# translation of glabels.help.glabels_2_2.po to Español # Spanish translation for glabels. # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. # Daniel Mustieles , 2010. # Jorge González , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-31 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 13:04+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/skipfields.page:45(None) msgid "" "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" msgstr "" "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/skipfields.page:53(None) msgid "" "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" msgstr "" "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" #: C/skipfields.page:9(desc) msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." msgstr "" #: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name) #: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name) #: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name) #: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name) #: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:13(name) #: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name) #: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name) #: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name) msgid "Jim Evins" msgstr "Jim Evins" #: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email) #: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email) #: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email) #: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email) #: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email) #: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:14(email) #: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email) #: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email) #: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email) #: C/about.page:14(email) msgid "evins@snaught.com" msgstr "evins@snaught.com" #: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name) #: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name) #: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name) #: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name) #: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:17(name) #: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name) #: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name) #: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name) msgid "Mario Blättermann" msgstr "Mario Blättermann" #: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email) #: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email) #: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email) #: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email) #: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email) #: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:18(email) #: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email) #: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email) #: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email) #: C/about.page:18(email) msgid "mariobl@gnome.org" msgstr "mariobl@gnome.org" #: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p) #: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p) #: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p) #: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:21(p) #: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p) #: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p) #: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" #: C/skipfields.page:25(title) msgid "Skipping blank address lines" msgstr "Omitir líneas de dirección vacías" #: C/skipfields.page:27(p) msgid "" "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " "This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this " "feature to work, the field must be completely empty -- any text, including " "spaces will defeat this feature.)" msgstr "" #: C/skipfields.page:33(code) #, no-wrap msgid "" "\n" " LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" " Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" " McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" " Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " msgstr "" #: C/skipfields.page:40(p) msgid "" "In the following screenshot, a single multiline text object has been created " "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " "address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " "including spaces would defeat this feature.)" msgstr "" #: C/skipfields.page:46(p) msgid "Multi-line address" msgstr "Dirección multilínea" #: C/skipfields.page:49(p) msgid "" "Printing this label results in the following output. Notice that the line " "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " "records, without printing a blank line." msgstr "" #: C/skipfields.page:54(p) msgid "Output" msgstr "Salida" #: C/select.page:9(desc) msgid "How to select objects." msgstr "" #: C/select.page:25(title) msgid "To select objects" msgstr "Seleccionar objetos" #: C/select.page:27(p) msgid "" "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " "individual objects or groups of objects. The display area must be in the " "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " "cursor. The object selection mode is selected by the ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command " "on the Drawing Toolbar." msgstr "" #: C/select.page:38(title) msgid "Selecting a single object" msgstr "" #: C/select.page:39(p) msgid "" "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " "resizing handles." msgstr "" #: C/select.page:46(title) msgid "Aggregate object selections" msgstr "" #: C/select.page:47(p) msgid "" "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " "above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " "objects. Individual objects can be added to an existing selection at any " "time by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. " "All objects can also be selected by using the EditSelect All menu item. All objects in an aggregate " "object selection will be highlighted." msgstr "" #: C/select.page:60(title) msgid "Area selections" msgstr "" #: C/select.page:62(p) msgid "" "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " "will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " "existing selection by holding the Ctrl key while performing the " "selection." msgstr "" #: C/select.page:72(title) msgid "Unselecting objects" msgstr "" #: C/select.page:74(p) msgid "" "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " "Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " "entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by simply clicking any " "empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight " "is removed." msgstr "" #: C/select.page:86(title) msgid "Clipboard Commands" msgstr "" #: C/select.page:88(p) msgid "" "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " "Cut, Copy, Paste, and Delete." msgstr "" #: C/select.page:94(title) msgid "Cut (CtrlX)" msgstr "" #: C/select.page:96(p) msgid "" "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " "pasting back into the current document or another document." msgstr "" #: C/select.page:103(title) msgid "Copy (CtrlC)" msgstr "" #: C/select.page:105(p) msgid "" "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " "are then available for pasting back into the current document or another " "document." msgstr "" #: C/select.page:112(title) msgid "Paste (CtrlV)" msgstr "" #: C/select.page:114(p) msgid "" "Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." msgstr "" #: C/select.page:121(title) msgid "Delete (Del)" msgstr "" #: C/select.page:123(p) msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/printfile.page:47(None) msgid "" "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447" msgstr "" "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/printfile.page:70(None) msgid "" "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604" msgstr "" "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604" #: C/printfile.page:9(desc) msgid "How to print your labels and cards." msgstr "" #: C/printfile.page:25(title) msgid "To print labels and cards" msgstr "" #: C/printfile.page:27(p) msgid "" "To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " "selected, click Print to print the labels or cards. To simply " "preview the results, click Print Preview instead." msgstr "" #: C/printfile.page:34(p) msgid "" "The Print dialog allows you to specify the following print " "options:" msgstr "" #: C/printfile.page:38(title) msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" msgstr "" #: C/printfile.page:41(title) msgid "Print control (Simple)" msgstr "" #: C/printfile.page:43(p) msgid "" "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " "contains the following copy controls." msgstr "" #: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p) msgid "Print Copy Controls" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/printfile.page:52(p) msgid "" "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." msgstr "" #: C/printfile.page:56(p) msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " "label." msgstr "" #: C/printfile.page:63(title) msgid "Print control (Merge)" msgstr "" #: C/printfile.page:65(p) msgid "" "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " "capability, the job tabbed section contains the following merge controls " "instead of copy controls." msgstr "" #: C/printfile.page:71(p) msgid "Print Document Merge Controls" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/printfile.page:75(p) msgid "" "The total number of labels or cards printed is the product of the number of " "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " "copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " "grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before " "next copy)." msgstr "" #: C/printfile.page:82(p) msgid "" "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " "with the Start on label spinbutton." msgstr "" #: C/printfile.page:86(p) msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " "clicking on the desired label in the mini-preview." msgstr "" #: C/printfile.page:93(title) msgid "Options" msgstr "Opciones" #: C/printfile.page:94(p) msgid "The following options can also be selected." msgstr "" #: C/printfile.page:97(gui) msgid "print outlines" msgstr "" #: C/printfile.page:98(p) msgid "" "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " "printer alignment." msgstr "" #: C/printfile.page:102(gui) msgid "print in reverse" msgstr "" #: C/printfile.page:103(p) msgid "" "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " "window)." msgstr "" #: C/printfile.page:108(gui) msgid "print crop marks" msgstr "imprimir marcas de corte" #: C/printfile.page:109(p) msgid "" "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " "well with all templates." msgstr "" #: C/newlabel.page:9(desc) msgid "Create a new label or card in gLabels." msgstr "" #: C/newlabel.page:25(title) msgid "To create a new label or card" msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta" #: C/newlabel.page:27(p) msgid "" "To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " "dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " "click OK. A new document is displayed in the display area of the " "gLabels window." msgstr "" #: C/multifile.page:9(desc) msgid "How to open multiple files at once by using the command line.." msgstr "" #: C/multifile.page:25(title) msgid "To open multiple files from the command line" msgstr "" #: C/multifile.page:27(p) msgid "" "You can run gLabels from a command line and open a single file or " "multiple files. To open multiple files from a command line, type the " "following command, then press Return:" msgstr "" #: C/multifile.page:33(var) msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" msgstr "" #: C/multifile.page:32(cmd) msgid "glabels " msgstr "glabels " #: C/multifile.page:36(p) msgid "" "When the application starts, the files that you specify are displayed in " "separate gLabels windows." msgstr "" "Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en " "ventanas de gLabels separadas." #: C/merge.page:9(desc) msgid "Merge a data source to create multiple documents." msgstr "" #: C/merge.page:25(title) msgid "Document merge tutorial" msgstr "" #: C/merge.page:27(p) msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " "data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks " "using the document merge feature." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:9(desc) msgid "What you may expect from a document merge." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:25(title) msgid "Performing a document merge" msgstr "" #: C/mergefeatures.page:27(p) msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " "data source." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:31(p) msgid "" "The first step to performing a document merge is to prepare a source " "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " "or any other data that you wish to create unique labels or cards for. " "Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server " "-- others are planned. The currently supported text-file format is very " "simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, " "or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " "entity. This file could be created using any text editor or could be created " "by another program or script. A common way of creating CSV files is to " "export them from a spreadsheet program." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:43(p) msgid "" "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " "the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " "properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " "format and file name (location) of the merge data." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:51(p) msgid "" "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " "and image filenames for image objects. See for " "more information on using merge data for these object types." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:57(p) msgid "" "Now that your label is configured, gLabels will print a unique " "label for each record in your source document -- substituting fields from " "each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." msgstr "" #: C/mergefeatures.page:62(p) msgid "" "See for a detailed tutorial on the document merge " "feature." msgstr "" #: C/merge-ex4.page:9(desc) msgid "Create address labels from a vCard file." msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard." #: C/merge-ex4.page:25(title) msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:53(None) msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:74(None) msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:88(None) C/merge-ex2.page:89(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:99(None) msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #: C/merge-ex3.page:9(desc) msgid "" "Create address labels from the Evolution address book entries." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:25(title) msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" msgstr "" #: C/merge-ex3.page:27(p) msgid "" "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " "Evolution addressbook, because the address data of all our " "friends is stored there." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:33(p) msgid "" "Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " "could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " "only be available if the evolution-data-server and its " "development files were present when gLabels was built. Please " "keep this in mind if you build gLabels directly from source." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:39(p) msgid "" "If the gLabels package from your distribution lacks this support, " "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " "package to request it." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:44(p) msgid "" "In glabels we have created a new gLabels document " "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " "ObjectsMerge Properties menu item to " "display the Merge properties dialog. We use this dialog to select " "the source type (in our case Data from default Evolution addressbook) as shown." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p) msgid "Merge properties dialog" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:58(p) msgid "" "Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " "our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " "entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " "leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " "now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " "checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all " " buttons to activate or deactivate all entries in the address book." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:66(p) msgid "" "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " "selections in this dialog, we will click the OK button to accept " "the changes." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p) msgid "" "Now we start adding objects to our glabels document as shown." msgstr "" "Ahora empezamos a añadir objetos a nuestro documento degLabels como se muestra." #: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p) msgid "Adding objects" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:79(p) msgid "" "In this example we have a single text object again. This text object " "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " "address." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:82(p) msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print dialog " "as shown below." msgstr "" "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de dirección seleccionando el " "elemento de menú ArchivoImprimir. " "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." #: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:90(p) msgid "Printing address labels" msgstr "Imprimir etiquetas de dirección" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:94(p) C/merge-ex1.page:94(p) msgid "" "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " "Print outlines option and click Print Preview. This " "will display a print preview dialog as shown below." msgstr "" #: C/merge-ex3.page:100(p) msgid "Addess labels preview" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:105(p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " "party invitations." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex2.page:52(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex2.page:71(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex2.page:100(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" #: C/merge-ex2.page:9(desc) msgid "Create address labels from a CSV file." msgstr "" #: C/merge-ex2.page:25(title) msgid "Example 2: Address labels" msgstr "" #: C/merge-ex2.page:27(p) msgid "" "In this example we are going to throw a party and need to print mailing " "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " "that we created in gnumeric and exported as the following CSV " "file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two " "line address." msgstr "" #: C/merge-ex2.page:33(code) #, no-wrap msgid "" "\n" "LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" ",,,,,,,\n" "Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" "Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" "Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" "McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " msgstr "" #: C/merge-ex2.page:43(p) msgid "" "In glabels we have created a new glabels document " "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " "ObjectsMerge Properties menu item to " "display the merge properties dialog. We use this dialog to select " "the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex2.page:57(p) msgid "" "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " "only column headers from our original gnumeric spreadsheet and " "would simply waste our first label. We also unselect the second record which " "is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect " "any other records that we didn't want to print a label for." msgstr "" #: C/merge-ex2.page:63(p) C/merge-ex1.page:60(p) msgid "" "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " "selections in this dialog we click OK to accept the changes." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex2.page:76(p) msgid "" "In this example we have a single text object. This text object contains all " "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " "that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each " "located with no other text on their own lines. When glabels " "encounters a field as the only text on a line, it will not expand the line " "if the field is empty." msgstr "" #: C/merge-ex2.page:83(p) msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " "shown below." msgstr "" "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de dirección seleccionando el " "elemento de menú ArchivoImprimir. " "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." #: C/merge-ex2.page:101(p) msgid "Address labels preview" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex1.page:50(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex1.page:68(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex1.page:89(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex1.page:100(None) msgid "" "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060" msgstr "" "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060" #: C/merge-ex1.page:9(desc) msgid "Create name tags from a CSV file." msgstr "" #: C/merge-ex1.page:25(title) msgid "Example 1: Name Tags" msgstr "" #: C/merge-ex1.page:27(p) msgid "" "In this example we are organizing an orientation party for the new crew " "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " "in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " "created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." msgstr "" #: C/merge-ex1.page:33(code) #, no-wrap msgid "" "\n" "Name,Department,SN\n" "\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" "\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" "\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" " " msgstr "" #: C/merge-ex1.page:41(p) msgid "" "In gLabels we have created a new glabels document " "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " "ObjectsMerge Properties menu item to " "display the merge properties dialog. We use this dialog to select " "the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex1.page:55(p) msgid "" "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " "only column headers from our original gnumeric spreadsheet and " "would simply waste our first label. We could also unselect any other records " "that we didn't want to print a label for." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex1.page:73(p) msgid "" "In this example we have added three text objects and a barcode object. The " "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " "The second text object contains a single merge field (\"${1}\") " "corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " "contains the new crew member's full name. The third text field contains both " "literal text (\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") " "corresponding to the second field or the crew member's department. The " "barcode object is configured to use field (or key) \"3\" which contains our " "crew member's starfleet serial number." msgstr "" #: C/merge-ex1.page:83(p) msgid "" "Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " "shown below." msgstr "" "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de nombre seleccionando el elemento " "de menú ArchivoImprimir. Esto " "mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." #: C/merge-ex1.page:90(p) msgid "Printing name tags" msgstr "Imprimir etiquetas de nombre" #: C/merge-ex1.page:101(p) msgid "Name tags preview" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex1.page:105(p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " "aboard." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mancreate.page:203(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" msgstr "" "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mancreate.page:243(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" msgstr "" "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mancreate.page:278(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" msgstr "" "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mancreate.page:323(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" msgstr "" "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mancreate.page:510(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" msgstr "" "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" #: C/mancreate.page:9(desc) msgid "Create your templates manually." msgstr "" #: C/mancreate.page:25(title) msgid "Manually creating new templates" msgstr "" #: C/mancreate.page:27(p) msgid "" "Predefined templates are defined by XML files located in either /usr/" "share/libglabels-3.0/templates/ or /usr/local/share/" "libglabels-3.0/templates/, depending on where glabels was " "installed. Glabels will also search for user defined templates in " "the directory ${HOME}/.config/libglabels/templates/. User " "defined template files should be named with a *.template " "extension." msgstr "" #: C/mancreate.page:37(p) msgid "" "The format for these files is defined in the DTD: glabels-2.3.dtd. (This " "DTD also describes other XML formats used by glabels.)" msgstr "" #: C/mancreate.page:42(title) msgid "Assumptions/caveats" msgstr "" #: C/mancreate.page:45(p) msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " "pass printing)" msgstr "" #: C/mancreate.page:50(p) msgid "" "Distances can be expressed in units of pt, in, mm, cm, or pc. For example: \"1.0in\" " "or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points " "(pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 " "mm)." msgstr "" #: C/mancreate.page:63(title) msgid "Template Files" msgstr "" #: C/mancreate.page:65(code) #, no-wrap msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" " ...templates...\n" "\n" "</Glabels-templates>\n" " " msgstr "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" " ...plantillas...\n" "\n" "</Glabels-templates>\n" " " #: C/mancreate.page:77(title) msgid "Example Template" msgstr "Plantilla de ejemplo" #: C/mancreate.page:78(code) #, no-wrap msgid "" "\n" " <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" " <Meta category=\"label\"/>\n" " <Meta category=\"mail\"/>\n" " <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" " <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" " <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" " <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" " </Label-rectangle>\n" " <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n" " <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n" " </Template>\n" " " msgstr "" #: C/mancreate.page:94(title) msgid "Template Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:96(p) msgid "" "A Template node describes a single stationary product. It must " "contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, " "Label-round, or Label-cd). This node can be followed by " "zero or more Alias nodes." msgstr "" #: C/mancreate.page:105(p) C/mancreate.page:171(p) C/mancreate.page:219(p) #: C/mancreate.page:257(p) C/mancreate.page:293(p) C/mancreate.page:346(p) #: C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:392(p) C/mancreate.page:416(p) #: C/mancreate.page:446(p) C/mancreate.page:480(p) C/mancreate.page:526(p) msgid "Property" msgstr "Propiedad" #: C/mancreate.page:105(p) C/mancreate.page:143(p) C/mancreate.page:171(p) #: C/mancreate.page:219(p) C/mancreate.page:257(p) C/mancreate.page:293(p) #: C/mancreate.page:346(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:392(p) #: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:446(p) C/mancreate.page:480(p) #: C/mancreate.page:526(p) msgid "Description" msgstr "Descripción" #: C/mancreate.page:111(p) C/mancreate.page:532(p) msgid "brand" msgstr "" #: C/mancreate.page:111(p) msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\"" msgstr "" #: C/mancreate.page:114(p) C/mancreate.page:535(p) msgid "part" msgstr "part" #: C/mancreate.page:114(p) msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\"" msgstr "" #: C/mancreate.page:117(p) C/mancreate.page:352(p) msgid "size" msgstr "tamaño" #: C/mancreate.page:117(p) msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..." msgstr "" #: C/mancreate.page:120(p) msgid "description" msgstr "descripción" #: C/mancreate.page:120(p) msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "" #: C/mancreate.page:123(p) msgid "_description" msgstr "_descripción" #: C/mancreate.page:123(p) msgid "" "Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" msgstr "" #: C/mancreate.page:126(p) C/mancreate.page:180(p) C/mancreate.page:228(p) #: C/mancreate.page:308(p) msgid "width" msgstr "anchura" #: C/mancreate.page:126(p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "" #: C/mancreate.page:129(p) C/mancreate.page:183(p) C/mancreate.page:231(p) msgid "height" msgstr "altura" #: C/mancreate.page:129(p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "" #: C/mancreate.page:136(title) msgid "Meta Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:138(p) msgid "" "A Meta node contains some additional properties of that product. " "This node may appear more than once, with a subnode each." msgstr "" #: C/mancreate.page:143(p) msgid "Subnode" msgstr "" #: C/mancreate.page:149(p) msgid "category" msgstr "categoría" #: C/mancreate.page:149(p) msgid "" "The category which this product is assigned to. The value of this category " "is used by the gLabels' template chooser to filter the view to " "display only mailing labels, or labels in common and suppress any other " "products which the user don't want to find. One product can be assigned to " "several categories." msgstr "" #: C/mancreate.page:155(p) msgid "product_url" msgstr "" #: C/mancreate.page:155(p) msgid "" "This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL " "of that certain product, if available." msgstr "" #: C/mancreate.page:163(title) msgid "Label-rectangle Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:165(p) msgid "" "A Label-rectangle node describes the dimensions of a single label " "or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." msgstr "" #: C/mancreate.page:177(p) C/mancreate.page:225(p) C/mancreate.page:263(p) #: C/mancreate.page:299(p) msgid "id" msgstr "id" #: C/mancreate.page:177(p) C/mancreate.page:225(p) C/mancreate.page:263(p) #: C/mancreate.page:299(p) msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "" #: C/mancreate.page:180(p) msgid "Width of label/card" msgstr "" #: C/mancreate.page:183(p) msgid "Heigth of label/card" msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta" #: C/mancreate.page:186(p) msgid "round" msgstr "redondo" #: C/mancreate.page:186(p) msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." msgstr "" #: C/mancreate.page:189(p) msgid "x_waste" msgstr "x_waste" #: C/mancreate.page:189(p) msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" #: C/mancreate.page:194(p) msgid "y_waste" msgstr "y_waste" #: C/mancreate.page:194(p) msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" #: C/mancreate.page:202(desc) C/mancreate.page:204(p) msgid "Label-rectangle parameters" msgstr "" #: C/mancreate.page:211(title) msgid "Label-ellipse Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:213(p) msgid "" "A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label or " "business card that is elliptic in shape." msgstr "" #: C/mancreate.page:228(p) msgid "Width of the ellipse" msgstr "Anchura de la elipse" #: C/mancreate.page:231(p) msgid "Heigth of the ellipse" msgstr "" #: C/mancreate.page:234(p) C/mancreate.page:269(p) C/mancreate.page:314(p) msgid "waste" msgstr "basura" #: C/mancreate.page:234(p) C/mancreate.page:269(p) C/mancreate.page:314(p) msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" #: C/mancreate.page:242(desc) C/mancreate.page:277(desc) #: C/mancreate.page:279(p) msgid "Label-ellipse parameters" msgstr "" #: C/mancreate.page:250(title) msgid "Label-round Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:252(p) msgid "" "A Label-round node describes the dimensions of a simple round label " "(not a CD)." msgstr "" #: C/mancreate.page:266(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:404(p) msgid "radius" msgstr "radio" #: C/mancreate.page:266(p) msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "" #: C/mancreate.page:286(title) msgid "Label-cd Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:288(p) msgid "" "A Label-round node describes the dimensions of a CD, DVD, or " "business card CD." msgstr "" #: C/mancreate.page:302(p) msgid "Outer radius of label" msgstr "" #: C/mancreate.page:305(p) msgid "hole" msgstr "agujero" #: C/mancreate.page:305(p) msgid "Radius of concentric hole" msgstr "" #: C/mancreate.page:308(p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." msgstr "" #: C/mancreate.page:311(p) msgid "heigth" msgstr "altura" #: C/mancreate.page:311(p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." msgstr "" #: C/mancreate.page:322(desc) msgid "Label-cd parameters" msgstr "" #: C/mancreate.page:324(p) msgid "CD label parameters" msgstr "" #: C/mancreate.page:331(title) msgid "Markup Nodes" msgstr "" #: C/mancreate.page:333(p) msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to " "describe a simple set of markup lines that are visible in the glabels drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent " "margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to " "the user of a template." msgstr "" #: C/mancreate.page:339(title) msgid "Markup-margin Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:341(p) msgid "A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." msgstr "" #: C/mancreate.page:352(p) msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " "the card/label." msgstr "" #: C/mancreate.page:359(title) msgid "Markup-line Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:361(p) msgid "A Markup-line describes a markup line." msgstr "" #: C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p) C/mancreate.page:452(p) msgid "x1" msgstr "x1" #: C/mancreate.page:371(p) msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "" #: C/mancreate.page:374(p) C/mancreate.page:425(p) C/mancreate.page:455(p) msgid "y1" msgstr "y1" #: C/mancreate.page:374(p) msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "" #: C/mancreate.page:377(p) msgid "x2" msgstr "x2" #: C/mancreate.page:377(p) msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "" #: C/mancreate.page:380(p) msgid "y2" msgstr "y2" #: C/mancreate.page:380(p) msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "" #: C/mancreate.page:386(title) msgid "Markup-circle Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:388(p) msgid "A Markup-circle describes a markup circle." msgstr "" #: C/mancreate.page:398(p) C/mancreate.page:492(p) msgid "x0" msgstr "x0" #: C/mancreate.page:398(p) msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "" #: C/mancreate.page:401(p) C/mancreate.page:496(p) msgid "y0" msgstr "y0" #: C/mancreate.page:401(p) msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "" #: C/mancreate.page:404(p) msgid "Radius of circle." msgstr "Radio del círculo." #: C/mancreate.page:410(title) msgid "Markup-rect Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:412(p) msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." msgstr "" #: C/mancreate.page:422(p) msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "" #: C/mancreate.page:425(p) msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "" #: C/mancreate.page:428(p) C/mancreate.page:458(p) msgid "w" msgstr "w" #: C/mancreate.page:428(p) msgid "Width of rectangle." msgstr "Anchura del rectángulo." #: C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:461(p) msgid "h" msgstr "h" #: C/mancreate.page:431(p) msgid "Height of rectangle." msgstr "Altura del rectángulo." #: C/mancreate.page:434(p) msgid "r" msgstr "r" #: C/mancreate.page:434(p) msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "" #: C/mancreate.page:440(title) msgid "Markup-ellipse Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:442(p) msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." msgstr "" #: C/mancreate.page:452(p) msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "" #: C/mancreate.page:455(p) msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "" #: C/mancreate.page:458(p) msgid "Width of ellipse." msgstr "Anchura de la elipse." #: C/mancreate.page:461(p) msgid "Height of ellipse." msgstr "Altura de la elipse." #: C/mancreate.page:469(title) msgid "Layout Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:471(p) msgid "" "A label node may contain multiple Layout children. If labels are " "arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if " "labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, " "multiple layout tags can be used. Note: a single label can always " "be treated as a grid of one." msgstr "" #: C/mancreate.page:486(p) msgid "nx" msgstr "nx" #: C/mancreate.page:486(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "" #: C/mancreate.page:489(p) msgid "ny" msgstr "ny" #: C/mancreate.page:489(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "" #: C/mancreate.page:492(p) msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " "cards/labels in the layout." msgstr "" #: C/mancreate.page:496(p) msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." msgstr "" #: C/mancreate.page:500(p) msgid "dx" msgstr "dx" #: C/mancreate.page:500(p) msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "" #: C/mancreate.page:503(p) msgid "dy" msgstr "dy" #: C/mancreate.page:503(p) msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "" #: C/mancreate.page:509(desc) msgid "Layout parameters" msgstr "" #: C/mancreate.page:511(p) msgid "Layout Parameters" msgstr "" #: C/mancreate.page:518(title) msgid "Alias Node" msgstr "" #: C/mancreate.page:520(p) msgid "" "An Alias node provides the name of a product with the same size and " "layout characteristics as the parent template." msgstr "" #: C/mancreate.page:532(p) msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product." msgstr "" #: C/mancreate.page:535(p) msgid "The part number of the equivalent product." msgstr "" #: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Información legal." #: C/license.page:11(title) msgid "License" msgstr "Licencia" #: C/license.page:12(p) msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." msgstr "" #: C/license.page:20(p) msgid "You are free:" msgstr "" #: C/license.page:25(em) msgid "To share" msgstr "Compartir" #: C/license.page:26(p) msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" #: C/license.page:29(em) msgid "To remix" msgstr "" #: C/license.page:30(p) msgid "To adapt the work." msgstr "" #: C/license.page:33(p) msgid "Under the following conditions:" msgstr "" #: C/license.page:38(em) msgid "Attribution" msgstr "Atribución" #: C/license.page:39(p) msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " "of the work)." msgstr "" #: C/license.page:46(em) msgid "Share Alike" msgstr "" #: C/license.page:47(p) msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" #: C/license.page:53(p) msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" #: C/labelprop.page:9(desc) msgid "How to change the properties of a label or business card." msgstr "" #: C/labelprop.page:25(title) msgid "To change label properties" msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta" #: C/labelprop.page:27(p) msgid "" "To change the media type and/or orientation of a label, choose " "FileProperties to display the " "Label properties dialog. Select the new media type and " "orientation for the document, then click OK." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:24(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=7b8d3b2afa219313ec0b41e8fa281d96" msgstr "" "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=7b8d3b2afa219313ec0b41e8fa281d96" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:47(None) msgid "" "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " "md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb" msgstr "" #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) msgid "gLabels label and business card designer" msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels." #: C/index.page:23(title) msgid "" "gLabels logo gLabels label and business card designer" msgstr "" #: C/index.page:28(p) msgid "" "The gLabels application is a lightweight program for creating " "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " "that you'll find at most office supply stores." msgstr "" #: C/index.page:35(p) msgid "" "gLabels can be used to design address labels, name tags, price " "tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " "regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " "images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " "document-merge feature which lets you print a unique label for each record " "from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " "address book." msgstr "" #: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc) #, fuzzy #| msgid "About gLabels" msgid "gLabels main window" msgstr "Acerca de gLabels" #: C/index.page:48(p) #, fuzzy #| msgid "About gLabels" msgid "gLabels main window." msgstr "Acerca de gLabels" #: C/index.page:53(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/index.page:57(title) msgid "Document Merging" msgstr "" #: C/index.page:61(title) msgid "Advanced usage" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/editprop.page:35(None) msgid "" "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483" msgstr "" "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483" #: C/editprop.page:9(desc) msgid "Change the properties of objects." msgstr "Cambiar las propiedades de objetos." #: C/editprop.page:25(title) msgid "To edit object properties" msgstr "Editar las propiedades del objeto" #: C/editprop.page:29(p) msgid "" "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " "selected. See ." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/editprop.page:40(p) msgid "" "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " "depending on object type:" msgstr "" #: C/editprop.page:44(title) msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" msgstr "" #: C/editprop.page:46(p) msgid "" "This section contains a small editor for changing the content of a text " "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " "that can be inserted into text." msgstr "" #: C/editprop.page:53(title) msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)" msgstr "" #: C/editprop.page:55(p) msgid "" "This section contains a file entry with preview to select image files. The " "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " "document merge key can be used instead to provide a filename at print time." msgstr "" #: C/editprop.page:63(title) msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)" msgstr "" #: C/editprop.page:65(p) msgid "" "This section contains a text entry to enter literal barcode data. " "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " "print time." msgstr "" #: C/editprop.page:72(title) msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" msgstr "" #: C/editprop.page:74(p) msgid "" "This section contains controls to select text properties, including font " "family, font size, font weight, color, and text justification." msgstr "" #: C/editprop.page:81(title) msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)" msgstr "" #: C/editprop.page:83(p) msgid "" "This section contains controls to select barcode properties, including " "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " "checksum digit." msgstr "" #: C/editprop.page:90(title) msgid "Line Tabbed Section" msgstr "" #: C/editprop.page:92(p) msgid "" "This section contains controls to select properties of lines and outlines. " "These properties include line width and color." msgstr "" #: C/editprop.page:98(title) msgid "Fill Tabbed Section" msgstr "" #: C/editprop.page:100(p) msgid "" "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " "objects. Currently the only fill property is fill color." msgstr "" #: C/editprop.page:107(title) msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" msgstr "" #: C/editprop.page:109(p) msgid "" "This section contains controls to select the width and height of an object. " "A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " "manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " "button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." msgstr "" #: C/editprop.page:118(title) msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" msgstr "" #: C/editprop.page:120(p) msgid "" "This section contains controls to select the length and angle of a line " "object." msgstr "" #: C/editprop.page:126(title) msgid "Position Tabbed Section" msgstr "" #: C/editprop.page:128(p) msgid "This section contains controls to change the position of an object." msgstr "" #: C/editprop.page:135(title) msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)" msgstr "" #: C/editprop.page:137(p) msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "" #: C/editprop.page:146(title) msgid "Other Manipulations of Objects" msgstr "" #: C/editprop.page:148(p) msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." msgstr "" #: C/editprop.page:151(title) msgid "Moving and Resizing Objects" msgstr "" #: C/editprop.page:153(p) msgid "" "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " "the object to its new location. If the object is part of an aggregate " "selection, all objects in the selection will move with the object being " "dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object " "is selected, clicking on an object will create a new selection containing " "that object. See ." msgstr "" #: C/editprop.page:161(p) msgid "" "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " "dragging it to obtain the new size." msgstr "" #: C/editprop.page:167(title) msgid "Changing Stacking Order" msgstr "" #: C/editprop.page:169(p) msgid "" "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " "default, newer objects will appear above older objects. To change this " "order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the " "selection to the top of the stacking order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the selection " "to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by " "right-clicking the display area when there is a non-empty selection." msgstr "" #: C/editprop.page:187(title) msgid "Rotating and Flipping Objects" msgstr "" #: C/editprop.page:189(p) msgid "" "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " "ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " "menuitems are also available by right-clicking the display area when there " "is a non-empty selection." msgstr "" #: C/editprop.page:197(p) msgid "" "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " "basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." msgstr "" #: C/editprop.page:208(title) msgid "Aligning Objects" msgstr "" #: C/editprop.page:210(p) msgid "" "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " "menuitem from the ObjectsAlign Horizontal or ObjectsAlign Horizontal " "sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display " "area when there is a non-empty selection." msgstr "" #: C/editprop.page:223(title) msgid "Using the Property Bar" msgstr "" #: C/editprop.page:225(p) msgid "" "The property bar can be used to change some common properties of objects en-" "masse. These properties include font family, font size, font weight, text " "alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. " "The property bar also controls the defaults for these properties for any " "newly created objects." msgstr "" #: C/customtemplate.page:9(desc) msgid "Create your own templates for stationery products." msgstr "" #: C/customtemplate.page:25(title) msgid "To create a custom template" msgstr "" #: C/customtemplate.page:27(p) msgid "" "To create a new custom template, choose FileTemplate " "Designer ... to display the Template Designer " "dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most " "types of label or card stationery that you may encounter." msgstr "" #: C/customtemplate.page:34(p) msgid "" "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " "" msgstr "" #: C/customize.page:9(desc) msgid "Customize gLabels to match your needs." msgstr "" #. Use this section to describe how to customize the application. #: C/customize.page:25(title) msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: C/customize.page:26(p) msgid "" "To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" #: C/customize.page:35(title) msgid "Locale" msgstr "Región" #: C/customize.page:37(title) msgid "Units" msgstr "Unidades" #: C/customize.page:38(p) msgid "" "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " "the following options:" msgstr "" #: C/customize.page:42(gui) msgid "Points" msgstr "Puntos" #: C/customize.page:43(p) msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." msgstr "" #: C/customize.page:46(gui) msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" #: C/customize.page:47(p) msgid "Use Inches." msgstr "Usar pulgadas." #: C/customize.page:50(gui) msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" #: C/customize.page:51(p) msgid "Use Millimeters." msgstr "Usar milímetros." #: C/customize.page:54(p) msgid "Default: Inches." msgstr "Predeterminado: pulgadas." #: C/customize.page:58(title) msgid "Default page size" msgstr "Tamaño de página predeterminado" #: C/customize.page:59(p) msgid "" "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " "card." msgstr "" #: C/customize.page:64(gui) msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: C/customize.page:65(p) msgid "" "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." msgstr "" #: C/customize.page:68(gui) msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: C/customize.page:69(p) msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." msgstr "" #: C/customize.page:72(p) msgid "Default: US Letter." msgstr "" #: C/customize.page:77(title) msgid "Object Defaults" msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto" #: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title) msgid "Text" msgstr "Texto" #: C/customize.page:81(p) msgid "" "Use these controls to set the default properties of new text objects. These " "properties are:" msgstr "" #: C/customize.page:85(gui) msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: C/customize.page:86(p) msgid "" "These controls are used to select font family and font size, and whether the " "font should bold or in italics." msgstr "" #: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui) #: C/customize.page:122(gui) msgid "Color" msgstr "Color" #: C/customize.page:91(p) msgid "This control selects the default text color." msgstr "" #: C/customize.page:94(gui) msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: C/customize.page:95(p) msgid "" "These controls are used to select the default text alignment (left, center " "or right)." msgstr "" #: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title) msgid "Line" msgstr "Línea" #: C/customize.page:102(p) msgid "" "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " "new objects. These properties are:" msgstr "" #: C/customize.page:106(gui) msgid "Width" msgstr "Anchura" #: C/customize.page:107(p) msgid "These controls are selects the default line width." msgstr "" #: C/customize.page:111(p) msgid "This control selects the default line color." msgstr "" #: C/customize.page:117(title) msgid "Fill" msgstr "Relleno" #: C/customize.page:118(p) msgid "" "Use these controls to set the default fill properties of new objects. These " "properties are:" msgstr "" #: C/customize.page:123(p) msgid "These controls are selects the default fill color." msgstr "" #: C/createnew.page:9(desc) msgid "Create new objects within your document." msgstr "" #: C/createnew.page:25(title) msgid "To create new objects" msgstr "Crear objetos nuevos" #: C/createnew.page:27(p) msgid "" "Objects are created by choosing the appropriate selection under the " "ObjectsCreate Object submenu or the " "Drawing Toolbar. This will place the display area into object " "creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " "selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " "cursor to the default selection arrow." msgstr "" #: C/createnew.page:35(p) msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" #: C/createnew.page:40(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " "or other properties, see ." msgstr "" #: C/createnew.page:47(title) msgid "Box" msgstr "Caja" #: C/createnew.page:48(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the box object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " "in a single location, a square box will be created. To change properties of " "the box object, see ." msgstr "" #: C/createnew.page:57(p) msgid "" "Click the desired location of one end of the line object and drag to the " "desired location of the other end. If you simply click in a single location, " "a diagonal line will be created. To change properties of the line object, " "see ." msgstr "" #: C/createnew.page:65(title) msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: C/createnew.page:66(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " "and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " "click in a single location, a circle will be created. To change properties " "of the ellipse object, see ." msgstr "" #: C/createnew.page:74(title) msgid "Image" msgstr "Imagen" #: C/createnew.page:75(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the image object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " "in a single location, a square will be created. New image objects are " "initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " "properties of the image object, see ." msgstr "" #: C/createnew.page:85(title) msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" #: C/createnew.page:86(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " "data. To change data and properties of the barcode object, see ." msgstr "" #: C/basicusage.page:9(desc) msgid "Handling files and quit the application." msgstr "" #: C/basicusage.page:25(title) msgid "Basic usage" msgstr "Uso básico" #: C/basicusage.page:28(title) msgid "To open a file" msgstr "Abrir un archivo" #: C/basicusage.page:30(p) msgid "" "To open a file, choose FileOpen to " "display the Open File dialog. Select the file that you want to " "open, then click OK. The file is displayed in the display area of " "the gLabels window." msgstr "" #: C/basicusage.page:37(p) msgid "" "You can also open multiple files in gLabels. The application " "creates a separate application window for each open file." msgstr "" #: C/basicusage.page:41(p) msgid "" "The application records the paths and filenames of the most recent files " "that you have edited and displays the files as menu items on the " "FileRecent Files menu." msgstr "" #: C/basicusage.page:48(title) msgid "To close a file" msgstr "Cerrar un archivo" #: C/basicusage.page:50(p) msgid "" "To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " "document or cancel the command. If the window being closed is the only open " "window, gLabels will exit." msgstr "" #: C/basicusage.page:60(title) msgid "To save a file" msgstr "Guardar un archivo" #: C/basicusage.page:62(p) msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:" #: C/basicusage.page:66(p) msgid "" "To save changes to an existing file, choose FileSave." msgstr "" "Para guardar los cambios a un archivo existente, elija ArchivoGuardar." #: C/basicusage.page:73(p) msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "FileSave As. Enter a name for the " "file in the Save As dialog box, then click OK." msgstr "" #: C/basicusage.page:84(title) msgid "To quit gLabels" msgstr "Salir de gLabels" #: C/basicusage.page:86(p) msgid "" "To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgstr "" #: C/about.page:9(desc) msgid "Information about gLabels." msgstr "" #: C/about.page:25(title) msgid "About gLabels" msgstr "Acerca de gLabels" #: C/about.page:27(p) msgid "" "gLabels was written by Jim Evins " "(evins@snaught.com). To find more information " "about gLabels, please visit the gLabels Web page." msgstr "" "Jim Evins (evins@snaught.com) " "escribió gLabels. Para obtener más información acerca de " "gLabels, visite la página web degLabels." #: C/about.page:32(p) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." msgstr "" "Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de esta aplicación o " "este manual, siga las indicaciones en la página de contacto de gLabels." #: C/about.page:38(p) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General " "GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 3 " "de la Licencia, o (a su elección) cualquier otra versión posterior. Puede " "encontrarse una copia de esta licencia en este enlace, o en el archivo COPYING incluido con el código " "fuente de este programa." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2010" #~| msgid "gLabels Manual V2.2.6" #~ msgid "gLabels Manual V2.2" #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2" #~| msgid "2003-2009" #~ msgid "2003-2007" #~ msgstr "2003-2007" #~ msgid "" #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " #~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " #~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." #~ msgstr "" #~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " #~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión " #~ "1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software " #~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni " #~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL " #~ "en este enlace o en el " #~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." #~ msgid "" #~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " #~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " #~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " #~ "as described in section 6 of the license." #~ msgstr "" #~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido " #~ "bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la " #~ "colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, " #~ "tal como se describe en la sección 6 de la licencia." #~ msgid "" #~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " #~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " #~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " #~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " #~ "initial capital letters." #~ msgstr "" #~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " #~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos " #~ "nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya " #~ "informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas " #~ "marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las " #~ "iniciales en mayúsculas." #~ msgid "" #~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " #~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " #~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " #~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " #~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " #~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " #~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " #~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " #~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " #~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " #~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " #~ "DISCLAIMER; AND" #~ msgstr "" #~ "EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O " #~ "IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL " #~ "DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, " #~ "GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O " #~ "INCUMPLIMIENTO. TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O " #~ "RENDIMIENTO DEL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS " #~ "POR VD. EN CASO DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN " #~ "DEFECTUOSOS, VD. (NO EL ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS " #~ "COLABORADORES) ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " #~ "CORRECCIÓN QUE SEAN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA " #~ "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " #~ "NI VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS " #~ "EN ESTA RENUNCIA; Y " #~ msgid "" #~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " #~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " #~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " #~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " #~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " #~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " #~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " #~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " #~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " #~ "DAMAGES." #~ msgstr "" #~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " #~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " #~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " #~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " #~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " #~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " #~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " #~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " #~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " #~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " #~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " #~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." #~ msgid "" #~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " #~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " #~ "UNDERSTANDING THAT: " #~ msgstr "" #~ "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN " #~ "SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE " #~ "DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " #~ msgid "Jim" #~ msgstr "Jim" #~ msgid "Evins" #~ msgstr "Evins" #~ msgid "gLabels Manual V2.2" #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2" #~ msgid "December 2007" #~ msgstr "Diciembre de 2007" #~ msgid "Jim Evins evins@snaught.com" #~ msgstr "Jim Evins evins@snaught.com" #~| msgid "" #~| "This manual describes version 2.2.6 of gLabels." #~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels." #~ msgstr "Este manual describe la versión 2.2 de gLabels." #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Comentarios" #~ msgid "gLabels" #~ msgstr "gLabels" #~ msgid "glabels" #~ msgstr "glabels" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Inicio" #~ msgid "To Start gLabels" #~ msgstr "Para iniciar gLabels" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You can start gLabels in the following ways:" #~ msgid "" #~ "You can start gLabels in the following ways:" #~ msgstr "" #~ "Puede iniciar gLabels de las siguientes " #~ "maneras:" #~ msgid "Applications menu" #~ msgstr "Menú Aplicaciones" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Línea de comandos" #~ msgid "When You Start gLabels" #~ msgstr "Cuando inicia gLabels" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "When you start gLabels, the following window " #~| "is displayed." #~ msgid "" #~ "When you start gLabels, the following window is displayed." #~ msgstr "" #~ "Cuando inicia gLabels se muestra la siguiente " #~ "ventana." #~ msgid "gLabels Start Up Window" #~ msgstr "Ventana de inicio de gLabels" #~ msgid "Menubar." #~ msgstr "Barra de menú." #~ msgid "Main toolbar." #~ msgstr "Barra de herramientas principal." #~ msgid "Drawing toolbar." #~ msgstr "Barra de herramientas de dibujo." #~ msgid "Display area." #~ msgstr "Área de visualización." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The display area is the main drawing interface to gLabels." #~ msgid "" #~ "The display area is the main drawing interface to " #~ "gLabels." #~ msgstr "" #~ "El área de visualización es el interfaz de dibujo principal de " #~ "gLabels." #~ msgid "Object sidebar." #~ msgstr "Barra lateral de objetos." #~ msgid "Properties toolbar." #~ msgstr "Barra de herramientas de propiedades." #~ msgid "Statusbar." #~ msgstr "Barra de estado." #, fuzzy #~| msgid "To Start gLabels" #~ msgid "" #~ "To Quit gLabels" #~ msgstr "Para iniciar gLabels" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Cortar" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "V" #~ msgstr "V" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pegar" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f" #~ msgid "gLabels Manual V2.2.6" #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2.6" #~ msgid "October 2009" #~ msgstr "Octubre de 2009" #~ msgid "Mario Blättermann mariobl@gnome.org" #~ msgstr "Mario Blättermann mariobl@gnome.org"