]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/da.po
4eb028c409a874719482065ab2ef63df3514e863
[glabels] / po / da.po
1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
5 #
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
14 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/bc.c:65
22 msgid "POSTNET (any)"
23 msgstr "POSTNET (alle)"
24
25 #: ../src/bc.c:68
26 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
27 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
28
29 #: ../src/bc.c:71
30 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
31 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32
33 #: ../src/bc.c:74
34 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
35 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
36
37 #: ../src/bc.c:79
38 msgid "CEPNET"
39 msgstr "CEPNET"
40
41 #: ../src/bc.c:82
42 msgid "EAN (any)"
43 msgstr "EAN (alle)"
44
45 #: ../src/bc.c:85
46 msgid "EAN-8"
47 msgstr "EAN-8"
48
49 #: ../src/bc.c:88
50 msgid "EAN-8 +2"
51 msgstr "EAN-8 +2"
52
53 #: ../src/bc.c:91
54 msgid "EAN-8 +5"
55 msgstr "EAN-8 +5"
56
57 #: ../src/bc.c:94
58 msgid "EAN-13"
59 msgstr "EAN-13"
60
61 #: ../src/bc.c:97
62 msgid "EAN-13 +2"
63 msgstr "EAN-13 +2"
64
65 #: ../src/bc.c:100
66 msgid "EAN-13 +5"
67 msgstr "EAN-13 +5"
68
69 #: ../src/bc.c:103
70 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
71 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
72
73 #: ../src/bc.c:106
74 msgid "UPC-A"
75 msgstr "UPC-A"
76
77 #: ../src/bc.c:109
78 msgid "UPC-A +2"
79 msgstr "UPC-A +2"
80
81 #: ../src/bc.c:112
82 msgid "UPC-A +5"
83 msgstr "UPC-A +5"
84
85 #: ../src/bc.c:115
86 msgid "UPC-E"
87 msgstr "UPC-E"
88
89 #: ../src/bc.c:118
90 msgid "UPC-E +2"
91 msgstr "UPC-E +2"
92
93 #: ../src/bc.c:121
94 msgid "UPC-E +5"
95 msgstr "UPC-E +5"
96
97 #: ../src/bc.c:124
98 msgid "ISBN"
99 msgstr "ISBN"
100
101 #: ../src/bc.c:127
102 msgid "ISBN +5"
103 msgstr "ISBN +5"
104
105 #: ../src/bc.c:130
106 msgid "Code 39"
107 msgstr "Kode 39"
108
109 #: ../src/bc.c:133
110 msgid "Code 128"
111 msgstr "Kode 128"
112
113 #: ../src/bc.c:136
114 msgid "Code 128C"
115 msgstr "Kode 128C"
116
117 #: ../src/bc.c:139
118 msgid "Code 128B"
119 msgstr "Kode 128B"
120
121 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
122 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
123 #: ../src/bc.c:142
124 msgid "Interleaved 2 of 5"
125 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
126
127 # hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
128 #: ../src/bc.c:145
129 msgid "Codabar"
130 msgstr "Codabar"
131
132 #: ../src/bc.c:148
133 msgid "MSI"
134 msgstr "MSI"
135
136 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
137 #: ../src/bc.c:151
138 msgid "Plessey"
139 msgstr "Plessey"
140
141 #: ../src/bc.c:154
142 #, fuzzy
143 msgid "Code 93"
144 msgstr "Kode 39"
145
146 #: ../src/bc.c:161
147 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
148 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
149
150 #: ../src/bc.c:168
151 msgid "IEC18004 (QRCode)"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
155 #, fuzzy
156 msgid "Default Color"
157 msgstr "Standard"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:83
160 #, fuzzy
161 msgid "Dark Red"
162 msgstr "mørkerød"
163
164 #: ../src/color-combo-menu.c:84
165 msgid "Brown"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/color-combo-menu.c:85
169 msgid "Dark Goldenrod"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/color-combo-menu.c:86
173 #, fuzzy
174 msgid "Dark Green"
175 msgstr "mørkegrøn"
176
177 #: ../src/color-combo-menu.c:87
178 msgid "Dark Cyan"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/color-combo-menu.c:88
182 msgid "Navy Blue"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/color-combo-menu.c:89
186 #, fuzzy
187 msgid "Dark Violet"
188 msgstr "mørkeblå"
189
190 #: ../src/color-combo-menu.c:91
191 #, fuzzy
192 msgid "Red"
193 msgstr "rød"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:92
196 #, fuzzy
197 msgid "Orange"
198 msgstr "orange"
199
200 #: ../src/color-combo-menu.c:93
201 msgid "Dark Yellow"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/color-combo-menu.c:94
205 #, fuzzy
206 msgid "Medium green"
207 msgstr "sløv grøn"
208
209 #: ../src/color-combo-menu.c:95
210 msgid "Turquoise"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/color-combo-menu.c:96
214 #, fuzzy
215 msgid "Blue"
216 msgstr "blå"
217
218 #: ../src/color-combo-menu.c:97
219 #, fuzzy
220 msgid "Purple"
221 msgstr "purple"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:99
224 msgid "Salmon"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:100
228 #, fuzzy
229 msgid "Gold"
230 msgstr "guld"
231
232 #: ../src/color-combo-menu.c:101
233 #, fuzzy
234 msgid "Yellow"
235 msgstr "gul"
236
237 #: ../src/color-combo-menu.c:102
238 #, fuzzy
239 msgid "Green"
240 msgstr "grøn"
241
242 # turkis eller cyan
243 #: ../src/color-combo-menu.c:103
244 #, fuzzy
245 msgid "Cyan"
246 msgstr "turkis"
247
248 #: ../src/color-combo-menu.c:104
249 #, fuzzy
250 msgid "SkyBlue"
251 msgstr "skyblå"
252
253 #: ../src/color-combo-menu.c:105
254 msgid "Violet"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/color-combo-menu.c:107
258 #, fuzzy
259 msgid "Pink"
260 msgstr "lilla"
261
262 #: ../src/color-combo-menu.c:108
263 msgid "Khaki"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/color-combo-menu.c:109
267 #, fuzzy
268 msgid "Light Yellow"
269 msgstr "lysegul"
270
271 #: ../src/color-combo-menu.c:110
272 #, fuzzy
273 msgid "Light Green"
274 msgstr "lysegrøn"
275
276 #: ../src/color-combo-menu.c:111
277 #, fuzzy
278 msgid "Light Cyan"
279 msgstr "lys turkis"
280
281 #: ../src/color-combo-menu.c:112
282 msgid "Slate Gray"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/color-combo-menu.c:113
286 #, fuzzy
287 msgid "Thistle"
288 msgstr "hvid"
289
290 #: ../src/color-combo-menu.c:115
291 #, fuzzy
292 msgid "White"
293 msgstr "hvid"
294
295 #: ../src/color-combo-menu.c:116
296 #, c-format
297 msgid "10\\% Gray"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/color-combo-menu.c:117
301 #, c-format
302 msgid "25\\% Gray"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/color-combo-menu.c:118
306 #, c-format
307 msgid "40\\% Gray"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/color-combo-menu.c:119
311 #, c-format
312 msgid "50\\% Gray"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/color-combo-menu.c:120
316 #, c-format
317 msgid "60\\% Gray"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/color-combo-menu.c:121
321 #, fuzzy
322 msgid "Black"
323 msgstr "sort"
324
325 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
326 #, fuzzy
327 msgid "Custom Color"
328 msgstr "Tilpasset farve:"
329
330 #: ../src/color-combo-menu.c:314
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Custom Color #%u"
333 msgstr "Tilpasset farve:"
334
335 #: ../src/critical-error-handler.c:70
336 msgid "gLabels Fatal Error!"
337 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
338
339 #: ../src/file.c:86
340 msgid "New Label or Card"
341 msgstr "Ny etiket eller kort"
342
343 #: ../src/file.c:190 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
344 msgid "Label properties"
345 msgstr "Etiketegenskaber"
346
347 #: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586
348 msgid "All files"
349 msgstr "Alle filer"
350
351 #: ../src/file.c:301 ../src/file.c:591
352 msgid "gLabels documents"
353 msgstr "Dokumenter for gLabels"
354
355 #: ../src/file.c:348 ../src/file.c:649
356 msgid "Empty file name selection"
357 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
358
359 #: ../src/file.c:351 ../src/file.c:367
360 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
361 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
362
363 #: ../src/file.c:364
364 msgid "File does not exist"
365 msgstr "Fil eksisterer ikke"
366
367 #: ../src/file.c:439
368 #, c-format
369 msgid "Could not open file \"%s\""
370 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
371
372 #: ../src/file.c:442
373 msgid "Not a supported file format"
374 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
375
376 #: ../src/file.c:520 ../src/file.c:699
377 #, c-format
378 msgid "Could not save file \"%s\""
379 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
380
381 #: ../src/file.c:524 ../src/file.c:703
382 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
383 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
384
385 #: ../src/file.c:564
386 #, c-format
387 msgid "Save \"%s\" as"
388 msgstr "Gem \"%s\" som"
389
390 #: ../src/file.c:652
391 msgid "Please supply a valid file name"
392 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
393
394 #: ../src/file.c:673
395 #, c-format
396 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
397 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
398
399 #: ../src/file.c:677
400 msgid "File already exists."
401 msgstr "Filen eksisterer allerede."
402
403 #: ../src/file.c:773
404 #, c-format
405 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
406 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
407
408 #: ../src/file.c:777
409 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
410 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
411
412 #: ../src/file.c:780
413 msgid "Close without saving"
414 msgstr "Luk uden at gemme"
415
416 #: ../src/font-combo-menu.c:137
417 #, fuzzy
418 msgid "Recent fonts"
419 msgstr "Seneste skabeloner"
420
421 #: ../src/font-combo-menu.c:152
422 msgid "Proportional fonts"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/font-combo-menu.c:160
426 msgid "Fixed-width fonts"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/font-combo-menu.c:168
430 #, fuzzy
431 msgid "All fonts"
432 msgstr "Alle filer"
433
434 #.
435 #. * Allow text samples to be localized.
436 #. *
437 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
438 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
439 #. * current locale, they could be unique to each font family.
440 #.
441 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
442 msgctxt "Short sample text"
443 msgid "Aa"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
447 msgctxt "Lower case sample text"
448 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
452 msgctxt "Upper case sample text"
453 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
457 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
458 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
462 msgid "Sample text"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/glabels-batch.c:52
466 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
467 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
468
469 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
470 msgid "filename"
471 msgstr "filnavn"
472
473 #: ../src/glabels-batch.c:54
474 msgid "number of sheets (default=1)"
475 msgstr "antal ark (ark=1)"
476
477 #: ../src/glabels-batch.c:54
478 msgid "sheets"
479 msgstr "ark"
480
481 #: ../src/glabels-batch.c:56
482 msgid "number of copies (default=1)"
483 msgstr "antal kopier (standard=1)"
484
485 #: ../src/glabels-batch.c:56
486 msgid "copies"
487 msgstr "kopier"
488
489 #: ../src/glabels-batch.c:58
490 msgid "first label on first sheet (default=1)"
491 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
492
493 #: ../src/glabels-batch.c:58
494 msgid "first"
495 msgstr "første"
496
497 #: ../src/glabels-batch.c:60
498 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
499 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
500 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
501
502 #: ../src/glabels-batch.c:62
503 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
504 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
505 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
506
507 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
508 #: ../src/glabels-batch.c:64
509 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
510 msgid "print crop marks"
511 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
512
513 #: ../src/glabels-batch.c:66
514 msgid "input file for merging"
515 msgstr "inddatafil for sammenflet"
516
517 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
518 msgid "[FILE...]"
519 msgstr "[FIL...]"
520
521 #: ../src/glabels-batch.c:98
522 msgid "Print files created with gLabels."
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "%s\n"
529 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/glabels-batch.c:149
533 #, c-format
534 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
535 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
536
537 #: ../src/glabels-batch.c:184
538 #, c-format
539 msgid "cannot open glabels file %s\n"
540 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
541
542 #: ../src/glabels.c:81
543 #, fuzzy
544 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
545 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
546
547 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
548 msgid "Create barcode object"
549 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
550
551 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
552 #, fuzzy
553 msgid "Barcode data"
554 msgstr "Stregkodedata er tomme"
555
556 #: ../src/label-barcode.c:263
557 #, fuzzy
558 msgid "Barcode property"
559 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
560
561 #: ../src/label-barcode.c:482
562 msgid "Barcode data empty"
563 msgstr "Stregkodedata er tomme"
564
565 #: ../src/label-barcode.c:486
566 msgid "Invalid barcode data"
567 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
568
569 #: ../src/label-box.c:156
570 #, fuzzy
571 msgid "Create box object"
572 msgstr "Opret tekstobjekt"
573
574 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
575 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:3
576 msgid "Fill color"
577 msgstr "Fyld farve"
578
579 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
580 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
581 msgid "Line color"
582 msgstr "Linjefarve"
583
584 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
585 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
586 msgid "Line width"
587 msgstr "Linjebredde"
588
589 #: ../src/label.c:399
590 msgid "Untitled"
591 msgstr "Uden titel"
592
593 #: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
594 msgid "Merge properties"
595 msgstr "Sammenføj egenskaber"
596
597 #: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Slet"
600
601 #: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
602 msgid "Bring to front"
603 msgstr "Hent frem"
604
605 #: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
606 msgid "Send to back"
607 msgstr "Send tilbage"
608
609 #: ../src/label.c:1294
610 msgid "Rotate"
611 msgstr "Roter"
612
613 #: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
614 msgid "Rotate left"
615 msgstr "Roter mod venstre"
616
617 #: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
618 msgid "Rotate right"
619 msgstr "Roter til højre"
620
621 #: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
622 msgid "Flip horizontally"
623 msgstr "Vend vandret"
624
625 #: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
626 msgid "Flip vertically"
627 msgstr "Vend lodret"
628
629 #: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
630 msgid "Align left"
631 msgstr "Juster venstre"
632
633 #: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
634 msgid "Align right"
635 msgstr "Juster højre"
636
637 #: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
638 msgid "Align horizontal center"
639 msgstr "Juster vandret centrum"
640
641 #: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
642 msgid "Align tops"
643 msgstr "Juster øverst"
644
645 #: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
646 msgid "Align bottoms"
647 msgstr "Juster nederste kanter"
648
649 # openoffice: juster lodret centreret
650 #: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
651 msgid "Align vertical center"
652 msgstr "Juster lodret centreret"
653
654 #: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
655 msgid "Center horizontally"
656 msgstr "Centrer vandret"
657
658 #: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
659 msgid "Center vertically"
660 msgstr "Centrer lodret"
661
662 #: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
663 msgid "Paste"
664 msgstr "Indsæt"
665
666 #: ../src/label-ellipse.c:160
667 #, fuzzy
668 msgid "Create ellipse object"
669 msgstr "Opret linjeobjekt"
670
671 #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
672 msgid "Create image object"
673 msgstr "Opret billedeobjekt"
674
675 #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
676 #, fuzzy
677 msgid "Set image"
678 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
679
680 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
681 msgid "Create line object"
682 msgstr "Opret linjeobjekt"
683
684 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
685 msgid "Move"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/label-object.c:467
689 #, fuzzy
690 msgid "Resize"
691 msgstr "Sidestørrelse:"
692
693 #: ../src/label-object.c:1185
694 #, fuzzy
695 msgid "Shadow state"
696 msgstr "Skygge"
697
698 #: ../src/label-object.c:1228
699 #, fuzzy
700 msgid "Shadow offset"
701 msgstr "Skygge"
702
703 #: ../src/label-object.c:1276
704 #, fuzzy
705 msgid "Shadow color"
706 msgstr "Skygge"
707
708 #: ../src/label-object.c:1319
709 #, fuzzy
710 msgid "Shadow opacity"
711 msgstr "Skygge"
712
713 #: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284
714 msgid "Create text object"
715 msgstr "Opret tekstobjekt"
716
717 #: ../src/label-text.c:438
718 #, fuzzy
719 msgid "Typing"
720 msgstr "lilla"
721
722 # skrifttypefamilie
723 #: ../src/label-text.c:573 ../data/builder/property-bar.builder.h:4
724 msgid "Font family"
725 msgstr "Skriftfamilie"
726
727 # skrifttypestørrelse
728 #: ../src/label-text.c:611 ../data/builder/property-bar.builder.h:5
729 msgid "Font size"
730 msgstr "Skriftstørrelse"
731
732 #: ../src/label-text.c:644
733 #, fuzzy
734 msgid "Font weight"
735 msgstr "Roter til højre"
736
737 #: ../src/label-text.c:677 ../data/builder/property-bar.builder.h:6
738 msgid "Italic"
739 msgstr "Kursiv"
740
741 #: ../src/label-text.c:710
742 #, fuzzy
743 msgid "Align text"
744 msgstr "Juster venstre"
745
746 #: ../src/label-text.c:743
747 #, fuzzy
748 msgid "Line spacing"
749 msgstr "Linjemellemrum:"
750
751 #: ../src/label-text.c:776 ../data/builder/property-bar.builder.h:11
752 msgid "Text color"
753 msgstr "Tekstfarve"
754
755 #: ../src/label-text.c:920
756 msgid "Auto shrink"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/media-select.c:307 ../src/media-select.c:311
760 #: ../src/media-select.c:316 ../src/media-select.c:325
761 #: ../src/media-select.c:328 ../src/media-select.c:422
762 #: ../src/media-select.c:635 ../src/media-select.c:644
763 msgid "Any"
764 msgstr "Alle"
765
766 #: ../src/media-select.c:670
767 #, c-format
768 msgid "%d per sheet"
769 msgstr "%d per ark"
770
771 #: ../src/media-select.c:719 ../src/media-select.c:725
772 #: ../src/media-select.c:735 ../src/media-select.c:741
773 #, fuzzy
774 msgid "diameter"
775 msgstr "%s %s diameter"
776
777 #: ../src/media-select.c:824
778 msgid "No recent templates found."
779 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
780
781 #: ../src/media-select.c:826
782 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
783 msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
784
785 #: ../src/media-select.c:912
786 msgid "No match."
787 msgstr "Intet resultat."
788
789 #: ../src/media-select.c:914
790 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
791 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
792
793 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
794 msgid "None"
795 msgstr "Ingen"
796
797 #: ../src/merge-evolution.c:316
798 msgid "Couldn't construct query"
799 msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
800
801 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
802 msgid "Couldn't open addressbook."
803 msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
804
805 #: ../src/merge-evolution.c:348
806 msgid "Couldn't list available fields."
807 msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
808
809 #: ../src/merge-evolution.c:384
810 msgid "Couldn't get contacts."
811 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
812
813 #: ../src/merge-init.c:57
814 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/merge-init.c:64
818 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/merge-init.c:72
822 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/merge-init.c:79
826 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/merge-init.c:87
830 msgid "Text: Colon separated values"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/merge-init.c:94
834 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/merge-init.c:104
838 #, fuzzy
839 msgid "Evolution Addressbook"
840 msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
841
842 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
843 #: ../src/merge-init.c:110
844 #, fuzzy
845 msgid "VCards"
846 msgstr "Tent-kort"
847
848 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
849 msgid "Merge Properties"
850 msgstr "Sammenføj egenskaber"
851
852 # den forstår jeg ikke helt.
853 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
854 msgid "Select merge-database source"
855 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
856
857 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
858 msgid "N/A"
859 msgstr "-"
860
861 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
862 msgid "Select"
863 msgstr "Vælg"
864
865 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
866 msgid "Record/Field"
867 msgstr "Optag/felt"
868
869 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360
870 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
871 msgid "Data"
872 msgstr "Data"
873
874 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
875 msgid "Fixed"
876 msgstr "Rettet"
877
878 #: ../src/new-label-dialog.c:114
879 msgid "<b>Media type</b>"
880 msgstr "<b>Medietype</b>"
881
882 #: ../src/new-label-dialog.c:124
883 msgid "<b>Label orientation</b>"
884 msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
885
886 #: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
887 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
888 #: ../src/ui-property-bar.c:280
889 msgid "Default"
890 msgstr "Standard"
891
892 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
893 msgid "Object properties"
894 msgstr "Objektegenskaber"
895
896 #: ../src/object-editor.c:309
897 msgid "Box object properties"
898 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
899
900 #: ../src/object-editor.c:328
901 msgid "Ellipse object properties"
902 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
903
904 #: ../src/object-editor.c:347
905 msgid "Line object properties"
906 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
907
908 #: ../src/object-editor.c:364
909 msgid "Image object properties"
910 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
911
912 #: ../src/object-editor.c:381
913 msgid "Text object properties"
914 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
915
916 #: ../src/object-editor.c:403
917 msgid "Barcode object properties"
918 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
919
920 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
921 msgid "Insert merge field"
922 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
923
924 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
925 #: ../src/ui-property-bar.c:292
926 #, fuzzy
927 msgid "No Fill"
928 msgstr "Ingen fyld"
929
930 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
931 msgid "All Files"
932 msgstr "Alle filer"
933
934 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
935 msgid "All Images"
936 msgstr "Alle billeder"
937
938 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
939 #, c-format
940 msgid "%s (*.%s)"
941 msgstr "%s (*.%s)"
942
943 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
944 #: ../src/ui-property-bar.c:304
945 #, fuzzy
946 msgid "No Line"
947 msgstr "Ingen linje"
948
949 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
950 msgid "gLabels Preferences"
951 msgstr "Indstillinger for gLabels"
952
953 #. ===================================================================
954 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
955 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
956 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
957 msgid "Labels"
958 msgstr "Etiketter"
959
960 #: ../src/rotate-label-button.c:122
961 #, fuzzy
962 msgid "Normal"
963 msgstr "Format:"
964
965 #: ../src/rotate-label-button.c:133
966 #, fuzzy
967 msgid "Rotated"
968 msgstr "Roter"
969
970 #: ../src/stock.c:70
971 msgid "_Select Mode"
972 msgstr "_Vælg tilstand"
973
974 #: ../src/stock.c:71
975 msgid "_Text"
976 msgstr "_Tekst"
977
978 #: ../src/stock.c:72
979 msgid "_Line"
980 msgstr "_Linje"
981
982 #: ../src/stock.c:73
983 msgid "_Box"
984 msgstr "_Boks"
985
986 #: ../src/stock.c:74
987 msgid "_Ellipse"
988 msgstr "_Ellipse"
989
990 #: ../src/stock.c:75
991 msgid "_Image"
992 msgstr "_Billede"
993
994 #: ../src/stock.c:76
995 msgid "Bar_code"
996 msgstr "Streg_kode"
997
998 # eller flet egenskaber
999 #: ../src/stock.c:77
1000 msgid "_Merge Properties"
1001 msgstr "_Sammenføj egenskaber"
1002
1003 #: ../src/stock.c:78
1004 msgid "Object _Properties"
1005 msgstr "Objekt_egenskaber"
1006
1007 #: ../src/stock.c:79
1008 msgid "Bring to _Front"
1009 msgstr "Hent _frem"
1010
1011 #: ../src/stock.c:80
1012 msgid "Send to _Back"
1013 msgstr "Send til_bage"
1014
1015 #: ../src/stock.c:81
1016 msgid "Rotate _Left"
1017 msgstr "Roter til _venstre"
1018
1019 #: ../src/stock.c:82
1020 msgid "Rotate _Right"
1021 msgstr "Roter til _højre"
1022
1023 #: ../src/stock.c:83
1024 msgid "Flip _Horizontally"
1025 msgstr "Vend _vandret"
1026
1027 #: ../src/stock.c:84
1028 msgid "Flip _Vertically"
1029 msgstr "Vend _lodret"
1030
1031 # godt nok i tvivl her
1032 #: ../src/stock.c:85
1033 msgid "_Lefts"
1034 msgstr "_Venstredrejninger"
1035
1036 # godt nok i tvivl her
1037 #: ../src/stock.c:86
1038 msgid "_Rights"
1039 msgstr "_Højredrejninger"
1040
1041 #: ../src/stock.c:87
1042 msgid "_Centers"
1043 msgstr "_Centrum"
1044
1045 #: ../src/stock.c:88
1046 msgid "_Tops"
1047 msgstr "_Øverste"
1048
1049 #: ../src/stock.c:89
1050 msgid "Bottoms"
1051 msgstr "Nederste kanter"
1052
1053 #: ../src/stock.c:90
1054 msgid "Centers"
1055 msgstr "Centrum"
1056
1057 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1058 msgid "Label Ce_nter"
1059 msgstr "Etiketce_ntrum"
1060
1061 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1062 msgid "Linked"
1063 msgstr "Forbundet"
1064
1065 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1066 msgid "Not Linked"
1067 msgstr "Ikke forbundet"
1068
1069 #: ../src/template-designer.c:404
1070 msgid "gLabels Template Designer"
1071 msgstr "gLabels - skabelondesigner"
1072
1073 #: ../src/template-designer.c:459
1074 msgid "Welcome"
1075 msgstr "Velkommen"
1076
1077 #: ../src/template-designer.c:498
1078 msgid "Name and Description"
1079 msgstr "Navn og beskrivelse"
1080
1081 #: ../src/template-designer.c:546
1082 msgid "Page Size"
1083 msgstr "Sidestørrelse"
1084
1085 #: ../src/template-designer.c:612
1086 msgid "Label or Card Shape"
1087 msgstr "Etiket- eller kortform"
1088
1089 #: ../src/template-designer.c:658
1090 msgid "Label or Card Size"
1091 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1092
1093 # rund eller afrundet!
1094 #: ../src/template-designer.c:754
1095 msgid "Label Size (round)"
1096 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1097
1098 #: ../src/template-designer.c:832
1099 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1100 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1101
1102 #: ../src/template-designer.c:920
1103 msgid "Number of Layouts"
1104 msgstr "Antal layout"
1105
1106 #: ../src/template-designer.c:984
1107 msgid "Layout(s)"
1108 msgstr "Layout"
1109
1110 #: ../src/template-designer.c:1089
1111 msgid "Design Completed"
1112 msgstr "Design færdigt"
1113
1114 #: ../src/template-designer.c:1266
1115 msgid ""
1116 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1117 "template!</span>"
1118 msgstr ""
1119 "<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
1120 "skabelon!</span>"
1121
1122 #. Menu entries.
1123 #: ../src/ui.c:93
1124 msgid "_File"
1125 msgstr "_Fil"
1126
1127 #: ../src/ui.c:94
1128 msgid "Open Recent _Files"
1129 msgstr "Åbn seneste _filer"
1130
1131 #: ../src/ui.c:95
1132 msgid "_Edit"
1133 msgstr "_Rediger"
1134
1135 #: ../src/ui.c:96
1136 msgid "_View"
1137 msgstr "_Vis"
1138
1139 #: ../src/ui.c:97
1140 msgid "Customize Main Toolbar"
1141 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1142
1143 #: ../src/ui.c:98
1144 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1145 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1146
1147 #: ../src/ui.c:99
1148 msgid "Customize Properties Toolbar"
1149 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1150
1151 #: ../src/ui.c:100
1152 msgid "_Objects"
1153 msgstr "_Objekter"
1154
1155 #: ../src/ui.c:101
1156 msgid "_Create"
1157 msgstr "_Opret"
1158
1159 #: ../src/ui.c:102
1160 msgid "_Order"
1161 msgstr "_Orden"
1162
1163 #: ../src/ui.c:103
1164 msgid "_Rotate/Flip"
1165 msgstr "_Roter/vend"
1166
1167 #: ../src/ui.c:104
1168 msgid "Align _Horizontal"
1169 msgstr "Juster _vandret"
1170
1171 #: ../src/ui.c:105
1172 msgid "Align _Vertical"
1173 msgstr "Juster _lodret"
1174
1175 #: ../src/ui.c:106
1176 msgid "_Help"
1177 msgstr "_Hjælp"
1178
1179 #. Popup entries.
1180 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1181 msgid "Context Menu"
1182 msgstr "Kontekstmenu"
1183
1184 #: ../src/ui.c:115
1185 msgid "_New"
1186 msgstr "_Ny"
1187
1188 #: ../src/ui.c:117
1189 msgid "Create a new file"
1190 msgstr "Opret en ny fil"
1191
1192 #: ../src/ui.c:122
1193 msgid "_Open..."
1194 msgstr "_Åbn..."
1195
1196 #: ../src/ui.c:124
1197 msgid "Open a file"
1198 msgstr "Åbn en fil"
1199
1200 #: ../src/ui.c:129
1201 msgid "_Save"
1202 msgstr "_Gem"
1203
1204 #: ../src/ui.c:131
1205 msgid "Save current file"
1206 msgstr "Gem aktuel fil"
1207
1208 #: ../src/ui.c:136
1209 msgid "Save _As..."
1210 msgstr "Gem _som..."
1211
1212 #: ../src/ui.c:138
1213 msgid "Save the current file to a different name"
1214 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1215
1216 #: ../src/ui.c:143
1217 msgid "_Print..."
1218 msgstr "_Udskriv..."
1219
1220 #: ../src/ui.c:145
1221 msgid "Print the current file"
1222 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1223
1224 #: ../src/ui.c:150
1225 msgid "Properties..."
1226 msgstr "Egenskaber..."
1227
1228 #: ../src/ui.c:152
1229 msgid "Modify document properties"
1230 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1231
1232 #: ../src/ui.c:157
1233 msgid "Template _Designer..."
1234 msgstr "Skabelon_designer..."
1235
1236 #: ../src/ui.c:159
1237 msgid "Create a custom template"
1238 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1239
1240 #: ../src/ui.c:164
1241 msgid "_Close"
1242 msgstr "_Luk"
1243
1244 #: ../src/ui.c:166
1245 msgid "Close the current file"
1246 msgstr "Luk den nuværende fil"
1247
1248 #: ../src/ui.c:171
1249 msgid "_Quit"
1250 msgstr "_Afslut"
1251
1252 #: ../src/ui.c:173
1253 msgid "Quit the program"
1254 msgstr "Afslut programmet"
1255
1256 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1257 msgid "Undo"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1261 msgid "Redo"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/ui.c:194
1265 msgid "Cut"
1266 msgstr "Klip"
1267
1268 #: ../src/ui.c:196
1269 msgid "Cut the selection"
1270 msgstr "Klip markeringen ud"
1271
1272 #: ../src/ui.c:201
1273 msgid "Copy"
1274 msgstr "Kopier"
1275
1276 #: ../src/ui.c:203
1277 msgid "Copy the selection"
1278 msgstr "Kopier markeringen"
1279
1280 #: ../src/ui.c:210
1281 msgid "Paste the clipboard"
1282 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1283
1284 #: ../src/ui.c:217
1285 msgid "Delete the selected objects"
1286 msgstr "Slet de valgte objekter"
1287
1288 #: ../src/ui.c:222
1289 msgid "Select All"
1290 msgstr "Vælg alle"
1291
1292 #: ../src/ui.c:224
1293 msgid "Select all objects"
1294 msgstr "Vælg alle objekter"
1295
1296 #: ../src/ui.c:229
1297 msgid "Un-select All"
1298 msgstr "Fravælg alle"
1299
1300 #: ../src/ui.c:231
1301 msgid "Remove all selections"
1302 msgstr "Fjern alle markeringer"
1303
1304 #: ../src/ui.c:236
1305 msgid "Preferences"
1306 msgstr "Indstillinger"
1307
1308 #: ../src/ui.c:238
1309 msgid "Configure the application"
1310 msgstr "Konfigurere programmet"
1311
1312 #: ../src/ui.c:245
1313 msgid "Zoom in"
1314 msgstr "Zoom ind"
1315
1316 #: ../src/ui.c:247
1317 msgid "Increase magnification"
1318 msgstr "Øg forstørrelse"
1319
1320 #: ../src/ui.c:252
1321 msgid "Zoom out"
1322 msgstr "Zoom ud"
1323
1324 #: ../src/ui.c:254
1325 msgid "Decrease magnification"
1326 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1327
1328 #: ../src/ui.c:259
1329 msgid "Zoom 1 to 1"
1330 msgstr "Zoom 1 til 1"
1331
1332 #: ../src/ui.c:261
1333 msgid "Restore scale to 100%"
1334 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1335
1336 #: ../src/ui.c:266
1337 msgid "Zoom to fit"
1338 msgstr "Zoomtilpasning"
1339
1340 #: ../src/ui.c:268
1341 msgid "Set scale to fit window"
1342 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1343
1344 #: ../src/ui.c:275
1345 msgid "Select Mode"
1346 msgstr "Vælg tilstand"
1347
1348 #: ../src/ui.c:277
1349 msgid "Select, move and modify objects"
1350 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1351
1352 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102
1353 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1354 msgid "Text"
1355 msgstr "Tekst"
1356
1357 #: ../src/ui.c:289
1358 msgid "Box"
1359 msgstr "Boks"
1360
1361 #: ../src/ui.c:291
1362 msgid "Create box/rectangle object"
1363 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1364
1365 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1366 msgid "Line"
1367 msgstr "Linje"
1368
1369 #: ../src/ui.c:303
1370 msgid "Ellipse"
1371 msgstr "Ellipse"
1372
1373 #: ../src/ui.c:305
1374 msgid "Create ellipse/circle object"
1375 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1376
1377 #: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1378 msgid "Image"
1379 msgstr "Billede"
1380
1381 #: ../src/ui.c:317
1382 msgid "Barcode"
1383 msgstr "Stregkode"
1384
1385 #: ../src/ui.c:326
1386 msgid "Raise object to top"
1387 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1388
1389 #: ../src/ui.c:333
1390 msgid "Lower object to bottom"
1391 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1392
1393 #: ../src/ui.c:340
1394 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1395 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1396
1397 #: ../src/ui.c:347
1398 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1399 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1400
1401 #: ../src/ui.c:354
1402 msgid "Flip object horizontally"
1403 msgstr "Vend objekt vandret"
1404
1405 #: ../src/ui.c:361
1406 msgid "Flip object vertically"
1407 msgstr "Vend objekt lodret"
1408
1409 #: ../src/ui.c:368
1410 msgid "Align objects to left edges"
1411 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1412
1413 #: ../src/ui.c:375
1414 msgid "Align objects to right edges"
1415 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1416
1417 #: ../src/ui.c:382
1418 msgid "Align objects to horizontal centers"
1419 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1420
1421 #: ../src/ui.c:389
1422 msgid "Align objects to top edges"
1423 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1424
1425 #: ../src/ui.c:396
1426 msgid "Align objects to bottom edges"
1427 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1428
1429 #: ../src/ui.c:403
1430 msgid "Align objects to vertical centers"
1431 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1432
1433 #: ../src/ui.c:410
1434 msgid "Center objects to horizontal label center"
1435 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1436
1437 #: ../src/ui.c:417
1438 msgid "Center objects to vertical label center"
1439 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1440
1441 #: ../src/ui.c:424
1442 msgid "Edit merge properties"
1443 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1444
1445 #: ../src/ui.c:431
1446 msgid "Contents"
1447 msgstr "Indhold"
1448
1449 #: ../src/ui.c:433
1450 msgid "Open glabels manual"
1451 msgstr "Åbn glabels' manual"
1452
1453 #: ../src/ui.c:438
1454 msgid "About..."
1455 msgstr "Om..."
1456
1457 #: ../src/ui.c:440
1458 msgid "About glabels"
1459 msgstr "Om glabels"
1460
1461 #: ../src/ui.c:450
1462 msgid "Property toolbar"
1463 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1464
1465 #: ../src/ui.c:452
1466 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1467 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1468
1469 #: ../src/ui.c:458
1470 msgid "Grid"
1471 msgstr "Gitter"
1472
1473 #: ../src/ui.c:460
1474 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1475 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1476
1477 #: ../src/ui.c:466
1478 msgid "Markup"
1479 msgstr "Opmærkning"
1480
1481 #: ../src/ui.c:468
1482 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1483 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1484
1485 #: ../src/ui.c:479
1486 msgid "Main toolbar"
1487 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1488
1489 #: ../src/ui.c:481
1490 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1491 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1492
1493 #: ../src/ui.c:487
1494 msgid "Drawing toolbar"
1495 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1496
1497 #: ../src/ui.c:489
1498 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1499 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1500
1501 #: ../src/ui-commands.c:1134
1502 msgid "Glabels includes contributions from:"
1503 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1504
1505 #: ../src/ui-commands.c:1140
1506 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1507 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1508
1509 #: ../src/ui-commands.c:1141
1510 #, fuzzy
1511 msgid "or visit http://glabels.org/"
1512 msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
1513
1514 #: ../src/ui-commands.c:1153
1515 msgid "A label and business card creation program.\n"
1516 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1517
1518 #: ../src/ui-commands.c:1157
1519 msgid "translator-credits"
1520 msgstr ""
1521 "Joe Hansen, 2010.\n"
1522 "\n"
1523 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1524 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1525
1526 #: ../src/ui-commands.c:1160
1527 #, fuzzy
1528 msgid ""
1529 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1530 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1531 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1532 "(at your option) any later version.\n"
1533 "\n"
1534 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1535 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1536 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1537 "GNU General Public License for more details.\n"
1538 msgstr ""
1539 "Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1540 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1541 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
1542 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1543 "\n"
1544 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1545 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1546 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1547 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1548
1549 #: ../src/ui-commands.c:1187
1550 msgid "glabels"
1551 msgstr "glabels"
1552
1553 #: ../src/warning-handler.c:69
1554 msgid "gLabels Error!"
1555 msgstr "gLabels - fejl!"
1556
1557 #: ../src/window.c:284
1558 msgid "(none) - gLabels"
1559 msgstr "(ingen) - gLabels"
1560
1561 #: ../src/window.c:485
1562 msgid "(modified)"
1563 msgstr "(ændret)"
1564
1565 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1566 #, c-format
1567 msgid "Bad root node = \"%s\""
1568 msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
1569
1570 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1571 #, c-format
1572 msgid "bad node =  \"%s\""
1573 msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
1574
1575 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1576 msgid "xmlParseFile error"
1577 msgstr "xmlParseFile-fejl"
1578
1579 #: ../src/xml-label.c:264
1580 msgid "No document root"
1581 msgstr "Ingen dokumentrod"
1582
1583 #: ../src/xml-label.c:272
1584 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1585 msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
1586
1587 #: ../src/xml-label.c:281
1588 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1589 msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
1590
1591 #: ../src/xml-label.c:291
1592 #, c-format
1593 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1594 msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
1595
1596 #: ../src/xml-label.c:360
1597 #, c-format
1598 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1599 msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
1600
1601 #: ../src/xml-label.c:856
1602 #, c-format
1603 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1604 msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
1605
1606 #: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:785
1607 msgid "Utf8 conversion error."
1608 msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
1609
1610 # Kunne ikke gemme xml-fil.
1611 #: ../src/xml-label.c:1104
1612 msgid "Problem saving xml file."
1613 msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
1614
1615 #. Create and append an "Other" entry.
1616 #: ../libglabels/db.c:115
1617 msgid "Other"
1618 msgstr "Anden"
1619
1620 #. Create and append a "User defined" entry.
1621 #: ../libglabels/db.c:128
1622 msgid "User defined"
1623 msgstr "Brugerdefineret"
1624
1625 #: ../libglabels/db.c:488
1626 msgid ""
1627 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1628 "correctly!"
1629 msgstr ""
1630 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1631 "installeret korrekt!"
1632
1633 #: ../libglabels/db.c:880
1634 msgid ""
1635 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1636 "correctly!"
1637 msgstr ""
1638 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1639 "installeret korrekt!"
1640
1641 #: ../libglabels/db.c:1755
1642 msgid ""
1643 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1644 "correctly!"
1645 msgstr ""
1646 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1647
1648 #: ../libglabels/db.c:1822
1649 #, c-format
1650 msgid "Generic %s full page template"
1651 msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
1652
1653 #: ../libglabels/template.c:148
1654 #, c-format
1655 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1659 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1660 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1661 #. [LGL_UNITS_POINT]
1662 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
1663 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
1664 msgid "points"
1665 msgstr "punkter"
1666
1667 #. [LGL_UNITS_INCH]
1668 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1669 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
1670 msgid "inches"
1671 msgstr "tommer"
1672
1673 #. [LGL_UNITS_MM]
1674 #: ../libglabels/units.c:67
1675 msgid "mm"
1676 msgstr "mm"
1677
1678 #. [LGL_UNITS_CM]
1679 #: ../libglabels/units.c:68
1680 msgid "cm"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. [LGL_UNITS_PICA]
1684 #: ../libglabels/units.c:69
1685 msgid "picas"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../libglabels/xml-template.c:226
1689 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1690 msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
1691
1692 #. This should always be an id, but just in case a name
1693 #. slips by!
1694 #: ../libglabels/xml-template.c:247
1695 #, c-format
1696 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1697 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
1698
1699 #: ../libglabels/xml-template.c:259
1700 #, c-format
1701 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1702 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
1703
1704 #: ../libglabels/xml-template.c:278
1705 msgid "Forward references not supported."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../libglabels/xml-template.c:730
1709 msgid ""
1710 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1711 msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
1712
1713 #: ../libglabels/xml-template.c:740
1714 msgid "Name attribute also missing."
1715 msgstr "Navneattribut mangler også."
1716
1717 #.
1718 #. * Local Variables:       -- emacs
1719 #. * mode: C                -- emacs
1720 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1721 #. * tab-width: 8           -- emacs
1722 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1723 #. * End:                   -- emacs
1724 #.
1725 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1726 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1727 msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
1728
1729 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1730 msgid "<b>Source</b>"
1731 msgstr "<b>Kilde</b>"
1732
1733 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1734 msgid "Format:"
1735 msgstr "Format:"
1736
1737 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1738 msgid "Location:"
1739 msgstr "Placering:"
1740
1741 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1742 msgid "Select all"
1743 msgstr "Vælg alle"
1744
1745 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1746 msgid "Unselect all"
1747 msgstr "Fravælg alle"
1748
1749 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1750 #, no-c-format
1751 msgid "%"
1752 msgstr "%"
1753
1754 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1755 msgid "00000000000 00000"
1756 msgstr "00000000000 00000"
1757
1758 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1759 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1760 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
1761
1762 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1763 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1764 msgid "Alignment:"
1765 msgstr "Justering:"
1766
1767 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1768 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1769 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1770
1771 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1772 msgid "Angle:"
1773 msgstr "Vinkel:"
1774
1775 # Tjekbeløb
1776 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1777 msgid "Checksum"
1778 msgstr "Kontrolsum"
1779
1780 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1781 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1782 msgid "Color:"
1783 msgstr "Farve:"
1784
1785 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1786 msgid "Enable shadow"
1787 msgstr "Slå skygge til"
1788
1789 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1790 msgid "Family:"
1791 msgstr "Familie:"
1792
1793 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1794 msgid "File:"
1795 msgstr "Fil:"
1796
1797 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1798 msgid "Fill"
1799 msgstr "Fyld"
1800
1801 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1802 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1803 msgid "Height:"
1804 msgstr "Højde:"
1805
1806 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1807 msgid "Key:"
1808 msgstr "Nøgle:"
1809
1810 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1811 msgid "Length:"
1812 msgstr "Længde:"
1813
1814 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1815 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1816 msgid "Line Spacing:"
1817 msgstr "Linjemellemrum:"
1818
1819 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1820 msgid "Literal:"
1821 msgstr "Bogstavelig:"
1822
1823 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1824 msgid "Opacity:"
1825 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1826
1827 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1828 msgid "Position"
1829 msgstr "Placering"
1830
1831 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1832 msgid "Reset image size"
1833 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1834
1835 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1836 msgid "Shadow"
1837 msgstr "Skygge"
1838
1839 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1840 msgid "Size"
1841 msgstr "Størrelse"
1842
1843 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1844 msgid "Size:"
1845 msgstr "Størrelse:"
1846
1847 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1848 msgid "Style"
1849 msgstr "Stil"
1850
1851 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1852 msgid "Style:"
1853 msgstr "Stil:"
1854
1855 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1856 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1857 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1858 msgid "Width:"
1859 msgstr "Bredde:"
1860
1861 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1862 msgid "X Offset:"
1863 msgstr "X-forskydning:"
1864
1865 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1866 msgid "X:"
1867 msgstr "X:"
1868
1869 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1870 msgid "Y Offset:"
1871 msgstr "Y-forskydning:"
1872
1873 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1874 msgid "Y:"
1875 msgstr "Y:"
1876
1877 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1878 msgid "degrees"
1879 msgstr "grader"
1880
1881 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1882 msgid "dialog1"
1883 msgstr "dialog 1"
1884
1885 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1886 msgid "digits:"
1887 msgstr "tal:"
1888
1889 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1890 msgid "format:"
1891 msgstr "format:"
1892
1893 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1894 msgid "   "
1895 msgstr "   "
1896
1897 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1898 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1899 msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
1900
1901 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1902 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1903 msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
1904
1905 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1906 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1907 msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
1908
1909 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1910 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1911 msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
1912
1913 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1914 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1915 msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
1916
1917 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1918 msgid "Font:"
1919 msgstr "Skrifttype:"
1920
1921 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1922 msgid "ISO A4"
1923 msgstr "ISO A4"
1924
1925 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1926 msgid "Inches"
1927 msgstr "Tommer"
1928
1929 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1930 msgid "Locale"
1931 msgstr "Sprog"
1932
1933 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
1934 msgid "Millimeters"
1935 msgstr "Millimeter"
1936
1937 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
1938 msgid "Object defaults"
1939 msgstr "Objektstandarder"
1940
1941 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
1942 msgid "Points"
1943 msgstr "Punkter"
1944
1945 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
1946 msgid "Select default properties for new objects."
1947 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
1948
1949 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
1950 msgid "Select locale specific behavior."
1951 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
1952
1953 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
1954 msgid "US Letter"
1955 msgstr "US Letter"
1956
1957 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
1958 msgid "Bold"
1959 msgstr "Fed"
1960
1961 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
1962 msgid "Center align"
1963 msgstr "Centrumjustering"
1964
1965 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
1966 msgid "Left align"
1967 msgstr "Venstrejustering"
1968
1969 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
1970 msgid "Right align"
1971 msgstr "Højrejustering"
1972
1973 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
1974 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1975 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
1976
1977 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
1978 msgid "(e.g., 8163A)"
1979 msgstr "(f.eks., 8163A)"
1980
1981 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
1982 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1983 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
1984
1985 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
1986 msgid "1. Outer radius:"
1987 msgstr "1. Ydre radius:"
1988
1989 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
1990 msgid "1. Radius:"
1991 msgstr "1. Radius:"
1992
1993 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
1994 msgid "1. Width:"
1995 msgstr "1. Bredde:"
1996
1997 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
1998 msgid "2. Height:"
1999 msgstr "2. Højde:"
2000
2001 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
2002 msgid "2. Inner radius:"
2003 msgstr "2. Indre radius:"
2004
2005 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
2006 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2007 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2008
2009 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
2010 msgid "3. Clipping width:"
2011 msgstr "3. Klippebredde:"
2012
2013 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
2014 msgid "3. Margin"
2015 msgstr "3. Margen"
2016
2017 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
2018 msgid "3. Round (radius of corner):"
2019 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2020
2021 # ingen forslag på open-tran
2022 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
2023 msgid "4. Clipping height:"
2024 msgstr "4. Klippehøjde:"
2025
2026 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
2027 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2028 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2029
2030 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
2031 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2032 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2033
2034 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
2035 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2036 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2037
2038 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
2039 msgid "6. Margin"
2040 msgstr "6. Margen"
2041
2042 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
2043 msgid "Brand/Manufacturer:"
2044 msgstr "Mærke/producent:"
2045
2046 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
2047 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2048 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2049
2050 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
2051 msgid ""
2052 "Congratulations!\n"
2053 "\n"
2054 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2055 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2056 "\n"
2057 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2058 "or \"Back\" to continue editing this design."
2059 msgstr ""
2060 "Tillykke!\n"
2061 "\n"
2062 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2063 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2064 "\n"
2065 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2066 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2067
2068 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
2069 msgid "Description:"
2070 msgstr "Beskrivelse:"
2071
2072 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
2073 msgid "Distance from left edge (x0):"
2074 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2075
2076 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
2077 msgid "Distance from top edge (y0):"
2078 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2079
2080 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
2081 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2082 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2083
2084 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
2085 msgid ""
2086 "How many layouts will your template contain? \n"
2087 "\n"
2088 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2089 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2090 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2091 msgstr ""
2092 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2093 "\n"
2094 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2095 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2096 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2097
2098 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
2099 msgid "Layout #1"
2100 msgstr "Layout #1"
2101
2102 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
2103 msgid "Layout #2"
2104 msgstr "Layout #2"
2105
2106 # hvad er dette?
2107 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
2108 msgid "Number across (nx):"
2109 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2110
2111 # hvad er dette?
2112 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
2113 msgid "Number down (ny):"
2114 msgstr "Antal ned (ny):"
2115
2116 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
2117 msgid "Number of layouts:"
2118 msgstr "Antal layout:"
2119
2120 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
2121 msgid "Page size:"
2122 msgstr "Sidestørrelse:"
2123
2124 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
2125 msgid "Part #:"
2126 msgstr "Del #:"
2127
2128 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
2129 msgid ""
2130 "Please enter the following identifying information about the template "
2131 "stationery."
2132 msgstr ""
2133 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2134 "skabelon."
2135
2136 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
2137 msgid "Please enter the following layout information."
2138 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2139
2140 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
2141 msgid ""
2142 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2143 "template."
2144 msgstr ""
2145 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2146
2147 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
2148 msgid ""
2149 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2150 "template."
2151 msgstr ""
2152 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2153 "kort i din skabelon."
2154
2155 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
2156 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2157 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2158
2159 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
2160 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2161 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2162
2163 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
2164 msgid "Print test sheet"
2165 msgstr "Udskriv testark"
2166
2167 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
2168 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2169 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2170
2171 # rund eller afrundet
2172 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
2173 msgid "Round"
2174 msgstr "Rund"
2175
2176 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
2177 msgid ""
2178 "Templates needing\n"
2179 "two layouts."
2180 msgstr ""
2181 "Skabeloner der\n"
2182 "kræver to layout."
2183
2184 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
2185 msgid ""
2186 "Templates needing only\n"
2187 "one layout."
2188 msgstr ""
2189 "Skabeloner der kun\n"
2190 "kræver et layout."
2191
2192 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2193 msgid "Vertical pitch (dy):"
2194 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2195
2196 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2197 msgid ""
2198 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2199 "\n"
2200 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2201 msgstr ""
2202 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2203 "\n"
2204 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2205
2206 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2207 msgid "cd_size_page"
2208 msgstr "cd_størrelse_side"
2209
2210 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2211 msgid "finish_page"
2212 msgstr "afslut_side"
2213
2214 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2215 msgid "layout_page"
2216 msgstr "layout_side"
2217
2218 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2219 msgid "name_page"
2220 msgstr "navn_side"
2221
2222 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2223 msgid "nlayouts_page"
2224 msgstr "nlayout_side"
2225
2226 # ingen ide om de her
2227 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2228 msgid "pg_size_page"
2229 msgstr "pg_størrelse_side"
2230
2231 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2232 msgid "rect_size_page"
2233 msgstr "rect_størrelse_side"
2234
2235 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2236 msgid "round_size_page"
2237 msgstr "rund_størrelse_side"
2238
2239 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2240 msgid "shape_page"
2241 msgstr "form_side"
2242
2243 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2244 msgid "start_page"
2245 msgstr "start_side"
2246
2247 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2248 #, fuzzy
2249 msgid "<b>Copies</b>"
2250 msgstr "<b>Indstillinger</b>"
2251
2252 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2253 #, fuzzy
2254 msgid "<b>Merge Control</b>"
2255 msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
2256
2257 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2258 msgid "<b>Options</b>"
2259 msgstr "<b>Indstillinger</b>"
2260
2261 # oversættelse hentet fra dia
2262 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2263 msgid "Collate"
2264 msgstr "Saml ind"
2265
2266 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2267 msgid "Copies:"
2268 msgstr "Kopier:"
2269
2270 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2271 msgid "Sheets:"
2272 msgstr "Ark:"
2273
2274 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2275 msgid "Start on label"
2276 msgstr "Start på etiket"
2277
2278 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2279 msgid "from:"
2280 msgstr "fra:"
2281
2282 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2283 msgid "on 1st sheet"
2284 msgstr "på 1. ark"
2285
2286 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2287 msgid "to:"
2288 msgstr "til:"
2289
2290 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2291 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2292 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2293
2294 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2295 msgid "gLabels Label Designer"
2296 msgstr "gLabels' etiketdesigner"
2297
2298 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2299 msgid "gLabels Project File"
2300 msgstr "gLabels' projektfil"
2301
2302 #. Envelopes
2303 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2304 msgid "#10 Envelope"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. Other ISO A series sizes
2308 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2309 msgid "A0"
2310 msgstr "A0"
2311
2312 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2313 msgid "A1"
2314 msgstr "A1"
2315
2316 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2317 msgid "A10"
2318 msgstr "A10"
2319
2320 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2321 msgid "A2"
2322 msgstr "A2"
2323
2324 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2325 msgid "A3"
2326 msgstr "A3"
2327
2328 #. Most popular (at top of list)
2329 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2330 msgid "A4"
2331 msgstr "A4"
2332
2333 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2334 msgid "A5"
2335 msgstr "A5"
2336
2337 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2338 msgid "A6"
2339 msgstr "A6"
2340
2341 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2342 msgid "A7"
2343 msgstr "A7"
2344
2345 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2346 msgid "A8"
2347 msgstr "A8"
2348
2349 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2350 msgid "A9"
2351 msgstr "A9"
2352
2353 #. ISO B series sizes
2354 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2355 msgid "B0"
2356 msgstr "B0"
2357
2358 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2359 msgid "B1"
2360 msgstr "B1"
2361
2362 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2363 msgid "B10"
2364 msgstr "B10"
2365
2366 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2367 msgid "B2"
2368 msgstr "B2"
2369
2370 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2371 msgid "B3"
2372 msgstr "B3"
2373
2374 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2375 msgid "B4"
2376 msgstr "B4"
2377
2378 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2379 msgid "B5"
2380 msgstr "B5"
2381
2382 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2383 msgid "B6"
2384 msgstr "B6"
2385
2386 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2387 msgid "B7"
2388 msgstr "B7"
2389
2390 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2391 msgid "B8"
2392 msgstr "B8"
2393
2394 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2395 msgid "B9"
2396 msgstr "B9"
2397
2398 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2399 msgid "C5"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2403 msgid "C6"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2407 msgid "DL"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2411 msgid "Monarch Envelope"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2415 msgid "US Executive"
2416 msgstr "US Executive"
2417
2418 #. Other US paper sizes
2419 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2420 msgid "US Legal"
2421 msgstr "US Legal"
2422
2423 #: ../templates/categories.xml.h:1
2424 msgid "Any card"
2425 msgstr "Ethvert kort"
2426
2427 #: ../templates/categories.xml.h:2
2428 msgid "Any label"
2429 msgstr "Enhver etiket"
2430
2431 #: ../templates/categories.xml.h:3
2432 msgid "Business cards"
2433 msgstr "Forretningskort"
2434
2435 #: ../templates/categories.xml.h:4
2436 msgid "CD/DVD or other media"
2437 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2438
2439 #: ../templates/categories.xml.h:5
2440 msgid "Mailing/shipping products"
2441 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2442
2443 #: ../templates/categories.xml.h:6
2444 msgid "Rectangular labels"
2445 msgstr "Rektangulære etiketter"
2446
2447 #: ../templates/categories.xml.h:7
2448 msgid "Round labels"
2449 msgstr "Afrundede etiketter"
2450
2451 #: ../templates/categories.xml.h:8
2452 msgid "Square labels"
2453 msgstr "Firkantede etiketter"
2454
2455 #. ===================================================================
2456 #. ********************************************************************
2457 #. ===================================================================
2458 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2459 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2460 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2461 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2462 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2463 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2464 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2465 msgid "Address Labels"
2466 msgstr "Adresseetiketter"
2467
2468 #. ===================================================================
2469 #. ============================================================
2470 #. ===================================================================
2471 #. ********************************************************************
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2474 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2476 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2477 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2478 msgid "Business Cards"
2479 msgstr "Forretningskort"
2480
2481 #. ===================================================================
2482 #. ===============================================================
2483 #. ===================================================================
2484 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2485 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2486 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2487 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2488 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2489 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2490 msgid "CD/DVD Labels"
2491 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2492
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2495 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2496 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2500 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2501 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2502
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2505 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2506 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2507 msgid "Diskette Labels"
2508 msgstr "Disketteetiketter"
2509
2510 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2511 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2512 msgid "Divider Labels"
2513 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2514
2515 #. ===================================================================
2516 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2517 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2518 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2519 msgid "File Folder Labels"
2520 msgstr "Filmappeetiketter"
2521
2522 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
2523 # som måske også giver lidt mere mening.
2524 #. ===================================================================
2525 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2526 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2527 msgid "Filing Labels"
2528 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2529
2530 #. ===================================================================
2531 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2532 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2533 msgid "Full Sheet Labels"
2534 msgstr "Fuldarksetiketter"
2535
2536 #. ===================================================================
2537 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2538 msgid "ID Labels"
2539 msgstr "Id-etiketter"
2540
2541 #. ===================================================================
2542 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2543 msgid "Index Cards"
2544 msgstr "Indekskort"
2545
2546 #. ===================================================================
2547 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2548 msgid "Large Round Labels"
2549 msgstr "Store afrundede etiketter"
2550
2551 #. ===================================================================
2552 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2553 msgid "Name Badge Labels"
2554 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2555
2556 #. ===================================================================
2557 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2558 msgid "Post cards"
2559 msgstr "Postkort"
2560
2561 #. ===================================================================
2562 #. ********************************************************************
2563 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2564 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2565 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2566 msgid "Return Address Labels"
2567 msgstr "Returadresseetiketter"
2568
2569 # runde eller afrundede
2570 #. ===================================================================
2571 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2572 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2573 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2574 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2575 msgid "Round Labels"
2576 msgstr "Runde etiketter"
2577
2578 #. ===================================================================
2579 #. ********************************************************************
2580 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2581 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2582 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2583 msgid "Shipping Labels"
2584 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2585
2586 #. ===================================================================
2587 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2588 msgid "Small Round Labels"
2589 msgstr "Små runde etiketter"
2590
2591 #. ===================================================================
2592 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2593 msgid "Square Labels"
2594 msgstr "Firkantetiketter"
2595
2596 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2599 msgid "Tent Cards"
2600 msgstr "Tent-kort"
2601
2602 #. ===================================================================
2603 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2604 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2605 msgid "Video Tape Face Labels"
2606 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
2607
2608 #. ===================================================================
2609 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2610 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2611 msgid "Video Tape Spine Labels"
2612 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2613
2614 #. ===================================================================
2615 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2616 msgid "Address labels"
2617 msgstr "Adresseetiketter"
2618
2619 #. ===================================================================
2620 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2621 msgid "Allround labels"
2622 msgstr "Allroundetiketter"
2623
2624 #. ===============================================================
2625 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2626 msgid "CD Booklet"
2627 msgstr "Cd-brochure"
2628
2629 # nogen med et bedre ord?
2630 #. ===============================================================
2631 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2632 msgid "CD Inlet"
2633 msgstr "Cd-inlet"
2634
2635 #. ===================================================================
2636 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2637 msgid "Diskette labels"
2638 msgstr "Disketteetiketter"
2639
2640 #. ===============================================================
2641 #. ===================================================================
2642 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2643 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2644 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2646 msgid "Mailing Labels"
2647 msgstr "Postetiketter"
2648
2649 #. ===================================================================
2650 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2651 msgid "Mailing labels"
2652 msgstr "Postetiketter"
2653
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2656 msgid "Mini Address Labels"
2657 msgstr "Miniadresseetiketter"
2658
2659 #. ===================================================================
2660 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2661 msgid "Mini Labels"
2662 msgstr "Minietiketter"
2663
2664 #. ===================================================================
2665 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2666 msgid "Shipping labels"
2667 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2668
2669 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2670 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2671 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
2672
2673 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2674 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2675 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
2676
2677 #.
2678 #. *********************************************************************
2679 #. *********************************************************************
2680 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2681 #.
2682 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2683 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2684 #. these printers.
2685 #.
2686 #. One difference from typical templates is that the template size is
2687 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2688 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2689 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2690 #.
2691 #. *********************************************************************
2692 #. *********************************************************************
2693 #.
2694 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2695 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2696 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
2697
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2700 msgid "3.5in Diskette"
2701 msgstr "3,5 tomme diskette"
2702
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2705 msgid "File Folder"
2706 msgstr "Filmappe"
2707
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2710 msgid "Hanging Folder"
2711 msgstr "Hængemappe"
2712
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2715 msgid "Large Address Labels"
2716 msgstr "Store adresseetiketter"
2717
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2720 msgid "Shipping Address Labels"
2721 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
2722
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2725 msgid "Business Card CD"
2726 msgstr "Forretningskort-cd"
2727
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2730 msgid "CD Template Rectangles"
2731 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
2732
2733 #. ===================================================================
2734 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2735 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2736 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
2737
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2740 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2741 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2742 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
2743
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2746 msgid "Cassette Labels"
2747 msgstr "Kassetteetiketter"
2748
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2751 msgid "DLT Labels"
2752 msgstr "DLT-etiketter"
2753
2754 #. ===================================================================
2755 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2756 msgid "Microtube labels"
2757 msgstr "Mikrotubeetiketter"
2758
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2761 msgid "Mini-CD Labels"
2762 msgstr "Mini-cd-etiketter"
2763
2764 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2765 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2766 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
2767
2768 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2769 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2770 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
2771
2772 #. ===================================================================
2773 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2774 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2775 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2776 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
2777
2778 #. ===================================================================
2779 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2780 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2781 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
2782
2783 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
2784 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2785 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
2786
2787 #. ===================================================================
2788 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2789 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2790 msgid "Allround Labels"
2791 msgstr "Allroundetiketter"
2792
2793 # i tvivl om der med arch her menes buet
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2796 msgid "Arch File Labels"
2797 msgstr "Buet filetiketter"
2798
2799 #. ===================================================================
2800 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2801 msgid "Arch File Labels (large)"
2802 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
2803
2804 #. ===================================================================
2805 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2806 msgid "Arch File Labels (small)"
2807 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
2808
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2811 msgid "CD Labels"
2812 msgstr "Cd-etiketter"
2813
2814 #. ===================================================================
2815 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2816 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2817 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
2818
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2821 msgid "Diskette Labels (face only)"
2822 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2826 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2827 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2831 msgid "Etiketten"
2832 msgstr "Etiketter"
2833
2834 #. ===================================================================
2835 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2836 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2837 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
2838
2839 #. ===================================================================
2840 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2841 msgid "General Labels"
2842 msgstr "Generelle etiketter"
2843
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2846 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2847 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2851 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2852 msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
2853
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2856 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2857 msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
2858
2859 #. ===================================================================
2860 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2861 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2862 msgid "Rectangular Labels"
2863 msgstr "Rektangulære etiketter"
2864
2865 #. ===================================================================
2866 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2867 msgid "Video Labels (face only)"
2868 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
2869
2870 #. ===================================================================
2871 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2872 msgid "Multi-Purpose Labels"
2873 msgstr "Etiketter til flere formål"
2874
2875 #. ===================================================================
2876 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2877 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2878 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
2879
2880 # helt blank på hvad det her er
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2883 msgid "File Back Labels"
2884 msgstr "Filrygetiketter"
2885
2886 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
2887 #. ===================================================================
2888 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2889 msgid "Lever Arch File Labels"
2890 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
2891
2892 #. ===================================================================
2893 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2894 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2895 msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
2896
2897 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2900 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2901 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
2902
2903 # Copier = navn?
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2906 msgid "Rectangular Copier Labels"
2907 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
2908
2909 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
2910 #. ===================================================================
2911 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2912 msgid "Video Labels (back)"
2913 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
2914
2915 #~ msgid "- gLabels label designer"
2916 #~ msgstr "- glabels etiketdesigner"
2917
2918 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
2919 #~ msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
2920
2921 #~ msgid "Show tooltips"
2922 #~ msgstr "Vis værktøjsfif"
2923
2924 #~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
2925 #~ msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
2926
2927 #~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
2928 #~ msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
2929
2930 #~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
2931 #~ msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
2932
2933 #~ msgid "xmlParseDoc error"
2934 #~ msgstr "xmlParseDoc-fejl"
2935
2936 #~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
2937 #~ msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
2938
2939 #~ msgid "Text file with colon delimeters"
2940 #~ msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
2941
2942 #~ msgid "Text file with tab delimeters"
2943 #~ msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
2944
2945 #~ msgid "Data from a file containing VCards"
2946 #~ msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
2947
2948 #~ msgid "%s x %s %s"
2949 #~ msgstr "%s x %s %s"
2950
2951 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
2952 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
2953
2954 #~ msgid "%.5g %s diameter"
2955 #~ msgstr "%.5g %s diameter"
2956
2957 #~ msgid "custom"
2958 #~ msgstr "tilpasset"
2959
2960 #~ msgid "Choose Custom Color"
2961 #~ msgstr "Vælg tilpasset farve"
2962
2963 #~ msgid "light brown"
2964 #~ msgstr "lysebrun"
2965
2966 #~ msgid "brown gold"
2967 #~ msgstr "guldbrun"
2968
2969 #~ msgid "dark green #2"
2970 #~ msgstr "mørkegrøn #2"
2971
2972 #~ msgid "navy"
2973 #~ msgstr "navyblå"
2974
2975 #~ msgid "purple #2"
2976 #~ msgstr "purple #2"
2977
2978 #~ msgid "very dark gray"
2979 #~ msgstr "meget mørkegrå"
2980
2981 #~ msgid "red-orange"
2982 #~ msgstr "rød/orange"
2983
2984 # hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
2985 #~ msgid "dull blue"
2986 #~ msgstr "sløv blå"
2987
2988 #~ msgid "dull purple"
2989 #~ msgstr "sløv lilla"
2990
2991 #~ msgid "dark grey"
2992 #~ msgstr "mørkegrå"
2993
2994 #~ msgid "lime"
2995 #~ msgstr "lime"
2996
2997 #~ msgid "dull blue #2"
2998 #~ msgstr "sløv blå #2"
2999
3000 #~ msgid "sky blue #2"
3001 #~ msgstr "skyblå #2"
3002
3003 #~ msgid "gray"
3004 #~ msgstr "grå"
3005
3006 #~ msgid "magenta"
3007 #~ msgstr "magenta"
3008
3009 #~ msgid "bright orange"
3010 #~ msgstr "lys orange"
3011
3012 #~ msgid "bright blue"
3013 #~ msgstr "lyseblå"
3014
3015 #~ msgid "red purple"
3016 #~ msgstr "rød purple"
3017
3018 #~ msgid "light grey"
3019 #~ msgstr "lysegrå"
3020
3021 #~ msgid "light orange"
3022 #~ msgstr "lys orange"
3023
3024 #~ msgid "light blue"
3025 #~ msgstr "lyseblå"
3026
3027 #~ msgid "light purple"
3028 #~ msgstr "lys purple"
3029
3030 #~ msgid "purplish blue"
3031 #~ msgstr "violet"
3032
3033 #~ msgid "dark purple"
3034 #~ msgstr "mørk lilla"
3035
3036 #~ msgid "Select A File"
3037 #~ msgstr "Vælg en fil"
3038
3039 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
3040 #~ msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
3041
3042 #~ msgid "Text Color"
3043 #~ msgstr "Tekstfarve"
3044
3045 #~ msgid "Brand:"
3046 #~ msgstr "Mærke:"
3047
3048 #~ msgid "Category:"
3049 #~ msgstr "Kategori:"
3050
3051 #~ msgid "Search all templates"
3052 #~ msgstr "Søg i alle skabeloner"
3053
3054 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3055 #~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
3056
3057 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
3058 #~ msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
3059
3060 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3061 #~ msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
3062
3063 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3064 #~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
3065
3066 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3067 #~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
3068
3069 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3070 #~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
3071
3072 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3073 #~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
3074
3075 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3076 #~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
3077
3078 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3079 #~ msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"