]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - glabels2/po/de.po
4251a6303b14f10c228b21111581eb627daefdc1
[glabels] / glabels2 / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 21:36+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/glabels.c:66 ../src/glabels-batch.c:66
20 msgid "[FILE...]"
21 msgstr "[DATEI...]"
22
23 #: ../src/glabels.c:83
24 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
25 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
26
27 #: ../src/glabels.c:91 ../src/glabels-batch.c:103
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s\n"
31 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
32 msgstr ""
33 "%s\n"
34 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
35 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
36
37 #: ../src/glabels-batch.c:50
38 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
39 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
40
41 #: ../src/glabels-batch.c:50 ../src/glabels-batch.c:64
42 msgid "filename"
43 msgstr "Dateiname"
44
45 #: ../src/glabels-batch.c:52
46 msgid "number of sheets (default=1)"
47 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
48
49 #: ../src/glabels-batch.c:52
50 msgid "sheets"
51 msgstr "Blätter"
52
53 #: ../src/glabels-batch.c:54
54 msgid "number of copies (default=1)"
55 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
56
57 #: ../src/glabels-batch.c:54
58 msgid "copies"
59 msgstr "Kopien"
60
61 #: ../src/glabels-batch.c:56
62 msgid "first label on first sheet (default=1)"
63 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
64
65 #: ../src/glabels-batch.c:56
66 msgid "first"
67 msgstr "Erste"
68
69 #: ../src/glabels-batch.c:58
70 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
71 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
72
73 #: ../src/glabels-batch.c:60
74 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
75 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
76
77 #: ../src/glabels-batch.c:62
78 msgid "print crop marks"
79 msgstr "Schnittmarken drucken"
80
81 #: ../src/glabels-batch.c:64
82 msgid "input file for merging"
83 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
84
85 #: ../src/glabels-batch.c:95
86 msgid "Print files created with gLabels."
87 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
88
89 #: ../src/glabels-batch.c:145
90 #, c-format
91 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
92 msgstr ""
93 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
94
95 #: ../src/glabels-batch.c:179
96 #, c-format
97 msgid "cannot open glabels file %s\n"
98 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
99
100 #: ../src/window.c:259
101 msgid "(none) - gLabels"
102 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
103
104 #: ../src/window.c:432
105 msgid "(modified)"
106 msgstr "(geändert)"
107
108 #: ../src/stock.c:72
109 msgid "_Select Mode"
110 msgstr "Modus au_swählen"
111
112 #: ../src/stock.c:73
113 msgid "_Text"
114 msgstr "_Text"
115
116 #: ../src/stock.c:74
117 msgid "_Line"
118 msgstr "_Linie"
119
120 #: ../src/stock.c:75
121 msgid "_Box"
122 msgstr "_Rechteck"
123
124 #: ../src/stock.c:76
125 msgid "_Ellipse"
126 msgstr "_Ellipse"
127
128 #: ../src/stock.c:77
129 msgid "_Image"
130 msgstr "B_ild"
131
132 #: ../src/stock.c:78
133 msgid "Bar_code"
134 msgstr "Strich_code"
135
136 #: ../src/stock.c:79
137 msgid "_Merge Properties"
138 msgstr "_Mischeinstellungen"
139
140 #: ../src/stock.c:80
141 msgid "Object _Properties"
142 msgstr "Objektei_genschaften"
143
144 #: ../src/stock.c:81
145 msgid "Bring to _Front"
146 msgstr "Ganz nach _vorn"
147
148 #: ../src/stock.c:82
149 msgid "Send to _Back"
150 msgstr "Ganz nach _hinten"
151
152 #: ../src/stock.c:83
153 msgid "Rotate _Left"
154 msgstr "_Links drehen"
155
156 #: ../src/stock.c:84
157 msgid "Rotate _Right"
158 msgstr "_Rechts drehen"
159
160 #: ../src/stock.c:85
161 msgid "Flip _Horizontally"
162 msgstr "_Horizontal spiegeln"
163
164 #: ../src/stock.c:86
165 msgid "Flip _Vertically"
166 msgstr "_Vertikal spiegeln"
167
168 #: ../src/stock.c:87
169 msgid "_Lefts"
170 msgstr "_Links"
171
172 #: ../src/stock.c:88
173 msgid "_Rights"
174 msgstr "_Rechts"
175
176 #: ../src/stock.c:89
177 msgid "_Centers"
178 msgstr "_Mitte"
179
180 #: ../src/stock.c:90
181 msgid "_Tops"
182 msgstr "_Oben"
183
184 #: ../src/stock.c:91
185 msgid "Bottoms"
186 msgstr "Unten"
187
188 #: ../src/stock.c:92
189 msgid "Centers"
190 msgstr "Mitte"
191
192 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
193 msgid "Label Ce_nter"
194 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
195
196 #: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.builder.h:3
197 msgid "Fill color"
198 msgstr "Füllfarbe"
199
200 #: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.builder.h:7
201 msgid "Line color"
202 msgstr "Linienfarbe"
203
204 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
205 msgid "Linked"
206 msgstr "Verknüpft"
207
208 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
209 msgid "Not Linked"
210 msgstr "Nicht verknüpft"
211
212 #. Menu entries.
213 #: ../src/ui.c:93
214 msgid "_File"
215 msgstr "_Datei"
216
217 #: ../src/ui.c:94
218 msgid "Open Recent _Files"
219 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
220
221 #: ../src/ui.c:95
222 msgid "_Edit"
223 msgstr "_Bearbeiten"
224
225 #: ../src/ui.c:96
226 msgid "_View"
227 msgstr "_Ansicht"
228
229 #: ../src/ui.c:97
230 msgid "Customize Main Toolbar"
231 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
232
233 #: ../src/ui.c:98
234 msgid "Customize Drawing Toolbar"
235 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
236
237 #: ../src/ui.c:99
238 msgid "Customize Properties Toolbar"
239 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
240
241 #: ../src/ui.c:100
242 msgid "_Objects"
243 msgstr "_Objekte"
244
245 #: ../src/ui.c:101
246 msgid "_Create"
247 msgstr "_Erzeugen"
248
249 #: ../src/ui.c:102
250 msgid "_Order"
251 msgstr "_Anordnung"
252
253 #: ../src/ui.c:103
254 msgid "_Rotate/Flip"
255 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
256
257 #: ../src/ui.c:104
258 msgid "Align _Horizontal"
259 msgstr "_Horizontal"
260
261 #: ../src/ui.c:105
262 msgid "Align _Vertical"
263 msgstr "_Vertikal"
264
265 #: ../src/ui.c:106
266 msgid "_Help"
267 msgstr "_Hilfe"
268
269 #. Popup entries.
270 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
271 msgid "Context Menu"
272 msgstr "Kontextmenü"
273
274 #: ../src/ui.c:115
275 msgid "_New"
276 msgstr "_Neu"
277
278 #: ../src/ui.c:117
279 msgid "Create a new file"
280 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
281
282 #: ../src/ui.c:122
283 msgid "_Open..."
284 msgstr "Ö_ffnen …"
285
286 #: ../src/ui.c:124
287 msgid "Open a file"
288 msgstr "Eine Datei öffnen"
289
290 #: ../src/ui.c:129
291 msgid "_Save"
292 msgstr "_Speichern"
293
294 #: ../src/ui.c:131
295 msgid "Save current file"
296 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
297
298 #: ../src/ui.c:136
299 msgid "Save _As..."
300 msgstr "Speichern _unter …"
301
302 #: ../src/ui.c:138
303 msgid "Save the current file to a different name"
304 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
305
306 #: ../src/ui.c:143
307 msgid "_Print..."
308 msgstr "_Drucken …"
309
310 #: ../src/ui.c:145
311 msgid "Print the current file"
312 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
313
314 #: ../src/ui.c:150
315 msgid "Properties..."
316 msgstr "Einstellungen …"
317
318 #: ../src/ui.c:152
319 msgid "Modify document properties"
320 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
321
322 #: ../src/ui.c:157
323 msgid "Template _Designer..."
324 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
325
326 #: ../src/ui.c:159
327 msgid "Create a custom template"
328 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
329
330 #: ../src/ui.c:164
331 msgid "_Close"
332 msgstr "S_chließen"
333
334 #: ../src/ui.c:166
335 msgid "Close the current file"
336 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
337
338 #: ../src/ui.c:171
339 msgid "_Quit"
340 msgstr "_Beenden"
341
342 #: ../src/ui.c:173
343 msgid "Quit the program"
344 msgstr "Das Programm beenden"
345
346 #: ../src/ui.c:180
347 msgid "Cut"
348 msgstr "Ausschneiden"
349
350 #: ../src/ui.c:182
351 msgid "Cut the selection"
352 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
353
354 #: ../src/ui.c:187
355 msgid "Copy"
356 msgstr "Kopieren"
357
358 #: ../src/ui.c:189
359 msgid "Copy the selection"
360 msgstr "Die Markierung kopieren"
361
362 #: ../src/ui.c:194
363 msgid "Paste"
364 msgstr "Einfügen"
365
366 #: ../src/ui.c:196
367 msgid "Paste the clipboard"
368 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
369
370 #: ../src/ui.c:201
371 msgid "Delete"
372 msgstr "Löschen"
373
374 #: ../src/ui.c:203
375 msgid "Delete the selected objects"
376 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
377
378 #: ../src/ui.c:208
379 msgid "Select All"
380 msgstr "Alles markieren"
381
382 #: ../src/ui.c:210
383 msgid "Select all objects"
384 msgstr "Alle Objekte markieren"
385
386 #: ../src/ui.c:215
387 msgid "Un-select All"
388 msgstr "Alle Markierungen löschen"
389
390 #: ../src/ui.c:217
391 msgid "Remove all selections"
392 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
393
394 #: ../src/ui.c:222
395 msgid "Preferences"
396 msgstr "Einstellungen"
397
398 #: ../src/ui.c:224
399 msgid "Configure the application"
400 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
401
402 #: ../src/ui.c:231
403 msgid "Zoom in"
404 msgstr "Vergrößern"
405
406 #: ../src/ui.c:233
407 msgid "Increase magnification"
408 msgstr "Vergrößern"
409
410 #: ../src/ui.c:238
411 msgid "Zoom out"
412 msgstr "Verkleinern"
413
414 #: ../src/ui.c:240
415 msgid "Decrease magnification"
416 msgstr "Verkleinern"
417
418 #: ../src/ui.c:245
419 msgid "Zoom 1 to 1"
420 msgstr "Vergrößerung 1:1"
421
422 #: ../src/ui.c:247
423 msgid "Restore scale to 100%"
424 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
425
426 #: ../src/ui.c:252
427 msgid "Zoom to fit"
428 msgstr "Einpassen"
429
430 #: ../src/ui.c:254
431 msgid "Set scale to fit window"
432 msgstr "In Fenster einpassen"
433
434 #: ../src/ui.c:261
435 msgid "Select Mode"
436 msgstr "Modus auswählen"
437
438 #: ../src/ui.c:263
439 msgid "Select, move and modify objects"
440 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
441
442 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
443 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
444 msgid "Text"
445 msgstr "Text"
446
447 #: ../src/ui.c:270
448 msgid "Create text object"
449 msgstr "Textobjekt erzeugen"
450
451 #: ../src/ui.c:275
452 msgid "Box"
453 msgstr "Rechteck"
454
455 #: ../src/ui.c:277
456 msgid "Create box/rectangle object"
457 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
458
459 #: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.builder.h:20
460 msgid "Line"
461 msgstr "Linie"
462
463 #: ../src/ui.c:284
464 msgid "Create line object"
465 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
466
467 #: ../src/ui.c:289
468 msgid "Ellipse"
469 msgstr "Ellipse"
470
471 #: ../src/ui.c:291
472 msgid "Create ellipse/circle object"
473 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
474
475 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
476 msgid "Image"
477 msgstr "Bild"
478
479 #: ../src/ui.c:298
480 msgid "Create image object"
481 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
482
483 #: ../src/ui.c:303
484 msgid "Barcode"
485 msgstr "Strichcode"
486
487 #: ../src/ui.c:305
488 msgid "Create barcode object"
489 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
490
491 #: ../src/ui.c:310
492 msgid "Bring to front"
493 msgstr "Ganz nach vorn"
494
495 #: ../src/ui.c:312
496 msgid "Raise object to top"
497 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
498
499 #: ../src/ui.c:317
500 msgid "Send to back"
501 msgstr "Ganz nach hinten"
502
503 #: ../src/ui.c:319
504 msgid "Lower object to bottom"
505 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
506
507 #: ../src/ui.c:324
508 msgid "Rotate left"
509 msgstr "Links drehen"
510
511 #: ../src/ui.c:326
512 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
513 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
514
515 #: ../src/ui.c:331
516 msgid "Rotate right"
517 msgstr "Rechts drehen"
518
519 #: ../src/ui.c:333
520 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
521 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
522
523 #: ../src/ui.c:338
524 msgid "Flip horizontally"
525 msgstr "Horizontal spiegeln"
526
527 #: ../src/ui.c:340
528 msgid "Flip object horizontally"
529 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
530
531 #: ../src/ui.c:345
532 msgid "Flip vertically"
533 msgstr "Vertikal spiegeln"
534
535 #: ../src/ui.c:347
536 msgid "Flip object vertically"
537 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
538
539 #: ../src/ui.c:352
540 msgid "Align left"
541 msgstr "Linksbündig"
542
543 #: ../src/ui.c:354
544 msgid "Align objects to left edges"
545 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
546
547 #: ../src/ui.c:359
548 msgid "Align right"
549 msgstr "Rechtsbündig"
550
551 #: ../src/ui.c:361
552 msgid "Align objects to right edges"
553 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
554
555 #: ../src/ui.c:366
556 msgid "Align horizontal center"
557 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
558
559 #: ../src/ui.c:368
560 msgid "Align objects to horizontal centers"
561 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
562
563 #: ../src/ui.c:373
564 msgid "Align tops"
565 msgstr "Oben bündig"
566
567 #: ../src/ui.c:375
568 msgid "Align objects to top edges"
569 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
570
571 #: ../src/ui.c:380
572 msgid "Align bottoms"
573 msgstr "Unten bündig"
574
575 #: ../src/ui.c:382
576 msgid "Align objects to bottom edges"
577 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
578
579 #: ../src/ui.c:387
580 msgid "Align vertical center"
581 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
582
583 #: ../src/ui.c:389
584 msgid "Align objects to vertical centers"
585 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
586
587 #: ../src/ui.c:394
588 msgid "Center horizontally"
589 msgstr "Horizontal zentrieren"
590
591 #: ../src/ui.c:396
592 msgid "Center objects to horizontal label center"
593 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
594
595 #: ../src/ui.c:401
596 msgid "Center vertically"
597 msgstr "Vertikal zentrieren"
598
599 #: ../src/ui.c:403
600 msgid "Center objects to vertical label center"
601 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
602
603 #: ../src/ui.c:408
604 msgid "Merge properties"
605 msgstr "Mischeinstellungen"
606
607 #: ../src/ui.c:410
608 msgid "Edit merge properties"
609 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
610
611 #: ../src/ui.c:417
612 msgid "Contents"
613 msgstr "Inhalte"
614
615 #: ../src/ui.c:419
616 msgid "Open glabels manual"
617 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
618
619 #: ../src/ui.c:424
620 msgid "About..."
621 msgstr "Info …"
622
623 #: ../src/ui.c:426
624 msgid "About glabels"
625 msgstr "Info zu gLabels"
626
627 # CHECK
628 #: ../src/ui.c:436
629 msgid "Property toolbar"
630 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
631
632 #: ../src/ui.c:438
633 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
634 msgstr ""
635 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
636
637 #: ../src/ui.c:444
638 msgid "Grid"
639 msgstr "Raster"
640
641 #: ../src/ui.c:446
642 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
643 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
644
645 #: ../src/ui.c:452
646 msgid "Markup"
647 msgstr "Markierungen"
648
649 #: ../src/ui.c:454
650 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
651 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
652
653 #: ../src/ui.c:465
654 msgid "Main toolbar"
655 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
656
657 #: ../src/ui.c:467
658 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
659 msgstr ""
660 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
661 "ausschalten"
662
663 #: ../src/ui.c:473
664 msgid "Drawing toolbar"
665 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
666
667 #: ../src/ui.c:475
668 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
669 msgstr ""
670 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
671 "ausschalten"
672
673 #: ../src/ui-property-bar.c:281 ../src/prefs-dialog.c:342
674 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:98
675 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
676 msgid "Default"
677 msgstr "Standard"
678
679 #: ../src/ui-property-bar.c:293 ../src/prefs-dialog.c:348
680 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
681 msgid "No Fill"
682 msgstr "Keine Füllung"
683
684 #: ../src/ui-property-bar.c:305 ../src/prefs-dialog.c:345
685 #: ../src/object-editor-line-page.c:81
686 msgid "No Line"
687 msgstr "Keine Linie"
688
689 #: ../src/ui-sidebar.c:152
690 msgid "Object properties"
691 msgstr "Objekteigenschaften"
692
693 #: ../src/ui-commands.c:1063
694 msgid "Glabels includes contributions from:"
695 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
696
697 #: ../src/ui-commands.c:1069
698 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
699 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
700
701 #: ../src/ui-commands.c:1070
702 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
703 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
704
705 #: ../src/ui-commands.c:1082
706 msgid "A label and business card creation program.\n"
707 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
708
709 #: ../src/ui-commands.c:1086
710 msgid "translator-credits"
711 msgstr ""
712 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
713 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
714 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
715
716 #: ../src/ui-commands.c:1089
717 msgid ""
718 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
719 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
720 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
721 "(at your option) any later version.\n"
722 "\n"
723 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
724 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
725 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
726 "the GNU General Public License for more details.\n"
727 msgstr ""
728 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
729 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
730 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
731 "jeder späteren Version.\n"
732 " \n"
733 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
734 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
735
736 #: ../src/ui-commands.c:1115
737 msgid "glabels"
738 msgstr "glabels"
739
740 #: ../src/file.c:91
741 msgid "New Label or Card"
742 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
743
744 #: ../src/file.c:191
745 msgid "Label properties"
746 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
747
748 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
749 msgid "All files"
750 msgstr "Alle Dateien"
751
752 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
753 msgid "gLabels documents"
754 msgstr "gLabels-Dokumente"
755
756 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
757 msgid "Empty file name selection"
758 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
759
760 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
761 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
762 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
763
764 #: ../src/file.c:359
765 msgid "File does not exist"
766 msgstr "Datei existiert nicht"
767
768 #: ../src/file.c:433
769 #, c-format
770 msgid "Could not open file \"%s\""
771 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
772
773 #: ../src/file.c:436
774 msgid "Not a supported file format"
775 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
776
777 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
778 #, c-format
779 msgid "Could not save file \"%s\""
780 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
781
782 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
783 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
784 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
785
786 #: ../src/file.c:556
787 #, c-format
788 msgid "Save \"%s\" as"
789 msgstr "»%s« speichern unter"
790
791 #: ../src/file.c:643
792 msgid "Please supply a valid file name"
793 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
794
795 #: ../src/file.c:664
796 #, c-format
797 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
798 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
799
800 #: ../src/file.c:668
801 msgid "File already exists."
802 msgstr "Datei existiert bereits."
803
804 #: ../src/file.c:764
805 #, c-format
806 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
807 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
808
809 #: ../src/file.c:768
810 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
811 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
812
813 #: ../src/file.c:771
814 msgid "Close without saving"
815 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
816
817 #. Should not happen
818 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
819 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:42
820 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
821 msgid "points"
822 msgstr "Punkte"
823
824 #: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
825 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
826 msgid "inches"
827 msgstr "Zoll"
828
829 #: ../src/prefs.c:163
830 msgid "mm"
831 msgstr "mm"
832
833 #: ../src/prefs-dialog.c:177 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
834 msgid "gLabels Preferences"
835 msgstr "gLabels-Einstellungen"
836
837 #. Build editor.
838 #: ../src/view-box.c:175
839 msgid "Box object properties"
840 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
841
842 #. Build editor.
843 #: ../src/view-ellipse.c:175
844 msgid "Ellipse object properties"
845 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
846
847 #. Build editor.
848 #: ../src/view-line.c:174
849 msgid "Line object properties"
850 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
851
852 #. Build editor.
853 #: ../src/view-image.c:174
854 msgid "Image object properties"
855 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
856
857 #. Build editor.
858 #: ../src/view-text.c:178
859 msgid "Text object properties"
860 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
861
862 #. Build editor.
863 #: ../src/view-barcode.c:174
864 msgid "Barcode object properties"
865 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
866
867 #: ../src/object-editor-image-page.c:272
868 msgid "All Files"
869 msgstr "Alle Dateien"
870
871 #: ../src/object-editor-image-page.c:277
872 msgid "All Images"
873 msgstr "Alle Bilder"
874
875 #: ../src/object-editor-image-page.c:292
876 #, c-format
877 msgid "%s (*.%s)"
878 msgstr "%s (*.%s)"
879
880 #: ../src/merge-properties-dialog.c:277
881 msgid "Merge Properties"
882 msgstr "Mischeinstellungen"
883
884 #: ../src/merge-properties-dialog.c:303 ../src/merge-properties-dialog.c:412
885 msgid "Select merge-database source"
886 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
887
888 #: ../src/merge-properties-dialog.c:312 ../src/merge-properties-dialog.c:432
889 msgid "N/A"
890 msgstr "Nicht verfügbar"
891
892 #: ../src/merge-properties-dialog.c:338
893 msgid "Select"
894 msgstr "Markieren"
895
896 #: ../src/merge-properties-dialog.c:346
897 msgid "Record/Field"
898 msgstr "Feld"
899
900 #: ../src/merge-properties-dialog.c:354
901 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
902 msgid "Data"
903 msgstr "Wert"
904
905 #: ../src/merge-properties-dialog.c:425
906 msgid "Fixed"
907 msgstr "Fixiert"
908
909 #. ===================================================================
910 #: ../src/print-op.c:203 ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
911 msgid "Labels"
912 msgstr "Labels"
913
914 #: ../src/template-designer.c:404
915 msgid "gLabels Template Designer"
916 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
917
918 #: ../src/template-designer.c:459
919 msgid "Welcome"
920 msgstr "Willkommen"
921
922 #: ../src/template-designer.c:498
923 msgid "Name and Description"
924 msgstr "Name und Beschreibung"
925
926 #: ../src/template-designer.c:546
927 msgid "Page Size"
928 msgstr "Seitenformat"
929
930 #: ../src/template-designer.c:612
931 msgid "Label or Card Shape"
932 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
933
934 #: ../src/template-designer.c:658
935 msgid "Label or Card Size"
936 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
937
938 #: ../src/template-designer.c:754
939 msgid "Label Size (round)"
940 msgstr "Etikettengröße (rund)"
941
942 #: ../src/template-designer.c:832
943 msgid "Label Size (CD/DVD)"
944 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
945
946 #: ../src/template-designer.c:920
947 msgid "Number of Layouts"
948 msgstr "Anzahl der Layouts"
949
950 #: ../src/template-designer.c:984
951 msgid "Layout(s)"
952 msgstr "Layout(s)"
953
954 #: ../src/template-designer.c:1089
955 msgid "Design Completed"
956 msgstr "Design ist komplett"
957
958 #: ../src/template-designer.c:1262
959 msgid ""
960 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
961 "template!</span>"
962 msgstr ""
963 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
964 "Vorlage gefunden!</span>"
965
966 #: ../src/bc.c:68
967 msgid "POSTNET (any)"
968 msgstr "POSTNET (allgemein)"
969
970 #: ../src/bc.c:71
971 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
972 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
973
974 #: ../src/bc.c:74
975 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
976 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
977
978 #: ../src/bc.c:77
979 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
980 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
981
982 #: ../src/bc.c:80
983 msgid "CEPNET"
984 msgstr "CEPNET"
985
986 #: ../src/bc.c:83
987 msgid "EAN (any)"
988 msgstr "EAN (any)"
989
990 #: ../src/bc.c:86
991 msgid "EAN-8"
992 msgstr "EAN-8"
993
994 #: ../src/bc.c:89
995 msgid "EAN-8 +2"
996 msgstr "EAN-8 +2"
997
998 #: ../src/bc.c:92
999 msgid "EAN-8 +5"
1000 msgstr "EAN-8 +5"
1001
1002 #: ../src/bc.c:95
1003 msgid "EAN-13"
1004 msgstr "EAN-13"
1005
1006 #: ../src/bc.c:98
1007 msgid "EAN-13 +2"
1008 msgstr "EAN-13 +2"
1009
1010 #: ../src/bc.c:101
1011 msgid "EAN-13 +5"
1012 msgstr "EAN-13 +5"
1013
1014 #: ../src/bc.c:104
1015 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1016 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1017
1018 #: ../src/bc.c:107
1019 msgid "UPC-A"
1020 msgstr "UPC-A"
1021
1022 #: ../src/bc.c:110
1023 msgid "UPC-A +2"
1024 msgstr "UPC-A +2"
1025
1026 #: ../src/bc.c:113
1027 msgid "UPC-A +5"
1028 msgstr "UPC-A +5"
1029
1030 #: ../src/bc.c:116
1031 msgid "UPC-E"
1032 msgstr "UPC-E"
1033
1034 #: ../src/bc.c:119
1035 msgid "UPC-E +2"
1036 msgstr "UPC-E +2"
1037
1038 #: ../src/bc.c:122
1039 msgid "UPC-E +5"
1040 msgstr "UPC-E +5"
1041
1042 #: ../src/bc.c:125
1043 msgid "ISBN"
1044 msgstr "ISBN"
1045
1046 #: ../src/bc.c:128
1047 msgid "ISBN +5"
1048 msgstr "ISBN +5"
1049
1050 #: ../src/bc.c:131
1051 msgid "Code 39"
1052 msgstr "Code 39"
1053
1054 #: ../src/bc.c:134
1055 msgid "Code 128"
1056 msgstr "Code 128"
1057
1058 #: ../src/bc.c:137
1059 msgid "Code 128C"
1060 msgstr "Code 128C"
1061
1062 #: ../src/bc.c:140
1063 msgid "Code 128B"
1064 msgstr "Code 128B"
1065
1066 #: ../src/bc.c:143
1067 msgid "Interleaved 2 of 5"
1068 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1069
1070 #: ../src/bc.c:146
1071 msgid "Codabar"
1072 msgstr "Codabar"
1073
1074 #: ../src/bc.c:149
1075 msgid "MSI"
1076 msgstr "MSI"
1077
1078 #: ../src/bc.c:152
1079 msgid "Plessey"
1080 msgstr "Plessey"
1081
1082 #: ../src/bc.c:155
1083 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1084 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1085
1086 #: ../src/bc.c:158
1087 msgid "IEC18004 (QRCode)"
1088 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
1089
1090 #: ../src/label.c:531
1091 msgid "Untitled"
1092 msgstr "Unbenannt"
1093
1094 #: ../src/label-barcode.c:426
1095 msgid "Barcode data empty"
1096 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1097
1098 #: ../src/label-barcode.c:430
1099 msgid "Invalid barcode data"
1100 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1101
1102 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1103 msgid "xmlParseFile error"
1104 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1105
1106 #: ../src/xml-label.c:262
1107 msgid "No document root"
1108 msgstr "Kein document root"
1109
1110 #: ../src/xml-label.c:270
1111 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1112 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1113
1114 #: ../src/xml-label.c:279
1115 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1116 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1117
1118 #: ../src/xml-label.c:288
1119 #, c-format
1120 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1121 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1122
1123 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1124 #, c-format
1125 msgid "Bad root node = \"%s\""
1126 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1127
1128 #: ../src/xml-label.c:356
1129 #, c-format
1130 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1131 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1132
1133 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1134 #, c-format
1135 msgid "bad node =  \"%s\""
1136 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1137
1138 #: ../src/xml-label.c:840
1139 #, c-format
1140 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1141 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1142
1143 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1144 msgid "Utf8 conversion error."
1145 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1146
1147 #: ../src/xml-label.c:1084
1148 msgid "Problem saving xml file."
1149 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1150
1151 #: ../src/merge.c:172 ../src/merge.c:213 ../src/merge.c:377 ../src/merge.c:380
1152 msgid "None"
1153 msgstr "Keine"
1154
1155 #: ../src/merge-init.c:59
1156 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1157 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1158
1159 #: ../src/merge-init.c:66
1160 msgid "Text file with colon delimeters"
1161 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1162
1163 #: ../src/merge-init.c:73
1164 msgid "Text file with tab delimeters"
1165 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1166
1167 #: ../src/merge-init.c:82
1168 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1169 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1170
1171 #: ../src/merge-init.c:88
1172 msgid "Data from a file containing VCards"
1173 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1174
1175 #: ../src/merge-evolution.c:309
1176 msgid "Couldn't construct query"
1177 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1178
1179 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1180 msgid "Couldn't open addressbook."
1181 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1182
1183 #: ../src/merge-evolution.c:341
1184 msgid "Couldn't list available fields."
1185 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1186
1187 #: ../src/merge-evolution.c:377
1188 msgid "Couldn't get contacts."
1189 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1190
1191 #: ../src/color-combo.c:178 ../src/color-combo-button.c:200
1192 msgid "Default Color"
1193 msgstr "Standardfarbe"
1194
1195 #: ../src/color-combo-menu.c:86
1196 msgid "Dark Red"
1197 msgstr "Dunkelrot"
1198
1199 #: ../src/color-combo-menu.c:87
1200 msgid "Brown"
1201 msgstr "Braun"
1202
1203 #: ../src/color-combo-menu.c:88
1204 msgid "Dark Goldenrod"
1205 msgstr "Dunkle Goldrute"
1206
1207 #: ../src/color-combo-menu.c:89
1208 msgid "Dark Green"
1209 msgstr "Dunkles Grün"
1210
1211 #: ../src/color-combo-menu.c:90
1212 msgid "Dark Cyan"
1213 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
1214
1215 #: ../src/color-combo-menu.c:91
1216 msgid "Navy Blue"
1217 msgstr "Marineblau"
1218
1219 #: ../src/color-combo-menu.c:92
1220 msgid "Dark Violet"
1221 msgstr "Dunkles Violett"
1222
1223 #: ../src/color-combo-menu.c:94
1224 msgid "Red"
1225 msgstr "Rot"
1226
1227 #: ../src/color-combo-menu.c:95
1228 msgid "Orange"
1229 msgstr "Orange"
1230
1231 #: ../src/color-combo-menu.c:96
1232 msgid "Dark Yellow"
1233 msgstr "Dunkles Gelb"
1234
1235 #: ../src/color-combo-menu.c:97
1236 msgid "Medium green"
1237 msgstr "Mittelgrün"
1238
1239 #: ../src/color-combo-menu.c:98
1240 msgid "Turquoise"
1241 msgstr "Türkis"
1242
1243 #: ../src/color-combo-menu.c:99
1244 msgid "Blue"
1245 msgstr "Blau"
1246
1247 #: ../src/color-combo-menu.c:100
1248 msgid "Purple"
1249 msgstr "Purpur"
1250
1251 #: ../src/color-combo-menu.c:102
1252 msgid "Salmon"
1253 msgstr "Lachs"
1254
1255 #: ../src/color-combo-menu.c:103
1256 msgid "Gold"
1257 msgstr "Gold"
1258
1259 #: ../src/color-combo-menu.c:104
1260 msgid "Yellow"
1261 msgstr "Gelb"
1262
1263 #: ../src/color-combo-menu.c:105
1264 msgid "Green"
1265 msgstr "Grün"
1266
1267 #: ../src/color-combo-menu.c:106
1268 msgid "Cyan"
1269 msgstr "Cyan-Blau"
1270
1271 #: ../src/color-combo-menu.c:107
1272 msgid "SkyBlue"
1273 msgstr "Himmelblau"
1274
1275 #: ../src/color-combo-menu.c:108
1276 msgid "Violet"
1277 msgstr "Violett"
1278
1279 #: ../src/color-combo-menu.c:110
1280 msgid "Pink"
1281 msgstr "Pink"
1282
1283 #: ../src/color-combo-menu.c:111
1284 msgid "Khaki"
1285 msgstr "Khaki"
1286
1287 #: ../src/color-combo-menu.c:112
1288 msgid "Light Yellow"
1289 msgstr "Helles Gelb"
1290
1291 #: ../src/color-combo-menu.c:113
1292 msgid "Light Green"
1293 msgstr "Helles Grün"
1294
1295 #: ../src/color-combo-menu.c:114
1296 msgid "Light Cyan"
1297 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1298
1299 #: ../src/color-combo-menu.c:115
1300 msgid "Slate Gray"
1301 msgstr "Schiefergrau"
1302
1303 #: ../src/color-combo-menu.c:116
1304 msgid "Thistle"
1305 msgstr "Distel"
1306
1307 #: ../src/color-combo-menu.c:118
1308 msgid "White"
1309 msgstr "Weiß"
1310
1311 #: ../src/color-combo-menu.c:119
1312 #, c-format
1313 msgid "10% Gray"
1314 msgstr "10% Grau"
1315
1316 #: ../src/color-combo-menu.c:120
1317 #, c-format
1318 msgid "25% Gray"
1319 msgstr "25% Grau"
1320
1321 #: ../src/color-combo-menu.c:121
1322 #, c-format
1323 msgid "40% Gray"
1324 msgstr "40% Grau"
1325
1326 #: ../src/color-combo-menu.c:122
1327 #, c-format
1328 msgid "50% Gray"
1329 msgstr "50% Grau"
1330
1331 #: ../src/color-combo-menu.c:123
1332 #, c-format
1333 msgid "60% Gray"
1334 msgstr "60% Grau"
1335
1336 #: ../src/color-combo-menu.c:124
1337 msgid "Black"
1338 msgstr "Schwarz"
1339
1340 #: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:371
1341 msgid "Custom Color"
1342 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
1343
1344 #: ../src/color-combo-menu.c:317
1345 #, c-format
1346 msgid "Custom Color #%u"
1347 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
1348
1349 #: ../src/font-combo-menu.c:128
1350 msgid "Proportional fonts"
1351 msgstr "Proportionale Schriften"
1352
1353 #: ../src/font-combo-menu.c:143
1354 msgid "Fixed-width fonts"
1355 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
1356
1357 #: ../src/font-combo-menu.c:158
1358 msgid "All fonts"
1359 msgstr "Alle Schriften"
1360
1361 #: ../src/wdgt-media-select.c:295 ../src/wdgt-media-select.c:299
1362 #: ../src/wdgt-media-select.c:304 ../src/wdgt-media-select.c:313
1363 #: ../src/wdgt-media-select.c:316 ../src/wdgt-media-select.c:410
1364 #: ../src/wdgt-media-select.c:623 ../src/wdgt-media-select.c:632
1365 msgid "Any"
1366 msgstr "Beliebig"
1367
1368 #: ../src/wdgt-media-select.c:658
1369 #, c-format
1370 msgid "%d per sheet"
1371 msgstr "%d pro Seite"
1372
1373 #: ../src/wdgt-media-select.c:689
1374 #, c-format
1375 msgid "%s x %s %s"
1376 msgstr "%s x %s %s"
1377
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:694
1379 #, c-format
1380 msgid "%.5g x %.5g %s"
1381 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1382
1383 #: ../src/wdgt-media-select.c:705 ../src/wdgt-media-select.c:719
1384 #, c-format
1385 msgid "%s %s diameter"
1386 msgstr "%s %s Durchmesser"
1387
1388 #: ../src/wdgt-media-select.c:709 ../src/wdgt-media-select.c:723
1389 #, c-format
1390 msgid "%.5g %s diameter"
1391 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1392
1393 #: ../src/wdgt-media-select.c:798
1394 msgid "No recent templates found."
1395 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1396
1397 #: ../src/wdgt-media-select.c:799
1398 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1399 msgstr ""
1400 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1401
1402 #: ../src/wdgt-media-select.c:879
1403 msgid "No match."
1404 msgstr "Keine Treffer."
1405
1406 #: ../src/wdgt-media-select.c:880
1407 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1408 msgstr ""
1409 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1410
1411 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1412 msgid "gLabels Fatal Error!"
1413 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1414
1415 #: ../src/warning-handler.c:73
1416 msgid "gLabels Error!"
1417 msgstr "gLabels-Fehler!"
1418
1419 #. Create and append an "Other" entry.
1420 #: ../libglabels/db.c:118
1421 msgid "Other"
1422 msgstr "Andere"
1423
1424 #. Create and append a "User defined" entry.
1425 #: ../libglabels/db.c:131
1426 msgid "User defined"
1427 msgstr "Benutzerdefiniert"
1428
1429 #: ../libglabels/db.c:482
1430 msgid ""
1431 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1432 "correctly!"
1433 msgstr ""
1434 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1435 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1436
1437 #: ../libglabels/db.c:875
1438 msgid ""
1439 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1440 "correctly!"
1441 msgstr ""
1442 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1443 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1444
1445 #: ../libglabels/db.c:1461
1446 msgid ""
1447 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1448 "correctly!"
1449 msgstr ""
1450 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1451 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1452
1453 #: ../libglabels/db.c:1538
1454 #, c-format
1455 msgid "Generic %s full page template"
1456 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1457
1458 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1459 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1460 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1461
1462 #. This should always be an id, but just in case a name
1463 #. slips by!
1464 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1465 #, c-format
1466 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1467 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1468
1469 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1470 #, c-format
1471 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1472 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1473
1474 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1475 msgid ""
1476 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1477 msgstr ""
1478 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1479 "versucht. "
1480
1481 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1482 msgid "Name attribute also missing."
1483 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1484
1485 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1486 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1487 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1488
1489 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1490 msgid "<b>Source</b>"
1491 msgstr "<b>Quelle</b>"
1492
1493 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1494 msgid "Format:"
1495 msgstr "Format:"
1496
1497 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1498 msgid "Location:"
1499 msgstr "Ort:"
1500
1501 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1502 msgid "Select all"
1503 msgstr "Alles markieren"
1504
1505 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1506 msgid "Unselect all"
1507 msgstr "Markierung aufheben"
1508
1509 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:7
1510 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1511 msgid "dialog1"
1512 msgstr "dialog1"
1513
1514 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:1
1515 msgid "<b>Label orientation</b>"
1516 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1517
1518 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:2
1519 msgid "<b>Media type</b>"
1520 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1521
1522 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1523 #, no-c-format
1524 msgid "%"
1525 msgstr "%"
1526
1527 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1528 msgid "00000000000 00000"
1529 msgstr "00000000000 00000"
1530
1531 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1532 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1533 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1534
1535 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1536 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1537 msgid "Alignment:"
1538 msgstr "Ausrichtung:"
1539
1540 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1541 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1542 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1543
1544 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1545 msgid "Angle:"
1546 msgstr "Winkel:"
1547
1548 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1549 msgid "Checksum"
1550 msgstr "Prüfsumme"
1551
1552 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1553 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1554 msgid "Color:"
1555 msgstr "Farbe:"
1556
1557 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1558 msgid "Enable shadow"
1559 msgstr "Schattierung aktivieren"
1560
1561 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1562 msgid "Family:"
1563 msgstr "Familie:"
1564
1565 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1566 msgid "File:"
1567 msgstr "Datei:"
1568
1569 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1570 msgid "Fill"
1571 msgstr "Füllen"
1572
1573 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1574 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1575 msgid "Height:"
1576 msgstr "Höhe"
1577
1578 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1579 msgid "Insert merge field"
1580 msgstr "Datenfeld einfügen"
1581
1582 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1583 msgid "Key:"
1584 msgstr "Schlüssel:"
1585
1586 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1587 msgid "Length:"
1588 msgstr "Länge:"
1589
1590 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1591 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1592 msgid "Line Spacing:"
1593 msgstr "Zeilenabstand:"
1594
1595 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1596 msgid "Literal:"
1597 msgstr "Literale:"
1598
1599 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1600 msgid "Opacity:"
1601 msgstr "Transparenz:"
1602
1603 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1604 msgid "Position"
1605 msgstr "Position"
1606
1607 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1608 msgid "Reset image size"
1609 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1610
1611 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1612 msgid "Shadow"
1613 msgstr "Schattierung"
1614
1615 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1616 msgid "Size"
1617 msgstr "Breite"
1618
1619 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1620 msgid "Size:"
1621 msgstr "Größe:"
1622
1623 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1624 msgid "Style"
1625 msgstr "Stil"
1626
1627 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1628 msgid "Style:"
1629 msgstr "Stil:"
1630
1631 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1632 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1633 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1634 msgid "Width:"
1635 msgstr "Breite:"
1636
1637 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1638 msgid "X Offset:"
1639 msgstr "X-Versatz:"
1640
1641 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1642 msgid "X:"
1643 msgstr "X:"
1644
1645 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1646 msgid "Y Offset:"
1647 msgstr "Y-Versatz:"
1648
1649 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1650 msgid "Y:"
1651 msgstr "Y:"
1652
1653 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1654 msgid "degrees"
1655 msgstr "Grad"
1656
1657 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1658 msgid "digits:"
1659 msgstr "Zeichen:"
1660
1661 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1662 msgid "format:"
1663 msgstr "Format:"
1664
1665 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1666 msgid "   "
1667 msgstr "   "
1668
1669 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1670 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1671 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1672
1673 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1674 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1675 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1676
1677 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1678 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1679 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1680
1681 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1682 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1683 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1684
1685 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1686 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1687 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1688
1689 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1690 msgid "Font:"
1691 msgstr "Schrift:"
1692
1693 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1694 msgid "ISO A4"
1695 msgstr "A4"
1696
1697 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1698 msgid "Inches"
1699 msgstr "Zoll"
1700
1701 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1702 msgid "Locale"
1703 msgstr "Spracheinstellung"
1704
1705 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
1706 msgid "Millimeters"
1707 msgstr "Millimeter"
1708
1709 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
1710 msgid "Object defaults"
1711 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1712
1713 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
1714 msgid "Points"
1715 msgstr "Punkte"
1716
1717 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
1718 msgid "Select default properties for new objects."
1719 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1720
1721 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
1722 msgid "Select locale specific behavior."
1723 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1724
1725 #. Most popular (at top of list)
1726 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19
1727 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1728 msgid "US Letter"
1729 msgstr "US-Letter"
1730
1731 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
1732 msgid "Bold"
1733 msgstr "Fett"
1734
1735 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
1736 msgid "Center align"
1737 msgstr "Zentrieren"
1738
1739 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:4
1740 msgid "Font size"
1741 msgstr "Schriftgröße"
1742
1743 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:5
1744 msgid "Italic"
1745 msgstr "Kursiv"
1746
1747 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:6
1748 msgid "Left align"
1749 msgstr "Linksbündig"
1750
1751 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:8
1752 msgid "Line width"
1753 msgstr "Linienbreite"
1754
1755 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
1756 msgid "Right align"
1757 msgstr "Rechtsbündig"
1758
1759 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
1760 msgid "Text color"
1761 msgstr "Textfarbe"
1762
1763 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
1764 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1765 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1766
1767 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
1768 msgid "(e.g., 8163A)"
1769 msgstr "(z.B., 8163A)"
1770
1771 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
1772 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1773 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1774
1775 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
1776 msgid "1. Outer radius:"
1777 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1778
1779 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
1780 msgid "1. Radius:"
1781 msgstr "1. Radius:"
1782
1783 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
1784 msgid "1. Width:"
1785 msgstr "1. Breite:"
1786
1787 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
1788 msgid "2. Height:"
1789 msgstr "2. Höhe:"
1790
1791 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
1792 msgid "2. Inner radius:"
1793 msgstr "2. Innerer Radius:"
1794
1795 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
1796 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1797 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1798
1799 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
1800 msgid "3. Clipping width:"
1801 msgstr "3. Innere Breite:"
1802
1803 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
1804 msgid "3. Margin"
1805 msgstr "3. Ränder"
1806
1807 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
1808 msgid "3. Round (radius of corner):"
1809 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1810
1811 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
1812 msgid "4. Clipping height:"
1813 msgstr "4. Innere Höhe:"
1814
1815 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
1816 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1817 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1818
1819 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
1820 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1821 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1822
1823 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
1824 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1825 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1826
1827 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
1828 msgid "6. Margin"
1829 msgstr "6. Rand"
1830
1831 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
1832 msgid "Brand/Manufacturer:"
1833 msgstr "Marke/Hersteller:"
1834
1835 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
1836 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1837 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1838
1839 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
1840 msgid ""
1841 "Congratulations!\n"
1842 "\n"
1843 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1844 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1845 "\n"
1846 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1847 "or \"Back\" to continue editing this design."
1848 msgstr ""
1849 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1850 "\n"
1851 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1852 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1853 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1854 "\n"
1855 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1856 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1857 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1858
1859 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1860 msgid "Description:"
1861 msgstr "Beschreibung:"
1862
1863 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
1864 msgid "Distance from left edge (x0):"
1865 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1866
1867 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
1868 msgid "Distance from top edge (y0):"
1869 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1870
1871 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
1872 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1873 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1874
1875 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
1876 msgid ""
1877 "How many layouts will your template contain? \n"
1878 "\n"
1879 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1880 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1881 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1882 msgstr ""
1883 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1884 "\n"
1885 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1886 "Raster\n"
1887 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1888 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1889
1890 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
1891 msgid "Layout #1"
1892 msgstr "Layout #1"
1893
1894 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
1895 msgid "Layout #2"
1896 msgstr "Layout #2"
1897
1898 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
1899 msgid "Number across (nx):"
1900 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1901
1902 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
1903 msgid "Number down (ny):"
1904 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1905
1906 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
1907 msgid "Number of layouts:"
1908 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1909
1910 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1911 #: ../data/builder/wdgt-media-select.builder.h:3
1912 msgid "Page size:"
1913 msgstr "Seitenformat:"
1914
1915 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1916 msgid "Part #:"
1917 msgstr "Nummer:"
1918
1919 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
1920 msgid ""
1921 "Please enter the following identifying information about the template "
1922 "stationery."
1923 msgstr ""
1924 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1925 "an."
1926
1927 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
1928 msgid "Please enter the following layout information."
1929 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1930
1931 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
1932 msgid ""
1933 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
1934 msgstr ""
1935 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1936 "Vorlage an."
1937
1938 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
1939 msgid ""
1940 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1941 "template."
1942 msgstr ""
1943 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
1944 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
1945
1946 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
1947 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1948 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
1949
1950 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
1951 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1952 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
1953
1954 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
1955 msgid "Print test sheet"
1956 msgstr "Textseite drucken"
1957
1958 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
1959 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1960 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
1961
1962 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
1963 msgid "Round"
1964 msgstr "Rund"
1965
1966 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
1967 msgid ""
1968 "Templates needing\n"
1969 "two layouts."
1970 msgstr ""
1971 "Vorlagen benötigen\n"
1972 "zwei Layouts."
1973
1974 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
1975 msgid ""
1976 "Templates needing only\n"
1977 "one layout."
1978 msgstr ""
1979 "Vorlagen benötigen nur\n"
1980 "ein Layout."
1981
1982 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
1983 msgid "Vertical pitch (dy):"
1984 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
1985
1986 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
1987 msgid ""
1988 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
1989 "\n"
1990 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
1991 msgstr ""
1992 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
1993 "\n"
1994 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
1995 "gLabels-Vorlage unterstützen."
1996
1997 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
1998 msgid "cd_size_page"
1999 msgstr "cd_size_page"
2000
2001 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2002 msgid "finish_page"
2003 msgstr "finish_page"
2004
2005 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2006 msgid "layout_page"
2007 msgstr "layout_page"
2008
2009 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2010 msgid "name_page"
2011 msgstr "name_page"
2012
2013 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2014 msgid "nlayouts_page"
2015 msgstr "nlayouts_page"
2016
2017 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2018 msgid "pg_size_page"
2019 msgstr "pg_size_page"
2020
2021 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2022 msgid "rect_size_page"
2023 msgstr "rect_size_page"
2024
2025 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2026 msgid "round_size_page"
2027 msgstr "round_size_page"
2028
2029 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2030 msgid "shape_page"
2031 msgstr "shape_page"
2032
2033 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2034 msgid "start_page"
2035 msgstr "start_page"
2036
2037 #: ../data/builder/wdgt-media-select.builder.h:1
2038 msgid "Brand:"
2039 msgstr "Marke:"
2040
2041 #: ../data/builder/wdgt-media-select.builder.h:2
2042 msgid "Category:"
2043 msgstr "Kategorie:"
2044
2045 #: ../data/builder/wdgt-media-select.builder.h:4
2046 msgid "Recent templates"
2047 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2048
2049 #: ../data/builder/wdgt-media-select.builder.h:5
2050 msgid "Search all templates"
2051 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2052
2053 #. Other ISO A series sizes
2054 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2055 msgid "A0"
2056 msgstr "A0"
2057
2058 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2059 msgid "A1"
2060 msgstr "A1"
2061
2062 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2063 msgid "A10"
2064 msgstr "A10"
2065
2066 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2067 msgid "A2"
2068 msgstr "A2"
2069
2070 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2083 msgid "A6"
2084 msgstr "A6"
2085
2086 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2087 msgid "A7"
2088 msgstr "A7"
2089
2090 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2091 msgid "A8"
2092 msgstr "A8"
2093
2094 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2095 msgid "A9"
2096 msgstr "A9"
2097
2098 #. ISO B series sizes
2099 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2100 msgid "B0"
2101 msgstr "B0"
2102
2103 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2104 msgid "B1"
2105 msgstr "B1"
2106
2107 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2108 msgid "B10"
2109 msgstr "B10"
2110
2111 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2112 msgid "B2"
2113 msgstr "B2"
2114
2115 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2116 msgid "B3"
2117 msgstr "B3"
2118
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2120 msgid "B4"
2121 msgstr "B4"
2122
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2124 msgid "B5"
2125 msgstr "B5"
2126
2127 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2128 msgid "B6"
2129 msgstr "B6"
2130
2131 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2132 msgid "B7"
2133 msgstr "B7"
2134
2135 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2136 msgid "B8"
2137 msgstr "B8"
2138
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2140 msgid "B9"
2141 msgstr "B9"
2142
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2144 msgid "US Executive"
2145 msgstr "US Executive"
2146
2147 #. Other US paper sizes
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2149 msgid "US Legal"
2150 msgstr "US Legal"
2151
2152 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2153 msgid "Any card"
2154 msgstr "Beliebige Karte"
2155
2156 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2157 msgid "Any label"
2158 msgstr "Alle Etiketten"
2159
2160 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2161 msgid "Business cards"
2162 msgstr "Visitenkarten"
2163
2164 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2165 msgid "CD/DVD or other media"
2166 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2167
2168 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2169 msgid "Mailing/shipping products"
2170 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2171
2172 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2173 msgid "Rectangular labels"
2174 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2175
2176 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2177 msgid "Round labels"
2178 msgstr "Runde Etiketten"
2179
2180 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2181 msgid "Square labels"
2182 msgstr "Quadratische Etiketten"
2183
2184 #. ===================================================================
2185 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2186 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2187 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2188 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2189 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2190 msgid "Address Labels"
2191 msgstr "Adressaufkleber"
2192
2193 #. ===================================================================
2194 #. ============================================================
2195 #. ===================================================================
2196 #. ********************************************************************
2197 #. ===================================================================
2198 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2199 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2200 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2201 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2202 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2203 msgid "Business Cards"
2204 msgstr "Visitenkarten"
2205
2206 #. ===================================================================
2207 #. ===============================================================
2208 #. ===================================================================
2209 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2210 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2211 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2212 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2213 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2214 msgid "CD/DVD Labels"
2215 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2216
2217 #. ===================================================================
2218 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2219 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2220 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2221
2222 #. ===================================================================
2223 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2224 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2225 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2226
2227 #. ===================================================================
2228 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2229 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2230 msgid "Diskette Labels"
2231 msgstr "Diskettenaufkleber"
2232
2233 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2234 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2235 msgid "Divider Labels"
2236 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2237
2238 #. ===================================================================
2239 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2240 msgid "Filing Labels"
2241 msgstr "Ordneretiketten"
2242
2243 #. ===================================================================
2244 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2245 msgid "Full Sheet Labels"
2246 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2247
2248 #. ===================================================================
2249 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2250 msgid "ID Labels"
2251 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2252
2253 #. ===================================================================
2254 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2255 msgid "Index Cards"
2256 msgstr "Indexkarten"
2257
2258 #. ===================================================================
2259 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2260 msgid "Large Round Labels"
2261 msgstr "Große runde Etiketten"
2262
2263 #. ===================================================================
2264 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2265 msgid "Name Badge Labels"
2266 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2267
2268 #. ===================================================================
2269 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2270 msgid "Post cards"
2271 msgstr "Postkarten"
2272
2273 #. ===================================================================
2274 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2275 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2276 msgid "Return Address Labels"
2277 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2278
2279 #. ===================================================================
2280 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2281 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2282 msgid "Round Labels"
2283 msgstr "Runde Etiketten"
2284
2285 #. ===================================================================
2286 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2287 msgid "Shipping Labels"
2288 msgstr "Versandetiketten"
2289
2290 #. ===================================================================
2291 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2292 msgid "Small Round Labels"
2293 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2294
2295 #. ===================================================================
2296 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2297 msgid "Square Labels"
2298 msgstr "Quadratische Etiketten"
2299
2300 #. ===================================================================
2301 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2302 msgid "Tent Cards"
2303 msgstr "Klappkarten"
2304
2305 #. ===================================================================
2306 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2307 msgid "Video Tape Face Labels"
2308 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2309
2310 #. ===================================================================
2311 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2312 msgid "Video Tape Spine Labels"
2313 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2314
2315 #. ===================================================================
2316 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2317 msgid "Address labels"
2318 msgstr "Adressaufkleber"
2319
2320 #. ===================================================================
2321 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2322 msgid "Allround labels"
2323 msgstr "Universal-Etiketten"
2324
2325 #. ===============================================================
2326 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2327 msgid "CD Booklet"
2328 msgstr "CD-Einlegeheft"
2329
2330 #. ===============================================================
2331 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2332 msgid "CD Inlet"
2333 msgstr "CD-Einleger"
2334
2335 #. ===================================================================
2336 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2337 msgid "Diskette labels"
2338 msgstr "Diskettenaufkleber"
2339
2340 #. ===============================================================
2341 #. ===================================================================
2342 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2343 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2344 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2345 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2346 msgid "Mailing Labels"
2347 msgstr "Adressaufkleber"
2348
2349 #. ===================================================================
2350 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2351 msgid "Mailing labels"
2352 msgstr "Adressaufkleber"
2353
2354 #. ===================================================================
2355 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2356 msgid "Mini Address Labels"
2357 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2358
2359 #. ===================================================================
2360 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2361 msgid "Mini Labels"
2362 msgstr "Mini-Etiketten"
2363
2364 #. ===================================================================
2365 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2366 msgid "Shipping labels"
2367 msgstr "Versandaufkleber"
2368
2369 #. ===================================================================
2370 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2371 msgid "File Folder Labels"
2372 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2373
2374 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2375 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2376 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2377
2378 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2379 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2380 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2381
2382 #.
2383 #. *********************************************************************
2384 #. *********************************************************************
2385 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2386 #.
2387 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2388 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2389 #. these printers.
2390 #.
2391 #. One difference from typical templates is that the template size is
2392 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2393 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2394 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2395 #.
2396 #. *********************************************************************
2397 #. *********************************************************************
2398 #.
2399 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2400 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2401 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2402
2403 #. ===================================================================
2404 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2405 msgid "3.5in Diskette"
2406 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2407
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2410 msgid "File Folder"
2411 msgstr "Aktenordner"
2412
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2415 msgid "Hanging Folder"
2416 msgstr "Hängemappe"
2417
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2420 msgid "Large Address Labels"
2421 msgstr "Große Adressaufkleber"
2422
2423 #. ===================================================================
2424 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2425 msgid "Shipping Address Labels"
2426 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2427
2428 #. ===================================================================
2429 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2430 msgid "Business Card CD"
2431 msgstr "Visitenkarten-CD"
2432
2433 #. ===================================================================
2434 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2435 msgid "CD Template Rectangles"
2436 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2437
2438 #. ===================================================================
2439 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2440 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2441 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2442
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2445 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2446 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2447 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2448
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2451 msgid "Cassette Labels"
2452 msgstr "Kassettenaufkleber"
2453
2454 #. ===================================================================
2455 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2456 msgid "DLT Labels"
2457 msgstr "DLT-Etiketten"
2458
2459 #. ===================================================================
2460 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2461 msgid "Microtube labels"
2462 msgstr "Microtube-Etiketten"
2463
2464 #. ===================================================================
2465 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2466 msgid "Mini-CD Labels"
2467 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2468
2469 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2470 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2471 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2472
2473 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2474 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2475 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2476
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2479 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2480 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2481 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2482
2483 #. ===================================================================
2484 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2485 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2486 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2487
2488 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
2489 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2490 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2491
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2494 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2495 msgid "Allround Labels"
2496 msgstr "Universal-Etiketten"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2500 msgid "Arch File Labels"
2501 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2502
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2505 msgid "Arch File Labels (large)"
2506 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2507
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2510 msgid "Arch File Labels (small)"
2511 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2512
2513 #. ===================================================================
2514 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2515 msgid "CD Labels"
2516 msgstr "CD-Aufkleber"
2517
2518 #. ===================================================================
2519 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2520 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2521 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2522
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2525 msgid "Diskette Labels (face only)"
2526 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2527
2528 #. ===================================================================
2529 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2530 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2531 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2532
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2535 msgid "Etiketten"
2536 msgstr "Etiketten"
2537
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2540 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2541 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2542
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2545 msgid "General Labels"
2546 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2547
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2550 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2551 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2552
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2555 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2556 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2557
2558 #. ===================================================================
2559 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2560 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2561 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2562
2563 #. ===================================================================
2564 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2565 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2566 msgid "Rectangular Labels"
2567 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2568
2569 #. ===================================================================
2570 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2571 msgid "Video Labels (face only)"
2572 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2573
2574 #. ===================================================================
2575 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2576 msgid "Multi-Purpose Labels"
2577 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2578
2579 #. ===================================================================
2580 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2581 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2582 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2583
2584 #. ===================================================================
2585 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2586 msgid "File Back Labels"
2587 msgstr "Ordnerrücken"
2588
2589 #. ===================================================================
2590 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2591 msgid "Lever Arch File Labels"
2592 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2593
2594 #. ===================================================================
2595 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2596 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2597 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2598
2599 #. ===================================================================
2600 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2601 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2602 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2603
2604 #. ===================================================================
2605 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2606 msgid "Rectangular Copier Labels"
2607 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2608
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2611 msgid "Video Labels (back)"
2612 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2613
2614 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2615 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2616 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2617
2618 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2619 msgid "gLabels Label Designer"
2620 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2621
2622 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2623 msgid "gLabels Project File"
2624 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2625
2626 #~ msgid "Sheets:"
2627 #~ msgstr "Seiten:"
2628
2629 #~ msgid "from:"
2630 #~ msgstr "von:"
2631
2632 #~ msgid "to:"
2633 #~ msgstr "bis:"
2634
2635 #~ msgid "Start on label"
2636 #~ msgstr "Start bei Etikett"
2637
2638 #~ msgid "on 1st sheet"
2639 #~ msgstr "auf erster Seite"
2640
2641 #~ msgid "Copies:"
2642 #~ msgstr "Kopien:"
2643
2644 #~ msgid "Collate"
2645 #~ msgstr "Zuordnen"
2646
2647 #~ msgid "Normal"
2648 #~ msgstr "Normal"
2649
2650 #~ msgid "Rotated"
2651 #~ msgstr "Gedreht"
2652
2653 #~ msgid "<b>Options</b>"
2654 #~ msgstr "<b>Optionen</b>"
2655
2656 #~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
2657 #~ msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
2658
2659 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
2660 #~ msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
2661
2662 #~ msgid "Font family"
2663 #~ msgstr "Schriftfamilie"
2664
2665 #~ msgid "- gLabels label designer"
2666 #~ msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
2667
2668 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
2669 #~ msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
2670
2671 #~ msgid "Show tooltips"
2672 #~ msgstr "Minihilfen anzeigen"