1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
20 #: src/console/authenticate.c:125
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
26 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
27 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
28 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
29 #: src/stored/authenticate.c:258
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
33 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
37 #: src/wx-console/authenticate.c:150
39 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
40 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
42 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
43 #: src/console/authenticate.c:162
44 msgid "Director rejected Hello command\n"
45 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
47 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
50 "Director authorization problem.\n"
51 "Most likely the passwords do not agree.\n"
52 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
53 "during the TLS handshake.\n"
54 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
55 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
65 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
67 msgid "No record for %d %s\n"
70 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
72 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
75 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
77 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
80 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
81 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
82 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
83 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
84 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
85 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:551
86 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
88 msgid "Unknown resource type %d\n"
91 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
92 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1371
93 #: src/dird/dird_conf.c:1386 src/console/console_conf.c:259
95 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
98 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
99 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1609
100 #: src/console/console_conf.c:322
102 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
105 #: src/filed/backup.c:102
106 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
109 #: src/filed/backup.c:168
111 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
114 #: src/filed/backup.c:172
116 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
119 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
120 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
123 #: src/filed/backup.c:343
125 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
128 #: src/filed/backup.c:350
130 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
133 #: src/filed/backup.c:356
135 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
138 #: src/filed/backup.c:361
140 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
143 #: src/filed/backup.c:371
145 msgid " Socket file skipped: %s\n"
148 #: src/filed/backup.c:384
150 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
151 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
153 #: src/filed/backup.c:391
155 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
156 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
158 #: src/filed/backup.c:398
160 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
161 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
163 #: src/filed/backup.c:405 src/filed/verify.c:148
165 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
168 #: src/filed/backup.c:408
170 msgid " Archive file not saved: %s\n"
173 #: src/filed/backup.c:412
175 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
176 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
178 #: src/filed/backup.c:418
180 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
181 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
183 #: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
185 msgid "%s digest initialization failed\n"
188 #: src/filed/backup.c:474
190 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
193 #: src/filed/backup.c:546
195 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
196 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
198 #: src/filed/backup.c:583
200 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
201 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
203 #: src/filed/backup.c:675
205 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
206 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
208 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
209 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
212 #: src/filed/backup.c:725
213 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
216 #: src/filed/backup.c:815
218 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
221 #: src/filed/backup.c:827
222 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
225 #: src/filed/backup.c:834
227 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
228 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
230 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055
231 #: src/filed/backup.c:1068 src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
232 #: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
233 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
234 #: src/filed/fd_plugins.c:338 src/filed/fd_plugins.c:352
236 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
239 #: src/filed/backup.c:940
241 msgid "Compression deflate error: %d\n"
244 #: src/filed/backup.c:947
246 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
249 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
250 msgid "Encryption error\n"
253 #: src/filed/backup.c:1032
255 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
258 #: src/filed/backup.c:1035
260 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
263 #: src/filed/backup.c:1045
264 msgid "Encryption padding error\n"
267 #: src/filed/backup.c:1106
268 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
271 #: src/filed/accurate.c:194
273 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
276 #: src/filed/accurate.c:381
278 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
281 #: src/filed/accurate.c:487
283 msgid "2991 Bad accurate command\n"
284 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
286 #: src/filed/authenticate.c:67
288 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
291 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
293 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
296 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
298 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
301 #: src/filed/authenticate.c:99
303 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
305 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
308 #: src/filed/authenticate.c:143
310 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
311 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
313 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
314 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
316 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
320 #: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
321 #: src/dird/authenticate.c:403
322 msgid "TLS negotiation failed.\n"
325 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:208
326 msgid "Unable to authenticate Director\n"
329 #: src/filed/authenticate.c:262
331 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
332 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
333 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
336 #: src/filed/verify_vol.c:65
337 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
340 #: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
342 msgid "Record header scan error: %s\n"
345 #: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
347 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
350 #: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
352 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
355 #: src/filed/verify_vol.c:145
357 msgid "Error scanning record header: %s\n"
360 #: src/filed/verify_vol.c:208 src/filed/verify.c:211
362 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
365 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1434
366 #: src/stored/stored_conf.c:607
368 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
369 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
371 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1508
373 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
376 #: src/filed/acl.c:374
378 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
379 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
381 #: src/filed/acl.c:400
383 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
386 #: src/filed/acl.c:439
388 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
390 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
393 #: src/filed/acl.c:447
395 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
396 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
398 #: src/filed/acl.c:460
400 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
403 #: src/filed/acl.c:481
405 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
408 #: src/filed/acl.c:754
410 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
413 #: src/filed/acl.c:785
415 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
418 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
420 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
423 #: src/filed/acl.c:827
425 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
428 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
430 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
433 #: src/filed/acl.c:930
435 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
438 #: src/filed/acl.c:993
441 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
444 #: src/filed/acl.c:1017
447 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
451 #: src/filed/acl.c:1027
454 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
457 #: src/filed/acl.c:1042
459 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
460 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
462 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
464 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
467 #: src/filed/acl.c:1086
469 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
470 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
472 #: src/filed/acl.c:1165
474 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
477 #: src/filed/acl.c:1183
479 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
482 #: src/filed/acl.c:1200
484 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
487 #: src/filed/acl.c:1275
489 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
492 #: src/filed/restore.c:109
494 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
497 #: src/filed/restore.c:129
499 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
502 #: src/filed/restore.c:134
504 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
505 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
507 #: src/filed/restore.c:331
509 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
512 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:334
514 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
517 #: src/filed/restore.c:433
518 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
521 #: src/filed/restore.c:443
523 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
527 #: src/filed/restore.c:454
529 msgid "Could not create digest.\n"
530 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
532 #: src/filed/restore.c:472
533 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
536 #: src/filed/restore.c:475
537 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
538 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
540 #: src/filed/restore.c:481
542 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
545 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
547 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
550 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
552 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
555 #: src/filed/restore.c:606
557 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
560 #: src/filed/restore.c:731
561 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
564 #: src/filed/restore.c:739
566 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
569 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:493
571 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
574 #: src/filed/restore.c:794
576 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
577 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
579 #: src/filed/restore.c:798
581 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
584 #: src/filed/restore.c:802
587 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
590 #: src/filed/restore.c:806
592 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
595 #: src/filed/restore.c:809
597 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
600 #: src/filed/restore.c:812
602 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
605 #: src/filed/restore.c:815
607 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
608 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
610 #: src/filed/restore.c:818
612 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
613 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
615 #: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
619 #: src/filed/restore.c:890
623 #: src/filed/restore.c:892
624 msgid "Zlib stream error"
627 #: src/filed/restore.c:894
628 msgid "Zlib data error"
631 #: src/filed/restore.c:896
632 msgid "Zlib memory error"
635 #: src/filed/restore.c:898
636 msgid "Zlib buffer error"
639 #: src/filed/restore.c:900
640 msgid "Zlib version error"
643 #: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
644 #: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
645 #: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
649 #: src/filed/restore.c:940
651 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
654 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
656 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
657 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
659 #: src/filed/restore.c:990
661 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
662 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
664 #: src/filed/restore.c:1029
666 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
669 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:424
671 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
674 #: src/filed/restore.c:1094
676 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
679 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:458
680 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
683 #: src/filed/restore.c:1126
685 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
688 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:283
689 #: src/stored/bextract.c:289
691 msgid "Write error on %s: %s\n"
694 #: src/filed/restore.c:1185
695 msgid "Decryption error\n"
698 #: src/filed/restore.c:1279
699 msgid "Logic error: output file should be open\n"
702 #: src/filed/restore.c:1310
703 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
706 #: src/filed/restore.c:1343
708 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
711 #: src/filed/restore.c:1464
712 msgid "Open File Manager paused\n"
715 #: src/filed/restore.c:1468
716 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
719 #: src/filed/restore.c:1476
721 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
724 #: src/filed/restore.c:1478
725 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
728 #: src/filed/xattr.c:227
730 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
733 #: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
735 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
736 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
738 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
740 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
743 #: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:870 src/filed/xattr.c:1604
745 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
748 #: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:904
750 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
751 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
753 #: src/filed/xattr.c:571
755 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
756 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
758 #: src/filed/xattr.c:673
760 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
761 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
763 #: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
765 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
768 #: src/filed/xattr.c:823 src/filed/xattr.c:849
770 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
773 #: src/filed/xattr.c:962
775 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
777 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
779 #: src/filed/xattr.c:974
781 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
782 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
784 #: src/filed/xattr.c:992
786 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
789 #: src/filed/xattr.c:1272 src/filed/xattr.c:1322
791 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
792 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
794 #: src/filed/xattr.c:1336
796 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
799 #: src/filed/xattr.c:1405
801 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
802 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
804 #: src/filed/xattr.c:1528
806 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
807 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
809 #: src/filed/xattr.c:1547
811 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
812 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
814 #: src/filed/xattr.c:1616
816 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
817 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
819 #: src/filed/xattr.c:1652
821 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
822 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
824 #: src/filed/xattr.c:1708 src/filed/xattr.c:1935
826 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
827 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
829 #: src/filed/xattr.c:1733 src/filed/xattr.c:1984
831 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
834 #: src/filed/xattr.c:1746 src/filed/xattr.c:1954
836 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
839 #: src/filed/xattr.c:1764
841 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
844 #: src/filed/xattr.c:1853
846 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
847 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
849 #: src/filed/xattr.c:1860 src/filed/xattr.c:1881
851 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
852 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
854 #: src/filed/xattr.c:1946
856 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
859 #: src/filed/xattr.c:1970 src/filed/xattr.c:2109
861 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
864 #: src/filed/xattr.c:1998
866 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
869 #: src/filed/xattr.c:2034
871 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
874 #: src/filed/xattr.c:2048
876 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
879 #: src/filed/xattr.c:2063
881 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
884 #: src/filed/xattr.c:2080
886 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
887 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
889 #: src/filed/xattr.c:2129
892 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
896 #: src/filed/xattr.c:2139
898 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
899 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
901 #: src/filed/xattr.c:2159
903 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
906 #: src/filed/xattr.c:2192
908 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
911 #: src/filed/xattr.c:2217
913 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
914 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
916 #: src/filed/xattr.c:2232
918 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
921 #: src/filed/xattr.c:2289
923 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
926 #: src/filed/xattr.c:2300
928 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
930 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
932 #: src/filed/xattr.c:2358
935 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
939 #: src/filed/job.c:416
941 msgid "2901 Job %s not found.\n"
942 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
944 #: src/filed/job.c:426
946 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
947 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
949 #: src/filed/job.c:429
950 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
951 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
953 #: src/filed/job.c:448
955 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
956 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
958 #: src/filed/job.c:464
960 msgid "Bad estimate command: %s"
963 #: src/filed/job.c:465
964 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
967 #: src/filed/job.c:488
969 msgid "Bad Job Command: %s"
972 #: src/filed/job.c:510
974 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
977 #: src/filed/job.c:511 src/filed/job.c:529
978 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
981 #: src/filed/job.c:540
982 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
985 #: src/filed/job.c:559
987 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
990 #: src/filed/job.c:560
991 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
994 #: src/filed/job.c:594
996 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
997 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
999 #: src/filed/job.c:595
1000 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1001 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1003 #: src/filed/job.c:686 src/dird/fd_cmds.c:493
1005 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1006 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1008 #: src/filed/job.c:702
1010 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1011 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1013 #: src/filed/job.c:712
1015 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1018 #: src/filed/job.c:734
1019 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
1022 #: src/filed/job.c:837
1024 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1027 #: src/filed/job.c:903
1029 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1032 #: src/filed/job.c:1171 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
1034 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1037 #: src/filed/job.c:1240 src/stored/dircmd.c:1016
1039 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1040 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1042 #: src/filed/job.c:1354
1045 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1047 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1048 "ajusté automatiquement.\n"
1050 #: src/filed/job.c:1363
1052 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1055 #: src/filed/job.c:1376
1057 msgid "Bad level command: %s\n"
1060 #: src/filed/job.c:1397
1062 msgid "Bad session command: %s"
1065 #: src/filed/job.c:1456
1067 msgid "Bad storage command: %s"
1070 #: src/filed/job.c:1470 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1071 #: src/dird/msgchan.c:106
1072 msgid "Storage daemon"
1075 #: src/filed/job.c:1476
1077 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1080 #: src/filed/job.c:1488
1081 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1084 #: src/filed/job.c:1529
1085 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1088 #: src/filed/job.c:1533
1089 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1092 #: src/filed/job.c:1542
1093 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1094 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1096 #: src/filed/job.c:1561
1098 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1101 #: src/filed/job.c:1566
1102 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1105 #: src/filed/job.c:1594
1107 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1108 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1110 #: src/filed/job.c:1596
1111 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1112 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1114 #: src/filed/job.c:1603
1117 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1120 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
1121 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
1123 #: src/filed/job.c:1610
1125 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1128 #: src/filed/job.c:1615
1129 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1132 #: src/filed/job.c:1619
1134 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1137 #: src/filed/job.c:1670
1138 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1141 #: src/filed/job.c:1674
1143 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1146 #: src/filed/job.c:1692
1148 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1151 #: src/filed/job.c:1716
1153 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1156 #: src/filed/job.c:1731 src/filed/job.c:1772
1158 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1161 #: src/filed/job.c:1806
1163 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1166 #: src/filed/job.c:1824
1168 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1171 #: src/filed/job.c:1908
1172 msgid "Improper calling sequence.\n"
1175 #: src/filed/job.c:1928
1177 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1180 #: src/filed/job.c:1933
1181 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1184 #: src/filed/job.c:2000
1186 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1189 #: src/filed/job.c:2003
1191 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1194 #: src/filed/job.c:2024 src/dird/msgchan.c:462 src/dird/restore.c:137
1196 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1197 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1199 #: src/filed/fd_plugins.c:277
1201 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1204 #: src/filed/fd_plugins.c:325
1206 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1207 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1209 #: src/filed/fd_plugins.c:413
1211 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1214 #: src/filed/fd_plugins.c:446
1216 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1217 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1219 #: src/filed/fd_plugins.c:492
1221 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1224 #: src/filed/fd_plugins.c:497
1226 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1229 #: src/filed/fd_plugins.c:513 src/findlib/create_file.c:222
1231 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1234 #: src/filed/fd_plugins.c:596
1236 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1239 #: src/filed/fd_plugins.c:615
1241 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1244 #: src/filed/fd_plugins.c:623
1246 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1249 #: src/filed/fd_plugins.c:631
1251 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1254 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1256 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1259 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1261 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1262 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
1264 #: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1266 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1267 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1269 #: src/filed/status.c:143
1271 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1274 #: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1282 #: src/filed/status.c:189
1284 msgid "Director connected at: %s\n"
1285 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1287 #: src/filed/status.c:191
1289 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1292 #: src/filed/status.c:194
1294 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
1295 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1297 #: src/filed/status.c:207
1299 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1300 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1302 #: src/filed/status.c:213
1304 msgid " Files Examined=%s\n"
1307 #: src/filed/status.c:218
1309 msgid " Processing file: %s\n"
1312 #: src/filed/status.c:229
1313 msgid " SDSocket closed.\n"
1316 #: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1317 msgid "No Jobs running.\n"
1318 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1320 #: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1324 #: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508
1327 "Terminated Jobs:\n"
1332 #: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515
1333 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
1334 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
1336 #: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1337 msgid "======================================================================\n"
1338 msgstr "======================================================================\n"
1340 #: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:852
1341 #: src/stored/status.c:537
1345 #: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1346 #: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541
1350 #: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544
1354 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:862 src/dird/ua_restore.c:427
1355 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1359 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1360 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1361 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1365 #: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556
1369 #: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568
1371 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1372 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1374 #: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576
1376 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1377 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1379 #: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1380 #: src/stored/status.c:745
1382 msgid "Bad .status command: %s\n"
1385 #: src/filed/status.c:387
1386 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1389 #: src/filed/status.c:420
1390 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1393 #: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1397 #: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1398 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601
1402 #: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:687
1403 #: src/stored/status.c:604
1405 msgstr "Incrémental"
1407 #: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:688
1408 #: src/stored/status.c:607
1409 msgid "Differential"
1410 msgstr "Différentiel"
1412 #: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:689
1413 #: src/stored/status.c:610
1417 #: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:716
1418 #: src/stored/status.c:613
1419 msgid "Verify Catalog"
1422 #: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1423 msgid "Init Catalog"
1426 #: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1427 msgid "Volume to Catalog"
1430 #: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1431 msgid "Disk to Catalog"
1434 #: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1438 #: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1439 msgid "Unknown Job Level"
1442 #: src/filed/status.c:488
1443 msgid "Bacula Client: Idle"
1446 #: src/filed/status.c:499
1447 msgid "Bacula Client: Running"
1450 #: src/filed/status.c:513
1451 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1454 #: src/filed/status.c:517
1455 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1458 #: src/filed/status.c:521
1459 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1462 #: src/filed/verify.c:59
1464 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1467 #: src/filed/verify.c:128
1469 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
1472 #: src/filed/verify.c:135
1474 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1477 #: src/filed/verify.c:142
1479 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
1482 #: src/filed/verify.c:151
1484 msgid " Archive file skipped: %s\n"
1487 #: src/filed/verify.c:154
1489 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1492 #: src/filed/verify.c:158
1494 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1497 #: src/filed/verify.c:163
1499 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1502 #: src/filed/verify.c:168
1504 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
1507 #: src/filed/verify.c:306
1509 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1512 #: src/filed/verify.c:320
1514 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1517 #: src/filed/verify.c:381
1519 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1522 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1523 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1524 #: src/stored/pythonsd.c:166
1525 msgid "Job pointer not found."
1528 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1530 msgid "Attribute %s not found."
1531 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1533 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1535 msgid "Cannot delete attribute %s"
1538 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1540 msgid "Cannot find attribute %s"
1543 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1544 #: src/stored/pythonsd.c:183
1545 msgid "Read-only attribute"
1548 #: src/filed/filed.c:76
1552 "Version: %s (%s)\n"
1554 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1555 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
1556 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1557 " -dt print a timestamp in debug output\n"
1558 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1560 " -k keep readall capabilities\n"
1561 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1562 " -s no signals (for debugging)\n"
1563 " -t test configuration file and exit\n"
1565 " -v verbose user messages\n"
1566 " -? print this message.\n"
1570 "Version : %s (%s)\n"
1572 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1573 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1574 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
1575 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1576 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1578 " -s pas de signaux\n"
1579 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1581 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1582 " -? affiche ce message.\n"
1585 #: src/filed/filed.c:198
1586 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1589 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:981
1590 #: src/stored/stored.c:242
1591 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1594 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1595 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:985
1596 #: src/stored/stored.c:246
1598 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1599 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1601 #: src/filed/filed.c:335
1604 "No File daemon resource defined in %s\n"
1605 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1608 #: src/filed/filed.c:340
1610 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1613 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1615 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1618 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1619 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1047
1620 #: src/console/console.c:1231 src/console/console.c:1261
1621 #: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1622 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144
1623 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1626 #: src/filed/filed.c:364
1629 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1630 "File daemon in %s.\n"
1633 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1635 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1638 #: src/filed/filed.c:388
1639 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1642 #: src/filed/filed.c:399
1645 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1646 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1649 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1651 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1652 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1654 #: src/filed/filed.c:415
1656 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1659 #: src/filed/filed.c:421
1661 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1664 #: src/filed/filed.c:451
1666 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1669 #: src/filed/filed.c:458
1672 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1676 #: src/filed/filed.c:489
1679 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1683 #: src/filed/filed.c:505
1685 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1688 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1690 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1693 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1695 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1698 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1701 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1702 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1703 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1706 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1708 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1711 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:558
1713 msgid "No %s resource defined\n"
1716 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1718 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1721 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1723 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1726 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1728 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1729 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1731 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1733 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1736 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
1738 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1741 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1008
1743 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1746 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1339
1748 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1751 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1752 #: src/dird/dird_conf.c:1377
1754 msgid "Too many items in %s resource\n"
1755 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1757 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1758 #: src/dird/dird_conf.c:1526 src/dird/dird_conf.c:1586
1760 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1763 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1766 "Director authorization problem.\n"
1767 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1768 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1769 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1771 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1772 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1773 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1774 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1776 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1778 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1779 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1781 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1782 #: src/dird/authenticate.c:84
1784 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1787 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1790 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1791 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1792 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1794 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1795 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1796 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1797 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1799 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1801 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1803 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1806 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1807 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1809 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1811 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1812 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1814 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1817 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1818 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1819 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1821 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1822 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1823 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1824 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1826 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1828 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1831 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1832 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1833 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1838 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1840 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1842 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1843 " -c <file> set configuration file to file\n"
1844 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1845 " -dt print timestamp in debug output\n"
1846 " -t test - read configuration and exit\n"
1847 " -? print this message.\n"
1852 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1853 " -c <file> set configuration file to file\n"
1854 " -dnn set debug level to nn\n"
1856 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
1859 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1862 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1863 "Monitor resource.\n"
1866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1869 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1870 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1873 "Pas de director défini pour %s\n"
1874 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1879 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1880 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1881 "minutes (read value: %d).\n"
1884 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1886 msgid "Bacula daemon status monitor"
1887 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1889 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1890 msgid "Open status window..."
1893 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1897 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1899 msgid "Bacula tray monitor"
1900 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1902 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1910 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1916 msgid "Unknown status."
1917 msgstr "Erreur inconnue."
1919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1920 msgid "Refresh interval in seconds: "
1923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1932 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1936 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1938 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1939 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1943 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1944 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1946 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1948 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1949 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1951 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1952 msgid "Bacula Tray Monitor"
1955 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1956 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1959 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1963 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1965 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1968 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1973 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1977 msgid " (%d errors)"
1978 msgstr "est en erreur"
1980 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1987 msgid "No current job."
1988 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1991 msgid "No last job."
1994 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
1995 msgid "Job status: Created"
1998 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2000 msgid "Job status: Running"
2001 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2003 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2004 msgid "Job status: Blocked"
2007 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2009 msgid "Job status: Terminated"
2010 msgstr "est terminé"
2012 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2013 msgid "Job status: Terminated in error"
2016 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2017 msgid "Job status: Error"
2020 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2022 msgid "Job status: Fatal error"
2023 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2025 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2027 msgid "Job status: Verify differences"
2028 msgstr "Vérification des différences"
2030 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2032 msgid "Job status: Canceled"
2033 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2035 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2037 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2038 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2042 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2043 msgstr "est en attente du Storage %s"
2045 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2047 msgid "Job status: Waiting for new media"
2048 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2052 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2053 msgstr "En attente d'un montage"
2055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2057 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2058 msgstr "En attente du Storage"
2060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2062 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2063 msgstr "En attente du Storage"
2065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2067 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2068 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2071 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2074 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2076 msgid "Job status: Waiting for start time"
2077 msgstr "attend son heure de démarrage"
2079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2081 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2082 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2084 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2086 msgid "Unknown job status %c."
2087 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2089 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2091 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2096 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1078
2101 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2102 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
2106 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2107 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2109 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2111 msgid "Director daemon"
2114 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2116 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2117 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2119 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2121 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2122 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2124 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2128 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2130 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2131 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2133 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2135 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2136 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2138 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2140 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2143 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2145 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2146 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2148 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2150 msgid "Cannot connect to daemon."
2151 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2153 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2155 msgid "Authentication error : %s"
2156 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2158 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2160 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2161 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2163 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2165 msgid "Opened connection with Director daemon."
2166 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2168 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2170 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2171 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2173 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2175 msgid "Opened connection with File daemon."
2176 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2180 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2181 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2183 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2185 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2186 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2188 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2189 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2192 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2193 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2196 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2198 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2201 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2204 msgstr "%s : ERREUR : "
2206 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2207 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2210 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2214 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2216 msgid "Error : Connection closed."
2217 msgstr "Connexion...\n"
2219 #: src/cats/mysql.c:81
2220 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2221 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2223 #: src/cats/mysql.c:153 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
2224 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:201 src/cats/dbi.c:215
2226 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2227 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2229 #: src/cats/mysql.c:191
2232 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2233 "Database=%s User=%s\n"
2234 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2237 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2238 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2239 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2241 #: src/cats/mysql.c:278
2242 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2245 #: src/cats/mysql.c:337 src/cats/postgresql.c:359 src/cats/sqlite.c:372
2246 #: src/cats/ingres.c:356 src/cats/dbi.c:457
2248 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2251 #: src/cats/sql_create.c:94
2253 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2256 #: src/cats/sql_create.c:144
2258 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2261 #: src/cats/sql_create.c:153
2263 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2266 #: src/cats/sql_create.c:181
2268 msgid "pool record %s already exists\n"
2269 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2271 #: src/cats/sql_create.c:212
2273 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2276 #: src/cats/sql_create.c:243
2278 msgid "Device record %s already exists\n"
2279 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2281 #: src/cats/sql_create.c:259
2283 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2286 #: src/cats/sql_create.c:293
2288 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2291 #: src/cats/sql_create.c:298
2293 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2296 #: src/cats/sql_create.c:318
2298 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2301 #: src/cats/sql_create.c:350
2303 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2306 #: src/cats/sql_create.c:366
2308 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2311 #: src/cats/sql_create.c:401
2313 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2314 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2316 #: src/cats/sql_create.c:446
2318 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2321 #: src/cats/sql_create.c:493
2323 msgid "More than one Client!: %d\n"
2326 #: src/cats/sql_create.c:498
2328 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2331 #: src/cats/sql_create.c:525
2333 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2336 #: src/cats/sql_create.c:560 src/cats/sql_get.c:241
2338 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2341 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
2342 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:197 src/cats/sql_get.c:248
2343 #: src/cats/sql_get.c:622 src/cats/sql_get.c:700 src/cats/sql_get.c:1007
2345 msgid "error fetching row: %s\n"
2348 #: src/cats/sql_create.c:591
2350 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2353 #: src/cats/sql_create.c:636
2355 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2358 #: src/cats/sql_create.c:669
2360 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2363 #: src/cats/sql_create.c:674
2365 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2368 #: src/cats/sql_create.c:704
2370 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2373 #: src/cats/sql_create.c:1027
2375 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2378 #: src/cats/sql_create.c:1053
2380 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2383 #: src/cats/sql_create.c:1059
2385 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2388 #: src/cats/sql_create.c:1075
2390 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2393 #: src/cats/sql_create.c:1136
2395 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2398 #: src/cats/sql_create.c:1147
2399 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2402 #: src/cats/sql_create.c:1238 src/cats/sql_get.c:1094
2403 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2406 #: src/cats/sql_list.c:64
2408 msgid "Query failed: %s\n"
2409 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2411 #: src/cats/sql_list.c:276
2412 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2415 #: src/cats/sql_list.c:278
2416 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2419 #: src/cats/sql.c:66
2421 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2422 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2424 #: src/cats/sql.c:69
2426 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2427 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2429 #: src/cats/sql.c:81
2431 msgid "Unknown database type: %s\n"
2432 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2434 #: src/cats/sql.c:202
2437 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2441 #: src/cats/sql.c:243
2444 "query %s failed:\n"
2448 #: src/cats/sql.c:265
2451 "insert %s failed:\n"
2455 #: src/cats/sql.c:279
2457 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2460 #: src/cats/sql.c:299
2463 "update %s failed:\n"
2467 #: src/cats/sql.c:309
2469 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2472 #: src/cats/sql.c:330
2475 "delete %s failed:\n"
2479 #: src/cats/sql.c:525 src/dird/catreq.c:413 src/dird/fd_cmds.c:719
2480 #: src/dird/fd_cmds.c:777
2482 msgid "Attribute create error. %s"
2485 #: src/cats/sql.c:652
2487 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2490 #: src/cats/sql.c:716
2491 msgid "No results to list.\n"
2492 msgstr "Liste vide.\n"
2494 #: src/cats/sql.c:842
2496 msgid "Could not init database batch connection"
2497 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2499 #: src/cats/sql.c:848
2501 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2502 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2504 #: src/cats/bdb.c:173
2505 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2506 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2508 #: src/cats/bdb.c:174
2509 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
2510 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
2512 #: src/cats/bdb.c:175
2513 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
2514 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
2516 #: src/cats/bdb.c:207
2518 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
2519 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
2521 #: src/cats/bdb.c:262
2523 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
2525 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2527 #: src/cats/bdb.c:265
2530 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
2531 "Please reinitialize the working directory.\n"
2534 #: src/cats/postgresql.c:86
2535 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2536 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2538 #: src/cats/postgresql.c:158
2540 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2543 #: src/cats/postgresql.c:225
2546 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2547 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2550 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2551 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2552 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2554 #: src/cats/postgresql.c:302
2555 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2558 #: src/cats/postgresql.c:340
2559 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2562 #: src/cats/postgresql.c:646
2564 msgid "error fetching currval: %s\n"
2567 #: src/cats/postgresql.c:711 src/cats/dbi.c:855
2569 msgid "error starting batch mode: %s"
2570 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2572 #: src/cats/postgresql.c:742 src/cats/postgresql.c:748
2574 msgid "error ending batch mode: %s"
2575 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2577 #: src/cats/postgresql.c:797
2579 msgid "error copying in batch mode: %s"
2580 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2582 #: src/cats/sql_find.c:97 src/cats/sql_find.c:126 src/cats/sql_find.c:176
2585 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2589 #: src/cats/sql_find.c:103 src/cats/sql_find.c:182
2590 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2591 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2593 #: src/cats/sql_find.c:115
2595 msgid "Unknown level=%d\n"
2598 #: src/cats/sql_find.c:132
2601 "No Job record found: ERR=%s\n"
2605 #: src/cats/sql_find.c:277
2607 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2608 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2610 #: src/cats/sql_find.c:287
2612 msgid "No Job found for: %s.\n"
2613 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2615 #: src/cats/sql_find.c:298
2617 msgid "No Job found for: %s\n"
2618 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2620 #: src/cats/sql_find.c:375
2622 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2623 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2625 #: src/cats/sql_find.c:390
2627 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2628 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2630 #: src/cats/sql_get.c:145
2632 msgid "Error fetching row: %s\n"
2635 #: src/cats/sql_get.c:152
2637 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2640 #: src/cats/sql_get.c:160
2642 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2645 #: src/cats/sql_get.c:166
2646 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2649 #: src/cats/sql_get.c:191
2651 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2654 #: src/cats/sql_get.c:201
2656 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2659 #: src/cats/sql_get.c:207
2661 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2664 #: src/cats/sql_get.c:211
2666 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2669 #: src/cats/sql_get.c:252
2671 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2674 #: src/cats/sql_get.c:265
2676 msgid "Path record: %s not found.\n"
2679 #: src/cats/sql_get.c:269
2681 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2684 #: src/cats/sql_get.c:306
2686 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2689 #: src/cats/sql_get.c:377 src/cats/sql_get.c:433
2691 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2694 #: src/cats/sql_get.c:383 src/cats/sql_get.c:444
2696 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2699 #: src/cats/sql_get.c:397
2701 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2704 #: src/cats/sql_get.c:537
2706 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2709 #: src/cats/sql_get.c:574
2711 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2714 #: src/cats/sql_get.c:617
2716 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2719 #: src/cats/sql_get.c:661
2720 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2723 #: src/cats/sql_get.c:695
2725 msgid "More than one Client!: %s\n"
2728 #: src/cats/sql_get.c:712 src/cats/sql_get.c:716
2729 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2732 #: src/cats/sql_get.c:741
2734 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2737 #: src/cats/sql_get.c:746
2739 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2742 #: src/cats/sql_get.c:766
2744 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2747 #: src/cats/sql_get.c:802
2749 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2752 #: src/cats/sql_get.c:807
2754 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2757 #: src/cats/sql_get.c:817
2758 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2761 #: src/cats/sql_get.c:913
2763 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2766 #: src/cats/sql_get.c:951
2768 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2769 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2771 #: src/cats/sql_get.c:1002
2773 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2776 #: src/cats/sql_get.c:1058
2778 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2781 #: src/cats/sql_get.c:1061
2783 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2786 #: src/cats/sql_get.c:1068
2788 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2791 #: src/cats/sql_get.c:1071
2793 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2796 #: src/cats/sql_delete.c:80
2798 msgid "No pool record %s exists\n"
2801 #: src/cats/sql_delete.c:85
2803 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2806 #: src/cats/sql_delete.c:91
2808 msgid "Error fetching row %s\n"
2811 #: src/cats/sqlite.c:177
2813 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2816 #: src/cats/sqlite.c:207
2818 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2821 #: src/cats/sqlite.c:208
2825 #: src/cats/sqlite.c:273
2826 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2829 #: src/cats/ingres.c:85
2831 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2832 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2834 #: src/cats/ingres.c:221
2837 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2838 "Database=%s User=%s\n"
2839 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2841 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2842 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2843 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2845 #: src/cats/dbi.c:104
2847 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2848 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2850 #: src/cats/dbi.c:130
2852 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2853 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2855 #: src/cats/dbi.c:230
2858 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2859 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2862 #: src/cats/dbi.c:296
2865 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2866 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2869 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2870 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2871 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2873 #: src/cats/dbi.c:1036
2875 msgid "error inserting batch mode: %s"
2876 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2878 #: src/lib/edit.c:463
2880 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2881 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
2883 #: src/lib/edit.c:470
2884 msgid "Name too long.\n"
2885 msgstr "Nom trop long.\n"
2887 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2888 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2889 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2891 #: src/lib/pythonlib.c:118
2892 msgid "Could not initialize Python\n"
2893 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2895 #: src/lib/pythonlib.c:123
2897 msgid "Could not Run Python string %s\n"
2898 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
2900 #: src/lib/pythonlib.c:135
2901 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2904 #: src/lib/pythonlib.c:140
2906 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2909 #: src/lib/pythonlib.c:242
2910 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2913 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2915 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2918 #: src/lib/pythonlib.c:294
2920 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2923 #: src/lib/pythonlib.c:319
2925 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2926 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2928 #: src/lib/rwlock.c:304
2929 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2932 #: src/lib/rwlock.c:309
2933 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2936 #: src/lib/rwlock.c:434
2938 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2941 #: src/lib/rwlock.c:504
2943 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2946 #: src/lib/rwlock.c:514
2948 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2951 #: src/lib/rwlock.c:519
2953 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2956 #: src/lib/rwlock.c:591
2957 msgid "Try write lock"
2960 #: src/lib/rwlock.c:597
2961 msgid "Try read lock"
2964 #: src/lib/rwlock.c:653
2965 msgid "Create thread"
2968 #: src/lib/rwlock.c:663
2972 #: src/lib/rwlock.c:665
2974 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2977 #: src/lib/rwlock.c:677
2979 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2982 #: src/lib/lockmgr.c:62
2984 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2987 #: src/lib/lockmgr.c:67
2989 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2992 #: src/lib/lockmgr.c:97
2994 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2995 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2997 #: src/lib/lockmgr.c:107
2999 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3000 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3002 #: src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608 src/lib/lockmgr.c:636
3003 #: src/lib/jcr.c:319
3005 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3006 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
3008 #: src/lib/lockmgr.c:620
3010 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3011 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3013 #: src/lib/berrno.c:64
3014 msgid "Child exited normally."
3017 #: src/lib/berrno.c:71
3018 msgid "Unknown error during program execvp"
3021 #: src/lib/berrno.c:74
3023 msgid "Child exited with code %d"
3026 #: src/lib/berrno.c:82
3028 msgid "Child died from signal %d: %s"
3029 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3031 #: src/lib/berrno.c:88
3032 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3035 #: src/lib/priv.c:68
3037 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3038 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3040 #: src/lib/priv.c:74
3042 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3043 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3045 #: src/lib/priv.c:87
3047 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3048 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3050 #: src/lib/priv.c:95
3052 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3054 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3057 #: src/lib/priv.c:98
3059 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3060 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3062 #: src/lib/priv.c:105
3064 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3065 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3067 #: src/lib/priv.c:115
3069 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3070 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3072 #: src/lib/priv.c:119
3074 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3075 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3077 #: src/lib/priv.c:123
3079 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3080 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3082 #: src/lib/priv.c:127
3084 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3085 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3087 #: src/lib/priv.c:131
3088 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3091 #: src/lib/priv.c:135
3093 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3096 #: src/lib/jcr.c:230 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:784
3100 #: src/lib/jcr.c:232
3102 msgstr "Vérification"
3104 #: src/lib/jcr.c:234
3106 msgstr "Restauration"
3108 #: src/lib/jcr.c:236
3112 #: src/lib/jcr.c:238
3116 #: src/lib/jcr.c:240
3120 #: src/lib/jcr.c:242
3125 #: src/lib/jcr.c:244
3126 msgid "Unknown operation"
3127 msgstr "Opération inconnue"
3129 #: src/lib/jcr.c:253
3133 #: src/lib/jcr.c:255
3137 #: src/lib/jcr.c:255
3141 #: src/lib/jcr.c:257
3145 #: src/lib/jcr.c:257
3149 #: src/lib/jcr.c:259
3153 #: src/lib/jcr.c:259
3157 #: src/lib/jcr.c:261
3161 #: src/lib/jcr.c:261
3165 #: src/lib/jcr.c:263
3169 #: src/lib/jcr.c:263
3173 #: src/lib/jcr.c:265
3177 #: src/lib/jcr.c:265
3181 #: src/lib/jcr.c:267
3182 msgid "unknown action"
3183 msgstr "action inconnue"
3185 #: src/lib/jcr.c:341
3187 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3188 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3190 #: src/lib/jcr.c:348
3192 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3193 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3195 #: src/lib/jcr.c:400
3197 msgstr "NULL jcr.\n"
3199 #: src/lib/jcr.c:501
3201 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3202 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3204 #: src/lib/jcr.c:603
3206 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3207 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3209 #: src/lib/jcr.c:1051
3212 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3215 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3218 #: src/lib/jcr.c:1063
3221 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3223 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3226 #: src/lib/jcr.c:1075
3229 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3231 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3234 #: src/lib/signal.c:67
3235 msgid "Invalid signal number"
3238 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3240 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3241 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3243 #: src/lib/signal.c:166
3245 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3247 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3249 #: src/lib/signal.c:168
3251 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3252 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3254 #: src/lib/signal.c:202
3256 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3257 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3259 #: src/lib/signal.c:210
3261 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3262 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3264 #: src/lib/signal.c:214
3266 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3267 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3269 #: src/lib/signal.c:235
3271 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3274 #: src/lib/signal.c:289
3276 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3277 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3279 #: src/lib/signal.c:295
3280 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3281 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3283 #: src/lib/signal.c:296
3287 #: src/lib/signal.c:297
3291 #: src/lib/signal.c:298
3295 #: src/lib/signal.c:299
3296 msgid "Illegal instruction"
3299 #: src/lib/signal.c:300
3300 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3303 #: src/lib/signal.c:301
3307 #: src/lib/signal.c:303
3308 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3311 #: src/lib/signal.c:306
3315 #: src/lib/signal.c:308
3319 #: src/lib/signal.c:309
3320 msgid "Floating-point exception"
3323 #: src/lib/signal.c:310
3324 msgid "Kill, unblockable"
3327 #: src/lib/signal.c:311
3328 msgid "User-defined signal 1"
3331 #: src/lib/signal.c:312
3332 msgid "Segmentation violation"
3333 msgstr "Erreur de segmentation"
3335 #: src/lib/signal.c:313
3336 msgid "User-defined signal 2"
3339 #: src/lib/signal.c:314
3343 #: src/lib/signal.c:315
3345 msgstr "Alarm clock"
3347 #: src/lib/signal.c:316
3351 #: src/lib/signal.c:318
3355 #: src/lib/signal.c:320
3356 msgid "Child status has changed"
3359 #: src/lib/signal.c:321
3363 #: src/lib/signal.c:322
3364 msgid "Stop, unblockable"
3367 #: src/lib/signal.c:323
3368 msgid "Keyboard stop"
3371 #: src/lib/signal.c:324
3372 msgid "Background read from tty"
3375 #: src/lib/signal.c:325
3376 msgid "Background write to tty"
3379 #: src/lib/signal.c:326
3380 msgid "Urgent condition on socket"
3383 #: src/lib/signal.c:327
3384 msgid "CPU limit exceeded"
3387 #: src/lib/signal.c:328
3388 msgid "File size limit exceeded"
3391 #: src/lib/signal.c:329
3392 msgid "Virtual alarm clock"
3395 #: src/lib/signal.c:330
3396 msgid "Profiling alarm clock"
3399 #: src/lib/signal.c:331
3400 msgid "Window size change"
3403 #: src/lib/signal.c:332
3404 msgid "I/O now possible"
3407 #: src/lib/signal.c:334
3408 msgid "Power failure restart"
3411 #: src/lib/signal.c:337
3412 msgid "No runnable lwp"
3415 #: src/lib/signal.c:340
3416 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3419 #: src/lib/signal.c:343
3420 msgid "Checkpoint Freeze"
3423 #: src/lib/signal.c:346
3424 msgid "Checkpoint Thaw"
3427 #: src/lib/signal.c:349
3428 msgid "Thread Cancellation"
3431 #: src/lib/signal.c:352
3432 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3435 #: src/lib/bnet_server.c:109
3437 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3440 #: src/lib/bnet_server.c:122
3442 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3443 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3445 #: src/lib/bnet_server.c:131
3447 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3448 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3450 #: src/lib/bnet_server.c:136
3452 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3453 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3455 #: src/lib/bnet_server.c:147
3457 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3458 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3460 #: src/lib/bnet_server.c:166
3462 msgid "Error in select: %s\n"
3463 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3465 #: src/lib/bnet_server.c:187
3467 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3468 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3470 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3472 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3473 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3475 #: src/lib/bnet_server.c:213
3476 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3477 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3479 #: src/lib/bnet_server.c:220
3481 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3482 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3484 #: src/lib/bnet_server.c:237
3486 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3487 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3489 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:445
3490 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3493 #: src/lib/bnet.c:116
3495 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3496 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3498 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3499 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3500 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3502 #: src/lib/bnet.c:250
3503 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3504 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3506 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3508 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3509 "required commonName\n"
3512 #: src/lib/bnet.c:305
3515 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3516 "presented certificate\n"
3519 #: src/lib/bnet.c:322
3520 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3521 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3523 #: src/lib/bnet.c:328
3524 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3525 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3527 #: src/lib/bnet.c:386
3529 msgstr "Pas de problème."
3531 #: src/lib/bnet.c:389
3532 msgid "Authoritative answer for host not found."
3535 #: src/lib/bnet.c:392
3536 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3539 #: src/lib/bnet.c:395
3540 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3543 #: src/lib/bnet.c:398
3544 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3547 #: src/lib/bnet.c:401
3548 msgid "Unknown error."
3549 msgstr "Erreur inconnue."
3551 #: src/lib/bnet.c:658
3553 msgid "Unknown sig %d"
3554 msgstr "sig inconnu %d"
3558 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
3559 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3563 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3564 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3566 #: src/lib/btimers.c:265
3567 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3570 #: src/lib/daemon.c:66
3572 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3573 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3575 #: src/lib/watchdog.c:83
3577 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3580 #: src/lib/watchdog.c:180
3581 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3584 #: src/lib/watchdog.c:183
3586 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3589 #: src/lib/watchdog.c:186
3591 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3594 #: src/lib/watchdog.c:206
3595 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3598 #: src/lib/watchdog.c:326
3600 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3603 #: src/lib/watchdog.c:341
3605 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3608 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3609 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3612 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3613 #: src/stored/acquire.c:615 src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:260
3614 #: src/stored/dev.c:266 src/stored/dev.c:277
3616 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3617 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3619 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3621 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3622 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3624 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3625 msgid "Out of memory\n"
3626 msgstr "Plus de mémoire\n"
3628 #: src/lib/smartall.c:153
3629 msgid "Too much memory used."
3632 #: src/lib/smartall.c:182
3634 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3637 #: src/lib/smartall.c:196
3639 msgid "double free from %s:%d\n"
3642 #: src/lib/smartall.c:204
3644 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3647 #: src/lib/smartall.c:208
3649 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3652 #: src/lib/smartall.c:217
3654 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3657 #: src/lib/smartall.c:294
3659 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3662 #: src/lib/smartall.c:332
3664 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3665 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3667 #: src/lib/smartall.c:394
3671 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
3672 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3673 " Buffer address with bad links: %p\n"
3676 #: src/lib/smartall.c:406
3678 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3681 #: src/lib/smartall.c:442
3683 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3686 #: src/lib/smartall.c:475
3690 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3693 #: src/lib/smartall.c:478
3695 msgid " discovery of bad prev link.\n"
3698 #: src/lib/smartall.c:481
3700 msgid " discovery of bad next link.\n"
3703 #: src/lib/smartall.c:484
3705 msgid " discovery of data overrun.\n"
3708 #: src/lib/smartall.c:487
3710 msgid " NULL pointer.\n"
3711 msgstr " pointeur NULL.\n"
3713 #: src/lib/smartall.c:493
3715 msgid " Buffer address: %p\n"
3716 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
3718 #: src/lib/smartall.c:500
3720 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3723 #: src/lib/runscript.c:236
3725 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3726 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3728 #: src/lib/runscript.c:245
3730 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3731 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3733 #: src/lib/runscript.c:254
3738 #: src/lib/runscript.c:259
3740 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3742 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
3745 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:719
3746 msgid " --> RunScript\n"
3747 msgstr " --> RunScript\n"
3749 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:720
3751 msgid " --> Command=%s\n"
3752 msgstr " --> Command=%s\n"
3754 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:721
3756 msgid " --> Target=%s\n"
3757 msgstr " --> Target=%s\n"
3759 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:722
3761 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
3762 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
3764 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:723
3766 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
3767 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
3769 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:724
3771 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
3774 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:725
3776 msgid " --> RunWhen=%u\n"
3777 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
3779 #: src/lib/message.c:318 src/lib/message.c:328
3781 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3784 #: src/lib/message.c:333
3786 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3789 #: src/lib/message.c:438
3790 msgid "Bacula Message"
3791 msgstr "Message de Bacula"
3793 #: src/lib/message.c:442
3795 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3798 #: src/lib/message.c:502
3799 msgid "open mail pipe failed.\n"
3802 #: src/lib/message.c:514
3804 msgid "close error: ERR=%s\n"
3805 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3807 #: src/lib/message.c:525
3809 msgid "Mail prog: %s"
3812 #: src/lib/message.c:534
3815 "Mail program terminated in error.\n"
3819 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3823 #: src/lib/message.c:631
3825 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3826 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3828 #: src/lib/message.c:770
3831 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3835 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3839 #: src/lib/message.c:788
3841 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3842 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3844 #: src/lib/message.c:1091
3846 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3849 #: src/lib/message.c:1095
3851 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3854 #: src/lib/message.c:1100
3856 msgid "%s: Fatal Error because: "
3857 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3859 #: src/lib/message.c:1102
3861 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3862 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3864 #: src/lib/message.c:1106
3867 msgstr "%s : ERREUR : "
3869 #: src/lib/message.c:1108
3871 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3872 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
3874 #: src/lib/message.c:1111
3876 msgid "%s: Warning: "
3877 msgstr "%s : Attention : "
3879 #: src/lib/message.c:1114
3881 msgid "%s: Security violation: "
3884 #: src/lib/message.c:1189
3886 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3889 #: src/lib/message.c:1192
3891 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3894 #: src/lib/message.c:1195
3896 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3897 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
3899 #: src/lib/message.c:1201
3901 msgid "%s JobId %u: Error: "
3902 msgstr "%s : %s Erreur : "
3904 #: src/lib/message.c:1207
3906 msgid "%s JobId %u: Warning: "
3907 msgstr "%s : Attention : "
3909 #: src/lib/message.c:1213
3911 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3914 #: src/lib/bsys.c:216 src/lib/bsys.c:233 src/lib/bsys.c:257 src/lib/bsys.c:270
3916 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3917 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
3919 #: src/lib/bsys.c:312
3920 msgid "Buffer overflow.\n"
3921 msgstr "Buffer overflow.\n"
3923 #: src/lib/bsys.c:378
3925 msgstr "Mauvais errno"
3927 #: src/lib/bsys.c:393
3929 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3932 #: src/lib/bsys.c:423
3934 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3935 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
3937 #: src/lib/bsys.c:438
3940 "%s is already running. pid=%d\n"
3944 #: src/lib/bsys.c:452
3946 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3947 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
3949 #: src/lib/bsys.c:560
3951 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3952 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
3954 #: src/lib/bsys.c:579
3956 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3959 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3961 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3962 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
3964 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3967 "Config error: %s\n"
3968 " : line %d, col %d of file %s\n"
3972 "Erreur de config : %s\n"
3973 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
3977 #: src/lib/lex.c:102
3979 msgid "Config error: %s\n"
3980 msgstr "Erreur de config : %s\n"
3982 #: src/lib/lex.c:131
3983 msgid "Close of NULL file\n"
3986 #: src/lib/lex.c:226
3988 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3989 "closing double quote.\n"
3992 #: src/lib/lex.c:269
3994 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3995 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
3997 #: src/lib/lex.c:293
4001 #: src/lib/lex.c:294
4005 #: src/lib/lex.c:295
4009 #: src/lib/lex.c:296
4014 #: src/lib/lex.c:297
4018 #: src/lib/lex.c:298
4022 #: src/lib/lex.c:299
4023 msgid "quoted_string"
4024 msgstr "quoted_string"
4026 #: src/lib/lex.c:300
4031 #: src/lib/lex.c:301
4033 msgid "include_quoted_string"
4034 msgstr "quoted_string"
4036 #: src/lib/lex.c:302
4037 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4040 #: src/lib/lex.c:303
4041 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4044 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
4046 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4047 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4049 #: src/lib/lex.c:474
4051 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4052 "Please resave as UTF-8\n"
4055 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
4057 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4058 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4060 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
4062 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4063 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4065 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
4067 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4068 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4070 #: src/lib/lex.c:771
4072 msgid "expected a name, got %s: %s"
4073 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4075 #: src/lib/lex.c:775
4077 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4078 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4080 #: src/lib/lex.c:783
4082 msgid "expected a string, got %s: %s"
4083 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4085 #: src/lib/bget_msg.c:99
4087 msgstr "Statut OK\n"
4089 #: src/lib/bget_msg.c:103
4091 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4094 #: src/lib/address_conf.c:63
4096 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4097 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4099 #: src/lib/address_conf.c:67
4101 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4102 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4104 #: src/lib/address_conf.c:176
4106 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4109 #: src/lib/address_conf.c:185
4111 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4114 #: src/lib/address_conf.c:264
4116 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4117 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4119 #: src/lib/address_conf.c:293
4120 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4123 #: src/lib/address_conf.c:314
4125 msgid "can't resolve service(%s)"
4126 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4128 #: src/lib/address_conf.c:323
4130 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4131 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4133 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
4135 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4136 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4138 #: src/lib/address_conf.c:418
4139 msgid "Empty addr block is not allowed"
4142 #: src/lib/address_conf.c:422
4144 msgid "Expected a string, got: %s"
4145 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4147 #: src/lib/address_conf.c:431
4149 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4150 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4152 #: src/lib/address_conf.c:435
4154 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4155 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4157 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
4159 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4160 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4162 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
4164 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4165 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4167 #: src/lib/address_conf.c:456
4168 msgid "Only one port per address block"
4169 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4171 #: src/lib/address_conf.c:462
4172 msgid "Only one addr per address block"
4173 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4175 #: src/lib/address_conf.c:478
4177 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4178 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4180 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
4182 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4183 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4185 #: src/lib/address_conf.c:490
4186 msgid "State machine missmatch"
4189 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
4191 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4192 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4194 #: src/lib/address_conf.c:502
4196 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4198 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4201 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
4203 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4204 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4206 #: src/lib/address_conf.c:531
4208 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4209 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4211 #: src/lib/var.c:2669
4212 msgid "everything ok"
4213 msgstr "tout est ok"
4215 #: src/lib/var.c:2670
4216 msgid "incomplete named character"
4219 #: src/lib/var.c:2671
4220 msgid "incomplete hexadecimal value"
4221 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4223 #: src/lib/var.c:2672
4224 msgid "invalid hexadecimal value"
4225 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4227 #: src/lib/var.c:2673
4228 msgid "octal value too large"
4229 msgstr "valeur octal trop grande"
4231 #: src/lib/var.c:2674
4232 msgid "invalid octal value"
4233 msgstr "valeur octal invalide"
4235 #: src/lib/var.c:2675
4236 msgid "incomplete octal value"
4237 msgstr "valeur octal incomplète"
4239 #: src/lib/var.c:2676
4240 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4243 #: src/lib/var.c:2677
4244 msgid "incorrect character class specification"
4247 #: src/lib/var.c:2678
4248 msgid "invalid expansion configuration"
4251 #: src/lib/var.c:2679
4252 msgid "out of memory"
4253 msgstr "plus de mémoire"
4255 #: src/lib/var.c:2680
4256 msgid "incomplete variable specification"
4259 #: src/lib/var.c:2681
4260 msgid "undefined variable"
4261 msgstr "variable non définie"
4263 #: src/lib/var.c:2682
4264 msgid "input is neither text nor variable"
4265 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4267 #: src/lib/var.c:2683
4268 msgid "unknown command character in variable"
4271 #: src/lib/var.c:2684
4272 msgid "malformatted search and replace operation"
4275 #: src/lib/var.c:2685
4276 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4279 #: src/lib/var.c:2686
4280 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4283 #: src/lib/var.c:2687
4284 msgid "missing parameter in command"
4287 #: src/lib/var.c:2688
4288 msgid "empty search string in search and replace operation"
4291 #: src/lib/var.c:2689
4292 msgid "start offset missing in cut operation"
4295 #: src/lib/var.c:2690
4296 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4299 #: src/lib/var.c:2691
4300 msgid "range out of bounds in cut operation"
4303 #: src/lib/var.c:2692
4304 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4307 #: src/lib/var.c:2693
4308 msgid "logic error in cut operation"
4311 #: src/lib/var.c:2694
4312 msgid "malformatted transpose operation"
4315 #: src/lib/var.c:2695
4316 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4319 #: src/lib/var.c:2696
4320 msgid "empty character class in transpose operation"
4323 #: src/lib/var.c:2697
4324 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4327 #: src/lib/var.c:2698
4328 msgid "malformatted padding operation"
4331 #: src/lib/var.c:2699
4332 msgid "width parameter missing in padding operation"
4335 #: src/lib/var.c:2700
4336 msgid "fill string missing in padding operation"
4339 #: src/lib/var.c:2701
4340 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4343 #: src/lib/var.c:2702
4344 msgid "sub-matching reference out of range"
4347 #: src/lib/var.c:2703
4348 msgid "invalid argument"
4349 msgstr "argument invalide"
4351 #: src/lib/var.c:2704
4352 msgid "incomplete quoted pair"
4355 #: src/lib/var.c:2705
4356 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4359 #: src/lib/var.c:2706
4360 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4363 #: src/lib/var.c:2707
4364 msgid "index of array variable is incomplete"
4367 #: src/lib/var.c:2708
4368 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4371 #: src/lib/var.c:2709
4372 msgid "division by zero error in index specification"
4375 #: src/lib/var.c:2710
4376 msgid "unterminated loop construct"
4379 #: src/lib/var.c:2711
4380 msgid "invalid character in loop limits"
4383 #: src/lib/var.c:2712
4384 msgid "malformed operation argument list"
4387 #: src/lib/var.c:2713
4388 msgid "undefined operation"
4389 msgstr "opération indéfinie"
4391 #: src/lib/var.c:2714
4392 msgid "formatting failure"
4395 #: src/lib/var.c:2723
4396 msgid "unknown error"
4397 msgstr "erreur inconnue"
4399 #: src/lib/parse_conf.c:178
4400 msgid "***UNKNOWN***"
4403 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4405 msgid "expected an =, got: %s"
4406 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4408 #: src/lib/parse_conf.c:307
4410 msgid "Unknown item code: %d\n"
4413 #: src/lib/parse_conf.c:347
4415 msgid "message type: %s not found"
4418 #: src/lib/parse_conf.c:385
4420 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4423 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1842
4425 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4428 #: src/lib/parse_conf.c:482
4430 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4433 #: src/lib/parse_conf.c:518
4435 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4438 #: src/lib/parse_conf.c:529
4440 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4441 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4443 #: src/lib/parse_conf.c:592
4445 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4446 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4448 #: src/lib/parse_conf.c:657
4450 msgid "expected a size number, got: %s"
4451 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4453 #: src/lib/parse_conf.c:667
4455 msgid "expected a size, got: %s"
4458 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4460 msgid "expected a time period, got: %s"
4463 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1820
4464 #: src/dird/dird_conf.c:1936
4466 msgid "Expect %s, got: %s"
4467 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4469 #: src/lib/parse_conf.c:783
4471 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4472 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4474 #: src/lib/parse_conf.c:866
4476 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4479 #: src/lib/parse_conf.c:874
4481 msgid "Config filename too long.\n"
4482 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4484 #: src/lib/parse_conf.c:897
4486 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4487 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4489 #: src/lib/parse_conf.c:914
4491 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4495 #: src/lib/parse_conf.c:918
4497 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4498 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4500 #: src/lib/parse_conf.c:934
4502 msgid "expected resource name, got: %s"
4503 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4505 #: src/lib/parse_conf.c:945
4507 msgid "not in resource definition: %s"
4510 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1996 src/dird/inc_conf.c:400
4511 #: src/dird/inc_conf.c:747
4513 msgid "expected an equals, got: %s"
4514 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4516 #: src/lib/parse_conf.c:970
4519 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4520 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4523 #: src/lib/parse_conf.c:981
4524 msgid "Name not specified for resource"
4527 #: src/lib/parse_conf.c:991
4529 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4530 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4532 #: src/lib/parse_conf.c:997
4534 msgid "Unknown parser state %d\n"
4537 #: src/lib/parse_conf.c:1002
4538 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4541 #: src/lib/mem_pool.c:107
4543 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4546 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4547 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4548 #: src/lib/mem_pool.c:600
4550 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4551 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4553 #: src/lib/mem_pool.c:162
4554 msgid "obuf is NULL\n"
4557 #: src/lib/bsock.c:128
4560 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4563 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4566 #: src/lib/bsock.c:134
4568 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4569 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4571 #: src/lib/bsock.c:207
4573 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4574 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4576 #: src/lib/bsock.c:227
4578 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4579 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4581 #: src/lib/bsock.c:238
4583 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4584 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4586 #: src/lib/bsock.c:257
4588 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4589 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4591 #: src/lib/bsock.c:304
4593 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4594 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4596 #: src/lib/bsock.c:372
4598 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4599 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4601 #: src/lib/bsock.c:378
4603 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4606 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4608 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4609 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4611 #: src/lib/bsock.c:487
4613 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4616 #: src/lib/bsock.c:517
4618 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4619 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4621 #: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:582 src/dird/catreq.c:600
4623 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4624 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4626 #: src/lib/bsock.c:605
4628 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4629 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4631 #: src/lib/bsock.c:665
4633 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4634 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4636 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4638 msgid "sockopt error: %s\n"
4639 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4641 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4643 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4646 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4648 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4650 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4653 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4655 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4656 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4658 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4660 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4661 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4663 #: src/lib/bsock.c:965
4665 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4666 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4668 #: src/lib/bsock.c:972
4671 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4675 #: src/lib/bsock.c:980
4678 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4682 #: src/lib/bsock.c:992
4684 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4685 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4687 #: src/lib/bsock.c:1002
4690 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4691 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4692 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4694 #: src/lib/bsock.c:1011
4696 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4697 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4699 #: src/lib/bsock.c:1021
4702 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4703 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4704 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4705 "during the TLS handshake.\n"
4706 "Please see http://www.bacula.org/5.0.x-manuals/Auth-Error for help.\n"
4708 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4709 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4710 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4712 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4713 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4714 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4719 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4722 #: src/lib/tls.c:127
4723 msgid "Error initializing SSL context"
4724 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4726 #: src/lib/tls.c:148
4727 msgid "Error loading certificate verification stores"
4730 #: src/lib/tls.c:153
4732 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4736 #: src/lib/tls.c:164
4737 msgid "Error loading certificate file"
4738 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4740 #: src/lib/tls.c:172
4741 msgid "Error loading private key"
4742 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4744 #: src/lib/tls.c:180
4745 msgid "Unable to open DH parameters file"
4746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4748 #: src/lib/tls.c:186
4749 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4751 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4753 #: src/lib/tls.c:190
4754 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4755 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4757 #: src/lib/tls.c:200
4758 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4761 #: src/lib/tls.c:259
4762 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4765 #: src/lib/tls.c:304
4767 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4770 #: src/lib/tls.c:416
4771 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4774 #: src/lib/tls.c:427
4775 msgid "Error creating new SSL object"
4776 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4778 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
4779 msgid "Connect failure"
4780 msgstr "Erreur de connexion"
4782 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
4783 msgid "TLS shutdown failure."
4786 #: src/lib/tls.c:663
4787 msgid "TLS read/write failure."
4790 #: src/lib/crypto.c:442
4791 msgid "Unable to open certificate file"
4792 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4794 #: src/lib/crypto.c:449
4795 msgid "Unable to read certificate from file"
4796 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4798 #: src/lib/crypto.c:455
4799 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4800 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4802 #: src/lib/crypto.c:462
4804 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4807 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4809 #: src/lib/crypto.c:469
4811 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4812 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4814 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
4815 msgid "Unable to open private key file"
4816 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4818 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
4819 msgid "Unable to read private key from file"
4820 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4822 #: src/lib/crypto.c:629
4824 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4825 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4827 #: src/lib/crypto.c:643
4828 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4831 #: src/lib/crypto.c:657
4832 msgid "OpenSSL digest update failed"
4835 #: src/lib/crypto.c:675
4836 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4837 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
4839 #: src/lib/crypto.c:773
4840 msgid "OpenSSL digest_new failed"
4843 #: src/lib/crypto.c:779
4844 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4847 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
4849 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4850 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4852 #: src/lib/crypto.c:827
4854 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4855 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4857 #: src/lib/crypto.c:888
4858 msgid "Signature creation failed"
4859 msgstr "La création de la signature a échouée"
4861 #: src/lib/crypto.c:966
4862 msgid "Signature decoding failed"
4863 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
4865 #: src/lib/crypto.c:1043
4866 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4867 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4869 #: src/lib/crypto.c:1192
4870 msgid "CryptoData decoding failed"
4871 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
4873 #: src/lib/crypto.c:1236
4874 msgid "Failure decrypting the session key"
4875 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
4877 #: src/lib/crypto.c:1287
4879 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4880 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4882 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
4883 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4884 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4886 #: src/lib/crypto.c:1310
4887 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4890 #: src/lib/crypto.c:1316
4891 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4894 #: src/lib/crypto.c:1322
4895 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4898 #: src/lib/crypto.c:1392
4900 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4901 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
4903 #: src/lib/crypto.c:1405
4904 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4907 #: src/lib/crypto.c:1431
4908 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4909 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
4911 #: src/lib/crypto.c:1492
4913 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4914 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4916 #: src/lib/crypto.c:1512
4918 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4921 #: src/lib/crypto.c:1655
4923 msgstr "Pas d'erreur"
4925 #: src/lib/crypto.c:1657
4927 msgid "Signer not found"
4928 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4930 #: src/lib/crypto.c:1659
4932 msgid "Recipient not found"
4933 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4935 #: src/lib/crypto.c:1661
4937 msgid "Unsupported digest algorithm"
4938 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4940 #: src/lib/crypto.c:1663
4942 msgid "Unsupported encryption algorithm"
4943 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4945 #: src/lib/crypto.c:1665
4947 msgid "Signature is invalid"
4948 msgstr "La création de la signature a échouée"
4950 #: src/lib/crypto.c:1667
4951 msgid "Decryption error"
4954 #: src/lib/crypto.c:1670
4955 msgid "Internal error"
4956 msgstr "Erreur interne"
4958 #: src/lib/crypto.c:1672
4959 msgid "Unknown error"
4960 msgstr "Erreur inconnue."
4962 #: src/lib/util.c:183
4966 #: src/lib/util.c:186
4970 #: src/lib/util.c:196
4971 msgid "Non-fatal error"
4972 msgstr "Erreur non fatale"
4974 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:868
4975 #: src/stored/status.c:553
4976 msgid "OK -- with warnings"
4977 msgstr "OK -- avec des avertissements"
4979 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4983 #: src/lib/util.c:205
4984 msgid "Verify differences"
4985 msgstr "Vérification des différences"
4987 #: src/lib/util.c:208
4988 msgid "Waiting on FD"
4989 msgstr "En attente du FD"
4991 #: src/lib/util.c:211
4993 msgstr "En attente du SD"
4995 #: src/lib/util.c:214
4996 msgid "Wait for new Volume"
4997 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
4999 #: src/lib/util.c:217
5000 msgid "Waiting for mount"
5001 msgstr "En attente d'un montage"
5003 #: src/lib/util.c:220
5004 msgid "Waiting for Storage resource"
5005 msgstr "En attente du Storage"
5007 #: src/lib/util.c:223
5008 msgid "Waiting for Job resource"
5011 #: src/lib/util.c:226
5012 msgid "Waiting for Client resource"
5015 #: src/lib/util.c:229
5016 msgid "Waiting on Max Jobs"
5019 #: src/lib/util.c:232
5020 msgid "Waiting for Start Time"
5023 #: src/lib/util.c:235
5024 msgid "Waiting on Priority"
5027 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
5028 msgid "SD committing Data"
5031 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
5033 msgid "SD despooling Data"
5034 msgstr "Spooling des données...\n"
5036 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
5038 msgid "SD despooling Attributes"
5039 msgstr "Spooling des données...\n"
5041 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
5042 msgid "Dir inserting Attributes"
5045 #: src/lib/util.c:254
5047 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5050 #: src/lib/util.c:270
5052 msgid "Completed successfully"
5053 msgstr "Restauration effectuée."
5055 #: src/lib/util.c:273
5056 msgid "Completed with warnings"
5057 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5059 #: src/lib/util.c:276
5060 msgid "Terminated with errors"
5061 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5063 #: src/lib/util.c:279
5065 msgstr "Erreur fatale"
5067 #: src/lib/util.c:282
5068 msgid "Created, not yet running"
5069 msgstr "Créé, mais non démarré"
5071 #: src/lib/util.c:285
5072 msgid "Canceled by user"
5073 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5075 #: src/lib/util.c:288
5077 msgid "Verify found differences"
5078 msgstr "Vérification des différences"
5080 #: src/lib/util.c:291
5081 msgid "Waiting for File daemon"
5082 msgstr "En attente du client"
5084 #: src/lib/util.c:294
5085 msgid "Waiting for Storage daemon"
5086 msgstr "En attente du Storage"
5088 #: src/lib/util.c:297
5089 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5090 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5092 #: src/lib/util.c:300
5093 msgid "Batch inserting file records"
5094 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5096 #: src/lib/util.c:331
5098 msgstr "Erreur Fatale"
5100 #: src/lib/util.c:337
5104 #: src/lib/util.c:340
5105 msgid "Unknown term code"
5108 #: src/lib/util.c:359
5110 msgid "Migrated Job"
5113 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:821
5117 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5122 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5126 #: src/lib/util.c:371
5127 msgid "System or Console"
5130 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:761
5134 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
5138 #: src/lib/util.c:380
5143 #: src/lib/util.c:383
5147 #: src/lib/util.c:386
5151 #: src/lib/util.c:389
5155 #: src/lib/util.c:393
5156 msgid "Unknown Type"
5159 #: src/lib/util.c:403
5163 #: src/lib/util.c:437
5164 msgid "Verify Init Catalog"
5167 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:717
5168 msgid "Verify Volume to Catalog"
5171 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:718
5172 msgid "Verify Disk to Catalog"
5175 #: src/lib/util.c:446
5179 #: src/lib/util.c:449
5180 msgid "Virtual Full"
5183 #: src/lib/util.c:465
5187 #: src/lib/util.c:467
5192 #: src/lib/util.c:469
5196 #: src/lib/util.c:470
5200 #: src/lib/util.c:471
5204 #: src/lib/util.c:472
5207 msgstr "RecyclePool"
5209 #: src/lib/util.c:473
5213 #: src/lib/util.c:485
5215 msgid "Invalid volume status"
5216 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5218 #: src/lib/util.c:855
5219 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5222 #: src/lib/util.c:858
5224 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5227 #: src/lib/util.c:862
5229 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5232 #: src/lib/plugins.c:111
5234 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5235 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5237 #: src/lib/plugins.c:126
5239 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5242 #: src/lib/plugins.c:158
5244 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5245 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5247 #: src/lib/plugins.c:169
5249 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5250 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5252 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5253 #: src/lib/plugins.c:178
5255 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5256 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5258 #: src/lib/attr.c:80
5260 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5261 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5263 #: src/dird/pythondir.c:154
5264 msgid "Pool record not found."
5267 #: src/dird/pythondir.c:285
5268 msgid "Priority must be 1-100"
5269 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5271 #: src/dird/pythondir.c:290
5272 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5275 #: src/dird/pythondir.c:304
5276 msgid "Bad JobLevel string"
5279 #: src/dird/ua_label.c:105
5280 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5281 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5283 #: src/dird/ua_label.c:111
5284 msgid "Range end is not integer.\n"
5287 #: src/dird/ua_label.c:116
5288 msgid "Range start is not an integer.\n"
5291 #: src/dird/ua_label.c:122
5292 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5295 #: src/dird/ua_label.c:128
5296 msgid "Input value is not an integer.\n"
5297 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5299 #: src/dird/ua_label.c:134
5300 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5301 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5303 #: src/dird/ua_label.c:138
5304 msgid "Slot too large.\n"
5305 msgstr "Slot trop grand.\n"
5307 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5308 #: src/dird/ua_run.c:1334
5309 msgid "command line"
5312 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5313 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5314 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5316 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5317 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5318 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5320 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5322 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5323 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5325 #: src/dird/ua_label.c:256
5327 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5328 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5330 #: src/dird/ua_label.c:274
5332 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5334 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
5337 #: src/dird/ua_label.c:278
5339 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5340 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5342 #: src/dird/ua_label.c:284
5344 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5346 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5349 #: src/dird/ua_label.c:381
5352 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5355 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
5357 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5359 #: src/dird/ua_label.c:397
5360 msgid "Enter new Volume name: "
5361 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5363 #: src/dird/ua_label.c:410
5365 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5366 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5368 #: src/dird/ua_label.c:428
5369 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5370 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5372 #: src/dird/ua_label.c:456
5374 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5375 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5377 #: src/dird/ua_label.c:459
5379 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5380 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5382 #: src/dird/ua_label.c:470
5384 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5385 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5387 #: src/dird/ua_label.c:492
5388 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5389 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5391 #: src/dird/ua_label.c:532
5393 "The following Volumes will be labeled:\n"
5397 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5401 #: src/dird/ua_label.c:541
5403 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5406 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5408 #: src/dird/ua_label.c:562
5410 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5413 #: src/dird/ua_label.c:568
5415 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5416 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5418 #: src/dird/ua_label.c:591
5420 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5421 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5423 #: src/dird/ua_label.c:598
5425 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5428 #: src/dird/ua_label.c:605
5430 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5433 #: src/dird/ua_label.c:641
5435 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5436 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5438 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5439 msgid "Volume name too long.\n"
5440 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5442 #: src/dird/ua_label.c:688
5444 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5446 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5448 #: src/dird/ua_label.c:695
5450 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5451 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5453 #: src/dird/ua_label.c:736
5455 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
5458 #: src/dird/ua_label.c:749
5460 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5461 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5463 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:569
5465 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5466 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5468 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:572 src/dird/ua_cmds.c:888
5469 #: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:449 src/dird/ua_dotcmds.c:378
5470 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5471 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5473 #: src/dird/ua_label.c:787
5474 msgid "Could not open SD socket.\n"
5475 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5477 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5479 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5480 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5482 #: src/dird/ua_label.c:878
5484 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5485 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5487 #: src/dird/ua_label.c:972
5489 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5490 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5492 #: src/dird/ua_label.c:1018
5494 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5496 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5498 #: src/dird/ua_label.c:1234
5500 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5501 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5503 #: src/dird/ua_label.c:1237
5505 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
5509 #: src/dird/ua_label.c:1238
5511 "------+------------------+-----------+----------------------"
5512 "+--------------------|\n"
5515 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:222 src/dird/migrate.c:223
5516 #: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:186 src/dird/job.c:846
5517 #: src/dird/job.c:1142 src/dird/job.c:1188 src/dird/job.c:1202
5518 msgid "Pool resource"
5519 msgstr "Ressource Pool"
5521 #: src/dird/backup.c:97
5522 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5523 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5525 #: src/dird/backup.c:258
5527 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5528 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5530 #: src/dird/backup.c:267
5532 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5533 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5535 #: src/dird/backup.c:276
5536 msgid "Sending Accurate information.\n"
5539 #: src/dird/backup.c:328
5541 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5542 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5544 #: src/dird/backup.c:518
5546 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5549 #: src/dird/backup.c:530
5551 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5554 #: src/dird/backup.c:554
5555 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5556 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5558 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1204
5559 #: src/dird/vbackup.c:303
5561 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5562 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5564 #: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5566 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5567 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5569 #: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/vbackup.c:316
5571 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5574 #: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5575 #: src/stored/bscan.c:1167
5576 msgid "Backup OK -- with warnings"
5577 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5579 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1164
5583 #: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1171
5584 msgid "*** Backup Error ***"
5585 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5587 #: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1174
5588 msgid "Backup Canceled"
5589 msgstr "Backup annulé"
5591 #: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5592 #: src/dird/restore.c:547
5594 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5597 #: src/dird/backup.c:708
5600 "%s %s %s (%s): %s\n"
5601 " Build OS: %s %s %s\n"
5604 " Backup Level: %s%s\n"
5605 " Client: \"%s\" %s\n"
5606 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5607 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5608 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5609 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5610 " Scheduled time: %s\n"
5613 " Elapsed time: %s\n"
5615 " FD Files Written: %s\n"
5616 " SD Files Written: %s\n"
5617 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5618 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5619 " Rate: %.1f KB/s\n"
5620 " Software Compression: %s\n"
5624 " Volume name(s): %s\n"
5625 " Volume Session Id: %d\n"
5626 " Volume Session Time: %d\n"
5627 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5628 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5630 " FD termination status: %s\n"
5631 " SD termination status: %s\n"
5632 " Termination: %s\n"
5635 "%s %s %s (%s): %s\n"
5636 " Build OS : %s %s %s\n"
5639 " Niveau de backup : %s%s\n"
5640 " Client : « %s » %s\n"
5641 " FileSet : « %s » %s\n"
5642 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5643 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5644 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5645 " Date prévue : %s\n"
5646 " Date de début : %s\n"
5647 " Date de fin : %s\n"
5648 " Temps écoulé : %s\n"
5650 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5651 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5652 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5653 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5654 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5655 " Compression logicielle : %s\n"
5659 " Nom des Volumes : %s\n"
5660 " Volume Session Id : %d\n"
5661 " Volume Session date : %d\n"
5662 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5663 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5664 " Erreurs du SD : %d\n"
5665 " Statut de fin du FD : %s\n"
5666 " Statut de fin du SD : %s\n"
5667 " Statut de fin : %s\n"
5670 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5671 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5672 #: src/dird/ua_update.c:700 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5673 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5677 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5678 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:700
5679 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5683 #: src/dird/backup.c:810
5685 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5688 #: src/dird/backup.c:846
5691 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5694 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5697 #: src/dird/ua_run.c:146
5698 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5699 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5701 #: src/dird/ua_run.c:185
5702 msgid "Job failed.\n"
5703 msgstr "Job échoué.\n"
5705 #: src/dird/ua_run.c:188
5707 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5708 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5710 #: src/dird/ua_run.c:194
5711 msgid "Job not run.\n"
5712 msgstr "Job non lancé.\n"
5714 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5718 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:606
5719 msgid "Parameters to modify:\n"
5720 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5722 #: src/dird/ua_run.c:209
5726 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5727 #: src/dird/ua_dotcmds.c:482 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5728 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5729 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5733 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5740 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:649
5741 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5742 #: src/dird/ua_cmds.c:541
5746 #: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
5750 #: src/dird/ua_run.c:214
5752 msgid "Restore Client"
5753 msgstr "Restauration annulée"
5755 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5756 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:483
5757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5758 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5760 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5765 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5770 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5774 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5780 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5786 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:617 src/dird/ua_select.c:535
5787 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5794 #: src/dird/ua_run.c:226
5796 msgstr "Job de vérification"
5798 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5803 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5807 msgstr "Destination"
5809 #: src/dird/ua_run.c:231
5810 msgid "File Relocation"
5813 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5823 #: src/dird/ua_run.c:233
5827 #: src/dird/ua_run.c:236
5828 msgid "Plugin Options"
5831 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:625
5832 msgid "Select parameter to modify"
5833 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5835 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
5836 msgid "user selection"
5839 #: src/dird/ua_run.c:279
5841 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5843 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5845 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5846 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5849 #: src/dird/ua_run.c:294
5850 msgid "Enter new Priority: "
5851 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5853 #: src/dird/ua_run.c:298
5854 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5855 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5857 #: src/dird/ua_run.c:319
5858 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5859 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5861 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5862 #: src/dird/ua_run.c:331
5864 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5867 #: src/dird/ua_run.c:350
5868 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5869 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5871 #: src/dird/ua_run.c:372
5873 msgstr "Écrasement :\n"
5875 #: src/dird/ua_run.c:376
5876 msgid "Select replace option"
5877 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5879 #: src/dird/ua_run.c:387
5881 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5883 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5886 #: src/dird/ua_run.c:392
5888 msgid "Please Plugin Options string: "
5889 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5891 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5895 #: src/dird/ua_run.c:491
5897 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5898 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5900 #: src/dird/ua_run.c:535 src/dird/ua_cmds.c:1238
5902 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5903 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
5905 #: src/dird/ua_run.c:555
5907 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5910 #: src/dird/ua_run.c:558
5911 msgid "This will replace your current Where value\n"
5914 #: src/dird/ua_run.c:559
5915 msgid "Strip prefix"
5918 #: src/dird/ua_run.c:560
5922 #: src/dird/ua_run.c:561
5923 msgid "Add file suffix"
5926 #: src/dird/ua_run.c:562
5927 msgid "Enter a regexp"
5930 #: src/dird/ua_run.c:563
5931 msgid "Test filename manipulation"
5934 #: src/dird/ua_run.c:564
5938 #: src/dird/ua_run.c:569
5939 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5940 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5942 #: src/dird/ua_run.c:577
5943 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5944 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5946 #: src/dird/ua_run.c:588
5947 msgid "Please enter file suffix to add: "
5948 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5950 #: src/dird/ua_run.c:595
5951 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5952 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5954 #: src/dird/ua_run.c:608
5956 msgid "regexwhere=%s\n"
5959 #: src/dird/ua_run.c:614
5961 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5964 #: src/dird/ua_run.c:621
5965 msgid "Cannot use your regexp\n"
5966 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5968 #: src/dird/ua_run.c:624
5969 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5972 #: src/dird/ua_run.c:625
5973 msgid "Please enter filename to test: "
5974 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5976 #: src/dird/ua_run.c:627
5981 #: src/dird/ua_run.c:671
5982 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5983 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5985 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5989 #: src/dird/ua_run.c:690
5993 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5994 msgid "Select level"
5995 msgstr "Saisissez le type"
5997 #: src/dird/ua_run.c:715
5998 msgid "Initialize Catalog"
5999 msgstr "Initialisez le catalogue"
6001 #: src/dird/ua_run.c:719
6002 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
6003 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6005 #: src/dird/ua_run.c:740
6006 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6009 #: src/dird/ua_run.c:754
6020 "Lancement du job %s\n"
6028 #: src/dird/ua_run.c:774
6036 "Pool: %s (From %s)\n"
6037 "Storage: %s (From %s)\n"
6042 "Lancement du job %s\n"
6047 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6048 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6052 #: src/dird/ua_run.c:810
6060 "Pool: %s (From %s)\n"
6061 "Storage: %s (From %s)\n"
6067 "Lancement du job %s\n"
6072 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6073 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6079 #: src/dird/ua_run.c:839
6080 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6081 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6083 #: src/dird/ua_run.c:851
6092 "Backup Client: %s\n"
6093 "Restore Client: %s\n"
6098 "Plugin Options: %s\n"
6100 "Lancement de la restauration\n"
6106 "Backup Client : %s\n"
6107 "Restore Client : %s\n"
6113 #: src/dird/ua_run.c:878
6122 "Backup Client: %s\n"
6123 "Restore Client: %s\n"
6128 "Plugin Options: %s\n"
6130 "Lancement de la restauration\n"
6133 "Déplacement : %s\n"
6136 "Backup Client : %s\n"
6137 "Restore Client : %s\n"
6142 "Options Plugins: %s\n"
6144 #: src/dird/ua_run.c:907
6151 "Lancement de la restauration\n"
6155 #: src/dird/ua_run.c:915
6157 msgid "RegexWhere: %s\n"
6160 #: src/dird/ua_run.c:918
6163 msgstr "Where : %s\n"
6165 #: src/dird/ua_run.c:922
6175 "Plugin Options: %s\n"
6184 "Options Plugins : %s\n"
6186 #: src/dird/ua_run.c:944
6188 msgid "Run Copy job\n"
6189 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6191 #: src/dird/ua_run.c:946
6193 msgid "Run Migration job\n"
6194 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6196 #: src/dird/ua_run.c:976
6198 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6199 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6201 #: src/dird/ua_run.c:1039
6203 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6206 #: src/dird/ua_run.c:1046
6207 msgid "Job name specified twice.\n"
6208 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6210 #: src/dird/ua_run.c:1054
6211 msgid "JobId specified twice.\n"
6212 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6214 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
6215 msgid "Client specified twice.\n"
6216 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6218 #: src/dird/ua_run.c:1071
6219 msgid "FileSet specified twice.\n"
6220 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6222 #: src/dird/ua_run.c:1079
6223 msgid "Level specified twice.\n"
6224 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6226 #: src/dird/ua_run.c:1088
6227 msgid "Storage specified twice.\n"
6228 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6230 #: src/dird/ua_run.c:1096
6231 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6232 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6234 #: src/dird/ua_run.c:1101
6236 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6237 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6239 #: src/dird/ua_run.c:1108
6240 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6241 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6243 #: src/dird/ua_run.c:1113
6245 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6246 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6248 #: src/dird/ua_run.c:1120
6249 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6250 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6252 #: src/dird/ua_run.c:1128
6253 msgid "Replace specified twice.\n"
6254 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6256 #: src/dird/ua_run.c:1136
6257 msgid "When specified twice.\n"
6258 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6260 #: src/dird/ua_run.c:1144
6261 msgid "Priority specified twice.\n"
6262 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6264 #: src/dird/ua_run.c:1149
6265 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6267 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6270 #: src/dird/ua_run.c:1159
6271 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6274 #: src/dird/ua_run.c:1191
6275 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6278 #: src/dird/ua_run.c:1199
6279 msgid "Pool specified twice.\n"
6280 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6282 #: src/dird/ua_run.c:1215
6284 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6285 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6287 #: src/dird/ua_run.c:1222
6289 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6290 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6292 #: src/dird/ua_run.c:1225
6294 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6295 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6297 #: src/dird/ua_run.c:1230
6299 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6300 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6302 #: src/dird/ua_run.c:1237
6304 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6305 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6307 #: src/dird/ua_run.c:1244
6309 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6310 msgstr "Période invalide.\n"
6312 #: src/dird/ua_run.c:1265
6314 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6315 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6317 #: src/dird/ua_run.c:1276
6319 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6320 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6322 #: src/dird/ua_run.c:1280
6324 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6327 #: src/dird/ua_run.c:1291
6329 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6330 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6332 #: src/dird/ua_run.c:1298
6333 msgid "A job name must be specified.\n"
6334 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6336 #: src/dird/ua_run.c:1304
6338 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6341 #: src/dird/ua_run.c:1312
6343 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6344 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
6346 #: src/dird/ua_run.c:1322
6348 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6351 #: src/dird/ua_run.c:1337
6353 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6354 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6356 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1259
6357 msgid "No storage specified.\n"
6358 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6360 #: src/dird/ua_run.c:1349
6362 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6365 #: src/dird/ua_run.c:1359 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6367 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6368 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6370 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
6372 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6375 #: src/dird/ua_run.c:1379
6377 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6378 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6380 #: src/dird/ua_run.c:1399
6382 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6383 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6385 #: src/dird/ua_run.c:1408
6387 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6390 #: src/dird/ua_run.c:1416
6392 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6395 #: src/dird/ua_run.c:1426
6397 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6400 #: src/dird/authenticate.c:113
6401 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6404 #: src/dird/authenticate.c:115
6407 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6409 "Passwords or names not the same or\n"
6410 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6411 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6412 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6413 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6415 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6416 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6417 "Les causes possibles sont :\n"
6418 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6419 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6420 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6421 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6422 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6424 #: src/dird/authenticate.c:143
6426 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6427 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6429 #: src/dird/authenticate.c:155
6431 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6433 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6435 #: src/dird/authenticate.c:163
6437 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6438 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6440 #: src/dird/authenticate.c:192
6442 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6443 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6445 #: src/dird/authenticate.c:222
6446 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6448 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6450 #: src/dird/authenticate.c:224
6453 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6454 "Passwords or names not the same or\n"
6455 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6456 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6457 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6458 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6460 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6461 "Les causes possibles sont :\n"
6462 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6463 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6464 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6465 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6466 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6468 #: src/dird/authenticate.c:236
6471 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6474 #: src/dird/authenticate.c:244
6476 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6479 #: src/dird/authenticate.c:254
6481 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6482 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6484 #: src/dird/authenticate.c:268
6486 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6488 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6491 #: src/dird/authenticate.c:278
6493 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6494 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6496 #: src/dird/authenticate.c:303
6498 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6501 #: src/dird/authenticate.c:310
6503 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6506 #: src/dird/authenticate.c:380
6508 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6512 #: src/dird/authenticate.c:388
6513 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6516 #: src/dird/authenticate.c:417
6518 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6521 #: src/dird/authenticate.c:422
6523 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6524 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6526 #: src/dird/admin.c:66
6528 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6531 #: src/dird/admin.c:100
6535 #: src/dird/admin.c:104
6536 msgid "*** Admin Error ***"
6537 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6539 #: src/dird/admin.c:108
6540 msgid "Admin Canceled"
6541 msgstr "Admin Annulé"
6543 #: src/dird/admin.c:118
6547 #: src/dird/ua_prune.c:136
6548 msgid "Choose item to prune"
6549 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6551 #: src/dird/ua_prune.c:180
6553 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6554 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6556 #: src/dird/ua_prune.c:222
6558 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6559 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6561 #: src/dird/ua_prune.c:267
6563 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6564 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6566 #: src/dird/ua_prune.c:282
6567 msgid "No Files found to prune.\n"
6568 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6570 #: src/dird/ua_prune.c:304
6572 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6574 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6576 #: src/dird/ua_prune.c:393
6578 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6579 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6581 #: src/dird/ua_prune.c:440
6583 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6584 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6586 #: src/dird/ua_prune.c:441
6590 #: src/dird/ua_prune.c:443
6591 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6592 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6594 #: src/dird/ua_purge.c:90
6598 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6600 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6601 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6602 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6603 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6604 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6607 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6609 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6610 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6611 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6613 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6617 #: src/dird/ua_purge.c:157
6618 msgid "Choose item to purge"
6619 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6621 #: src/dird/ua_purge.c:204
6623 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6624 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6626 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
6628 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6630 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6632 #: src/dird/ua_purge.c:216
6634 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6635 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6637 #: src/dird/ua_purge.c:254
6639 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6640 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6642 #: src/dird/ua_purge.c:266
6644 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6645 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6647 #: src/dird/ua_purge.c:469
6651 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6652 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6655 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6656 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6658 #: src/dird/ua_purge.c:502
6660 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6661 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6663 #: src/dird/ua_purge.c:554
6666 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6668 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6671 #: src/dird/ua_purge.c:627
6673 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6674 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
6676 #: src/dird/ua_purge.c:629
6678 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6681 #: src/dird/ua_purge.c:631
6683 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6684 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
6686 #: src/dird/ua_purge.c:712
6688 msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
6689 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6691 #: src/dird/ua_purge.c:781
6693 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6695 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6698 #: src/dird/ua_purge.c:795
6700 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6702 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6705 #: src/dird/ua_purge.c:800
6707 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6708 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6710 #: src/dird/next_vol.c:147
6712 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6713 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6715 #: src/dird/next_vol.c:153
6717 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6718 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6720 #: src/dird/next_vol.c:172
6721 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6724 #: src/dird/next_vol.c:198
6726 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6729 #: src/dird/next_vol.c:205
6731 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6732 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6734 #: src/dird/next_vol.c:212
6736 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6738 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6741 #: src/dird/next_vol.c:221
6743 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6745 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6747 #: src/dird/next_vol.c:231
6749 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6752 #: src/dird/next_vol.c:242
6754 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6757 #: src/dird/next_vol.c:264
6758 msgid "volume has expired"
6759 msgstr "le volume a expiré"
6761 #: src/dird/next_vol.c:282 src/dird/next_vol.c:322
6763 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6766 #: src/dird/next_vol.c:287
6767 msgid "and recycling of current volume failed"
6770 #: src/dird/next_vol.c:293
6771 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6772 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6774 #: src/dird/next_vol.c:302
6775 msgid "volume has recycling disabled"
6776 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6778 #: src/dird/next_vol.c:325
6780 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6784 #: src/dird/next_vol.c:329
6786 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6787 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6788 "time has not expired.)"
6791 #: src/dird/next_vol.c:391
6793 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6794 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6796 #: src/dird/next_vol.c:398
6798 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6800 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6803 #: src/dird/next_vol.c:417
6805 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6806 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6808 #: src/dird/next_vol.c:422
6810 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6811 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6813 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6814 #: src/findlib/create_file.c:386
6816 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6817 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6819 #: src/dird/ua_query.c:78
6820 msgid "Available queries:\n"
6821 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6823 #: src/dird/ua_query.c:85
6824 msgid "Choose a query"
6825 msgstr "Choisissez une requête"
6827 #: src/dird/ua_query.c:99
6828 msgid "Could not find query.\n"
6829 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6831 #: src/dird/ua_query.c:117
6832 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6835 #: src/dird/ua_query.c:220
6837 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6840 #: src/dird/ua_query.c:265
6842 "Entering SQL query mode.\n"
6843 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6844 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6847 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6848 msgid "Enter SQL query: "
6849 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6851 #: src/dird/ua_query.c:286
6852 msgid "Add to SQL query: "
6855 #: src/dird/ua_query.c:289
6856 msgid "End query mode.\n"
6859 #: src/dird/bsr.c:173
6861 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6864 #: src/dird/bsr.c:184
6866 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6869 #: src/dird/bsr.c:232
6871 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6874 #: src/dird/bsr.c:241
6876 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6878 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6879 "Bootstrap écrit.\n"
6881 #: src/dird/bsr.c:245
6882 msgid "Error writing bsr file.\n"
6883 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6885 #: src/dird/bsr.c:250
6887 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6888 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6890 #: src/dird/bsr.c:298
6892 "The job will require the following\n"
6893 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6894 "===========================================================================\n"
6896 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6897 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6898 "===========================================================================\n"
6900 #: src/dird/bsr.c:317
6901 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6902 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6904 #: src/dird/bsr.c:319
6907 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6910 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6912 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6913 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6915 #: src/dird/catreq.c:130
6917 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6918 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6920 #: src/dird/catreq.c:155
6921 msgid "1901 No Media.\n"
6922 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6924 #: src/dird/catreq.c:183
6926 msgstr "non présent dans le Pool"
6928 #: src/dird/catreq.c:185
6929 msgid "not correct MediaType"
6932 #: src/dird/catreq.c:195
6933 msgid "is not Enabled"
6934 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6936 #: src/dird/catreq.c:204
6938 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6939 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6941 #: src/dird/catreq.c:209
6943 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6944 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6946 #: src/dird/catreq.c:231
6948 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6950 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6953 #: src/dird/catreq.c:233
6955 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6958 #: src/dird/catreq.c:260
6961 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6964 #: src/dird/catreq.c:263
6966 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6969 #: src/dird/catreq.c:288
6970 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6973 #: src/dird/catreq.c:319
6975 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6978 #: src/dird/catreq.c:321
6979 msgid "1993 Update Media error\n"
6980 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6982 #: src/dird/catreq.c:345
6984 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6987 #: src/dird/catreq.c:347
6989 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6990 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6992 #: src/dird/catreq.c:357
6994 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6997 #: src/dird/catreq.c:455
6999 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
7002 #: src/dird/catreq.c:481
7004 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
7007 #: src/dird/catreq.c:496
7009 msgid "attribute create error. %s"
7012 #: src/dird/catreq.c:502
7014 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
7017 #: src/dird/catreq.c:525
7019 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7020 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7022 #: src/dird/catreq.c:526
7024 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7027 #: src/dird/ua_update.c:98
7028 msgid "Update choice:\n"
7029 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7031 #: src/dird/ua_update.c:99
7032 msgid "Volume parameters"
7033 msgstr "Paramètres d'un volume"
7035 #: src/dird/ua_update.c:100
7036 msgid "Pool from resource"
7037 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7039 #: src/dird/ua_update.c:101
7040 msgid "Slots from autochanger"
7041 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7043 #: src/dird/ua_update.c:102
7045 msgid "Long term statistics"
7046 msgstr "Spooling des données...\n"
7048 #: src/dird/ua_update.c:103
7052 #: src/dird/ua_update.c:103
7053 msgid "Choose catalog item to update"
7054 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7056 #: src/dird/ua_update.c:146
7058 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7061 #: src/dird/ua_update.c:155
7063 msgid "New Volume status is: %s\n"
7064 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7066 #: src/dird/ua_update.c:165
7068 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7069 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7071 #: src/dird/ua_update.c:173
7073 msgid "New retention period is: %s\n"
7074 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7076 #: src/dird/ua_update.c:184
7078 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7079 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7081 #: src/dird/ua_update.c:192
7083 msgid "New use duration is: %s\n"
7084 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7086 #: src/dird/ua_update.c:206
7088 msgid "New max jobs is: %s\n"
7091 #: src/dird/ua_update.c:219
7093 msgid "New max files is: %s\n"
7096 #: src/dird/ua_update.c:230
7098 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7101 #: src/dird/ua_update.c:238
7103 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7106 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
7107 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7108 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7110 #: src/dird/ua_update.c:257
7112 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7115 #: src/dird/ua_update.c:277
7117 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7120 #: src/dird/ua_update.c:295
7122 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7123 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7125 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
7127 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7130 #: src/dird/ua_update.c:306
7132 msgid "New Slot is: %d\n"
7133 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7135 #: src/dird/ua_update.c:331
7137 msgid "New Pool is: %s\n"
7138 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7140 #: src/dird/ua_update.c:366 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
7141 #: src/baconfig.h:79
7145 #: src/dird/ua_update.c:375
7147 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7148 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7150 #: src/dird/ua_update.c:395
7152 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7155 #: src/dird/ua_update.c:397
7157 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7160 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
7162 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7165 #: src/dird/ua_update.c:423 src/dird/ua_update.c:456
7167 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7170 #: src/dird/ua_update.c:439 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
7172 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7173 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7175 #: src/dird/ua_update.c:446
7177 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7180 #: src/dird/ua_update.c:471
7182 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7183 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7185 #: src/dird/ua_update.c:474
7187 msgid "New Enabled is: %d\n"
7188 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7190 #: src/dird/ua_update.c:488
7192 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7193 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7195 #: src/dird/ua_update.c:491
7197 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7198 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7200 #: src/dird/ua_update.c:607
7201 msgid "Volume Status"
7202 msgstr "Statut d'un volume"
7204 #: src/dird/ua_update.c:608
7205 msgid "Volume Retention Period"
7206 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7208 #: src/dird/ua_update.c:609
7209 msgid "Volume Use Duration"
7210 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7212 #: src/dird/ua_update.c:610
7213 msgid "Maximum Volume Jobs"
7214 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7216 #: src/dird/ua_update.c:611
7217 msgid "Maximum Volume Files"
7218 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7220 #: src/dird/ua_update.c:612
7221 msgid "Maximum Volume Bytes"
7222 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7224 #: src/dird/ua_update.c:613
7225 msgid "Recycle Flag"
7226 msgstr "Flag de recyclage"
7228 #: src/dird/ua_update.c:614
7232 #: src/dird/ua_update.c:615
7233 msgid "InChanger Flag"
7234 msgstr "Flag InChanger"
7236 #: src/dird/ua_update.c:616
7237 msgid "Volume Files"
7238 msgstr "Fichiers du Volume"
7240 #: src/dird/ua_update.c:618
7241 msgid "Volume from Pool"
7244 #: src/dird/ua_update.c:619
7245 msgid "All Volumes from Pool"
7248 #: src/dird/ua_update.c:620
7249 msgid "All Volumes from all Pools"
7252 #: src/dird/ua_update.c:621
7256 #: src/dird/ua_update.c:622
7258 msgstr "RecyclePool"
7260 #: src/dird/ua_update.c:623
7261 msgid "Action On Purge"
7264 #: src/dird/ua_update.c:624
7268 #: src/dird/ua_update.c:633
7270 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7271 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7273 #: src/dird/ua_update.c:638
7275 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7276 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7278 #: src/dird/ua_update.c:639
7279 msgid "Possible Values are:\n"
7280 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7282 #: src/dird/ua_update.c:650
7283 msgid "Choose new Volume Status"
7284 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7286 #: src/dird/ua_update.c:656
7288 msgid "Current retention period is: %s\n"
7289 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7291 #: src/dird/ua_update.c:658
7292 msgid "Enter Volume Retention period: "
7293 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7295 #: src/dird/ua_update.c:665
7297 msgid "Current use duration is: %s\n"
7298 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7300 #: src/dird/ua_update.c:667
7301 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7302 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7304 #: src/dird/ua_update.c:674
7306 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7307 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7309 #: src/dird/ua_update.c:675
7310 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7311 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7313 #: src/dird/ua_update.c:682
7315 msgid "Current max files is: %u\n"
7316 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7318 #: src/dird/ua_update.c:683
7319 msgid "Enter new Maximum Files: "
7320 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7322 #: src/dird/ua_update.c:690
7324 msgid "Current value is: %s\n"
7325 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7327 #: src/dird/ua_update.c:691
7328 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7329 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7331 #: src/dird/ua_update.c:699
7333 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7334 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7336 #: src/dird/ua_update.c:701
7337 msgid "Enter new Recycle status: "
7340 #: src/dird/ua_update.c:708
7342 msgid "Current Slot is: %d\n"
7343 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7345 #: src/dird/ua_update.c:709
7346 msgid "Enter new Slot: "
7347 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7349 #: src/dird/ua_update.c:716
7351 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7352 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7354 #: src/dird/ua_update.c:717
7356 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7357 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7359 #: src/dird/ua_update.c:730
7361 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7362 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7364 #: src/dird/ua_update.c:737
7366 "Warning changing Volume Files can result\n"
7367 "in loss of data on your Volume\n"
7370 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7371 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7374 #: src/dird/ua_update.c:739
7376 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7377 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7379 #: src/dird/ua_update.c:740
7380 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7381 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7383 #: src/dird/ua_update.c:745
7384 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7386 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7388 #: src/dird/ua_update.c:746
7390 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7391 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7393 #: src/dird/ua_update.c:756
7395 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7396 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7398 #: src/dird/ua_update.c:768
7400 msgid "Current Pool is: %s\n"
7401 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7403 #: src/dird/ua_update.c:769
7404 msgid "Enter new Pool name: "
7405 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7407 #: src/dird/ua_update.c:790
7409 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7410 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7412 #: src/dird/ua_update.c:791
7413 msgid "Enter new Enabled: "
7414 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7416 #: src/dird/ua_update.c:810
7418 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7419 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7421 #: src/dird/ua_update.c:812
7422 msgid "No current RecyclePool\n"
7423 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7425 #: src/dird/ua_update.c:822
7427 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7428 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7430 #: src/dird/ua_update.c:824
7431 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7434 #: src/dird/ua_update.c:832
7435 msgid "Selection terminated.\n"
7436 msgstr "Sélection terminée.\n"
7438 #: src/dird/ua_update.c:852
7440 msgid "Updating %i job(s).\n"
7443 #: src/dird/ua_update.c:884
7445 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7446 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7448 #: src/dird/ua_update.c:891
7449 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7451 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7454 #: src/dird/ua_update.c:918
7456 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7457 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7459 #: src/dird/ua_update.c:943
7461 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7462 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7464 #: src/dird/ua_update.c:957 src/dird/ua_restore.c:498
7466 msgid "Improper date format: %s\n"
7467 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7469 #: src/dird/dird_conf.c:567
7471 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7474 #: src/dird/dird_conf.c:572
7476 msgid " query_file=%s\n"
7479 #: src/dird/dird_conf.c:575 src/dird/dird_conf.c:595 src/dird/dird_conf.c:609
7480 #: src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672 src/dird/dird_conf.c:676
7481 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/dird/dird_conf.c:729 src/dird/dird_conf.c:733
7482 #: src/dird/dird_conf.c:737 src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745
7483 #: src/dird/dird_conf.c:758 src/dird/dird_conf.c:985 src/dird/dird_conf.c:992
7487 #: src/dird/dird_conf.c:580
7489 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7492 #: src/dird/dird_conf.c:585
7494 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7497 #: src/dird/dird_conf.c:590
7499 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7502 #: src/dird/dird_conf.c:601
7504 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7507 #: src/dird/dird_conf.c:604
7509 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7512 #: src/dird/dird_conf.c:617
7515 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7516 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7518 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7521 #: src/dird/dird_conf.c:628
7524 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7525 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7528 #: src/dird/dird_conf.c:638
7531 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7532 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7535 #: src/dird/dird_conf.c:648
7537 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7540 #: src/dird/dird_conf.c:649
7544 #: src/dird/dird_conf.c:653
7547 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7551 #: src/dird/dird_conf.c:659
7553 msgid " SpoolSize=%s\n"
7556 #: src/dird/dird_conf.c:662
7558 msgid " Accurate=%d\n"
7561 #: src/dird/dird_conf.c:665
7563 msgid " SelectionType=%d\n"
7566 #: src/dird/dird_conf.c:680
7568 msgid " --> Where=%s\n"
7571 #: src/dird/dird_conf.c:683
7573 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
7574 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
7576 #: src/dird/dird_conf.c:686
7578 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
7581 #: src/dird/dird_conf.c:689
7583 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
7586 #: src/dird/dird_conf.c:692
7588 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
7589 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
7591 #: src/dird/dird_conf.c:695
7593 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
7594 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
7596 #: src/dird/dird_conf.c:698
7598 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
7599 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
7601 #: src/dird/dird_conf.c:701
7603 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
7604 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
7606 #: src/dird/dird_conf.c:713
7608 msgid " --> Base %s\n"
7609 msgstr " --> Target=%s\n"
7611 #: src/dird/dird_conf.c:751
7613 msgid " --> Run=%s\n"
7616 #: src/dird/dird_conf.c:755
7618 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
7621 #: src/dird/dird_conf.c:766
7623 msgid "FileSet: name=%s\n"
7626 #: src/dird/dird_conf.c:857 src/dird/dird_conf.c:936
7628 msgid "Schedule: name=%s\n"
7631 #: src/dird/dird_conf.c:862
7633 msgid " --> Run Level=%s\n"
7636 #: src/dird/dird_conf.c:863
7640 #: src/dird/dird_conf.c:872
7644 #: src/dird/dird_conf.c:881
7648 #: src/dird/dird_conf.c:890
7652 #: src/dird/dird_conf.c:899
7656 #: src/dird/dird_conf.c:908
7660 #: src/dird/dird_conf.c:917
7665 #: src/dird/dird_conf.c:919 src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927
7669 #: src/dird/dird_conf.c:941
7671 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7674 #: src/dird/dird_conf.c:943
7676 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7679 #: src/dird/dird_conf.c:946
7681 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7684 #: src/dird/dird_conf.c:949
7686 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7689 #: src/dird/dird_conf.c:953
7691 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7694 #: src/dird/dird_conf.c:955
7696 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7699 #: src/dird/dird_conf.c:959
7701 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7704 #: src/dird/dird_conf.c:963
7706 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7709 #: src/dird/dird_conf.c:967
7711 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7714 #: src/dird/dird_conf.c:971
7716 msgid " NextPool=%s\n"
7719 #: src/dird/dird_conf.c:974
7721 msgid " RecyclePool=%s\n"
7724 #: src/dird/dird_conf.c:977
7726 msgid " ScratchPool=%s\n"
7727 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7729 #: src/dird/dird_conf.c:980
7731 msgid " Catalog=%s\n"
7732 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7734 #: src/dird/dird_conf.c:1000
7736 msgid "Messages: name=%s\n"
7739 #: src/dird/dird_conf.c:1002
7741 msgid " mailcmd=%s\n"
7744 #: src/dird/dird_conf.c:1004
7749 #: src/dird/dird_conf.c:1417
7751 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7752 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7754 #: src/dird/dird_conf.c:1428
7756 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7757 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7759 #: src/dird/dird_conf.c:1441 src/stored/stored_conf.c:613
7761 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7762 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7764 #: src/dird/dird_conf.c:1450
7766 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7767 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7769 #: src/dird/dird_conf.c:1500
7771 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7772 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7774 #: src/dird/dird_conf.c:1521
7776 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7777 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7779 #: src/dird/dird_conf.c:1601
7781 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7784 #: src/dird/dird_conf.c:1614
7786 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7789 #: src/dird/dird_conf.c:1627
7791 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7792 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7794 #: src/dird/dird_conf.c:1700
7796 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7797 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
7799 #: src/dird/dird_conf.c:1726
7801 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7804 #: src/dird/dird_conf.c:1750
7806 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7807 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
7809 #: src/dird/dird_conf.c:1770
7811 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7812 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
7814 #: src/dird/dird_conf.c:1976 src/dird/inc_conf.c:726
7816 msgid "Expecting open brace. Got %s"
7817 msgstr "Attendait {, eu : %s"
7819 #: src/dird/dird_conf.c:1990 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7821 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7822 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7824 #: src/dird/dird_conf.c:2007 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7826 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7829 #: src/dird/ua_tree.c:75
7831 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7833 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7834 "jokers (*) fonctionnent"
7836 #: src/dird/ua_tree.c:76
7837 msgid "change current directory"
7838 msgstr "change le répertoire courant"
7840 #: src/dird/ua_tree.c:77
7841 msgid "count marked files in and below the cd"
7842 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7844 #: src/dird/ua_tree.c:78
7846 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7847 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7849 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7850 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7851 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7853 #: src/dird/ua_tree.c:81
7854 msgid "leave file selection mode"
7855 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7857 #: src/dird/ua_tree.c:82
7858 msgid "estimate restore size"
7859 msgstr "estime la taille de la restauration"
7861 #: src/dird/ua_tree.c:83
7862 msgid "same as done command"
7863 msgstr "synonyme de la commande « done »"
7865 #: src/dird/ua_tree.c:84
7866 msgid "find files, wildcards allowed"
7867 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7869 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7871 msgstr "affiche l'aide"
7873 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7874 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7875 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7877 #: src/dird/ua_tree.c:88
7879 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7880 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7882 #: src/dird/ua_tree.c:89
7883 msgid "list the marked files in and below the cd"
7884 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7886 #: src/dird/ua_tree.c:90
7888 msgid "list the marked files in"
7889 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7891 #: src/dird/ua_tree.c:91
7892 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7894 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7895 "jokers (*) fonctionnent"
7897 #: src/dird/ua_tree.c:92
7898 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7899 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7901 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7902 msgid "print current working directory"
7903 msgstr "affiche le répertoire courant"
7905 #: src/dird/ua_tree.c:95
7906 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7907 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7909 #: src/dird/ua_tree.c:96
7910 msgid "unmark directory name only no recursion"
7911 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7913 #: src/dird/ua_tree.c:97
7914 msgid "quit and do not do restore"
7915 msgstr "quitte et annule la restauration"
7917 #: src/dird/ua_tree.c:119
7920 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7921 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7922 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7923 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7927 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7929 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7931 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
7933 "Terminez votre saisie par « done »\n"
7936 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7938 msgid "cwd is: %s\n"
7939 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7941 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7943 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7944 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
7946 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7947 msgid "No files marked.\n"
7948 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7950 #: src/dird/ua_tree.c:357
7951 msgid "1 file marked.\n"
7952 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7954 #: src/dird/ua_tree.c:359
7956 msgid "%s files marked.\n"
7957 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7959 #: src/dird/ua_tree.c:387
7960 msgid "No directories marked.\n"
7961 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7963 #: src/dird/ua_tree.c:389
7964 msgid "1 directory marked.\n"
7965 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7967 #: src/dird/ua_tree.c:391
7969 msgid "%s directories marked.\n"
7970 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7972 #: src/dird/ua_tree.c:412
7974 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7976 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7978 #: src/dird/ua_tree.c:423
7979 msgid "No file specification given.\n"
7982 #: src/dird/ua_tree.c:634
7984 msgid "Node %s has no children.\n"
7985 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7987 #: src/dird/ua_tree.c:727
7989 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7990 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7992 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7995 " Command Description\n"
7996 " ======= ===========\n"
7998 " Commande Description\n"
7999 " ======== ===========\n"
8001 #: src/dird/ua_tree.c:761
8002 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
8004 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
8007 #: src/dird/ua_tree.c:773
8008 msgid "Invalid path given.\n"
8011 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
8012 msgid "No files unmarked.\n"
8013 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
8015 #: src/dird/ua_tree.c:823
8016 msgid "1 file unmarked.\n"
8017 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
8019 #: src/dird/ua_tree.c:826
8021 msgid "%s files unmarked.\n"
8022 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8024 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
8025 msgid "No directories unmarked.\n"
8026 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8028 #: src/dird/ua_tree.c:856
8029 msgid "1 directory unmarked.\n"
8030 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8032 #: src/dird/ua_tree.c:858
8034 msgid "%d directories unmarked.\n"
8035 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8037 #: src/dird/ua_select.c:54
8039 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8040 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8042 #: src/dird/ua_select.c:59
8043 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8044 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8046 #: src/dird/ua_select.c:63
8047 msgid "Enter new retention period: "
8048 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8050 #: src/dird/ua_select.c:67
8051 msgid "Invalid period.\n"
8052 msgstr "Période invalide.\n"
8054 #: src/dird/ua_select.c:143
8055 msgid "You have the following choices:\n"
8056 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8058 #: src/dird/ua_select.c:159
8059 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8060 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8062 #: src/dird/ua_select.c:167
8063 msgid "Select Storage resource"
8064 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8066 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1239
8067 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8068 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8070 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
8071 msgid "Select FileSet resource"
8072 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8074 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2049
8075 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8076 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8078 #: src/dird/ua_select.c:223
8079 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8082 #: src/dird/ua_select.c:229
8083 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8084 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8086 #: src/dird/ua_select.c:237
8090 #: src/dird/ua_select.c:237
8091 msgid "Select Catalog resource"
8092 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8094 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8095 msgid "The defined Job resources are:\n"
8096 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8098 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8099 msgid "Select Job resource"
8100 msgstr "Sélectionnez le Job"
8102 #: src/dird/ua_select.c:304
8103 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8104 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8106 #: src/dird/ua_select.c:312
8107 msgid "Select Restore Job"
8108 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8110 #: src/dird/ua_select.c:329
8111 msgid "The defined Client resources are:\n"
8112 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8114 #: src/dird/ua_select.c:337
8115 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8116 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8118 #: src/dird/ua_select.c:364
8120 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8121 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8123 #: src/dird/ua_select.c:389
8125 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8126 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8128 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
8130 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8131 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8133 #: src/dird/ua_select.c:428
8135 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8136 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8138 #: src/dird/ua_select.c:432
8139 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8141 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8144 #: src/dird/ua_select.c:436
8145 msgid "Defined Clients:\n"
8146 msgstr "Clients définis :\n"
8148 #: src/dird/ua_select.c:446
8149 msgid "Select the Client"
8150 msgstr "Sélectionnez le client"
8152 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
8154 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8155 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8157 #: src/dird/ua_select.c:518
8158 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8160 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8162 #: src/dird/ua_select.c:522
8163 msgid "Defined Pools:\n"
8164 msgstr "Pools définis :\n"
8166 #: src/dird/ua_select.c:535
8167 msgid "Select the Pool"
8168 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8170 #: src/dird/ua_select.c:573
8172 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8173 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8175 #: src/dird/ua_select.c:599
8177 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8178 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8180 #: src/dird/ua_select.c:625
8181 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8182 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8184 #: src/dird/ua_select.c:633
8185 msgid "Select Pool resource"
8186 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8188 #: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:533
8190 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8191 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8193 #: src/dird/ua_select.c:668
8194 msgid "Enter the JobId to select: "
8195 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8197 #: src/dird/ua_select.c:706
8199 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8200 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8202 #: src/dird/ua_select.c:786
8204 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8205 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8207 #: src/dird/ua_select.c:797
8210 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8214 #: src/dird/ua_select.c:815
8216 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8217 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8219 #: src/dird/ua_select.c:821
8221 msgid "Automatically selected: %s\n"
8222 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8224 #: src/dird/ua_select.c:833
8225 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8226 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8228 #: src/dird/ua_select.c:838
8230 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8231 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8233 #: src/dird/ua_select.c:887
8234 msgid "Storage name given twice.\n"
8237 #: src/dird/ua_select.c:904
8239 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8240 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8242 #: src/dird/ua_select.c:908
8244 msgid "JobId %s is not running.\n"
8245 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8247 #: src/dird/ua_select.c:918
8249 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8250 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8252 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8254 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8255 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8257 #: src/dird/ua_select.c:930
8259 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8260 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8262 #: src/dird/ua_select.c:950
8264 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8265 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8267 #: src/dird/ua_select.c:982
8268 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8269 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8271 #: src/dird/ua_select.c:1003
8272 msgid "Enter autochanger slot: "
8273 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8275 #: src/dird/ua_select.c:1033
8276 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8279 #: src/dird/ua_select.c:1039
8283 #: src/dird/ua_select.c:1039
8284 msgid "Select the Media Type"
8285 msgstr "Choisissez le type de Media"
8287 #: src/dird/ua_status.c:175
8288 msgid "Status available for:\n"
8289 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8291 #: src/dird/ua_status.c:181
8292 msgid "Select daemon type for status"
8293 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8295 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8297 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8298 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8300 #: src/dird/ua_status.c:299
8302 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8303 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
8305 #: src/dird/ua_status.c:302
8307 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8308 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8310 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8311 #: src/dird/job.c:148 src/dird/job.c:154 src/dird/job.c:1176
8312 #: src/dird/job.c:1180 src/dird/ua_dotcmds.c:372
8313 msgid "unknown source"
8314 msgstr "source inconnue"
8316 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:375
8318 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8319 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8321 #: src/dird/ua_status.c:363
8325 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8329 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8332 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:381
8333 msgid "Connected to storage daemon\n"
8334 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8336 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8337 #: src/dird/ua_dotcmds.c:401
8339 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8340 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8342 #: src/dird/ua_status.c:405
8345 "Failed to connect to Client %s.\n"
8348 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8351 #: src/dird/ua_status.c:413
8352 msgid "Connected to file daemon\n"
8353 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8355 #: src/dird/ua_status.c:433
8361 "Jobs planifiés :\n"
8363 #: src/dird/ua_status.c:434
8365 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
8367 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
8369 #: src/dird/ua_status.c:435
8370 msgid "===================================================================================\n"
8373 #: src/dird/ua_status.c:492
8375 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8376 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8378 #: src/dird/ua_status.c:496
8380 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8381 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8383 #: src/dird/ua_status.c:550
8384 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8387 #: src/dird/ua_status.c:593
8388 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8389 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8391 #: src/dird/ua_status.c:618
8393 msgid "Console connected at %s\n"
8394 msgstr "Console connecté à %s\n"
8396 #: src/dird/ua_status.c:628
8398 "No Jobs running.\n"
8401 "Pas de job en cours.\n"
8404 #: src/dird/ua_status.c:634
8405 msgid " JobId Level Name Status\n"
8406 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
8408 #: src/dird/ua_status.c:644
8409 msgid "is waiting execution"
8410 msgstr "est en attente d'exécution"
8412 #: src/dird/ua_status.c:647
8414 msgstr "est en cours"
8416 #: src/dird/ua_status.c:650
8420 #: src/dird/ua_status.c:653
8421 msgid "has terminated"
8422 msgstr "est terminé"
8424 #: src/dird/ua_status.c:656
8426 msgid "has terminated with warnings"
8427 msgstr "Job terminés :\n"
8429 #: src/dird/ua_status.c:659
8433 #: src/dird/ua_status.c:662
8435 msgstr "est en erreur"
8437 #: src/dird/ua_status.c:665
8438 msgid "has a fatal error"
8439 msgstr "est en erreur (fatale)"
8441 #: src/dird/ua_status.c:668
8442 msgid "has verify differences"
8445 #: src/dird/ua_status.c:671
8446 msgid "has been canceled"
8447 msgstr "a été annulé"
8449 #: src/dird/ua_status.c:676
8451 msgid "is waiting on Client"
8452 msgstr "est en attente du client %s"
8454 #: src/dird/ua_status.c:678
8456 msgid "is waiting on Client %s"
8457 msgstr "est en attente du client %s"
8459 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8461 msgid "is waiting on Storage %s"
8462 msgstr "est en attente du Storage %s"
8464 #: src/dird/ua_status.c:690
8466 msgid "is waiting on Storage"
8467 msgstr "est en attente du Storage %s"
8469 #: src/dird/ua_status.c:696
8470 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8473 #: src/dird/ua_status.c:699
8474 msgid "is waiting on max Client jobs"
8477 #: src/dird/ua_status.c:702
8478 msgid "is waiting on max Job jobs"
8481 #: src/dird/ua_status.c:705
8482 msgid "is waiting on max total jobs"
8485 #: src/dird/ua_status.c:708
8486 msgid "is waiting for its start time"
8487 msgstr "attend son heure de démarrage"
8489 #: src/dird/ua_status.c:711
8490 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8491 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8493 #: src/dird/ua_status.c:728
8495 msgid "is in unknown state %c"
8496 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8498 #: src/dird/ua_status.c:742
8499 msgid "is waiting for a mount request"
8500 msgstr "est en attente d'un montage"
8502 #: src/dird/ua_status.c:749
8503 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8504 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8506 #: src/dird/ua_status.c:757
8508 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8509 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8511 #: src/dird/ua_status.c:759
8513 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8514 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8516 #: src/dird/ua_status.c:789
8518 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
8519 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8521 #: src/dird/ua_status.c:792
8523 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
8524 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8526 #: src/dird/ua_status.c:812
8527 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8528 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8530 #: src/dird/ua_status.c:820
8531 msgid "====================================================================\n"
8532 msgstr "=====================================================================\n"
8534 #: src/dird/ua_status.c:892
8538 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8539 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8540 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8542 #: src/dird/ua_output.c:113
8544 msgid "Disabled Jobs:\n"
8547 #: src/dird/ua_output.c:119
8549 msgid "No disabled Jobs.\n"
8550 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8552 #: src/dird/ua_output.c:163
8557 #: src/dird/ua_output.c:208
8558 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8561 #: src/dird/ua_output.c:214
8563 msgid "%s resource %s not found.\n"
8564 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8566 #: src/dird/ua_output.c:217
8568 msgid "Resource %s not found\n"
8569 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8571 #: src/dird/ua_output.c:288
8572 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8575 #: src/dird/ua_output.c:444
8577 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8578 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8580 #: src/dird/ua_output.c:462
8581 msgid "No Pool specified.\n"
8582 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8584 #: src/dird/ua_output.c:483
8587 msgstr "Pool : %s\n"
8589 #: src/dird/ua_output.c:499
8590 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8593 #: src/dird/ua_output.c:521
8595 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8598 #: src/dird/ua_output.c:547
8600 msgid "%s is not a job name.\n"
8601 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8603 #: src/dird/ua_output.c:561
8605 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8606 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8608 #: src/dird/ua_output.c:574
8610 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8611 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8613 #: src/dird/ua_output.c:578
8616 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8617 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8619 #: src/dird/ua_output.c:589
8621 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8622 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8624 #: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:133
8626 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8627 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8629 #: src/dird/ua_output.c:728
8631 msgid "Pool %s not in database. %s"
8632 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8634 #: src/dird/ua_output.c:736
8636 msgid "Pool %s created in database.\n"
8637 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8639 #: src/dird/ua_output.c:789
8640 msgid "You have no messages.\n"
8641 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8643 #: src/dird/ua_output.c:869
8644 msgid "Message too long to display.\n"
8647 #: src/dird/msgchan.c:204
8649 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8652 #: src/dird/msgchan.c:212
8654 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8657 #: src/dird/msgchan.c:311
8661 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8665 #: src/dird/msgchan.c:315
8669 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8672 #: src/dird/msgchan.c:320
8674 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8675 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8677 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:528
8679 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8682 #: src/dird/run_conf.c:206
8684 msgid "Expected an equals, got: %s"
8685 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8687 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8689 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8690 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8692 #: src/dird/run_conf.c:245
8694 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8697 #: src/dird/run_conf.c:263
8699 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8702 #: src/dird/run_conf.c:288
8704 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8707 #: src/dird/run_conf.c:300
8709 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8712 #: src/dird/run_conf.c:308
8714 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8717 #: src/dird/run_conf.c:347
8718 msgid "Day number out of range (1-31)"
8721 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8722 msgid "Week number out of range (0-53)"
8725 #: src/dird/run_conf.c:380
8727 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8730 #: src/dird/run_conf.c:387
8732 msgid "Unexpected token: %d:%s"
8735 #: src/dird/run_conf.c:431
8736 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8739 #: src/dird/run_conf.c:440
8740 msgid "Time logic error.\n"
8743 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8744 msgid "Bad time specification."
8747 #: src/dird/run_conf.c:488
8748 msgid "Range logic error.\n"
8751 #: src/dird/run_conf.c:497
8752 msgid "Bad day range specification."
8755 #: src/dird/run_conf.c:544
8756 msgid "Invalid month, week or position day range"
8759 #: src/dird/run_conf.c:559
8760 msgid "Invalid month, weekday or position range"
8763 #: src/dird/run_conf.c:618
8764 msgid "Unexpected run state\n"
8767 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8769 msgid "Add media to a pool"
8770 msgstr "ajouter un média dans un pool"
8772 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8774 msgid "Autodisplay console messages"
8775 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8777 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8778 msgid "Automount after label"
8781 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8783 msgid "Cancel a job"
8786 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8788 msgid "Create DB Pool from resource"
8789 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8791 #: src/dird/ua_cmds.c:126
8793 msgid "Delete volume, pool or job"
8794 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8796 #: src/dird/ua_cmds.c:127
8798 msgid "Disable a job"
8801 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8802 msgid "Enable a job"
8805 #: src/dird/ua_cmds.c:129
8807 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8809 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8811 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8812 msgid "Terminate Bconsole session"
8815 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8817 msgid "Non-interactive gui mode"
8818 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8822 msgid "Print help on specific command"
8823 msgstr "affiche cette commande"
8825 #: src/dird/ua_cmds.c:139
8827 msgid "Label a tape"
8828 msgstr "labéliser une bande"
8830 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8832 msgid "List objects from catalog"
8833 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8835 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8836 msgid "Full or long list like list command"
8839 #: src/dird/ua_cmds.c:146
8841 msgid "Display pending messages"
8842 msgstr "Message de Bacula"
8844 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8846 msgid "Print current memory usage"
8847 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8849 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8851 msgid "Mount storage"
8852 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8854 #: src/dird/ua_cmds.c:151
8856 msgid "Prune expired records from catalog"
8857 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
8859 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8861 msgid "Purge records from catalog"
8862 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8864 #: src/dird/ua_cmds.c:155
8865 msgid "Python control commands"
8868 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8870 msgid "Query catalog"
8871 msgstr "interroger le catalogue"
8873 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8875 msgid "Restore files"
8876 msgstr "restauration de fichier"
8878 #: src/dird/ua_cmds.c:162
8880 msgid "Relabel a tape"
8881 msgstr "re-labélise une bande"
8883 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8885 msgid "Release storage"
8888 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8890 msgid "Reload conf file"
8891 msgstr "recharge la configuration"
8893 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8896 msgstr "Job en cours :\n"
8898 #: src/dird/ua_cmds.c:171
8900 msgid "Report status"
8903 #: src/dird/ua_cmds.c:174
8905 msgid "Sets debug level"
8906 msgstr "positionne le niveau de debug"
8908 #: src/dird/ua_cmds.c:177
8909 msgid "Sets new client address -- if authorized"
8912 #: src/dird/ua_cmds.c:178
8914 msgid "Show resource records"
8915 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8917 #: src/dird/ua_cmds.c:181
8919 msgid "Use SQL to query catalog"
8920 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8922 #: src/dird/ua_cmds.c:182
8924 msgid "Print current time"
8925 msgstr "affiche la date courante"
8927 #: src/dird/ua_cmds.c:183
8929 msgid "Turn on/off trace to file"
8930 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8932 #: src/dird/ua_cmds.c:184
8934 msgid "Unmount storage"
8935 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8937 #: src/dird/ua_cmds.c:187
8939 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8940 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8942 #: src/dird/ua_cmds.c:190
8944 msgid "Update volume, pool or stats"
8945 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8947 #: src/dird/ua_cmds.c:196
8949 msgid "Use catalog xxx"
8950 msgstr "interroger le catalogue"
8952 #: src/dird/ua_cmds.c:197
8953 msgid "Does variable expansion"
8956 #: src/dird/ua_cmds.c:198
8958 msgid "Print Director version"
8959 msgstr "affiche la version du Director"
8961 #: src/dird/ua_cmds.c:199
8963 msgid "Wait until no jobs are running"
8964 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8966 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8968 msgid "Can't use %s command in a runscript"
8971 #: src/dird/ua_cmds.c:247
8973 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8974 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8976 #: src/dird/ua_cmds.c:289
8978 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8979 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8980 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8984 #: src/dird/ua_cmds.c:308
8986 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8987 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8989 #: src/dird/ua_cmds.c:309
8990 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8991 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8993 #: src/dird/ua_cmds.c:329
8995 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8996 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8998 #: src/dird/ua_cmds.c:335
9000 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
9001 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
9003 #: src/dird/ua_cmds.c:343
9004 msgid "Enter Volume name: "
9005 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
9007 #: src/dird/ua_cmds.c:347
9008 msgid "Enter base volume name: "
9009 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
9011 #: src/dird/ua_cmds.c:371
9012 msgid "Enter the starting number: "
9013 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
9015 #: src/dird/ua_cmds.c:376
9016 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9017 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9019 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9020 msgid "Enter slot (0 for none): "
9021 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9023 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9024 msgid "InChanger? yes/no: "
9025 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9027 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9029 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9030 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9032 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
9033 msgid "Turn on or off? "
9034 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9036 #: src/dird/ua_cmds.c:466
9038 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
9040 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
9043 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
9045 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9046 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9048 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
9049 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9050 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9052 #: src/dird/ua_cmds.c:522
9053 msgid "None of your jobs are running.\n"
9054 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9056 #: src/dird/ua_cmds.c:527
9057 msgid "Select Job:\n"
9058 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9060 #: src/dird/ua_cmds.c:536
9062 msgid "JobId=%s Job=%s"
9063 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9065 #: src/dird/ua_cmds.c:541
9066 msgid "Choose Job to cancel"
9067 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:546
9080 #: src/dird/ua_cmds.c:547
9081 msgid "Confirm cancel?"
9082 msgstr "Confirmez l'annulation : "
9084 #: src/dird/ua_cmds.c:553
9085 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
9086 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9088 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
9090 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9091 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
9093 #: src/dird/ua_cmds.c:659
9096 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9097 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9100 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9103 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9104 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9107 #: src/dird/ua_cmds.c:746
9110 "Error: Pool %s already exists.\n"
9111 "Use update to change it.\n"
9113 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9114 "Utilisez update pour le changer\n"
9116 #: src/dird/ua_cmds.c:757
9118 msgid "Pool %s created.\n"
9119 msgstr "Pool %s créé.\n"
9121 #: src/dird/ua_cmds.c:787
9122 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9125 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
9126 msgid "Nothing done.\n"
9127 msgstr "Rien de fait.\n"
9129 #: src/dird/ua_cmds.c:824
9131 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9132 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9134 #: src/dird/ua_cmds.c:858
9136 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9139 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:404
9140 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9141 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9143 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
9144 msgid "Enter new debug level: "
9145 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9147 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:480
9148 msgid "Available daemons are: \n"
9149 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9151 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:481
9155 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9159 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
9160 msgid "Select daemon type to set debug level"
9161 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9163 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
9165 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9166 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9168 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
9169 msgid "Client name missing.\n"
9172 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
9174 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9177 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
9178 msgid "Job name missing.\n"
9181 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
9183 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9184 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9186 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
9188 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9189 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9191 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
9192 msgid "Fileset name missing.\n"
9195 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
9196 msgid "Level value missing.\n"
9199 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
9201 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9202 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9204 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
9205 msgid "No job specified.\n"
9206 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9208 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
9209 msgid "Error sending include list.\n"
9210 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9212 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
9213 msgid "Error sending exclude list.\n"
9214 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9216 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
9218 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9219 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9222 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9223 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9226 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
9227 msgid "Choose catalog item to delete"
9228 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9230 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
9231 msgid "Enter JobId to delete: "
9232 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9234 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
9236 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9238 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9241 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
9245 "This command will delete volume %s\n"
9246 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9249 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9250 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
9254 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9255 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9257 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
9259 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9260 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9262 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
9264 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9265 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9267 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
9268 msgid "ERR: Can't open db\n"
9271 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
9272 msgid "Wait on mount timed out\n"
9275 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9276 msgid "ERR: Job was not found\n"
9277 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9279 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
9282 " Command Description\n"
9283 " ======= ===========\n"
9285 " Commande Description\n"
9286 " ======== ===========\n"
9288 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
9297 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
9300 msgstr " %-10s %s\n"
9302 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
9306 "Can't find %s command.\n"
9308 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9310 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
9313 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9317 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9319 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
9321 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9324 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
9326 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9327 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9329 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
9331 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9332 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9334 #: src/dird/migrate.c:114 src/dird/vbackup.c:77
9335 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9336 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9338 #: src/dird/migrate.c:131 src/dird/vbackup.c:185
9340 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9341 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9343 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
9345 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9346 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9348 #: src/dird/migrate.c:155
9350 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9351 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9353 #: src/dird/migrate.c:165
9355 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9356 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9358 #: src/dird/migrate.c:182
9360 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9361 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9363 #: src/dird/migrate.c:186
9365 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9366 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9368 #: src/dird/migrate.c:203
9370 msgid "setup job failed.\n"
9371 msgstr "Job échoué.\n"
9373 #: src/dird/migrate.c:252
9375 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9378 #: src/dird/migrate.c:260
9380 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9383 #: src/dird/migrate.c:279 src/dird/vbackup.c:117
9385 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9386 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9388 #: src/dird/migrate.c:310 src/dird/migrate.c:883
9390 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9391 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9393 #: src/dird/migrate.c:321
9395 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9398 #: src/dird/migrate.c:331
9400 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9401 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9403 #: src/dird/migrate.c:705
9405 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9406 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9408 #: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
9409 #: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
9410 #: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
9412 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9413 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9415 #: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
9416 #: src/dird/migrate.c:819
9418 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9419 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9421 #: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
9423 msgid "Invalid JobId found.\n"
9424 msgstr "Période invalide.\n"
9426 #: src/dird/migrate.c:830
9428 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9429 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9431 #: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
9433 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9434 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9436 #: src/dird/migrate.c:846
9438 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9439 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9441 #: src/dird/migrate.c:847
9445 #: src/dird/migrate.c:847
9449 #: src/dird/migrate.c:889
9451 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9452 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9454 #: src/dird/migrate.c:922
9455 msgid "Could not start migration job.\n"
9458 #: src/dird/migrate.c:924
9460 msgid "%s JobId %d started.\n"
9461 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9463 #: src/dird/migrate.c:943
9465 msgid "No %s found to %s.\n"
9466 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9468 #: src/dird/migrate.c:947
9470 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9473 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
9475 msgid "No %ss found to %s.\n"
9476 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9478 #: src/dird/migrate.c:998
9479 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9482 #: src/dird/migrate.c:1007
9484 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9485 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9487 #: src/dird/migrate.c:1030
9489 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9490 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9492 #: src/dird/migrate.c:1041
9494 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9495 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9497 #: src/dird/migrate.c:1046
9499 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9502 #: src/dird/migrate.c:1055
9504 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9505 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9507 #: src/dird/migrate.c:1084
9509 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9512 #: src/dird/migrate.c:1242
9514 msgid "%s OK -- with warnings"
9515 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9517 #: src/dird/migrate.c:1244
9522 #: src/dird/migrate.c:1249
9524 msgid "*** %s Error ***"
9525 msgstr "*** %s Erreur ***"
9527 #: src/dird/migrate.c:1259
9532 #: src/dird/migrate.c:1268
9534 msgid "Inappropriate %s term code"
9537 #: src/dird/migrate.c:1278
9539 msgid "%s -- no files to %s"
9540 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9542 #: src/dird/migrate.c:1293
9545 "%s %s %s (%s): %s\n"
9546 " Build OS: %s %s %s\n"
9547 " Prev Backup JobId: %s\n"
9548 " Prev Backup Job: %s\n"
9549 " New Backup JobId: %s\n"
9550 " Current JobId: %s\n"
9551 " Current Job: %s\n"
9552 " Backup Level: %s%s\n"
9554 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9555 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9556 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9557 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9558 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9559 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9562 " Elapsed time: %s\n"
9564 " SD Files Written: %s\n"
9565 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9566 " Rate: %.1f KB/s\n"
9567 " Volume name(s): %s\n"
9568 " Volume Session Id: %d\n"
9569 " Volume Session Time: %d\n"
9570 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9572 " SD termination status: %s\n"
9573 " Termination: %s\n"
9576 "%s %s %s (%s): %s\n"
9577 " Build OS : %s %s %s\n"
9578 " Prec Backup JobId : %s\n"
9579 " Prec Backup Job : %s\n"
9580 " Nouveau JobId : %s\n"
9581 " JobId courrant : %s\n"
9582 " Job courrant : %s\n"
9583 " Niveau de backup : %s%s\n"
9585 " FileSet : « %s » %s\n"
9586 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9587 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9588 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9589 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9590 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
9591 " Date de début : %s\n"
9592 " Date de fin : %s\n"
9593 " Temps écoulé : %s\n"
9595 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9596 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9597 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9598 " Nom des Volumes : %s\n"
9599 " Volume Session Id : %d\n"
9600 " Volume Session date : %d\n"
9601 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9602 " Erreurs du SD : %d\n"
9603 " Statut de fin du SD : %s\n"
9604 " Statut de fin : %s\n"
9606 #: src/dird/migrate.c:1404
9608 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9611 #: src/dird/migrate.c:1410
9613 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9616 #: src/dird/migrate.c:1416
9618 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9619 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9621 #: src/dird/vbackup.c:146
9623 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9624 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9626 #: src/dird/vbackup.c:150
9628 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9631 #: src/dird/vbackup.c:157
9633 msgid "No previous Jobs found.\n"
9634 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9636 #: src/dird/vbackup.c:179
9638 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9639 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9641 #: src/dird/vbackup.c:390
9644 "%s %s %s (%s): %s\n"
9645 " Build OS: %s %s %s\n"
9648 " Backup Level: Virtual Full\n"
9649 " Client: \"%s\" %s\n"
9650 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9651 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9652 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9653 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9654 " Scheduled time: %s\n"
9657 " Elapsed time: %s\n"
9659 " SD Files Written: %s\n"
9660 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9661 " Rate: %.1f KB/s\n"
9662 " Volume name(s): %s\n"
9663 " Volume Session Id: %d\n"
9664 " Volume Session Time: %d\n"
9665 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9667 " SD termination status: %s\n"
9668 " Termination: %s\n"
9671 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9672 " Build OS : %s %s %s\n"
9675 " Niveau de backup : %s%s\n"
9676 " Client : « %s » %s\n"
9677 " FileSet : « %s » %s\n"
9678 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
9679 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
9680 " Date prévue : %s\n"
9681 " Date de début : %s\n"
9682 " Date de fin : %s\n"
9683 " Temps écoulé : %s\n"
9685 " Fichiers écrits FD : %s\n"
9686 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9687 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
9688 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9689 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9690 " Compression logicielle : %s\n"
9691 " Nom des Volumes : %s\n"
9692 " Volume Session Id : %d\n"
9693 " Volume Session date : %d\n"
9694 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9695 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
9696 " Erreurs du SD : %d\n"
9697 " Statut de fin du FD : %s\n"
9698 " Statut de fin du SD : %s\n"
9699 " Statut de fin : %s\n"
9701 #: src/dird/autoprune.c:76
9706 "Fin de la purge automatique.\n"
9709 #: src/dird/ua_restore.c:135
9710 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9713 #: src/dird/ua_restore.c:142
9714 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9717 #: src/dird/ua_restore.c:164
9719 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9720 "You must create at least one before running this command.\n"
9723 #: src/dird/ua_restore.c:181
9724 msgid "Restore not done.\n"
9725 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9727 #: src/dird/ua_restore.c:192
9728 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9729 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9731 #: src/dird/ua_restore.c:196 src/dird/ua_restore.c:208
9732 msgid "No files selected to be restored.\n"
9733 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9735 #: src/dird/ua_restore.c:202
9738 "1 file selected to be restored.\n"
9742 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9745 #: src/dird/ua_restore.c:204
9749 "%s files selected to be restored.\n"
9753 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9755 #: src/dird/ua_restore.c:223
9757 msgid "No Client resource found!\n"
9758 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9760 #: src/dird/ua_restore.c:316
9762 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9763 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9765 #: src/dird/ua_restore.c:337
9767 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9770 #: src/dird/ua_restore.c:415
9771 msgid "List last 20 Jobs run"
9772 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9774 #: src/dird/ua_restore.c:416
9775 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9776 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9778 #: src/dird/ua_restore.c:417
9779 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9780 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9782 #: src/dird/ua_restore.c:418
9783 msgid "Enter SQL list command"
9784 msgstr "Exécuter une requête SQL"
9786 #: src/dird/ua_restore.c:419
9787 msgid "Select the most recent backup for a client"
9788 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
9790 #: src/dird/ua_restore.c:420
9791 msgid "Select backup for a client before a specified time"
9793 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9795 #: src/dird/ua_restore.c:421
9796 msgid "Enter a list of files to restore"
9797 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9799 #: src/dird/ua_restore.c:422
9800 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9801 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
9803 #: src/dird/ua_restore.c:423
9804 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9805 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
9807 #: src/dird/ua_restore.c:424
9808 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9809 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
9811 #: src/dird/ua_restore.c:425
9812 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9813 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
9815 #: src/dird/ua_restore.c:426
9817 msgid "Select full restore to a specified Job date"
9819 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9821 #: src/dird/ua_restore.c:469
9823 msgid "Unknown keyword: %s\n"
9824 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
9826 #: src/dird/ua_restore.c:538
9828 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9829 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
9831 #: src/dird/ua_restore.c:554
9834 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
9835 "to be restored. You will be presented several methods\n"
9836 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9837 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9842 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
9843 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
9845 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
9847 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
9850 #: src/dird/ua_restore.c:567
9851 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9853 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
9855 #: src/dird/ua_restore.c:572
9856 msgid "Select item: "
9859 #: src/dird/ua_restore.c:577 src/dird/ua_restore.c:612
9860 msgid "SQL query not authorized.\n"
9863 #: src/dird/ua_restore.c:590
9864 msgid "Enter Filename (no path):"
9865 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
9867 #: src/dird/ua_restore.c:605 src/dird/ua_restore.c:713
9868 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9869 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
9871 #: src/dird/ua_restore.c:615
9872 msgid "Enter SQL list command: "
9873 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
9875 #: src/dird/ua_restore.c:649 src/dird/ua_restore.c:672
9877 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9878 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9879 "them with a blank line.\n"
9881 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
9882 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
9883 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9885 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9886 msgid "Enter full filename: "
9887 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
9889 #: src/dird/ua_restore.c:711
9891 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9892 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9894 #: src/dird/ua_restore.c:728
9896 "Enter full directory names or start the name\n"
9897 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9898 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
9900 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
9901 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
9902 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9904 #: src/dird/ua_restore.c:732
9905 msgid "Enter directory name: "
9906 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
9908 #: src/dird/ua_restore.c:748
9910 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9911 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9913 #: src/dird/ua_restore.c:757 src/dird/ua_restore.c:800
9915 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9916 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9918 #: src/dird/ua_restore.c:761
9920 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9923 #: src/dird/ua_restore.c:787
9924 msgid "Invalid JobId in list.\n"
9927 #: src/dird/ua_restore.c:806
9929 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9932 #: src/dird/ua_restore.c:819
9933 msgid "No Jobs selected.\n"
9934 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9936 #: src/dird/ua_restore.c:824
9938 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9939 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9941 #: src/dird/ua_restore.c:826
9943 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9944 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
9946 #: src/dird/ua_restore.c:836
9948 "The restored files will the most current backup\n"
9949 "BEFORE the date you specify below.\n"
9953 #: src/dird/ua_restore.c:839
9954 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9955 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
9957 #: src/dird/ua_restore.c:845
9958 msgid "Improper date format.\n"
9959 msgstr "Format de date invalide.\n"
9961 #: src/dird/ua_restore.c:866
9963 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9964 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9966 #: src/dird/ua_restore.c:874 src/dird/ua_restore.c:878
9968 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9969 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
9971 #: src/dird/ua_restore.c:918 src/dird/ua_restore.c:946
9972 #: src/dird/ua_restore.c:967 src/dird/ua_dotcmds.c:672
9973 #: src/dird/ua_dotcmds.c:716
9975 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9978 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9980 msgid "No database record found for: %s\n"
9981 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9983 #: src/dird/ua_restore.c:938
9984 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9987 #: src/dird/ua_restore.c:971
9989 msgid "No table found: %s\n"
9992 #: src/dird/ua_restore.c:1029
9996 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9997 "so file selection is not possible.\n"
9998 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
10001 #: src/dird/ua_restore.c:1032
10004 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
10007 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
10009 #: src/dird/ua_restore.c:1035
10012 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
10015 #: src/dird/ua_restore.c:1051
10017 msgid "Regex compile error: %s\n"
10018 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10020 #: src/dird/ua_restore.c:1097
10024 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
10027 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10029 #: src/dird/ua_restore.c:1156
10033 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10036 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10038 #: src/dird/ua_restore.c:1159
10042 "%s files inserted into the tree.\n"
10045 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10047 #: src/dird/ua_restore.c:1231
10049 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10052 #: src/dird/ua_restore.c:1245
10054 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10055 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10057 #: src/dird/ua_restore.c:1251
10059 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10062 #: src/dird/ua_restore.c:1252
10064 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10065 "Continuing anyway.\n"
10068 #: src/dird/ua_restore.c:1267
10070 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10073 #: src/dird/ua_restore.c:1294 src/dird/ua_restore.c:1310
10075 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10076 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10078 #: src/dird/ua_restore.c:1339
10079 msgid "No jobs found.\n"
10080 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10082 #: src/dird/ua_restore.c:1460
10084 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10086 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
10089 #: src/dird/ua_restore.c:1476
10091 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10093 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10094 "MediaType « %s ».\n"
10096 #: src/dird/ua_restore.c:1484
10100 "Unable to find Storage resource for\n"
10101 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10104 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
10106 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10107 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10109 #: src/dird/restore.c:459
10111 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10112 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10113 "be run using the restore command.\n"
10116 #: src/dird/restore.c:467
10118 msgid "Start Restore Job %s\n"
10119 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10121 #: src/dird/restore.c:517
10122 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10123 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10125 #: src/dird/restore.c:519
10127 msgstr "Restauration OK"
10129 #: src/dird/restore.c:523
10131 msgid "Restore OK -- with warnings"
10132 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10134 #: src/dird/restore.c:527
10135 msgid "*** Restore Error ***"
10136 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10138 #: src/dird/restore.c:537
10139 msgid "Restore Canceled"
10140 msgstr "Restauration annulée"
10142 #: src/dird/restore.c:564
10145 "%s %s %s (%s): %s\n"
10146 " Build OS: %s %s %s\n"
10149 " Restore Client: %s\n"
10150 " Start time: %s\n"
10152 " Files Expected: %s\n"
10153 " Files Restored: %s\n"
10154 " Bytes Restored: %s\n"
10155 " Rate: %.1f KB/s\n"
10157 " FD termination status: %s\n"
10158 " SD termination status: %s\n"
10159 " Termination: %s\n"
10162 "%s %s %s (%s): %s\n"
10163 " Build OS: %s %s %s\n"
10169 " Fichiers attendus : %s\n"
10170 " Fichiers restaurés : %s\n"
10171 " Octets restaurés : %s\n"
10172 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10173 " Erreurs du FD : %d\n"
10174 " Statut de fin du FD : %s\n"
10175 " Statut de fin du SD : %s\n"
10178 #: src/dird/newvol.c:91
10180 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10181 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10183 #: src/dird/newvol.c:104
10185 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10186 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10188 #: src/dird/newvol.c:131
10190 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10191 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10193 #: src/dird/newvol.c:142
10195 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10196 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10198 #: src/dird/newvol.c:151
10199 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10200 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10202 #: src/dird/job.c:62
10204 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10207 #: src/dird/job.c:94
10209 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10212 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:198
10213 #: src/stored/stored.c:530
10215 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10218 #: src/dird/job.c:184 src/dird/job.c:434 src/dird/job.c:436 src/dird/job.c:486
10219 #: src/dird/job.c:488 src/dird/job.c:1145 src/dird/job.c:1186
10220 #: src/dird/job.c:1195
10222 msgid "Job resource"
10223 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10225 #: src/dird/job.c:231 src/dird/job.c:350
10227 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10230 #: src/dird/job.c:273
10231 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10234 #: src/dird/job.c:278
10236 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10238 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10240 #: src/dird/job.c:404
10242 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10243 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10245 #: src/dird/job.c:414
10246 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10247 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10249 #: src/dird/job.c:549
10250 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10251 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10253 #: src/dird/job.c:554
10254 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10255 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10257 #: src/dird/job.c:559
10258 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10260 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10262 #: src/dird/job.c:681
10264 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10265 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10267 #: src/dird/job.c:685
10269 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10270 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10272 #: src/dird/job.c:751 src/dird/job.c:784
10274 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10277 #: src/dird/job.c:776
10279 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10282 #: src/dird/job.c:803 src/dird/job.c:1132
10283 msgid "Run pool override"
10286 #: src/dird/job.c:814
10287 msgid "Run FullPool override"
10290 #: src/dird/job.c:816
10291 msgid "Job FullPool override"
10294 #: src/dird/job.c:825
10295 msgid "Run IncPool override"
10298 #: src/dird/job.c:827
10299 msgid "Job IncPool override"
10302 #: src/dird/job.c:836
10303 msgid "Run DiffPool override"
10306 #: src/dird/job.c:838
10307 msgid "Job DiffPool override"
10310 #: src/dird/job.c:868 src/stored/bscan.c:1012
10312 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10315 #: src/dird/job.c:904
10316 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10319 #: src/dird/job.c:909
10321 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10324 #: src/dird/job.c:951
10326 msgid "Error updating job record. %s"
10329 #: src/dird/job.c:1137
10330 msgid "Run storage override"
10333 #: src/dird/job.c:1205
10335 msgid "Client resource"
10336 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10338 #: src/dird/job.c:1428
10340 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10341 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10343 #: src/dird/job.c:1431
10345 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10348 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10349 msgid ": is an invalid command.\n"
10350 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10352 #: src/dird/ua_dotcmds.c:436 src/dird/ua_dotcmds.c:486
10353 msgid "The Director will segment fault.\n"
10356 #: src/dird/ua_dotcmds.c:484
10357 msgid "Select daemon type to make die"
10358 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10360 #: src/dird/ua_dotcmds.c:667
10361 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10364 #: src/dird/ua_dotcmds.c:711
10366 msgid "query keyword not found.\n"
10367 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10369 #: src/dird/ua_dotcmds.c:738
10371 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10372 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10374 #: src/dird/ua_dotcmds.c:752
10376 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10377 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10379 #: src/dird/ua_dotcmds.c:766
10381 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10382 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10384 #: src/dird/getmsg.c:173
10386 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10387 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10389 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
10390 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
10392 msgid "Malformed message: %s\n"
10393 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10395 #: src/dird/getmsg.c:364
10397 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10398 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10400 #: src/dird/getmsg.c:369
10402 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10403 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10405 #: src/dird/jobq.c:75
10407 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10410 #: src/dird/jobq.c:84
10412 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10415 #: src/dird/jobq.c:90
10417 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10420 #: src/dird/jobq.c:132
10422 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10425 #: src/dird/jobq.c:140
10427 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10430 #: src/dird/jobq.c:181
10432 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10435 #: src/dird/jobq.c:243
10437 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10440 #: src/dird/jobq.c:353
10442 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10445 #: src/dird/jobq.c:364
10447 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10450 #: src/dird/jobq.c:636
10452 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10455 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10456 msgid "previous Job"
10459 #: src/dird/jobq.c:717
10462 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10463 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10466 #: src/dird/expand.c:255
10468 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10471 #: src/dird/expand.c:427
10473 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10476 #: src/dird/expand.c:432
10478 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10481 #: src/dird/expand.c:438
10483 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10486 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10488 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10491 #: src/dird/expand.c:452
10493 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10496 #: src/dird/expand.c:470
10498 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10501 #: src/dird/recycle.c:65
10503 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10504 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10506 #: src/dird/inc_conf.c:311
10508 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10509 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10511 #: src/dird/inc_conf.c:331
10513 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10514 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10516 #: src/dird/inc_conf.c:364
10517 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10520 #: src/dird/inc_conf.c:463
10522 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10525 #: src/dird/inc_conf.c:484
10527 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10530 #: src/dird/inc_conf.c:560
10532 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10535 #: src/dird/inc_conf.c:583
10537 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10540 #: src/dird/inc_conf.c:595
10541 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10544 #: src/dird/inc_conf.c:622
10546 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10547 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10549 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10551 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10554 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10556 msgid "Expected a filename, got: %s"
10557 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10559 #: src/dird/inc_conf.c:678
10560 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10563 #: src/dird/inc_conf.c:721
10564 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10567 #: src/dird/inc_conf.c:781
10569 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10570 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10572 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:310
10574 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10577 #: src/dird/verify.c:141
10579 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10580 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10581 "running the current Job.\n"
10583 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10584 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10585 "de lancer le Job courant.\n"
10587 #: src/dird/verify.c:146
10588 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10589 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10591 #: src/dird/verify.c:162
10593 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10596 #: src/dird/verify.c:168
10598 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10599 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10601 #: src/dird/verify.c:172
10603 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10606 #: src/dird/verify.c:211
10608 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10611 #: src/dird/verify.c:297
10612 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10615 #: src/dird/verify.c:364
10617 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10620 #: src/dird/verify.c:416
10622 msgstr "Vérification OK"
10624 #: src/dird/verify.c:420
10625 msgid "*** Verify Error ***"
10626 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10628 #: src/dird/verify.c:424
10629 msgid "Verify warnings"
10632 #: src/dird/verify.c:427
10633 msgid "Verify Canceled"
10634 msgstr "Vérification annulée"
10636 #: src/dird/verify.c:430
10637 msgid "Verify Differences"
10640 #: src/dird/verify.c:435
10642 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10645 #: src/dird/verify.c:449
10648 "%s %s %s (%s): %s\n"
10649 " Build OS: %s %s %s\n"
10653 " Verify Level: %s\n"
10655 " Verify JobId: %d\n"
10656 " Verify Job: %s\n"
10657 " Start time: %s\n"
10659 " Files Expected: %s\n"
10660 " Files Examined: %s\n"
10661 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10662 " FD termination status: %s\n"
10663 " SD termination status: %s\n"
10664 " Termination: %s\n"
10667 "%s %s %s (%s): %s\n"
10668 " Build OS: %s %s %s\n"
10675 " Fichiers attendus : %s\n"
10676 " Fichiers restaurés : %s\n"
10677 " Octets restaurés : %s\n"
10678 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10679 " Erreurs du FD : %d\n"
10680 " Statut de fin du FD : %s\n"
10681 " Statut de fin du SD : %s\n"
10684 #: src/dird/verify.c:484
10687 "%s %s %s (%s): %s\n"
10688 " Build: %s %s %s\n"
10692 " Verify Level: %s\n"
10694 " Verify JobId: %d\n"
10695 " Verify Job: %s\n"
10696 " Start time: %s\n"
10698 " Files Examined: %s\n"
10699 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10700 " FD termination status: %s\n"
10701 " Termination: %s\n"
10704 "%s %s (%s) : %s\n"
10705 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
10712 " Fichiers attendus : %s\n"
10713 " Fichiers restaurés : %s\n"
10714 " Octets restaurés : %s\n"
10715 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10716 " Erreurs du FD : %d\n"
10717 " Statut de fin du FD : %s\n"
10718 " Statut de fin du SD : %s\n"
10721 #: src/dird/verify.c:562
10724 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10725 " mslen=%d msg=%s\n"
10728 #: src/dird/verify.c:607
10730 msgid "New file: %s\n"
10731 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10733 #: src/dird/verify.c:608
10735 msgid "File not in catalog: %s\n"
10736 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10738 #: src/dird/verify.c:632
10740 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
10743 #: src/dird/verify.c:641
10745 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
10748 #: src/dird/verify.c:649
10750 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10753 #: src/dird/verify.c:657
10755 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
10758 #: src/dird/verify.c:665
10760 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
10763 #: src/dird/verify.c:673
10765 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
10768 #: src/dird/verify.c:682
10769 msgid " st_atime differs\n"
10772 #: src/dird/verify.c:689
10773 msgid " st_mtime differs\n"
10776 #: src/dird/verify.c:696
10777 msgid " st_ctime differs\n"
10780 #: src/dird/verify.c:703
10782 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
10785 #: src/dird/verify.c:733
10787 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10790 #: src/dird/verify.c:741
10792 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10795 #: src/dird/verify.c:752
10797 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10800 #: src/dird/verify.c:789
10802 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10804 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10806 #: src/dird/verify.c:804 src/tools/testfind.c:416
10809 msgstr "Fichier : %s\n"
10811 #: src/dird/ua_server.c:69
10813 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10816 #: src/dird/ua_server.c:159
10817 msgid "You have messages.\n"
10818 msgstr "Vous avez des messages.\n"
10820 #: src/dird/dird.c:111
10824 "Version: %s (%s)\n"
10826 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10827 " -c <file> set configuration file to file\n"
10828 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10829 " -dt print timestamp in debug output\n"
10830 " -f run in foreground (for debugging)\n"
10832 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
10833 " -r <job> run <job> now\n"
10835 " -t test - read configuration and exit\n"
10837 " -v verbose user messages\n"
10838 " -? print this message.\n"
10842 "Version : %s (%s)\n"
10844 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10845 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10846 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
10847 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
10848 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10850 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10851 " -s pas de signaux\n"
10852 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10854 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10855 " -? affiche ce message.\n"
10858 #: src/dird/dird.c:521
10859 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10862 #: src/dird/dird.c:536
10863 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10866 #: src/dird/dird.c:539
10867 msgid "Resetting previous configuration.\n"
10868 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
10870 #: src/dird/dird.c:603
10873 "No Director resource defined in %s\n"
10874 "Without that I don't know who I am :-(\n"
10877 #: src/dird/dird.c:616
10879 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10882 #: src/dird/dird.c:673
10884 msgid "No Job records defined in %s\n"
10887 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10889 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10892 #: src/dird/dird.c:805
10894 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10897 #: src/dird/dird.c:812
10898 msgid "Too many items in Job resource\n"
10901 #: src/dird/dird.c:816
10903 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10904 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
10906 #: src/dird/dird.c:840
10908 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10911 #: src/dird/dird.c:846
10913 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10916 #: src/dird/dird.c:853
10919 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10920 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10921 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
10924 #: src/dird/dird.c:893
10927 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10928 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
10931 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10933 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10935 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
10938 #: src/dird/dird.c:954
10943 #: src/dird/dird.c:1028
10945 msgid "Could not create storage record for %s\n"
10946 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10948 #: src/dird/dird.c:1036
10950 msgid "Could not update storage record for %s\n"
10951 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10953 #: src/dird/dird.c:1055
10956 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10957 "Storage \"%s\" in %s.\n"
10960 #: src/dird/dird.c:1071 src/stored/stored.c:421
10962 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10965 #: src/dird/ua_input.c:95
10967 msgstr "Saisissez le slot"
10969 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10971 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10972 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10974 #: src/dird/ua_input.c:162
10975 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10976 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
10978 #: src/dird/ua_input.c:185
10980 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10981 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10983 #: src/dird/fd_cmds.c:95
10988 #: src/dird/fd_cmds.c:137
10990 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10993 #: src/dird/fd_cmds.c:150
10995 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10998 #: src/dird/fd_cmds.c:155
11000 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11003 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
11007 #: src/dird/fd_cmds.c:246
11008 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11010 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11012 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
11014 msgid " (upgraded from %s)"
11015 msgstr " (à la place de %s)"
11017 #: src/dird/fd_cmds.c:252
11020 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11021 "Differential backup.\n"
11023 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11025 #: src/dird/fd_cmds.c:259
11027 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11028 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11030 #: src/dird/fd_cmds.c:321
11032 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11035 #: src/dird/fd_cmds.c:394
11037 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11041 #: src/dird/fd_cmds.c:504 src/dird/fd_cmds.c:529 src/dird/fd_cmds.c:543
11042 msgid ">filed: write error on socket\n"
11045 #: src/dird/fd_cmds.c:510
11047 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11048 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11050 #: src/dird/fd_cmds.c:519
11052 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11053 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11055 #: src/dird/fd_cmds.c:665
11057 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11058 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11060 #: src/dird/fd_cmds.c:700
11063 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11064 "msglen=%d msg=%s\n"
11067 #: src/dird/fd_cmds.c:755
11069 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11072 #: src/dird/fd_cmds.c:769
11074 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11077 #: src/dird/scheduler.c:113
11079 msgid "Job %s not found\n"
11080 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11082 #: src/dird/scheduler.c:137
11086 #: src/dird/scheduler.c:147
11087 msgid "Dequeued job"
11090 #: src/dird/scheduler.c:150
11091 msgid "Scheduler logic error\n"
11094 #: src/dird/scheduler.c:191
11098 #: src/dird/scheduler.c:224
11099 msgid "run override"
11102 #: src/dird/scheduler.c:412
11103 msgid "Inserted job"
11106 #: src/dird/scheduler.c:420
11107 msgid "Appended job"
11110 #: src/dird/scheduler.c:424
11114 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11115 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11118 #: src/findlib/mkpath.c:48
11120 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11123 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11125 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11126 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11128 #: src/findlib/mkpath.c:69
11130 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11133 #: src/findlib/mkpath.c:74
11135 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11138 #: src/findlib/mkpath.c:144
11140 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11141 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11143 #: src/findlib/mkpath.c:188
11144 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11147 #: src/findlib/find_one.c:222
11149 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
11152 #: src/findlib/find_one.c:243
11154 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11155 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11157 #: src/findlib/find_one.c:249
11159 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11162 #: src/findlib/find_one.c:255
11164 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11167 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11169 msgid "%s size changed during backup.\n"
11172 #: src/findlib/find_one.c:381
11174 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11177 #: src/findlib/find_one.c:396
11179 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11182 #: src/findlib/savecwd.c:61
11184 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11187 #: src/findlib/savecwd.c:72
11189 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11190 msgstr "change le répertoire courant"
11192 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11194 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11195 msgstr "change le répertoire courant"
11197 #: src/findlib/create_file.c:124
11199 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11202 #: src/findlib/create_file.c:131
11204 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11207 #: src/findlib/create_file.c:137
11209 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11212 #: src/findlib/create_file.c:163
11214 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11217 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11218 #: src/findlib/create_file.c:373
11220 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11223 #: src/findlib/create_file.c:237
11225 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11228 #: src/findlib/create_file.c:255
11230 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11233 #: src/findlib/create_file.c:300
11235 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11238 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11240 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11241 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11243 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11245 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11248 #: src/findlib/create_file.c:342
11250 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11251 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11253 #: src/findlib/create_file.c:396
11255 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11258 #: src/findlib/create_file.c:408
11260 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11263 #: src/findlib/create_file.c:411
11265 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11268 #: src/findlib/create_file.c:455
11270 msgid "Zero length filename: %s\n"
11273 #: src/findlib/find.c:212
11275 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11276 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11278 #: src/findlib/bfile.c:95
11279 msgid "Unix attributes"
11282 #: src/findlib/bfile.c:97
11286 #: src/findlib/bfile.c:99
11290 #: src/findlib/bfile.c:101
11294 #: src/findlib/bfile.c:103
11295 msgid "Extended attributes"
11298 #: src/findlib/bfile.c:105
11299 msgid "Sparse data"
11302 #: src/findlib/bfile.c:107
11303 msgid "GZIP sparse data"
11306 #: src/findlib/bfile.c:109
11307 msgid "Program names"
11310 #: src/findlib/bfile.c:111
11311 msgid "Program data"
11314 #: src/findlib/bfile.c:113
11315 msgid "SHA1 digest"
11318 #: src/findlib/bfile.c:115
11322 #: src/findlib/bfile.c:117
11323 msgid "Win32 GZIP data"
11326 #: src/findlib/bfile.c:119
11327 msgid "MacOS Fork data"
11330 #: src/findlib/bfile.c:121
11331 msgid "HFS+ attribs"
11334 #: src/findlib/bfile.c:123
11335 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11338 #: src/findlib/bfile.c:125
11339 msgid "Default Unix ACL attribs"
11342 #: src/findlib/bfile.c:127
11343 msgid "SHA256 digest"
11346 #: src/findlib/bfile.c:129
11347 msgid "SHA512 digest"
11350 #: src/findlib/bfile.c:131
11351 msgid "Signed digest"
11354 #: src/findlib/bfile.c:133
11355 msgid "Encrypted File data"
11358 #: src/findlib/bfile.c:135
11359 msgid "Encrypted Win32 data"
11362 #: src/findlib/bfile.c:137
11363 msgid "Encrypted session data"
11366 #: src/findlib/bfile.c:139
11367 msgid "Encrypted GZIP data"
11370 #: src/findlib/bfile.c:141
11371 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11374 #: src/findlib/bfile.c:143
11375 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11378 #: src/findlib/bfile.c:145
11379 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11382 #: src/findlib/bfile.c:147
11383 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11386 #: src/findlib/bfile.c:149
11387 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11390 #: src/findlib/bfile.c:151
11391 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11394 #: src/findlib/bfile.c:153
11395 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11398 #: src/findlib/bfile.c:155
11399 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11402 #: src/findlib/bfile.c:157
11403 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11406 #: src/findlib/bfile.c:159
11407 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11410 #: src/findlib/bfile.c:161
11411 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11414 #: src/findlib/bfile.c:163
11415 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11418 #: src/findlib/bfile.c:165
11419 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11422 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
11423 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11426 #: src/findlib/bfile.c:171
11427 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11430 #: src/findlib/bfile.c:173
11431 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11434 #: src/findlib/bfile.c:175
11435 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11438 #: src/findlib/bfile.c:177
11439 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11442 #: src/findlib/bfile.c:179
11443 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11446 #: src/findlib/bfile.c:181
11447 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11450 #: src/findlib/bfile.c:183
11451 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11454 #: src/findlib/attribs.c:421
11456 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11459 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11461 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11464 #: src/findlib/attribs.c:460
11466 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11469 #: src/findlib/attribs.c:470
11471 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11474 #: src/findlib/attribs.c:484
11476 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11479 #: src/findlib/attribs.c:737
11481 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11484 #: src/findlib/attribs.c:754
11486 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11489 #: src/console/console.c:128
11498 #: src/console/console.c:178
11499 msgid "input from file"
11502 #: src/console/console.c:179
11503 msgid "output to file"
11506 #: src/console/console.c:180
11510 #: src/console/console.c:181
11511 msgid "output to file and terminal"
11514 #: src/console/console.c:182
11515 msgid "sleep specified time"
11518 #: src/console/console.c:183
11519 msgid "print current time"
11520 msgstr "affiche la date courante"
11522 #: src/console/console.c:184
11523 msgid "print Console's version"
11526 #: src/console/console.c:185
11527 msgid "echo command string"
11530 #: src/console/console.c:186
11531 msgid "execute an external command"
11534 #: src/console/console.c:187
11535 msgid "exit = quit"
11536 msgstr "exit = quit"
11538 #: src/console/console.c:188
11539 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11542 #: src/console/console.c:189
11543 msgid "help listing"
11546 #: src/console/console.c:191
11547 msgid "set command separator"
11550 #: src/console/console.c:225
11551 msgid ": is an invalid command\n"
11552 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11554 #: src/console/console.c:673
11556 msgid "Illegal separator character.\n"
11557 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11559 #: src/console/console.c:701
11561 msgid "Command logic problem\n"
11562 msgstr "Commande annulée.\n"
11564 #: src/console/console.c:1019
11565 msgid "Available Directors:\n"
11568 #: src/console/console.c:1023
11570 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
11573 #: src/console/console.c:1027
11574 msgid "Select Director by entering a number: "
11577 #: src/console/console.c:1032
11579 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11580 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11582 #: src/console/console.c:1038
11584 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11585 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11587 #: src/console/console.c:1095 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11589 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11590 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11592 #: src/console/console.c:1115 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11594 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11595 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11597 #: src/console/console.c:1145
11598 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11599 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11601 #: src/console/console.c:1239
11604 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11605 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11608 #: src/console/console.c:1248
11611 "No Director resource defined in %s\n"
11612 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11614 "Pas de director défini pour %s\n"
11615 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11617 #: src/console/console.c:1268
11620 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11621 "Console \"%s\" in %s.\n"
11624 #: src/console/console.c:1292
11625 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11626 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11628 #: src/console/console.c:1296
11629 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11630 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11632 #: src/console/console.c:1302
11634 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11635 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11637 #: src/console/console.c:1332
11638 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11641 #: src/console/console.c:1349
11643 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11644 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11646 #: src/console/console.c:1368
11647 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11649 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11652 #: src/console/console.c:1377
11654 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11655 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11657 #: src/console/console.c:1389 src/stored/autochanger.c:586
11659 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11660 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11662 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11663 #: patches/testing/bregsed.c:131
11665 msgid "Could not open data file: %s\n"
11666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11668 #: src/tools/fstype.c:47
11672 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11674 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11675 " The following options are supported:\n"
11677 " -v print both path and file system type.\n"
11678 " -? print this message.\n"
11682 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11684 msgid "%s: unknown\n"
11687 #: src/tools/drivetype.c:47
11691 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11693 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11694 " The following options are supported:\n"
11696 " -v print both path and file system type.\n"
11697 " -? print this message.\n"
11701 #: src/tools/bbatch.c:78
11705 "Version: %s (%s)\n"
11706 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11707 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11708 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11710 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11711 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11712 " -dt print timestamp in debug output\n"
11713 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
11714 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
11715 " -P <password specify database password (default none)\n"
11716 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
11717 " -w <working> specify working directory\n"
11719 " -f <file> specify data file\n"
11720 " -? print this message\n"
11723 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11725 "Version : %s (%s)\n"
11727 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11728 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11729 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11730 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11732 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11733 " -s pas de signaux\n"
11734 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11736 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11737 " -? affiche ce message.\n"
11740 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11741 #: src/stored/bextract.c:195 src/stored/bscan.c:247
11742 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11745 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:301
11746 msgid "Could not init Bacula database\n"
11749 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:308
11751 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11754 #: src/tools/bbatch.c:268
11756 msgid "Error opening datafile %s\n"
11757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11759 #: src/tools/bbatch.c:278
11761 msgid "Error while inserting file\n"
11762 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11764 #: src/tools/testfind.c:68
11768 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11769 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
11770 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11771 " -dt print timestamp in debug output\n"
11772 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
11773 " -f specify which FileSet to use\n"
11774 " -? print this message.\n"
11776 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11777 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11778 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11779 "Errors are always printed.\n"
11780 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11781 "Truncation is only in the catalog.\n"
11785 #: src/tools/testfind.c:233
11789 "Total files : %d\n"
11790 "Max file length: %d\n"
11791 "Max path length: %d\n"
11792 "Files truncated: %d\n"
11793 "Paths truncated: %d\n"
11794 "Hard links : %d\n"
11797 #: src/tools/testfind.c:274
11802 #: src/tools/testfind.c:296
11803 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11806 #: src/tools/testfind.c:298
11807 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11810 #: src/tools/testfind.c:300
11811 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11814 #: src/tools/testfind.c:302
11815 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11818 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:213
11820 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11823 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:216
11825 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11828 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:219
11830 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11833 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:222
11835 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11838 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:225
11840 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11843 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:234
11845 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11848 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:237
11850 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11853 #: src/tools/testfind.c:386
11855 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11858 #: src/tools/testfind.c:403
11860 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11863 #: src/tools/testfind.c:412
11865 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11868 #: src/tools/testfind.c:415
11873 #: src/tools/dbcheck.c:207
11874 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11877 #: src/tools/dbcheck.c:215
11879 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11883 #: src/tools/dbcheck.c:232
11885 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11888 #: src/tools/dbcheck.c:234
11890 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11893 #: src/tools/dbcheck.c:243
11894 msgid "Error no Director resource defined.\n"
11897 #: src/tools/dbcheck.c:268
11898 msgid "Wrong number of arguments.\n"
11901 #: src/tools/dbcheck.c:273
11902 msgid "Working directory not supplied.\n"
11905 #: src/tools/dbcheck.c:307
11906 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11909 #: src/tools/dbcheck.c:310
11910 msgid "Database port must be a int value.\n"
11913 #: src/tools/dbcheck.c:352
11915 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11918 #: src/tools/dbcheck.c:354
11920 msgid "Modify database is on."
11923 #: src/tools/dbcheck.c:356
11925 msgid "Modify database is off."
11928 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11930 msgid " Verbose is on.\n"
11933 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11935 msgid " Verbose is off.\n"
11938 #: src/tools/dbcheck.c:362
11940 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11943 #: src/tools/dbcheck.c:366
11947 " 1) Toggle modify database flag\n"
11948 " 2) Toggle verbose flag\n"
11949 " 3) Repair bad Filename records\n"
11950 " 4) Repair bad Path records\n"
11951 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11952 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
11953 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11954 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
11955 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
11956 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11957 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11958 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
11959 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
11960 " 14) Eliminate all Admin records\n"
11961 " 15) Eliminate all Restore records\n"
11962 " 16) All (3-15)\n"
11966 #: src/tools/dbcheck.c:385
11970 " 1) Toggle modify database flag\n"
11971 " 2) Toggle verbose flag\n"
11972 " 3) Check for bad Filename records\n"
11973 " 4) Check for bad Path records\n"
11974 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
11975 " 6) Check for duplicate Path records\n"
11976 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11977 " 8) Check for orphaned File records\n"
11978 " 9) Check for orphaned Path records\n"
11979 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
11980 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
11981 " 12) Check for orphaned Client records\n"
11982 " 13) Check for orphaned Job records\n"
11983 " 14) Check for all Admin records\n"
11984 " 15) Check for all Restore records\n"
11985 " 16) All (3-15)\n"
11989 #: src/tools/dbcheck.c:405
11990 msgid "Select function number: "
11993 #: src/tools/dbcheck.c:412
11995 msgid "Database will be modified.\n"
11998 #: src/tools/dbcheck.c:414
12000 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12003 #: src/tools/dbcheck.c:504
12005 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12008 #: src/tools/dbcheck.c:512
12010 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12013 #: src/tools/dbcheck.c:519
12015 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12018 #: src/tools/dbcheck.c:526
12020 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12023 #: src/tools/dbcheck.c:533
12025 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12028 #: src/tools/dbcheck.c:587
12030 msgid "Deleting: %s\n"
12033 #: src/tools/dbcheck.c:661
12035 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12038 #: src/tools/dbcheck.c:670
12040 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12043 #: src/tools/dbcheck.c:671
12044 msgid "Print the list? (yes/no): "
12047 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
12049 msgid "Found %d for: %s\n"
12052 #: src/tools/dbcheck.c:718
12054 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12057 #: src/tools/dbcheck.c:728
12059 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12062 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
12063 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
12064 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
12065 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
12066 msgid "Print them? (yes/no): "
12069 #: src/tools/dbcheck.c:776
12071 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12074 #: src/tools/dbcheck.c:782
12076 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12079 #: src/tools/dbcheck.c:800
12081 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12084 #: src/tools/dbcheck.c:817
12086 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12089 #: src/tools/dbcheck.c:826
12091 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12094 #: src/tools/dbcheck.c:843
12096 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12099 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
12101 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12102 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12104 #: src/tools/dbcheck.c:869
12106 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12109 #: src/tools/dbcheck.c:878
12111 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12114 #: src/tools/dbcheck.c:891
12116 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12119 #: src/tools/dbcheck.c:919
12121 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12124 #: src/tools/dbcheck.c:928
12126 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12129 #: src/tools/dbcheck.c:941
12131 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12134 #: src/tools/dbcheck.c:959
12136 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12139 #: src/tools/dbcheck.c:969
12141 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12144 #: src/tools/dbcheck.c:984
12146 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12149 #: src/tools/dbcheck.c:993
12151 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12154 #: src/tools/dbcheck.c:1010
12156 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12159 #: src/tools/dbcheck.c:1025
12161 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12164 #: src/tools/dbcheck.c:1034
12166 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12169 #: src/tools/dbcheck.c:1051
12171 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12174 #: src/tools/dbcheck.c:1066
12176 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12179 #: src/tools/dbcheck.c:1068
12181 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12184 #: src/tools/dbcheck.c:1070
12186 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12189 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12191 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12194 #: src/tools/dbcheck.c:1089
12196 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12199 #: src/tools/dbcheck.c:1104
12201 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12204 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12206 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12209 #: src/tools/dbcheck.c:1122
12211 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12214 #: src/tools/dbcheck.c:1137
12216 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12219 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12221 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12224 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12226 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12229 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12231 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12234 #: src/tools/dbcheck.c:1214
12236 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12239 #: src/tools/dbcheck.c:1223
12241 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12244 #: src/tools/dbcheck.c:1377
12247 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12250 #: src/tools/dbcheck.c:1380
12253 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12257 #: src/tools/dbcheck.c:1396
12259 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12262 #: src/tools/dbcheck.c:1404
12264 msgid "Temporary index created.\n"
12267 #: src/tools/dbcheck.c:1419
12269 msgid "Drop temporary index.\n"
12272 #: src/tools/dbcheck.c:1429
12274 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12277 #: src/tools/bvfs_test.c:55
12281 "Version: %s (%s)\n"
12282 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12283 " -dt print timestamp in debug output\n"
12284 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12285 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12286 " -P <password specify database password (default none)\n"
12287 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12288 " -w <working> specify working directory\n"
12289 " -j <jobids> specify jobids\n"
12290 " -p <path> specify path\n"
12291 " -f <file> specify file\n"
12292 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
12293 " -T truncate cache table before starting\n"
12295 " -? print this message\n"
12298 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12300 "Version : %s (%s)\n"
12302 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12303 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12304 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12305 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12307 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12308 " -s pas de signaux\n"
12309 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12311 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12312 " -? affiche ce message.\n"
12315 #: src/tools/bsmtp.c:145
12317 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12320 #: src/tools/bsmtp.c:153
12322 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12323 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12325 #: src/tools/bsmtp.c:186
12329 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12330 " -8 set charset to UTF-8\n"
12331 " -c set the Cc: field\n"
12332 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12333 " -dt print a timestamp in debug output\n"
12334 " -f set the From: field\n"
12335 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12336 " -s set the Subject: field\n"
12337 " -r set the Reply-To: field\n"
12338 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
12340 " -? print this message.\n"
12344 "Version : %s (%s)\n"
12346 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12347 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12348 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
12349 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12350 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12352 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12353 " -s pas de signaux\n"
12354 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12356 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12357 " -? affiche ce message.\n"
12360 #: src/tools/bsmtp.c:343
12361 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12364 #: src/tools/bsmtp.c:372
12366 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12369 #: src/tools/bsmtp.c:376
12371 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12374 #: src/tools/bsmtp.c:412
12376 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12379 #: src/tools/bsmtp.c:415
12380 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12383 #: src/tools/bsmtp.c:423
12385 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12388 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12390 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12393 #: src/tools/bsmtp.c:442
12395 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12398 #: src/tools/bsmtp.c:450
12400 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12401 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12403 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12404 #: src/tools/bsmtp.c:474
12406 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12409 #: src/tools/bsmtp.c:466
12411 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12414 #: src/tools/testls.c:57
12418 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12419 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12420 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12421 " -dt print timestamp in debug output\n"
12422 " -e specify file of exclude patterns\n"
12423 " -i specify file of include patterns\n"
12424 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
12425 " - read pattern(s) from stdin\n"
12426 " -? print this message.\n"
12428 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12429 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12430 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12431 "Errors always printed.\n"
12432 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12433 "Truncation is only in catalog.\n"
12437 #: src/tools/testls.c:153
12439 msgid "Could not open include file: %s\n"
12442 #: src/tools/testls.c:166
12444 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12447 #: src/tools/testls.c:180
12449 msgid "Files seen = %d\n"
12452 #: src/tools/testls.c:228
12454 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12457 #: src/tools/testls.c:231
12459 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12462 #: src/stored/bcopy.c:76
12466 "Version: %s (%s)\n"
12468 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12469 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
12470 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12471 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12472 " -dt print timestamp in debug output\n"
12473 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
12474 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
12475 " -p proceed inspite of errors\n"
12477 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
12478 " -? print this message\n"
12482 "Version : %s (%s)\n"
12484 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12485 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12486 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12487 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12489 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12490 " -s pas de signaux\n"
12491 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12493 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12494 " -? affiche ce message.\n"
12497 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12499 msgid "dev open failed: %s\n"
12502 #: src/stored/bcopy.c:219
12503 msgid "Write of last block failed.\n"
12506 #: src/stored/bcopy.c:223
12508 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12511 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:422
12513 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12516 #: src/stored/bcopy.c:256
12517 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12520 #: src/stored/bcopy.c:259
12521 msgid "Volume label not copied.\n"
12524 #: src/stored/bcopy.c:265
12525 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12528 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12529 #: src/stored/btape.c:2743
12531 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12534 #: src/stored/bcopy.c:296
12535 msgid "EOM label not copied.\n"
12538 #: src/stored/bcopy.c:299
12539 msgid "EOT label not copied.\n"
12542 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12543 msgid "Fresh Volume Label"
12546 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12547 msgid "Volume Label"
12550 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:430
12551 msgid "Begin Job Session"
12554 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:435
12555 msgid "End Job Session"
12558 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12559 msgid "End of Medium"
12562 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:451
12566 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12568 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12571 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:513
12572 #: src/stored/bscan.c:1327 src/stored/bls.c:477
12574 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12577 #: src/stored/ansi_label.c:96
12579 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12582 #: src/stored/ansi_label.c:106
12583 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12586 #: src/stored/ansi_label.c:132
12587 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12590 #: src/stored/ansi_label.c:155
12592 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12595 #: src/stored/ansi_label.c:166
12596 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12599 #: src/stored/ansi_label.c:172
12601 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12604 #: src/stored/ansi_label.c:184
12605 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12608 #: src/stored/ansi_label.c:199
12609 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12612 #: src/stored/ansi_label.c:207
12613 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12616 #: src/stored/ansi_label.c:307
12618 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12621 #: src/stored/ansi_label.c:333
12623 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12626 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12628 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12631 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12632 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12635 #: src/stored/ansi_label.c:412
12637 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12640 #: src/stored/ansi_label.c:417
12641 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12644 #: src/stored/label.c:95
12646 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12649 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12651 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12654 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12656 msgid "Too many tries: %s"
12659 #: src/stored/label.c:132
12662 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12665 #: src/stored/label.c:137
12666 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12667 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12669 #: src/stored/label.c:140
12671 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12674 #: src/stored/label.c:145
12676 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12679 #: src/stored/label.c:177
12681 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12684 #: src/stored/label.c:188
12686 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12687 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12689 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:462
12691 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12692 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12694 #: src/stored/label.c:278
12696 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12697 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12699 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:220
12701 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12702 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12704 #: src/stored/label.c:455
12706 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12709 #: src/stored/label.c:463
12711 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12714 #: src/stored/label.c:469
12716 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12718 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12720 #: src/stored/label.c:492
12722 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12725 #: src/stored/label.c:522
12727 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12729 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12732 #: src/stored/label.c:525
12734 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12736 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12738 #: src/stored/label.c:724
12740 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12741 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12743 #: src/stored/label.c:779
12745 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12748 #: src/stored/label.c:906
12753 #: src/stored/label.c:910
12758 "Id : %sVerNo : %d\n"
12760 "PrevVolName : %s\n"
12770 #: src/stored/label.c:932
12772 msgid "Date label written: %s\n"
12775 #: src/stored/label.c:938
12777 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12780 #: src/stored/label.c:958
12790 "ClientName : %s\n"
12793 #: src/stored/label.c:971
12796 "Job (unique name) : %s\n"
12802 #: src/stored/label.c:980
12807 "StartBlock : %s\n"
12815 #: src/stored/label.c:1001
12817 msgid "Date written : %s\n"
12820 #: src/stored/label.c:1006
12822 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12825 #: src/stored/label.c:1025
12826 msgid "Fresh Volume"
12829 #: src/stored/label.c:1028
12833 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:413
12834 msgid "End of Media"
12837 #: src/stored/label.c:1040
12838 msgid "End of Tape"
12841 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
12843 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12846 #: src/stored/label.c:1065
12847 msgid "End of physical tape.\n"
12850 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
12852 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12855 #: src/stored/label.c:1082
12857 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12860 #: src/stored/label.c:1091
12862 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12865 #: src/stored/authenticate.c:63
12867 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12870 #: src/stored/authenticate.c:93
12873 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12874 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12875 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12878 #: src/stored/authenticate.c:130
12880 "Incorrect password given by Director.\n"
12881 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12882 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12885 #: src/stored/authenticate.c:156
12887 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12888 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12890 #: src/stored/authenticate.c:192
12892 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12895 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12898 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12899 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12900 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12902 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12903 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12904 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12905 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12907 #: src/stored/authenticate.c:267
12909 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12910 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12912 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12915 "Bootstrap file error: %s\n"
12916 " : Line %d, col %d of file %s\n"
12920 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12922 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12925 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12927 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12930 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12932 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12935 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12937 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12938 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12940 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12941 msgid "JobType not yet implemented\n"
12944 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12945 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12948 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12950 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12953 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12955 msgid "VolFile : %u-%u\n"
12958 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12960 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
12963 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12965 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
12968 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12970 msgid "FileIndex : %u\n"
12973 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12975 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
12978 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12980 msgid "JobId : %u\n"
12983 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12985 msgid "JobId : %u-%u\n"
12988 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12990 msgid "SessId : %u\n"
12993 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12995 msgid "SessId : %u-%u\n"
12998 #: src/stored/parse_bsr.c:804
13000 msgid "VolumeName : %s\n"
13003 #: src/stored/parse_bsr.c:805
13005 msgid " MediaType : %s\n"
13008 #: src/stored/parse_bsr.c:806
13010 msgid " Device : %s\n"
13013 #: src/stored/parse_bsr.c:807
13015 msgid " Slot : %d\n"
13018 #: src/stored/parse_bsr.c:816
13020 msgid "Client : %s\n"
13023 #: src/stored/parse_bsr.c:824
13028 #: src/stored/parse_bsr.c:832
13030 msgid "SessTime : %u\n"
13033 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13034 msgid "BSR is NULL\n"
13037 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13039 msgid "Next : 0x%x\n"
13042 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13044 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13047 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13049 msgid "count : %u\n"
13052 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13054 msgid "found : %u\n"
13057 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13059 msgid "done : %s\n"
13062 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13064 msgid "positioning : %d\n"
13067 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13069 msgid "fast_reject : %d\n"
13072 #: src/stored/device.c:120
13074 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13075 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13077 #: src/stored/device.c:139
13079 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13080 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13082 #: src/stored/device.c:151
13084 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13087 #: src/stored/device.c:186
13089 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13092 #: src/stored/device.c:191
13094 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13097 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:490
13099 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13102 #: src/stored/device.c:329
13104 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13107 #: src/stored/record.c:77
13109 msgid "unknown: %d"
13112 #: src/stored/record.c:389
13113 msgid "Damaged buffer\n"
13116 #: src/stored/record.c:563
13118 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13121 #: src/stored/read.c:66
13122 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13125 #: src/stored/read.c:120
13127 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13130 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13132 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13135 #: src/stored/read.c:135
13137 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13140 #: src/stored/lock.c:236
13142 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13143 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13145 #: src/stored/lock.c:334
13147 msgid "unknown blocked code"
13148 msgstr "source inconnue"
13150 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13152 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13155 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13157 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13160 #: src/stored/btape.c:185
13165 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13171 #: src/stored/btape.c:192
13173 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13176 #: src/stored/btape.c:201
13177 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13180 #: src/stored/btape.c:206
13182 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13185 #: src/stored/btape.c:279
13186 msgid "No archive name specified.\n"
13189 #: src/stored/btape.c:283
13190 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13193 #: src/stored/btape.c:297
13194 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13197 #: src/stored/btape.c:302
13198 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13201 #: src/stored/btape.c:382
13203 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13206 #: src/stored/btape.c:408
13208 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13211 #: src/stored/btape.c:476
13213 msgid "open device %s: OK\n"
13216 #: src/stored/btape.c:499
13217 msgid "Enter Volume Name: "
13218 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13220 #: src/stored/btape.c:506
13222 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13223 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13225 #: src/stored/btape.c:511
13227 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13230 #: src/stored/btape.c:525
13231 msgid "Volume has no label.\n"
13232 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13234 #: src/stored/btape.c:528
13235 msgid "Volume label read correctly.\n"
13238 #: src/stored/btape.c:531
13240 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13243 #: src/stored/btape.c:534
13244 msgid "Volume name error\n"
13247 #: src/stored/btape.c:537
13249 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13252 #: src/stored/btape.c:540
13253 msgid "Volume version error.\n"
13256 #: src/stored/btape.c:543
13257 msgid "Bad Volume label type.\n"
13260 #: src/stored/btape.c:546
13261 msgid "Unknown error.\n"
13264 #: src/stored/btape.c:564
13266 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13269 #: src/stored/btape.c:566
13271 msgid "Loaded %s\n"
13274 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13275 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13277 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13280 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13282 msgid "Rewound %s\n"
13285 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13287 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13290 #: src/stored/btape.c:608
13292 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13295 #: src/stored/btape.c:611
13297 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13300 #: src/stored/btape.c:629
13301 msgid "Moved to end of medium.\n"
13304 #: src/stored/btape.c:656
13306 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13309 #: src/stored/btape.c:658
13311 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13314 #: src/stored/btape.c:675
13316 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13319 #: src/stored/btape.c:677
13321 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13324 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13326 msgid "Configured device capabilities:\n"
13329 #: src/stored/btape.c:705
13331 msgid "Device status:\n"
13334 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13336 msgid "Device parameters:\n"
13339 #: src/stored/btape.c:724
13342 msgstr "Statut :\n"
13344 #: src/stored/btape.c:739
13346 "Test writing larger and larger records.\n"
13347 "This is a torture test for records.\n"
13348 "I am going to write\n"
13349 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13350 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13353 #: src/stored/btape.c:745
13354 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13355 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13357 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13358 msgid "Command aborted.\n"
13359 msgstr "Commande annulée.\n"
13361 #: src/stored/btape.c:763
13363 msgid "Block %d i=%d\n"
13366 #: src/stored/btape.c:789
13367 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13370 #: src/stored/btape.c:793
13373 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13375 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13376 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13377 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13378 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13380 "This is not an *essential* feature ...\n"
13384 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13385 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13386 #: src/stored/btape.c:2810
13387 msgid "Error writing record to block.\n"
13390 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13391 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13392 #: src/stored/btape.c:2814
13393 msgid "Error writing block to device.\n"
13396 #: src/stored/btape.c:813
13398 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13401 #: src/stored/btape.c:824
13403 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13406 #: src/stored/btape.c:835
13408 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13411 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13413 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13416 #: src/stored/btape.c:851
13417 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13420 #: src/stored/btape.c:853
13422 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13425 #: src/stored/btape.c:856
13426 msgid "Backspace record OK.\n"
13429 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13431 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13434 #: src/stored/btape.c:870
13435 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13438 #: src/stored/btape.c:874
13441 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13444 #: src/stored/btape.c:875
13446 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13450 #: src/stored/btape.c:882
13452 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13453 "this function to verify the last block written to the\n"
13454 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13457 "Backward Space Record = No\n"
13459 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13462 #: src/stored/btape.c:904
13464 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13467 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13469 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13472 #: src/stored/btape.c:959
13474 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13477 #: src/stored/btape.c:968
13481 "Error writing record to block.\n"
13482 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13484 #: src/stored/btape.c:972
13488 "Error writing block to device.\n"
13489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13491 #: src/stored/btape.c:1027
13492 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13495 #: src/stored/btape.c:1055
13496 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13499 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13500 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13503 #: src/stored/btape.c:1082
13504 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13507 #: src/stored/btape.c:1116
13511 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13513 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13514 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13515 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13517 "This is an *essential* feature ...\n"
13521 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13523 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13524 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13526 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13527 msgid "Rewind OK.\n"
13530 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13531 msgid "Got EOF on tape.\n"
13534 #: src/stored/btape.c:1224
13536 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13539 #: src/stored/btape.c:1230
13541 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13544 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13546 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13549 #: src/stored/btape.c:1243
13551 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13552 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13554 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13556 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13560 #: src/stored/btape.c:1274
13561 msgid "Block position test\n"
13564 #: src/stored/btape.c:1329
13566 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13569 #: src/stored/btape.c:1331
13570 msgid "Reposition error.\n"
13573 #: src/stored/btape.c:1344
13576 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13580 #: src/stored/btape.c:1346
13582 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13583 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13584 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13585 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13586 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13587 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13588 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13589 " case try setting:\n"
13590 " Fast Forward Space File = no\n"
13591 " in your Device resource.\n"
13594 #: src/stored/btape.c:1362
13596 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13599 #: src/stored/btape.c:1373
13601 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13604 #: src/stored/btape.c:1394
13608 "=== Append files test ===\n"
13610 "This test is essential to Bacula.\n"
13612 "I'm going to write one record in file 0,\n"
13613 " two records in file 1,\n"
13614 " and three records in file 2\n"
13618 #: src/stored/btape.c:1418
13619 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13622 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13624 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13627 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13628 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13629 msgid "This is correct!"
13632 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13633 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13634 msgid "This is NOT correct!!!!"
13637 #: src/stored/btape.c:1427
13640 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13644 #: src/stored/btape.c:1434
13646 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13650 #: src/stored/btape.c:1435
13651 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13654 #: src/stored/btape.c:1437
13655 msgid "End scanning the tape.\n"
13658 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13660 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13663 #: src/stored/btape.c:1463
13666 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13669 #: src/stored/btape.c:1467
13672 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13673 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13674 " that I can write on in Slot 1.\n"
13677 #: src/stored/btape.c:1470
13680 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13683 #: src/stored/btape.c:1477
13687 "=== Autochanger test ===\n"
13691 #: src/stored/btape.c:1486
13692 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13695 #: src/stored/btape.c:1495
13697 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13700 #: src/stored/btape.c:1496
13702 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13705 #: src/stored/btape.c:1500
13707 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13710 #: src/stored/btape.c:1502
13711 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13714 #: src/stored/btape.c:1509
13716 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13719 #: src/stored/btape.c:1514
13721 msgid "unload status=%s %d\n"
13724 #: src/stored/btape.c:1514
13728 #: src/stored/btape.c:1517
13730 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13733 #: src/stored/btape.c:1518
13735 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13738 #: src/stored/btape.c:1528
13740 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13743 #: src/stored/btape.c:1536
13745 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13748 #: src/stored/btape.c:1540
13750 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13753 #: src/stored/btape.c:1541
13755 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13758 #: src/stored/btape.c:1556
13761 "The test failed, probably because you need to put\n"
13762 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13763 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13766 #: src/stored/btape.c:1569
13768 msgid "Wrote EOF to %s\n"
13771 #: src/stored/btape.c:1573
13775 "The test worked this time. Please add:\n"
13779 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13783 #: src/stored/btape.c:1578
13786 "The test autochanger worked!!\n"
13790 #: src/stored/btape.c:1589
13791 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13794 #: src/stored/btape.c:1607
13798 "=== Forward space files test ===\n"
13800 "This test is essential to Bacula.\n"
13802 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13806 #: src/stored/btape.c:1632
13807 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13810 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13811 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13813 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13816 #: src/stored/btape.c:1637
13818 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13821 #: src/stored/btape.c:1644
13822 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13825 #: src/stored/btape.c:1657
13826 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13829 #: src/stored/btape.c:1669
13831 "The test worked this time. Please add:\n"
13833 " Fast Forward Space File = no\n"
13835 "to your Device resource for this drive.\n"
13838 #: src/stored/btape.c:1675
13839 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13842 #: src/stored/btape.c:1679
13844 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13847 #: src/stored/btape.c:1684
13850 "=== End Forward space files test ===\n"
13854 #: src/stored/btape.c:1688
13857 "The forward space file test failed.\n"
13860 #: src/stored/btape.c:1690
13862 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13863 "I am turning it off then retrying the test.\n"
13866 #: src/stored/btape.c:1696
13868 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13869 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13870 " Use MTIOCGET= no\n"
13871 "in your device resource. Use with caution.\n"
13874 #: src/stored/btape.c:1730
13877 "Append test failed. Attempting again.\n"
13878 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13879 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
13880 "and retrying append test.\n"
13884 #: src/stored/btape.c:1738
13888 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13890 " Hardware End of Medium = No\n"
13892 " Fast Forward Space File = No\n"
13893 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13896 #: src/stored/btape.c:1745
13900 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13903 #: src/stored/btape.c:1750
13907 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13908 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13911 #: src/stored/btape.c:1755
13915 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13917 " Hardware End of Medium = No\n"
13918 " Fast Forward Space File = No\n"
13919 " BSF at EOM = yes\n"
13921 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13924 #: src/stored/btape.c:1766
13927 "Append test failed.\n"
13930 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13931 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13932 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13934 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13935 "Do so by setting:\n"
13937 "Minimum Block Size = nnn\n"
13938 "Maximum Block Size = nnn\n"
13940 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
13941 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13942 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13943 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
13944 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13946 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13947 " Use MTIOCGET= no\n"
13948 "in your device resource. Use with caution.\n"
13951 #: src/stored/btape.c:1788
13954 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13955 "Please double check it ...\n"
13956 "=== Sample correct output ===\n"
13957 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13958 "End of File mark.\n"
13959 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13960 "End of File mark.\n"
13961 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13962 "End of File mark.\n"
13963 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13964 "End of File mark.\n"
13965 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13966 "=== End sample correct output ===\n"
13968 "If the above scan output is not identical to the\n"
13969 "sample output, you MUST correct the problem\n"
13970 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13975 #: src/stored/btape.c:1831
13977 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13980 #: src/stored/btape.c:1835
13981 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13984 #: src/stored/btape.c:1838
13986 msgid "Forward spaced %d files.\n"
13989 #: src/stored/btape.c:1857
13990 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13993 #: src/stored/btape.c:1860
13995 msgid "Forward spaced %d records.\n"
13998 #: src/stored/btape.c:1905
14000 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
14003 #: src/stored/btape.c:1907
14004 msgid "Wrote block to device.\n"
14007 #: src/stored/btape.c:1922
14008 msgid "Enter length to read: "
14011 #: src/stored/btape.c:1927
14012 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14015 #: src/stored/btape.c:1936
14017 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14020 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
14022 msgid "End of tape\n"
14025 #: src/stored/btape.c:1964
14027 msgid "Starting scan at file %u\n"
14030 #: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1388
14032 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14035 #: src/stored/btape.c:1971
14037 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14040 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14041 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14043 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14046 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14047 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14049 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14052 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14054 msgid "End of File mark.\n"
14057 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14059 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14062 #: src/stored/btape.c:2084
14064 msgid "Short block read.\n"
14067 #: src/stored/btape.c:2087
14069 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14072 #: src/stored/btape.c:2111
14075 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14079 #: src/stored/btape.c:2133
14081 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14084 #: src/stored/btape.c:2165
14088 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14089 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14090 "will label and write.\n"
14092 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14093 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14094 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14096 "It will print a status approximately\n"
14097 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
14098 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14099 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14101 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14102 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14103 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
14106 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14110 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14111 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14112 "labélisées et écrites.\n"
14114 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14115 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14116 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14118 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14119 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14120 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14123 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14124 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14125 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14127 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14129 #: src/stored/btape.c:2183
14131 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14132 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14134 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14135 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14137 #: src/stored/btape.c:2186
14138 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14139 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14141 #: src/stored/btape.c:2189
14142 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14143 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14145 #: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14147 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14148 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14150 #: src/stored/btape.c:2231
14151 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14152 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14154 #: src/stored/btape.c:2250
14156 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14159 #: src/stored/btape.c:2252
14161 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14164 #: src/stored/btape.c:2277
14166 msgid "Flush block failed.\n"
14167 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14169 #: src/stored/btape.c:2291
14171 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14172 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14174 #: src/stored/btape.c:2302
14176 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14177 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14179 #: src/stored/btape.c:2311
14181 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14182 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14184 #: src/stored/btape.c:2316
14188 #: src/stored/btape.c:2340
14190 msgid "Job canceled.\n"
14191 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14193 #: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14195 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14197 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14199 #: src/stored/btape.c:2351
14200 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14203 #: src/stored/btape.c:2355
14204 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14205 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14207 #: src/stored/btape.c:2379
14209 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14210 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14212 #: src/stored/btape.c:2383
14214 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14215 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14217 #: src/stored/btape.c:2394
14222 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14225 #: src/stored/btape.c:2397
14230 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14233 #: src/stored/btape.c:2403
14235 msgid "do_unfill failed.\n"
14236 msgstr "Job échoué.\n"
14238 #: src/stored/btape.c:2408
14240 msgid "%s: Error during test.\n"
14241 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14243 #: src/stored/btape.c:2443
14246 "The state file level has changed. You must redo\n"
14247 "the fill command.\n"
14250 #: src/stored/btape.c:2450
14254 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14255 "You must redo the fill command.\n"
14258 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14259 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14261 #: src/stored/btape.c:2516
14262 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14263 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14265 #: src/stored/btape.c:2532
14266 msgid "Rewinding.\n"
14267 msgstr "Rembobinage.\n"
14269 #: src/stored/btape.c:2537
14271 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14272 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14274 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14276 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14277 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14279 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14281 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14282 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14284 #: src/stored/btape.c:2547
14286 msgid "Reading block %u.\n"
14287 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14289 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14291 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14294 #: src/stored/btape.c:2554
14297 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14301 #: src/stored/btape.c:2556
14304 "The last block of the first tape matches.\n"
14308 #: src/stored/btape.c:2580
14309 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14310 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14312 #: src/stored/btape.c:2593
14314 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14315 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14317 #: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14319 msgid "Reading block %d.\n"
14320 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14322 #: src/stored/btape.c:2604
14325 "The first block on the second tape matches.\n"
14329 #: src/stored/btape.c:2620
14332 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14336 #: src/stored/btape.c:2637
14338 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14339 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14341 #: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14342 msgid "Last block written"
14343 msgstr "Dernier bloc écrit"
14345 #: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14346 msgid "Block read back"
14349 #: src/stored/btape.c:2663
14354 "The blocks differ at byte %u\n"
14357 #: src/stored/btape.c:2664
14361 "!!!! The last block written and the block\n"
14362 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14363 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14364 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14367 #: src/stored/btape.c:2700
14369 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14372 #: src/stored/btape.c:2714
14374 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14377 #: src/stored/btape.c:2718
14378 msgid "Block not written"
14379 msgstr "Bloc non écrit"
14381 #: src/stored/btape.c:2733
14383 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14384 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14386 #: src/stored/btape.c:2784
14387 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14390 #: src/stored/btape.c:2786
14391 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14394 #: src/stored/btape.c:2803
14396 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14399 #: src/stored/btape.c:2846
14401 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14404 #: src/stored/btape.c:2877
14405 msgid "test autochanger"
14408 #: src/stored/btape.c:2878
14409 msgid "backspace file"
14412 #: src/stored/btape.c:2879
14413 msgid "backspace record"
14416 #: src/stored/btape.c:2880
14417 msgid "list device capabilities"
14420 #: src/stored/btape.c:2881
14421 msgid "clear tape errors"
14424 #: src/stored/btape.c:2882
14425 msgid "go to end of Bacula data for append"
14428 #: src/stored/btape.c:2883
14429 msgid "go to the physical end of medium"
14432 #: src/stored/btape.c:2884
14433 msgid "fill tape, write onto second volume"
14436 #: src/stored/btape.c:2885
14437 msgid "read filled tape"
14440 #: src/stored/btape.c:2886
14441 msgid "forward space a file"
14444 #: src/stored/btape.c:2887
14445 msgid "forward space a record"
14448 #: src/stored/btape.c:2888
14449 msgid "print this command"
14450 msgstr "affiche cette commande"
14452 #: src/stored/btape.c:2889
14453 msgid "write a Bacula label to the tape"
14456 #: src/stored/btape.c:2890
14457 msgid "load a tape"
14460 #: src/stored/btape.c:2891
14464 #: src/stored/btape.c:2892
14465 msgid "use write() to fill tape"
14468 #: src/stored/btape.c:2893
14469 msgid "read and print the Bacula tape label"
14472 #: src/stored/btape.c:2894
14473 msgid "test record handling functions"
14476 #: src/stored/btape.c:2895
14477 msgid "rewind the tape"
14478 msgstr "rembobine la bande"
14480 #: src/stored/btape.c:2896
14481 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14484 #: src/stored/btape.c:2897
14485 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14486 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14488 #: src/stored/btape.c:2898
14490 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14494 #: src/stored/btape.c:2899
14495 msgid "print tape status"
14498 #: src/stored/btape.c:2900
14499 msgid "General test Bacula tape functions"
14500 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14502 #: src/stored/btape.c:2901
14503 msgid "write an EOF on the tape"
14504 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14506 #: src/stored/btape.c:2902
14507 msgid "write a single Bacula block"
14508 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14510 #: src/stored/btape.c:2903
14511 msgid "read a single record"
14512 msgstr "lit un seul enregistrement"
14514 #: src/stored/btape.c:2904
14515 msgid "read a single Bacula block"
14516 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14518 #: src/stored/btape.c:2905
14519 msgid "quick fill command"
14522 #: src/stored/btape.c:2926
14524 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14525 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14527 #: src/stored/btape.c:2935
14529 msgid "Interactive commands:\n"
14532 #: src/stored/btape.c:2946
14536 "Version: %s (%s)\n"
14538 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14539 " -b <file> specify bootstrap file\n"
14540 " -c <file> set configuration file to file\n"
14541 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14542 " -dt print timestamp in debug output\n"
14543 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14544 " -s turn off signals\n"
14546 " -? print this message.\n"
14551 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14552 " -c <file> set configuration file to file\n"
14553 " -dnn set debug level to nn\n"
14555 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14558 #: src/stored/btape.c:3034
14560 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14563 #: src/stored/btape.c:3062
14565 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14568 #: src/stored/btape.c:3082
14570 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14571 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14573 #: src/stored/btape.c:3096
14575 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14576 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14578 #: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:843
14580 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14583 #: src/stored/block.c:89
14586 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14587 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14590 #: src/stored/block.c:102
14592 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14595 #: src/stored/block.c:158
14597 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14600 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
14603 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14607 #: src/stored/block.c:289
14610 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14611 "due to a bad archive.\n"
14614 #: src/stored/block.c:315
14617 "Volume data error at %u:%u!\n"
14618 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14621 #: src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
14622 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:309
14624 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14625 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14627 #: src/stored/block.c:434
14629 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
14630 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14632 #: src/stored/block.c:439
14634 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
14637 #: src/stored/block.c:444
14639 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
14642 #: src/stored/block.c:491
14644 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14647 #: src/stored/block.c:506
14649 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14650 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14652 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
14653 msgid "Write block header zeroed.\n"
14656 #: src/stored/block.c:576
14658 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14659 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14661 #: src/stored/block.c:583
14663 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14665 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14668 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
14670 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14673 #: src/stored/block.c:677
14675 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14678 #: src/stored/block.c:694
14680 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14681 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14683 #: src/stored/block.c:704
14686 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14687 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14690 #: src/stored/block.c:709
14693 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14697 #: src/stored/block.c:713
14698 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14699 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14701 #: src/stored/block.c:745
14704 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14708 #: src/stored/block.c:759
14711 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14715 #: src/stored/block.c:861
14718 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14719 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14722 #: src/stored/block.c:869
14724 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14727 #: src/stored/block.c:889
14730 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14731 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14734 #: src/stored/block.c:902
14737 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14738 "free_space_errno=%d).\n"
14741 #: src/stored/block.c:961
14743 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14746 #: src/stored/block.c:989
14748 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14749 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14751 #: src/stored/block.c:1015
14753 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14756 #: src/stored/block.c:1028
14758 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14761 #: src/stored/block.c:1052
14764 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14768 #: src/stored/block.c:1077
14770 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14773 #: src/stored/block.c:1096
14775 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14778 #: src/stored/block.c:1111
14781 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14784 #: src/stored/bextract.c:79
14788 "Version: %s (%s)\n"
14790 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14792 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
14793 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
14794 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14795 " -dt print timestamp in debug output\n"
14796 " -e <file> exclude list\n"
14797 " -i <file> include list\n"
14798 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14800 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14801 " -? print this message\n"
14804 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14806 "Version : %s (%s)\n"
14808 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14809 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14810 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14811 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14813 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14814 " -s pas de signaux\n"
14815 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14817 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14818 " -? affiche ce message.\n"
14821 #: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:149
14823 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14826 #: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:164
14828 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14831 #: src/stored/bextract.c:217
14833 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14836 #: src/stored/bextract.c:221
14838 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14841 #: src/stored/bextract.c:248
14843 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14846 #: src/stored/bextract.c:252
14848 msgid "%s must be a directory.\n"
14849 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14851 #: src/stored/bextract.c:273
14853 msgid "%u files restored.\n"
14854 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14856 #: src/stored/bextract.c:320 src/stored/bextract.c:488
14857 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14860 #: src/stored/bextract.c:327 src/stored/bscan.c:666 src/stored/bls.c:387
14861 msgid "Cannot continue.\n"
14864 #: src/stored/bextract.c:344
14866 msgid "%s was deleted.\n"
14867 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14869 #: src/stored/bextract.c:388
14871 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14874 #: src/stored/bextract.c:444
14876 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14877 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14879 #: src/stored/bextract.c:479
14880 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14883 #: src/stored/bscan.c:117
14887 "Version: %s (%s)\n"
14889 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14890 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
14891 " -c <file> specify configuration file\n"
14892 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14893 " -dt print timestamp in debug output\n"
14894 " -m update media info in database\n"
14895 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
14896 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
14897 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
14898 " -P <password> specify database password (default none)\n"
14899 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
14900 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
14901 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14902 " -r list records\n"
14903 " -s synchronize or store in database\n"
14904 " -S show scan progress periodically\n"
14906 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14907 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
14908 " -? print this message\n"
14911 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14913 "Version : %s (%s)\n"
14915 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14916 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14917 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14918 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14920 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14921 " -s pas de signaux\n"
14922 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14924 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14925 " -? affiche ce message.\n"
14928 #: src/stored/bscan.c:261 src/stored/stored.c:337
14930 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14933 #: src/stored/bscan.c:269 src/stored/stored.c:368
14935 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14938 #: src/stored/bscan.c:277
14940 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14943 #: src/stored/bscan.c:281
14945 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14948 #: src/stored/bscan.c:295 src/stored/bscan.c:369
14950 msgid "First Volume Size = %s\n"
14951 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14953 #: src/stored/bscan.c:342
14955 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14958 #: src/stored/bscan.c:351
14960 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14963 #: src/stored/bscan.c:414
14965 msgid "done: %d%%\n"
14968 #: src/stored/bscan.c:438
14969 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14972 #: src/stored/bscan.c:450
14974 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14977 #: src/stored/bscan.c:454
14979 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14982 #: src/stored/bscan.c:460
14984 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14987 #: src/stored/bscan.c:464
14989 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14992 #: src/stored/bscan.c:474
14994 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14997 #: src/stored/bscan.c:481
14999 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
15002 #: src/stored/bscan.c:488
15004 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
15007 #: src/stored/bscan.c:492
15009 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
15012 #: src/stored/bscan.c:502
15014 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15017 #: src/stored/bscan.c:509
15019 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15022 #: src/stored/bscan.c:520
15024 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15027 #: src/stored/bscan.c:525
15029 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15032 #: src/stored/bscan.c:551
15034 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15037 #: src/stored/bscan.c:557
15039 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15042 #: src/stored/bscan.c:563
15044 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15047 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1117
15049 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15052 #: src/stored/bscan.c:625
15054 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15057 #: src/stored/bscan.c:636
15059 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15062 #: src/stored/bscan.c:648
15064 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15067 #: src/stored/bscan.c:679
15069 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15072 #: src/stored/bscan.c:733
15074 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15077 #: src/stored/bscan.c:741
15079 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15082 #: src/stored/bscan.c:749
15084 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15087 #: src/stored/bscan.c:757
15089 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15092 #: src/stored/bscan.c:765 src/stored/bscan.c:772
15093 msgid "Got signed digest record\n"
15096 #: src/stored/bscan.c:778
15098 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15101 #: src/stored/bscan.c:784
15102 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15105 #: src/stored/bscan.c:818
15107 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15110 #: src/stored/bscan.c:886
15112 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15115 #: src/stored/bscan.c:892
15117 msgid "Created File record: %s\n"
15120 #: src/stored/bscan.c:937
15122 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15125 #: src/stored/bscan.c:941 src/stored/bscan.c:962
15127 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15130 #: src/stored/bscan.c:945
15132 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15135 #: src/stored/bscan.c:966
15137 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15140 #: src/stored/bscan.c:983
15142 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15145 #: src/stored/bscan.c:987
15147 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15150 #: src/stored/bscan.c:1006
15152 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15153 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15155 #: src/stored/bscan.c:1016
15157 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15160 #: src/stored/bscan.c:1033
15162 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15165 #: src/stored/bscan.c:1037
15167 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15170 #: src/stored/bscan.c:1042
15172 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15175 #: src/stored/bscan.c:1089
15177 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15180 #: src/stored/bscan.c:1095
15182 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15185 #: src/stored/bscan.c:1098
15187 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15190 #: src/stored/bscan.c:1148
15192 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15195 #: src/stored/bscan.c:1153
15197 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15200 #: src/stored/bscan.c:1178
15202 msgid "Job Termination code: %d"
15205 #: src/stored/bscan.c:1183
15212 "Backup Level: %s\n"
15216 "Files Written: %s\n"
15217 "Bytes Written: %s\n"
15218 "Volume Session Id: %d\n"
15219 "Volume Session Time: %d\n"
15220 "Last Volume Bytes: %s\n"
15221 "Termination: %s\n"
15225 #: src/stored/bscan.c:1241
15227 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15230 #: src/stored/bscan.c:1245
15232 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15235 #: src/stored/bscan.c:1261
15237 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15240 #: src/stored/bscan.c:1275
15242 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15245 #: src/stored/bscan.c:1280
15246 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15249 #: src/stored/read_record.c:88
15251 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15252 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15254 #: src/stored/read_record.c:92
15255 msgid "End of all volumes.\n"
15256 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15258 #: src/stored/read_record.c:136
15262 #: src/stored/read_record.c:139
15266 #: src/stored/read_record.c:142
15268 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15269 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15271 #: src/stored/read_record.c:157
15272 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15275 #: src/stored/read_record.c:382
15277 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15279 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15281 #: src/stored/read_record.c:406
15282 msgid "Begin Session"
15285 #: src/stored/read_record.c:410
15286 msgid "End Session"
15289 #: src/stored/read_record.c:416
15291 msgid "Unknown code %d\n"
15294 #: src/stored/reserve.c:88
15296 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15297 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15299 #: src/stored/reserve.c:158
15301 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15304 #: src/stored/reserve.c:256
15306 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15307 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15309 #: src/stored/reserve.c:358
15311 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15312 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15314 #: src/stored/reserve.c:367
15316 msgid "Failed command: %s\n"
15317 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15319 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:609
15323 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15324 "does not exist.\n"
15327 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:587
15331 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15334 #: src/stored/reserve.c:646
15336 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15339 #: src/stored/reserve.c:772
15341 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15343 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15346 #: src/stored/reserve.c:782
15348 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15349 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15351 #: src/stored/reserve.c:829
15353 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15354 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15356 #: src/stored/reserve.c:838
15358 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15360 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15361 "l'utilisateur (unmount).\n"
15363 #: src/stored/reserve.c:875
15366 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15369 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15370 "est dans le drive %s.\n"
15372 #: src/stored/reserve.c:899
15374 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15376 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15379 #: src/stored/reserve.c:911
15381 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15383 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15386 #: src/stored/reserve.c:964
15388 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15390 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15392 #: src/stored/reserve.c:972
15394 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15396 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15398 #: src/stored/reserve.c:994
15400 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15402 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15405 #: src/stored/reserve.c:1049
15407 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15410 #: src/stored/reserve.c:1050
15412 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15415 #: src/stored/reserve.c:1053
15416 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15419 #: src/stored/reserve.c:1056
15421 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15424 #: src/stored/autochanger.c:65
15426 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15429 #: src/stored/autochanger.c:71
15431 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15434 #: src/stored/autochanger.c:84
15437 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15440 #: src/stored/autochanger.c:152
15443 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15447 #: src/stored/autochanger.c:157
15449 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15452 #: src/stored/autochanger.c:161
15454 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15457 #: src/stored/autochanger.c:191
15459 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15461 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15463 #: src/stored/autochanger.c:199
15465 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15467 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15469 #: src/stored/autochanger.c:208
15472 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15475 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15478 #: src/stored/autochanger.c:269
15480 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15481 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15483 #: src/stored/autochanger.c:278
15485 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15486 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15488 #: src/stored/autochanger.c:282
15490 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15491 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15493 #: src/stored/autochanger.c:289
15496 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15499 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15502 #: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:472
15504 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15506 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15507 "l'autochangeur.\n"
15509 #: src/stored/autochanger.c:367
15512 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15515 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15518 #: src/stored/autochanger.c:429
15520 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15521 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15523 #: src/stored/autochanger.c:490
15525 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15527 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15529 #: src/stored/autochanger.c:535
15531 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15532 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15534 #: src/stored/autochanger.c:556
15536 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15537 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15539 #: src/stored/autochanger.c:559
15540 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15543 #: src/stored/dircmd.c:155
15545 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15546 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15548 #: src/stored/dircmd.c:165
15550 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15551 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15553 #: src/stored/dircmd.c:285
15555 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15558 #: src/stored/dircmd.c:306
15560 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15561 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15563 #: src/stored/dircmd.c:334
15565 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15566 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15568 #: src/stored/dircmd.c:336
15570 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15571 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
15573 #: src/stored/dircmd.c:340
15574 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15577 #: src/stored/dircmd.c:416 src/stored/dircmd.c:779 src/stored/dircmd.c:871
15578 #: src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104 src/stored/dircmd.c:1147
15580 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15583 #: src/stored/dircmd.c:421
15585 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15588 #: src/stored/dircmd.c:471
15590 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15591 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15593 #: src/stored/dircmd.c:488
15595 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15597 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15600 #: src/stored/dircmd.c:495
15601 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15602 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15604 #: src/stored/dircmd.c:499
15605 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15606 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15608 #: src/stored/dircmd.c:507
15610 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15611 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15613 #: src/stored/dircmd.c:517
15615 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15616 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15618 #: src/stored/dircmd.c:520
15620 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15623 #: src/stored/dircmd.c:554
15625 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15626 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15628 #: src/stored/dircmd.c:558 src/stored/dircmd.c:1183
15631 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15634 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15637 #: src/stored/dircmd.c:671
15639 msgid "Specified slot ignored. "
15640 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15642 #: src/stored/dircmd.c:686 src/stored/dircmd.c:743
15644 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15645 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15647 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:734
15649 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15650 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15652 #: src/stored/dircmd.c:709 src/stored/dircmd.c:737 src/stored/dircmd.c:752
15655 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15656 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15658 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15659 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15662 #: src/stored/dircmd.c:719
15664 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15667 #: src/stored/dircmd.c:724 src/stored/dircmd.c:842
15669 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15672 #: src/stored/dircmd.c:749
15674 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15675 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
15677 #: src/stored/dircmd.c:758
15679 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15680 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15682 #: src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:814 src/stored/dircmd.c:830
15683 #: src/stored/dircmd.c:862
15688 #: src/stored/dircmd.c:764
15690 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15691 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15693 #: src/stored/dircmd.c:773
15695 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15698 #: src/stored/dircmd.c:783
15700 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15701 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15703 #: src/stored/dircmd.c:811 src/stored/dircmd.c:864
15705 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15706 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15708 #: src/stored/dircmd.c:818
15710 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15711 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15713 #: src/stored/dircmd.c:833
15715 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15716 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15718 #: src/stored/dircmd.c:838
15720 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15721 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15723 #: src/stored/dircmd.c:876
15725 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15728 #: src/stored/dircmd.c:904
15730 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15731 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15733 #: src/stored/dircmd.c:947
15735 msgid "3921 Device %s already released.\n"
15736 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15738 #: src/stored/dircmd.c:954
15740 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15741 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15743 #: src/stored/dircmd.c:960
15745 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15746 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15748 #: src/stored/dircmd.c:964
15750 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15753 #: src/stored/dircmd.c:968
15755 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15758 #: src/stored/dircmd.c:976
15760 msgid "3022 Device %s released.\n"
15761 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15763 #: src/stored/dircmd.c:987
15765 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15768 #: src/stored/dircmd.c:1029
15769 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15772 #: src/stored/dircmd.c:1091
15774 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15775 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15777 #: src/stored/dircmd.c:1108
15779 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15782 #: src/stored/dircmd.c:1151
15784 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15787 #: src/stored/dircmd.c:1179
15789 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15790 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15792 #: src/stored/dircmd.c:1211
15794 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15795 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15797 #: src/stored/dircmd.c:1215
15800 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15802 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
15803 "était en attente d'un média.\n"
15805 #: src/stored/dircmd.c:1219
15807 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15808 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15810 #: src/stored/dircmd.c:1223
15812 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15813 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15815 #: src/stored/dircmd.c:1227
15817 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15818 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15820 #: src/stored/dircmd.c:1231
15822 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15823 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15825 #: src/stored/dircmd.c:1236
15827 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15828 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15830 #: src/stored/dircmd.c:1239
15832 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15833 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15835 #: src/stored/job.c:244
15837 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15838 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15840 #: src/stored/job.c:254
15842 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15845 #: src/stored/job.c:271
15846 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15849 #: src/stored/job.c:395
15850 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15853 #: src/stored/askdir.c:178
15854 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15857 #: src/stored/askdir.c:196
15859 msgid "Error getting Volume info: %s"
15860 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
15862 #: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340 src/stored/append.c:91
15863 #: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15864 #: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15865 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15868 #: src/stored/askdir.c:374
15870 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15873 #: src/stored/askdir.c:429
15875 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15878 #: src/stored/askdir.c:436
15880 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15883 #: src/stored/askdir.c:510
15885 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15887 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
15890 #: src/stored/askdir.c:521
15893 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15894 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15897 " Media type: %s\n"
15899 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15900 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15902 " Type du Media : %s\n"
15905 #: src/stored/askdir.c:547 src/stored/askdir.c:649
15907 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15910 #: src/stored/askdir.c:557
15911 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15914 #: src/stored/askdir.c:591
15915 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15918 #: src/stored/askdir.c:597
15920 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15922 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
15925 #: src/stored/askdir.c:614
15928 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15932 " Media type: %s\n"
15934 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15935 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15937 " Type du Media : %s\n"
15940 #: src/stored/askdir.c:620
15943 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15947 " Media type: %s\n"
15949 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15950 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15952 " Type du Media : %s\n"
15955 #: src/stored/askdir.c:659
15956 msgid "pthread error in mount_volume\n"
15959 #: src/stored/dvd.c:111
15960 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15963 #: src/stored/dvd.c:145
15965 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15966 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
15968 #: src/stored/dvd.c:261
15970 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15971 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15973 #: src/stored/dvd.c:263
15975 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15978 #: src/stored/dvd.c:273
15980 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15983 #: src/stored/dvd.c:292
15985 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15988 #: src/stored/dvd.c:358
15990 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15993 #: src/stored/dvd.c:377
15995 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15998 #: src/stored/dvd.c:578
16001 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
16005 #: src/stored/dvd.c:585
16007 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
16008 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16010 #: src/stored/stored_conf.c:241
16012 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16015 #: src/stored/stored_conf.c:255
16018 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16021 #: src/stored/stored_conf.c:269
16023 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16026 #: src/stored/stored_conf.c:272
16028 msgid "dump_resource type=%d\n"
16031 #: src/stored/stored_conf.c:388
16033 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16036 #: src/stored/stored_conf.c:580
16038 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16041 #: src/stored/stored_conf.c:586
16043 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16044 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16046 #: src/stored/stored_conf.c:620
16048 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16049 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16051 #: src/stored/stored_conf.c:692
16054 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16057 #: src/stored/acquire.c:71
16059 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16062 #: src/stored/acquire.c:80
16064 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16065 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16067 #: src/stored/acquire.c:89
16069 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16072 #: src/stored/acquire.c:115
16075 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16078 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16081 #: src/stored/acquire.c:152
16083 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
16086 #: src/stored/acquire.c:165
16088 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16091 #: src/stored/acquire.c:205
16093 msgid "Job %s canceled.\n"
16094 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16096 #: src/stored/acquire.c:223
16098 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16101 #: src/stored/acquire.c:313
16103 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16106 #: src/stored/acquire.c:322
16108 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16109 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16111 #: src/stored/acquire.c:370
16113 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16116 #: src/stored/acquire.c:403
16118 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16121 #: src/stored/acquire.c:537
16126 #: src/stored/acquire.c:545
16128 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16131 #: src/stored/butil.c:59
16135 #: src/stored/butil.c:62
16139 #: src/stored/butil.c:65
16143 #: src/stored/butil.c:68
16147 #: src/stored/butil.c:71
16151 #: src/stored/butil.c:146
16152 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16155 #: src/stored/butil.c:166
16157 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16160 #: src/stored/butil.c:173
16162 msgid "Cannot init device %s\n"
16165 #: src/stored/butil.c:193
16167 msgid "Cannot open %s\n"
16170 #: src/stored/butil.c:276
16172 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16175 #: src/stored/butil.c:281
16177 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16180 #: src/stored/butil.c:284
16182 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16185 #: src/stored/butil.c:300
16186 msgid "Unexpected End of Data\n"
16189 #: src/stored/butil.c:302
16190 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16193 #: src/stored/butil.c:304
16194 msgid "Unexpected End of File\n"
16197 #: src/stored/butil.c:306
16198 msgid "Tape Door is Open\n"
16201 #: src/stored/butil.c:308
16202 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16205 #: src/stored/status.c:100
16206 msgid "Used Volume status:\n"
16207 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16209 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16217 #: src/stored/status.c:129
16223 "Statut du Device :\n"
16225 #: src/stored/status.c:133
16227 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16228 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16230 #: src/stored/status.c:151
16233 "Device %s is mounted with:\n"
16236 " Media type: %s\n"
16238 "Le Device %s est monté avec :\n"
16241 " Type du Media : %s\n"
16243 #: src/stored/status.c:161
16245 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16246 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16248 #: src/stored/status.c:172
16250 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16251 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16253 #: src/stored/status.c:187
16255 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16256 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16258 #: src/stored/status.c:193
16260 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
16261 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16263 #: src/stored/status.c:200
16265 msgid "Device %s is not open.\n"
16266 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16268 #: src/stored/status.c:204
16270 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16271 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16273 #: src/stored/status.c:249
16275 "No DEVICE structure.\n"
16279 #: src/stored/status.c:255
16280 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16281 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16283 #: src/stored/status.c:259
16284 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16286 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16287 "chargement de média.\n"
16289 #: src/stored/status.c:271
16292 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16294 " Media type: %s\n"
16296 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16298 " Media type : %s\n"
16300 #: src/stored/status.c:280
16303 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16305 " Media type: %s\n"
16307 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16309 " Media type : %s\n"
16311 #: src/stored/status.c:292
16312 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16313 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16315 #: src/stored/status.c:298
16316 msgid " Device is being initialized.\n"
16317 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16319 #: src/stored/status.c:302
16320 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
16321 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16323 #: src/stored/status.c:311
16325 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16326 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16328 #: src/stored/status.c:315
16330 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
16331 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16333 #: src/stored/status.c:318
16335 msgid " Drive %d status unknown.\n"
16336 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16338 #: src/stored/status.c:350
16339 msgid "Device state:\n"
16342 #: src/stored/status.c:368
16345 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16349 #: src/stored/status.c:375
16351 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16354 #: src/stored/status.c:379
16356 msgid "File=%u block=%u\n"
16357 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16359 #: src/stored/status.c:382
16361 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16362 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16364 #: src/stored/status.c:402
16366 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16367 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16369 #: src/stored/status.c:418
16372 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16373 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16375 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16376 " pool=« %s » device=%s\n"
16378 #: src/stored/status.c:431
16381 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16382 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16384 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16385 " pool=« %s » device=%s\n"
16387 #: src/stored/status.c:442
16389 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16390 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16392 #: src/stored/status.c:451
16394 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16395 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16397 #: src/stored/status.c:459
16399 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16402 #: src/stored/status.c:465
16403 msgid " FDSocket closed\n"
16406 #: src/stored/status.c:486
16409 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16412 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16414 #: src/stored/status.c:517
16415 msgid "===================================================================\n"
16416 msgstr "===================================================================\n"
16418 #: src/stored/status.c:700
16419 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16422 #: src/stored/status.c:746
16423 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16426 #: src/stored/status.c:761
16427 msgid "Bacula Storage: Idle"
16428 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16430 #: src/stored/status.c:772
16431 msgid "Bacula Storage: Running"
16432 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16434 #: src/stored/status.c:786
16435 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16436 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16438 #: src/stored/status.c:790
16439 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16440 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16442 #: src/stored/status.c:794
16443 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16444 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16446 #: src/stored/wait.c:134
16448 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16451 #: src/stored/wait.c:233
16453 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16454 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16456 #: src/stored/spool.c:83
16458 msgid "Spooling statistics:\n"
16459 msgstr "Spooling des données...\n"
16461 #: src/stored/spool.c:86
16464 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16467 #: src/stored/spool.c:94
16469 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16472 #: src/stored/spool.c:112
16473 msgid "Spooling data ...\n"
16474 msgstr "Spooling des données...\n"
16476 #: src/stored/spool.c:138
16478 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16481 #: src/stored/spool.c:171
16483 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16484 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16486 #: src/stored/spool.c:224
16487 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16490 #: src/stored/spool.c:233
16492 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16494 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16497 #: src/stored/spool.c:238
16499 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16501 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16503 #: src/stored/spool.c:300 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16504 #: src/stored/append.c:300
16506 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16509 #: src/stored/spool.c:326
16512 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16514 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16515 "transfert = %s o/s\n"
16517 #: src/stored/spool.c:335 src/stored/spool.c:528 src/stored/spool.c:570
16519 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16522 #: src/stored/spool.c:394
16524 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16527 #: src/stored/spool.c:397
16529 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16532 #: src/stored/spool.c:398
16534 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16537 #: src/stored/spool.c:404 src/stored/spool.c:405
16539 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16542 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
16544 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16547 #: src/stored/spool.c:471
16548 msgid "User specified spool size reached.\n"
16549 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16551 #: src/stored/spool.c:473
16552 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16555 #: src/stored/spool.c:481
16556 msgid "Spooling data again ...\n"
16557 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16559 #: src/stored/spool.c:512
16561 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16564 #: src/stored/spool.c:516
16567 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16568 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16571 #: src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
16572 msgid "Fatal despooling error."
16575 #: src/stored/spool.c:541
16576 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16579 #: src/stored/spool.c:555
16581 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16583 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16585 #: src/stored/spool.c:586
16586 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16589 #: src/stored/spool.c:655
16590 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16593 #: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:683
16595 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16598 #: src/stored/spool.c:695
16600 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16602 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16604 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16605 #: src/stored/spool.c:721
16607 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16608 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16610 #: src/stored/mac.c:82
16611 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16614 #: src/stored/mac.c:88
16616 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16619 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16620 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16623 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16625 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16628 #: src/stored/pythonsd.c:208
16629 msgid "Error in ParseTuple\n"
16632 #: src/stored/pythonsd.c:224
16633 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16636 #: src/stored/pythonsd.c:261
16638 msgid "Error in Python method %s\n"
16641 #: src/stored/mount.c:96
16643 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16646 #: src/stored/mount.c:104
16648 msgid "Job %d canceled.\n"
16649 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16651 #: src/stored/mount.c:284
16653 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16655 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
16657 #: src/stored/mount.c:290
16659 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16661 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16663 #: src/stored/mount.c:410 src/stored/mount.c:707
16665 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16666 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16668 #: src/stored/mount.c:443
16671 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
16672 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16675 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
16676 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
16679 #: src/stored/mount.c:598
16681 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16683 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16686 #: src/stored/mount.c:602
16689 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16690 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16692 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16693 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16695 #: src/stored/mount.c:616
16697 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16698 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
16700 #: src/stored/mount.c:619
16703 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16704 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16706 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
16707 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
16709 #: src/stored/mount.c:630
16711 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16713 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16716 #: src/stored/mount.c:634
16719 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16720 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16722 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16723 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16725 #: src/stored/mount.c:697
16727 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16728 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
16730 #: src/stored/mount.c:702
16732 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16734 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
16737 #: src/stored/mount.c:721
16739 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16740 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
16742 #: src/stored/mount.c:738
16745 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16746 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16749 #: src/stored/mount.c:757
16750 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16753 #: src/stored/mount.c:806
16756 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16758 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
16761 #: src/stored/fd_cmds.c:166
16763 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16766 #: src/stored/fd_cmds.c:169
16767 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16770 #: src/stored/fd_cmds.c:180
16772 msgid "FD command not found: %s\n"
16773 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16775 #: src/stored/fd_cmds.c:206
16777 msgid "Append data error.\n"
16778 msgstr "Erreur non fatale"
16780 #: src/stored/fd_cmds.c:211
16781 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16784 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
16785 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16788 #: src/stored/fd_cmds.c:241
16789 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16792 #: src/stored/fd_cmds.c:295
16793 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16796 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
16797 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16800 #: src/stored/dev.c:119
16802 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16805 #: src/stored/dev.c:137
16808 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16809 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16812 #: src/stored/dev.c:198
16814 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16817 #: src/stored/dev.c:203
16819 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16822 #: src/stored/dev.c:208
16823 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16826 #: src/stored/dev.c:219
16828 msgid "Min block size > max on device %s\n"
16831 #: src/stored/dev.c:223
16833 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16835 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
16836 "valeur par défaut %u\n"
16838 #: src/stored/dev.c:228
16840 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16843 #: src/stored/dev.c:232
16845 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16848 #: src/stored/dev.c:248 src/stored/dev.c:254
16850 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16853 #: src/stored/dev.c:394
16854 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16857 #: src/stored/dev.c:525
16859 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16862 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
16864 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16867 #: src/stored/dev.c:592
16869 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16870 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16872 #: src/stored/dev.c:641
16874 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16877 #: src/stored/dev.c:662
16879 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16880 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16882 #: src/stored/dev.c:670
16884 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16887 #: src/stored/dev.c:690
16889 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16890 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16892 #: src/stored/dev.c:696
16894 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16895 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16897 #: src/stored/dev.c:746
16899 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16902 #: src/stored/dev.c:780
16904 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16907 #: src/stored/dev.c:819
16909 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16912 #: src/stored/dev.c:829
16914 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16917 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1059
16918 #: src/stored/dev.c:1648 patches/testing/mtops.c:276
16919 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16920 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16922 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16923 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16925 #: src/stored/dev.c:888
16927 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16928 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16930 #: src/stored/dev.c:955
16932 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16935 #: src/stored/dev.c:965 src/stored/dev.c:1100
16937 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16940 #: src/stored/dev.c:1045
16941 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16944 #: src/stored/dev.c:1058
16946 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16949 #: src/stored/dev.c:1095
16950 msgid " Bacula status:"
16953 #: src/stored/dev.c:1096 src/stored/dev.c:1179 src/stored/dev.c:1181
16955 msgid " file=%d block=%d\n"
16956 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
16958 #: src/stored/dev.c:1104
16959 msgid " Device status:"
16962 #: src/stored/dev.c:1203
16963 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16966 #: src/stored/dev.c:1214 src/stored/dev.c:1227
16968 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16971 #: src/stored/dev.c:1258
16973 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16976 #: src/stored/dev.c:1299
16977 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16980 #: src/stored/dev.c:1310 src/stored/dev.c:1437
16982 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16985 #: src/stored/dev.c:1341 src/stored/dev.c:1417
16987 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16990 #: src/stored/dev.c:1466
16991 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16994 #: src/stored/dev.c:1472
16996 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16999 #: src/stored/dev.c:1489
17001 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
17004 #: src/stored/dev.c:1508
17005 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
17008 #: src/stored/dev.c:1518
17010 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
17013 #: src/stored/dev.c:1546
17015 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
17018 #: src/stored/dev.c:1564
17019 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
17022 #: src/stored/dev.c:1574
17024 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
17027 #: src/stored/dev.c:1588
17029 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
17032 #: src/stored/dev.c:1637
17033 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17036 #: src/stored/dev.c:1716
17037 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17040 #: src/stored/dev.c:1726
17041 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17044 #: src/stored/dev.c:1744
17046 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17049 #: src/stored/dev.c:1843
17051 msgid "unknown func code %d"
17054 #: src/stored/dev.c:1849
17056 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17059 #: src/stored/dev.c:2022
17061 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17064 #: src/stored/dev.c:2039
17066 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17067 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17069 #: src/stored/dev.c:2053
17071 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17074 #: src/stored/dev.c:2065
17076 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17077 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17079 #: src/stored/dev.c:2188 src/stored/dev.c:2259
17081 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17082 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17084 #: src/stored/dev.c:2655
17086 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17087 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17089 #: src/stored/vol_mgr.c:95
17091 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17092 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17094 #: src/stored/vol_mgr.c:493
17096 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17099 #: src/stored/bls.c:79
17103 "Version: %s (%s)\n"
17105 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17106 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
17107 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
17108 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17109 " -dt print timestamp in debug output\n"
17110 " -e <file> exclude list\n"
17111 " -i <file> include list\n"
17113 " -k list blocks\n"
17114 " (no j or k option) list saved files\n"
17116 " -p proceed inspite of errors\n"
17118 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
17119 " -? print this message\n"
17122 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17124 "Version : %s (%s)\n"
17126 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17127 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17128 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17129 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17131 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17132 " -s pas de signaux\n"
17133 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17135 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17136 " -? affiche ce message.\n"
17139 #: src/stored/bls.c:211
17140 msgid "No archive name specified\n"
17143 #: src/stored/bls.c:247
17147 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17150 #: src/stored/bls.c:290
17152 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17155 #: src/stored/bls.c:301
17157 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17160 #: src/stored/bls.c:303
17162 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17165 #: src/stored/bls.c:327
17168 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17172 #: src/stored/bls.c:336
17174 msgid "Block: %d size=%d\n"
17175 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17177 #: src/stored/bls.c:389
17178 msgid "Attrib unpack error!\n"
17181 #: src/stored/bls.c:400
17183 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17186 #: src/stored/bls.c:442
17187 msgid "End of Physical Medium"
17190 #: src/stored/bls.c:445
17191 msgid "Start of object"
17194 #: src/stored/bls.c:448
17195 msgid "End of object"
17198 #: src/stored/append.c:63
17199 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17202 #: src/stored/append.c:68
17203 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17206 #: src/stored/append.c:78
17207 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17210 #: src/stored/append.c:118
17212 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17215 #: src/stored/append.c:155
17217 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17220 #: src/stored/append.c:162
17222 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17225 #: src/stored/append.c:171
17226 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17229 #: src/stored/append.c:241
17231 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17232 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17234 #: src/stored/append.c:270
17237 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17239 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17241 #: src/stored/stored.c:100
17245 "Version: %s (%s)\n"
17247 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17248 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
17249 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17250 " -dt print timestamp in debug output\n"
17251 " -f run in foreground (for debugging)\n"
17252 " -g <group> set groupid to group\n"
17253 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
17254 " -p proceed despite I/O errors\n"
17255 " -s no signals (for debugging)\n"
17256 " -t test - read config and exit\n"
17257 " -u <user> userid to <user>\n"
17258 " -v verbose user messages\n"
17259 " -? print this message.\n"
17263 "Version : %s (%s)\n"
17265 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17266 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17267 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17268 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17269 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17271 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17272 " -s pas de signaux\n"
17273 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17275 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17276 " -? affiche ce message.\n"
17279 #: src/stored/stored.c:283
17280 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17283 #: src/stored/stored.c:304
17285 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17288 #: src/stored/stored.c:343
17290 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17293 #: src/stored/stored.c:348
17295 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17298 #: src/stored/stored.c:353
17300 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17303 #: src/stored/stored.c:361
17305 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17308 #: src/stored/stored.c:390
17310 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17313 #: src/stored/stored.c:396
17315 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17318 #: src/stored/stored.c:402
17321 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17322 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17323 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17326 #: src/stored/stored.c:538
17328 msgid "Could not initialize %s\n"
17329 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17331 #: src/stored/stored.c:551
17333 msgid "Could not open device %s\n"
17334 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17336 #: src/stored/stored.c:565
17338 msgid "Could not mount device %s\n"
17339 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17341 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17344 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17345 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17350 #: src/baconfig.h:71 src/baconfig.h:72
17352 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17355 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17356 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17359 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17361 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17362 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17364 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17365 msgid "Service start report failed"
17368 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17369 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17372 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17374 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17375 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17377 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17379 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17380 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17382 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17384 msgid "Registry service entry point not found"
17385 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17387 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17388 msgid "Report Service failure"
17391 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17393 msgid "Unable to install the service"
17394 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17396 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17397 msgid "Service command length too long"
17400 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17401 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17404 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17407 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17409 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17411 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17412 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17413 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17415 msgid "The Bacula service: "
17416 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17418 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17420 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17424 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17426 msgid "Cannot write System Registry for "
17427 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17429 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17432 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17434 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17436 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17437 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17440 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17444 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17446 msgid "A existing Bacula service: "
17447 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17449 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17452 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17454 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17456 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17459 "Could not find registry entry.\n"
17460 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17461 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17463 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17465 msgid "Could not delete Registry key for "
17466 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17468 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17469 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17472 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17474 msgid "The Bacula service has been removed"
17475 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17477 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17478 msgid "SetServiceStatus failed"
17481 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17486 "%s error: %ld at %s:%d"
17489 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17491 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17494 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17496 msgid "No longer locked\n"
17499 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17501 msgid "Could not lock database"
17502 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17504 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17505 msgid "Bad Command Line Option"
17508 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17516 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17517 msgid "&About...\tF1"
17520 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17521 msgid "Show about dialog"
17524 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17527 msgstr "Connexion...\n"
17529 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17531 msgid "Connect to the director"
17532 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17534 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17537 msgstr "Connexion...\n"
17539 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17541 msgid "Disconnect of the director"
17542 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17544 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17546 msgid "Change of configuration file"
17547 msgstr "La création de la signature a échouée"
17549 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17551 msgid "Change your default configuration file"
17552 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17554 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17556 msgid "Edit your configuration file"
17557 msgstr "La création de la signature a échouée"
17559 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17560 msgid "E&xit\tAlt-X"
17563 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17564 msgid "Quit this program"
17567 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17572 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17576 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17578 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17581 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17583 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17586 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17588 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17589 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17590 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17591 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17592 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17596 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17597 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17598 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17599 msgid "Type your command below:"
17600 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17602 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17606 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17607 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17610 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17611 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17614 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17617 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17618 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17619 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17623 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17626 msgstr "est en cours"
17628 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17631 "Unable to read %s\n"
17633 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17638 msgid "Unable to read configuration file"
17639 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17641 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17643 msgid "Please choose a configuration file to use"
17644 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17646 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17647 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17652 msgid "Configuration file read successfully"
17653 msgstr "La création de la signature a échouée"
17655 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17657 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17658 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17660 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17662 msgid "Connecting to the director..."
17663 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17665 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17666 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17669 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17670 msgid "Quitting.\n"
17673 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17675 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17676 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17677 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17680 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17681 msgid "About Bacula bwx-console"
17684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17686 msgid "Please choose your default configuration file"
17687 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17691 msgid "Use this configuration file as default?"
17692 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17694 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17696 msgid "Configuration file"
17697 msgstr "La création de la signature a échouée"
17699 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17701 msgid "Console thread terminated."
17702 msgstr "est terminé"
17704 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17706 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17707 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17711 msgid "Connection lost"
17712 msgstr "Connexion...\n"
17714 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17716 msgid "Connected to the director."
17717 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17722 msgstr "Connexion...\n"
17724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17726 msgid "Reconnect to the director"
17727 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17729 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17731 msgid "Disconnected of the director."
17732 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17734 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17735 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17738 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17739 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17742 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17746 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17749 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17750 "Director \"%s\" in config file.\n"
17751 "At least one CA certificate store is required.\n"
17754 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17757 "No Director resource defined in config file.\n"
17758 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17760 "Pas de director défini pour %s\n"
17761 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17763 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17766 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17767 "Console \"%s\" in config file.\n"
17770 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17772 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17773 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17777 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17778 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17780 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17782 msgid "Error while initializing library."
17783 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17785 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17787 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17788 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17790 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17792 msgid "Please correct configuration file.\n"
17793 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17795 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17797 msgid "Error : Library not initialized\n"
17798 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17800 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17802 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17803 msgstr "La création de la signature a échouée"
17805 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17806 msgid "Connecting...\n"
17807 msgstr "Connexion...\n"
17809 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17810 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17813 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17814 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17817 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17819 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17822 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17824 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17827 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17829 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17832 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17833 msgid "Failed to connect to the director\n"
17834 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17836 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17838 msgid "Connected\n"
17839 msgstr "Connexion...\n"
17841 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17842 msgid "<< Unexpected signal received : "
17845 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17847 msgid "Connection terminated\n"
17848 msgstr "Sélection terminée.\n"
17850 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17852 msgid "Config file editor"
17853 msgstr "La création de la signature a échouée"
17855 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17857 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17858 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17860 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17861 msgid "Save and close"
17864 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17865 msgid "Close without saving"
17868 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17870 msgid "Unable to write to %s\n"
17871 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17873 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17875 msgid "Error while saving"
17876 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17878 #: src/wx-console/main.cpp:119
17880 msgid "Bacula bwx-console"
17881 msgstr "Message de Bacula"
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17887 msgid "Enter restore mode"
17888 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17890 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17892 msgid "Cancel restore"
17895 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17944 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17951 msgstr "Job échoué.\n"
17953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17957 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17958 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17986 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17987 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18010 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18014 msgid "Getting parameters list."
18017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18019 msgid "Error : no clients returned by the director."
18020 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18023 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18028 msgid "Error : no storage returned by the director."
18029 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18034 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18035 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18039 msgid "RestoreFiles"
18040 msgstr "restauration de fichier"
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18044 msgid "Please configure your restore parameters."
18045 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18049 msgid "Please select a client."
18050 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18054 msgid "Please select a restore date."
18055 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18059 msgid "Building restore tree..."
18062 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18066 msgid "Error while starting restore: "
18067 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18071 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18072 "it to the restore list."
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18077 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18082 msgid " files selected to be restored."
18083 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18087 msgid " file selected to be restored."
18088 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18092 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18093 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18097 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18098 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18102 msgid "Restore failed : no file selected."
18103 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18107 msgid "Restoring, please wait..."
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18112 msgid "Job queued. JobId="
18113 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18117 msgid "Restore queued, jobid="
18118 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18122 msgid "Job failed."
18123 msgstr "Job échoué.\n"
18125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18126 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18130 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18136 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18137 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18141 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18146 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18151 msgid "Restore job created, but not yet running."
18152 msgstr "Restauration annulée"
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18156 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18157 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18161 msgid "Restore job terminated successfully."
18162 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18166 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18167 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18170 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18173 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18175 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18176 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18179 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18184 msgid "Restore job reported a fatal error."
18185 msgstr "Restauration annulée"
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18189 msgid "Restore job cancelled by user."
18190 msgstr "Restauration annulée"
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18194 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18195 msgstr "Restauration annulée"
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18199 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18200 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18204 msgid "Restore job is waiting for new media."
18205 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18209 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18210 msgstr "En attente du Storage"
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18214 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18215 msgstr "En attente du Storage"
18217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18219 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18220 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18224 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18225 msgstr "En attente du Storage"
18227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18229 msgid "Restore job is waiting for start time."
18230 msgstr "attend son heure de démarrage"
18232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18234 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18235 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18239 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18240 "wait for its completion anymore.\n"
18243 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18245 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18246 "wait for its completion anymore."
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18251 msgid "Restore done successfully.\n"
18252 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18256 msgid "Restore done successfully."
18257 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18260 msgid "Applying restore configuration changes..."
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18265 msgid "Failed to find the selected client."
18266 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18270 msgid "Failed to find the selected fileset."
18271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18275 msgid "Failed to find the selected storage."
18276 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18281 msgid "Run Restore job"
18282 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18284 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18285 msgid "Restore configuration changes were applied."
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18290 msgid "Restore cancelled.\n"
18291 msgstr "Restauration annulée"
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18295 msgid "Restore cancelled."
18296 msgstr "Restauration annulée"
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18300 msgid "No results to list."
18301 msgstr "Liste vide.\n"
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18305 msgid "No backup found for this client."
18306 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18311 msgstr "%s : ERREUR : "
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18315 msgid "Query failed"
18316 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18319 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18325 msgstr "Job échoué.\n"
18327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18335 msgstr "Destination"
18337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18340 msgstr "Écrasement :\n"
18342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18378 msgid "Restoring..."
18381 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18383 msgid "Unknown command."
18384 msgstr "Erreur inconnue."
18386 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18388 msgid "Possible completions: "
18389 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18392 #~ msgid "Console: name=%s\n"
18393 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18396 #~ msgid "Connected"
18397 #~ msgstr "Connexion...\n"
18400 #~ msgid "Already connected\"%s\".\n"
18401 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18405 #~ "Connecting to Director %s:%d\n"
18407 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18410 #~ msgid "Command completed ..."
18411 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18414 #~ msgid "Command failed."
18415 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18418 #~ msgid "Director disconnected."
18419 #~ msgstr "Connexion du director le %s\n"
18423 #~ "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
18424 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
18425 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
18426 #~ "during the TLS handshake.\n"
18427 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18428 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18430 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18431 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18432 #~ "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
18434 #~ "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
18435 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18436 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18441 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18443 #~ "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18444 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18445 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18446 #~ " -s no signals\n"
18447 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18448 #~ " -? print this message.\n"
18453 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18454 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18455 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18456 #~ " -s no signals\n"
18457 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18461 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18462 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18465 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18466 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18470 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18472 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18475 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18476 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18478 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18479 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18481 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18482 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18486 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18487 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18489 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18490 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18492 #~ msgid "messages"
18493 #~ msgstr "messages"
18496 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18497 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18500 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18501 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18504 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18505 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18508 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18509 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18512 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18513 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18516 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18517 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18521 #~ msgstr "FileSet"
18524 #~ msgid "1 file (%s)"
18525 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18528 #~ msgid "%d files (%s)"
18529 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18532 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18535 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18539 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18542 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18546 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18547 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18550 #~ msgid "Command not found."
18551 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18554 #~ msgid "Command exited abnormally."
18555 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18558 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18561 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18564 #~ msgid "Create _Archive"
18569 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18572 #~ msgid "Current Location:"
18573 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18576 #~ msgid "View selected file"
18579 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18582 #~ msgid "Create _Folder"
18586 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18587 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18590 #~ msgid "Bacula Console"
18591 #~ msgstr "Message de Bacula"
18594 #~ msgid "Connect to Director"
18595 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18599 #~ msgstr "En cours"
18606 #~ msgid " Command: "
18607 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18610 #~ msgid "Enter Commands Here"
18611 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18614 #~ msgid " Status: "
18615 #~ msgstr "Statut :\n"
18622 #~ msgid "Bacula Console\n"
18623 #~ msgstr "Message de Bacula"
18626 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18628 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18633 #~ msgid "Select Director"
18634 #~ msgstr "Director"
18645 #~ msgid "FileSet: "
18646 #~ msgstr "FileSet"
18657 #~ msgid "Messages:"
18658 #~ msgstr "messages"
18662 #~ msgstr "Destination"
18665 #~ msgid "Restore File Selection"
18666 #~ msgstr "restauration de fichier"
18669 #~ msgid "Current dir:"
18670 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18673 #~ msgid "Files Selected: "
18676 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18679 #~ msgid "Label a Volume"
18680 #~ msgstr "labéliser une bande"
18683 #~ msgid "Volume Name:"
18684 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18687 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18688 #~ msgstr "restauration de fichier"
18691 #~ msgid "Restore Files"
18692 #~ msgstr "restauration de fichier"
18696 #~ msgstr "Restaurer"
18699 #~ msgid "Select Files"
18700 #~ msgstr "Saisissez le type"
18705 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18707 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18708 #~ "[config_file]\n"
18709 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18710 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18711 #~ " -s no signals\n"
18712 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18713 #~ " -? print this message.\n"
18718 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18719 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18720 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18721 #~ " -s no signals\n"
18722 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18726 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18727 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18730 #~ msgid " Not Connected"
18731 #~ msgstr "Connexion...\n"
18734 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18735 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18738 #~ msgid " Connected"
18739 #~ msgstr "Connexion...\n"
18743 #~ msgstr "FileSet"
18746 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18747 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18751 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18752 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18754 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18755 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18756 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18757 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18760 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18761 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18764 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18765 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18767 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18768 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18770 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18771 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18773 #~ msgid "run <job-name>"
18774 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18776 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18778 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18781 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18782 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18784 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18785 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18787 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18788 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18790 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18791 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18794 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18795 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18799 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18802 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18806 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18809 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18818 #~ " Start time: %s\n"
18819 #~ " End time: %s\n"
18820 #~ " Termination: %s\n"
18828 #~ " Statut de fin : %s\n"
18833 #~ "Run Migration job\n"
18835 #~ "Bootstrap: %s\n"
18838 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18839 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18840 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18844 #~ "Priority: %d\n"
18846 #~ "Lancement de la restauration\n"
18847 #~ "JobName : %s\n"
18848 #~ "Bootstrap : %s\n"
18849 #~ "Destination : %s\n"
18850 #~ "Écrasement : %s\n"
18852 #~ "Storage : %s\n"
18855 #~ "Catalogue : %s\n"
18856 #~ "Priorité : %d\n"
18859 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18861 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18864 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18865 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18867 #~ msgid "===Write error===\n"
18868 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18870 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18872 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18875 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18876 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18880 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18883 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18887 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18890 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18891 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18897 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18898 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18899 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18900 #~ " -n no conio\n"
18901 #~ " -s no signals\n"
18902 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18903 #~ " -? print this message.\n"
18908 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18909 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18910 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18911 #~ " -s no signals\n"
18912 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18915 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18916 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18918 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18919 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18921 #~ msgid "Server socket"
18922 #~ msgstr "Socket serveur"
18928 #~ msgid " could not be installed"
18929 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18932 #~ msgid " has been removed"
18933 #~ msgstr "a été annulé"
18936 #~ msgid " could not be removed"
18937 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18939 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18940 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18943 #~ msgid "Bacula Usage"
18944 #~ msgstr "Message de Bacula"
18947 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18948 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18950 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18951 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18953 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18954 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18957 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18958 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18960 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18961 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18964 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18965 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18967 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18969 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18972 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18973 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18975 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18976 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18978 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18980 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18981 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18984 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18986 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18988 #~ "comme purgé.\n"
18990 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18991 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18993 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18994 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18996 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18998 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19001 #~ "Run Restore job\n"
19003 #~ "Bootstrap: %s\n"
19011 #~ "Priority: %d\n"
19013 #~ "Lancement de la restauration\n"
19014 #~ "JobName : %s\n"
19015 #~ "Bootstrap : %s\n"
19016 #~ "Destination : %s\n"
19017 #~ "Écrasement : %s\n"
19018 #~ "FileSet : %s\n"
19020 #~ "Storage : %s\n"
19022 #~ "Catalogue : %s\n"
19023 #~ "Priorité : %d\n"
19025 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19026 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19028 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19029 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19031 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19032 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19035 #~ msgid "Job started. JobId="
19036 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19039 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19040 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19042 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19043 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19046 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19047 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19053 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19054 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19055 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19056 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19057 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19058 #~ " -s no signals\n"
19059 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19060 #~ " -? print this message.\n"
19063 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19065 #~ "Version : %s (%s)\n"
19067 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19068 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19069 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19070 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19072 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19073 #~ " -s pas de signaux\n"
19074 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19076 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19077 #~ " -? affiche ce message.\n"
19080 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19081 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19085 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19086 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19088 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19092 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19093 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19096 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19097 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19099 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19100 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19102 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19103 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19108 #~ msgid "No match"
19109 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19111 #~ msgid "Invalid regular expression"
19112 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19114 #~ msgid "Invalid back reference"
19115 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19117 #~ msgid "Regular expression too big"
19118 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19120 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19121 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19124 #~ msgstr "catalog"
19129 #~ msgid "========================================================================\n"
19130 #~ msgstr "========================================================================\n"
19132 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19133 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19135 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19136 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19138 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19139 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19141 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19142 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19144 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19145 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19157 #~ msgstr "restart"
19161 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19164 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"