]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
d5658d932646a6a9d63f501c50b5233d3933a2c9
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-06 15:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-24 22:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:131
20 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:147
21 #, c-format
22 msgid "Could not open data file: %s\n"
23 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
24
25 #: src/dird/next_vol.c:146
26 #, c-format
27 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/next_vol.c:152
31 #, c-format
32 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/next_vol.c:171
36 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
37 msgstr ""
38
39 #: src/dird/next_vol.c:197
40 #, c-format
41 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
42 msgstr ""
43
44 #: src/dird/next_vol.c:204
45 #, c-format
46 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
48
49 #: src/dird/next_vol.c:211
50 #, c-format
51 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/dird/next_vol.c:220
55 #, c-format
56 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
57 msgstr ""
58 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
59
60 #: src/dird/next_vol.c:230
61 #, c-format
62 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/dird/next_vol.c:240
66 #, c-format
67 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
68 msgstr ""
69
70 #: src/dird/next_vol.c:261
71 msgid "volume has expired"
72 msgstr "le volume a expiré"
73
74 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
75 #, c-format
76 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/dird/next_vol.c:284
80 msgid "and recycling of current volume failed"
81 msgstr ""
82
83 #: src/dird/next_vol.c:290
84 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
85 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
86
87 #: src/dird/next_vol.c:318
88 msgid ""
89 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
90 "failed)"
91 msgstr ""
92
93 #: src/dird/next_vol.c:322
94 msgid ""
95 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
96 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
97 "time has not expired.)"
98 msgstr ""
99
100 #: src/dird/next_vol.c:380
101 #, c-format
102 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
103 msgstr ""
104
105 #: src/dird/next_vol.c:387
106 #, c-format
107 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
108 msgstr ""
109 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
110 "%d\n"
111
112 #: src/dird/next_vol.c:406
113 #, c-format
114 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
115 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
116
117 #: src/dird/next_vol.c:411
118 #, c-format
119 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
120 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
121
122 #: src/dird/fd_cmds.c:94
123 #, fuzzy
124 msgid "Client: "
125 msgstr "Client"
126
127 #: src/dird/fd_cmds.c:127
128 #, c-format
129 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/dird/fd_cmds.c:140
133 #, c-format
134 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/dird/fd_cmds.c:145
138 #, c-format
139 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: src/dird/fd_cmds.c:167 src/dird/fd_cmds.c:203
143 msgid ", since="
144 msgstr ", depuis="
145
146 #: src/dird/fd_cmds.c:187
147 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
148 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
149
150 #: src/dird/fd_cmds.c:188 src/dird/fd_cmds.c:196
151 #, c-format
152 msgid " (upgraded from %s)"
153 msgstr " (à la place de %s)"
154
155 #: src/dird/fd_cmds.c:194
156 #, c-format
157 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
158 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
159
160 #: src/dird/fd_cmds.c:255
161 #, c-format
162 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
163 msgstr ""
164
165 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/filed/job.c:646
166 #, c-format
167 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
168 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
169
170 #: src/dird/fd_cmds.c:369 src/dird/fd_cmds.c:394 src/dird/fd_cmds.c:408
171 msgid ">filed: write error on socket\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/dird/fd_cmds.c:375
175 #, c-format
176 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
177 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
178
179 #: src/dird/fd_cmds.c:384
180 #, c-format
181 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
182 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
183
184 #: src/dird/fd_cmds.c:479 src/filed/job.c:1837
185 #, c-format
186 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
187 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
188
189 #: src/dird/fd_cmds.c:585
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
192 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
193
194 #: src/dird/fd_cmds.c:621
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
198 "msglen=%d msg=%s\n"
199 msgstr ""
200
201 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698 src/dird/catreq.c:413
202 #: src/dird/catreq.c:487 src/cats/sql.c:368
203 #, c-format
204 msgid "Attribute create error. %s"
205 msgstr ""
206
207 #: src/dird/fd_cmds.c:676
208 #, c-format
209 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/dird/fd_cmds.c:690
213 #, c-format
214 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/dird/ua_label.c:102
218 msgid "Negative numbers not permitted\n"
219 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
220
221 #: src/dird/ua_label.c:108
222 msgid "Range end is not integer.\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/dird/ua_label.c:113
226 msgid "Range start is not an integer.\n"
227 msgstr ""
228
229 #: src/dird/ua_label.c:119
230 msgid "Range end not bigger than start.\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/dird/ua_label.c:125
234 msgid "Input value is not an integer.\n"
235 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
236
237 #: src/dird/ua_label.c:131
238 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
239 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
240
241 #: src/dird/ua_label.c:135
242 msgid "Slot too large.\n"
243 msgstr "Slot trop grand.\n"
244
245 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1203
246 msgid "command line"
247 msgstr ""
248
249 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
250 msgid "No slots in changer to scan.\n"
251 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
252
253 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
254 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
255 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
256
257 #: src/dird/ua_label.c:224
258 #, c-format
259 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
260 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
261
262 #: src/dird/ua_label.c:253
263 #, c-format
264 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
265 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
266
267 #: src/dird/ua_label.c:271
268 #, c-format
269 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
270 msgstr ""
271 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
272
273 #: src/dird/ua_label.c:275
274 #, c-format
275 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
276 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
277
278 #: src/dird/ua_label.c:281
279 #, c-format
280 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
281 msgstr ""
282 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
283 "d.\n"
284
285 #: src/dird/ua_label.c:378
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
289 "relabeling.\n"
290 msgstr ""
291 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
292 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
293
294 #: src/dird/ua_label.c:394
295 msgid "Enter new Volume name: "
296 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
297
298 #: src/dird/ua_label.c:407
299 #, c-format
300 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
301 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
302
303 #: src/dird/ua_label.c:425
304 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
305 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
306
307 #: src/dird/ua_label.c:453
308 #, c-format
309 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
310 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
311
312 #: src/dird/ua_label.c:456
313 #, c-format
314 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
315 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
316
317 #: src/dird/ua_label.c:467
318 #, c-format
319 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
320 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
321
322 #: src/dird/ua_label.c:489
323 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
324 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
325
326 #: src/dird/ua_label.c:529
327 msgid ""
328 "The following Volumes will be labeled:\n"
329 "Slot  Volume\n"
330 "==============\n"
331 msgstr ""
332 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
333 "Slot  Volume\n"
334 "==============\n"
335
336 #: src/dird/ua_label.c:538
337 #, fuzzy
338 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
342
343 #: src/dird/ua_label.c:559
344 #, c-format
345 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: src/dird/ua_label.c:565
349 #, c-format
350 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
351 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
352
353 #: src/dird/ua_label.c:588
354 #, c-format
355 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
356 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
357
358 #: src/dird/ua_label.c:595
359 #, c-format
360 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/dird/ua_label.c:602
364 #, c-format
365 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
366 msgstr ""
367
368 #: src/dird/ua_label.c:638
369 #, c-format
370 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
371 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
372
373 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:293
374 msgid "Volume name too long.\n"
375 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
376
377 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:297 src/lib/edit.c:459
378 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
379 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
380
381 #: src/dird/ua_label.c:685
382 #, c-format
383 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
384 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
385
386 #: src/dird/ua_label.c:692
387 #, c-format
388 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
389 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
390
391 #: src/dird/ua_label.c:733
392 #, c-format
393 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/dird/ua_label.c:746
397 #, c-format
398 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
399 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
400
401 #: src/dird/ua_label.c:756
402 #, c-format
403 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
404 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
405
406 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:786
407 #: src/dird/ua_cmds.c:1454 src/dird/ua_dotcmds.c:180
408 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
409 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
410
411 #: src/dird/ua_label.c:784
412 msgid "Could not open SD socket.\n"
413 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
414
415 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
416 #, c-format
417 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
418 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
419
420 #: src/dird/ua_label.c:875
421 #, c-format
422 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
423 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
424
425 #: src/dird/ua_label.c:954
426 #, c-format
427 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
428 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
429
430 #: src/dird/ua_label.c:1003
431 #, c-format
432 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
434
435 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
436 #: src/dird/job.c:916 src/dird/job.c:963
437 msgid "Pool resource"
438 msgstr "Ressource Pool"
439
440 #: src/dird/backup.c:90
441 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
442 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
443
444 #: src/dird/backup.c:115
445 #, c-format
446 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
447 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
448
449 #: src/dird/backup.c:284
450 #, c-format
451 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/dird/backup.c:293
455 #, c-format
456 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/dird/backup.c:316
460 msgid "No Job status returned from FD.\n"
461 msgstr ""
462
463 #: src/dird/backup.c:358 src/dird/migrate.c:1077 src/dird/admin.c:89
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
466 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
467
468 #: src/dird/backup.c:365
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
471 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
472
473 #: src/dird/backup.c:371 src/dird/migrate.c:1108
474 #, c-format
475 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
476 msgstr ""
477
478 #: src/dird/backup.c:381
479 msgid "Backup OK -- with warnings"
480 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
481
482 #: src/dird/backup.c:383 src/stored/bscan.c:1140
483 msgid "Backup OK"
484 msgstr "Backup OK"
485
486 #: src/dird/backup.c:388 src/stored/bscan.c:1144
487 msgid "*** Backup Error ***"
488 msgstr "*** Backup en erreur ***"
489
490 #: src/dird/backup.c:398 src/stored/bscan.c:1147
491 msgid "Backup Canceled"
492 msgstr "Backup annulé"
493
494 #: src/dird/backup.c:408 src/dird/restore.c:285 src/dird/admin.c:109
495 #, c-format
496 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/dird/backup.c:448
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
503 "  Build OS:               %s %s %s\n"
504 "  JobId:                  %d\n"
505 "  Job:                    %s\n"
506 "  Backup Level:           %s%s\n"
507 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
508 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
509 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
510 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
511 "  Scheduled time:         %s\n"
512 "  Start time:             %s\n"
513 "  End time:               %s\n"
514 "  Elapsed time:           %s\n"
515 "  Priority:               %d\n"
516 "  FD Files Written:       %s\n"
517 "  SD Files Written:       %s\n"
518 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
519 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
520 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
521 "  Software Compression:   %s\n"
522 "  VSS:                    %s\n"
523 "  Storage Encryption:     %s\n"
524 "  Volume name(s):         %s\n"
525 "  Volume Session Id:      %d\n"
526 "  Volume Session Time:    %d\n"
527 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
528 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
529 "  SD Errors:              %d\n"
530 "  FD termination status:  %s\n"
531 "  SD termination status:  %s\n"
532 "  Termination:            %s\n"
533 "\n"
534 msgstr ""
535 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
536 "  Build OS :               %s %s %s\n"
537 "  JobId :                  %d\n"
538 "  Job :                    %s\n"
539 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
540 "  Client :                 « %s » %s\n"
541 "  FileSet :                « %s » %s\n"
542 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
543 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
544 "  Date prévue :            %s\n"
545 "  Date de début :          %s\n"
546 "  Date de fin :            %s\n"
547 "  Temps écoulé :           %s\n"
548 "  Priorité :               %d\n"
549 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
550 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
551 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
552 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
553 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
554 "  Compression logicielle : %s\n"
555 "  VSS :                    %s\n"
556 "  Cryptage des médias :    %s\n"
557 "  Nom des Volumes :        %s\n"
558 "  Volume Session Id :      %d\n"
559 "  Volume Session date :    %d\n"
560 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
561 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
562 "  Erreurs du SD :          %d\n"
563 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
564 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
565 "  Statut de fin :          %s\n"
566
567 #: src/dird/backup.c:544
568 #, c-format
569 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
570 msgstr ""
571
572 #: src/dird/backup.c:578
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
576 "%s: ERR=%s\n"
577 msgstr ""
578 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
579 "%s : ERR=%s\n"
580
581 #: src/dird/ua_update.c:89
582 msgid "Update choice:\n"
583 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
584
585 #: src/dird/ua_update.c:90
586 msgid "Volume parameters"
587 msgstr "Paramètres d'un volume"
588
589 #: src/dird/ua_update.c:91
590 msgid "Pool from resource"
591 msgstr "Pool à partir de sa définition"
592
593 #: src/dird/ua_update.c:92
594 msgid "Slots from autochanger"
595 msgstr "Slots d'un autochangeur"
596
597 #: src/dird/ua_update.c:93
598 msgid "item"
599 msgstr "item"
600
601 #: src/dird/ua_update.c:93
602 msgid "Choose catalog item to update"
603 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
604
605 #: src/dird/ua_update.c:133
606 #, c-format
607 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/dird/ua_update.c:142
611 #, c-format
612 msgid "New Volume status is: %s\n"
613 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
614
615 #: src/dird/ua_update.c:152
616 #, c-format
617 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
618 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
619
620 #: src/dird/ua_update.c:160
621 #, c-format
622 msgid "New retention period is: %s\n"
623 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
624
625 #: src/dird/ua_update.c:171
626 #, c-format
627 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
628 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
629
630 #: src/dird/ua_update.c:179
631 #, c-format
632 msgid "New use duration is: %s\n"
633 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
634
635 #: src/dird/ua_update.c:193
636 #, c-format
637 msgid "New max jobs is: %s\n"
638 msgstr ""
639
640 #: src/dird/ua_update.c:206
641 #, c-format
642 msgid "New max files is: %s\n"
643 msgstr ""
644
645 #: src/dird/ua_update.c:217
646 #, c-format
647 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
648 msgstr ""
649
650 #: src/dird/ua_update.c:225
651 #, c-format
652 msgid "New Max bytes is: %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
656 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
657 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
658
659 #: src/dird/ua_update.c:244
660 #, c-format
661 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
665 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:450 src/stored/parse_bsr.c:779
666 #: src/tools/dbcheck.c:1202
667 msgid "yes"
668 msgstr "oui"
669
670 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
671 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:779
672 msgid "no"
673 msgstr "non"
674
675 #: src/dird/ua_update.c:264
676 #, c-format
677 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/dird/ua_update.c:282
681 #, c-format
682 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
683 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
684
685 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
686 #, c-format
687 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
688 msgstr ""
689
690 #: src/dird/ua_update.c:293
691 #, c-format
692 msgid "New Slot is: %d\n"
693 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
694
695 #: src/dird/ua_update.c:318
696 #, c-format
697 msgid "New Pool is: %s\n"
698 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
699
700 #: src/dird/ua_update.c:352
701 #, c-format
702 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
703 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
704
705 #: src/dird/ua_update.c:372
706 #, c-format
707 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/ua_update.c:374
711 #, c-format
712 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/dird/ua_update.c:398
716 #, c-format
717 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/ua_update.c:400
721 #, c-format
722 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/ua_update.c:412
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
728 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
729
730 #: src/dird/ua_update.c:414
731 #, c-format
732 msgid "New Enabled is: %d\n"
733 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
734
735 #: src/dird/ua_update.c:518 src/dird/ua_run.c:265
736 msgid "Parameters to modify:\n"
737 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
738
739 #: src/dird/ua_update.c:519
740 msgid "Volume Status"
741 msgstr "Statut d'un volume"
742
743 #: src/dird/ua_update.c:520
744 msgid "Volume Retention Period"
745 msgstr "Période de rétention d'un volume"
746
747 #: src/dird/ua_update.c:521
748 msgid "Volume Use Duration"
749 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
750
751 #: src/dird/ua_update.c:522
752 msgid "Maximum Volume Jobs"
753 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
754
755 #: src/dird/ua_update.c:523
756 msgid "Maximum Volume Files"
757 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
758
759 #: src/dird/ua_update.c:524
760 msgid "Maximum Volume Bytes"
761 msgstr "Taille maximum d'un volume"
762
763 #: src/dird/ua_update.c:525
764 msgid "Recycle Flag"
765 msgstr "Flag de recyclage"
766
767 #: src/dird/ua_update.c:526
768 msgid "Slot"
769 msgstr ""
770
771 #: src/dird/ua_update.c:527
772 msgid "InChanger Flag"
773 msgstr "Flag InChanger"
774
775 #: src/dird/ua_update.c:528
776 msgid "Volume Files"
777 msgstr "Fichiers du Volume"
778
779 #: src/dird/ua_update.c:529 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
780 #: src/dird/ua_run.c:280 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
784 msgid "Pool"
785 msgstr "Pool"
786
787 #: src/dird/ua_update.c:530
788 msgid "Volume from Pool"
789 msgstr ""
790
791 #: src/dird/ua_update.c:531
792 msgid "All Volumes from Pool"
793 msgstr ""
794
795 #: src/dird/ua_update.c:532
796 msgid "Enabled"
797 msgstr ""
798
799 #: src/dird/ua_update.c:533
800 msgid "RecyclePool"
801 msgstr "RecyclePool"
802
803 #: src/dird/ua_update.c:534
804 msgid "Done"
805 msgstr "Fin"
806
807 #: src/dird/ua_update.c:535 src/dird/ua_run.c:291 src/dird/ua_run.c:491
808 msgid "Select parameter to modify"
809 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
810
811 #: src/dird/ua_update.c:542
812 #, c-format
813 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
814 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
815
816 #: src/dird/ua_update.c:547
817 #, c-format
818 msgid "Current Volume status is: %s\n"
819 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
820
821 #: src/dird/ua_update.c:548
822 msgid "Possible Values are:\n"
823 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
824
825 #: src/dird/ua_update.c:559
826 msgid "Choose new Volume Status"
827 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
828
829 #: src/dird/ua_update.c:565
830 #, c-format
831 msgid "Current retention period is: %s\n"
832 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
833
834 #: src/dird/ua_update.c:567
835 msgid "Enter Volume Retention period: "
836 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
837
838 #: src/dird/ua_update.c:574
839 #, c-format
840 msgid "Current use duration is: %s\n"
841 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
842
843 #: src/dird/ua_update.c:576
844 msgid "Enter Volume Use Duration: "
845 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
846
847 #: src/dird/ua_update.c:583
848 #, c-format
849 msgid "Current max jobs is: %u\n"
850 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
851
852 #: src/dird/ua_update.c:584
853 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
854 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
855
856 #: src/dird/ua_update.c:591
857 #, c-format
858 msgid "Current max files is: %u\n"
859 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
860
861 #: src/dird/ua_update.c:592
862 msgid "Enter new Maximum Files: "
863 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
864
865 #: src/dird/ua_update.c:599
866 #, c-format
867 msgid "Current value is: %s\n"
868 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
869
870 #: src/dird/ua_update.c:600
871 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
872 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
873
874 #: src/dird/ua_update.c:608
875 #, c-format
876 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
877 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
878
879 #: src/dird/ua_update.c:610
880 msgid "Enter new Recycle status: "
881 msgstr ""
882
883 #: src/dird/ua_update.c:617
884 #, c-format
885 msgid "Current Slot is: %d\n"
886 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
887
888 #: src/dird/ua_update.c:618
889 msgid "Enter new Slot: "
890 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
891
892 #: src/dird/ua_update.c:625
893 #, c-format
894 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
895 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
896
897 #: src/dird/ua_update.c:626
898 #, c-format
899 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
900 msgstr "Positionner le flag InChanger du volume « %s » ? oui/non : "
901
902 #: src/dird/ua_update.c:639
903 #, c-format
904 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
905 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
906
907 #: src/dird/ua_update.c:646
908 msgid ""
909 "Warning changing Volume Files can result\n"
910 "in loss of data on your Volume\n"
911 "\n"
912 msgstr ""
913 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
914 "vous faire perdre des données du Volume\n"
915 "\n"
916
917 #: src/dird/ua_update.c:648
918 #, c-format
919 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
920 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
921
922 #: src/dird/ua_update.c:649
923 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
924 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
925
926 #: src/dird/ua_update.c:654
927 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
928 msgstr ""
929 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
930
931 #: src/dird/ua_update.c:655
932 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
933 msgstr "Augmenter le nombre de fichier du Volume ? (oui/non) : "
934
935 #: src/dird/ua_update.c:665
936 #, c-format
937 msgid "New Volume Files is: %u\n"
938 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
939
940 #: src/dird/ua_update.c:677
941 #, c-format
942 msgid "Current Pool is: %s\n"
943 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
944
945 #: src/dird/ua_update.c:678
946 msgid "Enter new Pool name: "
947 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
948
949 #: src/dird/ua_update.c:695
950 #, c-format
951 msgid "Current Enabled is: %d\n"
952 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
953
954 #: src/dird/ua_update.c:696
955 msgid "Enter new Enabled: "
956 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
957
958 #: src/dird/ua_update.c:715
959 #, c-format
960 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
961 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
962
963 #: src/dird/ua_update.c:717
964 msgid "No current RecyclePool\n"
965 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
966
967 #: src/dird/ua_update.c:719
968 msgid "Enter new RecyclePool name: "
969 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
970
971 #: src/dird/ua_update.c:726
972 msgid "Selection terminated.\n"
973 msgstr "Sélection terminée.\n"
974
975 #: src/dird/ua_update.c:760
976 #, c-format
977 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
978 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
979
980 #: src/dird/ua_update.c:767
981 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
982 msgstr ""
983 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
984
985 #: src/dird/ua_update.c:794
986 #, fuzzy
987 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
988 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
989
990 #: src/dird/ua_update.c:819
991 #, fuzzy
992 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
993 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
994
995 #: src/dird/ua_update.c:833 src/dird/ua_restore.c:488
996 #, c-format
997 msgid "Improper date format: %s\n"
998 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
999
1000 #: src/dird/run_conf.c:207
1001 #, c-format
1002 msgid "Expected an equals, got: %s"
1003 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1004
1005 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
1006 #, c-format
1007 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1008 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1009
1010 #: src/dird/run_conf.c:246
1011 #, c-format
1012 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/dird/run_conf.c:264
1016 #, c-format
1017 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/dird/run_conf.c:289
1021 #, c-format
1022 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/dird/run_conf.c:301
1026 #, c-format
1027 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/dird/run_conf.c:309
1031 #, c-format
1032 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/run_conf.c:348
1036 msgid "Day number out of range (1-31)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
1040 msgid "Week number out of range (0-53)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/dird/run_conf.c:381
1044 #, c-format
1045 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/run_conf.c:388
1049 #, c-format
1050 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/run_conf.c:432
1054 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/dird/run_conf.c:441
1058 msgid "Time logic error.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
1062 msgid "Bad time specification."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/dird/run_conf.c:489
1066 msgid "Range logic error.\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/dird/run_conf.c:498
1070 msgid "Bad day range specification."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/dird/run_conf.c:545
1074 msgid "Invalid month, week or position day range"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/dird/run_conf.c:560
1078 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/dird/run_conf.c:619
1082 msgid "Unexpected run state\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/dird/scheduler.c:113
1086 #, c-format
1087 msgid "Job %s not found\n"
1088 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1089
1090 #: src/dird/scheduler.c:136
1091 msgid "Walk queue"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/dird/scheduler.c:146
1095 msgid "Dequeued job"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/scheduler.c:149
1099 msgid "Scheduler logic error\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/dird/scheduler.c:190
1103 msgid "Run job"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/dird/scheduler.c:223
1107 msgid "run override"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/dird/scheduler.c:420
1111 msgid "Inserted job"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/dird/scheduler.c:428
1115 msgid "Appended job"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/dird/scheduler.c:432
1119 msgid "Run queue"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:340
1123 #, c-format
1124 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1125 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1126
1127 #: src/dird/catreq.c:130
1128 #, c-format
1129 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1130 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1131
1132 #: src/dird/catreq.c:154
1133 msgid "1901 No Media.\n"
1134 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1135
1136 #: src/dird/catreq.c:182
1137 msgid "not in Pool"
1138 msgstr "non présent dans le Pool"
1139
1140 #: src/dird/catreq.c:184
1141 msgid "not correct MediaType"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/catreq.c:194
1145 msgid "is not Enabled"
1146 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1147
1148 #: src/dird/catreq.c:203
1149 #, c-format
1150 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1151 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1152
1153 #: src/dird/catreq.c:208
1154 #, c-format
1155 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1156 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1157
1158 #: src/dird/catreq.c:230
1159 #, c-format
1160 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1161 msgstr ""
1162 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1163 "s\n"
1164
1165 #: src/dird/catreq.c:232
1166 #, c-format
1167 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/catreq.c:259
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/catreq.c:262
1177 #, c-format
1178 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/catreq.c:303
1182 #, c-format
1183 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/catreq.c:305
1187 msgid "1993 Update Media error\n"
1188 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1189
1190 #: src/dird/catreq.c:329
1191 #, c-format
1192 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/dird/catreq.c:331
1196 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1197 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1198
1199 #: src/dird/catreq.c:341
1200 #, c-format
1201 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/dird/catreq.c:376
1205 #, c-format
1206 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/dird/catreq.c:377
1210 #, c-format
1211 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/dird/catreq.c:450
1215 #, c-format
1216 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/dird/catreq.c:476
1220 #, c-format
1221 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/dird/catreq.c:492
1225 #, c-format
1226 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1307
1230 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1231 msgid "Storage daemon"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/dird/msgchan.c:197
1235 #, c-format
1236 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/msgchan.c:204
1240 #, c-format
1241 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/dird/msgchan.c:296
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1249 "     %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/dird/msgchan.c:300
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/dird/msgchan.c:305
1260 #, c-format
1261 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1262 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1263
1264 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
1265 #, c-format
1266 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/dird/ua_input.c:95
1270 msgid "Enter slot"
1271 msgstr "Saisissez le slot"
1272
1273 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1274 #, c-format
1275 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1276 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1277
1278 #: src/dird/ua_input.c:162
1279 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1280 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1281
1282 #: src/dird/ua_input.c:185
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1285 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1286
1287 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
1288 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1289 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1290
1291 #: src/dird/ua_output.c:185
1292 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/dird/ua_output.c:191
1296 #, c-format
1297 msgid "%s resource %s not found.\n"
1298 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1299
1300 #: src/dird/ua_output.c:194
1301 #, c-format
1302 msgid "Resource %s not found\n"
1303 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1304
1305 #: src/dird/ua_output.c:262
1306 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/dird/ua_output.c:376
1310 #, c-format
1311 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1312 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1313
1314 #: src/dird/ua_output.c:394
1315 msgid "No Pool specified.\n"
1316 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1317
1318 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
1319 #, c-format
1320 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
1321 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1322
1323 #: src/dird/ua_output.c:415
1324 #, c-format
1325 msgid "Pool: %s\n"
1326 msgstr "Pool : %s\n"
1327
1328 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
1329 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/dird/ua_output.c:440
1333 #, c-format
1334 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/dird/ua_output.c:466
1338 #, c-format
1339 msgid "%s is not a job name.\n"
1340 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1341
1342 #: src/dird/ua_output.c:480
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1345 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1346
1347 #: src/dird/ua_output.c:492
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1350 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1351
1352 #: src/dird/ua_output.c:496
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1356 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1357
1358 #: src/dird/ua_output.c:507
1359 #, c-format
1360 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1361 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1362
1363 #: src/dird/ua_output.c:632 src/dird/job.c:131
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1367
1368 #: src/dird/ua_output.c:645 src/dird/job.c:587
1369 #, c-format
1370 msgid "Pool %s not in database. %s"
1371 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1372
1373 #: src/dird/ua_output.c:653 src/dird/job.c:591
1374 #, c-format
1375 msgid "Pool %s created in database.\n"
1376 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1377
1378 #: src/dird/ua_output.c:706
1379 msgid "You have no messages.\n"
1380 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1381
1382 #: src/dird/ua_output.c:786
1383 msgid "Message too long to display.\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/dird/getmsg.c:145
1387 #, c-format
1388 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1389 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1390
1391 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1392 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1393 #, c-format
1394 msgid "Malformed message: %s\n"
1395 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1396
1397 #: src/dird/getmsg.c:169
1398 #, c-format
1399 msgid "Job not found: %s\n"
1400 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1401
1402 #: src/dird/getmsg.c:333
1403 #, c-format
1404 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1405 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1406
1407 #: src/dird/getmsg.c:338
1408 #, c-format
1409 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1410 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1411
1412 #: src/dird/migrate.c:110
1413 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1414 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1415
1416 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
1417 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
1418 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1419
1420 #: src/dird/migrate.c:144
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1423 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1424
1425 #: src/dird/migrate.c:156
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
1428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1429
1430 #: src/dird/migrate.c:176
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1434
1435 #: src/dird/migrate.c:180
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1438 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1439
1440 #: src/dird/migrate.c:197
1441 #, fuzzy
1442 msgid "setup job failed.\n"
1443 msgstr "Job échoué.\n"
1444
1445 #: src/dird/migrate.c:218
1446 #, c-format
1447 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/migrate.c:225
1451 #, c-format
1452 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/migrate.c:248
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1458 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1459
1460 #: src/dird/migrate.c:278
1461 #, c-format
1462 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
1463 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
1464
1465 #: src/dird/migrate.c:306
1466 #, c-format
1467 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/dird/migrate.c:649
1471 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
1475 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
1476 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1479 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1480
1481 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
1482 #: src/dird/migrate.c:765
1483 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
1484 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
1485
1486 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Invalid JobId found.\n"
1489 msgstr "Période invalide.\n"
1490
1491 #: src/dird/migrate.c:772
1492 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
1496 #, fuzzy
1497 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
1498 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1499
1500 #: src/dird/migrate.c:788
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
1503 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1504
1505 #: src/dird/migrate.c:824
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
1508 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1509
1510 #: src/dird/migrate.c:829
1511 #, c-format
1512 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
1513 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1514
1515 #: src/dird/migrate.c:860
1516 msgid "Could not start migration job.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/migrate.c:862
1520 #, c-format
1521 msgid "Migration JobId %d started.\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/migrate.c:881
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "No %s found to migrate.\n"
1527 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1528
1529 #: src/dird/migrate.c:885
1530 #, c-format
1531 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "No %ss found to migrate.\n"
1537 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1538
1539 #: src/dird/migrate.c:936
1540 #, c-format
1541 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/dird/migrate.c:947
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1547 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1548
1549 #: src/dird/migrate.c:952
1550 #, c-format
1551 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/dird/migrate.c:961
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1557 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1558
1559 #: src/dird/migrate.c:990
1560 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dird/migrate.c:1116
1564 #, c-format
1565 msgid "%s OK -- with warnings"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/dird/migrate.c:1118
1569 #, c-format
1570 msgid "%s OK"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/dird/migrate.c:1123
1574 #, c-format
1575 msgid "*** %s Error ***"
1576 msgstr "*** %s Erreur ***"
1577
1578 #: src/dird/migrate.c:1133
1579 #, c-format
1580 msgid "%s Canceled"
1581 msgstr "%s Annulé"
1582
1583 #: src/dird/migrate.c:1142
1584 #, c-format
1585 msgid "Inappropriate %s term code"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/migrate.c:1152
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s -- no files to migrate"
1591 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1592
1593 #: src/dird/migrate.c:1168
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid ""
1596 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1597 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1598 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
1599 "  New Backup JobId:       %s\n"
1600 "  Migration JobId:        %s\n"
1601 "  Migration Job:          %s\n"
1602 "  Backup Level:           %s%s\n"
1603 "  Client:                 %s\n"
1604 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1605 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
1606 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
1607 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
1608 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
1609 "  Start time:             %s\n"
1610 "  End time:               %s\n"
1611 "  Elapsed time:           %s\n"
1612 "  Priority:               %d\n"
1613 "  SD Files Written:       %s\n"
1614 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1615 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1616 "  Volume name(s):         %s\n"
1617 "  Volume Session Id:      %d\n"
1618 "  Volume Session Time:    %d\n"
1619 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1620 "  SD Errors:              %d\n"
1621 "  SD termination status:  %s\n"
1622 "  Termination:            %s\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1626 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1627 "  JobId :                  %d\n"
1628 "  Job :                    %s\n"
1629 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1630 "  Client :                 « %s » %s\n"
1631 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1632 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1633 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1634 "  Date prévue :            %s\n"
1635 "  Date de début :          %s\n"
1636 "  Date de fin :            %s\n"
1637 "  Temps écoulé :           %s\n"
1638 "  Priorité :               %d\n"
1639 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1640 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1641 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1642 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1643 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1644 "  Compression logicielle : %s\n"
1645 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1646 "  Volume Session Id :      %d\n"
1647 "  Volume Session date :    %d\n"
1648 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1649 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1650 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1651 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1652 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1653 "  Statut de fin :          %s\n"
1654
1655 #: src/dird/migrate.c:1274
1656 #, c-format
1657 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/migrate.c:1280
1661 #, c-format
1662 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/dird/migrate.c:1286
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1668 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1669
1670 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:283
1671 #: src/findlib/create_file.c:383
1672 #, c-format
1673 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1674 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1675
1676 #: src/dird/ua_query.c:78
1677 msgid "Available queries:\n"
1678 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1679
1680 #: src/dird/ua_query.c:85
1681 msgid "Choose a query"
1682 msgstr "Choisissez une requête"
1683
1684 #: src/dird/ua_query.c:99
1685 msgid "Could not find query.\n"
1686 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1687
1688 #: src/dird/ua_query.c:117
1689 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/dird/ua_query.c:220
1693 #, c-format
1694 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/dird/ua_query.c:265
1698 msgid ""
1699 "Entering SQL query mode.\n"
1700 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1701 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1705 msgid "Enter SQL query: "
1706 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1707
1708 #: src/dird/ua_query.c:286
1709 msgid "Add to SQL query: "
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/dird/ua_query.c:289
1713 msgid "End query mode.\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dird/ua_select.c:55
1717 #, c-format
1718 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
1719 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
1720
1721 #: src/dird/ua_select.c:60
1722 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
1723 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
1724
1725 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:262
1726 msgid "mod"
1727 msgstr "mod"
1728
1729 #: src/dird/ua_select.c:64
1730 msgid "Enter new retention period: "
1731 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
1732
1733 #: src/dird/ua_select.c:68
1734 msgid "Invalid period.\n"
1735 msgstr "Période invalide.\n"
1736
1737 #: src/dird/ua_select.c:144
1738 msgid "You have the following choices:\n"
1739 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
1740
1741 #: src/dird/ua_select.c:160
1742 msgid "The defined Storage resources are:\n"
1743 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
1744
1745 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1746 #: src/dird/ua_run.c:267 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1755 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1756 msgid "Storage"
1757 msgstr "Stockage"
1758
1759 #: src/dird/ua_select.c:168
1760 msgid "Select Storage resource"
1761 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
1762
1763 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1156
1764 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
1765 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
1766
1767 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160 src/dird/ua_run.c:269
1768 msgid "FileSet"
1769 msgstr "FileSet"
1770
1771 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160
1772 msgid "Select FileSet resource"
1773 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
1774
1775 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1829
1776 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1777 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1778
1779 #: src/dird/ua_select.c:224
1780 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/dird/ua_select.c:230
1784 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
1785 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
1786
1787 #: src/dird/ua_select.c:238
1788 msgid "Catalog"
1789 msgstr "Catalogue"
1790
1791 #: src/dird/ua_select.c:238
1792 msgid "Select Catalog resource"
1793 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
1794
1795 #: src/dird/ua_select.c:255
1796 msgid "The defined Job resources are:\n"
1797 msgstr "Les Job définis sont :\n"
1798
1799 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:476
1800 #: src/dird/ua_prune.c:365 src/dird/dird_conf.c:600 src/dird/ua_run.c:268
1801 msgid "Job"
1802 msgstr "Job"
1803
1804 #: src/dird/ua_select.c:263
1805 msgid "Select Job resource"
1806 msgstr "Sélectionnez le Job"
1807
1808 #: src/dird/ua_select.c:278
1809 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
1810 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
1811
1812 #: src/dird/ua_select.c:286
1813 msgid "Select Restore Job"
1814 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
1815
1816 #: src/dird/ua_select.c:303
1817 msgid "The defined Client resources are:\n"
1818 msgstr "Les clients définis sont :\n"
1819
1820 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:997
1821 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:273
1822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1836 msgid "Client"
1837 msgstr "Client"
1838
1839 #: src/dird/ua_select.c:311
1840 msgid "Select Client (File daemon) resource"
1841 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
1842
1843 #: src/dird/ua_select.c:338
1844 #, c-format
1845 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
1846 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
1847
1848 #: src/dird/ua_select.c:363
1849 #, c-format
1850 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
1851 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
1852
1853 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
1854 #, c-format
1855 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
1856 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
1857
1858 #: src/dird/ua_select.c:402
1859 #, c-format
1860 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
1861 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
1862
1863 #: src/dird/ua_select.c:406
1864 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
1865 msgstr ""
1866 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
1867 "cette commande.\n"
1868
1869 #: src/dird/ua_select.c:410
1870 msgid "Defined Clients:\n"
1871 msgstr "Clients définis :\n"
1872
1873 #: src/dird/ua_select.c:420
1874 msgid "Select the Client"
1875 msgstr "Sélectionnez le client"
1876
1877 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
1878 #, c-format
1879 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
1880 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
1881
1882 #: src/dird/ua_select.c:492
1883 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
1884 msgstr ""
1885 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
1886
1887 #: src/dird/ua_select.c:496
1888 msgid "Defined Pools:\n"
1889 msgstr "Pools définis :\n"
1890
1891 #: src/dird/ua_select.c:506
1892 msgid "Select the Pool"
1893 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1894
1895 #: src/dird/ua_select.c:536
1896 #, c-format
1897 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
1898 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
1899
1900 #: src/dird/ua_select.c:562
1901 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
1902 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
1903
1904 #: src/dird/ua_select.c:588
1905 msgid "The defined Pool resources are:\n"
1906 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
1907
1908 #: src/dird/ua_select.c:596
1909 msgid "Select Pool resource"
1910 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1911
1912 #: src/dird/ua_select.c:620 src/dird/ua_restore.c:523
1913 #, c-format
1914 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
1915 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
1916
1917 #: src/dird/ua_select.c:631
1918 msgid "Enter the JobId to select: "
1919 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
1920
1921 #: src/dird/ua_select.c:669
1922 #, c-format
1923 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
1924 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
1925
1926 #: src/dird/ua_select.c:749
1927 #, c-format
1928 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
1929 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
1930
1931 #: src/dird/ua_select.c:754
1932 #, c-format
1933 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
1934 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
1935
1936 #: src/dird/ua_select.c:772
1937 #, c-format
1938 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
1939 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
1940
1941 #: src/dird/ua_select.c:778
1942 #, c-format
1943 msgid "Automatically selected: %s\n"
1944 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
1945
1946 #: src/dird/ua_select.c:790
1947 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
1948 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
1949
1950 #: src/dird/ua_select.c:795
1951 #, c-format
1952 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
1953 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1954
1955 #: src/dird/ua_select.c:844
1956 msgid "Storage name given twice.\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/ua_select.c:861
1960 #, c-format
1961 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
1962 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
1963
1964 #: src/dird/ua_select.c:865
1965 #, c-format
1966 msgid "JobId %s is not running.\n"
1967 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
1968
1969 #: src/dird/ua_select.c:875
1970 #, c-format
1971 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
1972 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
1973
1974 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
1975 #, c-format
1976 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
1977 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
1978
1979 #: src/dird/ua_select.c:887
1980 #, c-format
1981 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
1982 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
1983
1984 #: src/dird/ua_select.c:907
1985 #, c-format
1986 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
1987 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
1988
1989 #: src/dird/ua_select.c:939
1990 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
1991 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
1992
1993 #: src/dird/ua_select.c:960
1994 msgid "Enter autochanger slot: "
1995 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
1996
1997 #: src/dird/ua_select.c:990
1998 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/dird/ua_select.c:996
2002 msgid "Media Type"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/ua_select.c:996
2006 msgid "Select the Media Type"
2007 msgstr "Choisissez le type de Media"
2008
2009 #: src/dird/verify.c:120
2010 msgid ""
2011 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
2012 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
2013 "running the current Job.\n"
2014 msgstr ""
2015 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
2016 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
2017 "de lancer le Job courant.\n"
2018
2019 #: src/dird/verify.c:125
2020 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
2021 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
2022
2023 #: src/dird/verify.c:141
2024 #, c-format
2025 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/dird/verify.c:146
2029 #, c-format
2030 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
2031 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
2032
2033 #: src/dird/verify.c:150
2034 #, c-format
2035 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/dird/verify.c:179
2039 #, c-format
2040 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/verify.c:263
2044 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/dird/verify.c:276
2048 #, c-format
2049 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/dird/verify.c:330
2053 #, c-format
2054 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/dird/verify.c:388
2058 msgid "Verify OK"
2059 msgstr "Vérification OK"
2060
2061 #: src/dird/verify.c:392
2062 msgid "*** Verify Error ***"
2063 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
2064
2065 #: src/dird/verify.c:396
2066 msgid "Verify warnings"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/dird/verify.c:399
2070 msgid "Verify Canceled"
2071 msgstr "Vérification annulée"
2072
2073 #: src/dird/verify.c:402
2074 msgid "Verify Differences"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/dird/verify.c:407
2078 #, c-format
2079 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/dird/verify.c:421
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid ""
2085 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2086 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2087 "  JobId:                  %d\n"
2088 "  Job:                    %s\n"
2089 "  FileSet:                %s\n"
2090 "  Verify Level:           %s\n"
2091 "  Client:                 %s\n"
2092 "  Verify JobId:           %d\n"
2093 "  Verify Job:             %s\n"
2094 "  Start time:             %s\n"
2095 "  End time:               %s\n"
2096 "  Files Expected:         %s\n"
2097 "  Files Examined:         %s\n"
2098 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
2099 "  FD termination status:  %s\n"
2100 "  SD termination status:  %s\n"
2101 "  Termination:            %s\n"
2102 "\n"
2103 msgstr ""
2104 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2105 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2106 "  JobId :                 %d\n"
2107 "  Job :                   %s\n"
2108 "  FileSet:                %s\n"
2109 "  Client :                %s\n"
2110 "  Début :                 %s\n"
2111 "  Fin :                   %s\n"
2112 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2113 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2114 "  Octets restaurés :      %s\n"
2115 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2116 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2117 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2118 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2119 "  Etat :                  %s\n"
2120
2121 #: src/dird/verify.c:456
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid ""
2124 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2125 "  Build:                  %s %s %s\n"
2126 "  JobId:                  %d\n"
2127 "  Job:                    %s\n"
2128 "  FileSet:                %s\n"
2129 "  Verify Level:           %s\n"
2130 "  Client:                 %s\n"
2131 "  Verify JobId:           %d\n"
2132 "  Verify Job:             %s\n"
2133 "  Start time:             %s\n"
2134 "  End time:               %s\n"
2135 "  Files Examined:         %s\n"
2136 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
2137 "  FD termination status:  %s\n"
2138 "  Termination:            %s\n"
2139 "\n"
2140 msgstr ""
2141 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2142 "  JobId :                 %d\n"
2143 "  Job :                   %s\n"
2144 "  Client :                %s\n"
2145 "  Début :                 %s\n"
2146 "  Fin :                   %s\n"
2147 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2148 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2149 "  Octets restaurés :      %s\n"
2150 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2151 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2152 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2153 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2154 "  Etat :                  %s\n"
2155
2156 #: src/dird/verify.c:535
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2160 " mslen=%d msg=%s\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/dird/verify.c:579
2164 #, c-format
2165 msgid "New file: %s\n"
2166 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
2167
2168 #: src/dird/verify.c:580
2169 #, c-format
2170 msgid "File not in catalog: %s\n"
2171 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
2172
2173 #: src/dird/verify.c:604
2174 #, c-format
2175 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/dird/verify.c:613
2179 #, c-format
2180 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/dird/verify.c:621
2184 #, c-format
2185 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/dird/verify.c:629
2189 #, c-format
2190 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/dird/verify.c:637
2194 #, c-format
2195 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/dird/verify.c:645
2199 #, c-format
2200 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/dird/verify.c:654
2204 msgid "      st_atime differs\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/dird/verify.c:661
2208 msgid "      st_mtime differs\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/dird/verify.c:668
2212 msgid "      st_ctime differs\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/dird/verify.c:675
2216 #, c-format
2217 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/dird/verify.c:705
2221 #, c-format
2222 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/dird/verify.c:714
2226 #, c-format
2227 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/dird/verify.c:717
2231 #, c-format
2232 msgid "      %s differs.\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/dird/verify.c:729
2236 #, c-format
2237 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/dird/verify.c:770
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid ""
2243 "\n"
2244 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2245 msgstr ""
2246 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2247
2248 #: src/dird/verify.c:785 src/tools/testfind.c:407
2249 #, c-format
2250 msgid "File: %s\n"
2251 msgstr "Fichier : %s\n"
2252
2253 #: src/dird/ua_purge.c:90
2254 msgid ""
2255 "\n"
2256 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2257 "\n"
2258 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2259 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2260 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2261 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2262 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2263 msgstr ""
2264 "\n"
2265 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2266 "\n"
2267 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2268 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2269 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2270 "\n"
2271 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2272 "de rétention.\n"
2273
2274 #: src/dird/ua_purge.c:152
2275 msgid "Choose item to purge"
2276 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2277
2278 #: src/dird/ua_purge.c:199
2279 #, c-format
2280 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2281 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2282
2283 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2284 #, c-format
2285 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2286 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2287
2288 #: src/dird/ua_purge.c:211
2289 #, c-format
2290 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2291 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2292
2293 #: src/dird/ua_purge.c:249
2294 #, c-format
2295 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2296 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2297
2298 #: src/dird/ua_purge.c:261
2299 #, c-format
2300 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2301 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2302
2303 #: src/dird/ua_purge.c:407
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "\n"
2307 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2308 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2309 msgstr ""
2310 "\n"
2311 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2312 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2313
2314 #: src/dird/ua_purge.c:440
2315 #, c-format
2316 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2317 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2318
2319 #: src/dird/ua_purge.c:481
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2323 msgstr ""
2324 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2325
2326 #: src/dird/ua_purge.c:522
2327 #, c-format
2328 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2329 msgstr ""
2330 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2331 "d\n"
2332
2333 #: src/dird/ua_purge.c:535
2334 #, c-format
2335 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2336 msgstr ""
2337 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2338 "Purged.\n"
2339
2340 #: src/dird/ua_purge.c:540
2341 #, c-format
2342 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2343 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2344
2345 #: src/dird/ua_restore.c:133
2346 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/dird/ua_restore.c:140
2350 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/dird/ua_restore.c:162
2354 msgid ""
2355 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2356 "You must create at least one before running this command.\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/dird/ua_restore.c:178
2360 msgid "Restore not done.\n"
2361 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2362
2363 #: src/dird/ua_restore.c:190
2364 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2365 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2366
2367 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
2368 msgid "No files selected to be restored.\n"
2369 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2370
2371 #: src/dird/ua_restore.c:202
2372 msgid ""
2373 "\n"
2374 "1 file selected to be restored.\n"
2375 "\n"
2376 msgstr ""
2377 "\n"
2378 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2379 "\n"
2380
2381 #: src/dird/ua_restore.c:205
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "\n"
2385 "%s files selected to be restored.\n"
2386 "\n"
2387 msgstr ""
2388 "\n"
2389 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2390
2391 #: src/dird/ua_restore.c:224
2392 #, fuzzy
2393 msgid "No Client resource found!\n"
2394 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2395
2396 #: src/dird/ua_restore.c:329
2397 #, c-format
2398 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/dird/ua_restore.c:407
2402 msgid "List last 20 Jobs run"
2403 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2404
2405 #: src/dird/ua_restore.c:408
2406 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2407 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2408
2409 #: src/dird/ua_restore.c:409
2410 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2411 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2412
2413 #: src/dird/ua_restore.c:410
2414 msgid "Enter SQL list command"
2415 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2416
2417 #: src/dird/ua_restore.c:411
2418 msgid "Select the most recent backup for a client"
2419 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2420
2421 #: src/dird/ua_restore.c:412
2422 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2423 msgstr ""
2424 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2425
2426 #: src/dird/ua_restore.c:413
2427 msgid "Enter a list of files to restore"
2428 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2429
2430 #: src/dird/ua_restore.c:414
2431 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2432 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2433
2434 #: src/dird/ua_restore.c:415
2435 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2436 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2437
2438 #: src/dird/ua_restore.c:416
2439 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2440 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2441
2442 #: src/dird/ua_restore.c:417
2443 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2444 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2445
2446 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:772 src/filed/status.c:256
2447 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2448 msgid "Cancel"
2449 msgstr "Annulé"
2450
2451 #: src/dird/ua_restore.c:459
2452 #, c-format
2453 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2454 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2455
2456 #: src/dird/ua_restore.c:528
2457 #, c-format
2458 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2459 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2460
2461 #: src/dird/ua_restore.c:544
2462 msgid ""
2463 "\n"
2464 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2465 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2466 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2467 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2468 "\n"
2469 msgstr ""
2470 "\n"
2471 "\n"
2472 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2473 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2474 "méthodes\n"
2475 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2476 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2477 "sélectionnés.\n"
2478
2479 #: src/dird/ua_restore.c:556
2480 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2481 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2482
2483 #: src/dird/ua_restore.c:561
2484 msgid "Select item: "
2485 msgstr "Choix : "
2486
2487 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
2488 msgid "SQL query not authorized.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/dird/ua_restore.c:579
2492 msgid "Enter Filename (no path):"
2493 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2494
2495 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
2496 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2497 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2498
2499 #: src/dird/ua_restore.c:604
2500 msgid "Enter SQL list command: "
2501 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2502
2503 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
2504 msgid ""
2505 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2506 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2507 "them with a blank line.\n"
2508 msgstr ""
2509 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2510 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2511 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2512
2513 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2514 msgid "Enter full filename: "
2515 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2516
2517 #: src/dird/ua_restore.c:700
2518 #, c-format
2519 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2520 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2521
2522 #: src/dird/ua_restore.c:717
2523 msgid ""
2524 "Enter full directory names or start the name\n"
2525 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2526 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2527 msgstr ""
2528 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2529 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2530 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2531
2532 #: src/dird/ua_restore.c:721
2533 msgid "Enter directory name: "
2534 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2535
2536 #: src/dird/ua_restore.c:752
2537 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/dird/ua_restore.c:765
2541 #, c-format
2542 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2543 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2544
2545 #: src/dird/ua_restore.c:771
2546 #, c-format
2547 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/dird/ua_restore.c:784
2551 msgid "No Jobs selected.\n"
2552 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2553
2554 #: src/dird/ua_restore.c:788
2555 #, c-format
2556 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2557 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2558
2559 #: src/dird/ua_restore.c:790
2560 #, c-format
2561 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2562 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2563
2564 #: src/dird/ua_restore.c:800
2565 msgid ""
2566 "The restored files will the most current backup\n"
2567 "BEFORE the date you specify below.\n"
2568 "\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/dird/ua_restore.c:803
2572 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2573 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2574
2575 #: src/dird/ua_restore.c:809
2576 msgid "Improper date format.\n"
2577 msgstr "Format de date invalide.\n"
2578
2579 #: src/dird/ua_restore.c:830
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2582 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2583
2584 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
2585 #, c-format
2586 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2587 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2588
2589 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
2590 #: src/dird/ua_restore.c:932 src/dird/ua_dotcmds.c:458
2591 #: src/dird/ua_dotcmds.c:498
2592 #, c-format
2593 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
2597 #, c-format
2598 msgid "No database record found for: %s\n"
2599 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2600
2601 #: src/dird/ua_restore.c:902
2602 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/dird/ua_restore.c:936
2606 #, c-format
2607 msgid "No table found: %s\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/dird/ua_restore.c:1031
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "Building directory tree for JobId %s ...  "
2615 msgstr ""
2616 "\n"
2617 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2618
2619 #: src/dird/ua_restore.c:1043
2620 msgid ""
2621 "\n"
2622 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
2623 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/dird/ua_restore.c:1045
2627 msgid ""
2628 "\n"
2629 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2630 msgstr ""
2631 "\n"
2632 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2633
2634 #: src/dird/ua_restore.c:1061
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "\n"
2638 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2639 msgstr ""
2640 "\n"
2641 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2642
2643 #: src/dird/ua_restore.c:1065
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "\n"
2647 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
2648 msgstr ""
2649 "\n"
2650 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2651
2652 #: src/dird/ua_restore.c:1071
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "\n"
2656 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2657 msgstr ""
2658 "\n"
2659 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2660
2661 #: src/dird/ua_restore.c:1075
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "\n"
2665 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
2666 msgstr ""
2667 "\n"
2668 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
2669
2670 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2671 #, c-format
2672 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2678 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2679
2680 #: src/dird/ua_restore.c:1168
2681 #, c-format
2682 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/dird/ua_restore.c:1169
2686 msgid ""
2687 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2688 "Continuing anyway.\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/dird/ua_restore.c:1184
2692 #, c-format
2693 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/dird/ua_restore.c:1211 src/dird/ua_restore.c:1227
2697 #, c-format
2698 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2699 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2700
2701 #: src/dird/ua_restore.c:1250
2702 msgid "No jobs found.\n"
2703 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2704
2705 #: src/dird/ua_restore.c:1409
2706 #, c-format
2707 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2708 msgstr ""
2709 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
2710 "commande.\n"
2711
2712 #: src/dird/ua_restore.c:1425
2713 #, c-format
2714 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2715 msgstr ""
2716 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2717 "MediaType « %s ».\n"
2718
2719 #: src/dird/ua_restore.c:1433
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "\n"
2723 "Unable to find Storage resource for\n"
2724 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/dird/ua_status.c:143
2728 msgid "Status available for:\n"
2729 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2730
2731 #: src/dird/ua_status.c:149
2732 msgid "Select daemon type for status"
2733 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2734
2735 #: src/dird/ua_status.c:263 src/dird/ua_cmds.c:1714 src/stored/status.c:79
2736 #, c-format
2737 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2738 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2739
2740 #: src/dird/ua_status.c:267
2741 #, c-format
2742 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2743 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2744
2745 #: src/dird/ua_status.c:270
2746 #, c-format
2747 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2748 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2749
2750 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2753 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2754
2755 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:714
2756 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
2757 msgid "====\n"
2758 msgstr "====\n"
2759
2760 #: src/dird/ua_status.c:308 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152
2761 #: src/dird/job.c:943 src/dird/job.c:955 src/dird/ua_cmds.c:780
2762 #: src/dird/ua_cmds.c:1443 src/dird/ua_dotcmds.c:174
2763 msgid "unknown source"
2764 msgstr "source inconnue"
2765
2766 #: src/dird/ua_status.c:311 src/dird/ua_cmds.c:783 src/dird/ua_dotcmds.c:177
2767 #, c-format
2768 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2769 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2770
2771 #: src/dird/ua_status.c:314
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2776 "====\n"
2777 msgstr ""
2778 "\n"
2779 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2780 "====\n"
2781
2782 #: src/dird/ua_status.c:322 src/dird/ua_cmds.c:789 src/dird/ua_dotcmds.c:183
2783 msgid "Connected to storage daemon\n"
2784 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2785
2786 #: src/dird/ua_status.c:349 src/dird/ua_cmds.c:809 src/dird/ua_cmds.c:1160
2787 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203
2788 #, c-format
2789 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2790 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2791
2792 #: src/dird/ua_status.c:352
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Failed to connect to Client %s.\n"
2796 "====\n"
2797 msgstr ""
2798 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2799 "====\n"
2800
2801 #: src/dird/ua_status.c:360
2802 msgid "Connected to file daemon\n"
2803 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2804
2805 #: src/dird/ua_status.c:375
2806 msgid ""
2807 "\n"
2808 "Scheduled Jobs:\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "Jobs planifiés :\n"
2812
2813 #: src/dird/ua_status.c:376
2814 msgid ""
2815 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
2816 msgstr ""
2817 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
2818
2819 #: src/dird/ua_status.c:377
2820 msgid "===================================================================================\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/dird/ua_status.c:429
2824 #, c-format
2825 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2826 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2827
2828 #: src/dird/ua_status.c:524
2829 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2830 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2831
2832 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
2833 msgid ""
2834 "\n"
2835 "Running Jobs:\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "Job en cours :\n"
2839
2840 #: src/dird/ua_status.c:549
2841 #, c-format
2842 msgid "Console connected at %s\n"
2843 msgstr "Console connecté à %s\n"
2844
2845 #: src/dird/ua_status.c:559
2846 msgid ""
2847 "No Jobs running.\n"
2848 "====\n"
2849 msgstr ""
2850 "Pas de job en cours.\n"
2851 "====\n"
2852
2853 #: src/dird/ua_status.c:564
2854 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
2855 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
2856
2857 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
2858 msgid "======================================================================\n"
2859 msgstr "======================================================================\n"
2860
2861 #: src/dird/ua_status.c:573
2862 msgid "is waiting execution"
2863 msgstr "est en attente d'exécution"
2864
2865 #: src/dird/ua_status.c:576
2866 msgid "is running"
2867 msgstr "est en cours"
2868
2869 #: src/dird/ua_status.c:579
2870 msgid "is blocked"
2871 msgstr "est bloqué"
2872
2873 #: src/dird/ua_status.c:582
2874 msgid "has terminated"
2875 msgstr "est terminé"
2876
2877 #: src/dird/ua_status.c:585
2878 msgid "has erred"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/dird/ua_status.c:588
2882 msgid "has errors"
2883 msgstr "est en erreur"
2884
2885 #: src/dird/ua_status.c:591
2886 msgid "has a fatal error"
2887 msgstr "est en erreur (fatale)"
2888
2889 #: src/dird/ua_status.c:594
2890 msgid "has verify differences"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/dird/ua_status.c:597
2894 msgid "has been canceled"
2895 msgstr "a été annulé"
2896
2897 #: src/dird/ua_status.c:602
2898 #, fuzzy
2899 msgid "is waiting on Client"
2900 msgstr "est en attente du client %s"
2901
2902 #: src/dird/ua_status.c:604
2903 #, c-format
2904 msgid "is waiting on Client %s"
2905 msgstr "est en attente du client %s"
2906
2907 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
2908 #, c-format
2909 msgid "is waiting on Storage %s"
2910 msgstr "est en attente du Storage %s"
2911
2912 #: src/dird/ua_status.c:616
2913 #, fuzzy
2914 msgid "is waiting on Storage"
2915 msgstr "est en attente du Storage %s"
2916
2917 #: src/dird/ua_status.c:622
2918 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/dird/ua_status.c:625
2922 msgid "is waiting on max Client jobs"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/dird/ua_status.c:628
2926 msgid "is waiting on max Job jobs"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/dird/ua_status.c:631
2930 msgid "is waiting on max total jobs"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/dird/ua_status.c:634
2934 msgid "is waiting for its start time"
2935 msgstr "attend son heure de démarrage"
2936
2937 #: src/dird/ua_status.c:637
2938 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2939 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2940
2941 #: src/dird/ua_status.c:640 src/dird/ua_status.c:685 src/lib/util.c:234
2942 msgid "SD despooling Attributes"
2943 msgstr "SD envoie les attributs..."
2944
2945 #: src/dird/ua_status.c:643 src/dird/ua_status.c:688 src/lib/util.c:237
2946 msgid "Dir inserting Attributes"
2947 msgstr "Dir insert les attributs"
2948
2949 #: src/dird/ua_status.c:648
2950 #, c-format
2951 msgid "is in unknown state %c"
2952 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2953
2954 #: src/dird/ua_status.c:662
2955 msgid "is waiting for a mount request"
2956 msgstr "est en attente d'un montage"
2957
2958 #: src/dird/ua_status.c:669
2959 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2960 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2961
2962 #: src/dird/ua_status.c:677
2963 #, fuzzy
2964 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2965 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2966
2967 #: src/dird/ua_status.c:679
2968 #, c-format
2969 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2970 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2971
2972 #: src/dird/ua_status.c:702
2973 #, c-format
2974 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2975 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2976
2977 #: src/dird/ua_status.c:724
2978 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2979 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2980
2981 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
2982 msgid ""
2983 "\n"
2984 "Terminated Jobs:\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Job terminés :\n"
2988
2989 #: src/dird/ua_status.c:730 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
2990 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
2991 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
2992
2993 #: src/dird/ua_status.c:731
2994 msgid "====================================================================\n"
2995 msgstr "=====================================================================\n"
2996
2997 #: src/dird/ua_status.c:762 src/filed/status.c:246 src/stored/status.c:511
2998 #: src/lib/util.c:179
2999 msgid "Created"
3000 msgstr "Crée"
3001
3002 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:250 src/stored/status.c:515
3003 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:265
3004 msgid "Error"
3005 msgstr "Erreur"
3006
3007 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
3008 msgid "Diffs"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/dird/ua_status.c:775 src/filed/status.c:259 src/stored/status.c:524
3012 #: src/stored/btape.c:1193 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:261
3013 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
3014 msgid "OK"
3015 msgstr "OK"
3016
3017 #: src/dird/ua_status.c:778 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
3018 msgid "Other"
3019 msgstr "Autre"
3020
3021 #: src/dird/ua_status.c:781 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
3022 #, c-format
3023 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
3024 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
3025
3026 #: src/dird/ua_status.c:789
3027 msgid "\n"
3028 msgstr "\n"
3029
3030 #: src/dird/newvol.c:90
3031 #, c-format
3032 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3033 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3034
3035 #: src/dird/newvol.c:103
3036 #, c-format
3037 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3038 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3039
3040 #: src/dird/newvol.c:130
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3043 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3044
3045 #: src/dird/newvol.c:141
3046 #, c-format
3047 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3048 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3049
3050 #: src/dird/newvol.c:150
3051 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3052 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3053
3054 #: src/dird/job.c:62
3055 #, c-format
3056 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/dird/job.c:94
3060 #, c-format
3061 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/stored.c:476
3065 #: src/stored/dircmd.c:194
3066 #, c-format
3067 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
3071 #, c-format
3072 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/dird/job.c:251
3076 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/dird/job.c:368
3080 #, c-format
3081 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3082 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3083
3084 #: src/dird/job.c:378
3085 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3086 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3087
3088 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:439 src/dird/job.c:441
3089 #: src/dird/job.c:919 src/dird/job.c:961 src/dird/job.c:970
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Job resource"
3092 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3093
3094 #: src/dird/job.c:497
3095 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3096 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3097
3098 #: src/dird/job.c:502
3099 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3100 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3101
3102 #: src/dird/job.c:600 src/dird/job.c:906
3103 msgid "Run pool override"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/dird/job.c:610
3107 msgid "Run FullPool override"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/dird/job.c:612
3111 msgid "Job FullPool override"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/dird/job.c:620
3115 msgid "Run IncPool override"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/dird/job.c:622
3119 msgid "Job IncPool override"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/dird/job.c:630
3123 msgid "Run DiffPool override"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/dird/job.c:632
3127 msgid "Job DiffPool override"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/dird/job.c:657 src/stored/bscan.c:988
3131 #, c-format
3132 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/dird/job.c:693
3136 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/dird/job.c:698
3140 #, c-format
3141 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/dird/job.c:738
3145 #, c-format
3146 msgid "Error updating job record. %s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/dird/job.c:911
3150 msgid "Run storage override"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/dird/job.c:1032 src/dird/ua_run.c:1215
3154 msgid "No storage specified.\n"
3155 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3156
3157 #: src/dird/job.c:1199
3158 msgid "Could not start clone job.\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/dird/job.c:1201
3162 #, c-format
3163 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/dird/ua_cmds.c:104
3167 msgid "add media to a pool"
3168 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3169
3170 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3171 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3172 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3173
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3175 msgid "automount [on|off] -- after label"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3179 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3180 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3181
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3183 msgid "create DB Pool from resource"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3187 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3188 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3189
3190 #: src/dird/ua_cmds.c:110
3191 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3192 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3193
3194 #: src/dird/ua_cmds.c:111
3195 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3196 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3197
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:112
3199 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3200 msgstr ""
3201 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3202
3203 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
3204 msgid "exit = quit"
3205 msgstr "exit = quit"
3206
3207 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3208 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3209 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3210
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2544
3212 msgid "print this command"
3213 msgstr "affiche cette commande"
3214
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3216 msgid ""
3217 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3218 "from catalog"
3219 msgstr ""
3220 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3221 "-- depuis le catalogue"
3222
3223 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3224 msgid "label a tape"
3225 msgstr "labéliser une bande"
3226
3227 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3228 msgid "full or long list like list command"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3232 msgid "messages"
3233 msgstr "messages"
3234
3235 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3236 #, fuzzy
3237 msgid "print current memory usage"
3238 msgstr "affiche la date courante"
3239
3240 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3241 msgid "mount <storage-name>"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3245 msgid "prune expired records from catalog"
3246 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3247
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3249 msgid "purge records from catalog"
3250 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3251
3252 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3253 msgid "python control commands"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
3257 msgid "quit"
3258 msgstr "quit"
3259
3260 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3261 msgid "query catalog"
3262 msgstr "interroger le catalogue"
3263
3264 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3265 msgid "restore files"
3266 msgstr "restauration de fichier"
3267
3268 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3269 msgid "relabel a tape"
3270 msgstr "re-labélise une bande"
3271
3272 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3273 msgid "release <storage-name>"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3277 msgid "reload conf file"
3278 msgstr "recharge la configuration"
3279
3280 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3281 msgid "run <job-name>"
3282 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3283
3284 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3285 msgid "status [storage | client]=<name>"
3286 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3287
3288 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3289 msgid "sets debug level"
3290 msgstr "positionne le niveau de debug"
3291
3292 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3293 msgid "sets new client address -- if authorized"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3297 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3301 msgid "use SQL to query catalog"
3302 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3303
3304 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
3305 msgid "print current time"
3306 msgstr "affiche la date courante"
3307
3308 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3309 msgid "turn on/off trace to file"
3310 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3311
3312 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3313 msgid "unmount <storage-name>"
3314 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3315
3316 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3317 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3318 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3319
3320 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3321 msgid "update Volume, Pool or slots"
3322 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3323
3324 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3325 msgid "use catalog xxx"
3326 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3327
3328 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3329 msgid "does variable expansion"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3333 msgid "print Director version"
3334 msgstr "affiche la version du Director"
3335
3336 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3337 msgid ""
3338 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3339 "<ujobid=complete_name>]"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:186
3343 #, c-format
3344 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3345 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3346
3347 #: src/dird/ua_cmds.c:227
3348 msgid ""
3349 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3350 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3351 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/dird/ua_cmds.c:246
3356 #, c-format
3357 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3358 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_cmds.c:247
3361 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3362 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3363
3364 #: src/dird/ua_cmds.c:267
3365 #, c-format
3366 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3367 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3368
3369 #: src/dird/ua_cmds.c:273
3370 #, c-format
3371 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3372 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3373
3374 #: src/dird/ua_cmds.c:280
3375 msgid "Enter Volume name: "
3376 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3377
3378 #: src/dird/ua_cmds.c:284
3379 msgid "Enter base volume name: "
3380 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3381
3382 #: src/dird/ua_cmds.c:306
3383 msgid "Enter the starting number: "
3384 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3385
3386 #: src/dird/ua_cmds.c:311
3387 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3388 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3389
3390 #: src/dird/ua_cmds.c:322
3391 msgid "Enter slot (0 for none): "
3392 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3393
3394 #: src/dird/ua_cmds.c:326
3395 msgid "InChanger? yes/no: "
3396 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3397
3398 #: src/dird/ua_cmds.c:354
3399 #, c-format
3400 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3401 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3402
3403 #: src/dird/ua_cmds.c:370 src/dird/ua_cmds.c:1033
3404 msgid "Turn on or off? "
3405 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3406
3407 #: src/dird/ua_cmds.c:401
3408 #, c-format
3409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3410 msgstr ""
3411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3412 "inactif.\n"
3413
3414 #: src/dird/ua_cmds.c:410 src/dird/ua_cmds.c:420
3415 #, c-format
3416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3418
3419 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_cmds.c:752
3420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3422
3423 #: src/dird/ua_cmds.c:455 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3424 msgid "No Jobs running.\n"
3425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3426
3427 #: src/dird/ua_cmds.c:457
3428 msgid "None of your jobs are running.\n"
3429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3430
3431 #: src/dird/ua_cmds.c:462
3432 msgid "Select Job:\n"
3433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3434
3435 #: src/dird/ua_cmds.c:471
3436 #, c-format
3437 msgid "JobId=%s Job=%s"
3438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3439
3440 #: src/dird/ua_cmds.c:476
3441 msgid "Choose Job to cancel"
3442 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3443
3444 #: src/dird/ua_cmds.c:481
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid ""
3447 "Cancel: %s\n"
3448 "\n"
3449 "%s"
3450 msgstr "Annulé"
3451
3452 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Confirm cancel?"
3455 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3456
3457 #: src/dird/ua_cmds.c:488
3458 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3459 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3460
3461 #: src/dird/ua_cmds.c:496 src/dird/ua_cmds.c:747
3462 #, c-format
3463 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3464 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3465
3466 #: src/dird/ua_cmds.c:593
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3470 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/dird/ua_cmds.c:660
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Error: Pool %s already exists.\n"
3477 "Use update to change it.\n"
3478 msgstr ""
3479 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3480 "Utilisez update pour le changer\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:671
3483 #, c-format
3484 msgid "Pool %s created.\n"
3485 msgstr "Pool %s créé.\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_cmds.c:688
3488 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1273
3492 msgid "Nothing done.\n"
3493 msgstr "Rien de fait.\n"
3494
3495 #: src/dird/ua_cmds.c:713 src/dird/ua_run.c:1228
3496 #, c-format
3497 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3498 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3499
3500 #: src/dird/ua_cmds.c:722
3501 #, c-format
3502 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3503 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3504
3505 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3506 #, c-format
3507 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/dird/ua_cmds.c:812 src/dird/ua_cmds.c:1163 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3511 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3512 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3513
3514 #: src/dird/ua_cmds.c:928
3515 msgid "Enter new debug level: "
3516 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3517
3518 #: src/dird/ua_cmds.c:994 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3519 msgid "Available daemons are: \n"
3520 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3521
3522 #: src/dird/ua_cmds.c:995 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3523 msgid "Director"
3524 msgstr "Director"
3525
3526 #: src/dird/ua_cmds.c:998
3527 msgid "All"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:999
3531 msgid "Select daemon type to set debug level"
3532 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3533
3534 #: src/dird/ua_cmds.c:1089 src/dird/ua_cmds.c:1128 src/dird/ua_cmds.c:1796
3535 #, c-format
3536 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/dird/ua_cmds.c:1099
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3542 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_cmds.c:1111 src/dird/ua_run.c:220
3545 #, c-format
3546 msgid "Level %s not valid.\n"
3547 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3548
3549 #: src/dird/ua_cmds.c:1124
3550 msgid "No job specified.\n"
3551 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_cmds.c:1168
3554 msgid "Error sending include list.\n"
3555 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3556
3557 #: src/dird/ua_cmds.c:1173
3558 msgid "Error sending exclude list.\n"
3559 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3560
3561 #: src/dird/ua_cmds.c:1259
3562 msgid ""
3563 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3564 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3565 "\n"
3566 msgstr ""
3567 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3568 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3569 "\n"
3570
3571 #: src/dird/ua_cmds.c:1262
3572 msgid "Choose catalog item to delete"
3573 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3574
3575 #: src/dird/ua_cmds.c:1330
3576 msgid "Enter JobId to delete: "
3577 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3578
3579 #: src/dird/ua_cmds.c:1365
3580 #, c-format
3581 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3582 msgstr ""
3583 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3584
3585 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "\n"
3589 "This command will delete volume %s\n"
3590 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3591 msgstr ""
3592 "\n"
3593 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3594 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3595
3596 #: src/dird/ua_cmds.c:1383
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3599 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3600
3601 #: src/dird/ua_cmds.c:1407
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3604 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3605
3606 #: src/dird/ua_cmds.c:1521
3607 #, c-format
3608 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3609 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3610
3611 #: src/dird/ua_cmds.c:1581
3612 msgid "ERR: Can't open db\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/dird/ua_cmds.c:1617
3616 msgid "ERR: Job was not found\n"
3617 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3618
3619 #: src/dird/ua_cmds.c:1693 src/dird/ua_tree.c:665 src/stored/btape.c:2591
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "  Command    Description\n"
3623 "  =======    ===========\n"
3624 msgstr ""
3625 "  Commande   Description\n"
3626 "  ========   ===========\n"
3627
3628 #: src/dird/ua_cmds.c:1695
3629 #, c-format
3630 msgid "  %-10s %s\n"
3631 msgstr "  %-10s %s\n"
3632
3633 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3634 msgid ""
3635 "\n"
3636 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3637 "\n"
3638 msgstr ""
3639 "\n"
3640 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3641
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:1757 src/dird/ua_cmds.c:1784 src/dird/ua_cmds.c:1806
3643 #, c-format
3644 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/dird/ua_cmds.c:1774
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3650 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_cmds.c:1842
3653 #, c-format
3654 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3655 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3656
3657 #: src/dird/ua_cmds.c:1852
3658 #, c-format
3659 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3660 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3661
3662 #: src/dird/inc_conf.c:279
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3665 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3666
3667 #: src/dird/inc_conf.c:299
3668 #, c-format
3669 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3670 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3671
3672 #: src/dird/inc_conf.c:332
3673 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:1842
3677 #, c-format
3678 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3679 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3680
3681 #: src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:1848
3682 #: src/lib/parse_conf.c:887
3683 #, c-format
3684 msgid "expected an equals, got: %s"
3685 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3686
3687 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675 src/dird/dird_conf.c:1859
3688 #, c-format
3689 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/dird/inc_conf.c:431
3693 #, c-format
3694 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/dird/inc_conf.c:452
3698 #, c-format
3699 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/dird/inc_conf.c:544
3703 #, c-format
3704 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/dird/inc_conf.c:567
3708 #, c-format
3709 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/dird/inc_conf.c:590
3713 #, c-format
3714 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3715 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3716
3717 #: src/dird/inc_conf.c:614
3718 #, c-format
3719 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/dird/inc_conf.c:629
3723 #, c-format
3724 msgid "Expected a filename, got: %s"
3725 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3726
3727 #: src/dird/inc_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1834
3728 #, c-format
3729 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3730 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3731
3732 #: src/dird/inc_conf.c:700
3733 #, c-format
3734 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3735 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3736
3737 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
3738 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3739 #, c-format
3740 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/dird/authenticate.c:106
3744 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/dird/authenticate.c:108
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid ""
3750 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3751 "causes:\n"
3752 "Passwords or names not the same or\n"
3753 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3754 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3755 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3756 "help.\n"
3757 msgstr ""
3758 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3759 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3760 "Les causes possibles sont :\n"
3761 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3762 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3763 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3764 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3765 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3766
3767 #: src/dird/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:253
3768 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/stored/authenticate.c:134
3769 #: src/stored/authenticate.c:235 src/console/authenticate.c:114
3770 msgid ""
3771 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3772 "support.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/dird/authenticate.c:127 src/filed/authenticate.c:149
3776 #: src/filed/authenticate.c:261 src/wx-console/authenticate.c:133
3777 #: src/stored/authenticate.c:142 src/stored/authenticate.c:243
3778 #: src/console/authenticate.c:121
3779 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/dird/authenticate.c:136
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3785 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3786
3787 #: src/dird/authenticate.c:145
3788 #, c-format
3789 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3790 msgstr ""
3791 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3792
3793 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3794 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3795 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3796
3797 #: src/dird/authenticate.c:153
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3800 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3801
3802 #: src/dird/authenticate.c:182
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3805 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3806
3807 #: src/dird/authenticate.c:208
3808 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3809 msgstr ""
3810 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3811
3812 #: src/dird/authenticate.c:210
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid ""
3815 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3816 "Passwords or names not the same or\n"
3817 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
3818 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
3819 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3820 "help.\n"
3821 msgstr ""
3822 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
3823 "Les causes possibles sont :\n"
3824 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3825 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
3826 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3827 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3828 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3829
3830 #: src/dird/authenticate.c:222
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/dird/authenticate.c:230
3837 #, c-format
3838 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/dird/authenticate.c:241
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
3844 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
3845
3846 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
3847 #, c-format
3848 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/dird/authenticate.c:252
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
3854 msgstr ""
3855 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
3856
3857 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
3858 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
3859 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
3860
3861 #: src/dird/authenticate.c:260
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3864 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3865
3866 #: src/dird/authenticate.c:283
3867 #, c-format
3868 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/dird/authenticate.c:290
3872 #, c-format
3873 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/dird/authenticate.c:345
3877 msgid ""
3878 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
3879 "support.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/dird/authenticate.c:353
3883 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:158
3887 #: src/filed/authenticate.c:269 src/stored/authenticate.c:150
3888 #: src/stored/authenticate.c:251
3889 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/dird/authenticate.c:379
3893 #, c-format
3894 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/dird/authenticate.c:384
3898 #, c-format
3899 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3900 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3901
3902 #: src/dird/ua_prune.c:132
3903 msgid "Choose item to prune"
3904 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3905
3906 #: src/dird/ua_prune.c:156
3907 #, c-format
3908 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3909 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3910
3911 #: src/dird/ua_prune.c:218
3912 msgid "No Files found to prune.\n"
3913 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3914
3915 #: src/dird/ua_prune.c:240
3916 #, c-format
3917 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3918 msgstr ""
3919 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3920
3921 #: src/dird/ua_prune.c:364
3922 #, c-format
3923 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3924 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3925
3926 #: src/dird/ua_prune.c:365
3927 msgid "Jobs"
3928 msgstr "Jobs"
3929
3930 #: src/dird/ua_prune.c:367
3931 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3932 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3933
3934 #: src/dird/expand.c:255
3935 #, c-format
3936 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/dird/expand.c:427
3940 #, c-format
3941 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/dird/expand.c:432
3945 #, c-format
3946 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/dird/expand.c:438
3950 #, c-format
3951 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3955 #, c-format
3956 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/dird/expand.c:452
3960 #, c-format
3961 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/dird/expand.c:470
3965 #, c-format
3966 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
3970 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
3971 #: src/stored/pythonsd.c:168
3972 msgid "Job pointer not found."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/dird/pythondir.c:158
3976 msgid "Pool record not found."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
3980 #, c-format
3981 msgid "Attribute %s not found."
3982 msgstr "Attribut %s non trouvé."
3983
3984 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
3985 #: src/stored/pythonsd.c:185
3986 msgid "Read-only attribute"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/dird/pythondir.c:289
3990 msgid "Priority must be 1-100"
3991 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
3992
3993 #: src/dird/pythondir.c:294
3994 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/dird/pythondir.c:306
3998 msgid "Bad JobLevel string"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/dird/autoprune.c:63
4002 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4003 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4004
4005 #: src/dird/autoprune.c:71
4006 msgid "Begin pruning Files.\n"
4007 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4008
4009 #: src/dird/autoprune.c:76
4010 msgid ""
4011 "End auto prune.\n"
4012 "\n"
4013 msgstr ""
4014 "Fin de la purge automatique.\n"
4015 "\n"
4016
4017 #: src/dird/dird.c:95
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "\n"
4021 "Version: %s (%s)\n"
4022 "\n"
4023 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4024 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4025 "       -dnn        set debug level to nn\n"
4026 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4027 "       -g          groupid\n"
4028 "       -r <job>    run <job> now\n"
4029 "       -s          no signals\n"
4030 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4031 "       -u          userid\n"
4032 "       -v          verbose user messages\n"
4033 "       -?          print this message.\n"
4034 "\n"
4035 msgstr ""
4036 "\n"
4037 "Version : %s (%s)\n"
4038 "\n"
4039 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4040 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4041 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
4042 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4043 "      -g             groupid\n"
4044 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4045 "      -s             pas de signaux\n"
4046 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4047 "      -u             userid\n"
4048 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4049 "      -?             affiche ce message.\n"
4050 "\n"
4051
4052 #: src/dird/dird.c:225 src/filed/filed.c:182 src/gnome2-console/console.c:286
4053 #: src/stored/stored.c:210 src/console/console.c:426
4054 #: src/qt-console/main.cpp:132
4055 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/dird/dird.c:229 src/dird/dird.c:246 src/dird/dird.c:478
4059 #: src/dird/dird.c:481 src/filed/filed.c:187 src/gnome2-console/console.c:290
4060 #: src/stored/stored.c:214 src/console/console.c:430
4061 #: src/qt-console/main.cpp:136
4062 #, c-format
4063 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4064 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4065
4066 #: src/dird/dird.c:464
4067 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/dird/dird.c:479
4071 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/dird/dird.c:482
4075 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4076 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4077
4078 #: src/dird/dird.c:545
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "No Director resource defined in %s\n"
4082 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/dird/dird.c:553 src/filed/filed.c:291
4086 #, c-format
4087 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/dird/dird.c:558
4091 #, c-format
4092 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/dird/dird.c:567 src/dird/dird.c:769 src/dird/dird.c:821
4096 #: src/dird/dird.c:925 src/filed/filed.c:298 src/filed/filed.c:456
4097 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
4098 #: src/stored/stored.c:333 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
4099 #: src/qt-console/main.cpp:209 src/qt-console/main.cpp:238
4100 #: src/wx-console/console_thread.cpp:114 src/wx-console/console_thread.cpp:140
4101 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:385
4105 #, c-format
4106 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/dird/dird.c:579 src/filed/filed.c:471 src/stored/stored.c:391
4110 #, c-format
4111 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/dird/dird.c:585 src/filed/filed.c:477 src/stored/stored.c:397
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4118 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4119 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/dird.c:604 src/filed/filed.c:496 src/stored/stored.c:416
4123 #, c-format
4124 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/dird/dird.c:612
4128 #, c-format
4129 msgid "No Job records defined in %s\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/dird/dird.c:670 src/dird/dird.c:683
4133 #, c-format
4134 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/dird/dird.c:743
4138 #, c-format
4139 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/dird/dird.c:750
4143 msgid "Too many items in Job resource\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/dird/dird.c:754
4147 #, c-format
4148 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4149 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4150
4151 #: src/dird/dird.c:776
4152 #, c-format
4153 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/dird/dird.c:782
4157 #, c-format
4158 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/dird/dird.c:788
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4165 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4166 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/dird/dird.c:805 src/dird/dird.c:845 src/filed/filed.c:322
4170 #, c-format
4171 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/dird/dird.c:828
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4178 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/dird/dird.c:877 src/dird/dird.c:879
4182 #, c-format
4183 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4184 msgstr ""
4185 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4186
4187 #: src/dird/dird.c:882
4188 #, c-format
4189 msgid "%s"
4190 msgstr "%s"
4191
4192 #: src/dird/dird.c:931
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4196 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/dird/dird.c:947 src/stored/stored.c:371
4200 #, c-format
4201 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
4205 msgid ": is an invalid command.\n"
4206 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4207
4208 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
4209 msgid "The Director will segment fault.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
4213 msgid "Select daemon type to make die"
4214 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4215
4216 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
4217 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/dird/ua_dotcmds.c:493
4221 #, fuzzy
4222 msgid "query keyword not found.\n"
4223 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4224
4225 #: src/dird/restore.c:87
4226 msgid ""
4227 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4228 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4229 "be run using the restore command.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/dird/restore.c:96
4233 #, c-format
4234 msgid "Start Restore Job %s\n"
4235 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4236
4237 #: src/dird/restore.c:258
4238 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4239 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4240
4241 #: src/dird/restore.c:260
4242 msgid "Restore OK"
4243 msgstr "Restauration OK"
4244
4245 #: src/dird/restore.c:265
4246 msgid "*** Restore Error ***"
4247 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4248
4249 #: src/dird/restore.c:275
4250 msgid "Restore Canceled"
4251 msgstr "Restauration annulée"
4252
4253 #: src/dird/restore.c:302
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid ""
4256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4257 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4258 "  JobId:                  %d\n"
4259 "  Job:                    %s\n"
4260 "  Restore Client:         %s\n"
4261 "  Start time:             %s\n"
4262 "  End time:               %s\n"
4263 "  Files Expected:         %s\n"
4264 "  Files Restored:         %s\n"
4265 "  Bytes Restored:         %s\n"
4266 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4267 "  FD Errors:              %d\n"
4268 "  FD termination status:  %s\n"
4269 "  SD termination status:  %s\n"
4270 "  Termination:            %s\n"
4271 "\n"
4272 msgstr ""
4273 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4274 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4275 "  JobId :                 %d\n"
4276 "  Job :                   %s\n"
4277 "  Client :                %s\n"
4278 "  Début :                 %s\n"
4279 "  Fin :                   %s\n"
4280 "  Fichiers attendus :     %s\n"
4281 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
4282 "  Octets restaurés :      %s\n"
4283 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
4284 "  Erreurs du FD :         %d\n"
4285 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
4286 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
4287 "  Etat :                  %s\n"
4288
4289 #: src/dird/ua_tree.c:72
4290 msgid "change current directory"
4291 msgstr "change le répertoire courant"
4292
4293 #: src/dird/ua_tree.c:73
4294 msgid "count marked files in and below the cd"
4295 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4296
4297 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
4298 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4299 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4300
4301 #: src/dird/ua_tree.c:76
4302 msgid "leave file selection mode"
4303 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4304
4305 #: src/dird/ua_tree.c:77
4306 msgid "estimate restore size"
4307 msgstr "estime la taille de la restauration"
4308
4309 #: src/dird/ua_tree.c:78
4310 msgid "same as done command"
4311 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4312
4313 #: src/dird/ua_tree.c:79
4314 msgid "find files, wildcards allowed"
4315 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4316
4317 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
4318 msgid "print help"
4319 msgstr "affiche l'aide"
4320
4321 #: src/dird/ua_tree.c:81
4322 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4323 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4324
4325 #: src/dird/ua_tree.c:82
4326 msgid "list the marked files in and below the cd"
4327 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4328
4329 #: src/dird/ua_tree.c:83
4330 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4331 msgstr ""
4332 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4333 "jokers (*) fonctionnent"
4334
4335 #: src/dird/ua_tree.c:84
4336 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4337 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4338
4339 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
4340 msgid "print current working directory"
4341 msgstr "affiche le répertoire courant"
4342
4343 #: src/dird/ua_tree.c:87
4344 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4345 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4346
4347 #: src/dird/ua_tree.c:88
4348 msgid "unmark directory name only no recursion"
4349 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4350
4351 #: src/dird/ua_tree.c:89
4352 msgid "quit and do not do restore"
4353 msgstr "quitte et annule la restauration"
4354
4355 #: src/dird/ua_tree.c:110
4356 msgid ""
4357 "\n"
4358 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4359 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4360 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4361 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4362 "\n"
4363 msgstr ""
4364 "\n"
4365 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4366 "(mark)\n"
4367 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4368 "sélectionné\n"
4369 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4370 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4371 "\n"
4372
4373 #: src/dird/ua_tree.c:121 src/dird/ua_tree.c:717
4374 #, c-format
4375 msgid "cwd is: %s\n"
4376 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4377
4378 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:145
4379 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4380 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4381
4382 #: src/dird/ua_tree.c:333 src/dird/ua_tree.c:345 src/dird/ua_tree.c:362
4383 msgid "No files marked.\n"
4384 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4385
4386 #: src/dird/ua_tree.c:347
4387 msgid "1 file marked.\n"
4388 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4389
4390 #: src/dird/ua_tree.c:349
4391 #, c-format
4392 msgid "%s files marked.\n"
4393 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4394
4395 #: src/dird/ua_tree.c:377
4396 msgid "No directories marked.\n"
4397 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4398
4399 #: src/dird/ua_tree.c:379
4400 msgid "1 directory marked.\n"
4401 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4402
4403 #: src/dird/ua_tree.c:381
4404 #, c-format
4405 msgid "%s directories marked.\n"
4406 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4407
4408 #: src/dird/ua_tree.c:402
4409 #, c-format
4410 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4411 msgstr ""
4412 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4413
4414 #: src/dird/ua_tree.c:413
4415 msgid "No file specification given.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/dird/ua_tree.c:561
4419 #, c-format
4420 msgid "Node %s has no children.\n"
4421 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4422
4423 #: src/dird/ua_tree.c:654
4424 #, c-format
4425 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4426 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4427
4428 #: src/dird/ua_tree.c:688
4429 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4430 msgstr ""
4431 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4432 "« \" »\n"
4433
4434 #: src/dird/ua_tree.c:700
4435 msgid "Invalid path given.\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/dird/ua_tree.c:736 src/dird/ua_tree.c:748
4439 msgid "No files unmarked.\n"
4440 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4441
4442 #: src/dird/ua_tree.c:750
4443 msgid "1 file unmarked.\n"
4444 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4445
4446 #: src/dird/ua_tree.c:753
4447 #, c-format
4448 msgid "%s files unmarked.\n"
4449 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4450
4451 #: src/dird/ua_tree.c:764 src/dird/ua_tree.c:781
4452 msgid "No directories unmarked.\n"
4453 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4454
4455 #: src/dird/ua_tree.c:783
4456 msgid "1 directory unmarked.\n"
4457 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4458
4459 #: src/dird/ua_tree.c:785
4460 #, c-format
4461 msgid "%d directories unmarked.\n"
4462 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4463
4464 #: src/dird/recycle.c:112
4465 #, c-format
4466 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4467 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4468
4469 #: src/dird/bsr.c:188
4470 #, c-format
4471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/dird/bsr.c:195
4475 #, c-format
4476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/dird/bsr.c:247
4480 #, c-format
4481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4483
4484 #: src/dird/bsr.c:256
4485 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
4486 msgstr ""
4487 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4488 "Bootstrap écrit.\n"
4489
4490 #: src/dird/bsr.c:260
4491 msgid "Error writing bsr file.\n"
4492 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4493
4494 #: src/dird/bsr.c:266
4495 #, c-format
4496 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4497 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4498
4499 #: src/dird/bsr.c:270
4500 msgid ""
4501 "The job will require the following\n"
4502 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4503 "===========================================================================\n"
4504 msgstr ""
4505 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4506 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4507 "===========================================================================\n"
4508
4509 #: src/dird/bsr.c:316
4510 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4511 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4512
4513 #: src/dird/dird_conf.c:510 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4514 #, c-format
4515 msgid "No %s resource defined\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/dird/dird_conf.c:519
4519 #, c-format
4520 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/dird/dird_conf.c:524
4524 #, c-format
4525 msgid "   query_file=%s\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/dird/dird_conf.c:527 src/dird/dird_conf.c:547 src/dird/dird_conf.c:561
4529 #: src/dird/dird_conf.c:613 src/dird/dird_conf.c:617 src/dird/dird_conf.c:621
4530 #: src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/dird_conf.c:656 src/dird/dird_conf.c:660
4531 #: src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672
4532 #: src/dird/dird_conf.c:685 src/dird/dird_conf.c:892 src/dird/dird_conf.c:899
4533 msgid "  --> "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/dird/dird_conf.c:532
4537 #, c-format
4538 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/dird/dird_conf.c:537
4542 #, c-format
4543 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/dird/dird_conf.c:542
4547 #, c-format
4548 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/dird/dird_conf.c:553
4552 #, c-format
4553 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/dird/dird_conf.c:556
4557 #, c-format
4558 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/dird/dird_conf.c:569
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4565 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4566 "d\n"
4567 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/dird/dird_conf.c:580
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4574 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/dird/dird_conf.c:590
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4581 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/dird/dird_conf.c:599
4585 #, c-format
4586 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/dird/dird_conf.c:600
4590 msgid "JobDefs"
4591 msgstr "JobDefs"
4592
4593 #: src/dird/dird_conf.c:604
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4597 "d\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/dird/dird_conf.c:610
4601 #, c-format
4602 msgid "     SelectionType=%d\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/dird/dird_conf.c:625
4606 #, c-format
4607 msgid "  --> Where=%s\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/dird/dird_conf.c:628
4611 #, c-format
4612 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
4613 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
4614
4615 #: src/dird/dird_conf.c:631
4616 #, c-format
4617 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/dird/dird_conf.c:634
4621 #, c-format
4622 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:263
4626 msgid " --> RunScript\n"
4627 msgstr " --> RunScript\n"
4628
4629 #: src/dird/dird_conf.c:647 src/lib/runscript.c:264
4630 #, c-format
4631 msgid "  --> Command=%s\n"
4632 msgstr "  --> Command=%s\n"
4633
4634 #: src/dird/dird_conf.c:648 src/lib/runscript.c:265
4635 #, c-format
4636 msgid "  --> Target=%s\n"
4637 msgstr "  --> Target=%s\n"
4638
4639 #: src/dird/dird_conf.c:649 src/lib/runscript.c:266
4640 #, c-format
4641 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4642 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4643
4644 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:267
4645 #, c-format
4646 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
4647 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
4648
4649 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:268
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
4652 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
4653
4654 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:269
4655 #, c-format
4656 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
4657 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
4658
4659 #: src/dird/dird_conf.c:678
4660 #, c-format
4661 msgid "  --> Run=%s\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/dird/dird_conf.c:682
4665 #, c-format
4666 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/dird/dird_conf.c:693
4670 #, c-format
4671 msgid "FileSet: name=%s\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/dird/dird_conf.c:771 src/dird/dird_conf.c:850
4675 #, c-format
4676 msgid "Schedule: name=%s\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/dird/dird_conf.c:776
4680 #, c-format
4681 msgid "  --> Run Level=%s\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/dird/dird_conf.c:777
4685 msgid "      hour="
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/dird/dird_conf.c:786
4689 msgid "      mday="
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/dird/dird_conf.c:795
4693 msgid "      month="
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/dird/dird_conf.c:804
4697 msgid "      wday="
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/dird/dird_conf.c:813
4701 msgid "      wom="
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/dird/dird_conf.c:822
4705 msgid "      woy="
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/dird/dird_conf.c:831
4709 #, c-format
4710 msgid "      mins=%d\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/dird/dird_conf.c:833 src/dird/dird_conf.c:837 src/dird/dird_conf.c:841
4714 msgid "     --> "
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/dird/dird_conf.c:855
4718 #, c-format
4719 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/dird/dird_conf.c:857
4723 #, c-format
4724 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/dird/dird_conf.c:860
4728 #, c-format
4729 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/dird/dird_conf.c:863
4733 #, c-format
4734 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/dird/dird_conf.c:867
4738 #, c-format
4739 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/dird/dird_conf.c:869
4743 #, c-format
4744 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/dird/dird_conf.c:872
4748 #, c-format
4749 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/dird/dird_conf.c:876
4753 #, c-format
4754 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/dird/dird_conf.c:881
4758 #, c-format
4759 msgid "      NextPool=%s\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/dird_conf.c:884
4763 #, c-format
4764 msgid "      RecyclePool=%s\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/dird/dird_conf.c:887
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "      Catalog=%s\n"
4770 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
4771
4772 #: src/dird/dird_conf.c:907
4773 #, c-format
4774 msgid "Messages: name=%s\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/dird/dird_conf.c:909
4778 #, c-format
4779 msgid "      mailcmd=%s\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/dird/dird_conf.c:911
4783 #, c-format
4784 msgid "      opcmd=%s\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/dird/dird_conf.c:915 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
4788 #, c-format
4789 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/dird/dird_conf.c:1221 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
4793 #, c-format
4794 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/dird/dird_conf.c:1253 src/dird/dird_conf.c:1268
4798 #: src/dird/dird_conf.c:1865 src/filed/filed_conf.c:347
4799 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
4800 #: src/console/console_conf.c:257 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
4801 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:260
4802 #, c-format
4803 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/dird/dird_conf.c:1259 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
4807 #: src/lib/parse_conf.c:233
4808 #, c-format
4809 msgid "Too many items in %s resource\n"
4810 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
4811
4812 #: src/dird/dird_conf.c:1299
4813 #, c-format
4814 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
4815 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
4816
4817 #: src/dird/dird_conf.c:1308
4818 #, c-format
4819 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
4820 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
4821
4822 #: src/dird/dird_conf.c:1314 src/filed/filed_conf.c:367
4823 #: src/stored/stored_conf.c:584
4824 #, c-format
4825 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4826 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
4827
4828 #: src/dird/dird_conf.c:1321 src/stored/stored_conf.c:590
4829 #, c-format
4830 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4831 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
4832
4833 #: src/dird/dird_conf.c:1330
4834 #, c-format
4835 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
4836 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
4837
4838 #: src/dird/dird_conf.c:1379
4839 #, c-format
4840 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
4841 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
4842
4843 #: src/dird/dird_conf.c:1387 src/filed/filed_conf.c:373
4844 #, c-format
4845 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
4846 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
4847
4848 #: src/dird/dird_conf.c:1400
4849 #, c-format
4850 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
4851 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
4852
4853 #: src/dird/dird_conf.c:1405 src/dird/dird_conf.c:1465
4854 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
4855 #, c-format
4856 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/dird/dird_conf.c:1480
4860 #, c-format
4861 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/dird/dird_conf.c:1488 src/filed/filed_conf.c:432
4865 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
4866 #: src/console/console_conf.c:320 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
4867 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:329
4868 #, c-format
4869 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/dird/dird_conf.c:1493
4873 #, c-format
4874 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/dird/dird_conf.c:1565
4878 #, c-format
4879 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
4880 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
4881
4882 #: src/dird/dird_conf.c:1591
4883 #, c-format
4884 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/dird/dird_conf.c:1615
4888 #, c-format
4889 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
4890 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
4891
4892 #: src/dird/dird_conf.c:1635
4893 #, c-format
4894 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
4895 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
4896
4897 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/dird/dird_conf.c:1794
4898 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
4899 #, c-format
4900 msgid "Expect %s, got: %s"
4901 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4902
4903 #: src/dird/dird_conf.c:1705 src/lib/parse_conf.c:482
4904 #, c-format
4905 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/dird/admin.c:63
4909 #, c-format
4910 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/dird/admin.c:97
4914 msgid "Admin OK"
4915 msgstr "Admin OK"
4916
4917 #: src/dird/admin.c:101
4918 msgid "*** Admin Error ***"
4919 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
4920
4921 #: src/dird/admin.c:105
4922 msgid "Admin Canceled"
4923 msgstr "Admin Annulé"
4924
4925 #: src/dird/admin.c:115
4926 msgid "Bacula "
4927 msgstr "Bacula "
4928
4929 #: src/dird/ua_run.c:126
4930 msgid "User input"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/dird/ua_run.c:155 src/dird/ua_run.c:340
4934 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/dird/ua_run.c:177
4938 #, c-format
4939 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4940 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4941
4942 #: src/dird/ua_run.c:245
4943 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4944 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4945
4946 #: src/dird/ua_run.c:266
4947 msgid "Level"
4948 msgstr "Type"
4949
4950 #: src/dird/ua_run.c:271
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Restore Client"
4953 msgstr "Restauration annulée"
4954
4955 #: src/dird/ua_run.c:275 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4957 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4958 msgid "When"
4959 msgstr "Quand"
4960
4961 #: src/dird/ua_run.c:276 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4964 msgid "Priority"
4965 msgstr "Priorité"
4966
4967 #: src/dird/ua_run.c:282
4968 msgid "Verify Job"
4969 msgstr "Job de vérification"
4970
4971 #: src/dird/ua_run.c:285 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4973 msgid "Bootstrap"
4974 msgstr "Bootstrap"
4975
4976 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4979 msgid "Where"
4980 msgstr "Destination"
4981
4982 #: src/dird/ua_run.c:287
4983 msgid "File Relocation"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/dird/ua_run.c:288 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4991 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4993 msgid "Replace"
4994 msgstr "Écrasement"
4995
4996 #: src/dird/ua_run.c:289
4997 msgid "JobId"
4998 msgstr "JobId"
4999
5000 #: src/dird/ua_run.c:300 src/dird/ua_run.c:1209
5001 msgid "user selection"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/dird/ua_run.c:332
5005 msgid ""
5006 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5007 msgstr ""
5008 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5009
5010 #: src/dird/ua_run.c:347
5011 msgid "Enter new Priority: "
5012 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5013
5014 #: src/dird/ua_run.c:351
5015 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5016 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5017
5018 #: src/dird/ua_run.c:371
5019 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5020 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5021
5022 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5023 #: src/dird/ua_run.c:383
5024 #, c-format
5025 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5026 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5027
5028 #: src/dird/ua_run.c:402
5029 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5030 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5031
5032 #: src/dird/ua_run.c:424
5033 msgid "Replace:\n"
5034 msgstr "Écrasement :\n"
5035
5036 #: src/dird/ua_run.c:428
5037 msgid "Select replace option"
5038 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5039
5040 #: src/dird/ua_run.c:439
5041 msgid ""
5042 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5043 msgstr ""
5044 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5045 "JobId.\n"
5046
5047 #: src/dird/ua_run.c:459
5048 msgid "Job failed.\n"
5049 msgstr "Job échoué.\n"
5050
5051 #: src/dird/ua_run.c:462
5052 #, c-format
5053 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5054 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5055
5056 #: src/dird/ua_run.c:468
5057 msgid "Job not run.\n"
5058 msgstr "Job non lancé.\n"
5059
5060 #: src/dird/ua_run.c:480
5061 #, c-format
5062 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/dird/ua_run.c:483
5066 msgid "This will replace your current Where value\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/dird/ua_run.c:484
5070 msgid "Strip prefix"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/dird/ua_run.c:485
5074 msgid "Add prefix"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/dird/ua_run.c:486
5078 msgid "Add file suffix"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/dird/ua_run.c:487
5082 msgid "Enter a regexp"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/dird/ua_run.c:488
5086 msgid "Test filename manipulation"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/dird/ua_run.c:489
5090 msgid "Use this ?"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/dird/ua_run.c:494
5094 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5095 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5096
5097 #: src/dird/ua_run.c:502
5098 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5099 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5100
5101 #: src/dird/ua_run.c:513
5102 msgid "Please enter file suffix to add: "
5103 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5104
5105 #: src/dird/ua_run.c:520
5106 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5107 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5108
5109 #: src/dird/ua_run.c:533
5110 #, c-format
5111 msgid "regexwhere=%s\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/dird/ua_run.c:539
5115 #, c-format
5116 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/dird/ua_run.c:546
5120 msgid "Cannot use your regexp\n"
5121 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5122
5123 #: src/dird/ua_run.c:550
5124 msgid "Please enter filename to test: "
5125 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5126
5127 #: src/dird/ua_run.c:552
5128 #, c-format
5129 msgid "%s -> %s\n"
5130 msgstr "%s -> %s\n"
5131
5132 #: src/dird/ua_run.c:596
5133 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5134 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5135
5136 #: src/dird/ua_run.c:609 src/dird/ua_run.c:635
5137 msgid "Levels:\n"
5138 msgstr "Types :\n"
5139
5140 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:373 src/stored/status.c:560
5141 #: src/lib/util.c:335
5142 msgid "Base"
5143 msgstr "Base"
5144
5145 #: src/dird/ua_run.c:611 src/filed/status.c:375 src/stored/status.c:562
5146 #: src/lib/util.c:337
5147 msgid "Full"
5148 msgstr "Full"
5149
5150 #: src/dird/ua_run.c:612 src/filed/status.c:378 src/stored/status.c:565
5151 #: src/lib/util.c:340
5152 msgid "Incremental"
5153 msgstr "Incrémental"
5154
5155 #: src/dird/ua_run.c:613 src/filed/status.c:381 src/stored/status.c:568
5156 #: src/lib/util.c:343
5157 msgid "Differential"
5158 msgstr "Différentiel"
5159
5160 #: src/dird/ua_run.c:614 src/filed/status.c:384 src/stored/status.c:571
5161 #: src/lib/util.c:346
5162 msgid "Since"
5163 msgstr "Depuis"
5164
5165 #: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:641
5166 msgid "Select level"
5167 msgstr "Saisissez le type"
5168
5169 #: src/dird/ua_run.c:636
5170 msgid "Initialize Catalog"
5171 msgstr "Initialisez le catalogue"
5172
5173 #: src/dird/ua_run.c:637 src/filed/status.c:387 src/stored/status.c:574
5174 #: src/lib/util.c:349
5175 msgid "Verify Catalog"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/dird/ua_run.c:638 src/lib/util.c:355
5179 msgid "Verify Volume to Catalog"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/dird/ua_run.c:639 src/lib/util.c:358
5183 msgid "Verify Disk to Catalog"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/dird/ua_run.c:640
5187 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5188 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5189
5190 #: src/dird/ua_run.c:661
5191 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/dird/ua_run.c:675
5195 #, c-format
5196 msgid ""
5197 "Run %s job\n"
5198 "JobName:  %s\n"
5199 "FileSet:  %s\n"
5200 "Client:   %s\n"
5201 "Storage:  %s\n"
5202 "When:     %s\n"
5203 "Priority: %d\n"
5204 msgstr ""
5205 "Lancement du job %s\n"
5206 "JobName : %s\n"
5207 "FileSet : %s\n"
5208 "Client   : %s\n"
5209 "Storage  : %s\n"
5210 "Quand    : %s\n"
5211 "Priorité : %d\n"
5212
5213 #: src/dird/ua_run.c:682 src/lib/util.c:302
5214 msgid "Admin"
5215 msgstr "Admin"
5216
5217 #: src/dird/ua_run.c:695
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "Run %s job\n"
5221 "JobName:  %s\n"
5222 "Level:    %s\n"
5223 "Client:   %s\n"
5224 "FileSet:  %s\n"
5225 "Pool:     %s (From %s)\n"
5226 "Storage:  %s (From %s)\n"
5227 "When:     %s\n"
5228 "Priority: %d\n"
5229 msgstr ""
5230 "Lancement du job %s\n"
5231 "JobName  : %s\n"
5232 "Niveau   : %s\n"
5233 "Client   : %s\n"
5234 "FileSet  : %s\n"
5235 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
5236 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
5237 "Quand    : %s\n"
5238 "Priorité : %d\n"
5239
5240 #: src/dird/ua_run.c:704 src/lib/util.c:293
5241 msgid "Backup"
5242 msgstr "Backup"
5243
5244 #: src/dird/ua_run.c:727
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "Run %s job\n"
5248 "JobName:     %s\n"
5249 "Level:       %s\n"
5250 "Client:      %s\n"
5251 "FileSet:     %s\n"
5252 "Pool:        %s (From %s)\n"
5253 "Storage:     %s (From %s)\n"
5254 "Verify Job:  %s\n"
5255 "Verify List: %s\n"
5256 "When:        %s\n"
5257 "Priority:    %d\n"
5258 msgstr ""
5259 "Lancement du job %s\n"
5260 "JobName    : %s\n"
5261 "Niveau     : %s\n"
5262 "Client     : %s\n"
5263 "FileSet    : %s\n"
5264 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
5265 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
5266 "Verify Job : %s\n"
5267 "Verify List: %s\n"
5268 "Quand      : %s\n"
5269 "Priorité   : %d\n"
5270
5271 #: src/dird/ua_run.c:738 src/lib/util.c:296
5272 msgid "Verify"
5273 msgstr "Vérifier"
5274
5275 #: src/dird/ua_run.c:756
5276 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5277 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5278
5279 #: src/dird/ua_run.c:768
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid ""
5282 "Run Restore job\n"
5283 "JobName:        f%s\n"
5284 "Bootstrap:       %s\n"
5285 "RegexWhere:      %s\n"
5286 "Replace:         %s\n"
5287 "FileSet:         %s\n"
5288 "Backup Client:   %s\n"
5289 "Restore Client:  %s\n"
5290 "Storage:         %s\n"
5291 "When:            %s\n"
5292 "Catalog:         %s\n"
5293 "Priority:        %d\n"
5294 msgstr ""
5295 "Lancement de la restauration\n"
5296 "JobName :         %s\n"
5297 "Bootstrap :       %s\n"
5298 "RegexWhere :      %s\n"
5299 "Écrasement :      %s\n"
5300 "FileSet :         %s\n"
5301 "Backup Client :   %s\n"
5302 "Restore Client :  %s\n"
5303 "Storage :         %s\n"
5304 "Quand :           %s\n"
5305 "Catalogue :       %s\n"
5306 "Priorité :        %d\n"
5307
5308 #: src/dird/ua_run.c:793
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "Run Restore job\n"
5312 "JobName:         %s\n"
5313 "Bootstrap:       %s\n"
5314 "Where:           %s\n"
5315 "Replace:         %s\n"
5316 "FileSet:         %s\n"
5317 "Backup Client:   %s\n"
5318 "Restore Client:  %s\n"
5319 "Storage:         %s\n"
5320 "When:            %s\n"
5321 "Catalog:         %s\n"
5322 "Priority:        %d\n"
5323 msgstr ""
5324 "Lancement de la restauration\n"
5325 "JobName :        %s\n"
5326 "Bootstrap :      %s\n"
5327 "Déplacement :    %s\n"
5328 "Écrasement :     %s\n"
5329 "FileSet :        %s\n"
5330 "Backup Client :  %s\n"
5331 "Restore Client : %s\n"
5332 "Storage :        %s\n"
5333 "Quand :          %s\n"
5334 "Catalogue :      %s\n"
5335 "Priorité :       %d\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_run.c:820
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "Run Restore job\n"
5341 "JobName:    %s\n"
5342 "Bootstrap:  %s\n"
5343 msgstr ""
5344 "Lancement de la restauration\n"
5345 "JobName :    %s\n"
5346 "Bootstrap :  %s\n"
5347
5348 #: src/dird/ua_run.c:828
5349 #, c-format
5350 msgid "RegexWhere: %s\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/dird/ua_run.c:831
5354 #, c-format
5355 msgid "Where:      %s\n"
5356 msgstr "Where :     %s\n"
5357
5358 #: src/dird/ua_run.c:835
5359 #, c-format
5360 msgid ""
5361 "Replace:    %s\n"
5362 "Client:     %s\n"
5363 "Storage:    %s\n"
5364 "JobId:      %s\n"
5365 "When:       %s\n"
5366 "Catalog:    %s\n"
5367 "Priority:   %d\n"
5368 msgstr ""
5369 "Écrasement  : %s\n"
5370 "Client      : %s\n"
5371 "Storage     : %s\n"
5372 "JobId       : %s\n"
5373 "Quand       : %s\n"
5374 "Catalogue   : %s\n"
5375 "Priorité    : %d\n"
5376
5377 #: src/dird/ua_run.c:854
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid ""
5380 "Run Migration job\n"
5381 "JobName:       %s\n"
5382 "Bootstrap:     %s\n"
5383 "Client:        %s\n"
5384 "FileSet:       %s\n"
5385 "Pool:          %s (From %s)\n"
5386 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
5387 "Write Storage: %s (From %s)\n"
5388 "JobId:         %s\n"
5389 "When:          %s\n"
5390 "Catalog:       %s\n"
5391 "Priority:      %d\n"
5392 msgstr ""
5393 "Lancement de la restauration\n"
5394 "JobName     : %s\n"
5395 "Bootstrap   : %s\n"
5396 "Destination : %s\n"
5397 "Écrasement  : %s\n"
5398 "Client      : %s\n"
5399 "Storage     : %s\n"
5400 "JobId       : %s\n"
5401 "Quand       : %s\n"
5402 "Catalogue   : %s\n"
5403 "Priorité    : %d\n"
5404
5405 #: src/dird/ua_run.c:879
5406 #, c-format
5407 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5408 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5409
5410 #: src/dird/ua_run.c:939
5411 #, c-format
5412 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/dird/ua_run.c:946
5416 msgid "Job name specified twice.\n"
5417 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5418
5419 #: src/dird/ua_run.c:954
5420 msgid "JobId specified twice.\n"
5421 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5422
5423 #: src/dird/ua_run.c:963 src/dird/ua_run.c:1107
5424 msgid "Client specified twice.\n"
5425 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5426
5427 #: src/dird/ua_run.c:971
5428 msgid "FileSet specified twice.\n"
5429 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5430
5431 #: src/dird/ua_run.c:979
5432 msgid "Level specified twice.\n"
5433 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5434
5435 #: src/dird/ua_run.c:988
5436 msgid "Storage specified twice.\n"
5437 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5438
5439 #: src/dird/ua_run.c:996
5440 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5441 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5442
5443 #: src/dird/ua_run.c:1001
5444 #, fuzzy
5445 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5446 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_run.c:1008
5449 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5450 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5451
5452 #: src/dird/ua_run.c:1013
5453 #, fuzzy
5454 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5455 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5456
5457 #: src/dird/ua_run.c:1020
5458 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5459 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5460
5461 #: src/dird/ua_run.c:1028
5462 msgid "Replace specified twice.\n"
5463 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5464
5465 #: src/dird/ua_run.c:1036
5466 msgid "When specified twice.\n"
5467 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5468
5469 #: src/dird/ua_run.c:1044
5470 msgid "Priority specified twice.\n"
5471 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5472
5473 #: src/dird/ua_run.c:1049
5474 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5475 msgstr ""
5476 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5477
5478 #: src/dird/ua_run.c:1059
5479 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/dird/ua_run.c:1091
5483 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/dird/ua_run.c:1099
5487 msgid "Pool specified twice.\n"
5488 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5489
5490 #: src/dird/ua_run.c:1115
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5493 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_run.c:1139
5496 #, c-format
5497 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5498 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5499
5500 #: src/dird/ua_run.c:1150
5501 #, c-format
5502 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5503 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5504
5505 #: src/dird/ua_run.c:1154
5506 #, c-format
5507 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/dird/ua_run.c:1165
5511 #, c-format
5512 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5513 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5514
5515 #: src/dird/ua_run.c:1172
5516 msgid "A job name must be specified.\n"
5517 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5518
5519 #: src/dird/ua_run.c:1178
5520 #, c-format
5521 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/dird/ua_run.c:1186
5525 #, c-format
5526 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5527 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5528
5529 #: src/dird/ua_run.c:1196
5530 #, c-format
5531 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/dird/ua_run.c:1206
5535 #, c-format
5536 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5537 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5538
5539 #: src/dird/ua_run.c:1218
5540 #, c-format
5541 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/dird/ua_run.c:1238 src/dird/ua_run.c:1258
5545 #, c-format
5546 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/dird/ua_run.c:1248
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5552 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5553
5554 #: src/dird/ua_run.c:1268
5555 #, c-format
5556 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5557 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5558
5559 #: src/dird/ua_run.c:1277
5560 #, c-format
5561 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/dird/ua_run.c:1285
5565 #, c-format
5566 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/dird/ua_run.c:1295
5570 #, c-format
5571 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/jobq.c:75
5575 #, c-format
5576 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/dird/jobq.c:84
5580 #, c-format
5581 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/dird/jobq.c:90
5585 #, c-format
5586 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
5590 #: src/dird/jobq.c:403
5591 #, c-format
5592 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/dird/jobq.c:136
5596 #, c-format
5597 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/dird/jobq.c:144
5601 #, c-format
5602 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/dird/jobq.c:152
5606 #, c-format
5607 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/dird/jobq.c:188
5611 #, c-format
5612 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/dird/jobq.c:250
5616 #, c-format
5617 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/dird/jobq.c:368
5621 #, c-format
5622 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/dird/jobq.c:377
5626 #, c-format
5627 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/dird/jobq.c:515
5631 #, c-format
5632 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
5636 msgid "previous Job"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/dird/jobq.c:704
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5643 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/dird/ua_server.c:72
5647 #, c-format
5648 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/dird/ua_server.c:160
5652 msgid "You have messages.\n"
5653 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5654
5655 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5656 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/filed/acl.c:204
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5663
5664 #: src/filed/acl.c:233
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5667 msgstr ""
5668 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5669 "s\n"
5670
5671 #: src/filed/acl.c:241
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5674 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5675
5676 #: src/filed/acl.c:255
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5680
5681 #: src/filed/acl.c:270
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5684 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5685
5686 #: src/filed/acl.c:304
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5689 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5690
5691 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5694 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5695
5696 #: src/filed/acl.c:341
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5699 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5700
5701 #: src/filed/acl.c:377
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5704 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5705
5706 #: src/filed/acl.c:394
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5710
5711 #: src/filed/acl.c:406
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5714 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5715
5716 #: src/filed/verify.c:53
5717 #, c-format
5718 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/filed/verify.c:123 src/filed/backup.c:292
5722 #, c-format
5723 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/filed/verify.c:130 src/filed/backup.c:299
5727 #, c-format
5728 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/filed/verify.c:137 src/filed/backup.c:306
5732 #, c-format
5733 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/filed/verify.c:143 src/filed/backup.c:313
5737 #, c-format
5738 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/filed/verify.c:146
5742 #, c-format
5743 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/filed/verify.c:149
5747 #, c-format
5748 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/filed/verify.c:153
5752 #, c-format
5753 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/filed/verify.c:158 src/filed/backup.c:320
5757 #, c-format
5758 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/filed/verify.c:163
5762 #, c-format
5763 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
5767 #, c-format
5768 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/filed/verify.c:239 src/filed/backup.c:366
5772 #, c-format
5773 msgid "%s digest initialization failed\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/filed/verify.c:300 src/filed/backup.c:462
5777 #, c-format
5778 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/filed/verify.c:314 src/filed/backup.c:499
5782 #, c-format
5783 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/filed/verify.c:352
5787 #, c-format
5788 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/filed/backup.c:86
5792 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
5796 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/filed/backup.c:255
5800 #, c-format
5801 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/filed/backup.c:262
5805 #, c-format
5806 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/filed/backup.c:268
5810 #, c-format
5811 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/filed/backup.c:273
5815 #, c-format
5816 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/filed/backup.c:316
5820 #, c-format
5821 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/filed/backup.c:326
5825 #, c-format
5826 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/filed/backup.c:380
5830 #, c-format
5831 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/filed/backup.c:400
5835 #, c-format
5836 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/filed/backup.c:556
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
5842 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
5843
5844 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
5845 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/filed/backup.c:606
5849 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/filed/backup.c:693
5853 #, c-format
5854 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/filed/backup.c:705
5858 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/filed/backup.c:712
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5864 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5865
5866 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
5867 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
5868 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
5869 #, c-format
5870 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/filed/backup.c:814
5874 #, c-format
5875 msgid "Compression deflate error: %d\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/filed/backup.c:821
5879 #, c-format
5880 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
5884 msgid "Encryption error\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/filed/backup.c:904
5888 #, c-format
5889 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/filed/backup.c:907
5893 msgid "Too many errors.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/filed/backup.c:917
5897 msgid "Encryption padding error\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/filed/backup.c:974
5901 #, c-format
5902 msgid "Error reading ACL of %s\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/filed/backup.c:1029
5906 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/filed/job.c:379
5910 #, c-format
5911 msgid "2901 Job %s not found.\n"
5912 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
5913
5914 #: src/filed/job.c:388
5915 #, c-format
5916 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5917 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
5918
5919 #: src/filed/job.c:391
5920 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5921 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
5922
5923 #: src/filed/job.c:410
5924 #, c-format
5925 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5926 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
5927
5928 #: src/filed/job.c:426
5929 #, c-format
5930 msgid "Bad estimate command: %s"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/filed/job.c:427
5934 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/filed/job.c:450
5938 #, c-format
5939 msgid "Bad Job Command: %s"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/filed/job.c:471
5943 #, c-format
5944 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/filed/job.c:472 src/filed/job.c:490
5948 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/filed/job.c:501
5952 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/filed/job.c:520
5956 #, c-format
5957 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/filed/job.c:521
5961 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/filed/job.c:555
5965 #, c-format
5966 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5967 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
5968
5969 #: src/filed/job.c:556
5970 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
5971 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
5972
5973 #: src/filed/job.c:658
5974 #, c-format
5975 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5976 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5977
5978 #: src/filed/job.c:668
5979 #, c-format
5980 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/filed/job.c:764
5984 #, c-format
5985 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/filed/job.c:826
5989 #, c-format
5990 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/filed/job.c:1060 src/tools/testfind.c:635 src/findlib/match.c:199
5994 #, c-format
5995 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/filed/job.c:1129 src/stored/fd_cmds.c:356
5999 #, c-format
6000 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6001 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6002
6003 #: src/filed/job.c:1238
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid ""
6006 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6007 msgstr ""
6008 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6009 "ajusté automatiquement.\n"
6010
6011 #: src/filed/job.c:1246
6012 #, c-format
6013 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/filed/job.c:1258
6017 #, c-format
6018 msgid "Bad level command: %s\n"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/filed/job.c:1279
6022 #, c-format
6023 msgid "Bad session command: %s"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/filed/job.c:1300
6027 #, c-format
6028 msgid "Bad storage command: %s"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/filed/job.c:1309
6032 #, c-format
6033 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/filed/job.c:1321
6037 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/filed/job.c:1359
6041 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6042 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6043
6044 #: src/filed/job.c:1377
6045 #, c-format
6046 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/filed/job.c:1382
6050 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/filed/job.c:1409
6054 #, c-format
6055 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6056 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6057
6058 #: src/filed/job.c:1411
6059 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6060 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6061
6062 #: src/filed/job.c:1418
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6066 "this drive.\n"
6067 msgstr ""
6068 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6069 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6070
6071 #: src/filed/job.c:1425
6072 #, c-format
6073 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/filed/job.c:1430
6077 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/filed/job.c:1434
6081 #, c-format
6082 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/filed/job.c:1484
6086 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/filed/job.c:1488
6090 #, c-format
6091 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/filed/job.c:1506
6095 #, c-format
6096 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/filed/job.c:1534
6100 #, c-format
6101 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/filed/job.c:1549 src/filed/job.c:1588
6105 #, c-format
6106 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/filed/job.c:1632
6110 #, c-format
6111 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/filed/job.c:1650
6115 #, c-format
6116 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/filed/job.c:1724
6120 msgid "Improper calling sequence.\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/filed/job.c:1744
6124 #, c-format
6125 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/filed/job.c:1749
6129 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/filed/job.c:1813
6133 #, c-format
6134 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/filed/job.c:1816
6138 #, c-format
6139 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/filed/authenticate.c:62
6143 #, c-format
6144 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/filed/authenticate.c:70 src/stored/authenticate.c:69
6148 #, c-format
6149 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:80
6153 #, c-format
6154 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/filed/authenticate.c:94
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6160 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6161
6162 #: src/filed/authenticate.c:134
6163 #, c-format
6164 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/filed/authenticate.c:141
6168 msgid ""
6169 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6170 "support.\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/filed/authenticate.c:195 src/stored/dircmd.c:204
6174 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/filed/authenticate.c:246
6178 msgid ""
6179 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6180 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6181 "help.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/filed/restore.c:133
6185 #, c-format
6186 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6190 #, c-format
6191 msgid "Record header scan error: %s\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6195 #, c-format
6196 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6200 #, c-format
6201 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6205 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6209 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6213 #: src/stored/bextract.c:307 src/stored/bls.c:390 src/stored/bscan.c:670
6214 #, c-format
6215 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:316
6219 #, c-format
6220 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/filed/restore.c:391
6224 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/filed/restore.c:399
6228 msgid ""
6229 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6230 "data.\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/filed/restore.c:410
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Could not create digest.\n"
6236 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6237
6238 #: src/filed/restore.c:424
6239 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/filed/restore.c:427
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6245 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6246
6247 #: src/filed/restore.c:431
6248 #, c-format
6249 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
6253 #, c-format
6254 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
6258 #, c-format
6259 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/filed/restore.c:545
6263 #, c-format
6264 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/filed/restore.c:571
6268 #, c-format
6269 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/filed/restore.c:575
6273 #, c-format
6274 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/filed/restore.c:588
6278 #, c-format
6279 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/filed/restore.c:600
6283 #, c-format
6284 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/filed/restore.c:610
6288 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/filed/restore.c:616
6292 #, c-format
6293 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:474
6297 #, c-format
6298 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/filed/restore.c:732
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/filed/restore.c:736
6308 #, c-format
6309 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/filed/restore.c:739
6313 #, c-format
6314 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/filed/restore.c:742
6318 #, c-format
6319 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/filed/restore.c:745
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6325 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6326
6327 #: src/filed/restore.c:757
6328 msgid "None"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/filed/restore.c:761
6332 msgid "Zlib errno"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/filed/restore.c:763
6336 msgid "Zlib stream error"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/filed/restore.c:765
6340 msgid "Zlib data error"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/filed/restore.c:767
6344 msgid "Zlib memory error"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/filed/restore.c:769
6348 msgid "Zlib buffer error"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/filed/restore.c:771
6352 msgid "Zlib version error"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:597 src/lib/util.c:607
6356 #: src/lib/util.c:615 src/lib/util.c:622 src/lib/util.c:629 src/lib/util.c:643
6357 #: src/lib/util.c:653 src/lib/util.c:660 src/lib/util.c:671
6358 msgid "*none*"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/filed/restore.c:809
6362 #, c-format
6363 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6369 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6370
6371 #: src/filed/restore.c:852
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6375
6376 #: src/filed/restore.c:883
6377 #, c-format
6378 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:405
6382 #, c-format
6383 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/filed/restore.c:936
6387 #, c-format
6388 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:439
6392 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/filed/restore.c:968
6396 #, c-format
6397 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:377 src/stored/bextract.c:427
6401 #, c-format
6402 msgid "Write error on %s: %s\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/filed/restore.c:1023
6406 msgid "Decryption error\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/filed/restore.c:1113
6410 #, c-format
6411 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/filed/restore.c:1217
6415 msgid "Open File Manager paused\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/filed/restore.c:1221
6419 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/filed/restore.c:1229
6423 #, c-format
6424 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/filed/restore.c:1231
6428 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/filed/filed.c:65
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid ""
6434 "\n"
6435 "Version: %s (%s)\n"
6436 "\n"
6437 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6438 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6439 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6440 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6441 "        -g          groupid\n"
6442 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6443 "        -t          test configuration file and exit\n"
6444 "        -u          userid\n"
6445 "        -v          verbose user messages\n"
6446 "        -?          print this message.\n"
6447 "\n"
6448 msgstr ""
6449 "\n"
6450 "Version : %s (%s)\n"
6451 "\n"
6452 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6453 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6454 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6455 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6456 "      -g             groupid\n"
6457 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6458 "      -s             pas de signaux\n"
6459 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6460 "      -u             userid\n"
6461 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6462 "      -?             affiche ce message.\n"
6463 "\n"
6464
6465 #: src/filed/filed.c:278
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "No File daemon resource defined in %s\n"
6469 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/filed/filed.c:283
6473 #, c-format
6474 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/filed/filed.c:306
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6481 "File daemon in %s.\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/filed/filed.c:330
6485 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/filed/filed.c:341
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6492 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/filed/filed.c:353 src/filed/filed.c:384 src/filed/filed.c:425
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6498 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6499
6500 #: src/filed/filed.c:357
6501 #, c-format
6502 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/filed/filed.c:363
6506 #, c-format
6507 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/filed/filed.c:393
6511 #, c-format
6512 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/filed/filed.c:400
6516 #, c-format
6517 msgid ""
6518 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6519 "\" in %s.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/filed/filed.c:431
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6526 "%s.\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/filed/filed.c:447
6530 #, c-format
6531 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/filed/status.c:77
6535 #, c-format
6536 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
6540 #, c-format
6541 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6542 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6543
6544 #: src/filed/status.c:136
6545 #, c-format
6546 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/filed/status.c:155
6550 #, c-format
6551 msgid "Director connected at: %s\n"
6552 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6553
6554 #: src/filed/status.c:157
6555 #, c-format
6556 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/filed/status.c:160
6560 #, c-format
6561 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/filed/status.c:172
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6567 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
6568
6569 #: src/filed/status.c:178
6570 #, c-format
6571 msgid "    Files Examined=%s\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/filed/status.c:183
6575 #, c-format
6576 msgid "    Processing file: %s\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/filed/status.c:194
6580 msgid "    SDSocket closed.\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
6584 #: src/stored/status.c:659
6585 #, c-format
6586 msgid "Bad .status command: %s\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/filed/status.c:329
6590 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/filed/status.c:353
6594 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
6598 msgid "Init Catalog"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
6602 msgid "Volume to Catalog"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
6606 msgid "Disk to Catalog"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
6610 msgid "Data"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/filed/status.c:405 src/stored/status.c:592 src/lib/util.c:367
6614 msgid "Unknown Job Level"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/filed/status.c:421
6618 msgid "Bacula Client: Idle"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/filed/status.c:432
6622 msgid "Bacula Client: Running"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/filed/status.c:446
6626 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/filed/status.c:450
6630 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/filed/status.c:454
6634 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/filed/verify_vol.c:65
6638 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/filed/verify_vol.c:145
6642 #, c-format
6643 msgid "Error scanning record header: %s\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6647 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6648 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6649 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
6650 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
6651 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:528
6652 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6653 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6654 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6655 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
6656 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
6657 #, c-format
6658 msgid "Unknown resource type %d\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6662 #, c-format
6663 msgid "Cannot delete attribute %s"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6667 #, c-format
6668 msgid "Cannot find attribute %s"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/gnome2-console/interface.c:202
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Bacula Console"
6674 msgstr "Message de Bacula"
6675
6676 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
6677 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Connect"
6680 msgstr "Connexion...\n"
6681
6682 #: src/gnome2-console/interface.c:238
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Connect to Director"
6685 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6686
6687 #: src/gnome2-console/interface.c:242
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Run"
6690 msgstr "En cours"
6691
6692 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
6693 #: src/gnome2-console/interface.c:696
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Run a Job"
6696 msgstr "Job en cours :\n"
6697
6698 #: src/gnome2-console/interface.c:249
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Dir Status"
6701 msgstr "Statut :\n"
6702
6703 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:299
6704 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
6705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
6706 msgid "Restore"
6707 msgstr "Restaurer"
6708
6709 #: src/gnome2-console/interface.c:261
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Label"
6712 msgstr "Type"
6713
6714 #: src/gnome2-console/interface.c:267
6715 msgid "Msgs"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/gnome2-console/interface.c:270
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Display Messages"
6721 msgstr "Message de Bacula"
6722
6723 #: src/gnome2-console/interface.c:294
6724 #, fuzzy
6725 msgid " Command: "
6726 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6727
6728 #: src/gnome2-console/interface.c:303
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Enter Commands Here"
6731 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6732
6733 #: src/gnome2-console/interface.c:314
6734 #, fuzzy
6735 msgid " Status: "
6736 msgstr "Statut :\n"
6737
6738 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
6739 #, fuzzy
6740 msgid "  "
6741 msgstr " ("
6742
6743 #: src/gnome2-console/interface.c:424
6744 msgid "About Bacula Console"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/gnome2-console/interface.c:439
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Bacula Console\n"
6750 msgstr "Message de Bacula"
6751
6752 #: src/gnome2-console/interface.c:448
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
6755 msgstr ""
6756 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
6757 "\n"
6758 "Version : "
6759
6760 #: src/gnome2-console/interface.c:453
6761 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/gnome2-console/interface.c:458
6765 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Select Director"
6771 msgstr "Director"
6772
6773 #: src/gnome2-console/interface.c:570
6774 msgid "         "
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Job:"
6780 msgstr "Job"
6781
6782 #: src/gnome2-console/interface.c:736
6783 msgid "   Type:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
6787 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
6788 #, fuzzy
6789 msgid " "
6790 msgstr " ("
6791
6792 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
6793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Client:"
6796 msgstr "Client"
6797
6798 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
6799 #, fuzzy
6800 msgid "FileSet: "
6801 msgstr "FileSet"
6802
6803 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Priority:"
6806 msgstr "Priorité"
6807
6808 #: src/gnome2-console/interface.c:836
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Level:"
6811 msgstr "Type"
6812
6813 #: src/gnome2-console/interface.c:857
6814 msgid "             "
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
6818 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Pool:"
6821 msgstr "Pool"
6822
6823 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
6824 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
6825 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
6826 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
6827 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
6828 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
6829 msgid "   "
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
6833 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Storage:"
6836 msgstr "Stockage"
6837
6838 #: src/gnome2-console/interface.c:929
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Messages:"
6841 msgstr "messages"
6842
6843 #: src/gnome2-console/interface.c:959
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Where: "
6846 msgstr "Destination"
6847
6848 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
6849 #, fuzzy
6850 msgid "When:"
6851 msgstr "Quand"
6852
6853 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bootstrap:"
6856 msgstr "Bootstrap"
6857
6858 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Restore File Selection"
6861 msgstr "restauration de fichier"
6862
6863 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Current dir:"
6866 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6867
6868 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Files Selected: "
6871 msgstr ""
6872 "\n"
6873 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
6874
6875 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Label a Volume"
6878 msgstr "labéliser une bande"
6879
6880 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Volume Name:"
6883 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
6884
6885 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
6886 msgid "Slot:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Restore Files Dialog"
6892 msgstr "restauration de fichier"
6893
6894 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Restore Files"
6897 msgstr "restauration de fichier"
6898
6899 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Before:"
6902 msgstr "Restaurer"
6903
6904 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Select Files"
6907 msgstr "Saisissez le type"
6908
6909 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
6910 msgid "Progress"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/gnome2-console/console.c:102
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid ""
6916 "\n"
6917 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6918 "\n"
6919 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6920 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6921 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6922 "       -s          no signals\n"
6923 "       -t          test - read configuration and exit\n"
6924 "       -?          print this message.\n"
6925 "\n"
6926 msgstr ""
6927 ") %s %s %s\n"
6928 "\n"
6929 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6930 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6931 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6932 "       -s          no signals\n"
6933 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6934 "\n"
6935
6936 #: src/gnome2-console/console.c:160 src/console/console.c:664
6937 #: src/qt-console/main.cpp:216
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6941 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/gnome2-console/console.c:169 src/console/console.c:673
6945 #: src/qt-console/main.cpp:225
6946 #, c-format
6947 msgid ""
6948 "No Director resource defined in %s\n"
6949 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6950 msgstr ""
6951 "Pas de director défini pour %s\n"
6952 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6953
6954 #: src/gnome2-console/console.c:189 src/console/console.c:693
6955 #: src/qt-console/main.cpp:245
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6959 "Console \"%s\" in %s.\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/gnome2-console/console.c:234
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
6965 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6966
6967 #: src/gnome2-console/console.c:379
6968 #, fuzzy
6969 msgid " Not Connected"
6970 msgstr "Connexion...\n"
6971
6972 #: src/gnome2-console/console.c:500
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid " Connecting to Director %s:%d"
6975 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6976
6977 #: src/gnome2-console/console.c:501 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
6978 #: src/qt-console/console/console.cpp:138
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid ""
6981 "Connecting to Director %s:%d\n"
6982 "\n"
6983 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6984
6985 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
6986 #, c-format
6987 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/gnome2-console/console.c:526 src/console/console.c:538
6991 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:163
6992 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6993 #, c-format
6994 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6995 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6996
6997 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
6998 #, c-format
6999 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/gnome2-console/console.c:548 src/console/console.c:558
7003 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:183
7004 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
7005 #, c-format
7006 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7007 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7008
7009 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
7010 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:199
7011 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Director daemon"
7014 msgstr "Director"
7015
7016 #: src/gnome2-console/console.c:569
7017 msgid " Initializing ..."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/gnome2-console/console.c:605
7021 #, fuzzy
7022 msgid " Connected"
7023 msgstr "Connexion...\n"
7024
7025 #: src/gnome2-console/console.c:613
7026 msgid " Processing command ..."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/gnome2-console/console.c:648
7030 msgid " At prompt waiting for input ..."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/gnome2-console/console.c:768
7034 msgid " Ready"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7038 #: src/console/console_conf.c:138 src/qt-console/bat_conf.cpp:136
7039 #, c-format
7040 msgid "No record for %d %s\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7044 #: src/console/console_conf.c:151 src/qt-console/bat_conf.cpp:145
7045 #, c-format
7046 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:149
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "Console: name=%s\n"
7052 msgstr "Console connecté à %s\n"
7053
7054 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7055 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
7056 #, c-format
7057 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7064
7065 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7066 #, c-format
7067 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Director authorization problem.\n"
7073 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7074
7075 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7079 "help.\n"
7080 msgstr ""
7081 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7082 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7083 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7084 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7085
7086 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:143
7087 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7088 #, c-format
7089 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7090 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7091
7092 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7095 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7096
7097 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7098 msgid "The Director is probably not running.\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7102 #: src/console/authenticate.c:150 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7103 msgid "Director rejected Hello command\n"
7104 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7105
7106 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7107 msgid "Mark"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7111 #, fuzzy
7112 msgid "File"
7113 msgstr "FileSet"
7114
7115 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7116 msgid "Mode"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7120 msgid "User"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7124 msgid "Group"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Size"
7130 msgstr "Depuis"
7131
7132 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7133 msgid "Date"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/cats/sql.c:138
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "query %s failed:\n"
7140 "%s\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/cats/sql.c:160
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "insert %s failed:\n"
7147 "%s\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/cats/sql.c:174
7151 #, c-format
7152 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/cats/sql.c:194
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "update %s failed:\n"
7159 "%s\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/cats/sql.c:204
7163 #, c-format
7164 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/cats/sql.c:225
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "delete %s failed:\n"
7171 "%s\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/cats/sql.c:251 src/cats/sql.c:258 src/cats/sql_create.c:1031
7175 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7176 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
7177 #, c-format
7178 msgid "error fetching row: %s\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/cats/sql.c:449
7182 #, c-format
7183 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/cats/sql.c:493
7187 msgid "No results to list.\n"
7188 msgstr "Liste vide.\n"
7189
7190 #: src/cats/sqlite.c:162 src/cats/mysql.c:153 src/cats/postgresql.c:162
7191 #: src/cats/bdb.c:185
7192 #, c-format
7193 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7194 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7195
7196 #: src/cats/sqlite.c:176
7197 #, c-format
7198 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/cats/sqlite.c:206
7202 #, c-format
7203 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/cats/sqlite.c:207 src/lib/bnet_server.c:391
7207 msgid "unknown"
7208 msgstr "inconnu"
7209
7210 #: src/cats/sqlite.c:359 src/cats/mysql.c:315 src/cats/postgresql.c:319
7211 #, c-format
7212 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7219 "CMD=%s\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/cats/sql_find.c:104
7223 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7224 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7225
7226 #: src/cats/sql_find.c:116
7227 #, c-format
7228 msgid "Unknown level=%d\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/cats/sql_find.c:133
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "No Job record found: ERR=%s\n"
7235 "CMD=%s\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/cats/sql_find.c:232
7239 #, c-format
7240 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7241 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7242
7243 #: src/cats/sql_find.c:242
7244 #, c-format
7245 msgid "No Job found for: %s.\n"
7246 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7247
7248 #: src/cats/sql_find.c:253
7249 #, c-format
7250 msgid "No Job found for: %s\n"
7251 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7252
7253 #: src/cats/sql_find.c:332
7254 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7256 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7257
7258 #: src/cats/sql_find.c:347
7259 #, c-format
7260 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7261 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7262
7263 #: src/cats/mysql.c:82
7264 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7265 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7266
7267 #: src/cats/mysql.c:191
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7271 "Database=%s User=%s\n"
7272 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7273 "incorrect.\n"
7274 msgstr ""
7275 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7276 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7277 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7278
7279 #: src/cats/sql_delete.c:80
7280 #, c-format
7281 msgid "No pool record %s exists\n"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/cats/sql_delete.c:85
7285 #, c-format
7286 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/cats/sql_delete.c:91
7290 #, c-format
7291 msgid "Error fetching row %s\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/cats/sql_create.c:95
7295 #, c-format
7296 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/cats/sql_create.c:146
7300 #, c-format
7301 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/cats/sql_create.c:155
7305 #, c-format
7306 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/cats/sql_create.c:185
7310 #, c-format
7311 msgid "pool record %s already exists\n"
7312 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7313
7314 #: src/cats/sql_create.c:212
7315 #, c-format
7316 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/cats/sql_create.c:243
7320 #, c-format
7321 msgid "Device record %s already exists\n"
7322 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7323
7324 #: src/cats/sql_create.c:259
7325 #, c-format
7326 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/cats/sql_create.c:292
7330 #, c-format
7331 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/cats/sql_create.c:297
7335 #, c-format
7336 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/cats/sql_create.c:317
7340 #, c-format
7341 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/cats/sql_create.c:349
7345 #, c-format
7346 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/cats/sql_create.c:365
7350 #, c-format
7351 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/cats/sql_create.c:400
7355 #, c-format
7356 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7357 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7358
7359 #: src/cats/sql_create.c:445
7360 #, c-format
7361 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/cats/sql_create.c:493
7365 #, c-format
7366 msgid "More than one Client!: %d\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/cats/sql_create.c:498
7370 #, c-format
7371 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/cats/sql_create.c:525
7375 #, c-format
7376 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/cats/sql_create.c:568
7380 #, c-format
7381 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/cats/sql_create.c:601
7385 #, c-format
7386 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/cats/sql_create.c:606
7390 #, c-format
7391 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/cats/sql_create.c:636
7395 #, c-format
7396 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/cats/sql_create.c:857
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Could not init batch database: \"%s\".\n"
7402 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7403
7404 #: src/cats/sql_create.c:864
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7407 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7408
7409 #: src/cats/sql_create.c:886 src/cats/sql_create.c:927
7410 #, c-format
7411 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/cats/sql_create.c:991
7415 #, c-format
7416 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/cats/sql_create.c:1024 src/cats/sql_get.c:229
7420 #, c-format
7421 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/cats/sql_create.c:1055
7425 #, c-format
7426 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/cats/sql_create.c:1088
7430 #, c-format
7431 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/cats/sql_create.c:1094
7435 #, c-format
7436 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/cats/sql_create.c:1110
7440 #, c-format
7441 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/cats/sql_get.c:135
7445 #, c-format
7446 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/cats/sql_get.c:140
7450 #, c-format
7451 msgid "Error fetching row: %s\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/cats/sql_get.c:148
7455 #, c-format
7456 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/cats/sql_get.c:154
7460 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/cats/sql_get.c:179
7464 #, c-format
7465 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/cats/sql_get.c:189
7469 #, c-format
7470 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/cats/sql_get.c:195
7474 #, c-format
7475 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/cats/sql_get.c:199
7479 #, c-format
7480 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/cats/sql_get.c:240
7484 #, c-format
7485 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/cats/sql_get.c:253
7489 #, c-format
7490 msgid "Path record: %s not found.\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/cats/sql_get.c:257
7494 #, c-format
7495 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/cats/sql_get.c:294
7499 #, c-format
7500 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7504 #, c-format
7505 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7509 #, c-format
7510 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/cats/sql_get.c:383
7514 #, c-format
7515 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/cats/sql_get.c:520
7519 #, c-format
7520 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/cats/sql_get.c:557
7524 #, c-format
7525 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/cats/sql_get.c:599
7529 #, c-format
7530 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/cats/sql_get.c:641
7534 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/cats/sql_get.c:675
7538 #, c-format
7539 msgid "More than one Client!: %s\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7543 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/cats/sql_get.c:721
7547 #, c-format
7548 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/cats/sql_get.c:726
7552 #, c-format
7553 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/cats/sql_get.c:746
7557 #, c-format
7558 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/cats/sql_get.c:782
7562 #, c-format
7563 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/cats/sql_get.c:787
7567 #, c-format
7568 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/cats/sql_get.c:797
7572 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/cats/sql_get.c:855
7576 #, c-format
7577 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/cats/sql_get.c:893
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
7583 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7584
7585 #: src/cats/sql_get.c:946
7586 #, c-format
7587 msgid "More than one Volume!: %s\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/cats/sql_get.c:1001
7591 #, c-format
7592 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/cats/sql_get.c:1004
7596 #, c-format
7597 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/cats/sql_get.c:1011
7601 #, c-format
7602 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/cats/sql_get.c:1014
7606 #, c-format
7607 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/cats/postgresql.c:86
7611 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
7612 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
7613
7614 #: src/cats/postgresql.c:149
7615 msgid ""
7616 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
7617 "Connot continue.\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/cats/postgresql.c:199
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
7624 "Database=%s User=%s\n"
7625 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7626 msgstr ""
7627 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7628 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7629 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7630
7631 #: src/cats/postgresql.c:300
7632 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/cats/postgresql.c:605
7636 #, c-format
7637 msgid "error fetching currval: %s\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/cats/postgresql.c:699 src/cats/postgresql.c:746
7641 #, c-format
7642 msgid "error ending batch mode: %s\n"
7643 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7644
7645 #: src/cats/bdb.c:161
7646 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7647 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7648
7649 #: src/cats/bdb.c:162
7650 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
7651 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
7652
7653 #: src/cats/bdb.c:163
7654 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
7655 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
7656
7657 #: src/cats/bdb.c:195
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
7660 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7661
7662 #: src/cats/bdb.c:250
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
7665 msgstr ""
7666 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7667
7668 #: src/cats/bdb.c:253
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
7672 "Please reinitialize the working directory.\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
7678 msgstr ""
7679 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7680
7681 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
7684 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7685
7686 #: src/cats/sql_list.c:62
7687 #, c-format
7688 msgid "Query failed: %s\n"
7689 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
7690
7691 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:147
7692 #, c-format
7693 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:131
7697 msgid "TLS negotiation failed\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/wx-console/authenticate.c:150
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
7703 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7704
7705 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:160
7706 msgid ""
7707 "Director authorization problem.\n"
7708 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7709 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7710 "during the TLS handshake.\n"
7711 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7712 "help.\n"
7713 msgstr ""
7714 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7715 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7716 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7717 "certificat\n"
7718 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7719 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7720 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7721
7722 #: src/stored/fd_cmds.c:369
7723 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/stored/autochanger.c:66
7727 #, c-format
7728 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/stored/autochanger.c:72
7732 #, c-format
7733 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/stored/autochanger.c:85
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/stored/autochanger.c:149
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
7746 "be required.\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/stored/autochanger.c:154
7750 #, c-format
7751 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/stored/autochanger.c:158
7755 #, c-format
7756 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/stored/autochanger.c:188
7760 #, c-format
7761 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
7762 msgstr ""
7763 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7764
7765 #: src/stored/autochanger.c:196
7766 #, c-format
7767 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
7768 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
7769
7770 #: src/stored/autochanger.c:205
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7774 "Results=%s\n"
7775 msgstr ""
7776 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7777 "Resultat=%s\n"
7778
7779 #: src/stored/autochanger.c:251
7780 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/stored/autochanger.c:265
7784 #, c-format
7785 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
7786 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
7787
7788 #: src/stored/autochanger.c:275
7789 #, c-format
7790 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
7791 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
7792
7793 #: src/stored/autochanger.c:279
7794 #, c-format
7795 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
7796 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
7797
7798 #: src/stored/autochanger.c:286
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
7802 "Results=%s\n"
7803 msgstr ""
7804 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
7805 "Resultat=%s\n"
7806
7807 #: src/stored/autochanger.c:350 src/stored/autochanger.c:441
7808 #, c-format
7809 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
7810 msgstr ""
7811 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7812
7813 #: src/stored/autochanger.c:364
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
7817 "Results=%s\n"
7818 msgstr ""
7819 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7820 "Resultat=%s\n"
7821
7822 #: src/stored/autochanger.c:428
7823 #, c-format
7824 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
7825 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
7826
7827 #: src/stored/autochanger.c:463
7828 #, c-format
7829 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7830 msgstr ""
7831 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7832
7833 #: src/stored/autochanger.c:503
7834 #, c-format
7835 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
7836 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7837
7838 #: src/stored/autochanger.c:524
7839 #, c-format
7840 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
7841 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
7842
7843 #: src/stored/autochanger.c:527
7844 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/stored/autochanger.c:554 src/console/console.c:945
7848 #, c-format
7849 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
7850 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
7851
7852 #: src/stored/stored.c:82
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid ""
7855 "\n"
7856 "Version: %s (%s)\n"
7857 "\n"
7858 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
7859 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
7860 "        -dnn        set debug level to nn\n"
7861 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
7862 "        -g <group>  set groupid to group\n"
7863 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
7864 "        -s          no signals (for debugging)\n"
7865 "        -t          test - read config and exit\n"
7866 "        -u <user>   userid to <user>\n"
7867 "        -v          verbose user messages\n"
7868 "        -?          print this message.\n"
7869 "\n"
7870 msgstr ""
7871 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7872 "\n"
7873 "Version : %s (%s)\n"
7874 "\n"
7875 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7876 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7877 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7878 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7879 "      -g             groupid\n"
7880 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7881 "      -s             pas de signaux\n"
7882 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7883 "      -u             userid\n"
7884 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7885 "      -?             affiche ce message.\n"
7886 "\n"
7887
7888 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:172
7889 #, c-format
7890 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/stored/stored.c:132 src/stored/btape.c:176
7894 #, c-format
7895 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/stored/stored.c:243
7899 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/stored/stored.c:257
7903 #, c-format
7904 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/stored/stored.c:289 src/stored/bscan.c:246
7908 #, c-format
7909 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/stored/stored.c:295
7913 #, c-format
7914 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/stored/stored.c:300
7918 #, c-format
7919 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/stored/stored.c:305
7923 #, c-format
7924 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/stored/stored.c:313
7928 #, c-format
7929 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/stored.c:320 src/stored/bscan.c:254
7933 #, c-format
7934 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/stored/stored.c:340
7938 #, c-format
7939 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/stored/stored.c:346
7943 #, c-format
7944 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/stored/stored.c:352
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7951 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
7952 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/stored/stored.c:484
7956 #, c-format
7957 msgid "Could not initialize %s\n"
7958 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
7959
7960 #: src/stored/stored.c:497
7961 #, c-format
7962 msgid "Could not open device %s\n"
7963 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
7964
7965 #: src/stored/stored.c:511
7966 #, c-format
7967 msgid "Could not mount device %s\n"
7968 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
7969
7970 #: src/stored/wait.c:127
7971 #, c-format
7972 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/stored/wait.c:227
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
7978 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
7979
7980 #: src/stored/stored_conf.c:234
7981 #, c-format
7982 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/stored/stored_conf.c:249
7986 #, c-format
7987 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/stored/stored_conf.c:252
7991 #, c-format
7992 msgid "dump_resource type=%d\n"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/stored/stored_conf.c:368
7996 #, c-format
7997 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/stored/stored_conf.c:557
8001 #, c-format
8002 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/stored/stored_conf.c:563
8006 #, c-format
8007 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8008 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8009
8010 #: src/stored/stored_conf.c:597
8011 #, c-format
8012 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8013 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8014
8015 #: src/stored/stored_conf.c:611 src/stored/dev.c:229 src/stored/dev.c:247
8016 #: src/stored/dev.c:254 src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179
8017 #, c-format
8018 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8019 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8020
8021 #: src/stored/stored_conf.c:669
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/stored/pythonsd.c:210
8028 msgid "Error in ParseTuple\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/stored/pythonsd.c:226
8032 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/stored/pythonsd.c:263
8036 #, c-format
8037 msgid "Error in Python method %s\n"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/stored/read_record.c:83
8041 #, c-format
8042 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8043 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8044
8045 #: src/stored/read_record.c:87
8046 msgid "End of all volumes.\n"
8047 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8048
8049 #: src/stored/read_record.c:130
8050 msgid "part"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/stored/read_record.c:133
8054 msgid "file"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/stored/read_record.c:136
8058 #, c-format
8059 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8060 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8061
8062 #: src/stored/read_record.c:150
8063 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/stored/read_record.c:343
8067 #, c-format
8068 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8069 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8070
8071 #: src/stored/read_record.c:371
8072 #, c-format
8073 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8074 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8075
8076 #: src/stored/read_record.c:389 src/stored/bcopy.c:312 src/stored/bls.c:416
8077 msgid "Fresh Volume Label"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/stored/read_record.c:392 src/stored/bcopy.c:315 src/stored/bls.c:419
8081 msgid "Volume Label"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/stored/read_record.c:396
8085 msgid "Begin Session"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/stored/read_record.c:400
8089 msgid "End Session"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/stored/read_record.c:403 src/stored/label.c:1031
8093 msgid "End of Media"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/stored/read_record.c:406
8097 #, c-format
8098 msgid "Unknown code %d\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/stored/read_record.c:410 src/stored/bcopy.c:337 src/stored/bls.c:440
8102 #, c-format
8103 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/stored/read.c:68
8107 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/stored/read.c:122
8111 #, c-format
8112 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
8116 #, c-format
8117 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/stored/read.c:137
8121 #, c-format
8122 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/stored/reserve.c:93
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8128 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8129
8130 #: src/stored/reserve.c:99
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8133 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8134
8135 #: src/stored/reserve.c:424
8136 #, c-format
8137 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/stored/reserve.c:477
8141 #, c-format
8142 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/stored/reserve.c:716
8146 #, fuzzy
8147 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8148 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8149
8150 #: src/stored/reserve.c:839 src/stored/reserve.c:850
8151 #, c-format
8152 msgid "Failed command: %s\n"
8153 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8154
8155 #: src/stored/reserve.c:840
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "\n"
8159 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8160 "Device resources.\n"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/stored/reserve.c:1146 src/stored/dircmd.c:598
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "\n"
8167 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8168 "does not exist.\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/stored/reserve.c:1150 src/stored/dircmd.c:576
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "\n"
8175 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/stored/reserve.c:1162
8179 #, c-format
8180 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/stored/reserve.c:1285
8184 #, c-format
8185 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8186 msgstr ""
8187 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8188
8189 #: src/stored/reserve.c:1295
8190 #, c-format
8191 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8192 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8193
8194 #: src/stored/reserve.c:1342
8195 #, c-format
8196 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8197 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8198
8199 #: src/stored/reserve.c:1351
8200 #, c-format
8201 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8202 msgstr ""
8203 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8204 "(unmount).\n"
8205
8206 #: src/stored/reserve.c:1392
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid ""
8209 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8210 "s.\n"
8211 msgstr ""
8212 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8213 "le drive %s.\n"
8214
8215 #: src/stored/reserve.c:1414
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8218 msgstr ""
8219 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8220 "s.\n"
8221
8222 #: src/stored/reserve.c:1469
8223 #, c-format
8224 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8225 msgstr ""
8226 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8227
8228 #: src/stored/reserve.c:1477
8229 #, c-format
8230 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8231 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8232
8233 #: src/stored/reserve.c:1500
8234 #, c-format
8235 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8236 msgstr ""
8237 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8238 "s.\n"
8239
8240 #: src/stored/reserve.c:1557
8241 #, c-format
8242 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/stored/reserve.c:1558
8246 #, c-format
8247 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/stored/reserve.c:1561
8251 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/stored/reserve.c:1564
8255 #, c-format
8256 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/stored/bcopy.c:74
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid ""
8262 "\n"
8263 "Version: %s (%s)\n"
8264 "\n"
8265 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8266 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8267 "       -c <file>         specify configuration file\n"
8268 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8269 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8270 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8271 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8272 "       -v                verbose\n"
8273 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8274 "       -?                print this message\n"
8275 "\n"
8276 msgstr ""
8277 "\n"
8278 "Version : %s (%s)\n"
8279 "\n"
8280 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8281 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8282 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8283 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8284 "      -g             groupid\n"
8285 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8286 "      -s             pas de signaux\n"
8287 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8288 "      -u             userid\n"
8289 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8290 "      -?             affiche ce message.\n"
8291 "\n"
8292
8293 #: src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bextract.c:192 src/stored/bscan.c:233
8294 #: src/tools/bbatch.c:161
8295 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/stored/bcopy.c:199 src/stored/btape.c:368 src/stored/device.c:290
8299 #, c-format
8300 msgid "dev open failed: %s\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/stored/bcopy.c:214
8304 msgid "Write of last block failed.\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/stored/bcopy.c:218
8308 #, c-format
8309 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/stored/bcopy.c:235 src/stored/bscan.c:408
8313 #, c-format
8314 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/stored/bcopy.c:251
8318 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/stored/bcopy.c:254
8322 msgid "Volume label not copied.\n"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/stored/bcopy.c:266 src/stored/bcopy.c:274 src/stored/bcopy.c:298
8326 #: src/stored/btape.c:2390
8327 #, c-format
8328 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/stored/bcopy.c:280
8332 msgid "EOM label not copied.\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/bcopy.c:283
8336 msgid "EOT label not copied.\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/stored/bcopy.c:319 src/stored/label.c:1025 src/stored/bls.c:423
8340 msgid "Begin Job Session"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/stored/bcopy.c:323 src/stored/label.c:1028 src/stored/bls.c:427
8344 msgid "End Job Session"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/stored/bcopy.c:328 src/stored/bls.c:431
8348 msgid "End of Medium"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/stored/bcopy.c:331 src/stored/label.c:1037 src/stored/bls.c:434
8352 msgid "Unknown"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/stored/bcopy.c:355 src/stored/bextract.c:494 src/stored/bls.c:459
8356 #: src/stored/bscan.c:1300 src/stored/btape.c:2689
8357 #, c-format
8358 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/stored/bextract.c:78
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid ""
8364 "\n"
8365 "Version: %s (%s)\n"
8366 "\n"
8367 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8368 "files>\n"
8369 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8370 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
8371 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8372 "       -e <file>       exclude list\n"
8373 "       -i <file>       include list\n"
8374 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8375 "       -v              verbose\n"
8376 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8377 "       -?              print this message\n"
8378 "\n"
8379 msgstr ""
8380 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8381 "\n"
8382 "Version : %s (%s)\n"
8383 "\n"
8384 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8385 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8386 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8387 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8388 "      -g             groupid\n"
8389 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8390 "      -s             pas de signaux\n"
8391 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8392 "      -u             userid\n"
8393 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8394 "      -?             affiche ce message.\n"
8395 "\n"
8396
8397 #: src/stored/bextract.c:142 src/stored/bls.c:146
8398 #, c-format
8399 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/stored/bextract.c:157 src/stored/bls.c:161
8403 #, c-format
8404 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/stored/bextract.c:213
8408 #, c-format
8409 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/stored/bextract.c:217
8413 #, c-format
8414 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/stored/bextract.c:244
8418 #, c-format
8419 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/stored/bextract.c:248
8423 #, c-format
8424 msgid "%s must be a directory.\n"
8425 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8426
8427 #: src/stored/bextract.c:269
8428 #, c-format
8429 msgid "%u files restored.\n"
8430 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8431
8432 #: src/stored/bextract.c:296 src/stored/bextract.c:469
8433 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/stored/bextract.c:303 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:666
8437 msgid "Cannot continue.\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/stored/bextract.c:365
8441 #, c-format
8442 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/stored/bextract.c:418
8446 #, c-format
8447 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8448 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8449
8450 #: src/stored/bextract.c:426
8451 msgid "===Write error===\n"
8452 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
8453
8454 #: src/stored/bextract.c:460
8455 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/stored/dvd.c:112
8459 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/stored/dvd.c:146
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8465 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8466
8467 #: src/stored/dvd.c:262
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8470 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8471
8472 #: src/stored/dvd.c:264
8473 #, c-format
8474 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/stored/dvd.c:274
8478 #, c-format
8479 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/stored/dvd.c:293
8483 #, c-format
8484 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/stored/dvd.c:359
8488 #, c-format
8489 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/stored/dvd.c:378
8493 #, c-format
8494 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/stored/dvd.c:579
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8501 "s)\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/stored/dvd.c:586
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8507 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8508
8509 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:131 src/stored/label.c:225
8510 #, c-format
8511 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:134 src/stored/label.c:207
8515 #, c-format
8516 msgid "Too many tries: %s"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/stored/label.c:114
8520 #, c-format
8521 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/stored/label.c:151
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/stored/label.c:156
8531 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8532 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8533
8534 #: src/stored/label.c:159
8535 #, c-format
8536 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/stored/label.c:164
8540 #, c-format
8541 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/stored/label.c:192
8545 #, c-format
8546 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/stored/label.c:203
8550 #, c-format
8551 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8552 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
8553
8554 #: src/stored/label.c:216 src/stored/label.c:405
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
8557 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8558
8559 #: src/stored/label.c:290
8560 #, c-format
8561 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
8562 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
8563
8564 #: src/stored/label.c:453
8565 #, c-format
8566 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/stored/label.c:460
8570 #, c-format
8571 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/stored/label.c:466
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
8577 msgstr ""
8578 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8579
8580 #: src/stored/label.c:489
8581 #, c-format
8582 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/stored/label.c:517
8586 #, c-format
8587 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
8588 msgstr ""
8589 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
8590 "perdues.\n"
8591
8592 #: src/stored/label.c:520
8593 #, c-format
8594 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
8595 msgstr ""
8596 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
8597
8598 #: src/stored/label.c:718
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
8601 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
8602
8603 #: src/stored/label.c:773
8604 #, c-format
8605 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/stored/label.c:900
8609 #, c-format
8610 msgid "Unknown %d"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/stored/label.c:904
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "\n"
8617 "Volume Label:\n"
8618 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
8619 "VolName           : %s\n"
8620 "PrevVolName       : %s\n"
8621 "VolFile           : %d\n"
8622 "LabelType         : %s\n"
8623 "LabelSize         : %d\n"
8624 "PoolName          : %s\n"
8625 "MediaType         : %s\n"
8626 "PoolType          : %s\n"
8627 "HostName          : %s\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/stored/label.c:926
8631 #, c-format
8632 msgid "Date label written: %s\n"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/stored/label.c:932
8636 #, c-format
8637 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/stored/label.c:952
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "\n"
8644 "%s Record:\n"
8645 "JobId             : %d\n"
8646 "VerNum            : %d\n"
8647 "PoolName          : %s\n"
8648 "PoolType          : %s\n"
8649 "JobName           : %s\n"
8650 "ClientName        : %s\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/stored/label.c:965
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "Job (unique name) : %s\n"
8657 "FileSet           : %s\n"
8658 "JobType           : %c\n"
8659 "JobLevel          : %c\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/stored/label.c:974
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "JobFiles          : %s\n"
8666 "JobBytes          : %s\n"
8667 "StartBlock        : %s\n"
8668 "EndBlock          : %s\n"
8669 "StartFile         : %s\n"
8670 "EndFile           : %s\n"
8671 "JobErrors         : %s\n"
8672 "JobStatus         : %c\n"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/stored/label.c:995
8676 #, c-format
8677 msgid "Date written      : %s\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/stored/label.c:1000
8681 #, c-format
8682 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/stored/label.c:1019
8686 msgid "Fresh Volume"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/stored/label.c:1022
8690 msgid "Volume"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/label.c:1034
8694 msgid "End of Tape"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/stored/label.c:1054 src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1095
8698 #, c-format
8699 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/stored/label.c:1059
8703 msgid "End of physical tape.\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/stored/label.c:1074 src/stored/label.c:1083
8707 #, c-format
8708 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/stored/label.c:1076
8712 #, c-format
8713 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/stored/label.c:1085
8717 #, c-format
8718 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "Bootstrap file error: %s\n"
8725 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
8726 "%s\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/stored/parse_bsr.c:144
8730 #, c-format
8731 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/stored/parse_bsr.c:274
8735 #, c-format
8736 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/stored/parse_bsr.c:295
8740 #, c-format
8741 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/stored/parse_bsr.c:452
8745 msgid "JobType not yet implemented\n"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/stored/parse_bsr.c:460
8749 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/stored/parse_bsr.c:643
8753 #, c-format
8754 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/stored/parse_bsr.c:667
8758 #, c-format
8759 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/stored/parse_bsr.c:675
8763 #, c-format
8764 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/stored/parse_bsr.c:685
8768 #, c-format
8769 msgid "FileIndex   : %u\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/stored/parse_bsr.c:687
8773 #, c-format
8774 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/stored/parse_bsr.c:697
8778 #, c-format
8779 msgid "JobId       : %u\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/stored/parse_bsr.c:699
8783 #, c-format
8784 msgid "JobId       : %u-%u\n"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/stored/parse_bsr.c:709
8788 #, c-format
8789 msgid "SessId      : %u\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/stored/parse_bsr.c:711
8793 #, c-format
8794 msgid "SessId      : %u-%u\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/stored/parse_bsr.c:720
8798 #, c-format
8799 msgid "VolumeName  : %s\n"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/stored/parse_bsr.c:721
8803 #, c-format
8804 msgid "  MediaType : %s\n"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/stored/parse_bsr.c:722
8808 #, c-format
8809 msgid "  Device    : %s\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/stored/parse_bsr.c:723
8813 #, c-format
8814 msgid "  Slot      : %d\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/stored/parse_bsr.c:732
8818 #, c-format
8819 msgid "Client      : %s\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/stored/parse_bsr.c:740
8823 #, c-format
8824 msgid "Job          : %s\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/stored/parse_bsr.c:748
8828 #, c-format
8829 msgid "SessTime    : %u\n"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/stored/parse_bsr.c:759
8833 msgid "BSR is NULL\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/stored/parse_bsr.c:763
8837 #, c-format
8838 msgid "Next        : 0x%x\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/stored/parse_bsr.c:764
8842 #, c-format
8843 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/stored/parse_bsr.c:775
8847 #, c-format
8848 msgid "count       : %u\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/stored/parse_bsr.c:776
8852 #, c-format
8853 msgid "found       : %u\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/stored/parse_bsr.c:779
8857 #, c-format
8858 msgid "done        : %s\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/stored/parse_bsr.c:780
8862 #, c-format
8863 msgid "positioning : %d\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/stored/parse_bsr.c:781
8867 #, c-format
8868 msgid "fast_reject : %d\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/stored/bls.c:78
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid ""
8874 "\n"
8875 "Version: %s (%s)\n"
8876 "\n"
8877 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
8878 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8879 "       -c <file>       specify a config file\n"
8880 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8881 "       -e <file>       exclude list\n"
8882 "       -i <file>       include list\n"
8883 "       -j              list jobs\n"
8884 "       -k              list blocks\n"
8885 "    (no j or k option) list saved files\n"
8886 "       -L              dump label\n"
8887 "       -p              proceed inspite of errors\n"
8888 "       -v              be verbose\n"
8889 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
8890 "       -?              print this message\n"
8891 "\n"
8892 msgstr ""
8893 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8894 "\n"
8895 "Version : %s (%s)\n"
8896 "\n"
8897 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8898 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8899 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8900 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8901 "      -g             groupid\n"
8902 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8903 "      -s             pas de signaux\n"
8904 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8905 "      -u             userid\n"
8906 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8907 "      -?             affiche ce message.\n"
8908 "\n"
8909
8910 #: src/stored/bls.c:208
8911 msgid "No archive name specified\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/stored/bls.c:243
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "\n"
8918 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/stored/bls.c:286
8922 #, c-format
8923 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/stored/bls.c:297
8927 #, c-format
8928 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/stored/bls.c:299
8932 #, c-format
8933 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/stored/bls.c:323
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
8940 "s rlen=%d\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/stored/bls.c:332
8944 #, c-format
8945 msgid "Block: %d size=%d\n"
8946 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
8947
8948 #: src/stored/bls.c:399
8949 #, c-format
8950 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/stored/status.c:120
8954 msgid ""
8955 "\n"
8956 "Device status:\n"
8957 msgstr ""
8958 "\n"
8959 "Statut du Device :\n"
8960
8961 #: src/stored/status.c:124
8962 #, c-format
8963 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8964 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
8965
8966 #: src/stored/status.c:142
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid ""
8969 "Device %s is mounted with:\n"
8970 "    Volume:      %s\n"
8971 "    Pool:        %s\n"
8972 "    Media type:  %s\n"
8973 msgstr ""
8974 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8975 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8976 "    Storage :       %s\n"
8977 "    Type du Media : %s\n"
8978 "    Pool :          %s\n"
8979
8980 #: src/stored/status.c:152
8981 #, c-format
8982 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8983 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8984
8985 #: src/stored/status.c:163
8986 #, c-format
8987 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8988 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8989
8990 #: src/stored/status.c:178
8991 #, c-format
8992 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8993 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8994
8995 #: src/stored/status.c:184
8996 #, c-format
8997 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8998 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8999
9000 #: src/stored/status.c:191
9001 #, c-format
9002 msgid "Device %s is not open.\n"
9003 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9004
9005 #: src/stored/status.c:195
9006 #, c-format
9007 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9008 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9009
9010 #: src/stored/status.c:201
9011 msgid "In Use Volume status:\n"
9012 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9013
9014 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
9015 msgid ""
9016 "====\n"
9017 "\n"
9018 msgstr ""
9019 "====\n"
9020 "\n"
9021
9022 #: src/stored/status.c:227
9023 msgid ""
9024 "No DEVICE structure.\n"
9025 "\n"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/stored/status.c:234
9029 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9030 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9031
9032 #: src/stored/status.c:238
9033 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9034 msgstr ""
9035 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9036 "de média.\n"
9037
9038 #: src/stored/status.c:250
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid ""
9041 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9042 "       Pool:        %s\n"
9043 "       Media type:  %s\n"
9044 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
9045
9046 #: src/stored/status.c:259
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9050 "       Pool:        %s\n"
9051 "       Media type:  %s\n"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/stored/status.c:271
9055 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9056 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9057
9058 #: src/stored/status.c:277
9059 msgid "    Device is being initialized.\n"
9060 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9061
9062 #: src/stored/status.c:281
9063 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
9064 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9065
9066 #: src/stored/status.c:290
9067 #, c-format
9068 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9069 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9070
9071 #: src/stored/status.c:294
9072 #, c-format
9073 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
9074 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9075
9076 #: src/stored/status.c:297
9077 #, c-format
9078 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
9079 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9080
9081 #: src/stored/status.c:302 src/stored/btape.c:584
9082 #, c-format
9083 msgid "Configured device capabilities:\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/stored/status.c:320
9087 msgid "Device state:\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/stored/status.c:338
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "num_writers=%d block=%d\n"
9094 "\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/stored/status.c:341 src/stored/btape.c:616
9098 #, c-format
9099 msgid "Device parameters:\n"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/stored/status.c:344
9103 #, c-format
9104 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/stored/status.c:348
9108 #, c-format
9109 msgid "File=%u block=%u\n"
9110 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9111
9112 #: src/stored/status.c:351
9113 #, c-format
9114 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9115 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9116
9117 #: src/stored/status.c:375
9118 #, c-format
9119 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9120 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9121
9122 #: src/stored/status.c:391
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid ""
9125 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9126 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9127 msgstr ""
9128 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9129 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
9130
9131 #: src/stored/status.c:404
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid ""
9134 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9135 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9136 msgstr ""
9137 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9138 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
9139
9140 #: src/stored/status.c:415
9141 #, c-format
9142 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/stored/status.c:424
9146 #, c-format
9147 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/stored/status.c:432
9151 #, c-format
9152 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/stored/status.c:438
9156 msgid "    FDSocket closed\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/stored/status.c:460
9160 msgid ""
9161 "\n"
9162 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9163 msgstr ""
9164 "\n"
9165 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9166
9167 #: src/stored/status.c:491
9168 msgid "===================================================================\n"
9169 msgstr "===================================================================\n"
9170
9171 #: src/stored/status.c:637
9172 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/stored/status.c:660
9176 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/stored/status.c:674
9180 msgid "Bacula Storage: Idle"
9181 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9182
9183 #: src/stored/status.c:685
9184 msgid "Bacula Storage: Running"
9185 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9186
9187 #: src/stored/status.c:699
9188 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9189 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9190
9191 #: src/stored/status.c:703
9192 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9193 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9194
9195 #: src/stored/status.c:707
9196 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9197 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9198
9199 #: src/stored/bscan.c:115
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid ""
9202 "\n"
9203 "Version: %s (%s)\n"
9204 "\n"
9205 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9206 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9207 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9208 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9209 "       -m                update media info in database\n"
9210 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9211 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9212 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9213 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9214 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9215 "       -r                list records\n"
9216 "       -s                synchronize or store in database\n"
9217 "       -S                show scan progress periodically\n"
9218 "       -v                verbose\n"
9219 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9220 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9221 "       -?                print this message\n"
9222 "\n"
9223 msgstr ""
9224 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9225 "\n"
9226 "Version : %s (%s)\n"
9227 "\n"
9228 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9229 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9230 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9231 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9232 "      -g             groupid\n"
9233 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9234 "      -s             pas de signaux\n"
9235 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9236 "      -u             userid\n"
9237 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9238 "      -?             affiche ce message.\n"
9239 "\n"
9240
9241 #: src/stored/bscan.c:262
9242 #, c-format
9243 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/stored/bscan.c:266
9247 #, c-format
9248 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/stored/bscan.c:280 src/stored/bscan.c:355
9252 #, c-format
9253 msgid "First Volume Size = %sn"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/stored/bscan.c:286 src/tools/bbatch.c:196
9257 msgid "Could not init Bacula database\n"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/stored/bscan.c:293 src/tools/bbatch.c:203
9261 #, c-format
9262 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/stored/bscan.c:328
9266 #, c-format
9267 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/stored/bscan.c:337
9271 #, c-format
9272 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/stored/bscan.c:400
9276 #, c-format
9277 msgid "done: %d%%\n"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/stored/bscan.c:424
9281 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/stored/bscan.c:436
9285 #, c-format
9286 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/stored/bscan.c:440
9290 #, c-format
9291 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/stored/bscan.c:446
9295 #, c-format
9296 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/stored/bscan.c:450
9300 #, c-format
9301 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/stored/bscan.c:460
9305 #, c-format
9306 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/stored/bscan.c:467
9310 #, c-format
9311 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/stored/bscan.c:474
9315 #, c-format
9316 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/stored/bscan.c:478
9320 #, c-format
9321 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/stored/bscan.c:488
9325 #, c-format
9326 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/stored/bscan.c:495
9330 #, c-format
9331 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/stored/bscan.c:506
9335 #, c-format
9336 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/stored/bscan.c:511
9340 #, c-format
9341 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/stored/bscan.c:551
9345 #, c-format
9346 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/stored/bscan.c:557
9350 #, c-format
9351 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/stored/bscan.c:563
9355 #, c-format
9356 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1093
9360 #, c-format
9361 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/stored/bscan.c:625
9365 #, c-format
9366 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/stored/bscan.c:636
9370 #, c-format
9371 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/stored/bscan.c:648
9375 #, c-format
9376 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/stored/bscan.c:684
9380 #, c-format
9381 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/stored/bscan.c:738
9385 #, c-format
9386 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/stored/bscan.c:746
9390 #, c-format
9391 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/stored/bscan.c:754
9395 #, c-format
9396 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/stored/bscan.c:762
9400 #, c-format
9401 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/stored/bscan.c:770 src/stored/bscan.c:777
9405 msgid "Got signed digest record\n"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/stored/bscan.c:783
9409 #, c-format
9410 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/stored/bscan.c:789
9414 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/stored/bscan.c:799
9418 #, c-format
9419 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/stored/bscan.c:863
9423 #, c-format
9424 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/stored/bscan.c:869
9428 #, c-format
9429 msgid "Created File record: %s\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/stored/bscan.c:913
9433 #, c-format
9434 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/stored/bscan.c:917 src/stored/bscan.c:938
9438 #, c-format
9439 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/stored/bscan.c:921
9443 #, c-format
9444 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/stored/bscan.c:942
9448 #, c-format
9449 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/stored/bscan.c:959
9453 #, c-format
9454 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/stored/bscan.c:963
9458 #, c-format
9459 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/stored/bscan.c:982
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9465 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9466
9467 #: src/stored/bscan.c:992
9468 #, c-format
9469 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/stored/bscan.c:1009
9473 #, c-format
9474 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/stored/bscan.c:1013
9478 #, c-format
9479 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/stored/bscan.c:1018
9483 #, c-format
9484 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/stored/bscan.c:1065
9488 #, c-format
9489 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/stored/bscan.c:1071
9493 #, c-format
9494 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/stored/bscan.c:1074
9498 #, c-format
9499 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/stored/bscan.c:1124
9503 #, c-format
9504 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/stored/bscan.c:1129
9508 #, c-format
9509 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/stored/bscan.c:1151
9513 #, c-format
9514 msgid "Job Termination code: %d"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/stored/bscan.c:1156
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "%s\n"
9521 "JobId:                  %d\n"
9522 "Job:                    %s\n"
9523 "FileSet:                %s\n"
9524 "Backup Level:           %s\n"
9525 "Client:                 %s\n"
9526 "Start time:             %s\n"
9527 "End time:               %s\n"
9528 "Files Written:          %s\n"
9529 "Bytes Written:          %s\n"
9530 "Volume Session Id:      %d\n"
9531 "Volume Session Time:    %d\n"
9532 "Last Volume Bytes:      %s\n"
9533 "Termination:            %s\n"
9534 "\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/stored/bscan.c:1214
9538 #, c-format
9539 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/stored/bscan.c:1218
9543 #, c-format
9544 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/stored/bscan.c:1234
9548 #, c-format
9549 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/stored/bscan.c:1248
9553 #, c-format
9554 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/stored/bscan.c:1253
9558 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/stored/lock.c:217
9562 #, fuzzy, c-format
9563 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9564 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9565
9566 #: src/stored/lock.c:313
9567 #, fuzzy
9568 msgid "unknown blocked code"
9569 msgstr "source inconnue"
9570
9571 #: src/stored/btape.c:179
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "\n"
9575 "\n"
9576 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9577 "more !!!!!\n"
9578 "\n"
9579 "\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/stored/btape.c:186
9583 #, c-format
9584 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/stored/btape.c:195
9588 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/stored/btape.c:200
9592 #, c-format
9593 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/stored/btape.c:273
9597 msgid "No archive name specified.\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/stored/btape.c:277
9601 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/stored/btape.c:291
9605 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/stored/btape.c:296
9609 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/stored/btape.c:372
9613 #, c-format
9614 msgid "open device %s: OK\n"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/stored/btape.c:395
9618 msgid "Enter Volume Name: "
9619 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9620
9621 #: src/stored/btape.c:402
9622 #, c-format
9623 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9624 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9625
9626 #: src/stored/btape.c:408
9627 #, c-format
9628 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/stored/btape.c:422
9632 msgid "Volume has no label.\n"
9633 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9634
9635 #: src/stored/btape.c:425
9636 msgid "Volume label read correctly.\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/stored/btape.c:428
9640 #, c-format
9641 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/stored/btape.c:431
9645 msgid "Volume name error\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/stored/btape.c:434
9649 #, c-format
9650 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/stored/btape.c:437
9654 msgid "Volume version error.\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/stored/btape.c:440
9658 msgid "Bad Volume label type.\n"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/stored/btape.c:443
9662 msgid "Unknown error.\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/stored/btape.c:461
9666 #, c-format
9667 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/stored/btape.c:463
9671 #, c-format
9672 msgid "Loaded %s\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/stored/btape.c:472 src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:853
9676 #: src/stored/btape.c:923 src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1233
9677 #, c-format
9678 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/stored/btape.c:475 src/stored/btape.c:1241
9682 #, c-format
9683 msgid "Rewound %s\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/stored/btape.c:501 src/stored/btape.c:1245
9687 #, c-format
9688 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/stored/btape.c:505
9692 #, c-format
9693 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/stored/btape.c:508
9697 #, c-format
9698 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/stored/btape.c:526
9702 msgid "Moved to end of medium.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/stored/btape.c:553
9706 #, c-format
9707 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/stored/btape.c:555
9711 #, c-format
9712 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/stored/btape.c:572
9716 #, c-format
9717 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/stored/btape.c:574
9721 #, c-format
9722 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/btape.c:602
9726 #, c-format
9727 msgid "Device status:\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/btape.c:621
9731 #, c-format
9732 msgid "Status:\n"
9733 msgstr "Statut :\n"
9734
9735 #: src/stored/btape.c:636
9736 msgid ""
9737 "Test writting larger and larger records.\n"
9738 "This is a torture test for records.\n"
9739 "I am going to write\n"
9740 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
9741 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/stored/btape.c:642
9745 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
9746 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
9747
9748 #: src/stored/btape.c:644 src/stored/btape.c:1861
9749 msgid "Command aborted.\n"
9750 msgstr "Commande annulée.\n"
9751
9752 #: src/stored/btape.c:660
9753 #, c-format
9754 msgid "Block %d i=%d\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/stored/btape.c:686
9758 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/stored/btape.c:690
9762 msgid ""
9763 "\n"
9764 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
9765 "\n"
9766 "I'm going to write three records and an EOF\n"
9767 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
9768 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
9769 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
9770 "\n"
9771 "This is not an *essential* feature ...\n"
9772 "\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
9776 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
9777 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
9778 msgid "Error writing record to block.\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/stored/btape.c:707 src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729
9782 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
9783 #: src/stored/btape.c:955 src/stored/btape.c:1574 src/stored/btape.c:2459
9784 msgid "Error writing block to device.\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/stored/btape.c:710
9788 #, c-format
9789 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/stored/btape.c:721
9793 #, c-format
9794 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/stored/btape.c:732
9798 #, c-format
9799 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/stored/btape.c:739 src/stored/btape.c:744
9803 #, c-format
9804 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/stored/btape.c:748
9808 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/stored/btape.c:750
9812 #, c-format
9813 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/stored/btape.c:753
9817 msgid "Backspace record OK.\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/stored/btape.c:756 src/stored/btape.c:762
9821 #, c-format
9822 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/stored/btape.c:767
9826 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/stored/btape.c:771
9830 msgid ""
9831 "\n"
9832 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/stored/btape.c:772
9836 msgid ""
9837 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
9838 "\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/stored/btape.c:779
9842 msgid ""
9843 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
9844 "this function to verify the last block written to the\n"
9845 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
9846 "if you add:\n"
9847 "\n"
9848 "Backward Space Record = No\n"
9849 "\n"
9850 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/stored/btape.c:803
9854 msgid ""
9855 "\n"
9856 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
9857 "\n"
9858 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9859 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9860 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
9861 "\n"
9862 "This is an *essential* feature ...\n"
9863 "\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/btape.c:831 src/stored/btape.c:847 src/stored/btape.c:943
9867 #: src/stored/btape.c:959
9868 #, c-format
9869 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
9870 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
9871
9872 #: src/stored/btape.c:856 src/stored/btape.c:968
9873 msgid "Rewind OK.\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/stored/btape.c:863 src/stored/btape.c:1017
9877 msgid "Got EOF on tape.\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/stored/btape.c:868
9881 #, c-format
9882 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/btape.c:874
9886 #, c-format
9887 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/stored/btape.c:880 src/stored/btape.c:1047
9891 #, c-format
9892 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/stored/btape.c:887
9896 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
9897 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
9898
9899 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1054
9900 msgid ""
9901 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
9902 "\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/stored/btape.c:915
9906 msgid ""
9907 "\n"
9908 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
9909 "\n"
9910 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9911 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9912 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
9913 "\n"
9914 "This is an *essential* feature ...\n"
9915 "\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/stored/btape.c:1008
9919 #, c-format
9920 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/stored/btape.c:1010
9924 msgid "Reposition error.\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/stored/btape.c:1023
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
9931 "\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/stored/btape.c:1025
9935 msgid ""
9936 "This may be because the tape drive block size is not\n"
9937 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
9938 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
9939 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
9940 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
9941 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
9942 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
9943 " case try setting:\n"
9944 "    Fast Forward Space File = no\n"
9945 " in your Device resource.\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/stored/btape.c:1041
9949 #, c-format
9950 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/stored/btape.c:1052
9954 #, c-format
9955 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/stored/btape.c:1073
9959 msgid ""
9960 "\n"
9961 "\n"
9962 "=== Append files test ===\n"
9963 "\n"
9964 "This test is essential to Bacula.\n"
9965 "\n"
9966 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
9967 "                   two records in file 1,\n"
9968 "             and three records in file 2\n"
9969 "\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/stored/btape.c:1097
9973 msgid "Now moving to end of medium.\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/stored/btape.c:1099 src/stored/btape.c:1328
9977 #, c-format
9978 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9982 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9983 msgid "This is correct!"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9987 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9988 msgid "This is NOT correct!!!!"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/stored/btape.c:1106
9992 msgid ""
9993 "\n"
9994 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
9995 "\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/stored/btape.c:1113
9999 msgid ""
10000 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10001 "\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/btape.c:1114
10005 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/stored/btape.c:1116
10009 msgid "End scanning the tape.\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/stored/btape.c:1117 src/stored/btape.c:1341
10013 #, c-format
10014 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/stored/btape.c:1142
10018 msgid ""
10019 "\n"
10020 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/stored/btape.c:1146
10024 msgid ""
10025 "\n"
10026 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10027 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10028 " that I can write on in Slot 1.\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/stored/btape.c:1149
10032 msgid ""
10033 "\n"
10034 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/btape.c:1156
10038 msgid ""
10039 "\n"
10040 "\n"
10041 "=== Autochanger test ===\n"
10042 "\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/stored/btape.c:1165
10046 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/stored/btape.c:1174
10050 #, c-format
10051 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/stored/btape.c:1175
10055 #, c-format
10056 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/stored/btape.c:1179
10060 #, c-format
10061 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/stored/btape.c:1181
10065 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/btape.c:1188
10069 #, c-format
10070 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/btape.c:1193
10074 #, c-format
10075 msgid "unload status=%s %d\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/btape.c:1193
10079 msgid "Bad"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/btape.c:1196
10083 #, c-format
10084 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/btape.c:1197
10088 #, c-format
10089 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/btape.c:1207
10093 #, c-format
10094 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/btape.c:1215
10098 #, c-format
10099 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/btape.c:1219
10103 #, c-format
10104 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/btape.c:1220
10108 #, c-format
10109 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/btape.c:1235
10113 msgid ""
10114 "\n"
10115 "The test failed, probably because you need to put\n"
10116 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10117 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/stored/btape.c:1248
10121 #, c-format
10122 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/stored/btape.c:1252
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "\n"
10129 "The test worked this time. Please add:\n"
10130 "\n"
10131 "   sleep %d\n"
10132 "\n"
10133 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10134 "\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/btape.c:1257
10138 msgid ""
10139 "\n"
10140 "The test autochanger worked!!\n"
10141 "\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/stored/btape.c:1268
10145 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/btape.c:1286
10149 msgid ""
10150 "\n"
10151 "\n"
10152 "=== Forward space files test ===\n"
10153 "\n"
10154 "This test is essential to Bacula.\n"
10155 "\n"
10156 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10157 "\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/stored/btape.c:1311
10161 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/stored/btape.c:1313 src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338
10165 #: src/stored/btape.c:1356 src/stored/btape.c:1525
10166 #, c-format
10167 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/stored/btape.c:1316
10171 #, c-format
10172 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/stored/btape.c:1323
10176 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/stored/btape.c:1336
10180 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/btape.c:1348
10184 msgid ""
10185 "The test worked this time. Please add:\n"
10186 "\n"
10187 "   Fast Forward Space File = no\n"
10188 "\n"
10189 "to your Device resource for this drive.\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/stored/btape.c:1354
10193 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/stored/btape.c:1358
10197 #, c-format
10198 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/stored/btape.c:1363
10202 msgid ""
10203 "\n"
10204 "=== End Forward space files test ===\n"
10205 "\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/stored/btape.c:1367
10209 msgid ""
10210 "\n"
10211 "The forward space file test failed.\n"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/stored/btape.c:1369
10215 msgid ""
10216 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10217 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/stored/btape.c:1375
10221 msgid ""
10222 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10223 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10224 "   Use MTIOCGET= no\n"
10225 "in your device resource. Use with caution.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/stored/btape.c:1407
10229 msgid ""
10230 "\n"
10231 "Append test failed. Attempting again.\n"
10232 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10233 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10234 "and retrying append test.\n"
10235 "\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/stored/btape.c:1415
10239 msgid ""
10240 "\n"
10241 "\n"
10242 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10243 "\n"
10244 "    Hardware End of Medium = No\n"
10245 "\n"
10246 "    Fast Forward Space File = No\n"
10247 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/btape.c:1422
10251 msgid ""
10252 "\n"
10253 "\n"
10254 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/stored/btape.c:1427
10258 msgid ""
10259 "\n"
10260 "\n"
10261 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10262 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/btape.c:1432
10266 msgid ""
10267 "\n"
10268 "\n"
10269 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10270 "\n"
10271 "    Hardware End of Medium = No\n"
10272 "    Fast Forward Space File = No\n"
10273 "    BSF at EOM = yes\n"
10274 "\n"
10275 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/btape.c:1443
10279 msgid ""
10280 "\n"
10281 "Append test failed.\n"
10282 "\n"
10283 "\n"
10284 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10285 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10286 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10287 "\n"
10288 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10289 "Do so by setting:\n"
10290 "\n"
10291 "Minimum Block Size = nnn\n"
10292 "Maximum Block Size = nnn\n"
10293 "\n"
10294 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10295 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10296 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10297 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10298 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10299 "\n"
10300 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10301 "   Use MTIOCGET= no\n"
10302 "in your device resource. Use with caution.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/stored/btape.c:1464
10306 msgid ""
10307 "\n"
10308 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10309 "Please double check it ...\n"
10310 "=== Sample correct output ===\n"
10311 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10312 "End of File mark.\n"
10313 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10314 "End of File mark.\n"
10315 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10316 "End of File mark.\n"
10317 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10318 "End of File mark.\n"
10319 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10320 "=== End sample correct output ===\n"
10321 "\n"
10322 "If the above scan output is not identical to the\n"
10323 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10324 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10325 "the tape.\n"
10326 "\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/stored/btape.c:1503
10330 #, c-format
10331 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/btape.c:1507
10335 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/stored/btape.c:1510
10339 #, c-format
10340 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/stored/btape.c:1529
10344 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/stored/btape.c:1532
10348 #, c-format
10349 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/stored/btape.c:1577
10353 #, c-format
10354 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/btape.c:1579
10358 msgid "Wrote block to device.\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/stored/btape.c:1594
10362 msgid "Enter length to read: "
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/stored/btape.c:1599
10366 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:1608
10370 #, c-format
10371 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/stored/btape.c:1631 src/stored/btape.c:1680
10375 #, c-format
10376 msgid "End of tape\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/stored/btape.c:1636
10380 #, c-format
10381 msgid "Starting scan at file %u\n"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/dev.c:1325
10385 #, c-format
10386 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/stored/btape.c:1643
10390 #, c-format
10391 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1724
10395 #: src/stored/btape.c:1736 src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1765
10396 #, c-format
10397 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1727
10401 #: src/stored/btape.c:1739 src/stored/btape.c:1752 src/stored/btape.c:1768
10402 #, c-format
10403 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1743
10407 #, c-format
10408 msgid "End of File mark.\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/stored/btape.c:1692 src/stored/btape.c:1796
10412 #, c-format
10413 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/stored/btape.c:1756
10417 #, c-format
10418 msgid "Short block read.\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/stored/btape.c:1759
10422 #, c-format
10423 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/stored/btape.c:1783
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10430 "s rlen=%d\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/stored/btape.c:1805
10434 #, c-format
10435 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/stored/btape.c:1835
10439 msgid ""
10440 "\n"
10441 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10442 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10443 "will label and write.\n"
10444 "\n"
10445 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10446 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10447 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10448 "\n"
10449 "It will print a status approximately\n"
10450 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10451 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10452 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10453 "\n"
10454 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10455 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10456 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10457 "two tapes.\n"
10458 "\n"
10459 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10460 "\n"
10461 msgstr ""
10462 "\n"
10463 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10464 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10465 "labélisées et écrites.\n"
10466 "\n"
10467 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10468 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10469 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10470 "\n"
10471 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10472 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10473 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10474 "relu.\n"
10475 "\n"
10476 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10477 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10478 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10479 "\n"
10480 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10481
10482 #: src/stored/btape.c:1852
10483 msgid ""
10484 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10485 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10486 msgstr ""
10487 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10488 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10489
10490 #: src/stored/btape.c:1855
10491 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10492 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10493
10494 #: src/stored/btape.c:1858
10495 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10496 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10497
10498 #: src/stored/btape.c:1893 src/stored/append.c:109
10499 #, c-format
10500 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/stored/btape.c:1897
10504 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10505 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10506
10507 #: src/stored/btape.c:1928
10508 #, c-format
10509 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/stored/btape.c:1930
10513 #, c-format
10514 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/stored/btape.c:1971
10518 #, c-format
10519 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10520 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10521
10522 #: src/stored/btape.c:1981
10523 #, c-format
10524 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10525 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10526
10527 #: src/stored/btape.c:1992
10528 msgid "Not OK\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/btape.c:2017 src/stored/append.c:292
10532 #, c-format
10533 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:2022
10537 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/stored/btape.c:2025
10541 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10542 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10543
10544 #: src/stored/btape.c:2049
10545 #, c-format
10546 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10547 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10548
10549 #: src/stored/btape.c:2053
10550 #, c-format
10551 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10552 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10553
10554 #: src/stored/btape.c:2061
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "\n"
10558 "\n"
10559 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/stored/btape.c:2065
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "\n"
10566 "\n"
10567 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/stored/btape.c:2104
10571 msgid ""
10572 "\n"
10573 "The state file level has changed. You must redo\n"
10574 "the fill command.\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:2110
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "\n"
10581 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10582 "You must redo the fill command.\n"
10583 msgstr ""
10584 "\n"
10585 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10586 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10587
10588 #: src/stored/btape.c:2166
10589 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10590 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10591
10592 #: src/stored/btape.c:2181
10593 msgid "Rewinding.\n"
10594 msgstr "Rembobinage.\n"
10595
10596 #: src/stored/btape.c:2186
10597 #, c-format
10598 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10599 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10600
10601 #: src/stored/btape.c:2190 src/stored/btape.c:2255
10602 #, c-format
10603 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10604 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10605
10606 #: src/stored/btape.c:2193 src/stored/btape.c:2242 src/stored/btape.c:2258
10607 #, c-format
10608 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10609 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10610
10611 #: src/stored/btape.c:2196
10612 #, c-format
10613 msgid "Reading block %u.\n"
10614 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10615
10616 #: src/stored/btape.c:2198 src/stored/btape.c:2247 src/stored/btape.c:2263
10617 #, c-format
10618 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/stored/btape.c:2203
10622 msgid ""
10623 "\n"
10624 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10625 "\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/btape.c:2205
10629 msgid ""
10630 "\n"
10631 "The last block of the first tape matches.\n"
10632 "\n"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/stored/btape.c:2228
10636 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10637 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10638
10639 #: src/stored/btape.c:2240
10640 #, c-format
10641 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10642 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10643
10644 #: src/stored/btape.c:2245 src/stored/btape.c:2261
10645 #, c-format
10646 msgid "Reading block %d.\n"
10647 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10648
10649 #: src/stored/btape.c:2251
10650 msgid ""
10651 "\n"
10652 "The first block on the second tape matches.\n"
10653 "\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/btape.c:2267
10657 msgid ""
10658 "\n"
10659 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10660 "\n"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/stored/btape.c:2282
10664 #, c-format
10665 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
10666 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
10667
10668 #: src/stored/btape.c:2305 src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2364
10669 msgid "Last block written"
10670 msgstr "Dernier bloc écrit"
10671
10672 #: src/stored/btape.c:2307 src/stored/btape.c:2317
10673 msgid "Block read back"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/stored/btape.c:2308
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "\n"
10680 "\n"
10681 "The blocks differ at byte %u\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/stored/btape.c:2309
10685 msgid ""
10686 "\n"
10687 "\n"
10688 "!!!! The last block written and the block\n"
10689 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
10690 "This must be corrected before you use Bacula\n"
10691 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/stored/btape.c:2348
10695 #, c-format
10696 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/stored/btape.c:2362
10700 #, c-format
10701 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/btape.c:2366
10705 msgid "Block not written"
10706 msgstr "Bloc non écrit"
10707
10708 #: src/stored/btape.c:2381
10709 #, c-format
10710 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/stored/btape.c:2431
10714 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/stored/btape.c:2433
10718 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/stored/btape.c:2448
10722 #, c-format
10723 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/stored/btape.c:2500
10727 #, c-format
10728 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/stored/btape.c:2524
10732 #, c-format
10733 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/stored/btape.c:2533
10737 msgid "test autochanger"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/stored/btape.c:2534
10741 msgid "backspace file"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/stored/btape.c:2535
10745 msgid "backspace record"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:2536
10749 msgid "list device capabilities"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/stored/btape.c:2537
10753 msgid "clear tape errors"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:2538
10757 msgid "go to end of Bacula data for append"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/stored/btape.c:2539
10761 msgid "go to the physical end of medium"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/btape.c:2540
10765 msgid "fill tape, write onto second volume"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/btape.c:2541
10769 msgid "read filled tape"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/btape.c:2542
10773 msgid "forward space a file"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/stored/btape.c:2543
10777 msgid "forward space a record"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/btape.c:2545
10781 msgid "write a Bacula label to the tape"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/btape.c:2546
10785 msgid "load a tape"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/stored/btape.c:2547
10789 msgid "quit btape"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/btape.c:2548
10793 msgid "use write() to fill tape"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/stored/btape.c:2549
10797 msgid "read and print the Bacula tape label"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/stored/btape.c:2550
10801 msgid "test record handling functions"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/stored/btape.c:2551
10805 msgid "rewind the tape"
10806 msgstr "rembobine la bande"
10807
10808 #: src/stored/btape.c:2552
10809 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:2553
10813 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
10814 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
10815
10816 #: src/stored/btape.c:2554
10817 msgid "print tape status"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/stored/btape.c:2555
10821 msgid "General test Bacula tape functions"
10822 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
10823
10824 #: src/stored/btape.c:2556
10825 msgid "write an EOF on the tape"
10826 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
10827
10828 #: src/stored/btape.c:2557
10829 msgid "write a single Bacula block"
10830 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
10831
10832 #: src/stored/btape.c:2558
10833 msgid "read a single record"
10834 msgstr "lit un seul enregistrement"
10835
10836 #: src/stored/btape.c:2559
10837 msgid "read a single Bacula block"
10838 msgstr "lit un seul bloc bacula"
10839
10840 #: src/stored/btape.c:2560
10841 msgid "quick fill command"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/stored/btape.c:2581
10845 #, c-format
10846 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
10847 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
10848
10849 #: src/stored/btape.c:2590
10850 #, c-format
10851 msgid "Interactive commands:\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/stored/btape.c:2601
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid ""
10857 "\n"
10858 "Version: %s (%s)\n"
10859 "\n"
10860 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
10861 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
10862 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10863 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10864 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
10865 "       -s          turn off signals\n"
10866 "       -v          be verbose\n"
10867 "       -?          print this message.\n"
10868 "\n"
10869 msgstr ""
10870 ") %s %s %s\n"
10871 "\n"
10872 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
10873 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10874 "       -dnn        set debug level to nn\n"
10875 "       -s          no signals\n"
10876 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
10877 "\n"
10878
10879 #: src/stored/btape.c:2686
10880 #, c-format
10881 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/stored/btape.c:2713
10885 #, c-format
10886 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:2731
10890 #, fuzzy, c-format
10891 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
10892 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
10893
10894 #: src/stored/btape.c:2745
10895 #, c-format
10896 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/stored/btape.c:2757 src/stored/mount.c:637
10900 #, c-format
10901 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/stored/spool.c:84
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Spooling statistics:\n"
10907 msgstr "Spooling des données...\n"
10908
10909 #: src/stored/spool.c:87
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/stored/spool.c:95
10916 #, c-format
10917 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/spool.c:115
10921 msgid "Spooling data ...\n"
10922 msgstr "Spooling des données...\n"
10923
10924 #: src/stored/spool.c:141
10925 #, c-format
10926 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/stored/spool.c:174
10930 #, c-format
10931 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10932 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
10933
10934 #: src/stored/spool.c:232
10935 #, c-format
10936 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10937 msgstr ""
10938 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
10939 "octets...\n"
10940
10941 #: src/stored/spool.c:236
10942 #, c-format
10943 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10944 msgstr ""
10945 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
10946
10947 #: src/stored/spool.c:295 src/stored/mac.c:125 src/stored/mac.c:221
10948 #: src/stored/append.c:303
10949 #, c-format
10950 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/acquire.c:519 src/stored/block.c:368
10954 #: src/stored/block.c:722 src/stored/block.c:798
10955 #, c-format
10956 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10957 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10958
10959 #: src/stored/spool.c:315
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10963 msgstr ""
10964 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10965 "= %s o/s\n"
10966
10967 #: src/stored/spool.c:324 src/stored/spool.c:513 src/stored/spool.c:555
10968 #, c-format
10969 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/stored/spool.c:385
10973 #, c-format
10974 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/stored/spool.c:388
10978 #, c-format
10979 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/spool.c:389
10983 #, c-format
10984 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/stored/spool.c:395 src/stored/spool.c:396
10988 #, c-format
10989 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/stored/spool.c:401 src/stored/spool.c:402
10993 #, c-format
10994 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/stored/spool.c:459
10998 msgid "User specified spool size reached.\n"
10999 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11000
11001 #: src/stored/spool.c:461
11002 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/stored/spool.c:469
11006 msgid "Spooling data again ...\n"
11007 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11008
11009 #: src/stored/spool.c:500
11010 #, c-format
11011 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/stored/spool.c:519 src/stored/spool.c:561
11015 msgid "Fatal despooling error."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/stored/spool.c:526
11019 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/spool.c:540
11023 #, c-format
11024 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11025 msgstr ""
11026 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11027
11028 #: src/stored/spool.c:571
11029 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/stored/spool.c:626 src/stored/spool.c:633
11033 #, c-format
11034 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/stored/spool.c:645
11038 #, c-format
11039 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11040 msgstr ""
11041 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11042
11043 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11044 #: src/stored/spool.c:672
11045 #, c-format
11046 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11048
11049 #: src/stored/device.c:120
11050 #, c-format
11051 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11052 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11053
11054 #: src/stored/device.c:137
11055 #, c-format
11056 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11057 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11058
11059 #: src/stored/device.c:149
11060 #, c-format
11061 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/stored/device.c:184
11065 #, c-format
11066 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/device.c:319 src/stored/dev.c:432
11070 #, c-format
11071 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/device.c:321
11075 #, c-format
11076 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/mac.c:79
11080 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/stored/mac.c:87
11084 #, c-format
11085 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/stored/mac.c:127 src/stored/append.c:305
11089 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/mac.c:250 src/stored/append.c:244
11093 #, c-format
11094 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/mount.c:90
11098 #, c-format
11099 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/mount.c:96
11103 #, c-format
11104 msgid "Job %d canceled.\n"
11105 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11106
11107 #: src/stored/mount.c:215
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
11110 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11111
11112 #: src/stored/mount.c:258 src/stored/mount.c:539
11113 #, c-format
11114 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11115 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11116
11117 #: src/stored/mount.c:298
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11121 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11122 "    %s"
11123 msgstr ""
11124 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11125 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11126 "    %s"
11127
11128 #: src/stored/mount.c:381
11129 #, c-format
11130 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11131 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11132
11133 #: src/stored/mount.c:384
11134 #, c-format
11135 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11136 msgstr ""
11137 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11138
11139 #: src/stored/mount.c:392
11140 #, c-format
11141 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11142 msgstr ""
11143 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11144 "\n"
11145
11146 #: src/stored/mount.c:396
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid ""
11149 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11150 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11151 msgstr ""
11152 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11153 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11154
11155 #: src/stored/mount.c:410
11156 #, c-format
11157 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11158 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11159
11160 #: src/stored/mount.c:413
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid ""
11163 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11164 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11165 msgstr ""
11166 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11167 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11168
11169 #: src/stored/mount.c:424
11170 #, c-format
11171 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11172 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » size=%s\n"
11173
11174 #: src/stored/mount.c:428
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11178 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11179 msgstr ""
11180 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car : Les tailles ne correspondent "
11181 "pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11182
11183 #: src/stored/mount.c:458
11184 #, c-format
11185 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
11186 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
11187
11188 #: src/stored/mount.c:462
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
11192 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
11193 "(+1)\n"
11194 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/stored/mount.c:529
11198 #, c-format
11199 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11200 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11201
11202 #: src/stored/mount.c:534
11203 #, c-format
11204 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11205 msgstr ""
11206 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11207 "les volumes.\n"
11208
11209 #: src/stored/mount.c:554
11210 #, c-format
11211 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11212 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11213
11214 #: src/stored/mount.c:571
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11218 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/stored/mount.c:590
11222 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/dircmd.c:154
11226 msgid "Connection request failed.\n"
11227 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11228
11229 #: src/stored/dircmd.c:164
11230 #, c-format
11231 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11232 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11233
11234 #: src/stored/dircmd.c:279
11235 #, c-format
11236 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/dircmd.c:300
11240 #, c-format
11241 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11242 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11243
11244 #: src/stored/dircmd.c:324
11245 #, c-format
11246 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11247 msgstr "Le job %s est marqué pour être annulé.\n"
11248
11249 #: src/stored/dircmd.c:325
11250 #, c-format
11251 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11252 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11253
11254 #: src/stored/dircmd.c:329
11255 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/stored/dircmd.c:405 src/stored/dircmd.c:763 src/stored/dircmd.c:853
11259 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:988 src/stored/dircmd.c:1031
11260 #, c-format
11261 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/stored/dircmd.c:410
11265 #, c-format
11266 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/dircmd.c:460
11270 #, c-format
11271 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11272 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11273
11274 #: src/stored/dircmd.c:477
11275 #, c-format
11276 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11277 msgstr ""
11278 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
11279 "s »\n"
11280
11281 #: src/stored/dircmd.c:484
11282 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11283 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11284
11285 #: src/stored/dircmd.c:488
11286 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11287 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11288
11289 #: src/stored/dircmd.c:496
11290 #, c-format
11291 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11292 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11293
11294 #: src/stored/dircmd.c:506
11295 #, c-format
11296 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11297 msgstr "3914 Impossible de labéliser le Volume (pas de volume): ERR=%s\n"
11298
11299 #: src/stored/dircmd.c:509
11300 #, c-format
11301 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/stored/dircmd.c:543
11305 #, c-format
11306 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11307 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11308
11309 #: src/stored/dircmd.c:547 src/stored/dircmd.c:1067
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11313 "%s"
11314 msgstr ""
11315 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11316 "%s"
11317
11318 #: src/stored/dircmd.c:673 src/stored/dircmd.c:730
11319 #, c-format
11320 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
11321 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
11322
11323 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721
11324 #, c-format
11325 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11326 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11327
11328 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724 src/stored/dircmd.c:739
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11332 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11333 msgstr ""
11334 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11335 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11336 "remonter.\n"
11337
11338 #: src/stored/dircmd.c:706
11339 #, c-format
11340 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/stored/dircmd.c:711 src/stored/dircmd.c:825
11344 #, c-format
11345 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/stored/dircmd.c:736
11349 #, c-format
11350 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11351 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11352
11353 #: src/stored/dircmd.c:745
11354 #, c-format
11355 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11356 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11357
11358 #: src/stored/dircmd.c:748 src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:813
11359 #: src/stored/dircmd.c:844
11360 #, c-format
11361 msgid "3907 %s"
11362 msgstr "3907 %s"
11363
11364 #: src/stored/dircmd.c:751
11365 #, c-format
11366 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11367 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11368
11369 #: src/stored/dircmd.c:757
11370 #, c-format
11371 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/stored/dircmd.c:767
11375 #, c-format
11376 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11377 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11378
11379 #: src/stored/dircmd.c:795 src/stored/dircmd.c:846
11380 #, c-format
11381 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11382 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11383
11384 #: src/stored/dircmd.c:802
11385 #, c-format
11386 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11387 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11388
11389 #: src/stored/dircmd.c:816
11390 #, c-format
11391 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11392 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11393
11394 #: src/stored/dircmd.c:821
11395 #, c-format
11396 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11397 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11398
11399 #: src/stored/dircmd.c:858
11400 #, c-format
11401 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/stored/dircmd.c:889
11405 #, c-format
11406 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11407 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11408
11409 #: src/stored/dircmd.c:896
11410 #, c-format
11411 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11412 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11413
11414 #: src/stored/dircmd.c:902
11415 #, c-format
11416 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11417 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11418
11419 #: src/stored/dircmd.c:906
11420 #, c-format
11421 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/stored/dircmd.c:910
11425 #, c-format
11426 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/stored/dircmd.c:919
11430 #, c-format
11431 msgid "3022 Device %s released.\n"
11432 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11433
11434 #: src/stored/dircmd.c:930
11435 #, c-format
11436 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/stored/dircmd.c:975
11440 #, c-format
11441 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11442 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11443
11444 #: src/stored/dircmd.c:992
11445 #, c-format
11446 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/stored/dircmd.c:1035
11450 #, c-format
11451 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/stored/dircmd.c:1063
11455 #, c-format
11456 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11457 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11458
11459 #: src/stored/dircmd.c:1095
11460 #, c-format
11461 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11462 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11463
11464 #: src/stored/dircmd.c:1099
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11468 msgstr ""
11469 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11470 "en attente d'un média.\n"
11471
11472 #: src/stored/dircmd.c:1103
11473 #, c-format
11474 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11475 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11476
11477 #: src/stored/dircmd.c:1107
11478 #, c-format
11479 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11480 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11481
11482 #: src/stored/dircmd.c:1111
11483 #, c-format
11484 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11485 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11486
11487 #: src/stored/dircmd.c:1115
11488 #, c-format
11489 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11490 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11491
11492 #: src/stored/dircmd.c:1120
11493 #, c-format
11494 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11495 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11496
11497 #: src/stored/dircmd.c:1123
11498 #, c-format
11499 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11500 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11501
11502 #: src/stored/append.c:64
11503 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/stored/append.c:69
11507 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/stored/append.c:81
11511 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11515 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:327
11516 #: src/stored/askdir.c:328
11517 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/append.c:121
11521 #, c-format
11522 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/stored/append.c:158
11526 #, c-format
11527 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/stored/append.c:180
11531 #, c-format
11532 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/stored/append.c:190
11536 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/stored/append.c:258
11540 #, c-format
11541 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/stored/append.c:279
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11548 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
11549
11550 #: src/stored/job.c:225
11551 #, fuzzy, c-format
11552 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
11553 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
11554
11555 #: src/stored/job.c:236
11556 #, c-format
11557 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/stored/job.c:247
11561 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/stored/job.c:369
11565 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/stored/askdir.c:178
11569 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/stored/askdir.c:196
11573 #, c-format
11574 msgid "Error getting Volume info: %s"
11575 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11576
11577 #: src/stored/askdir.c:362
11578 #, c-format
11579 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/stored/askdir.c:404
11583 #, c-format
11584 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/stored/askdir.c:411
11588 #, c-format
11589 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/stored/askdir.c:478
11593 #, c-format
11594 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11595 msgstr ""
11596 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11597 "Device « %s ».\n"
11598
11599 #: src/stored/askdir.c:491
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11603 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11604 "    Storage:      %s\n"
11605 "    Pool:         %s\n"
11606 "    Media type:   %s\n"
11607 msgstr ""
11608 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11609 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11610 "    Storage :       %s\n"
11611 "    Pool :          %s\n"
11612 "    Type du Media : %s\n"
11613
11614 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:615
11615 #, c-format
11616 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/stored/askdir.c:525
11620 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/stored/askdir.c:557
11624 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/stored/askdir.c:563
11628 #, c-format
11629 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11630 msgstr ""
11631 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11632 "Device %s.\n"
11633
11634 #: src/stored/askdir.c:580
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11638 "    Job:          %s\n"
11639 "    Storage:      %s\n"
11640 "    Pool:         %s\n"
11641 "    Media type:   %s\n"
11642 msgstr ""
11643 "Merci de monter Volume \"%s\" ou de cr�er un  nouveau volume pour :\n"
11644 "    Job :           %s\n"
11645 "    Storage :       %s\n"
11646 "    Pool :          %s\n"
11647 "    Type du Media : %s\n"
11648
11649 #: src/stored/askdir.c:586
11650 #, fuzzy, c-format
11651 msgid ""
11652 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11653 "    Job:          %s\n"
11654 "    Storage:      %s\n"
11655 "    Pool:         %s\n"
11656 "    Media type:   %s\n"
11657 msgstr ""
11658 "Merci de monter Volume \"%s\" pour :\n"
11659 "    Job :           %s\n"
11660 "    Storage :       %s\n"
11661 "    Pool :          %s\n"
11662 "    Type du Media : %s\n"
11663
11664 #: src/stored/askdir.c:625
11665 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/stored/dev.c:120
11669 #, c-format
11670 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/stored/dev.c:131
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11677 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/stored/dev.c:190
11681 #, c-format
11682 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/stored/dev.c:196
11686 msgid ""
11687 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/stored/dev.c:199
11691 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/stored/dev.c:210
11695 #, c-format
11696 msgid "Min block size > max on device %s\n"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/stored/dev.c:214
11700 #, c-format
11701 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11702 msgstr ""
11703 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11704 "valeur par défaut %u\n"
11705
11706 #: src/stored/dev.c:219
11707 #, c-format
11708 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/stored/dev.c:235 src/stored/dev.c:241
11712 #, c-format
11713 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/stored/dev.c:337
11717 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/stored/dev.c:467
11721 #, c-format
11722 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/stored/dev.c:490 src/stored/dev.c:658
11726 #, c-format
11727 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/stored/dev.c:534
11731 #, fuzzy, c-format
11732 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
11733 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11734
11735 #: src/stored/dev.c:583
11736 #, c-format
11737 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/stored/dev.c:604
11741 #, fuzzy, c-format
11742 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
11743 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11744
11745 #: src/stored/dev.c:612
11746 #, c-format
11747 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/stored/dev.c:632
11751 #, fuzzy, c-format
11752 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
11753 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11754
11755 #: src/stored/dev.c:638
11756 #, fuzzy, c-format
11757 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
11758 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11759
11760 #: src/stored/dev.c:688
11761 #, c-format
11762 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/stored/dev.c:722
11766 #, c-format
11767 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/stored/dev.c:761
11771 #, c-format
11772 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/stored/dev.c:771
11776 #, c-format
11777 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/dev.c:781 src/stored/dev.c:859 src/stored/dev.c:996
11781 #: src/stored/dev.c:1572
11782 #, c-format
11783 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
11784 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11785
11786 #: src/stored/dev.c:830
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
11789 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11790
11791 #: src/stored/dev.c:895
11792 #, c-format
11793 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/stored/dev.c:904 src/stored/dev.c:1037
11797 #, c-format
11798 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/stored/dev.c:982
11802 msgid "Bad device call. Device not open\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/dev.c:995
11806 #, c-format
11807 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/stored/dev.c:1032
11811 msgid " Bacula status:"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1118
11815 #, c-format
11816 msgid " file=%d block=%d\n"
11817 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
11818
11819 #: src/stored/dev.c:1041
11820 msgid " Device status:"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/stored/dev.c:1140
11824 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/stored/dev.c:1151 src/stored/dev.c:1164
11828 #, c-format
11829 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/stored/dev.c:1195
11833 #, c-format
11834 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/stored/dev.c:1236
11838 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/stored/dev.c:1247 src/stored/dev.c:1374
11842 #, c-format
11843 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/stored/dev.c:1278 src/stored/dev.c:1354
11847 #, c-format
11848 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/stored/dev.c:1403
11852 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/dev.c:1409
11856 #, c-format
11857 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/stored/dev.c:1426
11861 #, c-format
11862 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/stored/dev.c:1445
11866 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/stored/dev.c:1455
11870 #, c-format
11871 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/stored/dev.c:1483
11875 #, c-format
11876 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/stored/dev.c:1501
11880 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/stored/dev.c:1511
11884 #, c-format
11885 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/dev.c:1525
11889 #, c-format
11890 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/dev.c:1561
11894 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/stored/dev.c:1640
11898 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/stored/dev.c:1650
11902 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/stored/dev.c:1668
11906 #, c-format
11907 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/stored/dev.c:1767
11911 #, c-format
11912 msgid "unknown func code %d"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/stored/dev.c:1773
11916 #, c-format
11917 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/stored/dev.c:1933
11921 #, c-format
11922 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/dev.c:2032 src/stored/dev.c:2037
11926 #, c-format
11927 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
11928 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
11929
11930 #: src/stored/dev.c:2445
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
11933 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11934
11935 #: src/stored/authenticate.c:63
11936 #, c-format
11937 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/stored/authenticate.c:93
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11944 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11945 "help.\n"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/stored/authenticate.c:126
11949 msgid ""
11950 "Incorrect password given by Director.\n"
11951 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11952 "help.\n"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/stored/authenticate.c:182
11956 #, c-format
11957 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/stored/authenticate.c:226 src/stored/authenticate.c:260
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11964 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11965 "help.\n"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/stored/record.c:71
11969 #, c-format
11970 msgid "unknown: %d"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/stored/record.c:378
11974 msgid "Damaged buffer\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/stored/record.c:549
11978 #, c-format
11979 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/stored/butil.c:59
11983 msgid "Nohdr,"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/stored/butil.c:62
11987 msgid "partial,"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/stored/butil.c:65
11991 msgid "empty,"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/stored/butil.c:68
11995 msgid "Nomatch,"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/stored/butil.c:71
11999 msgid "cont,"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/stored/butil.c:147
12003 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/stored/butil.c:167
12007 #, c-format
12008 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/stored/butil.c:174
12012 #, c-format
12013 msgid "Cannot init device %s\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/stored/butil.c:194
12017 #, c-format
12018 msgid "Cannot open %s\n"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/stored/butil.c:277
12022 #, c-format
12023 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/stored/butil.c:282
12027 #, c-format
12028 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/stored/butil.c:285
12032 #, c-format
12033 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/stored/butil.c:301
12037 msgid "Unexpected End of Data\n"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/stored/butil.c:303
12041 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/stored/butil.c:305
12045 msgid "Unexpected End of File\n"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/stored/butil.c:307
12049 msgid "Tape Door is Open\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/stored/butil.c:309
12053 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/stored/acquire.c:70
12057 #, c-format
12058 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/acquire.c:79
12062 #, c-format
12063 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12064 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12065
12066 #: src/stored/acquire.c:88
12067 #, c-format
12068 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/stored/acquire.c:114
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12075 "  device=%s\n"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/stored/acquire.c:150
12079 #, c-format
12080 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/stored/acquire.c:161
12084 #, c-format
12085 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/stored/acquire.c:190
12089 #, c-format
12090 msgid "Job %s canceled.\n"
12091 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12092
12093 #: src/stored/acquire.c:204
12094 #, c-format
12095 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/stored/acquire.c:275
12099 #, c-format
12100 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/stored/acquire.c:284
12104 #, c-format
12105 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12106 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12107
12108 #: src/stored/acquire.c:334
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12111 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
12112
12113 #: src/stored/acquire.c:398
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid ""
12116 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
12117 msgstr ""
12118 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12119 "d.\n"
12120
12121 #: src/stored/acquire.c:420
12122 #, c-format
12123 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/stored/acquire.c:562
12127 #, c-format
12128 msgid "Alert: %s"
12129 msgstr "Alert: %s"
12130
12131 #: src/stored/acquire.c:570
12132 #, c-format
12133 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/stored/ansi_label.c:96
12137 #, c-format
12138 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/stored/ansi_label.c:106
12142 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/stored/ansi_label.c:132
12146 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/stored/ansi_label.c:152
12150 #, c-format
12151 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/stored/ansi_label.c:163
12155 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/stored/ansi_label.c:169
12159 #, c-format
12160 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/stored/ansi_label.c:181
12164 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/stored/ansi_label.c:196
12168 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/stored/ansi_label.c:204
12172 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/stored/ansi_label.c:303
12176 #, c-format
12177 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/stored/ansi_label.c:320
12181 #, c-format
12182 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:387
12186 #, c-format
12187 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/stored/ansi_label.c:363 src/stored/ansi_label.c:394
12191 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/stored/ansi_label.c:399
12195 #, c-format
12196 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/stored/ansi_label.c:404
12200 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/stored/block.c:91
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12207 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/stored/block.c:104
12211 #, c-format
12212 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/stored/block.c:160
12216 #, c-format
12217 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12224 "discarded.\n"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/stored/block.c:289
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12231 "due to a bad archive.\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/stored/block.c:315
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Volume data error at %u:%u!\n"
12238 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/stored/block.c:425
12242 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12243 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12244
12245 #: src/stored/block.c:430
12246 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/stored/block.c:482
12250 #, c-format
12251 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/stored/block.c:497
12255 #, c-format
12256 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12257 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12258
12259 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12260 msgid "Write block header zeroed.\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/stored/block.c:567
12264 #, c-format
12265 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12266 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12267
12268 #: src/stored/block.c:574
12269 #, c-format
12270 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12271 msgstr ""
12272 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12273 "d.\n"
12274
12275 #: src/stored/block.c:654 src/stored/block.c:660
12276 #, c-format
12277 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/stored/block.c:667
12281 #, c-format
12282 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/stored/block.c:684
12286 #, c-format
12287 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12288 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12289
12290 #: src/stored/block.c:694
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
12294 "block=%u.\n"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/stored/block.c:697
12298 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12299 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12300
12301 #: src/stored/block.c:730
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12305 "%s"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/stored/block.c:744
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12312 "%s"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/stored/block.c:847
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12319 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/stored/block.c:855
12323 #, c-format
12324 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/stored/block.c:875
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12331 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/stored/block.c:888
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12338 "free_space_errno=%d).\n"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/stored/block.c:944
12342 #, c-format
12343 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/stored/block.c:972
12347 #, fuzzy, c-format
12348 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12349 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12350
12351 #: src/stored/block.c:998
12352 #, c-format
12353 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/stored/block.c:1011
12357 #, c-format
12358 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/stored/block.c:1035
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12365 "discarded.\n"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/stored/block.c:1060
12369 #, c-format
12370 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/stored/block.c:1079
12374 #, c-format
12375 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/stored/block.c:1094
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/tools/testls.c:55
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "\n"
12388 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12389 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12390 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12391 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12392 "       -i          specify file of include patterns\n"
12393 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12394 "       -?          print this message.\n"
12395 "\n"
12396 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12397 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12398 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12399 "Errors always printed.\n"
12400 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12401 "Truncation is only in catalog.\n"
12402 "\n"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/tools/testls.c:140
12406 #, c-format
12407 msgid "Could not open include file: %s\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/tools/testls.c:153
12411 #, c-format
12412 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/tools/testls.c:188 src/tools/testfind.c:309
12416 #, c-format
12417 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/tools/testls.c:191 src/tools/testfind.c:312
12421 #, c-format
12422 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:315
12426 #, c-format
12427 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:318
12431 #, c-format
12432 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:321
12436 #, c-format
12437 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/tools/testls.c:203
12441 #, c-format
12442 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/tools/testls.c:206
12446 #, c-format
12447 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:324
12451 #, c-format
12452 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:327
12456 #, c-format
12457 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/tools/testfind.c:66
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "\n"
12464 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12465 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12466 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12467 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12468 "       -f          specify which FileSet to use\n"
12469 "       -?          print this message.\n"
12470 "\n"
12471 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12472 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12473 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12474 "Errors are always printed.\n"
12475 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12476 "Truncation is only in the catalog.\n"
12477 "\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/tools/testfind.c:225
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "\n"
12484 "Total files    : %d\n"
12485 "Max file length: %d\n"
12486 "Max path length: %d\n"
12487 "Files truncated: %d\n"
12488 "Paths truncated: %d\n"
12489 "Hard links     : %d\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/tools/testfind.c:265
12493 #, c-format
12494 msgid "Reg: %s\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/tools/testfind.c:287
12498 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/tools/testfind.c:289
12502 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/tools/testfind.c:291
12506 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/tools/testfind.c:293
12510 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/tools/testfind.c:377
12514 #, c-format
12515 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/tools/testfind.c:394
12519 #, c-format
12520 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/tools/testfind.c:403
12524 #, c-format
12525 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/tools/testfind.c:406
12529 #, c-format
12530 msgid "Path: %s\n"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/tools/bbatch.c:78
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "\n"
12537 "Version: %s (%s)\n"
12538 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12539 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12540 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12541 "\n"
12542 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12543 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
12544 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12545 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12546 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12547 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12548 "       -w <working>      specify working directory\n"
12549 "       -v                verbose\n"
12550 "       -f <file>         specify data file\n"
12551 "       -?                print this message\n"
12552 "\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/tools/bbatch.c:261
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "Error opening datafile %s\n"
12558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12559
12560 #: src/tools/bbatch.c:271
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Error while inserting file\n"
12563 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12564
12565 #: src/tools/dbcheck.c:175
12566 msgid ""
12567 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12568 "password/host.\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/tools/dbcheck.c:191
12572 #, c-format
12573 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/tools/dbcheck.c:193
12577 #, c-format
12578 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/tools/dbcheck.c:202
12582 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/tools/dbcheck.c:216
12586 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/tools/dbcheck.c:221
12590 msgid "Working directory not supplied.\n"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/tools/dbcheck.c:285
12594 #, c-format
12595 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/tools/dbcheck.c:287
12599 #, c-format
12600 msgid "Modify database is on."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tools/dbcheck.c:289
12604 #, c-format
12605 msgid "Modify database is off."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
12609 #, c-format
12610 msgid " Verbose is on.\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
12614 #, c-format
12615 msgid " Verbose is off.\n"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tools/dbcheck.c:295
12619 #, c-format
12620 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/tools/dbcheck.c:299
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "\n"
12627 "     1) Toggle modify database flag\n"
12628 "     2) Toggle verbose flag\n"
12629 "     3) Repair bad Filename records\n"
12630 "     4) Repair bad Path records\n"
12631 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12632 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
12633 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12634 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
12635 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
12636 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12637 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12638 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
12639 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
12640 "    14) Eliminate all Admin records\n"
12641 "    15) Eliminate all Restore records\n"
12642 "    16) All (3-15)\n"
12643 "    17) Quit\n"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/tools/dbcheck.c:318
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "\n"
12650 "     1) Toggle modify database flag\n"
12651 "     2) Toggle verbose flag\n"
12652 "     3) Check for bad Filename records\n"
12653 "     4) Check for bad Path records\n"
12654 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
12655 "     6) Check for duplicate Path records\n"
12656 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12657 "     8) Check for orphaned File records\n"
12658 "     9) Check for orphaned Path records\n"
12659 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
12660 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
12661 "    12) Check for orphaned Client records\n"
12662 "    13) Check for orphaned Job records\n"
12663 "    14) Check for all Admin records\n"
12664 "    15) Check for all Restore records\n"
12665 "    16) All (3-15)\n"
12666 "    17) Quit\n"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tools/dbcheck.c:338
12670 msgid "Select function number: "
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tools/dbcheck.c:345
12674 #, c-format
12675 msgid "Database will be modified.\n"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tools/dbcheck.c:347
12679 #, c-format
12680 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tools/dbcheck.c:437
12684 #, c-format
12685 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tools/dbcheck.c:445
12689 #, c-format
12690 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/tools/dbcheck.c:452
12694 #, c-format
12695 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/tools/dbcheck.c:459
12699 #, c-format
12700 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/tools/dbcheck.c:466
12704 #, c-format
12705 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tools/dbcheck.c:520
12709 #, c-format
12710 msgid "Deleting: %s\n"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/tools/dbcheck.c:594
12714 #, c-format
12715 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tools/dbcheck.c:603
12719 #, c-format
12720 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tools/dbcheck.c:604
12724 msgid "Print the list? (yes/no): "
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
12728 #, c-format
12729 msgid "Found %d for: %s\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/tools/dbcheck.c:651
12733 #, c-format
12734 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/tools/dbcheck.c:661
12738 #, c-format
12739 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
12743 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
12744 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
12745 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
12746 msgid "Print them? (yes/no): "
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/tools/dbcheck.c:709
12750 #, c-format
12751 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/tools/dbcheck.c:715
12755 #, c-format
12756 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/tools/dbcheck.c:733
12760 #, c-format
12761 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/tools/dbcheck.c:750
12765 #, c-format
12766 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/tools/dbcheck.c:759
12770 #, c-format
12771 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/tools/dbcheck.c:776
12775 #, c-format
12776 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/tools/dbcheck.c:793
12780 #, c-format
12781 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/tools/dbcheck.c:802
12785 #, c-format
12786 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tools/dbcheck.c:815
12790 #, c-format
12791 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/tools/dbcheck.c:832
12795 #, c-format
12796 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/tools/dbcheck.c:841
12800 #, c-format
12801 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/tools/dbcheck.c:854
12805 #, c-format
12806 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/tools/dbcheck.c:869
12810 #, c-format
12811 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/tools/dbcheck.c:879
12815 #, c-format
12816 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/tools/dbcheck.c:894
12820 #, c-format
12821 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/tools/dbcheck.c:903
12825 #, c-format
12826 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/tools/dbcheck.c:920
12830 #, c-format
12831 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/tools/dbcheck.c:935
12835 #, c-format
12836 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/tools/dbcheck.c:944
12840 #, c-format
12841 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/tools/dbcheck.c:961
12845 #, c-format
12846 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/tools/dbcheck.c:976
12850 #, c-format
12851 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tools/dbcheck.c:978
12855 #, c-format
12856 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/tools/dbcheck.c:980
12860 #, c-format
12861 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/tools/dbcheck.c:990
12865 #, c-format
12866 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/tools/dbcheck.c:999
12870 #, c-format
12871 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12875 #, c-format
12876 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/tools/dbcheck.c:1023
12880 #, c-format
12881 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tools/dbcheck.c:1032
12885 #, c-format
12886 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/tools/dbcheck.c:1047
12890 #, c-format
12891 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/tools/dbcheck.c:1060
12895 #, c-format
12896 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/tools/dbcheck.c:1069
12900 #, c-format
12901 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
12905 #, c-format
12906 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/tools/dbcheck.c:1124
12910 #, c-format
12911 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/tools/dbcheck.c:1133
12915 #, c-format
12916 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/tools/bsmtp.c:145
12920 #, c-format
12921 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/tools/bsmtp.c:153
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12927 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12928
12929 #: src/tools/bsmtp.c:186
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "\n"
12933 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12934 "       -8          set charset utf-8\n"
12935 "       -c          set the Cc: field\n"
12936 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12937 "       -f          set the From: field\n"
12938 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12939 "       -s          set the Subject: field\n"
12940 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12941 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
12942 "(default: unlimited)\n"
12943 "       -?          print this message.\n"
12944 "\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/tools/bsmtp.c:336
12948 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tools/bsmtp.c:365
12952 #, c-format
12953 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/tools/bsmtp.c:369
12957 #, c-format
12958 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/tools/bsmtp.c:405
12962 #, c-format
12963 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/tools/bsmtp.c:408
12967 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tools/bsmtp.c:416
12971 #, c-format
12972 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tools/bsmtp.c:425 src/tools/bsmtp.c:430
12976 #, c-format
12977 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/tools/bsmtp.c:435
12981 #, c-format
12982 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tools/bsmtp.c:443
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12988 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12989
12990 #: src/tools/bsmtp.c:450 src/tools/bsmtp.c:454 src/tools/bsmtp.c:463
12991 #: src/tools/bsmtp.c:467
12992 #, c-format
12993 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tools/bsmtp.c:459
12997 #, c-format
12998 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/tools/fstype.c:47
13002 #, c-format
13003 msgid ""
13004 "\n"
13005 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13006 "\n"
13007 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13008 "       The following options are supported:\n"
13009 "\n"
13010 "       -v     print both path and file system type.\n"
13011 "       -?     print this message.\n"
13012 "\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13016 #, c-format
13017 msgid "%s: unknown\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tools/drivetype.c:47
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "\n"
13024 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13025 "\n"
13026 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13027 "       The following options are supported:\n"
13028 "\n"
13029 "       -v     print both path and file system type.\n"
13030 "       -?     print this message.\n"
13031 "\n"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/console/console.c:114
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "\n"
13038 "Version: "
13039 msgstr ""
13040 "\n"
13041 "Version : "
13042
13043 #: src/console/console.c:162
13044 msgid "input from file"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/console/console.c:163
13048 msgid "output to file"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/console/console.c:165
13052 msgid "output to file and terminal"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/console/console.c:166
13056 msgid "sleep specified time"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/console/console.c:168
13060 msgid "print Console's version"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/console/console.c:169
13064 msgid "echo command string"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/console/console.c:170
13068 msgid "execute an external command"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/console/console.c:172
13072 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/console/console.c:205
13076 msgid ": is an invalid command\n"
13077 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13078
13079 #: src/console/console.c:462
13080 msgid "Available Directors:\n"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/console/console.c:466
13084 #, c-format
13085 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/console/console.c:470
13089 msgid "Select Director by entering a number: "
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/console/console.c:475
13093 #, c-format
13094 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13095 msgstr "%s n'est pas un nombre. Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13096
13097 #: src/console/console.c:481
13098 #, c-format
13099 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13100 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13101
13102 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
13103 #, c-format
13104 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13105 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13106
13107 #: src/console/console.c:588
13108 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13109 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13110
13111 #: src/console/console.c:849
13112 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13113 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13114
13115 #: src/console/console.c:853
13116 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13117 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13118
13119 #: src/console/console.c:858
13120 #, c-format
13121 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13122 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13123
13124 #: src/console/console.c:888
13125 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/console/console.c:905
13129 #, c-format
13130 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13131 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13132
13133 #: src/console/console.c:924
13134 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13135 msgstr ""
13136 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13137 "commandes\n"
13138
13139 #: src/console/console.c:933
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13142 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13143
13144 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13145 msgid ""
13146 "Director authorization problem.\n"
13147 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13148 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13149 "help.\n"
13150 msgstr ""
13151 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13152 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13153 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13154 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13155
13156 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13157 msgid ""
13158 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13159 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13160 "help.\n"
13161 msgstr ""
13162 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13163 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13164 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13165 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13166
13167 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13170 msgstr ""
13171 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13172
13173 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13176 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13177
13178 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13179 msgid ""
13180 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13181 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13182 "help.\n"
13183 msgstr ""
13184 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13185 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13186 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13187 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13188
13189 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:111
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid ""
13192 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13193 "\n"
13194 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13195 "\n"
13196 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13197 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13198 "       -dnn          set debug level to nn\n"
13199 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13200 "       -?            print this message.\n"
13201 "\n"
13202 msgstr ""
13203 ") %s %s %s\n"
13204 "\n"
13205 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13206 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13207 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13208 "       -s          no signals\n"
13209 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13210 "\n"
13211
13212 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
13213 #, c-format
13214 msgid ""
13215 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13216 "Monitor resource.\n"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
13220 #, fuzzy, c-format
13221 msgid ""
13222 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13223 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13224 "Daemon :-(\n"
13225 msgstr ""
13226 "Pas de director défini pour %s\n"
13227 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13228
13229 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13233 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13234 "minutes (read value: %d).\n"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:321
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Bacula daemon status monitor"
13240 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13241
13242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13243 msgid "Open status window..."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
13247 msgid "Exit"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Bacula tray monitor"
13253 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13254
13255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
13256 msgid " (DIR)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
13260 msgid " (FD)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13264 msgid " (SD)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Unknown status."
13270 msgstr "Erreur inconnue."
13271
13272 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
13273 msgid "Refresh interval in seconds: "
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13277 msgid "Refresh now"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
13281 #, fuzzy
13282 msgid "About"
13283 msgstr "Abort"
13284
13285 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13286 msgid "Close"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
13290 #, fuzzy, c-format
13291 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13292 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13293
13294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13297 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13298
13299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13302 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13303
13304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
13305 msgid "Bacula Tray Monitor"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
13309 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:547 src/tray-monitor/tray-monitor.c:558
13313 msgid "Version"
13314 msgstr "Version"
13315
13316 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:640
13317 #, c-format
13318 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid ""
13324 "Current job: %s\n"
13325 "Last job: %s"
13326 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13327
13328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:726
13329 #, fuzzy, c-format
13330 msgid " (%d errors)"
13331 msgstr "est en erreur"
13332
13333 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:729
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid " (%d error)"
13336 msgstr "BUS error"
13337
13338 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
13339 #, fuzzy
13340 msgid "No current job."
13341 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13342
13343 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:770
13344 msgid "No last job."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13348 msgid "Job status: Created"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Job status: Running"
13354 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13355
13356 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
13357 msgid "Job status: Blocked"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Job status: Terminated"
13363 msgstr "est terminé"
13364
13365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
13366 msgid "Job status: Terminated in error"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13370 msgid "Job status: Error"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Job status: Fatal error"
13376 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13377
13378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Job status: Verify differences"
13381 msgstr "Vérification des différences"
13382
13383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Job status: Canceled"
13386 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13387
13388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13391 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13392
13393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13396 msgstr "est en attente du Storage %s"
13397
13398 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Job status: Waiting for new media"
13401 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13402
13403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13406 msgstr "En attente d'un montage"
13407
13408 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13411 msgstr "En attente du Storage"
13412
13413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13416 msgstr "En attente du Storage"
13417
13418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13421 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13422
13423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
13424 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:862
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Job status: Waiting for start time"
13430 msgstr "attend son heure de démarrage"
13431
13432 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:867
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
13435 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13436
13437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "Unknown job status %c."
13440 msgstr "est dans un état inconnu %c"
13441
13442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13443 #, c-format
13444 msgid "Job status: Unknown(%c)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
13448 #, c-format
13449 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
13453 #: src/qt-console/console/console.cpp:137
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13456 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13457
13458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
13461 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13462
13463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:928
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "Connecting to Client %s:%d"
13466 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13467
13468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:929
13469 msgid "File daemon"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:934
13473 #, fuzzy, c-format
13474 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
13475 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13476
13477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:935
13478 #, fuzzy, c-format
13479 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
13480 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13481
13482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940 src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
13483 #, c-format
13484 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
13490 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13491
13492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Cannot connect to daemon."
13495 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13496
13497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "Authentication error : %s"
13500 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13501
13502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:966
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
13505 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13506
13507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:967
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Opened connection with Director daemon."
13510 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13511
13512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
13515 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13516
13517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:971
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Opened connection with File daemon."
13520 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13521
13522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:974
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
13525 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13526
13527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Opened connection with Storage daemon."
13530 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13531
13532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1012
13533 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1017 src/wx-console/console_thread.cpp:486
13537 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
13541 #, c-format
13542 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1026
13546 #, fuzzy
13547 msgid "<ERROR>\n"
13548 msgstr "%s : ERREUR : "
13549
13550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1030
13551 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1036
13555 msgid "<STOP>\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1040
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Error : Connection closed."
13561 msgstr "Connexion...\n"
13562
13563 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
13564 #, c-format
13565 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
13569 #, c-format
13570 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
13574 #, fuzzy, c-format
13575 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13576 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
13577
13578 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
13579 #, c-format
13580 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
13584 msgid "1999 Authorization failed.\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/lib/mem_pool.c:108
13588 #, c-format
13589 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
13593 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
13594 #: src/lib/mem_pool.c:583
13595 #, c-format
13596 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13597 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13598
13599 #: src/lib/util.c:182
13600 msgid "Running"
13601 msgstr "En cours"
13602
13603 #: src/lib/util.c:185
13604 msgid "Blocked"
13605 msgstr "Bloqué"
13606
13607 #: src/lib/util.c:195
13608 msgid "Non-fatal error"
13609 msgstr "Erreur non fatale"
13610
13611 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:271
13612 msgid "Canceled"
13613 msgstr "Annulé"
13614
13615 #: src/lib/util.c:201
13616 msgid "Verify differences"
13617 msgstr "Vérification des différences"
13618
13619 #: src/lib/util.c:204
13620 msgid "Waiting on FD"
13621 msgstr "En attente du FD"
13622
13623 #: src/lib/util.c:207
13624 msgid "Wait on SD"
13625 msgstr "En attente du SD"
13626
13627 #: src/lib/util.c:210
13628 msgid "Wait for new Volume"
13629 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13630
13631 #: src/lib/util.c:213
13632 msgid "Waiting for mount"
13633 msgstr "En attente d'un montage"
13634
13635 #: src/lib/util.c:216
13636 msgid "Waiting for Storage resource"
13637 msgstr "En attente du Storage"
13638
13639 #: src/lib/util.c:219
13640 msgid "Waiting for Job resource"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/lib/util.c:222
13644 msgid "Waiting for Client resource"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/lib/util.c:225
13648 msgid "Waiting on Max Jobs"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/lib/util.c:228
13652 msgid "Waiting for Start Time"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/lib/util.c:231
13656 msgid "Waiting on Priority"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/lib/util.c:244
13660 #, c-format
13661 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/lib/util.c:268
13665 msgid "Fatal Error"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/lib/util.c:274
13669 msgid "Differences"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/lib/util.c:277
13673 msgid "Unknown term code"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/lib/util.c:305
13677 msgid "Migrate"
13678 msgstr "Migrer"
13679
13680 #: src/lib/util.c:308
13681 msgid "Copy"
13682 msgstr "Copier"
13683
13684 #: src/lib/util.c:311 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13685 msgid "Console"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/lib/util.c:314
13689 msgid "System or Console"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/lib/util.c:317
13693 msgid "Scan"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/lib/util.c:320
13697 msgid "Unknown Type"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/lib/util.c:352
13701 msgid "Verify Init Catalog"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/lib/util.c:361
13705 msgid "Verify Data"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/lib/util.c:705
13709 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/lib/util.c:708
13713 #, c-format
13714 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/lib/util.c:712
13718 #, c-format
13719 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/lib/message.c:274 src/lib/message.c:284
13723 #, c-format
13724 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/lib/message.c:289
13728 #, c-format
13729 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/lib/message.c:393
13733 #, c-format
13734 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/lib/message.c:399
13738 msgid "Bacula Message"
13739 msgstr "Message de Bacula"
13740
13741 #: src/lib/message.c:459
13742 msgid "open mail pipe failed.\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/lib/message.c:471
13746 #, c-format
13747 msgid "close error: ERR=%s\n"
13748 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13749
13750 #: src/lib/message.c:482
13751 #, c-format
13752 msgid "Mail prog: %s"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/lib/message.c:491
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "Mail program terminated in error.\n"
13759 "CMD=%s\n"
13760 "ERR=%s\n"
13761 msgstr ""
13762 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
13763 "CMD=%s\n"
13764 "ERR=%s\n"
13765
13766 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:743
13767 #, c-format
13768 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
13769 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13770
13771 #: src/lib/message.c:725
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "Operator mail program terminated in error.\n"
13775 "CMD=%s\n"
13776 "ERR=%s\n"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/lib/message.c:1024
13780 #, c-format
13781 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/lib/message.c:1028
13785 #, c-format
13786 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/lib/message.c:1033
13790 #, c-format
13791 msgid "%s: Fatal Error because: "
13792 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
13793
13794 #: src/lib/message.c:1035
13795 #, c-format
13796 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
13797 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
13798
13799 #: src/lib/message.c:1039
13800 #, c-format
13801 msgid "%s: ERROR: "
13802 msgstr "%s : ERREUR : "
13803
13804 #: src/lib/message.c:1041
13805 #, c-format
13806 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
13807 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
13808
13809 #: src/lib/message.c:1044
13810 #, c-format
13811 msgid "%s: Warning: "
13812 msgstr "%s : Attention : "
13813
13814 #: src/lib/message.c:1047
13815 #, c-format
13816 msgid "%s: Security violation: "
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/lib/message.c:1122
13820 #, c-format
13821 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/lib/message.c:1125
13825 #, c-format
13826 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/lib/message.c:1128
13830 #, c-format
13831 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
13832 msgstr "%s JobId %u: Erreur fatale : "
13833
13834 #: src/lib/message.c:1134
13835 #, c-format
13836 msgid "%s JobId %u: Error: "
13837 msgstr "%s JobId %u : Erreur : "
13838
13839 #: src/lib/message.c:1140
13840 #, c-format
13841 msgid "%s JobId %u: Warning: "
13842 msgstr "%s JobId %u : Attention : "
13843
13844 #: src/lib/message.c:1143
13845 #, c-format
13846 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/lib/berrno.c:62
13850 msgid "Child exited normally."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/lib/berrno.c:69
13854 msgid "Unknown error during program execvp"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/lib/berrno.c:72
13858 #, c-format
13859 msgid "Child exited with code %d"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/lib/berrno.c:80
13863 #, c-format
13864 msgid "Child died from signal %d: %s"
13865 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13866
13867 #: src/lib/berrno.c:86
13868 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/lib/bnet.c:118
13872 #, c-format
13873 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13874 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13875
13876 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:284
13877 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13878 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13879
13880 #: src/lib/bnet.c:252
13881 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13882 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13883
13884 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:299
13885 msgid ""
13886 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13887 "required commonName\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/lib/bnet.c:306
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
13894 "certificate\n"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/lib/bnet.c:323
13898 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13899 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13900
13901 #: src/lib/bnet.c:329
13902 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13903 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13904
13905 #: src/lib/bnet.c:387
13906 msgid "No problem."
13907 msgstr "Pas de problème."
13908
13909 #: src/lib/bnet.c:390
13910 msgid "Authoritative answer for host not found."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/lib/bnet.c:393
13914 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/lib/bnet.c:396
13918 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/lib/bnet.c:399
13922 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/lib/bnet.c:402
13926 msgid "Unknown error."
13927 msgstr "Erreur inconnue."
13928
13929 #: src/lib/bnet.c:656
13930 #, c-format
13931 msgid "Unknown sig %d"
13932 msgstr "sig inconnu %d"
13933
13934 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
13935 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/lib/watchdog.c:83
13939 #, c-format
13940 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/lib/watchdog.c:180
13944 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/lib/watchdog.c:183
13948 #, c-format
13949 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/lib/watchdog.c:186
13953 #, c-format
13954 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/lib/watchdog.c:206
13958 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/lib/watchdog.c:325
13962 #, c-format
13963 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/lib/watchdog.c:340
13967 #, c-format
13968 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/lib/bsock.c:122
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13975 "Retrying ...\n"
13976 msgstr ""
13977 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13978 "Réessaie...\n"
13979
13980 #: src/lib/bsock.c:128
13981 #, c-format
13982 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13983 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13984
13985 #: src/lib/bsock.c:181
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13988 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13989
13990 #: src/lib/bsock.c:201
13991 #, c-format
13992 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13993 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13994
13995 #: src/lib/bsock.c:210 src/lib/bsock.c:246 src/lib/bnet_server.c:202
13996 #: src/lib/bnet_server.c:370
13997 #, c-format
13998 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13999 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14000
14001 #: src/lib/bsock.c:218
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14004 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14005
14006 #: src/lib/bsock.c:304
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14009 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14010
14011 #: src/lib/bsock.c:310
14012 #, c-format
14013 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/lib/bsock.c:396 src/lib/bsock.c:453
14017 #, c-format
14018 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14019 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14020
14021 #: src/lib/bsock.c:414
14022 #, c-format
14023 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/lib/bsock.c:443
14027 #, c-format
14028 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14029 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14030
14031 #: src/lib/bsock.c:507 src/lib/bsock.c:523
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14034 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14035
14036 #: src/lib/bsock.c:584
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14039 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14040
14041 #: src/lib/bsock.c:591 src/lib/bsock.c:615
14042 #, c-format
14043 msgid "sockopt error: %s\n"
14044 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14045
14046 #: src/lib/bsock.c:597 src/lib/bsock.c:621
14047 #, c-format
14048 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/lib/bsock.c:601 src/lib/bsock.c:625
14052 #, c-format
14053 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14054 msgstr ""
14055 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14056 "lecteur.\n"
14057
14058 #: src/lib/bsock.c:646 src/lib/bsock.c:680
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14061 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14062
14063 #: src/lib/bsock.c:652 src/lib/bsock.c:686 src/lib/bsock.c:711
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14066 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14067
14068 #: src/lib/bsock.c:873 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14069 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:105
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14072 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14073
14074 #: src/lib/bsock.c:880 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14075 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14079 "TLS support.\n"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/lib/bsock.c:888 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14083 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:120
14084 #, c-format
14085 msgid ""
14086 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14087 "TLS.\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/lib/bsock.c:900 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14091 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:132
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14094 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14095
14096 #: src/lib/bsock.c:910 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14097 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:142
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid ""
14100 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14101 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14102 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14103
14104 #: src/lib/bsock.c:919 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14105 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:151
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14108 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14109
14110 #: src/lib/bsock.c:929 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14111 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:161
14112 #, fuzzy, c-format
14113 msgid ""
14114 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14115 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14116 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14117 "during the TLS handshake.\n"
14118 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14119 "help.\n"
14120 msgstr ""
14121 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14122 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14123 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14124 "certificat\n"
14125 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14126 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14127 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14128
14129 #: src/lib/btimers.c:254
14130 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/lib/pythonlib.c:127
14134 msgid "Could not initialize Python\n"
14135 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14136
14137 #: src/lib/pythonlib.c:132
14138 #, c-format
14139 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14140 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14141
14142 #: src/lib/pythonlib.c:144
14143 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/lib/pythonlib.c:149
14147 #, c-format
14148 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/lib/pythonlib.c:252
14152 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
14156 #, c-format
14157 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/lib/pythonlib.c:304
14161 #, c-format
14162 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/lib/pythonlib.c:329
14166 #, fuzzy, c-format
14167 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14168 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14169
14170 #: src/lib/attr.c:79
14171 #, c-format
14172 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14173 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14174
14175 #: src/lib/jcr.c:297
14176 msgid "NULL jcr.\n"
14177 msgstr "NULL jcr.\n"
14178
14179 #: src/lib/jcr.c:431
14180 #, c-format
14181 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14182 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14183
14184 #: src/lib/jcr.c:762
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14188 "daemon.\n"
14189 msgstr ""
14190 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14191 "SD.\n"
14192
14193 #: src/lib/jcr.c:774
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14197 msgstr ""
14198 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14199 "FD.\n"
14200
14201 #: src/lib/jcr.c:786
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14205 msgstr ""
14206 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14207 "Director.\n"
14208
14209 #: src/lib/parse_conf.c:188
14210 msgid "***UNKNOWN***"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:306
14214 #, c-format
14215 msgid "expected an =, got: %s"
14216 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14217
14218 #: src/lib/parse_conf.c:314
14219 #, c-format
14220 msgid "Unknown item code: %d\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/lib/parse_conf.c:354
14224 #, c-format
14225 msgid "message type: %s not found"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/lib/parse_conf.c:391
14229 #, c-format
14230 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/lib/parse_conf.c:486
14234 #, c-format
14235 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/lib/parse_conf.c:521
14239 #, c-format
14240 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/lib/parse_conf.c:531
14244 #, c-format
14245 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14246 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14247
14248 #: src/lib/parse_conf.c:593
14249 #, c-format
14250 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14251 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14252
14253 #: src/lib/parse_conf.c:657
14254 #, c-format
14255 msgid "expected a size number, got: %s"
14256 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14257
14258 #: src/lib/parse_conf.c:662
14259 #, c-format
14260 msgid "expected a size, got: %s"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
14264 #, c-format
14265 msgid "expected a time period, got: %s"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/lib/parse_conf.c:763
14269 #, c-format
14270 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14271 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14272
14273 #: src/lib/parse_conf.c:798
14274 #, c-format
14275 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/lib/parse_conf.c:828
14279 #, c-format
14280 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14281 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14282
14283 #: src/lib/parse_conf.c:845
14284 msgid ""
14285 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14286 "to UTF-8\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/lib/parse_conf.c:849
14290 #, c-format
14291 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14292 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14293
14294 #: src/lib/parse_conf.c:865
14295 #, c-format
14296 msgid "expected resource name, got: %s"
14297 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14298
14299 #: src/lib/parse_conf.c:876
14300 #, c-format
14301 msgid "not in resource definition: %s"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/lib/parse_conf.c:901
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14308 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/lib/parse_conf.c:912
14312 msgid "Name not specified for resource"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/lib/parse_conf.c:921
14316 #, c-format
14317 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14318 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14319
14320 #: src/lib/parse_conf.c:927
14321 #, c-format
14322 msgid "Unknown parser state %d\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/lib/parse_conf.c:932
14326 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/lib/res.c:66
14330 #, c-format
14331 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14332 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14333
14334 #: src/lib/res.c:76
14335 #, c-format
14336 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14337 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14338
14339 #: src/lib/rwlock.c:297
14340 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/lib/rwlock.c:301
14344 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lib/rwlock.c:367
14348 #, c-format
14349 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/lib/rwlock.c:375
14353 #, c-format
14354 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lib/rwlock.c:386
14358 #, c-format
14359 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/lib/rwlock.c:394
14363 #, c-format
14364 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/lib/rwlock.c:403
14368 #, c-format
14369 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/lib/rwlock.c:436
14373 #, c-format
14374 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/lib/rwlock.c:452
14378 #, c-format
14379 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lib/rwlock.c:464
14383 #, c-format
14384 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/lib/rwlock.c:467
14388 #, c-format
14389 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/lib/rwlock.c:477
14393 #, c-format
14394 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/lib/rwlock.c:482
14398 #, c-format
14399 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/lib/rwlock.c:554
14403 msgid "Try write lock"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/lib/rwlock.c:560
14407 msgid "Try read lock"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/lib/rwlock.c:615
14411 msgid "Create thread"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/lib/rwlock.c:625
14415 msgid "Join thread"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/lib/rwlock.c:627
14419 #, c-format
14420 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/lib/rwlock.c:639
14424 #, c-format
14425 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/lib/daemon.c:66
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
14431 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14432
14433 #: src/lib/tls.c:93
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/lib/tls.c:130
14440 msgid "Error initializing SSL context"
14441 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14442
14443 #: src/lib/tls.c:151
14444 msgid "Error loading certificate verification stores"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/lib/tls.c:156
14448 msgid ""
14449 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14450 "store\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lib/tls.c:167
14454 msgid "Error loading certificate file"
14455 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14456
14457 #: src/lib/tls.c:175
14458 msgid "Error loading private key"
14459 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14460
14461 #: src/lib/tls.c:183
14462 msgid "Unable to open DH parameters file"
14463 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14464
14465 #: src/lib/tls.c:189
14466 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14467 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14468
14469 #: src/lib/tls.c:193
14470 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14471 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14472
14473 #: src/lib/tls.c:203
14474 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/lib/tls.c:262
14478 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/lib/tls.c:305
14482 #, c-format
14483 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/lib/tls.c:407
14487 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/lib/tls.c:418
14491 msgid "Error creating new SSL object"
14492 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14493
14494 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
14495 msgid "Connect failure"
14496 msgstr "Erreur de connexion"
14497
14498 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
14499 msgid "TLS shutdown failure."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/lib/tls.c:647
14503 msgid "TLS read/write failure."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/lib/signal.c:68
14507 msgid "Invalid signal number"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/lib/signal.c:94
14511 #, c-format
14512 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14513 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14514
14515 #: src/lib/signal.c:107
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14518 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14519
14520 #: src/lib/signal.c:109
14521 #, c-format
14522 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14523 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14524
14525 #: src/lib/signal.c:143
14526 #, c-format
14527 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14528 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14529
14530 #: src/lib/signal.c:150
14531 #, c-format
14532 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14533 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14534
14535 #: src/lib/signal.c:153
14536 #, c-format
14537 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14538 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14539
14540 #: src/lib/signal.c:168
14541 #, c-format
14542 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lib/signal.c:176
14546 #, c-format
14547 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/lib/signal.c:205
14551 #, c-format
14552 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14553 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14554
14555 #: src/lib/signal.c:211
14556 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14557 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14558
14559 #: src/lib/signal.c:212
14560 msgid "Hangup"
14561 msgstr "Hangup"
14562
14563 #: src/lib/signal.c:213
14564 msgid "Interrupt"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/lib/signal.c:214
14568 msgid "Quit"
14569 msgstr "Quit"
14570
14571 #: src/lib/signal.c:215
14572 msgid "Illegal instruction"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/lib/signal.c:216
14576 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/lib/signal.c:217
14580 msgid "Abort"
14581 msgstr "Abort"
14582
14583 #: src/lib/signal.c:219
14584 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/lib/signal.c:222
14588 msgid "IOT trap"
14589 msgstr "IOT trap"
14590
14591 #: src/lib/signal.c:224
14592 msgid "BUS error"
14593 msgstr "BUS error"
14594
14595 #: src/lib/signal.c:225
14596 msgid "Floating-point exception"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lib/signal.c:226
14600 msgid "Kill, unblockable"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/lib/signal.c:227
14604 msgid "User-defined signal 1"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/lib/signal.c:228
14608 msgid "Segmentation violation"
14609 msgstr "Erreur de segmentation"
14610
14611 #: src/lib/signal.c:229
14612 msgid "User-defined signal 2"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lib/signal.c:230
14616 msgid "Broken pipe"
14617 msgstr "Tube brisé"
14618
14619 #: src/lib/signal.c:231
14620 msgid "Alarm clock"
14621 msgstr "Alarm clock"
14622
14623 #: src/lib/signal.c:232
14624 msgid "Termination"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lib/signal.c:234
14628 msgid "Stack fault"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/lib/signal.c:236
14632 msgid "Child status has changed"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lib/signal.c:237
14636 msgid "Continue"
14637 msgstr "Continue"
14638
14639 #: src/lib/signal.c:238
14640 msgid "Stop, unblockable"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/lib/signal.c:239
14644 msgid "Keyboard stop"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lib/signal.c:240
14648 msgid "Background read from tty"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/lib/signal.c:241
14652 msgid "Background write to tty"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/lib/signal.c:242
14656 msgid "Urgent condition on socket"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lib/signal.c:243
14660 msgid "CPU limit exceeded"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lib/signal.c:244
14664 msgid "File size limit exceeded"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/lib/signal.c:245
14668 msgid "Virtual alarm clock"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/lib/signal.c:246
14672 msgid "Profiling alarm clock"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lib/signal.c:247
14676 msgid "Window size change"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/lib/signal.c:248
14680 msgid "I/O now possible"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lib/signal.c:250
14684 msgid "Power failure restart"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lib/signal.c:253
14688 msgid "No runnable lwp"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/lib/signal.c:256
14692 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lib/signal.c:259
14696 msgid "Checkpoint Freeze"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/lib/signal.c:262
14700 msgid "Checkpoint Thaw"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/lib/signal.c:265
14704 msgid "Thread Cancellation"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/lib/signal.c:268
14708 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/lib/bnet_server.c:109
14712 #, c-format
14713 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
14717 #, c-format
14718 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14719 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14720
14721 #: src/lib/bnet_server.c:131
14722 #, c-format
14723 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14724 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14725
14726 #: src/lib/bnet_server.c:136
14727 #, c-format
14728 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14729 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14730
14731 #: src/lib/bnet_server.c:147
14732 #, c-format
14733 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14734 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14735
14736 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
14737 #, c-format
14738 msgid "Error in select: %s\n"
14739 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14740
14741 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
14742 #, c-format
14743 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14744 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14745
14746 #: src/lib/bnet_server.c:213
14747 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14748 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14749
14750 #: src/lib/bnet_server.c:220
14751 #, c-format
14752 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14753 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14754
14755 #: src/lib/bnet_server.c:237
14756 #, c-format
14757 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14758 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14759
14760 #: src/lib/bnet_server.c:265
14761 #, c-format
14762 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lib/bnet_server.c:295
14766 #, c-format
14767 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
14768 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14769
14770 #: src/lib/bnet_server.c:301
14771 msgid "Server socket"
14772 msgstr "Socket serveur"
14773
14774 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
14775 msgid "client"
14776 msgstr "client"
14777
14778 #: src/lib/bnet_server.c:386
14779 #, c-format
14780 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14784 msgid "Out of memory\n"
14785 msgstr "Plus de mémoire\n"
14786
14787 #: src/lib/smartall.c:151
14788 msgid "Too much memory used."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/lib/smartall.c:180
14792 #, c-format
14793 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/lib/smartall.c:194
14797 #, c-format
14798 msgid "double free from %s:%d\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/lib/smartall.c:202
14802 #, c-format
14803 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/lib/smartall.c:206
14807 #, c-format
14808 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/lib/smartall.c:215
14812 #, c-format
14813 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lib/smartall.c:292
14817 #, c-format
14818 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/lib/smartall.c:330
14822 #, c-format
14823 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/lib/smartall.c:392
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "\n"
14830 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14831 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14832 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/lib/smartall.c:404
14836 #, c-format
14837 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/lib/smartall.c:440
14841 #, c-format
14842 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/lib/smartall.c:470
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "\n"
14849 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lib/smartall.c:473
14853 #, c-format
14854 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/lib/smartall.c:476
14858 #, c-format
14859 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/lib/smartall.c:479
14863 #, c-format
14864 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/lib/smartall.c:482
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid "  Buffer address: %p\n"
14870 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14871
14872 #: src/lib/smartall.c:489
14873 #, c-format
14874 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14878 #, c-format
14879 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14880 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14881
14882 #: src/lib/bsys.c:304
14883 msgid "Buffer overflow.\n"
14884 msgstr "Buffer overflow.\n"
14885
14886 #: src/lib/bsys.c:370
14887 msgid "Bad errno"
14888 msgstr "Mauvais errno"
14889
14890 #: src/lib/bsys.c:387
14891 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
14895 #, c-format
14896 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/lib/bsys.c:394
14900 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/lib/bsys.c:407
14904 #, c-format
14905 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
14909 #, c-format
14910 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/lib/bsys.c:448
14914 #, c-format
14915 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/lib/bsys.c:478
14919 #, c-format
14920 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14921 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14922
14923 #: src/lib/bsys.c:493
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "%s is already running. pid=%d\n"
14927 "Check file %s\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lib/bsys.c:507
14931 #, c-format
14932 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14933 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14934
14935 #: src/lib/bsys.c:615
14936 #, c-format
14937 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14938 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14939
14940 #: src/lib/bsys.c:634
14941 #, c-format
14942 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/lib/bsys.c:670
14946 #, c-format
14947 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14948 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14949
14950 #: src/lib/bsys.c:676
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14953 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14954
14955 #: src/lib/bsys.c:689
14956 #, c-format
14957 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14958 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14959
14960 #: src/lib/bsys.c:697
14961 #, c-format
14962 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14963 msgstr ""
14964 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14965 "\n"
14966
14967 #: src/lib/bsys.c:700
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14970 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14971
14972 #: src/lib/bsys.c:707
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14975 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14976
14977 #: src/lib/bsys.c:713
14978 #, c-format
14979 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/lib/crypto.c:435
14983 msgid "Unable to open certificate file"
14984 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14985
14986 #: src/lib/crypto.c:442
14987 msgid "Unable to read certificate from file"
14988 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14989
14990 #: src/lib/crypto.c:448
14991 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14992 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14993
14994 #: src/lib/crypto.c:455
14995 msgid ""
14996 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
14997 "extension."
14998 msgstr ""
14999 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15000
15001 #: src/lib/crypto.c:462
15002 #, c-format
15003 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15004 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15005
15006 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15007 msgid "Unable to open private key file"
15008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15009
15010 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15011 msgid "Unable to read private key from file"
15012 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15013
15014 #: src/lib/crypto.c:622
15015 #, c-format
15016 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15017 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15018
15019 #: src/lib/crypto.c:636
15020 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/lib/crypto.c:650
15024 msgid "OpenSSL digest update failed"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/lib/crypto.c:668
15028 #, fuzzy
15029 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15030 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15031
15032 #: src/lib/crypto.c:766
15033 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/lib/crypto.c:772
15037 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15041 #, fuzzy
15042 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15043 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15044
15045 #: src/lib/crypto.c:820
15046 #, fuzzy
15047 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15048 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15049
15050 #: src/lib/crypto.c:881
15051 msgid "Signature creation failed"
15052 msgstr "La création de la signature a échouée"
15053
15054 #: src/lib/crypto.c:959
15055 msgid "Signature decoding failed"
15056 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15057
15058 #: src/lib/crypto.c:1036
15059 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15060 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15061
15062 #: src/lib/crypto.c:1185
15063 msgid "CryptoData decoding failed"
15064 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15065
15066 #: src/lib/crypto.c:1229
15067 msgid "Failure decrypting the session key"
15068 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15069
15070 #: src/lib/crypto.c:1280
15071 #, c-format
15072 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15073 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15074
15075 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15076 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15077 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15078
15079 #: src/lib/crypto.c:1303
15080 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/lib/crypto.c:1309
15084 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/lib/crypto.c:1315
15088 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/lib/crypto.c:1385
15092 #, c-format
15093 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15094 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15095
15096 #: src/lib/crypto.c:1398
15097 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/lib/crypto.c:1424
15101 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15102 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15103
15104 #: src/lib/crypto.c:1485
15105 #, fuzzy, c-format
15106 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15107 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15108
15109 #: src/lib/crypto.c:1505
15110 #, c-format
15111 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/lib/crypto.c:1648
15115 #, fuzzy
15116 msgid "No error"
15117 msgstr "BUS error"
15118
15119 #: src/lib/crypto.c:1650
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Signer not found"
15122 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15123
15124 #: src/lib/crypto.c:1652
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Recipient not found"
15127 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15128
15129 #: src/lib/crypto.c:1654
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Unsupported digest algorithm"
15132 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15133
15134 #: src/lib/crypto.c:1656
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15137 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15138
15139 #: src/lib/crypto.c:1658
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Signature is invalid"
15142 msgstr "La création de la signature a échouée"
15143
15144 #: src/lib/crypto.c:1660
15145 msgid "Decryption error"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/lib/crypto.c:1663
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Internal error"
15151 msgstr "Erreur non fatale"
15152
15153 #: src/lib/crypto.c:1665
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Unknown error"
15156 msgstr "Erreur inconnue."
15157
15158 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
15159 #, c-format
15160 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15161 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15162
15163 #: src/lib/edit.c:446
15164 #, c-format
15165 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15166 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15167
15168 #: src/lib/edit.c:453
15169 msgid "Name too long.\n"
15170 msgstr "Nom trop long.\n"
15171
15172 #: src/lib/bget_msg.c:99
15173 msgid "Status OK\n"
15174 msgstr "Statut OK\n"
15175
15176 #: src/lib/bget_msg.c:103
15177 #, c-format
15178 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
15182 #, c-format
15183 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15184 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15185
15186 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "Config error: %s\n"
15190 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15191 "%s\n"
15192 "%s"
15193 msgstr ""
15194 "Erreur de config : %s\n"
15195 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15196 "%s\n"
15197 "%s"
15198
15199 #: src/lib/lex.c:102
15200 #, c-format
15201 msgid "Config error: %s\n"
15202 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15203
15204 #: src/lib/lex.c:131
15205 msgid "Close of NULL file\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/lib/lex.c:226
15209 msgid ""
15210 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15211 "closing double quote.\n"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/lib/lex.c:269
15215 #, c-format
15216 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15217 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15218
15219 #: src/lib/lex.c:293
15220 msgid "none"
15221 msgstr "none"
15222
15223 #: src/lib/lex.c:294
15224 msgid "comment"
15225 msgstr "comment"
15226
15227 #: src/lib/lex.c:295
15228 msgid "number"
15229 msgstr "number"
15230
15231 #: src/lib/lex.c:296
15232 msgid "ip_addr"
15233 msgstr "ip_addr"
15234
15235 # identifiant
15236 #: src/lib/lex.c:297
15237 msgid "identifier"
15238 msgstr "identifier"
15239
15240 #: src/lib/lex.c:298
15241 msgid "string"
15242 msgstr "string"
15243
15244 #: src/lib/lex.c:299
15245 msgid "quoted_string"
15246 msgstr "quoted_string"
15247
15248 #: src/lib/lex.c:300
15249 #, fuzzy
15250 msgid "include"
15251 msgstr "Depuis"
15252
15253 #: src/lib/lex.c:301
15254 #, fuzzy
15255 msgid "include_quoted_string"
15256 msgstr "quoted_string"
15257
15258 #: src/lib/lex.c:302
15259 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/lib/lex.c:303
15263 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
15267 #, c-format
15268 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15269 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15270
15271 #: src/lib/lex.c:457
15272 msgid ""
15273 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15274 "Please resave as UTF-8\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
15278 #, c-format
15279 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15280 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15281
15282 #: src/lib/lex.c:683
15283 #, c-format
15284 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15285 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15286
15287 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
15288 #, c-format
15289 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15290 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15291
15292 #: src/lib/lex.c:734
15293 #, c-format
15294 msgid "expected a name, got %s: %s"
15295 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15296
15297 #: src/lib/lex.c:738
15298 #, c-format
15299 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15300 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15301
15302 #: src/lib/lex.c:746
15303 #, c-format
15304 msgid "expected a string, got %s: %s"
15305 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15306
15307 #: src/lib/var.c:2669
15308 msgid "everything ok"
15309 msgstr "tout est ok"
15310
15311 #: src/lib/var.c:2670
15312 msgid "incomplete named character"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/lib/var.c:2671
15316 msgid "incomplete hexadecimal value"
15317 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15318
15319 #: src/lib/var.c:2672
15320 msgid "invalid hexadecimal value"
15321 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15322
15323 #: src/lib/var.c:2673
15324 msgid "octal value too large"
15325 msgstr "valeur octal trop grande"
15326
15327 #: src/lib/var.c:2674
15328 msgid "invalid octal value"
15329 msgstr "valeur octal invalide"
15330
15331 #: src/lib/var.c:2675
15332 msgid "incomplete octal value"
15333 msgstr "valeur octal incomplète"
15334
15335 #: src/lib/var.c:2676
15336 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/lib/var.c:2677
15340 msgid "incorrect character class specification"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/lib/var.c:2678
15344 msgid "invalid expansion configuration"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/lib/var.c:2679
15348 msgid "out of memory"
15349 msgstr "plus de mémoire"
15350
15351 #: src/lib/var.c:2680
15352 msgid "incomplete variable specification"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/lib/var.c:2681
15356 msgid "undefined variable"
15357 msgstr "variable non définie"
15358
15359 #: src/lib/var.c:2682
15360 msgid "input is neither text nor variable"
15361 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15362
15363 #: src/lib/var.c:2683
15364 msgid "unknown command character in variable"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/lib/var.c:2684
15368 msgid "malformatted search and replace operation"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/lib/var.c:2685
15372 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/lib/var.c:2686
15376 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/lib/var.c:2687
15380 msgid "missing parameter in command"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/lib/var.c:2688
15384 msgid "empty search string in search and replace operation"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/lib/var.c:2689
15388 msgid "start offset missing in cut operation"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/lib/var.c:2690
15392 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/lib/var.c:2691
15396 msgid "range out of bounds in cut operation"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/lib/var.c:2692
15400 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lib/var.c:2693
15404 msgid "logic error in cut operation"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/lib/var.c:2694
15408 msgid "malformatted transpose operation"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/lib/var.c:2695
15412 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/lib/var.c:2696
15416 msgid "empty character class in transpose operation"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/lib/var.c:2697
15420 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/lib/var.c:2698
15424 msgid "malformatted padding operation"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/lib/var.c:2699
15428 msgid "width parameter missing in padding operation"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/lib/var.c:2700
15432 msgid "fill string missing in padding operation"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/lib/var.c:2701
15436 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/lib/var.c:2702
15440 msgid "sub-matching reference out of range"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/lib/var.c:2703
15444 msgid "invalid argument"
15445 msgstr "argument invalide"
15446
15447 #: src/lib/var.c:2704
15448 msgid "incomplete quoted pair"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/lib/var.c:2705
15452 msgid "lookup function does not support variable arrays"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/lib/var.c:2706
15456 msgid "index of array variable contains an invalid character"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/lib/var.c:2707
15460 msgid "index of array variable is incomplete"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lib/var.c:2708
15464 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/lib/var.c:2709
15468 msgid "division by zero error in index specification"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/lib/var.c:2710
15472 msgid "unterminated loop construct"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/lib/var.c:2711
15476 msgid "invalid character in loop limits"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/lib/var.c:2712
15480 msgid "malformed operation argument list"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/lib/var.c:2713
15484 msgid "undefined operation"
15485 msgstr "opération indéfinie"
15486
15487 #: src/lib/var.c:2714
15488 msgid "formatting failure"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/lib/var.c:2723
15492 msgid "unknown error"
15493 msgstr "erreur inconnue"
15494
15495 #: src/lib/runscript.c:214
15496 #, c-format
15497 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
15498 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
15499
15500 #: src/lib/runscript.c:220
15501 #, c-format
15502 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
15503 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
15504
15505 #: src/lib/runscript.c:229
15506 #, c-format
15507 msgid "%s: %s\n"
15508 msgstr "%s: %s\n"
15509
15510 #: src/lib/runscript.c:234
15511 #, c-format
15512 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
15513 msgstr ""
15514 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
15515 "s\n"
15516
15517 #: src/lib/address_conf.c:63
15518 #, c-format
15519 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
15520 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
15521
15522 #: src/lib/address_conf.c:67
15523 #, c-format
15524 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
15525 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
15526
15527 #: src/lib/address_conf.c:176
15528 #, c-format
15529 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/lib/address_conf.c:185
15533 #, c-format
15534 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/lib/address_conf.c:264
15538 #, c-format
15539 msgid "Can't add default address (%s)\n"
15540 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
15541
15542 #: src/lib/address_conf.c:293
15543 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/lib/address_conf.c:314
15547 #, c-format
15548 msgid "can't resolve service(%s)"
15549 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
15550
15551 #: src/lib/address_conf.c:323
15552 #, c-format
15553 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
15554 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
15555
15556 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
15557 #, c-format
15558 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
15559 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
15560
15561 #: src/lib/address_conf.c:418
15562 msgid "Empty addr block is not allowed"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/lib/address_conf.c:422
15566 #, c-format
15567 msgid "Expected a string, got: %s"
15568 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
15569
15570 #: src/lib/address_conf.c:431
15571 #, c-format
15572 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
15573 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
15574
15575 #: src/lib/address_conf.c:435
15576 #, c-format
15577 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
15578 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
15579
15580 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
15581 #, c-format
15582 msgid "Expected a equal =, got: %s"
15583 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
15584
15585 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
15586 #, c-format
15587 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
15588 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
15589
15590 #: src/lib/address_conf.c:456
15591 msgid "Only one port per address block"
15592 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
15593
15594 #: src/lib/address_conf.c:462
15595 msgid "Only one addr per address block"
15596 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
15597
15598 #: src/lib/address_conf.c:478
15599 #, c-format
15600 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
15601 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
15602
15603 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
15604 #, c-format
15605 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
15606 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
15607
15608 #: src/lib/address_conf.c:490
15609 msgid "State machine missmatch"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
15613 #, c-format
15614 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
15615 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
15616
15617 #: src/lib/address_conf.c:502
15618 #, c-format
15619 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
15620 msgstr ""
15621 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
15622 "s)"
15623
15624 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
15625 #, c-format
15626 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
15627 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
15628
15629 #: src/lib/address_conf.c:531
15630 #, c-format
15631 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
15632 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
15633
15634 #: src/findlib/create_file.c:123
15635 #, c-format
15636 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/findlib/create_file.c:130
15640 #, c-format
15641 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/findlib/create_file.c:136
15645 #, c-format
15646 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/findlib/create_file.c:162
15650 #, c-format
15651 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
15655 #: src/findlib/create_file.c:370
15656 #, c-format
15657 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/findlib/create_file.c:222
15661 #, c-format
15662 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/findlib/create_file.c:236
15666 #, c-format
15667 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/findlib/create_file.c:254
15671 #, c-format
15672 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/findlib/create_file.c:299
15676 #, c-format
15677 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15683 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15684
15685 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
15686 #, c-format
15687 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/findlib/create_file.c:339
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15693 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15694
15695 #: src/findlib/create_file.c:402
15696 #, c-format
15697 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/findlib/create_file.c:405
15701 #, c-format
15702 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/findlib/create_file.c:449
15706 #, c-format
15707 msgid "Zero length filename: %s\n"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/findlib/attribs.c:419
15711 #, c-format
15712 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/findlib/attribs.c:445 src/findlib/attribs.c:452
15716 #, c-format
15717 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/findlib/attribs.c:458
15721 #, c-format
15722 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/findlib/attribs.c:468
15726 #, c-format
15727 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/findlib/attribs.c:482
15731 #, c-format
15732 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/findlib/attribs.c:725
15736 #, c-format
15737 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/findlib/attribs.c:742
15741 #, c-format
15742 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/findlib/save-cwd.c:48
15746 #, c-format
15747 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/findlib/save-cwd.c:62
15751 #, c-format
15752 msgid "Current directory: %s\n"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/findlib/save-cwd.c:84
15756 #, c-format
15757 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/findlib/save-cwd.c:105
15761 #, c-format
15762 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/findlib/save-cwd.c:109
15766 #, c-format
15767 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/findlib/save-cwd.c:115
15771 #, c-format
15772 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/findlib/save-cwd.c:119
15776 #, c-format
15777 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/findlib/find_one.c:228
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15783 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15784
15785 #: src/findlib/find_one.c:234
15786 #, c-format
15787 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/findlib/find_one.c:240
15791 #, c-format
15792 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
15796 #, c-format
15797 msgid "%s size changed during backup.\n"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/findlib/find_one.c:310
15801 #, c-format
15802 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/findlib/find_one.c:325
15806 #, c-format
15807 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/findlib/bfile.c:82
15811 msgid "Unix attributes"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/findlib/bfile.c:84
15815 msgid "File data"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/findlib/bfile.c:86
15819 msgid "MD5 digest"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/findlib/bfile.c:88
15823 msgid "GZIP data"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/findlib/bfile.c:90
15827 msgid "Extended attributes"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/findlib/bfile.c:92
15831 msgid "Sparse data"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/findlib/bfile.c:94
15835 msgid "GZIP sparse data"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/findlib/bfile.c:96
15839 msgid "Program names"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/findlib/bfile.c:98
15843 msgid "Program data"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/findlib/bfile.c:100
15847 msgid "SHA1 digest"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/findlib/bfile.c:102
15851 msgid "Win32 data"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/findlib/bfile.c:104
15855 msgid "Win32 GZIP data"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/findlib/bfile.c:106
15859 msgid "MacOS Fork data"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/findlib/bfile.c:108
15863 msgid "HFS+ attribs"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/findlib/bfile.c:110
15867 msgid "Standard Unix ACL attribs"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/findlib/bfile.c:112
15871 msgid "Default Unix ACL attribs"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/findlib/bfile.c:114
15875 msgid "SHA256 digest"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/findlib/bfile.c:116
15879 msgid "SHA512 digest"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/findlib/bfile.c:118
15883 msgid "Signed digest"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/findlib/bfile.c:120
15887 msgid "Encrypted File data"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/findlib/bfile.c:122
15891 msgid "Encrypted Win32 data"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/findlib/bfile.c:124
15895 msgid "Encrypted session data"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/findlib/bfile.c:126
15899 msgid "Encrypted GZIP data"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/findlib/bfile.c:128
15903 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/findlib/bfile.c:130
15907 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/findlib/enable_priv.c:92
15911 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/findlib/makepath.c:116
15915 #, c-format
15916 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
15920 #, c-format
15921 msgid "%s exists but is not a directory\n"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/findlib/makepath.c:229
15925 #, c-format
15926 msgid "%c: is not a valid drive\n"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
15930 #: src/findlib/makepath.c:417
15931 #, c-format
15932 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/findlib/makepath.c:317
15936 #, c-format
15937 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
15941 #: src/findlib/makepath.c:422
15942 #, c-format
15943 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/baconfig.h:72
15947 #, c-format
15948 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/baconfig.h:79
15952 msgid "*None*"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:226
15956 msgid "Initializing ..."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:254
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Connected"
15962 msgstr "Connexion...\n"
15963
15964 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:410
15965 #: src/qt-console/console/console.cpp:528
15966 #: src/qt-console/console/console.cpp:650
15967 msgid "Processing command ..."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:404 src/qt-console/console/console.cpp:644
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Command completed ..."
15973 msgstr "Commande annulée.\n"
15974
15975 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416 src/qt-console/console/console.cpp:656
15976 msgid "At main prompt waiting for input ..."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:663
15980 msgid "At prompt waiting for input ..."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428 src/qt-console/console/console.cpp:668
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Command failed."
15986 msgstr "Commande annulée.\n"
15987
15988 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:483 src/qt-console/console/console.cpp:730
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Director disconnected."
15991 msgstr "Connexion du director le %s\n"
15992
15993 #: src/qt-console/main.cpp:155
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid ""
15996 "\n"
15997 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15998 "\n"
15999 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16000 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16001 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16002 "       -s          no signals\n"
16003 "       -t          test - read configuration and exit\n"
16004 "       -?          print this message.\n"
16005 "\n"
16006 msgstr ""
16007 ") %s %s %s\n"
16008 "\n"
16009 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16010 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16011 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16012 "       -s          no signals\n"
16013 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16014 "\n"
16015
16016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16017 msgid "&About...\tF1"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16021 msgid "Show about dialog"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Connect to the director"
16027 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16028
16029 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Disconnect"
16032 msgstr "Connexion...\n"
16033
16034 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Disconnect of the director"
16037 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16038
16039 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Change of configuration file"
16042 msgstr "La création de la signature a échouée"
16043
16044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Change your default configuration file"
16047 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16048
16049 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Edit your configuration file"
16052 msgstr "La création de la signature a échouée"
16053
16054 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16055 msgid "E&xit\tAlt-X"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16059 msgid "Quit this program"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16063 #, fuzzy
16064 msgid "&File"
16065 msgstr "FileSet"
16066
16067 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16068 msgid "&Help"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16072 #, c-format
16073 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16077 msgid ""
16078 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16082 msgid ""
16083 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16084 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16085 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16086 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16087 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16088 "---\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16092 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16093 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16094 msgid "Type your command below:"
16095 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16096
16097 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16098 msgid "Send"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16102 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16106 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16113 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16114 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16115 "file)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16119 #, fuzzy
16120 msgid "First run"
16121 msgstr "est en cours"
16122
16123 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "Unable to read %s\n"
16127 "Error: %s\n"
16128 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Unable to read configuration file"
16134 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16135
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Please choose a configuration file to use"
16139 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16140
16141 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16142 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Configuration file read successfully"
16148 msgstr "La création de la signature a échouée"
16149
16150 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16153 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16154
16155 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Connecting to the director..."
16158 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16159
16160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16161 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16165 msgid "Quitting.\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16169 msgid ""
16170 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16171 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16172 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16176 msgid "About Bacula bwx-console"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Please choose your default configuration file"
16182 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16183
16184 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Use this configuration file as default?"
16187 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16188
16189 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Configuration file"
16192 msgstr "La création de la signature a échouée"
16193
16194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Console thread terminated."
16197 msgstr "est terminé"
16198
16199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16202 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16203
16204 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Connection lost"
16207 msgstr "Connexion...\n"
16208
16209 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Connected to the director."
16212 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16213
16214 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Reconnect"
16217 msgstr "Connexion...\n"
16218
16219 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Reconnect to the director"
16222 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16223
16224 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Disconnected of the director."
16227 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16228
16229 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
16230 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16234 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/wx-console/main.cpp:119
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Bacula bwx-console"
16240 msgstr "Message de Bacula"
16241
16242 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
16243 msgid "Apply"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Unknown command."
16249 msgstr "Erreur inconnue."
16250
16251 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Possible completions: "
16254 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16255
16256 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
16258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Enter restore mode"
16261 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16262
16263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Cancel restore"
16266 msgstr "Annulé"
16267
16268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16270 msgid "Add"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Remove"
16277 msgstr "Restaurer"
16278
16279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Refresh"
16283 msgstr "Restaurer"
16284
16285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16286 msgid "M"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Filename"
16292 msgstr "FileSet"
16293
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16295 msgid "Perm."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Job Name"
16307 msgstr "Job échoué.\n"
16308
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
16318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
16319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Fileset"
16323 msgstr "FileSet"
16324
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
16333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
16334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Before"
16338 msgstr "Restaurer"
16339
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16343 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16344
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
16347 msgid "always"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16351 #, fuzzy
16352 msgid "if newer"
16353 msgstr "Type"
16354
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16356 msgid "if older"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
16361 #, fuzzy
16362 msgid "never"
16363 msgstr "Type"
16364
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16366 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16370 msgid "Getting parameters list."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Error : no clients returned by the director."
16376 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16377
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16379 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Error : no storage returned by the director."
16385 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16386
16387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16391 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16392
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16394 #, fuzzy
16395 msgid "RestoreFiles"
16396 msgstr "restauration de fichier"
16397
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Please configure your restore parameters."
16401 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16402
16403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Please select a client."
16406 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16407
16408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Please select a restore date."
16411 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16412
16413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Building restore tree..."
16416 msgstr ""
16417 "\n"
16418 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16419
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Error while starting restore: "
16423 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16424
16425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
16426 msgid ""
16427 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16428 "it to the restore list."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
16432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16433 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
16437 #, fuzzy
16438 msgid " files selected to be restored."
16439 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16440
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
16442 #, fuzzy
16443 msgid " file selected to be restored."
16444 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16445
16446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16449 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16450
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16454 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16455
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Restore failed : no file selected."
16459 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16460
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Restoring, please wait..."
16464 msgstr "string"
16465
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Job queued. JobId="
16469 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16470
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Restore queued, jobid="
16474 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16475
16476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Job failed."
16479 msgstr "Job échoué.\n"
16480
16481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
16482 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
16486 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
16490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16493 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16494
16495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
16496 msgid ""
16497 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
16501 msgid ""
16502 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Restore job created, but not yet running."
16508 msgstr "Restauration annulée"
16509
16510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16513 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16514
16515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Restore job terminated successfully."
16518 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16519
16520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16523 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16524
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16526 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16532 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16533
16534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16535 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Restore job reported a fatal error."
16541 msgstr "Restauration annulée"
16542
16543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Restore job cancelled by user."
16546 msgstr "Restauration annulée"
16547
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16551 msgstr "Restauration annulée"
16552
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16556 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16557
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Restore job is waiting for new media."
16561 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16562
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16566 msgstr "En attente du Storage"
16567
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16571 msgstr "En attente du Storage"
16572
16573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16576 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16577
16578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16581 msgstr "En attente du Storage"
16582
16583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Restore job is waiting for start time."
16586 msgstr "attend son heure de démarrage"
16587
16588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16591 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16592
16593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16594 msgid ""
16595 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16596 "wait for its completion anymore.\n"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16600 msgid ""
16601 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16602 "wait for its completion anymore."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Restore done successfully.\n"
16608 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16609
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Restore done successfully."
16613 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16614
16615 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
16616 msgid "Applying restore configuration changes..."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Failed to find the selected client."
16622 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16623
16624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Failed to find the selected fileset."
16627 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16628
16629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Failed to find the selected storage."
16632 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16633
16634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Run Restore job"
16638 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16639
16640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
16641 msgid "Restore configuration changes were applied."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Restore cancelled.\n"
16647 msgstr "Restauration annulée"
16648
16649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Restore cancelled."
16652 msgstr "Restauration annulée"
16653
16654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
16655 #, fuzzy
16656 msgid "No results to list."
16657 msgstr "Liste vide.\n"
16658
16659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
16660 #, fuzzy
16661 msgid "No backup found for this client."
16662 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16663
16664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
16665 #, fuzzy
16666 msgid "ERROR"
16667 msgstr "%s : ERREUR : "
16668
16669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Query failed"
16672 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16673
16674 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16675 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
16679 #, fuzzy
16680 msgid "JobName:"
16681 msgstr "Job échoué.\n"
16682
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Where:"
16686 msgstr "Destination"
16687
16688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Replace:"
16691 msgstr "Écrasement :\n"
16692
16693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
16694 #, fuzzy
16695 msgid "ifnewer"
16696 msgstr "Type"
16697
16698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
16699 msgid "ifolder"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
16703 #, fuzzy
16704 msgid "FileSet:"
16705 msgstr "FileSet"
16706
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Restoring..."
16710 msgstr "string"
16711
16712 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16716 "Director \"%s\" in config file.\n"
16717 "At least one CA certificate store is required.\n"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16721 #, fuzzy
16722 msgid ""
16723 "No Director resource defined in config file.\n"
16724 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16725 msgstr ""
16726 "Pas de director défini pour %s\n"
16727 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16728
16729 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16733 "Console \"%s\" in config file.\n"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16739 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16740
16741 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16744 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16745
16746 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Error while initializing library."
16749 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16750
16751 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16754 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16755
16756 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Please correct configuration file.\n"
16759 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16760
16761 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Error : Library not initialized\n"
16764 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16765
16766 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16769 msgstr "La création de la signature a échouée"
16770
16771 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16772 msgid "Connecting...\n"
16773 msgstr "Connexion...\n"
16774
16775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16776 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16780 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16784 #, c-format
16785 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16789 msgid "Failed to connect to the director\n"
16790 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16791
16792 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Connected\n"
16795 msgstr "Connexion...\n"
16796
16797 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16798 msgid "<< Unexpected signal received : "
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Connection terminated\n"
16804 msgstr "Sélection terminée.\n"
16805
16806 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Config file editor"
16809 msgstr "La création de la signature a échouée"
16810
16811 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16812 #, fuzzy
16813 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16814 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16815
16816 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16817 msgid "Save and close"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16821 msgid "Close without saving"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "Unable to write to %s\n"
16827 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16828
16829 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Error while saving"
16832 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16833
16834 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16835 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16841 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16842
16843 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16844 msgid "Service start report failed"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16848 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16852 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16858 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16859
16860 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Registry service entry point not found"
16863 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16864
16865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16866 msgid "Report Service failure"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Unable to install the service"
16872 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16873
16874 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16875 msgid "Service command length too long"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16879 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16883 msgid ""
16884 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16885 "installed"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16889 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16890 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16891 #, fuzzy
16892 msgid "The Bacula service: "
16893 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16894
16895 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16896 msgid ""
16897 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16898 "solution."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16902 msgid "Cannot write System Registry for "
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16906 msgid ""
16907 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16908 "installed"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16912 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16916 msgid "The "
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16920 msgid "A existing Bacula service: "
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16924 #, fuzzy
16925 msgid ""
16926 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16927 "removed"
16928 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16929
16930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16931 msgid ""
16932 "Could not find registry entry.\n"
16933 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Could not delete Registry key for "
16939 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16940
16941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16942 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16946 msgid "The Bacula service has been removed"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16950 msgid "SetServiceStatus failed"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "\n"
16957 "\n"
16958 "%s error: %ld at %s:%d"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16962 #, c-format
16963 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16967 #, c-format
16968 msgid "No longer locked\n"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Could not lock database"
16974 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16975
16976 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
16977 msgid "Bad Command Line Option"
16978 msgstr ""
16979
16980 #~ msgid ""
16981 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
16982 #~ "job.\n"
16983 #~ msgstr ""
16984 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
16985 #~ "utilisé par un autre job.\n"
16986
16987 #~ msgid " ("
16988 #~ msgstr " ("
16989
16990 #~ msgid ""
16991 #~ "): %s\n"
16992 #~ "  JobId:                  %d\n"
16993 #~ "  Job:                    %s\n"
16994 #~ "  Start time:             %s\n"
16995 #~ "  End time:               %s\n"
16996 #~ "  Termination:            %s\n"
16997 #~ "\n"
16998 #~ msgstr ""
16999 #~ ") : %s\n"
17000 #~ "  JobId :                  %d\n"
17001 #~ "  Job :                    %s\n"
17002 #~ "  Début :                  %s\n"
17003 #~ "  Fin :                    %s\n"
17004 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
17005 #~ "\n"
17006
17007 #~ msgid ""
17008 #~ ") %s %s %s\n"
17009 #~ "\n"
17010 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17011 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17012 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17013 #~ "       -n          no conio\n"
17014 #~ "       -s          no signals\n"
17015 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17016 #~ "       -?          print this message.\n"
17017 #~ "\n"
17018 #~ msgstr ""
17019 #~ ") %s %s %s\n"
17020 #~ "\n"
17021 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17022 #~ "       -c <file>   utilise le fichier de configuration file\n"
17023 #~ "       -dnn        positionne le niveau de debug a nn\n"
17024 #~ "       -n          n'utilise pas conio\n"
17025 #~ "       -s          no signals\n"
17026 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
17027 #~ "       -?          affiche ce message\n"
17028
17029 #, fuzzy
17030 #~ msgid " could not be installed"
17031 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17032
17033 #, fuzzy
17034 #~ msgid " has been removed"
17035 #~ msgstr "a été annulé"
17036
17037 #, fuzzy
17038 #~ msgid " could not be removed"
17039 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17040
17041 #, fuzzy
17042 #~ msgid ""
17043 #~ ".\n"
17044 #~ "The Bacula service could not be removed"
17045 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17046
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid ""
17049 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17050 #~ "\" .\n"
17051 #~ msgstr ""
17052 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17053 #~ "s ».\n"
17054
17055 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17056 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17057
17058 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17059 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17060
17061 #, fuzzy
17062 #~ msgid "Bacula Usage"
17063 #~ msgstr "Message de Bacula"
17064
17065 #, fuzzy
17066 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17067 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17068
17069 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17070 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17071
17072 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17073 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17074
17075 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
17076 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17077
17078 #, fuzzy
17079 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17080 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17081
17082 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17083 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17084
17085 #, fuzzy
17086 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17087 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17088
17089 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
17090 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
17091
17092 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
17093 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
17094
17095 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
17096 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
17097
17098 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
17099 #~ msgstr ""
17100 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
17101 #~ "job.\n"
17102
17103 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17104 #~ msgstr ""
17105 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
17106 #~ "%s\n"
17107
17108 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17109 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17110
17111 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17112 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17113
17114 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17115 #~ msgstr ""
17116 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
17117 #~ "le catalogue (prune).\n"
17118
17119 #~ msgid ""
17120 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17121 #~ msgstr ""
17122 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17123 #~ "comme purgé.\n"
17124
17125 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17126 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17127
17128 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17129 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17130
17131 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17132 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17133
17134 #~ msgid ""
17135 #~ "Run Restore job\n"
17136 #~ "JobName:    %s\n"
17137 #~ "Bootstrap:  %s\n"
17138 #~ "Where:      %s\n"
17139 #~ "Replace:    %s\n"
17140 #~ "FileSet:    %s\n"
17141 #~ "Client:     %s\n"
17142 #~ "Storage:    %s\n"
17143 #~ "When:       %s\n"
17144 #~ "Catalog:    %s\n"
17145 #~ "Priority:   %d\n"
17146 #~ msgstr ""
17147 #~ "Lancement de la restauration\n"
17148 #~ "JobName     : %s\n"
17149 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17150 #~ "Destination : %s\n"
17151 #~ "Écrasement  : %s\n"
17152 #~ "FileSet     : %s\n"
17153 #~ "Client      : %s\n"
17154 #~ "Storage     : %s\n"
17155 #~ "Quand       : %s\n"
17156 #~ "Catalogue   : %s\n"
17157 #~ "Priorité    : %d\n"
17158
17159 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17160 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17161
17162 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17163 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17164
17165 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17166 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17167
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Job started. JobId="
17170 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17174 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17175
17176 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17177 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17181 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid ""
17185 #~ ")\n"
17186 #~ "\n"
17187 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17188 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17189 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17190 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
17191 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
17192 #~ "       -s          no signals\n"
17193 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17194 #~ "       -?          print this message.\n"
17195 #~ "\n"
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17198 #~ "\n"
17199 #~ "Version : %s (%s)\n"
17200 #~ "\n"
17201 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17202 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17203 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17204 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17205 #~ "      -g             groupid\n"
17206 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17207 #~ "      -s             pas de signaux\n"
17208 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17209 #~ "      -u             userid\n"
17210 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17211 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
17212 #~ "\n"
17213
17214 #, fuzzy
17215 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17216 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17217
17218 #, fuzzy
17219 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17220 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17221
17222 #, fuzzy
17223 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17224 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17225
17226 #, fuzzy
17227 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17228 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17229
17230 #, fuzzy
17231 #~ msgid "1 file (%s)"
17232 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17233
17234 #, fuzzy
17235 #~ msgid "%d files (%s)"
17236 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17237
17238 #, fuzzy
17239 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "\n"
17242 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17243 #~ "\n"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Command not found."
17247 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17248
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "Command exited abnormally."
17251 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17252
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17255 #~ msgstr ""
17256 #~ "\n"
17257 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "Create _Folder"
17261 #~ msgstr "Crée"
17262
17263 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17264 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17265
17266 #, fuzzy
17267 #~ msgid ""
17268 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17269 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17270 #~ msgstr ""
17271 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17272 #~ "\n"
17273 #~ "Version : "
17274
17275 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17276 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17277
17278 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17279 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17280
17281 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17282 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17283
17284 #, fuzzy
17285 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17286 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17287
17288 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17289 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17290
17291 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17292 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17293
17294 #~ msgid "Success"
17295 #~ msgstr "Succès"
17296
17297 #~ msgid "No match"
17298 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17299
17300 #~ msgid "Invalid regular expression"
17301 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17302
17303 #~ msgid "Invalid back reference"
17304 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17305
17306 #~ msgid "Regular expression too big"
17307 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17308
17309 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17310 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17311
17312 #~ msgid "catalog"
17313 #~ msgstr "catalog"
17314
17315 #~ msgid "fd"
17316 #~ msgstr "fd"
17317
17318 #~ msgid "========================================================================\n"
17319 #~ msgstr "========================================================================\n"
17320
17321 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17322 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17323
17324 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17325 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17326
17327 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17328 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17329
17330 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17331 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17332
17333 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17334 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17335
17336 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17337 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17338
17339 #~ msgid "off"
17340 #~ msgstr "off"
17341
17342 #~ msgid "jobid"
17343 #~ msgstr "jobid"
17344
17345 #~ msgid "job"
17346 #~ msgstr "job"
17347
17348 #~ msgid "restart"
17349 #~ msgstr "restart"
17350
17351 #~ msgid ""
17352 #~ "\n"
17353 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17354 #~ msgstr ""
17355 #~ "\n"
17356 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"