1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-06 15:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-24 22:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:131
20 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:147
22 msgid "Could not open data file: %s\n"
23 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
25 #: src/dird/next_vol.c:146
27 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
30 #: src/dird/next_vol.c:152
32 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
35 #: src/dird/next_vol.c:171
36 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
39 #: src/dird/next_vol.c:197
41 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
44 #: src/dird/next_vol.c:204
46 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
49 #: src/dird/next_vol.c:211
51 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
54 #: src/dird/next_vol.c:220
56 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
58 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
60 #: src/dird/next_vol.c:230
62 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
65 #: src/dird/next_vol.c:240
67 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
70 #: src/dird/next_vol.c:261
71 msgid "volume has expired"
72 msgstr "le volume a expiré"
74 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
76 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
79 #: src/dird/next_vol.c:284
80 msgid "and recycling of current volume failed"
83 #: src/dird/next_vol.c:290
84 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
85 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
87 #: src/dird/next_vol.c:318
89 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
93 #: src/dird/next_vol.c:322
95 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
96 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
97 "time has not expired.)"
100 #: src/dird/next_vol.c:380
102 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
105 #: src/dird/next_vol.c:387
107 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
109 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
112 #: src/dird/next_vol.c:406
114 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
115 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
117 #: src/dird/next_vol.c:411
119 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
120 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
122 #: src/dird/fd_cmds.c:94
127 #: src/dird/fd_cmds.c:127
129 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
132 #: src/dird/fd_cmds.c:140
134 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
137 #: src/dird/fd_cmds.c:145
139 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
142 #: src/dird/fd_cmds.c:167 src/dird/fd_cmds.c:203
146 #: src/dird/fd_cmds.c:187
147 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
148 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
150 #: src/dird/fd_cmds.c:188 src/dird/fd_cmds.c:196
152 msgid " (upgraded from %s)"
153 msgstr " (à la place de %s)"
155 #: src/dird/fd_cmds.c:194
157 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
158 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
160 #: src/dird/fd_cmds.c:255
162 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
165 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/filed/job.c:646
167 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
168 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
170 #: src/dird/fd_cmds.c:369 src/dird/fd_cmds.c:394 src/dird/fd_cmds.c:408
171 msgid ">filed: write error on socket\n"
174 #: src/dird/fd_cmds.c:375
176 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
177 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
179 #: src/dird/fd_cmds.c:384
181 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
182 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
184 #: src/dird/fd_cmds.c:479 src/filed/job.c:1837
186 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
187 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
189 #: src/dird/fd_cmds.c:585
191 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
192 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
194 #: src/dird/fd_cmds.c:621
197 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
201 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698 src/dird/catreq.c:413
202 #: src/dird/catreq.c:487 src/cats/sql.c:368
204 msgid "Attribute create error. %s"
207 #: src/dird/fd_cmds.c:676
209 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
212 #: src/dird/fd_cmds.c:690
214 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
217 #: src/dird/ua_label.c:102
218 msgid "Negative numbers not permitted\n"
219 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
221 #: src/dird/ua_label.c:108
222 msgid "Range end is not integer.\n"
225 #: src/dird/ua_label.c:113
226 msgid "Range start is not an integer.\n"
229 #: src/dird/ua_label.c:119
230 msgid "Range end not bigger than start.\n"
233 #: src/dird/ua_label.c:125
234 msgid "Input value is not an integer.\n"
235 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
237 #: src/dird/ua_label.c:131
238 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
239 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
241 #: src/dird/ua_label.c:135
242 msgid "Slot too large.\n"
243 msgstr "Slot trop grand.\n"
245 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1203
249 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
250 msgid "No slots in changer to scan.\n"
251 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
253 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
254 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
255 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
257 #: src/dird/ua_label.c:224
259 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
260 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
262 #: src/dird/ua_label.c:253
264 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
265 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
267 #: src/dird/ua_label.c:271
269 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
271 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
273 #: src/dird/ua_label.c:275
275 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
276 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
278 #: src/dird/ua_label.c:281
280 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
282 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
285 #: src/dird/ua_label.c:378
288 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
291 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
292 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
294 #: src/dird/ua_label.c:394
295 msgid "Enter new Volume name: "
296 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
298 #: src/dird/ua_label.c:407
300 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
301 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
303 #: src/dird/ua_label.c:425
304 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
305 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
307 #: src/dird/ua_label.c:453
309 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
310 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
312 #: src/dird/ua_label.c:456
314 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
315 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
317 #: src/dird/ua_label.c:467
319 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
320 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
322 #: src/dird/ua_label.c:489
323 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
324 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
326 #: src/dird/ua_label.c:529
328 "The following Volumes will be labeled:\n"
332 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
336 #: src/dird/ua_label.c:538
338 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
341 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
343 #: src/dird/ua_label.c:559
345 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
348 #: src/dird/ua_label.c:565
350 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
351 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
353 #: src/dird/ua_label.c:588
355 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
356 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
358 #: src/dird/ua_label.c:595
360 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
363 #: src/dird/ua_label.c:602
365 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
368 #: src/dird/ua_label.c:638
370 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
371 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
373 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:293
374 msgid "Volume name too long.\n"
375 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
377 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:297 src/lib/edit.c:459
378 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
379 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
381 #: src/dird/ua_label.c:685
383 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
384 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
386 #: src/dird/ua_label.c:692
388 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
389 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
391 #: src/dird/ua_label.c:733
393 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
396 #: src/dird/ua_label.c:746
398 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
399 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
401 #: src/dird/ua_label.c:756
403 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
404 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
406 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:786
407 #: src/dird/ua_cmds.c:1454 src/dird/ua_dotcmds.c:180
408 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
409 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
411 #: src/dird/ua_label.c:784
412 msgid "Could not open SD socket.\n"
413 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
415 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
417 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
418 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
420 #: src/dird/ua_label.c:875
422 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
423 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
425 #: src/dird/ua_label.c:954
427 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
428 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
430 #: src/dird/ua_label.c:1003
432 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
435 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
436 #: src/dird/job.c:916 src/dird/job.c:963
437 msgid "Pool resource"
438 msgstr "Ressource Pool"
440 #: src/dird/backup.c:90
441 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
442 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
444 #: src/dird/backup.c:115
446 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
447 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
449 #: src/dird/backup.c:284
451 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
454 #: src/dird/backup.c:293
456 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
459 #: src/dird/backup.c:316
460 msgid "No Job status returned from FD.\n"
463 #: src/dird/backup.c:358 src/dird/migrate.c:1077 src/dird/admin.c:89
465 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
466 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
468 #: src/dird/backup.c:365
470 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
471 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
473 #: src/dird/backup.c:371 src/dird/migrate.c:1108
475 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
478 #: src/dird/backup.c:381
479 msgid "Backup OK -- with warnings"
480 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
482 #: src/dird/backup.c:383 src/stored/bscan.c:1140
486 #: src/dird/backup.c:388 src/stored/bscan.c:1144
487 msgid "*** Backup Error ***"
488 msgstr "*** Backup en erreur ***"
490 #: src/dird/backup.c:398 src/stored/bscan.c:1147
491 msgid "Backup Canceled"
492 msgstr "Backup annulé"
494 #: src/dird/backup.c:408 src/dird/restore.c:285 src/dird/admin.c:109
496 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
499 #: src/dird/backup.c:448
502 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
503 " Build OS: %s %s %s\n"
506 " Backup Level: %s%s\n"
507 " Client: \"%s\" %s\n"
508 " FileSet: \"%s\" %s\n"
509 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
510 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
511 " Scheduled time: %s\n"
514 " Elapsed time: %s\n"
516 " FD Files Written: %s\n"
517 " SD Files Written: %s\n"
518 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
519 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
521 " Software Compression: %s\n"
523 " Storage Encryption: %s\n"
524 " Volume name(s): %s\n"
525 " Volume Session Id: %d\n"
526 " Volume Session Time: %d\n"
527 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
528 " Non-fatal FD errors: %d\n"
530 " FD termination status: %s\n"
531 " SD termination status: %s\n"
535 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
536 " Build OS : %s %s %s\n"
539 " Niveau de backup : %s%s\n"
540 " Client : « %s » %s\n"
541 " FileSet : « %s » %s\n"
542 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
543 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
544 " Date prévue : %s\n"
545 " Date de début : %s\n"
546 " Date de fin : %s\n"
547 " Temps écoulé : %s\n"
549 " Fichiers écrits FD : %s\n"
550 " Fichiers écrits SD : %s\n"
551 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
552 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
553 " Débit : %.1f Ko/s\n"
554 " Compression logicielle : %s\n"
556 " Cryptage des médias : %s\n"
557 " Nom des Volumes : %s\n"
558 " Volume Session Id : %d\n"
559 " Volume Session date : %d\n"
560 " Taille du volume : %s (%so)\n"
561 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
562 " Erreurs du SD : %d\n"
563 " Statut de fin du FD : %s\n"
564 " Statut de fin du SD : %s\n"
565 " Statut de fin : %s\n"
567 #: src/dird/backup.c:544
569 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
572 #: src/dird/backup.c:578
575 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
578 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
581 #: src/dird/ua_update.c:89
582 msgid "Update choice:\n"
583 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
585 #: src/dird/ua_update.c:90
586 msgid "Volume parameters"
587 msgstr "Paramètres d'un volume"
589 #: src/dird/ua_update.c:91
590 msgid "Pool from resource"
591 msgstr "Pool à partir de sa définition"
593 #: src/dird/ua_update.c:92
594 msgid "Slots from autochanger"
595 msgstr "Slots d'un autochangeur"
597 #: src/dird/ua_update.c:93
601 #: src/dird/ua_update.c:93
602 msgid "Choose catalog item to update"
603 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
605 #: src/dird/ua_update.c:133
607 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
610 #: src/dird/ua_update.c:142
612 msgid "New Volume status is: %s\n"
613 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
615 #: src/dird/ua_update.c:152
617 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
618 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
620 #: src/dird/ua_update.c:160
622 msgid "New retention period is: %s\n"
623 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
625 #: src/dird/ua_update.c:171
627 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
628 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
630 #: src/dird/ua_update.c:179
632 msgid "New use duration is: %s\n"
633 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
635 #: src/dird/ua_update.c:193
637 msgid "New max jobs is: %s\n"
640 #: src/dird/ua_update.c:206
642 msgid "New max files is: %s\n"
645 #: src/dird/ua_update.c:217
647 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
650 #: src/dird/ua_update.c:225
652 msgid "New Max bytes is: %s\n"
655 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
656 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
657 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
659 #: src/dird/ua_update.c:244
661 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
664 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
665 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:450 src/stored/parse_bsr.c:779
666 #: src/tools/dbcheck.c:1202
670 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
671 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:779
675 #: src/dird/ua_update.c:264
677 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
680 #: src/dird/ua_update.c:282
682 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
683 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
685 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
687 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
690 #: src/dird/ua_update.c:293
692 msgid "New Slot is: %d\n"
693 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
695 #: src/dird/ua_update.c:318
697 msgid "New Pool is: %s\n"
698 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
700 #: src/dird/ua_update.c:352
702 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
703 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
705 #: src/dird/ua_update.c:372
707 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
710 #: src/dird/ua_update.c:374
712 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
715 #: src/dird/ua_update.c:398
717 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
720 #: src/dird/ua_update.c:400
722 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
725 #: src/dird/ua_update.c:412
727 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
728 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
730 #: src/dird/ua_update.c:414
732 msgid "New Enabled is: %d\n"
733 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
735 #: src/dird/ua_update.c:518 src/dird/ua_run.c:265
736 msgid "Parameters to modify:\n"
737 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
739 #: src/dird/ua_update.c:519
740 msgid "Volume Status"
741 msgstr "Statut d'un volume"
743 #: src/dird/ua_update.c:520
744 msgid "Volume Retention Period"
745 msgstr "Période de rétention d'un volume"
747 #: src/dird/ua_update.c:521
748 msgid "Volume Use Duration"
749 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
751 #: src/dird/ua_update.c:522
752 msgid "Maximum Volume Jobs"
753 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
755 #: src/dird/ua_update.c:523
756 msgid "Maximum Volume Files"
757 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
759 #: src/dird/ua_update.c:524
760 msgid "Maximum Volume Bytes"
761 msgstr "Taille maximum d'un volume"
763 #: src/dird/ua_update.c:525
765 msgstr "Flag de recyclage"
767 #: src/dird/ua_update.c:526
771 #: src/dird/ua_update.c:527
772 msgid "InChanger Flag"
773 msgstr "Flag InChanger"
775 #: src/dird/ua_update.c:528
777 msgstr "Fichiers du Volume"
779 #: src/dird/ua_update.c:529 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
780 #: src/dird/ua_run.c:280 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
787 #: src/dird/ua_update.c:530
788 msgid "Volume from Pool"
791 #: src/dird/ua_update.c:531
792 msgid "All Volumes from Pool"
795 #: src/dird/ua_update.c:532
799 #: src/dird/ua_update.c:533
803 #: src/dird/ua_update.c:534
807 #: src/dird/ua_update.c:535 src/dird/ua_run.c:291 src/dird/ua_run.c:491
808 msgid "Select parameter to modify"
809 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
811 #: src/dird/ua_update.c:542
813 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
814 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
816 #: src/dird/ua_update.c:547
818 msgid "Current Volume status is: %s\n"
819 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
821 #: src/dird/ua_update.c:548
822 msgid "Possible Values are:\n"
823 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
825 #: src/dird/ua_update.c:559
826 msgid "Choose new Volume Status"
827 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
829 #: src/dird/ua_update.c:565
831 msgid "Current retention period is: %s\n"
832 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
834 #: src/dird/ua_update.c:567
835 msgid "Enter Volume Retention period: "
836 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
838 #: src/dird/ua_update.c:574
840 msgid "Current use duration is: %s\n"
841 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
843 #: src/dird/ua_update.c:576
844 msgid "Enter Volume Use Duration: "
845 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
847 #: src/dird/ua_update.c:583
849 msgid "Current max jobs is: %u\n"
850 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
852 #: src/dird/ua_update.c:584
853 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
854 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
856 #: src/dird/ua_update.c:591
858 msgid "Current max files is: %u\n"
859 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
861 #: src/dird/ua_update.c:592
862 msgid "Enter new Maximum Files: "
863 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
865 #: src/dird/ua_update.c:599
867 msgid "Current value is: %s\n"
868 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
870 #: src/dird/ua_update.c:600
871 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
872 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
874 #: src/dird/ua_update.c:608
876 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
877 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
879 #: src/dird/ua_update.c:610
880 msgid "Enter new Recycle status: "
883 #: src/dird/ua_update.c:617
885 msgid "Current Slot is: %d\n"
886 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
888 #: src/dird/ua_update.c:618
889 msgid "Enter new Slot: "
890 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
892 #: src/dird/ua_update.c:625
894 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
895 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
897 #: src/dird/ua_update.c:626
899 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
900 msgstr "Positionner le flag InChanger du volume « %s » ? oui/non : "
902 #: src/dird/ua_update.c:639
904 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
905 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
907 #: src/dird/ua_update.c:646
909 "Warning changing Volume Files can result\n"
910 "in loss of data on your Volume\n"
913 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
914 "vous faire perdre des données du Volume\n"
917 #: src/dird/ua_update.c:648
919 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
920 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
922 #: src/dird/ua_update.c:649
923 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
924 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
926 #: src/dird/ua_update.c:654
927 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
929 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
931 #: src/dird/ua_update.c:655
932 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
933 msgstr "Augmenter le nombre de fichier du Volume ? (oui/non) : "
935 #: src/dird/ua_update.c:665
937 msgid "New Volume Files is: %u\n"
938 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
940 #: src/dird/ua_update.c:677
942 msgid "Current Pool is: %s\n"
943 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
945 #: src/dird/ua_update.c:678
946 msgid "Enter new Pool name: "
947 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
949 #: src/dird/ua_update.c:695
951 msgid "Current Enabled is: %d\n"
952 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
954 #: src/dird/ua_update.c:696
955 msgid "Enter new Enabled: "
956 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
958 #: src/dird/ua_update.c:715
960 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
961 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
963 #: src/dird/ua_update.c:717
964 msgid "No current RecyclePool\n"
965 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
967 #: src/dird/ua_update.c:719
968 msgid "Enter new RecyclePool name: "
969 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
971 #: src/dird/ua_update.c:726
972 msgid "Selection terminated.\n"
973 msgstr "Sélection terminée.\n"
975 #: src/dird/ua_update.c:760
977 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
978 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
980 #: src/dird/ua_update.c:767
981 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
983 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
985 #: src/dird/ua_update.c:794
987 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
988 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
990 #: src/dird/ua_update.c:819
992 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
993 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
995 #: src/dird/ua_update.c:833 src/dird/ua_restore.c:488
997 msgid "Improper date format: %s\n"
998 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1000 #: src/dird/run_conf.c:207
1002 msgid "Expected an equals, got: %s"
1003 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1005 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
1007 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1008 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1010 #: src/dird/run_conf.c:246
1012 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1015 #: src/dird/run_conf.c:264
1017 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1020 #: src/dird/run_conf.c:289
1022 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1025 #: src/dird/run_conf.c:301
1027 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1030 #: src/dird/run_conf.c:309
1032 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1035 #: src/dird/run_conf.c:348
1036 msgid "Day number out of range (1-31)"
1039 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
1040 msgid "Week number out of range (0-53)"
1043 #: src/dird/run_conf.c:381
1045 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1048 #: src/dird/run_conf.c:388
1050 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1053 #: src/dird/run_conf.c:432
1054 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1057 #: src/dird/run_conf.c:441
1058 msgid "Time logic error.\n"
1061 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
1062 msgid "Bad time specification."
1065 #: src/dird/run_conf.c:489
1066 msgid "Range logic error.\n"
1069 #: src/dird/run_conf.c:498
1070 msgid "Bad day range specification."
1073 #: src/dird/run_conf.c:545
1074 msgid "Invalid month, week or position day range"
1077 #: src/dird/run_conf.c:560
1078 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1081 #: src/dird/run_conf.c:619
1082 msgid "Unexpected run state\n"
1085 #: src/dird/scheduler.c:113
1087 msgid "Job %s not found\n"
1088 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1090 #: src/dird/scheduler.c:136
1094 #: src/dird/scheduler.c:146
1095 msgid "Dequeued job"
1098 #: src/dird/scheduler.c:149
1099 msgid "Scheduler logic error\n"
1102 #: src/dird/scheduler.c:190
1106 #: src/dird/scheduler.c:223
1107 msgid "run override"
1110 #: src/dird/scheduler.c:420
1111 msgid "Inserted job"
1114 #: src/dird/scheduler.c:428
1115 msgid "Appended job"
1118 #: src/dird/scheduler.c:432
1122 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:340
1124 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1125 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1127 #: src/dird/catreq.c:130
1129 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1130 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1132 #: src/dird/catreq.c:154
1133 msgid "1901 No Media.\n"
1134 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1136 #: src/dird/catreq.c:182
1138 msgstr "non présent dans le Pool"
1140 #: src/dird/catreq.c:184
1141 msgid "not correct MediaType"
1144 #: src/dird/catreq.c:194
1145 msgid "is not Enabled"
1146 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1148 #: src/dird/catreq.c:203
1150 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1151 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1153 #: src/dird/catreq.c:208
1155 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1156 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1158 #: src/dird/catreq.c:230
1160 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1162 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1165 #: src/dird/catreq.c:232
1167 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1170 #: src/dird/catreq.c:259
1173 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1176 #: src/dird/catreq.c:262
1178 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1181 #: src/dird/catreq.c:303
1183 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1186 #: src/dird/catreq.c:305
1187 msgid "1993 Update Media error\n"
1188 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1190 #: src/dird/catreq.c:329
1192 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1195 #: src/dird/catreq.c:331
1196 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1197 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1199 #: src/dird/catreq.c:341
1201 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1204 #: src/dird/catreq.c:376
1206 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1209 #: src/dird/catreq.c:377
1211 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1214 #: src/dird/catreq.c:450
1216 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1219 #: src/dird/catreq.c:476
1221 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1224 #: src/dird/catreq.c:492
1226 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1229 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1307
1230 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1231 msgid "Storage daemon"
1234 #: src/dird/msgchan.c:197
1236 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1239 #: src/dird/msgchan.c:204
1241 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1244 #: src/dird/msgchan.c:296
1248 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1252 #: src/dird/msgchan.c:300
1256 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1259 #: src/dird/msgchan.c:305
1261 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1262 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1264 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
1266 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1269 #: src/dird/ua_input.c:95
1271 msgstr "Saisissez le slot"
1273 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1275 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1276 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1278 #: src/dird/ua_input.c:162
1279 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1280 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1282 #: src/dird/ua_input.c:185
1284 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1285 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1287 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
1288 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1289 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1291 #: src/dird/ua_output.c:185
1292 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1295 #: src/dird/ua_output.c:191
1297 msgid "%s resource %s not found.\n"
1298 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1300 #: src/dird/ua_output.c:194
1302 msgid "Resource %s not found\n"
1303 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1305 #: src/dird/ua_output.c:262
1306 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1309 #: src/dird/ua_output.c:376
1311 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1312 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1314 #: src/dird/ua_output.c:394
1315 msgid "No Pool specified.\n"
1316 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1318 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
1320 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
1321 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1323 #: src/dird/ua_output.c:415
1326 msgstr "Pool : %s\n"
1328 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
1329 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1332 #: src/dird/ua_output.c:440
1334 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1337 #: src/dird/ua_output.c:466
1339 msgid "%s is not a job name.\n"
1340 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1342 #: src/dird/ua_output.c:480
1344 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1345 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1347 #: src/dird/ua_output.c:492
1349 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1350 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1352 #: src/dird/ua_output.c:496
1355 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1356 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1358 #: src/dird/ua_output.c:507
1360 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1361 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1363 #: src/dird/ua_output.c:632 src/dird/job.c:131
1365 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1368 #: src/dird/ua_output.c:645 src/dird/job.c:587
1370 msgid "Pool %s not in database. %s"
1371 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1373 #: src/dird/ua_output.c:653 src/dird/job.c:591
1375 msgid "Pool %s created in database.\n"
1376 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1378 #: src/dird/ua_output.c:706
1379 msgid "You have no messages.\n"
1380 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1382 #: src/dird/ua_output.c:786
1383 msgid "Message too long to display.\n"
1386 #: src/dird/getmsg.c:145
1388 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1389 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1391 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1392 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1394 msgid "Malformed message: %s\n"
1395 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1397 #: src/dird/getmsg.c:169
1399 msgid "Job not found: %s\n"
1400 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1402 #: src/dird/getmsg.c:333
1404 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1405 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1407 #: src/dird/getmsg.c:338
1409 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1410 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1412 #: src/dird/migrate.c:110
1413 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1414 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1416 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
1417 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
1418 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1420 #: src/dird/migrate.c:144
1422 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1423 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1425 #: src/dird/migrate.c:156
1427 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
1428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1430 #: src/dird/migrate.c:176
1432 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1435 #: src/dird/migrate.c:180
1437 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1438 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1440 #: src/dird/migrate.c:197
1442 msgid "setup job failed.\n"
1443 msgstr "Job échoué.\n"
1445 #: src/dird/migrate.c:218
1447 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1450 #: src/dird/migrate.c:225
1452 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1455 #: src/dird/migrate.c:248
1457 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1458 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1460 #: src/dird/migrate.c:278
1462 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
1463 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
1465 #: src/dird/migrate.c:306
1467 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1470 #: src/dird/migrate.c:649
1471 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
1474 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
1475 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
1476 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
1478 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1479 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1481 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
1482 #: src/dird/migrate.c:765
1483 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
1484 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
1486 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
1488 msgid "Invalid JobId found.\n"
1489 msgstr "Période invalide.\n"
1491 #: src/dird/migrate.c:772
1492 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
1495 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
1497 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
1498 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1500 #: src/dird/migrate.c:788
1502 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
1503 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1505 #: src/dird/migrate.c:824
1507 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
1508 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1510 #: src/dird/migrate.c:829
1512 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
1513 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1515 #: src/dird/migrate.c:860
1516 msgid "Could not start migration job.\n"
1519 #: src/dird/migrate.c:862
1521 msgid "Migration JobId %d started.\n"
1524 #: src/dird/migrate.c:881
1526 msgid "No %s found to migrate.\n"
1527 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1529 #: src/dird/migrate.c:885
1531 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1534 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
1536 msgid "No %ss found to migrate.\n"
1537 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1539 #: src/dird/migrate.c:936
1541 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
1544 #: src/dird/migrate.c:947
1546 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1547 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1549 #: src/dird/migrate.c:952
1551 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
1554 #: src/dird/migrate.c:961
1556 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1557 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1559 #: src/dird/migrate.c:990
1560 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
1563 #: src/dird/migrate.c:1116
1565 msgid "%s OK -- with warnings"
1568 #: src/dird/migrate.c:1118
1573 #: src/dird/migrate.c:1123
1575 msgid "*** %s Error ***"
1576 msgstr "*** %s Erreur ***"
1578 #: src/dird/migrate.c:1133
1583 #: src/dird/migrate.c:1142
1585 msgid "Inappropriate %s term code"
1588 #: src/dird/migrate.c:1152
1590 msgid "%s -- no files to migrate"
1591 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1593 #: src/dird/migrate.c:1168
1596 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1597 " Build OS: %s %s %s\n"
1598 " Prev Backup JobId: %s\n"
1599 " New Backup JobId: %s\n"
1600 " Migration JobId: %s\n"
1601 " Migration Job: %s\n"
1602 " Backup Level: %s%s\n"
1604 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1605 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1606 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1607 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1608 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1611 " Elapsed time: %s\n"
1613 " SD Files Written: %s\n"
1614 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1615 " Rate: %.1f KB/s\n"
1616 " Volume name(s): %s\n"
1617 " Volume Session Id: %d\n"
1618 " Volume Session Time: %d\n"
1619 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1621 " SD termination status: %s\n"
1622 " Termination: %s\n"
1625 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1626 " Build OS : %s %s %s\n"
1629 " Niveau de backup : %s%s\n"
1630 " Client : « %s » %s\n"
1631 " FileSet : « %s » %s\n"
1632 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1633 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1634 " Date prévue : %s\n"
1635 " Date de début : %s\n"
1636 " Date de fin : %s\n"
1637 " Temps écoulé : %s\n"
1639 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1640 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1641 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1642 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1643 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1644 " Compression logicielle : %s\n"
1645 " Nom des Volumes : %s\n"
1646 " Volume Session Id : %d\n"
1647 " Volume Session date : %d\n"
1648 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1649 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1650 " Erreurs du SD : %d\n"
1651 " Statut de fin du FD : %s\n"
1652 " Statut de fin du SD : %s\n"
1653 " Statut de fin : %s\n"
1655 #: src/dird/migrate.c:1274
1657 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1660 #: src/dird/migrate.c:1280
1662 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1665 #: src/dird/migrate.c:1286
1667 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1668 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1670 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:283
1671 #: src/findlib/create_file.c:383
1673 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1674 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1676 #: src/dird/ua_query.c:78
1677 msgid "Available queries:\n"
1678 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1680 #: src/dird/ua_query.c:85
1681 msgid "Choose a query"
1682 msgstr "Choisissez une requête"
1684 #: src/dird/ua_query.c:99
1685 msgid "Could not find query.\n"
1686 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1688 #: src/dird/ua_query.c:117
1689 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1692 #: src/dird/ua_query.c:220
1694 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1697 #: src/dird/ua_query.c:265
1699 "Entering SQL query mode.\n"
1700 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1701 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1704 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1705 msgid "Enter SQL query: "
1706 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1708 #: src/dird/ua_query.c:286
1709 msgid "Add to SQL query: "
1712 #: src/dird/ua_query.c:289
1713 msgid "End query mode.\n"
1716 #: src/dird/ua_select.c:55
1718 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
1719 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
1721 #: src/dird/ua_select.c:60
1722 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
1723 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
1725 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:262
1729 #: src/dird/ua_select.c:64
1730 msgid "Enter new retention period: "
1731 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
1733 #: src/dird/ua_select.c:68
1734 msgid "Invalid period.\n"
1735 msgstr "Période invalide.\n"
1737 #: src/dird/ua_select.c:144
1738 msgid "You have the following choices:\n"
1739 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
1741 #: src/dird/ua_select.c:160
1742 msgid "The defined Storage resources are:\n"
1743 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
1745 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1746 #: src/dird/ua_run.c:267 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1755 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1759 #: src/dird/ua_select.c:168
1760 msgid "Select Storage resource"
1761 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
1763 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1156
1764 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
1765 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
1767 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160 src/dird/ua_run.c:269
1771 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160
1772 msgid "Select FileSet resource"
1773 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
1775 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1829
1776 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1777 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1779 #: src/dird/ua_select.c:224
1780 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
1783 #: src/dird/ua_select.c:230
1784 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
1785 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
1787 #: src/dird/ua_select.c:238
1791 #: src/dird/ua_select.c:238
1792 msgid "Select Catalog resource"
1793 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
1795 #: src/dird/ua_select.c:255
1796 msgid "The defined Job resources are:\n"
1797 msgstr "Les Job définis sont :\n"
1799 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:476
1800 #: src/dird/ua_prune.c:365 src/dird/dird_conf.c:600 src/dird/ua_run.c:268
1804 #: src/dird/ua_select.c:263
1805 msgid "Select Job resource"
1806 msgstr "Sélectionnez le Job"
1808 #: src/dird/ua_select.c:278
1809 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
1810 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
1812 #: src/dird/ua_select.c:286
1813 msgid "Select Restore Job"
1814 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
1816 #: src/dird/ua_select.c:303
1817 msgid "The defined Client resources are:\n"
1818 msgstr "Les clients définis sont :\n"
1820 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:997
1821 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:273
1822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1839 #: src/dird/ua_select.c:311
1840 msgid "Select Client (File daemon) resource"
1841 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
1843 #: src/dird/ua_select.c:338
1845 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
1846 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
1848 #: src/dird/ua_select.c:363
1850 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
1851 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
1853 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
1855 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
1856 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
1858 #: src/dird/ua_select.c:402
1860 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
1861 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
1863 #: src/dird/ua_select.c:406
1864 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
1866 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
1869 #: src/dird/ua_select.c:410
1870 msgid "Defined Clients:\n"
1871 msgstr "Clients définis :\n"
1873 #: src/dird/ua_select.c:420
1874 msgid "Select the Client"
1875 msgstr "Sélectionnez le client"
1877 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
1879 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
1880 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
1882 #: src/dird/ua_select.c:492
1883 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
1885 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
1887 #: src/dird/ua_select.c:496
1888 msgid "Defined Pools:\n"
1889 msgstr "Pools définis :\n"
1891 #: src/dird/ua_select.c:506
1892 msgid "Select the Pool"
1893 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1895 #: src/dird/ua_select.c:536
1897 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
1898 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
1900 #: src/dird/ua_select.c:562
1901 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
1902 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
1904 #: src/dird/ua_select.c:588
1905 msgid "The defined Pool resources are:\n"
1906 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
1908 #: src/dird/ua_select.c:596
1909 msgid "Select Pool resource"
1910 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1912 #: src/dird/ua_select.c:620 src/dird/ua_restore.c:523
1914 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
1915 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
1917 #: src/dird/ua_select.c:631
1918 msgid "Enter the JobId to select: "
1919 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
1921 #: src/dird/ua_select.c:669
1923 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
1924 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
1926 #: src/dird/ua_select.c:749
1928 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
1929 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
1931 #: src/dird/ua_select.c:754
1933 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
1934 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
1936 #: src/dird/ua_select.c:772
1938 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
1939 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
1941 #: src/dird/ua_select.c:778
1943 msgid "Automatically selected: %s\n"
1944 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
1946 #: src/dird/ua_select.c:790
1947 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
1948 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
1950 #: src/dird/ua_select.c:795
1952 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
1953 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1955 #: src/dird/ua_select.c:844
1956 msgid "Storage name given twice.\n"
1959 #: src/dird/ua_select.c:861
1961 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
1962 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
1964 #: src/dird/ua_select.c:865
1966 msgid "JobId %s is not running.\n"
1967 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
1969 #: src/dird/ua_select.c:875
1971 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
1972 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
1974 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
1976 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
1977 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
1979 #: src/dird/ua_select.c:887
1981 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
1982 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
1984 #: src/dird/ua_select.c:907
1986 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
1987 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
1989 #: src/dird/ua_select.c:939
1990 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
1991 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
1993 #: src/dird/ua_select.c:960
1994 msgid "Enter autochanger slot: "
1995 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
1997 #: src/dird/ua_select.c:990
1998 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2001 #: src/dird/ua_select.c:996
2005 #: src/dird/ua_select.c:996
2006 msgid "Select the Media Type"
2007 msgstr "Choisissez le type de Media"
2009 #: src/dird/verify.c:120
2011 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
2012 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
2013 "running the current Job.\n"
2015 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
2016 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
2017 "de lancer le Job courant.\n"
2019 #: src/dird/verify.c:125
2020 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
2021 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
2023 #: src/dird/verify.c:141
2025 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
2028 #: src/dird/verify.c:146
2030 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
2031 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
2033 #: src/dird/verify.c:150
2035 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
2038 #: src/dird/verify.c:179
2040 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
2043 #: src/dird/verify.c:263
2044 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
2047 #: src/dird/verify.c:276
2049 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
2052 #: src/dird/verify.c:330
2054 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
2057 #: src/dird/verify.c:388
2059 msgstr "Vérification OK"
2061 #: src/dird/verify.c:392
2062 msgid "*** Verify Error ***"
2063 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
2065 #: src/dird/verify.c:396
2066 msgid "Verify warnings"
2069 #: src/dird/verify.c:399
2070 msgid "Verify Canceled"
2071 msgstr "Vérification annulée"
2073 #: src/dird/verify.c:402
2074 msgid "Verify Differences"
2077 #: src/dird/verify.c:407
2079 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
2082 #: src/dird/verify.c:421
2085 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2086 " Build OS: %s %s %s\n"
2090 " Verify Level: %s\n"
2092 " Verify JobId: %d\n"
2096 " Files Expected: %s\n"
2097 " Files Examined: %s\n"
2098 " Non-fatal FD errors: %d\n"
2099 " FD termination status: %s\n"
2100 " SD termination status: %s\n"
2101 " Termination: %s\n"
2104 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2105 " Build OS: %s %s %s\n"
2112 " Fichiers attendus : %s\n"
2113 " Fichiers restaurés : %s\n"
2114 " Octets restaurés : %s\n"
2115 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2116 " Erreurs du FD : %d\n"
2117 " Statut de fin du FD : %s\n"
2118 " Statut de fin du SD : %s\n"
2121 #: src/dird/verify.c:456
2124 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2125 " Build: %s %s %s\n"
2129 " Verify Level: %s\n"
2131 " Verify JobId: %d\n"
2135 " Files Examined: %s\n"
2136 " Non-fatal FD errors: %d\n"
2137 " FD termination status: %s\n"
2138 " Termination: %s\n"
2141 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2147 " Fichiers attendus : %s\n"
2148 " Fichiers restaurés : %s\n"
2149 " Octets restaurés : %s\n"
2150 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2151 " Erreurs du FD : %d\n"
2152 " Statut de fin du FD : %s\n"
2153 " Statut de fin du SD : %s\n"
2156 #: src/dird/verify.c:535
2159 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2160 " mslen=%d msg=%s\n"
2163 #: src/dird/verify.c:579
2165 msgid "New file: %s\n"
2166 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
2168 #: src/dird/verify.c:580
2170 msgid "File not in catalog: %s\n"
2171 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
2173 #: src/dird/verify.c:604
2175 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
2178 #: src/dird/verify.c:613
2180 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
2183 #: src/dird/verify.c:621
2185 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
2188 #: src/dird/verify.c:629
2190 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
2193 #: src/dird/verify.c:637
2195 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
2198 #: src/dird/verify.c:645
2200 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
2203 #: src/dird/verify.c:654
2204 msgid " st_atime differs\n"
2207 #: src/dird/verify.c:661
2208 msgid " st_mtime differs\n"
2211 #: src/dird/verify.c:668
2212 msgid " st_ctime differs\n"
2215 #: src/dird/verify.c:675
2217 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
2220 #: src/dird/verify.c:705
2222 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2225 #: src/dird/verify.c:714
2227 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
2230 #: src/dird/verify.c:717
2232 msgid " %s differs.\n"
2235 #: src/dird/verify.c:729
2237 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2240 #: src/dird/verify.c:770
2244 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2246 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2248 #: src/dird/verify.c:785 src/tools/testfind.c:407
2251 msgstr "Fichier : %s\n"
2253 #: src/dird/ua_purge.c:90
2256 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2258 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2259 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2260 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2261 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2262 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2265 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2267 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2268 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2269 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2271 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2274 #: src/dird/ua_purge.c:152
2275 msgid "Choose item to purge"
2276 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2278 #: src/dird/ua_purge.c:199
2280 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2281 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2283 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2285 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2286 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2288 #: src/dird/ua_purge.c:211
2290 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2291 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2293 #: src/dird/ua_purge.c:249
2295 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2296 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2298 #: src/dird/ua_purge.c:261
2300 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2301 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2303 #: src/dird/ua_purge.c:407
2307 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2308 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2311 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2312 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2314 #: src/dird/ua_purge.c:440
2316 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2317 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2319 #: src/dird/ua_purge.c:481
2322 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2324 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2326 #: src/dird/ua_purge.c:522
2328 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2330 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2333 #: src/dird/ua_purge.c:535
2335 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2337 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2340 #: src/dird/ua_purge.c:540
2342 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2343 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2345 #: src/dird/ua_restore.c:133
2346 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2349 #: src/dird/ua_restore.c:140
2350 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2353 #: src/dird/ua_restore.c:162
2355 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2356 "You must create at least one before running this command.\n"
2359 #: src/dird/ua_restore.c:178
2360 msgid "Restore not done.\n"
2361 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2363 #: src/dird/ua_restore.c:190
2364 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2365 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2367 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
2368 msgid "No files selected to be restored.\n"
2369 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2371 #: src/dird/ua_restore.c:202
2374 "1 file selected to be restored.\n"
2378 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2381 #: src/dird/ua_restore.c:205
2385 "%s files selected to be restored.\n"
2389 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2391 #: src/dird/ua_restore.c:224
2393 msgid "No Client resource found!\n"
2394 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2396 #: src/dird/ua_restore.c:329
2398 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2401 #: src/dird/ua_restore.c:407
2402 msgid "List last 20 Jobs run"
2403 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2405 #: src/dird/ua_restore.c:408
2406 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2407 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2409 #: src/dird/ua_restore.c:409
2410 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2411 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2413 #: src/dird/ua_restore.c:410
2414 msgid "Enter SQL list command"
2415 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2417 #: src/dird/ua_restore.c:411
2418 msgid "Select the most recent backup for a client"
2419 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2421 #: src/dird/ua_restore.c:412
2422 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2424 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2426 #: src/dird/ua_restore.c:413
2427 msgid "Enter a list of files to restore"
2428 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2430 #: src/dird/ua_restore.c:414
2431 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2432 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2434 #: src/dird/ua_restore.c:415
2435 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2436 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2438 #: src/dird/ua_restore.c:416
2439 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2440 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2442 #: src/dird/ua_restore.c:417
2443 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2444 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2446 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:772 src/filed/status.c:256
2447 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2451 #: src/dird/ua_restore.c:459
2453 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2454 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2456 #: src/dird/ua_restore.c:528
2458 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2459 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2461 #: src/dird/ua_restore.c:544
2464 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2465 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2466 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2467 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2472 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2473 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2475 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2476 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2479 #: src/dird/ua_restore.c:556
2480 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2481 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2483 #: src/dird/ua_restore.c:561
2484 msgid "Select item: "
2487 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
2488 msgid "SQL query not authorized.\n"
2491 #: src/dird/ua_restore.c:579
2492 msgid "Enter Filename (no path):"
2493 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2495 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
2496 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2497 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2499 #: src/dird/ua_restore.c:604
2500 msgid "Enter SQL list command: "
2501 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2503 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
2505 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2506 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2507 "them with a blank line.\n"
2509 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2510 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2511 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2513 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2514 msgid "Enter full filename: "
2515 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2517 #: src/dird/ua_restore.c:700
2519 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2520 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2522 #: src/dird/ua_restore.c:717
2524 "Enter full directory names or start the name\n"
2525 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2526 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2528 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2529 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2530 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2532 #: src/dird/ua_restore.c:721
2533 msgid "Enter directory name: "
2534 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2536 #: src/dird/ua_restore.c:752
2537 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2540 #: src/dird/ua_restore.c:765
2542 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2543 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2545 #: src/dird/ua_restore.c:771
2547 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2550 #: src/dird/ua_restore.c:784
2551 msgid "No Jobs selected.\n"
2552 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2554 #: src/dird/ua_restore.c:788
2556 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2557 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2559 #: src/dird/ua_restore.c:790
2561 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2562 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2564 #: src/dird/ua_restore.c:800
2566 "The restored files will the most current backup\n"
2567 "BEFORE the date you specify below.\n"
2571 #: src/dird/ua_restore.c:803
2572 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2573 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2575 #: src/dird/ua_restore.c:809
2576 msgid "Improper date format.\n"
2577 msgstr "Format de date invalide.\n"
2579 #: src/dird/ua_restore.c:830
2581 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2582 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2584 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
2586 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2587 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2589 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
2590 #: src/dird/ua_restore.c:932 src/dird/ua_dotcmds.c:458
2591 #: src/dird/ua_dotcmds.c:498
2593 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2596 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
2598 msgid "No database record found for: %s\n"
2599 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2601 #: src/dird/ua_restore.c:902
2602 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2605 #: src/dird/ua_restore.c:936
2607 msgid "No table found: %s\n"
2610 #: src/dird/ua_restore.c:1031
2614 "Building directory tree for JobId %s ... "
2617 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2619 #: src/dird/ua_restore.c:1043
2622 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
2623 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
2626 #: src/dird/ua_restore.c:1045
2629 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2632 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2634 #: src/dird/ua_restore.c:1061
2638 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2641 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2643 #: src/dird/ua_restore.c:1065
2647 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
2650 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2652 #: src/dird/ua_restore.c:1071
2656 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2659 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2661 #: src/dird/ua_restore.c:1075
2665 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
2668 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
2670 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2672 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2675 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2677 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2678 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2680 #: src/dird/ua_restore.c:1168
2682 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2685 #: src/dird/ua_restore.c:1169
2687 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2688 "Continuing anyway.\n"
2691 #: src/dird/ua_restore.c:1184
2693 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2696 #: src/dird/ua_restore.c:1211 src/dird/ua_restore.c:1227
2698 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2699 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2701 #: src/dird/ua_restore.c:1250
2702 msgid "No jobs found.\n"
2703 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2705 #: src/dird/ua_restore.c:1409
2707 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2709 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
2712 #: src/dird/ua_restore.c:1425
2714 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2716 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2717 "MediaType « %s ».\n"
2719 #: src/dird/ua_restore.c:1433
2723 "Unable to find Storage resource for\n"
2724 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2727 #: src/dird/ua_status.c:143
2728 msgid "Status available for:\n"
2729 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2731 #: src/dird/ua_status.c:149
2732 msgid "Select daemon type for status"
2733 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2735 #: src/dird/ua_status.c:263 src/dird/ua_cmds.c:1714 src/stored/status.c:79
2737 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2738 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2740 #: src/dird/ua_status.c:267
2742 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2743 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2745 #: src/dird/ua_status.c:270
2747 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2748 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2750 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
2752 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2753 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2755 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:714
2756 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
2760 #: src/dird/ua_status.c:308 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152
2761 #: src/dird/job.c:943 src/dird/job.c:955 src/dird/ua_cmds.c:780
2762 #: src/dird/ua_cmds.c:1443 src/dird/ua_dotcmds.c:174
2763 msgid "unknown source"
2764 msgstr "source inconnue"
2766 #: src/dird/ua_status.c:311 src/dird/ua_cmds.c:783 src/dird/ua_dotcmds.c:177
2768 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2769 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2771 #: src/dird/ua_status.c:314
2775 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2779 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2782 #: src/dird/ua_status.c:322 src/dird/ua_cmds.c:789 src/dird/ua_dotcmds.c:183
2783 msgid "Connected to storage daemon\n"
2784 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2786 #: src/dird/ua_status.c:349 src/dird/ua_cmds.c:809 src/dird/ua_cmds.c:1160
2787 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203
2789 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2790 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2792 #: src/dird/ua_status.c:352
2795 "Failed to connect to Client %s.\n"
2798 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2801 #: src/dird/ua_status.c:360
2802 msgid "Connected to file daemon\n"
2803 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2805 #: src/dird/ua_status.c:375
2811 "Jobs planifiés :\n"
2813 #: src/dird/ua_status.c:376
2815 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
2817 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
2819 #: src/dird/ua_status.c:377
2820 msgid "===================================================================================\n"
2823 #: src/dird/ua_status.c:429
2825 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2826 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2828 #: src/dird/ua_status.c:524
2829 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2830 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2832 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
2840 #: src/dird/ua_status.c:549
2842 msgid "Console connected at %s\n"
2843 msgstr "Console connecté à %s\n"
2845 #: src/dird/ua_status.c:559
2847 "No Jobs running.\n"
2850 "Pas de job en cours.\n"
2853 #: src/dird/ua_status.c:564
2854 msgid " JobId Level Name Status\n"
2855 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
2857 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
2858 msgid "======================================================================\n"
2859 msgstr "======================================================================\n"
2861 #: src/dird/ua_status.c:573
2862 msgid "is waiting execution"
2863 msgstr "est en attente d'exécution"
2865 #: src/dird/ua_status.c:576
2867 msgstr "est en cours"
2869 #: src/dird/ua_status.c:579
2873 #: src/dird/ua_status.c:582
2874 msgid "has terminated"
2875 msgstr "est terminé"
2877 #: src/dird/ua_status.c:585
2881 #: src/dird/ua_status.c:588
2883 msgstr "est en erreur"
2885 #: src/dird/ua_status.c:591
2886 msgid "has a fatal error"
2887 msgstr "est en erreur (fatale)"
2889 #: src/dird/ua_status.c:594
2890 msgid "has verify differences"
2893 #: src/dird/ua_status.c:597
2894 msgid "has been canceled"
2895 msgstr "a été annulé"
2897 #: src/dird/ua_status.c:602
2899 msgid "is waiting on Client"
2900 msgstr "est en attente du client %s"
2902 #: src/dird/ua_status.c:604
2904 msgid "is waiting on Client %s"
2905 msgstr "est en attente du client %s"
2907 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
2909 msgid "is waiting on Storage %s"
2910 msgstr "est en attente du Storage %s"
2912 #: src/dird/ua_status.c:616
2914 msgid "is waiting on Storage"
2915 msgstr "est en attente du Storage %s"
2917 #: src/dird/ua_status.c:622
2918 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2921 #: src/dird/ua_status.c:625
2922 msgid "is waiting on max Client jobs"
2925 #: src/dird/ua_status.c:628
2926 msgid "is waiting on max Job jobs"
2929 #: src/dird/ua_status.c:631
2930 msgid "is waiting on max total jobs"
2933 #: src/dird/ua_status.c:634
2934 msgid "is waiting for its start time"
2935 msgstr "attend son heure de démarrage"
2937 #: src/dird/ua_status.c:637
2938 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2939 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2941 #: src/dird/ua_status.c:640 src/dird/ua_status.c:685 src/lib/util.c:234
2942 msgid "SD despooling Attributes"
2943 msgstr "SD envoie les attributs..."
2945 #: src/dird/ua_status.c:643 src/dird/ua_status.c:688 src/lib/util.c:237
2946 msgid "Dir inserting Attributes"
2947 msgstr "Dir insert les attributs"
2949 #: src/dird/ua_status.c:648
2951 msgid "is in unknown state %c"
2952 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2954 #: src/dird/ua_status.c:662
2955 msgid "is waiting for a mount request"
2956 msgstr "est en attente d'un montage"
2958 #: src/dird/ua_status.c:669
2959 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2960 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2962 #: src/dird/ua_status.c:677
2964 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2965 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2967 #: src/dird/ua_status.c:679
2969 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2970 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2972 #: src/dird/ua_status.c:702
2974 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
2975 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2977 #: src/dird/ua_status.c:724
2978 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2979 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2981 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
2984 "Terminated Jobs:\n"
2989 #: src/dird/ua_status.c:730 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
2990 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
2991 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
2993 #: src/dird/ua_status.c:731
2994 msgid "====================================================================\n"
2995 msgstr "=====================================================================\n"
2997 #: src/dird/ua_status.c:762 src/filed/status.c:246 src/stored/status.c:511
2998 #: src/lib/util.c:179
3002 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:250 src/stored/status.c:515
3003 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:265
3007 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
3011 #: src/dird/ua_status.c:775 src/filed/status.c:259 src/stored/status.c:524
3012 #: src/stored/btape.c:1193 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:261
3013 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
3017 #: src/dird/ua_status.c:778 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
3021 #: src/dird/ua_status.c:781 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
3023 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3024 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3026 #: src/dird/ua_status.c:789
3030 #: src/dird/newvol.c:90
3032 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3033 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3035 #: src/dird/newvol.c:103
3037 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3038 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3040 #: src/dird/newvol.c:130
3042 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3043 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3045 #: src/dird/newvol.c:141
3047 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3048 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3050 #: src/dird/newvol.c:150
3051 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3052 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3054 #: src/dird/job.c:62
3056 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3059 #: src/dird/job.c:94
3061 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3064 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/stored.c:476
3065 #: src/stored/dircmd.c:194
3067 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3070 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
3072 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3075 #: src/dird/job.c:251
3076 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3079 #: src/dird/job.c:368
3081 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3082 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3084 #: src/dird/job.c:378
3085 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3086 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3088 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:439 src/dird/job.c:441
3089 #: src/dird/job.c:919 src/dird/job.c:961 src/dird/job.c:970
3091 msgid "Job resource"
3092 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3094 #: src/dird/job.c:497
3095 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3096 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3098 #: src/dird/job.c:502
3099 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3100 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3102 #: src/dird/job.c:600 src/dird/job.c:906
3103 msgid "Run pool override"
3106 #: src/dird/job.c:610
3107 msgid "Run FullPool override"
3110 #: src/dird/job.c:612
3111 msgid "Job FullPool override"
3114 #: src/dird/job.c:620
3115 msgid "Run IncPool override"
3118 #: src/dird/job.c:622
3119 msgid "Job IncPool override"
3122 #: src/dird/job.c:630
3123 msgid "Run DiffPool override"
3126 #: src/dird/job.c:632
3127 msgid "Job DiffPool override"
3130 #: src/dird/job.c:657 src/stored/bscan.c:988
3132 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3135 #: src/dird/job.c:693
3136 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3139 #: src/dird/job.c:698
3141 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3144 #: src/dird/job.c:738
3146 msgid "Error updating job record. %s"
3149 #: src/dird/job.c:911
3150 msgid "Run storage override"
3153 #: src/dird/job.c:1032 src/dird/ua_run.c:1215
3154 msgid "No storage specified.\n"
3155 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3157 #: src/dird/job.c:1199
3158 msgid "Could not start clone job.\n"
3161 #: src/dird/job.c:1201
3163 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3166 #: src/dird/ua_cmds.c:104
3167 msgid "add media to a pool"
3168 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3170 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3171 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3172 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3175 msgid "automount [on|off] -- after label"
3178 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3179 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3180 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3183 msgid "create DB Pool from resource"
3186 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3187 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3188 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3190 #: src/dird/ua_cmds.c:110
3191 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3192 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3194 #: src/dird/ua_cmds.c:111
3195 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3196 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:112
3199 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3201 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3203 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
3205 msgstr "exit = quit"
3207 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3208 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3209 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2544
3212 msgid "print this command"
3213 msgstr "affiche cette commande"
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3217 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3220 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3221 "-- depuis le catalogue"
3223 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3224 msgid "label a tape"
3225 msgstr "labéliser une bande"
3227 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3228 msgid "full or long list like list command"
3231 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3235 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3237 msgid "print current memory usage"
3238 msgstr "affiche la date courante"
3240 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3241 msgid "mount <storage-name>"
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3245 msgid "prune expired records from catalog"
3246 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3249 msgid "purge records from catalog"
3250 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3252 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3253 msgid "python control commands"
3256 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
3260 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3261 msgid "query catalog"
3262 msgstr "interroger le catalogue"
3264 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3265 msgid "restore files"
3266 msgstr "restauration de fichier"
3268 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3269 msgid "relabel a tape"
3270 msgstr "re-labélise une bande"
3272 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3273 msgid "release <storage-name>"
3276 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3277 msgid "reload conf file"
3278 msgstr "recharge la configuration"
3280 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3281 msgid "run <job-name>"
3282 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3284 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3285 msgid "status [storage | client]=<name>"
3286 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3288 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3289 msgid "sets debug level"
3290 msgstr "positionne le niveau de debug"
3292 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3293 msgid "sets new client address -- if authorized"
3296 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3297 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3300 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3301 msgid "use SQL to query catalog"
3302 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3304 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
3305 msgid "print current time"
3306 msgstr "affiche la date courante"
3308 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3309 msgid "turn on/off trace to file"
3310 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3312 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3313 msgid "unmount <storage-name>"
3314 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3316 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3317 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3318 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3320 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3321 msgid "update Volume, Pool or slots"
3322 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3324 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3325 msgid "use catalog xxx"
3326 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3328 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3329 msgid "does variable expansion"
3332 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3333 msgid "print Director version"
3334 msgstr "affiche la version du Director"
3336 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3338 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3339 "<ujobid=complete_name>]"
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:186
3344 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3345 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3347 #: src/dird/ua_cmds.c:227
3349 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3350 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3351 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3355 #: src/dird/ua_cmds.c:246
3357 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3358 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3360 #: src/dird/ua_cmds.c:247
3361 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3362 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3364 #: src/dird/ua_cmds.c:267
3366 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3367 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3369 #: src/dird/ua_cmds.c:273
3371 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3372 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3374 #: src/dird/ua_cmds.c:280
3375 msgid "Enter Volume name: "
3376 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3378 #: src/dird/ua_cmds.c:284
3379 msgid "Enter base volume name: "
3380 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3382 #: src/dird/ua_cmds.c:306
3383 msgid "Enter the starting number: "
3384 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3386 #: src/dird/ua_cmds.c:311
3387 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3388 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3390 #: src/dird/ua_cmds.c:322
3391 msgid "Enter slot (0 for none): "
3392 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3394 #: src/dird/ua_cmds.c:326
3395 msgid "InChanger? yes/no: "
3396 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3398 #: src/dird/ua_cmds.c:354
3400 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3401 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3403 #: src/dird/ua_cmds.c:370 src/dird/ua_cmds.c:1033
3404 msgid "Turn on or off? "
3405 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3407 #: src/dird/ua_cmds.c:401
3409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3414 #: src/dird/ua_cmds.c:410 src/dird/ua_cmds.c:420
3416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3419 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_cmds.c:752
3420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3423 #: src/dird/ua_cmds.c:455 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3424 msgid "No Jobs running.\n"
3425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3427 #: src/dird/ua_cmds.c:457
3428 msgid "None of your jobs are running.\n"
3429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3431 #: src/dird/ua_cmds.c:462
3432 msgid "Select Job:\n"
3433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3435 #: src/dird/ua_cmds.c:471
3437 msgid "JobId=%s Job=%s"
3438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3440 #: src/dird/ua_cmds.c:476
3441 msgid "Choose Job to cancel"
3442 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3444 #: src/dird/ua_cmds.c:481
3452 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3454 msgid "Confirm cancel?"
3455 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3457 #: src/dird/ua_cmds.c:488
3458 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3459 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3461 #: src/dird/ua_cmds.c:496 src/dird/ua_cmds.c:747
3463 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3464 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3466 #: src/dird/ua_cmds.c:593
3469 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3470 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3473 #: src/dird/ua_cmds.c:660
3476 "Error: Pool %s already exists.\n"
3477 "Use update to change it.\n"
3479 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3480 "Utilisez update pour le changer\n"
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:671
3484 msgid "Pool %s created.\n"
3485 msgstr "Pool %s créé.\n"
3487 #: src/dird/ua_cmds.c:688
3488 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3491 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1273
3492 msgid "Nothing done.\n"
3493 msgstr "Rien de fait.\n"
3495 #: src/dird/ua_cmds.c:713 src/dird/ua_run.c:1228
3497 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3498 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3500 #: src/dird/ua_cmds.c:722
3502 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3503 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3505 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3507 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3510 #: src/dird/ua_cmds.c:812 src/dird/ua_cmds.c:1163 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3511 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3512 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3514 #: src/dird/ua_cmds.c:928
3515 msgid "Enter new debug level: "
3516 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3518 #: src/dird/ua_cmds.c:994 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3519 msgid "Available daemons are: \n"
3520 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3522 #: src/dird/ua_cmds.c:995 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3526 #: src/dird/ua_cmds.c:998
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:999
3531 msgid "Select daemon type to set debug level"
3532 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3534 #: src/dird/ua_cmds.c:1089 src/dird/ua_cmds.c:1128 src/dird/ua_cmds.c:1796
3536 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3539 #: src/dird/ua_cmds.c:1099
3541 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3542 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3544 #: src/dird/ua_cmds.c:1111 src/dird/ua_run.c:220
3546 msgid "Level %s not valid.\n"
3547 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3549 #: src/dird/ua_cmds.c:1124
3550 msgid "No job specified.\n"
3551 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3553 #: src/dird/ua_cmds.c:1168
3554 msgid "Error sending include list.\n"
3555 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3557 #: src/dird/ua_cmds.c:1173
3558 msgid "Error sending exclude list.\n"
3559 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3561 #: src/dird/ua_cmds.c:1259
3563 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3564 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3567 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3568 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3571 #: src/dird/ua_cmds.c:1262
3572 msgid "Choose catalog item to delete"
3573 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3575 #: src/dird/ua_cmds.c:1330
3576 msgid "Enter JobId to delete: "
3577 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3579 #: src/dird/ua_cmds.c:1365
3581 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3583 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3585 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
3589 "This command will delete volume %s\n"
3590 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3593 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3594 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3596 #: src/dird/ua_cmds.c:1383
3598 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3599 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3601 #: src/dird/ua_cmds.c:1407
3603 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3604 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3606 #: src/dird/ua_cmds.c:1521
3608 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3609 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3611 #: src/dird/ua_cmds.c:1581
3612 msgid "ERR: Can't open db\n"
3615 #: src/dird/ua_cmds.c:1617
3616 msgid "ERR: Job was not found\n"
3617 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3619 #: src/dird/ua_cmds.c:1693 src/dird/ua_tree.c:665 src/stored/btape.c:2591
3622 " Command Description\n"
3623 " ======= ===========\n"
3625 " Commande Description\n"
3626 " ======== ===========\n"
3628 #: src/dird/ua_cmds.c:1695
3631 msgstr " %-10s %s\n"
3633 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3636 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3640 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:1757 src/dird/ua_cmds.c:1784 src/dird/ua_cmds.c:1806
3644 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3647 #: src/dird/ua_cmds.c:1774
3649 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3650 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3652 #: src/dird/ua_cmds.c:1842
3654 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3655 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3657 #: src/dird/ua_cmds.c:1852
3659 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3660 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3662 #: src/dird/inc_conf.c:279
3664 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3665 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3667 #: src/dird/inc_conf.c:299
3669 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3670 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3672 #: src/dird/inc_conf.c:332
3673 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3676 #: src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:1842
3678 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3679 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3681 #: src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:1848
3682 #: src/lib/parse_conf.c:887
3684 msgid "expected an equals, got: %s"
3685 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3687 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675 src/dird/dird_conf.c:1859
3689 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3692 #: src/dird/inc_conf.c:431
3694 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3697 #: src/dird/inc_conf.c:452
3699 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3702 #: src/dird/inc_conf.c:544
3704 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3707 #: src/dird/inc_conf.c:567
3709 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3712 #: src/dird/inc_conf.c:590
3714 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3715 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3717 #: src/dird/inc_conf.c:614
3719 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3722 #: src/dird/inc_conf.c:629
3724 msgid "Expected a filename, got: %s"
3725 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3727 #: src/dird/inc_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1834
3729 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3730 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3732 #: src/dird/inc_conf.c:700
3734 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3735 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3737 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
3738 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3740 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3743 #: src/dird/authenticate.c:106
3744 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3747 #: src/dird/authenticate.c:108
3750 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3752 "Passwords or names not the same or\n"
3753 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3754 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3755 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3758 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3759 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3760 "Les causes possibles sont :\n"
3761 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3762 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3763 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3764 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3765 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3767 #: src/dird/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:253
3768 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/stored/authenticate.c:134
3769 #: src/stored/authenticate.c:235 src/console/authenticate.c:114
3771 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3775 #: src/dird/authenticate.c:127 src/filed/authenticate.c:149
3776 #: src/filed/authenticate.c:261 src/wx-console/authenticate.c:133
3777 #: src/stored/authenticate.c:142 src/stored/authenticate.c:243
3778 #: src/console/authenticate.c:121
3779 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3782 #: src/dird/authenticate.c:136
3784 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3785 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3787 #: src/dird/authenticate.c:145
3789 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3791 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3793 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3794 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3795 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3797 #: src/dird/authenticate.c:153
3799 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3800 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3802 #: src/dird/authenticate.c:182
3804 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3805 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3807 #: src/dird/authenticate.c:208
3808 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3810 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3812 #: src/dird/authenticate.c:210
3815 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3816 "Passwords or names not the same or\n"
3817 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
3818 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
3819 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3822 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
3823 "Les causes possibles sont :\n"
3824 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3825 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
3826 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3827 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3828 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3830 #: src/dird/authenticate.c:222
3833 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
3836 #: src/dird/authenticate.c:230
3838 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
3841 #: src/dird/authenticate.c:241
3843 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
3844 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
3846 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
3848 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
3851 #: src/dird/authenticate.c:252
3853 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
3855 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
3857 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
3858 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
3859 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
3861 #: src/dird/authenticate.c:260
3863 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3864 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3866 #: src/dird/authenticate.c:283
3868 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
3871 #: src/dird/authenticate.c:290
3873 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
3876 #: src/dird/authenticate.c:345
3878 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
3882 #: src/dird/authenticate.c:353
3883 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
3886 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:158
3887 #: src/filed/authenticate.c:269 src/stored/authenticate.c:150
3888 #: src/stored/authenticate.c:251
3889 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3892 #: src/dird/authenticate.c:379
3894 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
3897 #: src/dird/authenticate.c:384
3899 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3900 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3902 #: src/dird/ua_prune.c:132
3903 msgid "Choose item to prune"
3904 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3906 #: src/dird/ua_prune.c:156
3908 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3909 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3911 #: src/dird/ua_prune.c:218
3912 msgid "No Files found to prune.\n"
3913 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3915 #: src/dird/ua_prune.c:240
3917 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3919 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3921 #: src/dird/ua_prune.c:364
3923 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3924 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3926 #: src/dird/ua_prune.c:365
3930 #: src/dird/ua_prune.c:367
3931 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3932 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3934 #: src/dird/expand.c:255
3936 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3939 #: src/dird/expand.c:427
3941 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3944 #: src/dird/expand.c:432
3946 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3949 #: src/dird/expand.c:438
3951 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3954 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3956 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3959 #: src/dird/expand.c:452
3961 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3964 #: src/dird/expand.c:470
3966 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3969 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
3970 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
3971 #: src/stored/pythonsd.c:168
3972 msgid "Job pointer not found."
3975 #: src/dird/pythondir.c:158
3976 msgid "Pool record not found."
3979 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
3981 msgid "Attribute %s not found."
3982 msgstr "Attribut %s non trouvé."
3984 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
3985 #: src/stored/pythonsd.c:185
3986 msgid "Read-only attribute"
3989 #: src/dird/pythondir.c:289
3990 msgid "Priority must be 1-100"
3991 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
3993 #: src/dird/pythondir.c:294
3994 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
3997 #: src/dird/pythondir.c:306
3998 msgid "Bad JobLevel string"
4001 #: src/dird/autoprune.c:63
4002 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4003 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4005 #: src/dird/autoprune.c:71
4006 msgid "Begin pruning Files.\n"
4007 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4009 #: src/dird/autoprune.c:76
4014 "Fin de la purge automatique.\n"
4017 #: src/dird/dird.c:95
4021 "Version: %s (%s)\n"
4023 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4024 " -c <file> set configuration file to file\n"
4025 " -dnn set debug level to nn\n"
4026 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4028 " -r <job> run <job> now\n"
4030 " -t test - read configuration and exit\n"
4032 " -v verbose user messages\n"
4033 " -? print this message.\n"
4037 "Version : %s (%s)\n"
4039 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4040 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4041 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
4042 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4044 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4045 " -s pas de signaux\n"
4046 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4048 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4049 " -? affiche ce message.\n"
4052 #: src/dird/dird.c:225 src/filed/filed.c:182 src/gnome2-console/console.c:286
4053 #: src/stored/stored.c:210 src/console/console.c:426
4054 #: src/qt-console/main.cpp:132
4055 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4058 #: src/dird/dird.c:229 src/dird/dird.c:246 src/dird/dird.c:478
4059 #: src/dird/dird.c:481 src/filed/filed.c:187 src/gnome2-console/console.c:290
4060 #: src/stored/stored.c:214 src/console/console.c:430
4061 #: src/qt-console/main.cpp:136
4063 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4064 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4066 #: src/dird/dird.c:464
4067 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4070 #: src/dird/dird.c:479
4071 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4074 #: src/dird/dird.c:482
4075 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4076 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4078 #: src/dird/dird.c:545
4081 "No Director resource defined in %s\n"
4082 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4085 #: src/dird/dird.c:553 src/filed/filed.c:291
4087 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4090 #: src/dird/dird.c:558
4092 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4095 #: src/dird/dird.c:567 src/dird/dird.c:769 src/dird/dird.c:821
4096 #: src/dird/dird.c:925 src/filed/filed.c:298 src/filed/filed.c:456
4097 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
4098 #: src/stored/stored.c:333 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
4099 #: src/qt-console/main.cpp:209 src/qt-console/main.cpp:238
4100 #: src/wx-console/console_thread.cpp:114 src/wx-console/console_thread.cpp:140
4101 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4104 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:385
4106 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4109 #: src/dird/dird.c:579 src/filed/filed.c:471 src/stored/stored.c:391
4111 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4114 #: src/dird/dird.c:585 src/filed/filed.c:477 src/stored/stored.c:397
4117 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4118 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4119 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4122 #: src/dird/dird.c:604 src/filed/filed.c:496 src/stored/stored.c:416
4124 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4127 #: src/dird/dird.c:612
4129 msgid "No Job records defined in %s\n"
4132 #: src/dird/dird.c:670 src/dird/dird.c:683
4134 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4137 #: src/dird/dird.c:743
4139 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4142 #: src/dird/dird.c:750
4143 msgid "Too many items in Job resource\n"
4146 #: src/dird/dird.c:754
4148 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4149 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4151 #: src/dird/dird.c:776
4153 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4156 #: src/dird/dird.c:782
4158 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4161 #: src/dird/dird.c:788
4164 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4165 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4166 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4169 #: src/dird/dird.c:805 src/dird/dird.c:845 src/filed/filed.c:322
4171 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4174 #: src/dird/dird.c:828
4177 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4178 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4181 #: src/dird/dird.c:877 src/dird/dird.c:879
4183 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4185 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4187 #: src/dird/dird.c:882
4192 #: src/dird/dird.c:931
4195 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4196 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4199 #: src/dird/dird.c:947 src/stored/stored.c:371
4201 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4204 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
4205 msgid ": is an invalid command.\n"
4206 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4208 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
4209 msgid "The Director will segment fault.\n"
4212 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
4213 msgid "Select daemon type to make die"
4214 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4216 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
4217 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4220 #: src/dird/ua_dotcmds.c:493
4222 msgid "query keyword not found.\n"
4223 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4225 #: src/dird/restore.c:87
4227 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4228 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4229 "be run using the restore command.\n"
4232 #: src/dird/restore.c:96
4234 msgid "Start Restore Job %s\n"
4235 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4237 #: src/dird/restore.c:258
4238 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4239 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4241 #: src/dird/restore.c:260
4243 msgstr "Restauration OK"
4245 #: src/dird/restore.c:265
4246 msgid "*** Restore Error ***"
4247 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4249 #: src/dird/restore.c:275
4250 msgid "Restore Canceled"
4251 msgstr "Restauration annulée"
4253 #: src/dird/restore.c:302
4256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4257 " Build OS: %s %s %s\n"
4260 " Restore Client: %s\n"
4263 " Files Expected: %s\n"
4264 " Files Restored: %s\n"
4265 " Bytes Restored: %s\n"
4266 " Rate: %.1f KB/s\n"
4268 " FD termination status: %s\n"
4269 " SD termination status: %s\n"
4270 " Termination: %s\n"
4273 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4274 " Build OS: %s %s %s\n"
4280 " Fichiers attendus : %s\n"
4281 " Fichiers restaurés : %s\n"
4282 " Octets restaurés : %s\n"
4283 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4284 " Erreurs du FD : %d\n"
4285 " Statut de fin du FD : %s\n"
4286 " Statut de fin du SD : %s\n"
4289 #: src/dird/ua_tree.c:72
4290 msgid "change current directory"
4291 msgstr "change le répertoire courant"
4293 #: src/dird/ua_tree.c:73
4294 msgid "count marked files in and below the cd"
4295 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4297 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
4298 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4299 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4301 #: src/dird/ua_tree.c:76
4302 msgid "leave file selection mode"
4303 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4305 #: src/dird/ua_tree.c:77
4306 msgid "estimate restore size"
4307 msgstr "estime la taille de la restauration"
4309 #: src/dird/ua_tree.c:78
4310 msgid "same as done command"
4311 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4313 #: src/dird/ua_tree.c:79
4314 msgid "find files, wildcards allowed"
4315 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4317 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
4319 msgstr "affiche l'aide"
4321 #: src/dird/ua_tree.c:81
4322 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4323 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4325 #: src/dird/ua_tree.c:82
4326 msgid "list the marked files in and below the cd"
4327 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4329 #: src/dird/ua_tree.c:83
4330 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4332 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4333 "jokers (*) fonctionnent"
4335 #: src/dird/ua_tree.c:84
4336 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4337 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4339 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
4340 msgid "print current working directory"
4341 msgstr "affiche le répertoire courant"
4343 #: src/dird/ua_tree.c:87
4344 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4345 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4347 #: src/dird/ua_tree.c:88
4348 msgid "unmark directory name only no recursion"
4349 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4351 #: src/dird/ua_tree.c:89
4352 msgid "quit and do not do restore"
4353 msgstr "quitte et annule la restauration"
4355 #: src/dird/ua_tree.c:110
4358 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4359 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4360 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4361 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4365 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4367 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4369 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4370 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4373 #: src/dird/ua_tree.c:121 src/dird/ua_tree.c:717
4375 msgid "cwd is: %s\n"
4376 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4378 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:145
4379 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4380 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4382 #: src/dird/ua_tree.c:333 src/dird/ua_tree.c:345 src/dird/ua_tree.c:362
4383 msgid "No files marked.\n"
4384 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4386 #: src/dird/ua_tree.c:347
4387 msgid "1 file marked.\n"
4388 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4390 #: src/dird/ua_tree.c:349
4392 msgid "%s files marked.\n"
4393 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4395 #: src/dird/ua_tree.c:377
4396 msgid "No directories marked.\n"
4397 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4399 #: src/dird/ua_tree.c:379
4400 msgid "1 directory marked.\n"
4401 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4403 #: src/dird/ua_tree.c:381
4405 msgid "%s directories marked.\n"
4406 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4408 #: src/dird/ua_tree.c:402
4410 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4412 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4414 #: src/dird/ua_tree.c:413
4415 msgid "No file specification given.\n"
4418 #: src/dird/ua_tree.c:561
4420 msgid "Node %s has no children.\n"
4421 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4423 #: src/dird/ua_tree.c:654
4425 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4426 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4428 #: src/dird/ua_tree.c:688
4429 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4431 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4434 #: src/dird/ua_tree.c:700
4435 msgid "Invalid path given.\n"
4438 #: src/dird/ua_tree.c:736 src/dird/ua_tree.c:748
4439 msgid "No files unmarked.\n"
4440 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4442 #: src/dird/ua_tree.c:750
4443 msgid "1 file unmarked.\n"
4444 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4446 #: src/dird/ua_tree.c:753
4448 msgid "%s files unmarked.\n"
4449 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4451 #: src/dird/ua_tree.c:764 src/dird/ua_tree.c:781
4452 msgid "No directories unmarked.\n"
4453 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4455 #: src/dird/ua_tree.c:783
4456 msgid "1 directory unmarked.\n"
4457 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4459 #: src/dird/ua_tree.c:785
4461 msgid "%d directories unmarked.\n"
4462 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4464 #: src/dird/recycle.c:112
4466 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4467 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4469 #: src/dird/bsr.c:188
4471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4474 #: src/dird/bsr.c:195
4476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4479 #: src/dird/bsr.c:247
4481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4484 #: src/dird/bsr.c:256
4485 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
4487 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4488 "Bootstrap écrit.\n"
4490 #: src/dird/bsr.c:260
4491 msgid "Error writing bsr file.\n"
4492 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4494 #: src/dird/bsr.c:266
4496 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4497 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4499 #: src/dird/bsr.c:270
4501 "The job will require the following\n"
4502 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4503 "===========================================================================\n"
4505 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4506 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4507 "===========================================================================\n"
4509 #: src/dird/bsr.c:316
4510 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4511 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4513 #: src/dird/dird_conf.c:510 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4515 msgid "No %s resource defined\n"
4518 #: src/dird/dird_conf.c:519
4520 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4523 #: src/dird/dird_conf.c:524
4525 msgid " query_file=%s\n"
4528 #: src/dird/dird_conf.c:527 src/dird/dird_conf.c:547 src/dird/dird_conf.c:561
4529 #: src/dird/dird_conf.c:613 src/dird/dird_conf.c:617 src/dird/dird_conf.c:621
4530 #: src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/dird_conf.c:656 src/dird/dird_conf.c:660
4531 #: src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672
4532 #: src/dird/dird_conf.c:685 src/dird/dird_conf.c:892 src/dird/dird_conf.c:899
4536 #: src/dird/dird_conf.c:532
4538 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4541 #: src/dird/dird_conf.c:537
4543 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4546 #: src/dird/dird_conf.c:542
4548 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4551 #: src/dird/dird_conf.c:553
4553 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4556 #: src/dird/dird_conf.c:556
4558 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4561 #: src/dird/dird_conf.c:569
4564 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4565 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4567 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4570 #: src/dird/dird_conf.c:580
4573 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4574 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4577 #: src/dird/dird_conf.c:590
4580 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4581 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4584 #: src/dird/dird_conf.c:599
4586 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4589 #: src/dird/dird_conf.c:600
4593 #: src/dird/dird_conf.c:604
4596 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4600 #: src/dird/dird_conf.c:610
4602 msgid " SelectionType=%d\n"
4605 #: src/dird/dird_conf.c:625
4607 msgid " --> Where=%s\n"
4610 #: src/dird/dird_conf.c:628
4612 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
4613 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
4615 #: src/dird/dird_conf.c:631
4617 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
4620 #: src/dird/dird_conf.c:634
4622 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
4625 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:263
4626 msgid " --> RunScript\n"
4627 msgstr " --> RunScript\n"
4629 #: src/dird/dird_conf.c:647 src/lib/runscript.c:264
4631 msgid " --> Command=%s\n"
4632 msgstr " --> Command=%s\n"
4634 #: src/dird/dird_conf.c:648 src/lib/runscript.c:265
4636 msgid " --> Target=%s\n"
4637 msgstr " --> Target=%s\n"
4639 #: src/dird/dird_conf.c:649 src/lib/runscript.c:266
4641 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
4642 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4644 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:267
4646 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
4647 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
4649 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:268
4651 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
4652 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
4654 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:269
4656 msgid " --> RunWhen=%u\n"
4657 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
4659 #: src/dird/dird_conf.c:678
4661 msgid " --> Run=%s\n"
4664 #: src/dird/dird_conf.c:682
4666 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
4669 #: src/dird/dird_conf.c:693
4671 msgid "FileSet: name=%s\n"
4674 #: src/dird/dird_conf.c:771 src/dird/dird_conf.c:850
4676 msgid "Schedule: name=%s\n"
4679 #: src/dird/dird_conf.c:776
4681 msgid " --> Run Level=%s\n"
4684 #: src/dird/dird_conf.c:777
4688 #: src/dird/dird_conf.c:786
4692 #: src/dird/dird_conf.c:795
4696 #: src/dird/dird_conf.c:804
4700 #: src/dird/dird_conf.c:813
4704 #: src/dird/dird_conf.c:822
4708 #: src/dird/dird_conf.c:831
4713 #: src/dird/dird_conf.c:833 src/dird/dird_conf.c:837 src/dird/dird_conf.c:841
4717 #: src/dird/dird_conf.c:855
4719 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4722 #: src/dird/dird_conf.c:857
4724 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4727 #: src/dird/dird_conf.c:860
4729 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4732 #: src/dird/dird_conf.c:863
4734 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4737 #: src/dird/dird_conf.c:867
4739 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4742 #: src/dird/dird_conf.c:869
4744 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4747 #: src/dird/dird_conf.c:872
4749 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4752 #: src/dird/dird_conf.c:876
4754 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4757 #: src/dird/dird_conf.c:881
4759 msgid " NextPool=%s\n"
4762 #: src/dird/dird_conf.c:884
4764 msgid " RecyclePool=%s\n"
4767 #: src/dird/dird_conf.c:887
4769 msgid " Catalog=%s\n"
4770 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
4772 #: src/dird/dird_conf.c:907
4774 msgid "Messages: name=%s\n"
4777 #: src/dird/dird_conf.c:909
4779 msgid " mailcmd=%s\n"
4782 #: src/dird/dird_conf.c:911
4787 #: src/dird/dird_conf.c:915 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
4789 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
4792 #: src/dird/dird_conf.c:1221 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
4794 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
4797 #: src/dird/dird_conf.c:1253 src/dird/dird_conf.c:1268
4798 #: src/dird/dird_conf.c:1865 src/filed/filed_conf.c:347
4799 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
4800 #: src/console/console_conf.c:257 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
4801 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:260
4803 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
4806 #: src/dird/dird_conf.c:1259 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
4807 #: src/lib/parse_conf.c:233
4809 msgid "Too many items in %s resource\n"
4810 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
4812 #: src/dird/dird_conf.c:1299
4814 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
4815 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
4817 #: src/dird/dird_conf.c:1308
4819 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
4820 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
4822 #: src/dird/dird_conf.c:1314 src/filed/filed_conf.c:367
4823 #: src/stored/stored_conf.c:584
4825 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4826 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
4828 #: src/dird/dird_conf.c:1321 src/stored/stored_conf.c:590
4830 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4831 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
4833 #: src/dird/dird_conf.c:1330
4835 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
4836 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
4838 #: src/dird/dird_conf.c:1379
4840 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
4841 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
4843 #: src/dird/dird_conf.c:1387 src/filed/filed_conf.c:373
4845 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
4846 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
4848 #: src/dird/dird_conf.c:1400
4850 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
4851 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
4853 #: src/dird/dird_conf.c:1405 src/dird/dird_conf.c:1465
4854 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
4856 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
4859 #: src/dird/dird_conf.c:1480
4861 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
4864 #: src/dird/dird_conf.c:1488 src/filed/filed_conf.c:432
4865 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
4866 #: src/console/console_conf.c:320 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
4867 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:329
4869 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4872 #: src/dird/dird_conf.c:1493
4874 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
4877 #: src/dird/dird_conf.c:1565
4879 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
4880 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
4882 #: src/dird/dird_conf.c:1591
4884 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
4887 #: src/dird/dird_conf.c:1615
4889 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
4890 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
4892 #: src/dird/dird_conf.c:1635
4894 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
4895 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
4897 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/dird/dird_conf.c:1794
4898 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
4900 msgid "Expect %s, got: %s"
4901 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4903 #: src/dird/dird_conf.c:1705 src/lib/parse_conf.c:482
4905 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4908 #: src/dird/admin.c:63
4910 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
4913 #: src/dird/admin.c:97
4917 #: src/dird/admin.c:101
4918 msgid "*** Admin Error ***"
4919 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
4921 #: src/dird/admin.c:105
4922 msgid "Admin Canceled"
4923 msgstr "Admin Annulé"
4925 #: src/dird/admin.c:115
4929 #: src/dird/ua_run.c:126
4933 #: src/dird/ua_run.c:155 src/dird/ua_run.c:340
4934 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4937 #: src/dird/ua_run.c:177
4939 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4940 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4942 #: src/dird/ua_run.c:245
4943 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4944 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4946 #: src/dird/ua_run.c:266
4950 #: src/dird/ua_run.c:271
4952 msgid "Restore Client"
4953 msgstr "Restauration annulée"
4955 #: src/dird/ua_run.c:275 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4957 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4961 #: src/dird/ua_run.c:276 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4967 #: src/dird/ua_run.c:282
4969 msgstr "Job de vérification"
4971 #: src/dird/ua_run.c:285 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4976 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4980 msgstr "Destination"
4982 #: src/dird/ua_run.c:287
4983 msgid "File Relocation"
4986 #: src/dird/ua_run.c:288 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4991 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4996 #: src/dird/ua_run.c:289
5000 #: src/dird/ua_run.c:300 src/dird/ua_run.c:1209
5001 msgid "user selection"
5004 #: src/dird/ua_run.c:332
5006 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5008 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5010 #: src/dird/ua_run.c:347
5011 msgid "Enter new Priority: "
5012 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5014 #: src/dird/ua_run.c:351
5015 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5016 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5018 #: src/dird/ua_run.c:371
5019 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5020 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5022 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5023 #: src/dird/ua_run.c:383
5025 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5026 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5028 #: src/dird/ua_run.c:402
5029 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5030 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5032 #: src/dird/ua_run.c:424
5034 msgstr "Écrasement :\n"
5036 #: src/dird/ua_run.c:428
5037 msgid "Select replace option"
5038 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5040 #: src/dird/ua_run.c:439
5042 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5044 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5047 #: src/dird/ua_run.c:459
5048 msgid "Job failed.\n"
5049 msgstr "Job échoué.\n"
5051 #: src/dird/ua_run.c:462
5053 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5054 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5056 #: src/dird/ua_run.c:468
5057 msgid "Job not run.\n"
5058 msgstr "Job non lancé.\n"
5060 #: src/dird/ua_run.c:480
5062 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5065 #: src/dird/ua_run.c:483
5066 msgid "This will replace your current Where value\n"
5069 #: src/dird/ua_run.c:484
5070 msgid "Strip prefix"
5073 #: src/dird/ua_run.c:485
5077 #: src/dird/ua_run.c:486
5078 msgid "Add file suffix"
5081 #: src/dird/ua_run.c:487
5082 msgid "Enter a regexp"
5085 #: src/dird/ua_run.c:488
5086 msgid "Test filename manipulation"
5089 #: src/dird/ua_run.c:489
5093 #: src/dird/ua_run.c:494
5094 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5095 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5097 #: src/dird/ua_run.c:502
5098 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5099 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5101 #: src/dird/ua_run.c:513
5102 msgid "Please enter file suffix to add: "
5103 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5105 #: src/dird/ua_run.c:520
5106 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5107 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5109 #: src/dird/ua_run.c:533
5111 msgid "regexwhere=%s\n"
5114 #: src/dird/ua_run.c:539
5116 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5119 #: src/dird/ua_run.c:546
5120 msgid "Cannot use your regexp\n"
5121 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5123 #: src/dird/ua_run.c:550
5124 msgid "Please enter filename to test: "
5125 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5127 #: src/dird/ua_run.c:552
5132 #: src/dird/ua_run.c:596
5133 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5134 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5136 #: src/dird/ua_run.c:609 src/dird/ua_run.c:635
5140 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:373 src/stored/status.c:560
5141 #: src/lib/util.c:335
5145 #: src/dird/ua_run.c:611 src/filed/status.c:375 src/stored/status.c:562
5146 #: src/lib/util.c:337
5150 #: src/dird/ua_run.c:612 src/filed/status.c:378 src/stored/status.c:565
5151 #: src/lib/util.c:340
5153 msgstr "Incrémental"
5155 #: src/dird/ua_run.c:613 src/filed/status.c:381 src/stored/status.c:568
5156 #: src/lib/util.c:343
5157 msgid "Differential"
5158 msgstr "Différentiel"
5160 #: src/dird/ua_run.c:614 src/filed/status.c:384 src/stored/status.c:571
5161 #: src/lib/util.c:346
5165 #: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:641
5166 msgid "Select level"
5167 msgstr "Saisissez le type"
5169 #: src/dird/ua_run.c:636
5170 msgid "Initialize Catalog"
5171 msgstr "Initialisez le catalogue"
5173 #: src/dird/ua_run.c:637 src/filed/status.c:387 src/stored/status.c:574
5174 #: src/lib/util.c:349
5175 msgid "Verify Catalog"
5178 #: src/dird/ua_run.c:638 src/lib/util.c:355
5179 msgid "Verify Volume to Catalog"
5182 #: src/dird/ua_run.c:639 src/lib/util.c:358
5183 msgid "Verify Disk to Catalog"
5186 #: src/dird/ua_run.c:640
5187 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5188 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5190 #: src/dird/ua_run.c:661
5191 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5194 #: src/dird/ua_run.c:675
5205 "Lancement du job %s\n"
5213 #: src/dird/ua_run.c:682 src/lib/util.c:302
5217 #: src/dird/ua_run.c:695
5225 "Pool: %s (From %s)\n"
5226 "Storage: %s (From %s)\n"
5230 "Lancement du job %s\n"
5235 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5236 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5240 #: src/dird/ua_run.c:704 src/lib/util.c:293
5244 #: src/dird/ua_run.c:727
5252 "Pool: %s (From %s)\n"
5253 "Storage: %s (From %s)\n"
5259 "Lancement du job %s\n"
5264 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5265 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5271 #: src/dird/ua_run.c:738 src/lib/util.c:296
5275 #: src/dird/ua_run.c:756
5276 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5277 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5279 #: src/dird/ua_run.c:768
5288 "Backup Client: %s\n"
5289 "Restore Client: %s\n"
5295 "Lancement de la restauration\n"
5301 "Backup Client : %s\n"
5302 "Restore Client : %s\n"
5308 #: src/dird/ua_run.c:793
5317 "Backup Client: %s\n"
5318 "Restore Client: %s\n"
5324 "Lancement de la restauration\n"
5327 "Déplacement : %s\n"
5330 "Backup Client : %s\n"
5331 "Restore Client : %s\n"
5337 #: src/dird/ua_run.c:820
5344 "Lancement de la restauration\n"
5348 #: src/dird/ua_run.c:828
5350 msgid "RegexWhere: %s\n"
5353 #: src/dird/ua_run.c:831
5356 msgstr "Where : %s\n"
5358 #: src/dird/ua_run.c:835
5377 #: src/dird/ua_run.c:854
5380 "Run Migration job\n"
5385 "Pool: %s (From %s)\n"
5386 "Read Storage: %s (From %s)\n"
5387 "Write Storage: %s (From %s)\n"
5393 "Lancement de la restauration\n"
5396 "Destination : %s\n"
5405 #: src/dird/ua_run.c:879
5407 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5408 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5410 #: src/dird/ua_run.c:939
5412 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5415 #: src/dird/ua_run.c:946
5416 msgid "Job name specified twice.\n"
5417 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5419 #: src/dird/ua_run.c:954
5420 msgid "JobId specified twice.\n"
5421 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5423 #: src/dird/ua_run.c:963 src/dird/ua_run.c:1107
5424 msgid "Client specified twice.\n"
5425 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5427 #: src/dird/ua_run.c:971
5428 msgid "FileSet specified twice.\n"
5429 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5431 #: src/dird/ua_run.c:979
5432 msgid "Level specified twice.\n"
5433 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5435 #: src/dird/ua_run.c:988
5436 msgid "Storage specified twice.\n"
5437 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5439 #: src/dird/ua_run.c:996
5440 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5441 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5443 #: src/dird/ua_run.c:1001
5445 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5446 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5448 #: src/dird/ua_run.c:1008
5449 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5450 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5452 #: src/dird/ua_run.c:1013
5454 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5455 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5457 #: src/dird/ua_run.c:1020
5458 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5459 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5461 #: src/dird/ua_run.c:1028
5462 msgid "Replace specified twice.\n"
5463 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5465 #: src/dird/ua_run.c:1036
5466 msgid "When specified twice.\n"
5467 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5469 #: src/dird/ua_run.c:1044
5470 msgid "Priority specified twice.\n"
5471 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5473 #: src/dird/ua_run.c:1049
5474 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5476 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5478 #: src/dird/ua_run.c:1059
5479 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5482 #: src/dird/ua_run.c:1091
5483 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5486 #: src/dird/ua_run.c:1099
5487 msgid "Pool specified twice.\n"
5488 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5490 #: src/dird/ua_run.c:1115
5492 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5493 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5495 #: src/dird/ua_run.c:1139
5497 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5498 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5500 #: src/dird/ua_run.c:1150
5502 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5503 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5505 #: src/dird/ua_run.c:1154
5507 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5510 #: src/dird/ua_run.c:1165
5512 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5513 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5515 #: src/dird/ua_run.c:1172
5516 msgid "A job name must be specified.\n"
5517 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5519 #: src/dird/ua_run.c:1178
5521 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5524 #: src/dird/ua_run.c:1186
5526 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5527 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5529 #: src/dird/ua_run.c:1196
5531 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5534 #: src/dird/ua_run.c:1206
5536 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5537 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5539 #: src/dird/ua_run.c:1218
5541 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5544 #: src/dird/ua_run.c:1238 src/dird/ua_run.c:1258
5546 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5549 #: src/dird/ua_run.c:1248
5551 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5552 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5554 #: src/dird/ua_run.c:1268
5556 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5557 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5559 #: src/dird/ua_run.c:1277
5561 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5564 #: src/dird/ua_run.c:1285
5566 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5569 #: src/dird/ua_run.c:1295
5571 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5574 #: src/dird/jobq.c:75
5576 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5579 #: src/dird/jobq.c:84
5581 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5584 #: src/dird/jobq.c:90
5586 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5589 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
5590 #: src/dird/jobq.c:403
5592 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5595 #: src/dird/jobq.c:136
5597 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5600 #: src/dird/jobq.c:144
5602 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5605 #: src/dird/jobq.c:152
5607 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5610 #: src/dird/jobq.c:188
5612 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5615 #: src/dird/jobq.c:250
5617 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5620 #: src/dird/jobq.c:368
5622 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5625 #: src/dird/jobq.c:377
5627 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5630 #: src/dird/jobq.c:515
5632 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5635 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
5636 msgid "previous Job"
5639 #: src/dird/jobq.c:704
5642 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5643 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5646 #: src/dird/ua_server.c:72
5648 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5651 #: src/dird/ua_server.c:160
5652 msgid "You have messages.\n"
5653 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5655 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5656 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5659 #: src/filed/acl.c:204
5661 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5664 #: src/filed/acl.c:233
5666 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5668 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5671 #: src/filed/acl.c:241
5673 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5674 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5676 #: src/filed/acl.c:255
5678 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5681 #: src/filed/acl.c:270
5683 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5684 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5686 #: src/filed/acl.c:304
5688 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5689 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5691 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
5693 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5694 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5696 #: src/filed/acl.c:341
5698 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5699 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5701 #: src/filed/acl.c:377
5703 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5704 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5706 #: src/filed/acl.c:394
5708 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5711 #: src/filed/acl.c:406
5713 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5714 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5716 #: src/filed/verify.c:53
5718 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
5721 #: src/filed/verify.c:123 src/filed/backup.c:292
5723 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
5726 #: src/filed/verify.c:130 src/filed/backup.c:299
5728 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
5731 #: src/filed/verify.c:137 src/filed/backup.c:306
5733 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
5736 #: src/filed/verify.c:143 src/filed/backup.c:313
5738 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
5741 #: src/filed/verify.c:146
5743 msgid " Archive file skipped: %s\n"
5746 #: src/filed/verify.c:149
5748 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
5751 #: src/filed/verify.c:153
5753 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
5756 #: src/filed/verify.c:158 src/filed/backup.c:320
5758 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
5761 #: src/filed/verify.c:163
5763 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
5766 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
5768 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5771 #: src/filed/verify.c:239 src/filed/backup.c:366
5773 msgid "%s digest initialization failed\n"
5776 #: src/filed/verify.c:300 src/filed/backup.c:462
5778 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
5781 #: src/filed/verify.c:314 src/filed/backup.c:499
5783 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
5786 #: src/filed/verify.c:352
5788 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
5791 #: src/filed/backup.c:86
5792 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
5795 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
5796 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5799 #: src/filed/backup.c:255
5801 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
5804 #: src/filed/backup.c:262
5806 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5809 #: src/filed/backup.c:268
5811 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5814 #: src/filed/backup.c:273
5816 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
5819 #: src/filed/backup.c:316
5821 msgid " Archive file not saved: %s\n"
5824 #: src/filed/backup.c:326
5826 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5829 #: src/filed/backup.c:380
5831 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
5834 #: src/filed/backup.c:400
5836 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
5839 #: src/filed/backup.c:556
5841 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
5842 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
5844 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
5845 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
5848 #: src/filed/backup.c:606
5849 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
5852 #: src/filed/backup.c:693
5854 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
5857 #: src/filed/backup.c:705
5858 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
5861 #: src/filed/backup.c:712
5863 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5864 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5866 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
5867 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
5868 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
5870 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5873 #: src/filed/backup.c:814
5875 msgid "Compression deflate error: %d\n"
5878 #: src/filed/backup.c:821
5880 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
5883 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
5884 msgid "Encryption error\n"
5887 #: src/filed/backup.c:904
5889 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5892 #: src/filed/backup.c:907
5893 msgid "Too many errors.\n"
5896 #: src/filed/backup.c:917
5897 msgid "Encryption padding error\n"
5900 #: src/filed/backup.c:974
5902 msgid "Error reading ACL of %s\n"
5905 #: src/filed/backup.c:1029
5906 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5909 #: src/filed/job.c:379
5911 msgid "2901 Job %s not found.\n"
5912 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
5914 #: src/filed/job.c:388
5916 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5917 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
5919 #: src/filed/job.c:391
5920 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5921 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
5923 #: src/filed/job.c:410
5925 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5926 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
5928 #: src/filed/job.c:426
5930 msgid "Bad estimate command: %s"
5933 #: src/filed/job.c:427
5934 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5937 #: src/filed/job.c:450
5939 msgid "Bad Job Command: %s"
5942 #: src/filed/job.c:471
5944 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5947 #: src/filed/job.c:472 src/filed/job.c:490
5948 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
5951 #: src/filed/job.c:501
5952 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
5955 #: src/filed/job.c:520
5957 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5960 #: src/filed/job.c:521
5961 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
5964 #: src/filed/job.c:555
5966 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5967 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
5969 #: src/filed/job.c:556
5970 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
5971 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
5973 #: src/filed/job.c:658
5975 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5976 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5978 #: src/filed/job.c:668
5980 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5983 #: src/filed/job.c:764
5985 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5988 #: src/filed/job.c:826
5990 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5993 #: src/filed/job.c:1060 src/tools/testfind.c:635 src/findlib/match.c:199
5995 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
5998 #: src/filed/job.c:1129 src/stored/fd_cmds.c:356
6000 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6001 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6003 #: src/filed/job.c:1238
6006 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6008 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6009 "ajusté automatiquement.\n"
6011 #: src/filed/job.c:1246
6013 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6016 #: src/filed/job.c:1258
6018 msgid "Bad level command: %s\n"
6021 #: src/filed/job.c:1279
6023 msgid "Bad session command: %s"
6026 #: src/filed/job.c:1300
6028 msgid "Bad storage command: %s"
6031 #: src/filed/job.c:1309
6033 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6036 #: src/filed/job.c:1321
6037 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6040 #: src/filed/job.c:1359
6041 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6042 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6044 #: src/filed/job.c:1377
6046 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6049 #: src/filed/job.c:1382
6050 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6053 #: src/filed/job.c:1409
6055 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6056 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6058 #: src/filed/job.c:1411
6059 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6060 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6062 #: src/filed/job.c:1418
6065 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6068 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6069 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6071 #: src/filed/job.c:1425
6073 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6076 #: src/filed/job.c:1430
6077 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6080 #: src/filed/job.c:1434
6082 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6085 #: src/filed/job.c:1484
6086 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6089 #: src/filed/job.c:1488
6091 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6094 #: src/filed/job.c:1506
6096 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6099 #: src/filed/job.c:1534
6101 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6104 #: src/filed/job.c:1549 src/filed/job.c:1588
6106 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6109 #: src/filed/job.c:1632
6111 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6114 #: src/filed/job.c:1650
6116 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6119 #: src/filed/job.c:1724
6120 msgid "Improper calling sequence.\n"
6123 #: src/filed/job.c:1744
6125 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6128 #: src/filed/job.c:1749
6129 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6132 #: src/filed/job.c:1813
6134 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6137 #: src/filed/job.c:1816
6139 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6142 #: src/filed/authenticate.c:62
6144 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6147 #: src/filed/authenticate.c:70 src/stored/authenticate.c:69
6149 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6152 #: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:80
6154 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6157 #: src/filed/authenticate.c:94
6159 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6160 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6162 #: src/filed/authenticate.c:134
6164 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6167 #: src/filed/authenticate.c:141
6169 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6173 #: src/filed/authenticate.c:195 src/stored/dircmd.c:204
6174 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6177 #: src/filed/authenticate.c:246
6179 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6180 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6184 #: src/filed/restore.c:133
6186 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6189 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6191 msgid "Record header scan error: %s\n"
6194 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6196 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6199 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6201 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6204 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6205 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6208 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6209 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6212 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6213 #: src/stored/bextract.c:307 src/stored/bls.c:390 src/stored/bscan.c:670
6215 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6218 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:316
6220 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6223 #: src/filed/restore.c:391
6224 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6227 #: src/filed/restore.c:399
6229 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6233 #: src/filed/restore.c:410
6235 msgid "Could not create digest.\n"
6236 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6238 #: src/filed/restore.c:424
6239 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6242 #: src/filed/restore.c:427
6244 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6245 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6247 #: src/filed/restore.c:431
6249 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6252 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
6254 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6257 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
6259 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6262 #: src/filed/restore.c:545
6264 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6267 #: src/filed/restore.c:571
6269 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6272 #: src/filed/restore.c:575
6274 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6277 #: src/filed/restore.c:588
6279 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6282 #: src/filed/restore.c:600
6284 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6287 #: src/filed/restore.c:610
6288 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6291 #: src/filed/restore.c:616
6293 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6296 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:474
6298 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6301 #: src/filed/restore.c:732
6304 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6307 #: src/filed/restore.c:736
6309 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6312 #: src/filed/restore.c:739
6314 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6317 #: src/filed/restore.c:742
6319 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6322 #: src/filed/restore.c:745
6324 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6325 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6327 #: src/filed/restore.c:757
6331 #: src/filed/restore.c:761
6335 #: src/filed/restore.c:763
6336 msgid "Zlib stream error"
6339 #: src/filed/restore.c:765
6340 msgid "Zlib data error"
6343 #: src/filed/restore.c:767
6344 msgid "Zlib memory error"
6347 #: src/filed/restore.c:769
6348 msgid "Zlib buffer error"
6351 #: src/filed/restore.c:771
6352 msgid "Zlib version error"
6355 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:597 src/lib/util.c:607
6356 #: src/lib/util.c:615 src/lib/util.c:622 src/lib/util.c:629 src/lib/util.c:643
6357 #: src/lib/util.c:653 src/lib/util.c:660 src/lib/util.c:671
6361 #: src/filed/restore.c:809
6363 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6366 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
6368 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6369 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6371 #: src/filed/restore.c:852
6373 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6376 #: src/filed/restore.c:883
6378 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6381 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:405
6383 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6386 #: src/filed/restore.c:936
6388 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6391 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:439
6392 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6395 #: src/filed/restore.c:968
6397 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6400 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:377 src/stored/bextract.c:427
6402 msgid "Write error on %s: %s\n"
6405 #: src/filed/restore.c:1023
6406 msgid "Decryption error\n"
6409 #: src/filed/restore.c:1113
6411 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6414 #: src/filed/restore.c:1217
6415 msgid "Open File Manager paused\n"
6418 #: src/filed/restore.c:1221
6419 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6422 #: src/filed/restore.c:1229
6424 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6427 #: src/filed/restore.c:1231
6428 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6431 #: src/filed/filed.c:65
6435 "Version: %s (%s)\n"
6437 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6438 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6439 " -dnn set debug level to nn\n"
6440 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6442 " -s no signals (for debugging)\n"
6443 " -t test configuration file and exit\n"
6445 " -v verbose user messages\n"
6446 " -? print this message.\n"
6450 "Version : %s (%s)\n"
6452 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6453 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6454 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6455 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6457 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6458 " -s pas de signaux\n"
6459 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6461 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6462 " -? affiche ce message.\n"
6465 #: src/filed/filed.c:278
6468 "No File daemon resource defined in %s\n"
6469 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6472 #: src/filed/filed.c:283
6474 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6477 #: src/filed/filed.c:306
6480 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6481 "File daemon in %s.\n"
6484 #: src/filed/filed.c:330
6485 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6488 #: src/filed/filed.c:341
6491 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6492 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6495 #: src/filed/filed.c:353 src/filed/filed.c:384 src/filed/filed.c:425
6497 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6498 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6500 #: src/filed/filed.c:357
6502 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6505 #: src/filed/filed.c:363
6507 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6510 #: src/filed/filed.c:393
6512 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6515 #: src/filed/filed.c:400
6518 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6522 #: src/filed/filed.c:431
6525 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6529 #: src/filed/filed.c:447
6531 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6534 #: src/filed/status.c:77
6536 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6539 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
6541 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6542 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6544 #: src/filed/status.c:136
6546 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6549 #: src/filed/status.c:155
6551 msgid "Director connected at: %s\n"
6552 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6554 #: src/filed/status.c:157
6556 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6559 #: src/filed/status.c:160
6561 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6564 #: src/filed/status.c:172
6566 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6567 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
6569 #: src/filed/status.c:178
6571 msgid " Files Examined=%s\n"
6574 #: src/filed/status.c:183
6576 msgid " Processing file: %s\n"
6579 #: src/filed/status.c:194
6580 msgid " SDSocket closed.\n"
6583 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
6584 #: src/stored/status.c:659
6586 msgid "Bad .status command: %s\n"
6589 #: src/filed/status.c:329
6590 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6593 #: src/filed/status.c:353
6594 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6597 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
6598 msgid "Init Catalog"
6601 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
6602 msgid "Volume to Catalog"
6605 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
6606 msgid "Disk to Catalog"
6609 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
6613 #: src/filed/status.c:405 src/stored/status.c:592 src/lib/util.c:367
6614 msgid "Unknown Job Level"
6617 #: src/filed/status.c:421
6618 msgid "Bacula Client: Idle"
6621 #: src/filed/status.c:432
6622 msgid "Bacula Client: Running"
6625 #: src/filed/status.c:446
6626 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6629 #: src/filed/status.c:450
6630 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6633 #: src/filed/status.c:454
6634 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6637 #: src/filed/verify_vol.c:65
6638 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6641 #: src/filed/verify_vol.c:145
6643 msgid "Error scanning record header: %s\n"
6646 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6647 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6648 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6649 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
6650 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
6651 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:528
6652 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6653 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6654 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6655 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
6656 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
6658 msgid "Unknown resource type %d\n"
6661 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6663 msgid "Cannot delete attribute %s"
6666 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6668 msgid "Cannot find attribute %s"
6671 #: src/gnome2-console/interface.c:202
6673 msgid "Bacula Console"
6674 msgstr "Message de Bacula"
6676 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
6677 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
6680 msgstr "Connexion...\n"
6682 #: src/gnome2-console/interface.c:238
6684 msgid "Connect to Director"
6685 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6687 #: src/gnome2-console/interface.c:242
6692 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
6693 #: src/gnome2-console/interface.c:696
6696 msgstr "Job en cours :\n"
6698 #: src/gnome2-console/interface.c:249
6703 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:299
6704 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
6705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
6709 #: src/gnome2-console/interface.c:261
6714 #: src/gnome2-console/interface.c:267
6718 #: src/gnome2-console/interface.c:270
6720 msgid "Display Messages"
6721 msgstr "Message de Bacula"
6723 #: src/gnome2-console/interface.c:294
6726 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6728 #: src/gnome2-console/interface.c:303
6730 msgid "Enter Commands Here"
6731 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6733 #: src/gnome2-console/interface.c:314
6738 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
6743 #: src/gnome2-console/interface.c:424
6744 msgid "About Bacula Console"
6747 #: src/gnome2-console/interface.c:439
6749 msgid "Bacula Console\n"
6750 msgstr "Message de Bacula"
6752 #: src/gnome2-console/interface.c:448
6754 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
6756 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
6760 #: src/gnome2-console/interface.c:453
6761 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
6764 #: src/gnome2-console/interface.c:458
6765 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
6768 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
6770 msgid "Select Director"
6773 #: src/gnome2-console/interface.c:570
6777 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
6782 #: src/gnome2-console/interface.c:736
6786 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
6787 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
6792 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
6793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
6798 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
6803 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
6808 #: src/gnome2-console/interface.c:836
6813 #: src/gnome2-console/interface.c:857
6817 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
6818 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
6823 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
6824 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
6825 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
6826 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
6827 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
6828 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
6832 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
6833 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
6838 #: src/gnome2-console/interface.c:929
6843 #: src/gnome2-console/interface.c:959
6846 msgstr "Destination"
6848 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
6853 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
6858 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
6860 msgid "Restore File Selection"
6861 msgstr "restauration de fichier"
6863 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
6865 msgid "Current dir:"
6866 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6868 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
6870 msgid "Files Selected: "
6873 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
6875 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
6877 msgid "Label a Volume"
6878 msgstr "labéliser une bande"
6880 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
6882 msgid "Volume Name:"
6883 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
6885 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
6889 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
6891 msgid "Restore Files Dialog"
6892 msgstr "restauration de fichier"
6894 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
6896 msgid "Restore Files"
6897 msgstr "restauration de fichier"
6899 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
6904 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
6906 msgid "Select Files"
6907 msgstr "Saisissez le type"
6909 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
6913 #: src/gnome2-console/console.c:102
6917 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6919 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6920 " -c <file> set configuration file to file\n"
6921 " -dnn set debug level to nn\n"
6923 " -t test - read configuration and exit\n"
6924 " -? print this message.\n"
6929 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6930 " -c <file> set configuration file to file\n"
6931 " -dnn set debug level to nn\n"
6933 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6936 #: src/gnome2-console/console.c:160 src/console/console.c:664
6937 #: src/qt-console/main.cpp:216
6940 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6941 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6944 #: src/gnome2-console/console.c:169 src/console/console.c:673
6945 #: src/qt-console/main.cpp:225
6948 "No Director resource defined in %s\n"
6949 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6951 "Pas de director défini pour %s\n"
6952 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6954 #: src/gnome2-console/console.c:189 src/console/console.c:693
6955 #: src/qt-console/main.cpp:245
6958 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6959 "Console \"%s\" in %s.\n"
6962 #: src/gnome2-console/console.c:234
6964 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
6965 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6967 #: src/gnome2-console/console.c:379
6969 msgid " Not Connected"
6970 msgstr "Connexion...\n"
6972 #: src/gnome2-console/console.c:500
6974 msgid " Connecting to Director %s:%d"
6975 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6977 #: src/gnome2-console/console.c:501 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
6978 #: src/qt-console/console/console.cpp:138
6981 "Connecting to Director %s:%d\n"
6983 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6985 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
6987 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
6990 #: src/gnome2-console/console.c:526 src/console/console.c:538
6991 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:163
6992 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6994 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6995 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6997 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
6999 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7002 #: src/gnome2-console/console.c:548 src/console/console.c:558
7003 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:183
7004 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
7006 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7007 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7009 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
7010 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:199
7011 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7013 msgid "Director daemon"
7016 #: src/gnome2-console/console.c:569
7017 msgid " Initializing ..."
7020 #: src/gnome2-console/console.c:605
7023 msgstr "Connexion...\n"
7025 #: src/gnome2-console/console.c:613
7026 msgid " Processing command ..."
7029 #: src/gnome2-console/console.c:648
7030 msgid " At prompt waiting for input ..."
7033 #: src/gnome2-console/console.c:768
7037 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7038 #: src/console/console_conf.c:138 src/qt-console/bat_conf.cpp:136
7040 msgid "No record for %d %s\n"
7043 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7044 #: src/console/console_conf.c:151 src/qt-console/bat_conf.cpp:145
7046 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7049 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:149
7051 msgid "Console: name=%s\n"
7052 msgstr "Console connecté à %s\n"
7054 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7055 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
7057 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7060 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7062 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7065 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7067 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7070 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7072 msgid "Director authorization problem.\n"
7073 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7075 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7078 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7081 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7082 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7083 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7084 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7086 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:143
7087 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7089 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7090 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7092 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7094 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7095 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7097 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7098 msgid "The Director is probably not running.\n"
7101 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7102 #: src/console/authenticate.c:150 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7103 msgid "Director rejected Hello command\n"
7104 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7106 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7110 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7115 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7119 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7123 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7127 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7132 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7136 #: src/cats/sql.c:138
7139 "query %s failed:\n"
7143 #: src/cats/sql.c:160
7146 "insert %s failed:\n"
7150 #: src/cats/sql.c:174
7152 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7155 #: src/cats/sql.c:194
7158 "update %s failed:\n"
7162 #: src/cats/sql.c:204
7164 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7167 #: src/cats/sql.c:225
7170 "delete %s failed:\n"
7174 #: src/cats/sql.c:251 src/cats/sql.c:258 src/cats/sql_create.c:1031
7175 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7176 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
7178 msgid "error fetching row: %s\n"
7181 #: src/cats/sql.c:449
7183 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7186 #: src/cats/sql.c:493
7187 msgid "No results to list.\n"
7188 msgstr "Liste vide.\n"
7190 #: src/cats/sqlite.c:162 src/cats/mysql.c:153 src/cats/postgresql.c:162
7191 #: src/cats/bdb.c:185
7193 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7194 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7196 #: src/cats/sqlite.c:176
7198 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7201 #: src/cats/sqlite.c:206
7203 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7206 #: src/cats/sqlite.c:207 src/lib/bnet_server.c:391
7210 #: src/cats/sqlite.c:359 src/cats/mysql.c:315 src/cats/postgresql.c:319
7212 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7215 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
7218 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7222 #: src/cats/sql_find.c:104
7223 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7224 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7226 #: src/cats/sql_find.c:116
7228 msgid "Unknown level=%d\n"
7231 #: src/cats/sql_find.c:133
7234 "No Job record found: ERR=%s\n"
7238 #: src/cats/sql_find.c:232
7240 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7241 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7243 #: src/cats/sql_find.c:242
7245 msgid "No Job found for: %s.\n"
7246 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7248 #: src/cats/sql_find.c:253
7250 msgid "No Job found for: %s\n"
7251 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7253 #: src/cats/sql_find.c:332
7255 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7256 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7258 #: src/cats/sql_find.c:347
7260 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7261 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7263 #: src/cats/mysql.c:82
7264 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7265 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7267 #: src/cats/mysql.c:191
7270 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7271 "Database=%s User=%s\n"
7272 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7275 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7276 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7277 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7279 #: src/cats/sql_delete.c:80
7281 msgid "No pool record %s exists\n"
7284 #: src/cats/sql_delete.c:85
7286 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7289 #: src/cats/sql_delete.c:91
7291 msgid "Error fetching row %s\n"
7294 #: src/cats/sql_create.c:95
7296 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7299 #: src/cats/sql_create.c:146
7301 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7304 #: src/cats/sql_create.c:155
7306 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7309 #: src/cats/sql_create.c:185
7311 msgid "pool record %s already exists\n"
7312 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7314 #: src/cats/sql_create.c:212
7316 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7319 #: src/cats/sql_create.c:243
7321 msgid "Device record %s already exists\n"
7322 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7324 #: src/cats/sql_create.c:259
7326 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7329 #: src/cats/sql_create.c:292
7331 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7334 #: src/cats/sql_create.c:297
7336 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7339 #: src/cats/sql_create.c:317
7341 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7344 #: src/cats/sql_create.c:349
7346 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7349 #: src/cats/sql_create.c:365
7351 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7354 #: src/cats/sql_create.c:400
7356 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7357 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7359 #: src/cats/sql_create.c:445
7361 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7364 #: src/cats/sql_create.c:493
7366 msgid "More than one Client!: %d\n"
7369 #: src/cats/sql_create.c:498
7371 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7374 #: src/cats/sql_create.c:525
7376 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7379 #: src/cats/sql_create.c:568
7381 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7384 #: src/cats/sql_create.c:601
7386 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7389 #: src/cats/sql_create.c:606
7391 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7394 #: src/cats/sql_create.c:636
7396 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7399 #: src/cats/sql_create.c:857
7401 msgid "Could not init batch database: \"%s\".\n"
7402 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7404 #: src/cats/sql_create.c:864
7406 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7407 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7409 #: src/cats/sql_create.c:886 src/cats/sql_create.c:927
7411 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7414 #: src/cats/sql_create.c:991
7416 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7419 #: src/cats/sql_create.c:1024 src/cats/sql_get.c:229
7421 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7424 #: src/cats/sql_create.c:1055
7426 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7429 #: src/cats/sql_create.c:1088
7431 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7434 #: src/cats/sql_create.c:1094
7436 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7439 #: src/cats/sql_create.c:1110
7441 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7444 #: src/cats/sql_get.c:135
7446 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7449 #: src/cats/sql_get.c:140
7451 msgid "Error fetching row: %s\n"
7454 #: src/cats/sql_get.c:148
7456 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7459 #: src/cats/sql_get.c:154
7460 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7463 #: src/cats/sql_get.c:179
7465 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7468 #: src/cats/sql_get.c:189
7470 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7473 #: src/cats/sql_get.c:195
7475 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7478 #: src/cats/sql_get.c:199
7480 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7483 #: src/cats/sql_get.c:240
7485 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7488 #: src/cats/sql_get.c:253
7490 msgid "Path record: %s not found.\n"
7493 #: src/cats/sql_get.c:257
7495 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7498 #: src/cats/sql_get.c:294
7500 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7503 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7505 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7508 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7510 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7513 #: src/cats/sql_get.c:383
7515 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7518 #: src/cats/sql_get.c:520
7520 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7523 #: src/cats/sql_get.c:557
7525 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7528 #: src/cats/sql_get.c:599
7530 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7533 #: src/cats/sql_get.c:641
7534 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7537 #: src/cats/sql_get.c:675
7539 msgid "More than one Client!: %s\n"
7542 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7543 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7546 #: src/cats/sql_get.c:721
7548 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7551 #: src/cats/sql_get.c:726
7553 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
7556 #: src/cats/sql_get.c:746
7558 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
7561 #: src/cats/sql_get.c:782
7563 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
7566 #: src/cats/sql_get.c:787
7568 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
7571 #: src/cats/sql_get.c:797
7572 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
7575 #: src/cats/sql_get.c:855
7577 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
7580 #: src/cats/sql_get.c:893
7582 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
7583 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7585 #: src/cats/sql_get.c:946
7587 msgid "More than one Volume!: %s\n"
7590 #: src/cats/sql_get.c:1001
7592 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
7595 #: src/cats/sql_get.c:1004
7597 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
7600 #: src/cats/sql_get.c:1011
7602 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
7605 #: src/cats/sql_get.c:1014
7607 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
7610 #: src/cats/postgresql.c:86
7611 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
7612 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
7614 #: src/cats/postgresql.c:149
7616 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
7617 "Connot continue.\n"
7620 #: src/cats/postgresql.c:199
7623 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
7624 "Database=%s User=%s\n"
7625 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7627 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7628 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7629 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7631 #: src/cats/postgresql.c:300
7632 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
7635 #: src/cats/postgresql.c:605
7637 msgid "error fetching currval: %s\n"
7640 #: src/cats/postgresql.c:699 src/cats/postgresql.c:746
7642 msgid "error ending batch mode: %s\n"
7643 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7645 #: src/cats/bdb.c:161
7646 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7647 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7649 #: src/cats/bdb.c:162
7650 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
7651 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
7653 #: src/cats/bdb.c:163
7654 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
7655 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
7657 #: src/cats/bdb.c:195
7659 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
7660 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7662 #: src/cats/bdb.c:250
7664 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
7666 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7668 #: src/cats/bdb.c:253
7671 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
7672 "Please reinitialize the working directory.\n"
7675 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
7677 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
7679 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7681 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
7683 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
7684 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7686 #: src/cats/sql_list.c:62
7688 msgid "Query failed: %s\n"
7689 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
7691 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:147
7693 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
7696 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:131
7697 msgid "TLS negotiation failed\n"
7700 #: src/wx-console/authenticate.c:150
7702 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
7703 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7705 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:160
7707 "Director authorization problem.\n"
7708 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7709 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7710 "during the TLS handshake.\n"
7711 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7714 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7715 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7716 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7718 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7719 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7720 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7722 #: src/stored/fd_cmds.c:369
7723 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7726 #: src/stored/autochanger.c:66
7728 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
7731 #: src/stored/autochanger.c:72
7733 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
7736 #: src/stored/autochanger.c:85
7739 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
7742 #: src/stored/autochanger.c:149
7745 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
7749 #: src/stored/autochanger.c:154
7751 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
7754 #: src/stored/autochanger.c:158
7756 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
7759 #: src/stored/autochanger.c:188
7761 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
7763 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7765 #: src/stored/autochanger.c:196
7767 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
7768 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
7770 #: src/stored/autochanger.c:205
7773 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7776 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7779 #: src/stored/autochanger.c:251
7780 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
7783 #: src/stored/autochanger.c:265
7785 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
7786 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
7788 #: src/stored/autochanger.c:275
7790 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
7791 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
7793 #: src/stored/autochanger.c:279
7795 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
7796 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
7798 #: src/stored/autochanger.c:286
7801 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
7804 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
7807 #: src/stored/autochanger.c:350 src/stored/autochanger.c:441
7809 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
7811 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7813 #: src/stored/autochanger.c:364
7816 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
7819 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7822 #: src/stored/autochanger.c:428
7824 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
7825 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
7827 #: src/stored/autochanger.c:463
7829 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7831 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7833 #: src/stored/autochanger.c:503
7835 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
7836 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7838 #: src/stored/autochanger.c:524
7840 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
7841 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
7843 #: src/stored/autochanger.c:527
7844 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
7847 #: src/stored/autochanger.c:554 src/console/console.c:945
7849 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
7850 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
7852 #: src/stored/stored.c:82
7856 "Version: %s (%s)\n"
7858 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
7859 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
7860 " -dnn set debug level to nn\n"
7861 " -f run in foreground (for debugging)\n"
7862 " -g <group> set groupid to group\n"
7863 " -p proceed despite I/O errors\n"
7864 " -s no signals (for debugging)\n"
7865 " -t test - read config and exit\n"
7866 " -u <user> userid to <user>\n"
7867 " -v verbose user messages\n"
7868 " -? print this message.\n"
7871 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7873 "Version : %s (%s)\n"
7875 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7876 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7877 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7878 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7880 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7881 " -s pas de signaux\n"
7882 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7884 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7885 " -? affiche ce message.\n"
7888 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:172
7890 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
7893 #: src/stored/stored.c:132 src/stored/btape.c:176
7895 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
7898 #: src/stored/stored.c:243
7899 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
7902 #: src/stored/stored.c:257
7904 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
7907 #: src/stored/stored.c:289 src/stored/bscan.c:246
7909 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7912 #: src/stored/stored.c:295
7914 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
7917 #: src/stored/stored.c:300
7919 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7922 #: src/stored/stored.c:305
7924 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7927 #: src/stored/stored.c:313
7929 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7932 #: src/stored/stored.c:320 src/stored/bscan.c:254
7934 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7937 #: src/stored/stored.c:340
7939 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7942 #: src/stored/stored.c:346
7944 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7947 #: src/stored/stored.c:352
7950 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7951 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
7952 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
7955 #: src/stored/stored.c:484
7957 msgid "Could not initialize %s\n"
7958 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
7960 #: src/stored/stored.c:497
7962 msgid "Could not open device %s\n"
7963 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
7965 #: src/stored/stored.c:511
7967 msgid "Could not mount device %s\n"
7968 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
7970 #: src/stored/wait.c:127
7972 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
7975 #: src/stored/wait.c:227
7977 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
7978 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
7980 #: src/stored/stored_conf.c:234
7982 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
7985 #: src/stored/stored_conf.c:249
7987 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
7990 #: src/stored/stored_conf.c:252
7992 msgid "dump_resource type=%d\n"
7995 #: src/stored/stored_conf.c:368
7997 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8000 #: src/stored/stored_conf.c:557
8002 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8005 #: src/stored/stored_conf.c:563
8007 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8008 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8010 #: src/stored/stored_conf.c:597
8012 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8013 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8015 #: src/stored/stored_conf.c:611 src/stored/dev.c:229 src/stored/dev.c:247
8016 #: src/stored/dev.c:254 src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179
8018 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8019 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8021 #: src/stored/stored_conf.c:669
8024 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8027 #: src/stored/pythonsd.c:210
8028 msgid "Error in ParseTuple\n"
8031 #: src/stored/pythonsd.c:226
8032 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8035 #: src/stored/pythonsd.c:263
8037 msgid "Error in Python method %s\n"
8040 #: src/stored/read_record.c:83
8042 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8043 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8045 #: src/stored/read_record.c:87
8046 msgid "End of all volumes.\n"
8047 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8049 #: src/stored/read_record.c:130
8053 #: src/stored/read_record.c:133
8057 #: src/stored/read_record.c:136
8059 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8060 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8062 #: src/stored/read_record.c:150
8063 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8066 #: src/stored/read_record.c:343
8068 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8069 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8071 #: src/stored/read_record.c:371
8073 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8074 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8076 #: src/stored/read_record.c:389 src/stored/bcopy.c:312 src/stored/bls.c:416
8077 msgid "Fresh Volume Label"
8080 #: src/stored/read_record.c:392 src/stored/bcopy.c:315 src/stored/bls.c:419
8081 msgid "Volume Label"
8084 #: src/stored/read_record.c:396
8085 msgid "Begin Session"
8088 #: src/stored/read_record.c:400
8092 #: src/stored/read_record.c:403 src/stored/label.c:1031
8093 msgid "End of Media"
8096 #: src/stored/read_record.c:406
8098 msgid "Unknown code %d\n"
8101 #: src/stored/read_record.c:410 src/stored/bcopy.c:337 src/stored/bls.c:440
8103 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8106 #: src/stored/read.c:68
8107 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8110 #: src/stored/read.c:122
8112 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8115 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
8117 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8120 #: src/stored/read.c:137
8122 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8125 #: src/stored/reserve.c:93
8127 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8128 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8130 #: src/stored/reserve.c:99
8132 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8133 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8135 #: src/stored/reserve.c:424
8137 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
8140 #: src/stored/reserve.c:477
8142 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8145 #: src/stored/reserve.c:716
8147 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8148 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8150 #: src/stored/reserve.c:839 src/stored/reserve.c:850
8152 msgid "Failed command: %s\n"
8153 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8155 #: src/stored/reserve.c:840
8159 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8160 "Device resources.\n"
8163 #: src/stored/reserve.c:1146 src/stored/dircmd.c:598
8167 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8171 #: src/stored/reserve.c:1150 src/stored/dircmd.c:576
8175 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8178 #: src/stored/reserve.c:1162
8180 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8183 #: src/stored/reserve.c:1285
8185 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8187 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8189 #: src/stored/reserve.c:1295
8191 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8192 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8194 #: src/stored/reserve.c:1342
8196 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8197 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8199 #: src/stored/reserve.c:1351
8201 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8203 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8206 #: src/stored/reserve.c:1392
8209 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8212 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8215 #: src/stored/reserve.c:1414
8217 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8219 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8222 #: src/stored/reserve.c:1469
8224 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8226 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8228 #: src/stored/reserve.c:1477
8230 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8231 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8233 #: src/stored/reserve.c:1500
8235 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8237 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8240 #: src/stored/reserve.c:1557
8242 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8245 #: src/stored/reserve.c:1558
8247 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8250 #: src/stored/reserve.c:1561
8251 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8254 #: src/stored/reserve.c:1564
8256 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8259 #: src/stored/bcopy.c:74
8263 "Version: %s (%s)\n"
8265 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8266 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8267 " -c <file> specify configuration file\n"
8268 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8269 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8270 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8271 " -p proceed inspite of errors\n"
8273 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8274 " -? print this message\n"
8278 "Version : %s (%s)\n"
8280 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8281 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8282 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8283 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8285 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8286 " -s pas de signaux\n"
8287 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8289 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8290 " -? affiche ce message.\n"
8293 #: src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bextract.c:192 src/stored/bscan.c:233
8294 #: src/tools/bbatch.c:161
8295 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8298 #: src/stored/bcopy.c:199 src/stored/btape.c:368 src/stored/device.c:290
8300 msgid "dev open failed: %s\n"
8303 #: src/stored/bcopy.c:214
8304 msgid "Write of last block failed.\n"
8307 #: src/stored/bcopy.c:218
8309 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8312 #: src/stored/bcopy.c:235 src/stored/bscan.c:408
8314 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8317 #: src/stored/bcopy.c:251
8318 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8321 #: src/stored/bcopy.c:254
8322 msgid "Volume label not copied.\n"
8325 #: src/stored/bcopy.c:266 src/stored/bcopy.c:274 src/stored/bcopy.c:298
8326 #: src/stored/btape.c:2390
8328 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8331 #: src/stored/bcopy.c:280
8332 msgid "EOM label not copied.\n"
8335 #: src/stored/bcopy.c:283
8336 msgid "EOT label not copied.\n"
8339 #: src/stored/bcopy.c:319 src/stored/label.c:1025 src/stored/bls.c:423
8340 msgid "Begin Job Session"
8343 #: src/stored/bcopy.c:323 src/stored/label.c:1028 src/stored/bls.c:427
8344 msgid "End Job Session"
8347 #: src/stored/bcopy.c:328 src/stored/bls.c:431
8348 msgid "End of Medium"
8351 #: src/stored/bcopy.c:331 src/stored/label.c:1037 src/stored/bls.c:434
8355 #: src/stored/bcopy.c:355 src/stored/bextract.c:494 src/stored/bls.c:459
8356 #: src/stored/bscan.c:1300 src/stored/btape.c:2689
8358 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8361 #: src/stored/bextract.c:78
8365 "Version: %s (%s)\n"
8367 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8369 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8370 " -c <file> specify a configuration file\n"
8371 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8372 " -e <file> exclude list\n"
8373 " -i <file> include list\n"
8374 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8376 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8377 " -? print this message\n"
8380 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8382 "Version : %s (%s)\n"
8384 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8385 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8386 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8387 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8389 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8390 " -s pas de signaux\n"
8391 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8393 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8394 " -? affiche ce message.\n"
8397 #: src/stored/bextract.c:142 src/stored/bls.c:146
8399 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8402 #: src/stored/bextract.c:157 src/stored/bls.c:161
8404 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8407 #: src/stored/bextract.c:213
8409 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8412 #: src/stored/bextract.c:217
8414 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8417 #: src/stored/bextract.c:244
8419 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8422 #: src/stored/bextract.c:248
8424 msgid "%s must be a directory.\n"
8425 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8427 #: src/stored/bextract.c:269
8429 msgid "%u files restored.\n"
8430 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8432 #: src/stored/bextract.c:296 src/stored/bextract.c:469
8433 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8436 #: src/stored/bextract.c:303 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:666
8437 msgid "Cannot continue.\n"
8440 #: src/stored/bextract.c:365
8442 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8445 #: src/stored/bextract.c:418
8447 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8448 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8450 #: src/stored/bextract.c:426
8451 msgid "===Write error===\n"
8452 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
8454 #: src/stored/bextract.c:460
8455 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8458 #: src/stored/dvd.c:112
8459 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8462 #: src/stored/dvd.c:146
8464 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8465 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8467 #: src/stored/dvd.c:262
8469 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8470 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8472 #: src/stored/dvd.c:264
8474 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8477 #: src/stored/dvd.c:274
8479 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8482 #: src/stored/dvd.c:293
8484 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8487 #: src/stored/dvd.c:359
8489 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8492 #: src/stored/dvd.c:378
8494 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8497 #: src/stored/dvd.c:579
8500 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8504 #: src/stored/dvd.c:586
8506 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8507 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8509 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:131 src/stored/label.c:225
8511 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8514 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:134 src/stored/label.c:207
8516 msgid "Too many tries: %s"
8519 #: src/stored/label.c:114
8521 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8524 #: src/stored/label.c:151
8527 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8530 #: src/stored/label.c:156
8531 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8532 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8534 #: src/stored/label.c:159
8536 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8539 #: src/stored/label.c:164
8541 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8544 #: src/stored/label.c:192
8546 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8549 #: src/stored/label.c:203
8551 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8552 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
8554 #: src/stored/label.c:216 src/stored/label.c:405
8556 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
8557 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8559 #: src/stored/label.c:290
8561 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
8562 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
8564 #: src/stored/label.c:453
8566 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
8569 #: src/stored/label.c:460
8571 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
8574 #: src/stored/label.c:466
8576 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
8578 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8580 #: src/stored/label.c:489
8582 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
8585 #: src/stored/label.c:517
8587 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
8589 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
8592 #: src/stored/label.c:520
8594 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
8596 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
8598 #: src/stored/label.c:718
8600 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
8601 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
8603 #: src/stored/label.c:773
8605 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
8608 #: src/stored/label.c:900
8613 #: src/stored/label.c:904
8618 "Id : %sVerNo : %d\n"
8620 "PrevVolName : %s\n"
8630 #: src/stored/label.c:926
8632 msgid "Date label written: %s\n"
8635 #: src/stored/label.c:932
8637 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8640 #: src/stored/label.c:952
8653 #: src/stored/label.c:965
8656 "Job (unique name) : %s\n"
8662 #: src/stored/label.c:974
8675 #: src/stored/label.c:995
8677 msgid "Date written : %s\n"
8680 #: src/stored/label.c:1000
8682 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8685 #: src/stored/label.c:1019
8686 msgid "Fresh Volume"
8689 #: src/stored/label.c:1022
8693 #: src/stored/label.c:1034
8697 #: src/stored/label.c:1054 src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1095
8699 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8702 #: src/stored/label.c:1059
8703 msgid "End of physical tape.\n"
8706 #: src/stored/label.c:1074 src/stored/label.c:1083
8708 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8711 #: src/stored/label.c:1076
8713 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8716 #: src/stored/label.c:1085
8718 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8721 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
8724 "Bootstrap file error: %s\n"
8725 " : Line %d, col %d of file %s\n"
8729 #: src/stored/parse_bsr.c:144
8731 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
8734 #: src/stored/parse_bsr.c:274
8736 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
8739 #: src/stored/parse_bsr.c:295
8741 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
8744 #: src/stored/parse_bsr.c:452
8745 msgid "JobType not yet implemented\n"
8748 #: src/stored/parse_bsr.c:460
8749 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
8752 #: src/stored/parse_bsr.c:643
8754 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
8757 #: src/stored/parse_bsr.c:667
8759 msgid "VolFile : %u-%u\n"
8762 #: src/stored/parse_bsr.c:675
8764 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
8767 #: src/stored/parse_bsr.c:685
8769 msgid "FileIndex : %u\n"
8772 #: src/stored/parse_bsr.c:687
8774 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
8777 #: src/stored/parse_bsr.c:697
8779 msgid "JobId : %u\n"
8782 #: src/stored/parse_bsr.c:699
8784 msgid "JobId : %u-%u\n"
8787 #: src/stored/parse_bsr.c:709
8789 msgid "SessId : %u\n"
8792 #: src/stored/parse_bsr.c:711
8794 msgid "SessId : %u-%u\n"
8797 #: src/stored/parse_bsr.c:720
8799 msgid "VolumeName : %s\n"
8802 #: src/stored/parse_bsr.c:721
8804 msgid " MediaType : %s\n"
8807 #: src/stored/parse_bsr.c:722
8809 msgid " Device : %s\n"
8812 #: src/stored/parse_bsr.c:723
8814 msgid " Slot : %d\n"
8817 #: src/stored/parse_bsr.c:732
8819 msgid "Client : %s\n"
8822 #: src/stored/parse_bsr.c:740
8827 #: src/stored/parse_bsr.c:748
8829 msgid "SessTime : %u\n"
8832 #: src/stored/parse_bsr.c:759
8833 msgid "BSR is NULL\n"
8836 #: src/stored/parse_bsr.c:763
8838 msgid "Next : 0x%x\n"
8841 #: src/stored/parse_bsr.c:764
8843 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
8846 #: src/stored/parse_bsr.c:775
8848 msgid "count : %u\n"
8851 #: src/stored/parse_bsr.c:776
8853 msgid "found : %u\n"
8856 #: src/stored/parse_bsr.c:779
8861 #: src/stored/parse_bsr.c:780
8863 msgid "positioning : %d\n"
8866 #: src/stored/parse_bsr.c:781
8868 msgid "fast_reject : %d\n"
8871 #: src/stored/bls.c:78
8875 "Version: %s (%s)\n"
8877 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
8878 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8879 " -c <file> specify a config file\n"
8880 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8881 " -e <file> exclude list\n"
8882 " -i <file> include list\n"
8885 " (no j or k option) list saved files\n"
8887 " -p proceed inspite of errors\n"
8889 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
8890 " -? print this message\n"
8893 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8895 "Version : %s (%s)\n"
8897 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8898 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8899 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8900 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8902 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8903 " -s pas de signaux\n"
8904 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8906 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8907 " -? affiche ce message.\n"
8910 #: src/stored/bls.c:208
8911 msgid "No archive name specified\n"
8914 #: src/stored/bls.c:243
8918 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
8921 #: src/stored/bls.c:286
8923 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8926 #: src/stored/bls.c:297
8928 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
8931 #: src/stored/bls.c:299
8933 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8936 #: src/stored/bls.c:323
8939 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
8943 #: src/stored/bls.c:332
8945 msgid "Block: %d size=%d\n"
8946 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
8948 #: src/stored/bls.c:399
8950 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
8953 #: src/stored/status.c:120
8959 "Statut du Device :\n"
8961 #: src/stored/status.c:124
8963 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8964 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
8966 #: src/stored/status.c:142
8969 "Device %s is mounted with:\n"
8974 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8975 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8977 " Type du Media : %s\n"
8980 #: src/stored/status.c:152
8982 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8983 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8985 #: src/stored/status.c:163
8987 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8988 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8990 #: src/stored/status.c:178
8992 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8993 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8995 #: src/stored/status.c:184
8997 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8998 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9000 #: src/stored/status.c:191
9002 msgid "Device %s is not open.\n"
9003 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9005 #: src/stored/status.c:195
9007 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9008 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9010 #: src/stored/status.c:201
9011 msgid "In Use Volume status:\n"
9012 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9014 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
9022 #: src/stored/status.c:227
9024 "No DEVICE structure.\n"
9028 #: src/stored/status.c:234
9029 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9030 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9032 #: src/stored/status.c:238
9033 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9035 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9038 #: src/stored/status.c:250
9041 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9044 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
9046 #: src/stored/status.c:259
9049 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9054 #: src/stored/status.c:271
9055 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9056 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9058 #: src/stored/status.c:277
9059 msgid " Device is being initialized.\n"
9060 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9062 #: src/stored/status.c:281
9063 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
9064 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9066 #: src/stored/status.c:290
9068 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9069 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9071 #: src/stored/status.c:294
9073 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
9074 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9076 #: src/stored/status.c:297
9078 msgid " Drive %d status unknown.\n"
9079 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9081 #: src/stored/status.c:302 src/stored/btape.c:584
9083 msgid "Configured device capabilities:\n"
9086 #: src/stored/status.c:320
9087 msgid "Device state:\n"
9090 #: src/stored/status.c:338
9093 "num_writers=%d block=%d\n"
9097 #: src/stored/status.c:341 src/stored/btape.c:616
9099 msgid "Device parameters:\n"
9102 #: src/stored/status.c:344
9104 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9107 #: src/stored/status.c:348
9109 msgid "File=%u block=%u\n"
9110 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9112 #: src/stored/status.c:351
9114 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9115 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9117 #: src/stored/status.c:375
9119 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9120 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9122 #: src/stored/status.c:391
9125 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9126 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9128 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9129 " pool=« %s » device=« %s »\n"
9131 #: src/stored/status.c:404
9134 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9135 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9137 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9138 " pool=« %s » device=« %s »\n"
9140 #: src/stored/status.c:415
9142 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9145 #: src/stored/status.c:424
9147 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9150 #: src/stored/status.c:432
9152 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9155 #: src/stored/status.c:438
9156 msgid " FDSocket closed\n"
9159 #: src/stored/status.c:460
9162 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9165 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9167 #: src/stored/status.c:491
9168 msgid "===================================================================\n"
9169 msgstr "===================================================================\n"
9171 #: src/stored/status.c:637
9172 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9175 #: src/stored/status.c:660
9176 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9179 #: src/stored/status.c:674
9180 msgid "Bacula Storage: Idle"
9181 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9183 #: src/stored/status.c:685
9184 msgid "Bacula Storage: Running"
9185 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9187 #: src/stored/status.c:699
9188 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9189 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9191 #: src/stored/status.c:703
9192 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9193 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9195 #: src/stored/status.c:707
9196 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9197 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9199 #: src/stored/bscan.c:115
9203 "Version: %s (%s)\n"
9205 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9206 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9207 " -c <file> specify configuration file\n"
9208 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9209 " -m update media info in database\n"
9210 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9211 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9212 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9213 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9214 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9215 " -r list records\n"
9216 " -s synchronize or store in database\n"
9217 " -S show scan progress periodically\n"
9219 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9220 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9221 " -? print this message\n"
9224 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9226 "Version : %s (%s)\n"
9228 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9229 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9230 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9231 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9233 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9234 " -s pas de signaux\n"
9235 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9237 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9238 " -? affiche ce message.\n"
9241 #: src/stored/bscan.c:262
9243 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9246 #: src/stored/bscan.c:266
9248 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9251 #: src/stored/bscan.c:280 src/stored/bscan.c:355
9253 msgid "First Volume Size = %sn"
9256 #: src/stored/bscan.c:286 src/tools/bbatch.c:196
9257 msgid "Could not init Bacula database\n"
9260 #: src/stored/bscan.c:293 src/tools/bbatch.c:203
9262 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9265 #: src/stored/bscan.c:328
9267 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9270 #: src/stored/bscan.c:337
9272 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9275 #: src/stored/bscan.c:400
9277 msgid "done: %d%%\n"
9280 #: src/stored/bscan.c:424
9281 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9284 #: src/stored/bscan.c:436
9286 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9289 #: src/stored/bscan.c:440
9291 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9294 #: src/stored/bscan.c:446
9296 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9299 #: src/stored/bscan.c:450
9301 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9304 #: src/stored/bscan.c:460
9306 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9309 #: src/stored/bscan.c:467
9311 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9314 #: src/stored/bscan.c:474
9316 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9319 #: src/stored/bscan.c:478
9321 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9324 #: src/stored/bscan.c:488
9326 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9329 #: src/stored/bscan.c:495
9331 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9334 #: src/stored/bscan.c:506
9336 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9339 #: src/stored/bscan.c:511
9341 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9344 #: src/stored/bscan.c:551
9346 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9349 #: src/stored/bscan.c:557
9351 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9354 #: src/stored/bscan.c:563
9356 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9359 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1093
9361 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9364 #: src/stored/bscan.c:625
9366 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9369 #: src/stored/bscan.c:636
9371 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9374 #: src/stored/bscan.c:648
9376 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9379 #: src/stored/bscan.c:684
9381 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9384 #: src/stored/bscan.c:738
9386 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9389 #: src/stored/bscan.c:746
9391 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9394 #: src/stored/bscan.c:754
9396 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9399 #: src/stored/bscan.c:762
9401 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9404 #: src/stored/bscan.c:770 src/stored/bscan.c:777
9405 msgid "Got signed digest record\n"
9408 #: src/stored/bscan.c:783
9410 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9413 #: src/stored/bscan.c:789
9414 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9417 #: src/stored/bscan.c:799
9419 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9422 #: src/stored/bscan.c:863
9424 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9427 #: src/stored/bscan.c:869
9429 msgid "Created File record: %s\n"
9432 #: src/stored/bscan.c:913
9434 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9437 #: src/stored/bscan.c:917 src/stored/bscan.c:938
9439 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9442 #: src/stored/bscan.c:921
9444 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9447 #: src/stored/bscan.c:942
9449 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9452 #: src/stored/bscan.c:959
9454 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9457 #: src/stored/bscan.c:963
9459 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9462 #: src/stored/bscan.c:982
9464 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9465 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9467 #: src/stored/bscan.c:992
9469 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9472 #: src/stored/bscan.c:1009
9474 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9477 #: src/stored/bscan.c:1013
9479 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9482 #: src/stored/bscan.c:1018
9484 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9487 #: src/stored/bscan.c:1065
9489 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9492 #: src/stored/bscan.c:1071
9494 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9497 #: src/stored/bscan.c:1074
9499 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9502 #: src/stored/bscan.c:1124
9504 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9507 #: src/stored/bscan.c:1129
9509 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9512 #: src/stored/bscan.c:1151
9514 msgid "Job Termination code: %d"
9517 #: src/stored/bscan.c:1156
9524 "Backup Level: %s\n"
9528 "Files Written: %s\n"
9529 "Bytes Written: %s\n"
9530 "Volume Session Id: %d\n"
9531 "Volume Session Time: %d\n"
9532 "Last Volume Bytes: %s\n"
9537 #: src/stored/bscan.c:1214
9539 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
9542 #: src/stored/bscan.c:1218
9544 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
9547 #: src/stored/bscan.c:1234
9549 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
9552 #: src/stored/bscan.c:1248
9554 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
9557 #: src/stored/bscan.c:1253
9558 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
9561 #: src/stored/lock.c:217
9563 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9564 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9566 #: src/stored/lock.c:313
9568 msgid "unknown blocked code"
9569 msgstr "source inconnue"
9571 #: src/stored/btape.c:179
9576 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9582 #: src/stored/btape.c:186
9584 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9587 #: src/stored/btape.c:195
9588 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9591 #: src/stored/btape.c:200
9593 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9596 #: src/stored/btape.c:273
9597 msgid "No archive name specified.\n"
9600 #: src/stored/btape.c:277
9601 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9604 #: src/stored/btape.c:291
9605 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9608 #: src/stored/btape.c:296
9609 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9612 #: src/stored/btape.c:372
9614 msgid "open device %s: OK\n"
9617 #: src/stored/btape.c:395
9618 msgid "Enter Volume Name: "
9619 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9621 #: src/stored/btape.c:402
9623 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9624 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9626 #: src/stored/btape.c:408
9628 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9631 #: src/stored/btape.c:422
9632 msgid "Volume has no label.\n"
9633 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9635 #: src/stored/btape.c:425
9636 msgid "Volume label read correctly.\n"
9639 #: src/stored/btape.c:428
9641 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9644 #: src/stored/btape.c:431
9645 msgid "Volume name error\n"
9648 #: src/stored/btape.c:434
9650 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9653 #: src/stored/btape.c:437
9654 msgid "Volume version error.\n"
9657 #: src/stored/btape.c:440
9658 msgid "Bad Volume label type.\n"
9661 #: src/stored/btape.c:443
9662 msgid "Unknown error.\n"
9665 #: src/stored/btape.c:461
9667 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9670 #: src/stored/btape.c:463
9675 #: src/stored/btape.c:472 src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:853
9676 #: src/stored/btape.c:923 src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1233
9678 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9681 #: src/stored/btape.c:475 src/stored/btape.c:1241
9683 msgid "Rewound %s\n"
9686 #: src/stored/btape.c:501 src/stored/btape.c:1245
9688 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9691 #: src/stored/btape.c:505
9693 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9696 #: src/stored/btape.c:508
9698 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9701 #: src/stored/btape.c:526
9702 msgid "Moved to end of medium.\n"
9705 #: src/stored/btape.c:553
9707 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9710 #: src/stored/btape.c:555
9712 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9715 #: src/stored/btape.c:572
9717 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9720 #: src/stored/btape.c:574
9722 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
9725 #: src/stored/btape.c:602
9727 msgid "Device status:\n"
9730 #: src/stored/btape.c:621
9735 #: src/stored/btape.c:636
9737 "Test writting larger and larger records.\n"
9738 "This is a torture test for records.\n"
9739 "I am going to write\n"
9740 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
9741 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
9744 #: src/stored/btape.c:642
9745 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
9746 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
9748 #: src/stored/btape.c:644 src/stored/btape.c:1861
9749 msgid "Command aborted.\n"
9750 msgstr "Commande annulée.\n"
9752 #: src/stored/btape.c:660
9754 msgid "Block %d i=%d\n"
9757 #: src/stored/btape.c:686
9758 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
9761 #: src/stored/btape.c:690
9764 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
9766 "I'm going to write three records and an EOF\n"
9767 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
9768 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
9769 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
9771 "This is not an *essential* feature ...\n"
9775 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
9776 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
9777 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
9778 msgid "Error writing record to block.\n"
9781 #: src/stored/btape.c:707 src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729
9782 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
9783 #: src/stored/btape.c:955 src/stored/btape.c:1574 src/stored/btape.c:2459
9784 msgid "Error writing block to device.\n"
9787 #: src/stored/btape.c:710
9789 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
9792 #: src/stored/btape.c:721
9794 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
9797 #: src/stored/btape.c:732
9799 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
9802 #: src/stored/btape.c:739 src/stored/btape.c:744
9804 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
9807 #: src/stored/btape.c:748
9808 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
9811 #: src/stored/btape.c:750
9813 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
9816 #: src/stored/btape.c:753
9817 msgid "Backspace record OK.\n"
9820 #: src/stored/btape.c:756 src/stored/btape.c:762
9822 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
9825 #: src/stored/btape.c:767
9826 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
9829 #: src/stored/btape.c:771
9832 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
9835 #: src/stored/btape.c:772
9837 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
9841 #: src/stored/btape.c:779
9843 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
9844 "this function to verify the last block written to the\n"
9845 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
9848 "Backward Space Record = No\n"
9850 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
9853 #: src/stored/btape.c:803
9856 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
9858 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9859 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9860 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
9862 "This is an *essential* feature ...\n"
9866 #: src/stored/btape.c:831 src/stored/btape.c:847 src/stored/btape.c:943
9867 #: src/stored/btape.c:959
9869 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
9870 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
9872 #: src/stored/btape.c:856 src/stored/btape.c:968
9873 msgid "Rewind OK.\n"
9876 #: src/stored/btape.c:863 src/stored/btape.c:1017
9877 msgid "Got EOF on tape.\n"
9880 #: src/stored/btape.c:868
9882 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
9885 #: src/stored/btape.c:874
9887 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
9890 #: src/stored/btape.c:880 src/stored/btape.c:1047
9892 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
9895 #: src/stored/btape.c:887
9896 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
9897 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
9899 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1054
9901 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
9905 #: src/stored/btape.c:915
9908 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
9910 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9911 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9912 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
9914 "This is an *essential* feature ...\n"
9918 #: src/stored/btape.c:1008
9920 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
9923 #: src/stored/btape.c:1010
9924 msgid "Reposition error.\n"
9927 #: src/stored/btape.c:1023
9930 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
9934 #: src/stored/btape.c:1025
9936 "This may be because the tape drive block size is not\n"
9937 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
9938 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
9939 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
9940 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
9941 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
9942 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
9943 " case try setting:\n"
9944 " Fast Forward Space File = no\n"
9945 " in your Device resource.\n"
9948 #: src/stored/btape.c:1041
9950 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
9953 #: src/stored/btape.c:1052
9955 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
9958 #: src/stored/btape.c:1073
9962 "=== Append files test ===\n"
9964 "This test is essential to Bacula.\n"
9966 "I'm going to write one record in file 0,\n"
9967 " two records in file 1,\n"
9968 " and three records in file 2\n"
9972 #: src/stored/btape.c:1097
9973 msgid "Now moving to end of medium.\n"
9976 #: src/stored/btape.c:1099 src/stored/btape.c:1328
9978 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
9981 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9982 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9983 msgid "This is correct!"
9986 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9987 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9988 msgid "This is NOT correct!!!!"
9991 #: src/stored/btape.c:1106
9994 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
9998 #: src/stored/btape.c:1113
10000 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10004 #: src/stored/btape.c:1114
10005 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10008 #: src/stored/btape.c:1116
10009 msgid "End scanning the tape.\n"
10012 #: src/stored/btape.c:1117 src/stored/btape.c:1341
10014 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10017 #: src/stored/btape.c:1142
10020 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10023 #: src/stored/btape.c:1146
10026 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10027 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10028 " that I can write on in Slot 1.\n"
10031 #: src/stored/btape.c:1149
10034 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10037 #: src/stored/btape.c:1156
10041 "=== Autochanger test ===\n"
10045 #: src/stored/btape.c:1165
10046 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10049 #: src/stored/btape.c:1174
10051 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10054 #: src/stored/btape.c:1175
10056 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10059 #: src/stored/btape.c:1179
10061 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10064 #: src/stored/btape.c:1181
10065 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10068 #: src/stored/btape.c:1188
10070 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10073 #: src/stored/btape.c:1193
10075 msgid "unload status=%s %d\n"
10078 #: src/stored/btape.c:1193
10082 #: src/stored/btape.c:1196
10084 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10087 #: src/stored/btape.c:1197
10089 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10092 #: src/stored/btape.c:1207
10094 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10097 #: src/stored/btape.c:1215
10099 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10102 #: src/stored/btape.c:1219
10104 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10107 #: src/stored/btape.c:1220
10109 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10112 #: src/stored/btape.c:1235
10115 "The test failed, probably because you need to put\n"
10116 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10117 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10120 #: src/stored/btape.c:1248
10122 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10125 #: src/stored/btape.c:1252
10129 "The test worked this time. Please add:\n"
10133 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10137 #: src/stored/btape.c:1257
10140 "The test autochanger worked!!\n"
10144 #: src/stored/btape.c:1268
10145 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10148 #: src/stored/btape.c:1286
10152 "=== Forward space files test ===\n"
10154 "This test is essential to Bacula.\n"
10156 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10160 #: src/stored/btape.c:1311
10161 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10164 #: src/stored/btape.c:1313 src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338
10165 #: src/stored/btape.c:1356 src/stored/btape.c:1525
10167 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10170 #: src/stored/btape.c:1316
10172 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10175 #: src/stored/btape.c:1323
10176 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10179 #: src/stored/btape.c:1336
10180 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10183 #: src/stored/btape.c:1348
10185 "The test worked this time. Please add:\n"
10187 " Fast Forward Space File = no\n"
10189 "to your Device resource for this drive.\n"
10192 #: src/stored/btape.c:1354
10193 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10196 #: src/stored/btape.c:1358
10198 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10201 #: src/stored/btape.c:1363
10204 "=== End Forward space files test ===\n"
10208 #: src/stored/btape.c:1367
10211 "The forward space file test failed.\n"
10214 #: src/stored/btape.c:1369
10216 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10217 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10220 #: src/stored/btape.c:1375
10222 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10223 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10224 " Use MTIOCGET= no\n"
10225 "in your device resource. Use with caution.\n"
10228 #: src/stored/btape.c:1407
10231 "Append test failed. Attempting again.\n"
10232 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10233 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10234 "and retrying append test.\n"
10238 #: src/stored/btape.c:1415
10242 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10244 " Hardware End of Medium = No\n"
10246 " Fast Forward Space File = No\n"
10247 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10250 #: src/stored/btape.c:1422
10254 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10257 #: src/stored/btape.c:1427
10261 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10262 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10265 #: src/stored/btape.c:1432
10269 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10271 " Hardware End of Medium = No\n"
10272 " Fast Forward Space File = No\n"
10273 " BSF at EOM = yes\n"
10275 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10278 #: src/stored/btape.c:1443
10281 "Append test failed.\n"
10284 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10285 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10286 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10288 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10289 "Do so by setting:\n"
10291 "Minimum Block Size = nnn\n"
10292 "Maximum Block Size = nnn\n"
10294 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10295 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10296 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10297 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10298 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10300 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10301 " Use MTIOCGET= no\n"
10302 "in your device resource. Use with caution.\n"
10305 #: src/stored/btape.c:1464
10308 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10309 "Please double check it ...\n"
10310 "=== Sample correct output ===\n"
10311 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10312 "End of File mark.\n"
10313 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10314 "End of File mark.\n"
10315 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10316 "End of File mark.\n"
10317 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10318 "End of File mark.\n"
10319 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10320 "=== End sample correct output ===\n"
10322 "If the above scan output is not identical to the\n"
10323 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10324 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10329 #: src/stored/btape.c:1503
10331 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10334 #: src/stored/btape.c:1507
10335 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10338 #: src/stored/btape.c:1510
10340 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10343 #: src/stored/btape.c:1529
10344 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10347 #: src/stored/btape.c:1532
10349 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10352 #: src/stored/btape.c:1577
10354 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10357 #: src/stored/btape.c:1579
10358 msgid "Wrote block to device.\n"
10361 #: src/stored/btape.c:1594
10362 msgid "Enter length to read: "
10365 #: src/stored/btape.c:1599
10366 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10369 #: src/stored/btape.c:1608
10371 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10374 #: src/stored/btape.c:1631 src/stored/btape.c:1680
10376 msgid "End of tape\n"
10379 #: src/stored/btape.c:1636
10381 msgid "Starting scan at file %u\n"
10384 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/dev.c:1325
10386 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10389 #: src/stored/btape.c:1643
10391 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10394 #: src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1724
10395 #: src/stored/btape.c:1736 src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1765
10397 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10400 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1727
10401 #: src/stored/btape.c:1739 src/stored/btape.c:1752 src/stored/btape.c:1768
10403 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10406 #: src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1743
10408 msgid "End of File mark.\n"
10411 #: src/stored/btape.c:1692 src/stored/btape.c:1796
10413 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10416 #: src/stored/btape.c:1756
10418 msgid "Short block read.\n"
10421 #: src/stored/btape.c:1759
10423 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10426 #: src/stored/btape.c:1783
10429 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10433 #: src/stored/btape.c:1805
10435 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10438 #: src/stored/btape.c:1835
10441 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10442 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10443 "will label and write.\n"
10445 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10446 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10447 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10449 "It will print a status approximately\n"
10450 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10451 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10452 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10454 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10455 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10456 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10459 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10463 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10464 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10465 "labélisées et écrites.\n"
10467 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10468 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10469 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10471 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10472 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10473 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10476 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10477 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10478 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10480 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10482 #: src/stored/btape.c:1852
10484 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10485 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10487 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10488 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10490 #: src/stored/btape.c:1855
10491 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10492 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10494 #: src/stored/btape.c:1858
10495 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10496 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10498 #: src/stored/btape.c:1893 src/stored/append.c:109
10500 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10503 #: src/stored/btape.c:1897
10504 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10505 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10507 #: src/stored/btape.c:1928
10509 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10512 #: src/stored/btape.c:1930
10514 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10517 #: src/stored/btape.c:1971
10519 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10520 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10522 #: src/stored/btape.c:1981
10524 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10525 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10527 #: src/stored/btape.c:1992
10531 #: src/stored/btape.c:2017 src/stored/append.c:292
10533 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10536 #: src/stored/btape.c:2022
10537 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10540 #: src/stored/btape.c:2025
10541 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10542 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10544 #: src/stored/btape.c:2049
10546 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10547 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10549 #: src/stored/btape.c:2053
10551 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10552 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10554 #: src/stored/btape.c:2061
10559 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10562 #: src/stored/btape.c:2065
10567 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10570 #: src/stored/btape.c:2104
10573 "The state file level has changed. You must redo\n"
10574 "the fill command.\n"
10577 #: src/stored/btape.c:2110
10581 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10582 "You must redo the fill command.\n"
10585 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10586 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10588 #: src/stored/btape.c:2166
10589 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10590 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10592 #: src/stored/btape.c:2181
10593 msgid "Rewinding.\n"
10594 msgstr "Rembobinage.\n"
10596 #: src/stored/btape.c:2186
10598 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10599 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10601 #: src/stored/btape.c:2190 src/stored/btape.c:2255
10603 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10604 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10606 #: src/stored/btape.c:2193 src/stored/btape.c:2242 src/stored/btape.c:2258
10608 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10609 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10611 #: src/stored/btape.c:2196
10613 msgid "Reading block %u.\n"
10614 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10616 #: src/stored/btape.c:2198 src/stored/btape.c:2247 src/stored/btape.c:2263
10618 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10621 #: src/stored/btape.c:2203
10624 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10628 #: src/stored/btape.c:2205
10631 "The last block of the first tape matches.\n"
10635 #: src/stored/btape.c:2228
10636 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10637 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10639 #: src/stored/btape.c:2240
10641 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10642 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10644 #: src/stored/btape.c:2245 src/stored/btape.c:2261
10646 msgid "Reading block %d.\n"
10647 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10649 #: src/stored/btape.c:2251
10652 "The first block on the second tape matches.\n"
10656 #: src/stored/btape.c:2267
10659 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10663 #: src/stored/btape.c:2282
10665 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
10666 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
10668 #: src/stored/btape.c:2305 src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2364
10669 msgid "Last block written"
10670 msgstr "Dernier bloc écrit"
10672 #: src/stored/btape.c:2307 src/stored/btape.c:2317
10673 msgid "Block read back"
10676 #: src/stored/btape.c:2308
10681 "The blocks differ at byte %u\n"
10684 #: src/stored/btape.c:2309
10688 "!!!! The last block written and the block\n"
10689 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
10690 "This must be corrected before you use Bacula\n"
10691 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
10694 #: src/stored/btape.c:2348
10696 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
10699 #: src/stored/btape.c:2362
10701 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
10704 #: src/stored/btape.c:2366
10705 msgid "Block not written"
10706 msgstr "Bloc non écrit"
10708 #: src/stored/btape.c:2381
10710 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
10713 #: src/stored/btape.c:2431
10714 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
10717 #: src/stored/btape.c:2433
10718 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
10721 #: src/stored/btape.c:2448
10723 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
10726 #: src/stored/btape.c:2500
10728 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
10731 #: src/stored/btape.c:2524
10733 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10736 #: src/stored/btape.c:2533
10737 msgid "test autochanger"
10740 #: src/stored/btape.c:2534
10741 msgid "backspace file"
10744 #: src/stored/btape.c:2535
10745 msgid "backspace record"
10748 #: src/stored/btape.c:2536
10749 msgid "list device capabilities"
10752 #: src/stored/btape.c:2537
10753 msgid "clear tape errors"
10756 #: src/stored/btape.c:2538
10757 msgid "go to end of Bacula data for append"
10760 #: src/stored/btape.c:2539
10761 msgid "go to the physical end of medium"
10764 #: src/stored/btape.c:2540
10765 msgid "fill tape, write onto second volume"
10768 #: src/stored/btape.c:2541
10769 msgid "read filled tape"
10772 #: src/stored/btape.c:2542
10773 msgid "forward space a file"
10776 #: src/stored/btape.c:2543
10777 msgid "forward space a record"
10780 #: src/stored/btape.c:2545
10781 msgid "write a Bacula label to the tape"
10784 #: src/stored/btape.c:2546
10785 msgid "load a tape"
10788 #: src/stored/btape.c:2547
10792 #: src/stored/btape.c:2548
10793 msgid "use write() to fill tape"
10796 #: src/stored/btape.c:2549
10797 msgid "read and print the Bacula tape label"
10800 #: src/stored/btape.c:2550
10801 msgid "test record handling functions"
10804 #: src/stored/btape.c:2551
10805 msgid "rewind the tape"
10806 msgstr "rembobine la bande"
10808 #: src/stored/btape.c:2552
10809 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
10812 #: src/stored/btape.c:2553
10813 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
10814 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
10816 #: src/stored/btape.c:2554
10817 msgid "print tape status"
10820 #: src/stored/btape.c:2555
10821 msgid "General test Bacula tape functions"
10822 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
10824 #: src/stored/btape.c:2556
10825 msgid "write an EOF on the tape"
10826 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
10828 #: src/stored/btape.c:2557
10829 msgid "write a single Bacula block"
10830 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
10832 #: src/stored/btape.c:2558
10833 msgid "read a single record"
10834 msgstr "lit un seul enregistrement"
10836 #: src/stored/btape.c:2559
10837 msgid "read a single Bacula block"
10838 msgstr "lit un seul bloc bacula"
10840 #: src/stored/btape.c:2560
10841 msgid "quick fill command"
10844 #: src/stored/btape.c:2581
10846 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
10847 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
10849 #: src/stored/btape.c:2590
10851 msgid "Interactive commands:\n"
10854 #: src/stored/btape.c:2601
10858 "Version: %s (%s)\n"
10860 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
10861 " -b <file> specify bootstrap file\n"
10862 " -c <file> set configuration file to file\n"
10863 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10864 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10865 " -s turn off signals\n"
10867 " -? print this message.\n"
10872 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
10873 " -c <file> set configuration file to file\n"
10874 " -dnn set debug level to nn\n"
10876 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
10879 #: src/stored/btape.c:2686
10881 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
10884 #: src/stored/btape.c:2713
10886 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
10889 #: src/stored/btape.c:2731
10891 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
10892 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
10894 #: src/stored/btape.c:2745
10896 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10899 #: src/stored/btape.c:2757 src/stored/mount.c:637
10901 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
10904 #: src/stored/spool.c:84
10906 msgid "Spooling statistics:\n"
10907 msgstr "Spooling des données...\n"
10909 #: src/stored/spool.c:87
10912 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10915 #: src/stored/spool.c:95
10917 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10920 #: src/stored/spool.c:115
10921 msgid "Spooling data ...\n"
10922 msgstr "Spooling des données...\n"
10924 #: src/stored/spool.c:141
10926 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10929 #: src/stored/spool.c:174
10931 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10932 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
10934 #: src/stored/spool.c:232
10936 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10938 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
10941 #: src/stored/spool.c:236
10943 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10945 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
10947 #: src/stored/spool.c:295 src/stored/mac.c:125 src/stored/mac.c:221
10948 #: src/stored/append.c:303
10950 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10953 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/acquire.c:519 src/stored/block.c:368
10954 #: src/stored/block.c:722 src/stored/block.c:798
10956 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10957 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10959 #: src/stored/spool.c:315
10962 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10964 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10967 #: src/stored/spool.c:324 src/stored/spool.c:513 src/stored/spool.c:555
10969 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10972 #: src/stored/spool.c:385
10974 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10977 #: src/stored/spool.c:388
10979 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10982 #: src/stored/spool.c:389
10984 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10987 #: src/stored/spool.c:395 src/stored/spool.c:396
10989 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10992 #: src/stored/spool.c:401 src/stored/spool.c:402
10994 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10997 #: src/stored/spool.c:459
10998 msgid "User specified spool size reached.\n"
10999 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11001 #: src/stored/spool.c:461
11002 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11005 #: src/stored/spool.c:469
11006 msgid "Spooling data again ...\n"
11007 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11009 #: src/stored/spool.c:500
11011 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11014 #: src/stored/spool.c:519 src/stored/spool.c:561
11015 msgid "Fatal despooling error."
11018 #: src/stored/spool.c:526
11019 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11022 #: src/stored/spool.c:540
11024 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11026 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11028 #: src/stored/spool.c:571
11029 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11032 #: src/stored/spool.c:626 src/stored/spool.c:633
11034 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11037 #: src/stored/spool.c:645
11039 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11041 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11043 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11044 #: src/stored/spool.c:672
11046 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11049 #: src/stored/device.c:120
11051 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11052 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11054 #: src/stored/device.c:137
11056 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11057 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11059 #: src/stored/device.c:149
11061 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11064 #: src/stored/device.c:184
11066 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11069 #: src/stored/device.c:319 src/stored/dev.c:432
11071 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11074 #: src/stored/device.c:321
11076 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11079 #: src/stored/mac.c:79
11080 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11083 #: src/stored/mac.c:87
11085 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11088 #: src/stored/mac.c:127 src/stored/append.c:305
11089 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11092 #: src/stored/mac.c:250 src/stored/append.c:244
11094 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11097 #: src/stored/mount.c:90
11099 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11102 #: src/stored/mount.c:96
11104 msgid "Job %d canceled.\n"
11105 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11107 #: src/stored/mount.c:215
11109 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
11110 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11112 #: src/stored/mount.c:258 src/stored/mount.c:539
11114 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11115 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11117 #: src/stored/mount.c:298
11120 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11121 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11124 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11125 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11128 #: src/stored/mount.c:381
11130 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11131 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11133 #: src/stored/mount.c:384
11135 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11137 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11139 #: src/stored/mount.c:392
11141 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11143 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11146 #: src/stored/mount.c:396
11149 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11150 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11152 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11153 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11155 #: src/stored/mount.c:410
11157 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11158 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11160 #: src/stored/mount.c:413
11163 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11164 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11166 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11167 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11169 #: src/stored/mount.c:424
11171 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11172 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » size=%s\n"
11174 #: src/stored/mount.c:428
11177 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11178 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11180 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car : Les tailles ne correspondent "
11181 "pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11183 #: src/stored/mount.c:458
11185 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
11186 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
11188 #: src/stored/mount.c:462
11191 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
11192 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
11194 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
11197 #: src/stored/mount.c:529
11199 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11200 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11202 #: src/stored/mount.c:534
11204 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11206 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11209 #: src/stored/mount.c:554
11211 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11212 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11214 #: src/stored/mount.c:571
11217 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11218 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11221 #: src/stored/mount.c:590
11222 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11225 #: src/stored/dircmd.c:154
11226 msgid "Connection request failed.\n"
11227 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11229 #: src/stored/dircmd.c:164
11231 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11232 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11234 #: src/stored/dircmd.c:279
11236 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11239 #: src/stored/dircmd.c:300
11241 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11242 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11244 #: src/stored/dircmd.c:324
11246 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11247 msgstr "Le job %s est marqué pour être annulé.\n"
11249 #: src/stored/dircmd.c:325
11251 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11252 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11254 #: src/stored/dircmd.c:329
11255 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11258 #: src/stored/dircmd.c:405 src/stored/dircmd.c:763 src/stored/dircmd.c:853
11259 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:988 src/stored/dircmd.c:1031
11261 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11264 #: src/stored/dircmd.c:410
11266 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11269 #: src/stored/dircmd.c:460
11271 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11272 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11274 #: src/stored/dircmd.c:477
11276 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11278 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
11281 #: src/stored/dircmd.c:484
11282 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11283 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11285 #: src/stored/dircmd.c:488
11286 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11287 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11289 #: src/stored/dircmd.c:496
11291 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11292 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11294 #: src/stored/dircmd.c:506
11296 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11297 msgstr "3914 Impossible de labéliser le Volume (pas de volume): ERR=%s\n"
11299 #: src/stored/dircmd.c:509
11301 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11304 #: src/stored/dircmd.c:543
11306 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11307 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11309 #: src/stored/dircmd.c:547 src/stored/dircmd.c:1067
11312 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11315 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11318 #: src/stored/dircmd.c:673 src/stored/dircmd.c:730
11320 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
11321 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
11323 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721
11325 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11326 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11328 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724 src/stored/dircmd.c:739
11331 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11332 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11334 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11335 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11338 #: src/stored/dircmd.c:706
11340 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11343 #: src/stored/dircmd.c:711 src/stored/dircmd.c:825
11345 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11348 #: src/stored/dircmd.c:736
11350 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11351 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11353 #: src/stored/dircmd.c:745
11355 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11356 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11358 #: src/stored/dircmd.c:748 src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:813
11359 #: src/stored/dircmd.c:844
11364 #: src/stored/dircmd.c:751
11366 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11367 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11369 #: src/stored/dircmd.c:757
11371 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11374 #: src/stored/dircmd.c:767
11376 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11377 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11379 #: src/stored/dircmd.c:795 src/stored/dircmd.c:846
11381 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11382 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11384 #: src/stored/dircmd.c:802
11386 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11387 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11389 #: src/stored/dircmd.c:816
11391 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11392 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11394 #: src/stored/dircmd.c:821
11396 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11397 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11399 #: src/stored/dircmd.c:858
11401 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11404 #: src/stored/dircmd.c:889
11406 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11407 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11409 #: src/stored/dircmd.c:896
11411 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11412 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11414 #: src/stored/dircmd.c:902
11416 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11417 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11419 #: src/stored/dircmd.c:906
11421 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11424 #: src/stored/dircmd.c:910
11426 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11429 #: src/stored/dircmd.c:919
11431 msgid "3022 Device %s released.\n"
11432 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11434 #: src/stored/dircmd.c:930
11436 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11439 #: src/stored/dircmd.c:975
11441 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11442 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11444 #: src/stored/dircmd.c:992
11446 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11449 #: src/stored/dircmd.c:1035
11451 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11454 #: src/stored/dircmd.c:1063
11456 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11457 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11459 #: src/stored/dircmd.c:1095
11461 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11462 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11464 #: src/stored/dircmd.c:1099
11467 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11469 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11470 "en attente d'un média.\n"
11472 #: src/stored/dircmd.c:1103
11474 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11475 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11477 #: src/stored/dircmd.c:1107
11479 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11480 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11482 #: src/stored/dircmd.c:1111
11484 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11485 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11487 #: src/stored/dircmd.c:1115
11489 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11490 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11492 #: src/stored/dircmd.c:1120
11494 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11495 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11497 #: src/stored/dircmd.c:1123
11499 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11500 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11502 #: src/stored/append.c:64
11503 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11506 #: src/stored/append.c:69
11507 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11510 #: src/stored/append.c:81
11511 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11514 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11515 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:327
11516 #: src/stored/askdir.c:328
11517 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11520 #: src/stored/append.c:121
11522 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11525 #: src/stored/append.c:158
11527 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11530 #: src/stored/append.c:180
11532 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11535 #: src/stored/append.c:190
11536 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11539 #: src/stored/append.c:258
11541 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11544 #: src/stored/append.c:279
11547 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11548 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
11550 #: src/stored/job.c:225
11552 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
11553 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
11555 #: src/stored/job.c:236
11557 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
11560 #: src/stored/job.c:247
11561 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
11564 #: src/stored/job.c:369
11565 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
11568 #: src/stored/askdir.c:178
11569 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11572 #: src/stored/askdir.c:196
11574 msgid "Error getting Volume info: %s"
11575 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11577 #: src/stored/askdir.c:362
11579 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11582 #: src/stored/askdir.c:404
11584 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11587 #: src/stored/askdir.c:411
11589 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11592 #: src/stored/askdir.c:478
11594 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11596 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11599 #: src/stored/askdir.c:491
11602 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11603 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11606 " Media type: %s\n"
11608 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11609 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11612 " Type du Media : %s\n"
11614 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:615
11616 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11619 #: src/stored/askdir.c:525
11620 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11623 #: src/stored/askdir.c:557
11624 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11627 #: src/stored/askdir.c:563
11629 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11631 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11634 #: src/stored/askdir.c:580
11637 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11641 " Media type: %s\n"
11643 "Merci de monter Volume \"%s\" ou de cr�er un nouveau volume pour :\n"
11647 " Type du Media : %s\n"
11649 #: src/stored/askdir.c:586
11652 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11656 " Media type: %s\n"
11658 "Merci de monter Volume \"%s\" pour :\n"
11662 " Type du Media : %s\n"
11664 #: src/stored/askdir.c:625
11665 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11668 #: src/stored/dev.c:120
11670 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11673 #: src/stored/dev.c:131
11676 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11677 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11680 #: src/stored/dev.c:190
11682 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11685 #: src/stored/dev.c:196
11687 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11690 #: src/stored/dev.c:199
11691 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11694 #: src/stored/dev.c:210
11696 msgid "Min block size > max on device %s\n"
11699 #: src/stored/dev.c:214
11701 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11703 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11704 "valeur par défaut %u\n"
11706 #: src/stored/dev.c:219
11708 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11711 #: src/stored/dev.c:235 src/stored/dev.c:241
11713 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11716 #: src/stored/dev.c:337
11717 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11720 #: src/stored/dev.c:467
11722 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11725 #: src/stored/dev.c:490 src/stored/dev.c:658
11727 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11730 #: src/stored/dev.c:534
11732 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
11733 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11735 #: src/stored/dev.c:583
11737 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
11740 #: src/stored/dev.c:604
11742 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
11743 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11745 #: src/stored/dev.c:612
11747 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
11750 #: src/stored/dev.c:632
11752 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
11753 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11755 #: src/stored/dev.c:638
11757 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
11758 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11760 #: src/stored/dev.c:688
11762 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
11765 #: src/stored/dev.c:722
11767 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
11770 #: src/stored/dev.c:761
11772 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
11775 #: src/stored/dev.c:771
11777 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
11780 #: src/stored/dev.c:781 src/stored/dev.c:859 src/stored/dev.c:996
11781 #: src/stored/dev.c:1572
11783 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
11784 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11786 #: src/stored/dev.c:830
11788 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
11789 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11791 #: src/stored/dev.c:895
11793 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
11796 #: src/stored/dev.c:904 src/stored/dev.c:1037
11798 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
11801 #: src/stored/dev.c:982
11802 msgid "Bad device call. Device not open\n"
11805 #: src/stored/dev.c:995
11807 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
11810 #: src/stored/dev.c:1032
11811 msgid " Bacula status:"
11814 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1118
11816 msgid " file=%d block=%d\n"
11817 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
11819 #: src/stored/dev.c:1041
11820 msgid " Device status:"
11823 #: src/stored/dev.c:1140
11824 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
11827 #: src/stored/dev.c:1151 src/stored/dev.c:1164
11829 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
11832 #: src/stored/dev.c:1195
11834 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
11837 #: src/stored/dev.c:1236
11838 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
11841 #: src/stored/dev.c:1247 src/stored/dev.c:1374
11843 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
11846 #: src/stored/dev.c:1278 src/stored/dev.c:1354
11848 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
11851 #: src/stored/dev.c:1403
11852 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
11855 #: src/stored/dev.c:1409
11857 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
11860 #: src/stored/dev.c:1426
11862 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
11865 #: src/stored/dev.c:1445
11866 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
11869 #: src/stored/dev.c:1455
11871 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
11874 #: src/stored/dev.c:1483
11876 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
11879 #: src/stored/dev.c:1501
11880 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
11883 #: src/stored/dev.c:1511
11885 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
11888 #: src/stored/dev.c:1525
11890 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
11893 #: src/stored/dev.c:1561
11894 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
11897 #: src/stored/dev.c:1640
11898 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
11901 #: src/stored/dev.c:1650
11902 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
11905 #: src/stored/dev.c:1668
11907 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
11910 #: src/stored/dev.c:1767
11912 msgid "unknown func code %d"
11915 #: src/stored/dev.c:1773
11917 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
11920 #: src/stored/dev.c:1933
11922 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
11925 #: src/stored/dev.c:2032 src/stored/dev.c:2037
11927 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
11928 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
11930 #: src/stored/dev.c:2445
11932 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
11933 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11935 #: src/stored/authenticate.c:63
11937 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11940 #: src/stored/authenticate.c:93
11943 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11944 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11948 #: src/stored/authenticate.c:126
11950 "Incorrect password given by Director.\n"
11951 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11955 #: src/stored/authenticate.c:182
11957 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11960 #: src/stored/authenticate.c:226 src/stored/authenticate.c:260
11963 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11964 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11968 #: src/stored/record.c:71
11970 msgid "unknown: %d"
11973 #: src/stored/record.c:378
11974 msgid "Damaged buffer\n"
11977 #: src/stored/record.c:549
11979 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11982 #: src/stored/butil.c:59
11986 #: src/stored/butil.c:62
11990 #: src/stored/butil.c:65
11994 #: src/stored/butil.c:68
11998 #: src/stored/butil.c:71
12002 #: src/stored/butil.c:147
12003 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12006 #: src/stored/butil.c:167
12008 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12011 #: src/stored/butil.c:174
12013 msgid "Cannot init device %s\n"
12016 #: src/stored/butil.c:194
12018 msgid "Cannot open %s\n"
12021 #: src/stored/butil.c:277
12023 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12026 #: src/stored/butil.c:282
12028 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12031 #: src/stored/butil.c:285
12033 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12036 #: src/stored/butil.c:301
12037 msgid "Unexpected End of Data\n"
12040 #: src/stored/butil.c:303
12041 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12044 #: src/stored/butil.c:305
12045 msgid "Unexpected End of File\n"
12048 #: src/stored/butil.c:307
12049 msgid "Tape Door is Open\n"
12052 #: src/stored/butil.c:309
12053 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12056 #: src/stored/acquire.c:70
12058 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12061 #: src/stored/acquire.c:79
12063 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12064 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12066 #: src/stored/acquire.c:88
12068 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12071 #: src/stored/acquire.c:114
12074 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12078 #: src/stored/acquire.c:150
12080 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
12083 #: src/stored/acquire.c:161
12085 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12088 #: src/stored/acquire.c:190
12090 msgid "Job %s canceled.\n"
12091 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12093 #: src/stored/acquire.c:204
12095 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12098 #: src/stored/acquire.c:275
12100 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12103 #: src/stored/acquire.c:284
12105 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12106 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12108 #: src/stored/acquire.c:334
12110 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12111 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
12113 #: src/stored/acquire.c:398
12116 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
12118 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12121 #: src/stored/acquire.c:420
12123 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12126 #: src/stored/acquire.c:562
12131 #: src/stored/acquire.c:570
12133 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12136 #: src/stored/ansi_label.c:96
12138 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12141 #: src/stored/ansi_label.c:106
12142 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12145 #: src/stored/ansi_label.c:132
12146 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12149 #: src/stored/ansi_label.c:152
12151 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12154 #: src/stored/ansi_label.c:163
12155 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12158 #: src/stored/ansi_label.c:169
12160 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12163 #: src/stored/ansi_label.c:181
12164 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12167 #: src/stored/ansi_label.c:196
12168 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12171 #: src/stored/ansi_label.c:204
12172 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12175 #: src/stored/ansi_label.c:303
12177 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12180 #: src/stored/ansi_label.c:320
12182 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12185 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:387
12187 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12190 #: src/stored/ansi_label.c:363 src/stored/ansi_label.c:394
12191 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12194 #: src/stored/ansi_label.c:399
12196 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12199 #: src/stored/ansi_label.c:404
12200 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12203 #: src/stored/block.c:91
12206 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12207 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12210 #: src/stored/block.c:104
12212 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12215 #: src/stored/block.c:160
12217 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12220 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12223 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12227 #: src/stored/block.c:289
12230 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12231 "due to a bad archive.\n"
12234 #: src/stored/block.c:315
12237 "Volume data error at %u:%u!\n"
12238 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12241 #: src/stored/block.c:425
12242 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12243 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12245 #: src/stored/block.c:430
12246 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12249 #: src/stored/block.c:482
12251 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12254 #: src/stored/block.c:497
12256 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12257 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12259 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12260 msgid "Write block header zeroed.\n"
12263 #: src/stored/block.c:567
12265 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12266 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12268 #: src/stored/block.c:574
12270 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12272 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12275 #: src/stored/block.c:654 src/stored/block.c:660
12277 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12280 #: src/stored/block.c:667
12282 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12285 #: src/stored/block.c:684
12287 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12288 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12290 #: src/stored/block.c:694
12293 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
12297 #: src/stored/block.c:697
12298 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12299 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12301 #: src/stored/block.c:730
12304 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12308 #: src/stored/block.c:744
12311 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12315 #: src/stored/block.c:847
12318 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12319 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12322 #: src/stored/block.c:855
12324 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12327 #: src/stored/block.c:875
12330 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12331 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12334 #: src/stored/block.c:888
12337 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12338 "free_space_errno=%d).\n"
12341 #: src/stored/block.c:944
12343 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12346 #: src/stored/block.c:972
12348 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12349 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12351 #: src/stored/block.c:998
12353 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12356 #: src/stored/block.c:1011
12358 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12361 #: src/stored/block.c:1035
12364 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12368 #: src/stored/block.c:1060
12370 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12373 #: src/stored/block.c:1079
12375 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12378 #: src/stored/block.c:1094
12381 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12384 #: src/tools/testls.c:55
12388 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12389 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12390 " -dnn set debug level to nn\n"
12391 " -e specify file of exclude patterns\n"
12392 " -i specify file of include patterns\n"
12393 " - read pattern(s) from stdin\n"
12394 " -? print this message.\n"
12396 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12397 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12398 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12399 "Errors always printed.\n"
12400 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12401 "Truncation is only in catalog.\n"
12405 #: src/tools/testls.c:140
12407 msgid "Could not open include file: %s\n"
12410 #: src/tools/testls.c:153
12412 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12415 #: src/tools/testls.c:188 src/tools/testfind.c:309
12417 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12420 #: src/tools/testls.c:191 src/tools/testfind.c:312
12422 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12425 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:315
12427 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12430 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:318
12432 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12435 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:321
12437 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12440 #: src/tools/testls.c:203
12442 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12445 #: src/tools/testls.c:206
12447 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12450 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:324
12452 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12455 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:327
12457 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12460 #: src/tools/testfind.c:66
12464 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12465 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12466 " -dnn set debug level to nn\n"
12467 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
12468 " -f specify which FileSet to use\n"
12469 " -? print this message.\n"
12471 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12472 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12473 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12474 "Errors are always printed.\n"
12475 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12476 "Truncation is only in the catalog.\n"
12480 #: src/tools/testfind.c:225
12484 "Total files : %d\n"
12485 "Max file length: %d\n"
12486 "Max path length: %d\n"
12487 "Files truncated: %d\n"
12488 "Paths truncated: %d\n"
12489 "Hard links : %d\n"
12492 #: src/tools/testfind.c:265
12497 #: src/tools/testfind.c:287
12498 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12501 #: src/tools/testfind.c:289
12502 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12505 #: src/tools/testfind.c:291
12506 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12509 #: src/tools/testfind.c:293
12510 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12513 #: src/tools/testfind.c:377
12515 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12518 #: src/tools/testfind.c:394
12520 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12523 #: src/tools/testfind.c:403
12525 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12528 #: src/tools/testfind.c:406
12533 #: src/tools/bbatch.c:78
12537 "Version: %s (%s)\n"
12538 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12539 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12540 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12542 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12543 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12544 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12545 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12546 " -P <password specify database password (default none)\n"
12547 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12548 " -w <working> specify working directory\n"
12550 " -f <file> specify data file\n"
12551 " -? print this message\n"
12555 #: src/tools/bbatch.c:261
12557 msgid "Error opening datafile %s\n"
12558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12560 #: src/tools/bbatch.c:271
12562 msgid "Error while inserting file\n"
12563 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12565 #: src/tools/dbcheck.c:175
12567 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12571 #: src/tools/dbcheck.c:191
12573 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12576 #: src/tools/dbcheck.c:193
12578 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12581 #: src/tools/dbcheck.c:202
12582 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12585 #: src/tools/dbcheck.c:216
12586 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12589 #: src/tools/dbcheck.c:221
12590 msgid "Working directory not supplied.\n"
12593 #: src/tools/dbcheck.c:285
12595 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12598 #: src/tools/dbcheck.c:287
12600 msgid "Modify database is on."
12603 #: src/tools/dbcheck.c:289
12605 msgid "Modify database is off."
12608 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
12610 msgid " Verbose is on.\n"
12613 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
12615 msgid " Verbose is off.\n"
12618 #: src/tools/dbcheck.c:295
12620 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
12623 #: src/tools/dbcheck.c:299
12627 " 1) Toggle modify database flag\n"
12628 " 2) Toggle verbose flag\n"
12629 " 3) Repair bad Filename records\n"
12630 " 4) Repair bad Path records\n"
12631 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12632 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
12633 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12634 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
12635 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
12636 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12637 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12638 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
12639 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
12640 " 14) Eliminate all Admin records\n"
12641 " 15) Eliminate all Restore records\n"
12642 " 16) All (3-15)\n"
12646 #: src/tools/dbcheck.c:318
12650 " 1) Toggle modify database flag\n"
12651 " 2) Toggle verbose flag\n"
12652 " 3) Check for bad Filename records\n"
12653 " 4) Check for bad Path records\n"
12654 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
12655 " 6) Check for duplicate Path records\n"
12656 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12657 " 8) Check for orphaned File records\n"
12658 " 9) Check for orphaned Path records\n"
12659 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
12660 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
12661 " 12) Check for orphaned Client records\n"
12662 " 13) Check for orphaned Job records\n"
12663 " 14) Check for all Admin records\n"
12664 " 15) Check for all Restore records\n"
12665 " 16) All (3-15)\n"
12669 #: src/tools/dbcheck.c:338
12670 msgid "Select function number: "
12673 #: src/tools/dbcheck.c:345
12675 msgid "Database will be modified.\n"
12678 #: src/tools/dbcheck.c:347
12680 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12683 #: src/tools/dbcheck.c:437
12685 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12688 #: src/tools/dbcheck.c:445
12690 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12693 #: src/tools/dbcheck.c:452
12695 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12698 #: src/tools/dbcheck.c:459
12700 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12703 #: src/tools/dbcheck.c:466
12705 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12708 #: src/tools/dbcheck.c:520
12710 msgid "Deleting: %s\n"
12713 #: src/tools/dbcheck.c:594
12715 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12718 #: src/tools/dbcheck.c:603
12720 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12723 #: src/tools/dbcheck.c:604
12724 msgid "Print the list? (yes/no): "
12727 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
12729 msgid "Found %d for: %s\n"
12732 #: src/tools/dbcheck.c:651
12734 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12737 #: src/tools/dbcheck.c:661
12739 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12742 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
12743 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
12744 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
12745 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
12746 msgid "Print them? (yes/no): "
12749 #: src/tools/dbcheck.c:709
12751 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12754 #: src/tools/dbcheck.c:715
12756 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12759 #: src/tools/dbcheck.c:733
12761 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12764 #: src/tools/dbcheck.c:750
12766 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12769 #: src/tools/dbcheck.c:759
12771 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12774 #: src/tools/dbcheck.c:776
12776 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12779 #: src/tools/dbcheck.c:793
12781 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12784 #: src/tools/dbcheck.c:802
12786 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12789 #: src/tools/dbcheck.c:815
12791 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12794 #: src/tools/dbcheck.c:832
12796 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12799 #: src/tools/dbcheck.c:841
12801 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12804 #: src/tools/dbcheck.c:854
12806 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12809 #: src/tools/dbcheck.c:869
12811 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12814 #: src/tools/dbcheck.c:879
12816 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12819 #: src/tools/dbcheck.c:894
12821 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12824 #: src/tools/dbcheck.c:903
12826 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12829 #: src/tools/dbcheck.c:920
12831 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12834 #: src/tools/dbcheck.c:935
12836 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12839 #: src/tools/dbcheck.c:944
12841 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12844 #: src/tools/dbcheck.c:961
12846 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12849 #: src/tools/dbcheck.c:976
12851 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12854 #: src/tools/dbcheck.c:978
12856 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12859 #: src/tools/dbcheck.c:980
12861 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12864 #: src/tools/dbcheck.c:990
12866 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12869 #: src/tools/dbcheck.c:999
12871 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12874 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12876 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12879 #: src/tools/dbcheck.c:1023
12881 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12884 #: src/tools/dbcheck.c:1032
12886 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12889 #: src/tools/dbcheck.c:1047
12891 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12894 #: src/tools/dbcheck.c:1060
12896 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12899 #: src/tools/dbcheck.c:1069
12901 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12904 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
12906 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12909 #: src/tools/dbcheck.c:1124
12911 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12914 #: src/tools/dbcheck.c:1133
12916 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12919 #: src/tools/bsmtp.c:145
12921 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12924 #: src/tools/bsmtp.c:153
12926 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12927 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12929 #: src/tools/bsmtp.c:186
12933 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12934 " -8 set charset utf-8\n"
12935 " -c set the Cc: field\n"
12936 " -dnn set debug level to nn\n"
12937 " -f set the From: field\n"
12938 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12939 " -s set the Subject: field\n"
12940 " -r set the Reply-To: field\n"
12941 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
12942 "(default: unlimited)\n"
12943 " -? print this message.\n"
12947 #: src/tools/bsmtp.c:336
12948 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12951 #: src/tools/bsmtp.c:365
12953 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12956 #: src/tools/bsmtp.c:369
12958 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12961 #: src/tools/bsmtp.c:405
12963 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12966 #: src/tools/bsmtp.c:408
12967 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12970 #: src/tools/bsmtp.c:416
12972 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12975 #: src/tools/bsmtp.c:425 src/tools/bsmtp.c:430
12977 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12980 #: src/tools/bsmtp.c:435
12982 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12985 #: src/tools/bsmtp.c:443
12987 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12988 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12990 #: src/tools/bsmtp.c:450 src/tools/bsmtp.c:454 src/tools/bsmtp.c:463
12991 #: src/tools/bsmtp.c:467
12993 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12996 #: src/tools/bsmtp.c:459
12998 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13001 #: src/tools/fstype.c:47
13005 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13007 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13008 " The following options are supported:\n"
13010 " -v print both path and file system type.\n"
13011 " -? print this message.\n"
13015 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13017 msgid "%s: unknown\n"
13020 #: src/tools/drivetype.c:47
13024 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13026 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13027 " The following options are supported:\n"
13029 " -v print both path and file system type.\n"
13030 " -? print this message.\n"
13034 #: src/console/console.c:114
13043 #: src/console/console.c:162
13044 msgid "input from file"
13047 #: src/console/console.c:163
13048 msgid "output to file"
13051 #: src/console/console.c:165
13052 msgid "output to file and terminal"
13055 #: src/console/console.c:166
13056 msgid "sleep specified time"
13059 #: src/console/console.c:168
13060 msgid "print Console's version"
13063 #: src/console/console.c:169
13064 msgid "echo command string"
13067 #: src/console/console.c:170
13068 msgid "execute an external command"
13071 #: src/console/console.c:172
13072 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13075 #: src/console/console.c:205
13076 msgid ": is an invalid command\n"
13077 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13079 #: src/console/console.c:462
13080 msgid "Available Directors:\n"
13083 #: src/console/console.c:466
13085 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
13088 #: src/console/console.c:470
13089 msgid "Select Director by entering a number: "
13092 #: src/console/console.c:475
13094 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13095 msgstr "%s n'est pas un nombre. Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13097 #: src/console/console.c:481
13099 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13100 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13102 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
13104 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13105 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13107 #: src/console/console.c:588
13108 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13109 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13111 #: src/console/console.c:849
13112 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13113 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13115 #: src/console/console.c:853
13116 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13117 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13119 #: src/console/console.c:858
13121 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13122 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13124 #: src/console/console.c:888
13125 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13128 #: src/console/console.c:905
13130 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13131 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13133 #: src/console/console.c:924
13134 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13136 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13139 #: src/console/console.c:933
13141 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13142 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13144 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13146 "Director authorization problem.\n"
13147 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13148 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13151 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13152 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13153 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13154 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13156 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13158 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13159 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13162 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13163 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13164 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13165 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13167 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13169 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13171 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13173 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13175 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13176 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13178 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13180 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13181 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13184 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13185 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13186 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13187 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13189 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:111
13192 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13194 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13196 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13197 " -c <file> set configuration file to file\n"
13198 " -dnn set debug level to nn\n"
13199 " -t test - read configuration and exit\n"
13200 " -? print this message.\n"
13205 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13206 " -c <file> set configuration file to file\n"
13207 " -dnn set debug level to nn\n"
13209 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13212 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
13215 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13216 "Monitor resource.\n"
13219 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
13222 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13223 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13226 "Pas de director défini pour %s\n"
13227 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13229 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
13232 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13233 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13234 "minutes (read value: %d).\n"
13237 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:321
13239 msgid "Bacula daemon status monitor"
13240 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13243 msgid "Open status window..."
13246 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
13250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
13252 msgid "Bacula tray monitor"
13253 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
13259 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
13263 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13267 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
13269 msgid "Unknown status."
13270 msgstr "Erreur inconnue."
13272 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
13273 msgid "Refresh interval in seconds: "
13276 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13277 msgid "Refresh now"
13280 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
13285 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13289 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
13291 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13292 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
13296 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13297 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
13301 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13302 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
13305 msgid "Bacula Tray Monitor"
13308 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
13309 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:547 src/tray-monitor/tray-monitor.c:558
13316 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:640
13318 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13321 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
13324 "Current job: %s\n"
13326 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:726
13330 msgid " (%d errors)"
13331 msgstr "est en erreur"
13333 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:729
13335 msgid " (%d error)"
13338 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
13340 msgid "No current job."
13341 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13343 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:770
13344 msgid "No last job."
13347 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13348 msgid "Job status: Created"
13351 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
13353 msgid "Job status: Running"
13354 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13356 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
13357 msgid "Job status: Blocked"
13360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
13362 msgid "Job status: Terminated"
13363 msgstr "est terminé"
13365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
13366 msgid "Job status: Terminated in error"
13369 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13370 msgid "Job status: Error"
13373 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
13375 msgid "Job status: Fatal error"
13376 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
13380 msgid "Job status: Verify differences"
13381 msgstr "Vérification des différences"
13383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
13385 msgid "Job status: Canceled"
13386 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
13390 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13391 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
13395 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13396 msgstr "est en attente du Storage %s"
13398 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
13400 msgid "Job status: Waiting for new media"
13401 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
13405 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13406 msgstr "En attente d'un montage"
13408 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
13410 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13411 msgstr "En attente du Storage"
13413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
13415 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13416 msgstr "En attente du Storage"
13418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
13420 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13421 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
13424 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13427 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:862
13429 msgid "Job status: Waiting for start time"
13430 msgstr "attend son heure de démarrage"
13432 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:867
13434 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
13435 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
13439 msgid "Unknown job status %c."
13440 msgstr "est dans un état inconnu %c"
13442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13444 msgid "Job status: Unknown(%c)"
13447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
13449 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
13452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
13453 #: src/qt-console/console/console.cpp:137
13455 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13456 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
13460 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
13461 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:928
13465 msgid "Connecting to Client %s:%d"
13466 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:929
13469 msgid "File daemon"
13472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:934
13474 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
13475 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:935
13479 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
13480 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940 src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
13484 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
13487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
13489 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
13490 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
13494 msgid "Cannot connect to daemon."
13495 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
13499 msgid "Authentication error : %s"
13500 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:966
13504 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
13505 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:967
13509 msgid "Opened connection with Director daemon."
13510 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
13514 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
13515 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:971
13519 msgid "Opened connection with File daemon."
13520 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:974
13524 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
13525 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
13529 msgid "Opened connection with Storage daemon."
13530 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1012
13533 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
13536 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1017 src/wx-console/console_thread.cpp:486
13537 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
13540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
13542 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
13545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1026
13548 msgstr "%s : ERREUR : "
13550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1030
13551 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
13554 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1036
13558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1040
13560 msgid "Error : Connection closed."
13561 msgstr "Connexion...\n"
13563 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
13565 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13568 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
13570 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13573 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
13575 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13576 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
13578 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
13580 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
13583 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
13584 msgid "1999 Authorization failed.\n"
13587 #: src/lib/mem_pool.c:108
13589 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13592 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
13593 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
13594 #: src/lib/mem_pool.c:583
13596 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13597 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13599 #: src/lib/util.c:182
13603 #: src/lib/util.c:185
13607 #: src/lib/util.c:195
13608 msgid "Non-fatal error"
13609 msgstr "Erreur non fatale"
13611 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:271
13615 #: src/lib/util.c:201
13616 msgid "Verify differences"
13617 msgstr "Vérification des différences"
13619 #: src/lib/util.c:204
13620 msgid "Waiting on FD"
13621 msgstr "En attente du FD"
13623 #: src/lib/util.c:207
13625 msgstr "En attente du SD"
13627 #: src/lib/util.c:210
13628 msgid "Wait for new Volume"
13629 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13631 #: src/lib/util.c:213
13632 msgid "Waiting for mount"
13633 msgstr "En attente d'un montage"
13635 #: src/lib/util.c:216
13636 msgid "Waiting for Storage resource"
13637 msgstr "En attente du Storage"
13639 #: src/lib/util.c:219
13640 msgid "Waiting for Job resource"
13643 #: src/lib/util.c:222
13644 msgid "Waiting for Client resource"
13647 #: src/lib/util.c:225
13648 msgid "Waiting on Max Jobs"
13651 #: src/lib/util.c:228
13652 msgid "Waiting for Start Time"
13655 #: src/lib/util.c:231
13656 msgid "Waiting on Priority"
13659 #: src/lib/util.c:244
13661 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13664 #: src/lib/util.c:268
13665 msgid "Fatal Error"
13668 #: src/lib/util.c:274
13669 msgid "Differences"
13672 #: src/lib/util.c:277
13673 msgid "Unknown term code"
13676 #: src/lib/util.c:305
13680 #: src/lib/util.c:308
13684 #: src/lib/util.c:311 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13688 #: src/lib/util.c:314
13689 msgid "System or Console"
13692 #: src/lib/util.c:317
13696 #: src/lib/util.c:320
13697 msgid "Unknown Type"
13700 #: src/lib/util.c:352
13701 msgid "Verify Init Catalog"
13704 #: src/lib/util.c:361
13705 msgid "Verify Data"
13708 #: src/lib/util.c:705
13709 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13712 #: src/lib/util.c:708
13714 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13717 #: src/lib/util.c:712
13719 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13722 #: src/lib/message.c:274 src/lib/message.c:284
13724 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
13727 #: src/lib/message.c:289
13729 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
13732 #: src/lib/message.c:393
13734 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
13737 #: src/lib/message.c:399
13738 msgid "Bacula Message"
13739 msgstr "Message de Bacula"
13741 #: src/lib/message.c:459
13742 msgid "open mail pipe failed.\n"
13745 #: src/lib/message.c:471
13747 msgid "close error: ERR=%s\n"
13748 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13750 #: src/lib/message.c:482
13752 msgid "Mail prog: %s"
13755 #: src/lib/message.c:491
13758 "Mail program terminated in error.\n"
13762 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
13766 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:743
13768 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
13769 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13771 #: src/lib/message.c:725
13774 "Operator mail program terminated in error.\n"
13779 #: src/lib/message.c:1024
13781 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
13784 #: src/lib/message.c:1028
13786 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
13789 #: src/lib/message.c:1033
13791 msgid "%s: Fatal Error because: "
13792 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
13794 #: src/lib/message.c:1035
13796 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
13797 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
13799 #: src/lib/message.c:1039
13801 msgid "%s: ERROR: "
13802 msgstr "%s : ERREUR : "
13804 #: src/lib/message.c:1041
13806 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
13807 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
13809 #: src/lib/message.c:1044
13811 msgid "%s: Warning: "
13812 msgstr "%s : Attention : "
13814 #: src/lib/message.c:1047
13816 msgid "%s: Security violation: "
13819 #: src/lib/message.c:1122
13821 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
13824 #: src/lib/message.c:1125
13826 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
13829 #: src/lib/message.c:1128
13831 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
13832 msgstr "%s JobId %u: Erreur fatale : "
13834 #: src/lib/message.c:1134
13836 msgid "%s JobId %u: Error: "
13837 msgstr "%s JobId %u : Erreur : "
13839 #: src/lib/message.c:1140
13841 msgid "%s JobId %u: Warning: "
13842 msgstr "%s JobId %u : Attention : "
13844 #: src/lib/message.c:1143
13846 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
13849 #: src/lib/berrno.c:62
13850 msgid "Child exited normally."
13853 #: src/lib/berrno.c:69
13854 msgid "Unknown error during program execvp"
13857 #: src/lib/berrno.c:72
13859 msgid "Child exited with code %d"
13862 #: src/lib/berrno.c:80
13864 msgid "Child died from signal %d: %s"
13865 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13867 #: src/lib/berrno.c:86
13868 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13871 #: src/lib/bnet.c:118
13873 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13874 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13876 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:284
13877 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13878 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13880 #: src/lib/bnet.c:252
13881 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13882 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13884 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:299
13886 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13887 "required commonName\n"
13890 #: src/lib/bnet.c:306
13893 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
13897 #: src/lib/bnet.c:323
13898 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13899 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13901 #: src/lib/bnet.c:329
13902 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13903 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13905 #: src/lib/bnet.c:387
13906 msgid "No problem."
13907 msgstr "Pas de problème."
13909 #: src/lib/bnet.c:390
13910 msgid "Authoritative answer for host not found."
13913 #: src/lib/bnet.c:393
13914 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13917 #: src/lib/bnet.c:396
13918 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13921 #: src/lib/bnet.c:399
13922 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13925 #: src/lib/bnet.c:402
13926 msgid "Unknown error."
13927 msgstr "Erreur inconnue."
13929 #: src/lib/bnet.c:656
13931 msgid "Unknown sig %d"
13932 msgstr "sig inconnu %d"
13934 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
13935 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
13938 #: src/lib/watchdog.c:83
13940 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
13943 #: src/lib/watchdog.c:180
13944 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
13947 #: src/lib/watchdog.c:183
13949 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
13952 #: src/lib/watchdog.c:186
13954 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
13957 #: src/lib/watchdog.c:206
13958 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
13961 #: src/lib/watchdog.c:325
13963 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
13966 #: src/lib/watchdog.c:340
13968 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
13971 #: src/lib/bsock.c:122
13974 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13977 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13980 #: src/lib/bsock.c:128
13982 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13983 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13985 #: src/lib/bsock.c:181
13987 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13988 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13990 #: src/lib/bsock.c:201
13992 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13993 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13995 #: src/lib/bsock.c:210 src/lib/bsock.c:246 src/lib/bnet_server.c:202
13996 #: src/lib/bnet_server.c:370
13998 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13999 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14001 #: src/lib/bsock.c:218
14003 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14004 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14006 #: src/lib/bsock.c:304
14008 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14009 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14011 #: src/lib/bsock.c:310
14013 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14016 #: src/lib/bsock.c:396 src/lib/bsock.c:453
14018 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14019 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14021 #: src/lib/bsock.c:414
14023 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14026 #: src/lib/bsock.c:443
14028 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14029 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14031 #: src/lib/bsock.c:507 src/lib/bsock.c:523
14033 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14034 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14036 #: src/lib/bsock.c:584
14038 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14039 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14041 #: src/lib/bsock.c:591 src/lib/bsock.c:615
14043 msgid "sockopt error: %s\n"
14044 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14046 #: src/lib/bsock.c:597 src/lib/bsock.c:621
14048 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14051 #: src/lib/bsock.c:601 src/lib/bsock.c:625
14053 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14055 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14058 #: src/lib/bsock.c:646 src/lib/bsock.c:680
14060 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14061 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14063 #: src/lib/bsock.c:652 src/lib/bsock.c:686 src/lib/bsock.c:711
14065 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14066 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14068 #: src/lib/bsock.c:873 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14069 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:105
14071 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14072 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14074 #: src/lib/bsock.c:880 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14075 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14078 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14082 #: src/lib/bsock.c:888 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14083 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:120
14086 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14090 #: src/lib/bsock.c:900 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14091 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:132
14093 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14094 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14096 #: src/lib/bsock.c:910 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14097 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:142
14100 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14101 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14102 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14104 #: src/lib/bsock.c:919 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14105 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:151
14107 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14108 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14110 #: src/lib/bsock.c:929 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14111 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:161
14114 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14115 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14116 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14117 "during the TLS handshake.\n"
14118 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14121 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14122 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14123 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14125 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14126 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14127 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14129 #: src/lib/btimers.c:254
14130 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14133 #: src/lib/pythonlib.c:127
14134 msgid "Could not initialize Python\n"
14135 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14137 #: src/lib/pythonlib.c:132
14139 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14140 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14142 #: src/lib/pythonlib.c:144
14143 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14146 #: src/lib/pythonlib.c:149
14148 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14151 #: src/lib/pythonlib.c:252
14152 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14155 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
14157 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14160 #: src/lib/pythonlib.c:304
14162 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14165 #: src/lib/pythonlib.c:329
14167 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14168 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14170 #: src/lib/attr.c:79
14172 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14173 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14175 #: src/lib/jcr.c:297
14176 msgid "NULL jcr.\n"
14177 msgstr "NULL jcr.\n"
14179 #: src/lib/jcr.c:431
14181 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14182 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14184 #: src/lib/jcr.c:762
14187 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14190 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14193 #: src/lib/jcr.c:774
14196 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14198 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14201 #: src/lib/jcr.c:786
14204 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14206 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14209 #: src/lib/parse_conf.c:188
14210 msgid "***UNKNOWN***"
14213 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:306
14215 msgid "expected an =, got: %s"
14216 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14218 #: src/lib/parse_conf.c:314
14220 msgid "Unknown item code: %d\n"
14223 #: src/lib/parse_conf.c:354
14225 msgid "message type: %s not found"
14228 #: src/lib/parse_conf.c:391
14230 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14233 #: src/lib/parse_conf.c:486
14235 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14238 #: src/lib/parse_conf.c:521
14240 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14243 #: src/lib/parse_conf.c:531
14245 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14246 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14248 #: src/lib/parse_conf.c:593
14250 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14251 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14253 #: src/lib/parse_conf.c:657
14255 msgid "expected a size number, got: %s"
14256 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14258 #: src/lib/parse_conf.c:662
14260 msgid "expected a size, got: %s"
14263 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
14265 msgid "expected a time period, got: %s"
14268 #: src/lib/parse_conf.c:763
14270 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14271 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14273 #: src/lib/parse_conf.c:798
14275 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14278 #: src/lib/parse_conf.c:828
14280 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14281 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14283 #: src/lib/parse_conf.c:845
14285 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14289 #: src/lib/parse_conf.c:849
14291 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14292 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14294 #: src/lib/parse_conf.c:865
14296 msgid "expected resource name, got: %s"
14297 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14299 #: src/lib/parse_conf.c:876
14301 msgid "not in resource definition: %s"
14304 #: src/lib/parse_conf.c:901
14307 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14308 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14311 #: src/lib/parse_conf.c:912
14312 msgid "Name not specified for resource"
14315 #: src/lib/parse_conf.c:921
14317 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14318 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14320 #: src/lib/parse_conf.c:927
14322 msgid "Unknown parser state %d\n"
14325 #: src/lib/parse_conf.c:932
14326 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14329 #: src/lib/res.c:66
14331 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14332 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14334 #: src/lib/res.c:76
14336 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14337 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14339 #: src/lib/rwlock.c:297
14340 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
14343 #: src/lib/rwlock.c:301
14344 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
14347 #: src/lib/rwlock.c:367
14349 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
14352 #: src/lib/rwlock.c:375
14354 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
14357 #: src/lib/rwlock.c:386
14359 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
14362 #: src/lib/rwlock.c:394
14364 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
14367 #: src/lib/rwlock.c:403
14369 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
14372 #: src/lib/rwlock.c:436
14374 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
14377 #: src/lib/rwlock.c:452
14379 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
14382 #: src/lib/rwlock.c:464
14384 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
14387 #: src/lib/rwlock.c:467
14389 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
14392 #: src/lib/rwlock.c:477
14394 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
14397 #: src/lib/rwlock.c:482
14399 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
14402 #: src/lib/rwlock.c:554
14403 msgid "Try write lock"
14406 #: src/lib/rwlock.c:560
14407 msgid "Try read lock"
14410 #: src/lib/rwlock.c:615
14411 msgid "Create thread"
14414 #: src/lib/rwlock.c:625
14415 msgid "Join thread"
14418 #: src/lib/rwlock.c:627
14420 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
14423 #: src/lib/rwlock.c:639
14425 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
14428 #: src/lib/daemon.c:66
14430 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
14431 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14433 #: src/lib/tls.c:93
14436 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14439 #: src/lib/tls.c:130
14440 msgid "Error initializing SSL context"
14441 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14443 #: src/lib/tls.c:151
14444 msgid "Error loading certificate verification stores"
14447 #: src/lib/tls.c:156
14449 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14453 #: src/lib/tls.c:167
14454 msgid "Error loading certificate file"
14455 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14457 #: src/lib/tls.c:175
14458 msgid "Error loading private key"
14459 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14461 #: src/lib/tls.c:183
14462 msgid "Unable to open DH parameters file"
14463 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14465 #: src/lib/tls.c:189
14466 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14467 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14469 #: src/lib/tls.c:193
14470 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14471 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14473 #: src/lib/tls.c:203
14474 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14477 #: src/lib/tls.c:262
14478 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14481 #: src/lib/tls.c:305
14483 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14486 #: src/lib/tls.c:407
14487 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14490 #: src/lib/tls.c:418
14491 msgid "Error creating new SSL object"
14492 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14494 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
14495 msgid "Connect failure"
14496 msgstr "Erreur de connexion"
14498 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
14499 msgid "TLS shutdown failure."
14502 #: src/lib/tls.c:647
14503 msgid "TLS read/write failure."
14506 #: src/lib/signal.c:68
14507 msgid "Invalid signal number"
14510 #: src/lib/signal.c:94
14512 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14513 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14515 #: src/lib/signal.c:107
14517 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14518 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14520 #: src/lib/signal.c:109
14522 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14523 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14525 #: src/lib/signal.c:143
14527 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14528 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14530 #: src/lib/signal.c:150
14532 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14533 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14535 #: src/lib/signal.c:153
14537 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14538 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14540 #: src/lib/signal.c:168
14542 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14545 #: src/lib/signal.c:176
14547 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14550 #: src/lib/signal.c:205
14552 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14553 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14555 #: src/lib/signal.c:211
14556 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14557 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14559 #: src/lib/signal.c:212
14563 #: src/lib/signal.c:213
14567 #: src/lib/signal.c:214
14571 #: src/lib/signal.c:215
14572 msgid "Illegal instruction"
14575 #: src/lib/signal.c:216
14576 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14579 #: src/lib/signal.c:217
14583 #: src/lib/signal.c:219
14584 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14587 #: src/lib/signal.c:222
14591 #: src/lib/signal.c:224
14595 #: src/lib/signal.c:225
14596 msgid "Floating-point exception"
14599 #: src/lib/signal.c:226
14600 msgid "Kill, unblockable"
14603 #: src/lib/signal.c:227
14604 msgid "User-defined signal 1"
14607 #: src/lib/signal.c:228
14608 msgid "Segmentation violation"
14609 msgstr "Erreur de segmentation"
14611 #: src/lib/signal.c:229
14612 msgid "User-defined signal 2"
14615 #: src/lib/signal.c:230
14616 msgid "Broken pipe"
14617 msgstr "Tube brisé"
14619 #: src/lib/signal.c:231
14620 msgid "Alarm clock"
14621 msgstr "Alarm clock"
14623 #: src/lib/signal.c:232
14624 msgid "Termination"
14627 #: src/lib/signal.c:234
14628 msgid "Stack fault"
14631 #: src/lib/signal.c:236
14632 msgid "Child status has changed"
14635 #: src/lib/signal.c:237
14639 #: src/lib/signal.c:238
14640 msgid "Stop, unblockable"
14643 #: src/lib/signal.c:239
14644 msgid "Keyboard stop"
14647 #: src/lib/signal.c:240
14648 msgid "Background read from tty"
14651 #: src/lib/signal.c:241
14652 msgid "Background write to tty"
14655 #: src/lib/signal.c:242
14656 msgid "Urgent condition on socket"
14659 #: src/lib/signal.c:243
14660 msgid "CPU limit exceeded"
14663 #: src/lib/signal.c:244
14664 msgid "File size limit exceeded"
14667 #: src/lib/signal.c:245
14668 msgid "Virtual alarm clock"
14671 #: src/lib/signal.c:246
14672 msgid "Profiling alarm clock"
14675 #: src/lib/signal.c:247
14676 msgid "Window size change"
14679 #: src/lib/signal.c:248
14680 msgid "I/O now possible"
14683 #: src/lib/signal.c:250
14684 msgid "Power failure restart"
14687 #: src/lib/signal.c:253
14688 msgid "No runnable lwp"
14691 #: src/lib/signal.c:256
14692 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14695 #: src/lib/signal.c:259
14696 msgid "Checkpoint Freeze"
14699 #: src/lib/signal.c:262
14700 msgid "Checkpoint Thaw"
14703 #: src/lib/signal.c:265
14704 msgid "Thread Cancellation"
14707 #: src/lib/signal.c:268
14708 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14711 #: src/lib/bnet_server.c:109
14713 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14716 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
14718 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14719 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14721 #: src/lib/bnet_server.c:131
14723 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14724 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14726 #: src/lib/bnet_server.c:136
14728 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14729 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14731 #: src/lib/bnet_server.c:147
14733 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14734 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14736 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
14738 msgid "Error in select: %s\n"
14739 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14741 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
14743 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14744 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14746 #: src/lib/bnet_server.c:213
14747 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14748 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14750 #: src/lib/bnet_server.c:220
14752 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14753 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14755 #: src/lib/bnet_server.c:237
14757 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14758 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14760 #: src/lib/bnet_server.c:265
14762 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
14765 #: src/lib/bnet_server.c:295
14767 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
14768 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14770 #: src/lib/bnet_server.c:301
14771 msgid "Server socket"
14772 msgstr "Socket serveur"
14774 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
14778 #: src/lib/bnet_server.c:386
14780 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
14783 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14784 msgid "Out of memory\n"
14785 msgstr "Plus de mémoire\n"
14787 #: src/lib/smartall.c:151
14788 msgid "Too much memory used."
14791 #: src/lib/smartall.c:180
14793 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14796 #: src/lib/smartall.c:194
14798 msgid "double free from %s:%d\n"
14801 #: src/lib/smartall.c:202
14803 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14806 #: src/lib/smartall.c:206
14808 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14811 #: src/lib/smartall.c:215
14813 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14816 #: src/lib/smartall.c:292
14818 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14821 #: src/lib/smartall.c:330
14823 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14826 #: src/lib/smartall.c:392
14830 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14831 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14832 " Buffer address with bad links: %p\n"
14835 #: src/lib/smartall.c:404
14837 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14840 #: src/lib/smartall.c:440
14842 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14845 #: src/lib/smartall.c:470
14849 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14852 #: src/lib/smartall.c:473
14854 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14857 #: src/lib/smartall.c:476
14859 msgid " discovery of bad next link.\n"
14862 #: src/lib/smartall.c:479
14864 msgid " discovery of data overrun.\n"
14867 #: src/lib/smartall.c:482
14869 msgid " Buffer address: %p\n"
14870 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14872 #: src/lib/smartall.c:489
14874 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14877 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14879 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14880 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14882 #: src/lib/bsys.c:304
14883 msgid "Buffer overflow.\n"
14884 msgstr "Buffer overflow.\n"
14886 #: src/lib/bsys.c:370
14888 msgstr "Mauvais errno"
14890 #: src/lib/bsys.c:387
14891 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
14894 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
14896 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
14899 #: src/lib/bsys.c:394
14900 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
14903 #: src/lib/bsys.c:407
14905 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
14908 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
14910 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
14913 #: src/lib/bsys.c:448
14915 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14918 #: src/lib/bsys.c:478
14920 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14921 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14923 #: src/lib/bsys.c:493
14926 "%s is already running. pid=%d\n"
14930 #: src/lib/bsys.c:507
14932 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14933 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14935 #: src/lib/bsys.c:615
14937 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14938 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14940 #: src/lib/bsys.c:634
14942 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14945 #: src/lib/bsys.c:670
14947 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14948 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14950 #: src/lib/bsys.c:676
14952 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14953 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14955 #: src/lib/bsys.c:689
14957 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14958 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14960 #: src/lib/bsys.c:697
14962 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14964 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14967 #: src/lib/bsys.c:700
14969 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14970 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14972 #: src/lib/bsys.c:707
14974 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14975 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14977 #: src/lib/bsys.c:713
14979 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14982 #: src/lib/crypto.c:435
14983 msgid "Unable to open certificate file"
14984 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14986 #: src/lib/crypto.c:442
14987 msgid "Unable to read certificate from file"
14988 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14990 #: src/lib/crypto.c:448
14991 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14992 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14994 #: src/lib/crypto.c:455
14996 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
14999 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15001 #: src/lib/crypto.c:462
15003 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15004 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15006 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15007 msgid "Unable to open private key file"
15008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15010 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15011 msgid "Unable to read private key from file"
15012 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15014 #: src/lib/crypto.c:622
15016 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15017 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15019 #: src/lib/crypto.c:636
15020 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15023 #: src/lib/crypto.c:650
15024 msgid "OpenSSL digest update failed"
15027 #: src/lib/crypto.c:668
15029 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15030 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15032 #: src/lib/crypto.c:766
15033 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15036 #: src/lib/crypto.c:772
15037 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15040 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15042 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15043 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15045 #: src/lib/crypto.c:820
15047 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15048 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15050 #: src/lib/crypto.c:881
15051 msgid "Signature creation failed"
15052 msgstr "La création de la signature a échouée"
15054 #: src/lib/crypto.c:959
15055 msgid "Signature decoding failed"
15056 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15058 #: src/lib/crypto.c:1036
15059 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15060 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15062 #: src/lib/crypto.c:1185
15063 msgid "CryptoData decoding failed"
15064 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15066 #: src/lib/crypto.c:1229
15067 msgid "Failure decrypting the session key"
15068 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15070 #: src/lib/crypto.c:1280
15072 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15073 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15075 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15076 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15077 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15079 #: src/lib/crypto.c:1303
15080 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15083 #: src/lib/crypto.c:1309
15084 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15087 #: src/lib/crypto.c:1315
15088 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15091 #: src/lib/crypto.c:1385
15093 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15094 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15096 #: src/lib/crypto.c:1398
15097 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15100 #: src/lib/crypto.c:1424
15101 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15102 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15104 #: src/lib/crypto.c:1485
15106 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15107 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15109 #: src/lib/crypto.c:1505
15111 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15114 #: src/lib/crypto.c:1648
15119 #: src/lib/crypto.c:1650
15121 msgid "Signer not found"
15122 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15124 #: src/lib/crypto.c:1652
15126 msgid "Recipient not found"
15127 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15129 #: src/lib/crypto.c:1654
15131 msgid "Unsupported digest algorithm"
15132 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15134 #: src/lib/crypto.c:1656
15136 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15137 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15139 #: src/lib/crypto.c:1658
15141 msgid "Signature is invalid"
15142 msgstr "La création de la signature a échouée"
15144 #: src/lib/crypto.c:1660
15145 msgid "Decryption error"
15148 #: src/lib/crypto.c:1663
15150 msgid "Internal error"
15151 msgstr "Erreur non fatale"
15153 #: src/lib/crypto.c:1665
15155 msgid "Unknown error"
15156 msgstr "Erreur inconnue."
15158 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
15160 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15161 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15163 #: src/lib/edit.c:446
15165 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15166 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15168 #: src/lib/edit.c:453
15169 msgid "Name too long.\n"
15170 msgstr "Nom trop long.\n"
15172 #: src/lib/bget_msg.c:99
15173 msgid "Status OK\n"
15174 msgstr "Statut OK\n"
15176 #: src/lib/bget_msg.c:103
15178 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15181 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
15183 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15184 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15186 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
15189 "Config error: %s\n"
15190 " : line %d, col %d of file %s\n"
15194 "Erreur de config : %s\n"
15195 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15199 #: src/lib/lex.c:102
15201 msgid "Config error: %s\n"
15202 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15204 #: src/lib/lex.c:131
15205 msgid "Close of NULL file\n"
15208 #: src/lib/lex.c:226
15210 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15211 "closing double quote.\n"
15214 #: src/lib/lex.c:269
15216 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15217 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15219 #: src/lib/lex.c:293
15223 #: src/lib/lex.c:294
15227 #: src/lib/lex.c:295
15231 #: src/lib/lex.c:296
15236 #: src/lib/lex.c:297
15238 msgstr "identifier"
15240 #: src/lib/lex.c:298
15244 #: src/lib/lex.c:299
15245 msgid "quoted_string"
15246 msgstr "quoted_string"
15248 #: src/lib/lex.c:300
15253 #: src/lib/lex.c:301
15255 msgid "include_quoted_string"
15256 msgstr "quoted_string"
15258 #: src/lib/lex.c:302
15259 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15262 #: src/lib/lex.c:303
15263 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15266 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
15268 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15269 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15271 #: src/lib/lex.c:457
15273 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15274 "Please resave as UTF-8\n"
15277 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
15279 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15280 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15282 #: src/lib/lex.c:683
15284 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15285 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15287 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
15289 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15290 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15292 #: src/lib/lex.c:734
15294 msgid "expected a name, got %s: %s"
15295 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15297 #: src/lib/lex.c:738
15299 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15300 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15302 #: src/lib/lex.c:746
15304 msgid "expected a string, got %s: %s"
15305 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15307 #: src/lib/var.c:2669
15308 msgid "everything ok"
15309 msgstr "tout est ok"
15311 #: src/lib/var.c:2670
15312 msgid "incomplete named character"
15315 #: src/lib/var.c:2671
15316 msgid "incomplete hexadecimal value"
15317 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15319 #: src/lib/var.c:2672
15320 msgid "invalid hexadecimal value"
15321 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15323 #: src/lib/var.c:2673
15324 msgid "octal value too large"
15325 msgstr "valeur octal trop grande"
15327 #: src/lib/var.c:2674
15328 msgid "invalid octal value"
15329 msgstr "valeur octal invalide"
15331 #: src/lib/var.c:2675
15332 msgid "incomplete octal value"
15333 msgstr "valeur octal incomplète"
15335 #: src/lib/var.c:2676
15336 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15339 #: src/lib/var.c:2677
15340 msgid "incorrect character class specification"
15343 #: src/lib/var.c:2678
15344 msgid "invalid expansion configuration"
15347 #: src/lib/var.c:2679
15348 msgid "out of memory"
15349 msgstr "plus de mémoire"
15351 #: src/lib/var.c:2680
15352 msgid "incomplete variable specification"
15355 #: src/lib/var.c:2681
15356 msgid "undefined variable"
15357 msgstr "variable non définie"
15359 #: src/lib/var.c:2682
15360 msgid "input is neither text nor variable"
15361 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15363 #: src/lib/var.c:2683
15364 msgid "unknown command character in variable"
15367 #: src/lib/var.c:2684
15368 msgid "malformatted search and replace operation"
15371 #: src/lib/var.c:2685
15372 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15375 #: src/lib/var.c:2686
15376 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15379 #: src/lib/var.c:2687
15380 msgid "missing parameter in command"
15383 #: src/lib/var.c:2688
15384 msgid "empty search string in search and replace operation"
15387 #: src/lib/var.c:2689
15388 msgid "start offset missing in cut operation"
15391 #: src/lib/var.c:2690
15392 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15395 #: src/lib/var.c:2691
15396 msgid "range out of bounds in cut operation"
15399 #: src/lib/var.c:2692
15400 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15403 #: src/lib/var.c:2693
15404 msgid "logic error in cut operation"
15407 #: src/lib/var.c:2694
15408 msgid "malformatted transpose operation"
15411 #: src/lib/var.c:2695
15412 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15415 #: src/lib/var.c:2696
15416 msgid "empty character class in transpose operation"
15419 #: src/lib/var.c:2697
15420 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15423 #: src/lib/var.c:2698
15424 msgid "malformatted padding operation"
15427 #: src/lib/var.c:2699
15428 msgid "width parameter missing in padding operation"
15431 #: src/lib/var.c:2700
15432 msgid "fill string missing in padding operation"
15435 #: src/lib/var.c:2701
15436 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15439 #: src/lib/var.c:2702
15440 msgid "sub-matching reference out of range"
15443 #: src/lib/var.c:2703
15444 msgid "invalid argument"
15445 msgstr "argument invalide"
15447 #: src/lib/var.c:2704
15448 msgid "incomplete quoted pair"
15451 #: src/lib/var.c:2705
15452 msgid "lookup function does not support variable arrays"
15455 #: src/lib/var.c:2706
15456 msgid "index of array variable contains an invalid character"
15459 #: src/lib/var.c:2707
15460 msgid "index of array variable is incomplete"
15463 #: src/lib/var.c:2708
15464 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
15467 #: src/lib/var.c:2709
15468 msgid "division by zero error in index specification"
15471 #: src/lib/var.c:2710
15472 msgid "unterminated loop construct"
15475 #: src/lib/var.c:2711
15476 msgid "invalid character in loop limits"
15479 #: src/lib/var.c:2712
15480 msgid "malformed operation argument list"
15483 #: src/lib/var.c:2713
15484 msgid "undefined operation"
15485 msgstr "opération indéfinie"
15487 #: src/lib/var.c:2714
15488 msgid "formatting failure"
15491 #: src/lib/var.c:2723
15492 msgid "unknown error"
15493 msgstr "erreur inconnue"
15495 #: src/lib/runscript.c:214
15497 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
15498 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
15500 #: src/lib/runscript.c:220
15502 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
15503 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
15505 #: src/lib/runscript.c:229
15510 #: src/lib/runscript.c:234
15512 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
15514 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
15517 #: src/lib/address_conf.c:63
15519 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
15520 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
15522 #: src/lib/address_conf.c:67
15524 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
15525 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
15527 #: src/lib/address_conf.c:176
15529 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
15532 #: src/lib/address_conf.c:185
15534 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
15537 #: src/lib/address_conf.c:264
15539 msgid "Can't add default address (%s)\n"
15540 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
15542 #: src/lib/address_conf.c:293
15543 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
15546 #: src/lib/address_conf.c:314
15548 msgid "can't resolve service(%s)"
15549 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
15551 #: src/lib/address_conf.c:323
15553 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
15554 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
15556 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
15558 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
15559 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
15561 #: src/lib/address_conf.c:418
15562 msgid "Empty addr block is not allowed"
15565 #: src/lib/address_conf.c:422
15567 msgid "Expected a string, got: %s"
15568 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
15570 #: src/lib/address_conf.c:431
15572 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
15573 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
15575 #: src/lib/address_conf.c:435
15577 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
15578 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
15580 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
15582 msgid "Expected a equal =, got: %s"
15583 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
15585 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
15587 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
15588 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
15590 #: src/lib/address_conf.c:456
15591 msgid "Only one port per address block"
15592 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
15594 #: src/lib/address_conf.c:462
15595 msgid "Only one addr per address block"
15596 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
15598 #: src/lib/address_conf.c:478
15600 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
15601 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
15603 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
15605 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
15606 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
15608 #: src/lib/address_conf.c:490
15609 msgid "State machine missmatch"
15612 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
15614 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
15615 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
15617 #: src/lib/address_conf.c:502
15619 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
15621 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
15624 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
15626 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
15627 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
15629 #: src/lib/address_conf.c:531
15631 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
15632 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
15634 #: src/findlib/create_file.c:123
15636 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15639 #: src/findlib/create_file.c:130
15641 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15644 #: src/findlib/create_file.c:136
15646 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15649 #: src/findlib/create_file.c:162
15651 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15654 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
15655 #: src/findlib/create_file.c:370
15657 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15660 #: src/findlib/create_file.c:222
15662 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15665 #: src/findlib/create_file.c:236
15667 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15670 #: src/findlib/create_file.c:254
15672 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15675 #: src/findlib/create_file.c:299
15677 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15680 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
15682 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15683 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15685 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
15687 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15690 #: src/findlib/create_file.c:339
15692 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15693 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15695 #: src/findlib/create_file.c:402
15697 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15700 #: src/findlib/create_file.c:405
15702 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15705 #: src/findlib/create_file.c:449
15707 msgid "Zero length filename: %s\n"
15710 #: src/findlib/attribs.c:419
15712 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15715 #: src/findlib/attribs.c:445 src/findlib/attribs.c:452
15717 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15720 #: src/findlib/attribs.c:458
15722 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15725 #: src/findlib/attribs.c:468
15727 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15730 #: src/findlib/attribs.c:482
15732 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15735 #: src/findlib/attribs.c:725
15737 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
15740 #: src/findlib/attribs.c:742
15742 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
15745 #: src/findlib/save-cwd.c:48
15747 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
15750 #: src/findlib/save-cwd.c:62
15752 msgid "Current directory: %s\n"
15755 #: src/findlib/save-cwd.c:84
15757 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
15760 #: src/findlib/save-cwd.c:105
15762 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
15765 #: src/findlib/save-cwd.c:109
15767 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
15770 #: src/findlib/save-cwd.c:115
15772 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
15775 #: src/findlib/save-cwd.c:119
15777 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
15780 #: src/findlib/find_one.c:228
15782 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15783 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15785 #: src/findlib/find_one.c:234
15787 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15790 #: src/findlib/find_one.c:240
15792 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15795 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
15797 msgid "%s size changed during backup.\n"
15800 #: src/findlib/find_one.c:310
15802 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15805 #: src/findlib/find_one.c:325
15807 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15810 #: src/findlib/bfile.c:82
15811 msgid "Unix attributes"
15814 #: src/findlib/bfile.c:84
15818 #: src/findlib/bfile.c:86
15822 #: src/findlib/bfile.c:88
15826 #: src/findlib/bfile.c:90
15827 msgid "Extended attributes"
15830 #: src/findlib/bfile.c:92
15831 msgid "Sparse data"
15834 #: src/findlib/bfile.c:94
15835 msgid "GZIP sparse data"
15838 #: src/findlib/bfile.c:96
15839 msgid "Program names"
15842 #: src/findlib/bfile.c:98
15843 msgid "Program data"
15846 #: src/findlib/bfile.c:100
15847 msgid "SHA1 digest"
15850 #: src/findlib/bfile.c:102
15854 #: src/findlib/bfile.c:104
15855 msgid "Win32 GZIP data"
15858 #: src/findlib/bfile.c:106
15859 msgid "MacOS Fork data"
15862 #: src/findlib/bfile.c:108
15863 msgid "HFS+ attribs"
15866 #: src/findlib/bfile.c:110
15867 msgid "Standard Unix ACL attribs"
15870 #: src/findlib/bfile.c:112
15871 msgid "Default Unix ACL attribs"
15874 #: src/findlib/bfile.c:114
15875 msgid "SHA256 digest"
15878 #: src/findlib/bfile.c:116
15879 msgid "SHA512 digest"
15882 #: src/findlib/bfile.c:118
15883 msgid "Signed digest"
15886 #: src/findlib/bfile.c:120
15887 msgid "Encrypted File data"
15890 #: src/findlib/bfile.c:122
15891 msgid "Encrypted Win32 data"
15894 #: src/findlib/bfile.c:124
15895 msgid "Encrypted session data"
15898 #: src/findlib/bfile.c:126
15899 msgid "Encrypted GZIP data"
15902 #: src/findlib/bfile.c:128
15903 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
15906 #: src/findlib/bfile.c:130
15907 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15910 #: src/findlib/enable_priv.c:92
15911 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
15914 #: src/findlib/makepath.c:116
15916 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15919 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
15921 msgid "%s exists but is not a directory\n"
15924 #: src/findlib/makepath.c:229
15926 msgid "%c: is not a valid drive\n"
15929 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
15930 #: src/findlib/makepath.c:417
15932 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15935 #: src/findlib/makepath.c:317
15937 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
15940 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
15941 #: src/findlib/makepath.c:422
15943 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15946 #: src/baconfig.h:72
15948 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15951 #: src/baconfig.h:79
15955 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:226
15956 msgid "Initializing ..."
15959 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:254
15962 msgstr "Connexion...\n"
15964 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:410
15965 #: src/qt-console/console/console.cpp:528
15966 #: src/qt-console/console/console.cpp:650
15967 msgid "Processing command ..."
15970 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:404 src/qt-console/console/console.cpp:644
15972 msgid "Command completed ..."
15973 msgstr "Commande annulée.\n"
15975 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416 src/qt-console/console/console.cpp:656
15976 msgid "At main prompt waiting for input ..."
15979 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:663
15980 msgid "At prompt waiting for input ..."
15983 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428 src/qt-console/console/console.cpp:668
15985 msgid "Command failed."
15986 msgstr "Commande annulée.\n"
15988 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:483 src/qt-console/console/console.cpp:730
15990 msgid "Director disconnected."
15991 msgstr "Connexion du director le %s\n"
15993 #: src/qt-console/main.cpp:155
15997 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15999 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16000 " -c <file> set configuration file to file\n"
16001 " -dnn set debug level to nn\n"
16003 " -t test - read configuration and exit\n"
16004 " -? print this message.\n"
16009 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16010 " -c <file> set configuration file to file\n"
16011 " -dnn set debug level to nn\n"
16013 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16017 msgid "&About...\tF1"
16020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16021 msgid "Show about dialog"
16024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16026 msgid "Connect to the director"
16027 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16029 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16032 msgstr "Connexion...\n"
16034 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16036 msgid "Disconnect of the director"
16037 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16039 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16041 msgid "Change of configuration file"
16042 msgstr "La création de la signature a échouée"
16044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16046 msgid "Change your default configuration file"
16047 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16049 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16051 msgid "Edit your configuration file"
16052 msgstr "La création de la signature a échouée"
16054 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16055 msgid "E&xit\tAlt-X"
16058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16059 msgid "Quit this program"
16062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16067 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16073 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16078 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16083 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16084 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16085 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16086 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16087 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16092 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16093 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16094 msgid "Type your command below:"
16095 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16097 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16102 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16106 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16112 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16113 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16114 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16118 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16121 msgstr "est en cours"
16123 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16126 "Unable to read %s\n"
16128 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16131 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16133 msgid "Unable to read configuration file"
16134 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16138 msgid "Please choose a configuration file to use"
16139 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16141 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16142 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16145 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16147 msgid "Configuration file read successfully"
16148 msgstr "La création de la signature a échouée"
16150 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16152 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16153 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16155 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16157 msgid "Connecting to the director..."
16158 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16161 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16165 msgid "Quitting.\n"
16168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16170 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16171 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16172 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16175 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16176 msgid "About Bacula bwx-console"
16179 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16181 msgid "Please choose your default configuration file"
16182 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16184 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16186 msgid "Use this configuration file as default?"
16187 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16189 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16191 msgid "Configuration file"
16192 msgstr "La création de la signature a échouée"
16194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16196 msgid "Console thread terminated."
16197 msgstr "est terminé"
16199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16201 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16202 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16204 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16206 msgid "Connection lost"
16207 msgstr "Connexion...\n"
16209 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16211 msgid "Connected to the director."
16212 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16214 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16217 msgstr "Connexion...\n"
16219 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16221 msgid "Reconnect to the director"
16222 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16224 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16226 msgid "Disconnected of the director."
16227 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16229 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
16230 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16233 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16234 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16237 #: src/wx-console/main.cpp:119
16239 msgid "Bacula bwx-console"
16240 msgstr "Message de Bacula"
16242 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
16246 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16248 msgid "Unknown command."
16249 msgstr "Erreur inconnue."
16251 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16253 msgid "Possible completions: "
16254 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16256 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
16258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
16260 msgid "Enter restore mode"
16261 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16265 msgid "Cancel restore"
16268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
16307 msgstr "Job échoué.\n"
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
16318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
16319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
16333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
16334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16342 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16343 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16366 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16370 msgid "Getting parameters list."
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16375 msgid "Error : no clients returned by the director."
16376 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16379 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16384 msgid "Error : no storage returned by the director."
16385 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16390 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16391 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16395 msgid "RestoreFiles"
16396 msgstr "restauration de fichier"
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16400 msgid "Please configure your restore parameters."
16401 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
16405 msgid "Please select a client."
16406 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
16410 msgid "Please select a restore date."
16411 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
16415 msgid "Building restore tree..."
16418 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
16422 msgid "Error while starting restore: "
16423 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
16427 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16428 "it to the restore list."
16431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
16432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16433 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
16438 msgid " files selected to be restored."
16439 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
16443 msgid " file selected to be restored."
16444 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16448 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16449 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16453 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16454 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16458 msgid "Restore failed : no file selected."
16459 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
16463 msgid "Restoring, please wait..."
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
16468 msgid "Job queued. JobId="
16469 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
16473 msgid "Restore queued, jobid="
16474 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
16478 msgid "Job failed."
16479 msgstr "Job échoué.\n"
16481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
16482 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
16486 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
16490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
16492 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16493 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
16497 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
16500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
16502 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
16505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16507 msgid "Restore job created, but not yet running."
16508 msgstr "Restauration annulée"
16510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16512 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16513 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
16517 msgid "Restore job terminated successfully."
16518 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16522 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16523 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16526 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
16531 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16532 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16535 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16540 msgid "Restore job reported a fatal error."
16541 msgstr "Restauration annulée"
16543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16545 msgid "Restore job cancelled by user."
16546 msgstr "Restauration annulée"
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
16550 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16551 msgstr "Restauration annulée"
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
16555 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16556 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
16560 msgid "Restore job is waiting for new media."
16561 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
16565 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16566 msgstr "En attente du Storage"
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
16570 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16571 msgstr "En attente du Storage"
16573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
16575 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16576 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
16580 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16581 msgstr "En attente du Storage"
16583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
16585 msgid "Restore job is waiting for start time."
16586 msgstr "attend son heure de démarrage"
16588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
16590 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16591 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16595 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16596 "wait for its completion anymore.\n"
16599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16601 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16602 "wait for its completion anymore."
16605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
16607 msgid "Restore done successfully.\n"
16608 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
16612 msgid "Restore done successfully."
16613 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16615 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
16616 msgid "Applying restore configuration changes..."
16619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16621 msgid "Failed to find the selected client."
16622 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
16626 msgid "Failed to find the selected fileset."
16627 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
16631 msgid "Failed to find the selected storage."
16632 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
16637 msgid "Run Restore job"
16638 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
16641 msgid "Restore configuration changes were applied."
16644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
16646 msgid "Restore cancelled.\n"
16647 msgstr "Restauration annulée"
16649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
16651 msgid "Restore cancelled."
16652 msgstr "Restauration annulée"
16654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
16656 msgid "No results to list."
16657 msgstr "Liste vide.\n"
16659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
16661 msgid "No backup found for this client."
16662 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
16667 msgstr "%s : ERREUR : "
16669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
16671 msgid "Query failed"
16672 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16674 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16675 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
16681 msgstr "Job échoué.\n"
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
16686 msgstr "Destination"
16688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
16691 msgstr "Écrasement :\n"
16693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
16698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
16702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
16709 msgid "Restoring..."
16712 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16715 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16716 "Director \"%s\" in config file.\n"
16717 "At least one CA certificate store is required.\n"
16720 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16723 "No Director resource defined in config file.\n"
16724 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16726 "Pas de director défini pour %s\n"
16727 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16729 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16732 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16733 "Console \"%s\" in config file.\n"
16736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16738 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16739 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16741 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16743 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16744 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16746 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16748 msgid "Error while initializing library."
16749 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16751 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16753 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16754 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16756 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16758 msgid "Please correct configuration file.\n"
16759 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16761 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16763 msgid "Error : Library not initialized\n"
16764 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16766 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16768 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16769 msgstr "La création de la signature a échouée"
16771 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16772 msgid "Connecting...\n"
16773 msgstr "Connexion...\n"
16775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16776 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16779 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16780 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16783 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16785 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16789 msgid "Failed to connect to the director\n"
16790 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16792 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16794 msgid "Connected\n"
16795 msgstr "Connexion...\n"
16797 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16798 msgid "<< Unexpected signal received : "
16801 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16803 msgid "Connection terminated\n"
16804 msgstr "Sélection terminée.\n"
16806 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16808 msgid "Config file editor"
16809 msgstr "La création de la signature a échouée"
16811 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16813 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16814 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16816 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16817 msgid "Save and close"
16820 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16821 msgid "Close without saving"
16824 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16826 msgid "Unable to write to %s\n"
16827 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16829 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16831 msgid "Error while saving"
16832 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16834 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16835 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16838 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16840 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16841 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16843 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16844 msgid "Service start report failed"
16847 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16848 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16852 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16855 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16857 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16858 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16860 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16862 msgid "Registry service entry point not found"
16863 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16866 msgid "Report Service failure"
16869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16871 msgid "Unable to install the service"
16872 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16874 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16875 msgid "Service command length too long"
16878 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16879 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16884 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16889 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16890 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16892 msgid "The Bacula service: "
16893 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16895 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16897 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16901 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16902 msgid "Cannot write System Registry for "
16905 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16907 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16911 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16912 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16915 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16919 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16920 msgid "A existing Bacula service: "
16923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16926 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16928 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16932 "Could not find registry entry.\n"
16933 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16938 msgid "Could not delete Registry key for "
16939 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16942 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16945 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16946 msgid "The Bacula service has been removed"
16949 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16950 msgid "SetServiceStatus failed"
16953 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16958 "%s error: %ld at %s:%d"
16961 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16963 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16966 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16968 msgid "No longer locked\n"
16971 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16973 msgid "Could not lock database"
16974 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16976 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
16977 msgid "Bad Command Line Option"
16981 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
16984 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
16985 #~ "utilisé par un autre job.\n"
16994 #~ " Start time: %s\n"
16995 #~ " End time: %s\n"
16996 #~ " Termination: %s\n"
17004 #~ " Statut de fin : %s\n"
17010 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17011 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17012 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17013 #~ " -n no conio\n"
17014 #~ " -s no signals\n"
17015 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17016 #~ " -? print this message.\n"
17021 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17022 #~ " -c <file> utilise le fichier de configuration file\n"
17023 #~ " -dnn positionne le niveau de debug a nn\n"
17024 #~ " -n n'utilise pas conio\n"
17025 #~ " -s no signals\n"
17026 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17027 #~ " -? affiche ce message\n"
17030 #~ msgid " could not be installed"
17031 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17034 #~ msgid " has been removed"
17035 #~ msgstr "a été annulé"
17038 #~ msgid " could not be removed"
17039 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17044 #~ "The Bacula service could not be removed"
17045 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17049 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17052 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17055 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17056 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17058 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17059 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17062 #~ msgid "Bacula Usage"
17063 #~ msgstr "Message de Bacula"
17066 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17067 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17069 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17070 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17072 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17073 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17075 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
17076 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17079 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17080 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17082 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17083 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17086 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17087 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17089 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
17090 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
17092 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
17093 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
17095 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
17096 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
17098 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
17100 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
17103 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17105 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
17108 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17109 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17111 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17112 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17114 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17116 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
17117 #~ "le catalogue (prune).\n"
17120 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17122 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17123 #~ "comme purgé.\n"
17125 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17126 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17128 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17129 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17131 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17132 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17135 #~ "Run Restore job\n"
17137 #~ "Bootstrap: %s\n"
17145 #~ "Priority: %d\n"
17147 #~ "Lancement de la restauration\n"
17148 #~ "JobName : %s\n"
17149 #~ "Bootstrap : %s\n"
17150 #~ "Destination : %s\n"
17151 #~ "Écrasement : %s\n"
17152 #~ "FileSet : %s\n"
17154 #~ "Storage : %s\n"
17156 #~ "Catalogue : %s\n"
17157 #~ "Priorité : %d\n"
17159 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17160 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17162 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17163 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17165 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17166 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17169 #~ msgid "Job started. JobId="
17170 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17173 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17174 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17176 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17177 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17180 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17181 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17187 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17188 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17189 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17190 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
17191 #~ " -r <job> run <job> now\n"
17192 #~ " -s no signals\n"
17193 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17194 #~ " -? print this message.\n"
17197 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17199 #~ "Version : %s (%s)\n"
17201 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17202 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17203 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17204 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17206 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17207 #~ " -s pas de signaux\n"
17208 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17210 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17211 #~ " -? affiche ce message.\n"
17215 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17216 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17219 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17220 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17223 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17224 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17227 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17228 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17231 #~ msgid "1 file (%s)"
17232 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17235 #~ msgid "%d files (%s)"
17236 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17239 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17242 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17246 #~ msgid "Command not found."
17247 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17250 #~ msgid "Command exited abnormally."
17251 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17254 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17257 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17260 #~ msgid "Create _Folder"
17263 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17264 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17268 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17269 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17271 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17275 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17276 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17278 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17279 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17281 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17282 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17285 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17286 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17288 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17289 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17291 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17292 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17297 #~ msgid "No match"
17298 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17300 #~ msgid "Invalid regular expression"
17301 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17303 #~ msgid "Invalid back reference"
17304 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17306 #~ msgid "Regular expression too big"
17307 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17309 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17310 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17313 #~ msgstr "catalog"
17318 #~ msgid "========================================================================\n"
17319 #~ msgstr "========================================================================\n"
17321 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17322 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17324 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17325 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17327 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17328 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17330 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17331 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17333 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17334 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17336 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17337 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17349 #~ msgstr "restart"
17353 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17356 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"