1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <location filename="src/aboutview.cpp" line="52"/>
7 <source>There's life outside the browser!</source>
8 <translation>Existe vida máis aló do navegador!</translation>
11 <location filename="src/aboutview.cpp" line="53"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versión %1</translation>
16 <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
17 <source>Licensed to: %1</source>
18 <translation>Baixo licenza por: %1</translation>
21 <location filename="src/aboutview.cpp" line="62"/>
22 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
23 <translation>%1 é Software libre, mais o seu desenvolvemento leva un tempo precioso.</translation>
26 <location filename="src/aboutview.cpp" line="63"/>
27 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
28 <translation>Faga unha <a href='%1'>doazón</a> para axudar na continuación do desenvolvemento de %2.</translation>
31 <location filename="src/aboutview.cpp" line="67"/>
32 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
33 <translation>Pode querer probar tamén outros aplicativos meus:</translation>
36 <location filename="src/aboutview.cpp" line="70"/>
37 <source>%1, a YouTube music player</source>
38 <translation>%1, un reprodutor de música de YouTube</translation>
41 <location filename="src/aboutview.cpp" line="74"/>
42 <source>%1, a music player</source>
43 <translation>%1, un reprodutor de música</translation>
46 <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
47 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
48 <translation>Traducir %1 ao seu idioma empregando %2</translation>
51 <location filename="src/aboutview.cpp" line="85"/>
52 <source>Icon designed by %1.</source>
53 <translation>Icona deseñada por %1.</translation>
56 <location filename="src/aboutview.cpp" line="89"/>
57 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
58 <translation>Publicado baixo a <a href='%1'>Licenza pública Xeral GNU</a></translation>
61 <location filename="src/aboutview.cpp" line="104"/>
62 <source>&Close</source>
63 <translation>&Pechar</translation>
66 <location filename="src/aboutview.h" line="37"/>
67 <source>About</source>
68 <translation>Sobre</translation>
71 <location filename="src/aboutview.h" line="39"/>
72 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
73 <translation>O que vostede sempre quixo saber sobre %1 e nunca se atreveu a preguntar</translation>
77 <name>ActivationDialog</name>
79 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
80 <source>Enter your License Details</source>
81 <translation>Introduce os detalles da túa licenza</translation>
84 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
85 <source>&Email:</source>
86 <translation>&Correo electrónico:</translation>
89 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
90 <source>&Code:</source>
91 <translation>&Código:</translation>
95 <name>ActivationView</name>
97 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
98 <source>Please license %1</source>
99 <translation>Licenza %1</translation>
102 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
103 <source>This demo has expired.</source>
104 <translation>Esta demo caducou.</translation>
107 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
108 <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
109 <translation>A versión completa permítelle descargar vídeos de máis de %1 minutos e ver vídeos sen interrupcións.</translation>
112 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
113 <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
114 <translation>Sen licenza o aplicativo expira en %1 días.</translation>
117 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
118 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
119 <translation>Ao comprar a versión completa, tamén vai apoiar o traballo arreo que puxen en crear %1.</translation>
122 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
123 <source>Use Demo</source>
124 <translation>Usar a demostración</translation>
127 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
128 <source>Enter License</source>
129 <translation>Introducir a licenza</translation>
132 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
133 <source>Buy License</source>
134 <translation>Comprar a licenza</translation>
138 <name>ChannelAggregator</name>
140 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="131"/>
141 <source>By %1</source>
142 <translation>Por %1</translation>
144 <message numerus="yes">
145 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="133"/>
146 <source>You have %n new video(s)</source>
147 <translation><numerusform>Ten %n novo vídeo</numerusform><numerusform>Ten %n novos vídeos</numerusform></translation>
151 <name>ChannelItemDelegate</name>
153 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="66"/>
154 <source>All Videos</source>
155 <translation>Todos os vídeos</translation>
158 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="83"/>
159 <source>Unwatched Videos</source>
160 <translation>Vídeos non vistos</translation>
164 <name>ChannelView</name>
166 <location filename="src/channelview.cpp" line="99"/>
167 <source>Mark all as watched</source>
168 <translation>Marcar todos como vistos</translation>
171 <location filename="src/channelview.cpp" line="107"/>
172 <source>Show Updated</source>
173 <translation>Amosar a actualización</translation>
176 <location filename="src/channelview.cpp" line="119"/>
177 <source>Name</source>
178 <translation>Nome</translation>
181 <location filename="src/channelview.cpp" line="126"/>
182 <source>Last Updated</source>
183 <translation>Última actualización</translation>
186 <location filename="src/channelview.cpp" line="133"/>
187 <source>Last Added</source>
188 <translation>Último engadido</translation>
191 <location filename="src/channelview.cpp" line="140"/>
192 <source>Last Watched</source>
193 <translation>Último visto</translation>
196 <location filename="src/channelview.cpp" line="147"/>
197 <source>Most Watched</source>
198 <translation>Máis vistos</translation>
201 <location filename="src/channelview.cpp" line="155"/>
202 <source>Sort by</source>
203 <translation>Ordenar por</translation>
206 <location filename="src/channelview.cpp" line="214"/>
207 <source>All Videos</source>
208 <translation>Todos os vídeos</translation>
211 <location filename="src/channelview.cpp" line="218"/>
212 <source>Unwatched Videos</source>
213 <translation>Vídeos non vistos</translation>
216 <location filename="src/channelview.cpp" line="230"/>
217 <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
218 <translation>Neste momento non ten subscricións de actualización.</translation>
221 <location filename="src/channelview.cpp" line="232"/>
222 <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
223 <translation>Non ten subscricións. Utilice o símbolo da estrela para subscribirse ás canles.</translation>
227 <name>ClearButton</name>
229 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
230 <source>Clear</source>
231 <translation>Limpar</translation>
235 <name>DownloadItem</name>
237 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
238 <source>bytes</source>
239 <translation>bytes</translation>
242 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
244 <translation>KB</translation>
247 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
249 <translation>MB</translation>
252 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
253 <source>bytes/sec</source>
254 <translation>bytes/seg</translation>
257 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
258 <source>KB/sec</source>
259 <translation>KB/seg</translation>
262 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
263 <source>MB/sec</source>
264 <translation>MB/seg</translation>
267 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
268 <source>seconds</source>
269 <translation>segundos</translation>
272 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
273 <source>minutes</source>
274 <translation>minutos</translation>
277 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
278 <source>%4 %5 remaining</source>
279 <translation>%4 %5 restantes</translation>
283 <name>DownloadManager</name>
285 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="75"/>
286 <source>This is just the demo version of %1.</source>
287 <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
290 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="77"/>
291 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
292 <translation>Só se poden descargar vídeos curtos de menos de %1 minutos para que poida probar a utilidade de descargas.</translation>
295 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="83"/>
296 <source>Continue</source>
297 <translation>Continuar</translation>
300 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="84"/>
301 <source>Get the full version</source>
302 <translation>Obter a versión completa</translation>
305 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="171"/>
306 <source>%1 downloaded in %2</source>
307 <translation>%1 descargado en %2</translation>
310 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="174"/>
311 <source>Download finished</source>
312 <translation>Rematou a descarga</translation>
314 <message numerus="yes">
315 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="179"/>
316 <source>%n Download(s)</source>
317 <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargas
318 </numerusform></translation>
322 <name>DownloadSettings</name>
324 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="35"/>
325 <source>Change location...</source>
326 <translation>Cambiar a localización...</translation>
329 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="67"/>
330 <source>Choose the download location</source>
331 <translation>Escolla a localización da descarga</translation>
334 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="79"/>
335 <source>Download location changed.</source>
336 <translation>Cambiada a localización da descarga.</translation>
339 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="81"/>
340 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
341 <translation>A descarga actual aínda se fai na localización anterior.</translation>
344 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="92"/>
345 <source>Downloading to: %1</source>
346 <translation>Descargando en: %1</translation>
350 <name>DownloadView</name>
352 <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
353 <location filename="src/downloadview.h" line="42"/>
354 <source>Downloads</source>
355 <translation>Descargas</translation>
359 <name>DownloadWidget</name>
361 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
362 <source>Downloading update...</source>
363 <translation>Descargando a actualización...</translation>
367 <name>GlobalShortcuts</name>
369 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
370 <source>Play</source>
371 <translation>Reproducir</translation>
374 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
375 <source>Pause</source>
376 <translation>Deter</translation>
379 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
380 <source>Play/Pause</source>
381 <translation>Reproducir/deter</translation>
384 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
385 <source>Stop</source>
386 <translation>Parar</translation>
389 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
390 <source>Stop playing after current track</source>
391 <translation>Parar a reprodución despois da pista actual</translation>
394 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
395 <source>Next track</source>
396 <translation>Seguinte pista</translation>
399 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
400 <source>Previous track</source>
401 <translation>Pista anterior</translation>
404 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
405 <source>Increase volume</source>
406 <translation>Aumentar volume</translation>
409 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
410 <source>Decrease volume</source>
411 <translation>Diminuír volume</translation>
414 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
415 <source>Mute</source>
416 <translation>Silenciar</translation>
419 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
420 <source>Seek forward</source>
421 <translation>Buscar cara adiante</translation>
424 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
425 <source>Seek backward</source>
426 <translation>Buscar cara atrás</translation>
430 <name>HomeView</name>
432 <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
433 <source>Search</source>
434 <translation>Buscar</translation>
437 <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
438 <source>Find videos and channels by keyword</source>
439 <translation>Atopar vídeos e canles por palabra clave</translation>
442 <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
443 <source>Browse</source>
444 <translation>Examinar</translation>
447 <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
448 <source>Browse videos by category</source>
449 <translation>Examinar vídeos por categoría</translation>
452 <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
453 <source>Subscriptions</source>
454 <translation>Subscricións</translation>
457 <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
458 <source>Channel subscriptions</source>
459 <translation>Subscricións a canles</translation>
462 <location filename="src/homeview.h" line="42"/>
463 <source>Make yourself comfortable</source>
464 <translation>Síntase cómodo</translation>
468 <name>LoadingWidget</name>
470 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="113"/>
471 <source>Error</source>
472 <translation>Erro</translation>
476 <name>MainWindow</name>
478 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="261"/>
479 <source>&Stop</source>
480 <translation>&Parar</translation>
483 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="262"/>
484 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
485 <translation>Parara a reprodución e volver á vista de busca</translation>
488 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
489 <source>S&kip</source>
490 <translation>&Saltar</translation>
493 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="278"/>
494 <source>Skip to the next video</source>
495 <translation>Saltar ao seguinte vídeo</translation>
498 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="284"/>
499 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1034"/>
500 <source>&Pause</source>
501 <translation>&Deter</translation>
504 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="285"/>
505 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1035"/>
506 <source>Pause playback</source>
507 <translation>Deter a reprodución</translation>
510 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
511 <source>&Full Screen</source>
512 <translation>&Pantalla completa</translation>
515 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="292"/>
516 <source>Go full screen</source>
517 <translation>Ir á pantalla completa</translation>
520 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="306"/>
521 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
522 <translation>Agochar a lista de reprodución e a barra de tarefas</translation>
525 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="319"/>
526 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
527 <translation>Ir á páxina de vídeos YouTube e por en pausa a reprodución</translation>
530 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="326"/>
531 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
532 <translation>Copiar a ligazón actual de vídeo de YouTube no portapapeis</translation>
535 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="333"/>
536 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
537 <translation>Copiar o URL actual do fluxo de vídeo no portapapeis</translation>
540 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="340"/>
541 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
542 <translation>Buscar pezas doutro vídeo agardando sexan na orde correcta</translation>
545 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="346"/>
546 <source>&Remove</source>
547 <translation>&Retirar</translation>
550 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="347"/>
551 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
552 <translation>Retirar os vídeos seleccionados da lista de reprodución</translation>
555 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="353"/>
556 <source>Move &Up</source>
557 <translation>Mover cara &arriba</translation>
560 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="354"/>
561 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
562 <translation>Mover cara arriba os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
565 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="360"/>
566 <source>Move &Down</source>
567 <translation>Mover cara a&baixo</translation>
570 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="361"/>
571 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
572 <translation>Mover cara abaixo os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
575 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="372"/>
576 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
577 <translation>Limpar o historial de buscas. Non se pode desfacer.</translation>
580 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="377"/>
581 <source>&Quit</source>
582 <translation>&Saír</translation>
585 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="380"/>
587 <translation>Deica logo</translation>
590 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="384"/>
591 <source>&Website</source>
592 <translation>Sitio &web</translation>
595 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="386"/>
596 <source>%1 on the Web</source>
597 <translation>%1 na web</translation>
600 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="392"/>
601 <source>Please support the continued development of %1</source>
602 <translation>Por favor apoie o desenvolvemento continuo de %1</translation>
605 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
606 <source>&About</source>
607 <translation>&Sobre</translation>
610 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="399"/>
611 <source>Info about %1</source>
612 <translation>Información acerca de %1</translation>
615 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="407"/>
616 <source>Search</source>
617 <translation>Buscar</translation>
620 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="426"/>
621 <source>Mute volume</source>
622 <translation>Silenciar o volume</translation>
625 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="460"/>
626 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1431"/>
627 <source>&Downloads</source>
628 <translation>&Descargas</translation>
631 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="461"/>
632 <source>Show details about video downloads</source>
633 <translation>Mostrar os detalles sobre as descargas de vídeo</translation>
636 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="469"/>
637 <source>&Download</source>
638 <translation>&Descarga</translation>
641 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="470"/>
642 <source>Download the current video</source>
643 <translation>Descargando o vídeo actual</translation>
646 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="486"/>
647 <source>&Subscribe to Channel</source>
648 <translation>&Subscribirse á canle</translation>
651 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="494"/>
652 <source>Share the current video using %1</source>
653 <translation>Compartir o vídeo actual empregando %1</translation>
656 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="514"/>
657 <source>&Email</source>
658 <translation>&Correo-e</translation>
661 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="515"/>
662 <source>Email</source>
663 <translation>Correo-e</translation>
666 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="520"/>
667 <source>&Close</source>
668 <translation>&Pechar</translation>
671 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="530"/>
672 <source>&Float on Top</source>
673 <translation>&Flotante e arriba</translation>
676 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="535"/>
677 <source>&Stop After This Video</source>
678 <translation>&Deter despois deste vídeo</translation>
681 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="542"/>
682 <source>&Report an Issue...</source>
683 <translation>&Informar dun erro...</translation>
686 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="546"/>
687 <source>&Refine Search...</source>
688 <translation>&Afinar a busca...</translation>
691 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="558"/>
692 <source>More...</source>
693 <translation>Máis...</translation>
696 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="561"/>
697 <source>&Related Videos</source>
698 <translation>Vídeos &relacionados</translation>
701 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="563"/>
702 <source>Watch videos related to the current one</source>
703 <translation>Ver vídeos relacionados co actual</translation>
706 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="569"/>
707 <source>Open in &Browser...</source>
708 <translation>Abrir no &navegador</translation>
711 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="591"/>
712 <source>&Application</source>
713 <translation>&Aplicativo</translation>
716 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="575"/>
717 <source>Buy %1...</source>
718 <translation>Mercar %1...</translation>
721 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
722 <source>&Playback</source>
723 <translation>&Reproducir</translation>
726 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="619"/>
727 <source>&Playlist</source>
728 <translation>&Lista de reprodución</translation>
731 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="628"/>
732 <source>&Video</source>
733 <translation>&Vídeo</translation>
736 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="642"/>
737 <source>&View</source>
738 <translation>&Ver</translation>
741 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="649"/>
742 <source>&Share</source>
743 <translation>&Compartir</translation>
746 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="663"/>
747 <source>&Help</source>
748 <translation>A&xuda</translation>
751 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="738"/>
752 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
753 <translation>Prema %1 para aumentar o volume, %2 para diminuílo</translation>
756 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="930"/>
757 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="936"/>
758 <source>Opening %1</source>
759 <translation>Abrindo %1</translation>
762 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="981"/>
763 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
764 <translation>Desexa saír de %1 cunha descarga en proceso?</translation>
767 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="982"/>
768 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
769 <translation>Se pecha %1 agora, esta descarga vai seren cancelada.</translation>
772 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="987"/>
773 <source>Close and cancel download</source>
774 <translation>Pechar e cancelar a descarga</translation>
777 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="988"/>
778 <source>Wait for download to finish</source>
779 <translation>Agardar a que remate a descarga</translation>
782 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1147"/>
783 <source>Leave &Full Screen</source>
784 <translation>Abandonar a &pantalla completa</translation>
787 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1540"/>
788 <source>%1 version %2 is now available.</source>
789 <translation>%1 versión %2 xa está dispoñíbel.</translation>
792 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1544"/>
793 <source>Remind me later</source>
794 <translation>Lembrar máis adiante</translation>
797 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1545"/>
798 <source>Update</source>
799 <translation>Actualizar</translation>
802 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
803 <source>Error: %1</source>
804 <translation>Produciuse un erro: %1</translation>
807 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="270"/>
808 <source>P&revious</source>
809 <translation>A&nterior</translation>
812 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="271"/>
813 <source>Go back to the previous track</source>
814 <translation>Ir á pista anterior</translation>
817 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="305"/>
818 <source>&Compact Mode</source>
819 <translation>Modo &compacto</translation>
822 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="318"/>
823 <source>Open the &YouTube Page</source>
824 <translation>Abrir a páxina de &YouTube</translation>
827 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="325"/>
828 <source>Copy the YouTube &Link</source>
829 <translation>Copiar a &ligazón de YouTube</translation>
832 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="332"/>
833 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
834 <translation>Copiar o &URL do fluxo de vídeo</translation>
837 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="339"/>
838 <source>Find Video &Parts</source>
839 <translation>Atopar &partes de vídeos</translation>
842 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="367"/>
843 <source>&Clear Recent Searches</source>
844 <translation>&Limpar as buscas recentes</translation>
847 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="391"/>
848 <source>Make a &Donation</source>
849 <translation>Facer unha &doazón</translation>
852 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="453"/>
853 <source>&Manually Start Playing</source>
854 <translation>Comezar a reprodución &manualmente</translation>
857 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="454"/>
858 <source>Manually start playing videos</source>
859 <translation>Comezar manualmente a reprodución dos vídeos</translation>
862 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="776"/>
863 <source>Choose your content location</source>
864 <translation>Escolla a localización do seu contido</translation>
867 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1047"/>
868 <source>&Play</source>
869 <translation>&Reproducir</translation>
872 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1048"/>
873 <source>Resume playback</source>
874 <translation>Continuar a reprodución</translation>
877 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1301"/>
878 <source>Remaining time: %1</source>
879 <translation>Tempo restante: %1</translation>
882 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1360"/>
883 <source>Volume at %1%</source>
884 <translation>Volume ao %1%</translation>
887 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1366"/>
888 <source>Volume is muted</source>
889 <translation>O volume está silenciado</translation>
892 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1369"/>
893 <source>Volume is unmuted</source>
894 <translation>O volume non está silenciado</translation>
897 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1376"/>
898 <source>Maximum video definition set to %1</source>
899 <translation>Resolución máxima de vídeo fixada en %1</translation>
902 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1417"/>
903 <source>Your privacy is now safe</source>
904 <translation>A súa intimidade agora está segura</translation>
907 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1432"/>
908 <source>Downloads complete</source>
909 <translation>Descargas completadas</translation>
913 <name>MediaView</name>
915 <location filename="src/mediaview.cpp" line="618"/>
916 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
917 <translation>Agora pode pegar a ligazón de YouTube noutro aplicativo</translation>
920 <location filename="src/mediaview.cpp" line="626"/>
921 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
922 <translation>Agora pode pegar o URL do fluxo de vídeo noutro aplicativo</translation>
925 <location filename="src/mediaview.cpp" line="627"/>
926 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
927 <translation>A ligazón ten validez só por un tempo limitado.</translation>
930 <location filename="src/mediaview.cpp" line="712"/>
931 <source>This is just the demo version of %1.</source>
932 <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
935 <location filename="src/mediaview.cpp" line="713"/>
936 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
937 <translation>Permítelle probar o aplicativo e comprobar se vai ao seu xeito.</translation>
940 <location filename="src/mediaview.cpp" line="743"/>
941 <source>Continue</source>
942 <translation>Continuar</translation>
945 <location filename="src/mediaview.cpp" line="841"/>
947 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
948 <translation>de</translation>
951 <location filename="src/mediaview.cpp" line="854"/>
952 <source>part</source>
953 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
954 <translation>peza</translation>
957 <location filename="src/mediaview.cpp" line="856"/>
958 <source>episode</source>
959 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
960 <translation>episodio</translation>
963 <location filename="src/mediaview.cpp" line="937"/>
964 <source>Sent from %1</source>
965 <translation>Enviado desde %1</translation>
968 <location filename="src/mediaview.cpp" line="968"/>
969 <source>Unsubscribe from %1</source>
970 <translation>Darse de baixa de %1</translation>
973 <location filename="src/mediaview.cpp" line="972"/>
974 <source>Subscribe to %1</source>
975 <translation>Subscribirse a %1</translation>
978 <location filename="src/mediaview.cpp" line="720"/>
979 <source>Get the full version</source>
980 <translation>Obter a versión completa</translation>
983 <location filename="src/mediaview.cpp" line="757"/>
984 <source>Downloading %1</source>
985 <translation>Descargando %1</translation>
989 <name>MessageWidget</name>
991 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
992 <source>A new version of %1 is available!</source>
993 <translation>Hai unha nova versión de %1 dispoñible!</translation>
996 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
997 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
998 <translation>%1 %2 está agora dispoñible. Tes %3.</translation>
1001 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1002 <source>Would you like to download it now?</source>
1003 <translation>Queres descargala agora?</translation>
1006 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1007 <source>Skip This Version</source>
1008 <translation>Saltar esta versión</translation>
1011 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1012 <source>Remind Me Later</source>
1013 <translation>Acórdamo máis adiante</translation>
1016 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1017 <source>Install Update</source>
1018 <translation>Instalar a actualización</translation>
1022 <name>PasteLineEdit</name>
1024 <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1025 <source>Paste</source>
1026 <translation>Pegar</translation>
1030 <name>PlaylistItemDelegate</name>
1032 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="208"/>
1033 <source>%1 views</source>
1034 <translation>%1 vistas</translation>
1037 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="311"/>
1038 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1039 <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
1042 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="318"/>
1043 <source>Preparing</source>
1044 <translation>Preparando</translation>
1047 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="320"/>
1048 <source>Failed</source>
1049 <translation>Produciuse un fallo</translation>
1052 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="322"/>
1053 <source>Completed</source>
1054 <translation>Completada</translation>
1057 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="324"/>
1058 <source>Stopped</source>
1059 <translation>Detida</translation>
1062 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="360"/>
1063 <source>Stop downloading</source>
1064 <translation>Deter a descarga</translation>
1067 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="370"/>
1068 <source>Show in %1</source>
1069 <translation>Mostrar en %1</translation>
1072 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="372"/>
1073 <source>Open parent folder</source>
1074 <translation>Abrir o cartafol pai</translation>
1077 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="381"/>
1078 <source>Restart downloading</source>
1079 <translation>Reiniciar a descarga</translation>
1083 <name>PlaylistModel</name>
1085 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1086 <source>Searching...</source>
1087 <translation>Buscando...</translation>
1090 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1091 <source>Show %1 More</source>
1092 <translation>Mostrar %1 máis</translation>
1095 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="74"/>
1096 <source>No videos</source>
1097 <translation>Non hai vídeos</translation>
1100 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="75"/>
1101 <source>No more videos</source>
1102 <translation>Non hai máis vídeos</translation>
1106 <name>RefineSearchWidget</name>
1108 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="51"/>
1109 <source>Sort by</source>
1110 <translation>Ordenar por</translation>
1113 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1114 <source>Relevance</source>
1115 <translation>Relevancia</translation>
1118 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1119 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="72"/>
1120 <source>Date</source>
1121 <translation>Data</translation>
1124 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="57"/>
1125 <source>View Count</source>
1126 <translation>Contador de vistas</translation>
1129 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="58"/>
1130 <source>Rating</source>
1131 <translation>Cualificación</translation>
1134 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1135 <source>Anytime</source>
1136 <translation>Calquera momento</translation>
1139 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="77"/>
1140 <source>Today</source>
1141 <translation>Hoxe</translation>
1144 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="78"/>
1145 <source>7 Days</source>
1146 <translation>7 días</translation>
1149 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
1150 <source>30 Days</source>
1151 <translation>30 días</translation>
1154 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1155 <source>Duration</source>
1156 <translation>Duración</translation>
1159 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="97"/>
1160 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="124"/>
1161 <source>All</source>
1162 <translation>Todo</translation>
1165 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="98"/>
1166 <source>Short</source>
1167 <translation>Curto</translation>
1170 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1171 <source>Medium</source>
1172 <translation>Medio</translation>
1175 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1176 <source>Long</source>
1177 <translation>Longo</translation>
1180 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="103"/>
1181 <source>Less than 4 minutes</source>
1182 <translation>Menos de 4 minutos</translation>
1185 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
1186 <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1187 <translation>Entre 4 e 20 minutos</translation>
1190 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="105"/>
1191 <source>Longer than 20 minutes</source>
1192 <translation>Máis de 20 minutos</translation>
1195 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1196 <source>Quality</source>
1197 <translation>Calidade</translation>
1200 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="125"/>
1201 <source>High Definition</source>
1202 <translation>Alta definición</translation>
1205 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="128"/>
1206 <source>720p or higher</source>
1207 <translation>720p ou máis</translation>
1210 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="142"/>
1211 <source>Done</source>
1212 <translation>Feito</translation>
1216 <name>RegionsView</name>
1218 <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1219 <source>Done</source>
1220 <translation>Feito</translation>
1224 <name>SearchLineEdit</name>
1226 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
1227 <source>Search</source>
1228 <translation>Buscar</translation>
1232 <name>SearchView</name>
1234 <location filename="src/searchview.cpp" line="88"/>
1235 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
1236 <translation>Benvido a <a href='%1'>%2</a,</translation>
1239 <location filename="src/searchview.cpp" line="189"/>
1240 <source>Get the full version</source>
1241 <translation>Obter a versión completa</translation>
1244 <location filename="src/searchview.cpp" line="108"/>
1245 <source>Enter</source>
1246 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole phrase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
1247 <translation>Introduza</translation>
1250 <location filename="src/searchview.cpp" line="113"/>
1251 <source>a keyword</source>
1252 <translation>unha palabra clave</translation>
1255 <location filename="src/searchview.cpp" line="114"/>
1256 <source>a channel</source>
1257 <translation>unha canle</translation>
1260 <location filename="src/searchview.cpp" line="119"/>
1261 <source>to start watching videos.</source>
1262 <translation>para comezar a ver vídeos.</translation>
1265 <location filename="src/searchview.cpp" line="143"/>
1266 <source>Watch</source>
1267 <translation>Ver</translation>
1270 <location filename="src/searchview.cpp" line="161"/>
1271 <source>Recent keywords</source>
1272 <translation>Palabra clave recente</translation>
1275 <location filename="src/searchview.cpp" line="174"/>
1276 <source>Recent channels</source>
1277 <translation>Canles recentes</translation>
1281 <name>SidebarHeader</name>
1283 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="39"/>
1284 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="46"/>
1285 <source>&Back</source>
1286 <translation>&Atrás</translation>
1289 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="77"/>
1290 <source>Forward to %1</source>
1291 <translation>Ir a %1</translation>
1294 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="90"/>
1295 <source>Back to %1</source>
1296 <translation>Volver a %1</translation>
1300 <name>SidebarWidget</name>
1302 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1303 <source>Refine Search</source>
1304 <translation>Afinar a busca</translation>
1307 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="163"/>
1308 <source>Did you mean: %1</source>
1309 <translation>Quizás quixo dicir: %1</translation>
1313 <name>StandardFeedsView</name>
1315 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="105"/>
1316 <source>Most Popular</source>
1317 <translation>Máis popular</translation>
1320 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="107"/>
1321 <source>Most Shared</source>
1322 <translation>Máis compartido</translation>
1325 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="108"/>
1326 <source>Most Discussed</source>
1327 <translation>Máis discutido</translation>
1330 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="109"/>
1331 <source>Top Rated</source>
1332 <translation>Máis destacados</translation>
1335 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="110"/>
1336 <source>All Time Popular</source>
1337 <translation>O máis popular de sempre</translation>
1343 <location filename="src/video.cpp" line="281"/>
1344 <source>Cannot get video stream for %1</source>
1345 <translation>Non é posíbel obter o fluxo de vídeo de %1</translation>
1348 <location filename="src/video.cpp" line="298"/>
1349 <source>Network error: %1 for %2</source>
1350 <translation>Produciuse un erro na rede: %1 por %2</translation>
1354 <name>YTRegions</name>
1356 <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1357 <source>Algeria</source>
1358 <translation>Alxeria</translation>
1361 <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1362 <source>Argentina</source>
1363 <translation>Arxentina</translation>
1366 <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1367 <source>Australia</source>
1368 <translation>Australia</translation>
1371 <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1372 <source>Belgium</source>
1373 <translation>Bélxica</translation>
1376 <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1377 <source>Brazil</source>
1378 <translation>Brasil</translation>
1381 <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1382 <source>Canada</source>
1383 <translation>Canada</translation>
1386 <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1387 <source>Chile</source>
1388 <translation>Chile</translation>
1391 <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1392 <source>Colombia</source>
1393 <translation>Colombia</translation>
1396 <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1397 <source>Czech Republic</source>
1398 <translation>República Checa</translation>
1401 <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1402 <source>Egypt</source>
1403 <translation>Exipto</translation>
1406 <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1407 <source>France</source>
1408 <translation>Francia</translation>
1411 <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1412 <source>Germany</source>
1413 <translation>Alemania</translation>
1416 <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1417 <source>Ghana</source>
1418 <translation>Ghana</translation>
1421 <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1422 <source>Greece</source>
1423 <translation>Grecia</translation>
1426 <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1427 <source>Hong Kong</source>
1428 <translation>Hong Kong</translation>
1431 <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1432 <source>Hungary</source>
1433 <translation>Hungría</translation>
1436 <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1437 <source>India</source>
1438 <translation>India</translation>
1441 <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1442 <source>Indonesia</source>
1443 <translation>Indonesia</translation>
1446 <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1447 <source>Ireland</source>
1448 <translation>Irlanda</translation>
1451 <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1452 <source>Israel</source>
1453 <translation>Israel</translation>
1456 <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1457 <source>Italy</source>
1458 <translation>Italia</translation>
1461 <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1462 <source>Japan</source>
1463 <translation>Xapón</translation>
1466 <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1467 <source>Jordan</source>
1468 <translation>Xordania</translation>
1471 <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1472 <source>Kenya</source>
1473 <translation>Quenia</translation>
1476 <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1477 <source>Malaysia</source>
1478 <translation>Malaisia</translation>
1481 <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1482 <source>Mexico</source>
1483 <translation>México</translation>
1486 <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1487 <source>Morocco</source>
1488 <translation>Marrocos</translation>
1491 <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1492 <source>Netherlands</source>
1493 <translation>Holanda</translation>
1496 <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1497 <source>New Zealand</source>
1498 <translation>Nova Celandia</translation>
1501 <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1502 <source>Nigeria</source>
1503 <translation>Nixeria</translation>
1506 <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1507 <source>Peru</source>
1508 <translation>Perú</translation>
1511 <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1512 <source>Philippines</source>
1513 <translation>Filipinas</translation>
1516 <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1517 <source>Poland</source>
1518 <translation>Polonia</translation>
1521 <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1522 <source>Russia</source>
1523 <translation>Rusia</translation>
1526 <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1527 <source>Saudi Arabia</source>
1528 <translation>Arabia Saudí</translation>
1531 <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1532 <source>Singapore</source>
1533 <translation>Singapur</translation>
1536 <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1537 <source>South Africa</source>
1538 <translation>Suráfrica</translation>
1541 <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1542 <source>South Korea</source>
1543 <translation>Corea do Sur</translation>
1546 <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1547 <source>Spain</source>
1548 <translation>España</translation>
1551 <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1552 <source>Sweden</source>
1553 <translation>Suecia</translation>
1556 <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1557 <source>Taiwan</source>
1558 <translation>Taiwan</translation>
1561 <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1562 <source>Tunisia</source>
1563 <translation>Tunisia</translation>
1566 <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1567 <source>Turkey</source>
1568 <translation>Turquía</translation>
1571 <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1572 <source>Uganda</source>
1573 <translation>Uganda</translation>
1576 <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1577 <source>United Arab Emirates</source>
1578 <translation>Emiratos Árabes Unidos</translation>
1581 <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1582 <source>United Kingdom</source>
1583 <translation>Reino Unido</translation>
1586 <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1587 <source>Yemen</source>
1588 <translation>Iemen</translation>
1591 <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1592 <source>Worldwide</source>
1593 <translation>Todo o mundo</translation>