# Swedish translation for glabels. # Copyright © 2009-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glabels package. # Daniel Nylander , 2009, 2010. # Åke Engelbrektson , 2014. # Josef Andersson , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-24 19:44+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../src/bc-backends.c:81 msgid "Built-in" msgstr "Inbyggt" #: ../src/bc-backends.c:101 msgid "POSTNET (any)" msgstr "POSTNET (valfri)" #: ../src/bc-backends.c:104 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" msgstr "POSTNET-5 (endast ZIP)" #: ../src/bc-backends.c:107 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" #: ../src/bc-backends.c:110 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" #: ../src/bc-backends.c:113 msgid "CEPNET" msgstr "CEPNET" #: ../src/bc-backends.c:116 msgid "One Code" msgstr "One Code" #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 msgid "Code 39" msgstr "Code 39" #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 msgid "Code 39 Extended" msgstr "Code 39 Extended" #: ../src/bc-backends.c:127 msgid "EAN (any)" msgstr "EAN (valfri)" #: ../src/bc-backends.c:130 msgid "EAN-8" msgstr "EAN-8" #: ../src/bc-backends.c:133 msgid "EAN-8 +2" msgstr "EAN-8 +2" #: ../src/bc-backends.c:136 msgid "EAN-8 +5" msgstr "EAN-8 +5" #: ../src/bc-backends.c:139 msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" #: ../src/bc-backends.c:142 msgid "EAN-13 +2" msgstr "EAN-13 +2" #: ../src/bc-backends.c:145 msgid "EAN-13 +5" msgstr "EAN-13 +5" #: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)" #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" #: ../src/bc-backends.c:154 msgid "UPC-A +2" msgstr "UPC-A +2" #: ../src/bc-backends.c:157 msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" #: ../src/bc-backends.c:163 msgid "UPC-E +2" msgstr "UPC-E +2" #: ../src/bc-backends.c:166 msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../src/bc-backends.c:172 msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "Code 128" #: ../src/bc-backends.c:181 msgid "Code 128C" msgstr "Code 128C" #: ../src/bc-backends.c:184 msgid "Code 128B" msgstr "Code 128B" #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "Interleaved 2 av 5" #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "Codabar" #: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" msgstr "MSI" #: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" msgstr "Plessey" #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" msgstr "Code 93" #: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" msgstr "Australia Post Standard" #: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" msgstr "Australia Post Reply Paid" #: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" msgstr "Australia Post Route Code" #: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" msgstr "Australia Post Redirect" #: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" msgstr "Aztec Code" #: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" msgstr "Aztec Rune" #: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" msgstr "Code One" #: ../src/bc-backends.c:230 msgid "Code 11" msgstr "Code 11" #: ../src/bc-backends.c:233 msgid "Code 16K" msgstr "Code 16K" #: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" msgstr "Code 2 av 5 Matrix" #: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" msgstr "Code 2 av 5 IATA" #: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" msgstr "Code 2 av 5 Data Logic" #: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" msgstr "Code 32 (Italiensk pharmacode)" #: ../src/bc-backends.c:254 msgid "Code 49" msgstr "Code 49" #: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C suppression)" msgstr "Code 128 (Läge C undantryckt)" #: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" msgstr "DAFT Code" #: ../src/bc-backends.c:269 msgid "Data Matrix" msgstr "Data Matrix" #: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" msgstr "Deutsche Post Leitcode" #: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" msgstr "Deutsche Post Identcode" #: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" msgstr "Dutch Post KIX Code" #: ../src/bc-backends.c:281 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" msgstr "Grid Matrix" #: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" msgstr "GS1-128" #: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" msgstr "GS1 DataBar-14" #: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked" #: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." #: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked" #: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" msgstr "HIBC Code 128" #: ../src/bc-backends.c:311 msgid "HIBC Code 39" msgstr "HIBC Code 39" #: ../src/bc-backends.c:314 msgid "HIBC Data Matrix" msgstr "HIBC Data Matrix" #: ../src/bc-backends.c:317 msgid "HIBC QR Code" msgstr "HIBC QR Code" #: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" msgstr "HIBC PDF417" #: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" msgstr "HIBC Micro PDF417" #: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" msgstr "HIBC Aztec Code" #: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" msgstr "ITF-14" #: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" msgstr "Japanese Postal" #: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" msgstr "Korean Postal" #: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" msgstr "LOGMARS" #: ../src/bc-backends.c:347 msgid "Maxicode" msgstr "Maxicode" #: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" msgstr "Micro PDF417" #: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" msgstr "Micro QR Code" #: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" msgstr "MSI Plessey" #: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" msgstr "NVE-18" #: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" msgstr "PDF417" #: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" msgstr "PDF417 Truncated" #: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" msgstr "PLANET" #: ../src/bc-backends.c:371 msgid "PostNet" msgstr "PostNet" #: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" msgstr "Pharmacode" #: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" msgstr "Pharmacode 2-track" #: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)" #: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" msgstr "Royal Mail 4-State" #: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" msgstr "Telepen" #: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" msgstr "Telepen Numeric" #: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" msgstr "USPS One Code" #: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" msgstr "UK Plessey" #: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" #: ../src/bc-backends.c:418 msgid "IEC18004 (QRCode)" msgstr "IEC18004 (QRCode)" #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 msgid "Default Color" msgstr "Standardfärg" #: ../src/color-combo-menu.c:83 msgid "Dark Red" msgstr "Mörkröd" #: ../src/color-combo-menu.c:84 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" msgstr "Mörk goldenrod" #: ../src/color-combo-menu.c:86 msgid "Dark Green" msgstr "Mörkgrön" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" msgstr "Mörk cyan" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" msgstr "Marinblå" #: ../src/color-combo-menu.c:89 msgid "Dark Violet" msgstr "Mörkviolett" #: ../src/color-combo-menu.c:91 msgid "Red" msgstr "Röd" #: ../src/color-combo-menu.c:92 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../src/color-combo-menu.c:93 msgid "Dark Yellow" msgstr "Mörkgul" #: ../src/color-combo-menu.c:94 msgid "Medium green" msgstr "Mellangrön" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" msgstr "Turkos" #: ../src/color-combo-menu.c:96 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../src/color-combo-menu.c:97 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" msgstr "Laxrosa" #: ../src/color-combo-menu.c:100 msgid "Gold" msgstr "Guld" #: ../src/color-combo-menu.c:101 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: ../src/color-combo-menu.c:102 msgid "Green" msgstr "Grön" #: ../src/color-combo-menu.c:103 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../src/color-combo-menu.c:104 msgid "SkyBlue" msgstr "Himmelsblå" #: ../src/color-combo-menu.c:105 msgid "Violet" msgstr "Violett" #: ../src/color-combo-menu.c:107 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../src/color-combo-menu.c:108 msgid "Khaki" msgstr "Khaki" #: ../src/color-combo-menu.c:109 msgid "Light Yellow" msgstr "Ljusgul" #: ../src/color-combo-menu.c:110 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" #: ../src/color-combo-menu.c:111 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljus cyan" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" msgstr "Skiffergrå" #: ../src/color-combo-menu.c:113 msgid "Thistle" msgstr "Tistel" #: ../src/color-combo-menu.c:115 msgid "White" msgstr "Vit" #: ../src/color-combo-menu.c:117 #, no-c-format msgid "10% Gray" msgstr "10% grå" #: ../src/color-combo-menu.c:119 #, no-c-format msgid "25% Gray" msgstr "25% grå" #: ../src/color-combo-menu.c:121 #, no-c-format msgid "40% Gray" msgstr "40% grå" #: ../src/color-combo-menu.c:123 #, no-c-format msgid "50% Gray" msgstr "50% grå" #: ../src/color-combo-menu.c:125 #, no-c-format msgid "60% Gray" msgstr "60% grå" #: ../src/color-combo-menu.c:126 msgid "Black" msgstr "Svart" #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 msgid "Custom Color" msgstr "Anpassad färg" #: ../src/color-combo-menu.c:319 #, c-format msgid "Custom Color #%u" msgstr "Anpassad färg #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:72 msgid "gLabels Fatal Error!" msgstr "gLabels allvarligt fel!" #: ../src/file.c:85 msgid "New Label or Card" msgstr "Ny etikett eller kort" #. Translators: dialog title #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" msgstr "Etikettegenskaper" #. Translators: assistent dialog title #: ../src/file.c:203 msgid "Choose label properties" msgstr "Välj etikettegenskaper" #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602 msgid "gLabels documents" msgstr "gLabels-dokument" #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660 msgid "Empty file name selection" msgstr "Filnamn saknas" #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "Välj en fil eller ange ett giltigt filnamn" #: ../src/file.c:363 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" #: ../src/file.c:438 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna ˮ%sˮ" #: ../src/file.c:441 msgid "Not a supported file format" msgstr "Filformatet stöds inte" #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" msgstr "Kunde inte spara ˮ%sˮ" #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas. Filen sparades inte." #: ../src/file.c:565 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "Spara ˮ%sˮ som" #: ../src/file.c:663 msgid "Please supply a valid file name" msgstr "Ange ett giltigt filnamn" #: ../src/file.c:684 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "Vill du skriva över ˮ%sˮ?" #: ../src/file.c:688 msgid "File already exists." msgstr "Filen finns inte." #: ../src/file.c:784 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Vill du spara ändringar till ˮ%sˮ innan stängning?" #: ../src/file.c:788 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem." #: ../src/file.c:791 msgid "Close without saving" msgstr "Stäng utan att spara" #: ../src/font-combo-menu.c:137 msgid "Recent fonts" msgstr "Tidigare teckensnitt" #: ../src/font-combo-menu.c:152 msgid "Proportional fonts" msgstr "Proportionerliga teckensnitt" #: ../src/font-combo-menu.c:160 msgid "Fixed-width fonts" msgstr "Teckensnitt med fast bredd" #: ../src/font-combo-menu.c:168 msgid "All fonts" msgstr "Alla teckensnitt" #. #. * Allow text samples to be localized. #. * #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the #. * current locale, they could be unique to each font family. #. #: ../src/font-combo-menu-item.c:132 msgctxt "Short sample text" msgid "Aa" msgstr "Aa" #: ../src/font-combo-menu-item.c:134 msgctxt "Lower case sample text" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" #: ../src/font-combo-menu-item.c:136 msgctxt "Upper case sample text" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" #: ../src/font-combo-menu-item.c:138 msgctxt "Numbers and special characters sample text" msgid "0123456789 .:,;(*!?)" msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 msgid "Sample text" msgstr "Exempeltext" #: ../src/glabels-batch.c:53 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" msgstr "Ange filnamn (standard=ˮoutput.pdfˮ)" #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "number of sheets (default=1)" msgstr "Antal blad (standard=1)" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "sheets" msgstr "Blad" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "number of copies (default=1)" msgstr "Antal kopior (standard=1)" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "copies" msgstr "kopior" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first label on first sheet (default=1)" msgstr "Första etiketten på första bladet (standard=1)" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first" msgstr "Första" #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "Skriv ut konturer (för att testa skrivarkalibrering)" #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "Omvänd utskrift (spegelvänd bild)" #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" msgstr "Skriv ut markeringar för beskärning" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" msgstr "Indatafil för sammanfogning" #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL…]" #: ../src/glabels-batch.c:99 msgid "Print files created with gLabels." msgstr "Skriv ut filer som skapats med gLabels." #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kör ˮ%s --helpˮ för att se en komplett lista över tillgängliga " "kommandoradsalternativ.\n" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" msgstr "Kan inte utföra sammanfogning med gLabels-filen %s\n" #: ../src/glabels-batch.c:186 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "Kan inte öppna gLabels-filen %s\n" #: ../src/glabels.c:79 msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "Starta gLabels etikett- och visitkortsdesigner." #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "Skapa streckkod" #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" msgstr "Streckkodsdata" #: ../src/label-barcode.c:290 msgid "Barcode property" msgstr "Streckkodsegenskap" #: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" msgstr "Streckkodsdata saknas" #: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" msgstr "Ogiltig streckkodsdata" #: ../src/label-box.c:156 msgid "Create box object" msgstr "Skapa rektangulärt objekt" #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" msgstr "Fyllnadsfärg" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" msgstr "Linjefärg" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" msgstr "Linjebredd" #: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example: #. "60 × 22.5 mm (width / height)" #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example: #. "60 × 22.5 mm (width / height)" #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776 #, c-format msgid "%s × %s %s (width × height)" msgstr "%s × %s %s (bredd × höjd)" #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value #. of round and fourth is unit. Example: #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)" #: ../src/label.c:758 #, c-format msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)" msgstr "%s × %s / %s %s (bredd × höjd / hörnradie)" #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of #. diameter and second is unit. Example: #. "120.5 mm (diameter)" #: ../src/label.c:788 #, c-format msgid "%s %s (diameter)" msgstr "%s %s (diameter)" #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example: #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)" #: ../src/label.c:806 #, c-format msgid "%s / %s %s (diameter / hole)" msgstr "%s / %s %s (diameter / hål)" #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Sammanfogningsegenskaper" #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Placera överst" #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Placera underst" #: ../src/label.c:1443 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Rotera åt vänster" #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Rotera åt höger" #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Vänd horisontellt" #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Vänd vertikalt" #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Justera vänster" #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "Justera höger" #: ../src/label.c:1749 msgid "Align horizontal center" msgstr "Justera horisontellt mot centrum" #: ../src/label.c:1825 msgid "Align tops" msgstr "Justera mot överkant" #: ../src/label.c:1882 msgid "Align bottoms" msgstr "Justera mot underkant" #: ../src/label.c:1943 msgid "Align vertical center" msgstr "Justera vertikalt mot centrum" #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "Centrera horisontellt" #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "Centrera vertikalt" #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: ../src/label-ellipse.c:160 msgid "Create ellipse object" msgstr "Skapa elliptiskt objekt" #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Skapa bild" #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473 msgid "Set image" msgstr "Ange bild" #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" msgstr "Skapa linje" #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: ../src/label-object.c:474 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: ../src/label-object.c:1258 msgid "Shadow state" msgstr "Skuggstatus" #: ../src/label-object.c:1301 msgid "Shadow offset" msgstr "Skuggförskjutning" #: ../src/label-object.c:1349 msgid "Shadow color" msgstr "Skuggfärg" #: ../src/label-object.c:1392 msgid "Shadow opacity" msgstr "Skuggopacitet" #. Translators: Button label to choose different template #: ../src/label-properties-dialog.c:173 msgid "Choose _other…" msgstr "Välj _annan…" #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example: #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)" #: ../src/label-properties-dialog.c:292 #, c-format msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)" msgstr "%s / %s %s (horisontell / vertikal)" #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Skapa textobjekt" #: ../src/label-text.c:467 msgid "Typing" msgstr "Skrift" #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" msgstr "Teckensnittsstorlek" #: ../src/label-text.c:672 msgid "Font weight" msgstr "Teckensnittsbredd" #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../src/label-text.c:738 msgid "Align text" msgstr "Justera text" #: ../src/label-text.c:771 msgid "Vertically align text" msgstr "Justera text vertikalt" #: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" msgstr "Radavstånd" #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Textfärg" #: ../src/label-text.c:997 msgid "Auto shrink" msgstr "Krymp automatiskt" #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Valfri" #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "Valfri" #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 #: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" msgstr "Valfri" #: ../src/media-select.c:648 #, c-format msgid "Delete template \"%s\"?" msgstr "Vill du ta bort mallen ˮ%sˮ" #: ../src/media-select.c:650 msgid "This action will permanently delete this template." msgstr "Åtgärden kommer att ta bort mallen permanent." #: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." msgstr "Inga tidigare mallar hittades." #: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." msgstr "Försök välja en mall under fliken ˮSök allaˮ." #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. #: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." msgstr "Ingen sökträff." #: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." msgstr "Försök välja ett annat varumärke, annan sidstorlek eller kategori." #: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." msgstr "Inga anpassade mallar hittades." #: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." msgstr "" "Du kan skapa en ny mall eller söka efter fördefinierade mallar under fliken " "ˮSök allaˮ." #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" msgstr "Text: Kommaseparerade värden (CSV)" #: ../src/merge-init.c:64 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" msgstr "Text: Kommaseparerade värden (CSV) med nycklar på rad 1" #: ../src/merge-init.c:72 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" msgstr "Text: Tabulatorseparerade värden (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" msgstr "Text: Tabulatorseparerade värden (TSV) med nycklar på rad 1" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" msgstr "Text: Kolonseparerade värden" #: ../src/merge-init.c:94 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" msgstr "Text: Kolonseparerade värden med nycklar på rad 1" #: ../src/merge-init.c:102 msgid "Text: Semicolon separated values" msgstr "Text: Semikolonseparerade värden" #: ../src/merge-init.c:109 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" msgstr "Text: Semikolonseparerade värden med nycklar på rad 1" #: ../src/merge-init.c:119 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution adressbok" #: ../src/merge-init.c:125 msgid "VCards" msgstr "VCards" #: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" msgstr "Sammanfogningsegenskaper" #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "Välj sammanfogningens databaskälla" #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" msgstr "Ej tillämpligt" #: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" msgstr "Välj" #: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" msgstr "Objekt/Fält" #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "Data" #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. #: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" msgstr "Låst" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. #: ../src/mini-preview.c:1051 msgid "Up" msgstr "Upp" #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "Select Product" msgstr "Välj produkt" #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Orientation" msgstr "Välj orientering" #: ../src/new-label-dialog.c:240 msgid "Review" msgstr "Granska" #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 #: ../src/ui-property-bar.c:289 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472 msgid "Object properties" msgstr "Objektegenskaper" #: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" msgstr "Rektangelegenskaper" #: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" msgstr "Ellipsegenskaper" #: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" msgstr "Linjeegenskaper" #: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" msgstr "Bildegenskaper" #: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" msgstr "Textegenskaper" #: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" msgstr "Streckkodsegenskaper" #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 msgid "Insert merge field" msgstr "Infoga sammanfogningsfält" #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 #: ../src/ui-property-bar.c:299 msgid "No Fill" msgstr "Ingen fyllnad" #: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" #: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" msgstr "Alla bilder" #: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 #: ../src/ui-property-bar.c:309 msgid "No Line" msgstr "Ingen linje" #: ../src/object-editor-size-page.c:89 msgid "Lock aspect ratio." msgstr "Lås proportioner." #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "gLabels Preferences" msgstr "Inställningar för gLabels" #. TODO: Is this the actual part #? #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: ../src/template-designer.c:429 msgid "New gLabels Template" msgstr "Ny gLabels-mall" #: ../src/template-designer.c:487 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: ../src/template-designer.c:526 msgid "Name and Description" msgstr "Namn och beskrivning" #: ../src/template-designer.c:575 msgid "Page Size" msgstr "Sidstorlek" #: ../src/template-designer.c:642 msgid "Label or Card Shape" msgstr "Etikett- eller kortform" #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" msgstr "Etikett- eller kortstorlek" #: ../src/template-designer.c:873 msgid "Label Size (round)" msgstr "Etikettstorlek (rund)" #: ../src/template-designer.c:954 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "Etikettstorlek (CD/DVD)" #: ../src/template-designer.c:1045 msgid "Number of Layouts" msgstr "Antal layouter" #: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" msgstr "Layout(er)" #: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" msgstr "Designen slutförd" #: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" msgstr "Redigera gLabels-mall" #: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" msgstr "Varumärke och artikel# stämmer överens med en befintlig mall!" #. Menu entries. #: ../src/ui.c:91 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" msgstr "Öppna tidigare _filer" #: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #: ../src/ui.c:94 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Anpassa det primära verktygsfältet" #: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Anpassa ritverktygsfältet" #: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "Anpassa egenskapsverktygsfältet" #: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" msgstr "_Objekt" #: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" msgstr "_Skapa" #: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" msgstr "_Ordna" #: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "_Rotera/Vänd" #: ../src/ui.c:102 msgid "_Alignment" msgstr "_Justering" #: ../src/ui.c:103 msgid "C_enter" msgstr "C_entrera" #: ../src/ui.c:104 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Popup entries. #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" msgstr "Kontextmeny" #: ../src/ui.c:113 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" msgstr "Skapa en ny fil" #: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna…" #: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" #: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" msgstr "Spara aktuell fil" #: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." msgstr "S_para som…" #: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" msgstr "Spara den aktuella filen med annat namn" #: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut…" #: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" msgstr "Skriv ut aktuell fil" #: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper…" #: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" msgstr "Ändra dokumentegenskaper" #: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." msgstr "Mall_designer…" #: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" msgstr "Skapa en anpassad mall" #: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" #: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 msgid "Redo" msgstr "Upprepa" #: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" #: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Ta bort markerade objekt" #: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" msgstr "Markera alla" #: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" msgstr "Markera alla objekt" #: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" msgstr "Avmarkera alla" #: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" msgstr "Ta bort alla markeringar" #: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurera programmet" #: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" msgstr "Öka förstoring" #: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" msgstr "Minska förstoring" #: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "Zooma 1 till 1" #: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Återställ skalning till 100%" #: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zooma för att anpassa" #: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" msgstr "Anpassa till fönsterstorlek" #: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" msgstr "Markeringsläge" #: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Markera, flytta och ändra objekt" #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/ui.c:287 msgid "Box" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Skapa fyrkant/rektangel" #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" msgstr "Linje" #: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Skapa ellips/cirkel" #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" msgstr "Streckkod" #: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" msgstr "Flytta fram objekt" #: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" msgstr "Flytta bak objekt" #: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotera objekt 90 grader moturs" #: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs" #: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" msgstr "Vänd objekt horisontellt" #: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" msgstr "Vänd objekt vertikalt" #: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" msgstr "Justera objekt mot vänster kant" #: ../src/ui.c:371 msgid "Align center" msgstr "Centrera" #: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "Justera objekt horisontellt mot mitten" #: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to right edges" msgstr "Justera objekt mot höger kant" #: ../src/ui.c:385 msgid "Align top" msgstr "Justera mot överkant" #: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" msgstr "Justera objekt mot överkant" #: ../src/ui.c:392 msgid "Align middle" msgstr "Justera mot mitten" #: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "Justera objekt vertikalt mot mitten" #: ../src/ui.c:399 msgid "Align bottom" msgstr "Justera mot underkant" #: ../src/ui.c:401 msgid "Align objects to bottom edges" msgstr "Justera objekt mot underkant" #: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "Centrera objekt mot etikettens horisontella mittpunkt" #: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "Centrera objekt mot etikettens vertikala mittpunkt" #: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" msgstr "Redigera sammanfogningsegenskaper" #: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" msgstr "Öppna gLabels manual" #: ../src/ui.c:436 msgid "About..." msgstr "Om…" #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" msgstr "Om gLabels" #: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" msgstr "Verktygsfält för egenskaper" #: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "Ändra synlighet för verktygsfältet för egenskaper i aktuellt fönster" #: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" msgstr "Stödlinjer" #: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "Ändra synlighet för stödlinjer i aktuellt fönster" #: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" msgstr "Marginal" #: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "Ändra synlighet för marginaler i aktuellt fönster" #: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" msgstr "Primärt verktygsfält" #: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "Ändra synlighet för det primära verktygsfältet i aktuellt fönster" #: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Ritverktygsfält" #: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Ändra synlighet för ritverktygsfältet i aktuellt fönster" #: ../src/ui-commands.c:1135 msgid "Glabels includes contributions from:" msgstr "gLabels inkluderar bidrag från:" #: ../src/ui-commands.c:1144 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "Se filen AUTHORS för ytterligare tack," #: ../src/ui-commands.c:1145 msgid "or visit http://glabels.org/" msgstr "eller besök http://glabels.org/" #: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" msgstr "Ett program för att skapa etiketter och visitkort.\n" #: ../src/ui-commands.c:1166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Åke Engelbrektson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: ../src/ui-commands.c:1169 msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "gLabels är fri mjukvara: Du kan återdistribuera den och/eller ändra\n" "den under villkoren för GNU General Public License, som publicerad av\n" "Free Software Foundation, antingen version 3 av licensen, eller\n" "(om så önskas) någon senare version.\n" "\n" "gLabels distribueras med hopp om användbarhet,\n" "men UTAN GARANTIER. Även utan att underförstådd garanti om\n" "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n" "Se GNU General Public License för fler detaljer.\n" #: ../src/warning-handler.c:71 msgid "gLabels Error!" msgstr "Fel i gLabels!" #: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(ingen) - gLabels" #: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" msgstr "(ändrad)" #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. #: ../libglabels/lgl-db.c:267 msgid "Other" msgstr "Annat" #. Create and append a "User defined" entry. #: ../libglabels/lgl-db.c:276 msgid "User defined" msgstr "Användardefinierad" #: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" "Kan inte hitta pappersstorleksdefinitionerna. Libglabels kanske inte är " "korrekt installerat!" #: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" "Kan inte hitta kategoridefinitionerna. Libglabels kanske inte är korrekt " "installerat!" #: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" "Kan inte hitta några mallfiler. Libglabels kanske inte är korrekt " "installerat!" #: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, c-format msgid "%s full page label" msgstr "%s helsidesetikett" #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. #: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" msgstr "%d × %d (%d per blad)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). #: ../libglabels/lgl-template.c:678 #, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d per blad" #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" msgstr "diameter" #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "punkter" #. [LGL_UNITS_INCH] #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" msgstr "tum" #. [LGL_UNITS_MM] #: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" msgstr "mm" #. [LGL_UNITS_CM] #: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" msgstr "cm" #. [LGL_UNITS_PICA] #: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" msgstr "pica" #. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs #. * c-basic-offset: 8 -- emacs #. * tab-width: 8 -- emacs #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs #. * End: -- emacs #. #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15 msgid "Vendor:" msgstr "Leverantör:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 msgid "Part #:" msgstr "Artikel #:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioner:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Medium size:" msgstr "Mediumstorlek:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Margins:" msgstr "Marginaler:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13 msgid "Similar products:" msgstr "Liknande produkter:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Orientation:" msgstr "Riktning:" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13 msgid "_Rotated" msgstr "_Roterad" #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 msgid "Recent" msgstr "Tidigare" #: ../data/ui/media-select.ui.h:2 msgid "Brand:" msgstr "Märke:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" msgstr "Sidstorlek:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:5 msgid "Search all" msgstr "Sök alla" #: ../data/ui/media-select.ui.h:6 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "Källa" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Select all" msgstr "Markera alla" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Unselect all" msgstr "Avmarkera alla" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Record selection/preview" msgstr "Objektmarkering/Förhandsgranskning" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." msgstr "" "Välj etikett- eller kortprodukt från hundratals fördefinierade mallar, eller " "skapa din egen." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 msgid "Select orientation of label content." msgstr "Välj orientering för etikettinnehållet." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 msgid "Rotated" msgstr "Roterad" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 msgid "Review Selection" msgstr "Granska markerat" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 msgid "Please review and confirm your selection." msgstr "Granska och bekräfta ditt val." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 msgid "Label size:" msgstr "Etikettstorlek:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 msgid "Family:" msgstr "Familj:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Color:" msgstr "Färg:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 msgid " " msgstr " " #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "key:" msgstr "Nyckel:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 msgid "Vertical alignment:" msgstr "Vertikal justering:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Line Spacing:" msgstr "Radavstånd:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "Tillåt sammanfogning att krympa text automatiskt" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "Bokstäver:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "format:" msgstr "Format:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "digits:" msgstr "Siffror:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Backend:" msgstr "Gränssnitt:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsumma" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Reset image size" msgstr "Återställ bildstorlek" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 msgid "Length:" msgstr "Längd:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "degrees" msgstr "grader" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "Enable shadow" msgstr "Aktivera skugga" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "X Offset:" msgstr "X-förskjutning:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "Y Offset:" msgstr "Y-förskjutning:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitet:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Select locale specific behavior." msgstr "Välj lokalt standardbeteende." #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr " " #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Points" msgstr "Punkter" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Inches" msgstr "Tum" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "Units" msgstr "Enheter" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Default page size" msgstr "Standardsidstorlek" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Locale" msgstr "Lokalt" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Select default properties for new objects." msgstr "Välj standardegenskaper för nya objekt." #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Font:" msgstr "Teckensnitt:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Object defaults" msgstr "Objektstandard" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 msgid "Sheets:" msgstr "Blad:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 msgid "from:" msgstr "från:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 msgid "to:" msgstr "till:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 msgid "Copies" msgstr "Kopior" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 msgid "Start on label" msgstr "Börja på etikett" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 msgid "on 1st sheet" msgstr "på 1:a bladet" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 msgid "Collate" msgstr "Sortera" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 msgid "Merge Control" msgstr "Sammanfogningskontroll" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 msgid "Left align" msgstr "Vänsterjustering" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Center align" msgstr "Centrering" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 msgid "Right align" msgstr "Högerjustering" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 msgid "Top vertical align" msgstr "Vertikal överkantsjustering" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 msgid "Center vertical align" msgstr "Centrerad vertikal justering" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 msgid "Bottom vertical align" msgstr "Vertikal underkantsjustering" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" "Välkommen till gLabels malldesigner.\n" "\n" "Denna dialog hjälper dig att skapa en anpassad gLabels-mall." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "Ange följande identifierande information om mallen." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 msgid "Brand/Manufacturer:" msgstr "Märke/Tillverkare:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 msgid "(e.g., 8163A)" msgstr "(ex. 8163A)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" msgstr "(ex. Avery, Acme, …)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" msgstr "(ex. ˮAdressetiketterˮ, ˮVisitkortˮ…)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "Ange pappersstorlek för mallen." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "Välj primär form på etikett eller kort." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "Rektangulär eller fyrkantig (kan ha runda hörn)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 msgid "Round" msgstr "Rund" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 msgid "Elliptical" msgstr "Elliptisk" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "CD/DVD (inklusive kreditkorts-CD)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "" "Ange följande storleksparametrar för en enskild etikett eller kort i din " "mall." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 msgid "1. Width:" msgstr "1. Bredd:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23 msgid "2. Height:" msgstr "2. Höjd:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24 msgid "3. Round (radius of corner):" msgstr "3. Rund (radie för hörn):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" msgstr "4. Horis. marginal (tillåt överutskrift):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26 msgid "6. Margin" msgstr "6. Marginal" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "5. Vert. marginal (tillåt överutskrift):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 msgid "3. Waste (overprint allowed):" msgstr "3. Marginalutskrift (tillåt överutskrift):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 msgid "4. Margin" msgstr "4. Marginal" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "Ange följande storleksparametrar för en enskild etikett i din mall." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 msgid "1. Radius:" msgstr "1. Radie:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 msgid "2. Waste (overprint allowed):" msgstr "2. Marginalutskrift (tillåt överutskrift):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 msgid "3. Margin" msgstr "3. Marginal" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 msgid "1. Outer radius:" msgstr "1. Ytterradie:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 msgid "2. Inner radius:" msgstr "2. Innerradie:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36 msgid "3. Clipping width:" msgstr "3. Klippbredd:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 msgid "4. Clipping height:" msgstr "4. Klipphöjd:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 msgid "5. Waste (overprint allowed):" msgstr "5. Marginalutskrift (tillåt överutskrift):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" "Hur många layouter skall din mall innehålla?\n" "\n" "En layout är en uppsättning etiketter eller kort som kan arrangeras i ett " "enkelt rutmönster.\n" "De flesta mallar behöver endast en layout, som i det första exemplet.\n" "Det andra exemplet illustrerar när det behövs två layouter." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" "Mallar som endast behöver\n" "en layout." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" "Mallar som behöver\n" "två layouter." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " "manually." msgstr "" "OBS! Om det krävs mer än två layouter, måste mallen redigeras manuellt." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Number of layouts:" msgstr "Antal layouter:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "Ange följande layoutinformation." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 msgid "Layout #1" msgstr "Layout #1" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Layout #2" msgstr "Layout #2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "Number across (nx):" msgstr "Antal horisontellt (nx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 msgid "Number down (ny):" msgstr "Antal vertikalt (ny):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "Distance from left edge (x0):" msgstr "Avstånd från vänsterkant (x0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 msgid "Distance from top edge (y0):" msgstr "Avstånd från överkant (y0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "Horizontal pitch (dx):" msgstr "Horis. delningsmått (dx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "Vert. delningsmått (dy):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 msgid "Print test sheet" msgstr "Skriv ut testblad" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" "You have completed the gLabels Template Designer.\n" "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" "\n" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" "Gratulerar!\n" "\n" "Du är nu klar med gLabels malldesigner.\n" "Klicka på ˮVerkställˮ om du vill acceptera och spara din design.\n" "\n" "Annars klickar du på ˮAvbrytˮ för att överge din design\n" "eller ˮBakåtˮ för att fortsätta redigera denna design." #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1 msgid "gLabels" msgstr "gLabels" #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 msgid "Create labels, business cards and media covers" msgstr "Skapa etiketter, visitkort och skivomslag" #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed " "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " "that you'll find at most office supply stores." msgstr "" "gLabels är ett program för att skapa etiketter och visitkort. Det är " "designat för att fungera med olika etikett- och visitkortsblad, för både " "laser- och bläckstråleskrivare, som du kan hitta i de flesta butiker för " "kontorsmaterial." #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd " "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern " "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, " "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which " "lets you print a unique label for each record from an external data source, " "such as a CSV file or an Evolution address book." msgstr "" "gLabels kan användas för att designa adressetiketter, namnbrickor, " "prislappar, CD/DVD-etiketter eller i stort sett vad som helst som är " "organiserat i ett regelbundet mönster på ett pappersark. Etiketterna (eller " "korten) kan t.ex. innehålla text, bilder, linjer, olika former och " "streckkoder. gLabels inkluderar också en dokumentsammanfogningsfunktion som " "låter dig skriva ut en unik etikett för varje enskild post från en extern " "datakälla, så som en CSV-fil eller en Evolution-adressbok." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show/hide main toolbar." msgstr "Visa/Dölj primärt verktygsfält." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Controls visibility of main toolbar." msgstr "Kontrollerar synligheten för det primära verktygsfältet." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show/hide drawing toolbar." msgstr "Visa/Dölj ritverktygsfält." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Controls visibility of drawing toolbar." msgstr "Kontrollerar synligheten för ritverktygsfältet." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show/hide property toolbar." msgstr "Visa/Dölj verktygsfältet för egenskaper." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Controls visibility of property toolbar." msgstr "Kontrollerar synligheten för verktygsfältet för egenskaper." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show/hide grid." msgstr "Visa/Dölj stödlinjer." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Controls visibility of grid." msgstr "Kontrollerar synligheten för stödlinjerna." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show/hide markup." msgstr "Visa/Dölj marginaler." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Controls visibility of markup lines." msgstr "Kontrollerar synligheten för marginaler." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Maximum recent files." msgstr "Max tidigare filer." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Controls maximum number of recent files tracked." msgstr "Kontrollerar max antal tidigare använda filer som spåras." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Units." msgstr "Enheter." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The default unit of measurement." msgstr "Standard för måttenhet." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default page size." msgstr "Standardsidstorlek." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The preferred page size when searching templates." msgstr "Önskad sidstorlek vid sök efter mallar." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default font family." msgstr "Standardteckensnitt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "The default font family for new text objects." msgstr "Standardteckensnitt för nya textobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Default font size." msgstr "Standardteckenstorlek." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "The default font size for new text objects." msgstr "Standardteckenstorlek för nya textobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Default font weight." msgstr "Standardteckensnittsvikt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "The default font weight for new text objects." msgstr "Standardteckenvikt för nya textobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Default font italic flag." msgstr "Kursivt standardteckensnitt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The default font italic state for new text objects." msgstr "Status för kursivt standardteckensnitt i nya textobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Default text color." msgstr "Standardtextfärg." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "Standardteckenfärg för nya textobjekt (0xRRGGBBAA)." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Default text alignment." msgstr "Standardtextjustering." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "The default text alignment for new text objects." msgstr "Standardjustering för nya textobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Default text line spacing." msgstr "Standardradavstånd." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "The default line spacing for new text objects." msgstr "Standardradavstånd för nya textobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default line width." msgstr "Standardlinjebredd." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The default line width for new objects." msgstr "Standardbredd för nya linjeobjekt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Default line color." msgstr "Standardlinjefärg." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "Standardfärg för nya linjeobjekt (0xRRGGBBAA)." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Default fill color." msgstr "Standardfyllnadsfärg." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "Standardfyllnadsfärg för nya objekt (0xRRGGBBAA)." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Recent templates." msgstr "Tidigare mallar." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Recently used templates." msgstr "Nyligen använda mallar." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Recent fonts." msgstr "Tidigare teckensnitt" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Recently used font families." msgstr "Nyligen använda teckensnitt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Recent colors." msgstr "Tidigare färger." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Recently created custom colors." msgstr "Tidigare anpassade färger." #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "gLabels Label Designer 3" msgstr "gLabels Label Designer 3" #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3 msgid "label;card;print;office;barcode;" msgstr "etikett;kort;utskrift;kontor;streckkod;" #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 msgid "gLabels Project File" msgstr "gLabels projektfil" #. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A4" msgstr "A4" #. Other US paper sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "US Executive" msgstr "US Executive" #. Other ISO A series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "A6" msgstr "A6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "A7" msgstr "A7" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "A8" msgstr "A8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "A9" msgstr "A9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "A10" msgstr "A10" #. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B0" msgstr "B0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B1" msgstr "B1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B2" msgstr "B2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B3" msgstr "B3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "B6" msgstr "B6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 msgid "B7" msgstr "B7" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "B8" msgstr "B8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "B9" msgstr "B9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "B10" msgstr "B10" #. Envelopes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Kuvert" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch kuvert" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33 msgid "C5" msgstr "C5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 msgid "C6" msgstr "C6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 msgid "DL" msgstr "DL" #. ISO 217 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 msgid "RA0" msgstr "RA0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 msgid "RA1" msgstr "A1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 msgid "RA2" msgstr "A2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 msgid "RA3" msgstr "RA3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 msgid "RA4" msgstr "RA4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #: ../templates/categories.xml.h:1 msgid "Any label" msgstr "Valfri etikett" #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 msgid "Round labels" msgstr "Runda etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 msgid "Elliptical labels" msgstr "Elliptiska etiketter" #. ==================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 msgid "Square labels" msgstr "Fyrkantiga etiketter" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 msgid "Rectangular labels" msgstr "Rektangulära etiketter" #: ../templates/categories.xml.h:6 msgid "Any card" msgstr "Valfritt kort" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 msgid "Business cards" msgstr "Visitkort" #: ../templates/categories.xml.h:8 msgid "CD/DVD or other media" msgstr "CD/DVD eller annat media" #: ../templates/categories.xml.h:9 msgid "Mailing/shipping products" msgstr "Brev-/Leveransprodukter" #: ../templates/categories.xml.h:10 msgid "Foldable cards" msgstr "Vikbara kort" #: ../templates/categories.xml.h:11 msgid "Photo products" msgstr "Fotoprodukter" #. TODO: Is this the real part #? #. ============================================================ #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #. TODO: What is the actual part #? #. =================================================================== #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Rectangular Labels" msgstr "Rektangulära etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Spine Labels" msgstr "Ryggetiketter för VHS-band" #. =================================================================== #. =============================================================== #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 msgid "CD Inlet" msgstr "CD-inlagor" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 msgid "Square Labels" msgstr "Fyrkantiga etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 msgid "Small Round Labels" msgstr "Små runda etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 msgid "Large Round Labels" msgstr "Stora runda etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 msgid "File Folder Labels" msgstr "Pärmetiketter" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 msgid "Shipping Labels" msgstr "Leveransetiketter" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Address Labels" msgstr "Adressetiketter" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 msgid "Return Address Labels" msgstr "Avsändaretiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" msgstr "Runda etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Diskette Labels" msgstr "Diskettetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 msgid "Tent Cards" msgstr "Tältkort" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 msgid "Filing Labels" msgstr "Märketiketter" #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Business Cards" msgstr "Visitkort" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 msgid "Index Cards" msgstr "Indexkort" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 msgid "Post cards" msgstr "Vykort" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 msgid "Name Badge Labels" msgstr "Namnbrickor" #. =================================================================== #. =============================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD/DVD Labels" msgstr "CD/DVD-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "CD/DVD-etiketter (Skivetiketter)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" msgstr "CD/DVD-etiketter (Ryggetiketter)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "VHS-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 msgid "ID Labels" msgstr "ID-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" msgstr "Helbladsetiketter" #. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 msgid "Divider Labels" msgstr "Skiljeetiketter" #. =================================================================== #. ============================================================ #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2 msgid "Mini Labels" msgstr "Minietiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" msgstr "Självhäftande namnbrickor (Acetatsilke)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "Allround labels" msgstr "Universaletiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 msgid "Mailing labels" msgstr "Försändelseetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 msgid "Address labels" msgstr "Adressetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 msgid "Shipping labels" msgstr "Leveransetiketter" #. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Mailing Labels" msgstr "Försändelseetiketter" #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 msgid "CD Booklet" msgstr "CD-häfte" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 msgid "Mini Address Labels" msgstr "Miniadressetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 msgid "Identification Labels" msgstr "ID-etiketter" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 msgid "Diskette labels" msgstr "Diskettetiketter" #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers #. #. These templates are based on the exact media sizes and measurements #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of #. these templates. #. #. Currently only have templates for a few of the popular sizes. #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "Standardadressetiketter 29mm x 90mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" msgstr "Leveransetiketter 62mm x 100mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" msgstr "Flerfunktionsetiketter 17mm x 54mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" msgstr "Standardadressetiketter 38mm x 90mm" #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers #. #. These are the older templates that worked with the Brother Linux #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions #. of the foomatic drivers. #. #. One difference from typical templates is that the template size is #. not the actual media size - it is the size of the printable area, #. which is smaller than the media size. This is because (at least with #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)" msgstr "Standardadressetiketter 29mm x 90mm (gammal)" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)" msgstr "Leveransetiketter 62mm x 100mm (gammal)" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)" msgstr "Flerfunktionsetiketter 17mm x 54mm (gammal)" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)" msgstr "Standardadressetiketter 38mm x 90mm (gammal)" #. =================================================================== #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2 msgid "CD/DVD Tray" msgstr "CD/DVD-omslag" #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" msgstr "CD-/DVD-standardformat (endast framsida)" #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "CD Labels" msgstr "CD-etiketter" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 msgid "CD/DVD labels" msgstr "CD/DVD-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Membership cards" msgstr "Medlemskort" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 msgid "Large Address Labels" msgstr "Stora adressetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 msgid "Shipping Address Labels" msgstr "Försändelseetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 msgid "File Folder" msgstr "Dokumentmapp" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 msgid "Hanging Folder" msgstr "Hängmapp" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 msgid "3.5in Diskette" msgstr "3.5\" diskett" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 msgid "Labels A6" msgstr "Etiketter A6" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 msgid "Labels A5" msgstr "Etiketter A5" #. ******************************************************************* #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 msgid "Labels A4" msgstr "Etiketter A4" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 msgid "Labels A3" msgstr "Etiketter A3" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 msgid "Labels SRA3" msgstr "Etiketter SRA3" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 msgid "Flyer paper" msgstr "Flygblad" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 msgid "Greeting cards" msgstr "Gratulationskort" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File inserts" msgstr "Arkivmappsinlägg" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 msgid "CD/DVD Inlet" msgstr "CD/DVD-inlagor" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 msgid "DVD inlet" msgstr "DVD-inlaga" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 msgid "Photo labels" msgstr "Fotoetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 msgid "Passport photo labels" msgstr "Passfotoetiketter" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" msgstr "Arkivmappsetikett" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 msgid "Multi-Purpose Labels" msgstr "Flerfunktionsetiketter" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 msgid "Printable mousepad" msgstr "Utskrivbar musmatta" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 msgid "CD inlet" msgstr "CD-inlaga" #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 msgid "CD inlet (front)" msgstr "CD-inlaga (front)" #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 msgid "CD inlet (back)" msgstr "CD-inlaga (bak)" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 msgid "Zip disc inlet" msgstr "Zip-diskinlaga" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 msgid "VHS-C inlet" msgstr "VHS-C inlaga" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 msgid "Video-8 inlet" msgstr "Video-8 inlaga" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 msgid "VHS inlet" msgstr "VHS inlaga" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Zip disc labels" msgstr "Diskettetiketter" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 msgid "Arch File labels" msgstr "Pärmetiketter" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 msgid "Mini Disc labels" msgstr "Minidisc-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 msgid "Arch File Labels (small)" msgstr "Arkivmappsetiketter (små)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 msgid "Arch File Labels (large)" msgstr "Arkivmappsetiketter (stora)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" msgstr "Universaletiketter" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 msgid "Video Labels (face only)" msgstr "Video-etiketter (endast framsida)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 msgid "Diskette Labels (face only)" msgstr "Diskettetiketter (endast framsida)" #. =================================================================== #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 msgid "Floppy disk labels" msgstr "Diskettetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "Lever Arch mappetiketter" #. ******************************************************************* #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 msgid "PVC labels" msgstr "PVC-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 msgid "Mini-CD Labels" msgstr "Mini-CD-etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 msgid "Standard Labels" msgstr "Standardetiketter" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 msgid "CD/DVD Labels (face only)" msgstr "CD/DVD-etiketter (endast framsida)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" msgstr "CD/DVD-etiketter (endast framsida)" #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "Cassette Labels" msgstr "Kassettetikett" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "Slimline CD-fodral (rättvänd)" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr "Slimline CD-fodral (felvänd)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "CD Template Rectangles" msgstr "CD-mallrektanglar" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 msgid "Business Card CD" msgstr "Visitkorts-CD" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 msgid "Jewel Case Booklet" msgstr "Jewel Case-häfte" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 msgid "DLT Labels" msgstr "DLT Labels" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "PRO CD Labels 2-up (endast framsida)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "PRO CD Labels 2-up (endast framsida)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "PRO CD Labels 2-up (endast rygg)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Microtube labels" msgstr "Microtube labels" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "General Labels" msgstr "Allmänna etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 msgid "Self-adhesive labels" msgstr "Självhäftande etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "Kylskåpsmagneter" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" msgstr "Inkjet-/Laseretiketter 70x37mm" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "EPSON Photo Stickers 16" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 msgid "Universal Labels" msgstr "Universaletiketter" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 msgid "Bottle labels" msgstr "Flasketiketter" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 msgid "Etiketten" msgstr "Etiketten" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Self-adhesive film weatherproof" msgstr "Självhäftande film väderbeständig" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Self-adhesive film transparent" msgstr "Självhäftande film transparent" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 msgid "Self-adhesive window film" msgstr "Självhäftande fönsterfilm" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 msgid "Photo labels semiglossy" msgstr "Fotoetiketter halvblanka" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 msgid "Address Labels (STAMPIT)" msgstr "Adressetiketter (STAMPIT)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 msgid "SD card labels" msgstr "SD-kortetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Passport photo labels glossy" msgstr "Passfotoetiketter blanka" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 msgid "Business cards punched" msgstr "Visitkort stansade" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Business cards punched dull" msgstr "Visitkort stansade matta" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Business cards high glossy" msgstr "Visitkort blanka" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Name plates" msgstr "Namnbrickor" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 msgid "Business cards glossy, both sides printable" msgstr "Visitkort blanka, dubbelsidig utskrift" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Business cards punched glossy" msgstr "Visitkort stansade blanka" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Foldable business cards glossy/dull" msgstr "Vikbara visitkort blank/matt" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 msgid "Foldable business cards" msgstr "Vikbara visitkort" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 msgid "Membership cards, both sides printable" msgstr "Medlemskort, dubbelsidig utskrift" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 msgid "Business card CD Labels" msgstr "Visitkorts-CD-etiketter" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 msgid "Mini CD Labels" msgstr "Mini-CD-etiketter" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 msgid "Triangular labels" msgstr "Triangulära etiketter" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 msgid "Trapezoid labels" msgstr "Trapetsoida etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 msgid "File Back Labels" msgstr "Mappetiketter baksida" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" msgstr "Flerfunktions bokmärkes-/lyftetikett" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Video Labels (back)" msgstr "Videoetiketter (bak)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "Rektangulära kopieringsetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr "Korrektions- och övertäckningsetiketter" #~ msgid "Couldn't open addressbook." #~ msgstr "Kunde inte öppna adressboken." #~ msgid "Couldn't list available fields." #~ msgstr "Kunde inte lista tillgängliga fält." #~ msgid "Couldn't get contacts." #~ msgstr "Kunde inte få tag på kontakter." #~ msgid "Align _Horizontal" #~ msgstr "Justera _horisontellt" #~ msgid "Align _Vertical" #~ msgstr "Justera _vertikalt" #~ msgid "xmlParseFile error" #~ msgstr "xmlParseFile-fel" #~ msgid "No document root" #~ msgstr "Ingen dokumentrot" #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format" #~ msgstr "Importerar från formatet glabels 0.1" #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format" #~ msgstr "Importerar från formatet glabels 0.4" #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" #~ msgstr "Okänd glabels Namespace -- Använder %s" #, fuzzy #~ msgid "ellipse_page" #~ msgstr "Ellips" #~ msgid "_Text" #~ msgstr "_Text" #~ msgid "_Line" #~ msgstr "_Linje" #~ msgid "_Box" #~ msgstr "_Rektangel" #~ msgid "_Ellipse" #~ msgstr "_Ellips" #~ msgid "_Image" #~ msgstr "_Bild" #~ msgid "Bar_code" #~ msgstr "Streck_kod" #~ msgid "Object _Properties" #~ msgstr "Objekt_egenskaper" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Länkad" #~ msgid "Not Linked" #~ msgstr "Inte länkad" #~ msgid "glabels" #~ msgstr "glabels" #~ msgid "Media type" #~ msgstr "Mediatyp" #~ msgid "Label orientation" #~ msgstr "Etikettorientering" #~ msgid "%s x %s %s" #~ msgstr "%s x %s %s" #~ msgid "%.5g x %.5g %s" #~ msgstr "%.5g x %.5g %s" #~ msgid "00000000000 00000" #~ msgstr "00000000000 00000" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linje" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Enheter" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Kopior" #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan `--%s' tillåter inte ett argument\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan `%c%s' tillåter inte ett argument\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan `%s' kräver ett argument\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "Välj en fil" #~ msgid "Search all templates" #~ msgstr "Sök alla mallar" #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "Visa verktygstips"