1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 03:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
144 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
145 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
148 msgid "IEC18004 (QRCode)"
149 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
151 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
152 msgid "Default Color"
153 msgstr "Standardfarbe"
155 #: ../src/color-combo-menu.c:83
159 #: ../src/color-combo-menu.c:84
163 #: ../src/color-combo-menu.c:85
164 msgid "Dark Goldenrod"
165 msgstr "Dunkle Goldrute"
167 #: ../src/color-combo-menu.c:86
169 msgstr "Dunkles Grün"
171 #: ../src/color-combo-menu.c:87
173 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
175 #: ../src/color-combo-menu.c:88
179 #: ../src/color-combo-menu.c:89
181 msgstr "Dunkles Violett"
183 #: ../src/color-combo-menu.c:91
187 #: ../src/color-combo-menu.c:92
191 #: ../src/color-combo-menu.c:93
193 msgstr "Dunkles Gelb"
195 #: ../src/color-combo-menu.c:94
199 #: ../src/color-combo-menu.c:95
203 #: ../src/color-combo-menu.c:96
207 #: ../src/color-combo-menu.c:97
211 #: ../src/color-combo-menu.c:99
215 #: ../src/color-combo-menu.c:100
219 #: ../src/color-combo-menu.c:101
223 #: ../src/color-combo-menu.c:102
227 #: ../src/color-combo-menu.c:103
231 #: ../src/color-combo-menu.c:104
235 #: ../src/color-combo-menu.c:105
239 #: ../src/color-combo-menu.c:107
243 #: ../src/color-combo-menu.c:108
247 #: ../src/color-combo-menu.c:109
251 #: ../src/color-combo-menu.c:110
255 #: ../src/color-combo-menu.c:111
257 msgstr "Helles Cyan-Blau"
259 #: ../src/color-combo-menu.c:112
261 msgstr "Schiefergrau"
263 #: ../src/color-combo-menu.c:113
267 #: ../src/color-combo-menu.c:115
271 #: ../src/color-combo-menu.c:117
276 #: ../src/color-combo-menu.c:119
281 #: ../src/color-combo-menu.c:121
286 #: ../src/color-combo-menu.c:123
291 #: ../src/color-combo-menu.c:125
296 #: ../src/color-combo-menu.c:126
300 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
302 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
304 #: ../src/color-combo-menu.c:319
306 msgid "Custom Color #%u"
307 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
309 #: ../src/critical-error-handler.c:70
310 msgid "gLabels Fatal Error!"
311 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
314 msgid "New Label or Card"
315 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
317 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
318 msgid "Label properties"
319 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
321 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
323 msgstr "Alle Dateien"
325 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
326 msgid "gLabels documents"
327 msgstr "gLabels-Dokumente"
329 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
330 msgid "Empty file name selection"
331 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
333 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
334 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
335 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
338 msgid "File does not exist"
339 msgstr "Datei existiert nicht"
343 msgid "Could not open file \"%s\""
344 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
347 msgid "Not a supported file format"
348 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
350 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
352 msgid "Could not save file \"%s\""
353 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
355 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
356 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
357 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
361 msgid "Save \"%s\" as"
362 msgstr "»%s« speichern unter"
365 msgid "Please supply a valid file name"
366 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
370 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
371 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
374 msgid "File already exists."
375 msgstr "Datei existiert bereits."
379 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
380 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
383 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
384 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
387 msgid "Close without saving"
388 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
390 #: ../src/font-combo-menu.c:137
392 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
394 #: ../src/font-combo-menu.c:152
395 msgid "Proportional fonts"
396 msgstr "Proportionale Schriften"
398 #: ../src/font-combo-menu.c:160
399 msgid "Fixed-width fonts"
400 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
402 #: ../src/font-combo-menu.c:168
404 msgstr "Alle Schriften"
407 #. * Allow text samples to be localized.
409 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
410 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
411 #. * current locale, they could be unique to each font family.
413 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
414 msgctxt "Short sample text"
418 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
419 msgctxt "Lower case sample text"
420 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
423 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
424 msgctxt "Upper case sample text"
425 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
428 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
429 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
430 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
431 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
433 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
435 msgstr "Beispieltext"
437 #: ../src/glabels-batch.c:52
438 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
439 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
441 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
446 msgid "number of sheets (default=1)"
447 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
449 #: ../src/glabels-batch.c:54
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
454 msgid "number of copies (default=1)"
455 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
457 #: ../src/glabels-batch.c:56
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
462 msgid "first label on first sheet (default=1)"
463 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
465 #: ../src/glabels-batch.c:58
469 #: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
470 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
471 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
473 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
477 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
478 msgid "print crop marks"
479 msgstr "Schnittmarken drucken"
481 #: ../src/glabels-batch.c:66
482 msgid "input file for merging"
483 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
485 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
489 #: ../src/glabels-batch.c:98
490 msgid "Print files created with gLabels."
491 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
493 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
497 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
500 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
501 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
503 #: ../src/glabels-batch.c:149
505 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
507 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
509 #: ../src/glabels-batch.c:184
511 msgid "cannot open glabels file %s\n"
512 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
514 #: ../src/glabels.c:81
515 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
516 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
518 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
519 msgid "Create barcode object"
520 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
522 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
524 msgstr "Strichcode-Daten"
526 #: ../src/label-barcode.c:263
527 msgid "Barcode property"
528 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
530 #: ../src/label-barcode.c:483
531 msgid "Barcode data empty"
532 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
534 #: ../src/label-barcode.c:487
535 msgid "Invalid barcode data"
536 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
538 #: ../src/label-box.c:156
539 msgid "Create box object"
540 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
542 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
543 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
547 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
548 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
552 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
553 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
555 msgstr "Linienbreite"
557 #: ../src/label.c:402
561 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
562 msgid "Merge properties"
563 msgstr "Mischeinstellungen"
565 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
569 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
570 msgid "Bring to front"
571 msgstr "Ganz nach vorn"
573 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
575 msgstr "Ganz nach hinten"
577 #: ../src/label.c:1307
581 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
583 msgstr "Links drehen"
585 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
587 msgstr "Rechts drehen"
589 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
590 msgid "Flip horizontally"
591 msgstr "Horizontal spiegeln"
593 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
594 msgid "Flip vertically"
595 msgstr "Vertikal spiegeln"
597 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
601 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
603 msgstr "Rechtsbündig"
605 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
606 msgid "Align horizontal center"
607 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
609 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
613 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
614 msgid "Align bottoms"
615 msgstr "Unten bündig"
617 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
618 msgid "Align vertical center"
619 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
621 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
622 msgid "Center horizontally"
623 msgstr "Horizontal zentrieren"
625 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
626 msgid "Center vertically"
627 msgstr "Vertikal zentrieren"
629 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
633 #: ../src/label-ellipse.c:160
634 msgid "Create ellipse object"
635 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
637 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
638 msgid "Create image object"
639 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
641 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
643 msgstr "Bild festlegen"
645 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
646 msgid "Create line object"
647 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
649 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
653 #: ../src/label-object.c:467
655 msgstr "Größe ändern"
657 #: ../src/label-object.c:1185
659 msgstr "Schattierung"
661 #: ../src/label-object.c:1228
662 msgid "Shadow offset"
663 msgstr "Schattierungsfarbe"
665 #: ../src/label-object.c:1276
667 msgstr "Schattierungsversatz"
669 #: ../src/label-object.c:1319
670 msgid "Shadow opacity"
671 msgstr "Schattierungstransparenz"
673 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
674 msgid "Create text object"
675 msgstr "Textobjekt erzeugen"
677 #: ../src/label-text.c:451
681 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
683 msgstr "Schriftfamilie"
685 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: ../src/label-text.c:655
691 msgstr "Schriftstärke"
693 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
697 #: ../src/label-text.c:721
699 msgstr "Text anordnen"
701 #: ../src/label-text.c:754
703 msgstr "Linienabstand"
705 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
709 #: ../src/label-text.c:931
711 msgstr "Automatisch schrumpfen"
713 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
714 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
719 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
724 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
725 #: ../src/media-select.c:880
730 #: ../src/media-select.c:968
731 msgid "No recent templates found."
732 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
734 #: ../src/media-select.c:970
735 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
737 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
739 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
740 #. * were no matches found.
741 #: ../src/media-select.c:1061
743 msgstr "Keine Treffer."
745 #: ../src/media-select.c:1063
746 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
748 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
750 #: ../src/media-select.c:1157
751 msgid "No custom templates found."
752 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
754 #: ../src/media-select.c:1159
756 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
757 "the \"Search all\" tab."
759 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
760 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
762 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
763 #. * method has been selected.
764 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
768 #: ../src/merge-evolution.c:316
769 msgid "Couldn't construct query"
770 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
772 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
773 msgid "Couldn't open addressbook."
774 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
776 #: ../src/merge-evolution.c:348
777 msgid "Couldn't list available fields."
778 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
780 #: ../src/merge-evolution.c:384
781 msgid "Couldn't get contacts."
782 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
784 #: ../src/merge-init.c:57
785 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
786 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
788 #: ../src/merge-init.c:64
789 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
790 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
792 #: ../src/merge-init.c:72
793 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
794 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
796 #: ../src/merge-init.c:79
797 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
798 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
800 #: ../src/merge-init.c:87
801 msgid "Text: Colon separated values"
802 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
804 #: ../src/merge-init.c:94
805 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
806 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
808 #: ../src/merge-init.c:102
809 msgid "Text: Semicolon separated values"
810 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
812 #: ../src/merge-init.c:109
813 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
814 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
816 #: ../src/merge-init.c:119
817 msgid "Evolution Addressbook"
818 msgstr "Evolution-Adressbuch"
820 #: ../src/merge-init.c:125
824 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
825 msgid "Merge Properties"
826 msgstr "Mischeinstellungen"
828 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
829 msgid "Select merge-database source"
830 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
832 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
834 msgstr "Nicht verfügbar"
836 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
840 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
844 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
848 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
849 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
850 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
852 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
856 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
857 #: ../src/mini-preview.c:1074
861 #: ../src/new-label-dialog.c:203
862 msgid "Select Product"
863 msgstr "Produkt auswählen"
865 #: ../src/new-label-dialog.c:215
866 msgid "Choose Orientation"
867 msgstr "Ausrichtung wählen"
869 #: ../src/new-label-dialog.c:229
873 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
874 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
875 #: ../src/ui-property-bar.c:280
879 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
880 msgid "Object properties"
881 msgstr "Objekteigenschaften"
883 #: ../src/object-editor.c:309
884 msgid "Box object properties"
885 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
887 #: ../src/object-editor.c:328
888 msgid "Ellipse object properties"
889 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
891 #: ../src/object-editor.c:347
892 msgid "Line object properties"
893 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
895 #: ../src/object-editor.c:364
896 msgid "Image object properties"
897 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
899 #: ../src/object-editor.c:381
900 msgid "Text object properties"
901 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
903 #: ../src/object-editor.c:403
904 msgid "Barcode object properties"
905 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
907 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
908 msgid "Insert merge field"
909 msgstr "Datenfeld einfügen"
911 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
912 #: ../src/ui-property-bar.c:292
914 msgstr "Keine Füllung"
916 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
918 msgstr "Alle Dateien"
920 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
924 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
929 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
930 #: ../src/ui-property-bar.c:304
934 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
935 msgid "gLabels Preferences"
936 msgstr "gLabels-Einstellungen"
938 #. ===================================================================
939 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
940 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
941 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
947 msgstr "Modus au_swählen"
974 msgid "_Merge Properties"
975 msgstr "_Mischeinstellungen"
978 msgid "Object _Properties"
979 msgstr "Objektei_genschaften"
982 msgid "Bring to _Front"
983 msgstr "Ganz nach _vorn"
986 msgid "Send to _Back"
987 msgstr "Ganz nach _hinten"
991 msgstr "_Links drehen"
994 msgid "Rotate _Right"
995 msgstr "_Rechts drehen"
998 msgid "Flip _Horizontally"
999 msgstr "_Horizontal spiegeln"
1001 #: ../src/stock.c:84
1002 msgid "Flip _Vertically"
1003 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1005 #: ../src/stock.c:85
1009 #: ../src/stock.c:86
1013 #: ../src/stock.c:87
1017 #: ../src/stock.c:88
1021 #: ../src/stock.c:89
1025 #: ../src/stock.c:90
1029 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1030 msgid "Label Ce_nter"
1031 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1033 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1037 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1039 msgstr "Nicht verknüpft"
1041 #: ../src/template-designer.c:404
1042 msgid "New gLabels Template"
1043 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1045 #: ../src/template-designer.c:461
1049 #: ../src/template-designer.c:500
1050 msgid "Name and Description"
1051 msgstr "Name und Beschreibung"
1053 #: ../src/template-designer.c:548
1055 msgstr "Seitenformat"
1057 #: ../src/template-designer.c:614
1058 msgid "Label or Card Shape"
1059 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1061 #: ../src/template-designer.c:661
1062 msgid "Label or Card Size"
1063 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1065 #: ../src/template-designer.c:760
1066 msgid "Label Size (round)"
1067 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1069 #: ../src/template-designer.c:841
1070 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1071 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1073 #: ../src/template-designer.c:932
1074 msgid "Number of Layouts"
1075 msgstr "Anzahl der Layouts"
1077 #: ../src/template-designer.c:1000
1081 #: ../src/template-designer.c:1105
1082 msgid "Design Completed"
1083 msgstr "Design ist komplett"
1085 #: ../src/template-designer.c:1133
1086 msgid "Edit gLabels Template"
1087 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1089 #: ../src/template-designer.c:1423
1090 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1091 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1099 msgid "Open Recent _Files"
1100 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1104 msgstr "_Bearbeiten"
1111 msgid "Customize Main Toolbar"
1112 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1115 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1116 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1119 msgid "Customize Properties Toolbar"
1120 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1135 msgid "_Rotate/Flip"
1136 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1139 msgid "Align _Horizontal"
1140 msgstr "_Horizontal"
1143 msgid "Align _Vertical"
1151 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1152 msgid "Context Menu"
1153 msgstr "Kontextmenü"
1160 msgid "Create a new file"
1161 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1169 msgstr "Eine Datei öffnen"
1176 msgid "Save current file"
1177 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1181 msgstr "Speichern _unter …"
1184 msgid "Save the current file to a different name"
1185 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1192 msgid "Print the current file"
1193 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1196 msgid "Properties..."
1197 msgstr "Einstellungen …"
1200 msgid "Modify document properties"
1201 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1204 msgid "Template _Designer..."
1205 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1208 msgid "Create a custom template"
1209 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1216 msgid "Close the current file"
1217 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1224 msgid "Quit the program"
1225 msgstr "Das Programm beenden"
1227 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1231 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1233 msgstr "Wiederholen"
1237 msgstr "Ausschneiden"
1240 msgid "Cut the selection"
1241 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1248 msgid "Copy the selection"
1249 msgstr "Die Markierung kopieren"
1252 msgid "Paste the clipboard"
1253 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1256 msgid "Delete the selected objects"
1257 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1261 msgstr "Alles markieren"
1264 msgid "Select all objects"
1265 msgstr "Alle Objekte markieren"
1268 msgid "Un-select All"
1269 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1272 msgid "Remove all selections"
1273 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1277 msgstr "Einstellungen"
1280 msgid "Configure the application"
1281 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1288 msgid "Increase magnification"
1293 msgstr "Verkleinern"
1296 msgid "Decrease magnification"
1297 msgstr "Verkleinern"
1301 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1304 msgid "Restore scale to 100%"
1305 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1312 msgid "Set scale to fit window"
1313 msgstr "In Fenster einpassen"
1317 msgstr "Modus auswählen"
1320 msgid "Select, move and modify objects"
1321 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1323 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1324 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1333 msgid "Create box/rectangle object"
1334 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1336 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1337 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1346 msgid "Create ellipse/circle object"
1347 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1349 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1358 msgid "Raise object to top"
1359 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1362 msgid "Lower object to bottom"
1363 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1366 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1367 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1370 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1371 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1374 msgid "Flip object horizontally"
1375 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1378 msgid "Flip object vertically"
1379 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1382 msgid "Align objects to left edges"
1383 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1386 msgid "Align objects to right edges"
1387 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1390 msgid "Align objects to horizontal centers"
1391 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1394 msgid "Align objects to top edges"
1395 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1398 msgid "Align objects to bottom edges"
1399 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1402 msgid "Align objects to vertical centers"
1403 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1406 msgid "Center objects to horizontal label center"
1407 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1410 msgid "Center objects to vertical label center"
1411 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1414 msgid "Edit merge properties"
1415 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1422 msgid "Open glabels manual"
1423 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1430 msgid "About glabels"
1431 msgstr "Info zu gLabels"
1435 msgid "Property toolbar"
1436 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1439 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1441 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1448 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1449 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1453 msgstr "Markierungen"
1456 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1457 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1460 msgid "Main toolbar"
1461 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1464 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1466 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1470 msgid "Drawing toolbar"
1471 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1474 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1476 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1479 #: ../src/ui-commands.c:1135
1480 msgid "Glabels includes contributions from:"
1481 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1483 #: ../src/ui-commands.c:1141
1484 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1485 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1487 #: ../src/ui-commands.c:1142
1488 msgid "or visit http://glabels.org/"
1489 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1491 #: ../src/ui-commands.c:1154
1492 msgid "A label and business card creation program.\n"
1493 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1495 #: ../src/ui-commands.c:1158
1496 msgid "translator-credits"
1498 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1499 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1500 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1502 #: ../src/ui-commands.c:1161
1504 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1505 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1506 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1507 "(at your option) any later version.\n"
1509 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1510 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1511 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1512 "GNU General Public License for more details.\n"
1514 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1515 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1516 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1517 "jeder späteren Version.\n"
1519 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1520 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1522 #: ../src/ui-commands.c:1190
1526 #: ../src/warning-handler.c:69
1527 msgid "gLabels Error!"
1528 msgstr "gLabels-Fehler!"
1530 #: ../src/window.c:284
1531 msgid "(none) - gLabels"
1532 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1534 #: ../src/window.c:485
1538 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1540 msgid "Bad root node = \"%s\""
1541 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1543 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1545 msgid "bad node = \"%s\""
1546 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1548 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1549 msgid "xmlParseFile error"
1550 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1552 #: ../src/xml-label.c:274
1553 msgid "No document root"
1554 msgstr "Kein document root"
1556 #: ../src/xml-label.c:282
1557 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1558 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1560 #: ../src/xml-label.c:291
1561 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1562 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1564 #: ../src/xml-label.c:301
1566 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1567 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1569 #: ../src/xml-label.c:370
1571 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1572 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1574 #: ../src/xml-label.c:868
1576 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1577 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1579 #: ../src/xml-label.c:944
1581 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1582 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1584 #: ../src/xml-label.c:1143 ../libglabels/xml-template.c:802
1585 msgid "Utf8 conversion error."
1586 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1588 #: ../src/xml-label.c:1150
1589 msgid "Problem saving xml file."
1590 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1592 #. Create and append an "Other" entry.
1593 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1594 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1595 #. * "letter", "A4", etc.
1596 #: ../libglabels/db.c:270
1600 #. Create and append a "User defined" entry.
1601 #: ../libglabels/db.c:279
1602 msgid "User defined"
1603 msgstr "Benutzerdefiniert"
1605 #: ../libglabels/db.c:665
1607 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1610 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1611 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1613 #: ../libglabels/db.c:1057
1615 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1618 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1619 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1621 #: ../libglabels/db.c:2097
1623 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1626 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1627 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1629 #: ../libglabels/db.c:2164
1631 msgid "%s full page label"
1632 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1634 #: ../libglabels/template.c:156
1636 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1637 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1640 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1641 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1642 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1644 #: ../libglabels/template.c:727
1646 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1647 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1649 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1650 #: ../libglabels/template.c:732
1652 msgid "%d per sheet"
1653 msgstr "%d pro Seite"
1655 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1656 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1658 msgstr "Durchmesser"
1660 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1661 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1662 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1663 #. [LGL_UNITS_POINT]
1664 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1665 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1670 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1671 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1676 #: ../libglabels/units.c:67
1681 #: ../libglabels/units.c:68
1686 #: ../libglabels/units.c:69
1690 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1691 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1692 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1694 #. This should always be an id, but just in case a name
1696 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1698 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1699 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1701 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1703 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1704 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1706 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1707 msgid "Forward references not supported."
1708 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1710 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1712 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1714 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1717 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1718 msgid "Name attribute also missing."
1719 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1722 #. * Local Variables: -- emacs
1723 #. * mode: C -- emacs
1724 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1725 #. * tab-width: 8 -- emacs
1726 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1729 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1733 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1737 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1738 msgid "Record selection/preview"
1739 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1741 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1743 msgstr "Alles markieren"
1745 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1749 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1750 msgid "Unselect all"
1751 msgstr "Markierung aufheben"
1753 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1757 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1761 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1763 msgstr "Benutzerdefiniert"
1765 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1766 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
1768 msgstr "Seitenformat:"
1770 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1772 msgstr "Zuletzt benutzt"
1774 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1776 msgstr "Alle durchsuchen"
1778 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1780 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1783 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1784 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1786 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
1787 msgid "Description:"
1788 msgstr "Beschreibung:"
1790 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1792 msgstr "Etikettengröße:"
1794 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1798 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1802 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
1806 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1807 msgid "Please review and confirm your selection."
1808 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1810 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1814 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1815 msgid "Select orientation of label content."
1816 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1818 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1819 msgid "Similar products:"
1820 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1822 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1824 msgstr "Hersteller:"
1826 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1831 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1833 msgstr "Ausrichtung:"
1835 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1836 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1837 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1839 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1843 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1847 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1851 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1852 msgid "Enable shadow"
1853 msgstr "Schattierung aktivieren"
1855 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1859 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1863 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1867 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1880 msgid "Line Spacing:"
1881 msgstr "Zeilenabstand:"
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1889 msgstr "Transparenz:"
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1896 msgid "Reset image size"
1897 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1901 msgstr "Schattierung"
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1920 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1956 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1960 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
1961 msgid "Default page size"
1962 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
1964 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
1968 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
1972 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
1976 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
1978 msgstr "Spracheinstellung"
1980 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
1984 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
1985 msgid "Object defaults"
1986 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1988 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1992 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1993 msgid "Select default properties for new objects."
1994 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1996 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1997 msgid "Select locale specific behavior."
1998 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2004 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2008 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2012 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2013 msgid "Center align"
2016 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2018 msgstr "Linksbündig"
2020 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2022 msgstr "Rechtsbündig"
2024 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2025 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2026 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2028 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2029 msgid "(e.g., 8163A)"
2030 msgstr "(z.B., 8163A)"
2032 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2033 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2034 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2036 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2037 msgid "1. Outer radius:"
2038 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2040 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2044 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2048 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2052 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2053 msgid "2. Inner radius:"
2054 msgstr "2. Innerer Radius:"
2056 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2057 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2058 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2060 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2061 msgid "3. Clipping width:"
2062 msgstr "3. Innere Breite:"
2064 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2068 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2069 msgid "3. Round (radius of corner):"
2070 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2072 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2073 msgid "4. Clipping height:"
2074 msgstr "4. Innere Höhe:"
2076 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2077 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2078 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2080 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2081 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2082 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2084 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2085 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2086 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2093 msgid "Brand/Manufacturer:"
2094 msgstr "Marke/Hersteller:"
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2097 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2098 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2102 "Congratulations!\n"
2104 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2105 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2107 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2108 "or \"Back\" to continue editing this design."
2110 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2112 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2113 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2114 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2116 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2117 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2118 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2121 msgid "Distance from left edge (x0):"
2122 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2125 msgid "Distance from top edge (y0):"
2126 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2129 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2130 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2134 "How many layouts will your template contain? \n"
2136 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2137 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2138 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2140 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2142 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2144 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2145 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2156 msgid "Number across (nx):"
2157 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2160 msgid "Number down (ny):"
2161 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2164 msgid "Number of layouts:"
2165 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2169 "Please enter the following identifying information about the template "
2172 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2176 msgid "Please enter the following layout information."
2177 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2181 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2183 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2188 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2191 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2192 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2195 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2196 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2199 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2200 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2203 msgid "Print test sheet"
2204 msgstr "Textseite drucken"
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2207 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2208 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2216 "Templates needing\n"
2219 "Vorlagen benötigen\n"
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2224 "Templates needing only\n"
2227 "Vorlagen benötigen nur\n"
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2231 msgid "Vertical pitch (dy):"
2232 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2236 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2238 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2240 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2242 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2243 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2245 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2249 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2253 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2257 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2258 msgid "Merge Control"
2259 msgstr "Mischsteuerung"
2261 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2265 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2269 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2270 msgid "Start on label"
2271 msgstr "Start bei Etikett"
2273 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2277 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2278 msgid "on 1st sheet"
2279 msgstr "auf erster Seite"
2281 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2285 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2286 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2287 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2289 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2290 msgid "gLabels Label Designer 3"
2291 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2293 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2294 msgid "gLabels Project File"
2295 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2298 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2299 msgid "#10 Envelope"
2300 msgstr "#10-Briefumschlag"
2302 #. Other ISO A series sizes
2303 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2307 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2311 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2315 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2319 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2323 #. Most popular (at top of list)
2324 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2328 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2332 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2336 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2340 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2344 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2348 #. ISO B series sizes
2349 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2353 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2357 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2361 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2365 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2369 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2373 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2377 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2381 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2385 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2389 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2393 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2397 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2401 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2405 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2406 msgid "Monarch Envelope"
2407 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2409 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2410 msgid "US Executive"
2411 msgstr "US Executive"
2413 #. Other US paper sizes
2414 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2418 #: ../templates/categories.xml.h:1
2420 msgstr "Beliebige Karte"
2422 #: ../templates/categories.xml.h:2
2424 msgstr "Alle Etiketten"
2426 #. ===================================================================
2427 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2428 msgid "Business cards"
2429 msgstr "Visitenkarten"
2431 #: ../templates/categories.xml.h:4
2432 msgid "CD/DVD or other media"
2433 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2435 #: ../templates/categories.xml.h:5
2436 msgid "Mailing/shipping products"
2437 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2439 #: ../templates/categories.xml.h:6
2440 msgid "Rectangular labels"
2441 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2445 msgid "Round labels"
2446 msgstr "Runde Etiketten"
2448 #: ../templates/categories.xml.h:8
2449 msgid "Square labels"
2450 msgstr "Quadratische Etiketten"
2452 #. ===================================================================
2453 #. ********************************************************************
2454 #. ===================================================================
2455 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2456 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2457 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2458 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2461 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2462 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2463 msgid "Address Labels"
2464 msgstr "Adressaufkleber"
2466 #. ===================================================================
2467 #. ============================================================
2468 #. ===================================================================
2469 #. ********************************************************************
2470 #. ===================================================================
2471 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2472 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2473 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2474 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2475 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2476 msgid "Business Cards"
2477 msgstr "Visitenkarten"
2479 #. ===================================================================
2480 #. ===============================================================
2481 #. ===================================================================
2482 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2483 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2484 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2485 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2486 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2487 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2488 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2489 msgid "CD/DVD Labels"
2490 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2494 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2495 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2499 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2500 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2504 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2505 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2506 msgid "Diskette Labels"
2507 msgstr "Diskettenaufkleber"
2509 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2510 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2511 msgid "Divider Labels"
2512 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2514 #. ===================================================================
2515 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2516 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2517 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2518 msgid "File Folder Labels"
2519 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2521 #. ===================================================================
2522 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2523 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2524 msgid "Filing Labels"
2525 msgstr "Ordneretiketten"
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2529 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2530 msgid "Full Sheet Labels"
2531 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2536 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2541 msgstr "Indexkarten"
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2545 msgid "Large Round Labels"
2546 msgstr "Große runde Etiketten"
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2550 msgid "Name Badge Labels"
2551 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2558 #. ===================================================================
2559 #. ********************************************************************
2560 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2561 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2562 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2563 msgid "Return Address Labels"
2564 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2566 #. ===================================================================
2567 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2568 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2569 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2570 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2571 msgid "Round Labels"
2572 msgstr "Runde Etiketten"
2574 #. ===================================================================
2575 #. ********************************************************************
2576 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2577 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2578 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2579 msgid "Shipping Labels"
2580 msgstr "Versandetiketten"
2582 #. ===================================================================
2583 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2584 msgid "Small Round Labels"
2585 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2587 #. ===================================================================
2588 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2589 msgid "Square Labels"
2590 msgstr "Quadratische Etiketten"
2592 #. ===================================================================
2593 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2595 msgstr "Klappkarten"
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2599 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2600 msgid "Video Tape Face Labels"
2601 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2603 #. ===================================================================
2604 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2605 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2606 msgid "Video Tape Spine Labels"
2607 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2611 msgid "Address labels"
2612 msgstr "Adressaufkleber"
2614 #. ===================================================================
2615 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2616 msgid "Allround labels"
2617 msgstr "Universal-Etiketten"
2619 #. ===============================================================
2620 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2622 msgstr "CD-Einlegeheft"
2624 #. ===============================================================
2625 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2627 msgstr "CD-Einleger"
2629 #. ===================================================================
2630 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2631 msgid "Diskette labels"
2632 msgstr "Diskettenaufkleber"
2634 #. ===============================================================
2635 #. ===================================================================
2636 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2637 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2638 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2639 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2640 msgid "Mailing Labels"
2641 msgstr "Adressaufkleber"
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2645 msgid "Mailing labels"
2646 msgstr "Adressaufkleber"
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2650 msgid "Mini Address Labels"
2651 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2653 #. ===================================================================
2654 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2656 msgstr "Mini-Etiketten"
2658 #. ===================================================================
2659 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2660 msgid "Shipping labels"
2661 msgstr "Versandaufkleber"
2663 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2664 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2665 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2667 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2668 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2669 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2672 #. *********************************************************************
2673 #. *********************************************************************
2674 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2676 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2677 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2680 #. One difference from typical templates is that the template size is
2681 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2682 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2683 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2685 #. *********************************************************************
2686 #. *********************************************************************
2688 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2689 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2690 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2692 #. ===================================================================
2693 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2694 msgid "3.5in Diskette"
2695 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2697 #. ===================================================================
2698 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2700 msgstr "Aktenordner"
2702 #. ===================================================================
2703 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2704 msgid "Hanging Folder"
2707 #. ===================================================================
2708 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2709 msgid "Large Address Labels"
2710 msgstr "Große Adressaufkleber"
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2714 msgid "Shipping Address Labels"
2715 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2717 #. ===================================================================
2718 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2719 msgid "Business Card CD"
2720 msgstr "Visitenkarten-CD"
2722 #. ===================================================================
2723 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2724 msgid "CD Template Rectangles"
2725 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2727 #. ===================================================================
2728 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2729 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2730 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2732 #. ===================================================================
2733 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2734 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2735 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2736 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2740 msgid "Cassette Labels"
2741 msgstr "Kassettenaufkleber"
2743 #. ===================================================================
2744 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2746 msgstr "DLT-Etiketten"
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2750 msgid "Jewel Case Booklet"
2751 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2755 msgid "Microtube labels"
2756 msgstr "Microtube-Etiketten"
2758 #. ===================================================================
2759 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2760 msgid "Mini-CD Labels"
2761 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2763 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2764 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2765 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2767 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2768 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2769 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2771 #. ===================================================================
2772 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2773 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2774 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2775 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2777 #. ===================================================================
2778 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2779 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2780 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2782 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2783 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2784 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2788 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2789 msgid "Allround Labels"
2790 msgstr "Universal-Etiketten"
2792 #. ===================================================================
2793 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2794 msgid "Arch File Labels"
2795 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2797 #. ===================================================================
2798 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2799 msgid "Arch File Labels (large)"
2800 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2802 #. ===================================================================
2803 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2804 msgid "Arch File Labels (small)"
2805 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2810 msgstr "CD-Aufkleber"
2812 #. ===================================================================
2813 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2814 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2815 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2819 msgid "Diskette Labels (face only)"
2820 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2824 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2825 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2827 #. ===================================================================
2828 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2832 #. ===================================================================
2833 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2834 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2835 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2839 msgid "General Labels"
2840 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2844 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2845 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2847 #. ===================================================================
2848 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2849 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2850 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2852 #. ===================================================================
2853 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2854 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2855 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2859 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2860 msgid "Rectangular Labels"
2861 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2865 msgid "Universal Labels"
2866 msgstr "Universelle Etiketten"
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2870 msgid "Video Labels (face only)"
2871 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2873 #. ===================================================================
2874 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2875 msgid "Multi-Purpose Labels"
2876 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2880 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
2881 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
2883 #. ===================================================================
2884 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
2885 msgid "Bottle labels"
2886 msgstr "Flaschenetiketten"
2888 #. ===================================================================
2889 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
2890 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
2891 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
2895 msgid "Business cards high glossy"
2896 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
2900 msgid "Business cards punched"
2901 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
2905 msgid "Business cards punched dull"
2906 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
2910 msgid "Business cards punched glossy"
2911 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
2915 msgid "Floppy disk labels"
2916 msgstr "Diskettenaufkleber"
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2920 msgid "Foldable business cards"
2921 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
2923 #. ===================================================================
2924 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
2925 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
2926 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
2928 #. ===================================================================
2929 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2931 msgstr "Etiketten A4"
2933 #. ===================================================================
2934 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
2936 msgstr "Etiketten A5"
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
2941 msgstr "Etiketten A6"
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
2945 msgid "Membership cards"
2946 msgstr "Club-Karten"
2948 #. ===================================================================
2949 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
2950 msgid "Membership cards, both sides printable"
2951 msgstr "Club-Karten beidseitig"
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2956 msgstr "Namensschilder"
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
2960 msgid "Passport photo labels glossy"
2961 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
2965 msgid "Photo labels"
2966 msgstr "Fotoetiketten"
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
2970 msgid "Photo labels semiglossy"
2971 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
2973 #. ===================================================================
2974 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
2975 msgid "SD card labels"
2976 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
2978 #. ===================================================================
2979 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
2980 msgid "Self-adhesive film transparent"
2981 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2985 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
2986 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2990 msgid "Self-adhesive labels"
2991 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
2995 msgid "Self-adhesive window film"
2996 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3000 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3001 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3005 msgid "File Back Labels"
3006 msgstr "Ordnerrücken"
3008 #. ===================================================================
3009 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3010 msgid "Lever Arch File Labels"
3011 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3013 #. ===================================================================
3014 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3015 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3016 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3018 #. ===================================================================
3019 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3020 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3021 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3023 #. ===================================================================
3024 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3025 msgid "Rectangular Copier Labels"
3026 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3028 #. ===================================================================
3029 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3030 msgid "Video Labels (back)"
3031 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"