# French translations for Bacula package # Traduction anglaise du package Bacula. # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V. # Nicolas Boichat , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n" "Last-Translator: Eric Bollengier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626 #, c-format msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153 #: src/tools/bregtest.c:137 #, c-format msgid "Could not open data file: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:48 src/testprogs/testfind.c:46 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" " -a print extended attributes (Win32 debug)\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -e specify file of exclude patterns\n" " -i specify file of include patterns\n" " - read pattern(s) from stdin\n" " -? print this message.\n" "\n" "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n" "Debug level >= 1 prints each file found.\n" "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" "Errors always printed.\n" "Files/paths truncated is number with len > 255.\n" "Truncation is only in catalog.\n" "\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:160 src/testprogs/testfind.c:155 #, c-format msgid "" "Total files : %d\n" "Max file length: %d\n" "Max path length: %d\n" "Files truncated: %d\n" "Paths truncated: %d\n" "Hard links : %d\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:256 src/testprogs/testfind.c:292 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194 #, c-format msgid "Err: Could not access %s: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:259 src/testprogs/testfind.c:295 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197 #, c-format msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:262 src/testprogs/testfind.c:298 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200 #, c-format msgid "Err: Could not stat %s: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:265 src/testprogs/testfind.c:301 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203 #, c-format msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:268 src/testprogs/testfind.c:304 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206 #, c-format msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:271 src/testprogs/testfind.c:307 #: src/tools/testls.c:209 #, c-format msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:274 src/testprogs/testfind.c:310 #: src/tools/testls.c:212 #, c-format msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:277 src/testprogs/testfind.c:313 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215 #, c-format msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:280 src/testprogs/testfind.c:316 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218 #, c-format msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:330 src/testprogs/testfind.c:366 #: src/tools/testfind.c:384 #, c-format msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:347 src/testprogs/testfind.c:383 #: src/tools/testfind.c:401 #, c-format msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/testfind.map.c:356 src/testprogs/testfind.c:392 #: src/tools/testfind.c:410 #, c-format msgid "========== Path length is zero. File=%s\n" msgstr "" #: src/testprogs/schedule.c:37 src/console/console.c:120 #, c-format msgid "" "\n" "Version: " msgstr "" "\n" "Version : " #: src/testprogs/schedule.c:192 src/dird/dird.c:597 #, c-format msgid "" "No Director resource defined in %s\n" "Without that I don't know who I am :-(\n" msgstr "" #: src/testprogs/schedule.c:197 msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/testprogs/schedule.c:204 src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332 #, c-format msgid "No Messages resource defined in %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/schedule.c:209 src/dird/dird.c:610 #, c-format msgid "Only one Director resource permitted in %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/schedule.c:216 src/dird/dird.c:667 #, c-format msgid "No Job records defined in %s\n" msgstr "" #: src/testprogs/schedule.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "No Client record defined for job %s\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/testprogs/schedule.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "No FileSet record defined for job %s\n" msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n" #: src/testprogs/schedule.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "No Storage resource defined for job %s\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/testprogs/schedule.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "No Pool resource defined for job %s\n" msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n" #: src/testprogs/schedule.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "No Catalog resource defined for client %s\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/testprogs/window.c:608 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "FileSet" #: src/testprogs/window.c:744 src/testprogs/window.c:753 #: src/testprogs/window.c:2449 src/testprogs/window.c:4167 msgid "File Roller" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:752 msgid "[read only]" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "1 file (%s)" msgstr "Nouveau Fichier : %s\n" #: src/testprogs/window.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (%s)" msgstr "Nouveau Fichier : %s\n" #: src/testprogs/window.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "1 file selected (%s)" msgstr "" "\n" "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n" "\n" #: src/testprogs/window.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "%d files selected (%s)" msgstr "" "\n" "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n" "\n" #: src/testprogs/window.c:1149 msgid "Reading archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1152 msgid "Deleting files from archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1155 msgid "Adding files to archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1158 msgid "Extracting files from archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1161 msgid "Testing archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1167 msgid "wait please..." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1253 msgid "Operation stopped" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1271 #, fuzzy msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Entrez le nombre de départ : " #: src/testprogs/window.c:1275 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1279 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1283 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1287 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1293 #, fuzzy msgid "Command not found." msgstr "Commande annulée.\n" #: src/testprogs/window.c:1296 #, fuzzy msgid "Command exited abnormally." msgstr "Commande annulée.\n" #: src/testprogs/window.c:1588 msgid "You don't have permissions to add files to this archive." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1610 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1770 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:1813 #, fuzzy msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" "\n" "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : " #: src/testprogs/window.c:1815 #, fuzzy msgid "Create _Archive" msgstr "Crée" #: src/testprogs/window.c:2158 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Job échoué.\n" #: src/testprogs/window.c:2617 msgid "_Up" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:2639 #, fuzzy msgid "Current Location:" msgstr "Le slot courant est : %d\n" #: src/testprogs/window.c:2671 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317 msgid "Add" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:2672 msgid "Add files to the archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:2682 msgid "Extract" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:2683 msgid "Extract files from the archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:2693 msgid "View" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:2694 #, fuzzy msgid "View selected file" msgstr "" "\n" "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n" #: src/testprogs/window.c:3093 msgid "File type not supported." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:3162 msgid "Cannot load archive." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:3227 msgid "Destination folder does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:3229 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "Crée" #: src/testprogs/window.c:3249 #, c-format msgid "" "Could not create the destination folder: %s.\n" "Extraction not performed." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:3264 msgid "Extraction not performed." msgstr "" #: src/testprogs/window.c:3576 msgid "Last Output" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:4102 msgid "Add files to an archive" msgstr "" #: src/testprogs/window.c:4127 msgid "Extract archive" msgstr "" #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" #: src/gnome2-console/interface.c:202 #, fuzzy msgid "Bacula Console" msgstr "Message de Bacula" #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Connexion...\n" #: src/gnome2-console/interface.c:238 #, fuzzy msgid "Connect to Director" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/gnome2-console/interface.c:242 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "En cours" #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682 #: src/gnome2-console/interface.c:696 #, fuzzy msgid "Run a Job" msgstr "Job en cours :\n" #: src/gnome2-console/interface.c:249 #, fuzzy msgid "Dir Status" msgstr "Statut :\n" #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: src/gnome2-console/interface.c:261 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Type" #: src/gnome2-console/interface.c:267 msgid "Msgs" msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:270 #, fuzzy msgid "Display Messages" msgstr "Message de Bacula" #: src/gnome2-console/interface.c:294 #, fuzzy msgid " Command: " msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" #: src/gnome2-console/interface.c:303 #, fuzzy msgid "Enter Commands Here" msgstr "Exécuter une requête SQL : " #: src/gnome2-console/interface.c:314 #, fuzzy msgid " Status: " msgstr "Statut :\n" #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709 #, fuzzy msgid " " msgstr " (" #: src/gnome2-console/interface.c:424 msgid "About Bacula Console" msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:439 #, fuzzy msgid "Bacula Console\n" msgstr "Message de Bacula" #: src/gnome2-console/interface.c:448 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker" msgstr "" "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n" "\n" "Version : " #: src/gnome2-console/interface.c:453 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker" msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:458 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers" msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540 #, fuzzy msgid "Select Director" msgstr "Director" #: src/gnome2-console/interface.c:570 msgid " " msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631 #, fuzzy msgid "Job:" msgstr "Job" #: src/gnome2-console/interface.c:736 msgid " Type:" msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680 #, fuzzy msgid " " msgstr " (" #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913 #, fuzzy msgid "Client:" msgstr "Client" #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689 #, fuzzy msgid "FileSet: " msgstr "FileSet" #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Priorité" #: src/gnome2-console/interface.c:836 #, fuzzy msgid "Level:" msgstr "Type" #: src/gnome2-console/interface.c:857 msgid " " msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433 #: src/gnome2-console/interface.c:1718 #, fuzzy msgid "Pool:" msgstr "Pool" #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793 msgid " " msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915 #, fuzzy msgid "Storage:" msgstr "Stockage" #: src/gnome2-console/interface.c:929 #, fuzzy msgid "Messages:" msgstr "messages" #: src/gnome2-console/interface.c:959 #, fuzzy msgid "Where: " msgstr "Destination" #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917 #, fuzzy msgid "When:" msgstr "Quand" #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Bootstrap:" msgstr "Bootstrap" #: src/gnome2-console/interface.c:1194 #, fuzzy msgid "Restore File Selection" msgstr "restauration de fichier" #: src/gnome2-console/interface.c:1238 #, fuzzy msgid "Current dir:" msgstr "Le slot courant est : %d\n" #: src/gnome2-console/interface.c:1265 #, fuzzy msgid "Files Selected: " msgstr "" "\n" "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n" #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396 #, fuzzy msgid "Label a Volume" msgstr "labéliser une bande" #: src/gnome2-console/interface.c:1458 #, fuzzy msgid "Volume Name:" msgstr "Saisissez un nom de Volume : " #: src/gnome2-console/interface.c:1472 msgid "Slot:" msgstr "" #: src/gnome2-console/interface.c:1598 #, fuzzy msgid "Restore Files Dialog" msgstr "restauration de fichier" #: src/gnome2-console/interface.c:1613 #, fuzzy msgid "Restore Files" msgstr "restauration de fichier" #: src/gnome2-console/interface.c:1778 #, fuzzy msgid "Before:" msgstr "Restaurer" #: src/gnome2-console/interface.c:1824 #, fuzzy msgid "Select Files" msgstr "Saisissez le type" #: src/gnome2-console/interface.c:1907 msgid "Progress" msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s) %s %s %s\n" "\n" "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - read configuration and exit\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" ") %s %s %s\n" "\n" "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" " -c set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" "\n" #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914 #: src/qt-console/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923 #: src/qt-console/main.cpp:224 #, c-format msgid "" "No Director resource defined in %s\n" "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" msgstr "" "Pas de director défini pour %s\n" "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943 #: src/qt-console/main.cpp:245 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Console \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Pthread cond init error = %s\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204 #: src/qt-console/main.cpp:151 msgid "Cryptography library initialization failed.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209 #: src/qt-console/main.cpp:155 #, c-format msgid "Please correct configuration file: %s\n" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/gnome2-console/console.c:383 #, fuzzy msgid " Not Connected" msgstr "Connexion...\n" #: src/gnome2-console/console.c:504 #, fuzzy, c-format msgid " Connecting to Director %s:%d" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connecting to Director %s:%d\n" "\n" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389 #, c-format msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: " msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n" #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410 #, c-format msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: " msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n" #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166 #, fuzzy msgid "Director daemon" msgstr "Director" #: src/gnome2-console/console.c:573 msgid " Initializing ..." msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:609 #, fuzzy msgid " Connected" msgstr "Connexion...\n" #: src/gnome2-console/console.c:617 msgid " Processing command ..." msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:652 msgid " At prompt waiting for input ..." msgstr "" #: src/gnome2-console/console.c:775 msgid " Ready" msgstr "" #: src/gnome2-console/restore.c:149 msgid "Mark" msgstr "" #: src/gnome2-console/restore.c:149 #, fuzzy msgid "File" msgstr "FileSet" #: src/gnome2-console/restore.c:149 msgid "Mode" msgstr "" #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306 msgid "User" msgstr "" #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310 msgid "Group" msgstr "" #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Depuis" #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298 msgid "Date" msgstr "" #: src/gnome2-console/authenticate.c:87 #, c-format msgid "%s: Director authorization problem.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/authenticate.c:88 #, fuzzy msgid "Director authorization problem.\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:90 #, fuzzy msgid "" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" "Problème d'authentification entre le client et le director.\n" "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" "Vous trouverez de l'aide sur\n" "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 #, c-format msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n" msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:102 msgid "The Director is probably not running.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104 msgid "Director rejected Hello command\n" msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n" #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141 #, c-format msgid "No record for %d %s\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150 #, c-format msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Console: name=%s\n" msgstr "Console connecté à %s\n" #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157 #, c-format msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317 #, c-format msgid "Unknown resource type %d\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1345 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/tray-monitor/tray_conf.c:288 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265 #, c-format msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n" msgstr "" #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1582 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334 #, c-format msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n" msgstr "" #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125 #: src/dird/authenticate.c:127 msgid "" "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS " "support.\n" msgstr "" #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158 #: src/filed/authenticate.c:277 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n" msgstr "" #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141 msgid "TLS negotiation failed\n" msgstr "" #: src/wx-console/authenticate.c:150 #, fuzzy msgid "Bad response to Hello command: ERR=" msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172 #, fuzzy msgid "" "Director authorization problem.\n" "Most likely the passwords do not agree.\n" "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " "during the TLS handshake.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" "Problème d'authentification avec le director.\n" "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du " "certificat\n" "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n" "Vous trouverez de l'aide sur\n" "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149 #, c-format msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:421 #, c-format msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454 #, c-format msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:460 #, c-format msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:470 #, c-format msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:484 #, c-format msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:737 #, c-format msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/attribs.c:754 #, c-format msgid "Error in %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1150 #, c-format msgid "Unknown include/exclude option: %c\n" msgstr "" #: src/findlib/enable_priv.c:92 msgid "AdjustTokenPrivileges set " msgstr "" #: src/findlib/savecwd.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" #: src/findlib/savecwd.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n" msgstr "change le répertoire courant" #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n" msgstr "change le répertoire courant" #: src/findlib/mkpath.c:48 #, c-format msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists but is not a directory.\n" msgstr "%s doit être un répertoire.\n" #: src/findlib/mkpath.c:69 #, c-format msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/mkpath.c:74 #, c-format msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/mkpath.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%c: is not a valid drive.\n" msgstr "%s : est une commande invalide.\n" #: src/findlib/mkpath.c:188 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n" msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:222 #, c-format msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n" msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/findlib/find_one.c:249 #, c-format msgid "%s mtime changed during backup.\n" msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:255 #, c-format msgid "%s ctime changed during backup.\n" msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268 #, c-format msgid "%s size changed during backup.\n" msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:352 #, c-format msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n" msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:367 #, c-format msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:124 #, c-format msgid "File skipped. Not newer: %s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:131 #, c-format msgid "File skipped. Not older: %s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:137 #, c-format msgid "File skipped. Already exists: %s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:163 #, c-format msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278 #: src/findlib/create_file.c:373 #, c-format msgid "bpkt already open fid=%d\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512 #, c-format msgid "Could not create %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:237 #, c-format msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:255 #, c-format msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386 #: src/dird/ua_query.c:73 #, c-format msgid "Could not open %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:300 #, c-format msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346 #, c-format msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:396 #, c-format msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:408 #, c-format msgid "Original file %s not saved: type=%d\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:411 #, c-format msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n" msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:455 #, c-format msgid "Zero length filename: %s\n" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:97 msgid "Unix attributes" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:99 msgid "File data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:101 msgid "MD5 digest" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:103 msgid "GZIP data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:105 msgid "Extended attributes" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:107 msgid "Sparse data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:109 msgid "GZIP sparse data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:111 msgid "Program names" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:113 msgid "Program data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:115 msgid "SHA1 digest" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:117 msgid "Win32 data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:119 msgid "Win32 GZIP data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:121 msgid "MacOS Fork data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:123 msgid "HFS+ attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:125 msgid "Standard Unix ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:127 msgid "Default Unix ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:129 msgid "SHA256 digest" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:131 msgid "SHA512 digest" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:133 msgid "Signed digest" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:135 msgid "Encrypted File data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:137 msgid "Encrypted Win32 data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:139 msgid "Encrypted session data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:141 msgid "Encrypted GZIP data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:143 msgid "Encrypted Win32 GZIP data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:145 msgid "Encrypted MacOS fork data" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:147 msgid "AIX Specific ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:149 msgid "Darwin Specific ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:151 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:153 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:155 msgid "HPUX Specific ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:157 msgid "Irix Specific Default ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:159 msgid "Irix Specific Access ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:161 msgid "Linux Specific Default ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:163 msgid "Linux Specific Access ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:165 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:167 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171 msgid "Solaris Specific ACL attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:173 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:175 msgid "Solaris Specific Extended attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:177 msgid "Darwin Specific Extended attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:179 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:181 msgid "Linux Specific Extended attribs" msgstr "" #: src/findlib/bfile.c:183 msgid "NetBSD Specific Extended attribs" msgstr "" #: src/console/console.c:169 msgid "input from file" msgstr "" #: src/console/console.c:170 msgid "output to file" msgstr "" #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142 msgid "quit" msgstr "quit" #: src/console/console.c:172 msgid "output to file and terminal" msgstr "" #: src/console/console.c:173 msgid "sleep specified time" msgstr "" #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159 msgid "print current time" msgstr "affiche la date courante" #: src/console/console.c:175 msgid "print Console's version" msgstr "" #: src/console/console.c:176 msgid "echo command string" msgstr "" #: src/console/console.c:177 msgid "execute an external command" msgstr "" #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127 msgid "exit = quit" msgstr "exit = quit" #: src/console/console.c:179 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys" msgstr "" #: src/console/console.c:180 msgid "help listing" msgstr "" #: src/console/console.c:182 msgid "set command separator" msgstr "" #: src/console/console.c:216 msgid ": is an invalid command\n" msgstr "%s : est une commande invalide.\n" #: src/console/console.c:360 #, fuzzy msgid "Illegal separator character.\n" msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n" #: src/console/console.c:388 #, fuzzy msgid "Command logic problem\n" msgstr "Commande annulée.\n" #: src/console/console.c:695 msgid "Available Directors:\n" msgstr "" #: src/console/console.c:699 #, c-format msgid "%2d: %s at %s:%d\n" msgstr "" #: src/console/console.c:703 msgid "Select Director by entering a number: " msgstr "" #: src/console/console.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n" msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n" #: src/console/console.c:714 #, c-format msgid "You must enter a number between 1 and %d\n" msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n" #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 #, c-format msgid "Connecting to Director %s:%d\n" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/console/console.c:821 msgid "Enter a period to cancel a command.\n" msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n" #: src/console/console.c:967 msgid "Too many arguments on input command.\n" msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n" #: src/console/console.c:971 msgid "First argument to input command must be a filename.\n" msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n" #: src/console/console.c:977 #, c-format msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n" #: src/console/console.c:1007 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n" msgstr "" #: src/console/console.c:1024 #, c-format msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n" #: src/console/console.c:1043 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n" msgstr "" "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des " "commandes\n" #: src/console/console.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586 #, c-format msgid "Autochanger error: ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" #: src/dird/newvol.c:91 #, c-format msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n" msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n" #: src/dird/newvol.c:104 #, c-format msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n" msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n" #: src/dird/newvol.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/dird/newvol.c:142 #, c-format msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n" msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n" #: src/dird/newvol.c:151 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n" msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n" #: src/dird/expand.c:255 #, c-format msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/expand.c:427 #, c-format msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/expand.c:432 #, c-format msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/expand.c:438 #, c-format msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459 #, c-format msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/expand.c:452 #, c-format msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/expand.c:470 #, c-format msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_purge.c:90 msgid "" "\n" "This command is can be DANGEROUS!!!\n" "\n" "It purges (deletes) all Files from a Job,\n" "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n" "all Jobs from a Client or Volume without regard\n" "for retention periods. Normally you should use the\n" "PRUNE command, which respects retention periods.\n" msgstr "" "\n" "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n" "\n" "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n" "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n" "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n" "\n" "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n" "de rétention.\n" #: src/dird/ua_purge.c:152 msgid "Choose item to purge" msgstr "Choisissez l'élément à purger" #: src/dird/ua_purge.c:199 #, c-format msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n" msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n" #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258 #, c-format msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n" msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n" #: src/dird/ua_purge.c:211 #, c-format msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n" #: src/dird/ua_purge.c:249 #, c-format msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n" msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n" #: src/dird/ua_purge.c:261 #, c-format msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n" msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n" #: src/dird/ua_purge.c:460 #, c-format msgid "" "\n" "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n" "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n" msgstr "" "\n" "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n" "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n" #: src/dird/ua_purge.c:493 #, c-format msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n" msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n" #: src/dird/ua_purge.c:545 #, c-format msgid "" "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n" msgstr "" "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n" #: src/dird/ua_purge.c:587 #, c-format msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n" msgstr "" "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%" "d\n" #: src/dird/ua_purge.c:600 #, c-format msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n" msgstr "" "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme " "Purged.\n" #: src/dird/ua_purge.c:605 #, c-format msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n" msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n" #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300 #, c-format msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n" msgstr "" #: src/dird/verify.c:142 msgid "" "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n" "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n" "running the current Job.\n" msgstr "" "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n" "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n" "de lancer le Job courant.\n" #: src/dird/verify.c:147 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n" msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n" #: src/dird/verify.c:163 #, c-format msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s" msgstr "" #: src/dird/verify.c:169 #, c-format msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n" msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n" #: src/dird/verify.c:173 #, c-format msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n" msgstr "" #: src/dird/verify.c:202 #, c-format msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n" msgstr "" #: src/dird/verify.c:287 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n" msgstr "" #: src/dird/verify.c:354 #, c-format msgid "Unimplemented verify level %d\n" msgstr "" #: src/dird/verify.c:406 msgid "Verify OK" msgstr "Vérification OK" #: src/dird/verify.c:410 msgid "*** Verify Error ***" msgstr "*** Erreur de Vérification ***" #: src/dird/verify.c:414 msgid "Verify warnings" msgstr "" #: src/dird/verify.c:417 msgid "Verify Canceled" msgstr "Vérification annulée" #: src/dird/verify.c:420 msgid "Verify Differences" msgstr "" #: src/dird/verify.c:425 #, c-format msgid "Inappropriate term code: %d %c\n" msgstr "" #: src/dird/verify.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" " JobId: %d\n" " Job: %s\n" " FileSet: %s\n" " Verify Level: %s\n" " Client: %s\n" " Verify JobId: %d\n" " Verify Job: %s\n" " Start time: %s\n" " End time: %s\n" " Files Expected: %s\n" " Files Examined: %s\n" " Non-fatal FD errors: %d\n" " FD termination status: %s\n" " SD termination status: %s\n" " Termination: %s\n" "\n" msgstr "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" " JobId : %d\n" " Job : %s\n" " FileSet: %s\n" " Client : %s\n" " Début : %s\n" " Fin : %s\n" " Fichiers attendus : %s\n" " Fichiers restaurés : %s\n" " Octets restaurés : %s\n" " Débit : %.1f Ko/s\n" " Erreurs du FD : %d\n" " Statut de fin du FD : %s\n" " Statut de fin du SD : %s\n" " Etat : %s\n" #: src/dird/verify.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build: %s %s %s\n" " JobId: %d\n" " Job: %s\n" " FileSet: %s\n" " Verify Level: %s\n" " Client: %s\n" " Verify JobId: %d\n" " Verify Job: %s\n" " Start time: %s\n" " End time: %s\n" " Files Examined: %s\n" " Non-fatal FD errors: %d\n" " FD termination status: %s\n" " Termination: %s\n" "\n" msgstr "" "%s %s (%s) : %s\n" " Build: %s %s %s\\n\"\n" " JobId : %d\n" " Job : %s\n" " FileSet : %s\n" " Client : %s\n" " Début : %s\n" " Fin : %s\n" " Fichiers attendus : %s\n" " Fichiers restaurés : %s\n" " Octets restaurés : %s\n" " Débit : %.1f Ko/s\n" " Erreurs du FD : %d\n" " Statut de fin du FD : %s\n" " Statut de fin du SD : %s\n" " Etat : %s\n" #: src/dird/verify.c:552 #, c-format msgid "" "bird storage= jobid=] -- \n" " add media to a pool" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:117 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages" msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console" #: src/dird/ua_cmds.c:118 msgid "automount [on|off] -- after label" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:119 #, fuzzy msgid "" "cancel [jobid= job= ujobid=] -- \n" " cancel a job" msgstr "cancel [ | ] -- annulation d'un job" #: src/dird/ua_cmds.c:121 msgid "create [pool=] -- create DB Pool from resource" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:122 #, fuzzy msgid "delete [volume= pool= job jobid=]" msgstr "delete [pool= | media volume=]" #: src/dird/ua_cmds.c:123 msgid "disable -- disable a job" msgstr "disable -- désactive un job" #: src/dird/ua_cmds.c:124 msgid "enable -- enable a job" msgstr "enable -- active un job" #: src/dird/ua_cmds.c:125 #, fuzzy msgid "" "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n" " you can make it more accurate with accurate=yes/no" msgstr "" "estimate -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)" #: src/dird/ua_cmds.c:128 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode" msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)" #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550 msgid "print this command" msgstr "affiche cette commande" #: src/dird/ua_cmds.c:130 msgid "label a tape" msgstr "labéliser une bande" #: src/dird/ua_cmds.c:131 #, fuzzy msgid "" "list [pools | jobs | jobtotals | media | \n" " files | copies ]; from catalog" msgstr "" "list [pools | jobs | jobtotals | media | files ] " "-- depuis le catalogue" #: src/dird/ua_cmds.c:133 msgid "full or long list like list command" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:134 msgid "messages" msgstr "messages" #: src/dird/ua_cmds.c:135 msgid "print current memory usage" msgstr "affiche la consommation mémoire courante" #: src/dird/ua_cmds.c:136 msgid "" "mount storage= [ slot= ] [ drive= ] \n" " or mount [ jobid= | job= ]" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:138 msgid "" "prune files|jobs|volume client= volume= \n" " prune expired records from catalog" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:140 msgid "purge records from catalog" msgstr "purge les enregistrements du catalogue" #: src/dird/ua_cmds.c:141 msgid "python control commands" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:143 msgid "query catalog" msgstr "interroger le catalogue" #: src/dird/ua_cmds.c:144 msgid "restore files" msgstr "restauration de fichier" #: src/dird/ua_cmds.c:145 msgid "" "relabel storage= oldvolume= \n" " volume= -- relabel a tape" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:147 msgid "release " msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:148 msgid "reload conf file" msgstr "recharge la configuration" #: src/dird/ua_cmds.c:149 msgid "" "run job= client= fileset= \n" " level= storage= where= \n" " when= yes" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:152 msgid "" "status [all | dir= | director | client= |\n" " storage= | days=nnn]" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:154 msgid "" "setdebug level=nn [trace=0/1 client= |\n" " dir | director | storage= | all] -- sets debug " "level" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:156 msgid "sets new client address -- if authorized" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:157 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:158 msgid "use SQL to query catalog" msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue" #: src/dird/ua_cmds.c:160 msgid "turn on/off trace to file" msgstr "active/désactive le fichier de trace" #: src/dird/ua_cmds.c:161 msgid "" "unmount storage= [ drive= ] \n" " or unmount [ jobid= | job= ]" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:163 #, fuzzy msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount" msgstr "umount -- démonte un lecteur" #: src/dird/ua_cmds.c:164 msgid "update Volume, Pool or slots" msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots" #: src/dird/ua_cmds.c:165 #, fuzzy msgid "use -- catalog xxx" msgstr "utilise le catalogue xxx" #: src/dird/ua_cmds.c:166 msgid "does variable expansion" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:167 msgid "print Director version" msgstr "affiche la version du Director" #: src/dird/ua_cmds.c:168 msgid "" "wait [ | | ] -- \n" " wait until no jobs are running" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121 #, c-format msgid "Can't use %s command in a runscript" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:216 #, c-format msgid "%s: is an invalid command.\n" msgstr "%s : est une commande invalide.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:257 msgid "" "You probably don't want to be using this command since it\n" "creates database records without labeling the Volumes.\n" "You probably want to use the \"label\" command.\n" "\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:276 #, c-format msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n" msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n" #: src/dird/ua_cmds.c:277 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): " msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : " #: src/dird/ua_cmds.c:297 #, c-format msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: " msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : " #: src/dird/ua_cmds.c:303 #, c-format msgid "The number must be between 0 and %d\n" msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n" #: src/dird/ua_cmds.c:311 msgid "Enter Volume name: " msgstr "Entrez le nom du Volume : " #: src/dird/ua_cmds.c:315 msgid "Enter base volume name: " msgstr "Entrez le nom de base du volume : " #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645 msgid "Volume name too long.\n" msgstr "Nom de Volume trop long.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476 msgid "Volume name must be at least one character long.\n" msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n" #: src/dird/ua_cmds.c:339 msgid "Enter the starting number: " msgstr "Entrez le nombre de départ : " #: src/dird/ua_cmds.c:344 msgid "Start number must be greater than zero.\n" msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:355 msgid "Enter slot (0 for none): " msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : " #: src/dird/ua_cmds.c:359 msgid "InChanger? yes/no: " msgstr "InChanger ? oui/non : " #: src/dird/ua_cmds.c:387 #, c-format msgid "%d Volumes created in pool %s\n" msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n" #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099 msgid "Turn on or off? " msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) " #: src/dird/ua_cmds.c:434 #, c-format msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n" msgstr "" "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job " "inactif.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453 #, c-format msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n" msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n" #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821 msgid "Unauthorized command from this console.\n" msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236 msgid "No Jobs running.\n" msgstr "Pas de job en cours.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:490 msgid "None of your jobs are running.\n" msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:495 msgid "Select Job:\n" msgstr "Sélectionnez le Job :\n" #: src/dird/ua_cmds.c:504 #, c-format msgid "JobId=%s Job=%s" msgstr "JobId=%s Job=%s" #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 msgid "Job" msgstr "Job" #: src/dird/ua_cmds.c:509 msgid "Choose Job to cancel" msgstr "Sélectionnez le Job à annuler" #: src/dird/ua_cmds.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cancel: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Annule : %s\n" "\n" "%s" #: src/dird/ua_cmds.c:515 msgid "Confirm cancel?" msgstr "Confirmez l'annulation : " #: src/dird/ua_cmds.c:521 msgid "Confirm cancel (yes/no): " msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : " #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163 #, c-format msgid "Job \"%s\" not found.\n" msgstr "Job « %s » non trouvé.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:626 #, c-format msgid "" "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n" "Try to update it with 'update pool=%s'\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:644 #, c-format msgid "" "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n" "Try to update it with 'update pool=%s'\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:713 #, c-format msgid "" "Error: Pool %s already exists.\n" "Use update to change it.\n" msgstr "" "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n" "Utilisez update pour le changer\n" #: src/dird/ua_cmds.c:724 #, c-format msgid "Pool %s created.\n" msgstr "Pool %s créé.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:754 msgid "Python interpreter restarted.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393 msgid "Nothing done.\n" msgstr "Rien de fait.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359 #, c-format msgid "Client \"%s\" not found.\n" msgstr "le client « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:791 #, c-format msgid "Client \"%s\" address set to %s\n" msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n" #: src/dird/ua_cmds.c:825 #, c-format msgid "Job \"%s\" %sabled\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356 msgid "unknown source" msgstr "source inconnue" #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359 #, c-format msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n" msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n" #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370 msgid "Connected to storage daemon\n" msgstr "Connecté au Storage Daemon\n" #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205 #: src/dird/ua_status.c:401 #, c-format msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n" msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208 msgid "Failed to connect to Client.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:994 msgid "Enter new debug level: " msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : " #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284 msgid "Available daemons are: \n" msgstr "Les démons disponibles sont :\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285 msgid "Director" msgstr "Director" #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916 msgid "Storage" msgstr "Stockage" #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970 msgid "Client" msgstr "Client" #: src/dird/ua_cmds.c:1064 msgid "All" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1065 msgid "Select daemon type to set debug level" msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour" #: src/dird/ua_cmds.c:1155 msgid "Client name missing.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950 #, c-format msgid "No authorization for Job \"%s\"\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1172 msgid "Job name missing.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Fileset \"%s\" not found.\n" msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1190 msgid "Fileset name missing.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Level \"%s\" not valid.\n" msgstr "Le type %s est invalide.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1205 msgid "Level value missing.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1211 #, fuzzy msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n" msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1224 msgid "No job specified.\n" msgstr "Pas de job sélectionné.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1272 msgid "Error sending include list.\n" msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1277 msgid "Error sending exclude list.\n" msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1379 msgid "" "In general it is not a good idea to delete either a\n" "Pool or a Volume since they may contain data.\n" "\n" msgstr "" "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n" "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n" "\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1382 msgid "Choose catalog item to delete" msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer" #: src/dird/ua_cmds.c:1450 msgid "Enter JobId to delete: " msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : " #: src/dird/ua_cmds.c:1485 #, c-format msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n" msgstr "" "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1499 #, c-format msgid "" "\n" "This command will delete volume %s\n" "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n" msgstr "" "\n" "Cette commande va supprimer le Volume %s\n" "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): " msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : " #: src/dird/ua_cmds.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): " msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : " #: src/dird/ua_cmds.c:1645 #, c-format msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n" msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1713 msgid "ERR: Can't open db\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1760 msgid "Wait on mount timed out\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1770 msgid "ERR: Job was not found\n" msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597 #, c-format msgid "" " Command Description\n" " ======= ===========\n" msgstr "" " Commande Description\n" " ======== ===========\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1849 #, c-format msgid " %-10s %s\n" msgstr " %-10s %s\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1851 msgid "" "\n" "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84 #, c-format msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960 #, c-format msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n" msgstr "" #: src/dird/ua_cmds.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "No authorization for Client \"%s\"\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221 msgid "Could not find a Catalog resource\n" msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n" #: src/dird/ua_cmds.c:1997 #, c-format msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n" #: src/dird/ua_cmds.c:2007 #, c-format msgid "Using Catalog \"%s\"\n" msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n" #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351 #, c-format msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s" msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s" #: src/dird/catreq.c:131 #, c-format msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s" msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s" #: src/dird/catreq.c:156 msgid "1901 No Media.\n" msgstr "1901 Pas de Media.\n" #: src/dird/catreq.c:184 msgid "not in Pool" msgstr "non présent dans le Pool" #: src/dird/catreq.c:186 msgid "not correct MediaType" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:196 msgid "is not Enabled" msgstr "n'est pas activé (Enabled)" #: src/dird/catreq.c:205 #, c-format msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n" msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n" #: src/dird/catreq.c:210 #, c-format msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n" msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n" #: src/dird/catreq.c:232 #, c-format msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n" msgstr "" "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%" "s\n" #: src/dird/catreq.c:234 #, c-format msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:261 #, c-format msgid "" "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:264 #, c-format msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:314 #, c-format msgid "Catalog error updating Media record. %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:316 msgid "1993 Update Media error\n" msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n" #: src/dird/catreq.c:340 #, c-format msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:342 #, fuzzy msgid "1992 Create JobMedia error\n" msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n" #: src/dird/catreq.c:352 #, c-format msgid "Invalid Catalog request: %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:445 #, c-format msgid "Attribute create error. %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:451 #, c-format msgid "Got %s but not same File as attributes\n" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:477 #, c-format msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:493 #, c-format msgid "Catalog error updating file digest. %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s" msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s" #: src/dird/catreq.c:516 #, c-format msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s" msgstr "" #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586 #: src/lib/bsock.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" #: src/dird/scheduler.c:113 #, c-format msgid "Job %s not found\n" msgstr "Job %s non trouvé\n" #: src/dird/scheduler.c:137 msgid "Walk queue" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:147 msgid "Dequeued job" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:150 msgid "Scheduler logic error\n" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:191 msgid "Run job" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:224 msgid "run override" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:412 msgid "Inserted job" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:420 msgid "Appended job" msgstr "" #: src/dird/scheduler.c:424 msgid "Run queue" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168 #, c-format msgid "No %s resource defined\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:560 #, c-format msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:565 #, c-format msgid " query_file=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:965 src/dird/dird_conf.c:972 msgid " --> " msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:573 #, c-format msgid "Console: name=%s SSL=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:578 #, c-format msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:583 #, c-format msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:594 #, c-format msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:597 #, c-format msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:610 #, c-format msgid "" "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n" " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%" "d\n" " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:621 #, c-format msgid "" "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n" " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:631 #, c-format msgid "" "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n" " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:641 #, c-format msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:642 msgid "JobDefs" msgstr "JobDefs" #: src/dird/dird_conf.c:646 #, c-format msgid "" " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%" "d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:652 #, c-format msgid " SpoolSize=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:655 #, c-format msgid " Accurate=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:658 #, c-format msgid " SelectionType=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:673 #, c-format msgid " --> Where=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:676 #, c-format msgid " --> RegexWhere=%s\n" msgstr " --> RegexWhere=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:679 #, c-format msgid " --> Bootstrap=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:682 #, c-format msgid " --> WriteBootstrap=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:685 #, fuzzy, c-format msgid " --> PluginOptions=%s\n" msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:688 #, c-format msgid " --> MaxRunTime=%u\n" msgstr " --> MaxRunTime=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:691 #, c-format msgid " --> MaxWaitTime=%u\n" msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:694 #, c-format msgid " --> MaxStartDelay=%u\n" msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297 msgid " --> RunScript\n" msgstr " --> RunScript\n" #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298 #, c-format msgid " --> Command=%s\n" msgstr " --> Command=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299 #, c-format msgid " --> Target=%s\n" msgstr " --> Target=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300 #, c-format msgid " --> RunOnSuccess=%u\n" msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301 #, c-format msgid " --> RunOnFailure=%u\n" msgstr " --> RunOnFailure=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302 #, fuzzy, c-format msgid " --> FailJobOnError=%u\n" msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303 #, c-format msgid " --> RunWhen=%u\n" msgstr " --> RunWhen=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:738 #, c-format msgid " --> Run=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:742 #, c-format msgid " --> SelectionPattern=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:753 #, c-format msgid "FileSet: name=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:841 src/dird/dird_conf.c:920 #, c-format msgid "Schedule: name=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:846 #, c-format msgid " --> Run Level=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:847 msgid " hour=" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:856 msgid " mday=" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:865 msgid " month=" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:874 msgid " wday=" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:883 msgid " wom=" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:892 msgid " woy=" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:901 #, c-format msgid " mins=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:903 src/dird/dird_conf.c:907 src/dird/dird_conf.c:911 msgid " --> " msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:925 #, c-format msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:927 #, c-format msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:930 #, c-format msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:933 #, c-format msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:937 #, c-format msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:939 #, c-format msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:942 #, c-format msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:946 #, c-format msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:951 #, c-format msgid " NextPool=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:954 #, c-format msgid " RecyclePool=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:957 #, fuzzy, c-format msgid " ScratchPool=%s\n" msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:960 #, fuzzy, c-format msgid " Catalog=%s\n" msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:980 #, c-format msgid "Messages: name=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:982 #, c-format msgid " mailcmd=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:984 #, c-format msgid " opcmd=%s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:988 src/tray-monitor/tray_conf.c:199 #, c-format msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1313 src/tray-monitor/tray_conf.c:257 #, c-format msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/lib/parse_conf.c:223 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 #, c-format msgid "Too many items in %s resource\n" msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n" #: src/dird/dird_conf.c:1391 #, c-format msgid "Cannot find Pool resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1402 #, c-format msgid "Cannot find Console resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1408 src/stored/stored_conf.c:610 #: src/filed/filed_conf.c:381 #, c-format msgid "Cannot find Director resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1415 src/stored/stored_conf.c:616 #, c-format msgid "Cannot find Storage resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1424 #, c-format msgid "Cannot find Job resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1473 #, c-format msgid "Cannot find Counter resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1481 src/filed/filed_conf.c:387 #, c-format msgid "Cannot find Client resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1494 #, c-format msgid "Cannot find Schedule resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n" #: src/dird/dird_conf.c:1499 src/dird/dird_conf.c:1559 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352 #, c-format msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1574 #, c-format msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1587 #, c-format msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1659 #, c-format msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s" msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s" #: src/dird/dird_conf.c:1685 #, c-format msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1709 #, c-format msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s" msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s" #: src/dird/dird_conf.c:1729 #, c-format msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s" msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s" #: src/dird/dird_conf.c:1779 src/dird/dird_conf.c:1895 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740 #, c-format msgid "Expect %s, got: %s" msgstr "Attendait %s, a pas : %s" #: src/dird/dird_conf.c:1801 src/lib/parse_conf.c:476 #, c-format msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n" msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1935 src/dird/inc_conf.c:717 #, c-format msgid "Expecting open brace. Got %s" msgstr "Attendait {, eu : %s" #: src/dird/dird_conf.c:1949 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732 #, c-format msgid "Expecting keyword, got: %s\n" msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n" #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738 #: src/lib/parse_conf.c:939 #, c-format msgid "expected an equals, got: %s" msgstr "attendait un égale, eu : %s" #: src/dird/dird_conf.c:1966 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747 #, c-format msgid "Keyword %s not permitted in this resource" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:133 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:140 msgid "\"where\" specification not authorized.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:162 msgid "" "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n" "You must create at least one before running this command.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:178 msgid "Restore not done.\n" msgstr "Restauration non effectuée.\n" #: src/dird/ua_restore.c:190 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n" msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n" #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211 msgid "No files selected to be restored.\n" msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/dird/ua_restore.c:204 msgid "" "\n" "1 file selected to be restored.\n" "\n" msgstr "" "\n" "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n" "\n" #: src/dird/ua_restore.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%s files selected to be restored.\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n" #: src/dird/ua_restore.c:226 #, fuzzy msgid "No Client resource found!\n" msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n" #: src/dird/ua_restore.c:331 #, c-format msgid "Missing value for keyword: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:409 msgid "List last 20 Jobs run" msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés" #: src/dird/ua_restore.c:410 msgid "List Jobs where a given File is saved" msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé" #: src/dird/ua_restore.c:411 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select" msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)" #: src/dird/ua_restore.c:412 msgid "Enter SQL list command" msgstr "Exécuter une requête SQL" #: src/dird/ua_restore.c:413 msgid "Select the most recent backup for a client" msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client" #: src/dird/ua_restore.c:414 msgid "Select backup for a client before a specified time" msgstr "" "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date" #: src/dird/ua_restore.c:415 msgid "Enter a list of files to restore" msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer" #: src/dird/ua_restore.c:416 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time" msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date" #: src/dird/ua_restore.c:417 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client" msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client" #: src/dird/ua_restore.c:418 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time" msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date" #: src/dird/ua_restore.c:419 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds" msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)" #: src/dird/ua_restore.c:420 #, fuzzy msgid "Select full restore to a specified JobId" msgstr "" "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date" #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220 msgid "Cancel" msgstr "Annulé" #: src/dird/ua_restore.c:463 #, c-format msgid "Unknown keyword: %s\n" msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920 #, c-format msgid "Improper date format: %s\n" msgstr "Format de date invalide : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631 #, c-format msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n" msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n" #: src/dird/ua_restore.c:532 #, c-format msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n" msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n" #: src/dird/ua_restore.c:548 msgid "" "\n" "First you select one or more JobIds that contain files\n" "to be restored. You will be presented several methods\n" "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n" "select which files from those JobIds are to be restored.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n" "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs " "méthodes\n" "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n" "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n" "sélectionnés.\n" #: src/dird/ua_restore.c:560 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n" msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n" #: src/dird/ua_restore.c:565 msgid "Select item: " msgstr "Choix : " #: src/dird/ua_restore.c:570 src/dird/ua_restore.c:605 msgid "SQL query not authorized.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:583 msgid "Enter Filename (no path):" msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : " #: src/dird/ua_restore.c:598 src/dird/ua_restore.c:706 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: " msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : " #: src/dird/ua_restore.c:608 msgid "Enter SQL list command: " msgstr "Exécuter une requête SQL : " #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665 msgid "" "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n" "containing a list of file names with paths, and terminate\n" "them with a blank line.\n" msgstr "" "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n" "fichier contenant la liste des répertoires et\n" "terminez la saisie par une ligne vide.\n" #: src/dird/ua_restore.c:646 src/dird/ua_restore.c:669 msgid "Enter full filename: " msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : " #: src/dird/ua_restore.c:704 #, c-format msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n" msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:721 msgid "" "Enter full directory names or start the name\n" "with a < to indicate it is a filename containing a list\n" "of directories and terminate them with a blank line.\n" msgstr "" "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n" "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n" "terminez la saisie par une ligne vide.\n" #: src/dird/ua_restore.c:725 msgid "Enter directory name: " msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : " #: src/dird/ua_restore.c:741 #, fuzzy msgid "Enter JobId to restore: " msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : " #: src/dird/ua_restore.c:750 src/dird/ua_restore.c:790 #, c-format msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" #: src/dird/ua_restore.c:777 msgid "Invalid JobId in list.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:796 #, c-format msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:809 msgid "No Jobs selected.\n" msgstr "Pas de job sélectionné.\n" #: src/dird/ua_restore.c:813 #, c-format msgid "You have selected the following JobIds: %s\n" msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:815 #, c-format msgid "You have selected the following JobId: %s\n" msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:825 msgid "" "The restored files will the most current backup\n" "BEFORE the date you specify below.\n" "\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:828 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :" msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : " #: src/dird/ua_restore.c:834 msgid "Improper date format.\n" msgstr "Format de date invalide.\n" #: src/dird/ua_restore.c:855 #, c-format msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/dird/ua_restore.c:863 src/dird/ua_restore.c:867 #, c-format msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n" #: src/dird/ua_restore.c:907 src/dird/ua_restore.c:935 #: src/dird/ua_restore.c:956 src/dird/ua_dotcmds.c:460 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504 #, c-format msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939 #, c-format msgid "No database record found for: %s\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:927 msgid "No JobId specified cannot continue.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:960 #, c-format msgid "No table found: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1018 msgid "" "\n" "\n" "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n" "so file selection is not possible.\n" "Most likely your retention policy pruned the files.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1021 msgid "" "\n" "Do you want to restore all the files? (yes|no): " msgstr "" "\n" "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : " #: src/dird/ua_restore.c:1024 msgid "" "\n" "Regexp matching files to restore? (empty to abort): " msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Regex compile error: %s\n" msgstr "erreur sockopt : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Building directory tree for JobId(s) %s ... " msgstr "" "\n" "Analyse des répertoires pour le JobId %s..." #: src/dird/ua_restore.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" msgstr "" "\n" "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n" #: src/dird/ua_restore.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s files inserted into the tree.\n" msgstr "" "\n" "1 Job, %s fichiers analysés\n" #: src/dird/ua_restore.c:1216 #, c-format msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1224 src/dird/ua_select.c:183 msgid "The defined FileSet resources are:\n" msgstr "Les FileSet définis sont :\n" #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191 msgid "FileSet" msgstr "FileSet" #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:191 msgid "Select FileSet resource" msgstr "Sélectionnez le FileSet" #: src/dird/ua_restore.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:1236 #, c-format msgid "Error getting FileSet record: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1237 msgid "" "This probably means you modified the FileSet.\n" "Continuing anyway.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1252 #, c-format msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1279 src/dird/ua_restore.c:1295 #, c-format msgid "No Full backup before %s found.\n" msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n" #: src/dird/ua_restore.c:1323 msgid "No jobs found.\n" msgstr "Pas de jobs trouvé.\n" #: src/dird/ua_restore.c:1483 #, c-format msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n" msgstr "" "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de " "commande.\n" #: src/dird/ua_restore.c:1499 #, c-format msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" msgstr "" "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType " "« %s ».\n" #: src/dird/ua_restore.c:1507 #, c-format msgid "" "\n" "Unable to find Storage resource for\n" "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_prune.c:136 msgid "Choose item to prune" msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)" #: src/dird/ua_prune.c:160 #, c-format msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n" msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n" #: src/dird/ua_prune.c:202 #, fuzzy msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n" msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n" #: src/dird/ua_prune.c:253 msgid "No Files found to prune.\n" msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n" #: src/dird/ua_prune.c:275 #, c-format msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n" msgstr "" "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n" #: src/dird/ua_prune.c:404 #, c-format msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n" msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n" #: src/dird/ua_prune.c:405 msgid "Jobs" msgstr "Jobs" #: src/dird/ua_prune.c:407 msgid "No Jobs found to prune.\n" msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n" #: src/dird/ua_run.c:146 msgid "OK to run? (yes/mod/no): " msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : " #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:609 #: src/dird/backup.c:610 src/dird/backup.c:611 src/tools/dbcheck.c:1275 #: src/stored/parse_bsr.c:851 msgid "yes" msgstr "oui" #: src/dird/ua_run.c:185 msgid "Job failed.\n" msgstr "Job échoué.\n" #: src/dird/ua_run.c:188 #, c-format msgid "Job queued. JobId=%s\n" msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n" #: src/dird/ua_run.c:194 msgid "Job not run.\n" msgstr "Job non lancé.\n" #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63 msgid "mod" msgstr "mod" #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581 msgid "Parameters to modify:\n" msgstr "Paramètre à modifier :\n" #: src/dird/ua_run.c:209 msgid "Level" msgstr "Type" #: src/dird/ua_run.c:214 #, fuzzy msgid "Restore Client" msgstr "Restauration annulée" #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918 msgid "When" msgstr "Quand" #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834 msgid "Pool" msgstr "Pool" #: src/dird/ua_run.c:226 msgid "Verify Job" msgstr "Job de vérification" #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901 msgid "Where" msgstr "Destination" #: src/dird/ua_run.c:231 msgid "File Relocation" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909 msgid "Replace" msgstr "Écrasement" #: src/dird/ua_run.c:233 msgid "JobId" msgstr "JobId" #: src/dird/ua_run.c:236 msgid "Plugin Options" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599 msgid "Select parameter to modify" msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier" #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340 msgid "user selection" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:279 msgid "" "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): " msgstr "" "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : " #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460 msgid "Invalid time, using current time.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:294 msgid "Enter new Priority: " msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : " #: src/dird/ua_run.c:298 msgid "Priority must be a positive integer.\n" msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n" #: src/dird/ua_run.c:319 msgid "Please enter the Bootstrap file name: " msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : " # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s #: src/dird/ua_run.c:331 #, c-format msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" #: src/dird/ua_run.c:350 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): " msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : " #: src/dird/ua_run.c:372 msgid "Replace:\n" msgstr "Écrasement :\n" #: src/dird/ua_run.c:376 msgid "Select replace option" msgstr "Saisissez l'option d'écrasement" #: src/dird/ua_run.c:387 msgid "" "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n" msgstr "" "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un " "JobId.\n" #: src/dird/ua_run.c:392 #, fuzzy msgid "Please Plugin Options string: " msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : " #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439 msgid "User input" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:491 #, c-format msgid "Invalid replace option: %s\n" msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n" #: src/dird/ua_run.c:555 #, c-format msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:558 msgid "This will replace your current Where value\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:559 msgid "Strip prefix" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:560 msgid "Add prefix" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:561 msgid "Add file suffix" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:562 msgid "Enter a regexp" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:563 msgid "Test filename manipulation" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:564 msgid "Use this ?" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:569 msgid "Please enter path prefix to strip: " msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : " #: src/dird/ua_run.c:577 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): " msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : " #: src/dird/ua_run.c:588 msgid "Please enter file suffix to add: " msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : " #: src/dird/ua_run.c:595 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): " msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : " #: src/dird/ua_run.c:608 #, c-format msgid "regexwhere=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:614 #, c-format msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:621 msgid "Cannot use your regexp\n" msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n" #: src/dird/ua_run.c:625 msgid "Please enter filename to test: " msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : " #: src/dird/ua_run.c:627 #, c-format msgid "%s -> %s\n" msgstr "%s -> %s\n" #: src/dird/ua_run.c:671 msgid "Cannot use your regexp.\n" msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n" #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714 msgid "Levels:\n" msgstr "Types :\n" #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412 #: src/filed/status.c:444 msgid "Incremental" msgstr "Incrémental" #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415 #: src/filed/status.c:447 msgid "Differential" msgstr "Différentiel" #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418 #: src/filed/status.c:450 msgid "Since" msgstr "Depuis" #: src/dird/ua_run.c:690 msgid "VirtualFull" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720 msgid "Select level" msgstr "Saisissez le type" #: src/dird/ua_run.c:715 msgid "Initialize Catalog" msgstr "Initialisez le catalogue" #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421 #: src/filed/status.c:453 msgid "Verify Catalog" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427 msgid "Verify Volume to Catalog" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430 msgid "Verify Disk to Catalog" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:719 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)" msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)" #: src/dird/ua_run.c:740 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:754 #, c-format msgid "" "Run %s job\n" "JobName: %s\n" "FileSet: %s\n" "Client: %s\n" "Storage: %s\n" "When: %s\n" "Priority: %d\n" msgstr "" "Lancement du job %s\n" "JobName : %s\n" "FileSet : %s\n" "Client : %s\n" "Storage : %s\n" "Quand : %s\n" "Priorité : %d\n" #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/dird/ua_run.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run %s job\n" "JobName: %s\n" "Level: %s\n" "Client: %s\n" "FileSet: %s\n" "Pool: %s (From %s)\n" "Storage: %s (From %s)\n" "When: %s\n" "Priority: %d\n" "%s%s%s" msgstr "" "Lancement du job %s\n" "JobName : %s\n" "Niveau : %s\n" "Client : %s\n" "FileSet : %s\n" "Pool : %s (Depuis %s)\n" "Storage : %s (Depuis %s)\n" "Quand : %s\n" "Priorité : %d\n" #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: src/dird/ua_run.c:810 #, c-format msgid "" "Run %s job\n" "JobName: %s\n" "Level: %s\n" "Client: %s\n" "FileSet: %s\n" "Pool: %s (From %s)\n" "Storage: %s (From %s)\n" "Verify Job: %s\n" "Verify List: %s\n" "When: %s\n" "Priority: %d\n" msgstr "" "Lancement du job %s\n" "JobName : %s\n" "Niveau : %s\n" "Client : %s\n" "FileSet : %s\n" "Pool : %s (Depuis %s)\n" "Storage : %s (Depuis %s)\n" "Verify Job : %s\n" "Verify List: %s\n" "Quand : %s\n" "Priorité : %d\n" #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362 msgid "Verify" msgstr "Vérifier" #: src/dird/ua_run.c:839 msgid "Please enter a JobId for restore: " msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : " #: src/dird/ua_run.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run Restore job\n" "JobName: f%s\n" "Bootstrap: %s\n" "RegexWhere: %s\n" "Replace: %s\n" "FileSet: %s\n" "Backup Client: %s\n" "Restore Client: %s\n" "Storage: %s\n" "When: %s\n" "Catalog: %s\n" "Priority: %d\n" "Plugin Options: %s\n" msgstr "" "Lancement de la restauration\n" "JobName : %s\n" "Bootstrap : %s\n" "RegexWhere : %s\n" "Écrasement : %s\n" "FileSet : %s\n" "Backup Client : %s\n" "Restore Client : %s\n" "Storage : %s\n" "Quand : %s\n" "Catalogue : %s\n" "Priorité : %d\n" #: src/dird/ua_run.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run Restore job\n" "JobName: %s\n" "Bootstrap: %s\n" "Where: %s\n" "Replace: %s\n" "FileSet: %s\n" "Backup Client: %s\n" "Restore Client: %s\n" "Storage: %s\n" "When: %s\n" "Catalog: %s\n" "Priority: %d\n" "Plugin Options: %s\n" msgstr "" "Lancement de la restauration\n" "JobName : %s\n" "Bootstrap : %s\n" "Déplacement : %s\n" "Écrasement : %s\n" "FileSet : %s\n" "Backup Client : %s\n" "Restore Client : %s\n" "Storage : %s\n" "Quand : %s\n" "Catalogue : %s\n" "Priorité : %d\n" #: src/dird/ua_run.c:907 #, c-format msgid "" "Run Restore job\n" "JobName: %s\n" "Bootstrap: %s\n" msgstr "" "Lancement de la restauration\n" "JobName : %s\n" "Bootstrap : %s\n" #: src/dird/ua_run.c:915 #, c-format msgid "RegexWhere: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:918 #, c-format msgid "Where: %s\n" msgstr "Where : %s\n" #: src/dird/ua_run.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "Replace: %s\n" "Client: %s\n" "Storage: %s\n" "JobId: %s\n" "When: %s\n" "Catalog: %s\n" "Priority: %d\n" "Plugin Options: %s\n" msgstr "" "Écrasement : %s\n" "Client : %s\n" "Storage : %s\n" "JobId : %s\n" "Quand : %s\n" "Catalogue : %s\n" "Priorité : %d\n" #: src/dird/ua_run.c:944 #, fuzzy msgid "Run Copy job\n" msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" #: src/dird/ua_run.c:946 #, fuzzy msgid "Run Migration job\n" msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" #: src/dird/ua_run.c:976 #, c-format msgid "Unknown Job Type=%d\n" msgstr "Job du Type=%d inconnu\n" #: src/dird/ua_run.c:1039 #, c-format msgid "Value missing for keyword %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1046 msgid "Job name specified twice.\n" msgstr "Le job est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1054 msgid "JobId specified twice.\n" msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207 msgid "Client specified twice.\n" msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1071 msgid "FileSet specified twice.\n" msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1079 msgid "Level specified twice.\n" msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1088 msgid "Storage specified twice.\n" msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1096 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n" msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n" #: src/dird/ua_run.c:1101 #, fuzzy msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n" msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n" #: src/dird/ua_run.c:1108 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n" msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n" #: src/dird/ua_run.c:1113 #, fuzzy msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/ua_run.c:1120 msgid "Bootstrap specified twice.\n" msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1128 msgid "Replace specified twice.\n" msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1136 msgid "When specified twice.\n" msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n" #: src/dird/ua_run.c:1144 msgid "Priority specified twice.\n" msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n" #: src/dird/ua_run.c:1149 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n" msgstr "" "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n" #: src/dird/ua_run.c:1159 msgid "Verify Job specified twice.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1191 msgid "Migration Job specified twice.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1199 msgid "Pool specified twice.\n" msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1215 #, fuzzy msgid "Restore Client specified twice.\n" msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1222 #, fuzzy msgid "Plugin Options not yet implemented.\n" msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1225 #, fuzzy msgid "Plugin Options specified twice.\n" msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1230 #, fuzzy msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/ua_run.c:1237 #, fuzzy msgid "Spool flag specified twice.\n" msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1244 #, fuzzy msgid "Invalid spooldata flag.\n" msgstr "Période invalide.\n" #: src/dird/ua_run.c:1265 #, c-format msgid "Invalid keyword: %s\n" msgstr "Argument invalide : %s\n" #: src/dird/ua_run.c:1276 #, c-format msgid "Catalog \"%s\" not found\n" msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n" #: src/dird/ua_run.c:1280 #, c-format msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1291 #, c-format msgid "Job \"%s\" not found\n" msgstr "Le job « %s » est introuvable\n" #: src/dird/ua_run.c:1298 msgid "A job name must be specified.\n" msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n" #: src/dird/ua_run.c:1304 #, c-format msgid "No authorization. Job \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1312 #, c-format msgid "Pool \"%s\" not found.\n" msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/ua_run.c:1322 #, c-format msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 #: src/dird/ua_label.c:1043 msgid "command line" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1337 #, c-format msgid "Storage \"%s\" not found.\n" msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187 msgid "No storage specified.\n" msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" #: src/dird/ua_run.c:1349 #, c-format msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389 #, c-format msgid "No authorization. Client \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n" msgstr "le client « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/ua_run.c:1399 #, c-format msgid "FileSet \"%s\" not found.\n" msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/ua_run.c:1408 #, c-format msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1416 #, c-format msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_run.c:1426 #, c-format msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_dotcmds.c:141 msgid ": is an invalid command.\n" msgstr ": est une commande invalide.\n" #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290 msgid "The Director will segment fault.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_dotcmds.c:288 msgid "Select daemon type to make die" msgstr "Sélectionnez le composant a tuer" #: src/dird/ua_dotcmds.c:455 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_dotcmds.c:499 #, fuzzy msgid "query keyword not found.\n" msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" #: src/dird/job.c:63 #, c-format msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:95 #, c-format msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669 #, c-format msgid "Could not open database \"%s\".\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n" #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114 #: src/dird/job.c:1123 #, fuzzy msgid "Job resource" msgstr "Pool à partir de sa définition" #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94 msgid "Pool resource" msgstr "Ressource Pool" #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351 #, c-format msgid "Unimplemented job type: %d\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:274 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:279 #, fuzzy msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n" msgstr "" "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n" #: src/dird/job.c:393 #, c-format msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n" msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n" #: src/dird/job.c:403 msgid "Failed to connect to File daemon.\n" msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" #: src/dird/job.c:522 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n" msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n" #: src/dird/job.c:527 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n" msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n" #: src/dird/job.c:532 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n" msgstr "" "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n" #: src/dird/job.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s" msgstr "Pool %s introuvable en base. %s" #: src/dird/job.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/dird/job.c:709 #, c-format msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:716 #, c-format msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060 msgid "Run pool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:743 msgid "Run FullPool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:745 msgid "Job FullPool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:754 msgid "Run IncPool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:756 msgid "Job IncPool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:765 msgid "Run DiffPool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:767 msgid "Job DiffPool override" msgstr "" #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016 #, c-format msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:833 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:838 #, c-format msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/job.c:879 #, c-format msgid "Error updating job record. %s" msgstr "" #: src/dird/job.c:1065 msgid "Run storage override" msgstr "" #: src/dird/job.c:1133 #, fuzzy msgid "Client resource" msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n" #: src/dird/job.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n" #: src/dird/job.c:1359 #, c-format msgid "Clone JobId %d started.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:112 #, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c set configuration file to file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -f run in foreground (for debugging)\n" " -g groupid\n" " -r run now\n" " -s no signals\n" " -t test - read configuration and exit\n" " -u userid\n" " -v verbose user messages\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -d positionne le niveau de debug à nn\n" " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -r lance maintenant\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/dird/dird.c:515 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:530 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:533 msgid "Resetting previous configuration.\n" msgstr "Retour à la dernière configuration.\n" #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508 #, c-format msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514 #, c-format msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " "using \"TLS Verify Peer\".\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738 #, c-format msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:798 #, c-format msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:805 msgid "Too many items in Job resource\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:809 #, c-format msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n" msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n" #: src/dird/dird.c:833 #, c-format msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:839 #, c-format msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:846 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " "using \"TLS Verify Peer\".\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:886 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "File daemon \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944 #, c-format msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n" #: src/dird/dird.c:947 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/dird/dird.c:1031 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Storage \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:102 msgid "Negative numbers not permitted\n" msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n" #: src/dird/ua_label.c:108 msgid "Range end is not integer.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:113 msgid "Range start is not an integer.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:119 msgid "Range end not bigger than start.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:125 msgid "Input value is not an integer.\n" msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n" #: src/dird/ua_label.c:131 msgid "Values must be be greater than zero.\n" msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n" #: src/dird/ua_label.c:135 msgid "Slot too large.\n" msgstr "Slot trop grand.\n" #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050 msgid "No slots in changer to scan.\n" msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n" #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n" msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n" #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073 #, c-format msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n" msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n" #: src/dird/ua_label.c:253 #, c-format msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n" msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n" #: src/dird/ua_label.c:271 #, c-format msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n" msgstr "" "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n" #: src/dird/ua_label.c:275 #, c-format msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n" msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n" #: src/dird/ua_label.c:281 #, c-format msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n" msgstr "" "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n" #: src/dird/ua_label.c:378 #, c-format msgid "" "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before " "relabeling.\n" msgstr "" "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n" "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n" #: src/dird/ua_label.c:394 msgid "Enter new Volume name: " msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : " #: src/dird/ua_label.c:407 #, c-format msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n" msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n" #: src/dird/ua_label.c:425 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): " msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : " #: src/dird/ua_label.c:453 #, c-format msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s" msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s" #: src/dird/ua_label.c:456 #, c-format msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n" msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n" #: src/dird/ua_label.c:467 #, c-format msgid "Requesting to mount %s ...\n" msgstr "Demande pour monter %s...\n" #: src/dird/ua_label.c:489 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n" msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n" #: src/dird/ua_label.c:529 msgid "" "The following Volumes will be labeled:\n" "Slot Volume\n" "==============\n" msgstr "" "Les volumes suivants vont être labélisés :\n" "Slot Volume\n" "==============\n" #: src/dird/ua_label.c:538 #, fuzzy msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): " msgstr "" "\n" "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : " #: src/dird/ua_label.c:559 #, c-format msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:565 #, c-format msgid "Error setting InChanger: ERR=%s" msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s" #: src/dird/ua_label.c:588 #, c-format msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n" msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n" #: src/dird/ua_label.c:595 #, c-format msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:602 #, c-format msgid "Catalog error on cleaning tape: %s" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:638 #, c-format msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n" msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n" #: src/dird/ua_label.c:685 #, c-format msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n" msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n" #: src/dird/ua_label.c:692 #, c-format msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n" msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n" #: src/dird/ua_label.c:733 #, c-format msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:746 #, c-format msgid "Label command failed for Volume %s.\n" msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n" #: src/dird/ua_label.c:756 #, c-format msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n" msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n" #: src/dird/ua_label.c:784 msgid "Could not open SD socket.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n" #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866 #, c-format msgid "Invalid Slot number: %s\n" msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n" #: src/dird/ua_label.c:875 #, c-format msgid "Invalid Volume name: %s\n" msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n" #: src/dird/ua_label.c:954 #, c-format msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n" msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n" #: src/dird/ua_label.c:1003 #, c-format msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n" msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n" #: src/dird/ua_label.c:1062 #, fuzzy msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n" msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n" #: src/dird/ua_label.c:1066 msgid "" " Slot | Volume Name | Status | Media Type | " "Pool |\n" msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:1067 msgid "" "------+------------------+-----------+----------------------" "+--------------------|\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:96 msgid "Update choice:\n" msgstr "Élément à mettre à jour :\n" #: src/dird/ua_update.c:97 msgid "Volume parameters" msgstr "Paramètres d'un volume" #: src/dird/ua_update.c:98 msgid "Pool from resource" msgstr "Pool à partir de sa définition" #: src/dird/ua_update.c:99 msgid "Slots from autochanger" msgstr "Slots d'un autochangeur" #: src/dird/ua_update.c:100 #, fuzzy msgid "Long term statistics" msgstr "Spooling des données...\n" #: src/dird/ua_update.c:101 msgid "item" msgstr "item" #: src/dird/ua_update.c:101 msgid "Choose catalog item to update" msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour" #: src/dird/ua_update.c:144 #, c-format msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:153 #, c-format msgid "New Volume status is: %s\n" msgstr "Le statut du volume est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:163 #, c-format msgid "Invalid retention period specified: %s\n" msgstr "Période de rétention invalide : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:171 #, c-format msgid "New retention period is: %s\n" msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:182 #, c-format msgid "Invalid use duration specified: %s\n" msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:190 #, c-format msgid "New use duration is: %s\n" msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:204 #, c-format msgid "New max jobs is: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:217 #, c-format msgid "New max files is: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:228 #, c-format msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:236 #, c-format msgid "New Max bytes is: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n" msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" #: src/dird/ua_update.c:255 #, c-format msgid "New Recycle flag is: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610 #: src/dird/backup.c:611 src/stored/parse_bsr.c:851 msgid "no" msgstr "non" #: src/dird/ua_update.c:275 #, c-format msgid "New InChanger flag is: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:293 #, c-format msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n" msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n" #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702 #, c-format msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:304 #, c-format msgid "New Slot is: %d\n" msgstr "Le nouveau slot est : %d\n" #: src/dird/ua_update.c:329 #, c-format msgid "New Pool is: %s\n" msgstr "Le nouveau pool est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518 #: src/baconfig.h:74 msgid "*None*" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:372 #, c-format msgid "New RecyclePool is: %s\n" msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:392 #, c-format msgid "Error updating Volume record: ERR=%s" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:394 #, c-format msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451 #, c-format msgid "Error updating Volume records: ERR=%s" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453 #, c-format msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427 #, c-format msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n" msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" #: src/dird/ua_update.c:443 #, c-format msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s" msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" #: src/dird/ua_update.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "New Enabled is: %d\n" msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n" #: src/dird/ua_update.c:582 msgid "Volume Status" msgstr "Statut d'un volume" #: src/dird/ua_update.c:583 msgid "Volume Retention Period" msgstr "Période de rétention d'un volume" #: src/dird/ua_update.c:584 msgid "Volume Use Duration" msgstr "Durée d'utilisation d'un volume" #: src/dird/ua_update.c:585 msgid "Maximum Volume Jobs" msgstr "Nombre maximum de job sur un volume" #: src/dird/ua_update.c:586 msgid "Maximum Volume Files" msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume" #: src/dird/ua_update.c:587 msgid "Maximum Volume Bytes" msgstr "Taille maximum d'un volume" #: src/dird/ua_update.c:588 msgid "Recycle Flag" msgstr "Flag de recyclage" #: src/dird/ua_update.c:589 msgid "Slot" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:590 msgid "InChanger Flag" msgstr "Flag InChanger" #: src/dird/ua_update.c:591 msgid "Volume Files" msgstr "Fichiers du Volume" #: src/dird/ua_update.c:593 msgid "Volume from Pool" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:594 msgid "All Volumes from Pool" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:595 msgid "All Volumes from all Pools" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:596 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:597 msgid "RecyclePool" msgstr "RecyclePool" #: src/dird/ua_update.c:598 msgid "Done" msgstr "Fin" #: src/dird/ua_update.c:607 #, c-format msgid "Updating Volume \"%s\"\n" msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n" #: src/dird/ua_update.c:612 #, c-format msgid "Current Volume status is: %s\n" msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:613 msgid "Possible Values are:\n" msgstr "Les valeurs possibles sont :\n" #: src/dird/ua_update.c:624 msgid "Choose new Volume Status" msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)" #: src/dird/ua_update.c:630 #, c-format msgid "Current retention period is: %s\n" msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:632 msgid "Enter Volume Retention period: " msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : " #: src/dird/ua_update.c:639 #, c-format msgid "Current use duration is: %s\n" msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:641 msgid "Enter Volume Use Duration: " msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : " #: src/dird/ua_update.c:648 #, c-format msgid "Current max jobs is: %u\n" msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n" #: src/dird/ua_update.c:649 msgid "Enter new Maximum Jobs: " msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : " #: src/dird/ua_update.c:656 #, c-format msgid "Current max files is: %u\n" msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n" #: src/dird/ua_update.c:657 msgid "Enter new Maximum Files: " msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : " #: src/dird/ua_update.c:664 #, c-format msgid "Current value is: %s\n" msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:665 msgid "Enter new Maximum Bytes: " msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : " #: src/dird/ua_update.c:673 #, c-format msgid "Current recycle flag is: %s\n" msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:675 msgid "Enter new Recycle status: " msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:682 #, c-format msgid "Current Slot is: %d\n" msgstr "Le slot courant est : %d\n" #: src/dird/ua_update.c:683 msgid "Enter new Slot: " msgstr "Saisissez le nouveau slot : " #: src/dird/ua_update.c:690 #, c-format msgid "Current InChanger flag is: %d\n" msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n" #: src/dird/ua_update.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: " msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : " #: src/dird/ua_update.c:704 #, c-format msgid "New InChanger flag is: %d\n" msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n" #: src/dird/ua_update.c:711 msgid "" "Warning changing Volume Files can result\n" "in loss of data on your Volume\n" "\n" msgstr "" "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n" "vous faire perdre des données du Volume\n" "\n" #: src/dird/ua_update.c:713 #, c-format msgid "Current Volume Files is: %u\n" msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n" #: src/dird/ua_update.c:714 msgid "Enter new number of Files for Volume: " msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : " #: src/dird/ua_update.c:719 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n" msgstr "" "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n" #: src/dird/ua_update.c:720 #, fuzzy msgid "Increase Volume Files? (yes/no): " msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n" #: src/dird/ua_update.c:730 #, c-format msgid "New Volume Files is: %u\n" msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n" #: src/dird/ua_update.c:742 #, c-format msgid "Current Pool is: %s\n" msgstr "Le pool courant est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:743 msgid "Enter new Pool name: " msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : " #: src/dird/ua_update.c:764 #, c-format msgid "Current Enabled is: %d\n" msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n" #: src/dird/ua_update.c:765 msgid "Enter new Enabled: " msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : " #: src/dird/ua_update.c:784 #, c-format msgid "Current RecyclePool is: %s\n" msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n" #: src/dird/ua_update.c:786 msgid "No current RecyclePool\n" msgstr "Pas de RecyclePool courant\n" #: src/dird/ua_update.c:795 msgid "Selection terminated.\n" msgstr "Sélection terminée.\n" #: src/dird/ua_update.c:815 #, c-format msgid "Updating %i job(s).\n" msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:847 #, c-format msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n" msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n" #: src/dird/ua_update.c:854 msgid "Pool DB record updated from resource.\n" msgstr "" "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n" #: src/dird/ua_update.c:881 #, fuzzy msgid "Expect JobId keyword, not found.\n" msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" #: src/dird/ua_update.c:906 #, fuzzy msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n" msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:72 #, fuzzy msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" msgstr "" "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les " "jokers (*) fonctionnent" #: src/dird/ua_tree.c:73 msgid "change current directory" msgstr "change le répertoire courant" #: src/dird/ua_tree.c:74 msgid "count marked files in and below the cd" msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant" #: src/dird/ua_tree.c:75 #, fuzzy msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir" msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement" #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77 msgid "long list current directory, wildcards allowed" msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent" #: src/dird/ua_tree.c:78 msgid "leave file selection mode" msgstr "sort de la sélection des fichiers" #: src/dird/ua_tree.c:79 msgid "estimate restore size" msgstr "estime la taille de la restauration" #: src/dird/ua_tree.c:80 msgid "same as done command" msgstr "synonyme de la commande « done »" #: src/dird/ua_tree.c:81 msgid "find files, wildcards allowed" msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent" #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92 msgid "print help" msgstr "affiche l'aide" #: src/dird/ua_tree.c:83 msgid "list current directory, wildcards allowed" msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent" #: src/dird/ua_tree.c:84 msgid "list the marked files in and below the cd" msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant" #: src/dird/ua_tree.c:85 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" msgstr "" "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les " "jokers (*) fonctionnent" #: src/dird/ua_tree.c:86 msgid "mark directory name to be restored (no files)" msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration" #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88 msgid "print current working directory" msgstr "affiche le répertoire courant" #: src/dird/ua_tree.c:89 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir" msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement" #: src/dird/ua_tree.c:90 msgid "unmark directory name only no recursion" msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire" #: src/dird/ua_tree.c:91 msgid "quit and do not do restore" msgstr "quitte et annule la restauration" #: src/dird/ua_tree.c:112 msgid "" "\n" "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n" "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n" "you used the \"all\" keyword on the command line.\n" "Enter \"done\" to leave this mode.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter " "(mark)\n" "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est " "sélectionné\n" "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n" "Terminez votre saisie par « done »\n" "\n" #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719 #, c-format msgid "cwd is: %s\n" msgstr "Le répertoire courant est : %s\n" #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n" msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n" #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364 msgid "No files marked.\n" msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:349 msgid "1 file marked.\n" msgstr "1 fichier sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:351 #, c-format msgid "%s files marked.\n" msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n" #: src/dird/ua_tree.c:379 msgid "No directories marked.\n" msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:381 msgid "1 directory marked.\n" msgstr "1 répertoire sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:383 #, c-format msgid "%s directories marked.\n" msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n" #: src/dird/ua_tree.c:404 #, c-format msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n" msgstr "" "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n" #: src/dird/ua_tree.c:415 msgid "No file specification given.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_tree.c:563 #, c-format msgid "Node %s has no children.\n" msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n" #: src/dird/ua_tree.c:656 #, c-format msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n" msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n" #: src/dird/ua_tree.c:690 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n" msgstr "" "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n" #: src/dird/ua_tree.c:702 msgid "Invalid path given.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750 msgid "No files unmarked.\n" msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:752 msgid "1 file unmarked.\n" msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n" #: src/dird/ua_tree.c:755 #, c-format msgid "%s files unmarked.\n" msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n" #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783 msgid "No directories unmarked.\n" msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n" #: src/dird/ua_tree.c:785 msgid "1 directory unmarked.\n" msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n" #: src/dird/ua_tree.c:787 #, c-format msgid "%d directories unmarked.\n" msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:95 #, fuzzy msgid "Client: " msgstr "Client" #: src/dird/fd_cmds.c:134 #, c-format msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n" msgstr "" #: src/dird/fd_cmds.c:147 #, c-format msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/fd_cmds.c:152 #, c-format msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n" msgstr "" #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265 msgid ", since=" msgstr ", depuis=" #: src/dird/fd_cmds.c:243 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n" msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258 #, c-format msgid " (upgraded from %s)" msgstr " (à la place de %s)" #: src/dird/fd_cmds.c:249 #, fuzzy msgid "" "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing " "Differential backup.\n" msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:256 #, c-format msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n" msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:318 #, c-format msgid "Unimplemented backup level %d %c\n" msgstr "" #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:683 #, c-format msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n" #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512 msgid ">filed: write error on socket\n" msgstr "" #: src/dird/fd_cmds.c:479 #, c-format msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n" msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" #: src/dird/fd_cmds.c:488 #, c-format msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" #: src/dird/fd_cmds.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n" msgstr "le client « %s » est introuvable.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:669 #, c-format msgid "" "\" command before continuing.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_select.c:230 msgid "The defined Catalog resources are:\n" msgstr "Les Catalogues définis sont :\n" #: src/dird/ua_select.c:238 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" #: src/dird/ua_select.c:238 msgid "Select Catalog resource" msgstr "Sélectionnez le Catalogue" #: src/dird/ua_select.c:255 msgid "The defined Job resources are:\n" msgstr "Les Job définis sont :\n" #: src/dird/ua_select.c:263 msgid "Select Job resource" msgstr "Sélectionnez le Job" #: src/dird/ua_select.c:278 msgid "The defined Restore Job resources are:\n" msgstr "Les Job de restauration sont :\n" #: src/dird/ua_select.c:286 msgid "Select Restore Job" msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" #: src/dird/ua_select.c:303 msgid "The defined Client resources are:\n" msgstr "Les clients définis sont :\n" #: src/dird/ua_select.c:311 msgid "Select Client (File daemon) resource" msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)" #: src/dird/ua_select.c:338 #, c-format msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n" msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n" #: src/dird/ua_select.c:363 #, c-format msgid "Could not find Client %s: ERR=%s" msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s" #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427 #, c-format msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s" msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s" #: src/dird/ua_select.c:402 #, c-format msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n" msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n" #: src/dird/ua_select.c:406 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n" msgstr "" "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser " "cette commande.\n" #: src/dird/ua_select.c:410 msgid "Defined Clients:\n" msgstr "Clients définis :\n" #: src/dird/ua_select.c:420 msgid "Select the Client" msgstr "Sélectionnez le client" #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522 #, c-format msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s" msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s" #: src/dird/ua_select.c:492 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n" msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n" #: src/dird/ua_select.c:496 msgid "Defined Pools:\n" msgstr "Pools définis :\n" #: src/dird/ua_select.c:509 msgid "Select the Pool" msgstr "Sélectionnez le Pool" #: src/dird/ua_select.c:547 #, c-format msgid "No access to Pool \"%s\"\n" msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n" #: src/dird/ua_select.c:573 #, fuzzy msgid "Enter *MediaId or Volume name: " msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : " #: src/dird/ua_select.c:599 msgid "The defined Pool resources are:\n" msgstr "Les Pools définis sont :\n" #: src/dird/ua_select.c:607 msgid "Select Pool resource" msgstr "Sélectionnez le Pool" #: src/dird/ua_select.c:642 msgid "Enter the JobId to select: " msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : " #: src/dird/ua_select.c:680 #, c-format msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s" msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s" #: src/dird/ua_select.c:760 #, c-format msgid "Automatically selected %s: %s\n" msgstr "Sélection automatique %s : %s\n" #: src/dird/ua_select.c:771 #, c-format msgid "" "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in " "batch mode.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_select.c:789 #, c-format msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n" msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n" #: src/dird/ua_select.c:795 #, c-format msgid "Automatically selected: %s\n" msgstr "Sélection automatique : %s\n" #: src/dird/ua_select.c:807 msgid "Selection aborted, nothing done.\n" msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n" #: src/dird/ua_select.c:812 #, c-format msgid "Please enter a number between 1 and %d\n" msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n" #: src/dird/ua_select.c:861 msgid "Storage name given twice.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_select.c:878 #, c-format msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n" msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n" #: src/dird/ua_select.c:882 #, c-format msgid "JobId %s is not running.\n" msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n" #: src/dird/ua_select.c:892 #, c-format msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n" msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n" #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908 #, c-format msgid "Job \"%s\" is not running.\n" msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n" #: src/dird/ua_select.c:904 #, c-format msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n" msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n" #: src/dird/ua_select.c:924 #, c-format msgid "Storage resource \"%s\": not found\n" msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n" #: src/dird/ua_select.c:956 msgid "Enter autochanger drive[0]: " msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : " #: src/dird/ua_select.c:977 msgid "Enter autochanger slot: " msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : " #: src/dird/ua_select.c:1007 msgid "Media Types defined in conf file:\n" msgstr "" #: src/dird/ua_select.c:1013 msgid "Media Type" msgstr "" #: src/dird/ua_select.c:1013 msgid "Select the Media Type" msgstr "Choisissez le type de Media" #: src/dird/recycle.c:65 #, c-format msgid "Recycled volume \"%s\"\n" msgstr "Volume recyclé « %s »\n" #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93 msgid "ON or OFF keyword missing.\n" msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n" #: src/dird/ua_output.c:181 msgid "Keywords for the show command are:\n" msgstr "" #: src/dird/ua_output.c:187 #, c-format msgid "%s resource %s not found.\n" msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" #: src/dird/ua_output.c:190 #, c-format msgid "Resource %s not found\n" msgstr "Ressource %s introuvable\n" #: src/dird/ua_output.c:261 msgid "Hey! DB is NULL\n" msgstr "" #: src/dird/ua_output.c:398 #, c-format msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n" msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n" #: src/dird/ua_output.c:416 msgid "No Pool specified.\n" msgstr "Pas de Pool spécifié.\n" #: src/dird/ua_output.c:437 #, c-format msgid "Pool: %s\n" msgstr "Pool : %s\n" #: src/dird/ua_output.c:453 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_output.c:475 #, c-format msgid "Unknown list keyword: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_output.c:501 #, c-format msgid "%s is not a job name.\n" msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n" #: src/dird/ua_output.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find Pool for Job %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" #: src/dird/ua_output.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n" msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n" #: src/dird/ua_output.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n" msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n" #: src/dird/ua_output.c:543 #, c-format msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n" msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" #: src/dird/ua_output.c:682 #, c-format msgid "Pool %s not in database. %s" msgstr "Pool %s introuvable en base. %s" #: src/dird/ua_output.c:690 #, c-format msgid "Pool %s created in database.\n" msgstr "Pool %s créé en base.\n" #: src/dird/ua_output.c:743 msgid "You have no messages.\n" msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n" #: src/dird/ua_output.c:823 msgid "Message too long to display.\n" msgstr "" #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115 msgid "Could not get or create a Pool record.\n" msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n" #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277 #, fuzzy msgid "Job Pool's NextPool resource" msgstr "Sélectionnez le Pool" #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354 #, c-format msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n" msgstr "" #: src/dird/vbackup.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n" msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" #: src/dird/vbackup.c:157 msgid "" "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n" msgstr "" #: src/dird/vbackup.c:167 #, fuzzy msgid "No previous Jobs found.\n" msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n" #: src/dird/vbackup.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s" msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132 #, fuzzy msgid "Could not get or create the FileSet record.\n" msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s" msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:473 #, c-format msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s" msgstr "" #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:483 src/dird/backup.c:489 #: src/stored/bscan.c:1171 msgid "Backup OK -- with warnings" msgstr "Backup OK -- avec des erreurs" #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:485 src/stored/bscan.c:1168 msgid "Backup OK" msgstr "Backup OK" #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:493 src/stored/bscan.c:1175 msgid "*** Backup Error ***" msgstr "*** Backup en erreur ***" #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:503 src/stored/bscan.c:1178 msgid "Backup Canceled" msgstr "Backup annulé" #: src/dird/vbackup.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" " JobId: %d\n" " Job: %s\n" " Backup Level: Virtual Full\n" " Client: \"%s\" %s\n" " FileSet: \"%s\" %s\n" " Pool: \"%s\" (From %s)\n" " Catalog: \"%s\" (From %s)\n" " Storage: \"%s\" (From %s)\n" " Scheduled time: %s\n" " Start time: %s\n" " End time: %s\n" " Elapsed time: %s\n" " Priority: %d\n" " SD Files Written: %s\n" " SD Bytes Written: %s (%sB)\n" " Rate: %.1f KB/s\n" " Volume name(s): %s\n" " Volume Session Id: %d\n" " Volume Session Time: %d\n" " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" " SD Errors: %d\n" " SD termination status: %s\n" " Termination: %s\n" "\n" msgstr "" "Bacula %s %s (%s): %s\n" " Build OS : %s %s %s\n" " JobId : %d\n" " Job : %s\n" " Niveau de backup : %s%s\n" " Client : « %s » %s\n" " FileSet : « %s » %s\n" " Pool : « %s » (Depuis %s)\n" " Storage : « %s » (Depuis %s)\n" " Date prévue : %s\n" " Date de début : %s\n" " Date de fin : %s\n" " Temps écoulé : %s\n" " Priorité : %d\n" " Fichiers écrits FD : %s\n" " Fichiers écrits SD : %s\n" " Octets écrits FD : %s (%so)\n" " Octets écrits SD : %s (%so)\n" " Débit : %.1f Ko/s\n" " Compression logicielle : %s\n" " Nom des Volumes : %s\n" " Volume Session Id : %d\n" " Volume Session date : %d\n" " Taille du volume : %s (%so)\n" " Erreurs FD non fatales : %d\n" " Erreurs du SD : %d\n" " Statut de fin du FD : %s\n" " Statut de fin du SD : %s\n" " Statut de fin : %s\n" #: src/dird/inc_conf.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:" msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n" #: src/dird/inc_conf.c:322 #, c-format msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:" msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:" #: src/dird/inc_conf.c:355 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:454 #, c-format msgid "Regex compile error. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:475 #, c-format msgid "Expected a regex string, got: %s\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:551 #, c-format msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:574 #, c-format msgid "Expected an fstype string, got: %s\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:586 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:613 #, c-format msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n" msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n" #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680 #, c-format msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695 #, c-format msgid "Expected a filename, got: %s" msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s" #: src/dird/inc_conf.c:669 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:712 msgid "Options section not permitted in Exclude\n" msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:772 #, c-format msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s" msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s" #: src/dird/next_vol.c:148 #, c-format msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n" msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n" #: src/dird/next_vol.c:154 #, c-format msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n" msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n" #: src/dird/next_vol.c:173 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:199 #, c-format msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:206 #, c-format msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n" #: src/dird/next_vol.c:213 #, c-format msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" msgstr "" "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme " "Used.\n" #: src/dird/next_vol.c:222 #, c-format msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" msgstr "" "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n" #: src/dird/next_vol.c:232 #, c-format msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:243 #, c-format msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:264 #, fuzzy msgid "volume has recycling disabled" msgstr "le volume a expiré" #: src/dird/next_vol.c:270 msgid "volume has expired" msgstr "le volume a expiré" #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324 #, c-format msgid "Recycled current volume \"%s\"\n" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:293 msgid "and recycling of current volume failed" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:299 msgid "but should be Append, Purged or Recycle" msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle" #: src/dird/next_vol.c:327 msgid "" "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume " "failed)" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:331 msgid "" "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle " "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention " "time has not expired.)" msgstr "" #: src/dird/next_vol.c:393 #, c-format msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s" msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" #: src/dird/next_vol.c:400 #, c-format msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n" msgstr "" "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%" "d\n" #: src/dird/next_vol.c:419 #, c-format msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n" msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n" #: src/dird/next_vol.c:424 #, c-format msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n" msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n" #: src/dird/ua_input.c:95 msgid "Enter slot" msgstr "Saisissez le slot" #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105 #, c-format msgid "Expected a positive integer, got: %s\n" msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n" #: src/dird/ua_input.c:162 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n" msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n" #: src/dird/ua_input.c:185 #, fuzzy msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n" msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" #: src/dird/restore.c:95 msgid "" "Cannot restore without a bootstrap file.\n" "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n" "be run using the restore command.\n" msgstr "" #: src/dird/restore.c:103 #, c-format msgid "Start Restore Job %s\n" msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n" #: src/dird/restore.c:259 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch" msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas" #: src/dird/restore.c:261 msgid "Restore OK" msgstr "Restauration OK" #: src/dird/restore.c:265 #, fuzzy msgid "Restore OK -- with warnings" msgstr "Backup OK -- avec des erreurs" #: src/dird/restore.c:269 msgid "*** Restore Error ***" msgstr "*** Restauration en erreur ***" #: src/dird/restore.c:279 msgid "Restore Canceled" msgstr "Restauration annulée" #: src/dird/restore.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" " JobId: %d\n" " Job: %s\n" " Restore Client: %s\n" " Start time: %s\n" " End time: %s\n" " Files Expected: %s\n" " Files Restored: %s\n" " Bytes Restored: %s\n" " Rate: %.1f KB/s\n" " FD Errors: %d\n" " FD termination status: %s\n" " SD termination status: %s\n" " Termination: %s\n" "\n" msgstr "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" " JobId : %d\n" " Job : %s\n" " Client : %s\n" " Début : %s\n" " Fin : %s\n" " Fichiers attendus : %s\n" " Fichiers restaurés : %s\n" " Octets restaurés : %s\n" " Débit : %.1f Ko/s\n" " Erreurs du FD : %d\n" " Statut de fin du FD : %s\n" " Statut de fin du SD : %s\n" " Etat : %s\n" #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 #: src/filed/pythonfd.c:212 msgid "Job pointer not found." msgstr "" #: src/dird/pythondir.c:154 msgid "Pool record not found." msgstr "" #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125 #, c-format msgid "Attribute %s not found." msgstr "Attribut %s non trouvé." #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183 #: src/filed/pythonfd.c:167 msgid "Read-only attribute" msgstr "" #: src/dird/pythondir.c:285 msgid "Priority must be 1-100" msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100" #: src/dird/pythondir.c:290 msgid "Job Level can be set only during JobInit" msgstr "" #: src/dird/pythondir.c:304 msgid "Bad JobLevel string" msgstr "" #: src/dird/ua_query.c:78 msgid "Available queries:\n" msgstr "Requêtes disponibles :\n" #: src/dird/ua_query.c:85 msgid "Choose a query" msgstr "Choisissez une requête" #: src/dird/ua_query.c:99 msgid "Could not find query.\n" msgstr "Impossible de trouver la requête.\n" #: src/dird/ua_query.c:117 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_query.c:220 #, c-format msgid "Warning prompt %d missing.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_query.c:265 msgid "" "Entering SQL query mode.\n" "Terminate each query with a semicolon.\n" "Terminate query mode with a blank line.\n" msgstr "" #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284 msgid "Enter SQL query: " msgstr "Saisissez votre requête SQL : " #: src/dird/ua_query.c:286 msgid "Add to SQL query: " msgstr "" #: src/dird/ua_query.c:289 msgid "End query mode.\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "No previous Job found to %s.\n" msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n" #: src/dird/migrate.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Previous Job has no data to %s.\n" msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #: src/dird/migrate.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Job resource not found for \"%s\".\n" msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n" #: src/dird/migrate.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n" msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n" #: src/dird/migrate.c:201 #, fuzzy msgid "setup job failed.\n" msgstr "Job échoué.\n" #: src/dird/migrate.c:250 #, c-format msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:258 #, c-format msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s" msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:318 #, c-format msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n" msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" #: src/dird/migrate.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n" msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "SQL failed. ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757 #: src/dird/migrate.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "No Volumes found to %s.\n" msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873 #, fuzzy msgid "Invalid JobId found.\n" msgstr "Période invalide.\n" #: src/dird/migrate.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %s Selection Type.\n" msgstr "Job du Type=%d inconnu\n" #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "No JobIds found to %s.\n" msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" #: src/dird/migrate.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n" msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n" #: src/dird/migrate.c:848 msgid " was" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:848 msgid "s were" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n" msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n" #: src/dird/migrate.c:923 msgid "Could not start migration job.\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "%s JobId %d started.\n" msgstr "Le job %d est annulé.\n" #: src/dird/migrate.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "No %s found to %s.\n" msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #: src/dird/migrate.c:948 #, c-format msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "No %ss found to %s.\n" msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #: src/dird/migrate.c:999 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "No %s %s selection pattern specified.\n" msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" #: src/dird/migrate.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:1047 #, c-format msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:1085 #, c-format msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1243 #, c-format msgid "%s OK -- with warnings" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1245 #, c-format msgid "%s OK" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1250 #, c-format msgid "*** %s Error ***" msgstr "*** %s Erreur ***" #: src/dird/migrate.c:1260 #, c-format msgid "%s Canceled" msgstr "%s Annulé" #: src/dird/migrate.c:1269 #, c-format msgid "Inappropriate %s term code" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%s -- no files to %s" msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #: src/dird/migrate.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" " Prev Backup JobId: %s\n" " Prev Backup Job: %s\n" " New Backup JobId: %s\n" " Current JobId: %s\n" " Current Job: %s\n" " Backup Level: %s%s\n" " Client: %s\n" " FileSet: \"%s\" %s\n" " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n" " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n" " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n" " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n" " Catalog: \"%s\" (From %s)\n" " Start time: %s\n" " End time: %s\n" " Elapsed time: %s\n" " Priority: %d\n" " SD Files Written: %s\n" " SD Bytes Written: %s (%sB)\n" " Rate: %.1f KB/s\n" " Volume name(s): %s\n" " Volume Session Id: %d\n" " Volume Session Time: %d\n" " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" " SD Errors: %d\n" " SD termination status: %s\n" " Termination: %s\n" "\n" msgstr "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS : %s %s %s\n" " JobId : %d\n" " Job : %s\n" " Niveau de backup : %s%s\n" " Client : « %s » %s\n" " FileSet : « %s » %s\n" " Pool : « %s » (Depuis %s)\n" " Storage : « %s » (Depuis %s)\n" " Date prévue : %s\n" " Date de début : %s\n" " Date de fin : %s\n" " Temps écoulé : %s\n" " Priorité : %d\n" " Fichiers écrits FD : %s\n" " Fichiers écrits SD : %s\n" " Octets écrits FD : %s (%so)\n" " Octets écrits SD : %s (%so)\n" " Débit : %.1f Ko/s\n" " Compression logicielle : %s\n" " Nom des Volumes : %s\n" " Volume Session Id : %d\n" " Volume Session date : %d\n" " Taille du volume : %s (%so)\n" " Erreurs FD non fatales : %d\n" " Erreurs du SD : %d\n" " Statut de fin du FD : %s\n" " Statut de fin du SD : %s\n" " Statut de fin : %s\n" #: src/dird/migrate.c:1405 #, c-format msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1411 #, c-format msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n" msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1417 #, fuzzy msgid "Storage from Pool's NextPool resource" msgstr "Sélectionnez le Pool" #: src/dird/ua_server.c:69 #, c-format msgid "Cannot create UA thread: %s\n" msgstr "" #: src/dird/ua_server.c:159 msgid "You have messages.\n" msgstr "Vous avez des messages.\n" #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952 #: src/filed/job.c:1404 msgid "Storage daemon" msgstr "" #: src/dird/msgchan.c:204 #, c-format msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n" msgstr "" #: src/dird/msgchan.c:211 #, c-format msgid " set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -n specify the database name (default bacula)\n" " -u specify database user name (default bacula)\n" " -P specify database host (default NULL)\n" " -w specify working directory\n" " -v verbose\n" " -f specify data file\n" " -? print this message\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -r lance maintenant\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196 #: src/stored/bcopy.c:162 msgid "Wrong number of arguments: \n" msgstr "" #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302 msgid "Could not init Bacula database\n" msgstr "" #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309 #, c-format msgid "Using Database: %s, User: %s\n" msgstr "" #: src/tools/bbatch.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening datafile %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" #: src/tools/bbatch.c:277 #, fuzzy msgid "Error while inserting file\n" msgstr "Entrez le nombre de départ : " #: src/tools/testfind.c:68 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" " -a print extended attributes (Win32 debug)\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -c specify config file containing FileSet resources\n" " -f specify which FileSet to use\n" " -? print this message.\n" "\n" "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n" "Debug level >= 1 prints each file found.\n" "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" "Errors are always printed.\n" "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n" "Truncation is only in the catalog.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:232 #, c-format msgid "" "\n" "Total files : %d\n" "Max file length: %d\n" "Max path length: %d\n" "Files truncated: %d\n" "Paths truncated: %d\n" "Hard links : %d\n" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:272 #, c-format msgid "Reg: %s\n" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:294 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:296 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:298 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:300 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]" msgstr "" #: src/tools/testfind.c:413 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "" #: src/tools/fstype.c:47 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: fstype [-v] path ...\n" "\n" " Print the file system type a given file/directory is on.\n" " The following options are supported:\n" "\n" " -v print both path and file system type.\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101 #, c-format msgid "%s: unknown\n" msgstr "" #: src/tools/testls.c:56 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" " -a print extended attributes (Win32 debug)\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -e specify file of exclude patterns\n" " -i specify file of include patterns\n" " - read pattern(s) from stdin\n" " -? print this message.\n" "\n" "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n" "Debug level >= 1 prints each file found.\n" "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" "Errors always printed.\n" "Files/paths truncated is number with len > 255.\n" "Truncation is only in catalog.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/testls.c:146 #, c-format msgid "Could not open include file: %s\n" msgstr "" #: src/tools/testls.c:159 #, c-format msgid "Could not open exclude file: %s\n" msgstr "" #: src/tools/drivetype.c:47 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: drivetype [-v] path ...\n" "\n" " Print the drive type a given file/directory is on.\n" " The following options are supported:\n" "\n" " -v print both path and file system type.\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:145 #, c-format msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n" msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:186 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n" " -8 set charset utf-8\n" " -c set the Cc: field\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -f set the From: field\n" " -h use mailhost:port as the SMTP server\n" " -s set the Subject: field\n" " -r set the Reply-To: field\n" " -l set the maximum number of lines that should be sent " "(default: unlimited)\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:343 msgid "Fatal error: no recipient given.\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:372 #, c-format msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:376 #, c-format msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:412 #, c-format msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:415 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:423 #, c-format msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437 #, c-format msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:442 #, c-format msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n" msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470 #: src/tools/bsmtp.c:474 #, c-format msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:466 #, c-format msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: bscan [ options ] \n" " -b bootstrap specify a bootstrap file\n" " -c specify configuration file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -m update media info in database\n" " -D specify the driver database name (default NULL)\n" " -n specify the database name (default bacula)\n" " -u specify database user name (default bacula)\n" " -P specify database password (default none)\n" " -h specify database host (default NULL)\n" " -t specify database port (default 0)\n" " -p proceed inspite of I/O errors\n" " -r list records\n" " -s synchronize or store in database\n" " -S show scan progress periodically\n" " -v verbose\n" " -V specify Volume names (separated by |)\n" " -w specify working directory (default from conf file)\n" " -? print this message\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -r lance maintenant\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331 #, c-format msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362 #, c-format msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:278 #, c-format msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:282 #, c-format msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "First Volume Size = %s\n" msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n" #: src/stored/bscan.c:343 #, c-format msgid "Create JobMedia for Job %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:352 #, c-format msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:415 #, c-format msgid "done: %d%%\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239 #, c-format msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:439 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:451 #, c-format msgid "Pool record for %s found in DB.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:455 #, c-format msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:461 #, c-format msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:465 #, c-format msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:475 #, c-format msgid "Media record for %s found in DB.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:482 #, c-format msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:489 #, c-format msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:493 #, c-format msgid "Media type \"%s\" is OK.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:503 #, c-format msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:510 #, c-format msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:521 #, c-format msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:526 #, c-format msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:552 #, c-format msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:558 #, c-format msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:564 #, c-format msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121 #, c-format msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:626 #, c-format msgid "Could not update job record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:637 #, c-format msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:649 #, c-format msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 msgid "Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151 #, c-format msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:685 #, c-format msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:739 #, c-format msgid "Got MD5 record: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:747 #, c-format msgid "Got SHA1 record: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:755 #, c-format msgid "Got SHA256 record: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:763 #, c-format msgid "Got SHA512 record: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778 msgid "Got signed digest record\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:784 #, c-format msgid "Got Prog Names Stream: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:790 msgid "Got Prog Data Stream record.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:823 #, c-format msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:891 #, c-format msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:897 #, c-format msgid "Created File record: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:941 #, c-format msgid "Could not create media record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966 #, c-format msgid "Could not update media record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:949 #, c-format msgid "Created Media record for Volume: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:970 #, c-format msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:987 #, c-format msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:991 #, c-format msgid "Created Pool record for Pool: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1020 #, c-format msgid "Created Client record for Client: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1037 #, c-format msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1041 #, c-format msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1046 #, c-format msgid "Created FileSet record \"%s\"\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1093 #, c-format msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1099 #, c-format msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1102 #, c-format msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1152 #, c-format msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1157 #, c-format msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1182 #, c-format msgid "Job Termination code: %d" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1187 #, c-format msgid "" "%s\n" "JobId: %d\n" "Job: %s\n" "FileSet: %s\n" "Backup Level: %s\n" "Client: %s\n" "Start time: %s\n" "End time: %s\n" "Files Written: %s\n" "Bytes Written: %s\n" "Volume Session Id: %d\n" "Volume Session Time: %d\n" "Last Volume Bytes: %s\n" "Termination: %s\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1245 #, c-format msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1249 #, c-format msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1265 #, c-format msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1279 #, c-format msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1284 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n" msgstr "" #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2696 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470 #, c-format msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: " msgstr "" #: src/stored/reserve.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" #: src/stored/reserve.c:157 #, c-format msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:254 #, fuzzy msgid "3939 Could not get dcr\n" msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" #: src/stored/reserve.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" #: src/stored/reserve.c:365 #, c-format msgid "Failed command: %s\n" msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602 #, c-format msgid "" "\n" " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or " "does not exist.\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580 #, c-format msgid "" "\n" " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:640 #, c-format msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:766 #, c-format msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" msgstr "" "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n" #: src/stored/reserve.c:776 #, c-format msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n" msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n" #: src/stored/reserve.c:823 #, c-format msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n" msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n" #: src/stored/reserve.c:832 #, c-format msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" msgstr "" "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur " "(unmount).\n" #: src/stored/reserve.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "" "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %" "s.\n" msgstr "" "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans " "le drive %s.\n" #: src/stored/reserve.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n" msgstr "" "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %" "s.\n" #: src/stored/reserve.c:948 #, c-format msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n" msgstr "" "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n" #: src/stored/reserve.c:956 #, c-format msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n" msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n" #: src/stored/reserve.c:978 #, c-format msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n" msgstr "" "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %" "s.\n" #: src/stored/reserve.c:1033 #, c-format msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:1034 #, c-format msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:1037 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n" msgstr "" #: src/stored/reserve.c:1040 #, c-format msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:70 #, c-format msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:79 #, c-format msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n" msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n" #: src/stored/acquire.c:88 #, c-format msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:114 #, c-format msgid "" "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" " device=%s\n" msgstr "" "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" " device=%s\n" #: src/stored/acquire.c:150 #, c-format msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:163 #, c-format msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Job %s canceled.\n" msgstr "Le job %s est annulé.\n" #: src/stored/acquire.c:220 #, c-format msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:307 #, c-format msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:316 #, c-format msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n" msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n" #: src/stored/acquire.c:363 #, c-format msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:393 #, c-format msgid "Could not ready device %s for append.\n" msgstr "" #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310 #, c-format msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n" msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n" #: src/stored/acquire.c:517 #, c-format msgid "Alert: %s" msgstr "Alert: %s" #: src/stored/acquire.c:525 #, c-format msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:59 msgid "Nohdr," msgstr "" #: src/stored/butil.c:62 msgid "partial," msgstr "" #: src/stored/butil.c:65 msgid "empty," msgstr "" #: src/stored/butil.c:68 msgid "Nomatch," msgstr "" #: src/stored/butil.c:71 msgid "cont," msgstr "" #: src/stored/butil.c:147 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:167 #, c-format msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:174 #, c-format msgid "Cannot init device %s\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:194 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:277 #, c-format msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:282 #, c-format msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:285 #, c-format msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:301 msgid "Unexpected End of Data\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:303 msgid "Unexpected End of Tape\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:305 msgid "Unexpected End of File\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:307 msgid "Tape Door is Open\n" msgstr "" #: src/stored/butil.c:309 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:241 #, c-format msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:259 #, c-format msgid "" "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:272 #, c-format msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:275 #, c-format msgid "dump_resource type=%d\n" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:391 #, c-format msgid "Warning: unknown resource type %d\n" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:583 #, c-format msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n" msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:589 #, c-format msgid "Too many items in \"%s\" resource\n" msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n" #: src/stored/stored_conf.c:623 #, c-format msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n" #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 #, c-format msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" #: src/stored/stored_conf.c:695 #, c-format msgid "" "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n" msgstr "" #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142 #, c-format msgid "Cannot delete attribute %s" msgstr "" #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 #, c-format msgid "Cannot find attribute %s" msgstr "" #: src/stored/pythonsd.c:208 msgid "Error in ParseTuple\n" msgstr "" #: src/stored/pythonsd.c:224 msgid "Parse tuple error in job_write\n" msgstr "" #: src/stored/pythonsd.c:261 #, c-format msgid "Error in Python method %s\n" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:88 #, c-format msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n" #: src/stored/read_record.c:92 msgid "End of all volumes.\n" msgstr "Fin de tous les Volumes.\n" #: src/stored/read_record.c:136 msgid "part" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:139 msgid "file" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:142 #, c-format msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n" msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n" #: src/stored/read_record.c:157 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:382 #, c-format msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n" msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n" #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426 msgid "Fresh Volume Label" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429 msgid "Volume Label" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:406 msgid "Begin Session" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:410 msgid "End Session" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035 msgid "End of Media" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:416 #, c-format msgid "Unknown code %d\n" msgstr "" #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451 #, c-format msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:120 #, c-format msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:138 #, c-format msgid "" "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n" " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:198 #, c-format msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:204 msgid "" "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:207 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:218 #, c-format msgid "Min block size > max on device %s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:222 #, c-format msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n" msgstr "" "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la " "valeur par défaut %u\n" #: src/stored/dev.c:227 #, c-format msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249 #, c-format msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:378 msgid "Illegal mode given to open dev.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321 #, c-format msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:508 #, c-format msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699 #, c-format msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n" msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n" #: src/stored/dev.c:624 #, c-format msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:653 #, c-format msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "There is no valid DVD in device %s.\n" msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n" #: src/stored/dev.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount DVD device %s.\n" msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n" #: src/stored/dev.c:729 #, c-format msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:763 #, c-format msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:802 #, c-format msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:812 #, c-format msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n" msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" #: src/stored/dev.c:936 #, c-format msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078 #, c-format msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1023 msgid "Bad device call. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1036 #, c-format msgid "Seek error: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1073 msgid " Bacula status:" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159 #, c-format msgid " file=%d block=%d\n" msgstr " fichier=%d bloc=%d\n" #: src/stored/dev.c:1082 msgid " Device status:" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1181 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205 #, c-format msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1236 #, c-format msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1277 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415 #, c-format msgid "Device %s at End of Tape.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395 #, c-format msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651 #, c-format msgid "read error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1444 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1450 #, c-format msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1467 #, c-format msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1486 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1496 #, c-format msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1524 #, c-format msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1542 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1552 #, c-format msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1566 #, c-format msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1615 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1694 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1704 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1722 #, c-format msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1821 #, c-format msgid "unknown func code %d" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1827 #, c-format msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:1998 #, c-format msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:2015 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2029 #, c-format msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n" msgstr "" #: src/stored/dev.c:2041 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151 #, c-format msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n" msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/stored.c:102 #, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n" " -c use as configuration file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -f run in foreground (for debugging)\n" " -g set groupid to group\n" " -p proceed despite I/O errors\n" " -s no signals (for debugging)\n" " -t test - read config and exit\n" " -u userid to \n" " -v verbose user messages\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178 #, c-format msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182 #, c-format msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:274 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:298 #, c-format msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:337 #, c-format msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:342 #, c-format msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:347 #, c-format msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:355 #, c-format msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:384 #, c-format msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:390 #, c-format msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:396 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " "using \"TLS Verify Peer\".\n" msgstr "" #: src/stored/stored.c:532 #, c-format msgid "Could not initialize %s\n" msgstr "Impossible d'initialiser %s\n" #: src/stored/stored.c:545 #, c-format msgid "Could not open device %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" #: src/stored/stored.c:559 #, c-format msgid "Could not mount device %s\n" msgstr "Impossible de monter le device %s\n" #: src/stored/append.c:64 msgid "DCR is NULL!!!\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:69 msgid "DEVICE is NULL!!!\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:81 msgid "Unable to set network buffer size.\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903 #, c-format msgid "Write session label failed. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:121 #, c-format msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:158 #, c-format msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:165 #, c-format msgid "Malformed data header from FD: %s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:174 msgid "File index from FD not positive or sequential\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278 #, c-format msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:242 #, c-format msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:266 #, c-format msgid "" "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n" msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n" #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027 #, c-format msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128 #: src/stored/mac.c:248 #, c-format msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:112 msgid "No FreeSpace command defined.\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n" #: src/stored/dvd.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n" msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" #: src/stored/dvd.c:264 #, c-format msgid "Error while writing current part to the DVD: %s" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:274 #, c-format msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:293 #, c-format msgid "Remaining free space %s on %s\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:359 #, c-format msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:378 #, c-format msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:579 #, c-format msgid "" "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%" "s)\n" msgstr "" #: src/stored/dvd.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" #: src/stored/autochanger.c:66 #, c-format msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:72 #, c-format msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:85 #, c-format msgid "" "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:153 #, c-format msgid "" "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may " "be required.\n" msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:158 #, c-format msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n" msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:162 #, c-format msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n" msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:192 #, c-format msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n" msgstr "" "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n" #: src/stored/autochanger.c:200 #, c-format msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n" msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n" #: src/stored/autochanger.c:209 #, c-format msgid "" "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" "Results=%s\n" msgstr "" "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n" "Resultat=%s\n" #: src/stored/autochanger.c:270 #, c-format msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n" msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n" #: src/stored/autochanger.c:279 #, c-format msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n" msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n" #: src/stored/autochanger.c:283 #, c-format msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n" msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n" #: src/stored/autochanger.c:290 #, c-format msgid "" "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n" "Results=%s\n" msgstr "" "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n" "Resultat=%s\n" #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472 #, c-format msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n" msgstr "" "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n" #: src/stored/autochanger.c:368 #, c-format msgid "" "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n" "Results=%s\n" msgstr "" "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n" "Resultat=%s\n" #: src/stored/autochanger.c:430 #, c-format msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n" msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n" #: src/stored/autochanger.c:490 #, c-format msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n" #: src/stored/autochanger.c:535 #, c-format msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n" msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n" #: src/stored/autochanger.c:556 #, c-format msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n" msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n" #: src/stored/autochanger.c:559 msgid "3996 Open bpipe failed.\n" msgstr "" #: src/stored/job.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n" msgstr "Job non trouvé : %s\n" #: src/stored/job.c:240 #, c-format msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n" msgstr "" #: src/stored/job.c:257 msgid "Unable to authenticate File daemon\n" msgstr "" #: src/stored/job.c:381 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:91 #, c-format msgid "" "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n" " Hdrcksum=%x cksum=%x\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:104 #, c-format msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:160 #, c-format msgid "%d block read errors not printed.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274 #, c-format msgid "" "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer " "discarded.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:289 #, c-format msgid "" "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably " "due to a bad archive.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:315 #, c-format msgid "" "Volume data error at %u:%u!\n" "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:428 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n" msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n" #: src/stored/block.c:433 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:485 #, c-format msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:500 #, c-format msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551 msgid "Write block header zeroed.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:570 #, c-format msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:577 #, c-format msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n" msgstr "" "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n" #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664 #, c-format msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:671 #, c-format msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:688 #, c-format msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s" msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s" #: src/stored/block.c:698 #, c-format msgid "" "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n" "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:703 #, c-format msgid "" "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=" "%u.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:707 msgid "Re-read of last block succeeded.\n" msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n" #: src/stored/block.c:739 #, c-format msgid "" "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n" "%s" msgstr "" #: src/stored/block.c:753 #, c-format msgid "" "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n" "%s" msgstr "" #: src/stored/block.c:855 #, c-format msgid "" "Error while writing, current part number is less than the total number of " "parts (%d/%d, device=%s)\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:863 #, c-format msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:883 #, c-format msgid "" "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, " "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:896 #, c-format msgid "" "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, " "free_space_errno=%d).\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:955 #, c-format msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:1009 #, c-format msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:1022 #, c-format msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:1046 #, c-format msgid "" "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s " "discarded.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:1071 #, c-format msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:1090 #, c-format msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/block.c:1105 #, c-format msgid "" "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:165 #, c-format msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:168 msgid "Command error with FD, hanging up.\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "FD command not found: %s\n" msgstr "Job non trouvé : %s\n" #: src/stored/fd_cmds.c:202 #, fuzzy msgid "Append data error.\n" msgstr "Erreur non fatale" #: src/stored/fd_cmds.c:207 msgid "Attempt to append on non-open session.\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262 msgid "Attempt to close non-open session.\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:237 msgid "Attempt to open already open session.\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:291 msgid "Attempt to read on non-open session.\n" msgstr "" #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125 #, c-format msgid "" "Bootstrap file error: %s\n" " : Line %d, col %d of file %s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:147 #, c-format msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:278 #, c-format msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:299 #, c-format msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n" msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" #: src/stored/parse_bsr.c:482 msgid "JobType not yet implemented\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:490 msgid "JobLevel not yet implemented\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:707 #, c-format msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:731 #, c-format msgid "VolFile : %u-%u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:739 #, c-format msgid "VolBlock : %u-%u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:747 #, c-format msgid "VolAddr : %llu-%llu\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:756 #, c-format msgid "FileIndex : %u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:758 #, c-format msgid "FileIndex : %u-%u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:768 #, c-format msgid "JobId : %u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:770 #, c-format msgid "JobId : %u-%u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:780 #, c-format msgid "SessId : %u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:782 #, c-format msgid "SessId : %u-%u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:791 #, c-format msgid "VolumeName : %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:792 #, c-format msgid " MediaType : %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:793 #, c-format msgid " Device : %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:794 #, c-format msgid " Slot : %d\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:803 #, c-format msgid "Client : %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:811 #, c-format msgid "Job : %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:819 #, c-format msgid "SessTime : %u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:830 msgid "BSR is NULL\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:834 #, c-format msgid "Next : 0x%x\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:835 #, c-format msgid "Root bsr : 0x%x\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:847 #, c-format msgid "count : %u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:848 #, c-format msgid "found : %u\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:851 #, c-format msgid "done : %s\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:852 #, c-format msgid "positioning : %d\n" msgstr "" #: src/stored/parse_bsr.c:853 #, c-format msgid "fast_reject : %d\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:84 #, fuzzy msgid "Spooling statistics:\n" msgstr "Spooling des données...\n" #: src/stored/spool.c:87 #, c-format msgid "" "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:95 #, c-format msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:113 msgid "Spooling data ...\n" msgstr "Spooling des données...\n" #: src/stored/spool.c:139 #, c-format msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:172 #, c-format msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n" msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n" #: src/stored/spool.c:225 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:234 #, c-format msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n" msgstr "" "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s " "octets...\n" #: src/stored/spool.c:239 #, c-format msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n" msgstr "" "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n" #: src/stored/spool.c:327 #, c-format msgid "" "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n" msgstr "" "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert " "= %s o/s\n" #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576 #, c-format msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:400 #, c-format msgid "Spool header read error. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:403 #, c-format msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:404 #, c-format msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411 #, c-format msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417 #, c-format msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:477 msgid "User specified spool size reached.\n" msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n" #: src/stored/spool.c:479 msgid "Bad return from despool in write_block.\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:487 msgid "Spooling data again ...\n" msgstr "Reprise du spool des données...\n" #: src/stored/spool.c:518 #, c-format msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:522 #, c-format msgid "" "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. " "Wanted to write=%d got=%d\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582 msgid "Fatal despooling error." msgstr "" #: src/stored/spool.c:547 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:561 #, c-format msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n" msgstr "" "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" #: src/stored/spool.c:592 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:656 msgid "Network error on BlastAttributes.\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684 #, c-format msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/spool.c:696 #, c-format msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n" msgstr "" "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n" # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s #: src/stored/spool.c:722 #, c-format msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n" #: src/stored/ansi_label.c:96 #, c-format msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:106 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:132 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:155 #, c-format msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:166 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:172 #, c-format msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:184 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:199 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:207 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:307 #, c-format msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:333 #, c-format msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400 #, c-format msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:412 #, c-format msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:417 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: bextract \n" " -b specify a bootstrap file\n" " -c specify a Storage configuration file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -e exclude list\n" " -i include list\n" " -p proceed inspite of I/O errors\n" " -v verbose\n" " -V specify Volume names (separated by |)\n" " -? print this message\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -r lance maintenant\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149 #, c-format msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164 #, c-format msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:218 #, c-format msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:222 #, c-format msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:249 #, c-format msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:253 #, c-format msgid "%s must be a directory.\n" msgstr "%s doit être un répertoire.\n" #: src/stored/bextract.c:274 #, c-format msgid "%u files restored.\n" msgstr "%u fichiers restaurés.\n" #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:999 #, c-format msgid "Write error on %s: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332 #, c-format msgid "%s stream not supported on this Client.\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "%s was deleted.\n" msgstr "Pas de job sélectionné.\n" #: src/stored/bextract.c:395 #, c-format msgid "Seek error on %s: %s\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:934 #, c-format msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:444 #, c-format msgid "Uncompression error. ERR=%d\n" msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:970 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:479 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n" msgstr "" #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:682 #, c-format msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n" msgstr "" #: src/stored/device.c:120 #, c-format msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n" msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n" #: src/stored/device.c:139 #, c-format msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n" msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n" #: src/stored/device.c:151 #, c-format msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/device.c:186 #, c-format msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203 #, c-format msgid "dev open failed: %s\n" msgstr "" #: src/stored/device.c:323 #, c-format msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:185 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or " "more !!!!!\n" "\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:192 #, c-format msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:201 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%" msgstr "" #: src/stored/btape.c:206 #, c-format msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:279 msgid "No archive name specified.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:283 msgid "Improper number of arguments specified.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:297 msgid "btape does not work with DVD storage.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:302 msgid "btape only works with tape storage.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:383 #, c-format msgid "open device %s: OK\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:406 msgid "Enter Volume Name: " msgstr "Saisissez un nom de Volume : " #: src/stored/btape.c:413 #, c-format msgid "Device open failed. ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:418 #, c-format msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:432 msgid "Volume has no label.\n" msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" #: src/stored/btape.c:435 msgid "Volume label read correctly.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:438 #, c-format msgid "I/O error on device: ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/btape.c:441 msgid "Volume name error\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:444 #, c-format msgid "Error creating label. ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/btape.c:447 msgid "Volume version error.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:450 msgid "Bad Volume label type.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:453 msgid "Unknown error.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:471 #, c-format msgid "Bad status from load. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:473 #, c-format msgid "Loaded %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243 #, c-format msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251 #, c-format msgid "Rewound %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255 #, c-format msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:515 #, c-format msgid "Wrote 1 EOF to %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:518 #, c-format msgid "Wrote %d EOFs to %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:536 msgid "Moved to end of medium.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:563 #, c-format msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:565 #, c-format msgid "Backspaced %d file%s.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:582 #, c-format msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:584 #, c-format msgid "Backspaced %d record%s.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332 #, c-format msgid "Configured device capabilities:\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:612 #, c-format msgid "Device status:\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372 #, c-format msgid "Device parameters:\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:631 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "Statut :\n" #: src/stored/btape.c:646 msgid "" "Test writting larger and larger records.\n" "This is a torture test for records.\n" "I am going to write\n" "larger and larger records. It will stop when the record size\n" "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:652 msgid "Do you want to continue? (y/n): " msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : " #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871 msgid "Command aborted.\n" msgstr "Commande annulée.\n" #: src/stored/btape.c:670 #, c-format msgid "Block %d i=%d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:696 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:700 msgid "" "\n" "=== Write, backup, and re-read test ===\n" "\n" "I'm going to write three records and an EOF\n" "then backup over the EOF and re-read the last record.\n" "Bacula does this after writing the last block on the\n" "tape to verify that the block was written correctly.\n" "\n" "This is not an *essential* feature ...\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465 msgid "Error writing record to block.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469 msgid "Error writing block to device.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:720 #, c-format msgid "Wrote first record of %d bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:731 #, c-format msgid "Wrote second record of %d bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:742 #, c-format msgid "Wrote third record of %d bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754 #, c-format msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:758 msgid "Backspaced over EOF OK.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:760 #, c-format msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:763 msgid "Backspace record OK.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772 #, c-format msgid "Read block failed! ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:777 msgid "Bad data in record. Test failed!\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:781 msgid "" "\n" "Block re-read correct. Test succeeded!\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:782 msgid "" "=== End Write, backup, and re-read test ===\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:789 msgid "" "This is not terribly serious since Bacula only uses\n" "this function to verify the last block written to the\n" "tape. Bacula will skip the last block verification\n" "if you add:\n" "\n" "Backward Space Record = No\n" "\n" "to your Storage daemon's Device resource definition.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:813 msgid "" "\n" "=== Write, rewind, and re-read test ===\n" "\n" "I'm going to write 1000 records and an EOF\n" "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n" "and re-read the data to verify that it is correct.\n" "\n" "This is an *essential* feature ...\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953 #: src/stored/btape.c:969 #, c-format msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n" msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978 msgid "Rewind OK.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027 msgid "Got EOF on tape.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:878 #, c-format msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:884 #, c-format msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057 #, c-format msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:897 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n" msgstr "1000 blocs relus correctement.\n" #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064 msgid "" "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:925 msgid "" "\n" "=== Write, rewind, and position test ===\n" "\n" "I'm going to write 1000 records and an EOF\n" "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n" "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n" "\n" "This is an *essential* feature ...\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1018 #, c-format msgid "Reposition to file:block %d:%d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1020 msgid "Reposition error.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1033 #, c-format msgid "" "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1035 msgid "" "This may be because the tape drive block size is not\n" " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n" " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n" " look for using mt with defblksize and setoptions\n" "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n" " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n" " correctly report the file:block after a FSF. In this\n" " case try setting:\n" " Fast Forward Space File = no\n" " in your Device resource.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1051 #, c-format msgid "Read record failed! ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1062 #, c-format msgid "Block %d re-read correctly.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1083 msgid "" "\n" "\n" "=== Append files test ===\n" "\n" "This test is essential to Bacula.\n" "\n" "I'm going to write one record in file 0,\n" " two records in file 1,\n" " and three records in file 2\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1107 msgid "Now moving to end of medium.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338 #, c-format msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369 msgid "This is correct!" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369 msgid "This is NOT correct!!!!" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1116 msgid "" "\n" "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1123 msgid "" "Done appending, there should be no I/O errors\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1124 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1126 msgid "End scanning the tape.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351 #, c-format msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1152 msgid "" "\n" "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1156 msgid "" "\n" "Ah, I see you have an autochanger configured.\n" "To test the autochanger you must have a blank tape\n" " that I can write on in Slot 1.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1159 msgid "" "\n" "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): " msgstr "" #: src/stored/btape.c:1166 msgid "" "\n" "\n" "=== Autochanger test ===\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1175 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1184 #, c-format msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1185 #, c-format msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1189 #, c-format msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1191 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1198 #, c-format msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1203 #, c-format msgid "unload status=%s %d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1203 msgid "Bad" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1206 #, c-format msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1207 #, c-format msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1217 #, c-format msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1225 #, c-format msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1229 #, c-format msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1230 #, c-format msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1245 msgid "" "\n" "The test failed, probably because you need to put\n" "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n" "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1258 #, c-format msgid "Wrote EOF to %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" "The test worked this time. Please add:\n" "\n" " sleep %d\n" "\n" "to your mtx-changer script in the load) case.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1267 msgid "" "\n" "The test autochanger worked!!\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1278 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1296 msgid "" "\n" "\n" "=== Forward space files test ===\n" "\n" "This test is essential to Bacula.\n" "\n" "I'm going to write five files then test forward spacing\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1321 msgid "Now forward spacing 1 file.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535 #, c-format msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1326 #, c-format msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1333 msgid "Now forward spacing 2 files.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1346 msgid "Now forward spacing 4 files.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1358 msgid "" "The test worked this time. Please add:\n" "\n" " Fast Forward Space File = no\n" "\n" "to your Device resource for this drive.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1364 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1368 #, c-format msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1373 msgid "" "\n" "=== End Forward space files test ===\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1377 msgid "" "\n" "The forward space file test failed.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1379 msgid "" "You have Fast Forward Space File enabled.\n" "I am turning it off then retrying the test.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1385 msgid "" "You must correct this error or Bacula will not work.\n" "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n" " Use MTIOCGET= no\n" "in your device resource. Use with caution.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1417 msgid "" "\n" "Append test failed. Attempting again.\n" "Setting \"Hardware End of Medium = no\n" " and \"Fast Forward Space File = no\n" "and retrying append test.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1425 msgid "" "\n" "\n" "It looks like the test worked this time, please add:\n" "\n" " Hardware End of Medium = No\n" "\n" " Fast Forward Space File = No\n" "to your Device resource in the Storage conf file.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1432 msgid "" "\n" "\n" "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1437 msgid "" "\n" "\n" "It looks like the append failed. Attempting again.\n" "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1442 msgid "" "\n" "\n" "It looks like the test worked this time, please add:\n" "\n" " Hardware End of Medium = No\n" " Fast Forward Space File = No\n" " BSF at EOM = yes\n" "\n" "to your Device resource in the Storage conf file.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1453 msgid "" "\n" "Append test failed.\n" "\n" "\n" "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n" "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n" "\n" "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n" "Do so by setting:\n" "\n" "Minimum Block Size = nnn\n" "Maximum Block Size = nnn\n" "\n" "in your Storage daemon's Device definition.\n" "nnn must match your tape driver's block size, which\n" "can be determined by reading your tape manufacturers\n" "information, and the information on your kernel dirver.\n" "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n" "\n" "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n" " Use MTIOCGET= no\n" "in your device resource. Use with caution.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1474 msgid "" "\n" "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n" "Please double check it ...\n" "=== Sample correct output ===\n" "1 block of 64448 bytes in file 1\n" "End of File mark.\n" "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n" "End of File mark.\n" "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n" "End of File mark.\n" "1 block of 64448 bytes in file 4\n" "End of File mark.\n" "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n" "=== End sample correct output ===\n" "\n" "If the above scan output is not identical to the\n" "sample output, you MUST correct the problem\n" "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n" "the tape.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1513 #, c-format msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1517 msgid "Forward spaced 1 file.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1520 #, c-format msgid "Forward spaced %d files.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1539 msgid "Forward spaced 1 record.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1542 #, c-format msgid "Forward spaced %d records.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1587 #, c-format msgid "Wrote one record of %d bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1589 msgid "Wrote block to device.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1604 msgid "Enter length to read: " msgstr "" #: src/stored/btape.c:1609 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1618 #, c-format msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690 #, c-format msgid "End of tape\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1646 #, c-format msgid "Starting scan at file %u\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1653 #, c-format msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775 #, c-format msgid "1 block of %d bytes in file %d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778 #, c-format msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753 #, c-format msgid "End of File mark.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806 #, c-format msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1766 #, c-format msgid "Short block read.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1769 #, c-format msgid "Error reading block. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1793 #, c-format msgid "" "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%" "s rlen=%d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1815 #, c-format msgid "Device status: %u. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1845 msgid "" "\n" "This command simulates Bacula writing to a tape.\n" "It requires either one or two blank tapes, which it\n" "will label and write.\n" "\n" "If you have an autochanger configured, it will use\n" "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n" "be prompted to insert the tapes when necessary.\n" "\n" "It will print a status approximately\n" "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n" "selected the simple test option, after writing the first tape\n" "it will rewind it and re-read the last block written.\n" "\n" "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n" "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n" "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n" "two tapes.\n" "\n" "This may take a long time -- hours! ...\n" "\n" msgstr "" "\n" "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n" "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n" "labélisées et écrites.\n" "\n" "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n" "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n" "les bandes quand cela sera nécessaire.\n" "\n" "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n" "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n" "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n" "relu.\n" "\n" "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n" "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n" "blocs les deux bandes seront relues.\n" "\n" "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n" #: src/stored/btape.c:1862 msgid "" "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n" "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) " msgstr "" "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n" "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) " #: src/stored/btape.c:1865 msgid "Simple test (single tape) selected.\n" msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n" #: src/stored/btape.c:1868 msgid "Multiple tape test selected.\n" msgstr "Sélection du test multiple.\n" #: src/stored/btape.c:1907 msgid "Wrote Start of Session label.\n" msgstr "Écriture du label de début de session.\n" #: src/stored/btape.c:1938 #, c-format msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1940 #, c-format msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:1981 #, c-format msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n" msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n" #: src/stored/btape.c:1991 #, c-format msgid "%s Flush block, write EOF\n" msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n" #: src/stored/btape.c:2002 msgid "Not OK\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2032 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2035 msgid "Wrote End of Session label.\n" msgstr "Écriture du label de fin de session.\n" #: src/stored/btape.c:2059 #, c-format msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" #: src/stored/btape.c:2063 #, c-format msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2114 msgid "" "\n" "The state file level has changed. You must redo\n" "the fill command.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2120 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find the state file: %s ERR=%s\n" "You must redo the fill command.\n" msgstr "" "\n" "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n" "Vous devez relancer la commande « fill ».\n" #: src/stored/btape.c:2176 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: " msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : " #: src/stored/btape.c:2191 msgid "Rewinding.\n" msgstr "Rembobinage.\n" #: src/stored/btape.c:2196 #, c-format msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n" msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n" #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265 #, c-format msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n" msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n" #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268 #, c-format msgid "Reposition error. ERR=%s\n" msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:2206 #, c-format msgid "Reading block %u.\n" msgstr "Lecture du bloc %u.\n" #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273 #, c-format msgid "Error reading block: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2213 msgid "" "\n" "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2215 msgid "" "\n" "The last block of the first tape matches.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2238 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: " msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : " #: src/stored/btape.c:2250 #, c-format msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n" msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n" #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271 #, c-format msgid "Reading block %d.\n" msgstr "Lecture du bloc %d.\n" #: src/stored/btape.c:2261 msgid "" "\n" "The first block on the second tape matches.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2277 msgid "" "\n" "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2292 #, c-format msgid "10000 records read now at %d:%d\n" msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n" #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374 msgid "Last block written" msgstr "Dernier bloc écrit" #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327 msgid "Block read back" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2318 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "The blocks differ at byte %u\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2319 msgid "" "\n" "\n" "!!!! The last block written and the block\n" "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n" "This must be corrected before you use Bacula\n" "to write multi-tape Volumes.!!!!\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2358 #, c-format msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2372 #, c-format msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2376 msgid "Block not written" msgstr "Bloc non écrit" #: src/stored/btape.c:2391 #, c-format msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 #: src/stored/bcopy.c:317 #, c-format msgid "Cannot fixup device error. %s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2441 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2443 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): " msgstr "" #: src/stored/btape.c:2458 #, c-format msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2510 #, c-format msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2530 #, c-format msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2539 msgid "test autochanger" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2540 msgid "backspace file" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2541 msgid "backspace record" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2542 msgid "list device capabilities" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2543 msgid "clear tape errors" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2544 msgid "go to end of Bacula data for append" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2545 msgid "go to the physical end of medium" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2546 msgid "fill tape, write onto second volume" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2547 msgid "read filled tape" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2548 msgid "forward space a file" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2549 msgid "forward space a record" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2551 msgid "write a Bacula label to the tape" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2552 msgid "load a tape" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2553 msgid "quit btape" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2554 msgid "use write() to fill tape" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2555 msgid "read and print the Bacula tape label" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2556 msgid "test record handling functions" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2557 msgid "rewind the tape" msgstr "rembobine la bande" #: src/stored/btape.c:2558 msgid "read() tape block by block to EOT and report" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2559 msgid "Bacula read block by block to EOT and report" msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume" #: src/stored/btape.c:2560 msgid "print tape status" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2561 msgid "General test Bacula tape functions" msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande" #: src/stored/btape.c:2562 msgid "write an EOF on the tape" msgstr "écrit un EOF sur la bande" #: src/stored/btape.c:2563 msgid "write a single Bacula block" msgstr "écrit un seul bloc bacula" #: src/stored/btape.c:2564 msgid "read a single record" msgstr "lit un seul enregistrement" #: src/stored/btape.c:2565 msgid "read a single Bacula block" msgstr "lit un seul bloc bacula" #: src/stored/btape.c:2566 msgid "quick fill command" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2587 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid command\n" msgstr "« %s » est une commande invalide.\n" #: src/stored/btape.c:2596 #, c-format msgid "Interactive commands:\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2607 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: btape \n" " -b specify bootstrap file\n" " -c set configuration file to file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -p proceed inspite of I/O errors\n" " -s turn off signals\n" " -v be verbose\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" ") %s %s %s\n" "\n" "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" " -c set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" "\n" #: src/stored/btape.c:2693 #, c-format msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: " msgstr "" #: src/stored/btape.c:2720 #, c-format msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: " msgstr "" #: src/stored/btape.c:2738 #, fuzzy, c-format msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n" msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n" #: src/stored/btape.c:2752 #, c-format msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n" msgstr "" #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805 #, c-format msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n" msgstr "" #: src/stored/read.c:66 msgid "No Volume names found for restore.\n" msgstr "" #: src/stored/read.c:120 #, c-format msgid ">filed: Error Hdr=%s\n" msgstr "" #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136 #, c-format msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/read.c:135 #, c-format msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/mount.c:95 #, c-format msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n" msgstr "" #: src/stored/mount.c:103 #, c-format msgid "Job %d canceled.\n" msgstr "Le job %d est annulé.\n" #: src/stored/mount.c:268 #, c-format msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n" msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n" #: src/stored/mount.c:272 #, c-format msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n" msgstr "" "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669 #, c-format msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n" msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n" #: src/stored/mount.c:418 #, c-format msgid "" "Director wanted Volume \"%s\".\n" " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n" " %s" msgstr "" "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n" " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n" " %s" #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reserve volume %s on %s\n" msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" #: src/stored/mount.c:562 #, c-format msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n" msgstr "" "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n" "\n" #: src/stored/mount.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! " "Volume=%s Catalog=%s\n" msgstr "" "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n" "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n" #: src/stored/mount.c:580 #, c-format msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n" msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n" #: src/stored/mount.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n" "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" msgstr "" "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n" "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n" #: src/stored/mount.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n" msgstr "" "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n" "\n" #: src/stored/mount.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! " "Volume=%s Catalog=%s\n" msgstr "" "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n" "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n" #: src/stored/mount.c:659 #, c-format msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n" msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n" #: src/stored/mount.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n" msgstr "" "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement " "les volumes.\n" #: src/stored/mount.c:683 #, c-format msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n" msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n" #: src/stored/mount.c:700 #, c-format msgid "" "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n" " Setting InChanger to zero in catalog.\n" msgstr "" #: src/stored/mount.c:719 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n" msgstr "" #: src/stored/mount.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n" msgstr "" "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n" #: src/stored/bcopy.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: bcopy [-d debug_level] \n" " -b bootstrap specify a bootstrap file\n" " -c specify a Storage configuration file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -i specify input Volume names (separated by |)\n" " -o specify output Volume names (separated by |)\n" " -p proceed inspite of errors\n" " -v verbose\n" " -w specify working directory (default /tmp)\n" " -? print this message\n" "\n" msgstr "" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -r lance maintenant\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/stored/bcopy.c:218 msgid "Write of last block failed.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:222 #, c-format msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:255 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:258 msgid "Volume label not copied.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:264 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:295 msgid "EOM label not copied.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:298 msgid "EOT label not copied.\n" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433 msgid "Begin Job Session" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438 msgid "End Job Session" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442 msgid "End of Medium" msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:178 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:196 #, c-format msgid "Error getting Volume info: %s" msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" #: src/stored/askdir.c:373 #, c-format msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:428 #, c-format msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:435 #, c-format msgid "Error creating JobMedia record: %s\n" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:505 #, c-format msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n" msgstr "" "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage " "Device « %s ».\n" #: src/stored/askdir.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "" "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n" "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n" " Storage: %s\n" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n" "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n" " Storage : %s\n" " Type du Media : %s\n" " Pool : %s\n" #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644 #, c-format msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:552 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:586 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n" msgstr "" #: src/stored/askdir.c:592 #, c-format msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n" msgstr "" "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage " "Device %s.\n" #: src/stored/askdir.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n" " Job: %s\n" " Storage: %s\n" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n" "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n" " Storage : %s\n" " Type du Media : %s\n" " Pool : %s\n" #: src/stored/askdir.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please mount Volume \"%s\" for:\n" " Job: %s\n" " Storage: %s\n" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n" "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n" " Storage : %s\n" " Type du Media : %s\n" " Pool : %s\n" #: src/stored/askdir.c:654 msgid "pthread error in mount_volume\n" msgstr "" #: src/stored/record.c:71 #, c-format msgid "unknown: %d" msgstr "" #: src/stored/record.c:383 msgid "Damaged buffer\n" msgstr "" #: src/stored/record.c:557 #, c-format msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:100 msgid "Used Volume status:\n" msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n" #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110 msgid "" "====\n" "\n" msgstr "" "====\n" "\n" #: src/stored/status.c:129 msgid "" "\n" "Device status:\n" msgstr "" "\n" "Statut du Device :\n" #: src/stored/status.c:133 #, c-format msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n" msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n" #: src/stored/status.c:151 #, c-format msgid "" "Device %s is mounted with:\n" " Volume: %s\n" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" "Le Device %s est monté avec :\n" " Volume : %s\n" " Pool : %s\n" " Type du Media : %s\n" #: src/stored/status.c:161 #, c-format msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n" msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n" #: src/stored/status.c:172 #, c-format msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n" msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n" #: src/stored/status.c:187 #, c-format msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n" msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n" #: src/stored/status.c:193 #, c-format msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n" msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n" #: src/stored/status.c:200 #, c-format msgid "Device %s is not open.\n" msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" #: src/stored/status.c:204 #, c-format msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n" msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88 #, c-format msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n" msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n" #: src/stored/status.c:249 msgid "" "No DEVICE structure.\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:255 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n" msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n" #: src/stored/status.c:259 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n" msgstr "" " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement " "de média.\n" #: src/stored/status.c:271 #, c-format msgid "" " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n" " Pool : %s\n" " Media type : %s\n" #: src/stored/status.c:280 #, c-format msgid "" " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n" " Pool : %s\n" " Media type : %s\n" #: src/stored/status.c:292 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n" msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n" #: src/stored/status.c:298 msgid " Device is being initialized.\n" msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n" #: src/stored/status.c:302 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n" msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n" #: src/stored/status.c:311 #, c-format msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n" msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n" #: src/stored/status.c:315 #, c-format msgid " Drive %d is not loaded.\n" msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n" #: src/stored/status.c:318 #, c-format msgid " Drive %d status unknown.\n" msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n" #: src/stored/status.c:350 msgid "Device state:\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:368 #, c-format msgid "" "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n" "\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:375 #, c-format msgid "Archive name: %s Device name: %s\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:379 #, c-format msgid "File=%u block=%u\n" msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n" #: src/stored/status.c:382 #, c-format msgid "Min block=%u Max block=%u\n" msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n" #: src/stored/status.c:402 #, c-format msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n" msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" #: src/stored/status.c:418 #, c-format msgid "" "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" " pool=\"%s\" device=%s\n" msgstr "" "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n" " pool=« %s » device=%s\n" #: src/stored/status.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" " pool=\"%s\" device=%s\n" msgstr "" "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n" " pool=« %s » device=%s\n" #: src/stored/status.c:442 #, c-format msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" #: src/stored/status.c:451 #, c-format msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n" msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n" #: src/stored/status.c:459 #, c-format msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:465 msgid " FDSocket closed\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:486 msgid "" "\n" "Jobs waiting to reserve a drive:\n" msgstr "" "\n" "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n" #: src/stored/status.c:517 msgid "===================================================================\n" msgstr "===================================================================\n" #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439 msgid "Base" msgstr "Base" #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456 msgid "Init Catalog" msgstr "" #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459 msgid "Volume to Catalog" msgstr "" #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462 msgid "Disk to Catalog" msgstr "" #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465 msgid "Data" msgstr "" #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471 msgid "Unknown Job Level" msgstr "" #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385 #: src/filed/status.c:418 #, c-format msgid "Bad .status command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:700 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:746 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n" msgstr "" #: src/stored/status.c:761 msgid "Bacula Storage: Idle" msgstr "Bacula Storage : En attente" #: src/stored/status.c:772 msgid "Bacula Storage: Running" msgstr "Bacula Storage : En cours" #: src/stored/status.c:786 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled" msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé" #: src/stored/status.c:790 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed" msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur" #: src/stored/status.c:794 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings" msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs" #: src/stored/lock.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/stored/lock.c:316 #, fuzzy msgid "unknown blocked code" msgstr "source inconnue" #: src/stored/authenticate.c:63 #, c-format msgid "I only authenticate Directors, not %d\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74 #, c-format msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86 #, c-format msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:93 #, c-format msgid "" "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:130 msgid "" "Incorrect password given by Director.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268 msgid "" "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS " "support.\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n" msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n" #: src/stored/authenticate.c:192 #, c-format msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" "Problème d'authentification avec le director.\n" "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" "Vous trouverez de l'aide sur\n" "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" #: src/stored/authenticate.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n" msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n" #: src/stored/dircmd.c:155 msgid "Connection request failed.\n" msgstr "Demande de connexion échouée.\n" #: src/stored/dircmd.c:165 #, c-format msgid "Invalid connection. Len=%d\n" msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n" #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206 msgid "Unable to authenticate Director\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:283 #, c-format msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:304 #, c-format msgid "3904 Job %s not found.\n" msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n" #: src/stored/dircmd.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Job %s marked to be canceled.\n" msgstr "Le job va être marqué annulé.\n" #: src/stored/dircmd.c:329 #, c-format msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n" msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n" #: src/stored/dircmd.c:333 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092 #, c-format msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:414 #, c-format msgid "3903 Error scanning label command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:464 #, c-format msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:481 #, c-format msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n" msgstr "" "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n" #: src/stored/dircmd.c:488 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n" msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n" #: src/stored/dircmd.c:492 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n" msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n" #: src/stored/dircmd.c:500 #, c-format msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n" msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n" msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:513 #, c-format msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:547 #, c-format msgid "3001 Mounted Volume: %s\n" msgstr "3001 Volume monté : %s\n" #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128 #, c-format msgid "" "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n" "%s" msgstr "" "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n" "%s" #: src/stored/dircmd.c:664 #, fuzzy msgid "Specified slot ignored. " msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 #, c-format msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n" msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n" #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745 #, c-format msgid "" "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n" "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n" msgstr "" "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n" "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la " "remonter.\n" #: src/stored/dircmd.c:712 #, c-format msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831 #, c-format msgid "3903 Device %s is being labeled.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:742 #, c-format msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n" msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n" #: src/stored/dircmd.c:751 #, c-format msgid "3002 Device %s is mounted.\n" msgstr "3002 Le device %s est monté.\n" #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819 #: src/stored/dircmd.c:850 #, c-format msgid "3907 %s" msgstr "3907 %s" #: src/stored/dircmd.c:757 #, c-format msgid "3906 File device %s is always mounted.\n" msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n" #: src/stored/dircmd.c:763 #, c-format msgid "3905 Bizarre wait state %d\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:773 #, c-format msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n" msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852 #, c-format msgid "3002 Device %s unmounted.\n" msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n" #: src/stored/dircmd.c:808 #, c-format msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n" msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n" #: src/stored/dircmd.c:822 #, c-format msgid "3001 Device %s unmounted.\n" msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n" #: src/stored/dircmd.c:827 #, c-format msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n" msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n" #: src/stored/dircmd.c:864 #, c-format msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:895 #, c-format msgid "3921 Device %s already released.\n" msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n" #: src/stored/dircmd.c:902 #, c-format msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n" msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n" #: src/stored/dircmd.c:908 #, c-format msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n" msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n" #: src/stored/dircmd.c:912 #, c-format msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:916 #, c-format msgid "3914 Device %s is being labeled.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:924 #, c-format msgid "3022 Device %s released.\n" msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n" #: src/stored/dircmd.c:935 #, c-format msgid "3927 Error scanning release command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1219 #, c-format msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:977 msgid "Error parsing bootstrap file.\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:1036 #, c-format msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n" msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n" #: src/stored/dircmd.c:1053 #, c-format msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:1096 #, c-format msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n" msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:1124 #, c-format msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n" msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n" #: src/stored/dircmd.c:1156 #, c-format msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n" msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n" #: src/stored/dircmd.c:1160 #, c-format msgid "" "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n" msgstr "" "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était " "en attente d'un média.\n" #: src/stored/dircmd.c:1164 #, c-format msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n" msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n" #: src/stored/dircmd.c:1168 #, c-format msgid "3934 Device %s is being initialized.\n" msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n" #: src/stored/dircmd.c:1172 #, c-format msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n" msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n" #: src/stored/dircmd.c:1176 #, c-format msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n" msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n" #: src/stored/dircmd.c:1181 #, c-format msgid "3936 Device %s is busy reading.\n" msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n" #: src/stored/dircmd.c:1184 #, c-format msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n" msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n" #: src/stored/mac.c:82 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n" msgstr "" #: src/stored/mac.c:88 #, c-format msgid "No Volume names found for %s.\n" msgstr "" #: src/stored/wait.c:133 #, c-format msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/wait.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n" msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n" #: src/stored/label.c:95 #, c-format msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204 #, c-format msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192 #, c-format msgid "Too many tries: %s" msgstr "" #: src/stored/label.c:132 #, c-format msgid "" "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s" msgstr "" #: src/stored/label.c:137 msgid "Could not read Volume label from block.\n" msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n" #: src/stored/label.c:140 #, c-format msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:145 #, c-format msgid "Volume Header Id bad: %s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:177 #, c-format msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:188 #, c-format msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n" msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n" #: src/stored/label.c:277 #, c-format msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n" msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n" #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s" #: src/stored/label.c:453 #, c-format msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:461 #, c-format msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n" msgstr "" "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:490 #, c-format msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:520 #, c-format msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n" msgstr "" "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont " "perdues.\n" #: src/stored/label.c:523 #, c-format msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n" msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n" #: src/stored/label.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Volume session label = %d\n" msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" #: src/stored/label.c:777 #, c-format msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:904 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "" #: src/stored/label.c:908 #, c-format msgid "" "\n" "Volume Label:\n" "Id : %sVerNo : %d\n" "VolName : %s\n" "PrevVolName : %s\n" "VolFile : %d\n" "LabelType : %s\n" "LabelSize : %d\n" "PoolName : %s\n" "MediaType : %s\n" "PoolType : %s\n" "HostName : %s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:930 #, c-format msgid "Date label written: %s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:936 #, c-format msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:956 #, c-format msgid "" "\n" "%s Record:\n" "JobId : %d\n" "VerNum : %d\n" "PoolName : %s\n" "PoolType : %s\n" "JobName : %s\n" "ClientName : %s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:969 #, c-format msgid "" "Job (unique name) : %s\n" "FileSet : %s\n" "JobType : %c\n" "JobLevel : %c\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:978 #, c-format msgid "" "JobFiles : %s\n" "JobBytes : %s\n" "StartBlock : %s\n" "EndBlock : %s\n" "StartFile : %s\n" "EndFile : %s\n" "JobErrors : %s\n" "JobStatus : %c\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:999 #, c-format msgid "Date written : %s\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:1004 #, c-format msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:1023 msgid "Fresh Volume" msgstr "" #: src/stored/label.c:1026 msgid "Volume" msgstr "" #: src/stored/label.c:1038 msgid "End of Tape" msgstr "" #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099 #, c-format msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:1063 msgid "End of physical tape.\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087 #, c-format msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:1080 #, c-format msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n" msgstr "" #: src/stored/label.c:1089 #, c-format msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n" msgstr "" #: src/stored/vol_mgr.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" #: src/stored/vol_mgr.c:484 #, c-format msgid "Device switch. New device %s chosen.\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s)\n" "\n" "Usage: bls [options] \n" " -b specify a bootstrap file\n" " -c specify a Storage configuration file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -e exclude list\n" " -i include list\n" " -j list jobs\n" " -k list blocks\n" " (no j or k option) list saved files\n" " -L dump label\n" " -p proceed inspite of errors\n" " -v be verbose\n" " -V specify Volume names (separated by |)\n" " -? print this message\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -r lance maintenant\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/stored/bls.c:211 msgid "No archive name specified\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:247 #, c-format msgid "" "\n" "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:290 #, c-format msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:301 #, c-format msgid "Mounted Volume \"%s\".\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:303 #, c-format msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:327 #, c-format msgid "" "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%" "s rlen=%d\n" msgstr "" #: src/stored/bls.c:336 #, c-format msgid "Block: %d size=%d\n" msgstr "Bloc : %d taille=%d\n" #: src/stored/bls.c:403 #, c-format msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n" msgstr "" #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200 #, c-format msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" #: src/cats/sqlite.c:179 #, c-format msgid "Database %s does not exist, please create it.\n" msgstr "" #: src/cats/sqlite.c:209 #, c-format msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sqlite.c:210 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328 #: src/cats/dbi.c:443 #, c-format msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/bdb.c:173 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" #: src/cats/bdb.c:174 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n" msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n" #: src/cats/bdb.c:175 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n" msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n" #: src/cats/bdb.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/cats/bdb.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n" msgstr "" "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" #: src/cats/bdb.c:265 #, c-format msgid "" "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n" "Please reinitialize the working directory.\n" msgstr "" #: src/cats/postgresql.c:86 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n" msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n" #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 #, c-format msgid "error fetching row: %s\n" msgstr "" #: src/cats/postgresql.c:158 #, c-format msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n" msgstr "" #: src/cats/postgresql.c:181 msgid "" "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. " "Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/cats/postgresql.c:231 #, c-format msgid "" "Unable to connect to PostgreSQL server.\n" "Database=%s User=%s\n" "It is probably not running or your password is incorrect.\n" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n" "Base=%s Utilisateur=%s\n" "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" #: src/cats/postgresql.c:335 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n" msgstr "" #: src/cats/postgresql.c:641 #, c-format msgid "error fetching currval: %s\n" msgstr "" #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "error starting batch mode: %s" msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error ending batch mode: %s" msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" #: src/cats/postgresql.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "error copying in batch mode: %s" msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" #: src/cats/sql_get.c:156 #, c-format msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:162 #, c-format msgid "Error fetching row: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:170 #, c-format msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:176 msgid "File record not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:201 #, c-format msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:211 #, c-format msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:217 #, c-format msgid "Filename record: %s not found.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:221 #, c-format msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008 #, c-format msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:262 #, c-format msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:275 #, c-format msgid "Path record: %s not found.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:279 #, c-format msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:316 #, c-format msgid "No Job found for JobId %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442 #, c-format msgid "No volumes found for JobId=%d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453 #, c-format msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:406 #, c-format msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:547 #, c-format msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:584 #, c-format msgid "Client id select failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:625 #, c-format msgid "More than one Pool!: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:668 msgid "Pool record not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:702 #, c-format msgid "More than one Client!: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723 msgid "Client record not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:748 #, c-format msgid "More than one Counter!: %d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:753 #, c-format msgid "error fetching Counter row: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:773 #, c-format msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:809 #, c-format msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:814 #, c-format msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:824 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:882 #, c-format msgid "Media id select failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "query dbids failed: ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/cats/sql_get.c:971 #, c-format msgid "More than one Volume!: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:1026 #, c-format msgid "Media record MediaId=%s not found.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:1029 #, c-format msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:1036 #, c-format msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:1039 #, c-format msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n" msgstr "" #: src/cats/sql_get.c:1059 msgid "ERR=JobIds are empty\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:95 #, c-format msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:146 #, c-format msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:155 #, c-format msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:183 #, c-format msgid "pool record %s already exists\n" msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n" #: src/cats/sql_create.c:212 #, c-format msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:243 #, c-format msgid "Device record %s already exists\n" msgstr "Le device %s existe déjà en base\n" #: src/cats/sql_create.c:259 #, c-format msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:292 #, c-format msgid "More than one Storage record!: %d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:297 #, c-format msgid "error fetching Storage row: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:317 #, c-format msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:349 #, c-format msgid "mediatype record %s already exists\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:365 #, c-format msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:400 #, c-format msgid "Volume \"%s\" already exists.\n" msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n" #: src/cats/sql_create.c:445 #, c-format msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:492 #, c-format msgid "More than one Client!: %d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:497 #, c-format msgid "error fetching Client row: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:524 #, c-format msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:567 #, c-format msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:600 #, c-format msgid "More than one FileSet!: %d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:605 #, c-format msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:635 #, c-format msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911 #, c-format msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:975 #, c-format msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:1039 #, c-format msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:1072 #, c-format msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:1078 #, c-format msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_create.c:1094 #, c-format msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_list.c:64 #, c-format msgid "Query failed: %s\n" msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" #: src/cats/sql_list.c:276 msgid "These JobIds have copies as follows:\n" msgstr "" #: src/cats/sql_list.c:278 msgid "The catalog contains copies as follows:\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:66 #, fuzzy msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n" msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n" #: src/cats/sql.c:69 #, fuzzy msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:\"\n" msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" #: src/cats/sql.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown database type: %s\n" msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" #: src/cats/sql.c:180 #, c-format msgid "" "query %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:202 #, c-format msgid "" "insert %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:216 #, c-format msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:236 #, c-format msgid "" "update %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:246 #, c-format msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:267 #, c-format msgid "" "delete %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:555 #, c-format msgid "Path length is zero. File=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql.c:602 msgid "No results to list.\n" msgstr "Liste vide.\n" #: src/cats/sql.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n" #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177 #, c-format msgid "" "Query error for start time request: ERR=%s\n" "CMD=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183 msgid "No prior Full backup Job record found.\n" msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n" #: src/cats/sql_find.c:116 #, c-format msgid "Unknown level=%d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_find.c:133 #, c-format msgid "" "No Job record found: ERR=%s\n" "CMD=%s\n" msgstr "" #: src/cats/sql_find.c:278 #, c-format msgid "Unknown Job level=%d\n" msgstr "Niveau de job inconnu %d\n" #: src/cats/sql_find.c:288 #, c-format msgid "No Job found for: %s.\n" msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" #: src/cats/sql_find.c:299 #, c-format msgid "No Job found for: %s\n" msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n" #: src/cats/sql_find.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n" msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n" #: src/cats/sql_find.c:391 #, c-format msgid "No Volume record found for item %d.\n" msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n" #: src/cats/mysql.c:82 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n" msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" #: src/cats/mysql.c:192 #, c-format msgid "" "Unable to connect to MySQL server.\n" "Database=%s User=%s\n" "MySQL connect failed either server not running or your authorization is " "incorrect.\n" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n" "Base=%s Utilisateur=%s\n" "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" #: src/cats/sql_delete.c:80 #, c-format msgid "No pool record %s exists\n" msgstr "" #: src/cats/sql_delete.c:85 #, c-format msgid "Expecting one pool record, got %d\n" msgstr "" #: src/cats/sql_delete.c:91 #, c-format msgid "Error fetching row %s\n" msgstr "" #: src/cats/dbi.c:89 #, fuzzy msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n" msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" #: src/cats/dbi.c:115 #, fuzzy msgid "A user name for DBI must be supplied.\n" msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" #: src/cats/dbi.c:215 #, c-format msgid "" "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n" "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n" msgstr "" #: src/cats/dbi.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to DBI interface.\n" "Type=%s Database=%s User=%s\n" "It is probably not running or your password is incorrect.\n" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n" "Base=%s Utilisateur=%s\n" "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" #: src/cats/dbi.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "error inserting batch mode: %s" msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:109 #, c-format msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n" msgstr "" #: src/lib/bnet_server.c:122 #, c-format msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n" msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:131 #, c-format msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n" msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n" #: src/lib/bnet_server.c:136 #, c-format msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n" msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n" #: src/lib/bnet_server.c:147 #, c-format msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" #: src/lib/bnet_server.c:166 #, c-format msgid "Error in select: %s\n" msgstr "Erreur sur le select : %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:187 #, c-format msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n" msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n" #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285 #, c-format msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n" msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:213 msgid "Could not create client BSOCK.\n" msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" #: src/lib/bnet_server.c:220 #, c-format msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n" #: src/lib/bnet_server.c:237 #, c-format msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n" #: src/lib/berrno.c:64 msgid "Child exited normally." msgstr "" #: src/lib/berrno.c:71 msgid "Unknown error during program execvp" msgstr "" #: src/lib/berrno.c:74 #, c-format msgid "Child exited with code %d" msgstr "" #: src/lib/berrno.c:82 #, c-format msgid "Child died from signal %d: %s" msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s" #: src/lib/berrno.c:88 msgid "Invalid errno. No error message possible." msgstr "" #: src/lib/var.c:2669 msgid "everything ok" msgstr "tout est ok" #: src/lib/var.c:2670 msgid "incomplete named character" msgstr "" #: src/lib/var.c:2671 msgid "incomplete hexadecimal value" msgstr "valeur hexadécimale incomplète" #: src/lib/var.c:2672 msgid "invalid hexadecimal value" msgstr "valeur hexadécimale invalide" #: src/lib/var.c:2673 msgid "octal value too large" msgstr "valeur octal trop grande" #: src/lib/var.c:2674 msgid "invalid octal value" msgstr "valeur octal invalide" #: src/lib/var.c:2675 msgid "incomplete octal value" msgstr "valeur octal incomplète" #: src/lib/var.c:2676 msgid "incomplete grouped hexadecimal value" msgstr "" #: src/lib/var.c:2677 msgid "incorrect character class specification" msgstr "" #: src/lib/var.c:2678 msgid "invalid expansion configuration" msgstr "" #: src/lib/var.c:2679 msgid "out of memory" msgstr "plus de mémoire" #: src/lib/var.c:2680 msgid "incomplete variable specification" msgstr "" #: src/lib/var.c:2681 msgid "undefined variable" msgstr "variable non définie" #: src/lib/var.c:2682 msgid "input is neither text nor variable" msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable" #: src/lib/var.c:2683 msgid "unknown command character in variable" msgstr "" #: src/lib/var.c:2684 msgid "malformatted search and replace operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2685 msgid "unknown flag in search and replace operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2686 msgid "invalid regex in search and replace operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2687 msgid "missing parameter in command" msgstr "" #: src/lib/var.c:2688 msgid "empty search string in search and replace operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2689 msgid "start offset missing in cut operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2690 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character" msgstr "" #: src/lib/var.c:2691 msgid "range out of bounds in cut operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2692 msgid "offset out of bounds in cut operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2693 msgid "logic error in cut operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2694 msgid "malformatted transpose operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2695 msgid "source and target class mismatch in transpose operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2696 msgid "empty character class in transpose operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2697 msgid "incorrect character class in transpose operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2698 msgid "malformatted padding operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2699 msgid "width parameter missing in padding operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2700 msgid "fill string missing in padding operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2701 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation" msgstr "" #: src/lib/var.c:2702 msgid "sub-matching reference out of range" msgstr "" #: src/lib/var.c:2703 msgid "invalid argument" msgstr "argument invalide" #: src/lib/var.c:2704 msgid "incomplete quoted pair" msgstr "" #: src/lib/var.c:2705 msgid "lookup function does not support variable arrays" msgstr "" #: src/lib/var.c:2706 msgid "index of array variable contains an invalid character" msgstr "" #: src/lib/var.c:2707 msgid "index of array variable is incomplete" msgstr "" #: src/lib/var.c:2708 msgid "bracket expression in array variable's index not closed" msgstr "" #: src/lib/var.c:2709 msgid "division by zero error in index specification" msgstr "" #: src/lib/var.c:2710 msgid "unterminated loop construct" msgstr "" #: src/lib/var.c:2711 msgid "invalid character in loop limits" msgstr "" #: src/lib/var.c:2712 msgid "malformed operation argument list" msgstr "" #: src/lib/var.c:2713 msgid "undefined operation" msgstr "opération indéfinie" #: src/lib/var.c:2714 msgid "formatting failure" msgstr "" #: src/lib/var.c:2723 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" #: src/lib/runscript.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s: run %s \"%s\"\n" msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n" #: src/lib/runscript.c:245 #, c-format msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n" msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n" #: src/lib/runscript.c:254 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: src/lib/runscript.c:259 #, c-format msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n" msgstr "" "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%" "s\n" #: src/lib/util.c:183 msgid "Running" msgstr "En cours" #: src/lib/util.c:186 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: src/lib/util.c:196 msgid "Non-fatal error" msgstr "Erreur non fatale" #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: src/lib/util.c:205 msgid "Verify differences" msgstr "Vérification des différences" #: src/lib/util.c:208 msgid "Waiting on FD" msgstr "En attente du FD" #: src/lib/util.c:211 msgid "Wait on SD" msgstr "En attente du SD" #: src/lib/util.c:214 msgid "Wait for new Volume" msgstr "En attente d'un nouveau Volume" #: src/lib/util.c:217 msgid "Waiting for mount" msgstr "En attente d'un montage" #: src/lib/util.c:220 msgid "Waiting for Storage resource" msgstr "En attente du Storage" #: src/lib/util.c:223 msgid "Waiting for Job resource" msgstr "" #: src/lib/util.c:226 msgid "Waiting for Client resource" msgstr "" #: src/lib/util.c:229 msgid "Waiting on Max Jobs" msgstr "" #: src/lib/util.c:232 msgid "Waiting for Start Time" msgstr "" #: src/lib/util.c:235 msgid "Waiting on Priority" msgstr "" #: src/lib/util.c:254 #, c-format msgid "Unknown Job termination status=%d" msgstr "" #: src/lib/util.c:270 #, fuzzy msgid "Completed successfully" msgstr "Restauration non effectuée.\n" #: src/lib/util.c:273 #, fuzzy msgid "Completed with warnings" msgstr "Backup OK -- avec des erreurs" #: src/lib/util.c:276 #, fuzzy msgid "Terminated with errors" msgstr "Job terminés :\n" #: src/lib/util.c:279 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Erreur non fatale" #: src/lib/util.c:282 #, fuzzy msgid "Created, not yet running" msgstr "Restauration annulée" #: src/lib/util.c:285 #, fuzzy msgid "Canceled by user" msgstr "Annulé" #: src/lib/util.c:288 #, fuzzy msgid "Verify found differences" msgstr "Vérification des différences" #: src/lib/util.c:291 #, fuzzy msgid "Waiting for File daemon" msgstr "En attente d'un montage" #: src/lib/util.c:294 #, fuzzy msgid "Waiting for Storage daemon" msgstr "En attente du Storage" #: src/lib/util.c:297 #, fuzzy msgid "Waiting for higher priority jobs" msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine" #: src/lib/util.c:300 #, fuzzy msgid "Batch inserting file records" msgstr "lit un seul enregistrement" #: src/lib/util.c:331 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: src/lib/util.c:337 msgid "Differences" msgstr "" #: src/lib/util.c:340 msgid "Unknown term code" msgstr "" #: src/lib/util.c:359 #, fuzzy msgid "Migrated Job" msgstr "Migrer" #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276 msgid "Console" msgstr "" #: src/lib/util.c:371 msgid "System or Console" msgstr "" #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453 msgid "Archive" msgstr "" #: src/lib/util.c:380 #, fuzzy msgid "Job Copy" msgstr "Copier" #: src/lib/util.c:383 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/lib/util.c:386 msgid "Migrate" msgstr "Migrer" #: src/lib/util.c:389 msgid "Scan" msgstr "" #: src/lib/util.c:393 msgid "Unknown Type" msgstr "" #: src/lib/util.c:424 msgid "Verify Init Catalog" msgstr "" #: src/lib/util.c:433 msgid "Verify Data" msgstr "" #: src/lib/util.c:436 msgid "Virtual Full" msgstr "" #: src/lib/util.c:452 msgid "Append" msgstr "" #: src/lib/util.c:454 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "est bloqué" #: src/lib/util.c:456 msgid "Used" msgstr "" #: src/lib/util.c:457 msgid "Cleaning" msgstr "" #: src/lib/util.c:458 msgid "Purged" msgstr "" #: src/lib/util.c:459 #, fuzzy msgid "Recycle" msgstr "RecyclePool" #: src/lib/util.c:460 msgid "Read-Only" msgstr "" #: src/lib/util.c:472 #, fuzzy msgid "Invalid volume status" msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n" #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:799 msgid "*none*" msgstr "" #: src/lib/util.c:842 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/lib/util.c:845 #, c-format msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/lib/util.c:849 #, c-format msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n" msgstr "" #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262 #, c-format msgid "Out of memory: ERR=%s\n" msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:304 msgid "Buffer overflow.\n" msgstr "Buffer overflow.\n" #: src/lib/bsys.c:370 msgid "Bad errno" msgstr "Mauvais errno" #: src/lib/bsys.c:385 #, c-format msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/bsys.c:415 #, c-format msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:430 #, c-format msgid "" "%s is already running. pid=%d\n" "Check file %s\n" msgstr "" #: src/lib/bsys.c:444 #, c-format msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:552 #, c-format msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:571 #, c-format msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/bsys.c:607 #, c-format msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n" msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:626 #, c-format msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:634 #, c-format msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n" msgstr "" "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n" "\n" #: src/lib/bsys.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:650 #, c-format msgid "Could not set specified userid: %s\n" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:234 #, fuzzy msgid "Verifying" msgstr "Vérifier" #: src/lib/jcr.c:236 #, fuzzy msgid "Restoring" msgstr "string" #: src/lib/jcr.c:238 msgid "Archiving" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:240 #, fuzzy msgid "Copying" msgstr "Copier" #: src/lib/jcr.c:242 #, fuzzy msgid "Migration" msgstr "Migrer" #: src/lib/jcr.c:244 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "En cours" #: src/lib/jcr.c:246 #, fuzzy msgid "Unknown operation" msgstr "Erreur inconnue." #: src/lib/jcr.c:255 #, fuzzy msgid "backup" msgstr "Backup" #: src/lib/jcr.c:257 #, fuzzy msgid "verified" msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" #: src/lib/jcr.c:257 #, fuzzy msgid "verify" msgstr "Vérifier" #: src/lib/jcr.c:259 #, fuzzy msgid "restored" msgstr "Restaurer" #: src/lib/jcr.c:259 #, fuzzy msgid "restore" msgstr "Restaurer" #: src/lib/jcr.c:261 msgid "archived" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:261 msgid "archive" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:263 msgid "copied" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:263 #, fuzzy msgid "copy" msgstr "Copier" #: src/lib/jcr.c:265 #, fuzzy msgid "migrated" msgstr "Migrer" #: src/lib/jcr.c:265 #, fuzzy msgid "migrate" msgstr "Migrer" #: src/lib/jcr.c:267 msgid "scanned" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:267 msgid "scan" msgstr "" #: src/lib/jcr.c:269 #, fuzzy msgid "unknown action" msgstr "inconnu" #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547 #: src/lib/lockmgr.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/lib/jcr.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/lib/jcr.c:407 msgid "NULL jcr.\n" msgstr "NULL jcr.\n" #: src/lib/jcr.c:505 #, c-format msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n" msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n" #: src/lib/jcr.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/lib/jcr.c:984 #, c-format msgid "" "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage " "daemon.\n" msgstr "" "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du " "SD.\n" #: src/lib/jcr.c:996 #, c-format msgid "" "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n" msgstr "" "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du " "FD.\n" #: src/lib/jcr.c:1008 #, c-format msgid "" "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n" msgstr "" "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du " "Director.\n" #: src/lib/parse_conf.c:178 msgid "***UNKNOWN***" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297 #, c-format msgid "expected an =, got: %s" msgstr "attendait un =, eu : %s" #: src/lib/parse_conf.c:306 #, c-format msgid "Unknown item code: %d\n" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:346 #, c-format msgid "message type: %s not found" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:384 #, c-format msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:481 #, c-format msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:517 #, c-format msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:528 #, c-format msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:591 #, c-format msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:656 #, c-format msgid "expected a size number, got: %s" msgstr "attendait une taille, eu : %s" #: src/lib/parse_conf.c:662 #, c-format msgid "expected a size, got: %s" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705 #, c-format msgid "expected a time period, got: %s" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:766 #, c-format msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s" msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s" #: src/lib/parse_conf.c:849 #, c-format msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:857 #, fuzzy msgid "Config filename too long.\n" msgstr "Nom de Volume trop long.\n" #: src/lib/parse_conf.c:880 #, c-format msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:897 msgid "" "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file " "to UTF-8\n" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:901 #, c-format msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s" msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s" #: src/lib/parse_conf.c:917 #, c-format msgid "expected resource name, got: %s" msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s" #: src/lib/parse_conf.c:928 #, c-format msgid "not in resource definition: %s" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:953 #, c-format msgid "" "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n" "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource." msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:964 msgid "Name not specified for resource" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:974 #, c-format msgid "unexpected token %d %s in resource definition" msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource" #: src/lib/parse_conf.c:980 #, c-format msgid "Unknown parser state %d\n" msgstr "" #: src/lib/parse_conf.c:985 msgid "End of conf file reached with unclosed resource." msgstr "" #: src/lib/btimers.c:262 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n" msgstr "" #: src/lib/address_conf.c:63 #, c-format msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n" msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n" #: src/lib/address_conf.c:67 #, c-format msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n" msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n" #: src/lib/address_conf.c:176 #, c-format msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n" msgstr "" #: src/lib/address_conf.c:185 #, c-format msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n" msgstr "" #: src/lib/address_conf.c:264 #, c-format msgid "Can't add default address (%s)\n" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n" #: src/lib/address_conf.c:293 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style" msgstr "" #: src/lib/address_conf.c:314 #, c-format msgid "can't resolve service(%s)" msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)" #: src/lib/address_conf.c:323 #, c-format msgid "can't resolve hostname(%s) %s" msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s" #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444 #, c-format msgid "Expected a block begin { , got: %s" msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:418 msgid "Empty addr block is not allowed" msgstr "" #: src/lib/address_conf.c:422 #, c-format msgid "Expected a string, got: %s" msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:431 #, c-format msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s" msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:435 #, c-format msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s" msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470 #, c-format msgid "Expected a equal =, got: %s" msgstr "Attendait un égal =, pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466 #, c-format msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s" msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:456 msgid "Only one port per address block" msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse" #: src/lib/address_conf.c:462 msgid "Only one addr per address block" msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse" #: src/lib/address_conf.c:478 #, c-format msgid "Expected a number or a string, got: %s" msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517 #, c-format msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s" msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:490 msgid "State machine missmatch" msgstr "" #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508 #, c-format msgid "Expected a end of block }, got: %s" msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s" #: src/lib/address_conf.c:502 #, c-format msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)" msgstr "" "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%" "s)" #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536 #, c-format msgid "can't add port (%s) to (%s)" msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)" #: src/lib/address_conf.c:531 #, c-format msgid "Expected a port number or string, got: %s" msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s" #: src/lib/tls.c:92 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n" msgstr "" #: src/lib/tls.c:129 msgid "Error initializing SSL context" msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" #: src/lib/tls.c:150 msgid "Error loading certificate verification stores" msgstr "" #: src/lib/tls.c:155 msgid "" "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification " "store\n" msgstr "" #: src/lib/tls.c:166 msgid "Error loading certificate file" msgstr "Erreur dans le chargement du certificat" #: src/lib/tls.c:174 msgid "Error loading private key" msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée" #: src/lib/tls.c:182 msgid "Unable to open DH parameters file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH" #: src/lib/tls.c:188 msgid "Unable to load DH parameters from specified file" msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié" #: src/lib/tls.c:192 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters" msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman" #: src/lib/tls.c:202 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n" msgstr "" #: src/lib/tls.c:261 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n" msgstr "" #: src/lib/tls.c:304 #, c-format msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n" msgstr "" #: src/lib/tls.c:406 msgid "Error creating file descriptor-based BIO" msgstr "" #: src/lib/tls.c:417 msgid "Error creating new SSL object" msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL" #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503 msgid "Connect failure" msgstr "Erreur de connexion" #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579 msgid "TLS shutdown failure." msgstr "" #: src/lib/tls.c:646 msgid "TLS read/write failure." msgstr "" #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214 #, c-format msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:110 #, c-format msgid "Failed to find any plugins in %s\n" msgstr "" #: src/lib/plugins.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s #: src/lib/plugins.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n" #: src/lib/bnet.c:116 #, c-format msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284 msgid "TLS connection initialization failed.\n" msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n" #: src/lib/bnet.c:251 msgid "TLS Negotiation failed.\n" msgstr "Négociation TLS échouée.\n" #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299 msgid "" "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a " "required commonName\n" msgstr "" #: src/lib/bnet.c:306 #, c-format msgid "" "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match " "presented certificate\n" msgstr "" #: src/lib/bnet.c:323 msgid "TLS enabled but not configured.\n" msgstr "TLS activé mais non configuré.\n" #: src/lib/bnet.c:329 msgid "TLS enable but not configured.\n" msgstr "TLS actif mais non configuré.\n" #: src/lib/bnet.c:387 msgid "No problem." msgstr "Pas de problème." #: src/lib/bnet.c:390 msgid "Authoritative answer for host not found." msgstr "" #: src/lib/bnet.c:393 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail." msgstr "" #: src/lib/bnet.c:396 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP." msgstr "" #: src/lib/bnet.c:399 msgid "Valid name, no data record of resquested type." msgstr "" #: src/lib/bnet.c:402 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: src/lib/bnet.c:659 #, c-format msgid "Unknown sig %d" msgstr "sig inconnu %d" #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139 msgid "1999 Authorization failed.\n" msgstr "" #: src/lib/edit.c:463 #, c-format msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n" msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n" #: src/lib/edit.c:470 msgid "Name too long.\n" msgstr "Nom trop long.\n" #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272 msgid "Out of memory\n" msgstr "Plus de mémoire\n" #: src/lib/smartall.c:153 msgid "Too much memory used." msgstr "" #: src/lib/smartall.c:182 #, c-format msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:196 #, c-format msgid "double free from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:204 #, c-format msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:208 #, c-format msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:217 #, c-format msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:294 #, c-format msgid "sm_realloc size: %d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:332 #, c-format msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:394 #, c-format msgid "" "\n" "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n" " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n" " Buffer address with bad links: %p\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:406 #, c-format msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:442 #, c-format msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:475 #, c-format msgid "" "\n" "Damaged buffers found at %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:478 #, c-format msgid " discovery of bad prev link.\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:481 #, c-format msgid " discovery of bad next link.\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:484 #, c-format msgid " discovery of data overrun.\n" msgstr "" #: src/lib/smartall.c:487 #, fuzzy, c-format msgid " NULL pointer.\n" msgstr "NULL jcr.\n" #: src/lib/smartall.c:493 #, fuzzy, c-format msgid " Buffer address: %p\n" msgstr " Adresse du buffer : %lx\n" #: src/lib/smartall.c:500 #, c-format msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n" msgstr "" #: src/lib/res.c:66 #, c-format msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n" msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n" #: src/lib/res.c:76 #, c-format msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n" msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" #: src/lib/bget_msg.c:99 msgid "Status OK\n" msgstr "Statut OK\n" #: src/lib/bget_msg.c:103 #, c-format msgid "bget_msg: unknown signal %d\n" msgstr "" #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n" msgstr "" #: src/lib/signal.c:69 msgid "Invalid signal number" msgstr "" #: src/lib/signal.c:137 #, c-format msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n" msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n" #: src/lib/signal.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n" msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n" #: src/lib/signal.c:152 #, c-format msgid "Kaboom! exepath=%s\n" msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n" #: src/lib/signal.c:186 #, c-format msgid "Fork error: ERR=%s\n" msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n" #: src/lib/signal.c:193 #, c-format msgid "Calling: %s %s %s\n" msgstr "Exécution : %s %s %s\n" #: src/lib/signal.c:196 #, c-format msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n" msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n" #: src/lib/signal.c:213 #, c-format msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n" msgstr "" #: src/lib/signal.c:222 #, c-format msgid "It looks like the traceback worked ...\n" msgstr "" #: src/lib/signal.c:252 #, c-format msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n" msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n" #: src/lib/signal.c:258 msgid "UNKNOWN SIGNAL" msgstr "SIGNAL INCONNU" #: src/lib/signal.c:259 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #: src/lib/signal.c:260 msgid "Interrupt" msgstr "" #: src/lib/signal.c:261 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: src/lib/signal.c:262 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: src/lib/signal.c:263 msgid "Trace/Breakpoint trap" msgstr "" #: src/lib/signal.c:264 msgid "Abort" msgstr "Abort" #: src/lib/signal.c:266 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)" msgstr "" #: src/lib/signal.c:269 msgid "IOT trap" msgstr "IOT trap" #: src/lib/signal.c:271 msgid "BUS error" msgstr "BUS error" #: src/lib/signal.c:272 msgid "Floating-point exception" msgstr "" #: src/lib/signal.c:273 msgid "Kill, unblockable" msgstr "" #: src/lib/signal.c:274 msgid "User-defined signal 1" msgstr "" #: src/lib/signal.c:275 msgid "Segmentation violation" msgstr "Erreur de segmentation" #: src/lib/signal.c:276 msgid "User-defined signal 2" msgstr "" #: src/lib/signal.c:277 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube brisé" #: src/lib/signal.c:278 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarm clock" #: src/lib/signal.c:279 msgid "Termination" msgstr "" #: src/lib/signal.c:281 msgid "Stack fault" msgstr "" #: src/lib/signal.c:283 msgid "Child status has changed" msgstr "" #: src/lib/signal.c:284 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/lib/signal.c:285 msgid "Stop, unblockable" msgstr "" #: src/lib/signal.c:286 msgid "Keyboard stop" msgstr "" #: src/lib/signal.c:287 msgid "Background read from tty" msgstr "" #: src/lib/signal.c:288 msgid "Background write to tty" msgstr "" #: src/lib/signal.c:289 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "" #: src/lib/signal.c:290 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "" #: src/lib/signal.c:291 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: src/lib/signal.c:292 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "" #: src/lib/signal.c:293 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "" #: src/lib/signal.c:294 msgid "Window size change" msgstr "" #: src/lib/signal.c:295 msgid "I/O now possible" msgstr "" #: src/lib/signal.c:297 msgid "Power failure restart" msgstr "" #: src/lib/signal.c:300 msgid "No runnable lwp" msgstr "" #: src/lib/signal.c:303 msgid "SIGLWP special signal used by thread library" msgstr "" #: src/lib/signal.c:306 msgid "Checkpoint Freeze" msgstr "" #: src/lib/signal.c:309 msgid "Checkpoint Thaw" msgstr "" #: src/lib/signal.c:312 msgid "Thread Cancellation" msgstr "" #: src/lib/signal.c:315 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)" msgstr "" #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212 #, c-format msgid "Problem probably begins at line %d.\n" msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n" #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217 #, c-format msgid "" "Config error: %s\n" " : line %d, col %d of file %s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "Erreur de config : %s\n" " : ligne %d, col %d du fichier %s\n" "%s\n" "%s" #: src/lib/lex.c:102 #, c-format msgid "Config error: %s\n" msgstr "Erreur de config : %s\n" #: src/lib/lex.c:131 msgid "Close of NULL file\n" msgstr "" #: src/lib/lex.c:226 msgid "" "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the " "closing double quote.\n" msgstr "" #: src/lib/lex.c:269 #, c-format msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n" msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n" #: src/lib/lex.c:293 msgid "none" msgstr "none" #: src/lib/lex.c:294 msgid "comment" msgstr "comment" #: src/lib/lex.c:295 msgid "number" msgstr "number" #: src/lib/lex.c:296 msgid "ip_addr" msgstr "ip_addr" # identifiant #: src/lib/lex.c:297 msgid "identifier" msgstr "identifier" #: src/lib/lex.c:298 msgid "string" msgstr "string" #: src/lib/lex.c:299 msgid "quoted_string" msgstr "quoted_string" #: src/lib/lex.c:300 #, fuzzy msgid "include" msgstr "Depuis" #: src/lib/lex.c:301 #, fuzzy msgid "include_quoted_string" msgstr "quoted_string" #: src/lib/lex.c:302 msgid "UTF-8 Byte Order Mark" msgstr "" #: src/lib/lex.c:303 msgid "UTF-16le Byte Order Mark" msgstr "" #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364 #, c-format msgid "expected a positive integer number, got: %s" msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s" #: src/lib/lex.c:474 msgid "" "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). " "Please resave as UTF-8\n" msgstr "" #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641 #, c-format msgid "Cannot open included config file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n" #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757 #, c-format msgid "expected an integer or a range, got %s: %s" msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s" #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741 #, c-format msgid "expected an integer number, got %s: %s" msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s" #: src/lib/lex.c:771 #, c-format msgid "expected a name, got %s: %s" msgstr "attendait un nom, pas %s : %s" #: src/lib/lex.c:775 #, c-format msgid "name %s length %d too long, max is %d\n" msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n" #: src/lib/lex.c:783 #, c-format msgid "expected a string, got %s: %s" msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s" #: src/lib/bsock.c:128 #, c-format msgid "" "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" "Retrying ...\n" msgstr "" "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" "Réessaie...\n" #: src/lib/bsock.c:134 #, c-format msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s" #: src/lib/bsock.c:227 #, c-format msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n" msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n" msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n" #: src/lib/bsock.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n" msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:378 #, c-format msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n" msgstr "" #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528 #, c-format msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n" msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n" #: src/lib/bsock.c:487 #, c-format msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n" msgstr "" #: src/lib/bsock.c:517 #, c-format msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n" msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:663 #, fuzzy msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n" #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694 #, c-format msgid "sockopt error: %s\n" msgstr "erreur sockopt : %s\n" #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700 #, c-format msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n" msgstr "" #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704 #, c-format msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n" msgstr "" "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du " "lecteur.\n" #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n" msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n" msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n" msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119 #, c-format msgid "" "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required " "TLS support.\n" msgstr "" #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127 #, c-format msgid "" "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires " "TLS.\n" msgstr "" #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n" msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n" #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n" msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n" #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n" "Most likely the passwords do not agree.\n" "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " "during the TLS handshake.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" "Problème d'authentification avec le director.\n" "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du " "certificat\n" "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n" "Vous trouverez de l'aide sur\n" "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" #: src/lib/crypto.c:435 msgid "Unable to open certificate file" msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat" #: src/lib/crypto.c:442 msgid "Unable to read certificate from file" msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" #: src/lib/crypto.c:448 msgid "Unable to extract public key from certificate" msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat" #: src/lib/crypto.c:455 msgid "" "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier " "extension." msgstr "" "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise" #: src/lib/crypto.c:462 #, c-format msgid "Unsupported key type provided: %d\n" msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n" #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547 msgid "Unable to open private key file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée" #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563 msgid "Unable to read private key from file" msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier" #: src/lib/crypto.c:622 #, c-format msgid "Unsupported digest type: %d\n" msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n" #: src/lib/crypto.c:636 msgid "OpenSSL digest initialization failed" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:650 msgid "OpenSSL digest update failed" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:668 #, fuzzy msgid "OpenSSL digest finalize failed" msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué" #: src/lib/crypto.c:766 msgid "OpenSSL digest_new failed" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:772 msgid "OpenSSL sign get digest failed" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815 #, fuzzy msgid "OpenSSL digest Verify final failed" msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué" #: src/lib/crypto.c:820 #, fuzzy msgid "No signers found for crypto verify.\n" msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #: src/lib/crypto.c:881 msgid "Signature creation failed" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/lib/crypto.c:959 msgid "Signature decoding failed" msgstr "Le décodage de la signature a échoué" #: src/lib/crypto.c:1036 msgid "Unsupported cipher type specified\n" msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n" #: src/lib/crypto.c:1185 msgid "CryptoData decoding failed" msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué" #: src/lib/crypto.c:1229 msgid "Failure decrypting the session key" msgstr "Impossible de décrypter la clef de session" #: src/lib/crypto.c:1280 #, c-format msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n" msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed" msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué" #: src/lib/crypto.c:1303 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1309 msgid "Encryption session provided an invalid IV" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1315 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1385 #, c-format msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n" #: src/lib/crypto.c:1398 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1424 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n" msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n" #: src/lib/crypto.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported digest type=%d specified\n" msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n" #: src/lib/crypto.c:1505 #, c-format msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1648 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "BUS error" #: src/lib/crypto.c:1650 #, fuzzy msgid "Signer not found" msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n" #: src/lib/crypto.c:1652 #, fuzzy msgid "Recipient not found" msgstr "Ressource %s introuvable\n" #: src/lib/crypto.c:1654 #, fuzzy msgid "Unsupported digest algorithm" msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n" #: src/lib/crypto.c:1656 #, fuzzy msgid "Unsupported encryption algorithm" msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" #: src/lib/crypto.c:1658 #, fuzzy msgid "Signature is invalid" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/lib/crypto.c:1660 msgid "Decryption error" msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1663 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Erreur non fatale" #: src/lib/crypto.c:1665 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue." #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288 #, c-format msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:293 #, c-format msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:398 msgid "Bacula Message" msgstr "Message de Bacula" #: src/lib/message.c:402 #, c-format msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:462 msgid "open mail pipe failed.\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:474 #, c-format msgid "close error: ERR=%s\n" msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:485 #, c-format msgid "Mail prog: %s" msgstr "" #: src/lib/message.c:494 #, c-format msgid "" "Mail program terminated in error.\n" "CMD=%s\n" "ERR=%s\n" msgstr "" "La commande mail s'est terminée en erreur.\n" "CMD=%s\n" "ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746 #, c-format msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n" msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:728 #, c-format msgid "" "Operator mail program terminated in error.\n" "CMD=%s\n" "ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:1037 #, c-format msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:1041 #, c-format msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:1046 #, c-format msgid "%s: Fatal Error because: " msgstr "%s : Erreur Fatale car : " #: src/lib/message.c:1048 #, c-format msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n" msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n" #: src/lib/message.c:1052 #, c-format msgid "%s: ERROR: " msgstr "%s : ERREUR : " #: src/lib/message.c:1054 #, c-format msgid "%s: ERROR in %s:%d " msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d " #: src/lib/message.c:1057 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s : Attention : " #: src/lib/message.c:1060 #, c-format msgid "%s: Security violation: " msgstr "" #: src/lib/message.c:1135 #, c-format msgid "%s ABORTING due to ERROR\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:1138 #, c-format msgid "%s ERROR TERMINATION\n" msgstr "" #: src/lib/message.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "%s JobId %u: Fatal error: " msgstr "%s : %s Erreur fatale : " #: src/lib/message.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "%s JobId %u: Error: " msgstr "%s : %s Erreur : " #: src/lib/message.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "%s JobId %u: Warning: " msgstr "%s : Attention : " #: src/lib/message.c:1159 #, c-format msgid "%s JobId %u: Security violation: " msgstr "" #: src/lib/lockmgr.c:35 #, c-format msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n" msgstr "" #: src/lib/lockmgr.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/lib/lockmgr.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n" msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" #: src/lib/lockmgr.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n" msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" #: src/lib/daemon.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n" msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n" #: src/lib/rwlock.c:303 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:308 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:433 #, c-format msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:503 #, c-format msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:513 #, c-format msgid "data %02d: value %d, %d writes\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:518 #, c-format msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:590 msgid "Try write lock" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:596 msgid "Try read lock" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:652 msgid "Create thread" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:662 msgid "Join thread" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:664 #, c-format msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n" msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:676 #, c-format msgid "data %02d: value %d, %d updates\n" msgstr "" #: src/lib/mem_pool.c:107 #, c-format msgid "MemPool index %d larger than max %d\n" msgstr "" #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307 #: src/lib/mem_pool.c:600 #, c-format msgid "Out of memory requesting %d bytes\n" msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n" #: src/lib/mem_pool.c:162 msgid "obuf is NULL\n" msgstr "" #: src/lib/pythonlib.c:118 msgid "Could not initialize Python\n" msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n" #: src/lib/pythonlib.c:123 #, c-format msgid "Could not Run Python string %s\n" msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n" #: src/lib/pythonlib.c:135 msgid "Could not initialize Python Job type.\n" msgstr "" #: src/lib/pythonlib.c:140 #, c-format msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n" msgstr "" #: src/lib/pythonlib.c:242 msgid "Could not create Python Job Object.\n" msgstr "" #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279 #, c-format msgid "Python function \"%s\" not found.\n" msgstr "" #: src/lib/pythonlib.c:294 #, c-format msgid "Unknown Python daemon event %s\n" msgstr "" #: src/lib/pythonlib.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" #: src/lib/attr.c:79 #, c-format msgid "Error scanning attributes: %s\n" msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n" #: src/lib/watchdog.c:83 #, c-format msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/watchdog.c:180 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n" msgstr "" #: src/lib/watchdog.c:183 #, c-format msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n" msgstr "" #: src/lib/watchdog.c:186 #, c-format msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n" msgstr "" #: src/lib/watchdog.c:206 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n" msgstr "" #: src/lib/watchdog.c:326 #, c-format msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/lib/watchdog.c:341 #, c-format msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177 #, c-format msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183 #, c-format msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n" msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n" #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191 #, c-format msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by Nicolas Boichat (2004)\n" "\n" "Version: %s (%s) %s %s %s\n" "\n" "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" " -c set configuration file to file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -t test - read configuration and exit\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" ") %s %s %s\n" "\n" "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" " -c set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" "\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270 #, c-format msgid "" "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one " "Monitor resource.\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n" "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director " "Daemon :-(\n" msgstr "" "Pas de director défini pour %s\n" "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323 #, c-format msgid "" "Invalid refresh interval defined in %s\n" "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 " "minutes (read value: %d).\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330 #, fuzzy msgid "Bacula daemon status monitor" msgstr "Bacula Storage : En cours" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339 msgid "Open status window..." msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345 msgid "Exit" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357 #, fuzzy msgid "Bacula tray monitor" msgstr "Bacula Storage : En cours" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382 msgid " (DIR)" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386 msgid " (FD)" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390 msgid " (SD)" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403 #, fuzzy msgid "Unknown status." msgstr "Erreur inconnue." #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477 msgid "Refresh interval in seconds: " msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485 msgid "Refresh now" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Abort" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493 msgid "Close" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n" msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571 msgid "Bacula Tray Monitor" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573 msgid "Written by Nicolas Boichat\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656 #, c-format msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current job: %s\n" "Last job: %s" msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742 #, fuzzy, c-format msgid " (%d errors)" msgstr "est en erreur" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745 #, fuzzy, c-format msgid " (%d error)" msgstr "BUS error" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783 #, fuzzy msgid "No current job." msgstr "Pas de RecyclePool courant\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786 msgid "No last job." msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794 msgid "Job status: Created" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799 #, fuzzy msgid "Job status: Running" msgstr "Pas de job en cours.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803 msgid "Job status: Blocked" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808 #, fuzzy msgid "Job status: Terminated" msgstr "est terminé" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813 msgid "Job status: Terminated in error" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819 msgid "Job status: Error" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823 #, fuzzy msgid "Job status: Fatal error" msgstr "%s : %s Erreur fatale : " #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828 #, fuzzy msgid "Job status: Verify differences" msgstr "Vérification des différences" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Job status: Canceled" msgstr "Le job %s est annulé.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting on File daemon" msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon" msgstr "est en attente du Storage %s" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for new media" msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for Mount" msgstr "En attente d'un montage" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for storage resource" msgstr "En attente du Storage" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for job resource" msgstr "En attente du Storage" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for Client resource" msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for start time" msgstr "attend son heure de démarrage" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883 #, fuzzy msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish" msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown job status %c." msgstr "est dans un état inconnu %c" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889 #, c-format msgid "Job status: Unknown(%c)" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896 #, c-format msgid "Bad scan : '%s' %d\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Director %s:%d" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Client %s:%d\n" msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Client %s:%d" msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945 msgid "File daemon" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Storage %s:%d\n" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Storage %s:%d" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994 #, c-format msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot connect to daemon.\n" msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963 #, fuzzy msgid "Cannot connect to daemon." msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication error : %s" msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982 #, fuzzy msgid "Opened connection with Director daemon.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983 #, fuzzy msgid "Opened connection with Director daemon." msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986 #, fuzzy msgid "Opened connection with File daemon.\n" msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987 #, fuzzy msgid "Opened connection with File daemon." msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990 #, fuzzy msgid "Opened connection with Storage daemon.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991 #, fuzzy msgid "Opened connection with Storage daemon." msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037 #, c-format msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042 #, fuzzy msgid "\n" msgstr "%s : ERREUR : " #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052 msgid "\n" msgstr "" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056 #, fuzzy msgid "Error : Connection closed." msgstr "Connexion...\n" #: src/tray-monitor/authenticate.c:88 #, fuzzy msgid "" "Director authorization problem.\n" "Most likely the passwords do not agree.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" "Problème d'authentification avec le director.\n" "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" "Vous trouverez de l'aide sur\n" "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" #: src/tray-monitor/authenticate.c:138 #, fuzzy msgid "" "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n" "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" "Vous trouverez de l'aide sur\n" "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" #: src/tray-monitor/authenticate.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "bdird use as configuration file\n" " -d set debug level to \n" " -dt print timestamp in debug output\n" " -f run in foreground (for debugging)\n" " -g groupid\n" " -s no signals (for debugging)\n" " -t test configuration file and exit\n" " -u userid\n" " -v verbose user messages\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Version : %s (%s)\n" "\n" "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" " -d positionne le niveau de debug à nn\n" " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n" " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" " -g groupid\n" " -s pas de signaux\n" " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" " -u userid\n" " -v affiche les messages utilisateurs\n" " -? affiche ce message.\n" "\n" #: src/filed/filed.c:319 #, c-format msgid "" "No File daemon resource defined in %s\n" "Without that I don't know who I am :-(\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:324 #, c-format msgid "Only one Client resource permitted in %s\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:348 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "File daemon in %s.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:372 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:383 #, c-format msgid "" "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either " "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467 #, fuzzy msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/filed/filed.c:399 #, c-format msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:405 #, c-format msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:435 #, c-format msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:442 #, c-format msgid "" "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s" "\" in %s.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:473 #, c-format msgid "" "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in " "%s.\n" msgstr "" #: src/filed/filed.c:489 #, c-format msgid "No Director resource defined in %s\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139 #, c-format msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n" #: src/filed/xattr.c:436 #, c-format msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922 #, c-format msgid "" "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream " "encountered - %d\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n" msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" #: src/filed/xattr.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n" msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1577 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in " "xattr stream\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" #: src/filed/xattr.c:1765 #, c-format msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:1797 #, c-format msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n" msgstr "" #: src/filed/xattr.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n" msgstr "" "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" #: src/filed/accurate.c:243 #, fuzzy msgid "2991 Bad accurate command\n" msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" #: src/filed/status.c:143 #, c-format msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:189 #, c-format msgid "Director connected at: %s\n" msgstr "Connexion du director le %s\n" #: src/filed/status.c:191 #, c-format msgid "JobId %d Job %s is running.\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:194 #, c-format msgid " %s%s Job started: %s\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:206 #, c-format msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n" msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n" #: src/filed/status.c:212 #, c-format msgid " Files Examined=%s\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:217 #, c-format msgid " Processing file: %s\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:228 msgid " SDSocket closed.\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331 msgid "====\n" msgstr "====\n" #: src/filed/status.c:386 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:419 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n" msgstr "" #: src/filed/status.c:487 msgid "Bacula Client: Idle" msgstr "" #: src/filed/status.c:498 msgid "Bacula Client: Running" msgstr "" #: src/filed/status.c:512 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled" msgstr "" #: src/filed/status.c:516 msgid "Bacula Client: Last Job Failed" msgstr "" #: src/filed/status.c:520 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings" msgstr "" #: src/filed/authenticate.c:66 #, c-format msgid "I only authenticate directors, not %d\n" msgstr "" #: src/filed/authenticate.c:98 #, c-format msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" msgstr "" "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n" "\n" #: src/filed/authenticate.c:142 #, c-format msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n" msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n" #: src/filed/authenticate.c:261 msgid "" "Authorization key rejected by Storage daemon.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:96 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:321 #, c-format msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:328 #, c-format msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:334 #, c-format msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:339 #, c-format msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:349 #, c-format msgid " Socket file skipped: %s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:362 #, c-format msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n" msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:369 #, c-format msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n" msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:376 #, c-format msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n" msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n" #: src/filed/backup.c:386 #, c-format msgid " Archive file not saved: %s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:390 #, c-format msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n" msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:396 #, c-format msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n" msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" #: src/filed/backup.c:450 #, c-format msgid "%s signature digest initialization failed\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:522 #, c-format msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n" msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n" #: src/filed/backup.c:559 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:623 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649 msgid "An error occurred while signing the stream.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:673 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:763 #, c-format msgid "Compression deflateParams error: %d\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:775 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:782 #, fuzzy msgid "Failed to initialize encryption context.\n" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n" #: src/filed/backup.c:886 #, c-format msgid "Compression deflate error: %d\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:893 #, c-format msgid "Compression deflateReset error: %d\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952 msgid "Encryption error\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:976 #, c-format msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:979 msgid "Too many errors.\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:989 msgid "Encryption padding error\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:1046 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n" msgstr "" #: src/filed/verify_vol.c:65 msgid "Storage command not issued before Verify.\n" msgstr "" #: src/filed/verify_vol.c:145 #, c-format msgid "Error scanning record header: %s\n" msgstr "" #: src/baconfig.h:67 #, c-format msgid "Failed ASSERT: %s\n" msgstr "" #: src/win32/libwin32/main.cpp:241 msgid "Bad Command Line Option" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:109 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:110 #, fuzzy msgid "Failure contacting the Service Handler" msgstr "Impossible de décrypter la clef de session" #: src/win32/libwin32/service.cpp:121 msgid "Service start report failed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:174 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed." msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:181 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:191 #, fuzzy msgid "Registry service not found: Bacula service not started" msgstr "Ressource %s introuvable\n" #: src/win32/libwin32/service.cpp:193 #, fuzzy msgid "Registry service entry point not found" msgstr "Ressource %s introuvable\n" #: src/win32/libwin32/service.cpp:214 msgid "Report Service failure" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:245 #, fuzzy msgid "Unable to install the service" msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" #: src/win32/libwin32/service.cpp:253 msgid "Service command length too long" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:254 msgid "Service command length too long. Service not registered." msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:267 msgid "" "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not " "installed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377 #, fuzzy msgid "The Bacula service: " msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé" #: src/win32/libwin32/service.cpp:297 msgid "" "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup " "solution." msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:308 msgid "Cannot write System Registry for " msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:309 msgid "" "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not " "installed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:318 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:329 msgid "The " msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:384 msgid "A existing Bacula service: " msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not " "removed" msgstr "Ressource %s introuvable\n" #: src/win32/libwin32/service.cpp:404 msgid "" "Could not find registry entry.\n" "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:410 #, fuzzy msgid "Could not delete Registry key for " msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n" #: src/win32/libwin32/service.cpp:420 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:427 msgid "The Bacula service has been removed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:468 msgid "SetServiceStatus failed" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:494 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s error: %ld at %s:%d" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:570 #, c-format msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:574 #, c-format msgid "No longer locked\n" msgstr "" #: src/win32/libwin32/service.cpp:578 #, fuzzy msgid "Could not lock database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:125 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Director \"%s\" in config file.\n" "At least one CA certificate store is required.\n" msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "No Director resource defined in config file.\n" "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" msgstr "" "Pas de director défini pour %s\n" "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:151 #, c-format msgid "" "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " "Console \"%s\" in config file.\n" msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:173 #, fuzzy msgid "Error while initializing windows sockets...\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" #: src/wx-console/console_thread.cpp:189 #, fuzzy msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" #: src/wx-console/console_thread.cpp:228 #, fuzzy msgid "Error while initializing library." msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" #: src/wx-console/console_thread.cpp:256 #, fuzzy msgid "Cryptographic library initialization failed.\n" msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:260 #, fuzzy msgid "Please correct configuration file.\n" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:302 #, fuzzy msgid "Error : Library not initialized\n" msgstr "Impossible d'initialiser %s\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:313 #, fuzzy msgid "Error : No configuration file loaded\n" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/wx-console/console_thread.cpp:323 msgid "Connecting...\n" msgstr "Connexion...\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:339 msgid "Error : No director defined in config file.\n" msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:351 msgid "Multiple directors found in your config file.\n" msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:360 #, c-format msgid "Please choose a director (1-%d): " msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:432 msgid "Failed to connect to the director\n" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:442 #, fuzzy msgid "Connected\n" msgstr "Connexion...\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:499 msgid "<< Unexpected signal received : " msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:519 #, fuzzy msgid "Connection terminated\n" msgstr "Sélection terminée.\n" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Config file editor" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75 #, fuzzy msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111 msgid "Save and close" msgstr "" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112 msgid "Close without saving" msgstr "" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %s\n" msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140 #, fuzzy msgid "Error while saving" msgstr "Entrez le nombre de départ : " #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Enter restore mode" msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : " #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237 #, fuzzy msgid "Cancel restore" msgstr "Annulé" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Restaurer" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Restaurer" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286 msgid "M" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "FileSet" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302 msgid "Perm." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Job échoué.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912 #, fuzzy msgid "Fileset" msgstr "FileSet" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Restaurer" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342 #, fuzzy msgid "Please configure parameters concerning files to restore :" msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905 msgid "always" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 #, fuzzy msgid "if newer" msgstr "Type" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 msgid "if older" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908 #, fuzzy msgid "never" msgstr "Type" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427 msgid "Getting parameters list." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435 #, fuzzy msgid "Error : no clients returned by the director." msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459 msgid "Error : no filesets returned by the director." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483 #, fuzzy msgid "Error : no storage returned by the director." msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530 #, fuzzy msgid "Error : no jobs returned by the director." msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516 #, fuzzy msgid "RestoreFiles" msgstr "restauration de fichier" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551 #, fuzzy msgid "Please configure your restore parameters." msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556 #, fuzzy msgid "Please select a client." msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560 #, fuzzy msgid "Please select a restore date." msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565 #, fuzzy msgid "Building restore tree..." msgstr "" "\n" "Analyse des répertoires pour le JobId %s..." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613 #, fuzzy msgid "Error while starting restore: " msgstr "Entrez le nombre de départ : " #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705 msgid "" "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add " "it to the restore list." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 msgid "Unexpected question has been received.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764 msgid "bwx-console: unexpected restore question." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775 #, fuzzy msgid " files selected to be restored." msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780 #, fuzzy msgid " file selected to be restored." msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..." msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797 #, fuzzy msgid "Restore failed : no file selected.\n" msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798 #, fuzzy msgid "Restore failed : no file selected." msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808 #, fuzzy msgid "Restoring, please wait..." msgstr "string" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821 #, fuzzy msgid "Job queued. JobId=" msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823 #, fuzzy msgid "Restore queued, jobid=" msgstr "Job démarré. JobId=%s\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827 #, fuzzy msgid "Job failed." msgstr "Job échoué.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828 msgid "Restore failed, please look at messages.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829 msgid "Restore failed, please look at messages in console." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve jobid.\n" msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862 msgid "" "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863 msgid "" "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889 #, fuzzy msgid "Restore job created, but not yet running." msgstr "Restauration annulée" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..." msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898 #, fuzzy msgid "Restore job terminated successfully." msgstr "Restauration non effectuée.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899 #, fuzzy msgid "Restore job terminated successfully.\n" msgstr "Restauration non effectuée.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905 #, fuzzy msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n" msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910 msgid "Restore job reported a non-fatal error." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914 #, fuzzy msgid "Restore job reported a fatal error." msgstr "Restauration annulée" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919 #, fuzzy msgid "Restore job cancelled by user." msgstr "Restauration annulée" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920 #, fuzzy msgid "Restore job cancelled by user.\n" msgstr "Restauration annulée" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting on File daemon." msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for new media." msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for storage resource." msgstr "En attente du Storage" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for job resource." msgstr "En attente du Storage" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for Client resource." msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for maximum jobs." msgstr "En attente du Storage" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for start time." msgstr "attend son heure de démarrage" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953 #, fuzzy msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish." msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002 msgid "" "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not " "wait for its completion anymore.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003 msgid "" "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not " "wait for its completion anymore." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Restore done successfully.\n" msgstr "Restauration non effectuée.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Restore done successfully." msgstr "Restauration non effectuée.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086 msgid "Applying restore configuration changes..." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Failed to find the selected client." msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Failed to find the selected fileset." msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Failed to find the selected storage." msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Run Restore job" msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216 msgid "Restore configuration changes were applied." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Restore cancelled.\n" msgstr "Restauration annulée" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Restore cancelled." msgstr "Restauration annulée" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248 #, fuzzy msgid "No results to list." msgstr "Liste vide.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250 #, fuzzy msgid "No backup found for this client." msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "%s : ERREUR : " #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Query failed" msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260 msgid "Cannot get previous backups list, see console." msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896 #, fuzzy msgid "JobName:" msgstr "Job échoué.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Where:" msgstr "Destination" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Replace:" msgstr "Écrasement :\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906 #, fuzzy msgid "ifnewer" msgstr "Type" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907 msgid "ifolder" msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911 #, fuzzy msgid "FileSet:" msgstr "FileSet" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Restoring..." msgstr "string" #: src/wx-console/main.cpp:119 #, fuzzy msgid "Bacula bwx-console" msgstr "Message de Bacula" #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 #, c-format msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246 msgid "&About...\tF1" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246 msgid "Show about dialog" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620 #, fuzzy msgid "Connect to the director" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Connexion...\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249 #, fuzzy msgid "Disconnect of the director" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251 #, fuzzy msgid "Change of configuration file" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251 #, fuzzy msgid "Change your default configuration file" msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit your configuration file" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254 msgid "E&xit\tAlt-X" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254 msgid "Quit this program" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "FileSet" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259 msgid "&Help" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283 msgid "" "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287 msgid "" "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode " "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such " "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n" "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode " "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n" "---\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153 msgid "Type your command below:" msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : " #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298 msgid "Send" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417 #, c-format msgid "" "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n" "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n" "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another " "file)" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419 #, fuzzy msgid "First run" msgstr "est en cours" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436 #, c-format msgid "" "Unable to read %s\n" "Error: %s\n" "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438 #, fuzzy msgid "Unable to read configuration file" msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450 #, fuzzy msgid "Please choose a configuration file to use" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464 #, fuzzy msgid "Configuration file read successfully" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Using this configuration file: %s\n" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479 #, fuzzy msgid "Connecting to the director..." msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494 msgid "Failed to unregister a data parser !" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502 msgid "Quitting.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517 msgid "" "Welcome to Bacula bwx-console.\n" "Written by Nicolas Boichat \n" "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521 msgid "About Bacula bwx-console" msgstr "" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527 #, fuzzy msgid "Please choose your default configuration file" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531 #, fuzzy msgid "Use this configuration file as default?" msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532 #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "La création de la signature a échouée" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603 #, fuzzy msgid "Console thread terminated." msgstr "est terminé" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611 #, fuzzy msgid "Connection to the director lost. Quit program?" msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Connexion...\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628 #, fuzzy msgid "Connected to the director." msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Connexion...\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652 #, fuzzy msgid "Reconnect to the director" msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666 #, fuzzy msgid "Disconnected of the director." msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725 msgid "bwx-console: unexpected director's question." msgstr "" #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117 #, fuzzy msgid "Unknown command." msgstr "Erreur inconnue." #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126 #, fuzzy msgid "Possible completions: " msgstr "Les valeurs possibles sont :\n" #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213 msgid "Apply" msgstr "" #: src/qt-console/main.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version: %s (%s) %s %s %s\n" "\n" "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" " -c set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - read configuration and exit\n" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" ") %s %s %s\n" "\n" "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" " -c set configuration file to file\n" " -dnn set debug level to nn\n" " -s no signals\n" " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" "\n" #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Connexion...\n" #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328 msgid "Processing command ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Already connected\"%s\".\n" msgstr "Console connecté à %s\n" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197 msgid "Initializing ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320 #, fuzzy msgid "Command completed ..." msgstr "Commande annulée.\n" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334 msgid "At main prompt waiting for input ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340 msgid "At prompt waiting for input ..." msgstr "" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347 #, fuzzy msgid "Command failed." msgstr "Commande annulée.\n" #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 #, fuzzy msgid "Director disconnected." msgstr "Connexion du director le %s\n" #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n" #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n" #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n" #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n" #~ msgid "add media to a pool" #~ msgstr "ajouter un média dans un pool" #~ msgid "prune expired records from catalog" #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue" #~ msgid "relabel a tape" #~ msgstr "re-labélise une bande" #~ msgid "run " #~ msgstr "run -- lance un job" #~ msgid "status [storage | client]=" #~ msgstr "" #~ "status [storage | client]= -- affiche le statut d'un composant" #~ msgid "sets debug level" #~ msgstr "positionne le niveau de debug" #~ msgid "unmount " #~ msgstr "unmount -- démonte un lecteur" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n" #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n" #~ msgid "Enter new RecyclePool name: " #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : " #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n" #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n" #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n" #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n" #, fuzzy #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n" #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n" #~ msgid " (" #~ msgstr " (" #~ msgid "" #~ "): %s\n" #~ " JobId: %d\n" #~ " Job: %s\n" #~ " Start time: %s\n" #~ " End time: %s\n" #~ " Termination: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ ") : %s\n" #~ " JobId : %d\n" #~ " Job : %s\n" #~ " Début : %s\n" #~ " Fin : %s\n" #~ " Statut de fin : %s\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Run Migration job\n" #~ "JobName: %s\n" #~ "Bootstrap: %s\n" #~ "Client: %s\n" #~ "FileSet: %s\n" #~ "Pool: %s (From %s)\n" #~ "Read Storage: %s (From %s)\n" #~ "Write Storage: %s (From %s)\n" #~ "JobId: %s\n" #~ "When: %s\n" #~ "Catalog: %s\n" #~ "Priority: %d\n" #~ msgstr "" #~ "Lancement de la restauration\n" #~ "JobName : %s\n" #~ "Bootstrap : %s\n" #~ "Destination : %s\n" #~ "Écrasement : %s\n" #~ "Client : %s\n" #~ "Storage : %s\n" #~ "JobId : %s\n" #~ "Quand : %s\n" #~ "Catalogue : %s\n" #~ "Priorité : %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n" #~ msgstr "" #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" #~ msgid "===Write error===\n" #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n" #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n" #~ msgstr "" #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n" #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n" #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s" #~ "\" .\n" #~ msgstr "" #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %" #~ "s ».\n" #~ msgid "" #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another " #~ "job.\n" #~ msgstr "" #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est " #~ "utilisé par un autre job.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ ") %s %s %s\n" #~ "\n" #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" #~ " -c set configuration file to file\n" #~ " -dnn set debug level to nn\n" #~ " -n no conio\n" #~ " -s no signals\n" #~ " -t test - read configuration and exit\n" #~ " -? print this message.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ ") %s %s %s\n" #~ "\n" #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" #~ " -c set configuration file to file\n" #~ " -dnn set debug level to nn\n" #~ " -s no signals\n" #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: %s Warning: " #~ msgstr "%s : %s Attention : " #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n" #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n" #~ msgid "Server socket" #~ msgstr "Socket serveur" #~ msgid "client" #~ msgstr "client" #, fuzzy #~ msgid " could not be installed" #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur" #, fuzzy #~ msgid " has been removed" #~ msgstr "a été annulé" #, fuzzy #~ msgid " could not be removed" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "The Bacula service could not be removed" #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n" #~ msgid "get_char: called after EOF\n" #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n" #, fuzzy #~ msgid "Bacula Usage" #~ msgstr "Message de Bacula" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): " #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : " #, fuzzy #~ msgid "Invalid MediaId found.\n" #~ msgstr "Période invalide.\n" #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n" #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n" #, fuzzy #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n" #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n" #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n" #~ msgstr "" #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %" #~ "s\n" #~ msgid "Job %s not found.\n" #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n" #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n" #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n" #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n" #~ msgstr "" #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le " #~ "catalogue (prune).\n" #~ msgid "" #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n" #~ msgstr "" #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n" #~ "comme purgé.\n" #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n" #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n" #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n" #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n" #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n" #~ msgid "" #~ "Run Restore job\n" #~ "JobName: %s\n" #~ "Bootstrap: %s\n" #~ "Where: %s\n" #~ "Replace: %s\n" #~ "FileSet: %s\n" #~ "Client: %s\n" #~ "Storage: %s\n" #~ "When: %s\n" #~ "Catalog: %s\n" #~ "Priority: %d\n" #~ msgstr "" #~ "Lancement de la restauration\n" #~ "JobName : %s\n" #~ "Bootstrap : %s\n" #~ "Destination : %s\n" #~ "Écrasement : %s\n" #~ "FileSet : %s\n" #~ "Client : %s\n" #~ "Storage : %s\n" #~ "Quand : %s\n" #~ "Catalogue : %s\n" #~ "Priorité : %d\n" #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n" #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n" #~ msgid "OpenSSL error occured" #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite" #~ msgid "Device %s is busy reading.\n" #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n" #, fuzzy #~ msgid "Job started. JobId=" #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n" #, fuzzy #~ msgid "NextPool in Pool resource" #~ msgstr "Sélectionnez le Pool" #~ msgid "%s: is an illegal command.\n" #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n" #~ msgstr "%s est une commande invalide\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ ")\n" #~ "\n" #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" #~ " -c set configuration file to file\n" #~ " -dnn set debug level to nn\n" #~ " -f run in foreground (for debugging)\n" #~ " -r run now\n" #~ " -s no signals\n" #~ " -t test - read configuration and exit\n" #~ " -? print this message.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n" #~ "\n" #~ "Version : %s (%s)\n" #~ "\n" #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" #~ " -c utilise fich comme fichier de configuration\n" #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" #~ " -g groupid\n" #~ " -r lance maintenant\n" #~ " -s pas de signaux\n" #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" #~ " -u userid\n" #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" #~ " -? affiche ce message.\n" #~ "\n" #~ msgid "Write failed at block %u.\n" #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n" #~ "Written by Nicolas Boichat\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n" #~ "\n" #~ "Version : " #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n" #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n" #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n" #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n" #, fuzzy #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n" #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" #~ msgid "Rewind failed.\n" #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n" #~ msgid "Write EOF failed.\n" #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Succès" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Aucune correspondance" #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Expression régulière invalide" #~ msgid "Invalid back reference" #~ msgstr "Référence arrière invalide" #~ msgid "Regular expression too big" #~ msgstr "Expression régulière trop grande" #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n" #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n" #~ msgid "catalog" #~ msgstr "catalog" #~ msgid "fd" #~ msgstr "fd" #~ msgid "========================================================================\n" #~ msgstr "========================================================================\n" #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n" #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n" #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n" #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n" #~ msgid "autochanger list %s \n" #~ msgstr "autochanger list %s \n" #~ msgid "autochanger slots %s\n" #~ msgstr "autochanger slots %s\n" #~ msgid "autochanger drives %s\n" #~ msgstr "autochanger drives %s\n" #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n" #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n" #~ msgid "off" #~ msgstr "off" #~ msgid "jobid" #~ msgstr "jobid" #~ msgid "job" #~ msgstr "job" #~ msgid "restart" #~ msgstr "restart" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"