1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-02-13 18:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-02-13 21:36+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24 #: ../src/bc-backends.c:81
28 #: ../src/bc-backends.c:101
30 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
44 #: ../src/bc-backends.c:113
48 #: ../src/bc-backends.c:116
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39 rozšířený"
60 #: ../src/bc-backends.c:127
62 msgstr "EAN (jakýkoli)"
64 #: ../src/bc-backends.c:130
68 #: ../src/bc-backends.c:133
72 #: ../src/bc-backends.c:136
76 #: ../src/bc-backends.c:139
80 #: ../src/bc-backends.c:142
84 #: ../src/bc-backends.c:145
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
92 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
96 #: ../src/bc-backends.c:154
100 #: ../src/bc-backends.c:157
104 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
108 #: ../src/bc-backends.c:163
112 #: ../src/bc-backends.c:166
116 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
120 #: ../src/bc-backends.c:172
124 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
128 #: ../src/bc-backends.c:181
132 #: ../src/bc-backends.c:184
136 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
137 msgid "Interleaved 2 of 5"
138 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
140 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
144 #: ../src/bc-backends.c:193
148 #: ../src/bc-backends.c:196
152 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
156 #: ../src/bc-backends.c:206
157 msgid "Australia Post Standard"
158 msgstr "Australský poštovní standard"
160 #: ../src/bc-backends.c:209
161 msgid "Australia Post Reply Paid"
162 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
164 #: ../src/bc-backends.c:212
165 msgid "Australia Post Route Code"
166 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
168 #: ../src/bc-backends.c:215
169 msgid "Australia Post Redirect"
170 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
172 #: ../src/bc-backends.c:218
176 #: ../src/bc-backends.c:221
180 #: ../src/bc-backends.c:227
184 #: ../src/bc-backends.c:230
188 #: ../src/bc-backends.c:233
192 #: ../src/bc-backends.c:236
193 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
194 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
196 #: ../src/bc-backends.c:239
197 msgid "Code 2 of 5 IATA"
198 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
200 #: ../src/bc-backends.c:242
201 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
202 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
204 #: ../src/bc-backends.c:245
205 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
208 #: ../src/bc-backends.c:254
212 #: ../src/bc-backends.c:263
213 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
214 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
216 #: ../src/bc-backends.c:266
220 #: ../src/bc-backends.c:269
224 #: ../src/bc-backends.c:272
225 msgid "Deutsche Post Leitcode"
226 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
228 #: ../src/bc-backends.c:275
229 msgid "Deutsche Post Identcode"
230 msgstr "Německý poštovní Identcode"
232 #: ../src/bc-backends.c:278
233 msgid "Dutch Post KIX Code"
234 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
236 #: ../src/bc-backends.c:281
240 #: ../src/bc-backends.c:284
244 #: ../src/bc-backends.c:287
248 #: ../src/bc-backends.c:290
249 msgid "GS1 DataBar-14"
250 msgstr "GS1 DataBar-14"
252 #: ../src/bc-backends.c:299
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
254 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
256 #: ../src/bc-backends.c:302
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
258 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
260 #: ../src/bc-backends.c:305
261 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
262 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
264 #: ../src/bc-backends.c:308
265 msgid "HIBC Code 128"
266 msgstr "HIBC Code 128"
268 #: ../src/bc-backends.c:311
270 msgstr "HIBC Code 39"
272 #: ../src/bc-backends.c:314
273 msgid "HIBC Data Matrix"
274 msgstr "HIBC Data Matrix"
276 #: ../src/bc-backends.c:317
278 msgstr "HIBC QR Code"
280 #: ../src/bc-backends.c:320
284 #: ../src/bc-backends.c:323
285 msgid "HIBC Micro PDF417"
286 msgstr "HIBC Micro PDF417"
288 #: ../src/bc-backends.c:326
289 msgid "HIBC Aztec Code"
290 msgstr "HIBC Aztec Code"
292 #: ../src/bc-backends.c:335
296 #: ../src/bc-backends.c:338
297 msgid "Japanese Postal"
298 msgstr "Japonský poštovní"
300 #: ../src/bc-backends.c:341
301 msgid "Korean Postal"
302 msgstr "Korejský poštovní"
304 #: ../src/bc-backends.c:344
308 #: ../src/bc-backends.c:347
312 #: ../src/bc-backends.c:350
314 msgstr "Micro PDF417"
316 #: ../src/bc-backends.c:353
317 msgid "Micro QR Code"
318 msgstr "Micro QR Code"
320 #: ../src/bc-backends.c:356
324 #: ../src/bc-backends.c:359
328 #: ../src/bc-backends.c:362
332 #: ../src/bc-backends.c:365
333 msgid "PDF417 Truncated"
334 msgstr "PDF417 zkrácený"
336 #: ../src/bc-backends.c:368
340 #: ../src/bc-backends.c:371
344 #: ../src/bc-backends.c:374
348 #: ../src/bc-backends.c:377
349 msgid "Pharmacode 2-track"
350 msgstr "Pharmacode binární"
352 #: ../src/bc-backends.c:380
353 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
356 #: ../src/bc-backends.c:383
360 #: ../src/bc-backends.c:386
361 msgid "Royal Mail 4-State"
362 msgstr "Royal Mail 4stavový"
364 #: ../src/bc-backends.c:389
368 #: ../src/bc-backends.c:392
369 msgid "Telepen Numeric"
370 msgstr "Telepen číselný"
372 #: ../src/bc-backends.c:401
373 msgid "USPS One Code"
374 msgstr "USPS One Code"
376 #: ../src/bc-backends.c:404
380 #: ../src/bc-backends.c:411
381 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
384 #: ../src/bc-backends.c:418
385 msgid "IEC18004 (QRCode)"
386 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
388 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389 msgid "Default Color"
390 msgstr "Výchozí barva"
392 #: ../src/color-combo-menu.c:83
394 msgstr "Tmavě červená"
396 #: ../src/color-combo-menu.c:84
400 #: ../src/color-combo-menu.c:85
401 msgid "Dark Goldenrod"
402 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
404 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 msgstr "Tmavě zelená"
408 #: ../src/color-combo-menu.c:87
410 msgstr "Tmavě azurová"
412 #: ../src/color-combo-menu.c:88
414 msgstr "Námořnická modř"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:89
418 msgstr "Tmavě fialová"
420 #: ../src/color-combo-menu.c:91
424 #: ../src/color-combo-menu.c:92
428 #: ../src/color-combo-menu.c:93
432 #: ../src/color-combo-menu.c:94
434 msgstr "Střední zelená"
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
444 #: ../src/color-combo-menu.c:97
448 #: ../src/color-combo-menu.c:99
452 #: ../src/color-combo-menu.c:100
456 #: ../src/color-combo-menu.c:101
460 #: ../src/color-combo-menu.c:102
464 #: ../src/color-combo-menu.c:103
468 #: ../src/color-combo-menu.c:104
470 msgstr "Nebeská modř"
472 #: ../src/color-combo-menu.c:105
476 #: ../src/color-combo-menu.c:107
480 #: ../src/color-combo-menu.c:108
484 #: ../src/color-combo-menu.c:109
486 msgstr "Světle žlutá"
488 #: ../src/color-combo-menu.c:110
490 msgstr "Světle zelená"
492 #: ../src/color-combo-menu.c:111
494 msgstr "Světle azurová"
496 #: ../src/color-combo-menu.c:112
500 #: ../src/color-combo-menu.c:113
502 msgstr "Bledě fialová"
504 #: ../src/color-combo-menu.c:115
508 #: ../src/color-combo-menu.c:117
513 #: ../src/color-combo-menu.c:119
518 #: ../src/color-combo-menu.c:121
523 #: ../src/color-combo-menu.c:123
528 #: ../src/color-combo-menu.c:125
533 #: ../src/color-combo-menu.c:126
537 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 msgstr "Vlastní barva"
541 #: ../src/color-combo-menu.c:319
543 msgid "Custom Color #%u"
544 msgstr "Vlastní barva č. %u"
546 #: ../src/critical-error-handler.c:70
547 msgid "gLabels Fatal Error!"
548 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
551 msgid "New Label or Card"
552 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
554 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
555 msgid "Label properties"
556 msgstr "Vlastnosti etikety"
558 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
560 msgstr "Všechny soubory"
562 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
563 msgid "gLabels documents"
564 msgstr "Dokumenty gLabels"
566 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
567 msgid "Empty file name selection"
568 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
570 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
571 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
572 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
575 msgid "File does not exist"
576 msgstr "Soubor neexistuje"
580 msgid "Could not open file \"%s\""
581 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
584 msgid "Not a supported file format"
585 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
587 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
589 msgid "Could not save file \"%s\""
590 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
592 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
593 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
594 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
598 msgid "Save \"%s\" as"
599 msgstr "Uložit „%s“ jako"
602 msgid "Please supply a valid file name"
603 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
607 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
608 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
611 msgid "File already exists."
612 msgstr "Soubor již existuje."
616 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
617 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
620 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
621 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
624 msgid "Close without saving"
625 msgstr "Zavřít bez uložení"
627 #: ../src/font-combo-menu.c:137
629 msgstr "Nedávno použitá písma"
631 #: ../src/font-combo-menu.c:152
632 msgid "Proportional fonts"
633 msgstr "Proporcionální písmo"
635 #: ../src/font-combo-menu.c:160
636 msgid "Fixed-width fonts"
637 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
639 #: ../src/font-combo-menu.c:168
641 msgstr "Všechna písma"
644 #. * Allow text samples to be localized.
646 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
647 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
648 #. * current locale, they could be unique to each font family.
650 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
651 msgctxt "Short sample text"
655 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
656 msgctxt "Lower case sample text"
657 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
661 msgctxt "Upper case sample text"
662 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
666 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
667 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
668 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
672 msgstr "Ukázkový text"
674 #: ../src/glabels-batch.c:53
675 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
676 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
678 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
680 msgstr "název souboru"
682 #: ../src/glabels-batch.c:55
683 msgid "number of sheets (default=1)"
684 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
686 #: ../src/glabels-batch.c:55
690 #: ../src/glabels-batch.c:57
691 msgid "number of copies (default=1)"
692 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
694 #: ../src/glabels-batch.c:57
698 #: ../src/glabels-batch.c:59
699 msgid "first label on first sheet (default=1)"
700 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
702 #: ../src/glabels-batch.c:59
706 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
707 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
708 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
710 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
711 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
712 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
714 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
715 msgid "print crop marks"
716 msgstr "tisknout značky pro ořez"
718 #: ../src/glabels-batch.c:67
719 msgid "input file for merging"
720 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
722 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
726 #: ../src/glabels-batch.c:99
727 msgid "Print files created with gLabels."
728 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
730 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
734 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
737 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
740 #: ../src/glabels-batch.c:151
742 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
760 msgstr "Data pro čárový kód"
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Vytvořit obdelník"
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
781 msgstr "Barva výplně"
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
786 msgstr "Barva obrysu"
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
791 msgstr "Tloušťka obrysu"
793 #: ../src/label.c:406
795 msgstr "Nepojmenovaný"
797 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Vlastnosti slučování"
801 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
805 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Přenést dopředu"
809 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
811 msgstr "Odsunout dozadu"
813 #: ../src/label.c:1328
817 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
819 msgstr "Otočit doleva"
821 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
823 msgstr "Otočit doprava"
825 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Překlopit vodorovně"
829 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Překlopit svisle"
833 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
835 msgstr "Zarovnat doleva"
837 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
839 msgstr "Zarovnat doprava"
841 #: ../src/label.c:1624
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
845 #: ../src/label.c:1700
847 msgstr "Zarovnat nahoru"
849 #: ../src/label.c:1757
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Zarovnat dolů"
853 #: ../src/label.c:1818
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
857 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Vystředit vodorovně"
861 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vystředit svisle"
865 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Vytvořit elipsu"
873 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
877 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
879 msgstr "Nastavit obrázek"
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Vytvořit čáru"
885 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
889 #: ../src/label-object.c:474
891 msgstr "Změnit velikost"
893 #: ../src/label-object.c:1258
897 #: ../src/label-object.c:1301
898 msgid "Shadow offset"
901 #: ../src/label-object.c:1349
905 #: ../src/label-object.c:1392
906 msgid "Shadow opacity"
909 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Vytvořit textový objekt"
913 #: ../src/label-text.c:467
917 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
919 msgstr "Rodina písma"
921 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
923 msgstr "Velikost písma"
925 #: ../src/label-text.c:672
927 msgstr "Tloušťka písma"
929 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
933 #: ../src/label-text.c:738
935 msgstr "Zarovnat text"
937 #: ../src/label-text.c:771
938 msgid "Vertically align text"
939 msgstr "Svisle zarovnaný text"
941 #: ../src/label-text.c:804
945 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
949 #: ../src/label-text.c:997
951 msgstr "Automatické zúžení"
953 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
954 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
959 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
964 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
965 #: ../src/media-select.c:902
970 #: ../src/media-select.c:648
972 msgid "Delete template \"%s\"?"
973 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
975 #: ../src/media-select.c:650
976 msgid "This action will permanently delete this template."
977 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
979 #: ../src/media-select.c:990
980 msgid "No recent templates found."
981 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
983 #: ../src/media-select.c:992
984 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
985 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
987 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
988 #. * were no matches found.
989 #: ../src/media-select.c:1083
991 msgstr "Žádná neodpovídá."
993 #: ../src/media-select.c:1085
994 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
995 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
997 #: ../src/media-select.c:1179
998 msgid "No custom templates found."
999 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1001 #: ../src/media-select.c:1181
1003 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1004 "the \"Search all\" tab."
1006 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1007 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1009 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1010 #. * method has been selected.
1011 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1015 #: ../src/merge-init.c:57
1016 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1017 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1019 #: ../src/merge-init.c:64
1020 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1021 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1023 #: ../src/merge-init.c:72
1024 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1025 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1027 #: ../src/merge-init.c:79
1028 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1029 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1031 #: ../src/merge-init.c:87
1032 msgid "Text: Colon separated values"
1033 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1035 #: ../src/merge-init.c:94
1036 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1039 #: ../src/merge-init.c:102
1040 msgid "Text: Semicolon separated values"
1041 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1043 #: ../src/merge-init.c:109
1044 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1045 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1047 #: ../src/merge-init.c:119
1048 msgid "Evolution Addressbook"
1049 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1051 #: ../src/merge-init.c:125
1053 msgstr "Vizitky VCard"
1055 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1056 msgid "Merge Properties"
1057 msgstr "Vlastnosti slučování"
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1060 msgid "Select merge-database source"
1061 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1072 msgid "Record/Field"
1073 msgstr "Záznam/Pole"
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1079 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1080 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1081 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1087 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1088 #: ../src/mini-preview.c:1051
1092 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1093 msgid "Select Product"
1094 msgstr "Výběr produktu"
1096 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1097 msgid "Choose Orientation"
1098 msgstr "Volba otočení"
1100 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1104 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1105 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1106 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1110 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1111 msgid "Object properties"
1112 msgstr "Vlastnosti objektu"
1114 #: ../src/object-editor.c:314
1115 msgid "Box object properties"
1116 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1118 #: ../src/object-editor.c:333
1119 msgid "Ellipse object properties"
1120 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1122 #: ../src/object-editor.c:352
1123 msgid "Line object properties"
1124 msgstr "Vlastnosti čáry"
1126 #: ../src/object-editor.c:369
1127 msgid "Image object properties"
1128 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1130 #: ../src/object-editor.c:386
1131 msgid "Text object properties"
1132 msgstr "Vlastnosti textu"
1134 #: ../src/object-editor.c:408
1135 msgid "Barcode object properties"
1136 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1138 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1139 msgid "Insert merge field"
1140 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1142 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1143 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1147 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1149 msgstr "Všechny soubory"
1151 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1153 msgstr "Všechny obrázky"
1155 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1160 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1161 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1165 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1166 msgid "Lock aspect ratio."
1167 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1169 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1170 msgid "gLabels Preferences"
1171 msgstr "Předvolby gLabels"
1173 #. TODO: Is this the actual part #?
1174 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1175 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1176 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1180 #: ../src/template-designer.c:429
1181 msgid "New gLabels Template"
1182 msgstr "Nová šablona gLabels"
1184 #: ../src/template-designer.c:487
1188 #: ../src/template-designer.c:526
1189 msgid "Name and Description"
1190 msgstr "Název a popis"
1192 #: ../src/template-designer.c:575
1194 msgstr "Velikost stránky"
1196 #: ../src/template-designer.c:642
1197 msgid "Label or Card Shape"
1198 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1200 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1201 msgid "Label or Card Size"
1202 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1204 #: ../src/template-designer.c:873
1205 msgid "Label Size (round)"
1206 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1208 #: ../src/template-designer.c:954
1209 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1210 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1212 #: ../src/template-designer.c:1045
1213 msgid "Number of Layouts"
1214 msgstr "Počet rozvržení"
1216 #: ../src/template-designer.c:1113
1220 #: ../src/template-designer.c:1218
1221 msgid "Design Completed"
1222 msgstr "Návrh byl dokončen"
1224 #: ../src/template-designer.c:1246
1225 msgid "Edit gLabels Template"
1226 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1228 #: ../src/template-designer.c:1549
1229 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1230 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1238 msgid "Open Recent _Files"
1239 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1250 msgid "Customize Main Toolbar"
1251 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1254 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1255 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1258 msgid "Customize Properties Toolbar"
1259 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1274 msgid "_Rotate/Flip"
1275 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1290 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1291 msgid "Context Menu"
1292 msgstr "Kontextová nabídka"
1299 msgid "Create a new file"
1300 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1308 msgstr "Otevřít soubor"
1315 msgid "Save current file"
1316 msgstr "Uložit současný soubor"
1320 msgstr "Uložit _jako…"
1323 msgid "Save the current file to a different name"
1324 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1331 msgid "Print the current file"
1332 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1335 msgid "Properties..."
1336 msgstr "Vlastnosti…"
1339 msgid "Modify document properties"
1340 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1343 msgid "Template _Designer..."
1344 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1347 msgid "Create a custom template"
1348 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1355 msgid "Close the current file"
1356 msgstr "Zavřít současný soubor"
1363 msgid "Quit the program"
1364 msgstr "Ukončit aplikaci"
1366 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1370 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1379 msgid "Cut the selection"
1380 msgstr "Vyjmout výběr"
1387 msgid "Copy the selection"
1388 msgstr "Kopírovat výběr"
1391 msgid "Paste the clipboard"
1392 msgstr "Vložit ze schránky"
1395 msgid "Delete the selected objects"
1396 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1403 msgid "Select all objects"
1404 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1407 msgid "Un-select All"
1408 msgstr "Zrušit výběr"
1411 msgid "Remove all selections"
1412 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1419 msgid "Configure the application"
1420 msgstr "Nastavit aplikaci"
1427 msgid "Increase magnification"
1428 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1435 msgid "Decrease magnification"
1436 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1440 msgstr "Přiblížení 1:1"
1443 msgid "Restore scale to 100%"
1444 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1448 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1451 msgid "Set scale to fit window"
1452 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1456 msgstr "Režim výběru"
1459 msgid "Select, move and modify objects"
1460 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1462 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1463 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1472 msgid "Create box/rectangle object"
1473 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1475 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1476 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1485 msgid "Create ellipse/circle object"
1486 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1488 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1497 msgid "Raise object to top"
1498 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1501 msgid "Lower object to bottom"
1502 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1506 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1509 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1510 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1513 msgid "Flip object horizontally"
1514 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1517 msgid "Flip object vertically"
1518 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1521 msgid "Align objects to left edges"
1522 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1525 msgid "Align center"
1526 msgstr "Zarovnat na střed"
1529 msgid "Align objects to horizontal centers"
1530 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1533 msgid "Align objects to right edges"
1534 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1538 msgstr "Zarovnat nahoru"
1541 msgid "Align objects to top edges"
1542 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1545 msgid "Align middle"
1546 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1549 msgid "Align objects to vertical centers"
1550 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1553 msgid "Align bottom"
1554 msgstr "Zarovnat dolů"
1557 msgid "Align objects to bottom edges"
1558 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1561 msgid "Center objects to horizontal label center"
1562 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1565 msgid "Center objects to vertical label center"
1566 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
1569 msgid "Edit merge properties"
1570 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1577 msgid "Open glabels manual"
1578 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1582 msgstr "O aplikaci…"
1584 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1585 msgid "About glabels"
1586 msgstr "O aplikaci gLabels"
1589 msgid "Property toolbar"
1590 msgstr "Panel vlastností"
1593 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1594 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Hlavní panel"
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1618 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1621 msgid "Drawing toolbar"
1622 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1625 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1626 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1628 #: ../src/ui-commands.c:1135
1629 msgid "Glabels includes contributions from:"
1630 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1632 #: ../src/ui-commands.c:1144
1633 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1634 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1636 #: ../src/ui-commands.c:1145
1637 msgid "or visit http://glabels.org/"
1638 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1640 #: ../src/ui-commands.c:1162
1641 msgid "A label and business card creation program.\n"
1642 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1644 #: ../src/ui-commands.c:1166
1645 msgid "translator-credits"
1647 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1648 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1649 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1651 #: ../src/ui-commands.c:1169
1653 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1654 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1655 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1656 "(at your option) any later version.\n"
1658 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1659 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1660 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1661 "GNU General Public License for more details.\n"
1663 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1664 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1665 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1666 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1668 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1669 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1670 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1671 "v licenci GNU General Public License.\n"
1673 #: ../src/warning-handler.c:69
1674 msgid "gLabels Error!"
1675 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1677 #: ../src/window.c:281
1678 msgid "(none) - gLabels"
1679 msgstr "(žádné) - gLabels"
1681 #: ../src/window.c:482
1685 #. Create and append an "Other" entry.
1686 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1687 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1688 #. * "letter", "A4", etc.
1689 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1693 #. Create and append a "User defined" entry.
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1695 msgid "User defined"
1696 msgstr "Definované uživatelem"
1698 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1700 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1703 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1704 "knihovna libglabels!"
1706 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1708 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1711 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1714 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1716 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1719 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1720 "knihovna libglabels!"
1722 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1724 msgid "%s full page label"
1725 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1728 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1729 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1730 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1732 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1734 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1735 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1737 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1738 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1740 msgid "%d per sheet"
1741 msgstr "%d na stránku"
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1748 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1749 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1750 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1751 #. [LGL_UNITS_POINT]
1752 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1753 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1758 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1759 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1764 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1779 #. * Local Variables: -- emacs
1780 #. * mode: C -- emacs
1781 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1782 #. * tab-width: 8 -- emacs
1783 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1798 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1802 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1803 msgid "Unselect all"
1804 msgstr "Zrušit výběr"
1806 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1807 msgid "Record selection/preview"
1808 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1810 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1814 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1819 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1821 msgstr "Velikost stránky:"
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1827 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1829 msgstr "Prohledat vše"
1831 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1837 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1840 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1841 "nebo si vytvořte vlastní."
1843 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1844 msgid "Select orientation of label content."
1845 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1856 msgid "Review Selection"
1857 msgstr "Kontrola výběru"
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1860 msgid "Please review and confirm your selection."
1861 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1864 msgid "Description:"
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1869 msgstr "Velikost etikety:"
1871 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1875 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1876 msgid "Similar products:"
1877 msgstr "Podobné produkty:"
1879 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1881 msgstr "Produktové číslo:"
1883 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1920 msgid "Vertical alignment:"
1921 msgstr "Svislé zarovnání:"
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1924 msgid "Line Spacing:"
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1928 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1929 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1936 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1970 msgstr "Kontrolní součet"
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1977 msgid "Reset image size"
1978 msgstr "Původní velikost obrázku"
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2009 msgid "Enable shadow"
2010 msgstr "Zapnout stín"
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2034 msgid "Select locale specific behavior."
2035 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2065 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2066 msgid "Default page size"
2067 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2071 msgstr "Národní prostředí"
2073 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2074 msgid "Select default properties for new objects."
2075 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2077 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2081 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2082 msgid "Object defaults"
2083 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2085 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2089 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2091 msgstr "Zarovnání vlevo"
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2094 msgid "Center align"
2095 msgstr "Zarovnat na střed"
2097 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2099 msgstr "Zarovnání vpravo"
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2102 msgid "Top vertical align"
2103 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2105 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2106 msgid "Center vertical align"
2107 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2109 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2110 msgid "Bottom vertical align"
2111 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2115 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2117 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2119 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2121 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2125 "Please enter the following identifying information about the template "
2128 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2131 msgid "Brand/Manufacturer:"
2132 msgstr "Značka/Výrobce:"
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2135 msgid "(e.g., 8163A)"
2136 msgstr "(např. 8163A)"
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2139 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2140 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2143 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2144 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2147 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2148 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2151 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2152 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2155 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2156 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2167 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2168 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2172 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2175 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2187 msgid "3. Round (radius of corner):"
2188 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2191 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2199 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2200 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2203 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2212 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2215 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2220 msgstr "1. Poloměr:"
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2223 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2224 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2231 msgid "1. Outer radius:"
2232 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2235 msgid "2. Inner radius:"
2236 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2239 msgid "3. Clipping width:"
2240 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2243 msgid "4. Clipping height:"
2244 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2247 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2248 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2252 "How many layouts will your template contain? \n"
2254 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2255 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2256 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2258 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2260 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2261 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2262 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2264 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2266 "Templates needing only\n"
2269 "Šablony, které potřebují\n"
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2274 "Templates needing\n"
2277 "Šablony, které potřebují\n"
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2282 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2285 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2289 msgid "Number of layouts:"
2290 msgstr "Počet rozvržení:"
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2293 msgid "Please enter the following layout information."
2294 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2298 msgstr "Rozvržení č. 1"
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2302 msgstr "Rozvržení č. 2"
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2305 msgid "Number across (nx):"
2306 msgstr "Počet napříč (nx):"
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2309 msgid "Number down (ny):"
2310 msgstr "Počet svisle (ny):"
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2313 msgid "Distance from left edge (x0):"
2314 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2317 msgid "Distance from top edge (y0):"
2318 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2321 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2322 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2325 msgid "Vertical pitch (dy):"
2326 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2329 msgid "Print test sheet"
2330 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2334 "Congratulations!\n"
2336 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2337 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2339 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2340 "or \"Back\" to continue editing this design."
2344 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2345 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2347 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2348 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2350 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2354 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2358 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2362 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2366 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2367 msgid "Start on label"
2368 msgstr "Začít na etiketě"
2370 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2371 msgid "on 1st sheet"
2372 msgstr "na první stránce"
2374 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2378 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2382 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2383 msgid "Merge Control"
2384 msgstr "Řízení slučování"
2386 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2390 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2392 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2393 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2394 "that you'll find at most office supply stores."
2396 "gLabels je aplikace pro vytváření etiket a vizitek. Je nevržena tak, aby "
2397 "uměla pracovat se všemi možnými druhy štítků a kartiček na arších, které "
2398 "seženete v obchodech s kancelářskými potřebami, a to jak do laserových, tak "
2399 "inkoustových tiskáren."
2401 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2403 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2404 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2405 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2406 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2407 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2408 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2410 "gLabels můžete používat k navrhování adresních štítků, štítků se jmény, "
2411 "cenových vysaček, obalů a polepek na CD/DVD nebo prostě čehokoliv jiného, co "
2412 "je na archu papíru pravidelně uspořádáno. Etikety (a kartičky) mohou "
2413 "obsahovat text, obrázky, čáry, různé obrazce a čárové kódy. gLabels rovněž "
2414 "podporuje funkci slučování dokumentů, takže můžete tisknout jedinečné "
2415 "etikety podle dat z externích zdrojů, jako jsou soubory CSV nebo adresář "
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2419 msgid "Show/hide main toolbar."
2420 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2423 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2424 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2427 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2428 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2431 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2432 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2435 msgid "Show/hide property toolbar."
2436 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2439 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2440 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2443 msgid "Show/hide grid."
2444 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2447 msgid "Controls visibility of grid."
2448 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2451 msgid "Show/hide markup."
2452 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2455 msgid "Controls visibility of markup lines."
2456 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2459 msgid "Maximum recent files."
2460 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2463 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2464 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2471 msgid "The default unit of measurement."
2472 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2475 msgid "Default page size."
2476 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2479 msgid "The preferred page size when searching templates."
2480 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2483 msgid "Default font family."
2484 msgstr "Výchozí rodina písma."
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2487 msgid "The default font family for new text objects."
2488 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2491 msgid "Default font size."
2492 msgstr "Výchozí velikost písma."
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2495 msgid "The default font size for new text objects."
2496 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2499 msgid "Default font weight."
2500 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2503 msgid "The default font weight for new text objects."
2504 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2507 msgid "Default font italic flag."
2508 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2511 msgid "The default font italic state for new text objects."
2512 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2515 msgid "Default text color."
2516 msgstr "Výchozí barva textu."
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2519 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2520 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2523 msgid "Default text alignment."
2524 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2527 msgid "The default text alignment for new text objects."
2528 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2531 msgid "Default text line spacing."
2532 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2534 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2535 msgid "The default line spacing for new text objects."
2536 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2539 msgid "Default line width."
2540 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2543 msgid "The default line width for new objects."
2544 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2547 msgid "Default line color."
2548 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2551 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2552 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2555 msgid "Default fill color."
2556 msgstr "Výchozí barva výplně."
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2559 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2560 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2563 msgid "Recent templates."
2564 msgstr "Nedávné šablony."
2566 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2567 msgid "Recently used templates."
2568 msgstr "Nedávno použité šablony."
2570 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2571 msgid "Recent fonts."
2572 msgstr "Nedávná písma."
2574 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2575 msgid "Recently used font families."
2576 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2579 msgid "Recent colors."
2580 msgstr "Nedávné barvy."
2582 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2583 msgid "Recently created custom colors."
2584 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2586 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2587 msgid "gLabels Label Designer 3"
2588 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2590 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2591 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2592 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2594 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2595 msgid "gLabels Project File"
2596 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2598 #. Most popular (at top of list)
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2603 #. Other US paper sizes
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2609 msgid "US Executive"
2610 msgstr "US Executive"
2612 #. Other ISO A series sizes
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2653 #. ISO B series sizes
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2700 msgid "#10 Envelope"
2701 msgstr "Envelope č. 10"
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2704 msgid "Monarch Envelope"
2705 msgstr "Monarch Envelope"
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2760 #: ../templates/categories.xml.h:1
2762 msgstr "Libovolná etiketa"
2764 #. ====================================================================
2765 #. ===================================================================
2766 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2767 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2768 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2769 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2770 msgid "Round labels"
2771 msgstr "Kulaté etikety"
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2775 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2776 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2777 msgid "Elliptical labels"
2778 msgstr "Oválné etikety"
2780 #. ====================================================================
2781 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2782 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2783 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2784 msgid "Square labels"
2785 msgstr "Čtvercové etikety"
2787 #. ===================================================================
2788 #. ====================================================================
2789 #. ===================================================================
2790 #. ********************************************************************
2791 #. ===================================================================
2792 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2793 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2794 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2795 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2796 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2797 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2798 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2799 msgid "Rectangular labels"
2800 msgstr "Obdélníkové etikety"
2802 #: ../templates/categories.xml.h:6
2804 msgstr "Libovolná karta"
2806 #. ===================================================================
2807 #. ====================================================================
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2810 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2811 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2812 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2813 msgid "Business cards"
2816 #: ../templates/categories.xml.h:8
2817 msgid "CD/DVD or other media"
2818 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2820 #: ../templates/categories.xml.h:9
2821 msgid "Mailing/shipping products"
2822 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2824 #: ../templates/categories.xml.h:10
2825 msgid "Foldable cards"
2828 #: ../templates/categories.xml.h:11
2829 msgid "Photo products"
2830 msgstr "Fotografické produkty"
2832 #. TODO: Is this the real part #?
2833 #. ============================================================
2834 #. ===================================================================
2835 #. ====================================================================
2836 #. ===================================================================
2837 #. TODO: What is the actual part #?
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2841 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2842 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2843 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2846 msgid "Rectangular Labels"
2847 msgstr "Obdélníkové etikety"
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2852 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2853 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2854 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2855 msgid "Video Tape Spine Labels"
2856 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2858 #. ===================================================================
2859 #. ===============================================================
2860 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2861 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2862 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2868 msgid "Square Labels"
2869 msgstr "Čtvercové etikety"
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2873 msgid "Small Round Labels"
2874 msgstr "Malé kulaté etikety"
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2878 msgid "Large Round Labels"
2879 msgstr "Velké kulaté etikety"
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2883 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2884 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2885 msgid "File Folder Labels"
2886 msgstr "Etikety na složky"
2888 #. ===================================================================
2889 #. ********************************************************************
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2891 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2892 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2893 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2894 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2895 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2896 msgid "Shipping Labels"
2897 msgstr "Dopravní etikety"
2899 #. ===================================================================
2900 #. ********************************************************************
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2903 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2904 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2905 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2906 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2907 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2909 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2910 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2911 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2912 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2913 msgid "Address Labels"
2914 msgstr "Adresní etikety"
2916 #. ===================================================================
2917 #. ********************************************************************
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2919 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2921 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2922 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2923 msgid "Return Address Labels"
2924 msgstr "Zpáteční adresa"
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2928 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2929 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2930 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2933 msgid "Round Labels"
2934 msgstr "Kulaté etikety"
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2938 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2939 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2940 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2941 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2942 msgid "Diskette Labels"
2943 msgstr "Etikety na diskety"
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2952 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2953 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2954 msgid "Filing Labels"
2955 msgstr "Etikety na kartotéky"
2957 #. ===================================================================
2958 #. ============================================================
2959 #. ===================================================================
2960 #. TODO: Is this the actual part #?
2961 #. ============================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2964 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2965 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2966 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2967 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2968 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2969 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2970 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2971 msgid "Business Cards"
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2977 msgstr "Indexové karty"
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2986 msgid "Name Badge Labels"
2987 msgstr "Etikety na jmenovky"
2989 #. ===================================================================
2990 #. ===============================================================
2991 #. ===================================================================
2992 #. ********************************************************************
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2996 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2997 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2998 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2999 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3000 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3001 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3002 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3003 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3004 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3005 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3006 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3007 msgid "CD/DVD Labels"
3008 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3012 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3013 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3014 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3018 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3019 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3023 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3024 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3025 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3026 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3027 msgid "Video Tape Face Labels"
3028 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3033 msgstr "Identifikační etikety"
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3037 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3038 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3039 msgid "Full Sheet Labels"
3040 msgstr "Celostránkové etikety"
3042 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3043 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3044 msgid "Divider Labels"
3045 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3050 msgstr "Mini etikety"
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3054 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3055 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3059 msgid "Allround labels"
3060 msgstr "Univerzální etikety"
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3064 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3065 msgid "Mailing labels"
3066 msgstr "Poštovní etikety"
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3070 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3071 msgid "Address labels"
3072 msgstr "Adresní etikety"
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3076 msgid "Shipping labels"
3077 msgstr "Přepravní etikety"
3079 #. ===============================================================
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3082 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3083 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3084 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3085 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3086 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3087 msgid "Mailing Labels"
3088 msgstr "Poštovní etikety"
3090 #. ===============================================================
3091 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3092 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3094 msgstr "Brožurka do CD"
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3098 msgid "Mini Address Labels"
3099 msgstr "Mini adresní etikety"
3101 #. ===================================================================
3102 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3103 msgid "Identification Labels"
3104 msgstr "Identifikační etikety"
3106 #. ===================================================================
3107 #. ====================================================================
3108 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3109 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3110 msgid "Diskette labels"
3111 msgstr "Etikety na diskety"
3114 #. *********************************************************************
3115 #. *********************************************************************
3116 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3118 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3119 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3122 #. One difference from typical templates is that the template size is
3123 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3124 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3125 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3127 #. *********************************************************************
3128 #. *********************************************************************
3130 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3131 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3132 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3134 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3135 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3136 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3138 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3139 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3140 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3142 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3143 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3144 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3149 msgstr "Držák CD/DVD"
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3153 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3154 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3156 #. ===================================================================
3157 #. ============================================================
3158 #. ===================================================================
3159 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3160 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3161 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3163 msgstr "Etikety na CD"
3165 #. ===================================================================
3166 #. ====================================================================
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3170 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3171 msgid "CD/DVD labels"
3172 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3176 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3177 msgid "Membership cards"
3178 msgstr "Členské karty"
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3182 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3183 msgid "Large Address Labels"
3184 msgstr "Velké adresní etikety"
3186 #. ===================================================================
3187 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3188 msgid "Shipping Address Labels"
3189 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3194 msgstr "Kancelářská složka"
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3198 msgid "Hanging Folder"
3199 msgstr "Závěsná složka"
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3203 msgid "3.5in Diskette"
3204 msgstr "3,5ʺ disketa"
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3208 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3209 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3215 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3216 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3220 #. *******************************************************************
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3223 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3224 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3225 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3229 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3230 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3234 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3235 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3237 msgstr "Etikety SRA3"
3239 #. ===================================================================
3240 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3242 msgstr "Letákový papír"
3244 #. ===================================================================
3245 #. ====================================================================
3246 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3247 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3248 msgid "Greeting cards"
3251 #. ===================================================================
3252 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3253 msgid "Arch File inserts"
3254 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3256 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3257 msgid "CD/DVD Inlet"
3258 msgstr "Přebal CD/DVD"
3260 #. ===================================================================
3261 #. ====================================================================
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3265 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3269 #. ===================================================================
3270 #. ====================================================================
3271 #. ===================================================================
3272 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3273 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3274 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3275 msgid "Photo labels"
3276 msgstr "Fotografické etikety"
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3280 msgid "Passport photo labels"
3281 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3283 #. ===================================================================
3284 #. ====================================================================
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3288 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3289 msgid "Arch File Labels"
3290 msgstr "Etikety na pořadače"
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3294 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3295 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3296 msgid "Multi-Purpose Labels"
3297 msgstr "Víceúčelové etikety"
3299 #. ====================================================================
3300 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3301 msgid "Printable mousepad"
3302 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3304 #. ====================================================================
3305 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3309 #. ====================================================================
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3312 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3313 msgid "CD inlet (front)"
3314 msgstr "Přebal CD (přední)"
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3318 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3319 msgid "CD inlet (back)"
3320 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3322 #. ====================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3324 msgid "Zip disc inlet"
3325 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3327 #. ====================================================================
3328 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3330 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3332 #. ====================================================================
3333 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3334 msgid "Video-8 inlet"
3335 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3337 #. ====================================================================
3338 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3340 msgstr "Přebal kazety VHS"
3342 #. ====================================================================
3343 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3344 msgid "Zip disc labels"
3345 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3347 #. ====================================================================
3348 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3349 msgid "Arch File labels"
3350 msgstr "Etikety na pořadače"
3352 #. ====================================================================
3353 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3354 msgid "Mini Disc labels"
3355 msgstr "Etikety na Mini disky"
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3359 msgid "Arch File Labels (small)"
3360 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3364 msgid "Arch File Labels (large)"
3365 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3370 msgid "Allround Labels"
3371 msgstr "Univerzální etikety"
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3375 msgid "Video Labels (face only)"
3376 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3380 msgid "Diskette Labels (face only)"
3381 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3385 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3386 msgid "Floppy disk labels"
3387 msgstr "Etikety na diskety"
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3391 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3392 msgid "Lever Arch File Labels"
3393 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3395 #. *******************************************************************
3396 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3398 msgstr "Etikety z PVC"
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3402 msgid "Mini-CD Labels"
3403 msgstr "Etikety na mini CD"
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3407 msgid "Standard Labels"
3408 msgstr "Standardní etikety"
3410 #. ===================================================================
3411 #. TODO: Is this the actual part #?
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3413 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3414 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3415 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3419 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3420 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3422 #. TODO: Is this the actual part #?
3423 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3424 msgid "Cassette Labels"
3425 msgstr "Etikety na kazety"
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3429 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3430 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3433 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3434 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3438 msgid "CD Template Rectangles"
3439 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3443 msgid "Business Card CD"
3444 msgstr "Vizitkové CD"
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3448 msgid "Jewel Case Booklet"
3449 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3454 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3456 #. ===================================================================
3457 #. TODO: Is this the actual part #?
3458 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3460 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3461 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3465 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3466 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3470 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3471 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3475 msgid "Microtube labels"
3476 msgstr "Etikety na zkumavky"
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3480 msgid "General Labels"
3481 msgstr "Obecné etikety"
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3486 msgid "Self-adhesive labels"
3487 msgstr "Samolepicí etikety"
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3491 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3492 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3496 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3497 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3501 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3502 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3506 msgid "Universal Labels"
3507 msgstr "Univerzální etikety"
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3511 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3512 msgid "Bottle labels"
3513 msgstr "Etikety na lahve"
3515 #. ===================================================================
3516 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3520 #. ===================================================================
3521 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3522 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3523 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3525 #. ===================================================================
3526 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3527 msgid "Self-adhesive film transparent"
3528 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3530 #. ===================================================================
3531 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3532 msgid "Self-adhesive window film"
3533 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3535 #. ===================================================================
3536 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3537 msgid "Photo labels semiglossy"
3538 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3540 #. ===================================================================
3541 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3542 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3543 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3545 #. ===================================================================
3546 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3547 msgid "SD card labels"
3548 msgstr "Etikety na karty SD"
3550 #. ===================================================================
3551 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3552 msgid "Passport photo labels glossy"
3553 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3555 #. ===================================================================
3556 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3557 msgid "Business cards punched"
3558 msgstr "Vizitky perforované"
3560 #. ===================================================================
3561 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3562 msgid "Business cards punched dull"
3563 msgstr "Vizitky perforované matné"
3565 #. ===================================================================
3566 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3567 msgid "Business cards high glossy"
3568 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3570 #. ===================================================================
3571 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3575 #. ===================================================================
3576 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3577 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3578 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3580 #. ===================================================================
3581 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3582 msgid "Business cards punched glossy"
3583 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3585 #. ===================================================================
3586 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3587 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3588 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3590 #. ===================================================================
3591 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3592 msgid "Foldable business cards"
3593 msgstr "Skládací vizitky"
3595 #. ===================================================================
3596 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3597 msgid "Membership cards, both sides printable"
3598 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3600 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3601 msgid "Business card CD Labels"
3602 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3604 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3605 msgid "Mini CD Labels"
3606 msgstr "Etikety na mini CD"
3608 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3609 msgid "Triangular labels"
3610 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3612 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3613 msgid "Trapezoid labels"
3614 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3618 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3619 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3623 msgid "File Back Labels"
3624 msgstr "Etikety do diáře"
3626 #. ===================================================================
3627 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3628 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3629 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3631 #. ===================================================================
3632 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3633 msgid "Video Labels (back)"
3634 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3636 #. ===================================================================
3637 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3638 msgid "Rectangular Copier Labels"
3639 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3641 #. ===================================================================
3642 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3643 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3644 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"