X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=blobdiff_plain;f=help%2Fde%2Fde.po;h=495efe4d137c3f71b1049ea562b99638d500b3cd;hb=3943dd1240c9a6ef449fccfd52e7302baf9c5ae4;hp=63fc0fc8242d40cf6d77fae4534c5be661807b07;hpb=3e42b1117fb1c4251a22873436412f9e07c5e7c1;p=glabels diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 63fc0fc8..495efe4d 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-01 20:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name) #: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name) #: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name) -#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:13(name) +#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:14(name) #: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name) #: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name) #: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name) @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Jim Evins" #: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email) #: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email) #: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email) -#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:14(email) +#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:15(email) #: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email) #: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email) #: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email) @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "evins@snaught.com" #: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name) #: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name) #: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name) -#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:17(name) +#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:18(name) #: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name) #: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name) #: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name) @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Mario Blättermann" #: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email) #: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email) #: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email) -#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:18(email) +#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:19(email) #: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email) #: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email) #: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email) @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mariobl@gnome.org" #: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p) #: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p) #: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p) -#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:21(p) +#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:22(p) #: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p) #: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p) #: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p) @@ -324,14 +324,16 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/printfile.page:47(None) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447" +"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/printfile.page:70(None) -msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604" +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6" msgstr "translated" #: C/printfile.page:9(desc) @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" "gLabels-Fensters." #: C/multifile.page:9(desc) -msgid "How to open multiple files at once by using the command line.." +msgid "How to open multiple files at once by using the command line." msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile." #: C/multifile.page:25(title) @@ -683,26 +685,30 @@ msgstr "Beispiel 4: Adressetiketten unter Nutzung einer vCard-Datei" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:53(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "a" +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:74(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "a" +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717" +msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:88(None) C/merge-ex2.page:89(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c" +#: C/merge-ex3.page:88(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex3.page:99(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "a" +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7" +msgstr "translated" #: C/merge-ex3.page:9(desc) msgid "" @@ -804,13 +810,13 @@ msgstr "" "Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " "OK, um die Änderungen anzuwenden." -#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p) +#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p) msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." msgstr "" "Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, wie gezeigt." -#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p) +#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p) msgid "Adding objects" msgstr "Hinzufügen von Objekten" @@ -834,12 +840,12 @@ msgstr "" "gui>Drucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " "geöffnet." -#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:90(p) +#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p) msgid "Printing address labels" msgstr "Adressetiketten drucken" #. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:94(p) C/merge-ex1.page:94(p) +#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p) msgid "" "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the Print " "outlines option and click Print Preview. This will display a " @@ -854,7 +860,7 @@ msgid "Addess labels preview" msgstr "Adressetiketten-Vorschau" #. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:105(p) +#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " "label stock, print our address labels and start mailing our party invitations." @@ -866,19 +872,29 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex2.page:52(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da" +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:70(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:71(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b" +#: C/merge-ex2.page:88(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:100(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" +#: C/merge-ex2.page:99(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" msgstr "translated" #: C/merge-ex2.page:9(desc) @@ -932,21 +948,22 @@ msgid "" "the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " "ObjectsMerge Properties menu item to " "display the merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown." +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." msgstr "" "In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " "Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " "mittels ObjekteMischeinstellungen den " "Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " -"die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle (Dateiname)." +"die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, sowie " +"die Mischquelle (Dateiname)." #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex2.page:57(p) msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " -"only column headers from our original gnumeric spreadsheet and " -"would simply waste our first label. We also unselect the second record which " -"is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect " +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " +"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " "any other records that we didn't want to print a label for." msgstr "" "Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz " @@ -955,7 +972,8 @@ msgstr "" "Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein " "Etikett verwenden wollen." -#: C/merge-ex2.page:63(p) C/merge-ex1.page:60(p) +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p) msgid "" "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " @@ -966,23 +984,22 @@ msgstr "" "OK, um die Änderungen anzuwenden." #. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:76(p) +#: C/merge-ex2.page:75(p) msgid "" "In this example we have a single text object. This text object contains all " "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " -"that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each located " -"with no other text on their own lines. When glabels encounters a " -"field as the only text on a line, it will not expand the line if the field is " -"empty." +"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " +"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " +"on a line, it will not expand the line if the field is empty." msgstr "" "In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt " "enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " -"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${4} und ${5} (korrespondierend " -"zu ADDR1 und ADDR2) jeweils keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. " -"Wenn glabels ein solches Feld als »nur Text« in einer Zeile " -"erkennt, wird die Zeile nicht expandiert, falls das Feld leer ist." +"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${ADDR1} und ${ADDR2} jeweils " +"keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. Wenn glabels ein " +"solches Feld als »nur Text« in einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht " +"expandiert, falls das Feld leer ist." -#: C/merge-ex2.page:83(p) +#: C/merge-ex2.page:82(p) msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " @@ -992,32 +1009,36 @@ msgstr "" "gui>Drucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " "geöffnet." -#: C/merge-ex2.page:101(p) +#: C/merge-ex2.page:100(p) msgid "Address labels preview" msgstr "Adressetiketten-Vorschau" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/merge-ex1.page:50(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e" +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:68(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89" +#: C/merge-ex1.page:63(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:89(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728" +#: C/merge-ex1.page:84(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:100(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060" +#: C/merge-ex1.page:95(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279" msgstr "translated" #: C/merge-ex1.page:9(desc) @@ -1066,54 +1087,41 @@ msgid "" "the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " "ObjectsMerge Properties menu item to " "display the merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown." +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." msgstr "" "In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " "Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen " "Sie mittels ObjekteMischeinstellungen " "den Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " -"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle " -"(Dateiname)." +"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, " +"sowie die Mischquelle (Dateiname)." #. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:55(p) -msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " -"only column headers from our original gnumeric spreadsheet and " -"would simply waste our first label. We could also unselect any other records " -"that we didn't want to print a label for." -msgstr "" -"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz " -"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. " -"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein " -"Etikett verwenden wollen." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:73(p) +#: C/merge-ex1.page:68(p) msgid "" "In this example we have added three text objects and a barcode object. The " "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " -"The second text object contains a single merge field (\"${1}\") corresponding " -"to the first field of a record (first column of a line) which contains the " -"new crew member's full name. The third text field contains both literal text " -"(\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") corresponding " -"to the second field or the crew member's department. The barcode object is " -"configured to use field (or key) \"3\" which contains our crew member's " -"starfleet serial number." +"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " +"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " +"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " +"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " +"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " +"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " +"which contains our crew member's starfleet serial number." msgstr "" "In diesem Beispiel haben Sie drei Textobjekte und ein Strichcodeobjekt " "hinzugefügt. Das erste Textobjekt enthält nur einfachen Text (»Hello, my name " -"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${1}«), welches " -"zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) korrespondiert, " -"die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das dritte Feld " -"enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein einzelnes " -"Mischfeld (»${2}«), welches zum zweiten Feld oder zum Arbeitsgebiet eines " -"Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld ist so eingestellt, " -"das Feld (oder den Schlüssel) »3« zu verwenden, das die Sternenflotten-" -"Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält." +"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${Name}«), " +"welches zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) " +"korrespondiert, die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das " +"dritte Feld enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein " +"einzelnes Mischfeld (»${Department:}«), welches zum zweiten Feld oder zum " +"Arbeitsgebiet eines Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld " +"ist so eingestellt, das Feld (oder den Schlüssel) »SN« zu verwenden, das die " +"Sternenflotten-Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält." -#: C/merge-ex1.page:83(p) +#: C/merge-ex1.page:78(p) msgid "" "Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " @@ -1123,16 +1131,16 @@ msgstr "" "gui>Drucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " "geöffnet." -#: C/merge-ex1.page:90(p) +#: C/merge-ex1.page:85(p) msgid "Printing name tags" msgstr "Drucken der Namensschilder" -#: C/merge-ex1.page:101(p) +#: C/merge-ex1.page:96(p) msgid "Name tags preview" msgstr "Vorschau der Namensschilder" #. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:105(p) +#: C/merge-ex1.page:100(p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " "label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard." @@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:220(None) +#: C/mancreate.page:340(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" @@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:260(None) +#: C/mancreate.page:392(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" @@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:295(None) +#: C/mancreate.page:439(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" @@ -1166,7 +1174,7 @@ msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:340(None) +#: C/mancreate.page:500(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" @@ -1174,53 +1182,131 @@ msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:527(None) +#: C/mancreate.page:762(None) msgid "" "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" msgstr "translated" -#: C/mancreate.page:9(desc) +#: C/mancreate.page:10(desc) msgid "Create your templates manually." msgstr "Erstellen Sie Ihre Vorlagen manuell." -#: C/mancreate.page:25(title) +#: C/mancreate.page:26(title) msgid "Manually creating new templates" msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen" -#: C/mancreate.page:27(p) +#. ****************** +#: C/mancreate.page:33(p) msgid "" -"Predefined templates are defined by XML files located in either /usr/" -"share/libglabels-3.0/templates/ or /usr/local/share/" -"libglabels-3.0/templates/, depending on where glabels was " -"installed. Glabels will also search for user defined templates in " -"the directory ${HOME}/.config/libglabels/templates/. User " -"defined template files should be named with a *.template " -"extension." +"This page is a reference guide to manually creating gLabels " +"templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " +"described in the DTD: glabels-2.3.dtd (this DTD also describes other XML files " +"used by gLabels)." msgstr "" -"Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in /usr/" -"share/libglabels-3.0/templates/ oder /usr/local/share/" -"libglabels-3.0/templates/ bereit. Der genaue Ort ist davon abhängig, " -"wo gLabels installiert wurde. Außerdem sucht gLabels im " -"Ordner ${HOME}/.config/libglabels/templates/ nach eigenen " -"Vorlagen. Solche Vorlagendateien sollten die Endung *.template " -"haben." +"Diese Seite ist eine Referenzanleitung für die manuelle Erstellung von " +"gLabels-Vorlagen. gLabels-Vorlagen sind einfache XML-" +"Dateien, deren Struktur in der folgenden DTD beschrieben ist: glabels-2.3.dtd. " +"Diese DTD beschreibt außerdem weitere von gLabels benutzte XML-" +"Formate." -#: C/mancreate.page:37(p) +#: C/mancreate.page:38(p) msgid "" -"The format for these files is defined in the DTD: glabels-2.3.dtd. (This DTD also " -"describes other XML formats used by glabels.)" +"Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." +"glabels and be named with a .template extension." msgstr "" -"Das Format dieser Dateien ist in einer DTD definiert: glabels-2.3.dtd. Diese DTD " -"beschreibt außerdem weitere von gLabels benutzte XML-Formate." +"Manuell erstellte Vorlagen sollten in ${HOME}/.glabels " +"gespeichert und mit der Erweiterung .template versehen werden." + +#: C/mancreate.page:42(p) +msgid "" +"gLabels searches for templates in several other locations as " +"defined here:" +msgstr "" +"gLabels sucht an verschiedenen anderen Orten nach Vorlagen, die " +"folgendermaßen definiert werden:" + +#: C/mancreate.page:45(p) +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: C/mancreate.page:46(p) C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:237(p) +#: C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:415(p) +#: C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) C/mancreate.page:562(p) +#: C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) C/mancreate.page:676(p) +#: C/mancreate.page:726(p) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/mancreate.page:53(file) +msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" +msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" + +#: C/mancreate.page:54(p) +msgid "Predefined templates distributed with gLabels." +msgstr "In gLabels mitgelieferte vordefinierte Vorlagen." + +#: C/mancreate.page:55(p) +msgid "" +"${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." +msgstr "" +"${prefix} ist üblicherweise /usr oder /usr/" +"local, abhängig davon, wo gLabels installiert wurde." + +#: C/mancreate.page:59(file) +msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" +msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" -#: C/mancreate.page:42(title) +#: C/mancreate.page:60(p) +msgid "" +"User defined templates created with the gLabelsTemplate " +"Designer. Do not put manually created templates in this directory." +msgstr "" +"Mit dem Vorlagen-Designer von gLabels erstellte " +"Vorlagen. Legen Sie hier bitte keine manuell erstellten Vorlagen ab." + +#: C/mancreate.page:62(p) +msgid "" +"If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " +"${HOME}/.config." +msgstr "" +"Falls ${XDG_CONFIG_HOME} nicht definiert ist, wird als Vorgabe " +"${HOME}/.config verwendet." + +#: C/mancreate.page:66(file) +msgid "${HOME}/.glabels" +msgstr "${HOME}/.glabels" + +#: C/mancreate.page:67(p) +msgid "" +"User defined templates that have been created manually should be placed in " +"this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " +"Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." +msgstr "" +"Manuell erstellte benutzerdefinierte Vorlagen sollten hier abgelegt werden. " +"Ältere Versionen des Vorlagen-Designers von gLabels " +"(vor 3.0) speichern hier ebenfalls ihre Vorlagen." + +#: C/mancreate.page:75(p) +msgid "" +"Completed template files can be sent to the gLabels template mailing list " +"for possible inclusion in future versions of gLabels." +msgstr "" +"Vollständige Vorlagendateien können Sie an die Vorlagen-Mailingliste von " +"gLabels senden, damit diese in zukünftigen Versionen von " +"gLabels mitgeliefert werden können." + +#: C/mancreate.page:89(title) msgid "Assumptions/caveats" msgstr "Voraussetzungen" -#: C/mancreate.page:45(p) +#: C/mancreate.page:92(p) msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " @@ -1230,53 +1316,74 @@ msgstr "" "mehrere Größen enthält, kann sie für das Drucken in mehreren Durchläufen über " "mehrere Vorlagen verteilt werden." -#: C/mancreate.page:50(p) -msgid "" -"Distances can be expressed in units of pt, in, mm, " -"cm, or pc. For example: \"1.0in\" or " -"\"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." -msgstr "" -"Abstände können in den Einheiten pt, in, mm, " -"cm oder pc ausgedrückt werden. Beispiel: »1.0in« oder »2.54cm«. Falls keine Einheiten angegeben werden, " -"nimmt der Rechner Punkt an. ein Punkt (pt) entspricht = 1/72 in = 0.352778 mm." - -#: C/mancreate.page:63(title) +#: C/mancreate.page:97(p) +msgid "" +"Distances can be expressed in units of pt, " +"in, mm, cm, or pc. For example: " +"\"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 " +"mm)." +msgstr "" +"Abstände können in den Einheiten pt, in, mm, cm oder pc ausgedrückt werden. " +"Beispiel: »1.0in« oder »2.54cm«. Falls keine Einheiten angegeben werden, nimmt der Rechner " +"Punkt an. Ein Punkt (pt) entspricht = 1/72 " +"in = 0.352778 mm." + +#: C/mancreate.page:118(title) msgid "Template Files" msgstr "Vorlagedateien" -#: C/mancreate.page:65(code) +#: C/mancreate.page:120(p) +msgid "" +"A template file contains a single Glabels-templates top-level node." +msgstr "" +"Eine Vorlagendatei enthält in der obersten Ebene einen einzelnen Glabels-templates-Knoten." + +#: C/mancreate.page:123(code) #, no-wrap msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" -" ...templates...\n" +" ...templates...\n" "\n" -"</Glabels-templates>\n" -" " +"</Glabels-templates>" msgstr "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" -" ...Vorlagen...\n" +" ...Vorlagen...\n" "\n" -"</Glabels-templates>\n" -" " +"</Glabels-templates>" -#: C/mancreate.page:77(title) +#: C/mancreate.page:132(title) msgid "Example Template" msgstr "Beispielvorlage" -#: C/mancreate.page:78(code) +#: C/mancreate.page:133(desc) +msgid "" +"Example gLabels template file containing a single Template node." +msgstr "" +"Beispiel-Vorlagendatei von gLabels, die einen einzelnen Template-Knoten enthält." + +#: C/mancreate.page:135(code) #, no-wrap msgid "" "\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" " <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" " <Meta category=\"label\"/>\n" " <Meta category=\"mail\"/>\n" @@ -1286,9 +1393,13 @@ msgid "" " <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" " </Label-rectangle>\n" " </Template>\n" -" " +"\n" +"</Glabels-templates>" msgstr "" "\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" " <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" " <Meta category=\"label\"/>\n" " <Meta category=\"mail\"/>\n" @@ -1298,109 +1409,117 @@ msgstr "" " <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" " </Label-rectangle>\n" " </Template>\n" -" " +"\n" +"</Glabels-templates>" -#: C/mancreate.page:92(title) -msgid "Template Node" -msgstr "Knoten »Template«" +#: C/mancreate.page:163(title) +msgid "Template Node" +msgstr "Template-Knoten" -#: C/mancreate.page:94(p) +#: C/mancreate.page:165(p) msgid "" -"A Template node describes a single stationary product. It must " -"contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, " -"Label-round, or Label-cd)." +"A Template node describes a single stationery " +"product. It must contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." msgstr "" -"Ein Template-Knoten beschreibt ein einzelnes Produkt. Es muss eine " -"Instanz eines der anderen Label-Knoten (Label-rectangle, Label-" -"round, or Label-cd) enthalten." +"Ein Template-Knoten beschreibt ein " +"einzelnes Produkt. Es muss eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (Label-rectangle, Label-round oder Label-cd) enthalten." -#: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:188(p) C/mancreate.page:236(p) -#: C/mancreate.page:274(p) C/mancreate.page:310(p) C/mancreate.page:363(p) -#: C/mancreate.page:382(p) C/mancreate.page:409(p) C/mancreate.page:433(p) -#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:497(p) +#: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) +#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) +#: C/mancreate.page:562(p) C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) +#: C/mancreate.page:676(p) C/mancreate.page:726(p) msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:142(p) C/mancreate.page:188(p) -#: C/mancreate.page:236(p) C/mancreate.page:274(p) C/mancreate.page:310(p) -#: C/mancreate.page:363(p) C/mancreate.page:382(p) C/mancreate.page:409(p) -#: C/mancreate.page:433(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:497(p) -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: C/mancreate.page:107(p) +#: C/mancreate.page:179(code) +#, no-wrap msgid "brand" msgstr "brand" -#: C/mancreate.page:107(p) -msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\"" +#: C/mancreate.page:180(p) +msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" msgstr "Marke oder Hersteller des Produkts, z.B. »Avery«" -#: C/mancreate.page:110(p) +#: C/mancreate.page:183(code) +#, no-wrap msgid "part" msgstr "part" -#: C/mancreate.page:110(p) -msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\"" +#: C/mancreate.page:184(p) +msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" msgstr "Bestellnummer oder Name des Produkts, z.B. »8160«" -#: C/mancreate.page:113(p) C/mancreate.page:369(p) +#: C/mancreate.page:187(code) C/mancreate.page:541(code) +#, no-wrap msgid "size" msgstr "size" -#: C/mancreate.page:113(p) -msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..." -msgstr "Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" +#: C/mancreate.page:188(p) +msgid "" +"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." +msgstr "" +"Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" -#: C/mancreate.page:116(p) +#: C/mancreate.page:193(code) +#, no-wrap msgid "description" msgstr "description" -#: C/mancreate.page:116(p) -msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\"" +#: C/mancreate.page:194(p) +msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels«." -#: C/mancreate.page:119(p) +#: C/mancreate.page:197(code) +#, no-wrap msgid "_description" msgstr "_description" -#: C/mancreate.page:119(p) +#: C/mancreate.page:198(p) msgid "" -"Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels." +"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" msgstr "" "Übersetzbare Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels« (nur sinnvoll " "für vordefinierte Vorlagen)" -#: C/mancreate.page:122(p) C/mancreate.page:197(p) C/mancreate.page:245(p) -#: C/mancreate.page:325(p) +#: C/mancreate.page:202(code) C/mancreate.page:311(code) +#: C/mancreate.page:374(code) C/mancreate.page:480(code) +#, no-wrap msgid "width" msgstr "width" -#: C/mancreate.page:122(p) +#: C/mancreate.page:203(p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Seitenbreite. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist." -#: C/mancreate.page:125(p) C/mancreate.page:200(p) C/mancreate.page:248(p) -#: C/mancreate.page:328(p) +#: C/mancreate.page:206(code) C/mancreate.page:315(code) +#: C/mancreate.page:378(code) C/mancreate.page:485(code) +#, no-wrap msgid "height" msgstr "height" -#: C/mancreate.page:125(p) +#: C/mancreate.page:207(p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Seitenhöhe. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist." -#: C/mancreate.page:128(p) +#: C/mancreate.page:210(code) +#, no-wrap msgid "equiv" msgstr "equiv" -#: C/mancreate.page:128(p) +#: C/mancreate.page:211(p) msgid "" "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " "of another template of the same brand. The template will inherit all " "properties, except brand and name from the other template. This equiv " -"property must refer to a previously defined template -- libglabels does not " -"currently support forward references." +"property must refer to a previously defined template - gLabels " +"does not currently support forward references." msgstr "" "Äquivalente Bestellnummer. Falls diese Eigenschaft vorhanden ist, handelt es " "sich bei dieser Vorlage um eine Kopie einer anderen Vorlage der gleichen " @@ -1409,147 +1528,180 @@ msgstr "" "bereits definierte Vorlage beziehen, denn derzeit unterstützt libglabels " "keine Vorwärtsreferenzen." -#: C/mancreate.page:135(title) -msgid "Meta Node" -msgstr "Meta-Knoten" +#: C/mancreate.page:229(title) +msgid "Meta Node" +msgstr "Meta-Knoten" -#: C/mancreate.page:137(p) +#: C/mancreate.page:231(p) msgid "" -"A Meta node contains some additional properties of that product. " -"This node may appear more than once, with a subnode each." +"A Meta node contains some additional " +"information about the template. A Template node " +"may contain zero or more Meta nodes." msgstr "" -"Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher Eigenschaften des " -"jeweiligen Produkts. Dieser Knoten kann mehrfach erscheinen, jeweils mit " -"einem Unterknoten." +"Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher " +"Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Ein Template-Knoten kann keinen, einen oder auch mehrere Meta-Knoten enthalten." -#: C/mancreate.page:142(p) +#: C/mancreate.page:237(p) msgid "Subnode" msgstr "Unterknoten" -#: C/mancreate.page:148(p) +#: C/mancreate.page:243(code) +#, no-wrap msgid "category" msgstr "category" -#: C/mancreate.page:148(p) +#: C/mancreate.page:244(p) msgid "" -"The category which this product is assigned to. The value of this category is " -"used by the gLabels' template chooser to filter the view to " -"display only mailing labels, or labels in common and suppress any other " -"products which the user don't want to find." +"A category for the template. A template can belong to multiple categories by " +"simply adding multiple Meta nodes to the parent " +"Template node. Template categories are used by " +"the gLabelsNew Label Dialog to filter the results of " +"template searches." msgstr "" -"Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Der Wert dieser Kategorie " -"wird von der Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um die Ansicht " +"Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Eine Vorlage kann mehreren " +"Kategorien zugeordnet werden, indem einfach mehrere Meta-Knoten zum übergeordneten Template-Knoten hinzugegügt werden. Die Werte dieser Kategorien werden von der " +"Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um die Ansicht " "beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu beschränken oder anders " "ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und die Anzeige anderer Produkte " "zu unterdrücken, an denen der Benutzer im jeweiligen Fall nicht interessiert " "ist." -#: C/mancreate.page:152(p) +#: C/mancreate.page:251(p) msgid "" -"One product can be assigned to several categories. You may choose from the " -"following categories:" +"The value of this category must match a predefined category ID defined in the " +"file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " +"Currently defined category IDs include:" msgstr "" -" Dabei kann ein Produkt mehreren Kategorien angehören. Sie können aus " -"folgenden Kategorien wählen:" +"Der Wert dieser Kategorie muss einem der in der Datei ${prefix}/" +"libglabels-3.0/templates/categories.xml vordefinierten Werte " +"entsprechen. Derzeit stehen folgende Kategorien zur Verfügung:" -#: C/mancreate.page:155(p) +#: C/mancreate.page:255(code) +#, no-wrap msgid "label" msgstr "label" -#: C/mancreate.page:156(p) +#: C/mancreate.page:256(code) +#, no-wrap msgid "round-label" msgstr "round-label" -#: C/mancreate.page:157(p) +#: C/mancreate.page:257(code) +#, no-wrap msgid "elliptical-label" msgstr "elliptical-label" -#: C/mancreate.page:158(p) +#: C/mancreate.page:258(code) +#, no-wrap msgid "square-label" msgstr "square-label" -#: C/mancreate.page:159(p) +#: C/mancreate.page:259(code) +#, no-wrap msgid "rectangle-label" msgstr "rectangle-label" -#: C/mancreate.page:160(p) +#: C/mancreate.page:260(code) +#, no-wrap msgid "card" msgstr "card" -#: C/mancreate.page:161(p) +#: C/mancreate.page:261(code) +#, no-wrap msgid "business-card" msgstr "business-card" -#: C/mancreate.page:162(p) +#: C/mancreate.page:262(code) +#, no-wrap msgid "media" msgstr "media" -#: C/mancreate.page:163(p) +#: C/mancreate.page:263(code) +#, no-wrap msgid "mail" msgstr "mail" -#: C/mancreate.page:164(p) +#: C/mancreate.page:264(code) +#, no-wrap msgid "foldable" msgstr "foldable" -#: C/mancreate.page:166(p) -msgid "" -"If you have any ideas for new categories, please send your suggestions to the " -"developer's mailing list of gLabels: glabels-devel@lists." -"sourceforge.net." -msgstr "" -"Falls Sie Ideen für neue Kategorien haben, senden Sie Ihre Vorschläge bitte " -"an die Mailingliste der gLabels-Entwickler: glabels-" -"devel@lists.sourceforge.net." +#: C/mancreate.page:265(code) +#, no-wrap +msgid "photo" +msgstr "photo" -#: C/mancreate.page:172(p) +#: C/mancreate.page:272(code) +#, no-wrap msgid "product_url" msgstr "product_url" -#: C/mancreate.page:172(p) +#: C/mancreate.page:273(p) msgid "" -"This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL " -"of that certain product, if available." +"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if available." msgstr "" "Diese Adresse leitet auf die Webseite des Anbieters weiter. Idealerweise ist " "dies die Adresse genau dieses Produkts, falls diese verfügbar ist." -#: C/mancreate.page:180(title) -msgid "Label-rectangle Node" -msgstr "Knoten »Label-rectangle«" +#: C/mancreate.page:277(p) +msgid "" +"Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " +"developer's mailing " +"list." +msgstr "" +"Falls Sie Ideen für neue Kategorien haben, senden Sie Ihre Vorschläge bitte " +"an die Mailingliste der gLabels-Entwickler." -#: C/mancreate.page:182(p) +#: C/mancreate.page:280(p) +msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." +msgstr "" +"Produktadressen sind oft nur begrenzt gültig, das sich diese auch ändern " +"können." + +#: C/mancreate.page:293(title) +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "Label-rectangle-Knoten" + +#: C/mancreate.page:295(p) msgid "" -"A Label-rectangle node describes the dimensions of a single label or " -"business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." +"A Label-rectangle node describes the dimensions " +"of a single label or business card that is rectangular in shape (may have " +"rounded edges)." msgstr "" -"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die Abmessungen eines " -"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, wobei " -"abgerundete Ecken möglich sind." +"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die " +"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in " +"rechteckiger Form, wobei abgerundete Ecken möglich sind." -#: C/mancreate.page:194(p) C/mancreate.page:242(p) C/mancreate.page:280(p) -#: C/mancreate.page:316(p) +#: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code) +#: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code) +#, no-wrap msgid "id" msgstr "id" -#: C/mancreate.page:194(p) C/mancreate.page:242(p) C/mancreate.page:280(p) -#: C/mancreate.page:316(p) +#: C/mancreate.page:308(p) C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p) +#: C/mancreate.page:469(p) msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "Für zukünftige Verwendung reserviert. Sollte immer 0 sein." -#: C/mancreate.page:197(p) +#: C/mancreate.page:312(p) msgid "Width of label/card" msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte" -#: C/mancreate.page:200(p) +#: C/mancreate.page:316(p) msgid "Heigth of label/card" msgstr "Höhe des Etiketts oder der Karte" -#: C/mancreate.page:203(p) +#: C/mancreate.page:319(code) +#, no-wrap msgid "round" msgstr "round" -#: C/mancreate.page:203(p) +#: C/mancreate.page:320(p) msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." @@ -1557,11 +1709,12 @@ msgstr "" "Radius der Ecken. Für Objekte mit nicht abgerundeten Ecken (Visitenkarten) " "sollte der Radius 0 sein." -#: C/mancreate.page:206(p) +#: C/mancreate.page:324(code) +#, no-wrap msgid "x_waste" msgstr "x_waste" -#: C/mancreate.page:206(p) +#: C/mancreate.page:325(p) msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1569,11 +1722,12 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des horizontalen Überdruckens. Dies minimiert " "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: C/mancreate.page:211(p) +#: C/mancreate.page:330(code) +#, no-wrap msgid "y_waste" msgstr "y_waste" -#: C/mancreate.page:211(p) +#: C/mancreate.page:331(p) msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1581,35 +1735,38 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des vertikalen Überdruckens. Dies minimiert " "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: C/mancreate.page:219(desc) C/mancreate.page:221(p) -msgid "Label-rectangle parameters" -msgstr "Parameter zu Label-rectangle " +#: C/mancreate.page:339(desc) C/mancreate.page:341(p) +msgid "Label-rectangle parameters" +msgstr "Parameter zu Label-rectangle" -#: C/mancreate.page:228(title) -msgid "Label-ellipse Node" -msgstr "Knoten »Label-ellipse«" +#: C/mancreate.page:356(title) +msgid "Label-ellipse Node" +msgstr "Label-ellipse-Knoten" -#: C/mancreate.page:230(p) +#: C/mancreate.page:358(p) msgid "" -"A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label or " -"business card that is elliptic in shape." +"A Label-ellipse node describes the dimensions " +"of a single label or business card that is elliptic in shape." msgstr "" -"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die Abmessungen eines " -"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in elliptischer Form." +"Ein Label-ellipse-Knoten beschreibt die " +"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in " +"elliptischer Form." -#: C/mancreate.page:245(p) +#: C/mancreate.page:375(p) msgid "Width of the ellipse" msgstr "Breite der Ellipse" -#: C/mancreate.page:248(p) +#: C/mancreate.page:379(p) msgid "Heigth of the ellipse" msgstr "Höhe der Ellipse" -#: C/mancreate.page:251(p) C/mancreate.page:286(p) C/mancreate.page:331(p) +#: C/mancreate.page:382(code) C/mancreate.page:429(code) +#: C/mancreate.page:490(code) +#, no-wrap msgid "waste" msgstr "waste" -#: C/mancreate.page:251(p) C/mancreate.page:286(p) C/mancreate.page:331(p) +#: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:430(p) C/mancreate.page:491(p) msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1617,56 +1774,59 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des Überdruckens. Dies minimiert Ausrichtungsprobleme auf " "anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: C/mancreate.page:259(desc) C/mancreate.page:294(desc) -#: C/mancreate.page:296(p) -msgid "Label-ellipse parameters" -msgstr "Parameter zu Label-ellipse " +#: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p) +#: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Parameter zu Label-ellipse" -#: C/mancreate.page:267(title) -msgid "Label-round Node" -msgstr "Knoten »Label-round«" +#: C/mancreate.page:408(title) +msgid "Label-round Node" +msgstr "Label-round-Knoten" -#: C/mancreate.page:269(p) +#: C/mancreate.page:410(p) msgid "" -"A Label-round node describes the dimensions of a simple round label " -"(not a CD)." +"A Label-round node describes the dimensions of " +"a simple round label (not a CD)." msgstr "" -"Ein Label-round-Knoten beschreibt die Abmessungen eines einfachen " -"Rundetiketts (nicht einer CD)." +"Ein Label-round-Knoten beschreibt die " +"Abmessungen eines einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)." -#: C/mancreate.page:283(p) C/mancreate.page:319(p) C/mancreate.page:421(p) +#: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code) +#: C/mancreate.page:614(code) +#, no-wrap msgid "radius" msgstr "radius" -#: C/mancreate.page:283(p) +#: C/mancreate.page:426(p) msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "Radius (halber Durchmesser) des Etiketts" -#: C/mancreate.page:303(title) -msgid "Label-cd Node" -msgstr "Knoten »Label-cd«" +#: C/mancreate.page:455(title) +msgid "Label-cd Node" +msgstr "Label-cd-Knoten" -#: C/mancreate.page:305(p) +#: C/mancreate.page:457(p) msgid "" -"A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, or business " -"card CD." +"A Label-cd node describes the dimensions of a " +"CD, DVD, or business card CD." msgstr "" -"Ein Label-cd-Knoten beschreibt die Abmessungen einer CD, DVD oder " -"Visitenkarten-CD." +"Ein Label-cd-Knoten beschreibt die Abmessungen " +"einer CD, DVD oder Visitenkarten-CD." -#: C/mancreate.page:319(p) +#: C/mancreate.page:473(p) msgid "Outer radius of label" msgstr "Äußerer Radius des Etiketts" -#: C/mancreate.page:322(p) +#: C/mancreate.page:476(code) +#, no-wrap msgid "hole" msgstr "hole" -#: C/mancreate.page:322(p) +#: C/mancreate.page:477(p) msgid "Radius of concentric hole" msgstr "Radius des Mittellochs" -#: C/mancreate.page:325(p) +#: C/mancreate.page:481(p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1674,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Größe begrenzt (nützlich " "für »Visitenkarten-CDs«)" -#: C/mancreate.page:328(p) +#: C/mancreate.page:486(p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1682,19 +1842,19 @@ msgstr "" "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Höhe begrenzt (nützlich " "für »Visitenkarten-CDs«)" -#: C/mancreate.page:339(desc) -msgid "Label-cd parameters" -msgstr "Parameter zu Label-CD" +#: C/mancreate.page:499(desc) +msgid "Label-cd parameters" +msgstr "Label-cd-Parameter" -#: C/mancreate.page:341(p) +#: C/mancreate.page:501(p) msgid "CD label parameters" msgstr "CD-Label-Parameter" -#: C/mancreate.page:348(title) -msgid "Markup Nodes" -msgstr "Markup-Knoten" +#: C/mancreate.page:516(title) +msgid "Markup Nodes" +msgstr "Markup-Knoten" -#: C/mancreate.page:350(p) +#: C/mancreate.page:518(p) msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe " "a simple set of markup lines that are visible in the glabels " @@ -1709,17 +1869,19 @@ msgstr "" "spezielle Bereiche darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere " "hilfreiche Hinweise geben." -#: C/mancreate.page:356(title) -msgid "Markup-margin Node" -msgstr "Knoten »Markup-margin«" +#: C/mancreate.page:528(title) +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "Markup-margin-Knoten" -#: C/mancreate.page:358(p) -msgid "A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." +#: C/mancreate.page:530(p) +msgid "" +"A Markup-margin describes a margin along all " +"edges of a label." msgstr "" -"Ein Markup-margin-Knoten beschreibt die Ränder entlang der Seiten " -"eines Etiketts." +"Ein Markup-margin-Knoten beschreibt die Ränder " +"entlang der Seiten eines Etiketts." -#: C/mancreate.page:369(p) +#: C/mancreate.page:542(p) msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the " "card/label." @@ -1727,176 +1889,205 @@ msgstr "" "Randbreite. Die Breite des Bereichs zwischen der Randlinie und dem Rand des " "Etiketts/der Karte." -#: C/mancreate.page:376(title) -msgid "Markup-line Node" -msgstr "Knoten »Markup-line«" +#: C/mancreate.page:556(title) +msgid "Markup-line Node" +msgstr "Markup-line-Knoten" -#: C/mancreate.page:378(p) -msgid "A Markup-line describes a markup line." -msgstr "Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine Markierungslinie." +#: C/mancreate.page:558(p) +msgid "" +"A Markup-line node describes a markup line." +msgstr "" +"Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine " +"Markierungslinie." -#: C/mancreate.page:388(p) C/mancreate.page:439(p) C/mancreate.page:469(p) +#: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code) +#: C/mancreate.page:682(code) +#, no-wrap msgid "x1" msgstr "x1" -#: C/mancreate.page:388(p) +#: C/mancreate.page:569(p) msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:391(p) C/mancreate.page:442(p) C/mancreate.page:472(p) +#: C/mancreate.page:572(code) C/mancreate.page:644(code) +#: C/mancreate.page:686(code) +#, no-wrap msgid "y1" msgstr "y1" -#: C/mancreate.page:391(p) +#: C/mancreate.page:573(p) msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "y-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:394(p) +#: C/mancreate.page:576(code) +#, no-wrap msgid "x2" msgstr "x2" -#: C/mancreate.page:394(p) +#: C/mancreate.page:577(p) msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "x-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:397(p) +#: C/mancreate.page:580(code) +#, no-wrap msgid "y2" msgstr "y2" -#: C/mancreate.page:397(p) +#: C/mancreate.page:581(p) msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "y-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:403(title) -msgid "Markup-circle Node" -msgstr "Knoten »Markup-circle«" +#: C/mancreate.page:594(title) +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "Markup-circle-Knoten" -#: C/mancreate.page:405(p) -msgid "A Markup-circle describes a markup circle." -msgstr "Ein Markup-circle-Knoten beschreibt einen Markierungskreis." +#: C/mancreate.page:596(p) +msgid "A Markup-circle describes a markup circle." +msgstr "" +"Ein Markup-circle-Knoten beschreibt einen " +"Markierungskreis." -#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:509(p) +#: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code) +#, no-wrap msgid "x0" msgstr "x0" -#: C/mancreate.page:415(p) +#: C/mancreate.page:607(p) msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "x-Koordinate des Kreismittelpunkts." -#: C/mancreate.page:418(p) C/mancreate.page:513(p) +#: C/mancreate.page:610(code) C/mancreate.page:745(code) +#, no-wrap msgid "y0" msgstr "y0" -#: C/mancreate.page:418(p) +#: C/mancreate.page:611(p) msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "y-Koordinate des Kreismittelpunkts." -#: C/mancreate.page:421(p) +#: C/mancreate.page:615(p) msgid "Radius of circle." msgstr "Radius des Kreises." -#: C/mancreate.page:427(title) -msgid "Markup-rect Node" -msgstr "Knoten »Markup-rect«" +#: C/mancreate.page:628(title) +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "Markup-rect-Knoten" -#: C/mancreate.page:429(p) -msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." -msgstr "Ein Markup-rect-Knoten beschreibt ein Markierungsrechteck." +#: C/mancreate.page:630(p) +msgid "" +"A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgstr "" +"Ein Markup-rect-Knoten beschreibt ein " +"Markierungsrechteck." -#: C/mancreate.page:439(p) +#: C/mancreate.page:641(p) msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:442(p) +#: C/mancreate.page:645(p) msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:445(p) C/mancreate.page:475(p) +#: C/mancreate.page:648(code) C/mancreate.page:690(code) +#, no-wrap msgid "w" msgstr "w" -#: C/mancreate.page:445(p) +#: C/mancreate.page:649(p) msgid "Width of rectangle." msgstr "Breite des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:448(p) C/mancreate.page:478(p) +#: C/mancreate.page:652(code) C/mancreate.page:694(code) +#, no-wrap msgid "h" msgstr "h" -#: C/mancreate.page:448(p) +#: C/mancreate.page:653(p) msgid "Height of rectangle." msgstr "Höhe des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:451(p) +#: C/mancreate.page:656(code) +#, no-wrap msgid "r" msgstr "r" -#: C/mancreate.page:451(p) +#: C/mancreate.page:657(p) msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "Radius der abgerundeten Ecken des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:457(title) -msgid "Markup-ellipse Node" -msgstr "Knoten »Markup-ellipse«" +#: C/mancreate.page:670(title) +msgid "Markup-ellipse Node" +msgstr "Markup-ellipse-Knoten" -#: C/mancreate.page:459(p) -msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." -msgstr "Ein Markup-ellipse-Knoten beschreibt eine Markierungsellipse." +#: C/mancreate.page:672(p) +msgid "" +"A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +msgstr "" +"Ein Markup-ellipse-Knoten beschreibt eine " +"Markierungsellipse." -#: C/mancreate.page:469(p) +#: C/mancreate.page:683(p) msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "" "x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks." -#: C/mancreate.page:472(p) +#: C/mancreate.page:687(p) msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "" "x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks." -#: C/mancreate.page:475(p) +#: C/mancreate.page:691(p) msgid "Width of ellipse." msgstr "Die Breite der Ellipse." -#: C/mancreate.page:478(p) +#: C/mancreate.page:695(p) msgid "Height of ellipse." msgstr "Die Höhe der Ellipse." -#: C/mancreate.page:486(title) -msgid "Layout Node" -msgstr "Knoten »Layout«" +#: C/mancreate.page:713(title) +msgid "Layout Node" +msgstr "Layout-Knoten" -#: C/mancreate.page:488(p) +#: C/mancreate.page:715(p) msgid "" -"A label node may contain multiple Layout children. If labels are " -"arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if " -"labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, " -"multiple layout tags can be used. Note: a single label can always be " -"treated as a grid of one." +"A label node may contain multiple Layout " +"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is " +"needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running " +"bond pattern, multiple Layout tags can be used." msgstr "" -"Ein Label-Knoten kann mehrere Layout-Unterknoten enthalten. Wenn die " -"Etiketten in einem einfachen rechteckigen Raster angeordnet sind, dann wird " -"nur ein Layout benötigt. Falls die Etiketten jedoch in komplizierteren " -"Rasteranordnungen vorliegen, können mehrere Layout-Unterknoten " -"verwendet werden. Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein " -"Raster aus Etiketten betrachtet werden kann." +"Ein Label-Knoten kann mehrere Layout-" +"Unterknoten enthalten. Wenn die Etiketten in einem einfachen rechteckigen " +"Raster angeordnet sind, dann wird nur ein Layout benötigt. Falls die " +"Etiketten jedoch in komplizierteren Rasteranordnungen vorliegen, können " +"mehrere Layout-Unterknoten verwendet " +"werden." -#: C/mancreate.page:503(p) +#: C/mancreate.page:721(p) +msgid "A single label can always be treated as a grid of one." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein Raster aus " +"Etiketten betrachtet werden kann." + +#: C/mancreate.page:732(code) +#, no-wrap msgid "nx" msgstr "nx" -#: C/mancreate.page:503(p) +#: C/mancreate.page:733(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in horizontaler Richtung" -#: C/mancreate.page:506(p) +#: C/mancreate.page:736(code) +#, no-wrap msgid "ny" msgstr "ny" -#: C/mancreate.page:506(p) +#: C/mancreate.page:737(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung" -#: C/mancreate.page:509(p) +#: C/mancreate.page:741(p) msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/" "labels in the layout." @@ -1904,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Abstand von linken Rand des Papiers zum linken Rand der linken Reihe der " "Karten/Etiketten im Layout." -#: C/mancreate.page:513(p) +#: C/mancreate.page:746(p) msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." @@ -1912,29 +2103,31 @@ msgstr "" "Abstand von oberen Rand des Papiers zum oberen Rand der oberen Reihe der " "Karten/Etiketten im Layout." -#: C/mancreate.page:517(p) +#: C/mancreate.page:750(code) +#, no-wrap msgid "dx" msgstr "dx" -#: C/mancreate.page:517(p) +#: C/mancreate.page:751(p) msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters." -#: C/mancreate.page:520(p) +#: C/mancreate.page:754(code) +#, no-wrap msgid "dy" msgstr "dy" -#: C/mancreate.page:520(p) +#: C/mancreate.page:755(p) msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "Vertikaler Rasterabstand des Zeichengitters." -#: C/mancreate.page:526(desc) -msgid "Layout parameters" -msgstr "Layout-Parameter" +#: C/mancreate.page:761(desc) +msgid "Layout parameters" +msgstr "Layout-Parameter" -#: C/mancreate.page:528(p) -msgid "Layout Parameters" -msgstr "Layout-Parameter" +#: C/mancreate.page:763(p) +msgid "Layout Parameters" +msgstr "Layout-Parameter" #: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." @@ -2043,16 +2236,17 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:24(None) msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e" +"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:47(None) +#, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " -"md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb" -msgstr "" +"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b" +msgstr "translated" #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) msgid "gLabels label and business card designer" @@ -2123,9 +2317,10 @@ msgstr "Fortgeschrittene Verwendung" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/editprop.page:35(None) +#, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -"md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483" +"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f" msgstr "translated" #: C/editprop.page:9(desc) @@ -2292,8 +2487,8 @@ msgstr "" "Objekts." #: C/editprop.page:135(title) -msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)" -msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Bild- und Strichcodeobjekten)" +msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" +msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Strichcodeobjekten)" #: C/editprop.page:137(p) msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." @@ -2891,15 +3086,15 @@ msgstr "Info zu gLabels" #: C/about.page:27(p) msgid "" -"gLabels was written by Jim Evins (evins@snaught.com). To find more information about gLabels, please " -"visit the gLabels " -"Web page." +"gLabels was written by Jim " +"Evins. To find more information about gLabels, please visit " +"the gLabels Web " +"page." msgstr "" -"gLabels wurde von Jim Evins (evins@snaught.com) geschrieben. Weitere Informationen zu gLabels " -"finden Sie auf der gLabels-Webseite." +"gLabels wurde von Jim " +"Evins geschrieben. Weitere Informationen zu gLabels finden " +"Sie auf der gLabels-Webseite." #: C/about.page:31(p) msgid "" @@ -2933,662 +3128,86 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2010" -#~ msgid "Alias Node" -#~ msgstr "Knoten »Alias«" - -#~ msgid "" -#~ "An Alias node provides the name of a product with the same size " -#~ "and layout characteristics as the parent template." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Alias-Knoten beschreibt den Namen eines Produkts mit der " -#~ "gleichen Größe und dem gleichen Layout einer anderen Vorlage." - -#~ msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product." -#~ msgstr "Die Marke oder der Hersteller des entsprechenden Produkts." - -#~ msgid "The part number of the equivalent product." -#~ msgstr "Die Bestellnummer des entsprechenden Produkts." - -#~ msgid "heigth" -#~ msgstr "heigth" - -#~ msgid "These controls are selects the default fill color." -#~ msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus." - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekte" - -#~ msgid "Select Mode" -#~ msgstr "Auswahlmodus" - -#~ msgid "Drawing Toolbar" -#~ msgstr "Zeichenwerkzeugleiste" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Strg" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alles markieren" - -#~ msgid "Un-select All" -#~ msgstr "Alle Markierungen löschen" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Ausschneiden" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopieren" +#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +#~ msgstr "a" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Einfügen" +#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +#~ msgstr "a" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen" +#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +#~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "Object selections can be manipulated using the standard clipboard " -#~ "operations , , , and " -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Objektauswahlen können mit Hilfe der Standardoperationen der " -#~ "Zwischenablage , , und " -#~ " ausgeführt werden." - -#~ msgid "gLabels" -#~ msgstr "gLabels" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Drucken" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Druckvorschau" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Neu" - -#~ msgid "New Label or Card" -#~ msgstr "Neues Etikett oder neue Karte" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Eingabetaste" - -#~ msgid "Merge Properties" -#~ msgstr "Mischeinstellungen" - -#~ msgid "merge properties" -#~ msgstr "Mischeinstellungen" - -#~ msgid "Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "evolution-data-server" -#~ msgstr "evolution-data-server" - -#~ msgid "Merge properties" -#~ msgstr "Mischeinstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data from default Evolution addressbook" -#~ msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Alles markieren" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Markierung aufheben" - -#~ msgid "Print outlines" -#~ msgstr "Begrenzungen drucken" - -#~ msgid "gnumeric" -#~ msgstr "gnumeric" - -#, fuzzy -#~ msgid "/usr/share/libglabels-3.0/templates/" -#~ msgstr "update-mime-database /usr/share/mime" - -#~ msgid "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/" -#~ msgstr "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/" - -#~ msgid "${HOME}/.config/libglabels/templates/" -#~ msgstr "${HOME}/.config/libglabels/templates/" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.template" -#~ msgstr "Vorlage" - -#, fuzzy -#~ msgid "glabels-2.3.dtd" -#~ msgstr "gLabels-Dokumente" - -#, fuzzy -#~ msgid "pt" -#~ msgstr "pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "in" -#~ msgstr "in | durch" - -#, fuzzy -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "mm" - -#, fuzzy -#~ msgid "cm" -#~ msgstr "cm" - -#, fuzzy -#~ msgid "pc" -#~ msgstr "pc" - -#~ msgid "1.0in" -#~ msgstr "1.0in" - -#~ msgid "2.54cm" -#~ msgstr "2.54cm" - -#, fuzzy -#~ msgid "...templates..." -#~ msgstr "Vorlagen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Template" -#~ msgstr "Vorlage" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label-round" -#~ msgstr "Etikettengröße (rund)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label-cd" -#~ msgstr "Knoten »Label-cd«" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#, fuzzy -#~ msgid "gLabels'" -#~ msgstr "glabels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label-ellipse" -#~ msgstr "Ellipse erstellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Markup-margin" -#~ msgstr "Knoten »Markup-margin«" - -#, fuzzy -#~ msgid "Markup-line" -#~ msgstr "Knoten »Markup-line«" - -#, fuzzy -#~ msgid "Markup-circle" -#~ msgstr "Knoten »Markup-circle«" - -#, fuzzy -#~ msgid "Markup-rect" -#~ msgstr "Knoten »Markup-rect«" - -#, fuzzy -#~ msgid "Markup-ellipse" -#~ msgstr "Ellipse erstellen" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Layout" - -#~ msgid "layout" -#~ msgstr "layout" - -#~ msgid "CreativeCommons website" -#~ msgstr "CreativeCommons-Webseite" - -#~ msgid "Commons Deed" -#~ msgstr "Commons Deed" +#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" +#~ msgstr "translated" #~ msgid "" -#~ "For the full text of the license, see the , or read the " -#~ "full ." +#~ "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " +#~ "only column headers from our original gnumeric spreadsheet and " +#~ "would simply waste our first label. We also unselect the second record " +#~ "which is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also " +#~ "unselect any other records that we didn't want to print a label for." #~ msgstr "" -#~ "Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie in , oder im " -#~ "." - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Eigenschaften" - -#~ msgid "Label properties" -#~ msgstr "Etiketten-Eigenschaften" +#~ "Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten " +#~ "Datensatz deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen " +#~ "gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett " +#~ "verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die " +#~ "Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen." #~ msgid "" -#~ "Introduction to the label and business card designer." -#~ msgstr "" -#~ "Einführung in den Etiketten- und Visitenkarten-Designer." - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Einführung" - -#~ msgid " main window" -#~ msgstr "Hauptfenster von " - -#~ msgid " main window." -#~ msgstr "Hauptfenster von ." - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Reihenfolge" - -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Ganz nach vorn" - -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Nach hinten setzen" - -#~ msgid "Rotate/Flip" -#~ msgstr "Drehen/Spiegeln" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align Horizontal" -#~ msgstr "_Horizontal" - -#~ msgid "Template Designer ..." -#~ msgstr "Vorlagen-Designer …" - -#~ msgid "Template Designer" -#~ msgstr "Vorlagen-Designer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Einstellungen" +#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e" +#~ msgstr "translated" #~ msgid "" -#~ "To configure , choose . The dialog contains the " -#~ "following tabbed sections:" -#~ msgstr "" -#~ "Um zu konfigurieren, wählen Sie . Der Dialog enthält die " -#~ "folgenden Reiterabschnitte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default: ." -#~ msgstr "Voreingestellte Notiz von " - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Object" -#~ msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öffnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Datei öffnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recent Files" -#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Speichern" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Speichern unter" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Information about ." -#~ msgstr "Informationen zu ." - -#~ msgid "Jim Evins ()" -#~ msgstr "Jim Evins ()" - -#~ msgid "gLabels Web page" -#~ msgstr "gLabels-Webseite" - -#~ msgid "" -#~ " was written by . To find " -#~ "more information about , please visit the ." -#~ msgstr "" -#~ " wurde von geschrieben. " -#~ "Weiter Informationen über finden Sie auf der " -#~ "." - -#~ msgid " Contact Page" -#~ msgstr "-Kontaktseite" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -#~ "manual, follow the directions at the ." -#~ msgstr "" -#~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu " -#~ "diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der " -#~ "." - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "link" - -#~ msgid "gLabels Manual V2.2" -#~ msgstr "gLabels-Handbuch V2.2" - -#~ msgid "2003-2007" -#~ msgstr "2003-2007" - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can " -#~ "find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -#~ "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der " -#~ "Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare " -#~ "Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel " -#~ "kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden " -#~ "Sie unter diesem Link oder " -#~ "in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -#~ "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter " -#~ "der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -#~ "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine " -#~ "Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -#~ "beschrieben ist." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -#~ "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte " -#~ "und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -#~ "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -#~ "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit " -#~ "einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-" -#~ "Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN " -#~ "IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES " -#~ "BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT " -#~ "ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR " -#~ "EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER " -#~ "VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES " -#~ "DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE " -#~ "EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART " -#~ "BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN " -#~ "MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER " -#~ "FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL " -#~ "DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN " -#~ "VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES " -#~ "HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE " -#~ "TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -#~ "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -#~ "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -#~ "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -#~ "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT " -#~ "WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -#~ "JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH " -#~ "VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER " -#~ "COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH " -#~ "AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER " -#~ "FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN " -#~ "ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " -#~ "THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -#~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -#~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " - -#~ msgid "Jim" -#~ msgstr "Jim" - -#~ msgid "Evins" -#~ msgstr "Evins" - -#~ msgid "gLabels Manual V2.2" -#~ msgstr "gLabels-Handbuch V2.2" - -#~ msgid "Jim Evins evins@snaught.com" -#~ msgstr "Jim Evins evins@snaught.com" - -#~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels." -#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.2 von gLabels." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Rückmeldungen" - -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Erste Schritte" - -#~ msgid "" -#~ "You can start gLabels in the following ways:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können gLabels auf folgende Arten starten:" - -#~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "Menü Anwendungen" - -#~ msgid "" -#~ "Choose OfficegLabels." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie BüroanwendungengLabels." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Befehlszeile" - -#~ msgid "Type glabels, then press Return:" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie glabels ein, und drücken Sie dann die " -#~ "Eingabetaste." - -#~ msgid "When You Start gLabels" -#~ msgstr "Beim Start von gLabels" - -#~ msgid "" -#~ "When you start gLabels, the following window is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie gLabels starten, wird folgendes " -#~ "Fenster angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "The gLabels window contains the following " -#~ "elements:" -#~ msgstr "" -#~ "Das gLabels-Fenster enthält folgende Elemente:" - -#~ msgid "Menubar." -#~ msgstr "Menüleiste." - -#~ msgid "" -#~ "The menus on the menubar contain all of the commands you need to create " -#~ "and edit labels and business cards in gLabels." -#~ msgstr "" -#~ "Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie zum Erstellen " -#~ "und Bearbeiten von Etiketten und Visitenkarten in gLabels benötigen." - -#~ msgid "Main toolbar." -#~ msgstr "Haupt-Werkzeugleiste." - -#~ msgid "" -#~ "The main toolbar contains a subset of common File and Edit commands that " -#~ "you can access from the menubar." -#~ msgstr "" -#~ "Die Haupt-Werkzeugleiste enthält eine Auswahl der Befehle, die Sie über " -#~ "die Menüleiste in den Menüs »Datei« und »Bearbeiten« erreichen." - -#~ msgid "" -#~ "The drawing toolbar contains a subset of commands for editing the current " -#~ "glabels document." -#~ msgstr "" -#~ "Die Zeichenwerkzeugleiste enthält eine Auswahl von Befehlen zum Bearbeiten " -#~ "des aktuellen gLabels-Dokuments." - -#~ msgid "Display area." -#~ msgstr "Anzeigebereich." +#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89" +#~ msgstr "translated" #~ msgid "" -#~ "The display area is the main drawing interface to " -#~ "gLabels." -#~ msgstr "" -#~ "Der Anzeigebereich ist die Zeichenfläche für gLabels." +#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060" +#~ msgstr "translated" #~ msgid "" -#~ "The object sidebar provides an interface for viewing and editing all " -#~ "properties of an individual object." +#~ "Predefined templates are defined by XML files located in either /usr/" +#~ "share/libglabels-3.0/templates/ or /usr/local/share/" +#~ "libglabels-3.0/templates/, depending on where glabels " +#~ "was installed. Glabels will also search for user defined " +#~ "templates in the directory ${HOME}/.config/libglabels/templates/. User defined template files should be named with a *." +#~ "template extension." #~ msgstr "" -#~ "Die Objekt-Seitenleiste stellt eine Schnittstelle zum Betrachten und " -#~ "Bearbeiten der Eigenschaften eines bestimmten Objekts zur Verfügung." - -#~ msgid "Properties toolbar." -#~ msgstr "Eingenschaften-Werkzeugleiste." +#~ "Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in /" +#~ "usr/share/libglabels-3.0/templates/ oder /usr/local/share/" +#~ "libglabels-3.0/templates/ bereit. Der genaue Ort ist davon " +#~ "abhängig, wo gLabels installiert wurde. Außerdem sucht " +#~ "gLabels im Ordner ${HOME}/.config/libglabels/templates/ nach eigenen Vorlagen. Solche Vorlagendateien sollten die Endung " +#~ "*.template haben." #~ msgid "" -#~ "The properties toolbar contains a set of tools to manipulate the " -#~ "properties of selected objects and set default properties for new objects." +#~ "A Meta node contains some " +#~ "additional properties of that product. This node may appear more than " +#~ "once, with a subnode each." #~ msgstr "" -#~ "Die Eigenschaften-Werkzeugleiste enthält eine Reihe von Werkzeugen zum " -#~ "Manipulieren der Eigenschaften ausgewählter Objekte sowie zum Setzen der " -#~ "Standardeigenschaften für neue Objekte." - -#~ msgid "Statusbar." -#~ msgstr "Statusleiste." +#~ "Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe " +#~ "zusätzlicher Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Dieser Knoten kann " +#~ "mehrfach erscheinen, jeweils mit einem Unterknoten." #~ msgid "" -#~ "The statusbar displays information about current " -#~ "gLabels activity and " -#~ "contextual information about the menu items." +#~ "The category which this product is assigned to. The value of this category " +#~ "is used by the gLabels' template chooser to filter the view to " +#~ "display only mailing labels, or labels in common and suppress any other " +#~ "products which the user don't want to find." #~ msgstr "" -#~ "In der Statusleiste werden Informationen über die aktuelle " -#~ "gLabels-Aktivität und Kontextinformationen über " -#~ "die Menüpunkte angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "If your particular media type is missing from this dialog, see " -#~ msgstr "" -#~ "Falls Ihr spezieller Medientyp in diesem Dialog nicht angezeigt wird, " -#~ "siehe ." - -#~ msgid "To Quit gLabels" -#~ msgstr "" -#~ "gLabels beenden" - -#~ msgid "" -#~ "To quit gLabels, " -#~ "choose FileQuit. This is equivalent " -#~ "to closing all open windows. See ." -#~ msgstr "" -#~ "Um gLabels zu " -#~ "beenden, wählen Sie DateiBeenden. " -#~ "Dadurch werden alle offenen Fenster geschlossen. Siehe ." - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Object Editor Sidebar" -#~ msgstr "Objekteditor-Seitenleiste" +#~ "Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Der Wert dieser " +#~ "Kategorie wird von der Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um " +#~ "die Ansicht beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu " +#~ "beschränken oder anders ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und " +#~ "die Anzeige anderer Produkte zu unterdrücken, an denen der Benutzer im " +#~ "jeweiligen Fall nicht interessiert ist." #~ msgid "" -#~ "Predefined templates are defined by XML files located in " -#~ "${prefix}/share/glabels/, where ${prefix} " -#~ "is usually something like /usr/local or /" -#~ "usr depending on the configuration option prefix. gLabels will use all files of the form *-templates." -#~ "xml or *.template, that it finds in " -#~ "${prefix}/share/glabels/ and ${HOME}/." -#~ "glabels/. Additional templates can be added by creating " -#~ "additional *.template files in either of these " -#~ "directories." +#~ "One product can be assigned to several categories. You may choose from the " +#~ "following categories:" #~ msgstr "" -#~ "Vordefinierte Vorlagen sind als XML-Dateien verfügbar, die in " -#~ "${prefix}/share/glabels/ gespeichert sind, wobei " -#~ "${prefix} üblicherweise /usr/local oder " -#~ "/usr ist, abhängig von der Konfigurationsoption " -#~ "prefix. gLabels verwendet " -#~ "alle Dateien der Form *-templates.xml oder " -#~ "*.template, die es in ${prefix}/share/" -#~ "glabels/ und ${HOME}/.glabels/ findet. " -#~ "Zusätzliche Vorlagen können unter Verwendung der Dateiendung *." -#~ "template in einem dieser Ordner gespeichert werden." - -#~ msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment." -#~ msgstr "x-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts." - -#~ msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment." -#~ msgstr "y-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts." - -#~ msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)" -#~ msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung" +#~ " Dabei kann ein Produkt mehreren Kategorien angehören. Sie können aus " +#~ "folgenden Kategorien wählen:"