# French translation of glabels. # Copyright (C) 2001 Jim Evins # Marcus Bauer , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 0.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-24 22:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-15 15:31+0200\n" "Last-Translator: Marcus Bauer \n" "Language-Team: German <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/glabels_batch.c:49 msgid "print this message" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:51 msgid "print the version of glabels-batch being used" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:53 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:53 msgid "filename" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:55 msgid "number of sheets (default=1)" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:55 #, fuzzy msgid "sheets" msgstr "Seiten:" #: src/glabels_batch.c:57 msgid "number of copies (default=1)" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:57 #, fuzzy msgid "copies" msgstr "Kopien" #: src/glabels_batch.c:59 src/print_dialog.c:152 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)" #: src/glabels_batch.c:61 src/print_dialog.c:160 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "Spiegelbildlich drucken" #: src/glabels_batch.c:92 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." msgstr "" #: src/glabels_batch.c:111 msgid "missing glabels file\n" msgstr "" #: src/glabels_batch.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: src/mdi.c:169 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Gespeicherte Kopie von %s wiederherstellen?" #: src/mdi.c:207 msgid "Unknown media type. Using default." msgstr "Unbekannter Medientyp. Nehme daher Standardeinstellung." #: src/mdi.c:455 #, c-format msgid "" "``%s'' has been modified.\n" "\n" "Do you wish to save it?" msgstr "" "``%s'' wurde geändert \n" "\n" "Wollen Sie speichern?" #: src/mdi.c:459 msgid "Don't save" msgstr "Nicht speichern." #: src/mdi.c:601 src/file.c:288 msgid "Cannot save file" msgstr "Kann Datei nicht speichern" #: src/mdi.c:623 src/file.c:311 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter..." #: src/mdi.c:626 msgid "Close / Save label as" msgstr "Schließen / Speichern des Etikett als" #: src/mdi.c:680 src/file.c:352 msgid "Label no longer valid!" msgstr "Etikett nicht mehr gültig!" #: src/mdi.c:693 src/file.c:362 msgid "Must supply file name" msgstr "Dateinamen angeben" #: src/mdi.c:705 src/file.c:374 msgid "Error writing file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" #: src/display.c:1250 src/display.c:1298 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/display.c:1260 src/display.c:1308 msgid "Bring to front" msgstr "Ganz nach vorne" #: src/display.c:1266 src/display.c:1314 msgid "Send to back" msgstr "Ganz nach hinten" #: src/display.c:1287 msgid "Edit properties..." msgstr "Einstellungen ändern..." #: src/item_text.c:450 msgid "Edit text object properties" msgstr "Text Objekt bearbeiten" #: src/item_text.c:460 src/item_text.c:464 src/item_text.c:637 src/menu.c:100 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/item_text.c:479 src/item_line.c:253 src/item_box.c:245 #: src/item_ellipse.c:247 src/item_barcode.c:317 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #. ------ Begin Text Properties box ------ #: src/item_text.c:482 #, fuzzy msgid "Text Properties" msgstr "Text Einstellungen" #. ------ Position Frame ------ #: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503 src/item_line.c:274 #: src/item_box.c:275 src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318 #: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/item_line.c:243 msgid "Edit line object properties" msgstr "Linienobjekt bearbeiten..." #. ------ Begin Line box ------ #: src/item_line.c:256 src/menu.c:106 msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/item_line.c:271 src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274 #: src/item_image.c:315 msgid "Position/Size" msgstr "Position/Breite" #. ------ Size Frame ------ #: src/item_line.c:285 src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288 #: src/item_image.c:329 msgid "Size" msgstr "Breite" #: src/item_box.c:235 msgid "Edit box object properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #. ------ Line box ------ #: src/item_box.c:248 src/item_ellipse.c:250 msgid "Outline" msgstr "Outline" #. ------ Fill box ------ #: src/item_box.c:258 src/item_ellipse.c:260 msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: src/item_ellipse.c:237 msgid "Edit ellipse object properties" msgstr "Ellipse bearbeiten..." #: src/item_image.c:257 msgid "Edit image object properties" msgstr "Bildeinstellungen bearbeiten..." #: src/item_image.c:268 src/menu.c:113 msgid "Image" msgstr "Bild" #. ------ Size Reset Button ------ #: src/item_image.c:342 msgid "Reset image size" msgstr "Reset Bildgröße" #: src/item_image.c:389 src/item_image.c:454 msgid "Image format not currently supported" msgstr "Bildformat wird zur Zeit nicht unterstützt" #: src/item_barcode.c:287 msgid "Edit barcode object properties" msgstr "Barcode bearbeiten..." #: src/item_barcode.c:297 msgid "Data" msgstr "Wert" #: src/item_barcode.c:299 #, fuzzy msgid "Barcode data" msgstr "Barcode Wert" #. ------ Begin Barcode Properties Frame ------ #: src/item_barcode.c:320 src/prefs.c:215 msgid "General" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. ------ Barcode Style Frame ------ #: src/item_barcode.c:330 msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/item_barcode.c:549 src/item_barcode.c:572 src/print.c:631 msgid "Invalid barcode" msgstr "Ungültiger Barcode-Wert" #. W Label #: src/prop_size.c:182 src/prop_line.c:169 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Länge der Linie" #. H label #: src/prop_size.c:198 msgid "Height:" msgstr "Höhe" #: src/prop_size.c:222 #, fuzzy msgid "Maintain current aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" #. X label #: src/prop_position.c:173 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y label #: src/prop_position.c:191 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Line Width units #: src/prop_line.c:183 src/prefs.c:448 src/prefs.c:455 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Punkt" #. Line Color Label #: src/prop_line.c:189 src/prop_fill.c:166 src/prop_text.c:234 #: src/prop_bc.c:188 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Farbe" #. Font label #: src/prop_text.c:181 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Font:" #. Alignment label #: src/prop_text.c:248 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Textanordnung:" #. Insert merge field label #: src/prop_text_entry.c:180 src/prop_bc_data.c:196 msgid "Key:" msgstr "Key:" #: src/prop_text_entry.c:196 msgid "Insert merge field" msgstr "Datenfeld einfügen" #. Length label #: src/prop_vector.c:183 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Länge" #. Angle label #: src/prop_vector.c:207 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Winkel" #. Angle units label #: src/prop_vector.c:224 msgid "degrees" msgstr "Grad" #. Scale Label #: src/prop_bc.c:168 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Skalierung" #. % Label #: src/prop_bc.c:182 msgid "%" msgstr "%" #: src/prop_bc_style.c:313 msgid "Show text with barcode" msgstr "Zeige Text mit Barcode" #: src/prop_bc_data.c:176 msgid "Literal:" msgstr "Literale:" #: src/label.c:173 src/label.c:197 msgid "xmlParseFile error" msgstr "Fehler: xmlParseFile error" #: src/label.c:228 msgid "No document root" msgstr "Kein document root" #: src/label.c:239 msgid "document of the wrong type, glabels Namespace not found" msgstr "Fehlerhafter Dokument-Typ, glabels Namespace nicht gefunden" #: src/label.c:244 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter root node = \"%s\"" #: src/label.c:291 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" msgstr "fehlerhafter node = \"%s\"" #: src/label.c:606 msgid "Problem saving xml file." msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei." #: src/template.c:224 msgid "No template files found!" msgstr "Keine Dateivorlagen gefunden!" #: src/merge_properties.c:82 #, fuzzy msgid "Edit document-merge properties" msgstr "Dokumenten Mischerei bearbeiten..." #: src/merge_properties.c:131 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/merge_properties.c:143 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Font" #: src/merge_properties.c:158 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: src/merge_properties.c:168 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: src/merge.c:78 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/merge.c:86 msgid "Text with tab separators" msgstr "Text mit Tabulatoren als Trennern" #: src/merge.c:94 #, fuzzy msgid "Text with comma separators (CSV)" msgstr "Text mit Kommata als Separatoren" #: src/merge.c:102 msgid "Text with colon separators" msgstr "Text mit Doppelpunkten als Separatoren" #: src/merge_ui.c:207 src/merge_ui.c:242 src/merge_ui.c:387 src/merge_ui.c:428 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/merge_ui_text.c:170 msgid "Select merge-database source" msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle" #: src/merge_ui_text.c:330 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: src/merge_ui_text.c:334 msgid "Custom field key" msgstr "Benutzerdefinierter Feldschlüssel" #: src/merge_ui_text.c:338 msgid "Sample data" msgstr "Beispiel Daten" #: src/menu.c:50 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: src/menu.c:51 msgid "Make a new, empty label" msgstr "Erzeuge neues, leeres Etikett" #: src/menu.c:85 msgid "U_nselect All " msgstr "A_uswahl aufheben" #: src/menu.c:86 msgid "Remove all selections" msgstr "Alle Auswahlen aufheben" #: src/menu.c:94 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Löschen" #: src/menu.c:95 src/menu.c:186 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern" #: src/menu.c:100 src/menu.c:191 msgid "Create text object" msgstr "Textobjekt erzeugen" #: src/menu.c:103 msgid "Box" msgstr "Box" #: src/menu.c:103 src/menu.c:194 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen" #: src/menu.c:106 src/menu.c:197 msgid "Create line object" msgstr "Linienobjekt erzeugen" #: src/menu.c:109 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: src/menu.c:110 src/menu.c:200 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen" #: src/menu.c:113 src/menu.c:203 msgid "Create image object" msgstr "Bildobjekt erzeugen" #: src/menu.c:116 #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr "Barcode Wert" #: src/menu.c:116 src/menu.c:206 msgid "Create barcode object" msgstr "Barcodeobjekt erzeugen" #: src/menu.c:121 src/menu.c:211 msgid "Zoom in" msgstr "vergrößern" #: src/menu.c:124 src/menu.c:214 msgid "Zoom out" msgstr "verkleinern" #: src/menu.c:127 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/menu.c:127 src/menu.c:217 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Maßstab auf 1:1 einstellen" #: src/menu.c:132 src/menu.c:223 #, fuzzy msgid "Merge properties" msgstr "Einstellungen ändern..." #: src/menu.c:133 #, fuzzy msgid "Edit merge properties" msgstr "Bildeinstellungen bearbeiten..." #: src/menu.c:157 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" #: src/menu.c:168 msgid " New " msgstr " Neu " #: src/menu.c:168 msgid "New Label/Card" msgstr "Neues Etikett/Neue Karte" #: src/menu.c:170 msgid " Open " msgstr " Öffnen " #: src/menu.c:170 msgid "Open a file" msgstr "Datei öffnen" #: src/menu.c:172 msgid " Save " msgstr " Speichern " #: src/menu.c:172 msgid "Save current file" msgstr "Aktuelle Datei speichern" #: src/menu.c:175 msgid " Print " msgstr " Drucken " #: src/menu.c:175 msgid "Print current file" msgstr "Aktuelle Datei drucken" #: src/menu.c:290 msgid "" "A label and business card creation program for GNOME.\n" " \n" "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "Ein GNOME-Programm zur Erstellung von Etiketten und Visitenkarten.\n" " \n" "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern " "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von der " "Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional) " "jeder späteren Version.\n" " \n" "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber " "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n" #: src/menu.c:326 msgid "Function is not implemented!" msgstr "Funktion noch nicht implementiert!" #: src/file.c:72 msgid "New Label or Card" msgstr "Neues Etikett oder neue Karte" #: src/file.c:98 msgid "Media Type" msgstr "Medien Typ" #: src/file.c:109 #, fuzzy msgid "Label orientation" msgstr "Ausrichtung ändern" #: src/file.c:211 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/file.c:213 msgid "Open label" msgstr "Öffnen Etikett" #: src/file.c:249 msgid "Cannot open file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: src/file.c:316 msgid "Save label as" msgstr "Datei speichern unter" #: src/media_select.c:222 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Position" #: src/media_select.c:227 msgid "Page size:" msgstr "Seiten Format:" #: src/media_select.c:232 msgid "Label size:" msgstr "Etikett Format:" #: src/media_select.c:237 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: src/media_select.c:353 #, c-format msgid "%d x %d (%d per sheet)" msgstr "%d x %d (%d pro Seite)" #: src/media_select.c:367 #, c-format msgid "%s x %s %s" msgstr "%s x %s %s" #: src/media_select.c:372 #, c-format msgid "%.5g x %.5g %s" msgstr "%.5g x %.5g %s" #: src/rotate_select.c:169 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: src/print_dialog.c:99 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print_dialog.c:104 msgid "Copies" msgstr "Kopien" #. -------Otherwise add merge control widget ------------ #: src/print_dialog.c:121 msgid "Document merge control" msgstr "Kontrolle der Mischung mit Datenquelle (Serienfunktion)" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print_dialog.c:141 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/print_dialog.c:241 src/print_dialog.c:280 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" #: src/print_copies.c:170 msgid "Sheets:" msgstr "Seiten:" #: src/print_copies.c:187 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: src/print_copies.c:190 msgid "from:" msgstr "von:" #: src/print_copies.c:198 msgid "to:" msgstr "bis:" #: src/print_merge.c:170 msgid "Start on label" msgstr "Start bei Etikett" #: src/print_merge.c:179 msgid "on 1st sheet" msgstr "auf erster Seite" #: src/print_merge.c:188 msgid "Collate" msgstr "Zuordnen" #: src/print_merge.c:195 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" #: src/prefs.c:86 msgid "Glabels: Preferences" msgstr "Glabels : Einstellungen" #. ----- Display Units Frame ------------------------------------ #: src/prefs.c:220 msgid "Display units" msgstr "Anzeige Einheiten" #: src/prefs.c:231 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Punkt" #: src/prefs.c:237 msgid "Inches" msgstr "Inch" #: src/prefs.c:244 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #. ----- Display Units Frame ------------------------------------ #: src/prefs.c:249 msgid "Default page size" msgstr "Standard Papierformat" #: src/prefs.c:450 msgid "inches" msgstr "Inch" #: src/prefs.c:452 msgid "mm" msgstr "mm" #~ msgid "Function is not yet implemented!" #~ msgstr "Funktion noch nicht implementiert!" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Programmstart" #~ msgid "Under construction" #~ msgstr "Hier wird noch eifrig gebaut..." #, fuzzy #~ msgid "Maintain original aspect ratio" #~ msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Textfarbe" #~ msgid "Line Color" #~ msgstr "Linienfarbe" #~ msgid "Fill Color" #~ msgstr "Füllfarbe"