1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
71 #: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
83 #: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
95 #: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
103 #: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
107 #: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
119 #: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
123 #: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
135 #: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
140 msgid "Australia Post Standard"
144 msgid "Australia Post Reply Paid"
148 msgid "Australia Post Route Code"
152 msgid "Australia Post Redirect"
179 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
183 msgid "Code 2 of 5 IATA"
187 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
191 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
196 msgid "Code 39 Extended"
205 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
215 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
218 msgid "Deutsche Post Leitcode"
222 msgid "Deutsche Post Identcode"
226 msgid "Dutch Post KIX Code"
230 msgid "European Article Number (EAN)"
242 msgid "GS1 DataBar-14"
246 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
250 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
254 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
259 msgid "HIBC Code 128"
269 msgid "HIBC Data Matrix"
270 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
275 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
282 msgid "HIBC Micro PDF417"
286 msgid "HIBC Aztec Code"
294 msgid "Japanese Postal"
298 msgid "Korean Postal"
310 msgid "Micro QR Code"
327 msgid "PDF417 Truncated"
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Strichcode-Daten"
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
359 msgid "Royal Mail 4-State"
368 msgid "Telepen Numeric"
372 msgid "USPS One Code"
381 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
385 msgid "IEC18004 (QRCode)"
386 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
388 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389 msgid "Default Color"
390 msgstr "Standardfarbe"
392 #: ../src/color-combo-menu.c:83
396 #: ../src/color-combo-menu.c:84
400 #: ../src/color-combo-menu.c:85
401 msgid "Dark Goldenrod"
402 msgstr "Dunkle Goldrute"
404 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 msgstr "Dunkles Grün"
408 #: ../src/color-combo-menu.c:87
410 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
412 #: ../src/color-combo-menu.c:88
416 #: ../src/color-combo-menu.c:89
418 msgstr "Dunkles Violett"
420 #: ../src/color-combo-menu.c:91
424 #: ../src/color-combo-menu.c:92
428 #: ../src/color-combo-menu.c:93
430 msgstr "Dunkles Gelb"
432 #: ../src/color-combo-menu.c:94
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
444 #: ../src/color-combo-menu.c:97
448 #: ../src/color-combo-menu.c:99
452 #: ../src/color-combo-menu.c:100
456 #: ../src/color-combo-menu.c:101
460 #: ../src/color-combo-menu.c:102
464 #: ../src/color-combo-menu.c:103
468 #: ../src/color-combo-menu.c:104
472 #: ../src/color-combo-menu.c:105
476 #: ../src/color-combo-menu.c:107
480 #: ../src/color-combo-menu.c:108
484 #: ../src/color-combo-menu.c:109
488 #: ../src/color-combo-menu.c:110
492 #: ../src/color-combo-menu.c:111
494 msgstr "Helles Cyan-Blau"
496 #: ../src/color-combo-menu.c:112
498 msgstr "Schiefergrau"
500 #: ../src/color-combo-menu.c:113
504 #: ../src/color-combo-menu.c:115
508 #: ../src/color-combo-menu.c:117
513 #: ../src/color-combo-menu.c:119
518 #: ../src/color-combo-menu.c:121
523 #: ../src/color-combo-menu.c:123
528 #: ../src/color-combo-menu.c:125
533 #: ../src/color-combo-menu.c:126
537 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
541 #: ../src/color-combo-menu.c:319
543 msgid "Custom Color #%u"
544 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
546 #: ../src/critical-error-handler.c:70
547 msgid "gLabels Fatal Error!"
548 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
551 msgid "New Label or Card"
552 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
554 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
555 msgid "Label properties"
556 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
558 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
560 msgstr "Alle Dateien"
562 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
563 msgid "gLabels documents"
564 msgstr "gLabels-Dokumente"
566 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
567 msgid "Empty file name selection"
568 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
570 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
571 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
573 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
576 msgid "File does not exist"
577 msgstr "Datei existiert nicht"
581 msgid "Could not open file \"%s\""
582 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
585 msgid "Not a supported file format"
586 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
588 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
590 msgid "Could not save file \"%s\""
591 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
593 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
594 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
595 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
599 msgid "Save \"%s\" as"
600 msgstr "»%s« speichern unter"
603 msgid "Please supply a valid file name"
604 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
608 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
609 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
612 msgid "File already exists."
613 msgstr "Datei existiert bereits."
617 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
621 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
623 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
626 msgid "Close without saving"
627 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
629 #: ../src/font-combo-menu.c:137
631 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
633 #: ../src/font-combo-menu.c:152
634 msgid "Proportional fonts"
635 msgstr "Proportionale Schriften"
637 #: ../src/font-combo-menu.c:160
638 msgid "Fixed-width fonts"
639 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
641 #: ../src/font-combo-menu.c:168
643 msgstr "Alle Schriften"
646 #. * Allow text samples to be localized.
648 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
649 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
650 #. * current locale, they could be unique to each font family.
652 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
653 msgctxt "Short sample text"
657 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
658 msgctxt "Lower case sample text"
659 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
660 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
662 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
663 msgctxt "Upper case sample text"
664 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
665 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
668 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
669 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
670 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
672 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
674 msgstr "Beispieltext"
676 #: ../src/glabels-batch.c:53
677 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
678 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
680 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
684 #: ../src/glabels-batch.c:55
685 msgid "number of sheets (default=1)"
686 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
688 #: ../src/glabels-batch.c:55
692 #: ../src/glabels-batch.c:57
693 msgid "number of copies (default=1)"
694 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
696 #: ../src/glabels-batch.c:57
700 #: ../src/glabels-batch.c:59
701 msgid "first label on first sheet (default=1)"
702 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
704 #: ../src/glabels-batch.c:59
708 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
709 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
710 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
712 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
713 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
714 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
716 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
717 msgid "print crop marks"
718 msgstr "Schnittmarken drucken"
720 #: ../src/glabels-batch.c:67
721 msgid "input file for merging"
722 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
724 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
728 #: ../src/glabels-batch.c:99
729 msgid "Print files created with gLabels."
730 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
732 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
736 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
739 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
740 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
742 #: ../src/glabels-batch.c:151
744 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
746 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
748 #: ../src/glabels-batch.c:186
750 msgid "cannot open glabels file %s\n"
751 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
753 #: ../src/glabels.c:81
754 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
755 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
757 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
758 msgid "Create barcode object"
759 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
761 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
763 msgstr "Strichcode-Daten"
765 #: ../src/label-barcode.c:263
766 msgid "Barcode property"
767 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
769 #: ../src/label-barcode.c:485
770 msgid "Barcode data empty"
771 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
773 #: ../src/label-barcode.c:489
774 msgid "Invalid barcode data"
775 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
777 #: ../src/label-box.c:156
778 msgid "Create box object"
779 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
781 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
786 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
787 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
791 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
794 msgstr "Linienbreite"
796 #: ../src/label.c:402
800 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
801 msgid "Merge properties"
802 msgstr "Mischeinstellungen"
804 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
808 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
809 msgid "Bring to front"
810 msgstr "Ganz nach vorn"
812 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
814 msgstr "Ganz nach hinten"
816 #: ../src/label.c:1307
820 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
822 msgstr "Links drehen"
824 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
826 msgstr "Rechts drehen"
828 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
829 msgid "Flip horizontally"
830 msgstr "Horizontal spiegeln"
832 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
833 msgid "Flip vertically"
834 msgstr "Vertikal spiegeln"
836 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
840 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
842 msgstr "Rechtsbündig"
844 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
845 msgid "Align horizontal center"
846 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
848 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
852 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
853 msgid "Align bottoms"
854 msgstr "Unten bündig"
856 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
857 msgid "Align vertical center"
858 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
860 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
861 msgid "Center horizontally"
862 msgstr "Horizontal zentrieren"
864 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
865 msgid "Center vertically"
866 msgstr "Vertikal zentrieren"
868 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
872 #: ../src/label-ellipse.c:160
873 msgid "Create ellipse object"
874 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
876 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
877 msgid "Create image object"
878 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
880 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
882 msgstr "Bild festlegen"
884 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
885 msgid "Create line object"
886 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
888 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
892 #: ../src/label-object.c:467
894 msgstr "Größe ändern"
896 #: ../src/label-object.c:1185
898 msgstr "Schattierung"
900 #: ../src/label-object.c:1228
901 msgid "Shadow offset"
902 msgstr "Schattierungsfarbe"
904 #: ../src/label-object.c:1276
906 msgstr "Schattierungsversatz"
908 #: ../src/label-object.c:1319
909 msgid "Shadow opacity"
910 msgstr "Schattierungstransparenz"
912 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
913 msgid "Create text object"
914 msgstr "Textobjekt erzeugen"
916 #: ../src/label-text.c:451
920 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
922 msgstr "Schriftfamilie"
924 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
926 msgstr "Schriftgröße"
928 #: ../src/label-text.c:655
930 msgstr "Schriftstärke"
932 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
936 #: ../src/label-text.c:721
938 msgstr "Text anordnen"
940 #: ../src/label-text.c:754
942 msgstr "Linienabstand"
944 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
948 #: ../src/label-text.c:931
950 msgstr "Automatisch schrumpfen"
952 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
953 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
958 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
963 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
964 #: ../src/media-select.c:880
969 #: ../src/media-select.c:968
970 msgid "No recent templates found."
971 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
973 #: ../src/media-select.c:970
974 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
976 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
978 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
979 #. * were no matches found.
980 #: ../src/media-select.c:1061
982 msgstr "Keine Treffer."
984 #: ../src/media-select.c:1063
985 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
987 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
989 #: ../src/media-select.c:1157
990 msgid "No custom templates found."
991 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
993 #: ../src/media-select.c:1159
995 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
996 "the \"Search all\" tab."
998 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
999 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1001 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1002 #. * method has been selected.
1003 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 #: ../src/merge-evolution.c:316
1008 msgid "Couldn't construct query"
1009 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1011 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1012 msgid "Couldn't open addressbook."
1013 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1015 #: ../src/merge-evolution.c:348
1016 msgid "Couldn't list available fields."
1017 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1019 #: ../src/merge-evolution.c:384
1020 msgid "Couldn't get contacts."
1021 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1023 #: ../src/merge-init.c:57
1024 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1025 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1027 #: ../src/merge-init.c:64
1028 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1029 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1031 #: ../src/merge-init.c:72
1032 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1033 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1035 #: ../src/merge-init.c:79
1036 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1038 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1040 #: ../src/merge-init.c:87
1041 msgid "Text: Colon separated values"
1042 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1044 #: ../src/merge-init.c:94
1045 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1046 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1048 #: ../src/merge-init.c:102
1049 msgid "Text: Semicolon separated values"
1050 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1052 #: ../src/merge-init.c:109
1053 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1054 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1056 #: ../src/merge-init.c:119
1057 msgid "Evolution Addressbook"
1058 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1060 #: ../src/merge-init.c:125
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
1065 msgid "Merge Properties"
1066 msgstr "Mischeinstellungen"
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
1069 msgid "Select merge-database source"
1070 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
1074 msgstr "Nicht verfügbar"
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
1081 msgid "Record/Field"
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1088 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1089 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1090 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1092 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
1096 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1097 #: ../src/mini-preview.c:1074
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1102 msgid "Select Product"
1103 msgstr "Produkt auswählen"
1105 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1106 msgid "Choose Orientation"
1107 msgstr "Ausrichtung wählen"
1109 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1113 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1114 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
1115 #: ../src/ui-property-bar.c:280
1119 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
1120 msgid "Object properties"
1121 msgstr "Objekteigenschaften"
1123 #: ../src/object-editor.c:309
1124 msgid "Box object properties"
1125 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1127 #: ../src/object-editor.c:328
1128 msgid "Ellipse object properties"
1129 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1131 #: ../src/object-editor.c:347
1132 msgid "Line object properties"
1133 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1135 #: ../src/object-editor.c:364
1136 msgid "Image object properties"
1137 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1139 #: ../src/object-editor.c:381
1140 msgid "Text object properties"
1141 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1143 #: ../src/object-editor.c:403
1144 msgid "Barcode object properties"
1145 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1147 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1148 msgid "Insert merge field"
1149 msgstr "Datenfeld einfügen"
1151 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
1152 #: ../src/ui-property-bar.c:292
1154 msgstr "Keine Füllung"
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
1158 msgstr "Alle Dateien"
1160 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
1162 msgstr "Alle Bilder"
1164 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
1169 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:304
1172 msgstr "Keine Linie"
1174 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1175 msgid "gLabels Preferences"
1176 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1178 #. ===================================================================
1179 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1180 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1181 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1185 #: ../src/stock.c:70
1186 msgid "_Select Mode"
1187 msgstr "Modus au_swählen"
1189 #: ../src/stock.c:71
1193 #: ../src/stock.c:72
1197 #: ../src/stock.c:73
1201 #: ../src/stock.c:74
1205 #: ../src/stock.c:75
1209 #: ../src/stock.c:76
1211 msgstr "Strich_code"
1213 #: ../src/stock.c:77
1214 msgid "_Merge Properties"
1215 msgstr "_Mischeinstellungen"
1217 #: ../src/stock.c:78
1218 msgid "Object _Properties"
1219 msgstr "Objektei_genschaften"
1221 #: ../src/stock.c:79
1222 msgid "Bring to _Front"
1223 msgstr "Ganz nach _vorn"
1225 #: ../src/stock.c:80
1226 msgid "Send to _Back"
1227 msgstr "Ganz nach _hinten"
1229 #: ../src/stock.c:81
1230 msgid "Rotate _Left"
1231 msgstr "_Links drehen"
1233 #: ../src/stock.c:82
1234 msgid "Rotate _Right"
1235 msgstr "_Rechts drehen"
1237 #: ../src/stock.c:83
1238 msgid "Flip _Horizontally"
1239 msgstr "_Horizontal spiegeln"
1241 #: ../src/stock.c:84
1242 msgid "Flip _Vertically"
1243 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1245 #: ../src/stock.c:85
1249 #: ../src/stock.c:86
1253 #: ../src/stock.c:87
1257 #: ../src/stock.c:88
1261 #: ../src/stock.c:89
1265 #: ../src/stock.c:90
1269 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1270 msgid "Label Ce_nter"
1271 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1273 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1277 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1279 msgstr "Nicht verknüpft"
1281 #: ../src/template-designer.c:404
1282 msgid "New gLabels Template"
1283 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1285 #: ../src/template-designer.c:461
1289 #: ../src/template-designer.c:500
1290 msgid "Name and Description"
1291 msgstr "Name und Beschreibung"
1293 #: ../src/template-designer.c:548
1295 msgstr "Seitenformat"
1297 #: ../src/template-designer.c:614
1298 msgid "Label or Card Shape"
1299 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1301 #: ../src/template-designer.c:661
1302 msgid "Label or Card Size"
1303 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1305 #: ../src/template-designer.c:760
1306 msgid "Label Size (round)"
1307 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1309 #: ../src/template-designer.c:841
1310 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1311 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1313 #: ../src/template-designer.c:932
1314 msgid "Number of Layouts"
1315 msgstr "Anzahl der Layouts"
1317 #: ../src/template-designer.c:1000
1321 #: ../src/template-designer.c:1105
1322 msgid "Design Completed"
1323 msgstr "Design ist komplett"
1325 #: ../src/template-designer.c:1133
1326 msgid "Edit gLabels Template"
1327 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1329 #: ../src/template-designer.c:1423
1330 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1331 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1339 msgid "Open Recent _Files"
1340 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1344 msgstr "_Bearbeiten"
1351 msgid "Customize Main Toolbar"
1352 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1355 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1356 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1359 msgid "Customize Properties Toolbar"
1360 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1375 msgid "_Rotate/Flip"
1376 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1379 msgid "Align _Horizontal"
1380 msgstr "_Horizontal"
1383 msgid "Align _Vertical"
1391 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1392 msgid "Context Menu"
1393 msgstr "Kontextmenü"
1400 msgid "Create a new file"
1401 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1409 msgstr "Eine Datei öffnen"
1416 msgid "Save current file"
1417 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1421 msgstr "Speichern _unter …"
1424 msgid "Save the current file to a different name"
1425 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1432 msgid "Print the current file"
1433 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1436 msgid "Properties..."
1437 msgstr "Einstellungen …"
1440 msgid "Modify document properties"
1441 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1444 msgid "Template _Designer..."
1445 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1448 msgid "Create a custom template"
1449 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1456 msgid "Close the current file"
1457 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1464 msgid "Quit the program"
1465 msgstr "Das Programm beenden"
1467 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1471 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1473 msgstr "Wiederholen"
1477 msgstr "Ausschneiden"
1480 msgid "Cut the selection"
1481 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1488 msgid "Copy the selection"
1489 msgstr "Die Markierung kopieren"
1492 msgid "Paste the clipboard"
1493 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1496 msgid "Delete the selected objects"
1497 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1501 msgstr "Alles markieren"
1504 msgid "Select all objects"
1505 msgstr "Alle Objekte markieren"
1508 msgid "Un-select All"
1509 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1512 msgid "Remove all selections"
1513 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1517 msgstr "Einstellungen"
1520 msgid "Configure the application"
1521 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1528 msgid "Increase magnification"
1533 msgstr "Verkleinern"
1536 msgid "Decrease magnification"
1537 msgstr "Verkleinern"
1541 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1544 msgid "Restore scale to 100%"
1545 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1552 msgid "Set scale to fit window"
1553 msgstr "In Fenster einpassen"
1557 msgstr "Modus auswählen"
1560 msgid "Select, move and modify objects"
1561 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1563 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1564 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1573 msgid "Create box/rectangle object"
1574 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1576 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1577 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1586 msgid "Create ellipse/circle object"
1587 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1589 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1598 msgid "Raise object to top"
1599 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1602 msgid "Lower object to bottom"
1603 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1606 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1607 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1610 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1611 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1614 msgid "Flip object horizontally"
1615 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1618 msgid "Flip object vertically"
1619 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1622 msgid "Align objects to left edges"
1623 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1626 msgid "Align objects to right edges"
1627 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1630 msgid "Align objects to horizontal centers"
1631 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1634 msgid "Align objects to top edges"
1635 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1638 msgid "Align objects to bottom edges"
1639 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1642 msgid "Align objects to vertical centers"
1643 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1646 msgid "Center objects to horizontal label center"
1647 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1650 msgid "Center objects to vertical label center"
1651 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1654 msgid "Edit merge properties"
1655 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1662 msgid "Open glabels manual"
1663 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1670 msgid "About glabels"
1671 msgstr "Info zu gLabels"
1675 msgid "Property toolbar"
1676 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1679 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1681 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1689 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1691 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1695 msgstr "Markierungen"
1698 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1699 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1702 msgid "Main toolbar"
1703 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1706 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1708 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1712 msgid "Drawing toolbar"
1713 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1716 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1718 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1721 #: ../src/ui-commands.c:1135
1722 msgid "Glabels includes contributions from:"
1723 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1725 #: ../src/ui-commands.c:1141
1726 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1727 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1729 #: ../src/ui-commands.c:1142
1730 msgid "or visit http://glabels.org/"
1731 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1733 #: ../src/ui-commands.c:1154
1734 msgid "A label and business card creation program.\n"
1735 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1737 #: ../src/ui-commands.c:1158
1738 msgid "translator-credits"
1740 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1741 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1742 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1744 #: ../src/ui-commands.c:1161
1746 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1747 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1748 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1749 "(at your option) any later version.\n"
1751 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1752 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1753 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1754 "GNU General Public License for more details.\n"
1756 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1757 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1758 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1759 "jeder späteren Version.\n"
1761 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1762 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1764 #: ../src/ui-commands.c:1190
1768 #: ../src/warning-handler.c:69
1769 msgid "gLabels Error!"
1770 msgstr "gLabels-Fehler!"
1772 #: ../src/window.c:284
1773 msgid "(none) - gLabels"
1774 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1776 #: ../src/window.c:485
1780 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1782 msgid "Bad root node = \"%s\""
1783 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1785 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1787 msgid "bad node = \"%s\""
1788 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1790 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1791 msgid "xmlParseFile error"
1792 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1794 #: ../src/xml-label.c:274
1795 msgid "No document root"
1796 msgstr "Kein document root"
1798 #: ../src/xml-label.c:282
1799 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1800 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1802 #: ../src/xml-label.c:291
1803 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1804 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1806 #: ../src/xml-label.c:301
1808 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1809 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1811 #: ../src/xml-label.c:370
1813 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1814 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1816 #: ../src/xml-label.c:868
1818 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1819 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1821 #: ../src/xml-label.c:944
1823 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1824 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1826 #: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
1827 msgid "Utf8 conversion error."
1828 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1830 #: ../src/xml-label.c:1157
1831 msgid "Problem saving xml file."
1832 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1834 #. Create and append an "Other" entry.
1835 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1836 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1837 #. * "letter", "A4", etc.
1838 #: ../libglabels/db.c:270
1842 #. Create and append a "User defined" entry.
1843 #: ../libglabels/db.c:279
1844 msgid "User defined"
1845 msgstr "Benutzerdefiniert"
1847 #: ../libglabels/db.c:665
1849 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1852 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1853 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1855 #: ../libglabels/db.c:1057
1857 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1860 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1861 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1863 #: ../libglabels/db.c:2097
1865 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1868 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1869 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1871 #: ../libglabels/db.c:2164
1873 msgid "%s full page label"
1874 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1876 #: ../libglabels/template.c:156
1878 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1879 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1882 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1883 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1884 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1886 #: ../libglabels/template.c:727
1888 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1889 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1891 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1892 #: ../libglabels/template.c:732
1894 msgid "%d per sheet"
1895 msgstr "%d pro Seite"
1897 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1898 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1900 msgstr "Durchmesser"
1902 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1903 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1904 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1905 #. [LGL_UNITS_POINT]
1906 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1907 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1912 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1913 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1918 #: ../libglabels/units.c:67
1923 #: ../libglabels/units.c:68
1928 #: ../libglabels/units.c:69
1932 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1933 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1934 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1936 #. This should always be an id, but just in case a name
1938 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1940 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1941 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1943 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1945 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1946 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1948 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1949 msgid "Forward references not supported."
1950 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1952 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1954 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1956 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1959 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1960 msgid "Name attribute also missing."
1961 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1964 #. * Local Variables: -- emacs
1965 #. * mode: C -- emacs
1966 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1967 #. * tab-width: 8 -- emacs
1968 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1971 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1975 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1979 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1980 msgid "Record selection/preview"
1981 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1983 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1985 msgstr "Alles markieren"
1987 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1991 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1992 msgid "Unselect all"
1993 msgstr "Markierung aufheben"
1995 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1999 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2003 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2005 msgstr "Benutzerdefiniert"
2007 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2008 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2010 msgstr "Seitenformat:"
2012 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2014 msgstr "Zuletzt benutzt"
2016 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2018 msgstr "Alle durchsuchen"
2020 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2022 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2025 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
2026 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
2028 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2029 msgid "Description:"
2030 msgstr "Beschreibung:"
2032 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2034 msgstr "Etikettengröße:"
2036 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2040 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2044 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2048 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2049 msgid "Please review and confirm your selection."
2050 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
2052 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2056 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2057 msgid "Select orientation of label content."
2058 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
2060 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2061 msgid "Similar products:"
2062 msgstr "Ähnliche Produkte:"
2064 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2066 msgstr "Hersteller:"
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2075 msgstr "Ausrichtung:"
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2078 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2079 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
2094 msgid "Enable shadow"
2095 msgstr "Schattierung aktivieren"
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2121 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2122 msgid "Line Spacing:"
2123 msgstr "Zeilenabstand:"
2125 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2129 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2131 msgstr "Transparenz:"
2133 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2137 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2138 msgid "Reset image size"
2139 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2141 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2143 msgstr "Schattierung"
2145 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2149 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2153 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2157 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2161 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2166 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2170 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2174 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2178 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2182 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2186 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2190 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2194 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2198 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2202 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2203 msgid "Default page size"
2204 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2206 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2210 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2214 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2218 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2220 msgstr "Spracheinstellung"
2222 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2226 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2227 msgid "Object defaults"
2228 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2230 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2234 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2235 msgid "Select default properties for new objects."
2236 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2238 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2239 msgid "Select locale specific behavior."
2240 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2242 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2246 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2250 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2254 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2255 msgid "Center align"
2258 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2260 msgstr "Linksbündig"
2262 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2264 msgstr "Rechtsbündig"
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2267 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2268 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2271 msgid "(e.g., 8163A)"
2272 msgstr "(z.B., 8163A)"
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2275 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2276 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2279 msgid "1. Outer radius:"
2280 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2295 msgid "2. Inner radius:"
2296 msgstr "2. Innerer Radius:"
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2299 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2300 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2303 msgid "3. Clipping width:"
2304 msgstr "3. Innere Breite:"
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2311 msgid "3. Round (radius of corner):"
2312 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2315 msgid "4. Clipping height:"
2316 msgstr "4. Innere Höhe:"
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2319 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2320 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2323 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2324 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2327 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2328 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2335 msgid "Brand/Manufacturer:"
2336 msgstr "Marke/Hersteller:"
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2339 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2340 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2344 "Congratulations!\n"
2346 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2347 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2349 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2350 "or \"Back\" to continue editing this design."
2352 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2354 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2355 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2356 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2358 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2359 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2360 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2362 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2363 msgid "Distance from left edge (x0):"
2364 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2366 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2367 msgid "Distance from top edge (y0):"
2368 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2370 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2371 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2372 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2374 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2376 "How many layouts will your template contain? \n"
2378 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2379 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2380 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2382 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2384 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2386 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2387 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2389 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2393 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2397 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2398 msgid "Number across (nx):"
2399 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2401 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2402 msgid "Number down (ny):"
2403 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2405 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2406 msgid "Number of layouts:"
2407 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2409 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2411 "Please enter the following identifying information about the template "
2414 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2417 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2418 msgid "Please enter the following layout information."
2419 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2421 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2423 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2426 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2429 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2431 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2434 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2435 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2437 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2438 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2439 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2442 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2443 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2445 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2446 msgid "Print test sheet"
2447 msgstr "Textseite drucken"
2449 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2450 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2451 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2457 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2459 "Templates needing\n"
2462 "Vorlagen benötigen\n"
2465 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2467 "Templates needing only\n"
2470 "Vorlagen benötigen nur\n"
2473 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2474 msgid "Vertical pitch (dy):"
2475 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2477 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2479 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2481 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2483 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2485 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2486 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2488 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2492 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2496 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2500 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2501 msgid "Merge Control"
2502 msgstr "Mischsteuerung"
2504 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2508 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2512 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2513 msgid "Start on label"
2514 msgstr "Start bei Etikett"
2516 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2520 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2521 msgid "on 1st sheet"
2522 msgstr "auf erster Seite"
2524 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2528 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2529 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2530 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2532 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2533 msgid "gLabels Label Designer 3"
2534 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2536 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2537 msgid "gLabels Project File"
2538 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2542 msgid "#10 Envelope"
2543 msgstr "#10-Briefumschlag"
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2566 #. Most popular (at top of list)
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2591 #. ISO B series sizes
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2649 msgid "Monarch Envelope"
2650 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2653 msgid "US Executive"
2654 msgstr "US Executive"
2656 #. Other US paper sizes
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2661 #: ../templates/categories.xml.h:1
2663 msgstr "Beliebige Karte"
2665 #: ../templates/categories.xml.h:2
2667 msgstr "Alle Etiketten"
2669 #. ===================================================================
2670 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2671 msgid "Business cards"
2672 msgstr "Visitenkarten"
2674 #: ../templates/categories.xml.h:4
2675 msgid "CD/DVD or other media"
2676 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2678 #: ../templates/categories.xml.h:5
2679 msgid "Mailing/shipping products"
2680 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2682 #: ../templates/categories.xml.h:6
2683 msgid "Rectangular labels"
2684 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2686 #. ===================================================================
2687 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2688 msgid "Round labels"
2689 msgstr "Runde Etiketten"
2691 #: ../templates/categories.xml.h:8
2692 msgid "Square labels"
2693 msgstr "Quadratische Etiketten"
2695 #. ===================================================================
2696 #. ********************************************************************
2697 #. ===================================================================
2698 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2699 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2700 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2701 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2702 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2703 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2704 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2705 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2706 msgid "Address Labels"
2707 msgstr "Adressaufkleber"
2709 #. ===================================================================
2710 #. ============================================================
2711 #. ===================================================================
2712 #. ********************************************************************
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2715 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2716 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2717 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2718 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2719 msgid "Business Cards"
2720 msgstr "Visitenkarten"
2722 #. ===================================================================
2723 #. ===============================================================
2724 #. ===================================================================
2725 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2726 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2727 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2728 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2729 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2730 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2731 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2732 msgid "CD/DVD Labels"
2733 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2735 #. ===================================================================
2736 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2737 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2738 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2740 #. ===================================================================
2741 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2742 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2743 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2745 #. ===================================================================
2746 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2747 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2748 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2749 msgid "Diskette Labels"
2750 msgstr "Diskettenaufkleber"
2752 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2753 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2754 msgid "Divider Labels"
2755 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2757 #. ===================================================================
2758 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2759 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2760 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2761 msgid "File Folder Labels"
2762 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2764 #. ===================================================================
2765 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2766 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2767 msgid "Filing Labels"
2768 msgstr "Ordneretiketten"
2770 #. ===================================================================
2771 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2772 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2773 msgid "Full Sheet Labels"
2774 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2776 #. ===================================================================
2777 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2779 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2781 #. ===================================================================
2782 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2784 msgstr "Indexkarten"
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2788 msgid "Large Round Labels"
2789 msgstr "Große runde Etiketten"
2791 #. ===================================================================
2792 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2793 msgid "Name Badge Labels"
2794 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2801 #. ===================================================================
2802 #. ********************************************************************
2803 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2804 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2805 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2806 msgid "Return Address Labels"
2807 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2811 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2812 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2813 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2814 msgid "Round Labels"
2815 msgstr "Runde Etiketten"
2817 #. ===================================================================
2818 #. ********************************************************************
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2820 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2821 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2822 msgid "Shipping Labels"
2823 msgstr "Versandetiketten"
2825 #. ===================================================================
2826 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2827 msgid "Small Round Labels"
2828 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2830 #. ===================================================================
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2832 msgid "Square Labels"
2833 msgstr "Quadratische Etiketten"
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2838 msgstr "Klappkarten"
2840 #. ===================================================================
2841 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2843 msgid "Video Tape Face Labels"
2844 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2848 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2849 msgid "Video Tape Spine Labels"
2850 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2852 #. ===================================================================
2853 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2854 msgid "Address labels"
2855 msgstr "Adressaufkleber"
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2859 msgid "Allround labels"
2860 msgstr "Universal-Etiketten"
2862 #. ===============================================================
2863 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2865 msgstr "CD-Einlegeheft"
2867 #. ===============================================================
2868 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2870 msgstr "CD-Einleger"
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2874 msgid "Diskette labels"
2875 msgstr "Diskettenaufkleber"
2877 #. ===============================================================
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2880 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2881 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2882 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2883 msgid "Mailing Labels"
2884 msgstr "Adressaufkleber"
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2888 msgid "Mailing labels"
2889 msgstr "Adressaufkleber"
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2893 msgid "Mini Address Labels"
2894 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2896 #. ===================================================================
2897 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2899 msgstr "Mini-Etiketten"
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2903 msgid "Shipping labels"
2904 msgstr "Versandaufkleber"
2906 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2907 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2908 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2910 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2911 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2912 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2915 #. *********************************************************************
2916 #. *********************************************************************
2917 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2919 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2920 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2923 #. One difference from typical templates is that the template size is
2924 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2925 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2926 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2928 #. *********************************************************************
2929 #. *********************************************************************
2931 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2932 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2933 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2937 msgid "3.5in Diskette"
2938 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2943 msgstr "Aktenordner"
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2947 msgid "Hanging Folder"
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2952 msgid "Large Address Labels"
2953 msgstr "Große Adressaufkleber"
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2957 msgid "Shipping Address Labels"
2958 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2960 #. ===================================================================
2961 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2962 msgid "Business Card CD"
2963 msgstr "Visitenkarten-CD"
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2967 msgid "CD Template Rectangles"
2968 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2972 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2973 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2977 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2978 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2979 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2983 msgid "Cassette Labels"
2984 msgstr "Kassettenaufkleber"
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2989 msgstr "DLT-Etiketten"
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2993 msgid "Jewel Case Booklet"
2994 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2996 #. ===================================================================
2997 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2998 msgid "Microtube labels"
2999 msgstr "Microtube-Etiketten"
3001 #. ===================================================================
3002 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3003 msgid "Mini-CD Labels"
3004 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3006 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3007 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3008 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
3010 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3011 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3012 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3016 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3017 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3018 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3022 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3023 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
3025 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3026 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3027 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3032 msgid "Allround Labels"
3033 msgstr "Universal-Etiketten"
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3037 msgid "Arch File Labels"
3038 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3042 msgid "Arch File Labels (large)"
3043 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3047 msgid "Arch File Labels (small)"
3048 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3050 #. ===================================================================
3051 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3053 msgstr "CD-Aufkleber"
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3057 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3058 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3062 msgid "Diskette Labels (face only)"
3063 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3067 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3068 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3070 #. ===================================================================
3071 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3077 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3078 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3082 msgid "General Labels"
3083 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3087 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3088 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3092 msgid "Mailing Labels-2 columns"
3093 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3095 #. ===================================================================
3096 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3097 msgid "Mailing Labels-3 columns"
3098 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
3102 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3103 msgid "Rectangular Labels"
3104 msgstr "Rechteckige Etiketten"
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
3108 msgid "Universal Labels"
3109 msgstr "Universelle Etiketten"
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3113 msgid "Video Labels (face only)"
3114 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3118 msgid "Multi-Purpose Labels"
3119 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3123 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3124 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3128 msgid "Bottle labels"
3129 msgstr "Flaschenetiketten"
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3133 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3134 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3138 msgid "Business cards high glossy"
3139 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3143 msgid "Business cards punched"
3144 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3148 msgid "Business cards punched dull"
3149 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3153 msgid "Business cards punched glossy"
3154 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3158 msgid "Floppy disk labels"
3159 msgstr "Diskettenaufkleber"
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3163 msgid "Foldable business cards"
3164 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3166 #. ===================================================================
3167 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3168 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3169 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3174 msgstr "Etiketten A4"
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3179 msgstr "Etiketten A5"
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3184 msgstr "Etiketten A6"
3186 #. ===================================================================
3187 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3188 msgid "Membership cards"
3189 msgstr "Club-Karten"
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3193 msgid "Membership cards, both sides printable"
3194 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3199 msgstr "Namensschilder"
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3203 msgid "Passport photo labels glossy"
3204 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3208 msgid "Photo labels"
3209 msgstr "Fotoetiketten"
3211 #. ===================================================================
3212 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3213 msgid "Photo labels semiglossy"
3214 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3216 #. ===================================================================
3217 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3218 msgid "SD card labels"
3219 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3223 msgid "Self-adhesive film transparent"
3224 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3228 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3229 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3233 msgid "Self-adhesive labels"
3234 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3238 msgid "Self-adhesive window film"
3239 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3243 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3244 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3248 msgid "File Back Labels"
3249 msgstr "Ordnerrücken"
3251 #. ===================================================================
3252 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3253 msgid "Lever Arch File Labels"
3254 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3256 #. ===================================================================
3257 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3258 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3259 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3263 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3264 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3266 #. ===================================================================
3267 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3268 msgid "Rectangular Copier Labels"
3269 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3271 #. ===================================================================
3272 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3273 msgid "Video Labels (back)"
3274 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"