# Italian translation of glabels. # Copyright (C) 2003 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. # Andrea , 2003. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 1.93.2\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 20:38+0100\n" "Last-Translator: Andrea \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/glabels.c:55 msgid "Show view debugging messages." msgstr "Mostra messaggi di debug." #: src/glabels.c:58 msgid "Show item debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:61 msgid "Show printing debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:64 msgid "Show prefs debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:67 msgid "Show file debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:70 msgid "Show document debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:73 msgid "Show template debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:76 msgid "Show paper debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:79 msgid "Show xml debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:82 msgid "Show document merge debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:85 msgid "Show commands debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:88 msgid "Show undo debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:91 msgid "Show recent debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:94 msgid "Show window debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:97 msgid "Show ui debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:100 msgid "Show property_bar debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:103 msgid "Show media select widget debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:106 msgid "Show mini preview widget debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:109 msgid "Show pixbuf cache debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:112 msgid "Show widget debugging messages." msgstr "" #: src/glabels.c:115 #, fuzzy msgid "Show object editor debugging messages." msgstr "Mostra messaggi di debug." #: src/glabels.c:118 msgid "Turn on all debugging messages." msgstr "Attiva tutti i messaggi di debug." #: src/glabels.c:187 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "" #: src/glabels-batch.c:48 msgid "print this message" msgstr "stampa questo messaggio" #: src/glabels-batch.c:50 msgid "print the version of glabels-batch being used" msgstr "" #: src/glabels-batch.c:52 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" msgstr "setta il nome del file di output (default=\"output.ps\")" #: src/glabels-batch.c:52 msgid "filename" msgstr "nome file" #: src/glabels-batch.c:54 msgid "number of sheets (default=1)" msgstr "numero di fogli (default=1)" #: src/glabels-batch.c:54 msgid "sheets" msgstr "fogli" #: src/glabels-batch.c:56 msgid "number of copies (default=1)" msgstr "numero di copie (default=1)" #: src/glabels-batch.c:56 msgid "copies" msgstr "copie" #: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "" #: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "stampa al contrario (cioè: un'immagine specchiata)" #: src/glabels-batch.c:96 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." msgstr "" #: src/glabels-batch.c:116 msgid "missing glabels file\n" msgstr "" #: src/glabels-batch.c:157 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "" #: src/window.c:244 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(niente) - gLabels" #: src/window.c:414 msgid "(modified)" msgstr "(modificato)" #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165 msgid "_Select Mode" msgstr "" #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166 msgid "_Text" msgstr "_Testo" #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151 msgid "_Line" msgstr "_Linea" #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133 msgid "_Box" msgstr "" #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144 msgid "_Ellipse" msgstr "_Ellisse" #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149 msgid "_Image" msgstr "_Immagine" #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11 msgid "Bar_code" msgstr "_Codice a barre" #: src/stock.c:72 msgid "_Merge Properties" msgstr "" #: src/stock.c:73 msgid "Object _Properties" msgstr "_Proprietà·Oggetto" #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13 msgid "Bring to _Front" msgstr "Porta avanti" #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110 msgid "Send to _Back" msgstr "" #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a sinistra" #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a destra" #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Capovolgi _Orizzontalmente" #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Capovolgi _Verticalmente" #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150 msgid "_Lefts" msgstr "" #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 msgid "_Rights" msgstr "" #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134 msgid "_Centers" msgstr "" #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167 msgid "_Tops" msgstr "" #: src/stock.c:84 msgid "Bottoms" msgstr "" #: src/stock.c:85 msgid "Centers" msgstr "" #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62 msgid "Label Ce_nter" msgstr "" #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51 msgid "Fill color" msgstr "Colore di riempimento" #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64 msgid "Line color" msgstr "Colore Linea" #: src/stock.c:90 src/stock.c:92 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Linea" #: src/stock.c:91 src/stock.c:93 msgid "Not Linked" msgstr "" #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499 msgid "Default" msgstr "" #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512 msgid "No fill" msgstr "" #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505 msgid "No line" msgstr "" #: src/ui-sidebar.c:180 #, fuzzy msgid "Object properties" msgstr "_Proprietà·Oggetto" #: src/commands.c:385 msgid "" "A label and business card creation program for GNOME.\n" " \n" "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" #: src/commands.c:399 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "" #: src/commands.c:400 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" msgstr "" #: src/commands.c:409 msgid " " msgstr "" #: src/commands.c:424 msgid "glabels" msgstr "glabels" #: src/file.c:100 msgid "New Label or Card" msgstr "" #: src/file.c:132 src/file.c:304 msgid "Media Type" msgstr "" #: src/file.c:138 src/file.c:310 msgid "Label orientation" msgstr "Orientazione etichetta" #: src/file.c:269 msgid "Label properties" msgstr "Proprietà etichetta" #: src/file.c:452 src/file.c:870 msgid "All files" msgstr "" #: src/file.c:457 src/file.c:875 #, fuzzy msgid "gLabels documents" msgstr "Proprietà etichetta" #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 msgid "Empty file name selection" msgstr "" #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "" #: src/file.c:519 src/file.c:631 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75 msgid "Open" msgstr "Apri" #: src/file.c:565 msgid "Open label" msgstr "Apri etichetta" #: src/file.c:707 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" #: src/file.c:715 msgid "Not a supported file format" msgstr "" #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" msgstr "Non riesco a salvare il file \"%s\"" #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." msgstr "" #: src/file.c:848 src/file.c:1048 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "Salva \"%s\" come" #: src/file.c:935 src/file.c:1131 msgid "Please supply a valid file name" msgstr "" #: src/file.c:952 src/file.c:1147 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "" #: src/file.c:960 src/file.c:1155 msgid "File already exists." msgstr "File già esistente." #: src/file.c:1271 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" #: src/file.c:1279 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #: src/file.c:1282 msgid "Close without saving" msgstr "Chiudi senza salvare" #. Should not happen #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 #: data/glade/object-editor.glade.h:37 msgid "points" msgstr "punti" #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36 #: data/glade/template-designer.glade.h:74 msgid "inches" msgstr "pollici" #: src/prefs.c:160 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "gLabels Preferences" msgstr "" #. #. * Submenu: Order #. #: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157 msgid "_Order" msgstr "_Ordine" #. #. * Submenu: Rotate/Flip #. #: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "_Ruota/Capovolgi" #. #. * Submenu: Align Horizontally #. #: src/view.c:3624 msgid "Align _Horizontally" msgstr "" #. #. * Submenu: Align Vertically #. #: src/view.c:3663 msgid "Align _Vertically" msgstr "" #: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140 msgid "_Delete" msgstr "Cancella" #. Build editor. #: src/view-box.c:223 #, fuzzy msgid "Box object properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #. Build editor. #: src/view-ellipse.c:223 #, fuzzy msgid "Ellipse object properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #. Build editor. #: src/view-line.c:223 #, fuzzy msgid "Line object properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #. Build editor. #: src/view-image.c:222 #, fuzzy msgid "Image object properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #. Build editor. #: src/view-text.c:250 #, fuzzy msgid "Text object properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28 msgid "Text" msgstr "Testo" #. Build editor. #: src/view-barcode.c:209 #, fuzzy msgid "Barcode object properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 #, fuzzy msgid "Invalid barcode data" msgstr "Codice a barre non valido" #: src/merge-properties-dialog.c:231 msgid "Merge Properties" msgstr "" #. ---- Source section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:237 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: src/merge-properties-dialog.c:245 msgid "Format:" msgstr "" #. Location line #: src/merge-properties-dialog.c:273 msgid "Location:" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393 msgid "Select merge-database source" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. ---- Sample Fields section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:300 msgid "Record selection/preview:" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:326 msgid "Select" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:334 msgid "Record/Field" msgstr "" #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9 msgid "Data" msgstr "" #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: src/print-dialog.c:281 msgid "_Job" msgstr "Lavoro" #: src/print-dialog.c:286 msgid "P_rinter" msgstr "Stampante" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print-dialog.c:314 msgid "Copies" msgstr "Copie" #. ------- Add merge control widget ------------ #: src/print-dialog.c:322 msgid "Document merge control" msgstr "" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print-dialog.c:330 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/print-dialog.c:351 msgid "print crop marks" msgstr "" #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 msgid "gLabels Template Designer" msgstr "" #: src/bc.c:60 msgid "POSTNET (any)" msgstr "" #: src/bc.c:63 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" msgstr "" #: src/bc.c:66 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "" #: src/bc.c:69 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "" #: src/bc.c:72 msgid "EAN (any)" msgstr "" #: src/bc.c:75 msgid "EAN-8" msgstr "" #: src/bc.c:78 msgid "EAN-8 +2" msgstr "" #: src/bc.c:81 msgid "EAN-8 +5" msgstr "" #: src/bc.c:84 msgid "EAN-13" msgstr "" #: src/bc.c:87 msgid "EAN-13 +2" msgstr "" #: src/bc.c:90 msgid "EAN-13 +5" msgstr "" #: src/bc.c:93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "" #: src/bc.c:96 msgid "UPC-A" msgstr "" #: src/bc.c:99 msgid "UPC-A +2" msgstr "" #: src/bc.c:102 msgid "UPC-A +5" msgstr "" #: src/bc.c:105 msgid "UPC-E" msgstr "" #: src/bc.c:108 msgid "UPC-E +2" msgstr "" #: src/bc.c:111 msgid "UPC-E +5" msgstr "" #: src/bc.c:114 msgid "ISBN" msgstr "" #: src/bc.c:117 msgid "ISBN +5" msgstr "" #: src/bc.c:120 msgid "Code 39" msgstr "" #: src/bc.c:123 msgid "Code 128" msgstr "" #: src/bc.c:126 msgid "Code 128C" msgstr "" #: src/bc.c:129 msgid "Code 128B" msgstr "" #: src/bc.c:132 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "" #: src/bc.c:135 msgid "Codabar" msgstr "" #: src/bc.c:138 msgid "MSI" msgstr "" #: src/bc.c:141 msgid "Plessey" msgstr "" #: src/label.c:569 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213 msgid "xmlParseFile error" msgstr "" #: src/xml-label.c:250 msgid "No document root" msgstr "" #: src/xml-label.c:264 msgid "Importing from glabels 0.1 format" msgstr "" #: src/xml-label.c:272 msgid "Importing from glabels 0.4 format" msgstr "" #: src/xml-label.c:279 msgid "Importing from glabels 1.91 format" msgstr "" #: src/xml-label.c:282 msgid "bad document, unknown glabels Namespace" msgstr "" #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" msgstr "" #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165 #, c-format msgid "bad node in Document node = \"%s\"" msgstr "" #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" msgstr "" #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605 #, c-format msgid "bad node in Data node = \"%s\"" msgstr "" #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528 msgid "Utf8 conversion error." msgstr "" #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535 msgid "Problem saving xml file." msgstr "Problema nel salvataggio del file xml" #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192 #, c-format msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" msgstr "" #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202 #, c-format msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" msgstr "" #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402 msgid "None" msgstr "" #: src/merge-init.c:53 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" msgstr "" #: src/merge-init.c:60 msgid "Text file with colon delimeters" msgstr "" #: src/merge-init.c:67 msgid "Text file with tab delimeters" msgstr "" #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "" #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16 msgid "Key:" msgstr "" #: src/wdgt-print-copies.c:179 msgid "Sheets:" msgstr "Fogli:" #: src/wdgt-print-copies.c:197 msgid "Labels" msgstr "Etichette" #: src/wdgt-print-copies.c:200 msgid "from:" msgstr "da:" #: src/wdgt-print-copies.c:207 msgid "to:" msgstr "a:" #: src/wdgt-print-merge.c:178 msgid "Start on label" msgstr "" #: src/wdgt-print-merge.c:186 msgid "on 1st sheet" msgstr "nel 1° foglio" #: src/wdgt-print-merge.c:195 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" #: src/wdgt-print-merge.c:201 msgid "Collate" msgstr "" #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53 msgid "Page size:" msgstr "Dimensioni·pagina:" #: src/wdgt-media-select.c:290 msgid "Label size:" msgstr "Dimensioni etichetta:" #: src/wdgt-media-select.c:301 msgid "Layout:" msgstr "" #: src/wdgt-media-select.c:578 #, c-format msgid "%d x %d (%d per sheet)" msgstr "%d x %d (%d per foglio)" #: src/wdgt-media-select.c:582 #, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d per foglio" #: src/wdgt-media-select.c:614 #, c-format msgid "%s x %s %s" msgstr "" #: src/wdgt-media-select.c:619 #, c-format msgid "%.5g x %.5g %s" msgstr "" #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644 #, c-format msgid "%s %s diameter" msgstr "%s %s diametro" #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648 #, c-format msgid "%.5g %s diameter" msgstr "%.5g %s diametro" #: src/wdgt-rotate-label.c:193 msgid "Rotate" msgstr "Girare" #. This is the default custom color #: src/mygal/color-palette.c:396 msgid "custom" msgstr "" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: src/mygal/color-palette.c:438 msgid "Custom Color:" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:446 msgid "Choose Custom Color" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:579 msgid "black" msgstr "nero" #: src/mygal/color-palette.c:580 msgid "light brown" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:581 msgid "brown gold" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:582 msgid "dark green #2" msgstr "verde scuro #2" #: src/mygal/color-palette.c:583 msgid "navy" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640 msgid "dark blue" msgstr "blu scuro" #: src/mygal/color-palette.c:585 msgid "purple #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:586 msgid "very dark gray" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645 msgid "dark red" msgstr "rosso scuro" #: src/mygal/color-palette.c:590 msgid "red-orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:591 msgid "gold" msgstr "oro" #: src/mygal/color-palette.c:592 msgid "dark green" msgstr "verde scuro" #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646 msgid "dull blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647 msgid "blue" msgstr "blu" #: src/mygal/color-palette.c:595 msgid "dull purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:596 msgid "dark grey" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:599 msgid "red" msgstr "rosso" #: src/mygal/color-palette.c:600 msgid "orange" msgstr "arancione" #: src/mygal/color-palette.c:601 msgid "lime" msgstr "tiglio" #: src/mygal/color-palette.c:602 msgid "dull green" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:603 msgid "dull blue #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:604 msgid "sky blue #2" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644 msgid "purple" msgstr "viola" #: src/mygal/color-palette.c:606 msgid "gray" msgstr "grigio" #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641 msgid "magenta" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:610 msgid "bright orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642 msgid "yellow" msgstr "giallo" #: src/mygal/color-palette.c:612 msgid "green" msgstr "verde" #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643 msgid "cyan" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:614 msgid "bright blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632 msgid "red purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:616 msgid "light grey" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636 msgid "pink" msgstr "rosa" #: src/mygal/color-palette.c:620 msgid "light orange" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633 msgid "light yellow" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:622 msgid "light green" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:623 msgid "light cyan" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634 msgid "light blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638 msgid "light purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:626 msgid "white" msgstr "bianco" #: src/mygal/color-palette.c:631 msgid "purplish blue" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:635 msgid "dark purple" msgstr "" #: src/mygal/color-palette.c:637 msgid "sky blue" msgstr "" #: libglabels/template.c:848 #, c-format msgid "Generic %s full page" msgstr "" #: libglabels/template.c:897 msgid "No template files found!" msgstr "" #. Create and append an "Other" entry. #: libglabels/paper.c:67 msgid "Other" msgstr "Altro" #: libglabels/paper.c:361 msgid "No paper files found!" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1 msgid "About glabels" msgstr "Informazioni su glabels" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2 msgid "About..." msgstr "Informazioni..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3 msgid "Align _Horizontal" msgstr "Allineamento orizzontale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4 msgid "Align _Vertical" msgstr "Allineamento _Verticale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5 msgid "Align objects to bottoms" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7 msgid "Align objects to left edges" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8 msgid "Align objects to right edges" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9 msgid "Align objects to tops" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 msgid "Center align" msgstr "Allineamento centrato" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "" "Cambia la visibilità delle linee di demarcazioen nella finestra corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Cambia la visibilità della toolbar di disegno nella finestra corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "Cambia la visibilità della griglia nella finestra corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "Cambia la visibilità della toolbar principale nella finestra corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "Cambia la visibilità della toolbar principale nella finestra corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23 msgid "Close the current file" msgstr "Chiudi il file corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 msgid "Configure the application" msgstr "Configura l'applicazione" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Create a custom template" msgstr "Crea un nuovo documento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 msgid "Create a new document" msgstr "Crea un nuovo documento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 msgid "Create barcode object" msgstr "Crea oggetto codice a barre" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Crea oggetto ellisse/cerchio" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 msgid "Create image object" msgstr "Crea oggetto immagine" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34 msgid "Create line object" msgstr "Crea oggetto linea" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 msgid "Create text object" msgstr "Crea oggeto testo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Personalizza la toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Personalizza la toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Customize Property Toolbar" msgstr "Personalizza·le·toolbar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizza·le·toolbar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 msgid "Decrease magnification" msgstr "Decrementa ingrandimento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Cancella gli oggetti selezionati" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48 msgid "Dump XML" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 msgid "Edit merge properties" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 msgid "Flip object horizontally" msgstr "Capovolgi oggetto orizzontalmente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55 msgid "Flip object vertically" msgstr "Capovolgi oggetto verticalmente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 msgid "Font name" msgstr "Nome font" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 msgid "Font selector" msgstr "Selettore font" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 msgid "Font size" msgstr "Dimesione·font" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 msgid "Icon and _Text" msgstr "Icone e _Testo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 msgid "Increase magnification" msgstr "Incrementa ingradimento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 msgid "Italic" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Left align" msgstr "Allinea·a·sinistra" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65 msgid "Line width" msgstr "Larghezza linea" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 msgid "Lower object to bottom" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 msgid "M_arkup" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 msgid "Main toolbar" msgstr "Toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 msgid "Markup" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Modify document properties" msgstr "Edita le proprietà dell'oggetto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Object property editor" msgstr "_Proprietà·Oggetto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 msgid "Only show icons in the drawing toolbar" msgstr "Visualizza solo le icone nella toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 msgid "Only show icons in the main toolbar" msgstr "Visualizza solo le icone nella toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 msgid "Open a file" msgstr "Apri un file" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 msgid "Open the glabels manual" msgstr "Apri il manuale di glabels" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla gli appunti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferenze..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 msgid "Print the current file" msgstr "Stampa il file corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Proper_ties..." msgstr "Proprie_tà" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 msgid "Property toolbar" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 msgid "Quit the program" msgstr "Esci dal programma" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 msgid "Raise object to top" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 msgid "Recent _Files" msgstr "_File Recenti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 msgid "Remove all selections" msgstr "Rimuovi tutte le selezioni" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 #, no-c-format msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Ripristina la scala al 100%" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:96 msgid "Right align" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 msgid "Rotate object 90 clockwise" msgstr "Ruota l'oggetto di 90° in verso orario" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" msgstr "Ruota l'oggetto di 90° in verso antiorario" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 msgid "Save" msgstr "Salva" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 msgid "Save As" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 msgid "Save _As..." msgstr "Salva _con nome..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file corrente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salva il file corrente con un nome differente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 msgid "Select _All" msgstr "Seleziona tutto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 msgid "Select all objects" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:109 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Seleziona, muove e modifica oggetti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 msgid "Show _Tooltips" msgstr "Mostra suggerimenti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" msgstr "Mostra icone e testo nella toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" msgstr "Mostra icone e testo nella toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" msgstr "Mostra suggerimenti nella toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 msgid "Show tooltips in the main toolbar" msgstr "Mostra suggerimenti nella toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 #, fuzzy msgid "Show tooltips in the property toolbar" msgstr "Mostra suggerimenti nella toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 msgid "Template Designer" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 msgid "Template _Designer..." msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 msgid "Text color" msgstr "Colore testo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 msgid "U_n-select All" msgstr "Deseleziona tutto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 msgid "Un-select All" msgstr "Deseleziona·tutto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _in avanti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zomm indietro" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 #, fuzzy msgid "Zoom to _fit" msgstr "Zomm indietro" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 msgid "Zoom to fit window" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 msgid "_About..." msgstr "Informazioni..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 msgid "_Bottoms" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 msgid "_Create Object" msgstr "_Crea Oggetto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 msgid "_Desktop Default" msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 msgid "_Drawing Toolbar" msgstr "Toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 msgid "_File" msgstr "_File" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:146 msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:147 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 msgid "_Icon" msgstr "_Icone" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Toolbar principale" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 msgid "_Merge Properties..." msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 msgid "_Objects" msgstr "_Oggetti" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 msgid "_Paste" msgstr "Incolla" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:159 msgid "_Print..." msgstr "Stampa..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 #, fuzzy msgid "_Property Toolbar" msgstr "Toolbar di disegno" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:164 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:168 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1 #: data/glade/template-designer.glade.h:5 msgid "*" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Default page size" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Fill" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Line" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Text" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Units" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4 msgid "Alignment:" msgstr "Allineamento:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8 msgid "Color:" msgstr "Colore:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "ISO A4" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Inches" msgstr "Pollici" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19 msgid "Line Spacing:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Locale" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetri" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Object defaults" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Points" msgstr "Punti" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Select default properties for new objects." msgstr "Seleziona le proprietà predefinite per i nuovi oggetti." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Select locale specific behavior." msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "US Letter" msgstr "US·Letter" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29 #: data/glade/template-designer.glade.h:72 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: data/glade/object-editor.glade.h:2 msgid "00000000000 00000" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:3 msgid "Xxx object properties" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:6 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" #: data/glade/object-editor.glade.h:7 msgid "Checksum" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:10 msgid "Family:" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:12 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: data/glade/object-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: data/glade/object-editor.glade.h:15 msgid "Insert merge field" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:17 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" #: data/glade/object-editor.glade.h:18 msgid "Line" msgstr "Linea" #: data/glade/object-editor.glade.h:20 msgid "Literal:" msgstr "Letterale:" #: data/glade/object-editor.glade.h:21 msgid "Load image" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:22 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: data/glade/object-editor.glade.h:23 msgid "Reset image size" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:24 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: data/glade/object-editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Dimensioni" #: data/glade/object-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stile:" #: data/glade/object-editor.glade.h:27 msgid "Style:" msgstr "Stile:" #: data/glade/object-editor.glade.h:30 msgid "X:" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:31 msgid "Y:" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:32 msgid "degrees" msgstr "gradi" #: data/glade/object-editor.glade.h:33 msgid "dialog1" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:34 msgid "digits:" msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "format:" msgstr "da:" #: data/glade/template-designer.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:2 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:3 msgid "(e.g., 8163A)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:4 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:6 msgid "1. Outer radius:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:7 msgid "1. Radius:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "1. Width:" msgstr "Larghezza:" #: data/glade/template-designer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "2. Height:" msgstr "Altezza:" #: data/glade/template-designer.glade.h:10 msgid "2. Inner radius:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:11 msgid "2. Waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:12 msgid "3. Clipping width:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:13 msgid "3. Margin" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:14 msgid "3. Round (radius of corner):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:15 msgid "4. Clipping height:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:16 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:17 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:18 msgid "5. Waste (overprint allowed):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:19 msgid "6. Margin" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:20 msgid "Brand/Manufacturer:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:21 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:22 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" "You have completed the gLabels Template Designer.\n" "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" "\n" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:30 msgid "Design Completed" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:31 msgid "Distance from left edge (x0):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:32 msgid "Distance from top edge (y0):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:34 msgid "Horizontal pitch (dx):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:35 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:40 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Label Size (Round)" msgstr "Dimensioni etichetta:" #: data/glade/template-designer.glade.h:42 msgid "Label or Card Shape" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:43 msgid "Label or Card Size (Rectangular)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:44 msgid "Layout #1" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:45 msgid "Layout #2" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:46 msgid "Layout(s)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Name and Description" msgstr "Descrizione:" #: data/glade/template-designer.glade.h:48 msgid "Number across (nx):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:49 msgid "Number down (ny):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:50 msgid "Number of Layouts" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:51 msgid "Number of layouts:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Dimensioni·pagina:" #: data/glade/template-designer.glade.h:54 msgid "Part #:" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:55 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:56 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:57 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:58 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:59 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:60 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Print test sheet" msgstr "nel 1° foglio" #: data/glade/template-designer.glade.h:62 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:63 msgid "Round" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:64 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:66 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:68 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:69 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 msgid "A0" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A1" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "A10" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 msgid "A2" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "A3" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "A4" msgstr "A4" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 msgid "A5" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A6" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A7" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A8" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A9" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "B0" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "B1" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "B10" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "B2" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "B3" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "B4" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 msgid "B5" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B6" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B7" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B8" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B9" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "US Executive" msgstr "" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "US Legal" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1 msgid "Address Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 msgid "Business Cards" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "Etichette CD/DVD (Etichette Dischi)" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 msgid "Diskette Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 msgid "Filing Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 msgid "Large Round Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 msgid "Name Badge Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 msgid "Return Address Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 msgid "Shipping Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 msgid "Small Round Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 msgid "Square Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 msgid "Video Tape Spine Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1 msgid "Address labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 msgid "CD Booklet" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD Inlet" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 msgid "CD/DVD Labels" msgstr "Etichette CD/DVD" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 msgid "Diskette labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 msgid "Mailing Labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "Mailing labels" msgstr "" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mini Address Labels" msgstr "Etichette Mini-CD" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 msgid "Shipping labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Allround Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Labels" msgstr "" #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11 msgid "Video Labels (back)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1 msgid "Business Card CD" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 msgid "CD Template Rectangles" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 msgid "CD/DVD Labels (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 msgid "DLT Labels" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 msgid "Microtube labels" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 msgid "Mini-CD Labels" msgstr "Etichette Mini-CD" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1 msgid "Agipa 119488: Business Cards" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 msgid "Allround Labels --24" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 msgid "Allround Labels --44" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 msgid "Allround Labels --64" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 msgid "Allround Labels --65" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 msgid "Arch File Labels (large)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File Labels (small)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 msgid "Diskette Labels (face only)" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 msgid "Etiketten" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "Mailing Labels --14" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 msgid "Mailing Labels-2 columns" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "Mailing Labels-3 columns" msgstr "" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 msgid "Video Labels (face only)" msgstr "" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers." msgstr "" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 msgid "gLabels Label Designer" msgstr "" #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "gLabels Project File" msgstr "Proprietà etichetta" #~ msgid "Object _Properties..." #~ msgstr "_Proprietà Oggetto..." #~ msgid "Edit text:" #~ msgstr "Edita testo:" #~ msgid "Maintain current aspect ratio" #~ msgstr "Mantieni le proporzioni correnti" #~ msgid "CD Labels" #~ msgstr "Etichette CD"