1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198
51 #: src/stored/stored.c:503
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:715 src/dird/ua_cmds.c:996
117 #: src/dird/ua_run.c:237 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
158 #: src/dird/ua_select.c:237
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:238
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
180 #: src/dird/ua_select.c:308
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:716
198 #: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_run.c:243
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
220 #: src/dird/ua_select.c:382
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
225 #: src/dird/ua_select.c:407
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
235 #: src/dird/ua_select.c:446
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615
279 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
290 #: src/dird/ua_select.c:591
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
295 #: src/dird/ua_select.c:624
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
300 #: src/dird/ua_select.c:659
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
304 #: src/dird/ua_select.c:667
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
308 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:702
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
317 #: src/dird/ua_select.c:740
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
322 #: src/dird/ua_select.c:820
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:831
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
334 #: src/dird/ua_select.c:849
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
339 #: src/dird/ua_select.c:855
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
344 #: src/dird/ua_select.c:867
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
348 #: src/dird/ua_select.c:872
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
353 #: src/dird/ua_select.c:921
354 msgid "Storage name given twice.\n"
357 #: src/dird/ua_select.c:938
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
362 #: src/dird/ua_select.c:942
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
367 #: src/dird/ua_select.c:952
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
372 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
377 #: src/dird/ua_select.c:964
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
382 #: src/dird/ua_select.c:984
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
387 #: src/dird/ua_select.c:1016
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
391 #: src/dird/ua_select.c:1037
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
395 #: src/dird/ua_select.c:1067
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
399 #: src/dird/ua_select.c:1073
403 #: src/dird/ua_select.c:1073
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
407 #: src/dird/ua_select.c:1112
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
414 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
419 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_cmds.c:739
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
423 #: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
427 #: src/dird/ua_select.c:1168
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
431 #: src/dird/ua_select.c:1173
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
435 #: src/dird/ua_select.c:1182
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
440 #: src/dird/ua_select.c:1186
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
445 #: src/dird/ua_select.c:1193
456 #: src/dird/ua_select.c:1194
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
460 #: src/dird/ua_select.c:1200
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
464 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:734 src/dird/ua_cmds.c:1101
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:173
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:184
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
479 #: src/dird/bsr.c:232
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
484 #: src/dird/bsr.c:241
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
495 #: src/dird/bsr.c:250
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
500 #: src/dird/bsr.c:298
502 "The job will require the following\n"
503 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
514 #: src/dird/bsr.c:319
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
520 #: src/dird/ua_server.c:69
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
534 #: src/dird/verify.c:148
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
548 #: src/dird/verify.c:170
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
553 #: src/dird/verify.c:176
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
558 #: src/dird/verify.c:180
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
563 #: src/dird/verify.c:219
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
572 #: src/dird/verify.c:372
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
577 #: src/dird/verify.c:421
579 msgstr "Vérification OK"
581 #: src/dird/verify.c:425
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
585 #: src/dird/verify.c:429
586 msgid "Verify warnings"
589 #: src/dird/verify.c:432
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
593 #: src/dird/verify.c:435
594 msgid "Verify Differences"
597 #: src/dird/verify.c:440
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
602 #: src/dird/verify.c:454
606 " Build OS: %s %s %s\n"
610 " Verify Level: %s\n"
612 " Verify JobId: %d\n"
616 " Files Expected: %s\n"
617 " Files Examined: %s\n"
618 " Non-fatal FD errors: %d\n"
619 " FD termination status: %s\n"
620 " SD termination status: %s\n"
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 " Build OS: %s %s %s\n"
632 " Fichiers attendus : %s\n"
633 " Fichiers restaurés : %s\n"
634 " Octets restaurés : %s\n"
635 " Débit : %.1f Ko/s\n"
636 " Erreurs du FD : %d\n"
637 " Statut de fin du FD : %s\n"
638 " Statut de fin du SD : %s\n"
641 #: src/dird/verify.c:489
649 " Verify Level: %s\n"
651 " Verify JobId: %d\n"
655 " Files Examined: %s\n"
656 " Non-fatal FD errors: %d\n"
657 " FD termination status: %s\n"
662 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
669 " Fichiers attendus : %s\n"
670 " Fichiers restaurés : %s\n"
671 " Octets restaurés : %s\n"
672 " Débit : %.1f Ko/s\n"
673 " Erreurs du FD : %d\n"
674 " Statut de fin du FD : %s\n"
675 " Statut de fin du SD : %s\n"
678 #: src/dird/verify.c:567
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
685 #: src/dird/verify.c:612
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
690 #: src/dird/verify.c:613
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
695 #: src/dird/verify.c:637
697 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
700 #: src/dird/verify.c:646
702 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
705 #: src/dird/verify.c:654
707 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
710 #: src/dird/verify.c:662
712 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
715 #: src/dird/verify.c:670
717 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
720 #: src/dird/verify.c:678
722 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
725 #: src/dird/verify.c:687
726 msgid " st_atime differs\n"
729 #: src/dird/verify.c:694
730 msgid " st_mtime differs\n"
733 #: src/dird/verify.c:701
734 msgid " st_ctime differs\n"
737 #: src/dird/verify.c:708
739 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
742 #: src/dird/verify.c:738
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
747 #: src/dird/verify.c:746
749 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
752 #: src/dird/verify.c:757
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
757 #: src/dird/verify.c:796
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
763 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
766 msgstr "Fichier : %s\n"
768 #: src/dird/admin.c:66
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
773 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:304 src/dird/migrate.c:1226
774 #: src/dird/backup.c:618
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
779 #: src/dird/admin.c:100
783 #: src/dird/admin.c:104
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
787 #: src/dird/admin.c:108
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
791 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354 src/dird/backup.c:674
792 #: src/dird/restore.c:591
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
797 #: src/dird/admin.c:118
801 #: src/dird/dird.c:112
807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 " -c <file> set configuration file to file\n"
809 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
810 " -dt print timestamp in debug output\n"
811 " -f run in foreground (for debugging)\n"
813 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
814 " -r <job> run <job> now\n"
816 " -t test - read configuration and exit\n"
818 " -v verbose user messages\n"
819 " -? print this message.\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
828 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
832 " -s pas de signaux\n"
833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
836 " -? affiche ce message.\n"
839 #: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
844 #: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538
845 #: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
851 #: src/dird/dird.c:524
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
855 #: src/dird/dird.c:539
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
859 #: src/dird/dird.c:542
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
863 #: src/dird/dird.c:606
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
870 #: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
875 #: src/dird/dird.c:619
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
880 #: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889
881 #: src/dird/dird.c:1056 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
888 #: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
893 #: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
898 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
906 #: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
911 #: src/dird/dird.c:676
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
916 #: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
921 #: src/dird/dird.c:808
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
926 #: src/dird/dird.c:815
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
930 #: src/dird/dird.c:819
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
935 #: src/dird/dird.c:843
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
940 #: src/dird/dird.c:849
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:856
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
953 #: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
958 #: src/dird/dird.c:896
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
965 #: src/dird/dird.c:953 src/dird/dird.c:955
967 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
969 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
971 #: src/dird/dird.c:958 src/tools/cats_test.c:377
976 #: src/dird/dird.c:1037
978 msgid "Could not create storage record for %s\n"
979 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
981 #: src/dird/dird.c:1045
983 msgid "Could not update storage record for %s\n"
984 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
986 #: src/dird/dird.c:1064
989 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
990 "Storage \"%s\" in %s.\n"
993 #: src/dird/dird.c:1080 src/stored/stored.c:394
995 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
998 #: src/dird/inc_conf.c:312
1000 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1001 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1003 #: src/dird/inc_conf.c:332
1005 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1006 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1008 #: src/dird/inc_conf.c:365
1009 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1012 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993
1014 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1015 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1017 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999
1018 #: src/lib/parse_conf.c:976
1020 msgid "expected an equals, got: %s"
1021 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1023 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010
1025 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1028 #: src/dird/inc_conf.c:464
1030 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1033 #: src/dird/inc_conf.c:485
1035 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1038 #: src/dird/inc_conf.c:559
1040 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1043 #: src/dird/inc_conf.c:582
1045 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1048 #: src/dird/inc_conf.c:593
1049 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1052 #: src/dird/inc_conf.c:620
1054 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1055 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1057 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1059 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1062 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1064 msgid "Expected a filename, got: %s"
1065 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1067 #: src/dird/inc_conf.c:676
1068 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1071 #: src/dird/inc_conf.c:719
1072 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1075 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979
1077 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1078 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1080 #: src/dird/inc_conf.c:779
1082 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1083 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1085 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1086 #: src/findlib/create_file.c:391
1088 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1089 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1091 #: src/dird/ua_query.c:78
1092 msgid "Available queries:\n"
1093 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1095 #: src/dird/ua_query.c:85
1096 msgid "Choose a query"
1097 msgstr "Choisissez une requête"
1099 #: src/dird/ua_query.c:99
1100 msgid "Could not find query.\n"
1101 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1103 #: src/dird/ua_query.c:117
1104 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1107 #: src/dird/ua_query.c:220
1109 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1112 #: src/dird/ua_query.c:265
1114 "Entering SQL query mode.\n"
1115 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1116 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1119 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1120 msgid "Enter SQL query: "
1121 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1123 #: src/dird/ua_query.c:286
1124 msgid "Add to SQL query: "
1127 #: src/dird/ua_query.c:289
1128 msgid "End query mode.\n"
1131 #: src/dird/newvol.c:91
1133 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1134 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1136 #: src/dird/newvol.c:104
1138 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1139 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1141 #: src/dird/newvol.c:131
1143 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1144 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1146 #: src/dird/newvol.c:142
1148 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1149 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1151 #: src/dird/newvol.c:151
1152 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1153 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1155 #: src/dird/expand.c:255
1157 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1160 #: src/dird/expand.c:427
1162 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/expand.c:432
1167 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/expand.c:438
1172 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1175 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1177 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1180 #: src/dird/expand.c:452
1182 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1185 #: src/dird/expand.c:470
1187 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1190 #: src/dird/recycle.c:65
1192 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1193 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1195 #: src/dird/ua_purge.c:90
1199 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1201 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1202 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1203 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1204 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1205 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1208 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1210 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1211 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1212 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1214 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1217 #: src/dird/ua_purge.c:157
1218 msgid "Choose item to purge"
1219 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1221 #: src/dird/ua_purge.c:204
1223 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1224 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1226 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1228 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1229 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1231 #: src/dird/ua_purge.c:216
1233 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1234 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1236 #: src/dird/ua_purge.c:254
1238 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1239 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1241 #: src/dird/ua_purge.c:266
1243 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1244 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1246 #: src/dird/ua_purge.c:464
1250 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1251 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1254 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1255 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1257 #: src/dird/ua_purge.c:492
1259 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1260 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1262 #: src/dird/ua_purge.c:541
1265 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1267 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1269 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759
1271 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1272 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1274 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:606 src/dird/ua_cmds.c:772
1275 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448
1276 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1277 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1279 #: src/dird/ua_purge.c:622
1281 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1282 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1284 #: src/dird/ua_purge.c:624
1286 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1289 #: src/dird/ua_purge.c:626
1291 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1292 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1294 #: src/dird/ua_purge.c:713
1296 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1297 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1299 #: src/dird/ua_purge.c:785
1301 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1303 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1306 #: src/dird/ua_purge.c:799
1308 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1310 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1313 #: src/dird/ua_purge.c:804
1315 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1316 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1318 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1319 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1320 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1322 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1323 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1324 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1325 msgid "Pool resource"
1326 msgstr "Ressource Pool"
1328 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1330 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1331 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1333 #: src/dird/vbackup.c:147
1335 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1336 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1338 #: src/dird/vbackup.c:151
1340 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1343 #: src/dird/vbackup.c:158
1345 msgid "No previous Jobs found.\n"
1346 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1348 #: src/dird/vbackup.c:180
1350 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1351 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1353 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1355 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1356 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1358 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:625
1360 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1361 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1363 #: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1256 src/dird/backup.c:631
1365 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1368 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:641 src/dird/backup.c:650
1369 #: src/stored/bscan.c:1210
1370 msgid "Backup OK -- with warnings"
1371 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1373 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:643 src/stored/bscan.c:1207
1377 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:654 src/stored/bscan.c:1214
1378 msgid "*** Backup Error ***"
1379 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1381 #: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:664 src/stored/bscan.c:1217
1382 msgid "Backup Canceled"
1383 msgstr "Backup annulé"
1385 #: src/dird/vbackup.c:391
1389 " Build OS: %s %s %s\n"
1392 " Backup Level: Virtual Full\n"
1393 " Client: \"%s\" %s\n"
1394 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1395 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1396 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1397 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1398 " Scheduled time: %s\n"
1401 " Elapsed time: %s\n"
1403 " SD Files Written: %s\n"
1404 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1405 " Rate: %.1f KB/s\n"
1406 " Volume name(s): %s\n"
1407 " Volume Session Id: %d\n"
1408 " Volume Session Time: %d\n"
1409 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1411 " SD termination status: %s\n"
1412 " Termination: %s\n"
1415 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1416 " Build OS : %s %s %s\n"
1419 " Niveau de backup : %s%s\n"
1420 " Client : \"%s\" %s\n"
1421 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1422 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1423 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1424 " Date prévue : %s\n"
1425 " Date de début : %s\n"
1426 " Date de fin : %s\n"
1427 " Temps écoulé : %s\n"
1429 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1430 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1431 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1432 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1433 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1434 " Compression logicielle : %s\n"
1435 " Nom des Volumes : %s\n"
1436 " Volume Session Id : %d\n"
1437 " Volume Session date : %d\n"
1438 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1439 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1440 " Erreurs du SD : %d\n"
1441 " Statut de fin du FD : %s\n"
1442 " Statut de fin du SD : %s\n"
1443 " Statut de fin : %s\n"
1445 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1446 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1447 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1449 #: src/dird/ua_output.c:113
1451 msgid "Disabled Jobs:\n"
1454 #: src/dird/ua_output.c:119
1456 msgid "No disabled Jobs.\n"
1457 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1459 #: src/dird/ua_output.c:163
1464 #: src/dird/ua_output.c:208
1465 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1468 #: src/dird/ua_output.c:214
1470 msgid "%s resource %s not found.\n"
1471 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1473 #: src/dird/ua_output.c:217
1475 msgid "Resource %s not found\n"
1476 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1478 #: src/dird/ua_output.c:288
1479 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1482 #: src/dird/ua_output.c:445
1484 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1485 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1487 #: src/dird/ua_output.c:463
1488 msgid "No Pool specified.\n"
1489 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1491 #: src/dird/ua_output.c:484
1494 msgstr "Pool : %s\n"
1496 #: src/dird/ua_output.c:500
1497 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1500 #: src/dird/ua_output.c:522
1502 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1505 #: src/dird/ua_output.c:548
1507 msgid "%s is not a job name.\n"
1508 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1510 #: src/dird/ua_output.c:562
1512 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1513 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1515 #: src/dird/ua_output.c:575
1517 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1518 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1520 #: src/dird/ua_output.c:579
1523 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1524 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1526 #: src/dird/ua_output.c:592
1528 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1529 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1531 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1533 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1534 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1536 #: src/dird/ua_output.c:732
1538 msgid "Pool %s not in database. %s"
1539 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1541 #: src/dird/ua_output.c:740
1543 msgid "Pool %s created in database.\n"
1544 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1546 #: src/dird/ua_output.c:793
1547 msgid "You have no messages.\n"
1548 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1550 #: src/dird/ua_output.c:873
1551 msgid "Message too long to display.\n"
1554 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1556 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1560 msgid ": is an invalid command.\n"
1561 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:540 src/dird/ua_restore.c:780
1564 #: src/dird/ua_restore.c:823
1566 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1567 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1569 #: src/dird/ua_dotcmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:766 src/dird/ua_cmds.c:1520
1570 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1571 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1572 msgid "unknown source"
1573 msgstr "source inconnue"
1575 #: src/dird/ua_dotcmds.c:603 src/dird/ua_cmds.c:769 src/dird/ua_status.c:355
1577 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1578 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:609 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_status.c:366
1581 msgid "Connected to storage daemon\n"
1582 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:629 src/dird/ua_cmds.c:804 src/dird/ua_cmds.c:1202
1585 #: src/dird/ua_status.c:397
1587 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1588 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1590 #: src/dird/ua_dotcmds.c:632 src/dird/ua_cmds.c:807 src/dird/ua_cmds.c:1205
1591 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1592 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1594 #: src/dird/ua_dotcmds.c:675 src/dird/ua_dotcmds.c:769
1596 msgid "Unknown command: %s\n"
1597 msgstr "Erreur inconnue."
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:713 src/dird/ua_cmds.c:994
1600 msgid "Available daemons are: \n"
1601 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:714 src/dird/ua_cmds.c:995
1607 #: src/dird/ua_dotcmds.c:717
1608 msgid "Select daemon type to make die"
1609 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1611 #: src/dird/ua_dotcmds.c:743
1612 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1615 #: src/dird/ua_dotcmds.c:747
1616 msgid "The Director will segment fault.\n"
1619 #: src/dird/ua_dotcmds.c:936
1620 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1623 #: src/dird/ua_dotcmds.c:941 src/dird/ua_dotcmds.c:985
1624 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1625 #: src/dird/ua_restore.c:990
1627 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1630 #: src/dird/ua_dotcmds.c:980
1632 msgid "query keyword not found.\n"
1633 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1007
1637 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1638 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1021
1642 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1035
1647 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1650 #: src/dird/next_vol.c:149
1652 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1653 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1655 #: src/dird/next_vol.c:155
1657 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1660 #: src/dird/next_vol.c:174
1661 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1664 #: src/dird/next_vol.c:201
1666 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1668 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1671 #: src/dird/next_vol.c:209
1673 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1674 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1676 #: src/dird/next_vol.c:216
1678 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1680 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1683 #: src/dird/next_vol.c:226
1685 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1687 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1689 #: src/dird/next_vol.c:237
1692 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1695 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1698 #: src/dird/next_vol.c:249
1700 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1703 #: src/dird/next_vol.c:271
1704 msgid "volume has expired"
1705 msgstr "le volume a expiré"
1707 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
1709 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1712 #: src/dird/next_vol.c:294
1713 msgid "and recycling of current volume failed"
1716 #: src/dird/next_vol.c:300
1717 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1718 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1720 #: src/dird/next_vol.c:309
1721 msgid "volume has recycling disabled"
1722 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1724 #: src/dird/next_vol.c:336
1726 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1730 #: src/dird/next_vol.c:340
1732 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1733 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1734 "time has not expired.)"
1737 #: src/dird/next_vol.c:402
1739 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1740 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1742 #: src/dird/next_vol.c:409
1744 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1746 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1749 #: src/dird/next_vol.c:428
1751 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1752 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1754 #: src/dird/next_vol.c:433
1756 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1757 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1759 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1761 msgid "Add media to a pool"
1762 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1766 msgid "Autodisplay console messages"
1767 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1770 msgid "Automount after label"
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1775 msgid "Cancel a job"
1778 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1780 msgid "Create DB Pool from resource"
1781 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1785 msgid "Delete volume, pool or job"
1786 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1790 msgid "Disable a job"
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1794 msgid "Enable a job"
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1799 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1801 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1804 msgid "Terminate Bconsole session"
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1809 msgid "Non-interactive gui mode"
1810 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1814 msgid "Print help on specific command"
1815 msgstr "affiche cette commande"
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1819 msgid "Label a tape"
1820 msgstr "labéliser une bande"
1822 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1824 msgid "List objects from catalog"
1825 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1828 msgid "Full or long list like list command"
1831 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1833 msgid "Display pending messages"
1834 msgstr "Message de Bacula"
1836 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1838 msgid "Print current memory usage"
1839 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1843 msgid "Mount storage"
1844 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1848 msgid "Prune expired records from catalog"
1849 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1851 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1853 msgid "Purge records from catalog"
1854 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1856 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1857 msgid "Python control commands"
1860 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1862 msgid "Query catalog"
1863 msgstr "interroger le catalogue"
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1867 msgid "Restore files"
1868 msgstr "restauration de fichier"
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1872 msgid "Relabel a tape"
1873 msgstr "re-labélise une bande"
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1877 msgid "Release storage"
1880 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1882 msgid "Reload conf file"
1883 msgstr "recharge la configuration"
1885 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1888 msgstr "Job en cours :\n"
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1892 msgid "Report status"
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1897 msgid "Sets debug level"
1898 msgstr "positionne le niveau de debug"
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1901 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1904 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1906 msgid "Show resource records"
1907 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1911 msgid "Use SQL to query catalog"
1912 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1916 msgid "Print current time"
1917 msgstr "affiche la date courante"
1919 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1921 msgid "Turn on/off trace to file"
1922 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1924 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1926 msgid "Unmount storage"
1927 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1929 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1931 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1932 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1934 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1936 msgid "Update volume, pool or stats"
1937 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1941 msgid "Use catalog xxx"
1942 msgstr "interroger le catalogue"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1945 msgid "Does variable expansion"
1948 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1950 msgid "Print Director version"
1951 msgstr "affiche la version du Director"
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1955 msgid "Wait until no jobs are running"
1956 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1960 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1961 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1965 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1966 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1967 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1973 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1974 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1977 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1978 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:328
1982 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1983 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:334
1987 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1988 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:342
1991 msgid "Enter Volume name: "
1992 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1994 #: src/dird/ua_cmds.c:346
1995 msgid "Enter base volume name: "
1996 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1998 #: src/dird/ua_cmds.c:355 src/dird/ua_label.c:648
1999 msgid "Volume name too long.\n"
2000 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2002 #: src/dird/ua_cmds.c:359 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501
2003 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2004 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2006 #: src/dird/ua_cmds.c:370
2007 msgid "Enter the starting number: "
2008 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:375
2011 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2012 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2014 #: src/dird/ua_cmds.c:386
2015 msgid "Enter slot (0 for none): "
2016 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:390
2019 msgid "InChanger? yes/no: "
2020 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2022 #: src/dird/ua_cmds.c:415
2024 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2025 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:431 src/dird/ua_cmds.c:1033
2028 msgid "Turn on or off? "
2029 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2031 #: src/dird/ua_cmds.c:545
2034 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2035 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2038 #: src/dird/ua_cmds.c:563
2041 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2042 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2045 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2048 "Error: Pool %s already exists.\n"
2049 "Use update to change it.\n"
2051 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2052 "Utilisez update pour le changer\n"
2054 #: src/dird/ua_cmds.c:643
2056 msgid "Pool %s created.\n"
2057 msgstr "Pool %s créé.\n"
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:673
2060 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:676 src/dird/ua_cmds.c:1331
2064 msgid "Nothing done.\n"
2065 msgstr "Rien de fait.\n"
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:700 src/dird/ua_cmds.c:1084 src/dird/ua_run.c:1582
2069 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2070 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:709
2074 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2075 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:743
2079 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:921
2083 msgid "Enter new debug level: "
2084 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2086 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:999
2091 msgid "Select daemon type to set debug level"
2092 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2094 #: src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_cmds.c:1926
2096 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2097 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1093
2100 msgid "Client name missing.\n"
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1105 src/dird/ua_cmds.c:1166 src/dird/ua_cmds.c:1948
2105 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1110
2109 msgid "Job name missing.\n"
2112 #: src/dird/ua_cmds.c:1119
2114 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2115 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
2119 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2120 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1128
2123 msgid "Fileset name missing.\n"
2126 #: src/dird/ua_cmds.c:1139 src/dird/ua_run.c:563
2128 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2129 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2131 #: src/dird/ua_cmds.c:1143
2132 msgid "Level value missing.\n"
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
2137 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2138 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:1162
2141 msgid "No job specified.\n"
2142 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2144 #: src/dird/ua_cmds.c:1210
2145 msgid "Error sending include list.\n"
2146 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2148 #: src/dird/ua_cmds.c:1215
2149 msgid "Error sending exclude list.\n"
2150 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2152 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2154 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2155 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2158 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2159 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2162 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2163 msgid "Choose catalog item to delete"
2164 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2166 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2167 msgid "Enter JobId to delete: "
2168 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2172 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2174 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2176 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2180 "This command will delete volume %s\n"
2181 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2184 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2185 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2189 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2190 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2192 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2193 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2196 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2198 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2199 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2203 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2204 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2207 msgid "ERR: Can't open db\n"
2210 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2211 msgid "Wait on mount timed out\n"
2214 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2215 msgid "ERR: Job was not found\n"
2216 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2218 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2221 " Command Description\n"
2222 " ======= ===========\n"
2224 " Commande Description\n"
2225 " ======== ===========\n"
2227 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2239 msgstr " %-10s %s\n"
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2245 "Can't find %s command.\n"
2247 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2249 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2252 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2256 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2258 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2260 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2265 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2268 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2270 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2271 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2273 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2275 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2276 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2278 #: src/dird/ua_tree.c:74
2280 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2282 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2283 "jokers (*) fonctionnent"
2285 #: src/dird/ua_tree.c:75
2286 msgid "change current directory"
2287 msgstr "change le répertoire courant"
2289 #: src/dird/ua_tree.c:76
2290 msgid "count marked files in and below the cd"
2291 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2293 #: src/dird/ua_tree.c:77
2295 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2296 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2298 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2299 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2300 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2302 #: src/dird/ua_tree.c:80
2303 msgid "leave file selection mode"
2304 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2306 #: src/dird/ua_tree.c:81
2307 msgid "estimate restore size"
2308 msgstr "estime la taille de la restauration"
2310 #: src/dird/ua_tree.c:82
2311 msgid "same as done command"
2312 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2314 #: src/dird/ua_tree.c:83
2315 msgid "find files, wildcards allowed"
2316 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2318 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2320 msgstr "affiche l'aide"
2322 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2323 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2324 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2326 #: src/dird/ua_tree.c:87
2328 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2329 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2331 #: src/dird/ua_tree.c:88
2332 msgid "list the marked files in and below the cd"
2333 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2335 #: src/dird/ua_tree.c:89
2337 msgid "list the marked files in"
2338 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2340 #: src/dird/ua_tree.c:90
2341 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2343 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2344 "jokers (*) fonctionnent"
2346 #: src/dird/ua_tree.c:91
2347 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2348 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2350 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2351 msgid "print current working directory"
2352 msgstr "affiche le répertoire courant"
2354 #: src/dird/ua_tree.c:94
2355 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2356 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2358 #: src/dird/ua_tree.c:95
2359 msgid "unmark directory name only no recursion"
2360 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2362 #: src/dird/ua_tree.c:96
2363 msgid "quit and do not do restore"
2364 msgstr "quitte et annule la restauration"
2366 #: src/dird/ua_tree.c:118
2369 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2370 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2371 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2372 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2376 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2378 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2380 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2381 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2384 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
2386 msgid "cwd is: %s\n"
2387 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2389 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2391 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2392 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2394 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2395 msgid "No files marked.\n"
2396 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2398 #: src/dird/ua_tree.c:384
2399 msgid "1 file marked.\n"
2400 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2402 #: src/dird/ua_tree.c:386
2404 msgid "%s files marked.\n"
2405 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2407 #: src/dird/ua_tree.c:414
2408 msgid "No directories marked.\n"
2409 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2411 #: src/dird/ua_tree.c:416
2412 msgid "1 directory marked.\n"
2413 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2415 #: src/dird/ua_tree.c:418
2417 msgid "%s directories marked.\n"
2418 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2420 #: src/dird/ua_tree.c:439
2422 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2424 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2426 #: src/dird/ua_tree.c:450
2427 msgid "No file specification given.\n"
2430 #: src/dird/ua_tree.c:671
2432 msgid "Node %s has no children.\n"
2433 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2435 #: src/dird/ua_tree.c:764
2437 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2438 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2440 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2947
2443 " Command Description\n"
2444 " ======= ===========\n"
2446 " Commande Description\n"
2447 " ======== ===========\n"
2449 #: src/dird/ua_tree.c:798
2450 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2452 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2455 #: src/dird/ua_tree.c:810
2456 msgid "Invalid path given.\n"
2459 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
2460 msgid "No files unmarked.\n"
2461 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2463 #: src/dird/ua_tree.c:860
2464 msgid "1 file unmarked.\n"
2465 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2467 #: src/dird/ua_tree.c:863
2469 msgid "%s files unmarked.\n"
2470 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2472 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
2473 msgid "No directories unmarked.\n"
2474 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2476 #: src/dird/ua_tree.c:893
2477 msgid "1 directory unmarked.\n"
2478 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2480 #: src/dird/ua_tree.c:895
2482 msgid "%d directories unmarked.\n"
2483 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2485 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2486 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2488 msgid "No %s resource defined\n"
2491 #: src/dird/dird_conf.c:568
2493 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2496 #: src/dird/dird_conf.c:573
2498 msgid " query_file=%s\n"
2501 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2502 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2503 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2504 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2505 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2509 #: src/dird/dird_conf.c:581
2511 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2514 #: src/dird/dird_conf.c:586
2516 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2519 #: src/dird/dird_conf.c:591
2521 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2524 #: src/dird/dird_conf.c:602
2526 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2529 #: src/dird/dird_conf.c:605
2531 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2534 #: src/dird/dird_conf.c:618
2537 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2538 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2540 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2543 #: src/dird/dird_conf.c:629
2546 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2547 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2550 #: src/dird/dird_conf.c:639
2553 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2554 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2557 #: src/dird/dird_conf.c:649
2559 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2562 #: src/dird/dird_conf.c:650
2566 #: src/dird/dird_conf.c:654
2569 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2573 #: src/dird/dird_conf.c:660
2575 msgid " SpoolSize=%s\n"
2578 #: src/dird/dird_conf.c:663
2580 msgid " Accurate=%d\n"
2583 #: src/dird/dird_conf.c:666
2585 msgid " SelectionType=%d\n"
2588 #: src/dird/dird_conf.c:681
2590 msgid " --> Where=%s\n"
2593 #: src/dird/dird_conf.c:684
2595 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2596 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2598 #: src/dird/dird_conf.c:687
2600 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2603 #: src/dird/dird_conf.c:690
2605 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2608 #: src/dird/dird_conf.c:693
2610 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2611 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2613 #: src/dird/dird_conf.c:696
2615 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2616 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2618 #: src/dird/dird_conf.c:699
2620 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2621 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2623 #: src/dird/dird_conf.c:702
2625 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2626 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2628 #: src/dird/dird_conf.c:705
2630 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2631 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2633 #: src/dird/dird_conf.c:717
2635 msgid " --> Base %s\n"
2636 msgstr " --> Target=%s\n"
2638 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2639 msgid " --> RunScript\n"
2640 msgstr " --> RunScript\n"
2642 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2644 msgid " --> Command=%s\n"
2645 msgstr " --> Command=%s\n"
2647 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2649 msgid " --> Target=%s\n"
2650 msgstr " --> Target=%s\n"
2652 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2654 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2655 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2657 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2659 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2660 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2662 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2664 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2667 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2669 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2670 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2672 #: src/dird/dird_conf.c:755
2674 msgid " --> Run=%s\n"
2677 #: src/dird/dird_conf.c:759
2679 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2682 #: src/dird/dird_conf.c:770
2684 msgid "FileSet: name=%s\n"
2687 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2689 msgid "Schedule: name=%s\n"
2692 #: src/dird/dird_conf.c:866
2694 msgid " --> Run Level=%s\n"
2697 #: src/dird/dird_conf.c:867
2701 #: src/dird/dird_conf.c:876
2705 #: src/dird/dird_conf.c:885
2709 #: src/dird/dird_conf.c:894
2713 #: src/dird/dird_conf.c:903
2717 #: src/dird/dird_conf.c:912
2721 #: src/dird/dird_conf.c:921
2726 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2730 #: src/dird/dird_conf.c:945
2732 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2735 #: src/dird/dird_conf.c:947
2737 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2740 #: src/dird/dird_conf.c:950
2742 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2745 #: src/dird/dird_conf.c:953
2747 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2750 #: src/dird/dird_conf.c:957
2752 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2755 #: src/dird/dird_conf.c:959
2757 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2760 #: src/dird/dird_conf.c:963
2762 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2765 #: src/dird/dird_conf.c:967
2767 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2770 #: src/dird/dird_conf.c:971
2772 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2775 #: src/dird/dird_conf.c:975
2777 msgid " NextPool=%s\n"
2780 #: src/dird/dird_conf.c:978
2782 msgid " RecyclePool=%s\n"
2785 #: src/dird/dird_conf.c:981
2787 msgid " ScratchPool=%s\n"
2788 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2790 #: src/dird/dird_conf.c:984
2792 msgid " Catalog=%s\n"
2793 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2797 msgid "Messages: name=%s\n"
2800 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2802 msgid " mailcmd=%s\n"
2805 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2810 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2811 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2813 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2816 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2817 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2819 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2822 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2823 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2824 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2825 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2826 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2828 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2831 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2832 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2834 msgid "Too many items in %s resource\n"
2835 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2837 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2839 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2840 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2842 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2844 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2845 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2847 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611
2848 #: src/filed/filed_conf.c:381
2850 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2851 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2853 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617
2855 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2856 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2858 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2860 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2861 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2863 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2865 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2866 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2868 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2870 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2871 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2873 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2875 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2876 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2878 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2879 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2880 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2881 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2883 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2886 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2888 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2891 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2892 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2893 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2894 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2896 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2899 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2901 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2904 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2906 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2907 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2909 #: src/dird/dird_conf.c:1703
2911 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2912 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2914 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2916 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2919 #: src/dird/dird_conf.c:1753
2921 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2922 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2924 #: src/dird/dird_conf.c:1773
2926 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2927 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2929 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939
2930 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777
2932 msgid "Expect %s, got: %s"
2933 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2935 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478
2937 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2940 #: src/dird/getmsg.c:176
2942 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2943 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2945 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2946 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2948 msgid "Malformed message: %s\n"
2949 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2951 #: src/dird/getmsg.c:367
2953 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2954 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2956 #: src/dird/getmsg.c:372
2958 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2959 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2961 #: src/dird/ua_restore.c:148
2962 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2965 #: src/dird/ua_restore.c:155
2966 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2969 #: src/dird/ua_restore.c:177
2971 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2972 "You must create at least one before running this command.\n"
2975 #: src/dird/ua_restore.c:194
2976 msgid "Restore not done.\n"
2977 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2979 #: src/dird/ua_restore.c:205
2980 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2981 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2983 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2984 msgid "No files selected to be restored.\n"
2985 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2987 #: src/dird/ua_restore.c:215
2990 "1 file selected to be restored.\n"
2994 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2997 #: src/dird/ua_restore.c:217
3001 "%s files selected to be restored.\n"
3005 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3007 #: src/dird/ua_restore.c:236
3009 msgid "No Client resource found!\n"
3010 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3012 #: src/dird/ua_restore.c:333
3014 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3015 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3017 #: src/dird/ua_restore.c:354
3019 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3022 #: src/dird/ua_restore.c:434
3023 msgid "List last 20 Jobs run"
3024 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3026 #: src/dird/ua_restore.c:435
3027 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3028 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3030 #: src/dird/ua_restore.c:436
3031 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3032 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3034 #: src/dird/ua_restore.c:437
3035 msgid "Enter SQL list command"
3036 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3038 #: src/dird/ua_restore.c:438
3039 msgid "Select the most recent backup for a client"
3040 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3042 #: src/dird/ua_restore.c:439
3043 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3045 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3047 #: src/dird/ua_restore.c:440
3048 msgid "Enter a list of files to restore"
3049 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3051 #: src/dird/ua_restore.c:441
3052 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3053 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3055 #: src/dird/ua_restore.c:442
3056 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3057 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3059 #: src/dird/ua_restore.c:443
3060 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3061 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3063 #: src/dird/ua_restore.c:444
3064 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3065 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3067 #: src/dird/ua_restore.c:445
3069 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3071 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3073 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546
3074 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3078 #: src/dird/ua_restore.c:491
3080 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3081 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3083 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955
3085 msgid "Improper date format: %s\n"
3086 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3088 #: src/dird/ua_restore.c:560
3090 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3091 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3093 #: src/dird/ua_restore.c:576
3096 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3097 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3098 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3099 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3104 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3105 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3107 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3108 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3111 #: src/dird/ua_restore.c:589
3112 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3113 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3115 #: src/dird/ua_restore.c:594
3116 msgid "Select item: "
3119 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3120 msgid "SQL query not authorized.\n"
3123 #: src/dird/ua_restore.c:612
3124 msgid "Enter Filename (no path):"
3125 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3127 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3128 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3129 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3131 #: src/dird/ua_restore.c:637
3132 msgid "Enter SQL list command: "
3133 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3135 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3137 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3138 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3139 "them with a blank line.\n"
3141 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3142 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3143 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3145 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3146 msgid "Enter full filename: "
3147 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3149 #: src/dird/ua_restore.c:733
3151 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3152 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3154 #: src/dird/ua_restore.c:751
3156 "Enter full directory names or start the name\n"
3157 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3158 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3160 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3161 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3162 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3164 #: src/dird/ua_restore.c:755
3165 msgid "Enter directory name: "
3166 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3168 #: src/dird/ua_restore.c:771
3170 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3171 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3173 #: src/dird/ua_restore.c:784
3175 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3178 #: src/dird/ua_restore.c:810
3179 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3182 #: src/dird/ua_restore.c:829
3184 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3187 #: src/dird/ua_restore.c:842
3188 msgid "No Jobs selected.\n"
3189 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3191 #: src/dird/ua_restore.c:847
3193 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3194 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3196 #: src/dird/ua_restore.c:849
3198 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3199 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3201 #: src/dird/ua_restore.c:859
3203 "The restored files will the most current backup\n"
3204 "BEFORE the date you specify below.\n"
3208 #: src/dird/ua_restore.c:862
3209 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3210 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3212 #: src/dird/ua_restore.c:868
3213 msgid "Improper date format.\n"
3214 msgstr "Format de date invalide.\n"
3216 #: src/dird/ua_restore.c:889
3218 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3219 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3221 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3223 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3224 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
3226 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3228 msgid "No database record found for: %s\n"
3229 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3231 #: src/dird/ua_restore.c:961
3232 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3235 #: src/dird/ua_restore.c:994
3237 msgid "No table found: %s\n"
3240 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3244 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3245 "so file selection is not possible.\n"
3246 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3249 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3252 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3255 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3257 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3260 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3263 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3265 msgid "Regex compile error: %s\n"
3266 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3268 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3272 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3275 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3277 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3281 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3284 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3286 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3290 "%s files inserted into the tree.\n"
3293 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3295 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3297 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3300 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3302 msgid "FileSet argument: %s\n"
3305 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3307 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3308 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3310 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3312 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3317 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3318 "Continuing anyway.\n"
3321 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3323 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3326 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3328 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3329 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3331 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3332 msgid "No jobs found.\n"
3333 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3335 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3337 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3339 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
3342 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3344 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3346 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3347 "MediaType \"%s\".\n"
3349 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3353 "Unable to find Storage resource for\n"
3354 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3357 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3362 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3364 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3367 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3369 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3372 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3374 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3381 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3382 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3383 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3385 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3387 msgid " (upgraded from %s)"
3388 msgstr " (à la place de %s)"
3390 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3393 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3394 "Differential backup.\n"
3395 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3397 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3399 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3400 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3402 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3404 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3409 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3413 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:858
3415 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3416 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3418 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3419 msgid ">filed: write error on socket\n"
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3424 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3425 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3427 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3429 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3430 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3432 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3434 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3435 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3437 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3440 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3444 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3446 msgid "RestoreObject failed.\n"
3447 msgstr "restauration de fichier"
3449 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3452 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3453 "msglen=%d msg=%s\n"
3456 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/dird/catreq.c:443
3457 #: src/cats/sqlite.c:374 src/cats/ingres.c:451 src/cats/postgresql.c:441
3458 #: src/cats/dbi.c:552 src/cats/mysql.c:358
3460 msgid "Attribute create error. %s"
3463 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3465 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3468 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3470 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3473 #: src/dird/ua_label.c:104
3474 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3475 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3477 #: src/dird/ua_label.c:110
3478 msgid "Range end is not integer.\n"
3481 #: src/dird/ua_label.c:115
3482 msgid "Range start is not an integer.\n"
3485 #: src/dird/ua_label.c:121
3486 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3489 #: src/dird/ua_label.c:127
3490 msgid "Input value is not an integer.\n"
3491 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3493 #: src/dird/ua_label.c:133
3494 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3495 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:137
3498 msgid "Slot too large.\n"
3499 msgstr "Slot trop grand.\n"
3501 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1214
3502 #: src/dird/ua_run.c:1557
3503 msgid "command line"
3506 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1221
3507 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3508 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3510 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3511 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3512 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3514 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1242
3516 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3517 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3519 #: src/dird/ua_label.c:256
3521 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3522 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3524 #: src/dird/ua_label.c:274
3526 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3528 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3530 #: src/dird/ua_label.c:278
3532 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3533 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3535 #: src/dird/ua_label.c:284
3537 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3539 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3542 #: src/dird/ua_label.c:381
3545 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3548 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3549 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3551 #: src/dird/ua_label.c:397
3552 msgid "Enter new Volume name: "
3553 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3555 #: src/dird/ua_label.c:410
3557 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3558 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3560 #: src/dird/ua_label.c:428
3561 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3562 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3564 #: src/dird/ua_label.c:456
3566 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3567 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3569 #: src/dird/ua_label.c:459
3571 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3572 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3574 #: src/dird/ua_label.c:470
3576 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3577 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3579 #: src/dird/ua_label.c:492
3580 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3581 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3583 #: src/dird/ua_label.c:532
3585 "The following Volumes will be labeled:\n"
3589 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3593 #: src/dird/ua_label.c:541
3595 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3598 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3600 #: src/dird/ua_label.c:562
3602 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3605 #: src/dird/ua_label.c:568
3607 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3608 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3610 #: src/dird/ua_label.c:591
3612 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3613 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3615 #: src/dird/ua_label.c:598
3617 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3620 #: src/dird/ua_label.c:605
3622 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3625 #: src/dird/ua_label.c:641
3627 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3628 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3630 #: src/dird/ua_label.c:688
3632 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3633 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3635 #: src/dird/ua_label.c:695
3637 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3638 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3640 #: src/dird/ua_label.c:736
3642 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3645 #: src/dird/ua_label.c:749
3647 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3648 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3650 #: src/dird/ua_label.c:787
3651 msgid "Could not open SD socket.\n"
3652 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3654 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
3656 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3657 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3659 #: src/dird/ua_label.c:878
3661 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3662 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3664 #: src/dird/ua_label.c:972
3666 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3667 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3669 #: src/dird/ua_label.c:1018
3671 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3672 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3674 #: src/dird/ua_label.c:1233
3676 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3677 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3679 #: src/dird/ua_label.c:1236
3681 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3685 #: src/dird/ua_label.c:1237
3687 "------+------------------+-----------+----------------------"
3688 "+--------------------|\n"
3691 #: src/dird/scheduler.c:112
3693 msgid "Job %s not found\n"
3694 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3696 #: src/dird/scheduler.c:136
3700 #: src/dird/scheduler.c:146
3701 msgid "Dequeued job"
3704 #: src/dird/scheduler.c:149
3705 msgid "Scheduler logic error\n"
3708 #: src/dird/scheduler.c:190
3712 #: src/dird/scheduler.c:223
3713 msgid "run override"
3716 #: src/dird/scheduler.c:413
3717 msgid "Inserted job"
3720 #: src/dird/scheduler.c:421
3721 msgid "Appended job"
3724 #: src/dird/scheduler.c:425
3728 #: src/dird/run_conf.c:208
3730 msgid "Expected an equals, got: %s"
3731 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3733 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3735 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3736 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3738 #: src/dird/run_conf.c:247
3740 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3743 #: src/dird/run_conf.c:265
3745 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3748 #: src/dird/run_conf.c:290
3750 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3753 #: src/dird/run_conf.c:302
3755 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3758 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3760 msgid "expected a time period, got: %s"
3763 #: src/dird/run_conf.c:331
3765 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3768 #: src/dird/run_conf.c:370
3769 msgid "Day number out of range (1-31)"
3772 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3773 msgid "Week number out of range (0-53)"
3776 #: src/dird/run_conf.c:403
3778 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3781 #: src/dird/run_conf.c:410
3783 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3786 #: src/dird/run_conf.c:454
3787 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3790 #: src/dird/run_conf.c:463
3791 msgid "Time logic error.\n"
3794 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3795 msgid "Bad time specification."
3798 #: src/dird/run_conf.c:511
3799 msgid "Range logic error.\n"
3802 #: src/dird/run_conf.c:520
3803 msgid "Bad day range specification."
3806 #: src/dird/run_conf.c:567
3807 msgid "Invalid month, week or position day range"
3810 #: src/dird/run_conf.c:582
3811 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3814 #: src/dird/run_conf.c:641
3815 msgid "Unexpected run state\n"
3818 #: src/dird/ua_update.c:97
3819 msgid "Update choice:\n"
3820 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3822 #: src/dird/ua_update.c:98
3823 msgid "Volume parameters"
3824 msgstr "Paramètres d'un volume"
3826 #: src/dird/ua_update.c:99
3827 msgid "Pool from resource"
3828 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3830 #: src/dird/ua_update.c:100
3831 msgid "Slots from autochanger"
3832 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3834 #: src/dird/ua_update.c:101
3836 msgid "Long term statistics"
3837 msgstr "Spooling des données...\n"
3839 #: src/dird/ua_update.c:102
3843 #: src/dird/ua_update.c:102
3844 msgid "Choose catalog item to update"
3845 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3847 #: src/dird/ua_update.c:145
3849 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3852 #: src/dird/ua_update.c:154
3854 msgid "New Volume status is: %s\n"
3855 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3857 #: src/dird/ua_update.c:164
3859 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3860 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3862 #: src/dird/ua_update.c:172
3864 msgid "New retention period is: %s\n"
3865 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3867 #: src/dird/ua_update.c:183
3869 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3870 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3872 #: src/dird/ua_update.c:191
3874 msgid "New use duration is: %s\n"
3875 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3877 #: src/dird/ua_update.c:205
3879 msgid "New max jobs is: %s\n"
3882 #: src/dird/ua_update.c:218
3884 msgid "New max files is: %s\n"
3887 #: src/dird/ua_update.c:229
3889 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3892 #: src/dird/ua_update.c:237
3894 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3897 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3898 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3899 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3901 #: src/dird/ua_update.c:256
3903 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3906 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3907 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:778 src/dird/backup.c:779
3908 #: src/dird/backup.c:780 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3909 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3913 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3914 #: src/dird/backup.c:778 src/dird/backup.c:779 src/dird/backup.c:780
3915 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3919 #: src/dird/ua_update.c:276
3921 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3924 #: src/dird/ua_update.c:294
3926 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3927 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3929 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
3931 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3934 #: src/dird/ua_update.c:305
3936 msgid "New Slot is: %d\n"
3937 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3939 #: src/dird/ua_update.c:330
3941 msgid "New Pool is: %s\n"
3942 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3944 #: src/dird/ua_update.c:373
3946 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3947 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3949 #: src/dird/ua_update.c:393
3951 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3954 #: src/dird/ua_update.c:395
3956 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3959 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
3961 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3964 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
3966 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3969 #: src/dird/ua_update.c:444
3971 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3974 #: src/dird/ua_update.c:469
3976 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3977 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3979 #: src/dird/ua_update.c:472
3981 msgid "New Enabled is: %d\n"
3982 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3984 #: src/dird/ua_update.c:486
3986 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3987 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3989 #: src/dird/ua_update.c:489
3991 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
3992 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3994 #: src/dird/ua_update.c:604 src/dird/ua_run.c:235
3995 msgid "Parameters to modify:\n"
3996 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3998 #: src/dird/ua_update.c:605
3999 msgid "Volume Status"
4000 msgstr "Statut d'un volume"
4002 #: src/dird/ua_update.c:606
4003 msgid "Volume Retention Period"
4004 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4006 #: src/dird/ua_update.c:607
4007 msgid "Volume Use Duration"
4008 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4010 #: src/dird/ua_update.c:608
4011 msgid "Maximum Volume Jobs"
4012 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4014 #: src/dird/ua_update.c:609
4015 msgid "Maximum Volume Files"
4016 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4018 #: src/dird/ua_update.c:610
4019 msgid "Maximum Volume Bytes"
4020 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4022 #: src/dird/ua_update.c:611
4023 msgid "Recycle Flag"
4024 msgstr "Flag de recyclage"
4026 #: src/dird/ua_update.c:612
4030 #: src/dird/ua_update.c:613
4031 msgid "InChanger Flag"
4032 msgstr "Flag InChanger"
4034 #: src/dird/ua_update.c:614
4035 msgid "Volume Files"
4036 msgstr "Fichiers du Volume"
4038 #: src/dird/ua_update.c:616
4039 msgid "Volume from Pool"
4042 #: src/dird/ua_update.c:617
4043 msgid "All Volumes from Pool"
4046 #: src/dird/ua_update.c:618
4047 msgid "All Volumes from all Pools"
4050 #: src/dird/ua_update.c:619
4054 #: src/dird/ua_update.c:620
4056 msgstr "RecyclePool"
4058 #: src/dird/ua_update.c:621
4059 msgid "Action On Purge"
4062 #: src/dird/ua_update.c:622
4066 #: src/dird/ua_update.c:623 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4067 msgid "Select parameter to modify"
4068 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4070 #: src/dird/ua_update.c:631
4072 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4073 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4075 #: src/dird/ua_update.c:636
4077 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4078 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4080 #: src/dird/ua_update.c:637
4081 msgid "Possible Values are:\n"
4082 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4084 #: src/dird/ua_update.c:648
4085 msgid "Choose new Volume Status"
4086 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4088 #: src/dird/ua_update.c:654
4090 msgid "Current retention period is: %s\n"
4091 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4093 #: src/dird/ua_update.c:656
4094 msgid "Enter Volume Retention period: "
4095 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4097 #: src/dird/ua_update.c:663
4099 msgid "Current use duration is: %s\n"
4100 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4102 #: src/dird/ua_update.c:665
4103 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4104 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4106 #: src/dird/ua_update.c:672
4108 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4109 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4111 #: src/dird/ua_update.c:673
4112 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4113 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4115 #: src/dird/ua_update.c:680
4117 msgid "Current max files is: %u\n"
4118 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4120 #: src/dird/ua_update.c:681
4121 msgid "Enter new Maximum Files: "
4122 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4124 #: src/dird/ua_update.c:688
4126 msgid "Current value is: %s\n"
4127 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4129 #: src/dird/ua_update.c:689
4130 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4131 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4133 #: src/dird/ua_update.c:697
4135 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4136 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4138 #: src/dird/ua_update.c:699
4139 msgid "Enter new Recycle status: "
4142 #: src/dird/ua_update.c:706
4144 msgid "Current Slot is: %d\n"
4145 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4147 #: src/dird/ua_update.c:707
4148 msgid "Enter new Slot: "
4149 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4151 #: src/dird/ua_update.c:714
4153 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4154 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4156 #: src/dird/ua_update.c:715
4158 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4159 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4161 #: src/dird/ua_update.c:728
4163 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4164 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4166 #: src/dird/ua_update.c:735
4168 "Warning changing Volume Files can result\n"
4169 "in loss of data on your Volume\n"
4172 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4173 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4176 #: src/dird/ua_update.c:737
4178 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4179 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4181 #: src/dird/ua_update.c:738
4182 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4183 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4185 #: src/dird/ua_update.c:743
4186 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4188 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4190 #: src/dird/ua_update.c:744
4192 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4193 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4195 #: src/dird/ua_update.c:754
4197 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4198 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4200 #: src/dird/ua_update.c:766
4202 msgid "Current Pool is: %s\n"
4203 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4205 #: src/dird/ua_update.c:767
4206 msgid "Enter new Pool name: "
4207 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4209 #: src/dird/ua_update.c:788
4211 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4212 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4214 #: src/dird/ua_update.c:789
4215 msgid "Enter new Enabled: "
4216 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4218 #: src/dird/ua_update.c:808
4220 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4221 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4223 #: src/dird/ua_update.c:810
4224 msgid "No current RecyclePool\n"
4225 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4227 #: src/dird/ua_update.c:820
4229 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4230 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4232 #: src/dird/ua_update.c:822
4233 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4236 #: src/dird/ua_update.c:830
4237 msgid "Selection terminated.\n"
4238 msgstr "Sélection terminée.\n"
4240 #: src/dird/ua_update.c:850
4242 msgid "Updating %i job(s).\n"
4245 #: src/dird/ua_update.c:882
4247 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4248 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4250 #: src/dird/ua_update.c:889
4251 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4253 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4255 #: src/dird/ua_update.c:916
4257 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4258 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4260 #: src/dird/ua_update.c:941
4262 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4263 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4265 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4267 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4268 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4270 #: src/dird/migrate.c:155
4272 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4273 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4275 #: src/dird/migrate.c:165
4277 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4278 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4280 #: src/dird/migrate.c:182
4282 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4283 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4285 #: src/dird/migrate.c:186
4287 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4288 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4290 #: src/dird/migrate.c:203
4292 msgid "setup job failed.\n"
4293 msgstr "Job échoué.\n"
4295 #: src/dird/migrate.c:258
4297 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4300 #: src/dird/migrate.c:266
4302 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4305 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4307 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4308 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4310 #: src/dird/migrate.c:327
4312 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4315 #: src/dird/migrate.c:337
4317 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4318 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4320 #: src/dird/migrate.c:710
4322 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4323 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4325 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4326 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4327 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4329 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4330 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4332 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4333 #: src/dird/migrate.c:824
4335 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4336 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4338 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4340 msgid "Invalid JobId found.\n"
4341 msgstr "Période invalide.\n"
4343 #: src/dird/migrate.c:835
4345 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4346 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4348 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4350 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4351 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4353 #: src/dird/migrate.c:850
4355 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4356 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4358 #: src/dird/migrate.c:851
4362 #: src/dird/migrate.c:851
4366 #: src/dird/migrate.c:903
4368 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4369 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4371 #: src/dird/migrate.c:937
4372 msgid "Could not start migration job.\n"
4375 #: src/dird/migrate.c:939
4377 msgid "%s JobId %d started.\n"
4378 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4380 #: src/dird/migrate.c:958
4382 msgid "No %s found to %s.\n"
4383 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4385 #: src/dird/migrate.c:962
4387 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4390 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4392 msgid "No %ss found to %s.\n"
4393 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4395 #: src/dird/migrate.c:1013
4396 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4399 #: src/dird/migrate.c:1022
4401 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4402 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4404 #: src/dird/migrate.c:1045
4406 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4407 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4409 #: src/dird/migrate.c:1056
4411 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4412 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4414 #: src/dird/migrate.c:1061
4416 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4419 #: src/dird/migrate.c:1070
4421 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4422 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4424 #: src/dird/migrate.c:1099
4426 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4429 #: src/dird/migrate.c:1264
4431 msgid "%s OK -- with warnings"
4432 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4434 #: src/dird/migrate.c:1266
4439 #: src/dird/migrate.c:1271
4441 msgid "*** %s Error ***"
4442 msgstr "*** %s Erreur ***"
4444 #: src/dird/migrate.c:1281
4449 #: src/dird/migrate.c:1290
4451 msgid "Inappropriate %s term code"
4454 #: src/dird/migrate.c:1300
4456 msgid "%s -- no files to %s"
4457 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4459 #: src/dird/migrate.c:1315
4463 " Build OS: %s %s %s\n"
4464 " Prev Backup JobId: %s\n"
4465 " Prev Backup Job: %s\n"
4466 " New Backup JobId: %s\n"
4467 " Current JobId: %s\n"
4468 " Current Job: %s\n"
4469 " Backup Level: %s%s\n"
4471 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4472 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4473 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4474 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4475 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4476 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4479 " Elapsed time: %s\n"
4481 " SD Files Written: %s\n"
4482 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4483 " Rate: %.1f KB/s\n"
4484 " Volume name(s): %s\n"
4485 " Volume Session Id: %d\n"
4486 " Volume Session Time: %d\n"
4487 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4489 " SD termination status: %s\n"
4490 " Termination: %s\n"
4493 "%s %s %s (%s): %s\n"
4494 " Build OS : %s %s %s\n"
4495 " Prec Backup JobId : %s\n"
4496 " Prec Backup Job : %s\n"
4497 " Nouveau JobId : %s\n"
4498 " JobId courrant : %s\n"
4499 " Job courrant : %s\n"
4500 " Niveau de backup : %s%s\n"
4502 " FileSet : \"%s\" %s\n"
4503 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4504 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4505 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4506 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4507 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4508 " Date de début : %s\n"
4509 " Date de fin : %s\n"
4510 " Temps écoulé : %s\n"
4512 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4513 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4514 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4515 " Nom des Volumes : %s\n"
4516 " Volume Session Id : %d\n"
4517 " Volume Session date : %d\n"
4518 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4519 " Erreurs du SD : %d\n"
4520 " Statut de fin du SD : %s\n"
4521 " Statut de fin : %s\n"
4523 #: src/dird/migrate.c:1426
4525 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4528 #: src/dird/migrate.c:1432
4530 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4533 #: src/dird/migrate.c:1438
4535 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4536 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4538 #: src/dird/ua_prune.c:127
4539 msgid "Choose item to prune"
4540 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4542 #: src/dird/ua_prune.c:171
4544 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4545 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4547 #: src/dird/ua_prune.c:213
4549 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4550 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4552 #: src/dird/ua_prune.c:301
4554 msgid "Begin pruning Files.\n"
4555 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4557 #: src/dird/ua_prune.c:316
4558 msgid "No Files found to prune.\n"
4559 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4561 #: src/dird/ua_prune.c:339
4563 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4565 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4567 #: src/dird/ua_prune.c:481
4569 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4570 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4572 #: src/dird/ua_prune.c:592
4574 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4575 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4577 #: src/dird/ua_prune.c:593
4581 #: src/dird/ua_prune.c:595
4582 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4583 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4585 #: src/dird/autoprune.c:76
4590 "Fin de la purge automatique.\n"
4593 #: src/dird/ua_run.c:154
4594 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4595 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4597 #: src/dird/ua_run.c:193
4598 msgid "Job failed.\n"
4599 msgstr "Job échoué.\n"
4601 #: src/dird/ua_run.c:196
4603 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4604 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4606 #: src/dird/ua_run.c:202
4607 msgid "Job not run.\n"
4608 msgstr "Job non lancé.\n"
4610 #: src/dird/ua_run.c:236
4614 #: src/dird/ua_run.c:241
4616 msgid "Restore Client"
4617 msgstr "Restauration annulée"
4619 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4625 #: src/dird/ua_run.c:246 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4631 #: src/dird/ua_run.c:253
4633 msgstr "Job de vérification"
4635 #: src/dird/ua_run.c:256 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4640 #: src/dird/ua_run.c:257 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4644 msgstr "Destination"
4646 #: src/dird/ua_run.c:258
4647 msgid "File Relocation"
4650 #: src/dird/ua_run.c:259 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4660 #: src/dird/ua_run.c:260
4664 #: src/dird/ua_run.c:263
4665 msgid "Plugin Options"
4668 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4669 msgid "user selection"
4672 #: src/dird/ua_run.c:306
4674 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4676 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4678 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4679 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4682 #: src/dird/ua_run.c:321
4683 msgid "Enter new Priority: "
4684 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4686 #: src/dird/ua_run.c:325
4687 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4688 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4690 #: src/dird/ua_run.c:346
4691 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4692 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4694 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4695 #: src/dird/ua_run.c:358
4697 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4698 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4700 #: src/dird/ua_run.c:377
4701 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4702 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4704 #: src/dird/ua_run.c:399
4706 msgstr "Écrasement :\n"
4708 #: src/dird/ua_run.c:403
4709 msgid "Select replace option"
4710 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4712 #: src/dird/ua_run.c:414
4714 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4716 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4719 #: src/dird/ua_run.c:419
4721 msgid "Please Plugin Options string: "
4722 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4724 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4728 #: src/dird/ua_run.c:520
4730 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4731 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4733 #: src/dird/ua_run.c:583
4735 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4738 #: src/dird/ua_run.c:586
4739 msgid "This will replace your current Where value\n"
4742 #: src/dird/ua_run.c:587
4743 msgid "Strip prefix"
4746 #: src/dird/ua_run.c:588
4750 #: src/dird/ua_run.c:589
4751 msgid "Add file suffix"
4754 #: src/dird/ua_run.c:590
4755 msgid "Enter a regexp"
4758 #: src/dird/ua_run.c:591
4759 msgid "Test filename manipulation"
4762 #: src/dird/ua_run.c:592
4766 #: src/dird/ua_run.c:597
4767 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4768 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4770 #: src/dird/ua_run.c:605
4771 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4772 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4774 #: src/dird/ua_run.c:616
4775 msgid "Please enter file suffix to add: "
4776 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4778 #: src/dird/ua_run.c:623
4779 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4780 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4782 #: src/dird/ua_run.c:636
4784 msgid "regexwhere=%s\n"
4787 #: src/dird/ua_run.c:642
4789 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4792 #: src/dird/ua_run.c:649
4793 msgid "Cannot use your regexp\n"
4794 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4796 #: src/dird/ua_run.c:652
4797 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4800 #: src/dird/ua_run.c:653
4801 msgid "Please enter filename to test: "
4802 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4804 #: src/dird/ua_run.c:655
4809 #: src/dird/ua_run.c:699
4810 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4811 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4813 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4817 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4818 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4822 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4823 #: src/filed/status.c:522
4825 msgstr "Incrémental"
4827 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4828 #: src/filed/status.c:525
4829 msgid "Differential"
4830 msgstr "Différentiel"
4832 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4833 #: src/filed/status.c:528
4837 #: src/dird/ua_run.c:718
4841 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4842 msgid "Select level"
4843 msgstr "Saisissez le type"
4845 #: src/dird/ua_run.c:743
4846 msgid "Initialize Catalog"
4847 msgstr "Initialisez le catalogue"
4849 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4850 #: src/filed/status.c:531
4851 msgid "Verify Catalog"
4854 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4855 msgid "Verify Volume to Catalog"
4858 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4859 msgid "Verify Disk to Catalog"
4862 #: src/dird/ua_run.c:747
4863 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4864 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4866 #: src/dird/ua_run.c:768
4867 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4870 #: src/dird/ua_run.c:799
4881 "Lancement du job %s\n"
4889 #: src/dird/ua_run.c:843
4897 "Pool: %s (From %s)\n"
4898 "Storage: %s (From %s)\n"
4903 "Lancement du job %s\n"
4908 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4909 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4913 #: src/dird/ua_run.c:874
4915 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4916 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4918 #: src/dird/ua_run.c:913
4926 "Pool: %s (From %s)\n"
4927 "Storage: %s (From %s)\n"
4933 "Lancement du job %s\n"
4938 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4939 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4945 #: src/dird/ua_run.c:942
4946 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4947 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4949 #: src/dird/ua_run.c:982
4958 "Backup Client: %s\n"
4959 "Restore Client: %s\n"
4964 "Plugin Options: %s\n"
4966 "Lancement de la restauration\n"
4972 "Backup Client : %s\n"
4973 "Restore Client : %s\n"
4979 #: src/dird/ua_run.c:1038
4988 "Backup Client: %s\n"
4989 "Restore Client: %s\n"
4994 "Plugin Options: %s\n"
4996 "Lancement de la restauration\n"
4999 "Déplacement : %s\n"
5002 "Backup Client : %s\n"
5003 "Restore Client : %s\n"
5008 "Options Plugins: %s\n"
5010 #: src/dird/ua_run.c:1069
5017 "Lancement de la restauration\n"
5021 #: src/dird/ua_run.c:1077
5023 msgid "RegexWhere: %s\n"
5026 #: src/dird/ua_run.c:1080
5029 msgstr "Where : %s\n"
5031 #: src/dird/ua_run.c:1084
5041 "Plugin Options: %s\n"
5050 "Options Plugins : %s\n"
5052 #: src/dird/ua_run.c:1139
5054 msgid "Run Copy job\n"
5055 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5057 #: src/dird/ua_run.c:1141
5059 msgid "Run Migration job\n"
5060 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5062 #: src/dird/ua_run.c:1170
5064 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5065 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5067 #: src/dird/ua_run.c:1239
5069 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5072 #: src/dird/ua_run.c:1246
5073 msgid "Job name specified twice.\n"
5074 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5076 #: src/dird/ua_run.c:1254
5077 msgid "JobId specified twice.\n"
5078 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5080 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5081 msgid "Client specified twice.\n"
5082 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5084 #: src/dird/ua_run.c:1271
5085 msgid "FileSet specified twice.\n"
5086 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5088 #: src/dird/ua_run.c:1279
5089 msgid "Level specified twice.\n"
5090 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5092 #: src/dird/ua_run.c:1288
5093 msgid "Storage specified twice.\n"
5094 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5096 #: src/dird/ua_run.c:1296
5097 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5098 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5100 #: src/dird/ua_run.c:1301
5102 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5103 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5105 #: src/dird/ua_run.c:1308
5106 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5107 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5109 #: src/dird/ua_run.c:1313
5111 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5112 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5114 #: src/dird/ua_run.c:1320
5115 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5116 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5118 #: src/dird/ua_run.c:1328
5119 msgid "Replace specified twice.\n"
5120 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5122 #: src/dird/ua_run.c:1336
5123 msgid "When specified twice.\n"
5124 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5126 #: src/dird/ua_run.c:1344
5127 msgid "Priority specified twice.\n"
5128 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5130 #: src/dird/ua_run.c:1349
5131 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5133 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5135 #: src/dird/ua_run.c:1359
5136 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5139 #: src/dird/ua_run.c:1387
5140 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5143 #: src/dird/ua_run.c:1395
5144 msgid "Pool specified twice.\n"
5145 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5147 #: src/dird/ua_run.c:1411
5149 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5150 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5152 #: src/dird/ua_run.c:1418
5154 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5155 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5157 #: src/dird/ua_run.c:1421
5159 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5160 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5162 #: src/dird/ua_run.c:1426
5164 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5165 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5167 #: src/dird/ua_run.c:1433
5169 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5170 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5172 #: src/dird/ua_run.c:1440
5174 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5175 msgstr "Période invalide.\n"
5177 #: src/dird/ua_run.c:1449
5179 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5180 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5182 #: src/dird/ua_run.c:1456
5184 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5185 msgstr "Période invalide.\n"
5187 #: src/dird/ua_run.c:1461
5189 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5190 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5192 #: src/dird/ua_run.c:1468
5194 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5195 msgstr "Période invalide.\n"
5197 #: src/dird/ua_run.c:1489
5199 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5200 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5202 #: src/dird/ua_run.c:1504
5204 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5205 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5207 #: src/dird/ua_run.c:1508
5209 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5212 #: src/dird/ua_run.c:1519
5214 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5215 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5217 #: src/dird/ua_run.c:1526
5218 msgid "A job name must be specified.\n"
5219 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5221 #: src/dird/ua_run.c:1532
5223 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5226 #: src/dird/ua_run.c:1540
5228 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5229 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5231 #: src/dird/ua_run.c:1550
5233 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5236 #: src/dird/ua_run.c:1560
5238 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5239 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5241 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1242
5242 msgid "No storage specified.\n"
5243 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5245 #: src/dird/ua_run.c:1572
5247 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5250 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5252 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5255 #: src/dird/ua_run.c:1602
5257 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5258 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5260 #: src/dird/ua_run.c:1621
5262 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5263 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5265 #: src/dird/ua_run.c:1630
5267 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5270 #: src/dird/ua_run.c:1638
5272 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5275 #: src/dird/ua_run.c:1648
5277 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5280 #: src/dird/dir_plugins.c:180 src/stored/sd_plugins.c:183
5281 #: src/filed/fd_plugins.c:973
5283 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5286 #: src/dird/dir_plugins.c:200 src/stored/sd_plugins.c:203
5287 #: src/filed/fd_plugins.c:992
5289 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5292 #: src/dird/dir_plugins.c:208 src/stored/sd_plugins.c:211
5293 #: src/filed/fd_plugins.c:1000
5295 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5298 #: src/dird/dir_plugins.c:217 src/stored/sd_plugins.c:220
5299 #: src/filed/fd_plugins.c:1008
5301 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5304 #: src/dird/dir_plugins.c:225 src/stored/sd_plugins.c:228
5305 #: src/filed/fd_plugins.c:1016
5307 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5310 #: src/dird/backup.c:96
5311 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5312 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5314 #: src/dird/backup.c:256
5316 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5317 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5319 #: src/dird/backup.c:266
5321 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5322 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5324 #: src/dird/backup.c:275
5325 msgid "Sending Accurate information.\n"
5328 #: src/dird/backup.c:328
5330 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5331 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5333 #: src/dird/backup.c:517
5335 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5338 #: src/dird/backup.c:530
5340 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5343 #: src/dird/backup.c:565
5344 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5345 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5347 #: src/dird/backup.c:647
5348 msgid "Backup failed -- incomplete"
5351 #: src/dird/backup.c:720
5355 " Build OS: %s %s %s\n"
5358 " Backup Level: %s%s\n"
5359 " Client: \"%s\" %s\n"
5360 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5361 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5362 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5363 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5364 " Scheduled time: %s\n"
5367 " Elapsed time: %s\n"
5369 " FD Files Written: %s\n"
5370 " SD Files Written: %s\n"
5371 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5372 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5373 " Rate: %.1f KB/s\n"
5374 " Software Compression: %s\n"
5378 " Volume name(s): %s\n"
5379 " Volume Session Id: %d\n"
5380 " Volume Session Time: %d\n"
5381 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5382 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5384 " FD termination status: %s\n"
5385 " SD termination status: %s\n"
5386 " Termination: %s\n"
5389 "%s %s %s (%s): %s\n"
5390 " Build OS : %s %s %s\n"
5393 " Niveau de backup : %s%s\n"
5394 " Client : \"%s\" %s\n"
5395 " FileSet : \"%s\" %s\n"
5396 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5397 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5398 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5399 " Date prévue : %s\n"
5400 " Date de début : %s\n"
5401 " Date de fin : %s\n"
5402 " Temps écoulé : %s\n"
5404 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5405 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5406 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5407 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5408 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5409 " Compression logicielle : %s\n"
5413 " Nom des Volumes : %s\n"
5414 " Volume Session Id : %d\n"
5415 " Volume Session date : %d\n"
5416 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5417 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5418 " Erreurs du SD : %d\n"
5419 " Statut de fin du FD : %s\n"
5420 " Statut de fin du SD : %s\n"
5421 " Statut de fin : %s\n"
5424 #: src/dird/backup.c:822
5426 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5429 #: src/dird/backup.c:858
5432 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5435 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5438 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2409
5440 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5443 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5445 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5446 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5448 #: src/dird/restore.c:314
5450 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5451 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5453 #: src/dird/restore.c:502
5455 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5456 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5457 "be run using the restore command.\n"
5460 #: src/dird/restore.c:510
5462 msgid "Start Restore Job %s\n"
5463 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5465 #: src/dird/restore.c:561
5466 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5467 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5469 #: src/dird/restore.c:563
5471 msgstr "Restauration OK"
5473 #: src/dird/restore.c:567
5475 msgid "Restore OK -- with warnings"
5476 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5478 #: src/dird/restore.c:571
5479 msgid "*** Restore Error ***"
5480 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5482 #: src/dird/restore.c:581
5483 msgid "Restore Canceled"
5484 msgstr "Restauration annulée"
5486 #: src/dird/restore.c:608
5490 " Build OS: %s %s %s\n"
5493 " Restore Client: %s\n"
5496 " Files Expected: %s\n"
5497 " Files Restored: %s\n"
5498 " Bytes Restored: %s\n"
5499 " Rate: %.1f KB/s\n"
5501 " FD termination status: %s\n"
5502 " SD termination status: %s\n"
5503 " Termination: %s\n"
5506 "%s %s %s (%s): %s\n"
5507 " Build OS: %s %s %s\n"
5513 " Fichiers attendus : %s\n"
5514 " Fichiers restaurés : %s\n"
5515 " Octets restaurés : %s\n"
5516 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5517 " Erreurs du FD : %d\n"
5518 " Statut de fin du FD : %s\n"
5519 " Statut de fin du SD : %s\n"
5522 #: src/dird/ua_status.c:174
5523 msgid "Status available for:\n"
5524 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5526 #: src/dird/ua_status.c:180
5527 msgid "Select daemon type for status"
5528 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5530 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5532 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5533 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5535 #: src/dird/ua_status.c:297
5537 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5538 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5540 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5542 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5543 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5545 #: src/dird/ua_status.c:358
5549 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5553 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5556 #: src/dird/ua_status.c:400
5559 "Failed to connect to Client %s.\n"
5562 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5565 #: src/dird/ua_status.c:408
5566 msgid "Connected to file daemon\n"
5567 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5569 #: src/dird/ua_status.c:428
5575 "Jobs planifiés :\n"
5577 #: src/dird/ua_status.c:429
5579 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5581 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5583 #: src/dird/ua_status.c:430
5584 msgid "===================================================================================\n"
5587 #: src/dird/ua_status.c:487
5589 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5590 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5592 #: src/dird/ua_status.c:491
5594 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5595 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5597 #: src/dird/ua_status.c:545
5598 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5601 #: src/dird/ua_status.c:588
5602 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5603 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5605 #: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5613 #: src/dird/ua_status.c:613
5615 msgid "Console connected at %s\n"
5616 msgstr "Console connecté à %s\n"
5618 #: src/dird/ua_status.c:623
5620 "No Jobs running.\n"
5623 "Pas de job en cours.\n"
5626 #: src/dird/ua_status.c:629
5627 msgid " JobId Level Name Status\n"
5628 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5630 #: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342
5631 msgid "======================================================================\n"
5632 msgstr "======================================================================\n"
5634 #: src/dird/ua_status.c:639
5635 msgid "is waiting execution"
5636 msgstr "est en attente d'exécution"
5638 #: src/dird/ua_status.c:642
5640 msgstr "est en cours"
5642 #: src/dird/ua_status.c:645
5646 #: src/dird/ua_status.c:648
5647 msgid "has terminated"
5648 msgstr "est terminé"
5650 #: src/dird/ua_status.c:651
5652 msgid "has terminated with warnings"
5653 msgstr "Job terminés :\n"
5655 #: src/dird/ua_status.c:654
5659 #: src/dird/ua_status.c:657
5661 msgstr "est en erreur"
5663 #: src/dird/ua_status.c:660
5664 msgid "has a fatal error"
5665 msgstr "est en erreur (fatale)"
5667 #: src/dird/ua_status.c:663
5668 msgid "has verify differences"
5671 #: src/dird/ua_status.c:666
5672 msgid "has been canceled"
5673 msgstr "a été annulé"
5675 #: src/dird/ua_status.c:671
5677 msgid "is waiting on Client"
5678 msgstr "est en attente du client %s"
5680 #: src/dird/ua_status.c:673
5682 msgid "is waiting on Client %s"
5683 msgstr "est en attente du client %s"
5685 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
5687 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5688 msgstr "est en attente du Storage %s"
5690 #: src/dird/ua_status.c:685
5692 msgid "is waiting on Storage"
5693 msgstr "est en attente du Storage %s"
5695 #: src/dird/ua_status.c:691
5696 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5699 #: src/dird/ua_status.c:694
5700 msgid "is waiting on max Client jobs"
5703 #: src/dird/ua_status.c:697
5704 msgid "is waiting on max Job jobs"
5707 #: src/dird/ua_status.c:700
5708 msgid "is waiting on max total jobs"
5711 #: src/dird/ua_status.c:703
5712 msgid "is waiting for its start time"
5713 msgstr "attend son heure de démarrage"
5715 #: src/dird/ua_status.c:706
5716 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5717 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5719 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241
5720 msgid "SD committing Data"
5723 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244
5725 msgid "SD despooling Data"
5726 msgstr "Spooling des données...\n"
5728 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247
5730 msgid "SD despooling Attributes"
5731 msgstr "Spooling des données...\n"
5733 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250
5734 msgid "Dir inserting Attributes"
5737 #: src/dird/ua_status.c:723
5739 msgid "is in unknown state %c"
5740 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5742 #: src/dird/ua_status.c:737
5743 msgid "is waiting for a mount request"
5744 msgstr "est en attente d'un montage"
5746 #: src/dird/ua_status.c:744
5747 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5748 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5750 #: src/dird/ua_status.c:752
5752 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5753 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5755 #: src/dird/ua_status.c:754
5757 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5758 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5760 #: src/dird/ua_status.c:785
5762 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5763 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5765 #: src/dird/ua_status.c:789
5767 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5768 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5770 #: src/dird/ua_status.c:793
5775 #: src/dird/ua_status.c:813
5776 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5777 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5779 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5782 "Terminated Jobs:\n"
5787 #: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5788 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5789 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5791 #: src/dird/ua_status.c:821
5792 msgid "====================================================================\n"
5793 msgstr "=====================================================================\n"
5795 #: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5796 #: src/filed/status.c:363
5800 #: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5801 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5805 #: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5809 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521
5810 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5811 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5815 #: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5816 #: src/lib/util.c:327
5817 msgid "OK -- with warnings"
5818 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5820 #: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5824 #: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5826 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5827 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5829 #: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5831 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5832 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5834 #: src/dird/ua_status.c:893
5838 #: src/dird/ua_input.c:103
5840 msgstr "Saisissez le slot"
5842 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5844 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5845 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5847 #: src/dird/ua_input.c:170
5848 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5849 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5851 #: src/dird/ua_input.c:193
5853 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5854 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5856 #: src/dird/ua_input.c:220
5858 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5859 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5861 #: src/dird/ua_input.c:227
5863 msgid "Comment too long.\n"
5864 msgstr "Nom trop long.\n"
5866 #: src/dird/ua_input.c:233
5868 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5869 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5871 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5872 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5873 #: src/filed/pythonfd.c:212
5874 msgid "Job pointer not found."
5877 #: src/dird/pythondir.c:153
5878 msgid "Pool record not found."
5881 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5883 msgid "Attribute %s not found."
5884 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5886 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5887 #: src/filed/pythonfd.c:167
5888 msgid "Read-only attribute"
5891 #: src/dird/pythondir.c:284
5892 msgid "Priority must be 1-100"
5893 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5895 #: src/dird/pythondir.c:289
5896 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5899 #: src/dird/pythondir.c:303
5900 msgid "Bad JobLevel string"
5903 #: src/dird/job.c:62
5905 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5908 #: src/dird/job.c:94
5910 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5913 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5914 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5915 #: src/dird/job.c:1176
5917 msgid "Job resource"
5918 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5920 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5922 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5925 #: src/dird/job.c:272
5926 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5929 #: src/dird/job.c:277
5931 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5933 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5935 #: src/dird/job.c:403
5937 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5938 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5940 #: src/dird/job.c:413
5941 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5942 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5944 #: src/dird/job.c:548
5945 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5946 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5948 #: src/dird/job.c:553
5949 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5950 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5952 #: src/dird/job.c:558
5954 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5955 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5957 #: src/dird/job.c:680
5959 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5960 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5962 #: src/dird/job.c:684
5964 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5965 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5967 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5969 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5972 #: src/dird/job.c:796
5974 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5977 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5978 msgid "Run pool override"
5981 #: src/dird/job.c:836
5982 msgid "Run FullPool override"
5985 #: src/dird/job.c:838
5986 msgid "Job FullPool override"
5989 #: src/dird/job.c:847
5990 msgid "Run IncPool override"
5993 #: src/dird/job.c:849
5994 msgid "Job IncPool override"
5997 #: src/dird/job.c:858
5998 msgid "Run DiffPool override"
6001 #: src/dird/job.c:860
6002 msgid "Job DiffPool override"
6005 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
6007 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
6010 #: src/dird/job.c:926
6011 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
6014 #: src/dird/job.c:931
6016 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
6019 #: src/dird/job.c:973
6021 msgid "Error updating job record. %s"
6024 #: src/dird/job.c:1118
6025 msgid "Run storage override"
6028 #: src/dird/job.c:1186
6030 msgid "Client resource"
6031 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6033 #: src/dird/job.c:1403
6035 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6036 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6038 #: src/dird/job.c:1406
6040 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6043 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6044 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6045 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6047 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6050 #: src/dird/authenticate.c:113
6051 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6054 #: src/dird/authenticate.c:115
6057 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6059 "Passwords or names not the same or\n"
6060 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6061 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6064 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6065 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6066 "Les causes possibles sont :\n"
6067 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6068 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6069 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6070 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6071 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6073 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6074 #: src/console/authenticate.c:122
6076 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6080 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6081 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6082 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6083 #: src/filed/authenticate.c:279
6084 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6087 #: src/dird/authenticate.c:143
6089 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6090 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6092 #: src/dird/authenticate.c:155
6094 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6096 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6098 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6099 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6100 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6101 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6103 #: src/dird/authenticate.c:163
6105 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6106 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6108 #: src/dird/authenticate.c:192
6110 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6111 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6113 #: src/dird/authenticate.c:222
6114 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6116 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6118 #: src/dird/authenticate.c:224
6121 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6122 "Passwords or names not the same or\n"
6123 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6124 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6127 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6128 "Les causes possibles sont :\n"
6129 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6130 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6131 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6132 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6133 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6135 #: src/dird/authenticate.c:236
6138 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6141 #: src/dird/authenticate.c:244
6143 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6146 #: src/dird/authenticate.c:254
6148 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6149 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6151 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6152 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6154 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6157 #: src/dird/authenticate.c:268
6159 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6161 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6163 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6164 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6165 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6166 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6168 #: src/dird/authenticate.c:278
6170 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6171 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6173 #: src/dird/authenticate.c:302
6175 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6178 #: src/dird/authenticate.c:309
6180 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6183 #: src/dird/authenticate.c:377
6185 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6189 #: src/dird/authenticate.c:385
6190 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6193 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6194 #: src/filed/authenticate.c:288
6195 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6198 #: src/dird/authenticate.c:414
6200 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6203 #: src/dird/authenticate.c:419
6205 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6206 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6208 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6210 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6211 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6213 #: src/dird/catreq.c:130
6215 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6216 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6218 #: src/dird/catreq.c:155
6219 msgid "1901 No Media.\n"
6220 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6222 #: src/dird/catreq.c:183
6224 msgstr "non présent dans le Pool"
6226 #: src/dird/catreq.c:185
6227 msgid "not correct MediaType"
6230 #: src/dird/catreq.c:195
6231 msgid "is not Enabled"
6232 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6234 #: src/dird/catreq.c:204
6236 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6237 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6239 #: src/dird/catreq.c:209
6241 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6242 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6244 #: src/dird/catreq.c:231
6246 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6248 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6251 #: src/dird/catreq.c:233
6253 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6256 #: src/dird/catreq.c:260
6259 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6262 #: src/dird/catreq.c:263
6264 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6267 #: src/dird/catreq.c:288
6268 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6271 #: src/dird/catreq.c:319
6273 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6276 #: src/dird/catreq.c:321
6277 msgid "1993 Update Media error\n"
6278 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6280 #: src/dird/catreq.c:345
6282 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6285 #: src/dird/catreq.c:347
6287 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6288 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6290 #: src/dird/catreq.c:357
6292 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6295 #: src/dird/catreq.c:538
6297 msgid "Restore object create error. %s"
6298 msgstr "Restauration annulée"
6300 #: src/dird/catreq.c:544
6302 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6305 #: src/dird/catreq.c:570
6307 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6310 #: src/dird/catreq.c:585
6312 msgid "attribute create error. %s"
6315 #: src/dird/catreq.c:591
6317 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6320 #: src/dird/catreq.c:614
6322 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6323 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6325 #: src/dird/catreq.c:615
6327 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6330 #: src/dird/catreq.c:670 src/dird/catreq.c:685 src/lib/bsock.c:605
6332 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6333 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6335 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6336 #: src/filed/job.c:1771 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6337 msgid "Storage daemon"
6340 #: src/dird/msgchan.c:205
6342 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6345 #: src/dird/msgchan.c:213
6347 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6350 #: src/dird/msgchan.c:312
6354 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6358 #: src/dird/msgchan.c:316
6362 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6365 #: src/dird/msgchan.c:321
6367 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6368 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6370 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6372 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6375 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6376 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6378 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6381 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6382 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6384 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6387 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6388 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6390 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6391 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6393 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6394 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6396 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6399 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6400 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6401 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6403 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6406 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6409 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6411 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6413 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6414 " -c <file> set configuration file to file\n"
6415 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6416 " -dt print timestamp in debug output\n"
6417 " -t test - read configuration and exit\n"
6418 " -? print this message.\n"
6423 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6424 " -c <file> set configuration file to file\n"
6425 " -dnn set debug level to nn\n"
6427 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6430 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6431 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6434 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6435 "Monitor resource.\n"
6438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6439 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6442 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6443 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6446 "Pas de director défini pour %s\n"
6447 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6449 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6450 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6453 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6454 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6455 "minutes (read value: %d).\n"
6458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6460 msgid "Bacula daemon status monitor"
6461 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6464 msgid "Open status window..."
6467 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6471 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6473 msgid "Bacula tray monitor"
6474 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6476 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6480 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6484 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6490 msgid "Unknown status."
6491 msgstr "Erreur inconnue."
6493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6494 msgid "Refresh interval in seconds: "
6497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6501 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6506 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6510 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6512 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6513 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6517 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6518 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6522 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6523 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6526 msgid "Bacula Tray Monitor"
6529 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6530 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6538 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6540 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6548 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6552 msgid " (%d errors)"
6553 msgstr "est en erreur"
6555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6562 msgid "No current job."
6563 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6565 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6566 msgid "No last job."
6569 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6570 msgid "Job status: Created"
6573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6575 msgid "Job status: Running"
6576 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6579 msgid "Job status: Blocked"
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6584 msgid "Job status: Terminated"
6585 msgstr "est terminé"
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6588 msgid "Job status: Terminated in error"
6591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6592 msgid "Job status: Error"
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6597 msgid "Job status: Fatal error"
6598 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6602 msgid "Job status: Verify differences"
6603 msgstr "Vérification des différences"
6605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6607 msgid "Job status: Canceled"
6608 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6610 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6612 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6613 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6615 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6617 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6618 msgstr "est en attente du Storage %s"
6620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6622 msgid "Job status: Waiting for new media"
6623 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6627 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6628 msgstr "En attente d'un montage"
6630 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6632 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6633 msgstr "En attente du Storage"
6635 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6637 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6638 msgstr "En attente du Storage"
6640 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6642 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6643 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6645 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6646 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6651 msgid "Job status: Waiting for start time"
6652 msgstr "attend son heure de démarrage"
6654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6656 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6657 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6661 msgid "Unknown job status %c."
6662 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6666 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6671 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6676 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6677 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6680 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6681 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6683 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6684 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6687 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6688 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6690 msgid "Director daemon"
6693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6695 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6696 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6699 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6701 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6702 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6705 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6709 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6711 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6712 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6714 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6715 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6717 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6718 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6720 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6721 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6722 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6724 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6729 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6730 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6733 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6735 msgid "Cannot connect to daemon."
6736 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6739 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6741 msgid "Authentication error : %s"
6742 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6744 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6746 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6747 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6749 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6750 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6752 msgid "Opened connection with Director daemon."
6753 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6755 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6757 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6758 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6760 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6761 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6763 msgid "Opened connection with File daemon."
6764 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6768 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6769 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6772 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6774 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6775 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6777 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6778 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6782 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6787 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6793 msgstr "%s : ERREUR : "
6795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6796 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6797 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6804 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6805 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6807 msgid "Error : Connection closed."
6808 msgstr "Connexion...\n"
6810 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6811 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6814 "Director authorization problem.\n"
6815 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6818 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6819 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6820 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6821 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6823 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6824 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6826 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6827 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6829 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6830 #: src/console/authenticate.c:159
6831 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6832 msgid "Director rejected Hello command\n"
6833 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6835 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6836 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6839 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6842 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6844 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6845 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6847 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6849 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6851 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6852 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6854 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6855 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6857 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6858 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6861 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6864 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6866 #: src/stored/reserve.c:86
6868 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6869 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6871 #: src/stored/reserve.c:156
6873 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6876 #: src/stored/reserve.c:255
6878 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6879 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6881 #: src/stored/reserve.c:357
6883 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6884 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6886 #: src/stored/reserve.c:366
6888 msgid "Failed command: %s\n"
6889 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6891 #: src/stored/reserve.c:625 src/stored/dircmd.c:618
6895 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6899 #: src/stored/reserve.c:629 src/stored/dircmd.c:596
6903 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6906 #: src/stored/reserve.c:645
6908 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6911 #: src/stored/reserve.c:771
6913 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6915 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6917 #: src/stored/reserve.c:781
6919 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6920 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6922 #: src/stored/reserve.c:833
6924 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6925 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6927 #: src/stored/reserve.c:842
6929 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6931 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6934 #: src/stored/reserve.c:884
6937 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6940 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6943 #: src/stored/reserve.c:907
6945 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6947 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6950 #: src/stored/reserve.c:919
6952 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6954 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6957 #: src/stored/reserve.c:971
6959 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6961 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6963 #: src/stored/reserve.c:980
6965 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6966 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6968 #: src/stored/reserve.c:1002
6970 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6972 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6975 #: src/stored/reserve.c:1057
6977 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6980 #: src/stored/reserve.c:1058
6982 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6985 #: src/stored/reserve.c:1061
6986 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6989 #: src/stored/reserve.c:1064
6991 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6994 #: src/stored/bls.c:79
6998 "Version: %s (%s)\n"
7000 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
7001 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
7002 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
7003 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7004 " -dt print timestamp in debug output\n"
7005 " -e <file> exclude list\n"
7006 " -i <file> include list\n"
7009 " (no j or k option) list saved files\n"
7011 " -p proceed inspite of errors\n"
7013 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
7014 " -? print this message\n"
7017 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7019 "Version : %s (%s)\n"
7021 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7022 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7023 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7024 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7026 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7027 " -s pas de signaux\n"
7028 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7030 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7031 " -? affiche ce message.\n"
7034 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7036 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7039 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7041 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7044 #: src/stored/bls.c:211
7045 msgid "No archive name specified\n"
7048 #: src/stored/bls.c:247
7052 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7055 #: src/stored/bls.c:290
7057 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7060 #: src/stored/bls.c:301
7062 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7065 #: src/stored/bls.c:303
7067 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7070 #: src/stored/bls.c:327
7073 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7077 #: src/stored/bls.c:336
7079 msgid "Block: %d size=%d\n"
7080 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7082 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7083 msgid "Cannot continue.\n"
7086 #: src/stored/bls.c:388
7087 msgid "Attrib unpack error!\n"
7090 #: src/stored/bls.c:399
7092 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7095 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7096 msgid "Fresh Volume Label"
7099 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7100 msgid "Volume Label"
7103 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7104 msgid "Begin Job Session"
7107 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7108 msgid "End Job Session"
7111 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7112 msgid "End of Medium"
7115 #: src/stored/bls.c:444
7116 msgid "End of Physical Medium"
7119 #: src/stored/bls.c:447
7120 msgid "Start of object"
7123 #: src/stored/bls.c:450
7124 msgid "End of object"
7127 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7131 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7133 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7136 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7137 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3048
7139 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7142 #: src/stored/dircmd.c:155
7144 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7145 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7147 #: src/stored/dircmd.c:165
7149 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7150 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7152 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:208
7153 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7156 #: src/stored/dircmd.c:294
7158 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7161 #: src/stored/dircmd.c:317
7163 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7164 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7166 #: src/stored/dircmd.c:345
7168 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7169 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7171 #: src/stored/dircmd.c:349
7172 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7175 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
7176 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
7178 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7181 #: src/stored/dircmd.c:430
7183 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7186 #: src/stored/dircmd.c:480
7188 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7189 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7191 #: src/stored/dircmd.c:497
7193 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7195 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7198 #: src/stored/dircmd.c:504
7199 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7200 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7202 #: src/stored/dircmd.c:508
7203 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7204 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7206 #: src/stored/dircmd.c:516
7208 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7209 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7211 #: src/stored/dircmd.c:526
7213 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7214 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7216 #: src/stored/dircmd.c:529
7218 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7221 #: src/stored/dircmd.c:563
7223 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7224 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7226 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
7229 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7232 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7235 #: src/stored/dircmd.c:680
7237 msgid "Specified slot ignored. "
7238 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7240 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
7242 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7243 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7245 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
7247 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7248 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7250 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
7253 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7254 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7256 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7257 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7260 #: src/stored/dircmd.c:728
7262 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7263 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7265 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
7267 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7268 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7270 #: src/stored/dircmd.c:758
7272 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7273 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7275 #: src/stored/dircmd.c:767
7277 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7278 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7280 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
7281 #: src/stored/dircmd.c:874
7286 #: src/stored/dircmd.c:772
7288 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7289 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7291 #: src/stored/dircmd.c:781
7293 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7294 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7296 #: src/stored/dircmd.c:785
7298 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7299 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7301 #: src/stored/dircmd.c:795
7303 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7304 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7306 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
7308 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7309 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7311 #: src/stored/dircmd.c:830
7313 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7314 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7316 #: src/stored/dircmd.c:845
7318 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7319 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7321 #: src/stored/dircmd.c:850
7323 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7324 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7326 #: src/stored/dircmd.c:888
7328 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7331 #: src/stored/dircmd.c:916
7333 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7334 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7336 #: src/stored/dircmd.c:959
7338 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7339 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7341 #: src/stored/dircmd.c:966
7343 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7344 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7346 #: src/stored/dircmd.c:972
7348 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7349 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7351 #: src/stored/dircmd.c:976
7353 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7354 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7356 #: src/stored/dircmd.c:980
7358 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7359 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7361 #: src/stored/dircmd.c:988
7363 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7364 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7366 #: src/stored/dircmd.c:999
7368 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7371 #: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1531
7373 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7376 #: src/stored/dircmd.c:1041
7377 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7380 #: src/stored/dircmd.c:1103
7382 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7383 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7385 #: src/stored/dircmd.c:1120
7387 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7388 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7390 #: src/stored/dircmd.c:1163
7392 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7395 #: src/stored/dircmd.c:1191
7397 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7398 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7400 #: src/stored/dircmd.c:1223
7402 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7403 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7405 #: src/stored/dircmd.c:1227
7408 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7410 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7411 "en attente d'un média.\n"
7413 #: src/stored/dircmd.c:1231
7415 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7416 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7418 #: src/stored/dircmd.c:1235
7420 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7421 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7423 #: src/stored/dircmd.c:1239
7425 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7426 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7428 #: src/stored/dircmd.c:1243
7430 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7431 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7433 #: src/stored/dircmd.c:1248
7435 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7436 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7438 #: src/stored/dircmd.c:1251
7440 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7441 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7443 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7446 "Bootstrap file error: %s\n"
7447 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7451 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7453 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7456 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7458 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7461 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7463 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7466 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7468 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7469 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7471 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7472 msgid "JobType not yet implemented\n"
7475 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7476 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7479 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7481 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7484 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7486 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7489 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7491 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7494 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7496 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7499 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7501 msgid "FileIndex : %u\n"
7504 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7506 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7509 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7511 msgid "JobId : %u\n"
7514 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7516 msgid "JobId : %u-%u\n"
7519 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7521 msgid "SessId : %u\n"
7524 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7526 msgid "SessId : %u-%u\n"
7529 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7531 msgid "VolumeName : %s\n"
7534 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7536 msgid " MediaType : %s\n"
7539 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7541 msgid " Device : %s\n"
7544 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7546 msgid " Slot : %d\n"
7549 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7551 msgid "Client : %s\n"
7554 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7559 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7561 msgid "SessTime : %u\n"
7564 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7565 msgid "BSR is NULL\n"
7568 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7570 msgid "Next : 0x%x\n"
7573 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7575 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7578 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7580 msgid "count : %u\n"
7583 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7585 msgid "found : %u\n"
7588 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7593 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7595 msgid "positioning : %d\n"
7598 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7600 msgid "fast_reject : %d\n"
7603 #: src/stored/ansi_label.c:96
7605 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7608 #: src/stored/ansi_label.c:106
7609 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7612 #: src/stored/ansi_label.c:132
7613 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7616 #: src/stored/ansi_label.c:155
7618 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7621 #: src/stored/ansi_label.c:166
7622 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7625 #: src/stored/ansi_label.c:172
7627 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7630 #: src/stored/ansi_label.c:184
7631 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7634 #: src/stored/ansi_label.c:199
7635 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7638 #: src/stored/ansi_label.c:207
7639 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7642 #: src/stored/ansi_label.c:307
7644 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7647 #: src/stored/ansi_label.c:333
7649 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7650 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7652 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7654 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7657 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7658 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7661 #: src/stored/ansi_label.c:412
7663 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7666 #: src/stored/ansi_label.c:417
7667 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7670 #: src/stored/append.c:68
7671 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7674 #: src/stored/append.c:73
7675 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7678 #: src/stored/append.c:83
7679 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7682 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7683 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7684 #: src/stored/askdir.c:340
7685 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7688 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233
7690 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7691 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7693 #: src/stored/append.c:123
7695 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7698 #: src/stored/append.c:160
7700 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7703 #: src/stored/append.c:168
7705 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7708 #: src/stored/append.c:188
7710 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7713 #: src/stored/append.c:244
7715 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7716 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7718 #: src/stored/append.c:274
7721 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7722 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7724 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352
7726 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7728 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7730 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247
7731 #: src/stored/spool.c:300
7733 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7736 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:128
7737 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7740 #: src/stored/append.c:360
7742 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7745 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7747 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7748 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7750 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7752 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7755 #: src/stored/label.c:93
7757 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7760 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7762 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7765 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7767 msgid "Too many tries: %s"
7770 #: src/stored/label.c:130
7773 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7776 #: src/stored/label.c:135
7777 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7778 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7780 #: src/stored/label.c:138
7782 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7785 #: src/stored/label.c:143
7787 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7790 #: src/stored/label.c:175
7792 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7795 #: src/stored/label.c:186
7797 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7798 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7800 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7802 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7803 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7805 #: src/stored/label.c:276
7807 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7808 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7810 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7812 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7813 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7815 #: src/stored/label.c:454
7817 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7820 #: src/stored/label.c:462
7822 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7825 #: src/stored/label.c:468
7827 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7829 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7831 #: src/stored/label.c:491
7833 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7836 #: src/stored/label.c:522
7838 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7840 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7843 #: src/stored/label.c:525
7845 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7847 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7849 #: src/stored/label.c:726
7851 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7852 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7854 #: src/stored/label.c:781
7856 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7859 #: src/stored/label.c:908
7864 #: src/stored/label.c:912
7869 "Id : %sVerNo : %d\n"
7871 "PrevVolName : %s\n"
7881 #: src/stored/label.c:934
7883 msgid "Date label written: %s\n"
7886 #: src/stored/label.c:940
7888 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7891 #: src/stored/label.c:960
7904 #: src/stored/label.c:973
7907 "Job (unique name) : %s\n"
7913 #: src/stored/label.c:982
7926 #: src/stored/label.c:1003
7928 msgid "Date written : %s\n"
7931 #: src/stored/label.c:1008
7933 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7936 #: src/stored/label.c:1027
7937 msgid "Fresh Volume"
7940 #: src/stored/label.c:1030
7944 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7945 msgid "End of Media"
7948 #: src/stored/label.c:1042
7952 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7954 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7957 #: src/stored/label.c:1067
7958 msgid "End of physical tape.\n"
7961 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7963 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7966 #: src/stored/label.c:1084
7968 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7971 #: src/stored/label.c:1093
7973 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7976 #: src/stored/status.c:99
7977 msgid "Used Volume status:\n"
7978 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7980 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7988 #: src/stored/status.c:128
7994 "Statut du Device :\n"
7996 #: src/stored/status.c:132
7998 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7999 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
8001 #: src/stored/status.c:150
8004 "Device %s is mounted with:\n"
8009 "Le Device %s est monté avec :\n"
8012 " Type du Media : %s\n"
8014 #: src/stored/status.c:160
8016 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8017 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8019 #: src/stored/status.c:171
8021 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8022 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8024 #: src/stored/status.c:186
8026 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8027 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8029 #: src/stored/status.c:192
8031 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8032 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8034 #: src/stored/status.c:199
8036 msgid "Device %s is not open.\n"
8037 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8039 #: src/stored/status.c:203
8041 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8042 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8044 #: src/stored/status.c:225
8046 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8047 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8049 #: src/stored/status.c:248
8051 "No DEVICE structure.\n"
8055 #: src/stored/status.c:254
8056 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8057 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8059 #: src/stored/status.c:258
8060 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8062 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8065 #: src/stored/status.c:270
8068 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8072 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8074 " Media type : %s\n"
8076 #: src/stored/status.c:279
8079 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8083 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8085 " Media type : %s\n"
8087 #: src/stored/status.c:291
8088 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8089 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8091 #: src/stored/status.c:297
8092 msgid " Device is being initialized.\n"
8093 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8095 #: src/stored/status.c:301
8096 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8097 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8099 #: src/stored/status.c:310
8101 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8102 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8104 #: src/stored/status.c:314
8106 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8107 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8109 #: src/stored/status.c:317
8111 msgid " Drive %d status unknown.\n"
8112 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8114 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8116 msgid "Configured device capabilities:\n"
8119 #: src/stored/status.c:349
8120 msgid "Device state:\n"
8123 #: src/stored/status.c:367
8126 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8130 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8132 msgid "Device parameters:\n"
8135 #: src/stored/status.c:374
8137 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8140 #: src/stored/status.c:378
8142 msgid "File=%u block=%u\n"
8143 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8145 #: src/stored/status.c:381
8147 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8148 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8150 #: src/stored/status.c:401
8152 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8153 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8155 #: src/stored/status.c:417
8158 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8159 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8161 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8162 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8164 #: src/stored/status.c:430
8167 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8168 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8170 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8171 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8173 #: src/stored/status.c:441
8175 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8176 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8178 #: src/stored/status.c:450
8180 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8181 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8183 #: src/stored/status.c:458
8185 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8188 #: src/stored/status.c:464
8189 msgid " FDSocket closed\n"
8192 #: src/stored/status.c:485
8195 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8198 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8200 #: src/stored/status.c:516
8201 msgid "===================================================================\n"
8202 msgstr "===================================================================\n"
8204 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8208 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8209 msgid "Init Catalog"
8212 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8213 msgid "Volume to Catalog"
8216 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8217 msgid "Disk to Catalog"
8220 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8224 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8225 msgid "Unknown Job Level"
8228 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8229 #: src/filed/status.c:496
8231 msgid "Bad .status command: %s\n"
8234 #: src/stored/status.c:699
8235 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8238 #: src/stored/status.c:745
8239 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8242 #: src/stored/status.c:760
8243 msgid "Bacula Storage: Idle"
8244 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8246 #: src/stored/status.c:771
8247 msgid "Bacula Storage: Running"
8248 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8250 #: src/stored/status.c:785
8251 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8252 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8254 #: src/stored/status.c:789
8255 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8256 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8258 #: src/stored/status.c:793
8259 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8260 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8262 #: src/stored/read_record.c:89
8264 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8265 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8267 #: src/stored/read_record.c:93
8268 msgid "End of all volumes.\n"
8269 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8271 #: src/stored/read_record.c:137
8275 #: src/stored/read_record.c:140
8279 #: src/stored/read_record.c:143
8281 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8282 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8284 #: src/stored/read_record.c:158
8285 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8288 #: src/stored/read_record.c:397
8290 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8291 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8293 #: src/stored/read_record.c:421
8294 msgid "Begin Session"
8297 #: src/stored/read_record.c:425
8301 #: src/stored/read_record.c:431
8303 msgid "Unknown code %d\n"
8306 #: src/stored/bextract.c:80
8310 "Version: %s (%s)\n"
8312 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8314 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8315 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8316 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8317 " -dt print timestamp in debug output\n"
8318 " -e <file> exclude list\n"
8319 " -i <file> include list\n"
8320 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8322 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8323 " -? print this message\n"
8326 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8328 "Version : %s (%s)\n"
8330 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8331 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8332 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8333 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8335 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8336 " -s pas de signaux\n"
8337 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8339 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8340 " -? affiche ce message.\n"
8343 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8344 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8345 #: src/tools/cats_test.c:321
8346 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8349 #: src/stored/bextract.c:218
8351 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8354 #: src/stored/bextract.c:222
8356 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8359 #: src/stored/bextract.c:249
8361 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8364 #: src/stored/bextract.c:253
8366 msgid "%s must be a directory.\n"
8367 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8369 #: src/stored/bextract.c:274
8371 msgid "%u files restored.\n"
8372 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8374 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8375 #: src/filed/restore.c:1474
8377 msgid "Write error on %s: %s\n"
8380 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8381 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8384 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8386 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8389 #: src/stored/bextract.c:345
8391 msgid "%s was deleted.\n"
8392 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8394 #: src/stored/bextract.c:393
8396 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8399 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8400 #: src/filed/restore.c:1329
8402 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8405 #: src/stored/bextract.c:448
8407 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8408 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8410 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8411 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8414 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8416 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8419 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8421 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8424 #: src/stored/bextract.c:544
8426 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8427 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8429 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8431 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8434 #: src/stored/bextract.c:578
8435 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8438 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8440 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8443 #: src/stored/bcopy.c:76
8447 "Version: %s (%s)\n"
8449 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8450 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8451 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8452 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8453 " -dt print timestamp in debug output\n"
8454 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8455 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8456 " -p proceed inspite of errors\n"
8458 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8459 " -? print this message\n"
8463 "Version : %s (%s)\n"
8465 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8466 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8467 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8468 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8470 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8471 " -s pas de signaux\n"
8472 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8474 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8475 " -? affiche ce message.\n"
8478 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8480 msgid "dev open failed: %s\n"
8483 #: src/stored/bcopy.c:219
8484 msgid "Write of last block failed.\n"
8487 #: src/stored/bcopy.c:223
8489 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8492 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8494 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8497 #: src/stored/bcopy.c:256
8498 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8501 #: src/stored/bcopy.c:259
8502 msgid "Volume label not copied.\n"
8505 #: src/stored/bcopy.c:265
8506 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8509 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8510 #: src/stored/btape.c:2754
8512 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8515 #: src/stored/bcopy.c:296
8516 msgid "EOM label not copied.\n"
8519 #: src/stored/bcopy.c:299
8520 msgid "EOT label not copied.\n"
8523 #: src/stored/dvd.c:111
8524 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8527 #: src/stored/dvd.c:145
8529 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8530 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8532 #: src/stored/dvd.c:261
8534 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8535 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8537 #: src/stored/dvd.c:263
8539 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8542 #: src/stored/dvd.c:273
8544 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8547 #: src/stored/dvd.c:292
8549 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8552 #: src/stored/dvd.c:358
8554 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8557 #: src/stored/dvd.c:377
8559 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8562 #: src/stored/dvd.c:583
8565 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8569 #: src/stored/dvd.c:590
8571 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8572 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8574 #: src/stored/butil.c:59
8578 #: src/stored/butil.c:62
8582 #: src/stored/butil.c:65
8586 #: src/stored/butil.c:68
8590 #: src/stored/butil.c:71
8594 #: src/stored/butil.c:148
8595 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8598 #: src/stored/butil.c:168
8600 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8603 #: src/stored/butil.c:175
8605 msgid "Cannot init device %s\n"
8608 #: src/stored/butil.c:195
8610 msgid "Cannot open %s\n"
8613 #: src/stored/butil.c:282
8615 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8618 #: src/stored/butil.c:287
8620 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8623 #: src/stored/butil.c:290
8625 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8628 #: src/stored/butil.c:306
8629 msgid "Unexpected End of Data\n"
8632 #: src/stored/butil.c:308
8633 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8636 #: src/stored/butil.c:310
8637 msgid "Unexpected End of File\n"
8640 #: src/stored/butil.c:312
8641 msgid "Tape Door is Open\n"
8644 #: src/stored/butil.c:314
8645 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8648 #: src/stored/acquire.c:70
8650 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8653 #: src/stored/acquire.c:79
8655 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8656 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8658 #: src/stored/acquire.c:88
8660 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8663 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:163 src/stored/acquire.c:431
8664 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8667 #: src/stored/acquire.c:119
8670 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8673 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8676 #: src/stored/acquire.c:159
8678 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8681 #: src/stored/acquire.c:175
8683 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8686 #: src/stored/acquire.c:214
8688 msgid "Job %s canceled.\n"
8689 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8691 #: src/stored/acquire.c:232
8693 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8696 #: src/stored/acquire.c:322
8698 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8701 #: src/stored/acquire.c:330
8703 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8704 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8706 #: src/stored/acquire.c:383
8708 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8711 #: src/stored/acquire.c:416
8713 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8716 #: src/stored/acquire.c:508 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:368
8717 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
8719 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8720 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8722 #: src/stored/acquire.c:559
8727 #: src/stored/acquire.c:567
8729 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8732 #: src/stored/acquire.c:637 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8733 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122
8734 #: src/lib/openssl.c:181
8736 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8737 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8739 #: src/stored/askdir.c:178
8740 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8743 #: src/stored/askdir.c:196
8745 msgid "Error getting Volume info: %s"
8746 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8748 #: src/stored/askdir.c:374
8750 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8753 #: src/stored/askdir.c:429
8755 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8758 #: src/stored/askdir.c:436
8760 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8763 #: src/stored/askdir.c:519
8765 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8767 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8770 #: src/stored/askdir.c:530
8773 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8774 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8779 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8780 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8782 " Type du Media : %s\n"
8785 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8787 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8790 #: src/stored/askdir.c:566
8791 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8794 #: src/stored/askdir.c:600
8795 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8798 #: src/stored/askdir.c:606
8800 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8802 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8805 #: src/stored/askdir.c:623
8808 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8814 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8815 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8817 " Type du Media : %s\n"
8820 #: src/stored/askdir.c:629
8823 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8829 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8830 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8832 " Type du Media : %s\n"
8835 #: src/stored/askdir.c:668
8836 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8839 #: src/stored/record.c:75
8844 #: src/stored/record.c:424
8845 msgid "Damaged buffer\n"
8848 #: src/stored/record.c:600
8850 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8853 #: src/stored/read.c:65
8854 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8857 #: src/stored/read.c:120
8859 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8862 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8864 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8867 #: src/stored/read.c:135
8869 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8872 #: src/stored/autochanger.c:65
8874 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8877 #: src/stored/autochanger.c:71
8879 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8882 #: src/stored/autochanger.c:84
8885 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8888 #: src/stored/autochanger.c:154
8890 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8891 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8893 #: src/stored/autochanger.c:156
8894 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8897 #: src/stored/autochanger.c:162
8899 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8902 #: src/stored/autochanger.c:169
8904 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8907 #: src/stored/autochanger.c:200
8909 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8911 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8913 #: src/stored/autochanger.c:208
8915 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8916 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8918 #: src/stored/autochanger.c:217
8921 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8924 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8927 #: src/stored/autochanger.c:280
8929 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8930 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8932 #: src/stored/autochanger.c:292
8934 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8935 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8937 #: src/stored/autochanger.c:299
8939 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8940 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8942 #: src/stored/autochanger.c:311
8945 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8948 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8951 #: src/stored/autochanger.c:328
8953 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8954 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8956 #: src/stored/autochanger.c:342
8958 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8959 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8961 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
8963 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8965 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8967 #: src/stored/autochanger.c:399
8970 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8973 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8976 #: src/stored/autochanger.c:465
8978 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8979 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8981 #: src/stored/autochanger.c:526
8983 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8985 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8987 #: src/stored/autochanger.c:570
8989 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8990 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8992 #: src/stored/autochanger.c:591
8994 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8995 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8997 #: src/stored/autochanger.c:594
8998 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9001 #: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1458
9003 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9004 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9006 #: src/stored/stored.c:87
9010 "Version: %s (%s)\n"
9012 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9013 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
9014 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9015 " -dt print timestamp in debug output\n"
9016 " -f run in foreground (for debugging)\n"
9017 " -g <group> set groupid to group\n"
9018 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
9019 " -p proceed despite I/O errors\n"
9020 " -s no signals (for debugging)\n"
9021 " -t test - read config and exit\n"
9022 " -u <user> userid to <user>\n"
9023 " -v verbose user messages\n"
9024 " -? print this message.\n"
9028 "Version : %s (%s)\n"
9030 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9031 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9032 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9033 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9034 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9036 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9037 " -s pas de signaux\n"
9038 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9040 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9041 " -? affiche ce message.\n"
9044 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9046 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9049 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9051 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9054 #: src/stored/stored.c:268
9055 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9058 #: src/stored/stored.c:277
9060 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9063 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9065 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9068 #: src/stored/stored.c:316
9070 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9073 #: src/stored/stored.c:321
9075 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9078 #: src/stored/stored.c:326
9080 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9083 #: src/stored/stored.c:334
9085 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9088 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9090 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9093 #: src/stored/stored.c:363
9095 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9098 #: src/stored/stored.c:369
9100 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9103 #: src/stored/stored.c:375
9106 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9107 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9108 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9111 #: src/stored/stored.c:511
9113 msgid "Could not initialize %s\n"
9114 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9116 #: src/stored/stored.c:525
9118 msgid "Could not open device %s\n"
9119 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9121 #: src/stored/stored.c:539
9123 msgid "Could not mount device %s\n"
9124 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9126 #: src/stored/device.c:120
9128 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9129 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9131 #: src/stored/device.c:139
9133 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9134 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9136 #: src/stored/device.c:151
9138 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9141 #: src/stored/device.c:186
9143 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9146 #: src/stored/device.c:191
9148 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9151 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
9153 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9156 #: src/stored/device.c:329
9158 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9161 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9163 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9166 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9167 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9170 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9172 msgid "FD command not found: %s\n"
9173 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9175 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9177 msgid "Append data error.\n"
9178 msgstr "Erreur non fatale"
9180 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9181 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9184 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9185 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9188 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9189 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9192 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9193 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9196 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9197 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9200 #: src/stored/mount.c:96
9202 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9205 #: src/stored/mount.c:104
9207 msgid "Job %d canceled.\n"
9208 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9210 #: src/stored/mount.c:280
9212 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9213 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9215 #: src/stored/mount.c:286
9217 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9219 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9221 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9223 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9224 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9226 #: src/stored/mount.c:441
9229 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9230 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9233 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9234 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9237 #: src/stored/mount.c:596
9239 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9241 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9244 #: src/stored/mount.c:600
9247 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9248 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9250 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9251 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9253 #: src/stored/mount.c:614
9255 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9256 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9258 #: src/stored/mount.c:617
9261 "For Volume \"%s\":\n"
9262 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9263 "Correcting Catalog\n"
9265 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9266 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9268 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9270 msgid "Error updating Catalog\n"
9271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9273 #: src/stored/mount.c:629
9276 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9277 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9279 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9280 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9282 #: src/stored/mount.c:640
9284 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9286 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9289 #: src/stored/mount.c:644
9292 "For Volume \"%s\":\n"
9293 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9294 "Correcting Catalog\n"
9296 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9297 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9299 #: src/stored/mount.c:657
9302 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9303 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9305 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9306 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9308 #: src/stored/mount.c:720
9310 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9311 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9313 #: src/stored/mount.c:725
9315 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9317 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9320 #: src/stored/mount.c:744
9322 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9323 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9325 #: src/stored/mount.c:761
9328 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9329 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9332 #: src/stored/mount.c:780
9333 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9336 #: src/stored/mount.c:827
9339 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9341 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9344 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3120
9346 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9349 #: src/stored/mac.c:81
9350 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9353 #: src/stored/mac.c:87
9355 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9358 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9360 msgid "Cannot delete attribute %s"
9363 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9365 msgid "Cannot find attribute %s"
9368 #: src/stored/pythonsd.c:208
9369 msgid "Error in ParseTuple\n"
9372 #: src/stored/pythonsd.c:224
9373 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9376 #: src/stored/pythonsd.c:261
9378 msgid "Error in Python method %s\n"
9381 #: src/stored/spool.c:83
9383 msgid "Spooling statistics:\n"
9384 msgstr "Spooling des données...\n"
9386 #: src/stored/spool.c:86
9389 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9392 #: src/stored/spool.c:94
9394 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9397 #: src/stored/spool.c:112
9398 msgid "Spooling data ...\n"
9399 msgstr "Spooling des données...\n"
9401 #: src/stored/spool.c:138
9403 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9406 #: src/stored/spool.c:171
9408 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9409 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9411 #: src/stored/spool.c:225
9412 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9415 #: src/stored/spool.c:234
9417 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9419 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9422 #: src/stored/spool.c:239
9424 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9426 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9428 #: src/stored/spool.c:339
9431 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9433 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9436 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9438 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9441 #: src/stored/spool.c:407
9443 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9446 #: src/stored/spool.c:410
9448 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9451 #: src/stored/spool.c:411
9453 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9456 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9458 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9461 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9463 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9466 #: src/stored/spool.c:487
9467 msgid "User specified spool size reached.\n"
9468 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9470 #: src/stored/spool.c:489
9471 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9474 #: src/stored/spool.c:497
9475 msgid "Spooling data again ...\n"
9476 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9478 #: src/stored/spool.c:529
9480 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9483 #: src/stored/spool.c:534
9486 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9487 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9490 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9491 msgid "Fatal despooling error."
9494 #: src/stored/spool.c:560
9495 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9498 #: src/stored/spool.c:576
9500 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9502 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9504 #: src/stored/spool.c:609
9505 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9508 #: src/stored/spool.c:679
9509 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9512 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9514 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9517 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9518 #: src/stored/spool.c:715
9520 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9523 #: src/stored/spool.c:739
9525 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9527 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9529 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9530 #: src/stored/spool.c:765
9532 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9533 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9535 #: src/stored/lock.c:235
9537 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9538 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9540 #: src/stored/lock.c:335
9542 msgid "unknown blocked code"
9543 msgstr "source inconnue"
9545 #: src/stored/stored_conf.c:241
9547 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9550 #: src/stored/stored_conf.c:255
9553 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9556 #: src/stored/stored_conf.c:269
9558 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9561 #: src/stored/stored_conf.c:272
9563 msgid "dump_resource type=%d\n"
9566 #: src/stored/stored_conf.c:388
9568 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9571 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9572 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9573 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9574 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9575 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9576 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9577 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9578 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9579 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9581 msgid "Unknown resource type %d\n"
9584 #: src/stored/stored_conf.c:584
9586 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9589 #: src/stored/stored_conf.c:590
9591 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9592 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9594 #: src/stored/stored_conf.c:624
9596 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9597 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9599 #: src/stored/stored_conf.c:640
9601 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9602 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9604 #: src/stored/stored_conf.c:698
9607 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9610 #: src/stored/dev.c:119
9612 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9615 #: src/stored/dev.c:137
9618 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9619 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9622 #: src/stored/dev.c:147
9623 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9626 #: src/stored/dev.c:224
9628 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9631 #: src/stored/dev.c:229
9633 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9636 #: src/stored/dev.c:240
9638 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9641 #: src/stored/dev.c:244
9643 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9645 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9646 "valeur par défaut %u\n"
9648 #: src/stored/dev.c:249
9650 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9652 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9655 #: src/stored/dev.c:253
9657 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9660 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9662 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9665 #: src/stored/dev.c:403
9666 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9669 #: src/stored/dev.c:538
9671 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9674 #: src/stored/dev.c:561
9676 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9679 #: src/stored/dev.c:626
9681 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9684 #: src/stored/dev.c:636
9686 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9689 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
9690 #: src/stored/dev.c:1454
9692 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9693 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9695 #: src/stored/dev.c:695
9697 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9698 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9700 #: src/stored/dev.c:762
9702 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9705 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
9707 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9710 #: src/stored/dev.c:852
9711 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9714 #: src/stored/dev.c:864
9716 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9719 #: src/stored/dev.c:901
9720 msgid " Bacula status:"
9723 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
9725 msgid " file=%d block=%d\n"
9726 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9728 #: src/stored/dev.c:910
9729 msgid " Device status:"
9732 #: src/stored/dev.c:1009
9733 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9736 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
9738 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9741 #: src/stored/dev.c:1064
9743 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9746 #: src/stored/dev.c:1105
9747 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9750 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
9752 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9755 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
9757 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9760 #: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1975
9762 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9765 #: src/stored/dev.c:1272
9766 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9769 #: src/stored/dev.c:1278
9771 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9774 #: src/stored/dev.c:1295
9776 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9779 #: src/stored/dev.c:1314
9780 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9783 #: src/stored/dev.c:1324
9785 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9788 #: src/stored/dev.c:1352
9790 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9793 #: src/stored/dev.c:1370
9794 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9797 #: src/stored/dev.c:1380
9799 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9802 #: src/stored/dev.c:1394
9804 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9807 #: src/stored/dev.c:1443
9808 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9811 #: src/stored/dev.c:1522
9812 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9815 #: src/stored/dev.c:1532
9816 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9819 #: src/stored/dev.c:1550
9821 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9824 #: src/stored/dev.c:1649
9826 msgid "unknown func code %d"
9829 #: src/stored/dev.c:1655
9831 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9834 #: src/stored/dev.c:1824
9836 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9839 #: src/stored/dev.c:1841
9841 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9842 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9844 #: src/stored/dev.c:1855
9846 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9849 #: src/stored/dev.c:1867
9851 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9852 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9854 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
9856 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9857 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9859 #: src/stored/dev.c:2456
9861 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9862 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9864 #: src/stored/bscan.c:118
9868 "Version: %s (%s)\n"
9870 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9871 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9872 " -c <file> specify configuration file\n"
9873 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9874 " -dt print timestamp in debug output\n"
9875 " -m update media info in database\n"
9876 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9877 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9878 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9879 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9880 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9881 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9882 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9883 " -r list records\n"
9884 " -s synchronize or store in database\n"
9885 " -S show scan progress periodically\n"
9887 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9888 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9889 " -? print this message\n"
9892 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9894 "Version : %s (%s)\n"
9896 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9897 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9898 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9899 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9901 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9902 " -s pas de signaux\n"
9903 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9905 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9906 " -? affiche ce message.\n"
9909 #: src/stored/bscan.c:278
9911 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9914 #: src/stored/bscan.c:282
9916 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9919 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9921 msgid "First Volume Size = %s\n"
9922 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9924 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9925 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9926 msgid "Could not init Bacula database\n"
9929 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9930 #: src/tools/ing_test.c:200
9932 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9935 #: src/stored/bscan.c:343
9937 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9940 #: src/stored/bscan.c:353
9942 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9945 #: src/stored/bscan.c:420
9947 msgid "done: %d%%\n"
9950 #: src/stored/bscan.c:444
9951 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9954 #: src/stored/bscan.c:456
9956 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9959 #: src/stored/bscan.c:460
9961 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9964 #: src/stored/bscan.c:466
9966 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9969 #: src/stored/bscan.c:470
9971 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9974 #: src/stored/bscan.c:480
9976 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9979 #: src/stored/bscan.c:487
9981 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9984 #: src/stored/bscan.c:494
9986 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9989 #: src/stored/bscan.c:498
9991 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9994 #: src/stored/bscan.c:508
9996 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9999 #: src/stored/bscan.c:515
10001 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10004 #: src/stored/bscan.c:526
10006 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10009 #: src/stored/bscan.c:531
10011 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10014 #: src/stored/bscan.c:571
10016 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10019 #: src/stored/bscan.c:577
10021 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10024 #: src/stored/bscan.c:583
10026 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10029 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10031 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10034 #: src/stored/bscan.c:647
10036 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10039 #: src/stored/bscan.c:658
10041 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10044 #: src/stored/bscan.c:670
10046 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10049 #: src/stored/bscan.c:701
10051 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10054 #: src/stored/bscan.c:766
10056 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10059 #: src/stored/bscan.c:774
10061 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10064 #: src/stored/bscan.c:782
10066 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10069 #: src/stored/bscan.c:790
10071 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10074 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10075 msgid "Got signed digest record\n"
10078 #: src/stored/bscan.c:811
10080 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10083 #: src/stored/bscan.c:817
10084 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10087 #: src/stored/bscan.c:858
10089 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10092 #: src/stored/bscan.c:926
10094 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10097 #: src/stored/bscan.c:932
10099 msgid "Created File record: %s\n"
10102 #: src/stored/bscan.c:977
10104 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10107 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10109 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10112 #: src/stored/bscan.c:985
10114 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10117 #: src/stored/bscan.c:1006
10119 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10122 #: src/stored/bscan.c:1023
10124 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10127 #: src/stored/bscan.c:1027
10129 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10132 #: src/stored/bscan.c:1046
10134 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10135 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10137 #: src/stored/bscan.c:1056
10139 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10142 #: src/stored/bscan.c:1073
10144 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10147 #: src/stored/bscan.c:1077
10149 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10152 #: src/stored/bscan.c:1082
10154 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10157 #: src/stored/bscan.c:1129
10159 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10162 #: src/stored/bscan.c:1135
10164 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10167 #: src/stored/bscan.c:1138
10169 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10172 #: src/stored/bscan.c:1191
10174 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10177 #: src/stored/bscan.c:1196
10179 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10182 #: src/stored/bscan.c:1221
10184 msgid "Job Termination code: %d"
10187 #: src/stored/bscan.c:1226
10194 "Backup Level: %s\n"
10198 "Files Written: %s\n"
10199 "Bytes Written: %s\n"
10200 "Volume Session Id: %d\n"
10201 "Volume Session Time: %d\n"
10202 "Last Volume Bytes: %s\n"
10203 "Termination: %s\n"
10207 #: src/stored/bscan.c:1284
10209 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10212 #: src/stored/bscan.c:1288
10214 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10217 #: src/stored/bscan.c:1304
10219 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10222 #: src/stored/bscan.c:1318
10224 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10227 #: src/stored/bscan.c:1323
10228 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10231 #: src/stored/job.c:231
10233 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10234 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10236 #: src/stored/job.c:241
10238 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10241 #: src/stored/job.c:258
10242 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10245 #: src/stored/job.c:387
10246 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10249 #: src/stored/btape.c:185
10254 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10260 #: src/stored/btape.c:192
10262 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10265 #: src/stored/btape.c:201
10266 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10269 #: src/stored/btape.c:206
10271 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10274 #: src/stored/btape.c:279
10275 msgid "No archive name specified.\n"
10278 #: src/stored/btape.c:283
10279 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10282 #: src/stored/btape.c:297
10283 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10286 #: src/stored/btape.c:302
10287 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10290 #: src/stored/btape.c:383
10292 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10295 #: src/stored/btape.c:409
10297 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10300 #: src/stored/btape.c:477
10302 msgid "open device %s: OK\n"
10305 #: src/stored/btape.c:500
10306 msgid "Enter Volume Name: "
10307 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10309 #: src/stored/btape.c:507
10311 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10312 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10314 #: src/stored/btape.c:512
10316 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10319 #: src/stored/btape.c:526
10320 msgid "Volume has no label.\n"
10321 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10323 #: src/stored/btape.c:529
10324 msgid "Volume label read correctly.\n"
10327 #: src/stored/btape.c:532
10329 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10332 #: src/stored/btape.c:535
10333 msgid "Volume name error\n"
10336 #: src/stored/btape.c:538
10338 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10341 #: src/stored/btape.c:541
10342 msgid "Volume version error.\n"
10345 #: src/stored/btape.c:544
10346 msgid "Bad Volume label type.\n"
10349 #: src/stored/btape.c:547
10350 msgid "Unknown error.\n"
10353 #: src/stored/btape.c:565
10355 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10358 #: src/stored/btape.c:567
10360 msgid "Loaded %s\n"
10363 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210
10364 #: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561
10366 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10369 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569
10371 msgid "Rewound %s\n"
10374 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573
10376 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10379 #: src/stored/btape.c:609
10381 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10384 #: src/stored/btape.c:612
10386 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10389 #: src/stored/btape.c:630
10390 msgid "Moved to end of medium.\n"
10393 #: src/stored/btape.c:657
10395 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10398 #: src/stored/btape.c:659
10400 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10403 #: src/stored/btape.c:676
10405 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10408 #: src/stored/btape.c:678
10410 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10413 #: src/stored/btape.c:706
10415 msgid "Device status:\n"
10418 #: src/stored/btape.c:725
10421 msgstr "Statut :\n"
10423 #: src/stored/btape.c:740
10425 "Test writing larger and larger records.\n"
10426 "This is a torture test for records.\n"
10427 "I am going to write\n"
10428 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10429 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10432 #: src/stored/btape.c:746
10433 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10434 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10436 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198
10437 msgid "Command aborted.\n"
10438 msgstr "Commande annulée.\n"
10440 #: src/stored/btape.c:764
10442 msgid "Block %d i=%d\n"
10445 #: src/stored/btape.c:790
10446 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10449 #: src/stored/btape.c:794
10452 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10454 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10455 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10456 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10457 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10459 "This is not an *essential* feature ...\n"
10463 #: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829
10464 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905
10465 #: src/stored/btape.c:2821
10466 msgid "Error writing record to block.\n"
10469 #: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833
10470 #: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909
10471 #: src/stored/btape.c:2825
10472 msgid "Error writing block to device.\n"
10475 #: src/stored/btape.c:814
10477 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10480 #: src/stored/btape.c:825
10482 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10485 #: src/stored/btape.c:836
10487 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10490 #: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848
10492 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10495 #: src/stored/btape.c:852
10496 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10499 #: src/stored/btape.c:854
10501 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10504 #: src/stored/btape.c:857
10505 msgid "Backspace record OK.\n"
10508 #: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866
10510 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10513 #: src/stored/btape.c:871
10514 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10517 #: src/stored/btape.c:875
10520 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10523 #: src/stored/btape.c:876
10525 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10529 #: src/stored/btape.c:883
10531 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10532 "this function to verify the last block written to the\n"
10533 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10536 "Backward Space Record = No\n"
10538 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10541 #: src/stored/btape.c:905
10543 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10546 #: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2877
10548 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10551 #: src/stored/btape.c:960
10553 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10556 #: src/stored/btape.c:969
10560 "Error writing record to block.\n"
10561 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10563 #: src/stored/btape.c:973
10567 "Error writing block to device.\n"
10568 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10570 #: src/stored/btape.c:1028
10571 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10574 #: src/stored/btape.c:1056
10575 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10578 #: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094
10579 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10582 #: src/stored/btape.c:1083
10583 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10586 #: src/stored/btape.c:1123
10590 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10592 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10593 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10594 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10596 "This is an *essential* feature ...\n"
10600 #: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171
10602 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10603 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10605 #: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293
10606 msgid "Rewind OK.\n"
10609 #: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345
10610 msgid "Got EOF on tape.\n"
10613 #: src/stored/btape.c:1231
10615 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10618 #: src/stored/btape.c:1237
10620 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10623 #: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375
10625 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10628 #: src/stored/btape.c:1250
10630 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10631 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10633 #: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382
10635 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10639 #: src/stored/btape.c:1281
10640 msgid "Block position test\n"
10643 #: src/stored/btape.c:1336
10645 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10648 #: src/stored/btape.c:1338
10649 msgid "Reposition error.\n"
10652 #: src/stored/btape.c:1351
10655 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10659 #: src/stored/btape.c:1353
10661 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10662 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10663 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10664 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10665 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10666 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10667 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10668 " case try setting:\n"
10669 " Fast Forward Space File = no\n"
10670 " in your Device resource.\n"
10673 #: src/stored/btape.c:1369
10675 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10678 #: src/stored/btape.c:1380
10680 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10683 #: src/stored/btape.c:1401
10687 "=== Append files test ===\n"
10689 "This test is essential to Bacula.\n"
10691 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10692 " two records in file 1,\n"
10693 " and three records in file 2\n"
10697 #: src/stored/btape.c:1425
10698 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10701 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656
10703 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10707 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10708 msgid "This is correct!"
10711 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10712 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10713 msgid "This is NOT correct!!!!"
10716 #: src/stored/btape.c:1434
10719 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10723 #: src/stored/btape.c:1441
10725 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10729 #: src/stored/btape.c:1442
10730 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10733 #: src/stored/btape.c:1444
10734 msgid "End scanning the tape.\n"
10737 #: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669
10739 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10742 #: src/stored/btape.c:1470
10745 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10748 #: src/stored/btape.c:1474
10751 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10752 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10753 " that I can write on in Slot 1.\n"
10756 #: src/stored/btape.c:1477
10759 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10762 #: src/stored/btape.c:1484
10766 "=== Autochanger test ===\n"
10770 #: src/stored/btape.c:1493
10771 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10774 #: src/stored/btape.c:1502
10776 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10779 #: src/stored/btape.c:1503
10781 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10784 #: src/stored/btape.c:1507
10786 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10789 #: src/stored/btape.c:1509
10790 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10793 #: src/stored/btape.c:1516
10795 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10798 #: src/stored/btape.c:1521
10800 msgid "unload status=%s %d\n"
10803 #: src/stored/btape.c:1521
10807 #: src/stored/btape.c:1524
10809 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1525
10814 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10817 #: src/stored/btape.c:1535
10819 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10822 #: src/stored/btape.c:1543
10824 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10827 #: src/stored/btape.c:1547
10829 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10832 #: src/stored/btape.c:1548
10834 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10837 #: src/stored/btape.c:1563
10840 "The test failed, probably because you need to put\n"
10841 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10842 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1576
10847 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10850 #: src/stored/btape.c:1580
10854 "The test worked this time. Please add:\n"
10858 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10862 #: src/stored/btape.c:1585
10865 "The test autochanger worked!!\n"
10869 #: src/stored/btape.c:1596
10870 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10873 #: src/stored/btape.c:1614
10877 "=== Forward space files test ===\n"
10879 "This test is essential to Bacula.\n"
10881 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10885 #: src/stored/btape.c:1639
10886 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10889 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666
10890 #: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860
10892 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10895 #: src/stored/btape.c:1644
10897 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10900 #: src/stored/btape.c:1651
10901 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10904 #: src/stored/btape.c:1664
10905 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10908 #: src/stored/btape.c:1676
10910 "The test worked this time. Please add:\n"
10912 " Fast Forward Space File = no\n"
10914 "to your Device resource for this drive.\n"
10917 #: src/stored/btape.c:1682
10918 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10921 #: src/stored/btape.c:1686
10923 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10926 #: src/stored/btape.c:1691
10929 "=== End Forward space files test ===\n"
10933 #: src/stored/btape.c:1695
10936 "The forward space file test failed.\n"
10939 #: src/stored/btape.c:1697
10941 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10942 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10945 #: src/stored/btape.c:1703
10947 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10948 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10949 " Use MTIOCGET= no\n"
10950 "in your device resource. Use with caution.\n"
10953 #: src/stored/btape.c:1737
10956 "Append test failed. Attempting again.\n"
10957 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10958 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10959 "and retrying append test.\n"
10963 #: src/stored/btape.c:1745
10967 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10969 " Hardware End of Medium = No\n"
10971 " Fast Forward Space File = No\n"
10972 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10975 #: src/stored/btape.c:1752
10979 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10982 #: src/stored/btape.c:1757
10986 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10987 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10990 #: src/stored/btape.c:1762
10994 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10996 " Hardware End of Medium = No\n"
10997 " Fast Forward Space File = No\n"
10998 " BSF at EOM = yes\n"
11000 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11003 #: src/stored/btape.c:1773
11006 "Append test failed.\n"
11009 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11010 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11011 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11013 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11014 "Do so by setting:\n"
11016 "Minimum Block Size = nnn\n"
11017 "Maximum Block Size = nnn\n"
11019 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11020 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11021 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11022 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11023 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11025 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11026 " Use MTIOCGET= no\n"
11027 "in your device resource. Use with caution.\n"
11030 #: src/stored/btape.c:1795
11033 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11034 "Please double check it ...\n"
11035 "=== Sample correct output ===\n"
11036 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11037 "End of File mark.\n"
11038 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11039 "End of File mark.\n"
11040 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11041 "End of File mark.\n"
11042 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11043 "End of File mark.\n"
11044 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11045 "=== End sample correct output ===\n"
11047 "If the above scan output is not identical to the\n"
11048 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11049 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11054 #: src/stored/btape.c:1838
11056 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11059 #: src/stored/btape.c:1842
11060 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11063 #: src/stored/btape.c:1845
11065 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11068 #: src/stored/btape.c:1864
11069 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11072 #: src/stored/btape.c:1867
11074 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11077 #: src/stored/btape.c:1912
11079 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11082 #: src/stored/btape.c:1914
11083 msgid "Wrote block to device.\n"
11086 #: src/stored/btape.c:1928
11087 msgid "Enter length to read: "
11090 #: src/stored/btape.c:1933
11091 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11094 #: src/stored/btape.c:1942
11096 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11099 #: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014
11101 msgid "End of tape\n"
11104 #: src/stored/btape.c:1970
11106 msgid "Starting scan at file %u\n"
11109 #: src/stored/btape.c:1977
11111 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11114 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058
11115 #: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099
11117 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11120 #: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061
11121 #: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102
11123 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11126 #: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077
11128 msgid "End of File mark.\n"
11131 #: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130
11133 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11136 #: src/stored/btape.c:2090
11138 msgid "Short block read.\n"
11141 #: src/stored/btape.c:2093
11143 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11146 #: src/stored/btape.c:2117
11149 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11153 #: src/stored/btape.c:2139
11155 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11158 #: src/stored/btape.c:2171
11162 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11163 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11164 "will label and write.\n"
11166 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11167 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11168 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11170 "It will print a status approximately\n"
11171 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11172 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11173 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11175 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11176 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11177 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11180 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11184 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11185 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11186 "labélisées et écrites.\n"
11188 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11189 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11190 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11192 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11193 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11194 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11197 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11198 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11199 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11201 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11203 #: src/stored/btape.c:2189
11205 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11206 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11208 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11209 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11211 #: src/stored/btape.c:2192
11212 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11213 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11215 #: src/stored/btape.c:2195
11216 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11217 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11219 #: src/stored/btape.c:2237
11220 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11221 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11223 #: src/stored/btape.c:2256
11225 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11228 #: src/stored/btape.c:2258
11230 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11233 #: src/stored/btape.c:2284
11235 msgid "Flush block failed.\n"
11236 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11238 #: src/stored/btape.c:2298
11240 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11241 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11243 #: src/stored/btape.c:2309
11245 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11246 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11248 #: src/stored/btape.c:2318
11250 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11251 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11253 #: src/stored/btape.c:2323
11257 #: src/stored/btape.c:2347
11259 msgid "Job canceled.\n"
11260 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11262 #: src/stored/btape.c:2358
11263 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11266 #: src/stored/btape.c:2362
11267 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11268 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11270 #: src/stored/btape.c:2386
11272 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11273 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11275 #: src/stored/btape.c:2390
11277 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11278 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11280 #: src/stored/btape.c:2401
11285 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11288 #: src/stored/btape.c:2404
11293 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11296 #: src/stored/btape.c:2410
11298 msgid "do_unfill failed.\n"
11299 msgstr "Job échoué.\n"
11301 #: src/stored/btape.c:2415
11303 msgid "%s: Error during test.\n"
11304 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11306 #: src/stored/btape.c:2450
11309 "The state file level has changed. You must redo\n"
11310 "the fill command.\n"
11313 #: src/stored/btape.c:2457
11317 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11318 "You must redo the fill command.\n"
11321 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11322 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11324 #: src/stored/btape.c:2523
11325 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11326 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11328 #: src/stored/btape.c:2539
11329 msgid "Rewinding.\n"
11330 msgstr "Rembobinage.\n"
11332 #: src/stored/btape.c:2544
11334 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11335 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11337 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616
11339 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11340 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11342 #: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619
11344 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11345 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11347 #: src/stored/btape.c:2554
11349 msgid "Reading block %u.\n"
11350 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11352 #: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11354 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11357 #: src/stored/btape.c:2561
11360 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11364 #: src/stored/btape.c:2564
11367 "The last block of the first tape matches.\n"
11371 #: src/stored/btape.c:2588
11372 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11373 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11375 #: src/stored/btape.c:2601
11377 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11378 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11380 #: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622
11382 msgid "Reading block %d.\n"
11383 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11385 #: src/stored/btape.c:2612
11388 "The first block on the second tape matches.\n"
11392 #: src/stored/btape.c:2628
11395 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11399 #: src/stored/btape.c:2645
11401 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11402 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11404 #: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727
11405 msgid "Last block written"
11406 msgstr "Dernier bloc écrit"
11408 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683
11409 msgid "Block read back"
11412 #: src/stored/btape.c:2674
11417 "The blocks differ at byte %u\n"
11420 #: src/stored/btape.c:2675
11424 "!!!! The last block written and the block\n"
11425 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11426 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11427 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11430 #: src/stored/btape.c:2711
11432 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11435 #: src/stored/btape.c:2725
11437 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11440 #: src/stored/btape.c:2729
11441 msgid "Block not written"
11442 msgstr "Bloc non écrit"
11444 #: src/stored/btape.c:2744
11446 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11447 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11449 #: src/stored/btape.c:2795
11450 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11453 #: src/stored/btape.c:2797
11454 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11457 #: src/stored/btape.c:2814
11459 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11462 #: src/stored/btape.c:2857
11464 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11467 #: src/stored/btape.c:2888
11468 msgid "test autochanger"
11471 #: src/stored/btape.c:2889
11472 msgid "backspace file"
11475 #: src/stored/btape.c:2890
11476 msgid "backspace record"
11479 #: src/stored/btape.c:2891
11480 msgid "list device capabilities"
11483 #: src/stored/btape.c:2892
11484 msgid "clear tape errors"
11487 #: src/stored/btape.c:2893
11488 msgid "go to end of Bacula data for append"
11491 #: src/stored/btape.c:2894
11492 msgid "go to the physical end of medium"
11495 #: src/stored/btape.c:2895
11496 msgid "fill tape, write onto second volume"
11499 #: src/stored/btape.c:2896
11500 msgid "read filled tape"
11503 #: src/stored/btape.c:2897
11504 msgid "forward space a file"
11507 #: src/stored/btape.c:2898
11508 msgid "forward space a record"
11511 #: src/stored/btape.c:2899
11512 msgid "print this command"
11513 msgstr "affiche cette commande"
11515 #: src/stored/btape.c:2900
11516 msgid "write a Bacula label to the tape"
11519 #: src/stored/btape.c:2901
11520 msgid "load a tape"
11523 #: src/stored/btape.c:2902
11527 #: src/stored/btape.c:2903
11528 msgid "use write() to fill tape"
11531 #: src/stored/btape.c:2904
11532 msgid "read and print the Bacula tape label"
11535 #: src/stored/btape.c:2905
11536 msgid "test record handling functions"
11539 #: src/stored/btape.c:2906
11540 msgid "rewind the tape"
11541 msgstr "rembobine la bande"
11543 #: src/stored/btape.c:2907
11544 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11547 #: src/stored/btape.c:2908
11548 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11549 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11551 #: src/stored/btape.c:2909
11553 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11557 #: src/stored/btape.c:2910
11558 msgid "print tape status"
11561 #: src/stored/btape.c:2911
11562 msgid "General test Bacula tape functions"
11563 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11565 #: src/stored/btape.c:2912
11566 msgid "write an EOF on the tape"
11567 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11569 #: src/stored/btape.c:2913
11570 msgid "write a single Bacula block"
11571 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11573 #: src/stored/btape.c:2914
11574 msgid "read a single record"
11575 msgstr "lit un seul enregistrement"
11577 #: src/stored/btape.c:2915
11578 msgid "read a single Bacula block"
11579 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11581 #: src/stored/btape.c:2916
11582 msgid "quick fill command"
11585 #: src/stored/btape.c:2937
11587 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11588 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11590 #: src/stored/btape.c:2946
11592 msgid "Interactive commands:\n"
11595 #: src/stored/btape.c:2957
11599 "Version: %s (%s)\n"
11601 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11602 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11603 " -c <file> set configuration file to file\n"
11604 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11605 " -dt print timestamp in debug output\n"
11606 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11607 " -s turn off signals\n"
11609 " -? print this message.\n"
11614 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11615 " -c <file> set configuration file to file\n"
11616 " -dnn set debug level to nn\n"
11618 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11621 #: src/stored/btape.c:3045
11623 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11626 #: src/stored/btape.c:3073
11628 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11631 #: src/stored/btape.c:3093
11633 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11634 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11636 #: src/stored/btape.c:3107
11638 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11639 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11641 #: src/stored/authenticate.c:61
11643 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11646 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11648 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11651 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11653 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11656 #: src/stored/authenticate.c:92
11659 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11662 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11665 #: src/stored/authenticate.c:129
11668 "Incorrect password given by Director.\n"
11670 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11672 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11673 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11675 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11679 #: src/stored/authenticate.c:155
11681 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11682 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11684 #: src/stored/authenticate.c:191
11686 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11689 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11692 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11696 #: src/stored/authenticate.c:266
11698 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11699 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11701 #: src/stored/wait.c:133
11703 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11706 #: src/stored/wait.c:239
11708 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11709 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11711 #: src/stored/block.c:89
11714 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11715 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11718 #: src/stored/block.c:102
11720 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11723 #: src/stored/block.c:158
11725 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11728 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11731 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11735 #: src/stored/block.c:289
11738 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11739 "due to a bad archive.\n"
11742 #: src/stored/block.c:315
11745 "Volume data error at %u:%u!\n"
11746 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11749 #: src/stored/block.c:434
11751 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11752 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11754 #: src/stored/block.c:439
11756 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11759 #: src/stored/block.c:444
11761 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11764 #: src/stored/block.c:491
11766 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11769 #: src/stored/block.c:506
11771 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11772 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11774 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11775 msgid "Write block header zeroed.\n"
11778 #: src/stored/block.c:576
11780 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11781 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11783 #: src/stored/block.c:583
11785 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11787 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11790 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11792 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11795 #: src/stored/block.c:677
11797 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11800 #: src/stored/block.c:694
11802 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11803 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11805 #: src/stored/block.c:704
11808 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11809 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11812 #: src/stored/block.c:709
11815 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11819 #: src/stored/block.c:713
11820 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11821 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11823 #: src/stored/block.c:745
11826 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11830 #: src/stored/block.c:759
11833 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11837 #: src/stored/block.c:861
11840 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11841 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11844 #: src/stored/block.c:869
11846 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11849 #: src/stored/block.c:889
11852 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11853 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11856 #: src/stored/block.c:902
11859 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11860 "free_space_errno=%d).\n"
11863 #: src/stored/block.c:962
11865 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11868 #: src/stored/block.c:974
11870 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11871 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11873 #: src/stored/block.c:1000
11875 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11878 #: src/stored/block.c:1013
11880 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11883 #: src/stored/block.c:1037
11886 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11890 #: src/stored/block.c:1062
11892 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11895 #: src/stored/block.c:1081
11897 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11900 #: src/stored/block.c:1096
11903 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11906 #: src/lib/plugins.c:112
11908 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11909 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11911 #: src/lib/plugins.c:129
11913 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11916 #: src/lib/plugins.c:163
11918 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11919 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11921 #: src/lib/plugins.c:174
11923 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11924 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11926 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11927 #: src/lib/plugins.c:183
11929 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11930 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11932 #: src/lib/pythonlib.c:116
11933 msgid "Could not initialize Python\n"
11934 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11936 #: src/lib/pythonlib.c:121
11938 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11939 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11941 #: src/lib/pythonlib.c:133
11942 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11945 #: src/lib/pythonlib.c:138
11947 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11950 #: src/lib/pythonlib.c:240
11951 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11954 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11956 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11959 #: src/lib/pythonlib.c:292
11961 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11964 #: src/lib/pythonlib.c:317
11966 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11967 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11969 #: src/lib/watchdog.c:96
11971 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11974 #: src/lib/watchdog.c:193
11975 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11978 #: src/lib/watchdog.c:196
11980 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11983 #: src/lib/watchdog.c:199
11985 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11988 #: src/lib/watchdog.c:219
11989 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11992 #: src/lib/watchdog.c:339
11994 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11997 #: src/lib/watchdog.c:354
11999 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12002 #: src/lib/attr.c:81
12004 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
12005 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
12007 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
12008 msgid "Out of memory\n"
12009 msgstr "Plus de mémoire\n"
12011 #: src/lib/smartall.c:150
12012 msgid "Too much memory used."
12015 #: src/lib/smartall.c:180
12017 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12020 #: src/lib/smartall.c:194
12022 msgid "double free from %s:%d\n"
12025 #: src/lib/smartall.c:202
12027 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12030 #: src/lib/smartall.c:206
12032 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12035 #: src/lib/smartall.c:215
12037 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12040 #: src/lib/smartall.c:293
12042 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12045 #: src/lib/smartall.c:331
12047 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12048 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12050 #: src/lib/smartall.c:391
12054 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12055 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12056 " Buffer address with bad links: %p\n"
12059 #: src/lib/smartall.c:436
12061 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12064 #: src/lib/smartall.c:469
12068 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12071 #: src/lib/smartall.c:472
12072 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12075 #: src/lib/smartall.c:475
12076 msgid " discovery of bad next link.\n"
12079 #: src/lib/smartall.c:478
12080 msgid " discovery of data overrun.\n"
12083 #: src/lib/smartall.c:481
12084 msgid " NULL pointer.\n"
12085 msgstr " pointeur NULL.\n"
12087 #: src/lib/smartall.c:487
12089 msgid " Buffer address: %p\n"
12090 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12092 #: src/lib/smartall.c:494
12094 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12097 #: src/lib/rwlock.c:302
12098 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12101 #: src/lib/rwlock.c:307
12102 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12105 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12107 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12110 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12112 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12115 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12117 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12120 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12122 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12125 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12126 msgid "Try write lock"
12129 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12130 msgid "Try read lock"
12133 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12134 msgid "Create thread"
12137 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12138 msgid "Join thread"
12141 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12143 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12146 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12148 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12151 #: src/lib/bget_msg.c:97
12152 msgid "Status OK\n"
12153 msgstr "Statut OK\n"
12155 #: src/lib/bget_msg.c:101
12157 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12160 #: src/lib/bsock.c:126
12163 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12166 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12169 #: src/lib/bsock.c:132
12171 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12172 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12174 #: src/lib/bsock.c:202
12176 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12177 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12179 #: src/lib/bsock.c:222
12181 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12182 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12184 #: src/lib/bsock.c:233
12186 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12187 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12189 #: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201
12191 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12192 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12194 #: src/lib/bsock.c:252
12196 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12197 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12199 #: src/lib/bsock.c:299
12201 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12202 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12204 #: src/lib/bsock.c:334
12206 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12209 #: src/lib/bsock.c:341
12211 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12214 #: src/lib/bsock.c:349
12216 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12219 #: src/lib/bsock.c:387
12221 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12222 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12224 #: src/lib/bsock.c:393
12226 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12229 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
12231 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12232 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12234 #: src/lib/bsock.c:502
12236 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12239 #: src/lib/bsock.c:532
12241 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12242 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12244 #: src/lib/bsock.c:623
12246 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12247 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12249 #: src/lib/bsock.c:684
12251 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12252 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12254 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
12256 msgid "sockopt error: %s\n"
12257 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12259 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
12261 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12264 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
12266 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12268 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12271 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
12273 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12274 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12276 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:829
12278 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12279 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12281 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12283 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12284 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12286 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12289 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12293 #: src/lib/bsock.c:1017 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12296 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12300 #: src/lib/bsock.c:1029 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12302 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12303 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12305 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12308 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12309 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12310 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12312 #: src/lib/bsock.c:1048 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12314 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12315 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12317 #: src/lib/bsock.c:1058 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12320 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12321 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12322 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12323 "during the TLS handshake.\n"
12326 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12327 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12328 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12330 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12331 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12332 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12334 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
12336 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12339 #: src/lib/message.c:355
12341 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12344 #: src/lib/message.c:460
12345 msgid "Bacula Message"
12346 msgstr "Message de Bacula"
12348 #: src/lib/message.c:464
12350 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12353 #: src/lib/message.c:532
12354 msgid "open mail pipe failed.\n"
12357 #: src/lib/message.c:544
12359 msgid "close error: ERR=%s\n"
12360 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12362 #: src/lib/message.c:555
12364 msgid "Mail prog: %s"
12367 #: src/lib/message.c:564
12370 "Mail program terminated in error.\n"
12374 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12378 #: src/lib/message.c:662
12380 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12381 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12383 #: src/lib/message.c:835
12386 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12390 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12394 #: src/lib/message.c:856
12396 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12397 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12399 #: src/lib/message.c:1175
12401 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12404 #: src/lib/message.c:1179
12406 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12409 #: src/lib/message.c:1184
12411 msgid "%s: Fatal Error because: "
12412 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12414 #: src/lib/message.c:1186
12416 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12417 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12419 #: src/lib/message.c:1190
12421 msgid "%s: ERROR: "
12422 msgstr "%s : ERREUR : "
12424 #: src/lib/message.c:1192
12426 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12427 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12429 #: src/lib/message.c:1195
12431 msgid "%s: Warning: "
12432 msgstr "%s : Attention : "
12434 #: src/lib/message.c:1198
12436 msgid "%s: Security violation: "
12439 #: src/lib/message.c:1286
12441 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12444 #: src/lib/message.c:1289
12446 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12449 #: src/lib/message.c:1292
12451 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12452 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12454 #: src/lib/message.c:1301
12456 msgid "%s JobId %u: Error: "
12457 msgstr "%s : %s Erreur : "
12459 #: src/lib/message.c:1307
12461 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12462 msgstr "%s : Attention : "
12464 #: src/lib/message.c:1313
12466 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12469 #: src/lib/bnet_server.c:108
12471 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12474 #: src/lib/bnet_server.c:121
12476 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12477 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12479 #: src/lib/bnet_server.c:130
12481 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12482 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12484 #: src/lib/bnet_server.c:135
12486 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12487 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12489 #: src/lib/bnet_server.c:146
12491 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12492 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12494 #: src/lib/bnet_server.c:165
12496 msgid "Error in select: %s\n"
12497 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12499 #: src/lib/bnet_server.c:186
12501 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12502 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12504 #: src/lib/bnet_server.c:212
12505 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12506 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12508 #: src/lib/bnet_server.c:219
12510 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12511 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12513 #: src/lib/bnet_server.c:236
12515 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12516 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12518 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12519 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12522 #: src/lib/lockmgr.c:65
12524 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12527 #: src/lib/lockmgr.c:70
12529 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12532 #: src/lib/lockmgr.c:100
12534 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12535 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12537 #: src/lib/lockmgr.c:110
12539 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12540 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12542 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12543 #: src/lib/jcr.c:321
12545 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12546 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12548 #: src/lib/lockmgr.c:623
12550 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12551 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12553 #: src/lib/crypto.c:442
12554 msgid "Unable to open certificate file"
12555 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12557 #: src/lib/crypto.c:449
12558 msgid "Unable to read certificate from file"
12559 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12561 #: src/lib/crypto.c:455
12562 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12563 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12565 #: src/lib/crypto.c:462
12567 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12570 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12572 #: src/lib/crypto.c:469
12574 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12575 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12577 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12578 msgid "Unable to open private key file"
12579 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12581 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12582 msgid "Unable to read private key from file"
12583 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12585 #: src/lib/crypto.c:629
12587 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12588 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12590 #: src/lib/crypto.c:643
12591 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12594 #: src/lib/crypto.c:657
12595 msgid "OpenSSL digest update failed"
12598 #: src/lib/crypto.c:675
12599 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12600 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12602 #: src/lib/crypto.c:773
12603 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12606 #: src/lib/crypto.c:779
12607 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12610 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12612 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12613 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12615 #: src/lib/crypto.c:827
12617 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12618 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12620 #: src/lib/crypto.c:888
12621 msgid "Signature creation failed"
12622 msgstr "La création de la signature a échouée"
12624 #: src/lib/crypto.c:966
12625 msgid "Signature decoding failed"
12626 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12628 #: src/lib/crypto.c:1043
12629 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12630 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12632 #: src/lib/crypto.c:1192
12633 msgid "CryptoData decoding failed"
12634 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12636 #: src/lib/crypto.c:1236
12637 msgid "Failure decrypting the session key"
12638 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12640 #: src/lib/crypto.c:1287
12642 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12643 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12645 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12646 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12647 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12649 #: src/lib/crypto.c:1310
12650 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12653 #: src/lib/crypto.c:1316
12654 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12657 #: src/lib/crypto.c:1322
12658 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12661 #: src/lib/crypto.c:1392
12663 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12664 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12666 #: src/lib/crypto.c:1405
12667 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12670 #: src/lib/crypto.c:1431
12671 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12672 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12674 #: src/lib/crypto.c:1492
12676 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12677 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12679 #: src/lib/crypto.c:1512
12681 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12684 #: src/lib/crypto.c:1655
12686 msgstr "Pas d'erreur"
12688 #: src/lib/crypto.c:1657
12690 msgid "Signer not found"
12691 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12693 #: src/lib/crypto.c:1659
12695 msgid "Recipient not found"
12696 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12698 #: src/lib/crypto.c:1661
12700 msgid "Unsupported digest algorithm"
12701 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12703 #: src/lib/crypto.c:1663
12705 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12706 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12708 #: src/lib/crypto.c:1665
12710 msgid "Signature is invalid"
12711 msgstr "La création de la signature a échouée"
12713 #: src/lib/crypto.c:1667
12714 msgid "Decryption error"
12717 #: src/lib/crypto.c:1670
12718 msgid "Internal error"
12719 msgstr "Erreur interne"
12721 #: src/lib/crypto.c:1672
12722 msgid "Unknown error"
12723 msgstr "Erreur inconnue."
12725 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12726 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12729 #: src/lib/priv.c:68
12731 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12732 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12734 #: src/lib/priv.c:74
12736 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12737 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12739 #: src/lib/priv.c:87
12741 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12742 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12744 #: src/lib/priv.c:95
12746 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12748 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12751 #: src/lib/priv.c:98
12753 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12754 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12756 #: src/lib/priv.c:105
12758 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12759 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12761 #: src/lib/priv.c:115
12763 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12764 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12766 #: src/lib/priv.c:119
12768 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12769 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12771 #: src/lib/priv.c:123
12773 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12774 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12776 #: src/lib/priv.c:127
12778 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12779 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12781 #: src/lib/priv.c:131
12782 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12785 #: src/lib/priv.c:135
12787 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12790 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12792 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12793 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12795 #: src/lib/util.c:183
12799 #: src/lib/util.c:186
12803 #: src/lib/util.c:192
12804 msgid "Error: incomplete job"
12807 #: src/lib/util.c:199
12808 msgid "Non-fatal error"
12809 msgstr "Erreur non fatale"
12811 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12815 #: src/lib/util.c:208
12816 msgid "Verify differences"
12817 msgstr "Vérification des différences"
12819 #: src/lib/util.c:211
12820 msgid "Waiting on FD"
12821 msgstr "En attente du FD"
12823 #: src/lib/util.c:214
12825 msgstr "En attente du SD"
12827 #: src/lib/util.c:217
12828 msgid "Wait for new Volume"
12829 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12831 #: src/lib/util.c:220
12832 msgid "Waiting for mount"
12833 msgstr "En attente d'un montage"
12835 #: src/lib/util.c:223
12836 msgid "Waiting for Storage resource"
12837 msgstr "En attente du Storage"
12839 #: src/lib/util.c:226
12840 msgid "Waiting for Job resource"
12843 #: src/lib/util.c:229
12844 msgid "Waiting for Client resource"
12847 #: src/lib/util.c:232
12848 msgid "Waiting on Max Jobs"
12851 #: src/lib/util.c:235
12852 msgid "Waiting for Start Time"
12855 #: src/lib/util.c:238
12856 msgid "Waiting on Priority"
12859 #: src/lib/util.c:257
12861 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12864 #: src/lib/util.c:273
12866 msgid "Completed successfully"
12867 msgstr "Restauration effectuée."
12869 #: src/lib/util.c:276
12870 msgid "Completed with warnings"
12871 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12873 #: src/lib/util.c:279
12874 msgid "Terminated with errors"
12875 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12877 #: src/lib/util.c:282
12878 msgid "Fatal error"
12879 msgstr "Erreur fatale"
12881 #: src/lib/util.c:285
12882 msgid "Created, not yet running"
12883 msgstr "Créé, mais non démarré"
12885 #: src/lib/util.c:288
12886 msgid "Canceled by user"
12887 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12889 #: src/lib/util.c:291
12891 msgid "Verify found differences"
12892 msgstr "Vérification des différences"
12894 #: src/lib/util.c:294
12895 msgid "Waiting for File daemon"
12896 msgstr "En attente du client"
12898 #: src/lib/util.c:297
12899 msgid "Waiting for Storage daemon"
12900 msgstr "En attente du Storage"
12902 #: src/lib/util.c:300
12903 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12904 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12906 #: src/lib/util.c:303
12907 msgid "Batch inserting file records"
12908 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12910 #: src/lib/util.c:334
12911 msgid "Fatal Error"
12912 msgstr "Erreur Fatale"
12914 #: src/lib/util.c:340
12915 msgid "Differences"
12918 #: src/lib/util.c:343
12919 msgid "Unknown term code"
12922 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
12926 #: src/lib/util.c:362
12928 msgid "Migrated Job"
12931 #: src/lib/util.c:365
12935 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
12936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
12940 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
12944 #: src/lib/util.c:374
12945 msgid "System or Console"
12948 #: src/lib/util.c:377
12952 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12956 #: src/lib/util.c:383
12961 #: src/lib/util.c:386
12965 #: src/lib/util.c:389
12969 #: src/lib/util.c:392
12973 #: src/lib/util.c:396
12974 msgid "Unknown Type"
12977 #: src/lib/util.c:406
12981 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
12985 #: src/lib/util.c:441
12986 msgid "Verify Init Catalog"
12989 #: src/lib/util.c:450
12990 msgid "Verify Data"
12993 #: src/lib/util.c:453
12994 msgid "Virtual Full"
12997 #: src/lib/util.c:469
13001 #: src/lib/util.c:471
13004 msgstr "est bloqué"
13006 #: src/lib/util.c:473
13010 #: src/lib/util.c:474
13014 #: src/lib/util.c:475
13018 #: src/lib/util.c:476
13021 msgstr "RecyclePool"
13023 #: src/lib/util.c:477
13027 #: src/lib/util.c:489
13029 msgid "Invalid volume status"
13030 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13032 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13033 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13034 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13038 #: src/lib/util.c:867
13039 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13042 #: src/lib/util.c:870
13044 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13047 #: src/lib/util.c:874
13049 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13052 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13053 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13056 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13057 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13060 #: src/lib/daemon.c:64
13062 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13063 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13065 #: src/lib/tls.c:90
13068 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13071 #: src/lib/tls.c:127
13072 msgid "Error initializing SSL context"
13073 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13075 #: src/lib/tls.c:148
13076 msgid "Error loading certificate verification stores"
13079 #: src/lib/tls.c:153
13081 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13085 #: src/lib/tls.c:164
13086 msgid "Error loading certificate file"
13087 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13089 #: src/lib/tls.c:172
13090 msgid "Error loading private key"
13091 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13093 #: src/lib/tls.c:180
13094 msgid "Unable to open DH parameters file"
13095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13097 #: src/lib/tls.c:186
13098 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13099 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13101 #: src/lib/tls.c:190
13102 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13103 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13105 #: src/lib/tls.c:200
13106 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13109 #: src/lib/tls.c:259
13110 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13113 #: src/lib/tls.c:304
13115 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13118 #: src/lib/tls.c:416
13119 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13122 #: src/lib/tls.c:427
13123 msgid "Error creating new SSL object"
13124 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13126 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13127 msgid "Connect failure"
13128 msgstr "Erreur de connexion"
13130 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13131 msgid "TLS shutdown failure."
13134 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13135 msgid "TLS read/write failure."
13138 #: src/lib/jcr.c:234
13140 msgstr "Vérification"
13142 #: src/lib/jcr.c:236
13144 msgstr "Restauration"
13146 #: src/lib/jcr.c:238
13150 #: src/lib/jcr.c:240
13154 #: src/lib/jcr.c:242
13158 #: src/lib/jcr.c:244
13163 #: src/lib/jcr.c:246
13164 msgid "Unknown operation"
13165 msgstr "Opération inconnue"
13167 #: src/lib/jcr.c:255
13171 #: src/lib/jcr.c:257
13175 #: src/lib/jcr.c:257
13179 #: src/lib/jcr.c:259
13183 #: src/lib/jcr.c:259
13187 #: src/lib/jcr.c:261
13191 #: src/lib/jcr.c:261
13195 #: src/lib/jcr.c:263
13199 #: src/lib/jcr.c:263
13203 #: src/lib/jcr.c:265
13207 #: src/lib/jcr.c:265
13211 #: src/lib/jcr.c:267
13215 #: src/lib/jcr.c:267
13219 #: src/lib/jcr.c:269
13220 msgid "unknown action"
13221 msgstr "action inconnue"
13223 #: src/lib/jcr.c:343
13225 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13226 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13228 #: src/lib/jcr.c:350
13230 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13231 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13233 #: src/lib/jcr.c:403
13234 msgid "NULL jcr.\n"
13235 msgstr "NULL jcr.\n"
13237 #: src/lib/jcr.c:509
13239 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13240 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13242 #: src/lib/jcr.c:619
13244 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13245 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13247 #: src/lib/jcr.c:1097
13250 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13253 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13256 #: src/lib/jcr.c:1109
13259 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13261 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13264 #: src/lib/jcr.c:1121
13267 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13269 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13272 #: src/lib/res.c:65
13274 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13275 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13277 #: src/lib/res.c:75
13279 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13280 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13282 #: src/lib/parse_conf.c:177
13283 msgid "***UNKNOWN***"
13286 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13288 msgid "expected an =, got: %s"
13289 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13291 #: src/lib/parse_conf.c:308
13293 msgid "Unknown item code: %d\n"
13296 #: src/lib/parse_conf.c:348
13298 msgid "message type: %s not found"
13301 #: src/lib/parse_conf.c:386
13303 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13306 #: src/lib/parse_conf.c:483
13308 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13311 #: src/lib/parse_conf.c:519
13313 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13316 #: src/lib/parse_conf.c:530
13318 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13319 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13321 #: src/lib/parse_conf.c:593
13323 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13324 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13326 #: src/lib/parse_conf.c:665
13328 msgid "expected a size number, got: %s"
13329 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13331 #: src/lib/parse_conf.c:670
13333 msgid "expected a speed number, got: %s"
13334 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13336 #: src/lib/parse_conf.c:681
13338 msgid "expected a %s, got: %s"
13339 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13341 #: src/lib/parse_conf.c:682
13345 #: src/lib/parse_conf.c:682
13349 #: src/lib/parse_conf.c:803
13351 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13352 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13354 #: src/lib/parse_conf.c:886
13356 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13359 #: src/lib/parse_conf.c:894
13361 msgid "Config filename too long.\n"
13362 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13364 #: src/lib/parse_conf.c:917
13366 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13369 #: src/lib/parse_conf.c:934
13371 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13375 #: src/lib/parse_conf.c:938
13377 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13378 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13380 #: src/lib/parse_conf.c:954
13382 msgid "expected resource name, got: %s"
13383 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13385 #: src/lib/parse_conf.c:965
13387 msgid "not in resource definition: %s"
13390 #: src/lib/parse_conf.c:990
13393 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13394 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13397 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13398 msgid "Name not specified for resource"
13401 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13403 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13404 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13406 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13408 msgid "Unknown parser state %d\n"
13411 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13412 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13415 #: src/lib/mem_pool.c:112
13417 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13420 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13421 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13422 #: src/lib/mem_pool.c:623
13424 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13425 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13427 #: src/lib/mem_pool.c:167
13428 msgid "obuf is NULL\n"
13431 #: src/lib/berrno.c:63
13432 msgid "Child exited normally."
13435 #: src/lib/berrno.c:70
13436 msgid "Unknown error during program execvp"
13439 #: src/lib/berrno.c:73
13441 msgid "Child exited with code %d"
13444 #: src/lib/berrno.c:81
13446 msgid "Child died from signal %d: %s"
13447 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13449 #: src/lib/berrno.c:87
13450 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13453 #: src/lib/bnet.c:134
13455 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13456 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13458 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13459 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13460 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13462 #: src/lib/bnet.c:287
13463 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13464 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13466 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13468 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13469 "required commonName\n"
13472 #: src/lib/bnet.c:342
13475 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13476 "presented certificate\n"
13479 #: src/lib/bnet.c:359
13480 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13481 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13483 #: src/lib/bnet.c:365
13484 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13485 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13487 #: src/lib/bnet.c:423
13488 msgid "No problem."
13489 msgstr "Pas de problème."
13491 #: src/lib/bnet.c:426
13492 msgid "Authoritative answer for host not found."
13495 #: src/lib/bnet.c:429
13496 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13499 #: src/lib/bnet.c:432
13500 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13503 #: src/lib/bnet.c:435
13504 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13507 #: src/lib/bnet.c:438
13508 msgid "Unknown error."
13509 msgstr "Erreur inconnue."
13511 #: src/lib/bnet.c:697
13513 msgid "Unknown sig %d"
13514 msgstr "sig inconnu %d"
13516 #: src/lib/signal.c:67
13517 msgid "Invalid signal number"
13520 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13522 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13523 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13525 #: src/lib/signal.c:166
13527 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13529 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13531 #: src/lib/signal.c:168
13533 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13534 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13536 #: src/lib/signal.c:202
13538 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13539 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13541 #: src/lib/signal.c:210
13543 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13544 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13546 #: src/lib/signal.c:214
13548 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13549 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13551 #: src/lib/signal.c:235
13553 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13556 #: src/lib/signal.c:289
13558 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13559 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13561 #: src/lib/signal.c:295
13562 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13563 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13565 #: src/lib/signal.c:296
13569 #: src/lib/signal.c:297
13573 #: src/lib/signal.c:298
13577 #: src/lib/signal.c:299
13578 msgid "Illegal instruction"
13581 #: src/lib/signal.c:300
13582 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13585 #: src/lib/signal.c:301
13589 #: src/lib/signal.c:303
13590 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13593 #: src/lib/signal.c:306
13597 #: src/lib/signal.c:308
13601 #: src/lib/signal.c:309
13602 msgid "Floating-point exception"
13605 #: src/lib/signal.c:310
13606 msgid "Kill, unblockable"
13609 #: src/lib/signal.c:311
13610 msgid "User-defined signal 1"
13613 #: src/lib/signal.c:312
13614 msgid "Segmentation violation"
13615 msgstr "Erreur de segmentation"
13617 #: src/lib/signal.c:313
13618 msgid "User-defined signal 2"
13621 #: src/lib/signal.c:314
13622 msgid "Broken pipe"
13623 msgstr "Tube brisé"
13625 #: src/lib/signal.c:315
13626 msgid "Alarm clock"
13627 msgstr "Alarm clock"
13629 #: src/lib/signal.c:316
13630 msgid "Termination"
13633 #: src/lib/signal.c:318
13634 msgid "Stack fault"
13637 #: src/lib/signal.c:320
13638 msgid "Child status has changed"
13641 #: src/lib/signal.c:321
13645 #: src/lib/signal.c:322
13646 msgid "Stop, unblockable"
13649 #: src/lib/signal.c:323
13650 msgid "Keyboard stop"
13653 #: src/lib/signal.c:324
13654 msgid "Background read from tty"
13657 #: src/lib/signal.c:325
13658 msgid "Background write to tty"
13661 #: src/lib/signal.c:326
13662 msgid "Urgent condition on socket"
13665 #: src/lib/signal.c:327
13666 msgid "CPU limit exceeded"
13669 #: src/lib/signal.c:328
13670 msgid "File size limit exceeded"
13673 #: src/lib/signal.c:329
13674 msgid "Virtual alarm clock"
13677 #: src/lib/signal.c:330
13678 msgid "Profiling alarm clock"
13681 #: src/lib/signal.c:331
13682 msgid "Window size change"
13685 #: src/lib/signal.c:332
13686 msgid "I/O now possible"
13689 #: src/lib/signal.c:334
13690 msgid "Power failure restart"
13693 #: src/lib/signal.c:337
13694 msgid "No runnable lwp"
13697 #: src/lib/signal.c:340
13698 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13701 #: src/lib/signal.c:343
13702 msgid "Checkpoint Freeze"
13705 #: src/lib/signal.c:346
13706 msgid "Checkpoint Thaw"
13709 #: src/lib/signal.c:349
13710 msgid "Thread Cancellation"
13713 #: src/lib/signal.c:352
13714 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13717 #: src/lib/btimers.c:265
13718 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13721 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13723 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13724 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13726 #: src/lib/bsys.c:311
13727 msgid "Buffer overflow.\n"
13728 msgstr "Buffer overflow.\n"
13730 #: src/lib/bsys.c:377
13732 msgstr "Mauvais errno"
13734 #: src/lib/bsys.c:392
13736 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13739 #: src/lib/bsys.c:422
13741 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13744 #: src/lib/bsys.c:437
13747 "%s is already running. pid=%d\n"
13751 #: src/lib/bsys.c:451
13753 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13754 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13756 #: src/lib/bsys.c:562
13758 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13759 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13761 #: src/lib/bsys.c:581
13763 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13766 #: src/lib/runscript.c:236
13768 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13769 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13771 #: src/lib/runscript.c:245
13773 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13774 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13776 #: src/lib/runscript.c:254
13781 #: src/lib/runscript.c:259
13783 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13785 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13788 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13790 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13791 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13793 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13796 "Config error: %s\n"
13797 " : line %d, col %d of file %s\n"
13801 "Erreur de config : %s\n"
13802 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13806 #: src/lib/lex.c:100
13808 msgid "Config error: %s\n"
13809 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13811 #: src/lib/lex.c:129
13812 msgid "Close of NULL file\n"
13815 #: src/lib/lex.c:224
13817 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13818 "closing double quote.\n"
13821 #: src/lib/lex.c:267
13823 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13824 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13826 #: src/lib/lex.c:291
13830 #: src/lib/lex.c:292
13834 #: src/lib/lex.c:293
13838 #: src/lib/lex.c:294
13843 #: src/lib/lex.c:295
13845 msgstr "identifier"
13847 #: src/lib/lex.c:296
13851 #: src/lib/lex.c:297
13852 msgid "quoted_string"
13853 msgstr "quoted_string"
13855 #: src/lib/lex.c:298
13860 #: src/lib/lex.c:299
13862 msgid "include_quoted_string"
13863 msgstr "quoted_string"
13865 #: src/lib/lex.c:300
13866 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13869 #: src/lib/lex.c:301
13870 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13873 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13875 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13876 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13878 #: src/lib/lex.c:478
13880 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13881 "Please resave as UTF-8\n"
13884 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13886 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13887 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13889 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13891 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13892 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13894 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13896 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13897 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13899 #: src/lib/lex.c:775
13901 msgid "expected a name, got %s: %s"
13902 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13904 #: src/lib/lex.c:779
13906 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13907 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13909 #: src/lib/lex.c:787
13911 msgid "expected a string, got %s: %s"
13912 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13914 #: src/lib/var.c:2669
13915 msgid "everything ok"
13916 msgstr "tout est ok"
13918 #: src/lib/var.c:2670
13919 msgid "incomplete named character"
13922 #: src/lib/var.c:2671
13923 msgid "incomplete hexadecimal value"
13924 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13926 #: src/lib/var.c:2672
13927 msgid "invalid hexadecimal value"
13928 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13930 #: src/lib/var.c:2673
13931 msgid "octal value too large"
13932 msgstr "valeur octal trop grande"
13934 #: src/lib/var.c:2674
13935 msgid "invalid octal value"
13936 msgstr "valeur octal invalide"
13938 #: src/lib/var.c:2675
13939 msgid "incomplete octal value"
13940 msgstr "valeur octal incomplète"
13942 #: src/lib/var.c:2676
13943 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13946 #: src/lib/var.c:2677
13947 msgid "incorrect character class specification"
13950 #: src/lib/var.c:2678
13951 msgid "invalid expansion configuration"
13954 #: src/lib/var.c:2679
13955 msgid "out of memory"
13956 msgstr "plus de mémoire"
13958 #: src/lib/var.c:2680
13959 msgid "incomplete variable specification"
13962 #: src/lib/var.c:2681
13963 msgid "undefined variable"
13964 msgstr "variable non définie"
13966 #: src/lib/var.c:2682
13967 msgid "input is neither text nor variable"
13968 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13970 #: src/lib/var.c:2683
13971 msgid "unknown command character in variable"
13974 #: src/lib/var.c:2684
13975 msgid "malformatted search and replace operation"
13978 #: src/lib/var.c:2685
13979 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13982 #: src/lib/var.c:2686
13983 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13986 #: src/lib/var.c:2687
13987 msgid "missing parameter in command"
13990 #: src/lib/var.c:2688
13991 msgid "empty search string in search and replace operation"
13994 #: src/lib/var.c:2689
13995 msgid "start offset missing in cut operation"
13998 #: src/lib/var.c:2690
13999 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14002 #: src/lib/var.c:2691
14003 msgid "range out of bounds in cut operation"
14006 #: src/lib/var.c:2692
14007 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14010 #: src/lib/var.c:2693
14011 msgid "logic error in cut operation"
14014 #: src/lib/var.c:2694
14015 msgid "malformatted transpose operation"
14018 #: src/lib/var.c:2695
14019 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14022 #: src/lib/var.c:2696
14023 msgid "empty character class in transpose operation"
14026 #: src/lib/var.c:2697
14027 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14030 #: src/lib/var.c:2698
14031 msgid "malformatted padding operation"
14034 #: src/lib/var.c:2699
14035 msgid "width parameter missing in padding operation"
14038 #: src/lib/var.c:2700
14039 msgid "fill string missing in padding operation"
14042 #: src/lib/var.c:2701
14043 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14046 #: src/lib/var.c:2702
14047 msgid "sub-matching reference out of range"
14050 #: src/lib/var.c:2703
14051 msgid "invalid argument"
14052 msgstr "argument invalide"
14054 #: src/lib/var.c:2704
14055 msgid "incomplete quoted pair"
14058 #: src/lib/var.c:2705
14059 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14062 #: src/lib/var.c:2706
14063 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14066 #: src/lib/var.c:2707
14067 msgid "index of array variable is incomplete"
14070 #: src/lib/var.c:2708
14071 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14074 #: src/lib/var.c:2709
14075 msgid "division by zero error in index specification"
14078 #: src/lib/var.c:2710
14079 msgid "unterminated loop construct"
14082 #: src/lib/var.c:2711
14083 msgid "invalid character in loop limits"
14086 #: src/lib/var.c:2712
14087 msgid "malformed operation argument list"
14090 #: src/lib/var.c:2713
14091 msgid "undefined operation"
14092 msgstr "opération indéfinie"
14094 #: src/lib/var.c:2714
14095 msgid "formatting failure"
14098 #: src/lib/var.c:2723
14099 msgid "unknown error"
14100 msgstr "erreur inconnue"
14102 #: src/lib/address_conf.c:62
14104 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14105 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14107 #: src/lib/address_conf.c:66
14109 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14110 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14112 #: src/lib/address_conf.c:175
14114 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14117 #: src/lib/address_conf.c:184
14119 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14122 #: src/lib/address_conf.c:263
14124 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14125 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14127 #: src/lib/address_conf.c:292
14128 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14131 #: src/lib/address_conf.c:313
14133 msgid "can't resolve service(%s)"
14134 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14136 #: src/lib/address_conf.c:322
14138 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14139 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14141 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14143 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14144 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14146 #: src/lib/address_conf.c:417
14147 msgid "Empty addr block is not allowed"
14150 #: src/lib/address_conf.c:421
14152 msgid "Expected a string, got: %s"
14153 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14155 #: src/lib/address_conf.c:430
14157 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14158 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14160 #: src/lib/address_conf.c:434
14162 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14163 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14165 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14167 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14168 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14170 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14172 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14173 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14175 #: src/lib/address_conf.c:455
14176 msgid "Only one port per address block"
14177 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14179 #: src/lib/address_conf.c:461
14180 msgid "Only one addr per address block"
14181 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14183 #: src/lib/address_conf.c:477
14185 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14186 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14188 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14190 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14191 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14193 #: src/lib/address_conf.c:489
14194 msgid "State machine missmatch"
14197 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14199 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14200 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14202 #: src/lib/address_conf.c:501
14204 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14206 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14209 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14211 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14212 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14214 #: src/lib/address_conf.c:530
14216 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14217 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14219 #: src/lib/edit.c:478
14220 msgid "Empty name not allowed.\n"
14223 #: src/lib/edit.c:488
14225 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14226 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14228 #: src/lib/edit.c:495
14229 msgid "Name too long.\n"
14230 msgstr "Nom trop long.\n"
14232 #: src/findlib/savecwd.c:60
14234 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14235 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14237 #: src/findlib/savecwd.c:71
14239 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14240 msgstr "change le répertoire courant"
14242 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14244 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14245 msgstr "change le répertoire courant"
14247 #: src/findlib/mkpath.c:137
14249 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14252 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14254 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14255 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14257 #: src/findlib/mkpath.c:164
14259 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14262 #: src/findlib/mkpath.c:169
14264 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14267 #: src/findlib/mkpath.c:239
14269 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14270 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14272 #: src/findlib/mkpath.c:283
14273 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14276 #: src/findlib/attribs.c:483
14278 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14281 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14283 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14286 #: src/findlib/attribs.c:522
14288 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14291 #: src/findlib/attribs.c:532
14293 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14296 #: src/findlib/attribs.c:546
14298 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14301 #: src/findlib/attribs.c:799
14303 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14306 #: src/findlib/attribs.c:816
14308 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14311 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14312 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14315 #: src/findlib/create_file.c:124
14317 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14320 #: src/findlib/create_file.c:131
14322 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14325 #: src/findlib/create_file.c:141
14327 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14330 #: src/findlib/create_file.c:167
14332 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14335 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14336 #: src/findlib/create_file.c:378
14338 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14341 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:890
14343 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14346 #: src/findlib/create_file.c:241
14348 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14351 #: src/findlib/create_file.c:259
14353 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14356 #: src/findlib/create_file.c:304
14358 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14361 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14363 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14364 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14366 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14368 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14371 #: src/findlib/create_file.c:346
14373 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14376 #: src/findlib/create_file.c:401
14378 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14381 #: src/findlib/create_file.c:413
14383 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14386 #: src/findlib/create_file.c:416
14388 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14391 #: src/findlib/create_file.c:460
14393 msgid "Zero length filename: %s\n"
14396 #: src/findlib/bfile.c:97
14397 msgid "Unix attributes"
14400 #: src/findlib/bfile.c:99
14404 #: src/findlib/bfile.c:101
14408 #: src/findlib/bfile.c:103
14412 #: src/findlib/bfile.c:105
14413 msgid "Compressed data"
14416 #: src/findlib/bfile.c:107
14417 msgid "Extended attributes"
14420 #: src/findlib/bfile.c:109
14421 msgid "Sparse data"
14424 #: src/findlib/bfile.c:111
14425 msgid "GZIP sparse data"
14428 #: src/findlib/bfile.c:113
14429 msgid "Compressed sparse data"
14432 #: src/findlib/bfile.c:115
14433 msgid "Program names"
14436 #: src/findlib/bfile.c:117
14437 msgid "Program data"
14440 #: src/findlib/bfile.c:119
14441 msgid "SHA1 digest"
14444 #: src/findlib/bfile.c:121
14448 #: src/findlib/bfile.c:123
14449 msgid "Win32 GZIP data"
14452 #: src/findlib/bfile.c:125
14453 msgid "Win32 compressed data"
14456 #: src/findlib/bfile.c:127
14457 msgid "MacOS Fork data"
14460 #: src/findlib/bfile.c:129
14461 msgid "HFS+ attribs"
14464 #: src/findlib/bfile.c:131
14465 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14468 #: src/findlib/bfile.c:133
14469 msgid "Default Unix ACL attribs"
14472 #: src/findlib/bfile.c:135
14473 msgid "SHA256 digest"
14476 #: src/findlib/bfile.c:137
14477 msgid "SHA512 digest"
14480 #: src/findlib/bfile.c:139
14481 msgid "Signed digest"
14484 #: src/findlib/bfile.c:141
14485 msgid "Encrypted File data"
14488 #: src/findlib/bfile.c:143
14489 msgid "Encrypted Win32 data"
14492 #: src/findlib/bfile.c:145
14493 msgid "Encrypted session data"
14496 #: src/findlib/bfile.c:147
14497 msgid "Encrypted GZIP data"
14500 #: src/findlib/bfile.c:149
14501 msgid "Encrypted compressed data"
14504 #: src/findlib/bfile.c:151
14505 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14508 #: src/findlib/bfile.c:153
14509 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14512 #: src/findlib/bfile.c:155
14513 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14516 #: src/findlib/bfile.c:157
14517 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14520 #: src/findlib/bfile.c:159
14521 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14524 #: src/findlib/bfile.c:161
14525 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14528 #: src/findlib/bfile.c:163
14529 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14532 #: src/findlib/bfile.c:165
14533 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14536 #: src/findlib/bfile.c:167
14537 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14540 #: src/findlib/bfile.c:169
14541 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14544 #: src/findlib/bfile.c:171
14545 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14548 #: src/findlib/bfile.c:173
14549 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14552 #: src/findlib/bfile.c:175
14553 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14556 #: src/findlib/bfile.c:177
14557 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14560 #: src/findlib/bfile.c:179
14561 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14564 #: src/findlib/bfile.c:181
14565 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14568 #: src/findlib/bfile.c:183
14569 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14572 #: src/findlib/bfile.c:185
14573 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14576 #: src/findlib/bfile.c:187
14577 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14580 #: src/findlib/bfile.c:189
14581 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14584 #: src/findlib/bfile.c:191
14585 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14588 #: src/findlib/bfile.c:193
14589 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14592 #: src/findlib/bfile.c:195
14593 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14596 #: src/findlib/bfile.c:197
14597 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14600 #: src/findlib/bfile.c:199
14601 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14604 #: src/findlib/bfile.c:201
14605 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14608 #: src/findlib/bfile.c:203
14609 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14612 #: src/findlib/bfile.c:205
14613 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14616 #: src/findlib/bfile.c:207
14617 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14620 #: src/findlib/bfile.c:209
14621 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14624 #: src/findlib/find.c:226
14626 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14627 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14629 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1456
14631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14634 #: src/findlib/find_one.c:223
14636 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14639 #: src/findlib/find_one.c:244
14641 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14642 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14644 #: src/findlib/find_one.c:250
14646 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14649 #: src/findlib/find_one.c:256
14651 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14654 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14656 msgid "%s size changed during backup.\n"
14659 #: src/findlib/find_one.c:398
14661 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14664 #: src/findlib/find_one.c:413
14666 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14669 #: src/cats/sql_create.c:101
14671 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14674 #: src/cats/sql_create.c:145
14676 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14679 #: src/cats/sql_create.c:154
14681 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14684 #: src/cats/sql_create.c:189
14686 msgid "pool record %s already exists\n"
14687 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14689 #: src/cats/sql_create.c:221
14691 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14694 #: src/cats/sql_create.c:254
14696 msgid "Device record %s already exists\n"
14697 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14699 #: src/cats/sql_create.c:271
14701 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14704 #: src/cats/sql_create.c:306
14706 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14709 #: src/cats/sql_create.c:311
14711 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14714 #: src/cats/sql_create.c:332
14716 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14719 #: src/cats/sql_create.c:366
14721 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14724 #: src/cats/sql_create.c:383
14726 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14729 #: src/cats/sql_create.c:424
14731 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14732 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14734 #: src/cats/sql_create.c:470
14736 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14739 #: src/cats/sql_create.c:521
14741 msgid "More than one Client!: %d\n"
14744 #: src/cats/sql_create.c:526
14746 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14749 #: src/cats/sql_create.c:554
14751 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14754 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14756 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14759 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14760 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14761 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:158
14763 msgid "error fetching row: %s\n"
14766 #: src/cats/sql_create.c:620
14768 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14771 #: src/cats/sql_create.c:665
14773 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14776 #: src/cats/sql_create.c:704
14778 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14781 #: src/cats/sql_create.c:709
14783 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14786 #: src/cats/sql_create.c:740
14788 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14791 #: src/cats/sql_create.c:994
14793 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14796 #: src/cats/sql_create.c:1019
14798 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14801 #: src/cats/sql_create.c:1025
14803 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14806 #: src/cats/sql_create.c:1042
14808 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14811 #: src/cats/sql_create.c:1061
14813 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14816 #: src/cats/sql_create.c:1074
14817 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14820 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14821 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14824 #: src/cats/sql_create.c:1218
14826 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14827 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14829 #: src/cats/sql_get.c:151
14831 msgid "Error fetching row: %s\n"
14834 #: src/cats/sql_get.c:158
14836 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14839 #: src/cats/sql_get.c:166
14841 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14844 #: src/cats/sql_get.c:172
14845 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14848 #: src/cats/sql_get.c:199
14850 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14853 #: src/cats/sql_get.c:209
14855 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14858 #: src/cats/sql_get.c:215
14860 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14863 #: src/cats/sql_get.c:219
14865 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14868 #: src/cats/sql_get.c:262
14870 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14873 #: src/cats/sql_get.c:275
14875 msgid "Path record: %s not found.\n"
14878 #: src/cats/sql_get.c:279
14880 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14883 #: src/cats/sql_get.c:318
14885 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14888 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14890 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14893 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14895 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14898 #: src/cats/sql_get.c:411
14900 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14903 #: src/cats/sql_get.c:552
14905 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14908 #: src/cats/sql_get.c:589
14910 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14913 #: src/cats/sql_get.c:635
14915 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14918 #: src/cats/sql_get.c:679
14919 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14922 #: src/cats/sql_get.c:717
14924 msgid "More than one Client!: %s\n"
14927 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14928 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14931 #: src/cats/sql_get.c:767
14933 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14936 #: src/cats/sql_get.c:772
14938 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14941 #: src/cats/sql_get.c:792
14943 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14946 #: src/cats/sql_get.c:832
14948 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14951 #: src/cats/sql_get.c:837
14953 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14956 #: src/cats/sql_get.c:847
14957 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14960 #: src/cats/sql_get.c:943
14962 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14965 #: src/cats/sql_get.c:981
14967 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14968 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14970 #: src/cats/sql_get.c:1036
14972 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14975 #: src/cats/sql_get.c:1092
14977 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14980 #: src/cats/sql_get.c:1095
14982 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14985 #: src/cats/sql_get.c:1102
14987 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14990 #: src/cats/sql_get.c:1105
14992 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14995 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
14998 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15002 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15003 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15004 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15006 #: src/cats/sql_find.c:116
15008 msgid "Unknown level=%d\n"
15011 #: src/cats/sql_find.c:133
15014 "No Job record found: ERR=%s\n"
15018 #: src/cats/sql_find.c:291
15020 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15021 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15023 #: src/cats/sql_find.c:301
15025 msgid "No Job found for: %s.\n"
15026 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15028 #: src/cats/sql_find.c:312
15030 msgid "No Job found for: %s\n"
15031 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15033 #: src/cats/sql_find.c:393
15035 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15036 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15038 #: src/cats/sql_find.c:408
15040 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15041 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15043 #: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203
15044 #: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157
15046 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15047 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15049 #: src/cats/sqlite.c:174
15051 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15054 #: src/cats/sqlite.c:196
15056 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15059 #: src/cats/sqlite.c:197
15063 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493
15064 #: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147
15065 #: src/cats/mysql.c:380
15067 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15070 #: src/cats/ingres.c:87
15072 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15073 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15075 #: src/cats/ingres.c:108
15077 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15078 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15080 #: src/cats/ingres.c:260
15083 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15084 "Database=%s User=%s\n"
15085 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15087 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15088 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15089 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15091 #: src/cats/ingres.c:1074
15093 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15094 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15096 #: src/cats/sql.c:184
15099 "Potential performance problem:\n"
15100 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15101 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15104 #: src/cats/sql.c:229
15107 "query %s failed:\n"
15111 #: src/cats/sql.c:251
15114 "insert %s failed:\n"
15118 #: src/cats/sql.c:261
15120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15123 #: src/cats/sql.c:282
15126 "update %s failed:\n"
15130 #: src/cats/sql.c:292
15132 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15135 #: src/cats/sql.c:314
15138 "delete %s failed:\n"
15142 #: src/cats/sql.c:408
15144 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15147 #: src/cats/sql.c:603
15148 msgid "No results to list.\n"
15149 msgstr "Liste vide.\n"
15151 #: src/cats/sql.c:724
15153 msgid "Could not init database batch connection"
15154 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15156 #: src/cats/sql.c:730
15158 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15159 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15161 #: src/cats/postgresql.c:174
15163 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15166 #: src/cats/postgresql.c:239
15169 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15170 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15173 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15174 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15175 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15177 #: src/cats/postgresql.c:337
15178 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15181 #: src/cats/postgresql.c:355
15182 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15185 #: src/cats/postgresql.c:386
15186 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15189 #: src/cats/postgresql.c:800
15191 msgid "error fetching currval: %s\n"
15194 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
15196 msgid "error starting batch mode: %s"
15197 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15199 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
15201 msgid "error ending batch mode: %s"
15202 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15204 #: src/cats/postgresql.c:1075
15206 msgid "error copying in batch mode: %s"
15207 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15209 #: src/cats/postgresql.c:1097
15210 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15211 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15213 #: src/cats/sql_list.c:59
15215 msgid "Query failed: %s\n"
15216 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15218 #: src/cats/sql_list.c:275
15219 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15222 #: src/cats/sql_list.c:277
15223 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15226 #: src/cats/dbi.c:117
15228 msgid "Unknown database type: %s\n"
15229 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15231 #: src/cats/dbi.c:235
15234 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15235 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15238 #: src/cats/dbi.c:292
15241 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15242 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15245 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15246 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15247 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15249 #: src/cats/dbi.c:1426
15251 msgid "error inserting batch mode: %s"
15252 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15254 #: src/cats/dbi.c:1443
15256 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15257 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15259 #: src/cats/dbi.c:1447
15261 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15262 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15264 #: src/cats/dbi.c:1451
15266 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15267 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15269 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15270 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15273 #: src/cats/sql_delete.c:80
15275 msgid "No pool record %s exists\n"
15278 #: src/cats/sql_delete.c:85
15280 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15283 #: src/cats/sql_delete.c:91
15285 msgid "Error fetching row %s\n"
15288 #: src/cats/mysql.c:200
15291 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15292 "Database=%s User=%s\n"
15293 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15296 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15297 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15298 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15300 #: src/cats/mysql.c:639
15301 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15302 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15304 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15305 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15307 msgid "No record for %d %s\n"
15310 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15312 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15315 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15316 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15318 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15321 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15322 msgid "TLS negotiation failed\n"
15325 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15327 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15328 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15330 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15333 "Director authorization problem.\n"
15334 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15335 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15336 "during the TLS handshake.\n"
15339 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15340 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15341 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15343 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15344 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15345 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15347 #: src/console/console.c:126
15356 #: src/console/console.c:178
15357 msgid "input from file"
15360 #: src/console/console.c:179
15361 msgid "output to file"
15364 #: src/console/console.c:180
15368 #: src/console/console.c:181
15369 msgid "output to file and terminal"
15372 #: src/console/console.c:182
15373 msgid "sleep specified time"
15376 #: src/console/console.c:183
15377 msgid "print current time"
15378 msgstr "affiche la date courante"
15380 #: src/console/console.c:184
15381 msgid "print Console's version"
15384 #: src/console/console.c:185
15385 msgid "echo command string"
15388 #: src/console/console.c:186
15389 msgid "execute an external command"
15392 #: src/console/console.c:187
15393 msgid "exit = quit"
15394 msgstr "exit = quit"
15396 #: src/console/console.c:188
15397 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15400 #: src/console/console.c:189
15401 msgid "help listing"
15404 #: src/console/console.c:191
15405 msgid "set command separator"
15408 #: src/console/console.c:225
15409 msgid ": is an invalid command\n"
15410 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15412 #: src/console/console.c:675
15414 msgid "Illegal separator character.\n"
15415 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15417 #: src/console/console.c:708
15419 msgid "Command logic problem\n"
15420 msgstr "Commande annulée.\n"
15422 #: src/console/console.c:925
15424 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15425 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15427 #: src/console/console.c:933
15428 msgid "Available Directors:\n"
15431 #: src/console/console.c:937
15433 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15436 #: src/console/console.c:941
15437 msgid "Select Director by entering a number: "
15440 #: src/console/console.c:948
15442 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15443 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15445 #: src/console/console.c:955
15447 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15448 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15450 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15451 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15453 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15454 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15456 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15457 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15459 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15460 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15462 #: src/console/console.c:1210
15463 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15464 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15466 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15469 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15470 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15473 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15476 "No Director resource defined in %s\n"
15477 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15479 "Pas de director défini pour %s\n"
15480 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15482 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15485 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15486 "Console \"%s\" in %s.\n"
15489 #: src/console/console.c:1359
15490 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15491 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15493 #: src/console/console.c:1363
15494 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15495 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15497 #: src/console/console.c:1369
15499 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15500 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15502 #: src/console/console.c:1401
15503 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15506 #: src/console/console.c:1418
15508 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15509 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15511 #: src/console/console.c:1437
15512 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15514 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15517 #: src/console/console.c:1446
15519 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15520 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15522 #: src/tools/testls.c:59
15526 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15527 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15528 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15529 " -dt print timestamp in debug output\n"
15530 " -e specify file of exclude patterns\n"
15531 " -i specify file of include patterns\n"
15532 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15533 " - read pattern(s) from stdin\n"
15534 " -? print this message.\n"
15536 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15537 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15538 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15539 "Errors always printed.\n"
15540 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15541 "Truncation is only in catalog.\n"
15545 #: src/tools/testls.c:155
15547 msgid "Could not open include file: %s\n"
15550 #: src/tools/testls.c:168
15552 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15555 #: src/tools/testls.c:182
15557 msgid "Files seen = %d\n"
15560 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15562 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15565 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15567 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15570 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15572 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15575 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15577 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15580 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15582 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15585 #: src/tools/testls.c:230
15587 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15590 #: src/tools/testls.c:233
15592 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15595 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15597 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15600 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15602 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15605 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15609 "Version: %s (%s)\n"
15610 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15611 " -dt print timestamp in debug output\n"
15612 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15613 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15614 " -P <password specify database password (default none)\n"
15615 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15616 " -w <working> specify working directory\n"
15617 " -j <jobids> specify jobids\n"
15618 " -p <path> specify path\n"
15619 " -f <file> specify file\n"
15620 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15621 " -T truncate cache table before starting\n"
15623 " -? print this message\n"
15626 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15628 "Version : %s (%s)\n"
15630 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15631 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15632 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15633 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15635 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15636 " -s pas de signaux\n"
15637 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15639 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15640 " -? affiche ce message.\n"
15643 #: src/tools/bbatch.c:79
15647 "Version: %s (%s)\n"
15648 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15649 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15650 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15652 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15653 " -b with batch mode\n"
15654 " -B without batch mode\n"
15655 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15656 " -dt print timestamp in debug output\n"
15657 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15658 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15659 " -P <password specify database password (default none)\n"
15660 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15661 " -w <working> specify working directory\n"
15662 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15664 " -f <file> specify data file\n"
15665 " -? print this message\n"
15668 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15670 "Version : %s (%s)\n"
15672 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15673 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15674 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15675 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15677 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15678 " -s pas de signaux\n"
15679 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15681 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15682 " -? affiche ce message.\n"
15685 #: src/tools/bbatch.c:211
15687 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15690 #: src/tools/bbatch.c:315
15692 msgid "Error opening datafile %s\n"
15693 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15695 #: src/tools/bbatch.c:325
15697 msgid "Error while inserting file\n"
15698 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15700 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15701 msgid "Stmt went wrong\n"
15704 #: src/tools/ing_test.c:320
15705 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15708 #: src/tools/ing_test.c:325
15709 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15712 #: src/tools/fstype.c:48
15716 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15718 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15719 " The following options are supported:\n"
15721 " -v print both path and file system type.\n"
15722 " -? print this message.\n"
15726 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15728 msgid "%s: unknown\n"
15731 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15733 msgid "Could not open data file: %s\n"
15734 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15736 #: src/tools/drivetype.c:47
15740 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15742 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15743 " The following options are supported:\n"
15745 " -l print local fixed hard drive\n"
15746 " -a display information on all drives\n"
15747 " -v print both path and file system type.\n"
15748 " -? print this message.\n"
15752 #: src/tools/testfind.c:70
15756 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15757 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15758 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15759 " -dt print timestamp in debug output\n"
15760 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15761 " -f specify which FileSet to use\n"
15762 " -? print this message.\n"
15764 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15765 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15766 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15767 "Errors are always printed.\n"
15768 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15769 "Truncation is only in the catalog.\n"
15773 #: src/tools/testfind.c:235
15777 "Total files : %d\n"
15778 "Max file length: %d\n"
15779 "Max path length: %d\n"
15780 "Files truncated: %d\n"
15781 "Paths truncated: %d\n"
15782 "Hard links : %d\n"
15785 #: src/tools/testfind.c:278
15790 #: src/tools/testfind.c:300
15791 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15794 #: src/tools/testfind.c:302
15795 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15798 #: src/tools/testfind.c:304
15799 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15802 #: src/tools/testfind.c:306
15803 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15806 #: src/tools/testfind.c:390
15808 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15811 #: src/tools/testfind.c:407
15813 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15816 #: src/tools/testfind.c:416
15818 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15821 #: src/tools/testfind.c:419
15826 #: src/tools/cats_test.c:60
15830 "Version: %s (%s)\n"
15831 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15832 " -dt print timestamp in debug output\n"
15833 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15834 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15835 " -P <password specify database password (default none)\n"
15836 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15837 " -w <working> specify working directory\n"
15838 " -p <path> specify path\n"
15839 " -f <file> specify file\n"
15840 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15841 " -q print only errors\n"
15843 " -? print this message\n"
15846 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15848 "Version : %s (%s)\n"
15850 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15851 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15852 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15853 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15855 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15856 " -s pas de signaux\n"
15857 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15859 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15860 " -? affiche ce message.\n"
15863 #: src/tools/cats_test.c:376
15865 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15866 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15868 #: src/tools/bsmtp.c:145
15870 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15873 #: src/tools/bsmtp.c:153
15875 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15876 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15878 #: src/tools/bsmtp.c:186
15882 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15883 " -8 set charset to UTF-8\n"
15884 " -c set the Cc: field\n"
15885 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15886 " -dt print a timestamp in debug output\n"
15887 " -f set the From: field\n"
15888 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
15889 " -s set the Subject: field\n"
15890 " -r set the Reply-To: field\n"
15891 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
15893 " -? print this message.\n"
15897 "Version : %s (%s)\n"
15899 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15900 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15901 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
15902 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15903 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15905 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15906 " -s pas de signaux\n"
15907 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15909 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15910 " -? affiche ce message.\n"
15913 #: src/tools/bsmtp.c:343
15914 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15917 #: src/tools/bsmtp.c:372
15919 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15922 #: src/tools/bsmtp.c:376
15924 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15927 #: src/tools/bsmtp.c:412
15929 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15932 #: src/tools/bsmtp.c:415
15933 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15936 #: src/tools/bsmtp.c:423
15938 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15941 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
15943 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15946 #: src/tools/bsmtp.c:442
15948 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15951 #: src/tools/bsmtp.c:450
15953 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15954 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15956 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
15957 #: src/tools/bsmtp.c:474
15959 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15962 #: src/tools/bsmtp.c:466
15964 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15967 #: src/tools/dbcheck.c:195
15969 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15973 #: src/tools/dbcheck.c:212
15975 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15978 #: src/tools/dbcheck.c:214
15980 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15983 #: src/tools/dbcheck.c:223
15984 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15987 #: src/tools/dbcheck.c:247
15988 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15991 #: src/tools/dbcheck.c:252
15992 msgid "Working directory not supplied.\n"
15995 #: src/tools/dbcheck.c:288
15996 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15999 #: src/tools/dbcheck.c:291
16000 msgid "Database port must be a int value.\n"
16003 #: src/tools/dbcheck.c:365
16005 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16008 #: src/tools/dbcheck.c:367
16010 msgid "Modify database is on."
16013 #: src/tools/dbcheck.c:369
16015 msgid "Modify database is off."
16018 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16020 msgid " Verbose is on.\n"
16023 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16025 msgid " Verbose is off.\n"
16028 #: src/tools/dbcheck.c:375
16030 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16033 #: src/tools/dbcheck.c:379
16037 " 1) Toggle modify database flag\n"
16038 " 2) Toggle verbose flag\n"
16039 " 3) Repair bad Filename records\n"
16040 " 4) Repair bad Path records\n"
16041 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16042 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16043 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16044 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16045 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16046 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16047 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16048 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16049 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16050 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16051 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16052 " 16) All (3-15)\n"
16056 #: src/tools/dbcheck.c:398
16060 " 1) Toggle modify database flag\n"
16061 " 2) Toggle verbose flag\n"
16062 " 3) Check for bad Filename records\n"
16063 " 4) Check for bad Path records\n"
16064 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16065 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16066 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16067 " 8) Check for orphaned File records\n"
16068 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16069 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16070 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16071 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16072 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16073 " 14) Check for all Admin records\n"
16074 " 15) Check for all Restore records\n"
16075 " 16) All (3-15)\n"
16079 #: src/tools/dbcheck.c:418
16080 msgid "Select function number: "
16083 #: src/tools/dbcheck.c:425
16085 msgid "Database will be modified.\n"
16088 #: src/tools/dbcheck.c:427
16090 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16093 #: src/tools/dbcheck.c:518
16095 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16098 #: src/tools/dbcheck.c:525
16100 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16103 #: src/tools/dbcheck.c:532
16105 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16108 #: src/tools/dbcheck.c:539
16110 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16113 #: src/tools/dbcheck.c:546
16115 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16118 #: src/tools/dbcheck.c:599
16120 msgid "Deleting: %s\n"
16123 #: src/tools/dbcheck.c:671
16125 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16128 #: src/tools/dbcheck.c:682
16130 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16133 #: src/tools/dbcheck.c:683
16134 msgid "Print the list? (yes/no): "
16137 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16139 msgid "Found %d for: %s\n"
16142 #: src/tools/dbcheck.c:736
16144 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16147 #: src/tools/dbcheck.c:747
16149 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16152 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16153 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16154 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16155 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16156 msgid "Print them? (yes/no): "
16159 #: src/tools/dbcheck.c:801
16161 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16164 #: src/tools/dbcheck.c:809
16166 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16169 #: src/tools/dbcheck.c:827
16171 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16174 #: src/tools/dbcheck.c:844
16176 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16179 #: src/tools/dbcheck.c:855
16181 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16184 #: src/tools/dbcheck.c:872
16186 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16189 #: src/tools/dbcheck.c:891
16191 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16194 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16196 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16197 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16199 #: src/tools/dbcheck.c:912
16201 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16204 #: src/tools/dbcheck.c:923
16206 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16209 #: src/tools/dbcheck.c:936
16211 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16214 #: src/tools/dbcheck.c:970
16216 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16219 #: src/tools/dbcheck.c:981
16221 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16224 #: src/tools/dbcheck.c:994
16226 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16229 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16231 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16234 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16236 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16239 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16241 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16244 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16246 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16249 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16251 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16254 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16256 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16259 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16261 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16264 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16266 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16269 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16271 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16274 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16276 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16279 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16281 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16284 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16286 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16289 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16291 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16294 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16296 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16299 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16301 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16304 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16306 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16309 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16311 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16314 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16316 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16319 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16321 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16324 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16326 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16329 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16331 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16334 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16336 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16339 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16342 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16345 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16348 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16352 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16354 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16357 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16359 msgid "Temporary index created.\n"
16362 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16364 msgid "Drop temporary index.\n"
16367 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16369 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16372 #: src/filed/verify.c:57
16374 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16377 #: src/filed/verify.c:127
16379 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16382 #: src/filed/verify.c:134
16384 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16387 #: src/filed/verify.c:141
16389 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16392 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16394 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16397 #: src/filed/verify.c:150
16399 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16402 #: src/filed/verify.c:153
16404 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16407 #: src/filed/verify.c:157
16409 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16412 #: src/filed/verify.c:165
16414 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16417 #: src/filed/verify.c:170
16419 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16422 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16424 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16427 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:428 src/filed/backup.c:503
16429 msgid "%s digest initialization failed\n"
16432 #: src/filed/verify.c:309
16434 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16437 #: src/filed/verify.c:323
16439 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16442 #: src/filed/verify.c:386
16444 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16447 #: src/filed/accurate.c:201
16449 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16452 #: src/filed/accurate.c:399
16454 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16455 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16457 #: src/filed/accurate.c:507
16459 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16460 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16462 #: src/filed/status.c:89
16464 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16465 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16467 #: src/filed/status.c:149
16469 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16472 #: src/filed/status.c:194
16474 msgid "Director connected at: %s\n"
16475 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16477 #: src/filed/status.c:196
16479 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16482 #: src/filed/status.c:199
16484 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16485 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16487 #: src/filed/status.c:212
16489 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16490 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16492 #: src/filed/status.c:218
16494 msgid " Files Examined=%s\n"
16497 #: src/filed/status.c:223
16499 msgid " Processing file: %s\n"
16502 #: src/filed/status.c:234
16503 msgid " SDSocket closed.\n"
16506 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16510 #: src/filed/status.c:306
16511 msgid " SDSocket=closed\n"
16514 #: src/filed/status.c:464
16515 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16518 #: src/filed/status.c:497
16519 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16522 #: src/filed/status.c:565
16523 msgid "Bacula Client: Idle"
16526 #: src/filed/status.c:576
16527 msgid "Bacula Client: Running"
16530 #: src/filed/status.c:590
16531 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16534 #: src/filed/status.c:594
16535 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16538 #: src/filed/status.c:598
16539 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16542 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16543 #: src/filed/fd_plugins.c:696 src/filed/fd_plugins.c:710 src/filed/acl.c:105
16544 #: src/filed/acl.c:120 src/filed/acl.c:128 src/filed/backup.c:993
16545 #: src/filed/backup.c:1189 src/filed/backup.c:1226 src/filed/backup.c:1239
16546 #: src/filed/backup.c:1315 src/filed/backup.c:1413
16548 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16551 #: src/filed/xattr.c:244
16553 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16556 #: src/filed/xattr.c:258
16558 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16561 #: src/filed/xattr.c:376 src/filed/xattr.c:408
16563 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16566 #: src/filed/xattr.c:472 src/filed/xattr.c:500
16568 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16569 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16571 #: src/filed/xattr.c:519 src/filed/xattr.c:807 src/filed/xattr.c:1249
16572 #: src/filed/xattr.c:1702 src/filed/xattr.c:2064 src/filed/xattr.c:2843
16574 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16577 #: src/filed/xattr.c:550 src/filed/xattr.c:841 src/filed/xattr.c:1280
16578 #: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:2089
16580 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16581 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16583 #: src/filed/xattr.c:624
16585 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16586 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16588 #: src/filed/xattr.c:710 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:789
16590 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16591 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16593 #: src/filed/xattr.c:916
16595 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16596 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16598 #: src/filed/xattr.c:947 src/filed/xattr.c:957
16600 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16601 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16603 #: src/filed/xattr.c:1092 src/filed/xattr.c:1123
16605 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16606 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16608 #: src/filed/xattr.c:1204 src/filed/xattr.c:1231
16610 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16611 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16613 #: src/filed/xattr.c:1350
16615 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16616 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16618 #: src/filed/xattr.c:1507 src/filed/xattr.c:1539
16620 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16621 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16623 #: src/filed/xattr.c:1558
16625 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16626 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16628 #: src/filed/xattr.c:1653 src/filed/xattr.c:1682
16630 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16631 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16633 #: src/filed/xattr.c:1809
16635 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16637 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16639 #: src/filed/xattr.c:1822
16641 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16642 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16644 #: src/filed/xattr.c:1841
16646 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16647 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16649 #: src/filed/xattr.c:1943 src/filed/xattr.c:1965
16651 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16652 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16654 #: src/filed/xattr.c:2169
16656 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16657 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16659 #: src/filed/xattr.c:2196
16661 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16664 #: src/filed/xattr.c:2496 src/filed/xattr.c:2547
16666 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16667 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16669 #: src/filed/xattr.c:2562
16671 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16672 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16674 #: src/filed/xattr.c:2632
16676 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16677 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16679 #: src/filed/xattr.c:2763
16681 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16682 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16684 #: src/filed/xattr.c:2784
16686 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16687 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16689 #: src/filed/xattr.c:2859
16691 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16692 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16694 #: src/filed/xattr.c:2897
16696 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16697 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16699 #: src/filed/xattr.c:2953 src/filed/xattr.c:3193
16701 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16702 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16704 #: src/filed/xattr.c:2979 src/filed/xattr.c:3246
16706 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16707 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16709 #: src/filed/xattr.c:2993 src/filed/xattr.c:3214
16711 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16712 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16714 #: src/filed/xattr.c:3012
16716 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16717 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16719 #: src/filed/xattr.c:3105
16721 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16722 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16724 #: src/filed/xattr.c:3113 src/filed/xattr.c:3135
16726 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16727 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16729 #: src/filed/xattr.c:3205
16731 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16732 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16734 #: src/filed/xattr.c:3231 src/filed/xattr.c:3379
16736 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16737 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16739 #: src/filed/xattr.c:3261
16741 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16742 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16744 #: src/filed/xattr.c:3299
16746 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16747 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16749 #: src/filed/xattr.c:3315
16751 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16752 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16754 #: src/filed/xattr.c:3331
16756 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16759 #: src/filed/xattr.c:3349
16761 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16762 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16764 #: src/filed/xattr.c:3400
16767 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16771 #: src/filed/xattr.c:3411
16773 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16774 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16776 #: src/filed/xattr.c:3432
16778 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16779 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16781 #: src/filed/xattr.c:3466
16783 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16784 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16786 #: src/filed/xattr.c:3492
16788 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16789 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16791 #: src/filed/xattr.c:3508
16793 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16796 #: src/filed/xattr.c:3570
16798 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16801 #: src/filed/xattr.c:3583
16803 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16805 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16807 #: src/filed/xattr.c:3672 src/filed/acl.c:2109
16809 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16810 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16812 #: src/filed/xattr.c:3719
16815 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16816 "encountered - %d\n"
16819 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:619
16821 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16824 #: src/filed/fd_plugins.c:493
16826 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16829 #: src/filed/fd_plugins.c:505 src/filed/fd_plugins.c:626
16831 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16834 #: src/filed/fd_plugins.c:683
16836 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16837 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16839 #: src/filed/fd_plugins.c:806
16841 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16842 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16844 #: src/filed/fd_plugins.c:863
16846 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16849 #: src/filed/fd_plugins.c:874
16851 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16854 #: src/filed/fd_plugins.c:1621
16855 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16858 #: src/filed/filed.c:76
16862 "Version: %s (%s)\n"
16864 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16865 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16866 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16867 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16868 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16870 " -k keep readall capabilities\n"
16871 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16872 " -s no signals (for debugging)\n"
16873 " -t test configuration file and exit\n"
16875 " -v verbose user messages\n"
16876 " -? print this message.\n"
16880 "Version : %s (%s)\n"
16882 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16883 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16884 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16885 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16886 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16888 " -s pas de signaux\n"
16889 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16891 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16892 " -? affiche ce message.\n"
16895 #: src/filed/filed.c:199
16896 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16899 #: src/filed/filed.c:337
16902 "No File daemon resource defined in %s\n"
16903 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16906 #: src/filed/filed.c:342
16908 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16911 #: src/filed/filed.c:366
16914 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16915 "File daemon in %s.\n"
16918 #: src/filed/filed.c:390
16919 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16922 #: src/filed/filed.c:401
16925 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16926 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16929 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16931 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16932 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16934 #: src/filed/filed.c:417
16936 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16939 #: src/filed/filed.c:423
16941 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16944 #: src/filed/filed.c:453
16946 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16949 #: src/filed/filed.c:460
16952 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16956 #: src/filed/filed.c:491
16959 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16963 #: src/filed/filed.c:507
16965 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16968 #: src/filed/acl.c:225 src/filed/acl.c:248
16970 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16971 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16973 #: src/filed/acl.c:274
16975 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16976 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16978 #: src/filed/acl.c:298 src/filed/acl.c:307
16980 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16981 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16983 #: src/filed/acl.c:381
16986 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
16990 #: src/filed/acl.c:389
16993 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
16997 #: src/filed/acl.c:433 src/filed/acl.c:443
16999 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17000 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17002 #: src/filed/acl.c:467
17004 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17005 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17007 #: src/filed/acl.c:809
17009 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17010 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17012 #: src/filed/acl.c:837
17014 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17015 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17017 #: src/filed/acl.c:889
17020 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17022 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17025 #: src/filed/acl.c:895
17027 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17029 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17032 #: src/filed/acl.c:904
17034 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17037 #: src/filed/acl.c:918
17039 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17040 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17042 #: src/filed/acl.c:948
17044 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17045 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17047 #: src/filed/acl.c:957
17049 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17052 #: src/filed/acl.c:1063 src/filed/acl.c:1089 src/filed/acl.c:1201
17053 #: src/filed/acl.c:1692 src/filed/acl.c:1795
17055 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17058 #: src/filed/acl.c:1216
17061 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17064 #: src/filed/acl.c:1492
17066 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17067 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17069 #: src/filed/acl.c:1525
17071 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17072 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17074 #: src/filed/acl.c:1546 src/filed/acl.c:1554
17076 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17077 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17079 #: src/filed/acl.c:1582
17081 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17082 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17084 #: src/filed/acl.c:1590
17086 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17087 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17089 #: src/filed/acl.c:1711
17091 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17092 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17094 #: src/filed/acl.c:1786
17097 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17100 #: src/filed/acl.c:1812
17103 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17105 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17107 #: src/filed/acl.c:1823
17110 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17114 #: src/filed/acl.c:1839
17116 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17119 #: src/filed/acl.c:1853 src/filed/acl.c:1861
17121 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17124 #: src/filed/acl.c:1886
17126 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17127 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17129 #: src/filed/acl.c:1971
17131 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17134 #: src/filed/acl.c:1993
17136 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17137 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17139 #: src/filed/acl.c:2011
17141 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17142 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17144 #: src/filed/acl.c:2181
17146 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17149 #: src/filed/verify_vol.c:63
17150 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17153 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17155 msgid "Record header scan error: %s\n"
17158 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17160 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17163 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17165 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17168 #: src/filed/verify_vol.c:143
17170 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17173 #: src/filed/backup.c:102
17174 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17177 #: src/filed/backup.c:194
17179 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17182 #: src/filed/backup.c:198
17184 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17187 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17188 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17191 #: src/filed/backup.c:387
17193 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17196 #: src/filed/backup.c:394
17198 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17201 #: src/filed/backup.c:400
17203 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17206 #: src/filed/backup.c:405
17208 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17211 #: src/filed/backup.c:416
17213 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17216 #: src/filed/backup.c:429
17218 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17219 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17221 #: src/filed/backup.c:436
17223 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17224 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17226 #: src/filed/backup.c:443
17228 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17229 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17231 #: src/filed/backup.c:453
17233 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17236 #: src/filed/backup.c:457
17238 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17239 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17241 #: src/filed/backup.c:463
17243 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17244 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17246 #: src/filed/backup.c:519
17248 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17251 #: src/filed/backup.c:624
17253 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17254 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17256 #: src/filed/backup.c:661
17258 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17259 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17261 #: src/filed/backup.c:757
17263 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17264 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17266 #: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783
17267 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17270 #: src/filed/backup.c:807
17271 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17274 #: src/filed/backup.c:925
17276 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17279 #: src/filed/backup.c:962
17280 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17283 #: src/filed/backup.c:969
17285 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17286 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17288 #: src/filed/backup.c:1079
17290 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17293 #: src/filed/backup.c:1086
17295 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17298 #: src/filed/backup.c:1116
17300 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17301 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17303 #: src/filed/backup.c:1161 src/filed/backup.c:1177
17304 msgid "Encryption error\n"
17307 #: src/filed/backup.c:1203
17309 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17312 #: src/filed/backup.c:1206
17314 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17317 #: src/filed/backup.c:1216
17318 msgid "Encryption padding error\n"
17321 #: src/filed/backup.c:1280
17322 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17325 #: src/filed/backup.c:1536
17327 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17330 #: src/filed/restore.c:114
17332 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17335 #: src/filed/restore.c:134
17337 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17340 #: src/filed/restore.c:139
17342 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17343 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17345 #: src/filed/restore.c:415
17347 msgid "LZO init failed\n"
17348 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17350 #: src/filed/restore.c:657
17351 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17354 #: src/filed/restore.c:667
17356 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17360 #: src/filed/restore.c:678
17362 msgid "Could not create digest.\n"
17363 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17365 #: src/filed/restore.c:696
17366 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17369 #: src/filed/restore.c:699
17370 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17371 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17373 #: src/filed/restore.c:705
17375 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17378 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17380 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17383 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17385 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17388 #: src/filed/restore.c:844
17390 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17393 #: src/filed/restore.c:986
17394 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17397 #: src/filed/restore.c:994
17399 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17402 #: src/filed/restore.c:1058
17404 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17405 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17407 #: src/filed/restore.c:1062
17409 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17412 #: src/filed/restore.c:1066
17415 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17418 #: src/filed/restore.c:1070
17420 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17423 #: src/filed/restore.c:1073
17425 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17428 #: src/filed/restore.c:1076
17430 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17433 #: src/filed/restore.c:1079
17435 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17436 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17438 #: src/filed/restore.c:1082
17440 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17441 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17443 #: src/filed/restore.c:1162
17447 #: src/filed/restore.c:1164
17448 msgid "Zlib stream error"
17451 #: src/filed/restore.c:1166
17452 msgid "Zlib data error"
17455 #: src/filed/restore.c:1168
17456 msgid "Zlib memory error"
17459 #: src/filed/restore.c:1170
17460 msgid "Zlib buffer error"
17463 #: src/filed/restore.c:1172
17464 msgid "Zlib version error"
17467 #: src/filed/restore.c:1212
17469 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17472 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17474 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17475 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17477 #: src/filed/restore.c:1262
17479 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17480 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17482 #: src/filed/restore.c:1301
17484 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17487 #: src/filed/restore.c:1398
17489 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17490 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17492 #: src/filed/restore.c:1435
17494 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17497 #: src/filed/restore.c:1468
17499 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17502 #: src/filed/restore.c:1527
17503 msgid "Decryption error\n"
17506 #: src/filed/restore.c:1620
17507 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17510 #: src/filed/restore.c:1658
17511 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17514 #: src/filed/restore.c:1692
17516 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17519 #: src/filed/restore.c:1813
17520 msgid "Open File Manager paused\n"
17523 #: src/filed/restore.c:1817
17524 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17527 #: src/filed/restore.c:1825
17529 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17532 #: src/filed/restore.c:1827
17533 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17536 #: src/filed/job.c:458
17538 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17539 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17541 #: src/filed/job.c:468
17543 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17544 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17546 #: src/filed/job.c:471
17547 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17548 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17550 #: src/filed/job.c:494
17552 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17553 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17555 #: src/filed/job.c:517
17557 msgid "Bad estimate command: %s"
17560 #: src/filed/job.c:518
17561 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17564 #: src/filed/job.c:541
17566 msgid "Bad Job Command: %s"
17569 #: src/filed/job.c:580
17571 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17574 #: src/filed/job.c:581 src/filed/job.c:600
17575 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17578 #: src/filed/job.c:611
17579 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17582 #: src/filed/job.c:630
17584 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17587 #: src/filed/job.c:631
17588 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17591 #: src/filed/job.c:667
17593 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17594 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17596 #: src/filed/job.c:668
17597 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17598 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17600 #: src/filed/job.c:722
17602 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17603 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17605 #: src/filed/job.c:789
17607 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17608 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17610 #: src/filed/job.c:828
17612 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17615 #: src/filed/job.c:870
17617 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17618 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17620 #: src/filed/job.c:881
17622 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17625 #: src/filed/job.c:1027
17627 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17630 #: src/filed/job.c:1178
17632 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17635 #: src/filed/job.c:1651
17638 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17640 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17641 "ajusté automatiquement.\n"
17643 #: src/filed/job.c:1660
17645 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17648 #: src/filed/job.c:1673
17650 msgid "Bad level command: %s\n"
17653 #: src/filed/job.c:1695
17655 msgid "Bad session command: %s"
17658 #: src/filed/job.c:1756
17660 msgid "Bad storage command: %s"
17663 #: src/filed/job.c:1777
17665 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17668 #: src/filed/job.c:1789
17669 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17672 #: src/filed/job.c:1836
17673 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17676 #: src/filed/job.c:1840
17677 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17680 #: src/filed/job.c:1849
17681 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17682 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17684 #: src/filed/job.c:1868
17686 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17689 #: src/filed/job.c:1873
17690 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17693 #: src/filed/job.c:1904
17695 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17696 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17698 #: src/filed/job.c:1906
17700 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed.\n"
17701 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17703 #: src/filed/job.c:1912
17705 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17706 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17708 #: src/filed/job.c:1918
17710 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17713 #: src/filed/job.c:1923
17714 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17717 #: src/filed/job.c:1926
17719 msgid "VSS was not initialized properly.\n"
17720 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17722 #: src/filed/job.c:1976
17723 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17726 #: src/filed/job.c:1980
17728 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17731 #: src/filed/job.c:2010
17733 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17736 #: src/filed/job.c:2025 src/filed/job.c:2066
17738 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17741 #: src/filed/job.c:2138
17743 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17746 #: src/filed/job.c:2161
17748 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17751 #: src/filed/job.c:2199
17753 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17756 #: src/filed/job.c:2244
17758 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17761 #: src/filed/job.c:2292
17762 msgid "Improper calling sequence.\n"
17765 #: src/filed/job.c:2312
17767 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17770 #: src/filed/job.c:2317
17771 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17774 #: src/filed/job.c:2385
17776 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17779 #: src/filed/job.c:2388
17781 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17784 #: src/filed/authenticate.c:68
17786 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17789 #: src/filed/authenticate.c:100
17791 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17793 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17796 #: src/filed/authenticate.c:144
17798 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17799 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17801 #: src/filed/authenticate.c:263
17803 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17807 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17810 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17811 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17816 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17818 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17821 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17829 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17830 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17833 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17835 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17836 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17838 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17839 msgid "Service start report failed"
17842 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17843 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17848 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17849 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17853 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17854 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17856 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17858 msgid "Registry service entry point not found"
17859 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17861 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17862 msgid "Report Service failure"
17865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17867 msgid "Unable to install the service"
17868 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17870 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17871 msgid "Service command length too long"
17874 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17875 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17878 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17881 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17883 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17885 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17886 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17889 msgid "The Bacula service: "
17890 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17892 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17894 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17898 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17900 msgid "Cannot write System Registry for "
17901 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17903 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17906 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17908 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17910 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17911 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17914 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17918 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17920 msgid "An existing Bacula service: "
17921 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17926 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17928 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17933 "Could not find registry entry.\n"
17934 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17935 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17937 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17939 msgid "Could not delete Registry key for "
17940 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17942 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17943 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17946 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17948 msgid "The Bacula service has been removed"
17949 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17951 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17952 msgid "SetServiceStatus failed"
17955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17960 "%s error: %ld at %s:%d"
17963 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17965 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17968 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17970 msgid "No longer locked\n"
17973 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17975 msgid "Could not lock database"
17976 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17978 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17979 msgid "Bad Command Line Option"
17982 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17984 msgid "Config file editor"
17985 msgstr "La création de la signature a échouée"
17987 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17989 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17990 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17992 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17993 msgid "Save and close"
17996 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17997 msgid "Close without saving"
18000 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18002 msgid "Unable to write to %s\n"
18003 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18005 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18007 msgid "Error while saving"
18008 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18014 msgid "Enter restore mode"
18015 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18019 msgid "Cancel restore"
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18061 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18071 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18078 msgstr "Job échoué.\n"
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18113 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18114 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18131 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18137 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18141 msgid "Getting parameters list."
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18146 msgid "Error : no clients returned by the director."
18147 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18150 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18155 msgid "Error : no storage returned by the director."
18156 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18161 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18162 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18166 msgid "RestoreFiles"
18167 msgstr "restauration de fichier"
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18171 msgid "Please configure your restore parameters."
18172 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18176 msgid "Please select a client."
18177 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18181 msgid "Please select a restore date."
18182 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18184 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18186 msgid "Building restore tree..."
18189 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18193 msgid "Error while starting restore: "
18194 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18198 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18199 "it to the restore list."
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18203 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18208 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18213 msgid " files selected to be restored."
18214 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18218 msgid " file selected to be restored."
18219 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18223 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18224 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18228 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18229 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18233 msgid "Restore failed : no file selected."
18234 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18238 msgid "Restoring, please wait..."
18241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18243 msgid "Job queued. JobId="
18244 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18248 msgid "Restore queued, jobid="
18249 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18253 msgid "Job failed."
18254 msgstr "Job échoué.\n"
18256 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18257 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18261 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18267 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18268 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18272 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18277 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18282 msgid "Restore job created, but not yet running."
18283 msgstr "Restauration annulée"
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18287 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18288 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18292 msgid "Restore job terminated successfully."
18293 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18297 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18298 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18301 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18306 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18307 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18310 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18315 msgid "Restore job reported a fatal error."
18316 msgstr "Restauration annulée"
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18320 msgid "Restore job cancelled by user."
18321 msgstr "Restauration annulée"
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18325 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18326 msgstr "Restauration annulée"
18328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18330 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18331 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18335 msgid "Restore job is waiting for new media."
18336 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18340 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18341 msgstr "En attente du Storage"
18343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18345 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18346 msgstr "En attente du Storage"
18348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18350 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18351 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18355 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18356 msgstr "En attente du Storage"
18358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18360 msgid "Restore job is waiting for start time."
18361 msgstr "attend son heure de démarrage"
18363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18365 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18366 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18370 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18371 "wait for its completion anymore.\n"
18374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18376 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18377 "wait for its completion anymore."
18380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18382 msgid "Restore done successfully.\n"
18383 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18387 msgid "Restore done successfully."
18388 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18391 msgid "Applying restore configuration changes..."
18394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18396 msgid "Failed to find the selected client."
18397 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18401 msgid "Failed to find the selected fileset."
18402 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18406 msgid "Failed to find the selected storage."
18407 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18412 msgid "Run Restore job"
18413 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18416 msgid "Restore configuration changes were applied."
18419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18421 msgid "Restore cancelled.\n"
18422 msgstr "Restauration annulée"
18424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18426 msgid "Restore cancelled."
18427 msgstr "Restauration annulée"
18429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18431 msgid "No results to list."
18432 msgstr "Liste vide.\n"
18434 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18436 msgid "No backup found for this client."
18437 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18442 msgstr "%s : ERREUR : "
18444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18446 msgid "Query failed"
18447 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18450 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18456 msgstr "Job échoué.\n"
18458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18466 msgstr "Destination"
18468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18471 msgstr "Écrasement :\n"
18473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18509 msgid "Restoring..."
18512 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18515 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18516 "Director \"%s\" in config file.\n"
18517 "At least one CA certificate store is required.\n"
18520 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18523 "No Director resource defined in config file.\n"
18524 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18526 "Pas de director défini pour %s\n"
18527 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18529 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18532 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18533 "Console \"%s\" in config file.\n"
18536 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18538 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18539 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18541 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18543 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18544 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18546 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18548 msgid "Error while initializing library."
18549 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18551 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18553 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18554 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18556 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18558 msgid "Please correct configuration file.\n"
18559 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18561 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18563 msgid "Error : Library not initialized\n"
18564 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18566 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18568 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18569 msgstr "La création de la signature a échouée"
18571 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18572 msgid "Connecting...\n"
18573 msgstr "Connexion...\n"
18575 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18576 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18579 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18580 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18583 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18585 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18588 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18590 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18593 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18595 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18598 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18599 msgid "Failed to connect to the director\n"
18600 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18602 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18604 msgid "Connected\n"
18605 msgstr "Connexion...\n"
18607 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18608 msgid "<< Unexpected signal received : "
18611 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18613 msgid "Connection terminated\n"
18614 msgstr "Sélection terminée.\n"
18616 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18620 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18621 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18622 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18623 msgid "Type your command below:"
18624 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18626 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18628 msgid "Unknown command."
18629 msgstr "Erreur inconnue."
18631 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18633 msgid "Possible completions: "
18634 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18636 #: src/wx-console/main.cpp:119
18638 msgid "Bacula bwx-console"
18639 msgstr "Message de Bacula"
18641 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18643 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18646 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18647 msgid "&About...\tF1"
18650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18651 msgid "Show about dialog"
18654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18657 msgstr "Connexion...\n"
18659 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18661 msgid "Connect to the director"
18662 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18664 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18667 msgstr "Connexion...\n"
18669 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18671 msgid "Disconnect of the director"
18672 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18676 msgid "Change of configuration file"
18677 msgstr "La création de la signature a échouée"
18679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18681 msgid "Change your default configuration file"
18682 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18686 msgid "Edit your configuration file"
18687 msgstr "La création de la signature a échouée"
18689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18690 msgid "E&xit\tAlt-X"
18693 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18694 msgid "Quit this program"
18697 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18702 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18706 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18708 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18713 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18714 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18715 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18716 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18717 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18721 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18725 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18726 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18729 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18730 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18733 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18736 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18737 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18738 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18742 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18745 msgstr "est en cours"
18747 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18750 "Unable to read %s\n"
18752 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18755 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18757 msgid "Unable to read configuration file"
18758 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18760 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18762 msgid "Please choose a configuration file to use"
18763 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18765 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18766 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18769 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18771 msgid "Configuration file read successfully"
18772 msgstr "La création de la signature a échouée"
18774 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18776 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18777 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18779 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18781 msgid "Connecting to the director..."
18782 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18784 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18785 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18788 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18789 msgid "Quitting.\n"
18792 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18794 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18795 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18796 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18799 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18800 msgid "About Bacula bwx-console"
18803 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18805 msgid "Please choose your default configuration file"
18806 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18808 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18810 msgid "Use this configuration file as default?"
18811 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18813 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18815 msgid "Configuration file"
18816 msgstr "La création de la signature a échouée"
18818 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18820 msgid "Console thread terminated."
18821 msgstr "est terminé"
18823 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18825 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18826 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18828 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18830 msgid "Connection lost"
18831 msgstr "Connexion...\n"
18833 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18835 msgid "Connected to the director."
18836 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18838 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18841 msgstr "Connexion...\n"
18843 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18845 msgid "Reconnect to the director"
18846 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18848 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18850 msgid "Disconnected of the director."
18851 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18853 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18854 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18857 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18861 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18863 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18864 " -c <file> set configuration file to file\n"
18865 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18866 " -dt print timestamp in debug output\n"
18867 " -t test - read configuration and exit\n"
18868 " -? print this message.\n"
18873 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18874 " -c <file> set configuration file to file\n"
18875 " -dnn set debug level to nn\n"
18877 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18880 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
18882 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18883 msgstr "Console connecté à %s\n"
18885 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
18888 "Connecting to Director %s:%d\n"
18890 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18892 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18893 msgid "Initializing ..."
18896 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18899 msgstr "Connexion...\n"
18901 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18903 msgid "Command completed ..."
18904 msgstr "Commande annulée.\n"
18906 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18907 msgid "Processing command ..."
18910 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18911 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18914 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18915 msgid "At prompt waiting for input ..."
18918 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18920 msgid "Command failed."
18921 msgstr "Commande annulée.\n"
18923 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18925 msgid "Director disconnected."
18926 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18928 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18930 msgid "Console: name=%s\n"
18931 msgstr "Console connecté à %s\n"
18933 #: src/qt-console/main.cpp:191
18937 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18939 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18940 " -c <file> set configuration file to file\n"
18941 " -dnn set debug level to nn\n"
18943 " -t test - read configuration and exit\n"
18944 " -? print this message.\n"
18949 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18950 " -c <file> set configuration file to file\n"
18951 " -dnn set debug level to nn\n"
18953 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18957 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18958 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18961 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18962 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18966 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18967 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18968 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18970 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18971 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18972 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18973 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18977 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18978 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18979 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18981 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18982 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18983 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18984 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18988 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18989 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18990 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18992 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18993 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18994 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18995 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18998 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18999 #~ "on this drive.\n"
19001 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
19002 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
19004 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19005 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19008 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19009 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19011 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19012 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19014 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19016 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19019 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19020 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19023 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19024 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19027 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19028 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19031 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19032 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19035 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19036 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19038 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19039 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19041 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19042 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19044 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19045 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19048 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19049 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19052 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19054 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19057 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19058 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19061 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19062 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19066 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19068 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19071 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19072 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19074 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19075 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19077 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19078 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19082 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19083 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19085 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19086 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19088 #~ msgid "messages"
19089 #~ msgstr "messages"
19092 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19093 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19096 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19097 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19100 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19101 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19104 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19105 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19108 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19109 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19112 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19113 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19117 #~ msgstr "FileSet"
19120 #~ msgid "1 file (%s)"
19121 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19124 #~ msgid "%d files (%s)"
19125 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19128 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19131 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19135 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19138 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19142 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19143 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19146 #~ msgid "Command not found."
19147 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19150 #~ msgid "Command exited abnormally."
19151 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19154 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19157 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19160 #~ msgid "Create _Archive"
19165 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19168 #~ msgid "Current Location:"
19169 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19172 #~ msgid "View selected file"
19175 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19178 #~ msgid "Create _Folder"
19182 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19183 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19186 #~ msgid "Bacula Console"
19187 #~ msgstr "Message de Bacula"
19190 #~ msgid "Connect to Director"
19191 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19195 #~ msgstr "En cours"
19202 #~ msgid " Command: "
19203 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19206 #~ msgid "Enter Commands Here"
19207 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19210 #~ msgid " Status: "
19211 #~ msgstr "Statut :\n"
19218 #~ msgid "Bacula Console\n"
19219 #~ msgstr "Message de Bacula"
19222 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19224 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19229 #~ msgid "Select Director"
19230 #~ msgstr "Director"
19249 #~ msgid "Messages:"
19250 #~ msgstr "messages"
19254 #~ msgstr "Destination"
19257 #~ msgid "Restore File Selection"
19258 #~ msgstr "restauration de fichier"
19261 #~ msgid "Current dir:"
19262 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19265 #~ msgid "Files Selected: "
19268 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19271 #~ msgid "Label a Volume"
19272 #~ msgstr "labéliser une bande"
19275 #~ msgid "Volume Name:"
19276 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19279 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19280 #~ msgstr "restauration de fichier"
19283 #~ msgid "Restore Files"
19284 #~ msgstr "restauration de fichier"
19288 #~ msgstr "Restaurer"
19291 #~ msgid "Select Files"
19292 #~ msgstr "Saisissez le type"
19297 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19299 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19300 #~ "[config_file]\n"
19301 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19302 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19303 #~ " -s no signals\n"
19304 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19305 #~ " -? print this message.\n"
19310 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19311 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19312 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19313 #~ " -s no signals\n"
19314 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19318 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19319 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19322 #~ msgid " Not Connected"
19323 #~ msgstr "Connexion...\n"
19326 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19327 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19330 #~ msgid " Connected"
19331 #~ msgstr "Connexion...\n"
19335 #~ msgstr "FileSet"
19338 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19339 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19343 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19344 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19346 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19347 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19348 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19349 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19352 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19353 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19356 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19357 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19359 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19360 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19362 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19363 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19365 #~ msgid "run <job-name>"
19366 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19368 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19370 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19373 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19374 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19376 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19377 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19379 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19380 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19382 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19383 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19386 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19387 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19391 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19394 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19398 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19401 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19410 #~ " Start time: %s\n"
19411 #~ " End time: %s\n"
19412 #~ " Termination: %s\n"
19420 #~ " Statut de fin : %s\n"
19425 #~ "Run Migration job\n"
19427 #~ "Bootstrap: %s\n"
19430 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19431 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19432 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19436 #~ "Priority: %d\n"
19438 #~ "Lancement de la restauration\n"
19439 #~ "JobName : %s\n"
19440 #~ "Bootstrap : %s\n"
19441 #~ "Destination : %s\n"
19442 #~ "Écrasement : %s\n"
19444 #~ "Storage : %s\n"
19447 #~ "Catalogue : %s\n"
19448 #~ "Priorité : %d\n"
19451 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19453 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19456 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19457 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19459 #~ msgid "===Write error===\n"
19460 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19462 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19464 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19466 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19467 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19471 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19474 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19478 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19481 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19482 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19488 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19489 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19490 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19491 #~ " -n no conio\n"
19492 #~ " -s no signals\n"
19493 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19494 #~ " -? print this message.\n"
19499 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19500 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19501 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19502 #~ " -s no signals\n"
19503 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19506 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19507 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19509 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19510 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19512 #~ msgid "Server socket"
19513 #~ msgstr "Socket serveur"
19519 #~ msgid " could not be installed"
19520 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19523 #~ msgid " has been removed"
19524 #~ msgstr "a été annulé"
19527 #~ msgid " could not be removed"
19528 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19530 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19531 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19534 #~ msgid "Bacula Usage"
19535 #~ msgstr "Message de Bacula"
19538 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19539 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19541 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19542 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19544 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19545 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19548 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19549 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19551 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19552 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19555 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19556 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19558 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19560 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19563 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19564 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19566 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19567 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19569 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19571 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19572 #~ "le catalogue (prune).\n"
19575 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19577 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19578 #~ "comme purgé.\n"
19580 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19581 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19583 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19584 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19586 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19587 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19590 #~ "Run Restore job\n"
19592 #~ "Bootstrap: %s\n"
19600 #~ "Priority: %d\n"
19602 #~ "Lancement de la restauration\n"
19603 #~ "JobName : %s\n"
19604 #~ "Bootstrap : %s\n"
19605 #~ "Destination : %s\n"
19606 #~ "Écrasement : %s\n"
19607 #~ "FileSet : %s\n"
19609 #~ "Storage : %s\n"
19611 #~ "Catalogue : %s\n"
19612 #~ "Priorité : %d\n"
19614 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19615 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19617 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19618 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19620 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19621 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19624 #~ msgid "Job started. JobId="
19625 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19628 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19629 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19631 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19632 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19635 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19636 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19642 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19643 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19644 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19645 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19646 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19647 #~ " -s no signals\n"
19648 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19649 #~ " -? print this message.\n"
19652 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19654 #~ "Version : %s (%s)\n"
19656 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19657 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19658 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19659 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19661 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19662 #~ " -s pas de signaux\n"
19663 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19665 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19666 #~ " -? affiche ce message.\n"
19669 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19670 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19674 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19675 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19677 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19681 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19682 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19685 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19686 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19688 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19689 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19694 #~ msgid "No match"
19695 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19697 #~ msgid "Invalid regular expression"
19698 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19700 #~ msgid "Invalid back reference"
19701 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19703 #~ msgid "Regular expression too big"
19704 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19706 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19707 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19710 #~ msgstr "catalog"
19715 #~ msgid "========================================================================\n"
19716 #~ msgstr "========================================================================\n"
19718 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19719 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19721 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19722 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19724 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19725 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19727 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19728 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19730 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19731 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19743 #~ msgstr "restart"
19747 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19750 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"