]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - cs.po
5bf72814462dae07e0ea7d11a3c4b8915c7d8e54
[glabels] / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Glabels\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-04-04 17:21--100\n"
11 "Last-Translator: David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>\n"
12 "Language-Team: cs <cs@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/glabels.c:55
18 msgid "Show view debugging messages."
19 msgstr ""
20
21 #: src/glabels.c:58
22 msgid "Show item debugging messages."
23 msgstr ""
24
25 #: src/glabels.c:61
26 msgid "Show printing debugging messages."
27 msgstr ""
28
29 #: src/glabels.c:64
30 msgid "Show prefs debugging messages."
31 msgstr ""
32
33 #: src/glabels.c:67
34 msgid "Show file debugging messages."
35 msgstr ""
36
37 #: src/glabels.c:70
38 msgid "Show document debugging messages."
39 msgstr ""
40
41 #: src/glabels.c:73
42 msgid "Show template debugging messages."
43 msgstr ""
44
45 #: src/glabels.c:76
46 msgid "Show paper debugging messages."
47 msgstr ""
48
49 #: src/glabels.c:79
50 msgid "Show xml debugging messages."
51 msgstr ""
52
53 #: src/glabels.c:82
54 msgid "Show document merge debugging messages."
55 msgstr ""
56
57 #: src/glabels.c:85
58 msgid "Show commands debugging messages."
59 msgstr ""
60
61 #: src/glabels.c:88
62 msgid "Show undo debugging messages."
63 msgstr ""
64
65 #: src/glabels.c:91
66 msgid "Show recent debugging messages."
67 msgstr ""
68
69 #: src/glabels.c:94
70 msgid "Show window debugging messages."
71 msgstr ""
72
73 #: src/glabels.c:97
74 msgid "Show ui debugging messages."
75 msgstr ""
76
77 #: src/glabels.c:100
78 msgid "Show property_bar debugging messages."
79 msgstr ""
80
81 #: src/glabels.c:103
82 msgid "Show media select widget debugging messages."
83 msgstr ""
84
85 #: src/glabels.c:106
86 msgid "Show mini preview widget debugging messages."
87 msgstr ""
88
89 #: src/glabels.c:109
90 msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
91 msgstr ""
92
93 #: src/glabels.c:112
94 msgid "Show widget debugging messages."
95 msgstr ""
96
97 #: src/glabels.c:115
98 msgid "Show object editor debugging messages."
99 msgstr ""
100
101 #: src/glabels.c:118
102 msgid "Turn on all debugging messages."
103 msgstr ""
104
105 #: src/glabels.c:187
106 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
107 msgstr "Nepodařila se inicializace Bonobo serveru!\n"
108
109 #: src/glabels-batch.c:48
110 msgid "print this message"
111 msgstr "tisk této zprávy"
112
113 #: src/glabels-batch.c:50
114 msgid "print the version of glabels-batch being used"
115 msgstr "vypíše verzi glabels-batch, která je používána"
116
117 #: src/glabels-batch.c:52
118 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
119 msgstr "nastavte jméno souboru výstupu  (standartně=\"output.ps\")"
120
121 #: src/glabels-batch.c:52
122 msgid "filename"
123 msgstr "název souboru"
124
125 #: src/glabels-batch.c:54
126 msgid "number of sheets (default=1)"
127 msgstr "počet stránek (standartně=1)"
128
129 #: src/glabels-batch.c:54
130 msgid "sheets"
131 msgstr "sešity"
132
133 #: src/glabels-batch.c:56
134 msgid "number of copies (default=1)"
135 msgstr "počet kopií (standartní nastavení = 1)"
136
137 #: src/glabels-batch.c:56
138 msgid "copies"
139 msgstr "kopie"
140
141 #: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
142 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
143 msgstr "tisk okrajů (test zarovnávání tiskárny)"
144
145 #: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
146 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
147 msgstr "obrácený tisk (např. převrácený obrázek)"
148
149 #: src/glabels-batch.c:96
150 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
151 msgstr ""
152
153 #: src/glabels-batch.c:116
154 msgid "missing glabels file\n"
155 msgstr "chybí soubor programu glabels\n"
156
157 #: src/glabels-batch.c:157
158 #, c-format
159 msgid "cannot open glabels file %s\n"
160 msgstr "nepodařilo se otevřít soubor programu glabels %s\n"
161
162 #: src/window.c:244
163 msgid "(none) - gLabels"
164 msgstr "(žádný) - gLabels"
165
166 #: src/window.c:414
167 msgid "(modified)"
168 msgstr "(modifikováno)"
169
170 #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
171 msgid "_Select Mode"
172 msgstr "Mód výběru"
173
174 #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
175 msgid "_Text"
176 msgstr "_Text"
177
178 #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
179 msgid "_Line"
180 msgstr "Čára"
181
182 #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
183 msgid "_Box"
184 msgstr "Obdélník"
185
186 #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
187 msgid "_Ellipse"
188 msgstr "_Elipsa"
189
190 #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
191 msgid "_Image"
192 msgstr "Obrá_zek"
193
194 #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
195 msgid "Bar_code"
196 msgstr "Čárový _kód"
197
198 #: src/stock.c:72
199 msgid "_Merge Properties"
200 msgstr "Nastavení sloučení"
201
202 #: src/stock.c:73
203 msgid "Object _Properties"
204 msgstr "Nastavení objektu"
205
206 #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
207 msgid "Bring to _Front"
208 msgstr "Vynést dopředu"
209
210 #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
211 msgid "Send to _Back"
212 msgstr "Poslat _dozadu"
213
214 #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
215 msgid "Rotate _Left"
216 msgstr "Otočit do_leva"
217
218 #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
219 msgid "Rotate _Right"
220 msgstr "Otočit do_prava"
221
222 #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
223 msgid "Flip _Horizontally"
224 msgstr "Převrátit _vodorovně"
225
226 #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
227 msgid "Flip _Vertically"
228 msgstr "Převrátit _svisle"
229
230 #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
231 msgid "_Lefts"
232 msgstr "Nalevo"
233
234 #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
235 msgid "_Rights"
236 msgstr "Napravo"
237
238 #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
239 msgid "_Centers"
240 msgstr "Nastřed"
241
242 #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
243 msgid "_Tops"
244 msgstr "Nahoru"
245
246 #: src/stock.c:84
247 msgid "Bottoms"
248 msgstr "Naspod"
249
250 #: src/stock.c:85
251 msgid "Centers"
252 msgstr "Nastřed"
253
254 #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
255 msgid "Label Ce_nter"
256 msgstr "Střed etikety"
257
258 #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
259 msgid "Fill color"
260 msgstr ""
261
262 #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
263 msgid "Line color"
264 msgstr ""
265
266 #: src/stock.c:90 src/stock.c:92
267 #, fuzzy
268 msgid "Linked"
269 msgstr "Čára"
270
271 #: src/stock.c:91 src/stock.c:93
272 #, fuzzy
273 msgid "Not Linked"
274 msgstr "Žádný"
275
276 #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
277 #, fuzzy
278 msgid "Default"
279 msgstr "Smazat"
280
281 #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
282 msgid "No fill"
283 msgstr ""
284
285 #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
286 #, fuzzy
287 msgid "No line"
288 msgstr "Žádný"
289
290 #: src/ui-sidebar.c:180
291 #, fuzzy
292 msgid "Object properties"
293 msgstr "Nastavení objektu"
294
295 #: src/commands.c:385
296 msgid ""
297 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
298 " \n"
299 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
300 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
301 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
302 "version.\n"
303 " \n"
304 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
305 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
306 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
307 "more details.\n"
308 msgstr ""
309 "Program pro tvorbu etiket a vizitek v prostředí GNOME.\n"
310 " \n"
311 "Glabels je svobodný software, můžete s ním nakládat podle GPL licence verze "
312 "2, nebo jakoukoliv pozdější.\n"
313 " \n"
314 "Program je distribuován s nadějí, že bude nápomocen, ale je distribuován bez "
315 "ručení záruky, tak jak je uvedeno v GPL Licenci verze 2. Pro další detaily "
316 "si přečtěte tuto licenci.\n"
317
318 #: src/commands.c:399
319 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
320 msgstr "Prohlédněte se soubor AUTHORS pro dodatečné informace,"
321
322 #: src/commands.c:400
323 #, fuzzy
324 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
325 msgstr "nebo navštivte http://snaught.com/glabels"
326
327 #: src/commands.c:409
328 msgid " "
329 msgstr ""
330
331 #: src/commands.c:424
332 msgid "glabels"
333 msgstr "glabels"
334
335 #: src/file.c:100
336 msgid "New Label or Card"
337 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
338
339 #: src/file.c:132 src/file.c:304
340 msgid "Media Type"
341 msgstr "Typ média"
342
343 #: src/file.c:138 src/file.c:310
344 msgid "Label orientation"
345 msgstr "Orientace etikety"
346
347 #: src/file.c:269
348 #, fuzzy
349 msgid "Label properties"
350 msgstr "Nastavení objektu"
351
352 #: src/file.c:452 src/file.c:870
353 msgid "All files"
354 msgstr ""
355
356 #: src/file.c:457 src/file.c:875
357 #, fuzzy
358 msgid "gLabels documents"
359 msgstr "Nastavení programu gLabels"
360
361 #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
362 msgid "Empty file name selection"
363 msgstr "Prázdné pole jména souboru"
364
365 #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
366 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
367 msgstr "Prosím označte nebo vypište platné jméno souboru"
368
369 #: src/file.c:519 src/file.c:631
370 msgid "File does not exist"
371 msgstr "Soubor neexistuje"
372
373 #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
374 msgid "Open"
375 msgstr "_Otevřít"
376
377 #: src/file.c:565
378 msgid "Open label"
379 msgstr "Otevřít etiketu"
380
381 #: src/file.c:707
382 #, c-format
383 msgid "Could not open file \"%s\""
384 msgstr "nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
385
386 #: src/file.c:715
387 msgid "Not a supported file format"
388 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
389
390 #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
391 #, c-format
392 msgid "Could not save file \"%s\""
393 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor \"%s\""
394
395 #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
396 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
397 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
398
399 #: src/file.c:848 src/file.c:1048
400 #, c-format
401 msgid "Save \"%s\" as"
402 msgstr "Uložit \"%s\" jako"
403
404 #: src/file.c:935 src/file.c:1131
405 msgid "Please supply a valid file name"
406 msgstr "Prosím vepište platné jméno souboru"
407
408 #: src/file.c:952 src/file.c:1147
409 #, c-format
410 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
411 msgstr "Přepsat soubor \"%s\"?"
412
413 #: src/file.c:960 src/file.c:1155
414 msgid "File already exists."
415 msgstr "Soubor již existuje."
416
417 #: src/file.c:1271
418 #, c-format
419 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
420 msgstr "Uložit před zavřením změny dokumentu \"%s\"?"
421
422 #: src/file.c:1279
423 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
424 msgstr "Vaše změny budou ztraceny pokud je neuložíte."
425
426 #: src/file.c:1282
427 msgid "Close without saving"
428 msgstr "Zavřít bez uložení"
429
430 #. Should not happen
431 #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
432 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
433 msgid "points"
434 msgstr "body"
435
436 #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
437 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
438 msgid "inches"
439 msgstr "palce"
440
441 #: src/prefs.c:160
442 msgid "mm"
443 msgstr "mm"
444
445 #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
446 msgid "gLabels Preferences"
447 msgstr "Nastavení programu gLabels"
448
449 #.
450 #. * Submenu: Order
451 #.
452 #: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
453 msgid "_Order"
454 msgstr "_Třídit"
455
456 #.
457 #. * Submenu: Rotate/Flip
458 #.
459 #: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
460 msgid "_Rotate/Flip"
461 msgstr "_Rotace/Převrácení"
462
463 #.
464 #. * Submenu: Align Horizontally
465 #.
466 #: src/view.c:3624
467 msgid "Align _Horizontally"
468 msgstr "Zarovnat _vodorovně"
469
470 #.
471 #. * Submenu: Align Vertically
472 #.
473 #: src/view.c:3663
474 msgid "Align _Vertically"
475 msgstr "Zarovnat _Svisle"
476
477 #: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
478 msgid "_Delete"
479 msgstr "_Smazat"
480
481 #. Build editor.
482 #: src/view-box.c:223
483 #, fuzzy
484 msgid "Box object properties"
485 msgstr "Editace nastavení objektu obdélníku"
486
487 #. Build editor.
488 #: src/view-ellipse.c:223
489 #, fuzzy
490 msgid "Ellipse object properties"
491 msgstr "Editace nastavení objektu elipsy"
492
493 #. Build editor.
494 #: src/view-line.c:223
495 #, fuzzy
496 msgid "Line object properties"
497 msgstr "Editace nastavení sloučení"
498
499 #. Build editor.
500 #: src/view-image.c:222
501 #, fuzzy
502 msgid "Image object properties"
503 msgstr "Editace nastavení objektu obrázku"
504
505 #. Build editor.
506 #: src/view-text.c:250
507 #, fuzzy
508 msgid "Text object properties"
509 msgstr "Editace nastavení sloučení"
510
511 #: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
512 msgid "Text"
513 msgstr "Text"
514
515 #. Build editor.
516 #: src/view-barcode.c:209
517 #, fuzzy
518 msgid "Barcode object properties"
519 msgstr "Editace nastavení objektu čárového kódu"
520
521 #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
522 #, fuzzy
523 msgid "Invalid barcode data"
524 msgstr "Neplatný čárový kód"
525
526 #: src/merge-properties-dialog.c:231
527 msgid "Merge Properties"
528 msgstr "Nastavení sloučení"
529
530 #. ---- Source section ----
531 #: src/merge-properties-dialog.c:237
532 msgid "Source"
533 msgstr "Zdroj"
534
535 #: src/merge-properties-dialog.c:245
536 msgid "Format:"
537 msgstr "Formát:"
538
539 #. Location line
540 #: src/merge-properties-dialog.c:273
541 msgid "Location:"
542 msgstr "Umístění:"
543
544 #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
545 msgid "Select merge-database source"
546 msgstr "Výběr databázového zdroje pro sloučení"
547
548 #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
549 msgid "N/A"
550 msgstr "Není k dispozici"
551
552 #. ---- Sample Fields section ----
553 #: src/merge-properties-dialog.c:300
554 msgid "Record selection/preview:"
555 msgstr "Náhled na záznam výběru"
556
557 #: src/merge-properties-dialog.c:326
558 msgid "Select"
559 msgstr "Výběr"
560
561 #: src/merge-properties-dialog.c:334
562 msgid "Record/Field"
563 msgstr "Záznam/Pole"
564
565 #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
566 msgid "Data"
567 msgstr "Data"
568
569 #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
570 msgid "Print"
571 msgstr "Tisk"
572
573 #: src/print-dialog.c:281
574 msgid "_Job"
575 msgstr "Úloha"
576
577 #: src/print-dialog.c:286
578 msgid "P_rinter"
579 msgstr "_Tiskárna"
580
581 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
582 #: src/print-dialog.c:314
583 msgid "Copies"
584 msgstr "Kopie"
585
586 #. ------- Add merge control widget ------------
587 #: src/print-dialog.c:322
588 msgid "Document merge control"
589 msgstr "Kontrola sloučení dokumentu"
590
591 #. ----------- Add custom print options area ------------
592 #: src/print-dialog.c:330
593 msgid "Options"
594 msgstr "Nastavení"
595
596 #: src/print-dialog.c:351
597 msgid "print crop marks"
598 msgstr ""
599
600 #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
601 msgid "Print preview"
602 msgstr "Náhled tisku"
603
604 #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
605 msgid "gLabels Template Designer"
606 msgstr ""
607
608 #: src/bc.c:60
609 msgid "POSTNET (any)"
610 msgstr ""
611
612 #: src/bc.c:63
613 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
614 msgstr ""
615
616 #: src/bc.c:66
617 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
618 msgstr ""
619
620 #: src/bc.c:69
621 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
622 msgstr ""
623
624 #: src/bc.c:72
625 msgid "EAN (any)"
626 msgstr ""
627
628 #: src/bc.c:75
629 msgid "EAN-8"
630 msgstr ""
631
632 #: src/bc.c:78
633 msgid "EAN-8 +2"
634 msgstr ""
635
636 #: src/bc.c:81
637 msgid "EAN-8 +5"
638 msgstr ""
639
640 #: src/bc.c:84
641 msgid "EAN-13"
642 msgstr ""
643
644 #: src/bc.c:87
645 msgid "EAN-13 +2"
646 msgstr ""
647
648 #: src/bc.c:90
649 msgid "EAN-13 +5"
650 msgstr ""
651
652 #: src/bc.c:93
653 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
654 msgstr ""
655
656 #: src/bc.c:96
657 msgid "UPC-A"
658 msgstr ""
659
660 #: src/bc.c:99
661 msgid "UPC-A +2"
662 msgstr ""
663
664 #: src/bc.c:102
665 msgid "UPC-A +5"
666 msgstr ""
667
668 #: src/bc.c:105
669 msgid "UPC-E"
670 msgstr ""
671
672 #: src/bc.c:108
673 msgid "UPC-E +2"
674 msgstr ""
675
676 #: src/bc.c:111
677 msgid "UPC-E +5"
678 msgstr ""
679
680 #: src/bc.c:114
681 msgid "ISBN"
682 msgstr ""
683
684 #: src/bc.c:117
685 msgid "ISBN +5"
686 msgstr ""
687
688 #: src/bc.c:120
689 msgid "Code 39"
690 msgstr ""
691
692 #: src/bc.c:123
693 msgid "Code 128"
694 msgstr ""
695
696 #: src/bc.c:126
697 msgid "Code 128C"
698 msgstr ""
699
700 #: src/bc.c:129
701 msgid "Code 128B"
702 msgstr ""
703
704 #: src/bc.c:132
705 msgid "Interleaved 2 of 5"
706 msgstr ""
707
708 #: src/bc.c:135
709 msgid "Codabar"
710 msgstr ""
711
712 #: src/bc.c:138
713 msgid "MSI"
714 msgstr ""
715
716 #: src/bc.c:141
717 msgid "Plessey"
718 msgstr ""
719
720 #: src/label.c:569
721 msgid "Untitled"
722 msgstr "Nepojmenovaný"
723
724 #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
725 msgid "xmlParseFile error"
726 msgstr "chyba (xmlParseFile)"
727
728 #: src/xml-label.c:250
729 msgid "No document root"
730 msgstr ""
731
732 #: src/xml-label.c:264
733 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
734 msgstr "Importuji formát glabels verze 0.1"
735
736 #: src/xml-label.c:272
737 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
738 msgstr "Importuji formát glabels verze 0.4"
739
740 #: src/xml-label.c:279
741 #, fuzzy
742 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
743 msgstr "Importuji formát glabels verze 0.1"
744
745 #: src/xml-label.c:282
746 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
747 msgstr ""
748
749 #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
750 #, c-format
751 msgid "Bad root node = \"%s\""
752 msgstr ""
753
754 #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
755 #, c-format
756 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
757 msgstr ""
758
759 #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
760 #, c-format
761 msgid "bad node =  \"%s\""
762 msgstr ""
763
764 #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
765 #, c-format
766 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
767 msgstr ""
768
769 #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528
770 msgid "Utf8 conversion error."
771 msgstr ""
772
773 #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535
774 msgid "Problem saving xml file."
775 msgstr "Problém s ukládáním dat do xml."
776
777 #. This should always be an id, but just in case a name
778 #. slips by!
779 #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
782 msgstr "Neznámá velikost stránky \"%s\""
783
784 #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
787 msgstr "Neznámá velikost stránky \"%s\""
788
789 #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
790 msgid "None"
791 msgstr "Žádný"
792
793 #: src/merge-init.c:53
794 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
795 msgstr "Text se středníky jako oddělovači sloupců (CSV)"
796
797 #: src/merge-init.c:60
798 msgid "Text file with colon delimeters"
799 msgstr "Text s dvojtečkami jako oddělovači sloupců"
800
801 #: src/merge-init.c:67
802 msgid "Text file with tab delimeters"
803 msgstr "Text s tabulátory jako oddělovači sloupců"
804
805 #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
806 msgid "File:"
807 msgstr "Soubor:"
808
809 #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
810 msgid "Key:"
811 msgstr "Klíč:"
812
813 #: src/wdgt-print-copies.c:179
814 msgid "Sheets:"
815 msgstr "Stránky:"
816
817 #: src/wdgt-print-copies.c:197
818 msgid "Labels"
819 msgstr "Etikety"
820
821 #: src/wdgt-print-copies.c:200
822 msgid "from:"
823 msgstr "od:"
824
825 #: src/wdgt-print-copies.c:207
826 msgid "to:"
827 msgstr "komu:"
828
829 #: src/wdgt-print-merge.c:178
830 msgid "Start on label"
831 msgstr "Začít na etiketě"
832
833 #: src/wdgt-print-merge.c:186
834 msgid "on 1st sheet"
835 msgstr "na první stránce"
836
837 #: src/wdgt-print-merge.c:195
838 msgid "Copies:"
839 msgstr "Kopie:"
840
841 #: src/wdgt-print-merge.c:201
842 msgid "Collate"
843 msgstr "Shromáždit"
844
845 #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
846 msgid "Description:"
847 msgstr "Popis:"
848
849 #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
850 msgid "Page size:"
851 msgstr "Velikost stránky:"
852
853 #: src/wdgt-media-select.c:290
854 msgid "Label size:"
855 msgstr "Velikost etikety:"
856
857 #: src/wdgt-media-select.c:301
858 msgid "Layout:"
859 msgstr "Rozložení:"
860
861 #: src/wdgt-media-select.c:578
862 #, c-format
863 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
864 msgstr "%d x %d  (%d na stránku)"
865
866 #: src/wdgt-media-select.c:582
867 #, c-format
868 msgid "%d per sheet"
869 msgstr "%d na stránku"
870
871 #: src/wdgt-media-select.c:614
872 #, c-format
873 msgid "%s x %s %s"
874 msgstr "%s x %s %s"
875
876 #: src/wdgt-media-select.c:619
877 #, c-format
878 msgid "%.5g x %.5g %s"
879 msgstr "%.5g x %.5g %s"
880
881 #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
882 #, c-format
883 msgid "%s %s diameter"
884 msgstr "%s %s průměr"
885
886 #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
887 #, c-format
888 msgid "%.5g %s diameter"
889 msgstr "%.5g %s průměr"
890
891 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
892 msgid "Rotate"
893 msgstr "Rotovat"
894
895 #. This is the default custom color
896 #: src/mygal/color-palette.c:396
897 #, fuzzy
898 msgid "custom"
899 msgstr "Přizpůsobit"
900
901 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
902 #: src/mygal/color-palette.c:438
903 #, fuzzy
904 msgid "Custom Color:"
905 msgstr "Přizpůsobit panely"
906
907 #: src/mygal/color-palette.c:446
908 msgid "Choose Custom Color"
909 msgstr ""
910
911 #: src/mygal/color-palette.c:579
912 msgid "black"
913 msgstr ""
914
915 #: src/mygal/color-palette.c:580
916 msgid "light brown"
917 msgstr ""
918
919 #: src/mygal/color-palette.c:581
920 msgid "brown gold"
921 msgstr ""
922
923 #: src/mygal/color-palette.c:582
924 msgid "dark green #2"
925 msgstr ""
926
927 #: src/mygal/color-palette.c:583
928 msgid "navy"
929 msgstr ""
930
931 #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
932 msgid "dark blue"
933 msgstr ""
934
935 #: src/mygal/color-palette.c:585
936 msgid "purple #2"
937 msgstr ""
938
939 #: src/mygal/color-palette.c:586
940 msgid "very dark gray"
941 msgstr ""
942
943 #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
944 msgid "dark red"
945 msgstr ""
946
947 #: src/mygal/color-palette.c:590
948 msgid "red-orange"
949 msgstr ""
950
951 #: src/mygal/color-palette.c:591
952 msgid "gold"
953 msgstr ""
954
955 #: src/mygal/color-palette.c:592
956 msgid "dark green"
957 msgstr ""
958
959 #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
960 msgid "dull blue"
961 msgstr ""
962
963 #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
964 msgid "blue"
965 msgstr ""
966
967 #: src/mygal/color-palette.c:595
968 msgid "dull purple"
969 msgstr ""
970
971 #: src/mygal/color-palette.c:596
972 msgid "dark grey"
973 msgstr ""
974
975 #: src/mygal/color-palette.c:599
976 msgid "red"
977 msgstr ""
978
979 #: src/mygal/color-palette.c:600
980 msgid "orange"
981 msgstr ""
982
983 #: src/mygal/color-palette.c:601
984 msgid "lime"
985 msgstr ""
986
987 #: src/mygal/color-palette.c:602
988 msgid "dull green"
989 msgstr ""
990
991 #: src/mygal/color-palette.c:603
992 msgid "dull blue #2"
993 msgstr ""
994
995 #: src/mygal/color-palette.c:604
996 msgid "sky blue #2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
1000 msgid "purple"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/mygal/color-palette.c:606
1004 msgid "gray"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
1008 #, fuzzy
1009 msgid "magenta"
1010 msgstr "Obrázek"
1011
1012 #: src/mygal/color-palette.c:610
1013 msgid "bright orange"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
1017 msgid "yellow"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/mygal/color-palette.c:612
1021 #, fuzzy
1022 msgid "green"
1023 msgstr "stupně"
1024
1025 #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
1026 msgid "cyan"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/mygal/color-palette.c:614
1030 msgid "bright blue"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
1034 msgid "red purple"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/mygal/color-palette.c:616
1038 msgid "light grey"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
1042 msgid "pink"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/mygal/color-palette.c:620
1046 msgid "light orange"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
1050 msgid "light yellow"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/mygal/color-palette.c:622
1054 msgid "light green"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/mygal/color-palette.c:623
1058 msgid "light cyan"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
1062 msgid "light blue"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
1066 msgid "light purple"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/mygal/color-palette.c:626
1070 msgid "white"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/mygal/color-palette.c:631
1074 msgid "purplish blue"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/mygal/color-palette.c:635
1078 msgid "dark purple"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/mygal/color-palette.c:637
1082 msgid "sky blue"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: libglabels/template.c:848
1086 #, c-format
1087 msgid "Generic %s full page"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: libglabels/template.c:897
1091 msgid "No template files found!"
1092 msgstr "Nenalezeny šablony!"
1093
1094 #. Create and append an "Other" entry.
1095 #: libglabels/paper.c:67
1096 msgid "Other"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: libglabels/paper.c:361
1100 #, fuzzy
1101 msgid "No paper files found!"
1102 msgstr "Nenalezeny šablony!"
1103
1104 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1105 msgid "About glabels"
1106 msgstr "O programu glabels"
1107
1108 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1109 msgid "About..."
1110 msgstr "O programu"
1111
1112 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1113 msgid "Align _Horizontal"
1114 msgstr "Zarovnat _vodorovně"
1115
1116 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1117 msgid "Align _Vertical"
1118 msgstr "Zarovnat_svisle"
1119
1120 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1121 msgid "Align objects to bottoms"
1122 msgstr "Zarovnat objekty dolů"
1123
1124 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1125 msgid "Align objects to horizontal centers"
1126 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1127
1128 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1129 msgid "Align objects to left edges"
1130 msgstr "Zarovnat objekty dle levého kraje"
1131
1132 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1133 msgid "Align objects to right edges"
1134 msgstr "Zarovnat objekty dle pravého kraje"
1135
1136 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1137 msgid "Align objects to tops"
1138 msgstr "Zarovnat objekty nahoru"
1139
1140 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1141 msgid "Align objects to vertical centers"
1142 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1143
1144 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1145 msgid "Bold"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Center align"
1151 msgstr "Nastřed"
1152
1153 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1154 msgid "Center objects to horizontal label center"
1155 msgstr "Vycentrovat objekty vodorovně na střed etikety"
1156
1157 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1158 msgid "Center objects to vertical label center"
1159 msgstr "Vycentrovat objekty svisle na střed etikety"
1160
1161 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1162 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1166 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1170 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1174 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1178 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1182 msgid "Close"
1183 msgstr "Zavřít"
1184
1185 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1186 msgid "Close the current file"
1187 msgstr "Zavřít tento soubor"
1188
1189 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1190 msgid "Configure the application"
1191 msgstr "Konfigurace aplikace"
1192
1193 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1194 msgid "Contents"
1195 msgstr "Obsah"
1196
1197 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1198 msgid "Copy"
1199 msgstr "Kopírovat"
1200
1201 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1202 msgid "Copy the selection"
1203 msgstr "Kopírovat vybrané"
1204
1205 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Create a custom template"
1208 msgstr "Vytvořit nový dokument"
1209
1210 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1211 msgid "Create a new document"
1212 msgstr "Vytvořit nový dokument"
1213
1214 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1215 msgid "Create barcode object"
1216 msgstr "Vložit čárový kód"
1217
1218 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1219 msgid "Create box/rectangle object"
1220 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1221
1222 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1223 msgid "Create ellipse/circle object"
1224 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1225
1226 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1227 msgid "Create image object"
1228 msgstr "Vložit obrázek"
1229
1230 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1231 msgid "Create line object"
1232 msgstr "Vložit čáru"
1233
1234 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1235 msgid "Create text object"
1236 msgstr "Vložit text"
1237
1238 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1239 msgid "Cu_t"
1240 msgstr "Vyjmout"
1241
1242 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1243 msgid "Customize"
1244 msgstr "Přizpůsobit"
1245
1246 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1247 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1248 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1249
1250 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1251 msgid "Customize Main Toolbar"
1252 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1253
1254 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Customize Property Toolbar"
1257 msgstr "Přizpůsobit panely"
1258
1259 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1260 msgid "Customize toolbars"
1261 msgstr "Přizpůsobit panely"
1262
1263 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1264 msgid "Cut"
1265 msgstr "Vyjmout"
1266
1267 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1268 msgid "Cut the selection"
1269 msgstr "Vyjmout označené"
1270
1271 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1272 msgid "Decrease magnification"
1273 msgstr "Snížit zvětšení"
1274
1275 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1276 msgid "Delete"
1277 msgstr "Smazat"
1278
1279 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1280 msgid "Delete the selected objects"
1281 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1282
1283 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1284 msgid "Drawing toolbar"
1285 msgstr "Panl kreslení"
1286
1287 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1288 msgid "Dump XML"
1289 msgstr "Vypsat XML"
1290
1291 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1292 msgid "Dump the UI Xml description"
1293 msgstr "Vypsat popis UI v XML"
1294
1295 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1296 msgid "Edit merge properties"
1297 msgstr "Editace nastavení sloučení"
1298
1299 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1300 msgid "Flip object horizontally"
1301 msgstr "Převrátit objekt vodorovně"
1302
1303 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1304 msgid "Flip object vertically"
1305 msgstr "Převrátit objekt svisle"
1306
1307 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1308 msgid "Font name"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Font selector"
1314 msgstr "Kopírovat vybrané"
1315
1316 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1317 msgid "Font size"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1321 msgid "Icon and _Text"
1322 msgstr "Ikony a text"
1323
1324 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1325 msgid "Increase magnification"
1326 msgstr "Zvýšit zvětšení"
1327
1328 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1329 msgid "Italic"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1333 msgid "Left align"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1337 msgid "Line width"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1341 msgid "Lower object to bottom"
1342 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1343
1344 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1345 msgid "M_arkup"
1346 msgstr "Ohraničení"
1347
1348 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1349 msgid "Main toolbar"
1350 msgstr "Hlavní panel"
1351
1352 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1353 msgid "Markup"
1354 msgstr "Ohraničení"
1355
1356 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Modify document properties"
1359 msgstr "Editace nastavení sloučení"
1360
1361 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1362 msgid "New"
1363 msgstr "Nový"
1364
1365 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Object property editor"
1368 msgstr "Nastavení objektu"
1369
1370 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1371 msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
1372 msgstr "Zobrazv panelu kreslení jen ikony "
1373
1374 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
1375 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1376 msgstr "Zobraz v hlavním panelu jen ikony"
1377
1378 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1379 msgid "Open a file"
1380 msgstr "Otevřít soubor"
1381
1382 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1383 msgid "Open the glabels manual"
1384 msgstr "Otevřít mauál programu"
1385
1386 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1387 msgid "Paste"
1388 msgstr "Vložit"
1389
1390 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1391 msgid "Paste the clipboard"
1392 msgstr "Vložit ze schránky"
1393
1394 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1395 msgid "Pr_eferences..."
1396 msgstr "_Nastavení"
1397
1398 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
1399 msgid "Preferences"
1400 msgstr "Nastavení"
1401
1402 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1403 msgid "Print the current file"
1404 msgstr "Tisk tohoto souboru"
1405
1406 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Proper_ties..."
1409 msgstr "Nastavení"
1410
1411 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1412 msgid "Properties"
1413 msgstr "Nastavení"
1414
1415 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1416 msgid "Property toolbar"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1420 msgid "Quit"
1421 msgstr "Konec"
1422
1423 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1424 msgid "Quit the program"
1425 msgstr "Ukončit program"
1426
1427 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1428 msgid "Raise object to top"
1429 msgstr "Vynést objekt dopředu"
1430
1431 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1432 msgid "Recent _Files"
1433 msgstr "Otevřít nedávné"
1434
1435 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1436 msgid "Redo"
1437 msgstr "Znovu"
1438
1439 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1440 msgid "Redo the undone action"
1441 msgstr "Provést znovu vrácenou akci"
1442
1443 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
1444 msgid "Remove all selections"
1445 msgstr "Odstranit všechna označení"
1446
1447 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1448 #, no-c-format
1449 msgid "Restore scale to 100%"
1450 msgstr "Vrátit měřítko na 100%"
1451
1452 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
1453 msgid "Right align"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1457 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1458 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1459
1460 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1461 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1462 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1463
1464 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1465 msgid "Save"
1466 msgstr "_Uložit"
1467
1468 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1469 msgid "Save As"
1470 msgstr "Uložit jako"
1471
1472 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1473 msgid "Save _As..."
1474 msgstr "Uložit _jako..."
1475
1476 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1477 msgid "Save the current file"
1478 msgstr "Uložit tento soubor"
1479
1480 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1481 msgid "Save the current file with a different name"
1482 msgstr "Uložit tento soubor s jiným jménem"
1483
1484 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1485 msgid "Select All"
1486 msgstr "Vybrat vše"
1487
1488 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1489 msgid "Select _All"
1490 msgstr "Vybrat _vše"
1491
1492 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1493 msgid "Select all objects"
1494 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1495
1496 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
1497 msgid "Select, move and modify objects"
1498 msgstr "Označení, posun a změna objektů"
1499
1500 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1501 msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
1502 msgstr ""
1503 "Nastavit tlačítka na panelu kreslení stejně jako je základní nastavení "
1504 "prostředí"
1505
1506 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1507 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1508 msgstr ""
1509 "Nastavit tlačítka na hlavním panelu stejně jako je základní nastavení "
1510 "prostředí"
1511
1512 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1513 msgid "Show _Tooltips"
1514 msgstr "Ukaziovat tipy"
1515
1516 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
1519 msgstr "Ukazovat tipy v panelu kreslení"
1520
1521 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1524 msgstr "Ukazovat tipy v hlavním panelu"
1525
1526 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1527 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1528 msgstr "Ukazovat tipy v panelu kreslení"
1529
1530 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1531 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1532 msgstr "Ukazovat tipy v hlavním panelu"
1533
1534 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1537 msgstr "Ukazovat tipy v hlavním panelu"
1538
1539 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1540 msgid "Template Designer"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1544 msgid "Template _Designer..."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1548 msgid "Text color"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1552 msgid "U_n-select All"
1553 msgstr "Odznačit vše"
1554
1555 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1556 msgid "Un-select All"
1557 msgstr "Odznačit vše"
1558
1559 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1560 msgid "Undo"
1561 msgstr "Zpět"
1562
1563 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1564 msgid "Undo the last action"
1565 msgstr "Vrátit o akci zpět"
1566
1567 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1568 msgid "Zoom _1:1"
1569 msgstr "Zvětšení 1:1"
1570
1571 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1572 msgid "Zoom _In"
1573 msgstr "Zvětšit"
1574
1575 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1576 msgid "Zoom _Out"
1577 msgstr "Zmenšit"
1578
1579 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Zoom to _fit"
1582 msgstr "Zmenšit"
1583
1584 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
1585 msgid "Zoom to fit window"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
1589 msgid "_About..."
1590 msgstr "_O programu..."
1591
1592 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1593 msgid "_Bottoms"
1594 msgstr "Naspod"
1595
1596 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1597 msgid "_Close"
1598 msgstr "_Zavřít"
1599
1600 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1601 msgid "_Contents"
1602 msgstr "_Obsah"
1603
1604 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
1605 msgid "_Copy"
1606 msgstr "_Kopírovat"
1607
1608 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1609 msgid "_Create Object"
1610 msgstr "_Vytvořit objekt"
1611
1612 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1613 msgid "_Debug"
1614 msgstr "Debugování"
1615
1616 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
1617 msgid "_Desktop Default"
1618 msgstr "Přednastavení prostředí"
1619
1620 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1621 msgid "_Drawing Toolbar"
1622 msgstr "_Panel kreslení"
1623
1624 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1625 msgid "_Edit"
1626 msgstr "_Editovat"
1627
1628 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1629 msgid "_File"
1630 msgstr "_Soubor"
1631
1632 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
1633 msgid "_Grid"
1634 msgstr "_Mřížka"
1635
1636 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
1637 msgid "_Help"
1638 msgstr "_Nápověda"
1639
1640 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
1641 msgid "_Icon"
1642 msgstr "_Ikona"
1643
1644 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1645 msgid "_Main Toolbar"
1646 msgstr "_Hlavní panel"
1647
1648 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1649 msgid "_Merge Properties..."
1650 msgstr "Nastavení sloučení"
1651
1652 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
1653 msgid "_New"
1654 msgstr "_Nový"
1655
1656 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1657 msgid "_Objects"
1658 msgstr "_Objekty"
1659
1660 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1661 msgid "_Open..."
1662 msgstr "_Otevřít"
1663
1664 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1665 msgid "_Paste"
1666 msgstr "_Vložit"
1667
1668 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
1669 msgid "_Print..."
1670 msgstr "_Tisk..."
1671
1672 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Property Toolbar"
1675 msgstr "_Panel kreslení"
1676
1677 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1678 msgid "_Quit"
1679 msgstr "_Konec"
1680
1681 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
1682 msgid "_Save"
1683 msgstr "_Uložit"
1684
1685 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
1686 msgid "_View"
1687 msgstr "Pohled"
1688
1689 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1690 msgid "   "
1691 msgstr ""
1692
1693 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
1694 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1695 msgid "*"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1699 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1703 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1707 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1711 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1715 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
1719 msgid "Alignment:"
1720 msgstr "Zarovnání:"
1721
1722 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
1723 msgid "Color:"
1724 msgstr "Barva:"
1725
1726 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1727 msgid "Font:"
1728 msgstr "Font:"
1729
1730 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1731 msgid "ISO A4"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1735 msgid "Inches"
1736 msgstr "Palce"
1737
1738 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
1739 msgid "Line Spacing:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1743 msgid "Locale"
1744 msgstr "Místní zvyklosti"
1745
1746 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1747 msgid "Millimeters"
1748 msgstr "Milimetry"
1749
1750 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1751 msgid "Object defaults"
1752 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
1753
1754 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1755 msgid "Points"
1756 msgstr "Body"
1757
1758 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1759 msgid "Select default properties for new objects."
1760 msgstr "Vyberte výchozí nastavení pro nové objekty"
1761
1762 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1763 msgid "Select locale specific behavior."
1764 msgstr "Zvolte specifické chování pro místní zvyklosti."
1765
1766 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
1767 msgid "US Letter"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
1771 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1772 msgid "Width:"
1773 msgstr "Šířka:"
1774
1775 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1776 msgid "00000000000 00000"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1780 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1784 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1788 msgid "Angle:"
1789 msgstr "Úhel:"
1790
1791 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1792 msgid "Checksum"
1793 msgstr "Kontrolní součet"
1794
1795 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Family:"
1798 msgstr "Soubor:"
1799
1800 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1801 msgid "Fill"
1802 msgstr "Výplň"
1803
1804 #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
1805 msgid "Height:"
1806 msgstr "Výška:"
1807
1808 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1809 msgid "Image"
1810 msgstr "Obrázek"
1811
1812 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1813 msgid "Insert merge field"
1814 msgstr "Vložit pole pro sloučení"
1815
1816 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1817 msgid "Length:"
1818 msgstr "Délka:"
1819
1820 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1821 msgid "Line"
1822 msgstr "Čára"
1823
1824 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1825 msgid "Literal:"
1826 msgstr "Písmena:"
1827
1828 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1829 msgid "Load image"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1833 msgid "Position"
1834 msgstr "Pozice"
1835
1836 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1837 msgid "Reset image size"
1838 msgstr "Anulovat velikost obrázku"
1839
1840 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1841 msgid "Size"
1842 msgstr "Velikost"
1843
1844 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Size:"
1847 msgstr "Velikost"
1848
1849 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Style"
1852 msgstr "Styl:"
1853
1854 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1855 msgid "Style:"
1856 msgstr "Styl:"
1857
1858 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1859 msgid "X:"
1860 msgstr "X:"
1861
1862 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1863 msgid "Y:"
1864 msgstr "Y:"
1865
1866 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1867 msgid "degrees"
1868 msgstr "stupně"
1869
1870 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1871 msgid "dialog1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1875 msgid "digits:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1879 #, fuzzy
1880 msgid "format:"
1881 msgstr "Formát:"
1882
1883 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1884 msgid "  "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1888 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1892 msgid "(e.g., 8163A)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1896 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1900 msgid "1. Outer radius:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1904 msgid "1. Radius:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1908 #, fuzzy
1909 msgid "1. Width:"
1910 msgstr "Šířka:"
1911
1912 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1913 #, fuzzy
1914 msgid "2. Height:"
1915 msgstr "Výška:"
1916
1917 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1918 msgid "2. Inner radius:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1922 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1926 msgid "3. Clipping width:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1930 msgid "3. Margin"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1934 msgid "3. Round (radius of corner):"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1938 msgid "4. Clipping height:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1942 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1946 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
1950 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
1954 msgid "6. Margin"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
1958 msgid "Brand/Manufacturer:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
1962 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
1966 msgid ""
1967 "Congratulations!\n"
1968 "\n"
1969 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1970 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1971 "\n"
1972 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1973 "or \"Back\" to continue editing this design."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
1977 msgid "Design Completed"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
1981 msgid "Distance from left edge (x0):"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
1985 msgid "Distance from top edge (y0):"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
1989 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
1993 msgid ""
1994 "How many layouts will your template contain? \n"
1995 "\n"
1996 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1997 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1998 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
2002 msgid "Label Size (CD/DVD)"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Label Size (Round)"
2008 msgstr "Velikost etikety:"
2009
2010 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Label or Card Shape"
2013 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
2014
2015 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
2016 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Layout #1"
2022 msgstr "Rozložení:"
2023
2024 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Layout #2"
2027 msgstr "Rozložení:"
2028
2029 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Layout(s)"
2032 msgstr "Rozložení:"
2033
2034 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Name and Description"
2037 msgstr "Popis:"
2038
2039 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
2040 msgid "Number across (nx):"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
2044 msgid "Number down (ny):"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
2048 msgid "Number of Layouts"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
2052 msgid "Number of layouts:"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Page Size"
2058 msgstr "Velikost stránky:"
2059
2060 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
2061 msgid "Part #:"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
2065 msgid ""
2066 "Please enter the following identifying information about the template "
2067 "stationery."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
2071 msgid "Please enter the following layout information."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
2075 msgid ""
2076 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2077 "template."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
2081 msgid ""
2082 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2083 "template."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
2087 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
2091 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Print test sheet"
2097 msgstr "na první stránce"
2098
2099 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
2100 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
2104 msgid "Round"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
2108 msgid ""
2109 "Templates needing\n"
2110 "two layouts."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
2114 msgid ""
2115 "Templates needing only\n"
2116 "one layout."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
2120 msgid "Vertical pitch (dy):"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
2124 msgid ""
2125 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2126 "\n"
2127 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
2131 msgid "A0"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2135 msgid "A1"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2139 msgid "A10"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2143 msgid "A2"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2147 msgid "A3"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2151 msgid "A4"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2155 msgid "A5"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2159 msgid "A6"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2163 msgid "A7"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2167 msgid "A8"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2171 msgid "A9"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2175 msgid "B0"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
2179 msgid "B1"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2183 msgid "B10"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2187 msgid "B2"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2191 msgid "B3"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2195 msgid "B4"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2199 msgid "B5"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2203 msgid "B6"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2207 msgid "B7"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2211 msgid "B8"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2215 msgid "B9"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2219 msgid "US Executive"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2223 msgid "US Legal"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
2227 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
2228 msgid "Address Labels"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2232 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2233 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
2234 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2235 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2236 msgid "Business Cards"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
2240 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2244 msgid "Diskette Labels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Filing Labels"
2250 msgstr "Etikety"
2251
2252 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2253 msgid "Full Sheet Labels"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Large Round Labels"
2259 msgstr "Začít na etiketě"
2260
2261 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2262 msgid "Name Badge Labels"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
2266 msgid "Return Address Labels"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2270 msgid "Shipping Labels"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Small Round Labels"
2276 msgstr "Začít na etiketě"
2277
2278 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Square Labels"
2281 msgstr "Etikety"
2282
2283 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
2284 msgid "Video Tape Face Labels"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2288 msgid "Video Tape Spine Labels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
2292 msgid "Address labels"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
2296 msgid "CD Booklet"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2300 msgid "CD Inlet"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
2304 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2305 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2306 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2307 #, fuzzy
2308 msgid "CD/DVD Labels"
2309 msgstr "Etikety"
2310
2311 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Diskette labels"
2314 msgstr "O programu glabels"
2315
2316 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
2317 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
2318 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2319 msgid "Mailing Labels"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Mailing labels"
2325 msgstr "glabels"
2326
2327 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
2328 msgid "Mini Address Labels"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Shipping labels"
2334 msgstr "Otevřít etiketu"
2335
2336 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Allround Labels"
2339 msgstr "O programu glabels"
2340
2341 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
2342 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2346 msgid "Lever Arch File Labels"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2350 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
2354 msgid "Rectangular Copier Labels"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2358 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2359 msgid "Rectangular Labels"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
2363 msgid "Video Labels (back)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2367 msgid "Business Card CD"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2371 msgid "CD Template Rectangles"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2375 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2379 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2380 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2384 #, fuzzy
2385 msgid "DLT Labels"
2386 msgstr "Etikety"
2387
2388 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Microtube labels"
2391 msgstr "O programu glabels"
2392
2393 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2394 msgid "Mini-CD Labels"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2398 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2402 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2406 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2407 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2411 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2415 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2419 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2423 msgid "Allround Labels --24"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2427 msgid "Allround Labels --44"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2431 msgid "Allround Labels --64"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2435 msgid "Allround Labels --65"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2439 msgid "Arch File Labels"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2443 msgid "Arch File Labels (large)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2447 msgid "Arch File Labels (small)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2451 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2455 msgid "Diskette Labels (face only)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2459 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2463 msgid "Etiketten"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2467 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2471 msgid "Mailing Labels --14"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2475 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2479 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2483 msgid "Video Labels (face only)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2487 msgid "Create labels, business cards and media covers."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2491 msgid "gLabels Label Designer"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
2495 #, fuzzy
2496 msgid "gLabels Project File"
2497 msgstr "Nastavení objektu"
2498
2499 #~ msgid "Object _Properties..."
2500 #~ msgstr "Možnosti objektu"
2501
2502 #~ msgid "Display units"
2503 #~ msgstr "Jednotky zobrazení"
2504
2505 #~ msgid "Default page size"
2506 #~ msgstr "Standartní velikost stránky"
2507
2508 #~ msgid "Outline"
2509 #~ msgstr "Obrys"
2510
2511 #~ msgid "Edit line object properties"
2512 #~ msgstr "Editace nastavení objektu řádky"
2513
2514 #~ msgid "Edit text object properties"
2515 #~ msgstr "Editace nastavení objektu text"
2516
2517 #~ msgid "Edit text:"
2518 #~ msgstr "Editace textu:"
2519
2520 #~ msgid "Maintain current aspect ratio"
2521 #~ msgstr "Udržet současný poměr stran"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "CD Labels"
2525 #~ msgstr "Etikety"
2526
2527 #~ msgid "Open %s"
2528 #~ msgstr "Otevřít %s"