1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.1">
5 <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
6 <source>There's life outside the browser!</source>
7 <translation>¡Hay vida más allá del navegador!</translation>
10 <location filename="src/aboutview.cpp" line="59"/>
11 <source>Version %1</source>
12 <translation>Versión %1</translation>
15 <location filename="src/aboutview.cpp" line="64"/>
16 <source>Licensed to: %1</source>
17 <translation>Con licencia para: %1</translation>
20 <location filename="src/aboutview.cpp" line="68"/>
21 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
22 <translation>%1 es software libre, pero su desarrollo supone un tiempo muy valioso.</translation>
25 <location filename="src/aboutview.cpp" line="69"/>
26 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
27 <translation>Haga una <a href='%1'>donación</a> para ayudar a continuar el desarrollo de %2.</translation>
30 <location filename="src/aboutview.cpp" line="73"/>
31 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
32 <translation>Quizá también quiera probar mis otras aplicaciones:</translation>
35 <location filename="src/aboutview.cpp" line="76"/>
36 <source>%1, a YouTube music player</source>
37 <translation>%1, un reproductor de música de YouTube</translation>
40 <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
41 <source>%1, a music player</source>
42 <translation>%1, un reproductor de música</translation>
45 <location filename="src/aboutview.cpp" line="86"/>
46 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
47 <translation>Traduzca %1 a su idioma natal usando %2</translation>
50 <location filename="src/aboutview.cpp" line="91"/>
51 <source>Icon designed by %1.</source>
52 <translation>Icono diseñado por %1.</translation>
55 <location filename="src/aboutview.cpp" line="95"/>
56 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
57 <translation>Publicado bajo la <a href='%1'>Licencia Pública General de GNU</a></translation>
60 <location filename="src/aboutview.cpp" line="110"/>
61 <source>&Close</source>
62 <translation>&Cerrar</translation>
65 <location filename="src/aboutview.h" line="40"/>
66 <source>About</source>
67 <translation>Acerca de</translation>
71 <name>ActivationDialog</name>
73 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
74 <source>Enter your License Details</source>
75 <translation>Introduzca los detalles de la licencia</translation>
78 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
79 <source>&Email:</source>
80 <translation>Correo &electrónico:</translation>
83 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
84 <source>&Code:</source>
85 <translation>&Código:</translation>
89 <name>ActivationView</name>
91 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
92 <source>Please license %1</source>
93 <translation>Obtenga una licencia de %1</translation>
96 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
97 <source>This demo has expired.</source>
98 <translation>Esta versión de demostración ha caducado.</translation>
101 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
102 <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
103 <oldsource>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</oldsource>
104 <translation>La versión completa le permite ver vídeos sin interrupciones.</translation>
107 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
108 <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
109 <translation>Sin una licencia, la aplicación caducará en %1 días.</translation>
112 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
113 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
114 <translation>Al comprar la versión completa, también apoya el trabajo realizado en la creación de %1.</translation>
117 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
118 <source>Use Demo</source>
119 <translation>Usar demostración</translation>
122 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
123 <source>Enter License</source>
124 <translation>Introducir licencia</translation>
127 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
128 <source>Buy License</source>
129 <translation>Comprar licencia</translation>
133 <name>ChannelAggregator</name>
135 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="183"/>
136 <source>By %1</source>
137 <translation>Por %1</translation>
139 <message numerus="yes">
140 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="185"/>
141 <source>You have %n new video(s)</source>
142 <translation><numerusform>Tiene %n video nuevo!</numerusform><numerusform>Tienes %n videos(s) nuevos!</numerusform></translation>
146 <name>ChannelItemDelegate</name>
148 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="67"/>
149 <source>All Videos</source>
150 <translation>Todos los vídeos</translation>
153 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="85"/>
154 <source>Unwatched Videos</source>
155 <translation>Vídeos sin ver</translation>
159 <name>ChannelView</name>
161 <location filename="src/channelview.cpp" line="151"/>
162 <source>Mark all as watched</source>
163 <translation>Marcar todos como vistos</translation>
166 <location filename="src/channelview.cpp" line="159"/>
167 <source>Show Updated</source>
168 <translation>Mostrar actualizados</translation>
171 <location filename="src/channelview.cpp" line="103"/>
172 <source>Name</source>
173 <translation>Nombre</translation>
176 <location filename="src/channelview.cpp" line="110"/>
177 <source>Last Updated</source>
178 <translation>Actualizado por última vez</translation>
181 <location filename="src/channelview.cpp" line="117"/>
182 <source>Last Added</source>
183 <translation>Añadido por última vez</translation>
186 <location filename="src/channelview.cpp" line="124"/>
187 <source>Last Watched</source>
188 <translation>Vistos por última vez</translation>
191 <location filename="src/channelview.cpp" line="131"/>
192 <source>Most Watched</source>
193 <translation>Más vistos</translation>
196 <location filename="src/channelview.cpp" line="139"/>
197 <source>Sort by</source>
198 <translation>Ordenar por</translation>
201 <location filename="src/channelview.cpp" line="222"/>
202 <source>All Videos</source>
203 <translation>Todos los vídeos</translation>
206 <location filename="src/channelview.cpp" line="226"/>
207 <source>Unwatched Videos</source>
208 <translation>Vídeos sin ver</translation>
211 <location filename="src/channelview.cpp" line="244"/>
212 <source>Mark as Watched</source>
213 <translation>Marcar como visto</translation>
216 <location filename="src/channelview.cpp" line="257"/>
217 <source>Unsubscribe</source>
218 <translation>Cancelar suscripción</translation>
221 <location filename="src/channelview.cpp" line="270"/>
222 <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
223 <translation>No hay suscripciones actualizadas en este momento.</translation>
226 <location filename="src/channelview.cpp" line="272"/>
227 <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
228 <translation>No se ha suscrito a ningún canal. Use el símbolo de la estrella para suscribirse a los canales.</translation>
232 <name>ClearButton</name>
234 <location filename="src/exlineedit.cpp" line="6"/>
235 <source>Clear</source>
236 <translation>Vaciar</translation>
240 <name>DataUtils</name>
242 <location filename="src/datautils.cpp" line="88"/>
243 <source>Just now</source>
244 <translation>Justo Ahora</translation>
246 <message numerus="yes">
247 <location filename="src/datautils.cpp" line="90"/>
248 <source>%n minute(s) ago</source>
249 <translation><numerusform>Hace 1 minuto</numerusform><numerusform>Hace %n minutos</numerusform></translation>
251 <message numerus="yes">
252 <location filename="src/datautils.cpp" line="92"/>
253 <source>%n hour(s) ago</source>
254 <translation><numerusform>Hace 1 hora</numerusform><numerusform>Hace %n horas</numerusform></translation>
256 <message numerus="yes">
257 <location filename="src/datautils.cpp" line="94"/>
258 <source>%n day(s) ago</source>
259 <translation><numerusform>Hace 1 dia</numerusform><numerusform>Hace %n dias</numerusform></translation>
261 <message numerus="yes">
262 <location filename="src/datautils.cpp" line="96"/>
263 <source>%n weeks(s) ago</source>
264 <translation><numerusform>Hace 1 semana</numerusform><numerusform>Hace %n semanas</numerusform></translation>
266 <message numerus="yes">
267 <location filename="src/datautils.cpp" line="98"/>
268 <source>%n month(s) ago</source>
269 <translation><numerusform>Hace 1 mes</numerusform><numerusform>Hace %n meses</numerusform></translation>
273 <name>DownloadItem</name>
275 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
276 <source>bytes</source>
277 <translation>bytes</translation>
280 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
282 <translation>KB</translation>
285 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
287 <translation>MB</translation>
290 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
291 <source>bytes/sec</source>
292 <translation>bytes/s</translation>
295 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
296 <source>KB/sec</source>
297 <translation>KB/s</translation>
300 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
301 <source>MB/sec</source>
302 <translation>MB/s</translation>
305 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
306 <source>seconds</source>
307 <translation>segundos</translation>
310 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
311 <source>minutes</source>
312 <translation>minutos</translation>
315 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
316 <source>%4 %5 remaining</source>
317 <translation>%4 %5 restantes</translation>
321 <name>DownloadManager</name>
323 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="77"/>
324 <source>This is just the demo version of %1.</source>
325 <translation>Esta es solo la versión de prueba de %1.</translation>
328 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="79"/>
329 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
330 <translation>Solo puede descargar vídeos de duración menor que %1 minutos para que pueda probar la función de descarga.</translation>
333 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="85"/>
334 <source>Continue</source>
335 <translation>Continuar</translation>
338 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="86"/>
339 <source>Get the full version</source>
340 <translation>Obtener la versión completa</translation>
343 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="157"/>
344 <source>%1 downloaded in %2</source>
345 <translation>%1 descargados en %2</translation>
348 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="160"/>
349 <source>Download finished</source>
350 <translation>Descarga finalizada</translation>
352 <message numerus="yes">
353 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="165"/>
354 <source>%n Download(s)</source>
355 <translation><numerusform>%n descarga(s)</numerusform><numerusform>%n descarga(s)</numerusform></translation>
359 <name>DownloadSettings</name>
361 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="36"/>
362 <source>Change location...</source>
363 <translation>Cambiar ubicación…</translation>
366 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="69"/>
367 <source>Choose the download location</source>
368 <translation>Elija la ubicación de las descargas</translation>
371 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="81"/>
372 <source>Download location changed.</source>
373 <translation>Ubicación para descargas modificada.</translation>
376 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="83"/>
377 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
378 <translation>Las descargas en curso irán a la ubicación anterior.</translation>
381 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="94"/>
382 <source>Downloading to: %1</source>
383 <translation>Descargando a: %1</translation>
387 <name>DownloadView</name>
389 <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
390 <location filename="src/downloadview.h" line="45"/>
391 <source>Downloads</source>
392 <translation>Descargas</translation>
396 <name>DownloadWidget</name>
398 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
399 <source>Downloading update...</source>
400 <translation>Descargando la actualización…</translation>
406 <location filename="local/src/extra.cpp" line="251"/>
407 <source>The executable file has been tempered with, maybe by a virus.</source>
408 <translation>El archivo ejecutable ha sido alterado, tal vez por un virus.</translation>
411 <location filename="local/src/extra.cpp" line="252"/>
412 <source>%1 will not run. Try installing again.</source>
413 <translation>%1 no se ejecutará. Trate de instalar nuevamente.</translation>
416 <location filename="local/src/extra.cpp" line="253"/>
417 <source>Quit</source>
418 <translation>Cerrar</translation>
421 <location filename="local/src/extra.cpp" line="254"/>
422 <source>Reinstall</source>
423 <translation>Reinstalar</translation>
427 <name>GlobalShortcuts</name>
429 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
430 <source>Play</source>
431 <translation>Reproducir</translation>
434 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
435 <source>Pause</source>
436 <translation>Pausar</translation>
439 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
440 <source>Play/Pause</source>
441 <translation>Reproducir/pausar</translation>
444 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
445 <source>Stop</source>
446 <translation>Detener</translation>
449 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
450 <source>Stop playing after current track</source>
451 <translation>Detener la reproducción al terminar la pista actual</translation>
454 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
455 <source>Next track</source>
456 <translation>Pista siguiente</translation>
459 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
460 <source>Previous track</source>
461 <translation>Pista anterior</translation>
464 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
465 <source>Increase volume</source>
466 <translation>Aumentar volumen</translation>
469 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
470 <source>Decrease volume</source>
471 <translation>Disminuir volumen</translation>
474 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
475 <source>Mute</source>
476 <translation>Silenciar</translation>
479 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
480 <source>Seek forward</source>
481 <translation>Buscar hacia adelante</translation>
484 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
485 <source>Seek backward</source>
486 <translation>Buscar hacia atrás</translation>
490 <name>HomeView</name>
492 <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
493 <source>Search</source>
494 <translation>Buscar</translation>
497 <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
498 <source>Find videos and channels by keyword</source>
499 <translation>Encontrar vídeos y canales por palabras clave</translation>
502 <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
503 <source>Browse</source>
504 <translation>Examinar</translation>
507 <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
508 <source>Browse videos by category</source>
509 <translation>Buscar videos por categoría</translation>
512 <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
513 <source>Subscriptions</source>
514 <translation>Suscripciones</translation>
517 <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
518 <source>Channel subscriptions</source>
519 <translation>Suscripciones a canales</translation>
522 <location filename="src/homeview.h" line="44"/>
523 <source>Make yourself comfortable</source>
524 <translation>Póngase cómodo</translation>
528 <name>LoadingWidget</name>
530 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="125"/>
531 <source>Error</source>
532 <translation>Error</translation>
536 <name>MainWindow</name>
538 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
539 <source>&Stop</source>
540 <translation>&Detener</translation>
543 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="292"/>
544 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
545 <translation>Detener la reproducción y volver a la búsqueda</translation>
548 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="307"/>
549 <source>S&kip</source>
550 <translation>&Omitir</translation>
553 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="308"/>
554 <source>Skip to the next video</source>
555 <translation>Omitir vídeo y saltar al siguiente</translation>
558 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1134"/>
559 <source>&Pause</source>
560 <translation>&Pausar</translation>
563 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1135"/>
564 <source>Pause playback</source>
565 <translation>Pausar la reproducción</translation>
568 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="321"/>
569 <source>&Full Screen</source>
570 <translation>&Pantalla completa</translation>
573 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="322"/>
574 <source>Go full screen</source>
575 <translation>Ir a pantalla completa</translation>
578 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="336"/>
579 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
580 <translation>Ocultar la lista de reproducción y la barra de herramientas</translation>
583 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="349"/>
584 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
585 <translation>Ir a la página del vídeo en YouTube y pausar la reproducción</translation>
588 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="356"/>
589 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
590 <translation>Copiar el enlace de YouTube del vídeo actual en el portapapeles</translation>
593 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="363"/>
594 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
595 <translation>Copiar la URL actual del flujo del vídeo al portapapeles</translation>
598 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="370"/>
599 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
600 <translation>Encontrar otras partes de vídeos, con suerte en el orden correcto</translation>
603 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="376"/>
604 <source>&Remove</source>
605 <translation>&Eliminar</translation>
608 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="377"/>
609 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
610 <translation>Quitar los vídeos seleccionados de la lista de reproducción</translation>
613 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="383"/>
614 <source>Move &Up</source>
615 <translation>&Subir</translation>
618 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="384"/>
619 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
620 <translation>Mover hacia arriba en la lista de reproducción los vídeos seleccionados</translation>
623 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="390"/>
624 <source>Move &Down</source>
625 <translation>&Bajar</translation>
628 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="391"/>
629 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
630 <translation>Mover hacia abajo en la lista de reproducción los vídeos seleccionados</translation>
633 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="402"/>
634 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
635 <translation>Limpiar el historial de búsquedas. No se puede deshacer.</translation>
638 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="407"/>
639 <source>&Quit</source>
640 <translation>&Salir</translation>
643 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="410"/>
645 <translation>Hasta luego</translation>
648 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="414"/>
649 <source>&Website</source>
650 <translation>&Sitio web</translation>
653 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="416"/>
654 <source>%1 on the Web</source>
655 <translation>%1 en la web</translation>
658 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="422"/>
659 <source>Please support the continued development of %1</source>
660 <translation>Porfavor apoye el desarrollo continuo de %1</translation>
663 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="427"/>
664 <source>&About</source>
665 <translation>&Acerca de</translation>
668 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="429"/>
669 <source>Info about %1</source>
670 <translation>Información acerca de %1</translation>
673 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="437"/>
674 <source>Search</source>
675 <translation>Buscar</translation>
678 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="456"/>
679 <source>Mute volume</source>
680 <translation>Silenciar volumen</translation>
683 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="490"/>
684 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1609"/>
685 <source>&Downloads</source>
686 <translation>&Descargas</translation>
689 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="491"/>
690 <source>Show details about video downloads</source>
691 <translation>Mostrar detalles sobre las descargas de vídeos</translation>
694 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="499"/>
695 <source>&Download</source>
696 <translation>&Descargar</translation>
699 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="500"/>
700 <source>Download the current video</source>
701 <translation>Descargar el vídeo actual</translation>
704 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="510"/>
705 <source>Take &Snapshot</source>
706 <translation>Tomar &captura</translation>
709 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="517"/>
710 <source>&Subscribe to Channel</source>
711 <translation>&Suscribirse al canal</translation>
714 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="525"/>
715 <source>Share the current video using %1</source>
716 <translation>Compartir el vídeo actual usando %1</translation>
719 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="545"/>
720 <source>&Email</source>
721 <translation>&Correo electrónico</translation>
724 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="546"/>
725 <source>Email</source>
726 <translation>Correo electrónico</translation>
729 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="551"/>
730 <source>&Close</source>
731 <translation>&Cerrar</translation>
734 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="561"/>
735 <source>&Float on Top</source>
736 <translation>&Flotar en la parte superior</translation>
739 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="566"/>
740 <source>&Adjust Window Size</source>
741 <translation>&Ajustar tamaño de la ventana</translation>
744 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="571"/>
745 <source>&Stop After This Video</source>
746 <translation>&Detener tras este vídeo</translation>
749 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="578"/>
750 <source>&Report an Issue...</source>
751 <translation>&Informar de un problema...</translation>
754 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="582"/>
755 <source>&Refine Search...</source>
756 <translation>&Refinar la búsqueda...</translation>
759 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="594"/>
760 <source>More...</source>
761 <translation>Más…</translation>
764 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="597"/>
765 <source>&Related Videos</source>
766 <translation>Vídeos &relacionados</translation>
769 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="599"/>
770 <source>Watch videos related to the current one</source>
771 <translation>Ver videos relacionados con el actual</translation>
774 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
775 <source>Open in &Browser...</source>
776 <translation>Abrir en &Navegador...</translation>
779 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="612"/>
780 <source>&Love %1? Rate it!</source>
781 <translation>¿&Le gusta %1? ¡Valórelo!</translation>
784 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="633"/>
785 <source>&Application</source>
786 <translation>&Aplicación</translation>
789 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="618"/>
790 <source>Buy %1...</source>
791 <translation>Comprar %1…</translation>
794 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="647"/>
795 <source>&Playback</source>
796 <translation>&Reproducción</translation>
799 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="661"/>
800 <source>&Playlist</source>
801 <translation>&Lista de reprod.</translation>
804 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="670"/>
805 <source>&Video</source>
806 <translation>&Vídeo</translation>
809 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="686"/>
810 <source>&View</source>
811 <translation>&Ver</translation>
814 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="695"/>
815 <source>&Share</source>
816 <translation>&Compartir</translation>
819 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="709"/>
820 <source>&Help</source>
821 <translation>&Ayuda</translation>
824 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="751"/>
825 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
826 <translation>Pulse %1 para aumentar el volumen o %2 para reducirlo</translation>
829 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1021"/>
830 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
831 <source>Opening %1</source>
832 <translation>Abriendo %1</translation>
835 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1080"/>
836 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
837 <translation>¿Quiere salir de %1 con una descarga en curso?</translation>
840 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1081"/>
841 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
842 <translation>Si cierra %1 ahora, esta descarga será cancelada.</translation>
845 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1086"/>
846 <source>Close and cancel download</source>
847 <translation>Cerrar y cancelar descarga</translation>
850 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1087"/>
851 <source>Wait for download to finish</source>
852 <translation>Esperando a que finalice la descarga</translation>
855 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1158"/>
856 <source>&Loading...</source>
857 <translation>&Cargando...</translation>
860 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1264"/>
861 <source>Leave &Full Screen</source>
862 <translation>&Salir de pantalla completa</translation>
865 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1718"/>
866 <source>%1 version %2 is now available.</source>
867 <translation>%1 versión %2 ya está disponible.</translation>
870 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1722"/>
871 <source>Remind me later</source>
872 <translation>Recordarme después</translation>
875 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1723"/>
876 <source>Update</source>
877 <translation>Actualizar</translation>
880 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1127"/>
881 <source>Error: %1</source>
882 <translation>Error: %1</translation>
885 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="300"/>
886 <source>P&revious</source>
887 <translation>Ante&rior</translation>
890 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="301"/>
891 <source>Go back to the previous track</source>
892 <translation>Regresar a la pista anterior</translation>
895 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="335"/>
896 <source>&Compact Mode</source>
897 <translation>Modo &compacto</translation>
900 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="348"/>
901 <source>Open the &YouTube Page</source>
902 <translation>Abrir la página de &YouTube</translation>
905 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="355"/>
906 <source>Copy the YouTube &Link</source>
907 <translation>Copiar el en&lace de YouTube</translation>
910 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="362"/>
911 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
912 <translation>Copiar el &URL de flujo del vídeo</translation>
915 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="369"/>
916 <source>Find Video &Parts</source>
917 <translation>Encontrar &partes de vídeos</translation>
920 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
921 <source>&Clear Recent Searches</source>
922 <translation>&Limpiar búsquedas recientes</translation>
925 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="421"/>
926 <source>Make a &Donation</source>
927 <translation>Hacer una &donación</translation>
930 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="483"/>
931 <source>&Manually Start Playing</source>
932 <translation>Comenzar la reproducción &manualmente</translation>
935 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="484"/>
936 <source>Manually start playing videos</source>
937 <translation>Comenzar la reproducción de vídeos manualmente</translation>
940 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="847"/>
941 <source>Choose your content location</source>
942 <translation>Elija su ubicación para el contenido</translation>
945 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="314"/>
946 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1142"/>
947 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1150"/>
948 <source>&Play</source>
949 <translation>&Reproducir</translation>
952 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="315"/>
953 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1143"/>
954 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1151"/>
955 <source>Resume playback</source>
956 <translation>Continuar la reproducción</translation>
959 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1437"/>
960 <source>Remaining time: %1</source>
961 <translation>Tiempo restante: %1</translation>
964 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1528"/>
965 <source>Volume at %1%</source>
966 <translation>Volumen al %1%</translation>
969 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1534"/>
970 <source>Volume is muted</source>
971 <translation>El volumen está silenciado</translation>
974 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1537"/>
975 <source>Volume is unmuted</source>
976 <translation>El volumen no está silenciado</translation>
979 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1548"/>
980 <source>Maximum video definition set to %1</source>
981 <translation>Resolución máxima de video establecida en %1</translation>
984 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1595"/>
985 <source>Your privacy is now safe</source>
986 <translation>Su privacidad ahora está asegurada
990 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1610"/>
991 <source>Downloads complete</source>
992 <translation>Descargas completas</translation>
996 <name>MediaView</name>
998 <location filename="src/mediaview.cpp" line="702"/>
999 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
1000 <translation>Ahora puede pegar el enlace de YouTube en otra aplicación</translation>
1003 <location filename="src/mediaview.cpp" line="710"/>
1004 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
1005 <translation>Ahora puede pegar la URL del flujo de vídeo en otra aplicación</translation>
1008 <location filename="src/mediaview.cpp" line="711"/>
1009 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
1010 <translation>El enlace es válido solo por un tiempo limitado.</translation>
1013 <location filename="src/mediaview.cpp" line="800"/>
1014 <source>This is just the demo version of %1.</source>
1015 <translation>Esto es solo la versión de prueba de %1.</translation>
1018 <location filename="src/mediaview.cpp" line="801"/>
1019 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
1020 <translation>Le permite probar la aplicación y ver si le funciona.</translation>
1023 <location filename="src/mediaview.cpp" line="833"/>
1024 <source>Continue</source>
1025 <translation>Continuar</translation>
1028 <location filename="src/mediaview.cpp" line="988"/>
1030 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
1031 <translation>de</translation>
1034 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1001"/>
1035 <source>part</source>
1036 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
1037 <translation>parte</translation>
1040 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1003"/>
1041 <source>episode</source>
1042 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
1043 <translation>episodio</translation>
1046 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1096"/>
1047 <source>Sent from %1</source>
1048 <translation>Enviado desde %1</translation>
1051 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1128"/>
1052 <source>Unsubscribe from %1</source>
1053 <translation>Cancelar suscripción a %1</translation>
1056 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1132"/>
1057 <source>Subscribe to %1</source>
1058 <translation>Suscribirse a %1</translation>
1061 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1166"/>
1062 <source>Unsubscribed from %1</source>
1063 <translation>Desuscrito de %1</translation>
1066 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1169"/>
1067 <source>Subscribed to %1</source>
1068 <translation>Suscrito a %1</translation>
1071 <location filename="src/mediaview.cpp" line="808"/>
1072 <source>Get the full version</source>
1073 <translation>Obtener la versión completa</translation>
1076 <location filename="src/mediaview.cpp" line="847"/>
1077 <source>Downloading %1</source>
1078 <translation>Descargando %1</translation>
1082 <name>MessageWidget</name>
1084 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
1085 <source>A new version of %1 is available!</source>
1086 <translation>Está disponible una versión nueva de %1.</translation>
1089 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
1090 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
1091 <translation>%1 %2 está disponible ahora. Ud. tiene %3.</translation>
1094 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1095 <source>Would you like to download it now?</source>
1096 <translation>¿Quiere descargarla ahora?</translation>
1099 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1100 <source>Skip This Version</source>
1101 <translation>Omitir esta versión</translation>
1104 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1105 <source>Remind Me Later</source>
1106 <translation>Recordarme después</translation>
1109 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1110 <source>Install Update</source>
1111 <translation>Instalar actualización</translation>
1115 <name>PasteLineEdit</name>
1117 <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1118 <source>Paste</source>
1119 <translation>Pegar</translation>
1123 <name>PlaylistItemDelegate</name>
1125 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="209"/>
1126 <source>%1 views</source>
1127 <translation>%1 reproducciones</translation>
1130 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="309"/>
1131 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1132 <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
1135 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="316"/>
1136 <source>Preparing</source>
1137 <translation>Preparando</translation>
1140 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="318"/>
1141 <source>Failed</source>
1142 <translation>Falló</translation>
1145 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="320"/>
1146 <source>Completed</source>
1147 <translation>Completado</translation>
1150 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="322"/>
1151 <source>Stopped</source>
1152 <translation>Detenido</translation>
1155 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="358"/>
1156 <source>Stop downloading</source>
1157 <translation>Detener la descarga</translation>
1160 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="368"/>
1161 <source>Show in %1</source>
1162 <translation>Mostrar en %1</translation>
1165 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="370"/>
1166 <source>Open parent folder</source>
1167 <translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
1170 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="379"/>
1171 <source>Restart downloading</source>
1172 <translation>Reiniciar la descarga</translation>
1176 <name>PlaylistModel</name>
1178 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="70"/>
1179 <source>Searching...</source>
1180 <translation>Buscando…</translation>
1183 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="71"/>
1184 <source>Show %1 More</source>
1185 <translation>Mostrar %1 más</translation>
1188 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1189 <source>No videos</source>
1190 <translation>No hay vídeos</translation>
1193 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1194 <source>No more videos</source>
1195 <translation>No hay más vídeos</translation>
1199 <name>RefineSearchWidget</name>
1201 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="49"/>
1202 <source>Sort by</source>
1203 <translation>Ordenar por</translation>
1206 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="53"/>
1207 <source>Relevance</source>
1208 <translation>Relevancia</translation>
1211 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="54"/>
1212 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="69"/>
1213 <source>Date</source>
1214 <translation>Fecha</translation>
1217 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1218 <source>View Count</source>
1219 <translation>Número de vistas</translation>
1222 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1223 <source>Rating</source>
1224 <translation>Valoración</translation>
1227 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
1228 <source>Anytime</source>
1229 <translation>Cualquier momento</translation>
1232 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="74"/>
1233 <source>Today</source>
1234 <translation>Hoy</translation>
1237 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="75"/>
1238 <source>7 Days</source>
1239 <translation>7 días</translation>
1242 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1243 <source>30 Days</source>
1244 <translation>30 días</translation>
1247 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="89"/>
1248 <source>Duration</source>
1249 <translation>Duración</translation>
1252 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1253 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="119"/>
1254 <source>All</source>
1255 <translation>Todo</translation>
1258 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="94"/>
1259 <source>Short</source>
1260 <translation>Corto</translation>
1263 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="95"/>
1264 <source>Medium</source>
1265 <translation>Medio</translation>
1268 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="96"/>
1269 <source>Long</source>
1270 <translation>Largo</translation>
1273 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1274 <source>Less than 4 minutes</source>
1275 <translation>Menos de 4 minutos</translation>
1278 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1279 <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1280 <translation>Entre 4 y 20 minutos</translation>
1283 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="101"/>
1284 <source>Longer than 20 minutes</source>
1285 <translation>Mayor a 20 minutos</translation>
1288 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="115"/>
1289 <source>Quality</source>
1290 <translation>Calidad</translation>
1293 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1294 <source>High Definition</source>
1295 <translation>Alta definición</translation>
1298 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="123"/>
1299 <source>720p or higher</source>
1300 <translation>720p o mayor</translation>
1303 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="136"/>
1304 <source>Done</source>
1305 <translation>Hecho</translation>
1309 <name>RegionsView</name>
1311 <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1312 <source>Done</source>
1313 <translation>Hecho</translation>
1317 <name>SearchLineEdit</name>
1319 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="55"/>
1320 <source>Search</source>
1321 <translation>Buscar</translation>
1325 <name>SearchView</name>
1327 <location filename="src/searchview.cpp" line="83"/>
1328 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
1329 <translation>Bienvenido a <a href='%1'>%2</a>,</translation>
1332 <location filename="src/searchview.cpp" line="200"/>
1333 <source>Get the full version</source>
1334 <translation>Obtener la versión completa</translation>
1337 <location filename="src/searchview.cpp" line="110"/>
1338 <source>Enter</source>
1339 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole phrase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
1340 <translation>Escriba</translation>
1343 <location filename="src/searchview.cpp" line="117"/>
1344 <source>a keyword</source>
1345 <translation>una palabra clave</translation>
1348 <location filename="src/searchview.cpp" line="118"/>
1349 <source>a channel</source>
1350 <translation>un canal</translation>
1353 <location filename="src/searchview.cpp" line="125"/>
1354 <source>to start watching videos.</source>
1355 <translation>para empezar a ver vídeos.</translation>
1358 <location filename="src/searchview.cpp" line="156"/>
1359 <source>Watch</source>
1360 <translation>Ver</translation>
1363 <location filename="src/searchview.cpp" line="174"/>
1364 <source>Recent keywords</source>
1365 <translation>Palabras clave recientes</translation>
1368 <location filename="src/searchview.cpp" line="186"/>
1369 <source>Recent channels</source>
1370 <translation>Canales recientes</translation>
1374 <name>SidebarHeader</name>
1376 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="38"/>
1377 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="45"/>
1378 <source>&Back</source>
1379 <translation>&Atrás</translation>
1382 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="76"/>
1383 <source>Forward to %1</source>
1384 <translation>Reenviar a %1</translation>
1387 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="89"/>
1388 <source>Back to %1</source>
1389 <translation>Regresar a %1</translation>
1393 <name>SidebarWidget</name>
1395 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1396 <source>Refine Search</source>
1397 <translation>Refinar la búsqueda</translation>
1400 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="167"/>
1401 <source>Did you mean: %1</source>
1402 <translation>Quizá quiso decir: %1</translation>
1406 <name>SnapshotSettings</name>
1408 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="47"/>
1409 <source>Change location...</source>
1410 <translation>Cambiar ubicación…</translation>
1413 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="64"/>
1414 <source>Snapshot saved to %1</source>
1415 <translation>Se guardó la captura en %1</translation>
1418 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="117"/>
1419 <source>Snapshots location changed.</source>
1420 <translation>Se modificó la ubicación de las capturas.</translation>
1424 <name>StandardFeedsView</name>
1426 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="107"/>
1427 <source>Most Popular</source>
1428 <translation>Más populares</translation>
1434 <location filename="src/video.cpp" line="287"/>
1435 <source>Cannot get video stream for %1</source>
1436 <translation>No se puede obtener el flujo de vídeo para %1</translation>
1439 <location filename="src/video.cpp" line="292"/>
1440 <source>Network error: %1 for %2</source>
1441 <translation>Error de red: %1 por %2</translation>
1445 <name>YTRegions</name>
1447 <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1448 <source>Algeria</source>
1449 <translation>Argelia</translation>
1452 <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1453 <source>Argentina</source>
1454 <translation>Argentina</translation>
1457 <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1458 <source>Australia</source>
1459 <translation>Australia</translation>
1462 <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1463 <source>Belgium</source>
1464 <translation>Bélgica</translation>
1467 <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1468 <source>Brazil</source>
1469 <translation>Brasil</translation>
1472 <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1473 <source>Canada</source>
1474 <translation>Canadá</translation>
1477 <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1478 <source>Chile</source>
1479 <translation>Chile</translation>
1482 <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1483 <source>Colombia</source>
1484 <translation>Colombia</translation>
1487 <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1488 <source>Czech Republic</source>
1489 <translation>República Checa</translation>
1492 <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1493 <source>Egypt</source>
1494 <translation>Egipto</translation>
1497 <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1498 <source>France</source>
1499 <translation>Francia</translation>
1502 <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1503 <source>Germany</source>
1504 <translation>Alemania</translation>
1507 <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1508 <source>Ghana</source>
1509 <translation>Ghana</translation>
1512 <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1513 <source>Greece</source>
1514 <translation>Grecia</translation>
1517 <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1518 <source>Hong Kong</source>
1519 <translation>Hong Kong</translation>
1522 <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1523 <source>Hungary</source>
1524 <translation>Hungría</translation>
1527 <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1528 <source>India</source>
1529 <translation>India</translation>
1532 <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1533 <source>Indonesia</source>
1534 <translation>Indonesia</translation>
1537 <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1538 <source>Ireland</source>
1539 <translation>Irlanda</translation>
1542 <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1543 <source>Israel</source>
1544 <translation>Israel</translation>
1547 <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1548 <source>Italy</source>
1549 <translation>Italia</translation>
1552 <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1553 <source>Japan</source>
1554 <translation>Japón</translation>
1557 <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1558 <source>Jordan</source>
1559 <translation>Jordania</translation>
1562 <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1563 <source>Kenya</source>
1564 <translation>Kenia</translation>
1567 <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1568 <source>Malaysia</source>
1569 <translation>Malasia</translation>
1572 <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1573 <source>Mexico</source>
1574 <translation>México</translation>
1577 <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1578 <source>Morocco</source>
1579 <translation>Marruecos</translation>
1582 <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1583 <source>Netherlands</source>
1584 <translation>Holanda</translation>
1587 <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1588 <source>New Zealand</source>
1589 <translation>Nueva Zelanda</translation>
1592 <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1593 <source>Nigeria</source>
1594 <translation>Nigeria</translation>
1597 <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1598 <source>Peru</source>
1599 <translation>Perú</translation>
1602 <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1603 <source>Philippines</source>
1604 <translation>Filipinas</translation>
1607 <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1608 <source>Poland</source>
1609 <translation>Polonia</translation>
1612 <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1613 <source>Russia</source>
1614 <translation>Rusia</translation>
1617 <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1618 <source>Saudi Arabia</source>
1619 <translation>Arabia Saudita</translation>
1622 <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1623 <source>Singapore</source>
1624 <translation>Singapur</translation>
1627 <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1628 <source>South Africa</source>
1629 <translation>Sudáfrica</translation>
1632 <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1633 <source>South Korea</source>
1634 <translation>Corea del Sur</translation>
1637 <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1638 <source>Spain</source>
1639 <translation>España</translation>
1642 <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1643 <source>Sweden</source>
1644 <translation>Suecia</translation>
1647 <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1648 <source>Taiwan</source>
1649 <translation>Taiwán</translation>
1652 <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1653 <source>Tunisia</source>
1654 <translation>Túnez</translation>
1657 <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1658 <source>Turkey</source>
1659 <translation>Turquía</translation>
1662 <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1663 <source>Uganda</source>
1664 <translation>Uganda</translation>
1667 <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1668 <source>United Arab Emirates</source>
1669 <translation>Emiratos Árabes Unidos</translation>
1672 <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1673 <source>United Kingdom</source>
1674 <translation>Reino Unido</translation>
1677 <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1678 <source>Yemen</source>
1679 <translation>Yemen</translation>
1682 <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1683 <source>Worldwide</source>
1684 <translation>Todo el mundo</translation>