2 # Copyright (C) 2001-2005,2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
4 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012
8 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 21:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/bc-backends.c:81
23 #: ../src/bc-backends.c:101
27 #: ../src/bc-backends.c:104
28 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
29 msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
31 #: ../src/bc-backends.c:107
32 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
33 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 #: ../src/bc-backends.c:110
36 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
37 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
39 #: ../src/bc-backends.c:113
43 #: ../src/bc-backends.c:116
47 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
52 msgid "Code 39 Extended"
55 #: ../src/bc-backends.c:127
59 #: ../src/bc-backends.c:130
63 #: ../src/bc-backends.c:133
67 #: ../src/bc-backends.c:136
71 #: ../src/bc-backends.c:139
75 #: ../src/bc-backends.c:142
79 #: ../src/bc-backends.c:145
83 #: ../src/bc-backends.c:148
84 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
85 msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
87 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 #: ../src/bc-backends.c:154
95 #: ../src/bc-backends.c:157
99 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 #: ../src/bc-backends.c:163
107 #: ../src/bc-backends.c:166
111 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 #: ../src/bc-backends.c:172
119 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 #: ../src/bc-backends.c:181
127 #: ../src/bc-backends.c:184
131 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
132 msgid "Interleaved 2 of 5"
135 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 #: ../src/bc-backends.c:193
143 #: ../src/bc-backends.c:196
147 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 #: ../src/bc-backends.c:206
152 msgid "Australia Post Standard"
155 #: ../src/bc-backends.c:209
156 msgid "Australia Post Reply Paid"
157 msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
159 #: ../src/bc-backends.c:212
160 msgid "Australia Post Route Code"
161 msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
163 #: ../src/bc-backends.c:215
164 msgid "Australia Post Redirect"
165 msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
167 #: ../src/bc-backends.c:218
171 #: ../src/bc-backends.c:221
175 #: ../src/bc-backends.c:227
179 #: ../src/bc-backends.c:230
183 #: ../src/bc-backends.c:233
187 #: ../src/bc-backends.c:236
188 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
189 msgstr "マトリックス 2 of 5"
191 #: ../src/bc-backends.c:239
192 msgid "Code 2 of 5 IATA"
195 #: ../src/bc-backends.c:242
196 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
197 msgstr "Data Logic 2 of 5"
199 #: ../src/bc-backends.c:245
200 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
201 msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
203 #: ../src/bc-backends.c:254
207 #: ../src/bc-backends.c:263
208 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
209 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
211 #: ../src/bc-backends.c:266
215 #: ../src/bc-backends.c:269
219 #: ../src/bc-backends.c:272
220 msgid "Deutsche Post Leitcode"
221 msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
223 #: ../src/bc-backends.c:275
224 msgid "Deutsche Post Identcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:278
228 msgid "Dutch Post KIX Code"
229 msgstr "ドイツの郵便用 KIX コード"
231 #: ../src/bc-backends.c:281
235 #: ../src/bc-backends.c:284
239 #: ../src/bc-backends.c:287
243 #: ../src/bc-backends.c:290
244 msgid "GS1 DataBar-14"
245 msgstr "GS1 DataBar-14"
247 #: ../src/bc-backends.c:299
248 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
249 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
251 #: ../src/bc-backends.c:302
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
253 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
255 #: ../src/bc-backends.c:305
256 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
257 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
259 #: ../src/bc-backends.c:308
260 msgid "HIBC Code 128"
261 msgstr "HIBC Code 128"
263 #: ../src/bc-backends.c:311
265 msgstr "HIBC Code 39"
267 #: ../src/bc-backends.c:314
268 msgid "HIBC Data Matrix"
269 msgstr "HIBC データ・マトリックス"
271 #: ../src/bc-backends.c:317
273 msgstr "HIBC QR Code"
275 #: ../src/bc-backends.c:320
279 #: ../src/bc-backends.c:323
280 msgid "HIBC Micro PDF417"
281 msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
283 #: ../src/bc-backends.c:326
284 msgid "HIBC Aztec Code"
285 msgstr "HIBC Aztec Code"
287 #: ../src/bc-backends.c:335
291 #: ../src/bc-backends.c:338
292 msgid "Japanese Postal"
295 #: ../src/bc-backends.c:341
296 msgid "Korean Postal"
299 #: ../src/bc-backends.c:344
303 #: ../src/bc-backends.c:347
307 #: ../src/bc-backends.c:350
311 #: ../src/bc-backends.c:353
312 msgid "Micro QR Code"
315 #: ../src/bc-backends.c:356
319 #: ../src/bc-backends.c:359
323 #: ../src/bc-backends.c:362
327 #: ../src/bc-backends.c:365
328 msgid "PDF417 Truncated"
329 msgstr "PDF417 Truncated"
331 #: ../src/bc-backends.c:368
335 #: ../src/bc-backends.c:371
339 #: ../src/bc-backends.c:374
343 #: ../src/bc-backends.c:377
344 msgid "Pharmacode 2-track"
345 msgstr "Pharmacode 2-track"
347 #: ../src/bc-backends.c:380
348 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
349 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
351 #: ../src/bc-backends.c:383
355 #: ../src/bc-backends.c:386
356 msgid "Royal Mail 4-State"
357 msgstr "Royal Mail 4-State"
359 #: ../src/bc-backends.c:389
363 #: ../src/bc-backends.c:392
364 msgid "Telepen Numeric"
365 msgstr "Telepen Numeric"
367 #: ../src/bc-backends.c:401
368 msgid "USPS One Code"
369 msgstr "USPS One Code"
371 #: ../src/bc-backends.c:404
375 #: ../src/bc-backends.c:411
376 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
377 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
379 #: ../src/bc-backends.c:418
380 msgid "IEC18004 (QRCode)"
381 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
383 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
384 msgid "Default Color"
387 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 #: ../src/color-combo-menu.c:85
396 msgid "Dark Goldenrod"
399 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 #: ../src/color-combo-menu.c:319
538 msgid "Custom Color #%u"
541 #: ../src/critical-error-handler.c:70
542 msgid "gLabels Fatal Error!"
543 msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
546 msgid "New Label or Card"
549 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
550 msgid "Label properties"
553 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
557 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
558 msgid "gLabels documents"
559 msgstr "gLabels のドキュメント"
561 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
562 msgid "Empty file name selection"
563 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
565 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
566 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
567 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
570 msgid "File does not exist"
575 msgid "Could not open file \"%s\""
576 msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
579 msgid "Not a supported file format"
580 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
582 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
584 msgid "Could not save file \"%s\""
585 msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
587 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
588 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
589 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
593 msgid "Save \"%s\" as"
594 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
597 msgid "Please supply a valid file name"
598 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
602 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
603 msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
606 msgid "File already exists."
607 msgstr "ファイルが既に存在します。"
611 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
612 msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
615 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
616 msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
619 msgid "Close without saving"
622 #: ../src/font-combo-menu.c:137
626 #: ../src/font-combo-menu.c:152
627 msgid "Proportional fonts"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:160
631 msgid "Fixed-width fonts"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 #. * Allow text samples to be localized.
641 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
642 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
643 #. * current locale, they could be unique to each font family.
645 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
646 msgctxt "Short sample text"
650 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
651 msgctxt "Lower case sample text"
652 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
653 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
655 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
656 msgctxt "Upper case sample text"
657 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
658 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
661 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
662 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
663 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
669 #: ../src/glabels-batch.c:53
670 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
671 msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
677 #: ../src/glabels-batch.c:55
678 msgid "number of sheets (default=1)"
679 msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
685 #: ../src/glabels-batch.c:57
686 msgid "number of copies (default=1)"
687 msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
693 #: ../src/glabels-batch.c:59
694 msgid "first label on first sheet (default=1)"
695 msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
701 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
702 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
703 msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
705 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
706 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
707 msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
709 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
710 msgid "print crop marks"
711 msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
713 #: ../src/glabels-batch.c:67
714 msgid "input file for merging"
717 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
721 #: ../src/glabels-batch.c:99
722 msgid "Print files created with gLabels."
723 msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
725 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
729 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
732 "'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
734 #: ../src/glabels-batch.c:151
736 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
737 msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
739 #: ../src/glabels-batch.c:186
741 msgid "cannot open glabels file %s\n"
742 msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
744 #: ../src/glabels.c:79
745 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
746 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
748 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
749 msgid "Create barcode object"
750 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
752 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
756 #: ../src/label-barcode.c:290
757 msgid "Barcode property"
760 #: ../src/label-barcode.c:684
761 msgid "Barcode data empty"
762 msgstr "バーコード・データが空です"
764 #: ../src/label-barcode.c:688
765 msgid "Invalid barcode data"
766 msgstr "バーコード・データが間違っています"
768 #: ../src/label-box.c:156
769 msgid "Create box object"
770 msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
772 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
773 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
777 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
782 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
787 #: ../src/label.c:405
791 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
792 msgid "Merge properties"
795 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
799 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
800 msgid "Bring to front"
803 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
807 #: ../src/label.c:1325
811 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
815 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
819 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
820 msgid "Flip horizontally"
823 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
824 msgid "Flip vertically"
827 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
831 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
835 #: ../src/label.c:1621
836 msgid "Align horizontal center"
839 #: ../src/label.c:1697
843 #: ../src/label.c:1754
844 msgid "Align bottoms"
847 #: ../src/label.c:1815
848 msgid "Align vertical center"
851 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
852 msgid "Center horizontally"
855 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
856 msgid "Center vertically"
859 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
863 #: ../src/label-ellipse.c:160
864 msgid "Create ellipse object"
865 msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
867 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
868 msgid "Create image object"
869 msgstr "画像オブジェクトを作成します"
871 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
875 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
876 msgid "Create line object"
877 msgstr "直線オブジェクトを作成します"
879 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
883 #: ../src/label-object.c:479
887 #: ../src/label-object.c:1217
891 #: ../src/label-object.c:1260
892 msgid "Shadow offset"
895 #: ../src/label-object.c:1308
899 #: ../src/label-object.c:1351
900 msgid "Shadow opacity"
903 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
904 msgid "Create text object"
905 msgstr "文字オブジェクトを作成します"
907 #: ../src/label-text.c:453
911 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
915 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
919 #: ../src/label-text.c:657
923 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
927 #: ../src/label-text.c:723
931 #: ../src/label-text.c:756
935 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
939 #: ../src/label-text.c:933
943 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
944 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
949 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
954 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
955 #: ../src/media-select.c:902
960 #: ../src/media-select.c:648
962 msgid "Delete template \"%s\"?"
963 msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
965 #: ../src/media-select.c:650
966 msgid "This action will permanently delete this template."
967 msgstr "このテンプレートを抹消します。"
969 #: ../src/media-select.c:990
970 msgid "No recent templates found."
971 msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
973 #: ../src/media-select.c:992
974 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
975 msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
977 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
978 #. * were no matches found.
979 #: ../src/media-select.c:1083
983 #: ../src/media-select.c:1085
984 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
985 msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
987 #: ../src/media-select.c:1179
988 msgid "No custom templates found."
989 msgstr "独自のテンプレートはありません"
991 #: ../src/media-select.c:1181
993 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
994 "the \"Search all\" tab."
996 "新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
997 "既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
999 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1000 #. * method has been selected.
1001 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1005 #: ../src/merge-init.c:57
1006 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1007 msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
1009 #: ../src/merge-init.c:64
1010 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1011 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
1013 #: ../src/merge-init.c:72
1014 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1015 msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
1017 #: ../src/merge-init.c:79
1018 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1019 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
1021 #: ../src/merge-init.c:87
1022 msgid "Text: Colon separated values"
1023 msgstr "文字列: コロン区切りの値"
1025 #: ../src/merge-init.c:94
1026 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1027 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
1029 #: ../src/merge-init.c:102
1030 msgid "Text: Semicolon separated values"
1031 msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
1033 #: ../src/merge-init.c:109
1034 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1035 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
1037 #: ../src/merge-init.c:119
1038 msgid "Evolution Addressbook"
1039 msgstr "Evolution のアドレス帳"
1041 #: ../src/merge-init.c:125
1045 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1046 msgid "Merge Properties"
1049 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1050 msgid "Select merge-database source"
1051 msgstr "結合するデータベースのソース"
1053 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1057 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1061 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1062 msgid "Record/Field"
1065 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1069 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1070 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1071 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1077 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1078 #: ../src/mini-preview.c:1054
1082 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1083 msgid "Select Product"
1086 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1087 msgid "Choose Orientation"
1090 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1094 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1095 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1096 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1100 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1101 msgid "Object properties"
1102 msgstr "オブジェクトのプロパティ"
1104 #: ../src/object-editor.c:314
1105 msgid "Box object properties"
1106 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
1108 #: ../src/object-editor.c:333
1109 msgid "Ellipse object properties"
1110 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
1112 #: ../src/object-editor.c:352
1113 msgid "Line object properties"
1114 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
1116 #: ../src/object-editor.c:369
1117 msgid "Image object properties"
1118 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
1120 #: ../src/object-editor.c:386
1121 msgid "Text object properties"
1122 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
1124 #: ../src/object-editor.c:408
1125 msgid "Barcode object properties"
1126 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
1128 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1129 msgid "Insert merge field"
1132 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1133 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1137 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1141 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1145 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1150 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1151 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1155 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1156 msgid "Lock aspect ratio."
1157 msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
1159 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1160 msgid "gLabels Preferences"
1161 msgstr "gLabels の設定"
1163 #. TODO: Is this the actual part #?
1164 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1165 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1166 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1170 #: ../src/template-designer.c:429
1171 msgid "New gLabels Template"
1172 msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
1174 #: ../src/template-designer.c:487
1178 #: ../src/template-designer.c:526
1179 msgid "Name and Description"
1182 #: ../src/template-designer.c:575
1186 #: ../src/template-designer.c:642
1187 msgid "Label or Card Shape"
1188 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
1190 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1191 msgid "Label or Card Size"
1192 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
1194 #: ../src/template-designer.c:873
1195 msgid "Label Size (round)"
1196 msgstr "ラベルの大きさ (円)"
1198 #: ../src/template-designer.c:954
1199 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1200 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
1202 #: ../src/template-designer.c:1045
1203 msgid "Number of Layouts"
1206 #: ../src/template-designer.c:1113
1210 #: ../src/template-designer.c:1218
1211 msgid "Design Completed"
1212 msgstr "デザインが完了しました"
1214 #: ../src/template-designer.c:1246
1215 msgid "Edit gLabels Template"
1216 msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
1218 #: ../src/template-designer.c:1549
1219 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1220 msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
1228 msgid "Open Recent _Files"
1229 msgstr "最近開いたファイル(_F)"
1240 msgid "Customize Main Toolbar"
1244 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1248 msgid "Customize Properties Toolbar"
1249 msgstr "プロパティ・ツールバー"
1257 msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
1264 msgid "_Rotate/Flip"
1265 msgstr "回転/フリップ(_R)"
1280 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1281 msgid "Context Menu"
1282 msgstr "コンテキスト・メニュー"
1289 msgid "Create a new file"
1290 msgstr "新しいファイルを作成します"
1305 msgid "Save current file"
1306 msgstr "このファイルを保存します"
1310 msgstr "別名で保存(_A)..."
1313 msgid "Save the current file to a different name"
1314 msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
1321 msgid "Print the current file"
1322 msgstr "このファイルを印刷します"
1325 msgid "Properties..."
1329 msgid "Modify document properties"
1330 msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
1333 msgid "Template _Designer..."
1334 msgstr "テンプレート・デザイナー(_D)..."
1337 msgid "Create a custom template"
1338 msgstr "独自のテンプレートを作成します"
1345 msgid "Close the current file"
1346 msgstr "このファイルを閉じます"
1353 msgid "Quit the program"
1354 msgstr "gLabels を終了します"
1356 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1360 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1369 msgid "Cut the selection"
1370 msgstr "選択範囲を切り取ります"
1377 msgid "Copy the selection"
1378 msgstr "選択範囲をコピーします"
1381 msgid "Paste the clipboard"
1382 msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1385 msgid "Delete the selected objects"
1386 msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
1393 msgid "Select all objects"
1394 msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
1397 msgid "Un-select All"
1401 msgid "Remove all selections"
1406 msgstr "gLabels の設定"
1409 msgid "Configure the application"
1410 msgstr "gLabels の設定を変更します"
1417 msgid "Increase magnification"
1425 msgid "Decrease magnification"
1433 msgid "Restore scale to 100%"
1434 msgstr "拡大率を 100% に戻します"
1441 msgid "Set scale to fit window"
1442 msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
1449 msgid "Select, move and modify objects"
1450 msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
1452 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1453 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1462 msgid "Create box/rectangle object"
1463 msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
1465 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1466 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1475 msgid "Create ellipse/circle object"
1476 msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
1478 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1487 msgid "Raise object to top"
1488 msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
1491 msgid "Lower object to bottom"
1492 msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
1495 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1496 msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
1499 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1500 msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
1503 msgid "Flip object horizontally"
1504 msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
1507 msgid "Flip object vertically"
1508 msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
1511 msgid "Align objects to left edges"
1512 msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
1515 msgid "Align center"
1519 msgid "Align objects to horizontal centers"
1520 msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
1523 msgid "Align objects to right edges"
1524 msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
1531 msgid "Align objects to top edges"
1532 msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
1535 msgid "Align middle"
1539 msgid "Align objects to vertical centers"
1540 msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
1543 msgid "Align bottom"
1547 msgid "Align objects to bottom edges"
1548 msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
1551 msgid "Center objects to horizontal label center"
1552 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
1555 msgid "Center objects to vertical label center"
1556 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
1559 msgid "Edit merge properties"
1560 msgstr "結合するプロパティを編集します"
1567 msgid "Open glabels manual"
1568 msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
1572 msgstr "このアプリケーションについて..."
1574 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1575 msgid "About glabels"
1576 msgstr "gLabels について"
1579 msgid "Property toolbar"
1580 msgstr "プロパティのツールバー"
1583 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1584 msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1591 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1592 msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
1599 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1600 msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
1603 msgid "Main toolbar"
1607 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1608 msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1611 msgid "Drawing toolbar"
1615 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1616 msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
1618 #: ../src/ui-commands.c:1135
1619 msgid "Glabels includes contributions from:"
1620 msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
1622 #: ../src/ui-commands.c:1144
1623 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1624 msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
1626 #: ../src/ui-commands.c:1145
1627 msgid "or visit http://glabels.org/"
1628 msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
1630 #: ../src/ui-commands.c:1162
1631 msgid "A label and business card creation program.\n"
1632 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
1634 #: ../src/ui-commands.c:1166
1635 msgid "translator-credits"
1637 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
1638 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
1640 #: ../src/ui-commands.c:1169
1642 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1643 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1644 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1645 "(at your option) any later version.\n"
1647 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1648 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1649 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1650 "GNU General Public License for more details.\n"
1652 "gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
1653 "GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
1655 "下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
1657 "このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
1658 "販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
1659 "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1661 #: ../src/warning-handler.c:69
1662 msgid "gLabels Error!"
1663 msgstr "gLabels のエラーです!"
1665 #: ../src/window.c:281
1666 msgid "(none) - gLabels"
1667 msgstr "(なし) - gLabels"
1669 #: ../src/window.c:482
1673 #. Create and append an "Other" entry.
1674 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1675 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1676 #. * "letter", "A4", etc.
1677 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1681 #. Create and append a "User defined" entry.
1682 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1683 msgid "User defined"
1686 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1688 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1691 "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
1692 "ストールされていない可能性があります)"
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1696 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1699 "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
1700 "トールされていない可能性があります)"
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1704 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1707 "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
1710 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1712 msgid "%s full page label"
1713 msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
1716 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1717 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1718 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1720 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1722 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1723 msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
1725 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1726 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1728 msgid "%d per sheet"
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1732 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1736 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1737 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1738 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1739 #. [LGL_UNITS_POINT]
1740 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1741 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1746 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1747 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1752 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1767 #. * Local Variables: -- emacs
1768 #. * mode: C -- emacs
1769 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1770 #. * tab-width: 8 -- emacs
1771 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1774 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1778 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1782 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1783 msgid "Record selection/preview"
1784 msgstr "レコードの選択/プレビュー"
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1795 msgid "Unselect all"
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1802 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1806 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1810 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1811 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1823 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1825 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1828 "ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のス"
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1832 msgid "Description:"
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1839 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1843 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1852 msgid "Please review and confirm your selection."
1853 msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1860 msgid "Select orientation of label content."
1861 msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1864 msgid "Similar products:"
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1885 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1886 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1905 msgid "Enable shadow"
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1933 msgid "Line Spacing:"
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1949 msgid "Reset image size"
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1973 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2013 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2017 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2018 msgid "Default page size"
2019 msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
2021 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2025 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2029 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2042 msgid "Object defaults"
2043 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2050 msgid "Select default properties for new objects."
2051 msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2054 msgid "Select locale specific behavior."
2055 msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメーターを選択して下さい:"
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2065 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2069 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2070 msgid "Center align"
2073 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2077 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2081 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2082 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2083 msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
2085 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2086 msgid "(e.g., 8163A)"
2087 msgstr "(例: 8163A 等)"
2089 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2090 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2091 msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
2093 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2094 msgid "1. Outer radius:"
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2101 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2110 msgid "2. Inner radius:"
2111 msgstr "2. インナーの半径:"
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2114 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2115 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2118 msgid "3. Clipping width:"
2119 msgstr "3. クリッピングの幅:"
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2126 msgid "3. Round (radius of corner):"
2127 msgstr "3. コーナー (角度):"
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2130 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2131 msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2134 msgid "4. Clipping height:"
2135 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2138 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2139 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2146 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2147 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2150 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2151 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2158 msgid "Brand/Manufacturer:"
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2162 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2163 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2167 "Congratulations!\n"
2169 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2170 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2172 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2173 "or \"Back\" to continue editing this design."
2177 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
2178 "このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
2180 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
2181 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2184 msgid "Distance from left edge (x0):"
2185 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2188 msgid "Distance from top edge (y0):"
2189 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2196 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2197 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2201 "How many layouts will your template contain? \n"
2203 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2204 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2205 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2207 "ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
2209 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりであり、それらを格子状に配置することが"
2211 "最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
2213 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2225 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2228 "注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2231 msgid "Number across (nx):"
2232 msgstr "横方向の数 (nx):"
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2235 msgid "Number down (ny):"
2236 msgstr "縦方向の数 (ny):"
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2239 msgid "Number of layouts:"
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2244 "Please enter the following identifying information about the template "
2246 msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2249 msgid "Please enter the following layout information."
2250 msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
2252 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2254 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2256 msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2260 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2262 msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2264 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2265 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2266 msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2269 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2270 msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2273 msgid "Print test sheet"
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2277 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2278 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2286 "Templates needing\n"
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2294 "Templates needing only\n"
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2301 msgid "Vertical pitch (dy):"
2302 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2306 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2308 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2310 "gLabels のテンプレート・デザイナーへようこそ。\n"
2312 "このデザイナーでは gLabels で利用する\n"
2313 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
2315 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2319 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2323 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2327 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2328 msgid "Merge Control"
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2340 msgid "Start on label"
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2348 msgid "on 1st sheet"
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2355 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2356 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2357 msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
2359 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2360 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2361 msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
2363 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2364 msgid "Controls visibility of grid."
2365 msgstr "グリッドを表示するかどうかです。"
2367 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2368 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2369 msgstr "メインのツールバーを表示するかどうかです。"
2371 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2372 msgid "Controls visibility of markup lines."
2373 msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
2375 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2376 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2377 msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2380 msgid "Default fill color."
2381 msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
2383 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2384 msgid "Default font family."
2385 msgstr "フォント名 (デフォルト)"
2387 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2388 msgid "Default font italic flag."
2389 msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
2391 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2392 msgid "Default font size."
2393 msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
2395 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2396 msgid "Default font weight."
2397 msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
2399 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2400 msgid "Default line color."
2401 msgstr "線の色 (デフォルト)"
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2404 msgid "Default line width."
2407 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2408 msgid "Default page size."
2409 msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
2411 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2412 msgid "Default text alignment."
2413 msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
2415 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2416 msgid "Default text color."
2417 msgstr "文字の色 (デフォルト)"
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2420 msgid "Default text line spacing."
2423 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2424 msgid "Maximum recent files."
2425 msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
2427 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2428 msgid "Recent colors."
2431 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2432 msgid "Recent fonts."
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2436 msgid "Recent templates."
2437 msgstr "最近開いたテンプレート"
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2440 msgid "Recently created custom colors."
2441 msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2444 msgid "Recently used font families."
2445 msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2448 msgid "Recently used templates."
2449 msgstr "最近開いたテンプレート"
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2452 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2453 msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2456 msgid "Show/hide grid."
2457 msgstr "グリッドを表示するかどうか"
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2460 msgid "Show/hide main toolbar."
2461 msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2464 msgid "Show/hide markup."
2465 msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2468 msgid "Show/hide property toolbar."
2469 msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2472 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2474 "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2477 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2479 "新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は "
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2483 msgid "The default font family for new text objects."
2484 msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2487 msgid "The default font italic state for new text objects."
2489 "新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性で"
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2493 msgid "The default font size for new text objects."
2494 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2497 msgid "The default font weight for new text objects."
2498 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2501 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2503 "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2506 msgid "The default line spacing for new text objects."
2507 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2510 msgid "The default line width for new objects."
2511 msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2514 msgid "The default text alignment for new text objects."
2515 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2518 msgid "The default unit of measurement."
2519 msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2522 msgid "The preferred page size when searching templates."
2523 msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2529 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2530 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2531 msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
2533 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2534 msgid "gLabels Label Designer 3"
2535 msgstr "gLabels ラベル・デザイナー3"
2537 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2538 msgid "gLabels Project File"
2539 msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
2542 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2543 msgid "#10 Envelope"
2546 #. Other ISO A series sizes
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2551 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2555 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2559 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2563 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2567 #. Most popular (at top of list)
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2592 #. ISO B series sizes
2593 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2650 msgid "Monarch Envelope"
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2654 msgid "US Executive"
2657 #. Other US paper sizes
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2662 #: ../templates/categories.xml.h:1
2666 #: ../templates/categories.xml.h:2
2670 #. ===================================================================
2671 #. ====================================================================
2672 #. ===================================================================
2673 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2674 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2675 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2676 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2677 msgid "Business cards"
2680 #: ../templates/categories.xml.h:4
2681 msgid "CD/DVD or other media"
2682 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
2684 #. ===================================================================
2685 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2686 msgid "Elliptical labels"
2689 #: ../templates/categories.xml.h:6
2690 msgid "Foldable cards"
2691 msgstr "折りたたみ可能なカード"
2693 #: ../templates/categories.xml.h:7
2694 msgid "Mailing/shipping products"
2697 #: ../templates/categories.xml.h:8
2698 msgid "Photo products"
2701 #. ===================================================================
2702 #. ====================================================================
2703 #. ===================================================================
2704 #. ********************************************************************
2705 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2706 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2707 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2708 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2709 msgid "Rectangular labels"
2712 #. ====================================================================
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2715 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2716 msgid "Round labels"
2719 #. ====================================================================
2720 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2721 msgid "Square labels"
2724 #. ===================================================================
2725 #. ===============================================================
2726 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2727 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2728 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2732 #. TODO: Is this the real part #?
2733 #. ============================================================
2734 #. ===================================================================
2735 #. ====================================================================
2736 #. ===================================================================
2737 #. TODO: What is the actual part #?
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2740 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2741 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2742 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2743 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2744 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2745 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2746 msgid "Rectangular Labels"
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2751 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2752 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2753 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2754 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2755 msgid "Video Tape Spine Labels"
2756 msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
2758 #. ===================================================================
2759 #. ********************************************************************
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2762 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2764 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2765 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2766 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2768 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2769 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2770 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2771 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2772 msgid "Address Labels"
2775 #. ===================================================================
2776 #. ============================================================
2777 #. ===================================================================
2778 #. TODO: Is this the actual part #?
2779 #. ============================================================
2780 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2781 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2782 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2783 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2786 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2787 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2788 msgid "Business Cards"
2791 #. ===================================================================
2792 #. ===============================================================
2793 #. ===================================================================
2794 #. ********************************************************************
2795 #. ===================================================================
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2797 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2798 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2799 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2800 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2801 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2802 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2803 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2804 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2805 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2806 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2807 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2808 msgid "CD/DVD Labels"
2809 msgstr "CD/DVD のラベル"
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2813 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2814 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2815 msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2819 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2820 msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2824 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2825 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2826 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2827 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2828 msgid "Diskette Labels"
2831 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2832 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2833 msgid "Divider Labels"
2836 #. ===================================================================
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2838 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2840 msgid "File Folder Labels"
2841 msgstr "ファイル・フォルダーのラベル"
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2845 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2846 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2847 msgid "Filing Labels"
2848 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
2850 #. ===================================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2852 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2853 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2854 msgid "Full Sheet Labels"
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2867 #. ===================================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2869 msgid "Large Round Labels"
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2874 msgid "Name Badge Labels"
2875 msgstr "名前つきバッジのラベル"
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2882 #. ===================================================================
2883 #. ********************************************************************
2884 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2885 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2886 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2887 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2888 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2889 msgid "Return Address Labels"
2892 #. ===================================================================
2893 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2894 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2895 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2896 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2897 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2898 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2899 msgid "Round Labels"
2902 #. ===================================================================
2903 #. ********************************************************************
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2905 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2906 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2907 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2908 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2909 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2910 msgid "Shipping Labels"
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2915 msgid "Small Round Labels"
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2920 msgid "Square Labels"
2923 #. ===================================================================
2924 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2928 #. ===================================================================
2929 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2930 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2931 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2932 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2933 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2934 msgid "Video Tape Face Labels"
2935 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2939 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2940 msgid "Address labels"
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2945 msgid "Allround labels"
2948 #. ===============================================================
2949 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2950 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2954 #. ===================================================================
2955 #. ====================================================================
2956 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2957 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2958 msgid "Diskette labels"
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2963 msgid "Identification Labels"
2966 #. ===============================================================
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2970 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2971 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2972 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2973 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2974 msgid "Mailing Labels"
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2979 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2980 msgid "Mailing labels"
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2985 msgid "Mini Address Labels"
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2995 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3000 msgid "Shipping labels"
3003 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3004 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3005 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
3007 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3008 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3009 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
3012 #. *********************************************************************
3013 #. *********************************************************************
3014 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3016 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3017 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3020 #. One difference from typical templates is that the template size is
3021 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3022 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3023 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3025 #. *********************************************************************
3026 #. *********************************************************************
3028 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3029 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3030 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
3032 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3033 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3034 msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3038 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3044 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3045 msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
3047 #. ===================================================================
3048 #. ====================================================================
3049 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3050 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3051 msgid "CD/DVD labels"
3052 msgstr "CD/DVD のラベル"
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3056 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3057 msgid "Membership cards"
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3062 msgid "3.5in Diskette"
3063 msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3070 #. ===================================================================
3071 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3072 msgid "Hanging Folder"
3073 msgstr "つり下げ式のフォルダー"
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3077 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3078 msgid "Large Address Labels"
3081 #. ===================================================================
3082 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3083 msgid "Shipping Address Labels"
3086 #. ===================================================================
3087 #. ====================================================================
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3090 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3091 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3092 msgid "Arch File Labels"
3093 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3095 #. ===================================================================
3096 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3097 msgid "Arch File inserts"
3098 msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
3100 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3101 msgid "CD/DVD Inlet"
3102 msgstr "CD/DVD のインレット"
3104 #. ===================================================================
3105 #. ====================================================================
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3108 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3109 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3118 #. ===================================================================
3119 #. ====================================================================
3120 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3121 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3122 msgid "Greeting cards"
3125 #. ===================================================================
3126 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3127 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3128 msgid "Multi-Purpose Labels"
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3133 msgid "Passport photo labels"
3134 msgstr "パスポートの写真用ラベル"
3136 #. ===================================================================
3137 #. ====================================================================
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3140 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3141 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3142 msgid "Photo labels"
3145 #. ====================================================================
3146 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3147 msgid "Arch File labels"
3148 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3150 #. ====================================================================
3151 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3157 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3158 msgid "CD inlet (back)"
3159 msgstr "CD のインレット (裏面)"
3161 #. ====================================================================
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3164 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3165 msgid "CD inlet (front)"
3166 msgstr "CD のインレット (表面)"
3168 #. ====================================================================
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3170 msgid "Mini Disc labels"
3171 msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
3173 #. ====================================================================
3174 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3175 msgid "Printable mousepad"
3176 msgstr "印刷可能なマウスパッド"
3178 #. ====================================================================
3179 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3183 #. ====================================================================
3184 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3186 msgstr "VHS-C のインレット"
3188 #. ====================================================================
3189 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3190 msgid "Video-8 inlet"
3191 msgstr "Video-8 のインレット"
3193 #. ====================================================================
3194 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3195 msgid "Zip disc inlet"
3196 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3198 #. ====================================================================
3199 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3200 msgid "Zip disc labels"
3201 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3205 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3206 msgid "Allround Labels"
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3211 msgid "Arch File Labels (large)"
3212 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3216 msgid "Arch File Labels (small)"
3217 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3221 msgid "Diskette Labels (face only)"
3222 msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
3224 #. ===================================================================
3225 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3226 msgid "Video Labels (face only)"
3227 msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
3229 #. *******************************************************************
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3236 #. *******************************************************************
3237 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3243 msgid "Mini-CD Labels"
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3249 #| msgid "Rectangular Labels"
3250 msgid "Standard Labels"
3253 #. ===================================================================
3254 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3255 msgid "Business Card CD"
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3260 msgid "CD Template Rectangles"
3261 msgstr "CD テンプレート (長方形)"
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3265 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3266 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3268 #. ===================================================================
3269 #. TODO: Is this the actual part #?
3270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3271 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3272 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3273 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3275 #. TODO: Is this the actual part #?
3276 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3277 msgid "Cassette Labels"
3280 #. ===================================================================
3281 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3287 msgid "Jewel Case Booklet"
3290 #. ===================================================================
3291 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3292 msgid "Microtube labels"
3293 msgstr "マイクロチューブのラベル"
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3297 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3298 msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
3300 #. ===================================================================
3301 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3302 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3303 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3305 #. ===================================================================
3306 #. TODO: Is this the actual part #?
3307 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3308 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3309 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3310 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3314 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3315 msgstr "薄い CD フォルダー (右側)"
3317 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3318 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3319 msgstr "薄い CD フォルダー (上側)"
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3324 msgid "Bottle labels"
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3329 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3330 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3339 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3340 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3344 msgid "General Labels"
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3349 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3350 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3354 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3355 msgid "Self-adhesive labels"
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3360 msgid "Universal Labels"
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3365 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3366 msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3370 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3371 msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3375 msgid "Business cards high glossy"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3380 msgid "Business cards punched"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3385 msgid "Business cards punched dull"
3386 msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3390 msgid "Business cards punched glossy"
3391 msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3395 msgid "Floppy disk labels"
3396 msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3400 msgid "Foldable business cards"
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3405 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3406 msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3413 #. ===================================================================
3414 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3418 #. ===================================================================
3419 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3420 msgid "Membership cards, both sides printable"
3421 msgstr "会員カード (両面印刷可)"
3423 #. ===================================================================
3424 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3430 msgid "Passport photo labels glossy"
3431 msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
3433 #. ===================================================================
3434 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3435 msgid "Photo labels semiglossy"
3436 msgstr "写真のラベル (半光沢)"
3438 #. ===================================================================
3439 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3440 msgid "SD card labels"
3443 #. ===================================================================
3444 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3445 msgid "Self-adhesive film transparent"
3446 msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
3448 #. ===================================================================
3449 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3450 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3455 msgid "Self-adhesive window film"
3456 msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3460 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3461 msgstr "コレクションとカバーのラベル"
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3465 msgid "File Back Labels"
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3470 msgid "Lever Arch File Labels"
3471 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3475 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3476 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3480 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3481 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3485 msgid "Rectangular Copier Labels"
3486 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3490 msgid "Video Labels (back)"
3491 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"