052 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15054 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15055 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15057 #: src/lib/crypto.c:820
15059 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15060 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15062 #: src/lib/crypto.c:881
15063 msgid "Signature creation failed"
15064 msgstr "La création de la signature a échouée"
15066 #: src/lib/crypto.c:959
15067 msgid "Signature decoding failed"
15068 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15070 #: src/lib/crypto.c:1036
15071 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15072 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15074 #: src/lib/crypto.c:1185
15075 msgid "CryptoData decoding failed"
15076 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15078 #: src/lib/crypto.c:1229
15079 msgid "Failure decrypting the session key"
15080 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15082 #: src/lib/crypto.c:1280
15084 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15085 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15087 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15088 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15089 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15091 #: src/lib/crypto.c:1303
15092 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15095 #: src/lib/crypto.c:1309
15096 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15099 #: src/lib/crypto.c:1315
15100 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15103 #: src/lib/crypto.c:1385
15105 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15106 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15108 #: src/lib/crypto.c:1398
15109 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15112 #: src/lib/crypto.c:1424
15113 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15114 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15116 #: src/lib/crypto.c:1485
15118 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15119 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15121 #: src/lib/crypto.c:1505
15123 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15126 #: src/lib/crypto.c:1648
15128 msgstr "Pas d'erreur"
15130 #: src/lib/crypto.c:1650
15132 msgid "Signer not found"
15133 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15135 #: src/lib/crypto.c:1652
15137 msgid "Recipient not found"
15138 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15140 #: src/lib/crypto.c:1654
15142 msgid "Unsupported digest algorithm"
15143 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15145 #: src/lib/crypto.c:1656
15147 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15148 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15150 #: src/lib/crypto.c:1658
15152 msgid "Signature is invalid"
15153 msgstr "La création de la signature a échouée"
15155 #: src/lib/crypto.c:1660
15156 msgid "Decryption error"
15159 #: src/lib/crypto.c:1663
15160 msgid "Internal error"
15161 msgstr "Erreur interne"
15163 #: src/lib/crypto.c:1665
15164 msgid "Unknown error"
15165 msgstr "Erreur inconnue."
15167 #: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
15169 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15172 #: src/lib/message.c:291
15174 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15177 #: src/lib/message.c:396
15178 msgid "Bacula Message"
15179 msgstr "Message de Bacula"
15181 #: src/lib/message.c:400
15183 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15186 #: src/lib/message.c:460
15187 msgid "open mail pipe failed.\n"
15190 #: src/lib/message.c:472
15192 msgid "close error: ERR=%s\n"
15193 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15195 #: src/lib/message.c:483
15197 msgid "Mail prog: %s"
15200 #: src/lib/message.c:492
15203 "Mail program terminated in error.\n"
15207 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15211 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
15213 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15214 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15216 #: src/lib/message.c:727
15219 "Operator mail program terminated in error.\n"
15224 #: src/lib/message.c:1042
15226 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15229 #: src/lib/message.c:1046
15231 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15234 #: src/lib/message.c:1051
15236 msgid "%s: Fatal Error because: "
15237 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15239 #: src/lib/message.c:1053
15241 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15242 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15244 #: src/lib/message.c:1057
15246 msgid "%s: ERROR: "
15247 msgstr "%s : ERREUR : "
15249 #: src/lib/message.c:1059
15251 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15252 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15254 #: src/lib/message.c:1062
15256 msgid "%s: Warning: "
15257 msgstr "%s : Attention : "
15259 #: src/lib/message.c:1065
15261 msgid "%s: Security violation: "
15264 #: src/lib/message.c:1140
15266 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15269 #: src/lib/message.c:1143
15271 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15274 #: src/lib/message.c:1146
15276 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15277 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15279 #: src/lib/message.c:1152
15281 msgid "%s JobId %u: Error: "
15282 msgstr "%s : %s Erreur : "
15284 #: src/lib/message.c:1158
15286 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15287 msgstr "%s : Attention : "
15289 #: src/lib/message.c:1164
15291 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15294 #: src/lib/lockmgr.c:35
15296 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15299 #: src/lib/lockmgr.c:65
15301 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15302 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15304 #: src/lib/lockmgr.c:75
15306 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15307 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15309 #: src/lib/lockmgr.c:560
15311 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15312 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15314 #: src/lib/daemon.c:66
15316 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15317 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15319 #: src/lib/rwlock.c:303
15320 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15323 #: src/lib/rwlock.c:308
15324 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15327 #: src/lib/rwlock.c:433
15329 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15332 #: src/lib/rwlock.c:503
15334 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15337 #: src/lib/rwlock.c:513
15339 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15342 #: src/lib/rwlock.c:518
15344 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15347 #: src/lib/rwlock.c:590
15348 msgid "Try write lock"
15351 #: src/lib/rwlock.c:596
15352 msgid "Try read lock"
15355 #: src/lib/rwlock.c:652
15356 msgid "Create thread"
15359 #: src/lib/rwlock.c:662
15360 msgid "Join thread"
15363 #: src/lib/rwlock.c:664
15365 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15368 #: src/lib/rwlock.c:676
15370 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15373 #: src/lib/mem_pool.c:107
15375 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15378 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15379 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15380 #: src/lib/mem_pool.c:600
15382 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15383 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15385 #: src/lib/mem_pool.c:162
15386 msgid "obuf is NULL\n"
15389 #: src/lib/pythonlib.c:118
15390 msgid "Could not initialize Python\n"
15391 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15393 #: src/lib/pythonlib.c:123
15395 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15396 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15398 #: src/lib/pythonlib.c:135
15399 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15402 #: src/lib/pythonlib.c:140
15404 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15407 #: src/lib/pythonlib.c:242
15408 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15411 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15413 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15416 #: src/lib/pythonlib.c:294
15418 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15421 #: src/lib/pythonlib.c:319
15423 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15424 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15426 #: src/lib/attr.c:79
15428 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15429 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15431 #: src/lib/watchdog.c:83
15433 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15436 #: src/lib/watchdog.c:180
15437 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15440 #: src/lib/watchdog.c:183
15442 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15445 #: src/lib/watchdog.c:186
15447 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15450 #: src/lib/watchdog.c:206
15451 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15454 #: src/lib/watchdog.c:326
15456 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15459 #: src/lib/watchdog.c:341
15461 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15464 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15466 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15469 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15471 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15474 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15476 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15477 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15479 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15481 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15484 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
15486 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
15489 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15492 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15494 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15496 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15497 " -c <file> set configuration file to file\n"
15498 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15499 " -dt print timestamp in debug output\n"
15500 " -t test - read configuration and exit\n"
15501 " -? print this message.\n"
15506 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15507 " -c <file> set configuration file to file\n"
15508 " -dnn set debug level to nn\n"
15510 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15516 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15517 "Monitor resource.\n"
15520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15523 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15524 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15527 "Pas de director défini pour %s\n"
15528 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15533 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15534 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15535 "minutes (read value: %d).\n"
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15540 msgid "Bacula daemon status monitor"
15541 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15544 msgid "Open status window..."
15547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15553 msgid "Bacula tray monitor"
15554 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15570 msgid "Unknown status."
15571 msgstr "Erreur inconnue."
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15574 msgid "Refresh interval in seconds: "
15577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15578 msgid "Refresh now"
15581 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15592 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15593 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15597 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15598 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15602 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15603 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15606 msgid "Bacula Tray Monitor"
15609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15610 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15613 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15619 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15625 "Current job: %s\n"
15627 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15631 msgid " (%d errors)"
15632 msgstr "est en erreur"
15634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15636 msgid " (%d error)"
15639 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15641 msgid "No current job."
15642 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15645 msgid "No last job."
15648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15649 msgid "Job status: Created"
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15654 msgid "Job status: Running"
15655 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15658 msgid "Job status: Blocked"
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15663 msgid "Job status: Terminated"
15664 msgstr "est terminé"
15666 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15667 msgid "Job status: Terminated in error"
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15671 msgid "Job status: Error"
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15676 msgid "Job status: Fatal error"
15677 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15681 msgid "Job status: Verify differences"
15682 msgstr "Vérification des différences"
15684 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15686 msgid "Job status: Canceled"
15687 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15689 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15691 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15692 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15694 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15696 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15697 msgstr "est en attente du Storage %s"
15699 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15701 msgid "Job status: Waiting for new media"
15702 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15706 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15707 msgstr "En attente d'un montage"
15709 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15711 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15712 msgstr "En attente du Storage"
15714 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15716 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15717 msgstr "En attente du Storage"
15719 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15721 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15722 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15724 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15725 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15730 msgid "Job status: Waiting for start time"
15731 msgstr "attend son heure de démarrage"
15733 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15735 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15736 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15740 msgid "Unknown job status %c."
15741 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15745 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15750 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15753 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
15755 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15756 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15758 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
15759 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
15761 msgid "Director daemon"
15764 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15766 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15767 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15769 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15771 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15772 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15774 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15775 msgid "File daemon"
15778 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15780 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15781 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15783 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15785 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15786 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15790 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15793 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15795 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15796 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15798 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15800 msgid "Cannot connect to daemon."
15801 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15803 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15805 msgid "Authentication error : %s"
15806 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15808 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15810 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15811 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15813 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15815 msgid "Opened connection with Director daemon."
15816 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15818 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15820 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15821 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15823 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15825 msgid "Opened connection with File daemon."
15826 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15830 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15831 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15833 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15835 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15836 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15838 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15839 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15842 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15843 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15846 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15848 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15851 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15854 msgstr "%s : ERREUR : "
15856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15857 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15860 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15864 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15866 msgid "Error : Connection closed."
15867 msgstr "Connexion...\n"
15869 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15872 "Director authorization problem.\n"
15873 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15874 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15875 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15877 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15878 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15879 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15880 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15882 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15885 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15886 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15887 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15889 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15890 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15891 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15892 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15894 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15896 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15898 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15900 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15902 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15903 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15905 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15908 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15909 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15910 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15912 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15913 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15914 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15915 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15917 #: src/filed/verify.c:59
15919 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15922 #: src/filed/verify.c:128
15924 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15927 #: src/filed/verify.c:135
15929 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15932 #: src/filed/verify.c:142
15934 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
15937 #: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
15939 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
15942 #: src/filed/verify.c:151
15944 msgid " Archive file skipped: %s\n"
15947 #: src/filed/verify.c:154
15949 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15952 #: src/filed/verify.c:158
15954 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
15957 #: src/filed/verify.c:163
15959 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
15962 #: src/filed/verify.c:168
15964 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
15967 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
15969 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
15972 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/backup.c:458
15974 msgid "%s digest initialization failed\n"
15977 #: src/filed/verify.c:306
15979 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
15982 #: src/filed/verify.c:320
15984 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
15987 #: src/filed/verify.c:377
15989 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
15992 #: src/filed/job.c:418
15994 msgid "2901 Job %s not found.\n"
15995 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
15997 #: src/filed/job.c:428
15999 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16000 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16002 #: src/filed/job.c:431
16003 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16004 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16006 #: src/filed/job.c:450
16008 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16009 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16011 #: src/filed/job.c:466
16013 msgid "Bad estimate command: %s"
16016 #: src/filed/job.c:467
16017 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16020 #: src/filed/job.c:490
16022 msgid "Bad Job Command: %s"
16025 #: src/filed/job.c:512
16027 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16030 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
16031 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16034 #: src/filed/job.c:542
16035 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16038 #: src/filed/job.c:561
16040 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16043 #: src/filed/job.c:562
16044 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16047 #: src/filed/job.c:596
16049 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16050 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16052 #: src/filed/job.c:597
16053 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16054 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16056 #: src/filed/job.c:704
16058 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16059 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16061 #: src/filed/job.c:714
16063 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16066 #: src/filed/job.c:736
16067 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16070 #: src/filed/job.c:830
16072 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16075 #: src/filed/job.c:896
16077 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16080 #: src/filed/job.c:1335
16083 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16085 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16086 "ajusté automatiquement.\n"
16088 #: src/filed/job.c:1344
16090 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16093 #: src/filed/job.c:1357
16095 msgid "Bad level command: %s\n"
16098 #: src/filed/job.c:1378
16100 msgid "Bad session command: %s"
16103 #: src/filed/job.c:1437
16105 msgid "Bad storage command: %s"
16108 #: src/filed/job.c:1457
16110 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16113 #: src/filed/job.c:1469
16114 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16117 #: src/filed/job.c:1510
16118 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16121 #: src/filed/job.c:1514
16122 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16125 #: src/filed/job.c:1523
16126 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16127 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16129 #: src/filed/job.c:1542
16131 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16134 #: src/filed/job.c:1547
16135 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16138 #: src/filed/job.c:1575
16140 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16141 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16143 #: src/filed/job.c:1577
16144 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16145 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16147 #: src/filed/job.c:1584
16150 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16153 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
16154 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
16156 #: src/filed/job.c:1591
16158 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16161 #: src/filed/job.c:1596
16162 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16165 #: src/filed/job.c:1600
16167 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16170 #: src/filed/job.c:1651
16171 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16174 #: src/filed/job.c:1655
16176 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16179 #: src/filed/job.c:1673
16181 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16184 #: src/filed/job.c:1697
16186 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16189 #: src/filed/job.c:1712 src/filed/job.c:1753
16191 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16194 #: src/filed/job.c:1787
16196 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16199 #: src/filed/job.c:1805
16201 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16204 #: src/filed/job.c:1889
16205 msgid "Improper calling sequence.\n"
16208 #: src/filed/job.c:1909
16210 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16213 #: src/filed/job.c:1914
16214 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16217 #: src/filed/job.c:1981
16219 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16222 #: src/filed/job.c:1984
16224 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16227 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16229 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16232 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16234 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16235 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16237 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:93
16238 #: src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:116 src/filed/xattr.c:90
16239 #: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:856
16240 #: src/filed/backup.c:1016 src/filed/backup.c:1053 src/filed/backup.c:1066
16241 #: src/filed/backup.c:1126 src/filed/backup.c:1168
16243 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16246 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16248 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16251 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16253 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16254 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16256 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16258 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16261 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16263 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16266 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16268 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16271 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16273 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16276 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16278 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16281 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16283 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16286 #: src/filed/acl.c:376
16288 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16289 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16291 #: src/filed/acl.c:402
16293 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16294 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16296 #: src/filed/acl.c:441
16298 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16300 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16303 #: src/filed/acl.c:449
16305 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16306 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16308 #: src/filed/acl.c:462
16310 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16311 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16313 #: src/filed/acl.c:483
16315 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16316 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16318 #: src/filed/acl.c:756
16320 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16321 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16323 #: src/filed/acl.c:787
16325 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16326 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16328 #: src/filed/acl.c:804 src/filed/acl.c:811
16330 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16331 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16333 #: src/filed/acl.c:829
16335 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16336 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16338 #: src/filed/acl.c:914 src/filed/acl.c:1003
16340 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16341 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16343 #: src/filed/acl.c:932
16345 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16346 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16348 #: src/filed/acl.c:995
16351 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16354 #: src/filed/acl.c:1019
16357 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16361 #: src/filed/acl.c:1029
16364 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16367 #: src/filed/acl.c:1044
16369 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16370 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16372 #: src/filed/acl.c:1057 src/filed/acl.c:1064
16374 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16377 #: src/filed/acl.c:1088
16379 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16382 #: src/filed/acl.c:1167
16384 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16385 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16387 #: src/filed/acl.c:1185
16389 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16390 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16392 #: src/filed/acl.c:1202
16394 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16397 #: src/filed/acl.c:1277
16399 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16402 #: src/filed/restore.c:109
16404 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16407 #: src/filed/restore.c:129
16409 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16412 #: src/filed/restore.c:134
16414 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
16415 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16417 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16419 msgid "Record header scan error: %s\n"
16422 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
16424 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16427 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
16429 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16432 #: src/filed/restore.c:433
16433 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16436 #: src/filed/restore.c:443
16438 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16442 #: src/filed/restore.c:454
16444 msgid "Could not create digest.\n"
16445 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16447 #: src/filed/restore.c:472
16448 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16451 #: src/filed/restore.c:475
16452 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16453 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16455 #: src/filed/restore.c:481
16457 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16460 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
16462 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16465 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
16467 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16470 #: src/filed/restore.c:606
16472 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
16473 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16475 #: src/filed/restore.c:731
16476 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16479 #: src/filed/restore.c:739
16481 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16484 #: src/filed/restore.c:794
16486 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
16487 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
16489 #: src/filed/restore.c:798
16491 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
16494 #: src/filed/restore.c:802
16497 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16500 #: src/filed/restore.c:806
16502 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16505 #: src/filed/restore.c:809
16507 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16510 #: src/filed/restore.c:812
16512 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16515 #: src/filed/restore.c:815
16517 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16518 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16520 #: src/filed/restore.c:818
16522 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16523 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16525 #: src/filed/restore.c:890
16529 #: src/filed/restore.c:892
16530 msgid "Zlib stream error"
16533 #: src/filed/restore.c:894
16534 msgid "Zlib data error"
16537 #: src/filed/restore.c:896
16538 msgid "Zlib memory error"
16541 #: src/filed/restore.c:898
16542 msgid "Zlib buffer error"
16545 #: src/filed/restore.c:900
16546 msgid "Zlib version error"
16549 #: src/filed/restore.c:940
16551 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16554 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
16556 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16557 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16559 #: src/filed/restore.c:990
16561 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16562 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16564 #: src/filed/restore.c:1029
16566 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16569 #: src/filed/restore.c:1094
16571 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16574 #: src/filed/restore.c:1126
16576 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16579 #: src/filed/restore.c:1185
16580 msgid "Decryption error\n"
16583 #: src/filed/restore.c:1279
16584 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16587 #: src/filed/restore.c:1310
16588 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16591 #: src/filed/restore.c:1343
16593 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16596 #: src/filed/restore.c:1464
16597 msgid "Open File Manager paused\n"
16600 #: src/filed/restore.c:1468
16601 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16604 #: src/filed/restore.c:1476
16606 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16609 #: src/filed/restore.c:1478
16610 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16613 #: src/filed/filed.c:76
16617 "Version: %s (%s)\n"
16619 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16620 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16621 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16622 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16623 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16625 " -k keep readall capabilities\n"
16626 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16627 " -s no signals (for debugging)\n"
16628 " -t test configuration file and exit\n"
16630 " -v verbose user messages\n"
16631 " -? print this message.\n"
16635 "Version : %s (%s)\n"
16637 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16638 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16639 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16640 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16641 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16643 " -s pas de signaux\n"
16644 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16646 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16647 " -? affiche ce message.\n"
16650 #: src/filed/filed.c:198
16651 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16654 #: src/filed/filed.c:335
16657 "No File daemon resource defined in %s\n"
16658 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16661 #: src/filed/filed.c:340
16663 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16666 #: src/filed/filed.c:364
16669 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16670 "File daemon in %s.\n"
16673 #: src/filed/filed.c:388
16674 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16677 #: src/filed/filed.c:399
16680 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16681 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16684 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
16686 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16687 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16689 #: src/filed/filed.c:415
16691 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16694 #: src/filed/filed.c:421
16696 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16699 #: src/filed/filed.c:451
16701 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16704 #: src/filed/filed.c:458
16707 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16711 #: src/filed/filed.c:489
16714 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16718 #: src/filed/filed.c:505
16720 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16723 #: src/filed/xattr.c:225
16725 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16728 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
16730 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16731 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16733 #: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
16735 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16736 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16738 #: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
16740 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16743 #: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
16745 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16746 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16748 #: src/filed/xattr.c:569
16750 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16751 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16753 #: src/filed/xattr.c:669
16755 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16756 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16758 #: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
16760 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16761 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16763 #: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
16765 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16768 #: src/filed/xattr.c:939
16770 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16772 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16774 #: src/filed/xattr.c:951
16776 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16777 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16779 #: src/filed/xattr.c:969
16781 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16784 #: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
16786 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16787 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16789 #: src/filed/xattr.c:1313
16791 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16792 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16794 #: src/filed/xattr.c:1382
16796 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16799 #: src/filed/xattr.c:1505
16801 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16802 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16804 #: src/filed/xattr.c:1524
16806 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16807 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16809 #: src/filed/xattr.c:1593
16811 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16812 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16814 #: src/filed/xattr.c:1629
16816 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16817 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16819 #: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
16821 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16822 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16824 #: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
16826 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16829 #: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
16831 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16832 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16834 #: src/filed/xattr.c:1741
16836 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16839 #: src/filed/xattr.c:1830
16841 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16842 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16844 #: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
16846 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16847 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16849 #: src/filed/xattr.c:1923
16851 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16852 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16854 #: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
16856 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16859 #: src/filed/xattr.c:1975
16861 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16864 #: src/filed/xattr.c:2011
16866 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16869 #: src/filed/xattr.c:2025
16871 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16874 #: src/filed/xattr.c:2040
16876 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16877 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16879 #: src/filed/xattr.c:2057
16881 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16882 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16884 #: src/filed/xattr.c:2106
16887 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16891 #: src/filed/xattr.c:2116
16893 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16894 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16896 #: src/filed/xattr.c:2136
16898 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16899 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16901 #: src/filed/xattr.c:2169
16903 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16904 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16906 #: src/filed/xattr.c:2194
16908 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16911 #: src/filed/xattr.c:2209
16913 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16916 #: src/filed/xattr.c:2266
16918 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16921 #: src/filed/xattr.c:2277
16923 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16925 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16927 #: src/filed/xattr.c:2335
16930 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16931 "encountered - %d\n"
16934 #: src/filed/accurate.c:243
16936 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16937 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16939 #: src/filed/status.c:143
16941 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16944 #: src/filed/status.c:189
16946 msgid "Director connected at: %s\n"
16947 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16949 #: src/filed/status.c:191
16951 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16954 #: src/filed/status.c:194
16956 msgid " %s%s Job started: %s\n"
16959 #: src/filed/status.c:206
16961 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16962 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16964 #: src/filed/status.c:212
16966 msgid " Files Examined=%s\n"
16969 #: src/filed/status.c:217
16971 msgid " Processing file: %s\n"
16974 #: src/filed/status.c:228
16975 msgid " SDSocket closed.\n"
16978 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
16982 #: src/filed/status.c:386
16983 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16986 #: src/filed/status.c:419
16987 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16990 #: src/filed/status.c:487
16991 msgid "Bacula Client: Idle"
16994 #: src/filed/status.c:498
16995 msgid "Bacula Client: Running"
16998 #: src/filed/status.c:512
16999 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17002 #: src/filed/status.c:516
17003 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17006 #: src/filed/status.c:520
17007 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17010 #: src/filed/authenticate.c:67
17012 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17015 #: src/filed/authenticate.c:99
17017 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17019 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17022 #: src/filed/authenticate.c:143
17024 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17025 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17027 #: src/filed/authenticate.c:262
17029 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17030 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17031 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17034 #: src/filed/backup.c:102
17035 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17038 #: src/filed/backup.c:168
17040 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17043 #: src/filed/backup.c:172
17045 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17048 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
17049 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17052 #: src/filed/backup.c:343
17054 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17057 #: src/filed/backup.c:350
17059 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17062 #: src/filed/backup.c:356
17064 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17067 #: src/filed/backup.c:361
17069 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17072 #: src/filed/backup.c:371
17074 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17077 #: src/filed/backup.c:384
17079 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17080 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17082 #: src/filed/backup.c:391
17084 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17085 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17087 #: src/filed/backup.c:398
17089 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17090 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17092 #: src/filed/backup.c:408
17094 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17097 #: src/filed/backup.c:412
17099 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17100 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17102 #: src/filed/backup.c:418
17104 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17105 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17107 #: src/filed/backup.c:472
17109 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17112 #: src/filed/backup.c:544
17114 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17115 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17117 #: src/filed/backup.c:581
17119 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17122 #: src/filed/backup.c:673
17124 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17125 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17127 #: src/filed/backup.c:678 src/filed/backup.c:684 src/filed/backup.c:699
17128 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17131 #: src/filed/backup.c:723
17132 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17135 #: src/filed/backup.c:813
17137 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17140 #: src/filed/backup.c:825
17141 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17144 #: src/filed/backup.c:832
17146 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17147 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17149 #: src/filed/backup.c:938
17151 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17154 #: src/filed/backup.c:945
17156 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17159 #: src/filed/backup.c:988 src/filed/backup.c:1004
17160 msgid "Encryption error\n"
17163 #: src/filed/backup.c:1030
17165 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17168 #: src/filed/backup.c:1033
17169 msgid "Too many errors.\n"
17172 #: src/filed/backup.c:1043
17173 msgid "Encryption padding error\n"
17176 #: src/filed/backup.c:1104
17177 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17180 #: src/filed/verify_vol.c:65
17181 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17184 #: src/filed/verify_vol.c:145
17186 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17189 #: src/baconfig.h:67
17191 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17194 #: src/win32/compat/compat.cpp:2611
17202 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17203 msgid "Bad Command Line Option"
17206 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17207 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17210 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17212 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17213 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17215 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17216 msgid "Service start report failed"
17219 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17220 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17223 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17225 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17226 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17228 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17230 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17231 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17233 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17235 msgid "Registry service entry point not found"
17236 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17238 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17239 msgid "Report Service failure"
17242 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17244 msgid "Unable to install the service"
17245 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17247 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17248 msgid "Service command length too long"
17251 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17252 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17255 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17258 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17260 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17263 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17264 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17266 msgid "The Bacula service: "
17267 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17269 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17271 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17275 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17277 msgid "Cannot write System Registry for "
17278 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17280 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17283 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17285 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17287 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17288 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17291 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17295 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17297 msgid "A existing Bacula service: "
17298 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17300 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17303 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17305 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17307 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17310 "Could not find registry entry.\n"
17311 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17312 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17314 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17316 msgid "Could not delete Registry key for "
17317 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17319 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17320 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17323 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17325 msgid "The Bacula service has been removed"
17326 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17328 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17329 msgid "SetServiceStatus failed"
17332 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17337 "%s error: %ld at %s:%d"
17340 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17342 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17345 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17347 msgid "No longer locked\n"
17350 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17352 msgid "Could not lock database"
17353 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17355 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17358 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17359 "Director \"%s\" in config file.\n"
17360 "At least one CA certificate store is required.\n"
17363 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17366 "No Director resource defined in config file.\n"
17367 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17369 "Pas de director défini pour %s\n"
17370 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17372 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17375 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17376 "Console \"%s\" in config file.\n"
17379 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17381 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17382 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17384 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17386 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17387 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17389 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17391 msgid "Error while initializing library."
17392 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17394 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17396 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17397 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17399 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17401 msgid "Please correct configuration file.\n"
17402 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17404 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17406 msgid "Error : Library not initialized\n"
17407 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17409 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17411 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17412 msgstr "La création de la signature a échouée"
17414 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17415 msgid "Connecting...\n"
17416 msgstr "Connexion...\n"
17418 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17419 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17422 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17423 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17426 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17428 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17433 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17438 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17441 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17442 msgid "Failed to connect to the director\n"
17443 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17447 msgid "Connected\n"
17448 msgstr "Connexion...\n"
17450 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17451 msgid "<< Unexpected signal received : "
17454 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17456 msgid "Connection terminated\n"
17457 msgstr "Sélection terminée.\n"
17459 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17461 msgid "Config file editor"
17462 msgstr "La création de la signature a échouée"
17464 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17466 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17467 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17469 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17470 msgid "Save and close"
17473 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17474 msgid "Close without saving"
17477 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17479 msgid "Unable to write to %s\n"
17480 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17482 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17484 msgid "Error while saving"
17485 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17491 msgid "Enter restore mode"
17492 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17496 msgid "Cancel restore"
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17549 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17555 msgstr "Job échoué.\n"
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17574 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17582 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17590 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17591 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17607 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17614 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17618 msgid "Getting parameters list."
17621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17623 msgid "Error : no clients returned by the director."
17624 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17627 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17632 msgid "Error : no storage returned by the director."
17633 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17638 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17639 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17643 msgid "RestoreFiles"
17644 msgstr "restauration de fichier"
17646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17648 msgid "Please configure your restore parameters."
17649 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17653 msgid "Please select a client."
17654 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17658 msgid "Please select a restore date."
17659 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17663 msgid "Building restore tree..."
17666 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17670 msgid "Error while starting restore: "
17671 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17675 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17676 "it to the restore list."
17679 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17680 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17684 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17685 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17690 msgid " files selected to be restored."
17691 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17695 msgid " file selected to be restored."
17696 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17700 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17701 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17703 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17705 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17706 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17708 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17710 msgid "Restore failed : no file selected."
17711 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17713 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17715 msgid "Restoring, please wait..."
17718 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17720 msgid "Job queued. JobId="
17721 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17723 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17725 msgid "Restore queued, jobid="
17726 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17728 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17730 msgid "Job failed."
17731 msgstr "Job échoué.\n"
17733 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17734 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17737 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17738 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17744 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17745 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17749 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17754 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17759 msgid "Restore job created, but not yet running."
17760 msgstr "Restauration annulée"
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17764 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17765 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17769 msgid "Restore job terminated successfully."
17770 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17772 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17774 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17775 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17778 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17783 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17784 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17787 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17792 msgid "Restore job reported a fatal error."
17793 msgstr "Restauration annulée"
17795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17797 msgid "Restore job cancelled by user."
17798 msgstr "Restauration annulée"
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17802 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17803 msgstr "Restauration annulée"
17805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17807 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17808 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17812 msgid "Restore job is waiting for new media."
17813 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17817 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17818 msgstr "En attente du Storage"
17820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17822 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17823 msgstr "En attente du Storage"
17825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17827 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17828 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17832 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17833 msgstr "En attente du Storage"
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17837 msgid "Restore job is waiting for start time."
17838 msgstr "attend son heure de démarrage"
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17842 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17843 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17847 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17848 "wait for its completion anymore.\n"
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17853 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17854 "wait for its completion anymore."
17857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17859 msgid "Restore done successfully.\n"
17860 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17862 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17864 msgid "Restore done successfully."
17865 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17867 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17868 msgid "Applying restore configuration changes..."
17871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17873 msgid "Failed to find the selected client."
17874 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17876 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17878 msgid "Failed to find the selected fileset."
17879 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17881 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17883 msgid "Failed to find the selected storage."
17884 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17886 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17889 msgid "Run Restore job"
17890 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17892 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17893 msgid "Restore configuration changes were applied."
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17898 msgid "Restore cancelled.\n"
17899 msgstr "Restauration annulée"
17901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17903 msgid "Restore cancelled."
17904 msgstr "Restauration annulée"
17906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17908 msgid "No results to list."
17909 msgstr "Liste vide.\n"
17911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17913 msgid "No backup found for this client."
17914 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17919 msgstr "%s : ERREUR : "
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17923 msgid "Query failed"
17924 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17927 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17933 msgstr "Job échoué.\n"
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17943 msgstr "Destination"
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17948 msgstr "Écrasement :\n"
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
17969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
17974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
17979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17986 msgid "Restoring..."
17989 #: src/wx-console/main.cpp:119
17991 msgid "Bacula bwx-console"
17992 msgstr "Message de Bacula"
17994 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17996 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17999 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18000 msgid "&About...\tF1"
18003 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18004 msgid "Show about dialog"
18007 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18010 msgstr "Connexion...\n"
18012 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18014 msgid "Connect to the director"
18015 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18017 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18020 msgstr "Connexion...\n"
18022 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18024 msgid "Disconnect of the director"
18025 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18027 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18029 msgid "Change of configuration file"
18030 msgstr "La création de la signature a échouée"
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18034 msgid "Change your default configuration file"
18035 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18037 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18039 msgid "Edit your configuration file"
18040 msgstr "La création de la signature a échouée"
18042 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18043 msgid "E&xit\tAlt-X"
18046 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18047 msgid "Quit this program"
18050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18059 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18061 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18064 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18066 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18067 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18068 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18069 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18070 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18074 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18075 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18076 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18077 msgid "Type your command below:"
18078 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18084 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18085 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18088 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18089 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18092 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18095 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18096 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18097 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18104 msgstr "est en cours"
18106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18109 "Unable to read %s\n"
18111 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18116 msgid "Unable to read configuration file"
18117 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18121 msgid "Please choose a configuration file to use"
18122 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18125 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18128 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18130 msgid "Configuration file read successfully"
18131 msgstr "La création de la signature a échouée"
18133 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18135 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18136 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18140 msgid "Connecting to the director..."
18141 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18144 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18148 msgid "Quitting.\n"
18151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18153 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18154 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18155 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18159 msgid "About Bacula bwx-console"
18162 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18164 msgid "Please choose your default configuration file"
18165 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18167 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18169 msgid "Use this configuration file as default?"
18170 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18174 msgid "Configuration file"
18175 msgstr "La création de la signature a échouée"
18177 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18179 msgid "Console thread terminated."
18180 msgstr "est terminé"
18182 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18184 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18185 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18187 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18189 msgid "Connection lost"
18190 msgstr "Connexion...\n"
18192 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18194 msgid "Connected to the director."
18195 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18197 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18200 msgstr "Connexion...\n"
18202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18204 msgid "Reconnect to the director"
18205 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18209 msgid "Disconnected of the director."
18210 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18213 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18216 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18218 msgid "Unknown command."
18219 msgstr "Erreur inconnue."
18221 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18223 msgid "Possible completions: "
18224 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18226 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18230 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18232 msgid "Console: name=%s\n"
18233 msgstr "Console connecté à %s\n"
18235 #: src/qt-console/main.cpp:175
18239 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18241 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18242 " -c <file> set configuration file to file\n"
18243 " -dnn set debug level to nn\n"
18245 " -t test - read configuration and exit\n"
18246 " -? print this message.\n"
18251 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18252 " -c <file> set configuration file to file\n"
18253 " -dnn set debug level to nn\n"
18255 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18258 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
18261 msgstr "Connexion...\n"
18263 #: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18264 msgid "Processing command ..."
18267 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
18269 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18270 msgstr "Console connecté à %s\n"
18272 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18275 "Connecting to Director %s:%d\n"
18277 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18279 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
18280 msgid "Initializing ..."
18283 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
18285 msgid "Command completed ..."
18286 msgstr "Commande annulée.\n"
18288 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18289 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18292 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18293 msgid "At prompt waiting for input ..."
18296 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18298 msgid "Command failed."
18299 msgstr "Commande annulée.\n"
18301 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18303 msgid "Director disconnected."
18304 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18308 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18310 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18313 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18314 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18316 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18317 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18319 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18320 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18324 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18325 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18327 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18328 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18330 #~ msgid "messages"
18331 #~ msgstr "messages"
18334 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18335 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18338 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18339 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18342 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18343 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18346 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18347 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18350 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18351 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18354 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18355 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18359 #~ msgstr "FileSet"
18362 #~ msgid "1 file (%s)"
18363 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18366 #~ msgid "%d files (%s)"
18367 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18370 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18373 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18377 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18380 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18384 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18385 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18388 #~ msgid "Command not found."
18389 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18392 #~ msgid "Command exited abnormally."
18393 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18396 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18399 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18402 #~ msgid "Create _Archive"
18407 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18410 #~ msgid "Current Location:"
18411 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18414 #~ msgid "View selected file"
18417 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18420 #~ msgid "Create _Folder"
18424 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18425 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18428 #~ msgid "Bacula Console"
18429 #~ msgstr "Message de Bacula"
18432 #~ msgid "Connect to Director"
18433 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18437 #~ msgstr "En cours"
18444 #~ msgid " Command: "
18445 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18448 #~ msgid "Enter Commands Here"
18449 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18452 #~ msgid " Status: "
18453 #~ msgstr "Statut :\n"
18460 #~ msgid "Bacula Console\n"
18461 #~ msgstr "Message de Bacula"
18464 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18466 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18471 #~ msgid "Select Director"
18472 #~ msgstr "Director"
18483 #~ msgid "FileSet: "
18484 #~ msgstr "FileSet"
18495 #~ msgid "Messages:"
18496 #~ msgstr "messages"
18500 #~ msgstr "Destination"
18503 #~ msgid "Restore File Selection"
18504 #~ msgstr "restauration de fichier"
18507 #~ msgid "Current dir:"
18508 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18511 #~ msgid "Files Selected: "
18514 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18517 #~ msgid "Label a Volume"
18518 #~ msgstr "labéliser une bande"
18521 #~ msgid "Volume Name:"
18522 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18525 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18526 #~ msgstr "restauration de fichier"
18529 #~ msgid "Restore Files"
18530 #~ msgstr "restauration de fichier"
18534 #~ msgstr "Restaurer"
18537 #~ msgid "Select Files"
18538 #~ msgstr "Saisissez le type"
18543 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18545 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18546 #~ "[config_file]\n"
18547 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18548 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18549 #~ " -s no signals\n"
18550 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18551 #~ " -? print this message.\n"
18556 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18557 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18558 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18559 #~ " -s no signals\n"
18560 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18564 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18565 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18568 #~ msgid " Not Connected"
18569 #~ msgstr "Connexion...\n"
18572 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18573 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18576 #~ msgid " Connected"
18577 #~ msgstr "Connexion...\n"
18581 #~ msgstr "FileSet"
18584 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18585 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18589 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18590 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18592 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18593 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18594 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18595 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18598 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18599 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18602 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18603 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18605 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18606 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18608 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18609 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18611 #~ msgid "run <job-name>"
18612 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18614 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18616 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18619 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18620 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18622 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18623 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18625 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18626 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18628 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18629 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18632 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18633 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18637 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18640 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18644 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18647 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18656 #~ " Start time: %s\n"
18657 #~ " End time: %s\n"
18658 #~ " Termination: %s\n"
18666 #~ " Statut de fin : %s\n"
18671 #~ "Run Migration job\n"
18673 #~ "Bootstrap: %s\n"
18676 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18677 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18678 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18682 #~ "Priority: %d\n"
18684 #~ "Lancement de la restauration\n"
18685 #~ "JobName : %s\n"
18686 #~ "Bootstrap : %s\n"
18687 #~ "Destination : %s\n"
18688 #~ "Écrasement : %s\n"
18690 #~ "Storage : %s\n"
18693 #~ "Catalogue : %s\n"
18694 #~ "Priorité : %d\n"
18697 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18699 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18702 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18703 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18705 #~ msgid "===Write error===\n"
18706 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18708 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18710 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18713 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18714 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18718 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18721 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18725 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18728 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18729 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18735 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18736 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18737 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18738 #~ " -n no conio\n"
18739 #~ " -s no signals\n"
18740 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18741 #~ " -? print this message.\n"
18746 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18747 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18748 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18749 #~ " -s no signals\n"
18750 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18753 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18754 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18756 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18757 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18759 #~ msgid "Server socket"
18760 #~ msgstr "Socket serveur"
18766 #~ msgid " could not be installed"
18767 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18770 #~ msgid " has been removed"
18771 #~ msgstr "a été annulé"
18774 #~ msgid " could not be removed"
18775 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18777 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18778 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18781 #~ msgid "Bacula Usage"
18782 #~ msgstr "Message de Bacula"
18785 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18786 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18788 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18789 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18791 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18792 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18795 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18796 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18798 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18799 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18802 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18803 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18805 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18807 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18810 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18811 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18813 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18814 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18816 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18818 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18819 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18822 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18824 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18826 #~ "comme purgé.\n"
18828 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18829 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18831 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18832 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18834 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18836 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18839 #~ "Run Restore job\n"
18841 #~ "Bootstrap: %s\n"
18849 #~ "Priority: %d\n"
18851 #~ "Lancement de la restauration\n"
18852 #~ "JobName : %s\n"
18853 #~ "Bootstrap : %s\n"
18854 #~ "Destination : %s\n"
18855 #~ "Écrasement : %s\n"
18856 #~ "FileSet : %s\n"
18858 #~ "Storage : %s\n"
18860 #~ "Catalogue : %s\n"
18861 #~ "Priorité : %d\n"
18863 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18864 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18866 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18867 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18869 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18870 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18873 #~ msgid "Job started. JobId="
18874 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18877 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18878 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18880 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18881 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18884 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18885 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18891 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18892 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18893 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18894 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18895 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18896 #~ " -s no signals\n"
18897 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18898 #~ " -? print this message.\n"
18901 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18903 #~ "Version : %s (%s)\n"
18905 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18906 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18907 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18908 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18910 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18911 #~ " -s pas de signaux\n"
18912 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18914 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18915 #~ " -? affiche ce message.\n"
18918 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18919 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18923 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18924 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18926 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18930 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18931 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18934 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18935 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18937 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18938 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18940 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18941 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18946 #~ msgid "No match"
18947 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18949 #~ msgid "Invalid regular expression"
18950 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18952 #~ msgid "Invalid back reference"
18953 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18955 #~ msgid "Regular expression too big"
18956 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18958 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18959 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18962 #~ msgstr "catalog"
18967 #~ msgid "========================================================================\n"
18968 #~ msgstr "========================================================================\n"
18970 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18971 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18973 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18974 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18976 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18977 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18979 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18980 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18982 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18983 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18985 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18986 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18998 #~ msgstr "restart"
19002 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19005 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"