# French translation of glabels. # Copyright (C) 2001 Jim Evins # Marcus Bauer , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 11:41+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/glabels.c:55 msgid "Show view debugging messages." msgstr "Ansichts-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:58 msgid "Show item debugging messages." msgstr "Objekt-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:61 msgid "Show printing debugging messages." msgstr "Druck-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:64 msgid "Show prefs debugging messages." msgstr "Einstellungen-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:67 msgid "Show file debugging messages." msgstr "Datei-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:70 msgid "Show document debugging messages." msgstr "Dokument-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:73 msgid "Show template debugging messages." msgstr "Vorlagen-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:76 #, fuzzy msgid "Show paper debugging messages." msgstr "Einstellungen-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:79 msgid "Show xml debugging messages." msgstr "XML-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:82 msgid "Show document merge debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:85 msgid "Show commands debugging messages." msgstr "Befehls-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:88 msgid "Show undo debugging messages." msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgabe für das Rückgängigmachen aktivieren." #: src/glabels.c:91 msgid "Show recent debugging messages." msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgabe für zuletzt geöffnete Dateien aktivieren." #: src/glabels.c:94 #, fuzzy msgid "Show window debugging messages." msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgabe für das Rückgängigmachen aktivieren." #: src/glabels.c:97 #, fuzzy msgid "Show ui debugging messages." msgstr "MDI Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:100 #, fuzzy msgid "Show property_bar debugging messages." msgstr "Einstellungen-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:103 msgid "Show media select widget debugging messages." msgstr "Medienwahl Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:106 msgid "Show mini preview widget debugging messages." msgstr "Miniaturvorschau-Widget Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:109 #, fuzzy msgid "Show pixbuf cache debugging messages." msgstr "Ansichts-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:112 msgid "Show widget debugging messages." msgstr "Widget-Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:115 #, fuzzy msgid "Show object editor debugging messages." msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgabe für zuletzt geöffnete Dateien aktivieren." #: src/glabels.c:118 msgid "Turn on all debugging messages." msgstr "Die gesamte Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren." #: src/glabels.c:187 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "" #: src/glabels-batch.c:48 msgid "print this message" msgstr "Diese Meldung ausgeben" #: src/glabels-batch.c:50 msgid "print the version of glabels-batch being used" msgstr "Die verwendete glabels-batch-Version ausgeben" #: src/glabels-batch.c:52 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" msgstr "Ausgabe-Dateiname (Vorgabe: »output.ps«) festlegen" #: src/glabels-batch.c:52 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: src/glabels-batch.c:54 msgid "number of sheets (default=1)" msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)" #: src/glabels-batch.c:54 msgid "sheets" msgstr "Blätter" #: src/glabels-batch.c:56 msgid "number of copies (default=1)" msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)" #: src/glabels-batch.c:56 msgid "copies" msgstr "Kopien" #: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)" #: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "Spiegelbildlich drucken" #: src/glabels-batch.c:96 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." msgstr "[OPTION...] GLABELS_DATEI..." #: src/glabels-batch.c:116 msgid "missing glabels file\n" msgstr "fehlende glabels-Datei\n" #: src/glabels-batch.c:157 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n" #: src/window.c:244 msgid "(none) - gLabels" msgstr "" #: src/window.c:414 msgid "(modified)" msgstr "(geändert)" #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165 #, fuzzy msgid "_Select Mode" msgstr "Markieren" #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Text" #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151 #, fuzzy msgid "_Line" msgstr "Linie" #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133 #, fuzzy msgid "_Box" msgstr "Rechteck" #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144 #, fuzzy msgid "_Ellipse" msgstr "Ellipse" #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "Bild" #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Bar_code" msgstr "Barcode" #: src/stock.c:72 #, fuzzy msgid "_Merge Properties" msgstr "Barcode-Einstellungen" #: src/stock.c:73 #, fuzzy msgid "Object _Properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Bring to _Front" msgstr "Ganz nach vorne" #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110 #, fuzzy msgid "Send to _Back" msgstr "Ganz nach hinten" #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 #, fuzzy msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotieren" #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98 #, fuzzy msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotieren" #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "" #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53 msgid "Flip _Vertically" msgstr "" #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150 msgid "_Lefts" msgstr "" #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 msgid "_Rights" msgstr "" #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134 #, fuzzy msgid "_Centers" msgstr "I_nhalt" #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167 #, fuzzy msgid "_Tops" msgstr "_Werkzeuge" #: src/stock.c:84 msgid "Bottoms" msgstr "" #: src/stock.c:85 #, fuzzy msgid "Centers" msgstr "Inhalt" #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62 msgid "Label Ce_nter" msgstr "" #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51 msgid "Fill color" msgstr "" #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64 msgid "Line color" msgstr "" #: src/stock.c:90 src/stock.c:92 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Linie" #: src/stock.c:91 src/stock.c:93 #, fuzzy msgid "Not Linked" msgstr "Keine" #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Löschen" #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512 msgid "No fill" msgstr "" #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505 #, fuzzy msgid "No line" msgstr "Keine" #: src/ui-sidebar.c:180 #, fuzzy msgid "Object properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #: src/commands.c:385 msgid "" "A label and business card creation program for GNOME.\n" " \n" "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "Ein GNOME-Programm zur Erstellung von Etiketten und Visitenkarten.\n" " \n" "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern " "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von der " "Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional) " "jeder späteren Version.\n" " \n" "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber " "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n" #: src/commands.c:399 #, fuzzy msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen," #: src/commands.c:400 #, fuzzy msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" msgstr "oder besuchen Sie http://snaught.com/glabels" #: src/commands.c:409 msgid " " msgstr "" #: src/commands.c:424 msgid "glabels" msgstr "glabels" #: src/file.c:100 msgid "New Label or Card" msgstr "Neues Etikett oder neue Karte" #: src/file.c:132 src/file.c:304 msgid "Media Type" msgstr "Medientyp" #: src/file.c:138 src/file.c:310 msgid "Label orientation" msgstr "Ausrichtung des Etiketts" #: src/file.c:269 #, fuzzy msgid "Label properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #: src/file.c:452 src/file.c:870 msgid "All files" msgstr "" #: src/file.c:457 src/file.c:875 #, fuzzy msgid "gLabels documents" msgstr "Einstellungen" #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 #, fuzzy msgid "Empty file name selection" msgstr "Die Markierung kopieren" #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "" #: src/file.c:519 src/file.c:631 msgid "File does not exist" msgstr "" #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/file.c:565 msgid "Open label" msgstr "Öffnen Etikett" #: src/file.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden" #: src/file.c:715 msgid "Not a supported file format" msgstr "" #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden" #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." msgstr "" #: src/file.c:848 src/file.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "Datei speichern unter" #: src/file.c:935 src/file.c:1131 #, fuzzy msgid "Please supply a valid file name" msgstr "Dateinamen angeben" #: src/file.c:952 src/file.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei »%s«" #: src/file.c:960 src/file.c:1155 msgid "File already exists." msgstr "" #: src/file.c:1271 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" #: src/file.c:1279 #, fuzzy msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" "Wollen Sie die am Dokument »%s« vorgenommenen Änderungen Speichern?\n" "\n" "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren." #: src/file.c:1282 msgid "Close without saving" msgstr "" #. Should not happen #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 #: data/glade/object-editor.glade.h:37 msgid "points" msgstr "Punkte" #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36 #: data/glade/template-designer.glade.h:74 msgid "inches" msgstr "Inch" #: src/prefs.c:160 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "gLabels Preferences" msgstr "Einstellungen" #. #. * Submenu: Order #. #: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157 msgid "_Order" msgstr "" #. #. * Submenu: Rotate/Flip #. #: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 #, fuzzy msgid "_Rotate/Flip" msgstr "Rotieren" #. #. * Submenu: Align Horizontally #. #: src/view.c:3624 msgid "Align _Horizontally" msgstr "" #. #. * Submenu: Align Vertically #. #: src/view.c:3663 msgid "Align _Vertically" msgstr "" #: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #. Build editor. #: src/view-box.c:223 #, fuzzy msgid "Box object properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #. Build editor. #: src/view-ellipse.c:223 #, fuzzy msgid "Ellipse object properties" msgstr "Ellipse bearbeiten..." #. Build editor. #: src/view-line.c:223 #, fuzzy msgid "Line object properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #. Build editor. #: src/view-image.c:222 #, fuzzy msgid "Image object properties" msgstr "Bildeinstellungen bearbeiten..." #. Build editor. #: src/view-text.c:250 #, fuzzy msgid "Text object properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28 msgid "Text" msgstr "Text" #. Build editor. #: src/view-barcode.c:209 #, fuzzy msgid "Barcode object properties" msgstr "Barcode bearbeiten..." #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 #, fuzzy msgid "Invalid barcode data" msgstr "Ungültiger Barcode-Wert" #: src/merge-properties-dialog.c:231 msgid "Merge Properties" msgstr "" #. ---- Source section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:237 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/merge-properties-dialog.c:245 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. Location line #: src/merge-properties-dialog.c:273 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393 msgid "Select merge-database source" msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle" #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" #. ---- Sample Fields section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:300 msgid "Record selection/preview:" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:326 msgid "Select" msgstr "Markieren" #: src/merge-properties-dialog.c:334 msgid "Record/Field" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9 msgid "Data" msgstr "Wert" #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: src/print-dialog.c:281 msgid "_Job" msgstr "_Auftrag" #: src/print-dialog.c:286 msgid "P_rinter" msgstr "_Drucker" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print-dialog.c:314 msgid "Copies" msgstr "Kopien" #. ------- Add merge control widget ------------ #: src/print-dialog.c:322 msgid "Document merge control" msgstr "Kontrolle der Mischung mit Datenquelle (Serienfunktion)" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print-dialog.c:330 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/print-dialog.c:351 msgid "print crop marks" msgstr "" #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 msgid "gLabels Template Designer" msgstr "" #: src/bc.c:60 msgid "POSTNET (any)" msgstr "" #: src/bc.c:63 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" msgstr "" #: src/bc.c:66 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "" #: src/bc.c:69 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "" #: src/bc.c:72 msgid "EAN (any)" msgstr "" #: src/bc.c:75 msgid "EAN-8" msgstr "" #: src/bc.c:78 msgid "EAN-8 +2" msgstr "" #: src/bc.c:81 msgid "EAN-8 +5" msgstr "" #: src/bc.c:84 msgid "EAN-13" msgstr "" #: src/bc.c:87 msgid "EAN-13 +2" msgstr "" #: src/bc.c:90 msgid "EAN-13 +5" msgstr "" #: src/bc.c:93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "" #: src/bc.c:96 msgid "UPC-A" msgstr "" #: src/bc.c:99 msgid "UPC-A +2" msgstr "" #: src/bc.c:102 msgid "UPC-A +5" msgstr "" #: src/bc.c:105 msgid "UPC-E" msgstr "" #: src/bc.c:108 msgid "UPC-E +2" msgstr "" #: src/bc.c:111 msgid "UPC-E +5" msgstr "" #: src/bc.c:114 msgid "ISBN" msgstr "" #: src/bc.c:117 msgid "ISBN +5" msgstr "" #: src/bc.c:120 msgid "Code 39" msgstr "" #: src/bc.c:123 msgid "Code 128" msgstr "" #: src/bc.c:126 msgid "Code 128C" msgstr "" #: src/bc.c:129 msgid "Code 128B" msgstr "" #: src/bc.c:132 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "" #: src/bc.c:135 msgid "Codabar" msgstr "" #: src/bc.c:138 msgid "MSI" msgstr "" #: src/bc.c:141 msgid "Plessey" msgstr "" #: src/label.c:569 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213 msgid "xmlParseFile error" msgstr "Fehler: xmlParseFile error" #: src/xml-label.c:250 msgid "No document root" msgstr "Kein document root" #: src/xml-label.c:264 msgid "Importing from glabels 0.1 format" msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert" #: src/xml-label.c:272 msgid "Importing from glabels 0.4 format" msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert" #: src/xml-label.c:279 #, fuzzy msgid "Importing from glabels 1.91 format" msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert" #: src/xml-label.c:282 msgid "bad document, unknown glabels Namespace" msgstr "Fehlerhaftes Dokument, unbekannter glabels Namespace" #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter root node = \"%s\"" #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "bad node in Document node = \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter root node = \"%s\"" #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" msgstr "fehlerhafter node = \"%s\"" #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "bad node in Data node = \"%s\"" msgstr "fehlerhafter node = \"%s\"" #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528 msgid "Utf8 conversion error." msgstr "" #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535 msgid "Problem saving xml file." msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei." #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192 #, c-format msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" msgstr "" #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202 #, c-format msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" msgstr "" #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/merge-init.c:53 #, fuzzy msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" msgstr "Durch Kommas unterteilter Text" #: src/merge-init.c:60 #, fuzzy msgid "Text file with colon delimeters" msgstr "Text mit Doppelpunkten als Separatoren" #: src/merge-init.c:67 #, fuzzy msgid "Text file with tab delimeters" msgstr "Text mit Tabulatoren als Trennern" #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Datei" #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16 msgid "Key:" msgstr "Key:" #: src/wdgt-print-copies.c:179 msgid "Sheets:" msgstr "Seiten:" #: src/wdgt-print-copies.c:197 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: src/wdgt-print-copies.c:200 msgid "from:" msgstr "von:" #: src/wdgt-print-copies.c:207 msgid "to:" msgstr "bis:" #: src/wdgt-print-merge.c:178 msgid "Start on label" msgstr "Start bei Etikett" #: src/wdgt-print-merge.c:186 msgid "on 1st sheet" msgstr "auf erster Seite" #: src/wdgt-print-merge.c:195 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" #: src/wdgt-print-merge.c:201 msgid "Collate" msgstr "Zuordnen" #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53 msgid "Page size:" msgstr "Seitenformat:" #: src/wdgt-media-select.c:290 msgid "Label size:" msgstr "Etikettenformat:" #: src/wdgt-media-select.c:301 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: src/wdgt-media-select.c:578 #, c-format msgid "%d x %d (%d per sheet)" msgstr "%d x %d (%d pro Seite)" #: src/wdgt-media-select.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d x %d (%d pro Seite)" #: src/wdgt-media-select.c:614 #, c-format msgid "%s x %s %s" msgstr "%s x %s %s" #: src/wdgt-media-select.c:619 #, c-format msgid "%.5g x %.5g %s" msgstr "%.5g x %.5g %s" #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644 #, c-format msgid "%s %s diameter" msgstr "" #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648 #, c-format msgid "%.5g %s diameter" msgstr "" #: src/wdgt-rotate-label.c:193 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #. This is the default custom color #: src/mygal/color-palette.c:396 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Anpassen" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: src/mygal/color-palette.c:438 #, fuzzy msgid "Custom Color:" msgstr "Werkzeugleisten anpassen" #: src/mygal/color-palette.c:446 msgid "Choose Custom Color" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:579 msgid "black" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:580 msgid "light brown" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:581 msgid "brown gold" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:582 msgid "dark green #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:583 msgid "navy" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640 msgid "dark blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:585 msgid "purple #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:586 msgid "very dark gray" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645 msgid "dark red" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:590 msgid "red-orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:591 msgid "gold" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:592 msgid "dark green" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646 msgid "dull blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647 msgid "blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:595 msgid "dull purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:596 msgid "dark grey" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:599 msgid "red" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:600 msgid "orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:601 msgid "lime" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:602 msgid "dull green" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:603 msgid "dull blue #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:604 msgid "sky blue #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644 msgid "purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:606 msgid "gray" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Bild" #: src/mygal/color-palette.c:610 msgid "bright orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642 msgid "yellow" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:612 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Grad" #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643 msgid "cyan" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:614 msgid "bright blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632 msgid "red purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:616 msgid "light grey" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636 msgid "pink" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:620 msgid "light orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633 msgid "light yellow" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:622 msgid "light green" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:623 msgid "light cyan" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634 msgid "light blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638 msgid "light purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:626 msgid "white" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:631 msgid "purplish blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:635 msgid "dark purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:637 msgid "sky blue" msgstr "" #: libglabels/template.c:848 #, c-format msgid "Generic %s full page" msgstr "" #: libglabels/template.c:897 msgid "No template files found!" msgstr "Keine Vorlagedateien gefunden!" #. Create and append an "Other" entry. #: libglabels/paper.c:67 msgid "Other" msgstr "" #: libglabels/paper.c:361 #, fuzzy msgid "No paper files found!" msgstr "Keine Vorlagedateien gefunden!" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About glabels" msgstr "glabels" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2 msgid "About..." msgstr "Info..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3 msgid "Align _Horizontal" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4 msgid "Align _Vertical" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5 msgid "Align objects to bottoms" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7 msgid "Align objects to left edges" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8 msgid "Align objects to right edges" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9 msgid "Align objects to tops" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 msgid "Bold" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center align" msgstr "Inhalt" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ändern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ändern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ändern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ändern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ändern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23 msgid "Close the current file" msgstr "Die aktuelle Datei schließen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 msgid "Configure the application" msgstr "Die Anwendung konfigurieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Markierung kopieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Create a custom template" msgstr "Ein neues Dokument erstellen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 msgid "Create a new document" msgstr "Ein neues Dokument erstellen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 msgid "Create barcode object" msgstr "Barcodeobjekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 msgid "Create image object" msgstr "Bildobjekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34 msgid "Create line object" msgstr "Linienobjekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 msgid "Create text object" msgstr "Textobjekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _anpassen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _anpassen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Customize Property Toolbar" msgstr "Werkzeugleisten anpassen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 msgid "Customize toolbars" msgstr "Werkzeugleisten anpassen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Markierung ausschneiden" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 msgid "Decrease magnification" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Die markierten Objekte löschen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Drawing toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48 msgid "Dump XML" msgstr "XML in Rohform ausgeben" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "Die XML-Benutzeroberflächenbeschreibung in Rohform ausgeben" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 msgid "Edit merge properties" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 msgid "Flip object horizontally" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55 msgid "Flip object vertically" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 msgid "Font name" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Font selector" msgstr "Die Markierung kopieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 msgid "Font size" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 msgid "Icon and _Text" msgstr "Icons und _Text" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 msgid "Increase magnification" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 msgid "Italic" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 msgid "Left align" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65 msgid "Line width" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 msgid "Lower object to bottom" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 msgid "M_arkup" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 msgid "Main toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 msgid "Markup" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Modify document properties" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 msgid "New" msgstr "Neu" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Object property editor" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Only show icons in the drawing toolbar" msgstr "Nur Icons in der Werkzeugleiste anzeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Only show icons in the main toolbar" msgstr "Nur Icons in der Werkzeugleiste anzeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Open the glabels manual" msgstr "Das gedit-Handbuch öffnen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Einstellungen..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 msgid "Print the current file" msgstr "Die aktuelle Datei drucken" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Proper_ties..." msgstr "Barcode-Einstellungen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Barcode-Einstellungen" # CHECK #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Property toolbar" msgstr "Werkzeugleisten-Werkzeuge" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 msgid "Raise object to top" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 msgid "Recent _Files" msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 msgid "Redo the undone action" msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 msgid "Remove all selections" msgstr "Alle Auswahlen aufheben" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Skalierung auf 100% wiederherstellen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:96 msgid "Right align" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 msgid "Rotate object 90 clockwise" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 msgid "Save the current file" msgstr "Die aktuelle Datei speichern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 msgid "Select All" msgstr "Alles markieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 msgid "Select _All" msgstr "_Alles markieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 msgid "Select all objects" msgstr "Alle Objekte markieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:109 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern" # CHECK #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 #, fuzzy msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" msgstr "" "Den Knopfstil der Werkzeugleiste der Desktop-Vorgabe entsprechend einstellen" # CHECK #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 #, fuzzy msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" msgstr "" "Den Knopfstil der Werkzeugleiste der Desktop-Vorgabe entsprechend einstellen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 msgid "Show _Tooltips" msgstr "Miniaturhilfen _zeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 #, fuzzy msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" msgstr "Miniaturhilfen in der Werkzeugleiste zeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 #, fuzzy msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" msgstr "Miniaturhilfen in der Werkzeugleiste zeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 #, fuzzy msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" msgstr "Miniaturhilfen in der Werkzeugleiste zeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 #, fuzzy msgid "Show tooltips in the main toolbar" msgstr "Miniaturhilfen in der Werkzeugleiste zeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 #, fuzzy msgid "Show tooltips in the property toolbar" msgstr "Miniaturhilfen in der Werkzeugleiste zeigen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 msgid "Template Designer" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 msgid "Template _Designer..." msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 msgid "Text color" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 msgid "U_n-select All" msgstr "_Markierung aufheben" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 msgid "Un-select All" msgstr "Markierung aufheben" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 msgid "Undo the last action" msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "Vergrößern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "Verkleinern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 #, fuzzy msgid "Zoom to _fit" msgstr "Verkleinern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 msgid "Zoom to fit window" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 msgid "_About..." msgstr "_Info..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 msgid "_Bottoms" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 #, fuzzy msgid "_Create Object" msgstr "Linienobjekt erzeugen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 msgid "_Debug" msgstr "_Fehlerdiagnose" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 msgid "_Desktop Default" msgstr "_Desktop-Vorgabe" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 #, fuzzy msgid "_Drawing Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:146 msgid "_Grid" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:147 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 msgid "_Icon" msgstr "_Icon" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 #, fuzzy msgid "_Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 #, fuzzy msgid "_Merge Properties..." msgstr "Einstellungen bearbeiten..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 #, fuzzy msgid "_Objects" msgstr "Objekt-Vorgaben" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:159 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." # CHECK #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 #, fuzzy msgid "_Property Toolbar" msgstr "Werkzeugleisten-Werkzeuge" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:164 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:168 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1 #: data/glade/template-designer.glade.h:5 msgid "*" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Default page size" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Fill" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Line" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Text" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Units" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4 msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Font:" msgstr "Schrift:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "ISO A4" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Inches" msgstr "Inch" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19 msgid "Line Spacing:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Locale" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Object defaults" msgstr "Objekt-Vorgaben" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Points" msgstr "Punkte" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Select default properties for new objects." msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Select locale specific behavior." msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "US Letter" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29 #: data/glade/template-designer.glade.h:72 msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: data/glade/object-editor.glade.h:2 msgid "00000000000 00000" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:3 msgid "Xxx object properties" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:6 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" #: data/glade/object-editor.glade.h:7 msgid "Checksum" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "_Datei" #: data/glade/object-editor.glade.h:12 msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33 msgid "Height:" msgstr "Höhe" #: data/glade/object-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Bild" #: data/glade/object-editor.glade.h:15 msgid "Insert merge field" msgstr "Datenfeld einfügen" #: data/glade/object-editor.glade.h:17 msgid "Length:" msgstr "Länge:" #: data/glade/object-editor.glade.h:18 msgid "Line" msgstr "Linie" #: data/glade/object-editor.glade.h:20 msgid "Literal:" msgstr "Literale:" #: data/glade/object-editor.glade.h:21 msgid "Load image" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:22 msgid "Position" msgstr "Position" #: data/glade/object-editor.glade.h:23 msgid "Reset image size" msgstr "Reset Bildgröße" #: data/glade/object-editor.glade.h:24 msgid "Size" msgstr "Breite" #: data/glade/object-editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Breite" #: data/glade/object-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stil" #: data/glade/object-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Stil" #: data/glade/object-editor.glade.h:30 msgid "X:" msgstr "X:" #: data/glade/object-editor.glade.h:31 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: data/glade/object-editor.glade.h:32 msgid "degrees" msgstr "Grad" #: data/glade/object-editor.glade.h:33 msgid "dialog1" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:34 msgid "digits:" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "format:" msgstr "Format:" #: data/glade/template-designer.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:2 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:3 msgid "(e.g., 8163A)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:4 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:6 msgid "1. Outer radius:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:7 msgid "1. Radius:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "1. Width:" msgstr "Breite:" #: data/glade/template-designer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "2. Height:" msgstr "Höhe" #: data/glade/template-designer.glade.h:10 msgid "2. Inner radius:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:11 msgid "2. Waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:12 msgid "3. Clipping width:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:13 msgid "3. Margin" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:14 msgid "3. Round (radius of corner):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:15 msgid "4. Clipping height:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:16 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:17 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:18 msgid "5. Waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:19 msgid "6. Margin" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:20 msgid "Brand/Manufacturer:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:21 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:22 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" "You have completed the gLabels Template Designer.\n" "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" "\n" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:30 msgid "Design Completed" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:31 msgid "Distance from left edge (x0):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:32 msgid "Distance from top edge (y0):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:34 msgid "Horizontal pitch (dx):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:35 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:40 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Label Size (Round)" msgstr "Etikettenformat:" #: data/glade/template-designer.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Label or Card Shape" msgstr "Neues Etikett oder neue Karte" #: data/glade/template-designer.glade.h:43 msgid "Label or Card Size (Rectangular)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Layout #1" msgstr "Layout:" #: data/glade/template-designer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Layout #2" msgstr "Layout:" #: data/glade/template-designer.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Layout(s)" msgstr "Layout:" #: data/glade/template-designer.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Name and Description" msgstr "Beschreibung:" #: data/glade/template-designer.glade.h:48 msgid "Number across (nx):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:49 msgid "Number down (ny):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:50 msgid "Number of Layouts" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:51 msgid "Number of layouts:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Seitenformat:" #: data/glade/template-designer.glade.h:54 msgid "Part #:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:55 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:56 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:57 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:58 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:59 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:60 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Print test sheet" msgstr "auf erster Seite" #: data/glade/template-designer.glade.h:62 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:63 msgid "Round" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:64 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:66 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:68 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:69 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 msgid "A0" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A1" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "A10" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 msgid "A2" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "A3" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "A4" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 msgid "A5" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A6" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A7" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A8" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A9" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "B0" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "B1" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "B10" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "B2" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "B3" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "B4" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 msgid "B5" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B6" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B7" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B8" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B9" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "US Executive" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "US Legal" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1 msgid "Address Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 msgid "Business Cards" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 msgid "Diskette Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Filing Labels" msgstr "Labels" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Large Round Labels" msgstr "Start bei Etikett" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 msgid "Name Badge Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 msgid "Return Address Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 msgid "Shipping Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Small Round Labels" msgstr "Start bei Etikett" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Square Labels" msgstr "Labels" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 msgid "Video Tape Spine Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1 msgid "Address labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 msgid "CD Booklet" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD Inlet" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 #, fuzzy msgid "CD/DVD Labels" msgstr "Labels" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Diskette labels" msgstr "glabels" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 msgid "Mailing Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mailing labels" msgstr "glabels" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 msgid "Mini Address Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Shipping labels" msgstr "Öffnen Etikett" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Allround Labels" msgstr "glabels" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11 msgid "Video Labels (back)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1 msgid "Business Card CD" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 msgid "CD Template Rectangles" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 msgid "CD/DVD Labels (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 #, fuzzy msgid "DLT Labels" msgstr "Labels" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Microtube labels" msgstr "glabels" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 msgid "Mini-CD Labels" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1 msgid "Agipa 119488: Business Cards" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 msgid "Allround Labels --24" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 msgid "Allround Labels --44" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 msgid "Allround Labels --64" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 msgid "Allround Labels --65" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 msgid "Arch File Labels (large)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File Labels (small)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 msgid "Diskette Labels (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 msgid "Etiketten" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "Mailing Labels --14" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 msgid "Mailing Labels-2 columns" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "Mailing Labels-3 columns" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 msgid "Video Labels (face only)" msgstr "" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers." msgstr "" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 msgid "gLabels Label Designer" msgstr "" #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "gLabels Project File" msgstr "Rechteck bearbeiten..." #, fuzzy #~ msgid "Object _Properties..." #~ msgstr "Einstellungen bearbeiten..." #~ msgid "Display units" #~ msgstr "Maßeinheit" #~ msgid "Default page size" #~ msgstr "Standard Papierformat" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "Outline" #~ msgid "Edit line object properties" #~ msgstr "Linienobjekt bearbeiten..." #~ msgid "Edit text object properties" #~ msgstr "Text Objekt bearbeiten" #~ msgid "Maintain current aspect ratio" #~ msgstr "Aktuelles Seitenverhältnis beibehalten" #, fuzzy #~ msgid "CD Labels" #~ msgstr "Labels" #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "%s öffnen" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Info zu dieser Anwendung" #~ msgid "Clos_e All" #~ msgstr "Alle Sch_ließen" #~ msgid "Close All" #~ msgstr "Alle schließen" #~ msgid "Close all open files" #~ msgstr "Alle geöffneten Dateien schließen" #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "_Dokumente" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "_Werkzeugleiste" #~ msgid "Do_n't save" #~ msgstr "Ni_cht speichern" #~ msgid "_Don't quit" #~ msgstr "_Nicht beenden" #~ msgid "_Don't close" #~ msgstr "Nich_t schließen" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Error saving file '%s'" #~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden " #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Erscheinungsbild" #~ msgid "Position/Size" #~ msgstr "Position/Breite" #~ msgid "Barcode data" #~ msgstr "Barcode-Daten" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Felder" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Spalte" #~ msgid "Custom field key" #~ msgstr "Benutzerdefinierter Feldschlüssel" #~ msgid "Sample data" #~ msgstr "Beispiel Daten" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Skalierung:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Show text with barcode" #~ msgstr "Zeige Text mit Barcode" #~ msgid "Activate %s" #~ msgstr "%s aktivieren"