X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=blobdiff_plain;f=help%2Fcs%2Fcs.po;h=57bc9241f673368392f8f2199feca01125334184;hb=8e4c50283c4f353b18c68474f91209b8bd050557;hp=86f22876f879214395481bc302d1d3c1e1dbbf4b;hpb=b13649a65b7dfa46ba1ed7fe9e8afa4aaef70f79;p=glabels diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 86f22876..57bc9241 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,1769 +1,1901 @@ # Czech translation for glabels help. # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels help. -# Marek Černocký , 2010. +# Marek Černocký , 2010, 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 21:31+0100\n" +"Project-Id-Version: glabels glabels-3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-27 06:18+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:195(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/main-window-empty.png'; " -"md5=226b58f05f4171531066358a29cda1a7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/main-window-empty.png'; " -"md5=226b58f05f4171531066358a29cda1a7" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký , 2010 – 2013" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:24(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-logo.png' " +"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-logo.png' " +"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:47(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " +"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" +msgstr "" +"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " +"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" + +#: C/index.page:7(info/title) +msgctxt "link" +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels" + +#: C/index.page:8(info/title) +msgctxt "text" +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels" + +#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name) +#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name) +#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name) +#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name) +#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name) +#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name) +#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name) +#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name) +#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name) +#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name) +msgid "Jim Evins" +msgstr "Jim Evins" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:447(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ebb4d08810a67cc9cd7ec6ddd7b52fb0" +#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name) +#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name) +#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name) +#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name) +#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name) +#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name) +#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name) +#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name) +#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name) +#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name) +msgid "Mario Blättermann" +msgstr "Mario Blättermann" + +#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p) +#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p) +#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p) +#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p) +#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p) +#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p) +#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p) +#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p) +#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p) +#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p) +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#: C/index.page:23(page/title) +msgid "" +"gLabels logo gLabels Manual" +msgstr "" +"logo gLabels Příručka aplikace gLabels" + +#: C/index.page:28(page/p) +msgid "" +"The gLabels application is a lightweight program for creating " +"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." msgstr "" -"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ebb4d08810a67cc9cd7ec6ddd7b52fb0" +"Aplikace gLabels je jednoduchý program na " +"vytváření etiket a vizitek pro pracovní prostředí GNOME. Je navržená pro " +"práci s různými samolepicími etiketami a vizitkami rozmístěnými na listech " +"pro laserový/inkoustový tisk, které najdete ve většině obchodů s " +"kancelářskými potřebami." + +#: C/index.page:35(page/p) +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " +"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " +"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " +"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " +"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " +"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " +"address book." +msgstr "" +"Aplikaci gLabels můžete používat k návrhu adresních štítků, " +"visaček, cenovek, obalů na CD/DVD nebo cokoliv jiného, co je uspořádáno na " +"listu papíru v pravidelném vzoru. Etikety (nebo kartičky) mohou obsahovat " +"text, obrázky, čáry, tvary a čárové kódy. Aplikace gLabels " +"obsahuje také funkci slučování dokumentů, díky které můžete tisknout každou " +"etiketu jinou, podle záznamů v externím zdroji dat, jako jsou soubory CSV " +"nebo adresář kontaktů Evolution." + +#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc) +msgid "gLabels main window" +msgstr "Hlavní okno gLabels" + +#: C/index.page:48(media/p) +msgid "gLabels main window." +msgstr "Hlavní okno gLabels." + +#: C/index.page:53(section/title) +msgid "Usage" +msgstr "Použití" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:479(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ffe6027513a10f7ba940c350c1dc5717" -msgstr "" -"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ffe6027513a10f7ba940c350c1dc5717" +#: C/index.page:57(section/title) +msgid "Document Merging" +msgstr "Slučováním dokumentů" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:790(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -"md5=14eace177c1f5bfe36022acbbd6a9f0e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -"md5=14eace177c1f5bfe36022acbbd6a9f0e" +#: C/index.page:61(section/title) +msgid "Advanced usage" +msgstr "Pokročilé používání" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1231(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e" +#: C/about.page:9(info/desc) +msgid "Information about gLabels." +msgstr "Informace o gLabels." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1256(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0" +#: C/about.page:25(page/title) +msgid "About gLabels" +msgstr "O aplikaci gLabels" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1284(None) +#: C/about.page:27(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=94e382ccdfbc2fe5d320010d2ef10c61" +"gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, " +"please visit the gLabels Web page." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=94e382ccdfbc2fe5d320010d2ef10c61" +"Aplikaci gLabels napsal Jim Evins. Pokud o ní chcete najít více informací, navštivte " +"prosím webovou stránku " +"gLabels." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1302(None) +#: C/about.page:31(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=e72810bc3c191df6c8b2ad0cb1131021" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=e72810bc3c191df6c8b2ad0cb1131021" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této " +"aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na kontaktní stránce gLabels." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1348(None) +#: C/about.page:37(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this link, or " +"in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f" +"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané " +"Free Software Foundation; a to buď verze 3 této licence anebo (podle " +"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete " +"pod tímto odkazem nebo v " +"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. " -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1374(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa" -msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa" +#: C/basicusage.page:9(info/desc) +msgid "Handling files and quit the application." +msgstr "Práce se soubory a ukončení aplikace." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1399(None) C/glabels.xml:1513(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=f5134b9e911ebdd17d4a5b36a5ba56d0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=f5134b9e911ebdd17d4a5b36a5ba56d0" +#: C/basicusage.page:25(page/title) +msgid "Basic usage" +msgstr "Základy používání" + +#: C/basicusage.page:28(section/title) +msgid "To open a file" +msgstr "Jak otevřít soubor" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1417(None) C/glabels.xml:1531(None) +#: C/basicusage.page:30(section/p) msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00" +"To open a file, choose FileOpen to " +"display the Open File dialog. Select the file that you want to " +"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " +"the gLabels window." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00" +"Soubor otevřete pomocí volby Soubor Otevřít, která zobrazí dialogové okno Otevření souboru. Vyberte " +"soubor, který chcete otevřít a klikněte na OK. Soubor se zobrazí " +"v zobrazovací oblasti okna gLabels." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1464(None) +#: C/basicusage.page:37(section/p) msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8" +"You can also open multiple files in gLabels. The application " +"creates a separate application window for each open file." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8" +"V aplikaci gLabels můžete otevřít i více souborů naráz. Aplikace " +"pro každý otevřený soubor vytvoří samostatné okno." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1492(None) +#: C/basicusage.page:41(section/p) msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f" +"The application records the paths and filenames of the most recent files " +"that you have edited and displays the files as menu items on the " +"FileRecent Files menu." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f" +"Pro soubory nedávno otevřené k úpravě si aplikace zaznamenává cesty a názvy " +"a tyto soubory potom zobrazuje v nabídce Soubor " +"Otevřít nedávné soubory." + +#: C/basicusage.page:48(section/title) +msgid "To close a file" +msgstr "Jak zavřít soubor" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1767(None) +#: C/basicusage.page:50(section/p) msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; " -"md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646" +"To close the current document, choose File Close to close the application window. If the current document is " +"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " +"document or cancel the command. If the window being closed is the only open " +"window, gLabels will exit." msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; " -"md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646" +"Když chcete aktuální dokument zavřít, zvolte Soubor " +"Zavřít a zavřete tím aplikační okno. Pokud byl aktuální " +"dokument změněn, zobrazí se potvrzovací dialogové okno, kde můžete dokument " +"uložit nebo příkaz zrušit. Pokud je zavírané okno jediné otevřené, ukončí se " +"celá aplikace gLabels." + +#: C/basicusage.page:60(section/title) +msgid "To save a file" +msgstr "Jak uložit soubor" + +#: C/basicusage.page:62(section/p) +msgid "You can save files in the following ways:" +msgstr "Soubory můžete uložit následujícími způsoby:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:1888(None) +#: C/basicusage.page:66(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; " -"md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934" +"To save changes to an existing file, choose File " +"Save." msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; " -"md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934" +"Pro uložení změn do stávajícího souboru, zvolte Soubor " +"Uložit." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/glabels.xml:2150(None) +#: C/basicusage.page:73(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -"md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df" +"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " +"File Save As. Enter a name for the " +"file in the Save As dialog box, then click OK." msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -"md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df" +"Pro uložení nového souboru nebo uložení stávajícího souboru pod novým " +"názvem, zvolte Soubor Uložit jako. V " +"dialogovém okně Uložení jako zadejte pro soubor název a klikněte " +"na OK." -#: C/glabels.xml:31(title) -msgid "gLabels Manual V2.2.6" -msgstr "Příručka V2.2.6 k aplikaci gLabels" +#: C/basicusage.page:84(section/title) +msgid "To quit gLabels" +msgstr "Jak ukončit gLabels" -#: C/glabels.xml:33(para) +#: C/basicusage.page:86(section/p) msgid "" -"User manual for the gLabels label and business " -"card creation program" +"To quit gLabels, choose File Quit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgstr "" -"Uživatelská příručka k aplikaci gLabels na " -"vytváření etiket a vizitek" - -#: C/glabels.xml:38(year) -msgid "2003-2009" -msgstr "2003-2009" +"Když chcete aplikaci gLabels ukončit, zvolte Soubor Ukončit. Odpovídá to zavření všech otevřených oken. " +"Viz ." -#: C/glabels.xml:39(holder) C/glabels.xml:42(publishername) -#: C/glabels.xml:93(para) C/glabels.xml:103(para) -msgid "Jim Evins" -msgstr "Jim Evins" +#: C/createnew.page:9(info/desc) +msgid "Create new objects within your document." +msgstr "Jak vytvořit nový objekt ve vašich dokumentech." -#: C/glabels.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " -"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " -"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " -"jménem GNU Free Documentation " -"License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." - -#: C/glabels.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " -"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " -"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." - -#: C/glabels.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " -"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " -"velkým písmenem na začátku." - -#: C/glabels.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " -"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " -"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " -"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " -"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " -"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " -"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " -"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " -"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" - -#: C/glabels.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " -"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " -"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " -"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " -"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " -"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " -"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " -"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " -"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " -"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." - -#: C/glabels.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " - -#: C/glabels.xml:52(firstname) -msgid "Jim" -msgstr "Jim" - -#: C/glabels.xml:53(surname) -msgid "Evins" -msgstr "Evins" - -#: C/glabels.xml:87(revnumber) -msgid "gLabels Manual V2.2.6" -msgstr "Příručka V2.2.6 k aplikaci gLabels" - -#: C/glabels.xml:88(date) -msgid "October 2009" -msgstr "Říjen 2009" - -#: C/glabels.xml:90(para) -msgid "Mario Blättermann mariobl@gnome.org" -msgstr "Mario Blättermann mariobl@gnome.org" - -#: C/glabels.xml:97(revnumber) -msgid "gLabels Manual V2.2" -msgstr "Příručka V2.2 k aplikaci gLabels" - -#: C/glabels.xml:98(date) -msgid "December 2007" -msgstr "Prosinec 2007" - -#: C/glabels.xml:100(para) -msgid "Jim Evins evins@snaught.com" -msgstr "Jim Evins evins@snaught.com" - -#: C/glabels.xml:108(releaseinfo) -msgid "" -"This manual describes version 2.2.6 of gLabels." -msgstr "" -"Tato příručka popisuje aplikaci gLabels ve verzi " -"2.2.6." - -#: C/glabels.xml:111(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" - -#: C/glabels.xml:112(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the gLabels application or this manual, follow the directions in the gLabels Contact Page." -msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"gLabels nebo této příručce, postupujte dle " -"instrukcí na kontaktní stránce gLabels." - -#: C/glabels.xml:121(primary) -msgid "gLabels" -msgstr "gLabels" - -#: C/glabels.xml:124(primary) -msgid "glabels" -msgstr "glabels" - -#: C/glabels.xml:135(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: C/createnew.page:25(page/title) +msgid "To create new objects" +msgstr "Vytváření nových objektů" -#: C/glabels.xml:137(para) +#: C/createnew.page:27(page/p) msgid "" -"The gLabels application is a lightweight program " -"for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed to work with various laser/ink-jet " -"peel-off label and business card sheets that you'll find at most office " -"supply stores." -msgstr "" -"Aplikace gLabels je jednoduchý program na " -"vytváření etiket a vizitek pro pracovní prostředí GNOME. Je navržená pro práci s různými samolepicími etiketami a " -"vizitkami rozmístěnými na listech pro laserový/inkoustový tisk, které " -"najdete v každém obchodě s kancelářskými potřebami." +"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " +"ObjectsCreate Object submenu or the " +"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " +"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " +"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " +"cursor to the default selection arrow." +msgstr "" +"Objekty se vytvářejí příslušným výběrem v podnabídce Objekty Vytvořit nebo na Liště kreslení. " +"Zobrazovací oblast se přepne do režimu vytváření objektu, což je " +"signalizováno patřičným ukazatelem. Do výchozího režimu výběru objektů se " +"můžete vrátit, aniž byste nějaký objekt vytvořili, volbou " +"Objekty Režim výběru. Ukazatel pro " +"zobrazovací oblast se změní zpět na výchozí šipku." -#: C/glabels.xml:158(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" +#: C/createnew.page:35(page/p) +msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" +msgstr "Zde je popis režimu vytváření objektu pro jednotlivé typy objektů:" -#: C/glabels.xml:161(title) -msgid "To Start gLabels" -msgstr "Jak spustit aplikaci gLabels" +#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title) +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: C/glabels.xml:162(para) -msgid "You can start gLabels in the following ways:" +#: C/createnew.page:40(section/p) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " +"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " +"or other properties, see ." msgstr "" -"Aplikaci gLabels můžete spustit následujícími " -"způsoby:" +"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu text. Nový " +"textový objekt se vytvoří s počátečním řetězcem „Text“. Jak tento text nebo " +"další vlastnosti změnit uvádí ." -#: C/glabels.xml:166(term) -msgid "Applications menu" -msgstr "Nabídka Aplikace" +#: C/createnew.page:47(section/title) +msgid "Box" +msgstr "Obdélník" -#: C/glabels.xml:168(para) +#: C/createnew.page:48(section/p) msgid "" -"Choose OfficegLabels." +"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square box will be created. To change properties of " +"the box object, see ." msgstr "" -"Zvolte KancelářNávrhář " -"etiket gLabels." +"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obdélník a " +"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše " +"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Jak změnit vlastnosti " +"obdélníku uvádí ." -#: C/glabels.xml:176(term) -msgid "Command line" -msgstr "Příkazový řádek" +#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title) +msgid "Line" +msgstr "Čára" -#: C/glabels.xml:178(para) -msgid "Type glabels, then press Return:" +#: C/createnew.page:57(section/p) +msgid "" +"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " +"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " +"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, " +"see ." msgstr "" -"Napište příkaz glabels a zmáčkněte Enter:" +"Klikněte na požadované umístění levého horního konce objektu čára a táhněte " +"k požadovanému umístění pravého dolního konce. Když jednoduše kliknete na " +"jednom místě, vytvoří diagonální úsečka. Jak změnit vlastnosti čáry uvádí " +"." -#: C/glabels.xml:186(title) -msgid "When You Start gLabels" -msgstr "Když spustíte aplikaci gLabels" +#: C/createnew.page:65(section/title) +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: C/glabels.xml:187(para) +#: C/createnew.page:66(section/p) msgid "" -"When you start gLabels, the following window is " -"displayed." +"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " +"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " +"click in a single location, a circle will be created. To change properties " +"of the ellipse object, see ." msgstr "" -"Když spustíte aplikaci gLabels, zobrazí se " -"následující okno." +"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu elipsa a táhněte " +"k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše kliknete na " +"jednom místě, vytvoří se kruh. Jak změnit vlastnosti elipsy uvádí ." -#: C/glabels.xml:191(title) -msgid "gLabels Start Up Window" -msgstr "Okno gLabels po spuštění" +#: C/createnew.page:74(section/title) +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" -#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional. -#: C/glabels.xml:205(para) +#: C/createnew.page:75(section/p) msgid "" -"The gLabels window contains the following " -"elements:" -msgstr "Okno gLabels obsahuje následující části:" +"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square will be created. New image objects are " +"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " +"properties of the image object, see ." +msgstr "" +"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obrázku a " +"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše " +"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Nový obrázkový objekt se " +"vytvoří s jednoduchým počátečním obrázkem šachovnice. Jak změnit tento " +"obrázek a další vlastnosti uvádí ." -#: C/glabels.xml:209(term) -msgid "Menubar." -msgstr "Panel nabídek." +#: C/createnew.page:85(section/title) +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" -#: C/glabels.xml:211(para) +#: C/createnew.page:86(section/p) msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to create and " -"edit labels and business cards in gLabels." +"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " +"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " +"data. To change data and properties of the barcode object, see ." msgstr "" -"Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy potřebné k vytváření a " -"úpravám etiket a vizitek v aplikaci gLabels." +"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu čárového kódu. " +"Nový objekt čárového kódu se vytvoří jako čárový kód POSTNET s ukázkovými " +"daty. Jak tato data nebo další vlastnosti změnit uvádí ." + +#: C/customize.page:9(info/desc) +msgid "Customize gLabels to match your needs." +msgstr "Přizpůsobte si aplikaci gLabels svým potřebám." -#: C/glabels.xml:217(term) -msgid "Main toolbar." -msgstr "Hlavní panel nástrojů." +#: C/customize.page:25(page/title) +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: C/glabels.xml:219(para) +#: C/customize.page:26(page/p) msgid "" -"The main toolbar contains a subset of common File and Edit commands that you " -"can access from the menubar." +"To configure gLabels, choose Settings " +"Preferences . The Preferences dialog contains " +"the following tabbed sections:" msgstr "" -"Hlavní panel nástrojů obsahuje podmnožinu běžných příkazů pro práci se " -"soubory a k úpravám z těch, které jsou dostupné v panelu nabídek." +"Když chcete v aplikaci gLabels změnit nastavení, zvolte " +"Upravit Předvolby. Dialogové okno " +"Předvolby gLabels obsahuje následující karty:" + +#: C/customize.page:35(section/title) +msgid "Locale" +msgstr "Národní prostředí" -#: C/glabels.xml:224(term) -msgid "Drawing toolbar." -msgstr "Panel kreslení." +#: C/customize.page:37(section/title) +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" -#: C/glabels.xml:226(para) +#: C/customize.page:38(section/p) msgid "" -"The drawing toolbar contains a subset of commands for editing the current " -"gLabels document." +"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " +"the following options:" msgstr "" -"Panel kreslení obsahuje podmnožinu běžných příkazů k úpravám aktuálního " -"dokumentu gLabels." +"Tento skupinový přepínač použijte k určení svých upřednostňovaných jednotek. " +"Vyberte jednu z následujících možností:" -#: C/glabels.xml:231(term) -msgid "Display area." -msgstr "Zobrazovací oblast" +#: C/customize.page:42(item/p) +msgid "Points" +msgstr "Body" -#: C/glabels.xml:233(para) -msgid "" -"The display area is the main drawing interface to gLabels." -msgstr "" -"Zobrazovací oblast je hlavní rozhraní aplikace gLabels sloužící ke kreslení." +#: C/customize.page:43(item/p) +msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "Použít body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)." -#: C/glabels.xml:238(term) -msgid "Object sidebar." -msgstr "Postranní panel objektů." +#: C/customize.page:46(item/p) +msgid "Inches" +msgstr "Palce" -#: C/glabels.xml:240(para) -msgid "" -"The object sidebar provides an interface for viewing and editing all " -"properties of an individual object." -msgstr "" -"Postranní panel objektů poskytuje rozhraní na prohlížení a úpravu všech " -"vlastností jednotlivých objektů." +#: C/customize.page:47(item/p) +msgid "Use Inches." +msgstr "Použít palce (1 palec = 25,4 mm)." + +#: C/customize.page:50(item/p) +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: C/customize.page:51(item/p) +msgid "Use Millimeters." +msgstr "Použít milimetry." + +#: C/customize.page:54(section/p) +msgid "Default: Inches." +msgstr "Výchozí : Palce." -#: C/glabels.xml:245(term) -msgid "Properties toolbar." -msgstr "Panel vlastností." +#: C/customize.page:58(section/title) +msgid "Default page size" +msgstr "Výchozí velikost stránky" -#: C/glabels.xml:247(para) +#: C/customize.page:59(section/p) msgid "" -"The properties toolbar contains a set of tools to manipulate the properties " -"of selected objects and set default properties for new objects." +"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " +"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " +"card." msgstr "" -"Panel vlastností obsahuje sadu nástrojů na úpravu vlastností vybraných " -"objektů a nastavení výchozích vlastností pro nové objekty." +"Tento skupinový přepínač použijte k určení své upřednostňované velikosti " +"stránky. Urychlí vám to hledání typu média při vytváření nové etikety nebo " +"vizitky." -#: C/glabels.xml:253(term) -msgid "Statusbar." -msgstr "Stavový panel." +#: C/customize.page:64(item/p) +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: C/glabels.xml:255(para) +#: C/customize.page:65(item/p) msgid "" -"The statusbar displays information about current gLabels activity and contextual information about the menu items." -msgstr "" -"Stavový panel zobrazuje informace o aktuální činnosti aplikace " -"gLabels a kontextové informace o položkách " -"nabídky." +"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." +msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky US Letter (8,5 × 11 palců)." -#: C/glabels.xml:271(title) -msgid "Usage" -msgstr "Použití" +#: C/customize.page:68(item/p) +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: C/customize.page:69(item/p) +msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." +msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky ISO A4 (210 × 297 mm)." -#: C/glabels.xml:275(title) -msgid "To Create a New Label or Card" -msgstr "Jak vytvořit novou etiketu nebo vizitku" +#: C/customize.page:72(section/p) +msgid "Default: US Letter." +msgstr "Výchozí: US Letter." -#: C/glabels.xml:277(para) -msgid "" -"To create a new label or business card, choose FileNew to display the " -"New Label or Card dialog. Select the media type and " -"orientation for the new document, then click OK. A " -"new document is displayed in the display area of the gLabels window." -msgstr "" -"Když chcete vytvořit novou etiketu nebo vizitku, zvolte " -"SouborNový a zobrazí se dialogové okno Nová etiketa či vizitka. Vyberte pro nový dokument typ média a orientaci a klikněte na " -"OK. Nový dokument se zobrazí v zobrazovací oblasti " -"okna gLabels." +#: C/customize.page:77(section/title) +msgid "Object Defaults" +msgstr "Výchozí hodnoty objektů" -#: C/glabels.xml:286(para) +#: C/customize.page:81(section/p) msgid "" -"If your particular media type is missing from this dialog, see " +"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " +"properties are:" msgstr "" -"V případě, že vaše konkrétní médium v tomto dialogovém okně schází, přečtěte " -"si ." +"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností nových " +"textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:" -#: C/glabels.xml:293(title) -msgid "To Open a File" -msgstr "Jak otevřít soubor" +#: C/customize.page:85(item/p) +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: C/glabels.xml:295(para) +#: C/customize.page:86(item/p) msgid "" -"To open a file, choose FileOpen to display the Open File " -"dialog. Select the file that you want to open, then click OK. The file is displayed in the display area of the " -"gLabels window." +"These controls are used to select font family and font size, and whether the " +"font should bold or in italics." msgstr "" -"Soubor otevřete pomocí volby SouborOtevřít, která zobrazí " -"dialogové okno Otevření souboru. Vyberte soubor, který " -"chcete otevřít a klikněte na OK. Soubor se zobrazí v " -"zobrazovací oblasti okna gLabels." +"Tyto ovládací prvky slouží k nastavení rodiny písma a velikosti písma a zda " +"by mělo být písmo tučné nebo kurzívou." + +#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p) +#: C/customize.page:122(item/p) +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: C/glabels.xml:302(para) +#: C/customize.page:91(item/p) +msgid "This control selects the default text color." +msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva textu." + +#: C/customize.page:94(item/p) +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: C/customize.page:95(item/p) msgid "" -"You can also open multiple files in gLabels. The " -"application creates a separate application window for each open file." +"These controls are used to select the default text alignment (left, center " +"or right)." msgstr "" -"V aplikaci gLabels můžete otevřít i více souborů " -"naráz. Aplikace pro každý otevřený soubor vytvoří zvláštní okno." +"Tyto ovládací prvky slouží k výběru výchozího zarovnání textu (vlevo, na " +"střed nebo vpravo)." -#: C/glabels.xml:306(para) +#: C/customize.page:102(section/p) msgid "" -"The application records the paths and filenames of the most recent files " -"that you have edited and displays the files as menu items on the " -"FileRecent Files menu." +"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " +"new objects. These properties are:" msgstr "" -"Pro soubory nedávno otevřené k úpravě si aplikace zaznamenává cesty a názvy " -"a tyto soubory potom zobrazuje v nabídce SouborOtevřít nedávné soubory." +"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností čar a obrysů " +"nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:" -#: C/glabels.xml:316(title) -msgid "To Open Multiple Files from a Command Line" -msgstr "Jak otevřít více souborů z příkazové řádky" +#: C/customize.page:106(item/p) +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: C/glabels.xml:318(para) -msgid "" -"You can run gLabels from a command line and open " -"a single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " -"type the following command, then press Return:" -msgstr "" -"Aplikaci gLabels můžete spustit z příkazového " -"řádku a otevřít při tom jeden nebo více souborů. Pokud chcete otevřít z " -"příkazového řádku více souborů, napište následující příkaz a zmáčkněte " -"Enter:" +#: C/customize.page:107(item/p) +msgid "This control selects the default line width." +msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí šířka čáry." -#: C/glabels.xml:324(replaceable) -msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" -msgstr "soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels" +#: C/customize.page:111(item/p) +msgid "This control selects the default line color." +msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva čáry." -#: C/glabels.xml:323(command) -msgid "glabels " -msgstr "glabels " +#: C/customize.page:117(section/title) +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" -#: C/glabels.xml:327(para) +#: C/customize.page:118(section/p) msgid "" -"When the application starts, the files that you specify are displayed in " -"separate gLabels windows." +"Use this control to set the default fill property of new objects. This " +"property is:" msgstr "" -"Po spuštění aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazí ve zvláštním okně " -"gLabels." +"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností výplně nových " +"objektů. Tyto vlastnosti jsou:" -#: C/glabels.xml:334(title) -msgid "To Save a File" -msgstr "Jak uložit soubor" +#: C/customize.page:123(item/p) +msgid "This control selects the default fill color." +msgstr "Tento ovládací prvek slouží k výběru výchozí barvy výplně." -#: C/glabels.xml:336(para) -msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "Soubory můžete uložit následujícími způsoby:" +#: C/customtemplate.page:9(info/desc) +msgid "Create your own templates for stationery products." +msgstr "Jak vytvořit vlastní šablonu pro papírové výrobky." + +#: C/customtemplate.page:25(page/title) +msgid "To create a custom template" +msgstr "Vytvoření vlastní šablony" -#: C/glabels.xml:341(para) +#: C/customtemplate.page:27(page/p) msgid "" -"To save changes to an existing file, choose FileSave." +"To create a new custom template, choose File " +"Template Designer ... to display the Template " +"Designer dialog. This dialog will assist you in creating a custom " +"template for most types of label or card stationery that you may encounter." msgstr "" -"Pro uložení změn do stávajícího souboru, zvolte SouborUložit." +"Když chcete vytvořit novou vlastní šablonu, zvolte Soubor " +"Návrhář šablon… a zobrazí se dialogové okno Návrhář " +"šablon gLabels. Toto dialogové okno vás provede vytvořením vlastní " +"šablony pro většinu typů etiket nebo vizitek, se kterými se můžete setkat." -#: C/glabels.xml:348(para) +#: C/customtemplate.page:34(page/p) msgid "" -"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"FileSave As. Enter a name for the file in the Save As " -"dialog box, then click OK." +"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " +"" msgstr "" -"Pro uložení nového souboru nebo uložení stávajícího souboru pod novým " -"názvem, zvolte SouborUložit " -"jako. V dialogovém okně Uložit jako zadejte pro soubor název a klikněte na OK." - -#: C/glabels.xml:361(title) -msgid "To Change Label Properties" -msgstr "Jak změnit vlastnosti etikety" +"Pokud dáváte přednost ručnímu vytvoření šablon, přečtěte si " -#: C/glabels.xml:363(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/editprop.page:35(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To change the media type and/or orientation of a label, choose " -"FileProperties to display the Label properties dialog. " -"Select the new media type and orientation for the document, then click " -"OK." +"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " +"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" msgstr "" -"Pokud chcete změnit typ média a/nebo orientaci etiket, zvolte " -"SouborVlastnosti a zobrazí se dialogové okno Vlastnosti etikety. Zvolte pro dokument nový typ média a orientaci a klikněte na " -"OK." +"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " +"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" -#: C/glabels.xml:374(title) -msgid "To Create a Custom Template" -msgstr "Jak vytvořit vlastní šablonu" +#: C/editprop.page:9(info/desc) +msgid "Change the properties of objects." +msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu." -#: C/glabels.xml:376(para) -msgid "" -"To create a new custom template, choose FileTemplate Designer ... to " -"display the Template Designer dialog. This dialog will " -"assist you in creating a custom template for most types of label or card " -"stationery that you may encounter." -msgstr "" -"Když chcete vytvořit novou vlastní šablonu, zvolte " -"SouborNávrhář šablon… a zobrazí se dialogové okno Návrhář " -"šablon gLabels. Toto dialogové okno vás provede vytvořením " -"vlastní šablony pro většinu typů etiket nebo vizitek, se kterými se můžete " -"setkat." +#: C/editprop.page:25(page/title) +msgid "To edit object properties" +msgstr "Změna vlastností objektů" -#: C/glabels.xml:383(para) +#: C/editprop.page:29(section/p) msgid "" -"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " -"" +"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " +"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " +"selected. See ." msgstr "" -"Pokud dáváte přednost ručnímu vytvoření šablon, přečtěte si " +"Většinu vlastností objektů lze upravit přes editor objektů v postranní " +"liště, který je vyobrazený níže. Abyste mohli editor objektů používat, " +"musíte nejdříve vybrat jeden objekt. Viz ." -#: C/glabels.xml:391(title) -msgid "To Close a File" -msgstr "Jak zavřít soubor" +#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p) +msgid "Print Copy Controls" +msgstr "Ovládací prvky tisku kopií" -#: C/glabels.xml:393(para) +#: C/editprop.page:40(section/p) msgid "" -"To close the current document, choose FileClose to close the " -"application window. If the current document is modified, a confirmation " -"dialog will be presented, allowing you to save the document or cancel the " -"command. If the window being closed is the only open window, " -"gLabels will exit." +"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " +"depending on object type:" msgstr "" -"Když chcete aktuální dokument zavřít, zvolte SouborZavřít a zavřete tím " -"aplikační okno. Pokud byl aktuální dokument změněn, zobrazí se potvrzovací " -"dialogové okno, kde můžete dokument uložit nebo příkaz zrušit. Pokud je " -"zavírané okno jediné otevřené, ukončí se celá aplikace gLabels." +"Editor objektů bude obsahovat některé z následujících karet, které závisí na " +"typu objektu:" -#: C/glabels.xml:405(title) -msgid "To Quit gLabels" -msgstr "Jak ukončit gLabels" +#: C/editprop.page:44(section/title) +msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Karta Text (textové objekty)" -#: C/glabels.xml:407(para) +#: C/editprop.page:46(section/p) msgid "" -"To quit gLabels, choose " -"FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." +"This section contains a small editor for changing the content of a text " +"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " +"that can be inserted into text." msgstr "" -"Když chcete aplikaci gLabels ukončit, zvolte " -"SouborUkončit. Odpovídá to zavření všech otevřených oken. Viz ." +"Tato karta obsahuje malý editor na úpravu obsahu textového objektu. Rovněž " +"obsahuje vyskakovací nabídku dostupných klíčů slučování dokumentů, které lze " +"do textu vkládat." -#: C/glabels.xml:417(title) -msgid "To Print Labels or Cards" -msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky" +#: C/editprop.page:53(section/title) +msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" +msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)" -#: C/glabels.xml:419(para) +#: C/editprop.page:55(section/p) msgid "" -"To print labels or cards, choose FilePrint to display the " -"Print dialog. Once print options have been selected, " -"click Print to print the labels or cards. To simply " -"preview the results, click Print Preview instead." +"This section contains a file entry with preview to select image files. The " +"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " +"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." msgstr "" -"Když chcete vytisknout etikety nebo vizitky, zvolte " -"SouborTisk a zobrazí se dialogové okno Tisk. Až " -"nastavíte volby tisku, klikněte na Tisk a etikety nebo " -"vizitky se vytisknou. Pokud se chcete jen podívat na náhled, klikněte místo " -"toho na Náhled tisku." +"Tato karta obsahuje pole na zadání souboru s obrázkem. Přes tlačítko " +"procházení můžete soubor snadno najít. Druhou možností je použití klíče pro " +"slučování dokumentů, který poskytne název souboru až během tisku." + +#: C/editprop.page:63(section/title) +msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Karta Data (objekty čárových kódů)" -#: C/glabels.xml:426(para) +#: C/editprop.page:65(section/p) msgid "" -"The Print dialog allows you to specify the following " -"print options:" +"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " +"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " +"print time." msgstr "" -"V dialogovém okně Tisk můžete nastavit následující " -"volby tisku:" - -#: C/glabels.xml:430(title) -msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" -msgstr "Karta Etikety v dialogovém okně Tisk" +"Tato karta obsahuje textové pole na zadání dat pro čárový kód. Druhou " +"možností je použití klíče pro slučování dokumentů, přes který jsou data " +"poskytována až během tisku." -#: C/glabels.xml:435(guilabel) -msgid "Print control (Simple)" -msgstr "Ovládání tisku (jednoduchý)" +#: C/editprop.page:72(section/title) +msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Karta Styl (textové objekty)" -#: C/glabels.xml:438(para) +#: C/editprop.page:74(section/p) msgid "" -"For simple labels or cards (no document merge), the labels tabbed section contains the following copy controls." +"This section contains controls to select text properties, including font " +"family, font size, font weight, color, and text justification." msgstr "" -"Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez slučování dokumentů), obsahuje " -"karta Etikety následující prvky." +"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností textu, včetně typu " +"písma, velikosti písma, tloušťky písma, barvy a zarovnání textu." -#: C/glabels.xml:443(title) -msgid "Print Copy Controls" -msgstr "Ovládací prvky tisku kopií" +#: C/editprop.page:81(section/title) +msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Karta Styl (objekty čárových kódů)" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:454(para) +#: C/editprop.page:83(section/p) msgid "" -"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " -"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." +"This section contains controls to select barcode properties, including " +"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " +"checksum digit." msgstr "" -"Počet kopií etikety můžete vybrat zvolením počtu plných listů, které se mají " -"vytisknout, a nebo vybrat jen část etiket na jednom listu." +"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čárového kódu, včetně " +"stylu čárového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat číslo s " +"kontrolním součtem." + +#: C/editprop.page:90(section/title) +msgid "Line Tabbed Section" +msgstr "Karta Čára" -#: C/glabels.xml:458(para) +#: C/editprop.page:92(section/p) msgid "" -"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " -"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " -"label." +"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " +"These properties include line width and color." msgstr "" -"Mini-náhled můžete také použít ke grafickému výběru části etiket tak, že " -"kliknete na první etiketu v mini-náhledu a táhnete až na poslední etiketu." +"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čar a obrysů. Tyto " +"vlastnosti zahrnují tloušťku čáry a její barvu." -#: C/glabels.xml:466(guilabel) -msgid "Print control (Merge)" -msgstr "Ovládání tisku (slučování)" +#: C/editprop.page:98(section/title) +msgid "Fill Tabbed Section" +msgstr "Karta Výplň" -#: C/glabels.xml:469(para) +#: C/editprop.page:100(section/p) msgid "" -"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " -"capability, the labels tabbed section contains the " -"following merge controls instead of copy controls." +"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " +"objects. Currently the only fill property is fill color." msgstr "" -"Pro etikety nebo vizitky používající slučování dokumentů (někdy také " -"nazývané „hromadná korespondence“), obsahuje karta Etikety následující ovládací prvky slučování lišící se od ovládacích prvků " -"jednoduchého tisku." +"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností výplně objektů " +"obdélníků a elips. V současnosti obsahuje pouze barvu výplně." -#: C/glabels.xml:475(title) -msgid "Print Document Merge Controls" -msgstr "Ovládací prvky tisku slučovaných dokumentů" +#: C/editprop.page:107(section/title) +msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" +msgstr "Karta Velikost (všechny objekty vyjma čar)" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:486(para) +#: C/editprop.page:109(section/p) msgid "" -"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " -"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " -"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " -"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before " -"next copy)." +"This section contains controls to select the width and height of an object. " +"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " +"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " +"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." msgstr "" -"Celkový počet etiket nebo vizitek je dán počtem záznamů ve zdroji slučování " -"a počtem vybraných kopií. Jestliže je vybráno více kopií, mohou být také " -"uspořádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspořádané " -"(kopie jednotlivých záznamů za sebou)." +"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr šířky a výšky objektu. K " +"dispozici je zaškrtávací pole, kterým můžete zamknout poměr stran během " +"úprav šířky a výšky. U obrázků je k dispozici rovněž tlačítko, kterým můžete " +"nastavit reálné rozměry obrázku (předpokládá se 72 DPI)." -#: C/glabels.xml:493(para) -msgid "" -"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " -"with the Start on label spinbutton." -msgstr "" -"Tisk může začínat na libovolné etiketě na prvním listu. Tu můžete vybrat " -"pomocí číselníku Začít na etiketě." +#: C/editprop.page:118(section/title) +msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" +msgstr "Karta Velikost (objekty čar)" -#: C/glabels.xml:497(para) +#: C/editprop.page:120(section/p) msgid "" -"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " -"clicking on the desired label in the mini-preview." -msgstr "" -"Mini-náhled můžete také použít ke grafickému výběru první etikety tak, že na " -"ni v mini-náhledu kliknete." +"This section contains controls to select the length and angle of a line " +"object." +msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro výběr délky a úhlu čáry." -#: C/glabels.xml:504(guilabel) -msgid "Options" -msgstr "Volby" +#: C/editprop.page:126(section/title) +msgid "Position Tabbed Section" +msgstr "Karta Pozice" -#: C/glabels.xml:506(para) -msgid "The following options can also be selected." -msgstr "Můžete rovněž vybrat následující volby." +#: C/editprop.page:128(section/p) +msgid "This section contains controls to change the position of an object." +msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro změnu pozice objektu." -#: C/glabels.xml:509(guilabel) -msgid "print outlines" -msgstr "tisk obrysů" +#: C/editprop.page:135(section/title) +msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" +msgstr "Karta Stín (všechny objekty vyjma čárových kódů)" -#: C/glabels.xml:510(para) -msgid "" -"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " -"printer alignment." -msgstr "" -"Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku nanečisto, k otestování " -"lícování." +#: C/editprop.page:137(section/p) +msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." +msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro přidání stínu k objektu." -#: C/glabels.xml:514(guilabel) -msgid "print in reverse" -msgstr "obrácený tisk" +#: C/editprop.page:146(section/title) +msgid "Other Manipulations of Objects" +msgstr "Ostatní manipulace s objekty" -#: C/glabels.xml:515(para) -msgid "" -"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " -"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " -"window)." -msgstr "" -"Tisknout etikety zrcadlově. Tato volba je použitelná pro tisk na čiré " -"etikety, na které se bude dívat z druhé strany (např. na okně auta)." +#: C/editprop.page:148(section/p) +msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." +msgstr "S objekty lze manipulovat ještě následujícími způsoby:" -#: C/glabels.xml:520(guilabel) -msgid "print crop marks" -msgstr "tisknout značky pro ořez" +#: C/editprop.page:151(section/title) +msgid "Moving and Resizing Objects" +msgstr "Přesouvání a změna velikosti objektů" -#: C/glabels.xml:521(para) +#: C/editprop.page:153(section/p) msgid "" -"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " -"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " -"well with all templates." +"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " +"the object to its new location. If the object is part of an aggregate " +"selection, all objects in the selection will move with the object being " +"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object " +"is selected, clicking on an object will create a new selection containing " +"that object. See ." msgstr "" -"Tisknout ořezové značky podél hran listu. Tato volba je použitelná pro tisk " -"na čisté listy, které se budou po tisku rozřezávat. Tato volba nepracuje " -"úplně správně se všemi šablonami." - -#: C/glabels.xml:536(title) -msgid "To Create New Objects" -msgstr "Jak vytvořit nový objekt" +"Objekty lze přesunout kliknutím na vybraný objekt a tažením objektu na nové " +"místo. Pokud je objekt součástí skupiny označených objektů, budou se s " +"objektem přesouvat všechny vybrané objekty, ale jejich vzájemná pozice " +"zůstane zachovaná. Pokud není žádný objekt vybraný, kliknutí na objekt " +"provede nový výběr tohoto objektu. Viz ." -#: C/glabels.xml:538(para) +#: C/editprop.page:161(section/p) msgid "" -"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " -"ObjectsCreate Object submenu or the Drawing Toolbar. This will place the display area into object creation mode as " -"indicated by its cursor. To return to the default object selection mode " -"without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will " -"return the display area's cursor to the default selection arrow." -msgstr "" -"Objekty se vytvářejí příslušným výběrem v podnabídce " -"ObjektyVytvořit nebo na Panelu kreslení. Zobrazovací oblast " -"se přepne do režimu vytváření objektu, což je indikováno patřičným " -"ukazatelem. Do výchozího režimu výběru objektů se můžete vrátit, aniž byste " -"nějaký objekt vytvořili, volbou ObjektyRežim výběru. Ukazatel pro " -"zobrazovací oblast se změní zpět na výchozí šipku." - -#: C/glabels.xml:548(para) -msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" -msgstr "Zde je popis režimu vytváření objektu pro jednotlivé typy objektů:" +"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " +"dragging it to obtain the new size." +msgstr "" +"U vybraných objektů můžete měnit jejich velikost kliknutím na úchyt pro " +"změnu velikosti a jeho tažením tak, abyste dosáhli správné velikost." -#: C/glabels.xml:554(term) C/glabels.xml:1123(guilabel) -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: C/editprop.page:167(section/title) +msgid "Changing Stacking Order" +msgstr "Změna pořadí objektů" -#: C/glabels.xml:556(para) +#: C/editprop.page:169(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " -"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " -"or other properties, see ." +"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " +"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " +"default, newer objects will appear above older objects. To change this " +"order, select one or more objects and choose Objects " +"Order Bring to Front to raise the selection " +"to the top of the stacking order, or choose Objects " +"Order Send to Back to lower the selection to " +"the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by " +"right-clicking the display area when there is a non-empty selection." msgstr "" -"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu text. Nový " -"textový objekt se vytvoří s počátečním řetězcem „Text“. Jak tento text nebo " -"další vlastnosti změnit uvádí ." +"Pořadí objektů představuje jejich relativní polohu v ose z. Prakticky to " +"určuje při překrývání objektů, který z nich bude nahoře a který vespod. " +"Standardně se nové objekty vytvářejí nad staršími objekty. Když chcete toto " +"pořadí změnit, jeden nebo více objektů vyberte a zvolte " +"Objekty Pořadí Přenést dopředu pro vynesení výběru na nejvyšší pozici nebo Objekty Pořadí Odsunout dozadu pro zatlačení " +"výběru úplně dospod. Tyto položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí " +"pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti za předpokladu, že jsou vybrané " +"nějaké objekty." -#: C/glabels.xml:564(term) -msgid "Box" -msgstr "Obdélník" +#: C/editprop.page:187(section/title) +msgid "Rotating and Flipping Objects" +msgstr "Otáčení a překlápění objektů" -#: C/glabels.xml:566(para) +#: C/editprop.page:189(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a square box will be created. To change properties of " -"the box object, see ." +"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " +"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " +" Objects Rotate/Flip sub-menu. These " +"menuitems are also available by right-clicking the display area when there " +"is a non-empty selection." msgstr "" -"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obdélník a " -"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše " -"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Jak změnit vlastnosti " -"obdélníku uvádí ." - -#: C/glabels.xml:575(term) C/glabels.xml:1149(guilabel) -msgid "Line" -msgstr "Čára" +"Objekty lze otáčet po 90stupňových krocích v obou směrech nebo je překlápět " +"svisle či vodorovně a to volbou příslušné položky v podnabídce " +"Objekty Otočit/Překlopit. Tyto " +"položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací " +"oblasti za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty." -#: C/glabels.xml:577(para) +#: C/editprop.page:197(note/p) msgid "" -"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " -"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " -"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, " -"see ." +"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " +"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " +"basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." msgstr "" -"Klikněte na požadované umístění levého horního konce objektu čára a táhněte " -"k požadovanému umístění pravého dolního konce. Když jednoduše kliknete na " -"jednom místě, vytvoří diagonální úsečka. Jak změnit vlastnosti čáry uvádí " -"." +"Tato funkce je užitečná, když navrhujete vložky do krabičky na CD. Pro text " +"na hřbetu potřebujete svisle uspořádaný text. Po té co vytvoříte rámec se " +"základním textem, zvolte Objekty Otočit/překlopit, abyste textový rámec natočili podle svých požadavků." -#: C/glabels.xml:586(term) -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: C/editprop.page:208(section/title) +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Zarovnávání objektů" -#: C/glabels.xml:588(para) +#: C/editprop.page:210(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " -"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " -"click in a single location, a circle will be created. To change properties " -"of the ellipse object, see ." +"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " +"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " +"menuitem from the Objects Align Horizontal or Objects Align Vertical " +"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display " +"area when there is a non-empty selection." msgstr "" -"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu elipsa a táhněte " -"k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše kliknete na " -"jednom místě, vytvoří se kruh. Jak změnit vlastnosti elipsy uvádí ." +"Objekty lze zarovnávat vodorovně nebo svisle, relativně vůči sobě nebo " +"relativně ke středové čáře etikety, volbou příslušné položky z podnabídky " +"Objekty Zarovnat vodorovně nebo " +"Objekty Zarovnat svisle. Tyto položky " +"nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti " +"za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty." -#: C/glabels.xml:597(term) -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: C/editprop.page:223(section/title) +msgid "Using the Property Bar" +msgstr "Používání lišty vlastností" -#: C/glabels.xml:599(para) +#: C/editprop.page:225(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a square will be created. New image objects are " -"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " -"properties of the image object, see ." +"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" +"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " +"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. " +"The property bar also controls the defaults for these properties for any " +"newly created objects." msgstr "" -"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obrázku a " -"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše " -"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Nový obrázkový objekt se " -"vytvoří s jednoduchým počátečním obrázkem šachovnice. Jak změnit tento " -"obrázek a další vlastnosti uvádí ." +"Lištu vlastností lze použít ke změně některých běžných vlastností objektů " +"jako celku. Tyto vlastnosti zahrnují typ písma, velikost písma, tloušťku " +"písma, zarovnání textu, barvu textu, barvu výplně, barvu čáry nebo obrysu a " +"tloušťku čáry. Přes panel vlastností může také zadat výchozí hodnoty těchto " +"vlastností pro nově vytvářené objekty." -#: C/glabels.xml:610(term) -msgid "Barcode" -msgstr "Čárový kód" +#: C/labelprop.page:9(info/desc) +msgid "How to change the properties of a label or business card." +msgstr "Jak změnit vlastnosti etikety nebo vizitky." + +#: C/labelprop.page:25(page/title) +msgid "To change label properties" +msgstr "Změna vlastností etikety" -#: C/glabels.xml:612(para) +#: C/labelprop.page:27(page/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " -"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " -"data. To change data and properties of the barcode object, see ." +"To change the media type and/or orientation of a label, choose " +"File Properties to display the " +"Label properties dialog. Select the new media type and " +"orientation for the document, then click OK." msgstr "" -"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu čárového kódu. " -"Nový objekt čárového kódu se vytvoří jako čárový kód POSTNET s ukázkovými " -"daty. Jak tato data nebo další vlastnosti změnit uvádí ." +"Pokud chcete změnit typ média a/nebo orientaci etiket, zvolte " +"Soubor Vlastnosti a zobrazí se " +"dialogové okno Vlastnosti etikety. Zvolte pro dokument nový typ " +"média a orientaci a klikněte na OK." -#: C/glabels.xml:627(title) -msgid "To Select Objects" -msgstr "Jak vybrat objekty" +#: C/license.page:8(info/desc) +msgid "Legal information." +msgstr "Právní informace." -#: C/glabels.xml:629(para) -msgid "" -"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " -"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " -"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " -"cursor. The object selection mode is selected by the " -"ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command on the " -"Drawing Toolbar." -msgstr "" -"Předpokladem k provádění operací s objekty je výběr jednoho či skupiny více " -"objektů. Aby bylo možné výběr provést, musí být zobrazovací oblast v režimu " -"výběru objektů, což je indikováno kurzorem v podobě šipky. Režim výběru " -"objektů se zvolí pomocí ObjektyRežim výběru nebo " -"odpovídajícím příkazem na Panelu kreslení." - -#: C/glabels.xml:642(term) -msgid "Selecting a single object" -msgstr "Výběr jednoho objektu" +#: C/license.page:11(page/title) +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: C/glabels.xml:644(para) +#: C/license.page:12(page/p) msgid "" -"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " -"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " -"resizing handles." +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." msgstr "" -"Jeden objekt vyberete prostým kliknutím na něj v zobrazovací oblasti. " -"Vybraný objekt bude zvýrazněný sadou úchopů sloužících ke změně velikosti" +"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported Licence." + +#: C/license.page:20(page/p) +msgid "You are free:" +msgstr "Můžete volně:" + +#: C/license.page:25(item/title) +msgid "To share" +msgstr "Sdílet" -#: C/glabels.xml:652(term) -msgid "Aggregate object selections" -msgstr "Přidávání objektů do výběru" +#: C/license.page:26(item/p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo." + +#: C/license.page:29(item/title) +msgid "To remix" +msgstr "Měnit" + +#: C/license.page:30(item/p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "Přizpůsobovat dílo." + +#: C/license.page:33(page/p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Za následujících podmínek:" + +#: C/license.page:38(item/title) +msgid "Attribution" +msgstr "Označení" + +#: C/license.page:39(item/p) +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" +"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným " +"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)." + +#: C/license.page:46(item/title) +msgid "Share Alike" +msgstr "Stejné sdílení" + +#: C/license.page:47(item/p) +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" +"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek " +"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí." + +#: C/license.page:53(page/p) +msgid "" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +msgstr "" +"Text licence v plném znění najdete na webových stránkách CreativeCommons " +"nebo si přečtěte výtah dokumentu pro neprávníky." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:340(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' " +"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' " +"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:392(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:439(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' " +"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' " +"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:500(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' " +"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' " +"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:726(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/glabels-logo.png' " +#| "md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' " +"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'" +msgstr "" +"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' " +"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:789(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-layout.png' " +"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-layout.png' " +"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'" + +#: C/mancreate.page:11(info/desc) +msgid "Create your templates manually." +msgstr "Vytvářejte své šablony ručně." + +#: C/mancreate.page:27(page/title) +msgid "Manually creating new templates" +msgstr "Ruční vytváření nových šablon" + +#: C/mancreate.page:34(page/p) +msgid "" +"This page is a reference guide to manually creating gLabels " +"templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " +"described in the DTD: glabels-2.3.dtd (this DTD also describes other XML files " +"used by gLabels)." +msgstr "" +"Tato stránka je příručkou k ručnímu vytváření šablon gLabels. " +"Šablony gLabels jsou definovány v jednoduchých souborech XML, " +"které jsou popsány v DTD: glabels-2.3.dtd (toto DTD popisuje i ostatní " +"formáty XML používané v aplikaci gLabels)." + +#: C/mancreate.page:39(page/p) +msgid "" +"Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." +"glabels and be named with a .template extension." +msgstr "" +"Soubory s ručně vytvořenými šablonami by měly být umístěny ve složce " +"${HOME}/.glabels a jejich název by měl mít příponu .template." + +#: C/mancreate.page:43(note/p) +msgid "" +"gLabels searches for templates in several other locations as " +"defined here:" +msgstr "" +"Aplikace gLabels hledá šablony na několika další místech, " +"konkrétně na těchto:" + +#: C/mancreate.page:46(td/p) +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p) +#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) +#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) +#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) +#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) +#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) +#: C/mancreate.page:753(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: C/mancreate.page:55(td/p) +msgid "Predefined templates distributed with gLabels." +msgstr "Předdefinované šablony šířené s aplikací gLabels." -#: C/glabels.xml:654(para) +#: C/mancreate.page:56(td/p) msgid "" -"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " -"above and then by holding the Ctrl key while selecting " -"additional objects. Individual objects can be added to an existing selection " -"at any time by holding the Ctrl key while selecting the " -"desired objects. All objects can also be selected by using the " -"EditSelect All menu item. All objects in an aggregate object selection will be " -"highlighted." +"${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." msgstr "" -"Více objektů můžete vybrat tak, že vyberete první dříve uvedeným způsobem a " -"po té budete držet klávesu Ctrl a vybírat další objekty. " -"Jednotlivé objekty lze přidat do stávajícího výběru kdykoliv držením klávesy " -"Ctrl během vybírání požadovaných objektů. Všechny objekty " -"můžete vybrat pomocí položky nabídky UpravitVybrat vše. Všechny objekty " -"ve výběru jsou zvýrazněné." +"${prefix} je obvykle /usr nebo /usr/local podle toho, kde je nainstalována vlastní aplikace gLabels." -#: C/glabels.xml:668(term) -msgid "Area selections" -msgstr "Výběr oblasti" - -#: C/glabels.xml:670(para) +#: C/mancreate.page:61(td/p) msgid "" -"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " -"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " -"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " -"existing selection by holding the Ctrl key while performing " -"the selection." +"User defined templates created with the gLabels Template " +"Designer. Do not put manually created templates in this directory." +"" msgstr "" -"Více objektů lze rovněž vybrat zmáčknutím tlačítka myši na prázdném místě a " -"tažením obdélníkové oblasti. Po uvolnění tlačítka se všechny objekty " -"obsažené v takovéto oblasti naráz vyberou. Výběr pomocí oblasti lez použít k " -"přidání ke stávajícímu výběru podržením klávesy Ctrl během " -"provádění výběru." +"Uživatelem definované šablony vytvořené pomocí Návrháře šablon " +"gLabels. Neumisťujte do této složky ručně vytvořené šablony." -#: C/glabels.xml:680(term) -msgid "Unselecting objects" -msgstr "Zrušení výběru objektů" - -#: C/glabels.xml:682(para) +#: C/mancreate.page:63(td/p) msgid "" -"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " -"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " -"entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or " -"by simply clicking any empty space in the display area. Once an object is " -"unselected its highlight is removed." -msgstr "" -"Jednotlivé objekty lze z výběru odebrat podržením klávesy Ctrl a klikáním na označené objekty. Veškerý výběr můžete zrušit pomocí " -"nabídky UpravitZrušit výběr nebo jednoduchým kliknutím na prázdné místo v " -"zobrazovací oblasti. Jakmile je u objektu zrušen výběr, zmizí i jeho " -"zvýraznění." - -#: C/glabels.xml:699(title) -msgid "Clipboard Commands" -msgstr "Příkazy pro práci se schránkou" +"If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " +"${HOME}/.config." +msgstr "" +"Pokud není ${XDG_CONFIG_HOME} definováno, použije se výchozí " +"${HOME}/.config." -#: C/glabels.xml:701(para) +#: C/mancreate.page:68(td/p) msgid "" -"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " -"Cut, Copy, " -"Paste, and Delete." +"User defined templates that have been created manually should be placed in " +"this directory. Older versions of the gLabels Template " +"Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." msgstr "" -"S vybranými objekty lze manipulovat pomocí standardních operací se schránkou " -"Vyjmout, Kopírovat, " -"Vložit a Smazat." - -#: C/glabels.xml:712(keycap) C/glabels.xml:728(keycap) -#: C/glabels.xml:744(keycap) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/glabels.xml:712(keycap) -msgid "X" -msgstr "X" +"Uživatelem definované šablony, které byly vytvořeny ručně, by měly být " +"umístěny v této složce. Do této složky by ukládaly šablony také starší verze " +"Návrháře šablon gLabels (před verzí 3.0)." -#: C/glabels.xml:714(guimenuitem) -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: C/glabels.xml:718(para) +#: C/mancreate.page:76(note/p) msgid "" -"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " -"pasting back into the current document or another document." +"Completed template files can be sent to the gLabels template " +"mailing list for possible inclusion in future versions of gLabels." msgstr "" -"Přesune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom přístupné pro " -"vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného dokumentu." +"Soubory s hotovými šablonami můžete posílat do poštovní konference o šablonách " +"gLabels a možná budou zařazeny jako součást příští verze " +"gLabels." -#: C/glabels.xml:728(keycap) -msgid "C" -msgstr "C" - -#: C/glabels.xml:730(guimenuitem) -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +#: C/mancreate.page:90(section/title) +msgid "Assumptions/caveats" +msgstr "Předpoklady/upozornění" -#: C/glabels.xml:734(para) +#: C/mancreate.page:93(item/p) msgid "" -"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " -"are then available for pasting back into the current document or another " -"document." +"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " +"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " +"pass printing)" msgstr "" -"Zkopíruje vybrané objekty do schránky, aniž by byly vymazány. Objekty jsou " -"potom přístupné pro vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného " -"dokumentu." - -#: C/glabels.xml:744(keycap) -msgid "V" -msgstr "V" - -#: C/glabels.xml:746(guimenuitem) -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" +"Stránka obsahuje etiketu nebo vizitku pouze jedné velikosti (pokud má " +"stránka obsahovat více než jednu velikost položky, můžete ji rozdělit do " +"více šablon a vytisknout na vícekrát)" -#: C/glabels.xml:750(para) +#: C/mancreate.page:98(item/p) msgid "" -"Pastes objects from the clipboard into the current document. " -"gLabels can only paste objects from another " -"gLabels document." +"Distances can be expressed in units of pt, in, " +"mm, cm, or pc. For example: " +"\"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are " +"specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt " +"= 1/72 in = 0.352778 mm)." msgstr "" -"Vloží objekty ze schránky do aktuálního dokumentu. Aplikace " -"gLabels umí vkládat pouze objekty z jiného " -"dokumentu gLabels." - -#: C/glabels.xml:760(keycap) C/glabels.xml:762(guimenuitem) -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: C/glabels.xml:766(para) -msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." -msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umístěny do schránky." +"Rozměry mohou být uváděny v jednotkách pt, in, " +"mm, cm nebo pc a s tečkou jako " +"desetinným oddělovačem. Například: „1.0in“ nebo „2.54cm“. Pokud není žádná jednotka uvedená, budou předpokládány body " +"pt (1 pt = 1/72 in = 0,352778 mm)." -#: C/glabels.xml:777(title) -msgid "To Edit Object Properties" -msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu" +#: C/mancreate.page:118(section/title) +msgid "Template Files" +msgstr "Soubory šablon" -#: C/glabels.xml:779(para) +#: C/mancreate.page:120(section/p) msgid "" -"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " -"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " -"selected. See ." +"A template file contains a single Glabels-templates top-level " +"node." msgstr "" -"Většinu vlastností objektů lze upravit přes editor objektů v postranním " -"panelu, který je vyobrazený níže. Abyste mohli editor objektů používat, " -"musíte nejdříve vybrat jeden objekt. Viz ." - -#: C/glabels.xml:786(title) -msgid "Object Editor Sidebar" -msgstr "Editor objektů z postranního panelu" +"Soubor se šablonou obsahuje jeden uzel nejvyšší úrovně Glabels-" +"templates." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:797(para) +#: C/mancreate.page:123(section/code) +#, no-wrap msgid "" -"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " -"depending on object type:" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" ...templates...\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" msgstr "" -"Editor objektů bude obsahovat některé z následujících karet, které závisí na " -"typu objektu:" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" …šablony…\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" -#: C/glabels.xml:801(title) -msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "Karta Text (textové objekty)" +#: C/mancreate.page:132(listing/title) +msgid "Example Template" +msgstr "Příklad šablony" -#: C/glabels.xml:803(para) +#: C/mancreate.page:133(listing/desc) msgid "" -"This section contains a small editor for changing the content of a text " -"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " -"that can be inserted into text." +"Example gLabels template file containing a single Template node." msgstr "" -"Tato karta obsahuje malý editor na úpravu obsahu textového objektu. Rovněž " -"obsahuje vyskakovací nabídku dostupných klíčů slučování dokumentů, které lze " -"do textu vkládat." +"Příklad souboru se šablonou gLabels obsahujícího jeden uzel " +"Template." -#: C/glabels.xml:810(title) -msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)" -msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)" +#: C/mancreate.page:163(section/title) +msgid "Template Node" +msgstr "Uzel Template" -#: C/glabels.xml:812(para) +#: C/mancreate.page:165(section/p) msgid "" -"This section contains a file entry with preview to select image files. The " -"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " -"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." +"A Template node describes a single stationery product. It must " +"contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." msgstr "" -"Tato karta obsahuje pole na zadání souboru s obrázkem. Přes tlačítko " -"procházení můžete soubor snadno najít. Druhou možností je použití klíče pro " -"slučování dokumentů, který poskytne název souboru až během tisku." +"Uzel Template popisuje jeden pevně daný výrobek. Musí obsahovat " +"jednu instanci libovolného uzlu Label (Label-rectangle, " +"Label-round nebo Label-cd)." -#: C/glabels.xml:820(title) -msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)" -msgstr "Karta Data (objekty čárových kódů)" +#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) +#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) +#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) +#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) +#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) +#: C/mancreate.page:753(td/p) +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" -#: C/glabels.xml:822(para) -msgid "" -"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " -"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " -"print time." -msgstr "" -"Tato karta obsahuje textové pole na zadání dat pro čárový kód. Druhou " -"možností je použití klíče pro slučování dokumentů, přes který jsou data " -"poskytována až během tisku." +#: C/mancreate.page:180(td/p) +msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" +msgstr "Značka nebo výrobce papírenského produktu. Např. \"S&K Label\"" -#: C/glabels.xml:829(title) -msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "Karta Styl (textové objekty)" +#: C/mancreate.page:184(td/p) +msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" +msgstr "Produktové číslo nebo název papírenského produktu. Např. \"8160\"" -#: C/glabels.xml:831(para) +#: C/mancreate.page:188(td/p) msgid "" -"This section contains controls to select text properties, including font " -"family, font size, font weight, color, and text justification." +"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." msgstr "" -"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností textu, včetně typu " -"písma, velikosti písma, tloušťky písma, barvy a zarovnání textu." +"Velikost stránky. Např. \"US-Letter\", \"A4\", …" -#: C/glabels.xml:838(title) -msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)" -msgstr "Karta Styl (objekty čárových kódů)" +#: C/mancreate.page:194(td/p) +msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" +msgstr "Popis papírenského produktu. Např. \"Mailing Labels.\"" -#: C/glabels.xml:840(para) +#: C/mancreate.page:198(td/p) msgid "" -"This section contains controls to select barcode properties, including " -"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " -"checksum digit." +"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." +"\" (Only useful for predefined templates)" msgstr "" -"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čárového kódu, včetně " -"stylu čárového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat číslo s " -"kontrolním součtem." +"Popis papírenského produktu s možností překladu. Např. \"Mailing Labels." +"\" (Použitelné pouze pro předdefinované šablony)" -#: C/glabels.xml:847(title) -msgid "Line Tabbed Section" -msgstr "Karta Čára" +#: C/mancreate.page:203(td/p) +msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" +msgstr "Šířka stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\"" -#: C/glabels.xml:849(para) +#: C/mancreate.page:207(td/p) +msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" +msgstr "Výška stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\"" + +#: C/mancreate.page:211(td/p) msgid "" -"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " -"These properties include line width and color." +"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " +"of another template of the same brand. The template will inherit all " +"properties, except brand and name from the other template. This equiv " +"property must refer to a previously defined template - gLabels " +"does not currently support forward references." msgstr "" -"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čar a obrysů. Tyto " -"vlastnosti zahrnují tloušťku čáry a její barvu." +"Ekvivalentní produktové číslo. Pokud je tato vlastnost nastavena, je šablona " +"klonem jiné šablony téže značky. Šablona pak dědí všechny vlastnosti z jiné " +"šablony, vyjma značky a názvu. Tato vlastnost se musí odkazovat na šablonu " +"definovanou dříve – aplikace gLabels v současnosti nepodporuje " +"dopředné odkazy." -#: C/glabels.xml:855(title) -msgid "Fill Tabbed Section" -msgstr "Karta Výplň" +#: C/mancreate.page:229(section/title) +msgid "Meta Node" +msgstr "Uzel Meta" -#: C/glabels.xml:857(para) +#: C/mancreate.page:231(section/p) msgid "" -"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " -"objects. Currently the only fill property is fill color." +"A Meta node contains some additional information about the " +"template. A Template node may contain zero or more Meta nodes." msgstr "" -"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností výplně objektů " -"obdélníků a elips. V současnosti obsahuje pouze barvu výplně." +"Uzel Meta obsahuje některé doplňující informace o šabloně. Uzel " +"Template může obsahovat žádný nebo více uzlů Meta." -#: C/glabels.xml:864(title) -msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" -msgstr "Karta Velikost (všechny objekty vyjma čar)" +#: C/mancreate.page:237(td/p) +msgid "Subnode" +msgstr "Podřízený uzel" -#: C/glabels.xml:866(para) +#: C/mancreate.page:244(td/p) msgid "" -"This section contains controls to select the width and height of an object. " -"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " -"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " -"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." +"A category for the template. A template can belong to multiple categories by " +"simply adding multiple Meta nodes to the parent Template node. Template categories are used by the gLabels New " +"Label Dialog to filter the results of template searches." msgstr "" -"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr šířky a výšky objektu. K " -"dispozici je zaškrtávací pole, kterým můžete zamknout poměr stran během " -"úprav šířky a výšky. U obrázků je k dispozici rovněž tlačítko, kterým můžete " -"nastavit reálné rozměry obrázku (předpokládá se 72 DPI)." +"Kategorie pro šablonu. Šablona může patřit do více kategorií jednoduše tak, " +"že přidáte více uzlů Meta do rodičovského uzlu Template. Kategorie šablony využívá aplikace gLabels v dialogovém " +"okně Nová etiketa či vizitka, aby vám mohla vyfiltrovat nalezené " +"šablony." -#: C/glabels.xml:875(title) -msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" -msgstr "Karta Velikost (objekty čar)" +#: C/mancreate.page:251(td/p) +msgid "" +"The value of this category must match a predefined category ID defined in " +"the file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " +"Currently defined category IDs include:" +msgstr "" +"Hodnota kategorie musí odpovídat jednomu z předdefinovaných ID kategorie ze " +"souboru ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " +"Aktuálně jsou definovány tato ID kategorií:" -#: C/glabels.xml:877(para) +#: C/mancreate.page:273(td/p) msgid "" -"This section contains controls to select the length and angle of a line " -"object." -msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro výběr délky a úhlu čáry." +"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if " +"available." +msgstr "" +"Adresa URL odkazující na webovou stránku výrobce a to tu, pokud existuje, " +"která se týká konkrétního výrobku." -#: C/glabels.xml:883(title) -msgid "Position Tabbed Section" -msgstr "Karta Pozice" +#: C/mancreate.page:277(note/p) +msgid "" +"Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " +"developer's mailing list." +msgstr "" +"Doporučení na další kategorie můžete zasílat do vývojářské poštovní konference " +"aplikace gLabels." -#: C/glabels.xml:885(para) -msgid "This section contains controls to change the position of an object." -msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro změnu pozice objektu." +#: C/mancreate.page:280(note/p) +msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." +msgstr "" +"Použití adresy URL výrobku může být omezené, protože adresa nemusí být " +"trvalá." -#: C/glabels.xml:892(title) -msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)" -msgstr "Karta Stín (všechny objekty vyjma obrázků a čárových kódů)" +#: C/mancreate.page:293(section/title) +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "Uzel Label-rectangle" -#: C/glabels.xml:894(para) -msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." -msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro přidání stínu k objektu." +#: C/mancreate.page:295(section/p) +msgid "" +"A Label-rectangle node describes the dimensions of a single " +"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." +msgstr "" +"Uzel Label-rectangle popisuje rozměry jedné etikety nebo " +"vizitky, která má obdélníkový tvar (může mít zaoblené rohy)." -#: C/glabels.xml:903(title) -msgid "Other Manipulations of Objects" -msgstr "Ostatní manipulace s objekty" +#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p) +#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p) +msgid "Reserved for future use. Should always be 0." +msgstr "Rezervované pro pozdější použití. Vždy by mělo být nastavené na 0." -#: C/glabels.xml:905(para) -msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." -msgstr "S objekty lze manipulovat ještě následujícími způsoby:" +#: C/mancreate.page:312(td/p) +msgid "Width of label/card" +msgstr "Šířka etikety/vizitky" -#: C/glabels.xml:908(title) -msgid "Moving and Resizing Objects" -msgstr "Přesouvání a změna velikosti objektů" +#: C/mancreate.page:316(td/p) +msgid "Heigth of label/card" +msgstr "Výška etikety/vizitky" -#: C/glabels.xml:910(para) +#: C/mancreate.page:320(td/p) msgid "" -"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " -"the object to its new location. If the object is part of an aggregate " -"selection, all objects in the selection will move with the object being " -"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object " -"is selected, clicking on an object will create a new selection containing " -"that object. See ." +"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " +"should be 0." msgstr "" -"Objekty lze přesunout kliknutím na vybraný objekt a tažením objektu na nové " -"místo. Pokud je objekt součástí skupiny označených objektů, budou se s " -"objektem přesouvat všechny vybrané objekty, ale jejich vzájemná pozice " -"zůstane zachovaná. Pokud není žádný objekt vybraný, kliknutí na objekt " -"provede nový výběr tohoto objektu. Viz ." +"Poloměr rohů. Pro položky s ostrými rohy (např. vizitky) by mělo být " +"nastaveno na 0." -#: C/glabels.xml:918(para) +#: C/mancreate.page:325(td/p) msgid "" -"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " -"dragging it to obtain the new size." +"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " +"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" -"U vybraných objektů můžete měnit jejich velikost kliknutím na úchop pro " -"změnu velikosti a jeho tažením tak, abyste dosáhli správné velikost." - -#: C/glabels.xml:924(title) -msgid "Changing Stacking Order" -msgstr "Změna pořadí objektů" +"Velikost dovoleného vodorovného přesahu (umožňuje přetisk). To je užitečné " +"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé " +"pozadí, ale např. obrázkové." -#: C/glabels.xml:926(para) +#: C/mancreate.page:331(td/p) msgid "" -"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " -"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " -"default, newer objects will appear above older objects. To change this " -"order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the selection to the top of the stacking " -"order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower " -"the selection to the bottom of the stacking order. These menuitems are also " -"available by right-clicking the display area when there is a non-empty " -"selection." +"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " +"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" -"Pořadí objektů představuje jejich relativní polohu v ose z. Prakticky to " -"určuje při překrývání objektů, který z nich bude nahoře a který vespod. " -"Standardně se nové objekty vytvářejí nad staršími objekty. Když chcete toto " -"pořadí změnit, jeden nebo více objektů vyberte a zvolte " -"ObjektyPořadíPřenést dopředu pro " -"vynesení výběru na nejvyšší pozici nebo ObjektyPořadíPřenést dozadu pro zatlačení výběru úplně dospod. Tyto položky " -"nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti " -"za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty." - -#: C/glabels.xml:944(title) -msgid "Rotating and Flipping Objects" -msgstr "Otáčení a překlápění objektů" +"Velikost dovoleného svislého přesahu (umožňuje přetisk). To je užitečné " +"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé " +"pozadí, ale např. obrázkové." -#: C/glabels.xml:946(para) -msgid "" -"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " -"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " -"ObjectsRotate/Flip sub-menu. These menuitems are also available by " -"right-clicking the display area when there is a non-empty selection." -msgstr "" -"Objekty lze otáčet po 90stupňových krocích v obou směrech nebo je překlápět " -"svisle nebo vodorovně a to volbou příslušné položky v podnabídce " -"ObjektyOtočit/Překlopit. Tyto položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí " -"pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti za předpokladu, že jsou vybrané " -"nějaké objekty." +#: C/mancreate.page:339(figure/desc) +msgid "Label-rectangle parameters" +msgstr "Parametry uzlu Label-rectangle" -#: C/glabels.xml:956(title) -msgid "Aligning Objects" -msgstr "Zarovnávání objektů" +#: C/mancreate.page:356(section/title) +msgid "Label-ellipse Node" +msgstr "Uzel Label-ellipse" -#: C/glabels.xml:958(para) +#: C/mancreate.page:358(section/p) msgid "" -"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " -"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " -"menuitem from the ObjectsAlign " -"Horizontal or ObjectsAlign Horizontal sub-menus. " -"These menuitems are also available by right-clicking the display area when " -"there is a non-empty selection." +"A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label " +"or business card that is elliptic in shape." msgstr "" -"Objekty lze zarovnávat vodorovně nebo svisle, relativně vůči sobě nebo " -"relativně ke středové čáře etikety, volbou příslušné položky z podnabídky " -"ObjektyZarovnat vodorovně nebo ObjektyZarovnat svisle. Tyto " -"položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací " -"oblasti za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty." +"Uzel Label-ellipse popisuje rozměry jedné etikety nebo vizitky, " +"která má eliptický tvar." -#: C/glabels.xml:971(title) -msgid "Using the Property Bar" -msgstr "Používání panelu vlastností" +#: C/mancreate.page:375(td/p) +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Šířka elipsy" + +#: C/mancreate.page:379(td/p) +msgid "Heigth of the ellipse" +msgstr "Výška elipsy" -#: C/glabels.xml:973(para) +#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p) +#: C/mancreate.page:491(td/p) msgid "" -"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" -"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " -"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. " -"The property bar also controls the defaults for these properties for any " -"newly created objects." +"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " +"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" -"Panel vlastností lze použít ke změně některých běžných vlastností objektů " -"jako celku. Tyto vlastnosti zahrnují typ písma, velikost písma, tloušťku " -"písma, zarovnání textu, barvu textu, barvu výplně, barvu čáry nebo obrysu a " -"tloušťku čáry. Přes panel vlastností může také zadat výchozí hodnoty těchto " -"vlastností pro nově vytvářené objekty." +"Velikost dovoleného přesahu (umožňuje přetisk). To je užitečné kvůli " +"zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé pozadí, " +"ale např. obrázkové." -#: C/glabels.xml:988(title) -msgid "Performing a Document Merge" -msgstr "Provádění slučování dokumentů" +#: C/mancreate.page:391(figure/desc) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Parametry uzlu Label-ellipse" -#: C/glabels.xml:990(para) -msgid "" -"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " -"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source." -msgstr "" -"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná " -"funkce, která umožňuje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle " -"jednotlivých záznamů v externím zdroji dat." +#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Parametry uzlu Label-ellipse" -#: C/glabels.xml:994(para) -msgid "" -"The first step to performing a document merge is to prepare a source " -"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " -"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. " -"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server " -"-- others are planned. The currently supported text-file format is very " -"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, " -"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " -"entity. This file could be created using any text editor or could be created " -"by another program or script. A common way of creating CSV files is to " -"export them from a spreadsheet program." -msgstr "" -"Prvním krokem při slučování dokumentů je příprava zdrojového dokumentu, " -"který má obsahovat slučovaná data. Tato data mohou být poštovní adresy nebo " -"jakákoliv jiná data, pro která si přejete vytvořit jedinečné etikety nebo " -"vizitky. V současnosti jsou zatím jako zdroje podporované pouze textové " -"soubory a datový server Evolution, jiné jsou v plánu. Současně podporovaný " -"formát textových souborů je velmi jednoduchý: co řádek, to záznam; pole jsou " -"oddělená čárkami (CSV), tabulátory nebo dvojtečkami; řádky jsou zakončené " -"pomocí znaku „\\n“. Takovýto soubor jde vytvořit v libovolném textovém " -"editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváření " -"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru." +#: C/mancreate.page:408(section/title) +msgid "Label-round Node" +msgstr "Uzel Label-round" -#: C/glabels.xml:1006(para) +#: C/mancreate.page:410(section/p) msgid "" -"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " -"the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item " -"to display the merge properties dialog. This dialog is " -"used to select the exact data file format and file name (location) of the " -"merge data." +"A Label-round node describes the dimensions of a simple round " +"label (not a CD)." msgstr "" -"Etiketa musí být nastavená tak, aby „ukazovala na“ takovýto datový soubor. " -"Abyste nastavili vlastnosti slučování dokumentu, zvolte položku nabídky " -"ObjektyVlastnosti slučování, zobrazí se dialogové okno vlastnosti " -"slučování. Toto dialogové okno slouží k výběru přesného formátu " -"datového souboru a názvu (umístění) souboru se slučovanými daty." +"Uzel Label-round popisuje rozměry jedné kulaté etikety (ale ne " +"CD)." + +#: C/mancreate.page:426(td/p) +msgid "Radius (1/2 diameter) of label" +msgstr "Poloměr (½ průměru) etikety." + +#: C/mancreate.page:455(section/title) +msgid "Label-cd Node" +msgstr "Uzel Label-cd" -#: C/glabels.xml:1014(para) +#: C/mancreate.page:457(section/p) msgid "" -"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " -"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " -"and image filenames for image objects. See for more information on using merge data for these object " -"types." +"A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, or " +"business card CD." msgstr "" -"Nakonec, až je etiketa nastavená pro datový soubor, je zapotřebí vložit " -"klíče polí do textových objektů a použít klíče polí jako zdroje nebo data " -"pro objekty čárových kódů a jako názvy souborů pro obrázkové objekty. Více " -"informací o použití slučovaných dat pro tyto typy objektů viz ." +"Uzel Label-cd popisuje rozměry etiket na CD, DVD nebo vizitkové " +"CD." + +#: C/mancreate.page:473(td/p) +msgid "Outer radius of label" +msgstr "Vnější poloměr etikety." + +#: C/mancreate.page:477(td/p) +msgid "Radius of concentric hole" +msgstr "Poloměr středové díry." -#: C/glabels.xml:1020(para) +#: C/mancreate.page:481(td/p) msgid "" -"Now that your label is configured, gLabels will " -"print a unique label for each record in your source document -- substituting " -"fields from each record for field keys in the all text, barcode, and image " -"objects." +"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " +"card CDs\")." msgstr "" -"Nyní, když máte svoji etiketu nastavenou, bude aplikace " -"gLabels tisknout jednotlivé etikety odlišné pro " -"každý záznam ve vašem zdrojovém dokumentu - do klíčů polí se ve všech " -"textech budou dosazovat pole z jednotlivých záznamů." +"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou šířku. (Vhodné pro " +"„vizitková CD“)." -#: C/glabels.xml:1025(para) +#: C/mancreate.page:486(td/p) msgid "" -"See for a detailed tutorial on " -"the document merge feature." +"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " +"card CDs\")." msgstr "" -"Podrobný průvodce funkcí slučování dokumentů viz ." +"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou výšku. (Vhodné pro " +"„vizitková CD“)." -#: C/glabels.xml:1040(title) -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: C/mancreate.page:499(figure/desc) +msgid "Label-cd parameters" +msgstr "Parametry uzlu Label-cd" + +#: C/mancreate.page:516(section/title) +msgid "Markup Nodes" +msgstr "Uzly Markup" -#: C/glabels.xml:1041(para) +#: C/mancreate.page:518(section/p) msgid "" -"To configure gLabels, choose " -"SettingsPreferences. The Preferences dialog " -"contains the following tabbed sections:" +"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to " +"describe a simple set of markup lines that are visible in the glabels drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent " +"margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to " +"the user of a template." msgstr "" -"Když chcete v aplikaci gLabels změnit nastavení, " -"zvolte UpravitPředvolby. Dialogové okno Předvolby gLabels obsahuje následující karty:" +"Šablona může volitelně obsahovat uzly se značkami. Tyto uzly se používají k " +"popisu jednoduchých sad pomocných čar, které jsou viditelné na kreslící " +"ploše aplikace glabels, ale netisknou se. Tyto čáry mohou " +"představovat například okraje, přehyby, speciální oblasti a další pomůcky " +"užitečné pro uživatele šablony." -#: C/glabels.xml:1062(title) -msgid "Locale" -msgstr "Národní prostředí" +#: C/mancreate.page:528(section/title) +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "Uzel Markup-margin" -#: C/glabels.xml:1066(guilabel) -msgid "Units" -msgstr "Jednotky" +#: C/mancreate.page:530(section/p) +msgid "" +"A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." +msgstr "" +"Uzel Markup-margin popisuje okraj podél všech hran etikety." -#: C/glabels.xml:1068(para) +#: C/mancreate.page:542(td/p) msgid "" -"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " -"the following options:" +"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " +"the card/label." msgstr "" -"Tento skupinový přepínač použijte k určení svých upřednostňovaných jednotek. " -"Vyberte jednu z následujících možností:" +"Velikost okraje. Např. vzdálenost hranice okraje od hrany etikety/vizitky." -#: C/glabels.xml:1073(guilabel) -msgid "Points" -msgstr "Body" +#: C/mancreate.page:556(section/title) +msgid "Markup-line Node" +msgstr "Uzel Markup-line" -#: C/glabels.xml:1074(para) -msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." -msgstr "Použít body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)." +#: C/mancreate.page:558(section/p) +msgid "A Markup-line node describes a markup line." +msgstr "Uzel Markup-line popisuje značku v podobě čáry." -#: C/glabels.xml:1078(guilabel) -msgid "Inches" -msgstr "Palce" +#: C/mancreate.page:569(td/p) +msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." +msgstr "x-ová souřadnice 1. koncového bodu úsečky." -#: C/glabels.xml:1079(para) -msgid "Use inches." -msgstr "Použít palce (1 palec = 25,4 mm)." +#: C/mancreate.page:573(td/p) +msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." +msgstr "y-ová souřadnice 1. koncového bodu úsečky." -#: C/glabels.xml:1083(guilabel) -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" +#: C/mancreate.page:577(td/p) +msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." +msgstr "x-ová souřadnice 2. koncového bodu úsečky." -#: C/glabels.xml:1084(para) -msgid "Use millimeters." -msgstr "Použít milimetry." +#: C/mancreate.page:581(td/p) +msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." +msgstr "y-ová souřadnice 2. koncového bodu úsečky." -#: C/glabels.xml:1087(para) -msgid "Default: Inches." -msgstr "Výchozí : Palce." +#: C/mancreate.page:594(section/title) +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "Uzel Markup-circle" -#: C/glabels.xml:1093(guilabel) -msgid "Default page size" -msgstr "Výchozí velikost stránky" +#: C/mancreate.page:596(section/p) +msgid "A Markup-circle describes a markup circle." +msgstr "Uzel Markup-circle popisuje značku v podobě kruhu." -#: C/glabels.xml:1095(para) -msgid "" -"Use this radio button group to specify your preferred page size. This will " -"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " -"card." -msgstr "" -"Tento skupinový přepínač použijte k určení své upřednostňované velikosti " -"stránky. Urychlí vám to hledání typu média při vytváření nové etikety nebo " -"vizitky." +#: C/mancreate.page:607(td/p) +msgid "x coordinate of circle origin (center)." +msgstr "x-ová souřadnice středu kruhu." + +#: C/mancreate.page:611(td/p) +msgid "y coordinate of circle origin (center)." +msgstr "y-ová souřadnice středu kruhu." -#: C/glabels.xml:1101(guilabel) -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: C/mancreate.page:615(td/p) +msgid "Radius of circle." +msgstr "Poloměr kruhu." -#: C/glabels.xml:1102(para) -msgid "" -"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." -msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky US Letter (8,5 × 11 palců)." +#: C/mancreate.page:628(section/title) +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "Uzel Markup-rect" -#: C/glabels.xml:1106(guilabel) -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: C/mancreate.page:630(section/p) +msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgstr "Uzel Markup-rect popisuje značku v podobě obdélníku." -#: C/glabels.xml:1107(para) -msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." -msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky ISO A4 (210 × 297 mm)." +#: C/mancreate.page:641(td/p) +msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." +msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku." + +#: C/mancreate.page:645(td/p) +msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." +msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku." + +#: C/mancreate.page:649(td/p) +msgid "Width of rectangle." +msgstr "Šířka obdélníku." + +#: C/mancreate.page:653(td/p) +msgid "Height of rectangle." +msgstr "Výška obdélníku." + +#: C/mancreate.page:657(td/p) +msgid "Radius of rounded corners of rectangle." +msgstr "Poloměr zakulacených rohů obdélníku." + +#: C/mancreate.page:670(section/title) +msgid "Markup-ellipse Node" +msgstr "Uzel Markup-ellipse" + +#: C/mancreate.page:672(section/p) +msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +msgstr "Uzel Markup-ellipse popisuje značku v podobě elipsy." -#: C/glabels.xml:1110(para) -msgid "Default: US Letter." -msgstr "Výchozí: US Letter." +#: C/mancreate.page:683(td/p) +msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." +msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu elipsy." -#: C/glabels.xml:1119(title) -msgid "Object defaults" -msgstr "Výchozí hodnoty objektu" +#: C/mancreate.page:687(td/p) +msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." +msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu elipsy." -#: C/glabels.xml:1125(para) +#: C/mancreate.page:691(td/p) +msgid "Width of ellipse." +msgstr "Šířka elipsy." + +#: C/mancreate.page:695(td/p) +msgid "Height of ellipse." +msgstr "Výška elipsy." + +#: C/mancreate.page:713(section/title) +msgid "Layout Node" +msgstr "Uzel Layout" + +#: C/mancreate.page:715(section/p) msgid "" -"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " -"properties are" +"A label node may contain multiple Layout children. If labels " +"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, " +"if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, " +"multiple Layout tags can be used." msgstr "" -"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností nových " -"textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:" +"Uzel typu Label může obsahovat více potomků Layout. V případě, " +"že jsou etikety rozmístěné do jednoduché pravidelné mřížky, postačuje jeden " +"uzel Layout. Pokud jsou ale etikety rozmístěné ve více mřížkách, např. mají " +"podobu cihlové zdi, musí se použít více značek Layout." + +#: C/mancreate.page:720(section/p) +msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:" +msgstr "" +"Typický příklad pro více rozvržení Layout je list se třemi etiketami na CD:" -#: C/glabels.xml:1130(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#: C/mancreate.page:725(figure/desc) +msgid "CD label sheet" +msgstr "List s etiketami na CD" -#: C/glabels.xml:1131(para) +#: C/mancreate.page:732(section/p) msgid "" -"These controls are used to select font family and font size, and whether the " -"font should bold or in italics." +"The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can " +"define the coordinates for the top left label and the distance to the second " +"label properly. The distance to the left edge is common to these labels. The " +"third one on the right edge has no common distance values with the other " +"ones, that's why we have to define a second layout, with unique coordinates " +"for the top left corner of that label." msgstr "" -"Tyto ovládací prvky slouží k nastavení rodiny písma a velikosti písma a zda " -"by mělo být písmo tučné nebo kurzívou." +"Dvě etikety na levé straně jde zarovnat do mřížky, což předpokládá správně " +"nadefinovat souřadnice pro levou horní etiketu a vzdálenost ke druhé " +"etiketě. Vzdálenost od levého okraje je pro tyto etikety společná. Třetí " +"etiketa na pravé straně nemá s ostatními tuto vzdálenost společnou, takže " +"musíme nadefinovat druhé rozvržení s odlišnými souřadnicemi pro levý horní " +"roh této etikety." -#: C/glabels.xml:1136(guilabel) C/glabels.xml:1161(guilabel) -#: C/glabels.xml:1176(guilabel) -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: C/mancreate.page:740(note/p) +msgid "" +"You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the " +"same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each " +"shape in another template seperately. Future versions of gLabels " +"will probably be able to concatenate such sheets with different shapes " +"within a single template." +msgstr "" +"Více rozvržení pomocí uzlu Layout můžete nadefinovat jen za předpokladu, že " +"etikety na listě jsou tvarově a velikostně totožné. Pokud se na jednom listě " +"liší, musíte pro každý druh nadefinovat šablonu zvlášť. Budoucí verze " +"gLabels bude toto pravděpodobně řešit spojováním takových listů s " +"různými etiketami do jedné šablony." -#: C/glabels.xml:1137(para) -msgid "This control selects the default text color." -msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva textu." +#: C/mancreate.page:748(note/p) +msgid "A single label can always be treated as a grid of one." +msgstr "Jedna etiketa může být vždy považována za mřížku s jednou buňkou." -#: C/glabels.xml:1141(guilabel) -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" +#: C/mancreate.page:760(td/p) +msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" +msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (vodorovně)." + +#: C/mancreate.page:764(td/p) +msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" +msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (svisle)." -#: C/glabels.xml:1142(para) +#: C/mancreate.page:768(td/p) msgid "" -"These controls are used to select the default text alignment (left, center " -"or right)." +"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " +"cards/labels in the layout." msgstr "" -"Tyto ovládací prvky slouží k výběru výchozího zarovnání textu (vlevo, na " -"střed nebo vpravo)." +"Vzdálenost od levé hrany stránky k levé hraně levého sloupce etiket/vizitek " +"v rozvržení." -#: C/glabels.xml:1151(para) +#: C/mancreate.page:773(td/p) msgid "" -"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " -"new objects. These properties are" +"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" +"cards in the layout." msgstr "" -"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností čar a obrysů " -"nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:" - -#: C/glabels.xml:1156(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +"Vzdálenost od horní hrany stránky k horní hraně horní řady etiket/vizitek v " +"rozvržení." -#: C/glabels.xml:1157(para) -msgid "This control selects the default line width." -msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí šířka čáry." +#: C/mancreate.page:778(td/p) +msgid "Horizontal pitch of grid." +msgstr "Vodorovná rozteč mřížky." -#: C/glabels.xml:1162(para) -msgid "This control selects the default line color." -msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva čáry." +#: C/mancreate.page:782(td/p) +msgid "Vertical pitch of grid." +msgstr "Svislá rozteč mřížky." -#: C/glabels.xml:1169(guilabel) -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +#: C/mancreate.page:788(figure/desc) +msgid "Layout parameters" +msgstr "Parametry uzlu Layout" -#: C/glabels.xml:1171(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:50(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Use these controls to set the default fill properties of new objects. These " -"properties are" +"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" msgstr "" -"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností výplně nových " -"objektů. Tyto vlastnosti jsou:" +"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" -#: C/glabels.xml:1177(para) -msgid "This control selects the default fill color." -msgstr "Tento ovládací prvek slouží k výběru výchozí barvy výplně." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:63(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" -#: C/glabels.xml:1191(title) -msgid "Document Merge Tutorial" -msgstr "Průvodce slučováním dokumentů" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:84(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" -#: C/glabels.xml:1193(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:95(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " -"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source. It is however, the most mis-understood feature of " -"gLabels. The following examples will step through " -"a couple of common tasks using the document merge feature." +"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" msgstr "" -"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná " -"funkce, díky které můžete tisknout odlišné etikety nebo vizitky pro každý " -"záznam v externím zdroji dat. Je však také ze všech funkcí aplikace " -"gLabels nejnáročnější na pochopení. Následující " -"příklady vás provedou dvojicí obvyklých úloh, které používají funkci " -"slučování dokumentů." +"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" + +#: C/merge-ex1.page:9(info/desc) +msgid "Create name tags from a CSV file." +msgstr "Vytvoření jmenovek ze souboru CSV." -#: C/glabels.xml:1201(title) -msgid "Example 1: Name Tags Using a CSV File" -msgstr "Příklad 1: Jmenovky s použitím souboru CSV" +#: C/merge-ex1.page:25(page/title) +msgid "Example 1: Name Tags" +msgstr "Příklad 1: Jmenovky" -#: C/glabels.xml:1203(para) +#: C/merge-ex1.page:27(page/p) msgid "" "In this example we are organizing an orientation party for the new crew " "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " -"in gnumeric and exported as the following CSV " -"file. We could have created this file by using a text editor, but heck it is " -"the 23rd century." +"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " +"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." msgstr "" "V tomto příkladu pořádáme seznamovací párty pro nové členy osádky naší lodi. " -"Máme seznam nováčků v osádce, který jsme vytvořili v aplikaci " -"gnumeric a následně jej vyexportovali do souboru " -"CSV. Mohli bychom jej vytvořit i v textovém editoru, ale žijeme přece v 21. " -"století." +"Máme seznam nováčků v osádce, který jsme vytvořili v aplikaci gnumeric a následně jej vyexportovali do souboru CSV. Mohli bychom jej vytvořit " +"i v textovém editoru, ale žijeme přece v 21. století." -#: C/glabels.xml:1209(programlisting) +#: C/merge-ex1.page:33(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1782,121 +1914,102 @@ msgstr "" "\"Viktor Hujer\",technik,SE-197-54T\n" " " -#: C/glabels.xml:1217(para) +#: C/merge-ex1.page:41(page/p) msgid "" -"In gLabels we have created a new " -"gLabels document using the Avery 5395 \"Name " -"Badge Labels\" template. Next we use the ObjectsMerge Properties menu item " -"to display the merge properties dialog. We use this " -"dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge source " -"(filename) as shown." +"In gLabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +" Objects Merge Properties menu item " +"to display the merge properties dialog. We use this dialog to " +"select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge " +"source (filename) as shown." msgstr "" -"V aplikaci gLabels máme vytvořený dokument " -"vycházející ze šablony Avery 5395 „Etikety na jmenovky“. Nyní použijeme " -"položku nabídky ObjektyVlastnosti slučování a " -"zobrazí se nám dialogové okno vlastnosti slučování. " -"Toto dialogové okno použijeme k výběru typu zdroje (v našem případě CSV) a " -"vlastního zdroje (souboru), jak můžete vidět níže." +"V aplikaci gLabels máme vytvořený dokument vycházející ze šablony " +"Avery 5395 „Etikety na jmenovky“. Nyní použijeme položku nabídky " +"Objekty Vlastnosti slučování a " +"zobrazí se nám dialogové okno vlastnosti slučování. Toto " +"dialogové okno použijeme k výběru typu zdroje (v našem případě CSV s klíči " +"na 1. řádku) a vlastního zdroje (souboru), jak můžete vidět níže." -#: C/glabels.xml:1227(title) C/glabels.xml:1344(title) -#: C/glabels.xml:1460(title) +#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p) +#: C/merge-ex3.page:54(media/p) msgid "Merge properties dialog" msgstr "Dialogové okno vlastností slučování" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1238(para) -msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " -"only column headers from our original gnumeric " -"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " -"any other records that we didn't want to print a label for." -msgstr "" -"Před použitím zdroje slučování zrušíme zaškrtnutí prvního záznamu, protože " -"ten obsahuje pouze záhlaví sloupců z naší původní tabulky v " -"gnumeric a akorát bychom tím zničili první " -"etiketu. Stejným způsobem můžeme zrušit zaškrtnutí kteréhokoliv záznamu, " -"který nechceme vytisknout." - -#: C/glabels.xml:1243(para) C/glabels.xml:1361(para) +#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p) msgid "" "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog we click OK to accept the " -"changes." +"selections in this dialog we click OK to accept the changes." msgstr "" "U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalení " "kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně " -"spokojení, klikneme na OK a změny se použijí." +"spokojení, klikneme na OK a změny se použijí." -#: C/glabels.xml:1248(para) C/glabels.xml:1366(para) +#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p) +#: C/merge-ex3.page:71(page/p) msgid "" -"Now we start adding objects to our gLabels " -"document as shown." +"Now we start adding objects to our glabels document as shown." msgstr "" -"Nyní můžeme začít s přidáváním objektů do svého dokumentu " -"gLabels, jak je zobrazeno níže." +"Nyní můžeme začít s přidáváním objektů do svého dokumentu glabels, jak je ukázáno níže." -#: C/glabels.xml:1252(title) C/glabels.xml:1370(title) -#: C/glabels.xml:1488(title) +#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p) +#: C/merge-ex3.page:75(media/p) msgid "Adding objects" msgstr "Přidávání objektů" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1263(para) +#: C/merge-ex1.page:68(page/p) msgid "" "In this example we have added three text objects and a barcode object. The " "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " -"The second text object contains a single merge field (\"${1}\") " +"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " "corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " "contains the new crew member's full name. The third text field contains both " -"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") " -"corresponding to the second field or the crew member's department. The " -"barcode object is configured to use field (or key) \"3\" which contains our " -"crew member's starfleet serial number." +"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " +"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " +"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " +"which contains our crew member's starfleet serial number." msgstr "" "V tomto příkladu máme přidané tři textové objekty a čárový kód. První " "textový objekt obsahuje pouze prostý text („Ahoj, jmenuji se“). Druhý " -"textový objekt obsahuje jedno slučované pole („${1}“), které odpovídá " +"textový objekt obsahuje jedno slučované pole („${jmeno}“), které odpovídá " "prvnímu poli v záznamu (první sloupec v řádku) a které obsahuje celé jméno " "nového člena osádky. Třetí textové pole obsahuje jak text („Zařazení: “), " -"tak za ním následuje jedno slučované pole („${2}“), které odpovídá druhému " -"poli se zařazením člena posádky. Objekt s čárovým kódem je nastavený na " -"použití pole (klíče) „3“, které obsahuje identifikační číslo člena posádky." +"tak za ním následuje jedno slučované pole („${zarazeni}“), které odpovídá " +"druhému poli se zařazením člena posádky. Objekt s čárovým kódem je nastavený " +"na použití pole (klíče) „cislo“, které obsahuje identifikační číslo člena " +"posádky." -#: C/glabels.xml:1273(para) +#: C/merge-ex1.page:78(page/p) msgid "" -"Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will " -"display print dialog as shown below." +"Now we can print our name tags by selecting the File " +"Print menu item. This will display print dialog as " +"shown below." msgstr "" "Nyní můžeme své jmenovky vytisknout pomocí položky nabídky " -"SouborTisk. Zobrazí se dialogové okno jako na následujícím obrázku." +"Soubor Tisk. Zobrazí se dialogové " +"okno jako na následujícím obrázku." -#: C/glabels.xml:1280(title) +#: C/merge-ex1.page:85(media/p) msgid "Printing name tags" msgstr "Tisk jmenovek" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1291(para) C/glabels.xml:1406(para) C/glabels.xml:1520(para) +#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p) +#: C/merge-ex3.page:93(page/p) msgid "" "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " -"Print outlines option and click Print " -"Preview. This will display a print preview dialog as shown below." +"Print outlines option and click Print Preview. This " +"will display a print preview dialog as shown below." msgstr "" "Nyní zkontrolujeme, zda vypadají etikety jak mají. Vybereme možnost " -"Tisk obrysů a klikneme na Náhled tisku. Zobrazí se dialogové okno s náhledem tisku, stejně jako na " -"následujícím obrázku." +"Tisk obrysů a klikneme na Náhled tisku. Zobrazí se " +"dialogové okno s náhledem tisku, stejně jako na následujícím obrázku." -#: C/glabels.xml:1298(title) +#: C/merge-ex1.page:96(media/p) msgid "Name tags preview" msgstr "Náhled jmenovek" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1309(para) +#: C/merge-ex1.page:100(page/p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " @@ -1905,25 +2018,73 @@ msgstr "" "Vše vypadá v pořádku, takže můžeme do tiskárny vložit správný list s " "etiketami, vytisknout jmenovky a vzhůru na palubu nalodit naše hosty." -#: C/glabels.xml:1316(title) -msgid "Example 2: Address Labels Using a CSV File" -msgstr "Příklad 2: Adresní štítky s použitím souboru CSV" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:52(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:70(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:88(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:99(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" + +#: C/merge-ex2.page:9(info/desc) +msgid "Create address labels from a CSV file." +msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru CSV." + +#: C/merge-ex2.page:25(page/title) +msgid "Example 2: Address labels" +msgstr "Příklad 2: Adresní štítky" -#: C/glabels.xml:1318(para) +#: C/merge-ex2.page:27(page/p) msgid "" "In this example we are going to throw a party and need to print mailing " "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " -"that we created in gnumeric and exported as the " -"following CSV file. It should be noted that not everyone has a middle " -"initial or a two line address." +"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " +"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two " +"line address." msgstr "" "V tomto příkladu se chystáme uspořádat večírek a potřebujeme vytisknout " "adresní štítky na své pozvánky. Máme seznam svých nejbližších přátel, který " -"jsem vytvořili v aplikaci gnumeric a " -"vyexportovali jej jako soubor CSV. Povšimněte si, že ne všichni mají " -"přezdívku nebo dvouřádkovou adresu." +"jsem vytvořili v aplikaci gnumeric a vyexportovali jej jako " +"soubor CSV. Povšimněte si, že ne všichni mají přezdívku nebo dvouřádkovou " +"adresu." -#: C/glabels.xml:1324(programlisting) +#: C/merge-ex2.page:33(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1941,85 +2102,74 @@ msgstr "" ",,,,,,,\n" "Pacovský,Tomáš,,\"U dvou akordů\",\"Křižíkova 506\",Praha,\"123 00\"\n" "Pacovský,František,Ozzák,\"Křižíkova 62\",,\"Praha - Vinohrady\",\"110 00\"\n" -"Divićová,Marcela,,\"Náměstí míru 1\",,Praha,\"150 00\"\n" +"Divičová,Marcela,,\"Náměstí míru 1\",,Praha,\"150 00\"\n" "Bůček,Alexandr,Lexa,\"U Jezevce\",\"Nitranská 7\",Praha,\"160 13\"\n" "Bůčková,Alexandra,,\"Korunní 18\",,Praha,\"100 24\"\n" " " -#: C/glabels.xml:1334(para) +#: C/merge-ex2.page:43(page/p) msgid "" -"In gLabels we have created a new " -"gLabels document using the Avery 5512 \"Address " -"Labels\" template. Next we use the ObjectsMerge Properties menu item " -"to display the merge properties dialog. We use this " -"dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge source " +"In glabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " "(filename) as shown." msgstr "" -"V aplikaci gLabels vytvoříme nový dokument ze " -"šablony Avery L7162 „Poštovní etikety“. Následně použijeme položku nabídky " -"ObjektyVlastnosti slučování a zobrazí se nám dialogové okno " -"vlastností slučování. V tomto dialogovém okně vybereme " -"typ zdroje (v našem případě CSV) a konkrétní zdroj (název souboru) pro " -"slučování, jak můžete vidět na následujícím obrázku." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1355(para) -msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " -"only column headers from our original gnumeric " -"spreadsheet and would simply waste our first label. We also unselect the " -"second record which is empty (an artifact of our original spreadsheet). We " -"could also unselect any other records that we didn't want to print a label " -"for." -msgstr "" -"Před tím, než zdroj pro slučován použijeme, zrušíme zaškrtnutí prvního " -"záznamu, protože ten obsahuje pouze záhlaví sloupců z původní tabulky v " -"gnumeric a akorát bychom tím znehodnotili první " -"etiketu. Zrušíme zaškrtnutí i druhého záznamu, protože je prázdný (což je " -"pozůstatek z tabulkového kalkulátoru). A stejným způsobem můžeme vyřadit " -"kterýkoliv jiný záznam, který nechceme na etikety vytisknout." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1381(para) +"V aplikaci gLabels vytvoříme nový dokument ze šablony Avery L7162 " +"„Poštovní etikety“. Následně použijeme položku nabídky Objekty Vlastnosti slučování a zobrazí se nám dialogové " +"okno vlastností slučování. V tomto dialogovém okně vybereme typ " +"zdroje (v našem případě CSV s klíči na 1. řádku) a konkrétní zdroj (název " +"souboru) pro slučování, jak můžete vidět na následujícím obrázku." + +#: C/merge-ex2.page:57(page/p) +msgid "" +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " +"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " +"any other records that we didn't want to print a label for." +msgstr "" +"Před použitím zdroje slučování zrušíme zaškrtnutí prvního záznamu, protože " +"ten obsahuje pouze prázdná pole. To je pozůstatek z naší původní tabulky " +"vytvořené v gnumeric a akorát bychom tím zničili první etiketu. " +"Stejným způsobem můžeme zrušit zaškrtnutí kteréhokoliv záznamu, který " +"nechceme vytisknout." + +#: C/merge-ex2.page:75(page/p) msgid "" "In this example we have a single text object. This text object contains all " "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " -"that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each " -"located with no other text on their own lines. When gLabels encounters a field as the only text on a line, it will not " -"expand the line if the field is empty." +"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " +"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " +"on a line, it will not expand the line if the field is empty." msgstr "" "V tomto příkladu máme jen jeden textový objekt. Tento textový objekt " "obsahuje všechna slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích " -"představujících poštovní adresu. Všimněte si, že pole ${4} a ${5} (ta " -"odpovídají ADR1 a ADR2) jsou umístěná na samostatných řádcích bez " -"jakéhokoliv dalšího textu. Pokud aplikace gLabels " -"narazí na pole, které je jediným textem na řádku a toto pole je prázdné, " -"řádek nebude ve výsledku zabírat žádné místo." +"představujících poštovní adresu. Všimněte si, že pole ${ADR1} a ${ADR2} jsou " +"umístěná na samostatných řádcích bez jakéhokoliv dalšího textu. Pokud " +"aplikace gLabels narazí na pole, které je jediným textem na řádku " +"a toto pole je prázdné, řádek nebude ve výsledku zabírat žádné místo." -#: C/glabels.xml:1388(para) +#: C/merge-ex2.page:82(page/p) msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the " -"FilePrint menu item. This will display print dialog as shown below." +"Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display print dialog as " +"shown below." msgstr "" -"Nyní se můžeme pustit do tisku adresních etiket pomocí volby " -"SouborTisk v nabídce. Zobrazí se dialogové okno tisku jako na následujícím " -"obrázku." +"Nyní se můžeme pustit do tisku adresních štítků pomocí volby " +"Soubor Tisk v nabídce. Zobrazí se " +"dialogové okno tisku jako na následujícím obrázku." -#: C/glabels.xml:1395(title) C/glabels.xml:1509(title) +#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p) msgid "Printing address labels" msgstr "Tisk etiket s adresami" -#: C/glabels.xml:1413(title) C/glabels.xml:1527(title) +#: C/merge-ex2.page:100(media/p) msgid "Address labels preview" msgstr "Náhled etiket s adresami" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1424(para) C/glabels.xml:1538(para) +#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " @@ -2028,112 +2178,143 @@ msgstr "" "Vše vypadá dobře a tak můžeme vložit do tiskárny správný list s etiketami, " "vytisknout adresní štítky a začít rozesílat pozvánky na večírek." -#: C/glabels.xml:1431(title) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:53(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:74(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:88(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:99(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" + +#: C/merge-ex3.page:9(info/desc) msgid "" -"Example 3: Address Labels Using the Evolution " -"Addressbook" +"Create address labels from the Evolution address book entries." msgstr "" -"Příklad 3: Adresní štítky s použitím adresáře aplikace " -"Evolution" +"Vytvoření adresních štítků ze záznamů adresáře aplikace Evolution." -#: C/glabels.xml:1433(para) +#: C/merge-ex3.page:25(page/title) +msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" +msgstr "Příklad 3: Adresní štítky z adresáře aplikace Evolution" + +#: C/merge-ex3.page:27(page/p) msgid "" "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " -"Evolution addressbook, because the address data " -"of all our friends is stored there." +"Evolution addressbook, because the address data of all our " +"friends is stored there." msgstr "" "Náš předchozí večírek měl velký úspěch a my nyní chceme vytisknout adresní " "štítky pro pozvánky na další takový. Abychom si to zjednodušili, můžeme " -"použít adresář aplikace Evolution, protože adresy " -"všech našich přátel máme uložené v něm." - -#: C/glabels.xml:1439(para) -msgid "" -"Depending on how your copy of gLabels was " -"packaged, this option could be unavailable. Support for the " -"Evolution addressbook will only be available if " -"the evolution-data-server and its development " -"files were present when gLabels was built. Please " -"keep this in mind if you build gLabels directly " -"from source." -msgstr "" -"V závislosti na tom, jak byl připravený váš balíček gLabels, nemusí být tato funkčnost dostupná. Podpora pro adresář " -"Evolution je dostupná jen v případě, že byl při " -"překladu aplikace gLabels k dispozici " -"evolution-data-server a k němu vývojářské " -"soubory. Mějte toto na paměti, pokud si aplikaci překládáte sami ze " -"zdrojových kódů." - -#: C/glabels.xml:1445(para) -msgid "" -"If the gLabels package from your distribution " -"lacks this support, you may wish to contact the package maintainer or file a " -"bug against the package to request it." -msgstr "" -"Pokud balíček gLabels ve vaší distribuci tuto " -"podporu postrádá, můžete zkusit kontaktovat správce balíčku nebo to zkusit " -"nahlásit jako chybu." - -#: C/glabels.xml:1450(para) -msgid "" -"In glabels we have created a new " -"gLabels document using the Avery 5512 \"Address " -"Labels\" template. Next we use the ObjectsMerge Properties menu item " -"to display the Merge properties dialog. We use this " -"dialog to select the source type (in our case Data from default " -"Evolution addressbook) as shown." -msgstr "" -"V aplikaci glabels vytvoříme nový dokument ze " -"šablony Avery L7162 „Poštovní etikety“. Potom v nabídce zvolíme " -"ObjektyVlastnosti slučování, aby se nám zobrazilo dialogové okno " -"Vlastnosti slučování. V něm vybereme typ zdroje (v " -"našem případě Data z výchozího adresáře Evolution), jak " -"je ukázáno na obrázku." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1471(para) -msgid "" -"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as our merge source, we will get a full list of its content. " -"Initially, all entries are checked. Assuming we were planning a really big " -"party, we could leave this selection untouched (but let's keep our budget in " -"mind). We will now select or unselect certain entries by clicking on the " -"appropriate checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all buttons to activate or " -"deactivate all entries in the address book." -msgstr "" -"Když máme jako zdroj slučování vybráno Data z výchozího adresáře " -"Evolution, obdržíme úplný seznam jeho obsahu. Na začátku jsou " +"použít adresář aplikace Evolution, protože adresy všech našich " +"přátel máme uložené v něm." + +#: C/merge-ex3.page:33(note/p) +msgid "" +"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " +"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " +"only be available if the evolution-data-server and its " +"development files were present when gLabels was built. Please " +"keep this in mind if you build gLabels directly from source." +msgstr "" +"V závislosti na tom, jak byl připravený váš balíček gLabels, " +"nemusí být tato funkčnost dostupná. Podpora pro adresář Evolution " +"je dostupná jen v případě, že byl při překladu aplikace gLabels k " +"dispozici evolution-data-server a k němu vývojářské soubory. " +"Mějte toto na paměti, pokud si aplikaci překládáte sami ze zdrojových kódů." + +#: C/merge-ex3.page:39(note/p) +msgid "" +"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " +"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " +"package to request it." +msgstr "" +"Pokud balíček gLabels ve vaší distribuci tuto podporu postrádá, " +"můžete zkusit kontaktovat správce balíčku nebo to zkusit nahlásit jako " +"požadavek do systému pro hlášení chyb." + +#: C/merge-ex3.page:44(page/p) +msgid "" +"In glabels we have created a new gLabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to display " +"the Merge properties dialog. We use this dialog to select the " +"source type (in our case Data from default Evolution addressbook) " +"as shown." +msgstr "" +"V aplikaci glabels vytvoříme nový dokument ze šablony Avery L7162 " +"„Poštovní etikety“. Potom v nabídce zvolíme Objekty " +"Vlastnosti slučování, aby se nám zobrazilo dialogové " +"okno Vlastnosti slučování. V něm vybereme typ zdroje (v našem " +"případě Data z výchozího adresáře Evolution), jak je ukázáno na " +"obrázku." + +#: C/merge-ex3.page:58(page/p) +msgid "" +"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " +"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " +"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " +"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " +"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " +"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all " +" buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +msgstr "" +"Když máme jako zdroj slučování vybráno Data z výchozího adresáře " +"Evolution, obdržíme úplný seznam jeho obsahu. Na začátku jsou " "zaškrtnuté všechny položky. Předpokládá se, že budeme pořádat opravdu velký " "večírek a tak bychom mohli ponechat výběr jak je (ale uvědomte si kolik to " "bude stát). Nyní některé záznamy kliknutím na příslušné zaškrtávací políčko " -"vyřadíme nebo naopak vybereme, případně můžeme použít tlačítka " -"Vybrat vše a Zrušit výběr pro " -"aktivování nebo deaktivování všech záznamů v adresáři." +"vyřadíme nebo naopak vybereme, případně můžeme použít tlačítka Vybrat " +"vše a Zrušit výběr pro aktivování nebo deaktivování všech " +"záznamů v adresáři." -#: C/glabels.xml:1479(para) +#: C/merge-ex3.page:66(page/p) msgid "" "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog, we will click the OK " -"button to accept the changes." +"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " +"the changes." msgstr "" "U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalení " "kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně " -"spokojení, klikneme na OK a změny se použijí." - -#: C/glabels.xml:1484(para) -msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." -msgstr "" -"Nyní můžeme začít s přidáváním objektů do svého dokumentu glabels, jak bylo " -"ukázáno dříve." +"spokojení, klikneme na OK a změny se použijí." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/glabels.xml:1499(para) +#: C/merge-ex3.page:79(page/p) msgid "" "In this example we have a single text object again. This text object " "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " @@ -2143,645 +2324,671 @@ msgstr "" "slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích, představujících poštovní " "adresy." -#: C/glabels.xml:1502(para) +#: C/merge-ex3.page:82(page/p) msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the " -"FilePrint menu item. This will display the print dialog as shown below." +"Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display the print " +"dialog as shown below." msgstr "" "Nyní můžeme své etikety s adresami vytisknout volbou položky nabídky " -"SouborTisk. Zobrazí se dialogové okno tisku, jak jej můžete vidět níže." - -#: C/glabels.xml:1551(title) -msgid "Manually Creating New Templates" -msgstr "Ruční vytváření šablon" - -#: C/glabels.xml:1553(para) -msgid "" -"Predefined templates are defined by XML files located in ${prefix}/" -"share/glabels/, where ${prefix} is usually " -"something like /usr/local or /usr " -"depending on the configuration option prefix. " -"gLabels will use all files of the form " -"*-templates.xml or *.template, " -"that it finds in ${prefix}/share/glabels/ and " -"${HOME}/.glabels/. Additional templates can be added by creating " -"additional *.template files in either of these " -"directories." -msgstr "" -"Předdefinované šablony jsou definované soubory XML umístěnými v " -"${prefix}/share/glabels/, kde ${prefix} je " -"obvykle /usr/local nebo /usr, v " -"závislosti na volbě nastavení prefix při překladu " -"programu. Aplikace gLabels použije všechny " -"soubory s názvem v podobě *-templates.xml nebo " -"*.template, které nalezne v ${prefix}/share/" -"glabels/ a ${HOME}/.glabels/. Další šablony " -"si můžete přidat vytvořením dalších souborů *.template " -"v jedné z těchto složek." - -#: C/glabels.xml:1566(para) -msgid "" -"The format for these files is defined in the DTD: glabels-2.2." -"dtd. (This DTD also describes other XML formats used by " -"gLabels.)" -msgstr "" -"Formát těchto souborů je dán v DTD: glabels-2.2.dtd. (Toto " -"DTD popisuje i ostatní formáty XML používané v aplikaci " -"gLabels.)" - -#: C/glabels.xml:1572(title) -msgid "Assumptions/caveats" -msgstr "Předpoklady/upozornění" +"Soubor Tisk. Zobrazí se dialogové " +"okno tisku, jak jej můžete vidět níže." -#: C/glabels.xml:1575(para) -msgid "" -"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " -"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " -"pass printing)" -msgstr "" -"Stránka obsahuje etiketu nebo vizitku pouze jedné velikosti (pokud má " -"stránka obsahovat více než jednu velikost položky, můžete ji rozdělit do " -"více šablon a vytisknout na vícekrát)" +#: C/merge-ex3.page:100(media/p) +msgid "Addess labels preview" +msgstr "Náhled etiket s adresami" -#: C/glabels.xml:1580(para) -msgid "" -"Distances can be expressed in units of pt, " -"in, mm, cm, " -"or pc. For example: \"1.0in\" or " -"\"2.54cm\". If no units are specified, computer points " -"(pt) will be assumed (1 pt = 1/72 " -"in = 0.352778 mm)." -msgstr "" -"Rozměry mohou být uváděny v jednotkách pt, " -"in, mm, cm " -"nebo pc. Například: „1.0in“ nebo " -"„2.54cm“. Pokud není žádná jednotka uvedená, budou " -"předpokládány body pt (1 pt = " -"1/72 in = 0,352778 mm)." +#: C/merge-ex4.page:9(info/desc) +msgid "Create address labels from a vCard file." +msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru VCard." -#: C/glabels.xml:1593(title) -msgid "Template Files" -msgstr "Soubory šablon" +#: C/merge-ex4.page:25(page/title) +msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" +msgstr "Příklad 4: Adresní štítky s použitím souboru VCard" -#: C/glabels.xml:1595(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\"?>\n" -"<Glabels-templates>\n" -"\n" -" ...templates...\n" -"\n" -"</Glabels-templates>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\"?>\n" -"<Glabels-templates>\n" -"\n" -" …šablony…\n" -"\n" -"</Glabels-templates>\n" -" " +#: C/mergefeatures.page:9(info/desc) +msgid "What you may expect from a document merge." +msgstr "Co můžete očekávat od slučování dokumentů." -#: C/glabels.xml:1607(title) -msgid "Example Template" -msgstr "Příklad šablony" +#: C/mergefeatures.page:25(page/title) +msgid "Performing a document merge" +msgstr "Provádění slučování dokumentů" -#: C/glabels.xml:1608(programlisting) -#, no-wrap +#: C/mergefeatures.page:27(page/p) msgid "" -"\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" -" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" -" </Label-rectangle>\n" -" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n" -" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n" -" </Template>\n" -" " +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source." msgstr "" -"\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" _description=\"Mailing Labels\">\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" -" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" -" </Label-rectangle>\n" -" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n" -" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n" -" </Template>\n" -" " - -#: C/glabels.xml:1621(title) -msgid "Template Node" -msgstr "Uzel Template" +"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná " +"funkce, která umožňuje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle " +"jednotlivých záznamů v externím zdroji dat." -#: C/glabels.xml:1623(para) +#: C/mergefeatures.page:31(page/p) msgid "" -"A Template node describes a single stationary product. " -"It must contain one instance of any type of Label node (Label-" -"rectangle, Label-round, or Label-" -"cd). This node can be followed by zero or more Alias nodes." +"The first step to performing a document merge is to prepare a source " +"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " +"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. " +"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server " +"-- others are planned. The currently supported text-file format is very " +"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, " +"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " +"entity. This file could be created using any text editor or could be created " +"by another program or script. A common way of creating CSV files is to " +"export them from a spreadsheet program or from address book applications." msgstr "" -"Uzel Template popisuje jeden pevně daný výrobek. Musí " -"obsahovat jednu instanci libovolného uzlu Label (Label-rectangle, Label-round nebo Label-cd). Tento uzel může být následován žádným nebo více uzly " -"Alias." - -#: C/glabels.xml:1637(para) C/glabels.xml:1712(para) C/glabels.xml:1789(para) -#: C/glabels.xml:1834(para) C/glabels.xml:1910(para) C/glabels.xml:1943(para) -#: C/glabels.xml:1994(para) C/glabels.xml:2037(para) C/glabels.xml:2096(para) -#: C/glabels.xml:2173(para) -msgid "Property" -msgstr "Vlastnost" - -#: C/glabels.xml:1640(para) C/glabels.xml:1715(para) C/glabels.xml:1792(para) -#: C/glabels.xml:1837(para) C/glabels.xml:1913(para) C/glabels.xml:1946(para) -#: C/glabels.xml:1997(para) C/glabels.xml:2040(para) C/glabels.xml:2099(para) -#: C/glabels.xml:2176(para) -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: C/glabels.xml:1646(para) C/glabels.xml:2182(para) -msgid "brand" -msgstr "brand" - -#: C/glabels.xml:1648(para) -msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\"" -msgstr "Značka nebo výrobce pevně daného výrobku. Např. \"S&K Label\"" - -#: C/glabels.xml:1653(para) C/glabels.xml:2188(para) -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/glabels.xml:1655(para) -msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\"" -msgstr "Produktové číslo nebo název pevně daného výrobku. Např. \"8160\"" - -#: C/glabels.xml:1660(para) C/glabels.xml:1919(para) -msgid "size" -msgstr "size" +"Prvním krokem při slučování dokumentů je příprava zdrojového dokumentu, " +"který má obsahovat slučovaná data. Tato data mohou být poštovní adresy nebo " +"jakákoliv jiná data, pro která si přejete vytvořit jedinečné etikety nebo " +"vizitky. V současnosti jsou zatím jako zdroje podporované pouze textové " +"soubory a datový server Evolution, jiné jsou v plánu. Současně podporovaný " +"formát textových souborů je velmi jednoduchý: co řádek, to záznam; pole jsou " +"oddělená čárkami (CSV), tabulátory nebo dvojtečkami; řádky jsou zakončené " +"pomocí znaku „\\n“. Takovýto soubor jde vytvořit v libovolném textovém " +"editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváření " +"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru nebo z aplikace s " +"adresářem." -#: C/glabels.xml:1662(para) -msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..." -msgstr "Velikost stránky. Např. \"A4\", \"US-Letter\"" +#: C/mergefeatures.page:45(note/p) +msgid "" +"To export a CSV file from kaddressbook, first select the contacts " +"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " +"Ctrl and click on the other desired contacts to select them. Then " +"choose FileExport Export CSV File." +msgstr "" +"Jestli chcete exportovat soubor CSV z aplikace kaddressbook, " +"nejprve vyberte kontakty, které si přejete exportovat. Klikněte na první " +"kontakt, po té zmáčkněte a držte Ctrl a klikejte na další " +"požadované kontakty, které se tímto vyberou. Nakonec zvolte " +"SouborExport Export do souboru CSV." -#: C/glabels.xml:1666(para) -msgid "description" -msgstr "description" +#: C/mergefeatures.page:52(note/p) +msgid "" +"In the Select Contacts window, enable the button Selected " +"contacts (which should be enabled by default anyway). Then click on " +"OK. In the Save As dialog, choose the desired folder " +"and a name for the file and click on Save." +msgstr "" +"V okně Výběr kontaktů zapněte tlačítko Vybrané kontakty (které by stejně mělo být standardně zapnuté). Pak klikněte na OK. V dialogovém okně Uložit jako zvolte požadovnanou složku a " +"název pro soubor a klikněte na Uložit." -#: C/glabels.xml:1668(para) -msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\"" -msgstr "Popis pevně daného produktu. Např. \"Mailing Labels.\"" +#: C/mergefeatures.page:62(note/p) +msgid "" +"To export a CSV file from Thunderbird, click on the Address " +"Book toolbar button or choose Tools Address " +"Book from the menu. Then select the contacts you wish to " +"export. Click on the first contact, then press and hold Ctrl and " +"click on the other desired contacts to select them. Then choose " +"ToolsExport ." +msgstr "" +"Jestli chcete exportovat soubor CSV z aplikace Thunderbird, " +"klikněte na tlačítko Adresář na liště nástrojů nebo zvolte " +"NástrojeAdresář z nabídky. Po té " +"vyberte kontakty, které si přejete exportovat. Klikněte na první kontakt, " +"zmáčkněte a držte Ctrl a klikejte na ostatní kontakty, které " +"chcete vybrat. Nakonec zvolte NástrojeExportovat." -#: C/glabels.xml:1673(para) -msgid "_description" -msgstr "_description" +#: C/mergefeatures.page:71(note/p) +msgid "" +"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the " +"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner " +"to Comma Separated. Finally, click on Save." +msgstr "" +"V okně pro výběr souboru zvolte požadovanou složku a název pro soubor a v " +"rozbalovacím seznamu v pravém dolním rohu změňte hodnotu na Oddělený " +"čárkou. Nakonec klikněte na Uložit." -#: C/glabels.xml:1675(para) +#: C/mergefeatures.page:79(page/p) msgid "" -"Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels." -"\" (Only useful for predefined templates)" +"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " +"the merge properties of a document, choose Objects " +"Merge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " +"format and file name (location) of the merge data." msgstr "" -"Popis pevně daného produktu s možností překladu. Např. \"Mailing Labels." -"\" (Použitelné pouze pro předdefinované šablony)" +"Etiketa musí být nastavená tak, aby „ukazovala na“ takovýto datový soubor. " +"Abyste nastavili vlastnosti slučování dokumentu, zvolte položku nabídky " +"Objekty Vlastnosti slučování a " +"zobrazí se dialogové okno vlastnosti slučování. Toto dialogové " +"okno slouží k výběru přesného formátu datového souboru a názvu (umístění) " +"souboru se slučovanými daty." -#: C/glabels.xml:1681(para) C/glabels.xml:1727(para) C/glabels.xml:1857(para) -msgid "width" -msgstr "width" +#: C/mergefeatures.page:87(page/p) +msgid "" +"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " +"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " +"and image filenames for image objects. See for " +"more information on using merge data for these object types." +msgstr "" +"Nakonec, až je etiketa nastavená pro datový soubor, je zapotřebí vložit " +"klíče polí do textových objektů a použít klíče polí jako zdroje nebo data " +"pro objekty čárových kódů a jako názvy souborů pro obrázkové objekty. Více " +"informací o použití slučovaných dat pro tyto typy objektů viz ." -#: C/glabels.xml:1683(para) -msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" -msgstr "Šířka stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\"" +#: C/mergefeatures.page:93(page/p) +msgid "" +"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " +"label for each record in your source document -- substituting fields from " +"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." +msgstr "" +"Nyní, když máte svoji etiketu nastavenou, bude aplikace gLabels " +"tisknout jednotlivé etikety odlišné pro každý záznam ve vašem zdrojovém " +"dokumentu – do klíčů polí se ve všech textech budou dosazovat pole z " +"jednotlivých záznamů." -#: C/glabels.xml:1687(para) C/glabels.xml:1731(para) C/glabels.xml:1864(para) -msgid "height" -msgstr "height" +#: C/mergefeatures.page:98(page/p) +msgid "" +"See for a detailed tutorial on the document merge " +"feature." +msgstr "Podrobný výklad funkcí slučování dokumentů viz ." -#: C/glabels.xml:1689(para) -msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" -msgstr "Výška stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\"" +#: C/merge.page:9(info/desc) +msgid "Merge a data source to create multiple documents." +msgstr "Jak slučovat zdroje dat při vytváření více dokumentů." -#: C/glabels.xml:1699(title) -msgid "Label-rectangle Node" -msgstr "Uzel Label-rectangle" +#: C/merge.page:25(page/title) +msgid "Document merge tutorial" +msgstr "Výuka slučování dokumentů" -#: C/glabels.xml:1701(para) +#: C/merge.page:27(page/p) msgid "" -"A Label-rectangle node describes the dimensions of a " -"single label or business card that is rectangular in shape (may have rounded " -"edges)." +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks " +"using the document merge feature." msgstr "" -"Uzel Label-rectangle popisuje rozměry jedné etikety " -"nebo vizitky, která má obdélníkový tvar (může mít zaoblené rohy)." - -#: C/glabels.xml:1721(para) C/glabels.xml:1798(para) C/glabels.xml:1843(para) -msgid "id" -msgstr "id" - -#: C/glabels.xml:1723(para) C/glabels.xml:1800(para) C/glabels.xml:1845(para) -msgid "Reserved for future use. Should always be 0." -msgstr "Rezervované pro pozdější použití. Vždy by mělo být nastavené na 0." - -#: C/glabels.xml:1728(para) -msgid "Width of label/card" -msgstr "Šířka etikety/vizitky" +"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná " +"funkce, díky které můžete tisknout odlišné etikety nebo vizitky pro každý " +"záznam v externím zdroji dat. Je však také ze všech funkcí aplikace " +"gLabels nejnáročnější na pochopení. Následující příklady vás " +"provedou několika obvyklými úlohami, které používají funkci slučování " +"dokumentů." -#: C/glabels.xml:1732(para) -msgid "Height of label/card" -msgstr "Výška etikety/vizitky" +#: C/multifile.page:9(info/desc) +msgid "How to open multiple files at once by using the command line." +msgstr "Jak otevřít více souborů naráz pomocí příkazového řádku." -#: C/glabels.xml:1735(para) -msgid "round" -msgstr "round" +#: C/multifile.page:25(page/title) +msgid "To open multiple files from the command line" +msgstr "Jak otevřít více souborů z příkazového řádku" -#: C/glabels.xml:1737(para) +#: C/multifile.page:27(page/p) msgid "" -"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " -"should be 0." +"You can run gLabels from a command line and open a single file or " +"multiple files. To open multiple files from a command line, type the " +"following command, then press Return:" msgstr "" -"Poloměr rohů. Pro položky s ostrými rohy (např. vizitky) by mělo být " -"nastaveno na 0." - -#: C/glabels.xml:1742(para) -msgid "x_waste" -msgstr "x_waste" +"Aplikaci gLabels můžete spustit z příkazového řádku a otevřít při " +"tom jeden nebo více souborů. Pokud chcete otevřít z příkazového řádku více " +"souborů, napište následující příkaz a zmáčkněte Enter:" -#: C/glabels.xml:1744(para) +#: C/multifile.page:32(page/p) msgid "" -"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " -"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +"glabels file1.glabels file2.glabels file3.glabels " msgstr "" -"Velikost dovoleného vodorovného odsazení (umožňuje přetisk). To je užitečné " -"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé " -"pozadí, ale např. obrázkové." +"glabels soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels" -#: C/glabels.xml:1750(para) -msgid "y_waste" -msgstr "y_waste" - -#: C/glabels.xml:1752(para) +#: C/multifile.page:36(page/p) msgid "" -"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " -"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +"When the application starts, the files that you specify are displayed in " +"separate gLabels windows." msgstr "" -"Velikost dovoleného svislého odsazení (umožňuje přetisk). To je užitečné " -"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé " -"pozadí, ale např. obrázkové." +"Po spuštění aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazí v samostatném okně " +"gLabels." -#: C/glabels.xml:1763(title) -msgid "Label-rectangle Parameters" -msgstr "Parametry uzlu Label-rectangle" +#: C/newlabel.page:9(info/desc) +msgid "Create a new label or card in gLabels." +msgstr "Jak vytvořit novou etiketu nebo vizitku v aplikaci gLabels." -#: C/glabels.xml:1777(title) -msgid "Label-round Node" -msgstr "Uzel Label-round" +#: C/newlabel.page:25(page/title) +msgid "To create a new label or card" +msgstr "Vytváření nové etikety nebo vizitky" -#: C/glabels.xml:1779(para) +#: C/newlabel.page:27(page/p) msgid "" -"A Label-round node describes the dimensions of a simple " -"round label (not a CD)." +"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " +"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " +"click OK. A new document is displayed in the display area of the " +"gLabels window." msgstr "" -"Uzel Label-round popisuje rozměry jedné zaoblené " -"etikety (ne CD)." - -#: C/glabels.xml:1804(para) C/glabels.xml:1849(para) C/glabels.xml:2015(para) -msgid "radius" -msgstr "radius" +"Když chcete vytvořit novou etiketu nebo vizitku, zvolte SouborNový a zobrazí se dialogové okno Nová etiketa " +"či vizitka. Vyberte pro nový dokument typ média a orientaci a klikněte " +"na OK. Nový dokument se zobrazí v zobrazovací oblasti okna " +"gLabels." -#: C/glabels.xml:1805(para) -msgid "Radius (1/2 diameter) of label" -msgstr "Poloměr (½ průměru) etikety" - -#: C/glabels.xml:1808(para) C/glabels.xml:1871(para) -msgid "waste" -msgstr "waste" - -#: C/glabels.xml:1810(para) C/glabels.xml:1873(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printfile.page:47(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " -"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +"external ref='figures/print-copies.png' " +"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" msgstr "" -"Velikost dovoleného odsazení (umožňuje přetisk). To je užitečné kvůli " -"zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé pozadí, " -"ale např. obrázkové." - -#: C/glabels.xml:1822(title) -msgid "Label-cd Node" -msgstr "Uzel Label-cd" +"external ref='figures/print-copies.png' " +"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" -#: C/glabels.xml:1824(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printfile.page:70(media) +msgctxt "_" msgid "" -"A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, " -"or business card CD." +"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" msgstr "" -"Uzel Label-cd popisuje rozměry etiket na CD, DVD nebo " -"vizitkové CD." +"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" -#: C/glabels.xml:1850(para) -msgid "Outer radius of label" -msgstr "Vnější poloměr etikety" - -#: C/glabels.xml:1853(para) -msgid "hole" -msgstr "hole" +#: C/printfile.page:9(info/desc) +msgid "How to print your labels and cards." +msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky." -#: C/glabels.xml:1854(para) -msgid "Radius of concentric hole" -msgstr "Poloměr středové díry" +#: C/printfile.page:25(page/title) +msgid "To print labels and cards" +msgstr "Tisk etiket a vizitek" -#: C/glabels.xml:1859(para) +#: C/printfile.page:27(page/p) msgid "" -"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " -"card CDs\")." +"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " +"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " +"preview the results, click Print Preview instead." msgstr "" -"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou šířku. (Vhodné pro " -"„vizitková CD“)." +"Když chcete vytisknout etikety nebo vizitky, zvolte Soubor Tisk a zobrazí se dialogové okno Tisk. " +"Až nastavíte volby tisku, klikněte na Tisk a etikety nebo vizitky " +"se vytisknou. Pokud se chcete jen podívat na náhled, klikněte místo toho na " +"Náhled tisku." -#: C/glabels.xml:1866(para) +#: C/printfile.page:34(page/p) msgid "" -"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " -"card CDs\")." +"The Print dialog allows you to specify the following print " +"options:" msgstr "" -"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou výšku. (Vhodné pro " -"„vizitková CD“)." +"V dialogovém okně Tisk můžete nastavit následující volby tisku:" -#: C/glabels.xml:1884(title) -msgid "CD Label Parameters" -msgstr "Parametry etiket na CD" +#: C/printfile.page:38(section/title) +msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" +msgstr "Karta Etikety v dialogovém okně Tisk" -#: C/glabels.xml:1898(title) -msgid "Markup-margin Node" -msgstr "Uzel Markup-margin" +#: C/printfile.page:41(section/title) +msgid "Print control (Simple)" +msgstr "Ovládání tisku (jednoduchý)" -#: C/glabels.xml:1900(para) +#: C/printfile.page:43(section/p) msgid "" -"A Markup-margin describes a margin along all edges of a " -"label." +"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " +"contains the following copy controls." msgstr "" -"Uzel Markup-margin popisuje okraj podél všech hran " -"etikety." +"Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez slučování dokumentů), obsahuje " +"karta úlohy následující ovládací prvky pro nastavení kopie." -#: C/glabels.xml:1921(para) +#: C/printfile.page:52(section/p) msgid "" -"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " -"the card/label." +"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " +"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." msgstr "" -"Velikost okraje. Např. vzdálenost hranice okraje od hrany etikety/vizitky." - -#: C/glabels.xml:1932(title) -msgid "Markup-line Node" -msgstr "Uzel Markup-line" - -#: C/glabels.xml:1934(para) -msgid "A Markup-line describes a markup line." -msgstr "Uzel Markup-line popisuje značku v podobě čáry." - -#: C/glabels.xml:1952(para) C/glabels.xml:2046(para) -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: C/glabels.xml:1954(para) -msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." -msgstr "x-ová souřadnice počátku úsečky" - -#: C/glabels.xml:1958(para) C/glabels.xml:2052(para) -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: C/glabels.xml:1960(para) -msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." -msgstr "y-ová souřadnice počátku úsečky" - -#: C/glabels.xml:1964(para) -msgid "x2" -msgstr "x2" +"Počet kopií etikety můžete vybrat zvolením počtu plných listů, které se mají " +"vytisknout, a nebo vybrat jen část etiket na jednom listu." -#: C/glabels.xml:1966(para) -msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment." -msgstr "x-ová souřadnice konce úsečky" +#: C/printfile.page:56(section/p) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " +"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " +"label." +msgstr "" +"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru části etiket tak, že " +"kliknete na první etiketu v minináhledu a táhnete až na poslední etiketu." -#: C/glabels.xml:1970(para) -msgid "y2" -msgstr "y2" +#: C/printfile.page:63(section/title) +msgid "Print control (Merge)" +msgstr "Ovládání tisku (slučování)" -#: C/glabels.xml:1972(para) -msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment." -msgstr "y-ová souřadnice konce úsečky" +#: C/printfile.page:65(section/p) +msgid "" +"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " +"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " +"instead of copy controls." +msgstr "" +"Pro etikety nebo vizitky používající slučování dokumentů (někdy také " +"nazývané „hromadná korespondence“), obsahuje karta úlohy následující " +"ovládací prvky slučování, lišící se od ovládacích prvků jednoduchého tisku." -#: C/glabels.xml:1982(title) -msgid "Markup-circle Node" -msgstr "Uzel Markup-circle" +#: C/printfile.page:71(media/p) +msgid "Print Document Merge Controls" +msgstr "Ovládací prvky tisku slučovaných dokumentů" -#: C/glabels.xml:1984(para) -msgid "A Markup-circle describes a markup circle." +#: C/printfile.page:75(section/p) +msgid "" +"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " +"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " +"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " +"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before " +"next copy)." msgstr "" -"Uzel Markup-circle popisuje značku v podobě kruhu." - -#: C/glabels.xml:2003(para) C/glabels.xml:2119(para) -msgid "x0" -msgstr "x0" +"Celkový počet etiket nebo vizitek je dán počtem záznamů ve zdroji slučování " +"a počtem vybraných kopií. Jestliže je vybráno více kopií, mohou být také " +"uspořádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspořádané " +"(kopie jednotlivých záznamů za sebou)." -#: C/glabels.xml:2005(para) -msgid "x coordinate of circle origin (center)." -msgstr "x-ová souřadnice středu kruhu" +#: C/printfile.page:82(section/p) +msgid "" +"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " +"with the Start on label spinbutton." +msgstr "" +"Tisk může začínat na libovolné etiketě na prvním listu. Tu můžete vybrat " +"pomocí číselníku Začít na etiketě." -#: C/glabels.xml:2009(para) C/glabels.xml:2126(para) -msgid "y0" -msgstr "y0" +#: C/printfile.page:86(section/p) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " +"clicking on the desired label in the mini-preview." +msgstr "" +"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru první etikety tak, že na " +"ni v minináhledu kliknete." -#: C/glabels.xml:2011(para) -msgid "y coordinate of circle origin (center)." -msgstr "y-ová souřadnice středu kruhu" +#: C/printfile.page:93(section/title) +msgid "Options" +msgstr "Volby" -#: C/glabels.xml:2016(para) -msgid "Radius of circle." -msgstr "Poloměr kruhu." +#: C/printfile.page:94(section/p) +msgid "The following options can also be selected." +msgstr "Můžete rovněž vybrat následující volby." -#: C/glabels.xml:2025(title) -msgid "Markup-rect Node" -msgstr "Uzel Markup-rect" +#: C/printfile.page:97(item/p) +msgid "print outlines" +msgstr "tisk obrysů" -#: C/glabels.xml:2027(para) -msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." +#: C/printfile.page:98(item/p) +msgid "" +"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " +"printer alignment." msgstr "" -"Uzel Markup-rect popisuje značku v podobě obdélníku." +"Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku nanečisto, k otestování " +"lícování." -#: C/glabels.xml:2048(para) -msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." -msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku." +#: C/printfile.page:102(item/p) +msgid "print in reverse" +msgstr "obrácený tisk" -#: C/glabels.xml:2054(para) -msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." -msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku." +#: C/printfile.page:103(item/p) +msgid "" +"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " +"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " +"window)." +msgstr "" +"Tisknout etikety zrcadlově. Tato volba je použitelná pro tisk na čiré " +"etikety, na které se bude dívat z druhé strany (např. na okně auta)." -#: C/glabels.xml:2058(para) -msgid "w" -msgstr "w" +#: C/printfile.page:108(item/p) +msgid "print crop marks" +msgstr "tisknout značky pro ořez" -#: C/glabels.xml:2060(para) -msgid "Width of rectangle." -msgstr "Šířka obdélníku." +#: C/printfile.page:109(item/p) +msgid "" +"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " +"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " +"well with all templates." +msgstr "" +"Tisknout ořezové značky podél hran listu. Tato volba je použitelná pro tisk " +"na čisté listy, které se budou po tisku rozřezávat. Tato volba nepracuje " +"úplně správně se všemi šablonami." -#: C/glabels.xml:2064(para) -msgid "h" -msgstr "h" +#: C/select.page:9(info/desc) +msgid "How to select objects." +msgstr "Jak vybrat objekty." -#: C/glabels.xml:2066(para) -msgid "Height of rectangle." -msgstr "Výška obdélníku." +#: C/select.page:25(page/title) +msgid "To select objects" +msgstr "Výběr objektů" -#: C/glabels.xml:2070(para) -msgid "r" -msgstr "r" +#: C/select.page:27(page/p) +msgid "" +"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " +"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " +"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " +"cursor. The object selection mode is selected by the Objects Select Mode menu item, or the corresponding command " +"on the Drawing Toolbar." +msgstr "" +"Předpokladem k provádění operací s objekty je výběr jednoho objektu či " +"skupiny více objektů. Aby bylo možné výběr provést, musí být zobrazovací " +"oblast v režimu výběru objektů, což je signalizováno kurzorem v podobě " +"šipky. Režim výběru objektů se zvolí pomocí Objekty " +"Režim výběru nebo odpovídajícím příkazem na Liště " +"kreslení." + +#: C/select.page:38(section/title) +msgid "Selecting a single object" +msgstr "Výběr jednoho objektu" -#: C/glabels.xml:2071(para) -msgid "Radius of rounded corners of rectangle." -msgstr "Poloměr zakulacených rohů obdélníku." +#: C/select.page:39(section/p) +msgid "" +"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " +"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " +"resizing handles." +msgstr "" +"Jeden objekt vyberete prostým kliknutím na něj v zobrazovací oblasti. " +"Vybraný objekt bude zvýrazněný pomocí úchytů sloužících ke změně velikosti" -#: C/glabels.xml:2080(title) -msgid "Layout Node" -msgstr "Uzel Layout" +#: C/select.page:46(section/title) +msgid "Aggregate object selections" +msgstr "Přidávání objektů do výběru" -#: C/glabels.xml:2082(para) +#: C/select.page:47(section/p) msgid "" -"A label node may contain multiple Layout children. If " -"labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. " -"However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond " -"pattern, multiple layout tags can be used. Note: a " -"single label can always be treated as a grid of one." +"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " +"above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " +"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any " +"time by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. " +"All objects can also be selected by using the Edit " +"Select All menu item. All objects in an aggregate object " +"selection will be highlighted." msgstr "" -"Uzel typu Label může obsahovat více potomků Layout. V " -"případě, že jsou etikety rozmístěné do jednoduché pravidelné mřížky, " -"postačuje jeden uzel Layout. Pokud ale jsou etikety rozmístěné ve více " -"mřížkách, např. mají podobu cihlové zdi, musí se použít více značek " -"layout. Poznámka: jedna etiketa může být vždy " -"považována za mřížku s jednou buňkou." +"Více objektů můžete vybrat tak, že vyberete první dříve uvedeným způsobem a " +"po té budete držet klávesu Ctrl a vybírat další objekty. " +"Jednotlivé objekty lze přidat do stávajícího výběru kdykoliv držením klávesy " +"Ctrl během vybírání požadovaných objektů. Všechny objekty můžete " +"vybrat pomocí položky nabídky Upravit Vybrat vše. Všechny objekty ve výběru budou zvýrazněné." -#: C/glabels.xml:2105(para) -msgid "nx" -msgstr "nx" +#: C/select.page:60(section/title) +msgid "Area selections" +msgstr "Výběr oblasti" -#: C/glabels.xml:2107(para) -msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" -msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (vodorovně)" +#: C/select.page:62(section/p) +msgid "" +"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " +"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " +"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " +"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " +"selection." +msgstr "" +"Více objektů lze rovněž vybrat zmáčknutím tlačítka myši na prázdném místě a " +"tažením obdélníkové oblasti. Po uvolnění tlačítka se všechny objekty " +"obsažené v takovéto oblasti naráz vyberou. Výběr pomocí oblasti lez použít k " +"přidání ke stávajícímu výběru podržením klávesy Ctrl během " +"provádění výběru." -#: C/glabels.xml:2112(para) -msgid "ny" -msgstr "ny" +#: C/select.page:72(section/title) +msgid "Unselecting objects" +msgstr "Zrušení výběru objektů" -#: C/glabels.xml:2114(para) -msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)" -msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (svisle)" +#: C/select.page:74(section/p) +msgid "" +"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " +"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " +"entire selection can be dismissed by using the Edit " +"Un-select All menu item or by simply clicking any empty " +"space in the display area. Once an object is unselected its highlight is " +"removed." +msgstr "" +"Jednotlivé objekty lze z výběru odebrat podržením klávesy Ctrl a " +"klikáním na označené objekty. Veškerý výběr můžete zrušit pomocí nabídky " +"Upravit Zrušit výběr nebo jednoduchým " +"kliknutím na prázdné místo v zobrazovací oblasti. Jakmile je u objektu " +"zrušen výběr, zmizí i jeho zvýraznění." + +#: C/select.page:86(section/title) +msgid "Clipboard Commands" +msgstr "Příkazy pro práci se schránkou" -#: C/glabels.xml:2121(para) +#: C/select.page:88(section/p) msgid "" -"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " -"cards/labels in the layout." +"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " +"Cut, Copy, Paste, and Delete." msgstr "" -"Vzdálenost od levé hrany stránky k levé hraně levého sloupce etiket/vizitek " -"v rozvržení." +"S vybranými objekty lze manipulovat pomocí standardních operací se schránkou " +"Vyjmout, Kopírovat, Vložit a Smazat." + +#: C/select.page:94(section/title) +msgid "Cut (CtrlX)" +msgstr "Vyjmout (CtrlX)" -#: C/glabels.xml:2128(para) +#: C/select.page:96(section/p) msgid "" -"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" -"cards in the layout." +"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " +"pasting back into the current document or another document." msgstr "" -"Vzdálenost od horní hrany stránky k horní hraně horní řady etiket/vizitek v " -"rozvržení." +"Přesune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom přístupné pro " +"vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného dokumentu." -#: C/glabels.xml:2133(para) -msgid "dx" -msgstr "dx" +#: C/select.page:103(section/title) +msgid "Copy (CtrlC)" +msgstr "Kopírovat (CtrlC)" -#: C/glabels.xml:2134(para) -msgid "Horizontal pitch of grid." -msgstr "Vodorovná rozteč mřížky." +#: C/select.page:105(section/p) +msgid "" +"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " +"are then available for pasting back into the current document or another " +"document." +msgstr "" +"Zkopíruje vybrané objekty do schránky, aniž by byly vymazány. Objekty jsou " +"potom přístupné pro vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného " +"dokumentu." -#: C/glabels.xml:2137(para) -msgid "dy" -msgstr "dy" +#: C/select.page:112(section/title) +msgid "Paste (CtrlV)" +msgstr "Vložit (CtrlV)" -#: C/glabels.xml:2138(para) -msgid "Vertical pitch of grid." -msgstr "Svislá rozteč mřížky." +#: C/select.page:114(section/p) +msgid "" +"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." +msgstr "" +"Vloží objekty ze schránky do aktuálního dokumentu. Aplikace gLabels umí vkládat pouze objekty z jiného dokumentu gLabels." -#: C/glabels.xml:2146(title) -msgid "Layout Parameters" -msgstr "Parametry uzlu Layout" +#: C/select.page:121(section/title) +msgid "Delete (Del)" +msgstr "Smazat (Del)" -#: C/glabels.xml:2160(title) -msgid "Alias Node" -msgstr "Uzel Alias" +#: C/select.page:123(section/p) +msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." +msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umístěny do schránky." -#: C/glabels.xml:2162(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/skipfields.page:45(media) +msgctxt "_" msgid "" -"An Alias node provides the name of a product with the " -"same size and layout characteristics as the parent template." +"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " +"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" msgstr "" -"Uzel Alias uvádí názvy výrobků se stejnými rozměry a " -"rozvržením, jako má rodičovská šablona." +"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " +"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" -#: C/glabels.xml:2184(para) -msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product." -msgstr "Značka nebo výrobce odpovídajícího výrobku." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/skipfields.page:53(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/skip-fields-output.png' " +"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" +msgstr "" +"external ref='figures/skip-fields-output.png' " +"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" -#: C/glabels.xml:2190(para) -msgid "The part number or name of the equivalent product." -msgstr "Produktové číslo nebo název odpovídajícího výrobku." +#: C/skipfields.page:9(info/desc) +msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." +msgstr "Jak přeskakovat prázdné řádky v adresách při slučování dokumentu." -#: C/glabels.xml:2226(title) -msgid "About gLabels" -msgstr "O aplikaci gLabels" +#: C/skipfields.page:25(page/title) +msgid "Skipping blank address lines" +msgstr "Přeskakování prázdných řádků v adresách" -#: C/glabels.xml:2227(para) +#: C/skipfields.page:27(page/p) msgid "" -"gLabels was written by Jim Evins " -"(evins@snaught.com). To find more information about " -"gLabels, please visit the gLabels Web page." +"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " +"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " +"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this " +"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including " +"spaces will defeat this feature.)" msgstr "" -"Aplikaci gLabels napsal Jim Evins " -"(evins@snaught.com). Pokud chcete o aplikaci " -"gLabels najít více informací, navštivte prosím " -"webovou stránku " -"gLabels." +"Tuto funkci bude nejlepší popsat příkladem. V následujícím souboru CSV " +"obsahuje sloupec 2 (OSOBA) konkrétní osobu v adrese do firmy pro každý " +"záznam. Toto pole je v záznamech 1 a 2 prázdné, ale ve 3. záznamu ne. (Aby " +"tato funkce pracovala, musí být pole úplně prázdné – jakýkoliv text, a to " +"včetně mezer, překazí použití této funkce.)" -#: C/glabels.xml:2232(para) +#: C/skipfields.page:33(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -"manual, follow the directions at the gLabels Contact " -"Page." +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této " -"aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na kontaktní stránce " -"gLabels." +"\n" +" FIRMA,OSOBA,ADR,MESTO,PSC\n" +" \"Stolařství Novák & syn\",,\"Pod Lesem 4\",\"Ústí nad Orlicí\",\"562 03\"\n" +" \"Dřevolak s.r.o.\",,\"Barvírenská 78/436\",Třešť,\"589 01\"\n" +" \"Nábytek holding a.s.\",\"Ing. Jiří Procházka\",\"Vídeňská 95\",Brno,\"619 00\"\n" +" " -#: C/glabels.xml:2238(para) +#: C/skipfields.page:40(page/p) msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this link, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." +"In the following screenshot, a single multiline text object has been created " +"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " +"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " +"including spaces would defeat this feature.)" msgstr "" -"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané " -"Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle " -"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete " -"pod tímto odkazem nebo v " -"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. " +"Na následujícím snímku obrazovky byl pro formátování těchto adres vytvořen " +"textový objekt s více řádky. Všimněte si, že ${OSOBA} představující osobu v " +"adres do firmy, je na svém vlastním řádku. (Jakýkoliv další text na stejném " +"řádku, a to včetně mezer, by překazil tuto funkci.)" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/glabels.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Marek Černocký , 2010" +#: C/skipfields.page:46(media/p) +msgid "Multi-line address" +msgstr "Adresa na víc řádků" + +#: C/skipfields.page:49(page/p) +msgid "" +"Printing this label results in the following output. Notice that the line " +"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " +"records, without printing a blank line." +msgstr "" +"Výsledky tisku můžete vidět na následujícím výstupu. Všimněte si, že řádek " +"obsahující pole ${OSOBA} byl u prvních dvou záznamů zcela vynechán, " +"nevytiskl se ani prázdný řádek." +#: C/skipfields.page:54(media/p) +msgid "Output" +msgstr "Výstup"