2 # Copyright (C) 2001-2005,2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2010.
7 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-21 02:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:01+0900\n"
11 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:71
21 #: ../src/glabels.c:91
22 msgid "- gLabels label designer"
23 msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ"
25 #: ../src/glabels-batch.c:55
26 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
27 msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
29 #: ../src/glabels-batch.c:55 ../src/glabels-batch.c:69
33 #: ../src/glabels-batch.c:57
34 msgid "number of sheets (default=1)"
35 msgstr "用紙の数 (デフォルト = 1)"
37 #: ../src/glabels-batch.c:57
41 #: ../src/glabels-batch.c:59
42 msgid "number of copies (default=1)"
43 msgstr "コピーの数 (デフォルト = 1)"
45 #: ../src/glabels-batch.c:59
49 #: ../src/glabels-batch.c:61
50 msgid "first label on first sheet (default=1)"
51 msgstr "最初のシートで最初のラベル (デフォルト = 1)"
53 #: ../src/glabels-batch.c:61
57 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
58 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
59 msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
61 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
62 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
63 msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
65 #: ../src/glabels-batch.c:67 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
66 msgid "print crop marks"
67 msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
69 #: ../src/glabels-batch.c:69
70 msgid "input file for merging"
73 #: ../src/glabels-batch.c:99
74 msgid "- batch process gLabels label files"
75 msgstr "- gLabels のラベル・ファイルをバッチ処理する"
77 #: ../src/glabels-batch.c:145
79 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
80 msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
82 #: ../src/glabels-batch.c:167
84 msgid "cannot open glabels file %s\n"
85 msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
87 #: ../src/window.c:259
88 msgid "(none) - gLabels"
89 msgstr "(なし) - gLabels"
91 #: ../src/window.c:432
124 msgid "_Merge Properties"
128 msgid "Object _Properties"
129 msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
132 msgid "Bring to _Front"
136 msgid "Send to _Back"
144 msgid "Rotate _Right"
148 msgid "Flip _Horizontally"
149 msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
152 msgid "Flip _Vertically"
153 msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
179 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
180 msgid "Label Ce_nter"
183 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
187 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
191 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
195 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
205 msgid "Open Recent _Files"
206 msgstr "最近開いたファイル(_F)"
217 msgid "Customize Main Toolbar"
221 msgid "Customize Drawing Toolbar"
225 msgid "Customize Properties Toolbar"
234 msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
245 msgid "Align _Horizontal"
249 msgid "Align _Vertical"
257 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
266 msgid "Create a new file"
267 msgstr "新しいファイルを作成します"
282 msgid "Save current file"
283 msgstr "このファイルを保存します"
287 msgstr "別名で保存(_A)..."
290 msgid "Save the current file to a different name"
291 msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
298 msgid "Print the current file"
299 msgstr "このファイルを印刷します"
302 msgid "Properties..."
306 msgid "Modify document properties"
307 msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
310 msgid "Template _Designer..."
311 msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
314 msgid "Create a custom template"
315 msgstr "独自のテンプレートを作成します"
322 msgid "Close the current file"
330 msgid "Quit the program"
331 msgstr "gLabels を終了します"
338 msgid "Cut the selection"
346 msgid "Copy the selection"
354 msgid "Paste the clipboard"
355 msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
362 msgid "Delete the selected objects"
363 msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
370 msgid "Select all objects"
371 msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
374 msgid "Un-select All"
378 msgid "Remove all selections"
386 msgid "Configure the application"
387 msgstr "gLabels の設定を変更します"
394 msgid "Increase magnification"
402 msgid "Decrease magnification"
410 msgid "Restore scale to 100%"
411 msgstr "拡大率を 100% に戻します"
418 msgid "Set scale to fit window"
419 msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
426 msgid "Select, move and modify objects"
427 msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います"
429 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:495
430 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
435 msgid "Create text object"
436 msgstr "文字オブジェクトを作成します"
443 msgid "Create box/rectangle object"
444 msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
446 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
451 msgid "Create line object"
452 msgstr "直線オブジェクトを作成します"
459 msgid "Create ellipse/circle object"
460 msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
462 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
467 msgid "Create image object"
468 msgstr "画像オブジェクトを作成します"
475 msgid "Create barcode object"
476 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
479 msgid "Bring to front"
483 msgid "Raise object to top"
484 msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます"
491 msgid "Lower object to bottom"
492 msgstr "オブジェクトを後ろにまわします"
499 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
500 msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
507 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
508 msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
511 msgid "Flip horizontally"
515 msgid "Flip object horizontally"
516 msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
519 msgid "Flip vertically"
523 msgid "Flip object vertically"
524 msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
531 msgid "Align objects to left edges"
532 msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
539 msgid "Align objects to right edges"
540 msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
543 msgid "Align horizontal center"
547 msgid "Align objects to horizontal centers"
548 msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
555 msgid "Align objects to top edges"
556 msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
559 msgid "Align bottoms"
563 msgid "Align objects to bottom edges"
564 msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
567 msgid "Align vertical center"
571 msgid "Align objects to vertical centers"
572 msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
575 msgid "Center horizontally"
579 msgid "Center objects to horizontal label center"
580 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
583 msgid "Center vertically"
587 msgid "Center objects to vertical label center"
588 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
591 msgid "Merge properties"
595 msgid "Edit merge properties"
596 msgstr "結合したプロパティを編集します"
603 msgid "Open glabels manual"
604 msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
611 msgid "About glabels"
612 msgstr "gLabels について"
615 msgid "Property toolbar"
619 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
620 msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
622 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
623 msgid "Show tooltips"
627 msgid "Show tooltips for property toolbar"
628 msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
635 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
636 msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
643 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
644 msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
651 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
652 msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
655 msgid "Drawing toolbar"
659 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
660 msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
663 msgid "Show tooltips for main toolbar"
664 msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
667 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
668 msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
670 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
671 #: ../src/object-editor.c:593
675 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
679 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
683 #: ../src/ui-sidebar.c:152
684 msgid "Object properties"
685 msgstr "オブジェクトのプロパティ"
687 #: ../src/ui-commands.c:1084
688 msgid "Glabels includes contributions from:"
689 msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
691 #: ../src/ui-commands.c:1090
692 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
693 msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
695 #: ../src/ui-commands.c:1091
696 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
697 msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。"
699 #: ../src/ui-commands.c:1103
700 msgid "A label and business card creation program.\n"
701 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
703 #: ../src/ui-commands.c:1107
704 msgid "translator-credits"
706 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
707 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
709 #: ../src/ui-commands.c:1110
711 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
712 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
713 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
714 "(at your option) any later version.\n"
716 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
717 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
718 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
719 "the GNU General Public License for more details.\n"
721 "gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
722 "GNU 一般公衆使用許諾契約書の第2版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
724 "下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
726 "このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
727 "販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
728 "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
730 #: ../src/ui-commands.c:1136
735 msgid "New Label or Card"
739 msgid "Label properties"
742 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
746 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
747 msgid "gLabels documents"
748 msgstr "gLabels のドキュメント"
750 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
751 msgid "Empty file name selection"
752 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
754 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
755 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
756 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
759 msgid "File does not exist"
764 msgid "Could not open file \"%s\""
765 msgstr "ファイル \"%s\" が開けませんでした"
768 msgid "Not a supported file format"
769 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
771 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
773 msgid "Could not save file \"%s\""
774 msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"
776 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
777 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
778 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
782 msgid "Save \"%s\" as"
783 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
786 msgid "Please supply a valid file name"
787 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
791 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
792 msgstr "ファイル \"%s\" に上書きしますか?"
795 msgid "File already exists."
796 msgstr "ファイルが既に存在します。"
800 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
801 msgstr "終了する前にドキュメント \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
804 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
805 msgstr "保存しないと変更したデータを失うことになります。"
808 msgid "Close without saving"
812 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
813 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
814 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
818 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
819 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
823 #: ../src/prefs.c:163
827 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
828 msgid "gLabels Preferences"
832 #: ../src/view-box.c:176
833 msgid "Box object properties"
834 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
837 #: ../src/view-ellipse.c:176
838 msgid "Ellipse object properties"
839 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
842 #: ../src/view-line.c:175
843 msgid "Line object properties"
844 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
847 #: ../src/view-image.c:175
848 msgid "Image object properties"
849 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
852 #: ../src/view-text.c:179
853 msgid "Text object properties"
854 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
857 #: ../src/view-barcode.c:175
858 msgid "Barcode object properties"
859 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
861 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
865 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
869 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
874 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
875 msgid "Merge Properties"
878 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
879 msgid "Select merge-database source"
880 msgstr "結合データベース・ソースの選択"
882 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
890 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
894 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
898 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
902 #. ===================================================================
903 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
904 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
908 #: ../src/template-designer.c:358
909 msgid "gLabels Template Designer"
910 msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
912 #: ../src/template-designer.c:419
916 #: ../src/template-designer.c:463
917 msgid "Name and Description"
920 #: ../src/template-designer.c:516
924 #: ../src/template-designer.c:587
925 msgid "Label or Card Shape"
926 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
928 #: ../src/template-designer.c:637
929 msgid "Label or Card Size"
930 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
932 #: ../src/template-designer.c:737
933 msgid "Label Size (round)"
936 #: ../src/template-designer.c:820
937 msgid "Label Size (CD/DVD)"
938 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
940 #: ../src/template-designer.c:913
941 msgid "Number of Layouts"
944 #: ../src/template-designer.c:976
948 #: ../src/template-designer.c:1087
949 msgid "Design Completed"
952 #: ../src/template-designer.c:1253
954 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
957 "<span foreground='red' weight='bold'>ブランド/製造元とパーツ番号が既存のテン"
961 msgid "POSTNET (any)"
962 msgstr "POSTNET (何でも)"
965 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
966 msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
969 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
970 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
973 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
974 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
1009 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1010 msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
1061 msgid "Interleaved 2 of 5"
1077 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1078 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1080 #: ../src/label.c:531
1084 #: ../src/label-barcode.c:426
1085 msgid "Barcode data empty"
1086 msgstr "バーコード・データが空です"
1088 #: ../src/label-barcode.c:430
1089 msgid "Invalid barcode data"
1090 msgstr "バーコード・データが間違っています"
1092 #: ../src/xml-label.c:193
1093 msgid "xmlParseFile error"
1094 msgstr "xmlParseFile エラー"
1096 #: ../src/xml-label.c:234
1097 msgid "xmlParseDoc error"
1098 msgstr "xmlParseDoc エラー"
1100 #: ../src/xml-label.c:270
1101 msgid "No document root"
1102 msgstr "root ドキュメントではありません"
1104 #: ../src/xml-label.c:278
1105 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1106 msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
1108 #: ../src/xml-label.c:287
1109 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1110 msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
1112 #: ../src/xml-label.c:296
1114 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1115 msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい"
1117 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1119 msgid "Bad root node = \"%s\""
1120 msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
1122 #: ../src/xml-label.c:364
1124 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1125 msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
1127 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1129 msgid "bad node = \"%s\""
1130 msgstr "おかしなノード = \"%s\""
1132 #: ../src/xml-label.c:851
1134 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1135 msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
1137 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1138 msgid "Utf8 conversion error."
1139 msgstr "Utf8 変換エラーです。"
1141 #: ../src/xml-label.c:1095
1142 msgid "Problem saving xml file."
1143 msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
1145 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1149 #: ../src/merge-init.c:59
1150 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1151 msgstr "コンマで区切ったテキスト・ファイル (CSV)"
1153 #: ../src/merge-init.c:66
1154 msgid "Text file with colon delimeters"
1155 msgstr "コロンで区切ったテキスト・ファイル"
1157 #: ../src/merge-init.c:73
1158 msgid "Text file with tab delimeters"
1159 msgstr "タブで区切ったテキスト・ファイル"
1161 #: ../src/merge-init.c:82
1162 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1163 msgstr "Evolution アドレス帳のデータ"
1165 #: ../src/merge-init.c:88
1166 msgid "Data from a file containing VCards"
1167 msgstr "VCards 形式のデータを含むファイル"
1169 #: ../src/merge-evolution.c:309
1170 msgid "Couldn't construct query"
1171 msgstr "クエリを構築できませんでした"
1173 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1174 msgid "Couldn't open addressbook."
1175 msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
1177 #: ../src/merge-evolution.c:341
1178 msgid "Couldn't list available fields."
1179 msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした"
1181 #: ../src/merge-evolution.c:377
1182 msgid "Couldn't get contacts."
1183 msgstr "連絡先を取得できませんでした"
1185 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1189 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1193 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1197 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1198 msgid "Start on label"
1201 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1202 msgid "on 1st sheet"
1205 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1209 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1213 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1214 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1215 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1216 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1220 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1222 msgid "%d per sheet"
1225 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1230 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1232 msgid "%.5g x %.5g %s"
1233 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1235 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1237 msgid "%s %s diameter"
1240 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1242 msgid "%.5g %s diameter"
1245 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1246 msgid "No recent templates found."
1247 msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
1249 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1250 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1252 "\"全てのテンプレートから検索する\" のページからテンプレートを一つ選択してみて"
1255 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1259 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1260 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1261 msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
1263 #. This is the default custom color
1264 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1268 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1269 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1270 msgid "Custom Color:"
1273 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1274 msgid "Choose Custom Color"
1275 msgstr "カスタム・カラーの選択"
1277 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1281 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1285 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1289 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1290 msgid "dark green #2"
1293 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1297 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1301 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1305 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1306 msgid "very dark gray"
1309 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1313 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1317 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1321 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1325 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1329 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1333 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1337 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1341 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1345 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1349 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1353 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1357 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1358 msgid "dull blue #2"
1361 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1365 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1369 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1373 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1377 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1378 msgid "bright orange"
1381 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1385 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1389 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1393 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1397 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1401 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1405 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1409 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1410 msgid "light orange"
1413 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1414 msgid "light yellow"
1417 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1421 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1425 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1429 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1430 msgid "light purple"
1433 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1437 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1438 msgid "purplish blue"
1441 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1445 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1449 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1450 msgid "gLabels Fatal Error!"
1451 msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
1453 #: ../src/warning-handler.c:73
1454 msgid "gLabels Error!"
1455 msgstr "gLabels のエラーです!"
1457 #. Create and append an "Other" entry.
1458 #: ../libglabels/db.c:118
1462 #. Create and append a "User defined" entry.
1463 #: ../libglabels/db.c:131
1464 msgid "User defined"
1467 #: ../libglabels/db.c:482
1469 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1472 "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
1473 "ストールされていない可能性があります)"
1475 #: ../libglabels/db.c:875
1477 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1480 "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
1481 "トールされていない可能性があります)"
1483 #: ../libglabels/db.c:1461
1485 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1488 "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
1491 #: ../libglabels/db.c:1538
1493 msgid "Generic %s full page template"
1494 msgstr "一般的な %s の全ページ・テンプレート"
1496 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1497 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1498 msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
1500 #. This should always be an id, but just in case a name
1502 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1504 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1505 msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
1507 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1509 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1510 msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
1512 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1514 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1516 "必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません (廃"
1519 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1520 msgid "Name attribute also missing."
1523 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1524 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1525 msgstr "<b>レコードの選択/プレビュー</b>"
1527 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1528 msgid "<b>Source</b>"
1531 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1535 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1539 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1543 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1544 msgid "Unselect all"
1547 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1548 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1552 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1553 msgid "<b>Label orientation</b>"
1554 msgstr "<b>ラベルの向き</b>"
1556 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1557 msgid "<b>Media type</b>"
1558 msgstr "<b>メディアの種類</b>"
1560 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1566 msgid "00000000000 00000"
1567 msgstr "00000000000 00000"
1569 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1570 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
1574 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1578 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1579 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1580 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1595 msgid "Enable shadow"
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1611 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1615 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1616 msgid "Insert merge field"
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1628 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1629 msgid "Line Spacing:"
1632 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1636 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1640 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1644 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1645 msgid "Reset image size"
1648 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1649 msgid "Select A File"
1652 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1656 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1660 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1664 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1668 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1672 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1673 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1674 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1678 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1682 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1686 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1690 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1694 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1698 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1702 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1706 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1710 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1711 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1712 msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
1714 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1715 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1716 msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
1718 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1719 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1720 msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
1722 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1723 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1724 msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
1726 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1727 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1728 msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
1730 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1734 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1738 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1742 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1746 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1750 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1751 msgid "Object defaults"
1752 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
1754 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1758 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1759 msgid "Select default properties for new objects."
1760 msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
1762 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1763 msgid "Select locale specific behavior."
1764 msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択して下さい。"
1766 #. Most popular (at top of list)
1767 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1768 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1772 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1773 msgid "<b>Options</b>"
1774 msgstr "<b>オプション</b>"
1776 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1777 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1778 msgstr "<b>印刷の制御 (結合)</b>"
1780 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1781 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1782 msgstr "<b>印刷の制御 (簡易)</b>"
1784 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1788 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1789 msgid "Center align"
1792 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1796 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1800 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1804 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1808 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1812 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1816 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1820 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1824 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1825 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1826 msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)"
1828 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1829 msgid "(e.g., 8163A)"
1832 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1833 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1834 msgstr "(例: Avery, Acme, ...)"
1836 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1837 msgid "1. Outer radius:"
1840 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1844 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1848 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1852 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1853 msgid "2. Inner radius:"
1854 msgstr "2. インナーの半径:"
1856 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1857 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1858 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
1860 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1861 msgid "3. Clipping width:"
1862 msgstr "3. クリッピングの幅:"
1864 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1868 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1869 msgid "3. Round (radius of corner):"
1870 msgstr "3. コーナー (角度):"
1872 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1873 msgid "4. Clipping height:"
1874 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
1876 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1877 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1878 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
1880 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1881 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1882 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
1884 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1885 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1886 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
1888 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1893 msgid "Brand/Manufacturer:"
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1897 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1898 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1902 "Congratulations!\n"
1904 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1905 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1907 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1908 "or \"Back\" to continue editing this design."
1912 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
1913 "このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
1915 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
1916 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
1918 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1919 msgid "Description:"
1922 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1923 msgid "Distance from left edge (x0):"
1924 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
1926 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1927 msgid "Distance from top edge (y0):"
1928 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
1930 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1931 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1932 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
1934 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1936 "How many layouts will your template contain? \n"
1938 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1939 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1940 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1942 "何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n"
1944 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりで、それらを格子状に配置することができ"
1946 "最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
1948 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
1950 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1954 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1958 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1959 msgid "Number across (nx):"
1960 msgstr "横方向の数 (nx):"
1962 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1963 msgid "Number down (ny):"
1964 msgstr "縦方向の数 (ny):"
1966 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1967 msgid "Number of layouts:"
1970 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1971 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1975 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1979 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1981 "Please enter the following identifying information about the template "
1983 msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
1985 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
1986 msgid "Please enter the following layout information."
1987 msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
1989 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
1991 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1993 msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
1995 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
1997 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1999 msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2001 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2002 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2003 msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
2005 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2006 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2007 msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
2009 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2010 msgid "Print test sheet"
2013 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2014 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2015 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
2017 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2021 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2023 "Templates needing\n"
2029 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2031 "Templates needing only\n"
2037 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2038 msgid "Vertical pitch (dy):"
2039 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
2041 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2043 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2045 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2047 "gLabels のテンプレート・デザイナへようこそ。\n"
2049 "このデザイナでは gLabels で利用する\n"
2050 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
2052 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2053 msgid "cd_size_page"
2054 msgstr "cd_size_page"
2056 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2058 msgstr "finish_page"
2060 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2062 msgstr "layout_page"
2064 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2068 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2069 msgid "nlayouts_page"
2070 msgstr "nlayouts_page"
2072 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2073 msgid "pg_size_page"
2074 msgstr "pg_size_page"
2076 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2077 msgid "rect_size_page"
2078 msgstr "rect_size_page"
2080 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2081 msgid "round_size_page"
2082 msgstr "round_size_page"
2084 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2088 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2092 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2096 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2100 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2101 msgid "Recent templates"
2102 msgstr "最近開いたテンプレート"
2104 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2105 msgid "Search all templates"
2106 msgstr "全てのテンプレートから検索する"
2108 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2112 #. Other ISO A series sizes
2113 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2117 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2121 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2125 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2129 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2133 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2137 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2141 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2145 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2149 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2153 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2157 #. ISO B series sizes
2158 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2162 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2166 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2170 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2174 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2178 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2182 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2186 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2190 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2194 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2198 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2202 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2203 msgid "US Executive"
2206 #. Other US paper sizes
2207 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2211 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2215 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2219 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2220 msgid "Business cards"
2223 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2224 msgid "CD/DVD or other media"
2225 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
2227 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2228 msgid "Mailing/shipping products"
2231 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2232 msgid "Rectangular labels"
2235 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2236 msgid "Round labels"
2239 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2240 msgid "Square labels"
2243 #. ===================================================================
2244 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2245 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2246 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2247 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2248 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2249 msgid "Address Labels"
2252 #. ===================================================================
2253 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2254 msgid "Address labels"
2257 #. ===================================================================
2258 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2259 msgid "Allround labels"
2262 #. ============================================================
2263 #. ===================================================================
2264 #. ********************************************************************
2265 #. ===================================================================
2266 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2267 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2268 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2269 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2270 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2271 msgid "Business Cards"
2274 #. ===============================================================
2275 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2279 #. ===============================================================
2280 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2284 #. ===============================================================
2285 #. ===================================================================
2286 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2287 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2288 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2289 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2290 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2291 msgid "CD/DVD Labels"
2292 msgstr "CD/DVD のラベル"
2294 #. ===================================================================
2295 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2296 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2297 msgid "Diskette Labels"
2300 #. ===================================================================
2301 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2302 msgid "Diskette labels"
2305 #. ===============================================================
2306 #. ===================================================================
2307 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2308 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2309 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2310 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2311 msgid "Mailing Labels"
2314 #. ===================================================================
2315 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2316 msgid "Mailing labels"
2319 #. ===================================================================
2320 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2321 msgid "Mini Address Labels"
2324 #. ===================================================================
2325 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2329 #. ===================================================================
2330 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2331 msgid "Shipping labels"
2334 #. ===================================================================
2335 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2336 msgid "File Folder Labels"
2337 msgstr "ファイル・フォルダのラベル"
2339 #. ===================================================================
2340 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2341 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2342 msgstr "CD/DVD のラベル (Disc ラベル)"
2344 #. ===================================================================
2345 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2346 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2347 msgstr "CD/DVD のラベル (Spine ラベル)"
2349 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2350 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2351 msgid "Divider Labels"
2354 #. ===================================================================
2355 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2356 msgid "Filing Labels"
2357 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
2359 #. ===================================================================
2360 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2361 msgid "Full Sheet Labels"
2364 #. ===================================================================
2365 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2369 #. ===================================================================
2370 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2374 #. ===================================================================
2375 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2376 msgid "Large Round Labels"
2379 #. ===================================================================
2380 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2381 msgid "Name Badge Labels"
2382 msgstr "名前つきバッジのラベル"
2384 #. ===================================================================
2385 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2389 #. ===================================================================
2390 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2391 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2392 msgid "Return Address Labels"
2395 #. ===================================================================
2396 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2397 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2398 msgid "Round Labels"
2401 #. ===================================================================
2402 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2403 msgid "Shipping Labels"
2406 #. ===================================================================
2407 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2408 msgid "Small Round Labels"
2411 #. ===================================================================
2412 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2413 msgid "Square Labels"
2416 #. ===================================================================
2417 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2421 #. ===================================================================
2422 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2423 msgid "Video Tape Face Labels"
2424 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
2426 #. ===================================================================
2427 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2428 msgid "Video Tape Spine Labels"
2429 msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
2431 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2432 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2433 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
2435 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2436 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2437 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
2440 #. *********************************************************************
2441 #. *********************************************************************
2442 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2444 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2445 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2448 #. One difference from typical templates is that the template size is
2449 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2450 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2451 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2453 #. *********************************************************************
2454 #. *********************************************************************
2456 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2457 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2458 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
2460 #. ===================================================================
2461 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2462 msgid "3.5in Diskette"
2463 msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
2465 #. ===================================================================
2466 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2470 #. ===================================================================
2471 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2472 msgid "Hanging Folder"
2475 #. ===================================================================
2476 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2477 msgid "Large Address Labels"
2480 #. ===================================================================
2481 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2482 msgid "Shipping Address Labels"
2485 #. ===================================================================
2486 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2487 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2488 msgid "Allround Labels"
2491 #. ===================================================================
2492 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2493 msgid "Arch File Labels"
2494 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
2496 #. ===================================================================
2497 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2498 msgid "Arch File Labels (large)"
2499 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
2501 #. ===================================================================
2502 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2503 msgid "Arch File Labels (small)"
2504 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
2506 #. ===================================================================
2507 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2511 #. ===================================================================
2512 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2513 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2514 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2515 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2519 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2520 msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
2522 #. ===================================================================
2523 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2524 msgid "Diskette Labels (face only)"
2525 msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2529 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2530 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
2532 #. ===================================================================
2533 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2537 #. ===================================================================
2538 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2539 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2540 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2544 msgid "General Labels"
2547 #. ===================================================================
2548 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2549 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2550 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
2552 #. ===================================================================
2553 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2554 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2555 msgstr "封筒のラベル (二列)"
2557 #. ===================================================================
2558 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2559 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2560 msgstr "封筒のラベル (三列)"
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2564 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2565 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2566 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
2568 #. ===================================================================
2569 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2570 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2571 msgid "Rectangular Labels"
2574 #. ===================================================================
2575 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2576 msgid "Universal Labels"
2579 #. ===================================================================
2580 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2581 msgid "Video Labels (face only)"
2582 msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
2584 #. ===================================================================
2585 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2586 msgid "Multi-Purpose Labels"
2589 #. ===================================================================
2590 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2591 msgid "Business Card CD"
2594 #. ===================================================================
2595 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2596 msgid "CD Template Rectangles"
2597 msgstr "CD テンプレート (長方形)"
2599 #. ===================================================================
2600 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2601 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2602 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
2604 #. ===================================================================
2605 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2606 msgid "Cassette Labels"
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2614 #. ===================================================================
2615 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2616 msgid "Jewel Case Booklet"
2619 #. ===================================================================
2620 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2621 msgid "Microtube labels"
2622 msgstr "マイクロチューブのラベル"
2624 #. ===================================================================
2625 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2626 msgid "Mini-CD Labels"
2629 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
2630 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2631 msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
2633 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2634 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2635 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
2637 #. ===================================================================
2638 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
2639 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2640 msgstr "薄い CD フォルダ (右側)"
2642 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
2643 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2644 msgstr "薄い CD フォルダ (上側)"
2646 #. ===================================================================
2647 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2648 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2649 msgstr "コレクションとカバーのラベル"
2651 #. ===================================================================
2652 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2653 msgid "File Back Labels"
2656 #. ===================================================================
2657 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2658 msgid "Lever Arch File Labels"
2659 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
2661 #. ===================================================================
2662 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2663 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2664 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
2666 #. ===================================================================
2667 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2668 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2669 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
2671 #. ===================================================================
2672 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2673 msgid "Rectangular Copier Labels"
2674 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
2676 #. ===================================================================
2677 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2678 msgid "Video Labels (back)"
2679 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
2681 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2682 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2683 msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
2685 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2686 msgid "gLabels Label Designer"
2687 msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
2689 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2690 msgid "gLabels Project File"
2691 msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
2693 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2695 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2696 msgstr "%s: オプションの `%s` はあいまいです\n"
2698 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2700 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2701 msgstr "%s: オプションの `--%s` は引数を取ることはできません\n"
2703 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2705 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2706 msgstr "%s: オプションの `%c%s` は引数を取ることはできません\n"
2708 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2710 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2711 msgstr "%s: オプションの `%s` には引数が必要です\n"
2714 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2716 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2717 msgstr "%s: 認識できないオプション `--%s`\n"
2719 #. +option or -option
2720 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2722 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2723 msgstr "%s: 認識できないオプション `%c%s`\n"
2725 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2726 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2728 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2729 msgstr "%s: 不正なオプション-- %c\n"
2731 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2733 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2734 msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
2736 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2739 msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"