X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=blobdiff_plain;f=help%2Fde%2Fde.po;h=495efe4d137c3f71b1049ea562b99638d500b3cd;hb=3943dd1240c9a6ef449fccfd52e7302baf9c5ae4;hp=69b84ea22f11bb2771a41749de41844f06dcfaf9;hpb=d57e4b8adf4369742323f2a8098cdd996a8c0b99;p=glabels diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 69b84ea2..495efe4d 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-10 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,84 +14,91 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../C/skipfields.page:9(desc) -msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/skipfields.page:45(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " +"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/skipfields.page:53(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " +"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" msgstr "" -#: ../C/skipfields.page:13(name) ../C/select.page:13(name) -#: ../C/printfile.page:13(name) ../C/newlabel.page:13(name) -#: ../C/multifile.page:13(name) ../C/merge.page:13(name) -#: ../C/mergefeatures.page:13(name) ../C/merge-ex4.page:13(name) -#: ../C/merge-ex3.page:13(name) ../C/merge-ex2.page:13(name) -#: ../C/merge-ex1.page:13(name) ../C/mancreate.page:13(name) -#: ../C/labelprop.page:13(name) ../C/introduction.page:13(name) -#: ../C/index.page:11(name) ../C/editprop.page:13(name) -#: ../C/customtemplate.page:13(name) ../C/customize.page:11(name) -#: ../C/createnew.page:13(name) ../C/basicusage.page:13(name) -#: ../C/about.page:13(name) +#: C/skipfields.page:9(desc) +msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." +msgstr "" +"Überspringen von leeren Adresszeilen bei der Ausführung einer " +"Dokumentmischung." + +#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name) +#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name) +#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name) +#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name) +#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:14(name) +#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name) +#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name) +#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name) msgid "Jim Evins" msgstr "Jim Evins" -#: ../C/skipfields.page:14(email) ../C/select.page:14(email) -#: ../C/printfile.page:14(email) ../C/newlabel.page:14(email) -#: ../C/multifile.page:14(email) ../C/merge.page:14(email) -#: ../C/mergefeatures.page:14(email) ../C/merge-ex4.page:14(email) -#: ../C/merge-ex3.page:14(email) ../C/merge-ex2.page:14(email) -#: ../C/merge-ex1.page:14(email) ../C/mancreate.page:14(email) -#: ../C/labelprop.page:14(email) ../C/introduction.page:14(email) -#: ../C/index.page:12(email) ../C/editprop.page:14(email) -#: ../C/customtemplate.page:14(email) ../C/customize.page:12(email) -#: ../C/createnew.page:14(email) ../C/basicusage.page:14(email) -#: ../C/about.page:14(email) ../C/about.page:28(email) +#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email) +#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email) +#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email) +#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email) +#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email) +#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:15(email) +#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email) +#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email) +#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email) +#: C/about.page:14(email) msgid "evins@snaught.com" msgstr "evins@snaught.com" -#: ../C/skipfields.page:17(name) ../C/select.page:17(name) -#: ../C/printfile.page:17(name) ../C/newlabel.page:17(name) -#: ../C/multifile.page:17(name) ../C/merge.page:17(name) -#: ../C/mergefeatures.page:17(name) ../C/merge-ex4.page:17(name) -#: ../C/merge-ex3.page:17(name) ../C/merge-ex2.page:17(name) -#: ../C/merge-ex1.page:17(name) ../C/mancreate.page:17(name) -#: ../C/labelprop.page:17(name) ../C/introduction.page:17(name) -#: ../C/index.page:15(name) ../C/editprop.page:17(name) -#: ../C/customtemplate.page:17(name) ../C/customize.page:15(name) -#: ../C/createnew.page:17(name) ../C/basicusage.page:17(name) -#: ../C/about.page:17(name) +#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name) +#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name) +#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name) +#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name) +#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:18(name) +#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name) +#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name) +#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name) msgid "Mario Blättermann" msgstr "Mario Blättermann" -#: ../C/skipfields.page:18(email) ../C/select.page:18(email) -#: ../C/printfile.page:18(email) ../C/newlabel.page:18(email) -#: ../C/multifile.page:18(email) ../C/merge.page:18(email) -#: ../C/mergefeatures.page:18(email) ../C/merge-ex4.page:18(email) -#: ../C/merge-ex3.page:18(email) ../C/merge-ex2.page:18(email) -#: ../C/merge-ex1.page:18(email) ../C/mancreate.page:18(email) -#: ../C/labelprop.page:18(email) ../C/introduction.page:18(email) -#: ../C/index.page:16(email) ../C/editprop.page:18(email) -#: ../C/customtemplate.page:18(email) ../C/customize.page:16(email) -#: ../C/createnew.page:18(email) ../C/basicusage.page:18(email) -#: ../C/about.page:18(email) +#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email) +#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email) +#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email) +#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email) +#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email) +#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:19(email) +#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email) +#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email) +#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email) +#: C/about.page:18(email) msgid "mariobl@gnome.org" msgstr "mariobl@gnome.org" -#: ../C/skipfields.page:21(p) ../C/select.page:21(p) ../C/printfile.page:21(p) -#: ../C/newlabel.page:21(p) ../C/multifile.page:21(p) ../C/merge.page:21(p) -#: ../C/mergefeatures.page:21(p) ../C/merge-ex4.page:21(p) -#: ../C/merge-ex3.page:21(p) ../C/merge-ex2.page:21(p) -#: ../C/merge-ex1.page:21(p) ../C/mancreate.page:21(p) -#: ../C/labelprop.page:21(p) ../C/introduction.page:21(p) ../C/index.page:19(p) -#: ../C/editprop.page:21(p) ../C/customtemplate.page:21(p) -#: ../C/customize.page:19(p) ../C/createnew.page:21(p) -#: ../C/basicusage.page:21(p) ../C/about.page:21(p) +#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p) +#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p) +#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p) +#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:22(p) +#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p) +#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p) +#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: ../C/skipfields.page:25(title) -#, fuzzy +#: C/skipfields.page:25(title) msgid "Skipping blank address lines" -msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s" +msgstr "Überspringen leerer Adresszeilen" -#: ../C/skipfields.page:27(p) +#: C/skipfields.page:27(p) msgid "" "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. This " @@ -99,96 +106,89 @@ msgid "" "work, the field must be completely empty -- any text, including spaces will " "defeat this feature.)" msgstr "" +"Dieses Funktionsmerkmal lässt sich am besten anhand eines einfachen Beispiels " +"beschreiben. In der folgenden CSV-Datei enthält die Spalte 5 (ADDR2) die " +"zweite Adresszeile jedes Datensatzes. Dieses Feld ist in den Datensätzen 1 " +"und 2 leer, nicht jedoch in Datensatz 3. Damit dies auch funktioniert, muss " +"das Feld wirklich vollständig leer sein. Jeglicher Text, selbst wenn es auch " +"nur Leerzeichen sein sollten, wird diese Funktion scheitern lassen." -#: ../C/skipfields.page:33(code) -#, fuzzy +#: C/skipfields.page:33(code) +#, no-wrap msgid "" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",," -"Sunnydale,CA,95037 McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813 " -"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207" +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " msgstr "" "\n" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -",,,,,,,\n" -"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" -"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" -"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " -#: ../C/skipfields.page:40(p) +#: C/skipfields.page:40(p) msgid "" "In the following screenshot, a single multiline text object has been created " "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " "address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " "including spaces would defeat this feature.)" msgstr "" +"Im folgenden Bildschirmfoto wurde ein mehrzeiliges Textobjekt erzeugt, um " +"diese Adressen zu formatieren. Beachten Sie, dass ${ADDR2}, welches die " +"zweite Adresszeile darstellt, in einer eigenen Zeile steht. Jeder zusätzliche " +"Text, auch Leerzeichen, lassen diese Funktion scheitern." -#: ../C/skipfields.page:46(p) -#, fuzzy +#: C/skipfields.page:46(p) msgid "Multi-line address" -msgstr "mehrzeiliger Kommentar" +msgstr "Mehrzeilige Adressen" -#: ../C/skipfields.page:49(p) +#: C/skipfields.page:49(p) msgid "" "Printing this label results in the following output. Notice that the line " "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " "records, without printing a blank line." msgstr "" +"Durch Drucken der Etiketten erhalten Sie folgende Ausgabe. Beachten Sie, dass " +"die Zeile, welche das Feld ${ADDR2} enthält, für die ersten zwei Datensätze " +"komplett übersprungen wurde, ohne dass eine leere Zeile gedruckt wird." -#: ../C/skipfields.page:54(p) +#: C/skipfields.page:54(p) msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: ../C/select.page:9(desc) +#: C/select.page:9(desc) msgid "How to select objects." msgstr "Objekte auswählen." -#: ../C/select.page:25(title) +#: C/select.page:25(title) msgid "To select objects" msgstr "Auswählen von Objekten" -#: ../C/select.page:32(gui) ../C/mergefeatures.page:45(gui) -#: ../C/merge-ex3.page:46(gui) ../C/merge-ex2.page:45(gui) -#: ../C/merge-ex1.page:43(gui) ../C/editprop.page:173(gui) -#: ../C/editprop.page:177(gui) ../C/editprop.page:191(gui) -#: ../C/editprop.page:204(gui) ../C/editprop.page:206(gui) -#: ../C/createnew.page:28(gui) ../C/createnew.page:32(gui) -msgid "Objects" -msgstr "Objekte" - -#: ../C/select.page:33(gui) ../C/createnew.page:32(gui) -msgid "Select Mode" -msgstr "Auswahlmodus" - -#: ../C/select.page:34(gui) ../C/createnew.page:29(gui) -msgid "Drawing Toolbar" -msgstr "Zeichenwerkzeugleiste" - -#: ../C/select.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/select.page:27(p) msgid "" "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " "individual objects or groups of objects. The display area must be in the " "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " -"cursor. The object selection mode is selected by the menu item, or the corresponding command on the " -"." +"cursor. The object selection mode is selected by the ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command " +"on the Drawing Toolbar." msgstr "" "Eine Voraussetzung zum Ausführen von Operationen auf Objekten ist die Auswahl " "individueller Objekte oder Gruppen von Objekten. Der Anzeigebereich muss sich " "im Objektauswahlmodus befinden, was durch einen pfeilförmigen Mauszeiger " "angezeigt wird. Der Objektauswahlmodus wird über den Menüeintrag " -"ObjekteAuswahlmodus aktiviert oder über das entsprechende Objekt in der " -"Zeichenwerkzeugleiste." +"ObjekteAuswahlmodus aktiviert oder " +"über das entsprechende Objekt in der Zeichenwerkzeugleiste." -#: ../C/select.page:38(title) +#: C/select.page:38(title) msgid "Selecting a single object" msgstr "Auswahl eines einzelnen Objekts" -#: ../C/select.page:39(p) +#: C/select.page:39(p) msgid "" "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " @@ -198,121 +198,84 @@ msgstr "" "Anzeigebereich anklicken. Nach dem Anklicken wird das Objekt durch " "Anfasspunkte zur Größenänderung hervorgehoben." -#: ../C/select.page:46(title) +#: C/select.page:46(title) msgid "Aggregate object selections" msgstr "Auswahl mehrerer Objekte" -#: ../C/select.page:48(key) ../C/select.page:51(key) ../C/select.page:66(key) -#: ../C/select.page:75(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: ../C/select.page:53(gui) ../C/select.page:78(gui) -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../C/select.page:54(gui) -msgid "Select All" -msgstr "Alles markieren" - -#: ../C/select.page:47(p) -#, fuzzy +#: C/select.page:47(p) msgid "" "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above " -"and then by holding the key while selecting additional " +"and then by holding the Ctrl key while selecting additional " "objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time " -"by holding the key while selecting the desired objects. All " -"objects can also be selected by using the menu item. All objects in an aggregate object " -"selection will be highlighted." +"by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. All " +"objects can also be selected by using the EditSelect " +"All menu item. All objects in an aggregate object selection " +"will be highlighted." msgstr "" "Sie können mehrere Objekte auswählen, indem Sie zunächst das erste Objekt " "auswählen, wie oben beschrieben. Halten Sie dann bei der Auswahl weiterer " -"Objekte die Strg-Taste gedrückt. Zusätzliche Objekte können " -"Sie jederzeit zur Auswahl hinzufügen, wenn Sie wiederum die Strg-Taste gedrückt halten und die gewünschten Objekte auswählen. Alle " -"Objekte lassen sich über den Menüeintrag BearbeitenAlle auswählen auswählen. " -"Alle Objekte in einer zusammenhängenden Objektauswahl werden hervorgehoben " -"dargestellt." - -#: ../C/select.page:60(title) +"Objekte die Strg-Taste gedrückt. Zusätzliche Objekte können Sie " +"jederzeit zur Auswahl hinzufügen, wenn Sie wiederum die Strg-Taste " +"gedrückt halten und die gewünschten Objekte auswählen. Alle Objekte lassen " +"sich über den Menüeintrag BearbeitenAlle auswählen auswählen. Alle Objekte in einer zusammenhängenden " +"Objektauswahl werden hervorgehoben dargestellt." + +#: C/select.page:60(title) msgid "Area selections" msgstr "Bereichsauswahl" -#: ../C/select.page:62(p) -#, fuzzy +#: C/select.page:62(p) msgid "" "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " "will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " -"existing selection by holding the key while performing the " +"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " "selection." msgstr "" "Sie können auch mehrere Objekte auswählen, indem Sie in einen leeren Bereich " "klicken und mit der Maus die Form eines Rechtecks aufziehen. Daraufhin bilden " "alle Objekte in diesem Bereich eine zusammenhängende Auswahl. Eine " "Bereichsauswahl kann zum Hinzufügen einer vorhandenen Auswahl benutzt werden, " -"wenn Sie bei der Auswahl die Strg-Taste gedrückt halten." +"wenn Sie bei der Auswahl die Strg-Taste gedrückt halten." -#: ../C/select.page:72(title) +#: C/select.page:72(title) msgid "Unselecting objects" msgstr "Auswahl von Objekten aufheben" -#: ../C/select.page:78(gui) -msgid "Un-select All" -msgstr "Alle Markierungen löschen" - -#: ../C/select.page:74(p) -#, fuzzy +#: C/select.page:74(p) msgid "" "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " -" key while clicking on a previously selected object. An " -"entire selection can be dismissed by using the menu item or by simply clicking any empty space in " -"the display area. Once an object is unselected its highlight is removed." +"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An entire " +"selection can be dismissed by using the EditUn-select " +"All menu item or by simply clicking any empty space in the " +"display area. Once an object is unselected its highlight is removed." msgstr "" "Sie können individuelle Objekte aus einer vorhandenen Auswahl entfernen, wenn " -"Sie beim Klicken auf ein zuvor ausgewähltes Objekt die Strg-" -"Taste gedrückt halten. Die gesamte Auswahl können Sie rückgängig machen, " -"indem Sie im Menü BearbeitenAlle " -"Markierungen löschen wählen. Sobald ein Objekt " -"nicht mehr ausgewählt ist, wird es nicht mehr hervorgehoben dargestellt." +"Sie beim Klicken auf ein zuvor ausgewähltes Objekt die Strg-Taste " +"gedrückt halten. Die gesamte Auswahl können Sie rückgängig machen, indem Sie " +"im Menü BearbeitenAlle Markierungen löschen wählen. Sobald ein Objekt nicht mehr ausgewählt ist, wird es nicht " +"mehr hervorgehoben dargestellt." -#: ../C/select.page:86(title) +#: C/select.page:86(title) msgid "Clipboard Commands" msgstr "Befehle für die Zwischenablage" -#: ../C/select.page:89(gui) -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../C/select.page:90(gui) -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../C/select.page:90(gui) -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../C/select.page:91(gui) -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../C/select.page:88(p) +#: C/select.page:88(p) msgid "" "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " -", , , and ." +"Cut, Copy, Paste, and Delete." msgstr "" -"Objektauswahlen können mit Hilfe der Standardoperationen der Zwischenablage " -", , und " -"ausgeführt werden." +"Objektauswahlen können durch die Standardoperationen der Zwischenablage " +"Ausschneiden, Kopieren, Einfügen und " +"Löschen manipuliert werden." -#: ../C/select.page:94(title) +#: C/select.page:94(title) msgid "Cut (CtrlX)" msgstr "Ausschneiden (StrgX)" -#: ../C/select.page:96(p) +#: C/select.page:96(p) msgid "" "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " "pasting back into the current document or another document." @@ -321,11 +284,11 @@ msgstr "" "dann verfügbar, um später in das aktuelle Dokument oder ein anderes Dokument " "eingefügt zu werden." -#: ../C/select.page:103(title) +#: C/select.page:103(title) msgid "Copy (CtrlC)" msgstr "Kopieren (StrgC)" -#: ../C/select.page:105(p) +#: C/select.page:105(p) msgid "" "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " "are then available for pasting back into the current document or another " @@ -335,109 +298,82 @@ msgstr "" "entfernen. Diese Objekte sind dann verfügbar, um später in das aktuelle " "Dokument oder ein anderes Dokument eingefügt zu werden." -#: ../C/select.page:112(title) +#: C/select.page:112(title) msgid "Paste (CtrlV)" msgstr "Einfügen (StrgV)" -#: ../C/select.page:115(app) ../C/select.page:116(app) -#: ../C/newlabel.page:10(app) ../C/newlabel.page:32(app) -#: ../C/multifile.page:27(app) ../C/multifile.page:37(app) -#: ../C/mergefeatures.page:57(app) ../C/merge-ex3.page:33(app) -#: ../C/merge-ex3.page:36(app) ../C/merge-ex3.page:39(app) -#: ../C/merge-ex3.page:44(app) ../C/merge-ex1.page:41(app) -#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:28(app) -#: ../C/introduction.page:35(app) ../C/introduction.page:38(app) -#: ../C/introduction.page:45(app) ../C/introduction.page:47(app) -#: ../C/customize.page:9(app) ../C/customize.page:26(app) -#: ../C/basicusage.page:35(app) ../C/basicusage.page:38(app) -#: ../C/basicusage.page:56(app) ../C/basicusage.page:86(app) -#: ../C/about.page:10(app) ../C/about.page:27(app) ../C/about.page:29(app) -#: ../C/about.page:35(app) -msgid "gLabels" -msgstr "gLabels" - -#: ../C/select.page:114(p) -msgid "" -"Pastes objects from the clipboard into the current document. " -"can only paste objects from another document." +#: C/select.page:114(p) +msgid "" +"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." msgstr "" "Fügt Objekte aus der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein. " -" kann nur Objekte aus anderen -Dokumenten " +"gLabels kann nur Objekte aus anderen gLabels-Dokumenten " "einfügen." -#: ../C/select.page:121(title) +#: C/select.page:121(title) msgid "Delete (Del)" msgstr "Löschen (Entf)" -#: ../C/select.page:123(p) +#: C/select.page:123(p) msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." msgstr "" "Entfernt die ausgewählten Objekte, ohne sie in die Zwischenablage zu " "verschieben." -#: ../C/printfile.page:9(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/printfile.page:47(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/printfile.page:70(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6" +msgstr "translated" + +#: C/printfile.page:9(desc) msgid "How to print your labels and cards." msgstr "Ausdrucke von Ihren Etiketten oder Karten erstellen." -#: ../C/printfile.page:25(title) +#: C/printfile.page:25(title) msgid "To print labels and cards" msgstr "Drucken von Etiketten oder Karten" -#: ../C/printfile.page:28(gui) ../C/newlabel.page:28(gui) -#: ../C/merge-ex3.page:83(gui) ../C/merge-ex2.page:84(gui) -#: ../C/merge-ex1.page:84(gui) ../C/labelprop.page:28(gui) -#: ../C/customtemplate.page:28(gui) ../C/basicusage.page:31(gui) -#: ../C/basicusage.page:43(gui) ../C/basicusage.page:51(gui) -#: ../C/basicusage.page:67(gui) ../C/basicusage.page:74(gui) -#: ../C/basicusage.page:86(gui) -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../C/printfile.page:28(gui) ../C/printfile.page:29(gui) -#: ../C/printfile.page:30(gui) ../C/printfile.page:34(gui) -#: ../C/merge-ex3.page:84(gui) ../C/merge-ex2.page:85(gui) -#: ../C/merge-ex1.page:85(gui) -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: ../C/printfile.page:32(gui) ../C/merge-ex3.page:95(gui) -#: ../C/merge-ex2.page:96(gui) ../C/merge-ex1.page:96(gui) -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../C/printfile.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/printfile.page:27(p) msgid "" -"To print labels or cards, choose to display the dialog. Once print options have been " -"selected, click to print the labels or cards. To simply " -"preview the results, click instead." +"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " +"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " +"preview the results, click Print Preview instead." msgstr "" -"Um Etiketten oder Visitenkarten zu drucken, wählen Sie " -"DateiDrucken, um den Drucken-Dialog anzuzeigen. Nachdem " -"Sie die Druckoptionen ausgewählt haben, klicken Sie auf Drucken, um die Etiketten oder Visitenkarten zu drucken. Um zunächst eine " +"Um Etiketten oder Visitenkarten zu drucken, wählen Sie DateiDrucken, um den Drucken-Dialog anzuzeigen. " +"Nachdem Sie die Druckoptionen ausgewählt haben, klicken Sie auf Drucken, um die Etiketten oder Visitenkarten zu drucken. Um zunächst eine " "Vorschau auf die Druckergebnisse zu erhalten, klicken Sie auf " -"Druckvorschau." +"Druckvorschau." -#: ../C/printfile.page:34(p) -#, fuzzy +#: C/printfile.page:34(p) msgid "" -"The dialog allows you to specify the following print options:" +"The Print dialog allows you to specify the following print options:" msgstr "" -"Im Dialog Drucken können Sie die folgenden Optionen zum " -"Drucken festlegen:" +"Im Dialog Drucken können Sie die folgenden Optionen zum Drucken " +"festlegen:" -#: ../C/printfile.page:38(title) +#: C/printfile.page:38(title) msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" msgstr "Der Reiter »Etiketten« des Druckdialogs" -#: ../C/printfile.page:41(title) +#: C/printfile.page:41(title) msgid "Print control (Simple)" msgstr "Drucksteuerung (einfach)" -#: ../C/printfile.page:43(p) +#: C/printfile.page:43(p) msgid "" "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " "contains the following copy controls." @@ -445,12 +381,12 @@ msgstr "" "Für einfache Etiketten oder Karten (keine Dokumentmischung) enthält der " "Reiter »Labels« die folgenden Einstellmöglichkeiten." -#: ../C/printfile.page:48(p) ../C/editprop.page:36(p) +#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p) msgid "Print Copy Controls" msgstr "Angeben der Kopien" #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/printfile.page:52(p) +#: C/printfile.page:52(p) msgid "" "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." @@ -459,7 +395,7 @@ msgstr "" "zu druckenden Seiten oder eine Teilmenge von Etiketten auf einer einzelnen " "Seite auswählen." -#: ../C/printfile.page:56(p) +#: C/printfile.page:56(p) msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " @@ -469,11 +405,11 @@ msgstr "" "Etiketten grafisch auszuwählen, indem Sie auf das erste Etikett klicken und " "es auf das letzte Etikett ziehen." -#: ../C/printfile.page:63(title) +#: C/printfile.page:63(title) msgid "Print control (Merge)" msgstr "Drucksteuerung (Mischen)" -#: ../C/printfile.page:65(p) +#: C/printfile.page:65(p) msgid "" "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " "capability, the job tabbed section contains the following merge controls " @@ -483,12 +419,12 @@ msgstr "" "dieser Reiter die folgenden Einstellungen zur Mischung von Dokumenten " "anstelle der Festlegung der Kopien." -#: ../C/printfile.page:71(p) +#: C/printfile.page:71(p) msgid "Print Document Merge Controls" msgstr "Steuerung der Einmischung von Dokumenten" #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/printfile.page:75(p) +#: C/printfile.page:75(p) msgid "" "The total number of labels or cards printed is the product of the number of " "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " @@ -503,21 +439,15 @@ msgstr "" "oder nicht zusammengefasst (eine Kopie jedes Datensatzes wird immer vor der " "nächsten Kopie gedruckt)." -#: ../C/printfile.page:83(gui) -msgid "Start on label" -msgstr "Start bei Etikett" - -#: ../C/printfile.page:82(p) -#, fuzzy +#: C/printfile.page:82(p) msgid "" "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with " -"the spinbutton." +"the Start on label spinbutton." msgstr "" "Der Druck kann mit jedem beliebigen Etikett der ersten Seite begonnen werden. " -"Dies können Sie im Einstellfeld Start bei Etikett " -"auswählen." +"Dies können Sie im Einstellfeld Start bei Etikett auswählen." -#: ../C/printfile.page:86(p) +#: C/printfile.page:86(p) msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " "clicking on the desired label in the mini-preview." @@ -525,19 +455,19 @@ msgstr "" "In der verkleinerten Vorschau können Sie das erste Etikett grafisch " "auswählen, indem Sie das gewünschte Etikett anklicken." -#: ../C/printfile.page:93(title) +#: C/printfile.page:93(title) msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../C/printfile.page:94(p) +#: C/printfile.page:94(p) msgid "The following options can also be selected." msgstr "Die folgenden Optionen können ebenfalls gewählt werden." -#: ../C/printfile.page:97(gui) +#: C/printfile.page:97(gui) msgid "print outlines" msgstr "Begrenzungen drucken" -#: ../C/printfile.page:98(p) +#: C/printfile.page:98(p) msgid "" "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer " "alignment." @@ -545,11 +475,11 @@ msgstr "" "Begrenzungen der Etiketten drucken. Diese Option ist nützlich, wenn Sie die " "Lage des Papiers im Drucker prüfen wollen." -#: ../C/printfile.page:102(gui) +#: C/printfile.page:102(gui) msgid "print in reverse" msgstr "Spiegelbildlich drucken" -#: ../C/printfile.page:103(p) +#: C/printfile.page:103(p) msgid "" "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)." @@ -558,11 +488,11 @@ msgstr "" "Drucken durchsichtiger Aufkleber, die von der Rückseite aus betrachtet werden " "(z.B. hinter Autoscheiben)." -#: ../C/printfile.page:108(gui) +#: C/printfile.page:108(gui) msgid "print crop marks" msgstr "Schnitt" -#: ../C/printfile.page:109(p) +#: C/printfile.page:109(p) msgid "" "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " @@ -572,125 +502,97 @@ msgstr "" "Drucken auf Papier, das erst nach dem Druck beschnitten werden soll. Diese " "Option funktioniert eventuell nicht mit allen Vorlagen." -#: ../C/newlabel.page:9(desc) -msgid "Create a new label or card in ." +#: C/newlabel.page:9(desc) +msgid "Create a new label or card in gLabels." msgstr "" -"Erstellen einer neuen Karte oder eines neuen Etiketts in ." +"Erstellen einer neuen Karte oder eines neuen Etiketts in gLabels." -#: ../C/newlabel.page:25(title) +#: C/newlabel.page:25(title) msgid "To create a new label or card" msgstr "Erstellen eines neuen Etiketts oder einer neuen Karte" -#: ../C/newlabel.page:28(gui) -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../C/newlabel.page:29(gui) -msgid "New Label or Card" -msgstr "Neues Etikett oder neue Karte" - -#: ../C/newlabel.page:31(gui) ../C/merge-ex3.page:68(gui) -#: ../C/merge-ex2.page:65(gui) ../C/merge-ex1.page:62(gui) -#: ../C/labelprop.page:32(gui) ../C/basicusage.page:34(gui) -#: ../C/basicusage.page:77(gui) -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../C/newlabel.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/newlabel.page:27(p) msgid "" -"To create a new label or business card, choose to display the dialog. Select the " -"media type and orientation for the new document, then click . " -"A new document is displayed in the display area of the " -"window." +"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " +"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " +"click OK. A new document is displayed in the display area of the " +"gLabels window." msgstr "" "Um ein neues Etikett oder eine neue Visitenkarte anzulegen, wählen Sie " -"DateiNeu, um den Dialog Neues Etikett oder neue Karte " -"anzuzeigen. Wählen Sie den Medientyp und die Ausrichtung für das neue " -"Dokument aus und klicken Sie anschließend auf OK. Ein " -"neues Dokument erscheint im Anzeigebereich des " -"gLabels-Fensters." - -#: ../C/multifile.page:9(desc) -#, fuzzy -msgid "How to open multiple files at once by using the command line.." -msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile" +"DateiNeu, um den Dialog Neues " +"Etikett oder neue Karte anzuzeigen. Wählen Sie den Medientyp und die " +"Ausrichtung für das neue Dokument aus und klicken Sie anschließend auf " +"OK. Ein neues Dokument erscheint im Anzeigebereich des " +"gLabels-Fensters." -#: ../C/multifile.page:25(title) +#: C/multifile.page:9(desc) +msgid "How to open multiple files at once by using the command line." +msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile." + +#: C/multifile.page:25(title) msgid "To open multiple files from the command line" msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile" -#: ../C/multifile.page:30(key) -msgid "Return" -msgstr "Eingabetaste" - -#: ../C/multifile.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/multifile.page:27(p) msgid "" -"You can run from a command line and open a single file or " +"You can run gLabels from a command line and open a single file or " "multiple files. To open multiple files from a command line, type the " -"following command, then press :" +"following command, then press Return:" msgstr "" -"Sie können gLabels aus einer Befehlszeile starten " -"und eine Datei oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer " -"Befehlszeile zu öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann " -"die Eingabetaste:" +"Sie können gLabels aus einer Befehlszeile starten und eine Datei " +"oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer Befehlszeile zu " +"öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann die " +"Eingabetaste:" -#: ../C/multifile.page:33(replaceable) +#: C/multifile.page:33(var) msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" msgstr "Datei1.glabels Datei2.glabels Datei3.glabels" -#: ../C/multifile.page:32(cmd) +#: C/multifile.page:32(cmd) msgid "glabels " msgstr "glabels " -#: ../C/multifile.page:36(p) +#: C/multifile.page:36(p) msgid "" "When the application starts, the files that you specify are displayed in " -"separate windows." +"separate gLabels windows." msgstr "" "Wenn die Anwendung startet, werden die von Ihnen angegebenen Dateien in " -"separaten -Fenstern angezeigt." +"separaten -gLabels-Fenstern angezeigt." -#: ../C/merge.page:9(desc) +#: C/merge.page:9(desc) msgid "Merge a data source to create multiple documents." -msgstr "" +msgstr "Einmischen einer Datenquelle zur Erstellung von Seriendokumenten." -#: ../C/merge.page:25(title) +#: C/merge.page:25(title) msgid "Document merge tutorial" msgstr "Anleitung zur Dokumentmischung" -#: ../C/merge.page:30(app) ../C/merge-ex3.page:44(app) -#: ../C/merge-ex2.page:43(app) ../C/merge-ex2.page:80(app) -msgid "glabels" -msgstr "glabels" - -#: ../C/merge.page:27(p) +#: C/merge.page:27(p) msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source. It is however, the most mis-understood feature of . The following examples will step through a couple of common tasks using " +"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks using " "the document merge feature." msgstr "" "Dokumentmischung ist ein mächtiges Funktionsmerkmal, das es Ihnen ermöglicht, " "ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer " "externen Datenquelle zu erstellen. Es ist allerdings die am häufigsten " -"missverstandene Funktion in . Die folgenden Beispiele führen " -"Sie schrittweise durch viele der Aufgaben, die Sie mit der Dokumentmischung " -"ausführen können." +"missverstandene Funktion in glabels. Die folgenden Beispiele " +"führen Sie schrittweise durch viele der Aufgaben, die Sie mit der " +"Dokumentmischung ausführen können." -#: ../C/mergefeatures.page:9(desc) +#: C/mergefeatures.page:9(desc) msgid "What you may expect from a document merge." -msgstr "" +msgstr "Was Sie von einer Dokumentmischung erwarten können." -#: ../C/mergefeatures.page:25(title) +#: C/mergefeatures.page:25(title) msgid "Performing a document merge" msgstr "Ausführung einer Dokumentmischung" -#: ../C/mergefeatures.page:27(p) +#: C/mergefeatures.page:27(p) msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " @@ -700,7 +602,7 @@ msgstr "" "ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer " "externen Datenquelle zu erstellen." -#: ../C/mergefeatures.page:31(p) +#: C/mergefeatures.page:31(p) msgid "" "The first step to performing a document merge is to prepare a source document " "that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any " @@ -726,31 +628,21 @@ msgstr "" "erstellt werden. Ein üblicher Weg der Erstellung ist der Export einer CSV-" "Datei aus einer Tabellenkalkulation." -#: ../C/mergefeatures.page:46(gui) ../C/merge-ex3.page:47(gui) -#: ../C/merge-ex2.page:46(gui) ../C/merge-ex1.page:44(gui) -msgid "Merge Properties" -msgstr "Mischeinstellungen" - -#: ../C/mergefeatures.page:47(gui) ../C/merge-ex2.page:47(gui) -#: ../C/merge-ex1.page:45(gui) -msgid "merge properties" -msgstr "Mischeinstellungen" - -#: ../C/mergefeatures.page:43(p) +#: C/mergefeatures.page:43(p) msgid "" "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " -"the merge properties of a document, choose menu item to display the dialog. " -"This dialog is used to select the exact data file format and file name " -"(location) of the merge data." +"the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " +"format and file name (location) of the merge data." msgstr "" "Ein Etikett muss erstellt werden, das auf diese Datenquelle »zeigt«. Um die " "Mischeigenschaften für ein Dokument festzulegen, wählen Sie " -". Der Dialog wird geöffnet. In diesem Dialog wählen Sie das genaue Dateiformat und den " -"Dateinamen (den Ort) der einzumischenden Daten aus." +"ObjekteMischeinstellungen. Der Dialog " +"Mischeigenschaften wird geöffnet. In diesem Dialog wählen Sie das " +"genaue Dateiformat und den Dateinamen (den Ort) der einzumischenden Daten aus." -#: ../C/mergefeatures.page:51(p) +#: C/mergefeatures.page:51(p) msgid "" "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " @@ -763,19 +655,18 @@ msgstr "" "Weitere Informationen über die Verwendung der Mischdaten für diese " "Objekttypen finden Sie in ." -#: ../C/mergefeatures.page:57(p) -#, fuzzy +#: C/mergefeatures.page:57(p) msgid "" -"Now that your label is configured, will print a unique label " -"for each record in your source document -- substituting fields from each " -"record for field keys in the all text, barcode, and image objects." +"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " +"label for each record in your source document -- substituting fields from " +"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." msgstr "" -"Da Ihr Etikett nun konfiguriert ist, druckt gLabels genau ein Etikett für jeden Datensatz des Quelldokuments, wobei " -"alle Text-, Bild- und Strichcode-Objekte durch die Einträge der Felder jedes " -"Datensatzes ersetzt werden." +"Da Ihr Etikett nun konfiguriert ist, druckt gLabels genau ein " +"Etikett für jeden Datensatz des Quelldokuments, wobei alle Text-, Bild- und " +"Strichcode-Objekte durch die Einträge der Felder jedes Datensatzes ersetzt " +"werden." -#: ../C/mergefeatures.page:62(p) +#: C/mergefeatures.page:62(p) msgid "" "See for a detailed tutorial on the document merge " "feature." @@ -783,139 +674,154 @@ msgstr "" "In finden Sie eine ausführliche Anleitung für dieses " "Funktionsmerkmal." -#: ../C/merge-ex4.page:9(desc) +#: C/merge-ex4.page:9(desc) msgid "Create address labels from a vCard file." msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus einer vCard-Datei." -#: ../C/merge-ex4.page:25(title) +#: C/merge-ex4.page:25(title) msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" msgstr "Beispiel 4: Adressetiketten unter Nutzung einer vCard-Datei" -#: ../C/merge-ex3.page:10(app) ../C/merge-ex3.page:29(app) -#: ../C/merge-ex3.page:34(app) ../C/introduction.page:40(app) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:53(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:74(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717" +msgstr "translated" -#: ../C/merge-ex3.page:9(desc) -msgid "Create address labels from the address book entries." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:88(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:99(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7" +msgstr "translated" + +#: C/merge-ex3.page:9(desc) +msgid "" +"Create address labels from the Evolution address book entries." msgstr "" +"Erstellung von Adressetiketten unter Nutzung des Evolution-" +"Adressbuchs." -#: ../C/merge-ex3.page:25(title) +#: C/merge-ex3.page:25(title) msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" msgstr "" "Beispiel 3: Adressetiketten unter Nutzung des Evolution-Adressbuchs" -#: ../C/merge-ex3.page:27(p) +#: C/merge-ex3.page:27(p) msgid "" "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " -" addressbook, because the address data of all our friends is " -"stored there." +"Evolution addressbook, because the address data of all our friends " +"is stored there." msgstr "" "Ihre letzte Party war ein voller Erfolg. Nun benötigen Sie wieder " -"Adressetiketten für die Einladung zu einer neuen Party. Um dies zu " +"Adressetiketten für die Einladungen zu einer neuen Party. Um dies zu " "vereinfachen, können Sie das Evolution-Adressbuch nutzen, denn die " "Adressdaten aller Ihrer Freunde sind dort gespeichert." -#: ../C/merge-ex3.page:35(app) -msgid "evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server" - -#: ../C/merge-ex3.page:33(p) +#: C/merge-ex3.page:33(p) msgid "" -"Depending on how your copy of was packaged, this option " -"could be unavailable. Support for the addressbook will only " -"be available if the and its development files were present " -"when was built. Please keep this in mind if you build " -" directly from source." +"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " +"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " +"only be available if the evolution-data-server and its development " +"files were present when gLabels was built. Please keep this in " +"mind if you build gLabels directly from source." msgstr "" +"Abhängig davon, wie Ihr gLabels-Paket erstellt wurde, könnte diese " +"Option nicht verfügbar sein. Die Unterstützung für das Adressbuch von " +"Evolution ist nur dann vorhanden, wenn evolution-data-server und dessen Entwicklerdateien zum Zeitpunkt der Erstellung von " +"gLabels verfügbar waren. Bitte denken Sie auch daran, wenn Sie " +"gLabels direkt aus den Quellen erstellen." -#: ../C/merge-ex3.page:39(p) +#: C/merge-ex3.page:39(p) msgid "" -"If the package from your distribution lacks this support, " +"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " "package to request it." msgstr "" -"Falls das -Paket Ihrer Distribution diese Unterstützung nicht " -"bieten sollte, kontaktieren Sie bitte den Ersteller des Pakets oder senden " -"Sie einen Fehlerbericht, um dies einzufordern." - -#: ../C/merge-ex3.page:48(gui) -msgid "Merge properties" -msgstr "Mischeinstellungen" - -#: ../C/merge-ex3.page:49(gui) ../C/merge-ex3.page:58(gui) -#, fuzzy -msgid "Data from default Evolution addressbook" -msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch" +"Falls das gLabels-Paket Ihrer Distribution diese Unterstützung " +"nicht bieten sollte, kontaktieren Sie bitte den Ersteller des Pakets oder " +"senden Sie einen Fehlerbericht, um dies einzufordern." -#: ../C/merge-ex3.page:44(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex3.page:44(p) msgid "" -"In we have created a new document using the " -"Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the menu item to display the " -"dialog. We use this dialog to select the source type (in our case " -") as shown." -msgstr "" -"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter " -"Verwendung der Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst " -"öffnen Sie mittels ObjekteMischeinstellungen den Dialog " -"Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " -"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle " -"(Dateiname)." - -#: ../C/merge-ex3.page:54(p) ../C/merge-ex2.page:53(p) -#: ../C/merge-ex1.page:51(p) +"In glabels we have created a new gLabels document using " +"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the Merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case Data from default Evolution addressbook) as shown." +msgstr "" +"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " +"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " +"mittels ObjekteMischeinstellungen den " +"Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " +"die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle (Dateiname)." + +#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p) msgid "Merge properties dialog" msgstr "Mischeinstellungen-Dialog" -#: ../C/merge-ex3.page:63(gui) -msgid "Select all" -msgstr "Alles markieren" - -#: ../C/merge-ex3.page:63(gui) -msgid "Unselect all" -msgstr "Markierung aufheben" - #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex3.page:58(p) -msgid "" -"Once we have chosen as our merge source, we will get a full " -"list of its content. Initially, all entries are checked. Assuming we were " -"planning a really big party, we could leave this selection untouched (but " -"let's keep our budget in mind). We will now select or unselect certain " -"entries by clicking on the appropriate checkboxes, or we could use the " -" and buttons to activate or deactivate all " -"entries in the address book." -msgstr "" - -#: ../C/merge-ex3.page:66(p) +#: C/merge-ex3.page:58(p) +msgid "" +"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " +"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " +"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " +"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " +"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " +"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +msgstr "" +"Sobald Sie Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch als " +"Mischquelle gewählt haben, erhalten Sie eine vollständige Liste mit dessen " +"Inhalt. Anfänglich sind alle Einträge ausgewählt. Angenommen, Sie planen eine " +"wirklich große Party, können Sie die Auswahl unverändert belassen. Behalten " +"Sie jedoch dabei Ihre finanziellen Möglichkeiten im Auge. Sie können " +"bestimmte Einträge auswählen oder wieder abwählen, indem Sie die " +"entsprechenden Ankreuzfelder anklicken. Alternativ können Sie durch Anklicken " +"der Knöpfe Alle markieren oder Markierung aufheben alle " +"Einträge des Adressbuchs aktivieren oder deaktivieren. " + +#: C/merge-ex3.page:66(p) msgid "" "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog, we will click the button to " -"accept the changes." +"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " +"the changes." msgstr "" "Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen " "Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " -", um die Änderungen anzuwenden." +"OK, um die Änderungen anzuwenden." -#: ../C/merge-ex3.page:71(p) ../C/merge-ex2.page:68(p) -#: ../C/merge-ex1.page:65(p) -msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." +#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p) +msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." msgstr "" -"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, " -"wie gezeigt." +"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, wie gezeigt." -#: ../C/merge-ex3.page:75(p) ../C/merge-ex2.page:72(p) -#: ../C/merge-ex1.page:69(p) +#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p) msgid "Adding objects" msgstr "Hinzufügen von Objekten" #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex3.page:79(p) +#: C/merge-ex3.page:79(p) msgid "" "In this example we have a single text object again. This text object contains " "all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address." @@ -924,44 +830,37 @@ msgstr "" "enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " "Versandadresse." -#: ../C/merge-ex3.page:82(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex3.page:82(p) msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the menu item. This will display the print dialog as " -"shown below." +"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print dialog " +"as shown below." msgstr "" -"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie " -"DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird geöffnet." +"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " +"geöffnet." -#: ../C/merge-ex3.page:89(p) ../C/merge-ex2.page:90(p) +#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p) msgid "Printing address labels" msgstr "Adressetiketten drucken" -#: ../C/merge-ex3.page:94(gui) ../C/merge-ex2.page:95(gui) -#: ../C/merge-ex1.page:95(gui) -msgid "Print outlines" -msgstr "Begrenzungen drucken" - #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex3.page:93(p) ../C/merge-ex2.page:94(p) -#: ../C/merge-ex1.page:94(p) +#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p) msgid "" -"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " -" option and click . This will display a print " -"preview dialog as shown below." +"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the Print " +"outlines option and click Print Preview. This will display a " +"print preview dialog as shown below." msgstr "" "Um sicher zu stellen, dass Ihre Etiketten gut aussehen, wählen Sie die Option " -" und klicken auf . Der Druckvorschaudialog " -"wird geöffnet, wie unten angezeigt." +"Begrenzungen drucken und klicken auf Druckvorschau. Der " +"Druckvorschaudialog wird geöffnet, wie unten angezeigt." -#: ../C/merge-ex3.page:100(p) +#: C/merge-ex3.page:100(p) msgid "Addess labels preview" msgstr "Adressetiketten-Vorschau" #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex3.page:104(p) ../C/merge-ex2.page:105(p) +#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " "label stock, print our address labels and start mailing our party invitations." @@ -970,25 +869,48 @@ msgstr "" "Etiketten bestücken, die Adressetiketten drucken und die Einladungen zur " "Party versenden." -#: ../C/merge-ex2.page:9(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:52(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:70(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:88(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:99(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" +msgstr "translated" + +#: C/merge-ex2.page:9(desc) msgid "Create address labels from a CSV file." msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus den Daten einer CSV-Datei." -#: ../C/merge-ex2.page:25(title) +#: C/merge-ex2.page:25(title) msgid "Example 2: Address labels" msgstr "Beispiel 2: Adressetiketten" -#: ../C/merge-ex2.page:29(app) ../C/merge-ex2.page:58(app) -#: ../C/merge-ex1.page:29(app) ../C/merge-ex1.page:56(app) -msgid "gnumeric" -msgstr "gnumeric" - -#: ../C/merge-ex2.page:27(p) +#: C/merge-ex2.page:27(p) msgid "" "In this example we are going to throw a party and need to print mailing " "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " -"that we created in and exported as the following CSV file. " -"It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line " +"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " +"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line " "address." msgstr "" "In diesem Beispiel planen Sie eine Party. Dafür benötigen Sie Adressetiketten " @@ -997,14 +919,18 @@ msgstr "" "haben. Es ist zu beachten, dass nicht jeder einen zweiten Vornamen oder eine " "zweizeilige Adresse hat." -#: ../C/merge-ex2.page:33(code) -#, fuzzy +#: C/merge-ex2.page:33(code) +#, no-wrap msgid "" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP ,,,,,,, Critter,Ess,S,\"123 Faux St." -"\",,Alexandria,VA,22310 Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton," -"NJ,08601 Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037 McGarret," -"Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813 Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\"," -"\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " msgstr "" "\n" "LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" @@ -1016,113 +942,129 @@ msgstr "" "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " -#: ../C/merge-ex2.page:43(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex2.page:43(p) msgid "" -"In we have created a new glabels document using the Avery " -"5512 \"Address Labels\" template. Next we use the menu item to display the dialog. " -"We use this dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge " -"source (filename) as shown." +"In glabels we have created a new glabels document using " +"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." msgstr "" -"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter " -"Verwendung der Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst " -"öffnen Sie mittels ObjekteMischeinstellungen den Dialog " -"Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " -"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle " -"(Dateiname)." +"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " +"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " +"mittels ObjekteMischeinstellungen den " +"Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " +"die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, sowie " +"die Mischquelle (Dateiname)." #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex2.page:57(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex2.page:57(p) msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " -"only column headers from our original spreadsheet and would " -"simply waste our first label. We also unselect the second record which is " -"empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect any " -"other records that we didn't want to print a label for." +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " +"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " +"any other records that we didn't want to print a label for." msgstr "" "Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz " -"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen " -"gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das " -"erste Etikett verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze " -"entfernen, die Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen." +"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. " +"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein " +"Etikett verwenden wollen." -#: ../C/merge-ex2.page:63(p) ../C/merge-ex1.page:60(p) -#, fuzzy +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p) msgid "" "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog we click to accept the changes." +"selections in this dialog we click OK to accept the changes." msgstr "" "Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen " "Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " -"OK, um die Änderungen anzuwenden." +"OK, um die Änderungen anzuwenden." #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex2.page:76(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex2.page:75(p) msgid "" "In this example we have a single text object. This text object contains all " "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " -"that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each located " -"with no other text on their own lines. When encounters a " -"field as the only text on a line, it will not expand the line if the field is " -"empty." +"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " +"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " +"on a line, it will not expand the line if the field is empty." msgstr "" "In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt " "enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " -"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${4} und ${5} (korrespondierend " -"zu ADDR1 und ADDR2) jeweils keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. " -"Wenn glabels ein solches Feld als »nur Text« in " -"einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht expandiert, falls das Feld leer ist." +"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${ADDR1} und ${ADDR2} jeweils " +"keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. Wenn glabels ein " +"solches Feld als »nur Text« in einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht " +"expandiert, falls das Feld leer ist." -#: ../C/merge-ex2.page:83(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex2.page:82(p) msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the menu item. This will display print dialog as shown " -"below." +"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " +"shown below." msgstr "" -"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie " -"DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird geöffnet." +"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " +"geöffnet." -#: ../C/merge-ex2.page:101(p) +#: C/merge-ex2.page:100(p) msgid "Address labels preview" msgstr "Adressetiketten-Vorschau" -#: ../C/merge-ex1.page:9(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:50(None) #, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:63(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:84(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:95(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279" +msgstr "translated" + +#: C/merge-ex1.page:9(desc) msgid "Create name tags from a CSV file." -msgstr "Beispiel 1: Namensschilder unter Nutzung einer CSV-Datei" +msgstr "Namensschilder unter Nutzung einer CSV-Datei." -#: ../C/merge-ex1.page:25(title) +#: C/merge-ex1.page:25(title) msgid "Example 1: Name Tags" msgstr "Beispiel 1: Namensschilder" -#: ../C/merge-ex1.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex1.page:27(p) msgid "" "In this example we are organizing an orientation party for the new crew " "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " -"in and exported as the following CSV file. We could have " +"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " "created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." msgstr "" "In diesem Beispiel organisieren Sie eine Orientierungsparty für die neuen " "Mannschaftsmitglieder Ihres Schiffes. Eine Liste der neuen Mitglieder haben " -"Sie in gnumeric erstellt und in die folgende CSV-" -"Datei exportiert. Sie könnten diese Datei auch in einem Texteditor erstellen, " -"aber schließlich leben wir im 23. Jahrhundert..." +"Sie in gnumeric erstellt und in die folgende CSV-Datei exportiert. " +"Sie könnten diese Datei auch in einem Texteditor erstellen, aber schließlich " +"leben wir im 23. Jahrhundert..." -#: ../C/merge-ex1.page:33(code) -#, fuzzy +#: C/merge-ex1.page:33(code) +#, no-wrap msgid "" -"Name,Department,SN \"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\" \"Mr. Spock\"," -"Sciences,S179-276SP \"Leonard McCoy\",Medicine,unknown \"Montgomery Scott\"," -"Engineering,SE-197-54T" -msgstr "" "\n" "Name,Department,SN\n" "\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" @@ -1130,84 +1072,75 @@ msgstr "" "\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" " " - -#: ../C/merge-ex1.page:41(p) -#, fuzzy -msgid "" -"In we have created a new glabels document using the Avery " -"5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the menu item to display the dialog. " -"We use this dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge " -"source (filename) as shown." msgstr "" -"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter " -"Verwendung der Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. " -"Zunächst öffnen Sie mittels ObjekteMischeinstellungen den Dialog " -"Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " -"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle " -"(Dateiname)." +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " -#. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex1.page:55(p) -#, fuzzy +#: C/merge-ex1.page:41(p) msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " -"only column headers from our original spreadsheet and would " -"simply waste our first label. We could also unselect any other records that " -"we didn't want to print a label for." +"In gLabels we have created a new glabels document using " +"the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." msgstr "" -"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz " -"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen " -"gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das " -"erste Etikett verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze " -"entfernen, die Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen." +"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " +"Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen " +"Sie mittels ObjekteMischeinstellungen " +"den Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " +"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, " +"sowie die Mischquelle (Dateiname)." #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex1.page:73(p) +#: C/merge-ex1.page:68(p) msgid "" "In this example we have added three text objects and a barcode object. The " "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " -"The second text object contains a single merge field (\"${1}\") corresponding " -"to the first field of a record (first column of a line) which contains the " -"new crew member's full name. The third text field contains both literal text " -"(\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") corresponding " -"to the second field or the crew member's department. The barcode object is " -"configured to use field (or key) \"3\" which contains our crew member's " -"starfleet serial number." +"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " +"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " +"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " +"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " +"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " +"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " +"which contains our crew member's starfleet serial number." msgstr "" "In diesem Beispiel haben Sie drei Textobjekte und ein Strichcodeobjekt " "hinzugefügt. Das erste Textobjekt enthält nur einfachen Text (»Hello, my name " -"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${1}«), welches " -"zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) korrespondiert, " -"die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das dritte Feld " -"enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein einzelnes Mischfeld " -"(»${2}«), welches zum zweiten Feld oder zum Arbeitsgebiet eines " -"Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld ist so eingestellt, " -"das Feld (oder den Schlüssel) »3« zu verwenden, das die Sternenflotten-" -"Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält." - -#: ../C/merge-ex1.page:83(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Now we can print our name tags by selecting the menu item. This will display print dialog as shown " -"below." +"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${Name}«), " +"welches zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) " +"korrespondiert, die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das " +"dritte Feld enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein " +"einzelnes Mischfeld (»${Department:}«), welches zum zweiten Feld oder zum " +"Arbeitsgebiet eines Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld " +"ist so eingestellt, das Feld (oder den Schlüssel) »SN« zu verwenden, das die " +"Sternenflotten-Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält." + +#: C/merge-ex1.page:78(p) +msgid "" +"Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " +"shown below." msgstr "" -"Nun können Sie Ihre Namensschilder drucken, indem Sie " -"DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird geöffnet." +"Nun können Sie Ihre Namensschilder drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " +"geöffnet." -#: ../C/merge-ex1.page:90(p) +#: C/merge-ex1.page:85(p) msgid "Printing name tags" msgstr "Drucken der Namensschilder" -#: ../C/merge-ex1.page:101(p) +#: C/merge-ex1.page:96(p) msgid "Name tags preview" msgstr "Vorschau der Namensschilder" #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/merge-ex1.page:105(p) +#: C/merge-ex1.page:100(p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " "label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard." @@ -1215,64 +1148,165 @@ msgstr "" "Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden " "Etiketten bestücken, die Namensschilder drucken und die Gäste an Bord beamen." -#: ../C/mancreate.page:9(desc) -#, fuzzy +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:340(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " +"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:392(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " +"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:439(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " +"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:500(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " +"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:762(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +msgstr "translated" + +#: C/mancreate.page:10(desc) msgid "Create your templates manually." -msgstr "Neue Dokumente aus Ihren Vorlagen erstellen" +msgstr "Erstellen Sie Ihre Vorlagen manuell." -#: ../C/mancreate.page:25(title) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:26(title) msgid "Manually creating new templates" msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen" -#: ../C/mancreate.page:28(file) -#, fuzzy -msgid "/usr/share/libglabels-3.0/templates/" -msgstr "update-mime-database /usr/share/mime" +#. ****************** +#: C/mancreate.page:33(p) +msgid "" +"This page is a reference guide to manually creating gLabels " +"templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " +"described in the DTD: glabels-2.3.dtd (this DTD also describes other XML files " +"used by gLabels)." +msgstr "" +"Diese Seite ist eine Referenzanleitung für die manuelle Erstellung von " +"gLabels-Vorlagen. gLabels-Vorlagen sind einfache XML-" +"Dateien, deren Struktur in der folgenden DTD beschrieben ist: glabels-2.3.dtd. " +"Diese DTD beschreibt außerdem weitere von gLabels benutzte XML-" +"Formate." -#: ../C/mancreate.page:29(file) -msgid "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/" -msgstr "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/" +#: C/mancreate.page:38(p) +msgid "" +"Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." +"glabels and be named with a .template extension." +msgstr "" +"Manuell erstellte Vorlagen sollten in ${HOME}/.glabels " +"gespeichert und mit der Erweiterung .template versehen werden." -#: ../C/mancreate.page:32(file) -msgid "${HOME}/.config/libglabels/templates/" -msgstr "${HOME}/.config/libglabels/templates/" +#: C/mancreate.page:42(p) +msgid "" +"gLabels searches for templates in several other locations as " +"defined here:" +msgstr "" +"gLabels sucht an verschiedenen anderen Orten nach Vorlagen, die " +"folgendermaßen definiert werden:" -#: ../C/mancreate.page:34(file) -#, fuzzy -msgid "*.template" -msgstr "Vorlage" +#: C/mancreate.page:45(p) +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: C/mancreate.page:46(p) C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:237(p) +#: C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:415(p) +#: C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) C/mancreate.page:562(p) +#: C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) C/mancreate.page:676(p) +#: C/mancreate.page:726(p) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/mancreate.page:53(file) +msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" +msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" -#: ../C/mancreate.page:27(p) +#: C/mancreate.page:54(p) +msgid "Predefined templates distributed with gLabels." +msgstr "In gLabels mitgelieferte vordefinierte Vorlagen." + +#: C/mancreate.page:55(p) msgid "" -"Predefined templates are defined by XML files located in either or , depending on where glabels was installed. Glabels " -"will also search for user defined templates in the directory . User defined template files should be named with a " -"extension." +"${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." msgstr "" +"${prefix} ist üblicherweise /usr oder /usr/" +"local, abhängig davon, wo gLabels installiert wurde." -#: ../C/mancreate.page:38(link) -#, fuzzy -msgid "glabels-2.3.dtd" -msgstr "gLabels-Dokumente" +#: C/mancreate.page:59(file) +msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" +msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" -#: ../C/mancreate.page:37(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:60(p) msgid "" -"The format for these files is defined in the DTD: . (This DTD " -"also describes other XML formats used by glabels.)" +"User defined templates created with the gLabelsTemplate " +"Designer. Do not put manually created templates in this directory." msgstr "" -"Das Format dieser Dateien ist in einer DTD definiert: glabels-2.2." -"dtd. Diese DTD beschreibt außerdem weitere von gLabels benutzte XML-" -"Formate." +"Mit dem Vorlagen-Designer von gLabels erstellte " +"Vorlagen. Legen Sie hier bitte keine manuell erstellten Vorlagen ab." + +#: C/mancreate.page:62(p) +msgid "" +"If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " +"${HOME}/.config." +msgstr "" +"Falls ${XDG_CONFIG_HOME} nicht definiert ist, wird als Vorgabe " +"${HOME}/.config verwendet." + +#: C/mancreate.page:66(file) +msgid "${HOME}/.glabels" +msgstr "${HOME}/.glabels" + +#: C/mancreate.page:67(p) +msgid "" +"User defined templates that have been created manually should be placed in " +"this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " +"Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." +msgstr "" +"Manuell erstellte benutzerdefinierte Vorlagen sollten hier abgelegt werden. " +"Ältere Versionen des Vorlagen-Designers von gLabels " +"(vor 3.0) speichern hier ebenfalls ihre Vorlagen." + +#: C/mancreate.page:75(p) +msgid "" +"Completed template files can be sent to the gLabels template mailing list " +"for possible inclusion in future versions of gLabels." +msgstr "" +"Vollständige Vorlagendateien können Sie an die Vorlagen-Mailingliste von " +"gLabels senden, damit diese in zukünftigen Versionen von " +"gLabels mitgeliefert werden können." -#: ../C/mancreate.page:42(title) +#: C/mancreate.page:89(title) msgid "Assumptions/caveats" msgstr "Voraussetzungen" -#: ../C/mancreate.page:45(p) +#: C/mancreate.page:92(p) msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " @@ -1282,325 +1316,392 @@ msgstr "" "mehrere Größen enthält, kann sie für das Drucken in mehreren Durchläufen über " "mehrere Vorlagen verteilt werden." -#: ../C/mancreate.page:50(em) ../C/mancreate.page:54(em) -#: ../C/mancreate.page:55(em) -#, fuzzy -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../C/mancreate.page:51(em) ../C/mancreate.page:56(em) -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "in | durch" - -#: ../C/mancreate.page:51(em) ../C/mancreate.page:56(em) -#, fuzzy -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../C/mancreate.page:52(em) -#, fuzzy -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../C/mancreate.page:52(em) -#, fuzzy -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: ../C/mancreate.page:53(literal) -msgid "1.0in" -msgstr "1.0in" - -#: ../C/mancreate.page:53(literal) -msgid "2.54cm" -msgstr "2.54cm" - -#: ../C/mancreate.page:50(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Distances can be expressed in units of , , " -", , or . For example: " -"\"\" or \"\". If no units are specified, " -"computer points () will be assumed (1 = 1/72 " -" = 0.352778 )." -msgstr "" -"Abstände können in den Einheiten pt, in, mm, cm oder " -"pc ausgedrückt werden. Beispiel: »1.0in« oder »2.54cm«. Falls keine Einheiten angegeben " -"werden, nimmt der Rechner Punkt an. ein Punkt (pt) " -"entspricht = 1/72 in = 0.352778 mm." - -#: ../C/mancreate.page:63(title) +#: C/mancreate.page:97(p) +msgid "" +"Distances can be expressed in units of pt, " +"in, mm, cm, or pc. For example: " +"\"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 " +"mm)." +msgstr "" +"Abstände können in den Einheiten pt, in, mm, cm oder pc ausgedrückt werden. " +"Beispiel: »1.0in« oder »2.54cm«. Falls keine Einheiten angegeben werden, nimmt der Rechner " +"Punkt an. Ein Punkt (pt) entspricht = 1/72 " +"in = 0.352778 mm." + +#: C/mancreate.page:118(title) msgid "Template Files" msgstr "Vorlagedateien" -#: ../C/mancreate.page:69(replaceable) -#, fuzzy -msgid "...templates..." -msgstr "Vorlagen" +#: C/mancreate.page:120(p) +msgid "" +"A template file contains a single Glabels-templates top-level node." +msgstr "" +"Eine Vorlagendatei enthält in der obersten Ebene einen einzelnen Glabels-templates-Knoten." -#: ../C/mancreate.page:65(code) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:123(code) +#, no-wrap msgid "" -"<?xml version=\"1.0\"?> <Glabels-templates> </" -"Glabels-templates>" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" ...templates...\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" msgstr "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" -" ...Vorlagen...\n" +" ...Vorlagen...\n" "\n" -"</Glabels-templates>\n" -" " +"</Glabels-templates>" -#: ../C/mancreate.page:77(title) +#: C/mancreate.page:132(title) msgid "Example Template" msgstr "Beispielvorlage" -#: ../C/mancreate.page:78(code) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:133(desc) msgid "" -"<Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=" -"\"Mailing Labels\"> <Meta category=\"label\"/> <Meta category=" -"\"mail\"/> <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/> " -"<Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt" -"\"> <Markup-margin size=\"5pt\"/> <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=" -"\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/> </Label-" -"rectangle> <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/> <Alias brand=" -"\"Avery\" part=\"6233\"/> </Template>" +"Example gLabels template file containing a single Template node." msgstr "" +"Beispiel-Vorlagendatei von gLabels, die einen einzelnen Template-Knoten enthält." + +#: C/mancreate.page:135(code) +#, no-wrap +msgid "" "\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=" -"\"Mailing Labels\">\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt" -"\">\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +" <Meta category=\"label\"/>\n" +" <Meta category=\"mail\"/>\n" +" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" +" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" " <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" " -"dy=\"72pt\"/>\n" +" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" " </Label-rectangle>\n" -" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n" -" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n" " </Template>\n" -" " - -#: ../C/mancreate.page:94(title) -msgid "Template Node" -msgstr "Knoten »Template«" - -#: ../C/mancreate.page:96(em) -#, fuzzy -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: ../C/mancreate.page:98(em) ../C/mancreate.page:165(em) -#, fuzzy -msgid "Label-rectangle" -msgstr "Knoten »Label-rectangle«" - -#: ../C/mancreate.page:99(em) ../C/mancreate.page:252(em) -#: ../C/mancreate.page:288(em) -#, fuzzy -msgid "Label-round" -msgstr "Etikettengröße (rund)" - -#: ../C/mancreate.page:99(em) -#, fuzzy -msgid "Label-cd" -msgstr "Knoten »Label-cd«" +"\n" +"</Glabels-templates>" +msgstr "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +" <Meta category=\"label\"/>\n" +" <Meta category=\"mail\"/>\n" +" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" +" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" +" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" +" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" +" </Label-rectangle>\n" +" </Template>\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" -#: ../C/mancreate.page:101(em) ../C/mancreate.page:520(em) -#, fuzzy -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: C/mancreate.page:163(title) +msgid "Template Node" +msgstr "Template-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:96(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:165(p) msgid "" -"A node describes a single stationary product. It must " -"contain one instance of any type of Label node (, " -", or ). This node can be followed by zero or " -"more nodes." -msgstr "" -"Ein Template-Knoten beschreibt ein einzelnes Produkt. Es " -"muss eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd) enthalten. Auf diesen Knoten können einer, mehrere oder kein " -"Alias-Knoten folgen." - -#: ../C/mancreate.page:105(p) ../C/mancreate.page:171(p) -#: ../C/mancreate.page:219(p) ../C/mancreate.page:257(p) -#: ../C/mancreate.page:293(p) ../C/mancreate.page:346(p) -#: ../C/mancreate.page:365(p) ../C/mancreate.page:392(p) -#: ../C/mancreate.page:416(p) ../C/mancreate.page:446(p) -#: ../C/mancreate.page:480(p) ../C/mancreate.page:526(p) +"A Template node describes a single stationery " +"product. It must contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." +msgstr "" +"Ein Template-Knoten beschreibt ein " +"einzelnes Produkt. Es muss eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (Label-rectangle, Label-round oder Label-cd) enthalten." + +#: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) +#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) +#: C/mancreate.page:562(p) C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) +#: C/mancreate.page:676(p) C/mancreate.page:726(p) msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../C/mancreate.page:105(p) ../C/mancreate.page:143(p) -#: ../C/mancreate.page:171(p) ../C/mancreate.page:219(p) -#: ../C/mancreate.page:257(p) ../C/mancreate.page:293(p) -#: ../C/mancreate.page:346(p) ../C/mancreate.page:365(p) -#: ../C/mancreate.page:392(p) ../C/mancreate.page:416(p) -#: ../C/mancreate.page:446(p) ../C/mancreate.page:480(p) -#: ../C/mancreate.page:526(p) -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../C/mancreate.page:111(p) ../C/mancreate.page:532(p) +#: C/mancreate.page:179(code) +#, no-wrap msgid "brand" msgstr "brand" -#: ../C/mancreate.page:111(p) -msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\"" +#: C/mancreate.page:180(p) +msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" msgstr "Marke oder Hersteller des Produkts, z.B. »Avery«" -#: ../C/mancreate.page:114(p) ../C/mancreate.page:535(p) +#: C/mancreate.page:183(code) +#, no-wrap msgid "part" msgstr "part" -#: ../C/mancreate.page:114(p) -msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\"" +#: C/mancreate.page:184(p) +msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" msgstr "Bestellnummer oder Name des Produkts, z.B. »8160«" -#: ../C/mancreate.page:117(p) ../C/mancreate.page:352(p) +#: C/mancreate.page:187(code) C/mancreate.page:541(code) +#, no-wrap msgid "size" msgstr "size" -#: ../C/mancreate.page:117(p) -msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..." -msgstr "Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" +#: C/mancreate.page:188(p) +msgid "" +"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." +msgstr "" +"Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" -#: ../C/mancreate.page:120(p) +#: C/mancreate.page:193(code) +#, no-wrap msgid "description" msgstr "description" -#: ../C/mancreate.page:120(p) -msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\"" +#: C/mancreate.page:194(p) +msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels«." -#: ../C/mancreate.page:123(p) +#: C/mancreate.page:197(code) +#, no-wrap msgid "_description" msgstr "_description" -#: ../C/mancreate.page:123(p) +#: C/mancreate.page:198(p) msgid "" -"Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels." +"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" msgstr "" "Übersetzbare Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels« (nur sinnvoll " "für vordefinierte Vorlagen)" -#: ../C/mancreate.page:126(p) ../C/mancreate.page:180(p) -#: ../C/mancreate.page:228(p) ../C/mancreate.page:308(p) +#: C/mancreate.page:202(code) C/mancreate.page:311(code) +#: C/mancreate.page:374(code) C/mancreate.page:480(code) +#, no-wrap msgid "width" msgstr "width" -#: ../C/mancreate.page:126(p) +#: C/mancreate.page:203(p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Seitenbreite. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist." -#: ../C/mancreate.page:129(p) ../C/mancreate.page:183(p) -#: ../C/mancreate.page:231(p) +#: C/mancreate.page:206(code) C/mancreate.page:315(code) +#: C/mancreate.page:378(code) C/mancreate.page:485(code) +#, no-wrap msgid "height" msgstr "height" -#: ../C/mancreate.page:129(p) +#: C/mancreate.page:207(p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Seitenhöhe. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist." -#: ../C/mancreate.page:136(title) -#, fuzzy -msgid "Meta Node" -msgstr "fehlerhafter node = »%s«" +#: C/mancreate.page:210(code) +#, no-wrap +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: ../C/mancreate.page:138(em) -#, fuzzy -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../C/mancreate.page:138(p) +#: C/mancreate.page:211(p) msgid "" -"A node contains some additional properties of that product. " -"This node may appear more than once, with a subnode each." -msgstr "" - -#: ../C/mancreate.page:143(p) -msgid "Subnode" +"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " +"of another template of the same brand. The template will inherit all " +"properties, except brand and name from the other template. This equiv " +"property must refer to a previously defined template - gLabels " +"does not currently support forward references." msgstr "" +"Äquivalente Bestellnummer. Falls diese Eigenschaft vorhanden ist, handelt es " +"sich bei dieser Vorlage um eine Kopie einer anderen Vorlage der gleichen " +"Marke. Die Vorlage erbt alle Eigenschaften der anderen Vorlage, ausgenommen " +"die Marke und die Bezeichnung. Die »equiv«-Eigenschaft muss sich auf eine " +"bereits definierte Vorlage beziehen, denn derzeit unterstützt libglabels " +"keine Vorwärtsreferenzen." -#: ../C/mancreate.page:149(p) -#, fuzzy -msgid "category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../C/mancreate.page:150(app) -#, fuzzy -msgid "gLabels'" -msgstr "glabels" +#: C/mancreate.page:229(title) +msgid "Meta Node" +msgstr "Meta-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:149(p) +#: C/mancreate.page:231(p) msgid "" -"The category which this product is assigned to. The value of this category is " -"used by the template chooser to filter the view to display " -"only mailing labels, or labels in common and suppress any other products " -"which the user don't want to find. One product can be assigned to several " -"categories." +"A Meta node contains some additional " +"information about the template. A Template node " +"may contain zero or more Meta nodes." msgstr "" +"Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher " +"Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Ein Template-Knoten kann keinen, einen oder auch mehrere Meta-Knoten enthalten." -#: ../C/mancreate.page:155(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:237(p) +msgid "Subnode" +msgstr "Unterknoten" + +#: C/mancreate.page:243(code) +#, no-wrap +msgid "category" +msgstr "category" + +#: C/mancreate.page:244(p) +msgid "" +"A category for the template. A template can belong to multiple categories by " +"simply adding multiple Meta nodes to the parent " +"Template node. Template categories are used by " +"the gLabelsNew Label Dialog to filter the results of " +"template searches." +msgstr "" +"Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Eine Vorlage kann mehreren " +"Kategorien zugeordnet werden, indem einfach mehrere Meta-Knoten zum übergeordneten Template-Knoten hinzugegügt werden. Die Werte dieser Kategorien werden von der " +"Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um die Ansicht " +"beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu beschränken oder anders " +"ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und die Anzeige anderer Produkte " +"zu unterdrücken, an denen der Benutzer im jeweiligen Fall nicht interessiert " +"ist." + +#: C/mancreate.page:251(p) +msgid "" +"The value of this category must match a predefined category ID defined in the " +"file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " +"Currently defined category IDs include:" +msgstr "" +"Der Wert dieser Kategorie muss einem der in der Datei ${prefix}/" +"libglabels-3.0/templates/categories.xml vordefinierten Werte " +"entsprechen. Derzeit stehen folgende Kategorien zur Verfügung:" + +#: C/mancreate.page:255(code) +#, no-wrap +msgid "label" +msgstr "label" + +#: C/mancreate.page:256(code) +#, no-wrap +msgid "round-label" +msgstr "round-label" + +#: C/mancreate.page:257(code) +#, no-wrap +msgid "elliptical-label" +msgstr "elliptical-label" + +#: C/mancreate.page:258(code) +#, no-wrap +msgid "square-label" +msgstr "square-label" + +#: C/mancreate.page:259(code) +#, no-wrap +msgid "rectangle-label" +msgstr "rectangle-label" + +#: C/mancreate.page:260(code) +#, no-wrap +msgid "card" +msgstr "card" + +#: C/mancreate.page:261(code) +#, no-wrap +msgid "business-card" +msgstr "business-card" + +#: C/mancreate.page:262(code) +#, no-wrap +msgid "media" +msgstr "media" + +#: C/mancreate.page:263(code) +#, no-wrap +msgid "mail" +msgstr "mail" + +#: C/mancreate.page:264(code) +#, no-wrap +msgid "foldable" +msgstr "foldable" + +#: C/mancreate.page:265(code) +#, no-wrap +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: C/mancreate.page:272(code) +#, no-wrap msgid "product_url" -msgstr "eine einzelne Adresse." +msgstr "product_url" -#: ../C/mancreate.page:155(p) +#: C/mancreate.page:273(p) msgid "" -"This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL " -"of that certain product, if available." +"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if available." msgstr "" "Diese Adresse leitet auf die Webseite des Anbieters weiter. Idealerweise ist " "dies die Adresse genau dieses Produkts, falls diese verfügbar ist." -#: ../C/mancreate.page:163(title) -msgid "Label-rectangle Node" -msgstr "Knoten »Label-rectangle«" +#: C/mancreate.page:277(p) +msgid "" +"Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " +"developer's mailing " +"list." +msgstr "" +"Falls Sie Ideen für neue Kategorien haben, senden Sie Ihre Vorschläge bitte " +"an die Mailingliste der gLabels-Entwickler." -#: ../C/mancreate.page:165(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:280(p) +msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." +msgstr "" +"Produktadressen sind oft nur begrenzt gültig, das sich diese auch ändern " +"können." + +#: C/mancreate.page:293(title) +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "Label-rectangle-Knoten" + +#: C/mancreate.page:295(p) msgid "" -"A node describes the dimensions of a single label or " -"business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." +"A Label-rectangle node describes the dimensions " +"of a single label or business card that is rectangular in shape (may have " +"rounded edges)." msgstr "" -"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die Abmessungen " -"eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, " -"wobei abgerundete Ecken möglich sind." +"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die " +"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in " +"rechteckiger Form, wobei abgerundete Ecken möglich sind." -#: ../C/mancreate.page:177(p) ../C/mancreate.page:225(p) -#: ../C/mancreate.page:263(p) ../C/mancreate.page:299(p) +#: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code) +#: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code) +#, no-wrap msgid "id" msgstr "id" -#: ../C/mancreate.page:177(p) ../C/mancreate.page:225(p) -#: ../C/mancreate.page:263(p) ../C/mancreate.page:299(p) +#: C/mancreate.page:308(p) C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p) +#: C/mancreate.page:469(p) msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "Für zukünftige Verwendung reserviert. Sollte immer 0 sein." -#: ../C/mancreate.page:180(p) +#: C/mancreate.page:312(p) msgid "Width of label/card" msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte" -#: ../C/mancreate.page:183(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:316(p) msgid "Heigth of label/card" -msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte" +msgstr "Höhe des Etiketts oder der Karte" -#: ../C/mancreate.page:186(p) +#: C/mancreate.page:319(code) +#, no-wrap msgid "round" msgstr "round" -#: ../C/mancreate.page:186(p) +#: C/mancreate.page:320(p) msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." @@ -1608,11 +1709,12 @@ msgstr "" "Radius der Ecken. Für Objekte mit nicht abgerundeten Ecken (Visitenkarten) " "sollte der Radius 0 sein." -#: ../C/mancreate.page:189(p) +#: C/mancreate.page:324(code) +#, no-wrap msgid "x_waste" msgstr "x_waste" -#: ../C/mancreate.page:189(p) +#: C/mancreate.page:325(p) msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1620,11 +1722,12 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des horizontalen Überdruckens. Dies minimiert " "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: ../C/mancreate.page:194(p) +#: C/mancreate.page:330(code) +#, no-wrap msgid "y_waste" msgstr "y_waste" -#: ../C/mancreate.page:194(p) +#: C/mancreate.page:331(p) msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1632,48 +1735,38 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des vertikalen Überdruckens. Dies minimiert " "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: ../C/mancreate.page:202(desc) ../C/mancreate.page:204(p) -#, fuzzy -msgid "Label-rectangle parameters" -msgstr "Parameter zu Label-rectangle " - -#: ../C/mancreate.page:211(title) -#, fuzzy -msgid "Label-ellipse Node" -msgstr "Knoten »Label-rectangle«" +#: C/mancreate.page:339(desc) C/mancreate.page:341(p) +msgid "Label-rectangle parameters" +msgstr "Parameter zu Label-rectangle" -#: ../C/mancreate.page:213(em) -#, fuzzy -msgid "Label-ellipse" -msgstr "Ellipse erstellen" +#: C/mancreate.page:356(title) +msgid "Label-ellipse Node" +msgstr "Label-ellipse-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:213(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:358(p) msgid "" -"A node describes the dimensions of a single label or " -"business card that is elliptic in shape." +"A Label-ellipse node describes the dimensions " +"of a single label or business card that is elliptic in shape." msgstr "" -"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die Abmessungen " -"eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, " -"wobei abgerundete Ecken möglich sind." +"Ein Label-ellipse-Knoten beschreibt die " +"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in " +"elliptischer Form." -#: ../C/mancreate.page:228(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:375(p) msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Die Breite der Ellipse" +msgstr "Breite der Ellipse" -#: ../C/mancreate.page:231(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:379(p) msgid "Heigth of the ellipse" -msgstr "Ellipse erstellen" +msgstr "Höhe der Ellipse" -#: ../C/mancreate.page:234(p) ../C/mancreate.page:269(p) -#: ../C/mancreate.page:314(p) +#: C/mancreate.page:382(code) C/mancreate.page:429(code) +#: C/mancreate.page:490(code) +#, no-wrap msgid "waste" msgstr "waste" -#: ../C/mancreate.page:234(p) ../C/mancreate.page:269(p) -#: ../C/mancreate.page:314(p) +#: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:430(p) C/mancreate.page:491(p) msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1681,60 +1774,59 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des Überdruckens. Dies minimiert Ausrichtungsprobleme auf " "anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: ../C/mancreate.page:242(desc) ../C/mancreate.page:277(desc) -#: ../C/mancreate.page:279(p) -#, fuzzy -msgid "Label-ellipse parameters" -msgstr "Parameter zu Label-rectangle " +#: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p) +#: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Parameter zu Label-ellipse" -#: ../C/mancreate.page:250(title) -msgid "Label-round Node" -msgstr "Knoten »Label-round«" +#: C/mancreate.page:408(title) +msgid "Label-round Node" +msgstr "Label-round-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:252(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:410(p) msgid "" -"A node describes the dimensions of a simple round label (not " -"a CD)." +"A Label-round node describes the dimensions of " +"a simple round label (not a CD)." msgstr "" -"Ein Label-round-Knoten beschreibt die Abmessungen eines " -"einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)." +"Ein Label-round-Knoten beschreibt die " +"Abmessungen eines einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)." -#: ../C/mancreate.page:266(p) ../C/mancreate.page:302(p) -#: ../C/mancreate.page:404(p) +#: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code) +#: C/mancreate.page:614(code) +#, no-wrap msgid "radius" msgstr "radius" -#: ../C/mancreate.page:266(p) +#: C/mancreate.page:426(p) msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "Radius (halber Durchmesser) des Etiketts" -#: ../C/mancreate.page:286(title) -msgid "Label-cd Node" -msgstr "Knoten »Label-cd«" +#: C/mancreate.page:455(title) +msgid "Label-cd Node" +msgstr "Label-cd-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:288(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:457(p) msgid "" -"A node describes the dimensions of a CD, DVD, or business " -"card CD." +"A Label-cd node describes the dimensions of a " +"CD, DVD, or business card CD." msgstr "" -"Ein Label-cd-Knoten beschreibt die Abmessungen einer CD, " -"DVD oder Visitenkarten-CD." +"Ein Label-cd-Knoten beschreibt die Abmessungen " +"einer CD, DVD oder Visitenkarten-CD." -#: ../C/mancreate.page:302(p) +#: C/mancreate.page:473(p) msgid "Outer radius of label" msgstr "Äußerer Radius des Etiketts" -#: ../C/mancreate.page:305(p) +#: C/mancreate.page:476(code) +#, no-wrap msgid "hole" msgstr "hole" -#: ../C/mancreate.page:305(p) +#: C/mancreate.page:477(p) msgid "Radius of concentric hole" msgstr "Radius des Mittellochs" -#: ../C/mancreate.page:308(p) +#: C/mancreate.page:481(p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1742,12 +1834,7 @@ msgstr "" "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Größe begrenzt (nützlich " "für »Visitenkarten-CDs«)" -#: ../C/mancreate.page:311(p) -#, fuzzy -msgid "heigth" -msgstr "height" - -#: ../C/mancreate.page:311(p) +#: C/mancreate.page:486(p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1755,51 +1842,46 @@ msgstr "" "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Höhe begrenzt (nützlich " "für »Visitenkarten-CDs«)" -#: ../C/mancreate.page:322(desc) -#, fuzzy -msgid "Label-cd parameters" -msgstr "CD-Label-Parameter" +#: C/mancreate.page:499(desc) +msgid "Label-cd parameters" +msgstr "Label-cd-Parameter" -#: ../C/mancreate.page:324(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:501(p) msgid "CD label parameters" msgstr "CD-Label-Parameter" -#: ../C/mancreate.page:331(title) -#, fuzzy -msgid "Markup Nodes" -msgstr "Anhängen von nodes: " +#: C/mancreate.page:516(title) +msgid "Markup Nodes" +msgstr "Markup-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:333(p) +#: C/mancreate.page:518(p) msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe " -"a simple set of markup lines that are visible in the glabels drawing canvas, " -"but not visible when printed. These lines can represent margins, fold lines, " -"center lines, special areas, or other helpful hints to the user of a template." +"a simple set of markup lines that are visible in the glabels " +"drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent " +"margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to " +"the user of a template." msgstr "" "Vorlagen können optional auch Markierungs-Knoten enthalten. Diese Knoten " "beschreiben eine Reihe von Markierungslinien, die zwar im Zeichenbereich von " -"gLabels angezeigt werden, jedoch im späteren Ausdruck nicht sichtbar sind. " -"Diese Linien können Ränder, Falzlinien, Mittellinien oder spezielle Bereiche " -"darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere hilfreiche Hinweise geben." +"gLabels angezeigt werden, jedoch im späteren Ausdruck nicht " +"sichtbar sind. Diese Linien können Ränder, Falzlinien, Mittellinien oder " +"spezielle Bereiche darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere " +"hilfreiche Hinweise geben." -#: ../C/mancreate.page:339(title) -msgid "Markup-margin Node" -msgstr "Knoten »Markup-margin«" - -#: ../C/mancreate.page:341(em) -#, fuzzy -msgid "Markup-margin" -msgstr "Knoten »Markup-margin«" +#: C/mancreate.page:528(title) +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "Markup-margin-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:341(p) -#, fuzzy -msgid "A describes a margin along all edges of a label." +#: C/mancreate.page:530(p) +msgid "" +"A Markup-margin describes a margin along all " +"edges of a label." msgstr "" -"Ein Markup-margin-Knoten beschreibt die Ränder entlang " -"der Seiten eines Etiketts." +"Ein Markup-margin-Knoten beschreibt die Ränder " +"entlang der Seiten eines Etiketts." -#: ../C/mancreate.page:352(p) +#: C/mancreate.page:542(p) msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the " "card/label." @@ -1807,221 +1889,205 @@ msgstr "" "Randbreite. Die Breite des Bereichs zwischen der Randlinie und dem Rand des " "Etiketts/der Karte." -#: ../C/mancreate.page:359(title) -msgid "Markup-line Node" -msgstr "Knoten »Markup-line«" - -#: ../C/mancreate.page:361(em) -#, fuzzy -msgid "Markup-line" -msgstr "Knoten »Markup-line«" +#: C/mancreate.page:556(title) +msgid "Markup-line Node" +msgstr "Markup-line-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:361(p) -#, fuzzy -msgid "A describes a markup line." +#: C/mancreate.page:558(p) +msgid "" +"A Markup-line node describes a markup line." msgstr "" -"Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine Markierungslinie." +"Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine " +"Markierungslinie." -#: ../C/mancreate.page:371(p) ../C/mancreate.page:422(p) -#: ../C/mancreate.page:452(p) +#: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code) +#: C/mancreate.page:682(code) +#, no-wrap msgid "x1" msgstr "x1" -#: ../C/mancreate.page:371(p) +#: C/mancreate.page:569(p) msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." -#: ../C/mancreate.page:374(p) ../C/mancreate.page:425(p) -#: ../C/mancreate.page:455(p) +#: C/mancreate.page:572(code) C/mancreate.page:644(code) +#: C/mancreate.page:686(code) +#, no-wrap msgid "y1" msgstr "y1" -#: ../C/mancreate.page:374(p) +#: C/mancreate.page:573(p) msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "y-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." -#: ../C/mancreate.page:377(p) +#: C/mancreate.page:576(code) +#, no-wrap msgid "x2" msgstr "x2" -#: ../C/mancreate.page:377(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:577(p) msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." -msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." +msgstr "x-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts." -#: ../C/mancreate.page:380(p) +#: C/mancreate.page:580(code) +#, no-wrap msgid "y2" msgstr "y2" -#: ../C/mancreate.page:380(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:581(p) msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." -msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." +msgstr "y-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts." -#: ../C/mancreate.page:386(title) -msgid "Markup-circle Node" -msgstr "Knoten »Markup-circle«" - -#: ../C/mancreate.page:388(em) -#, fuzzy -msgid "Markup-circle" -msgstr "Knoten »Markup-circle«" +#: C/mancreate.page:594(title) +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "Markup-circle-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:388(p) -#, fuzzy -msgid "A describes a markup circle." +#: C/mancreate.page:596(p) +msgid "A Markup-circle describes a markup circle." msgstr "" -"Ein Markup-circle-Knoten beschreibt einen " +"Ein Markup-circle-Knoten beschreibt einen " "Markierungskreis." -#: ../C/mancreate.page:398(p) ../C/mancreate.page:492(p) +#: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code) +#, no-wrap msgid "x0" msgstr "x0" -#: ../C/mancreate.page:398(p) +#: C/mancreate.page:607(p) msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "x-Koordinate des Kreismittelpunkts." -#: ../C/mancreate.page:401(p) ../C/mancreate.page:496(p) +#: C/mancreate.page:610(code) C/mancreate.page:745(code) +#, no-wrap msgid "y0" msgstr "y0" -#: ../C/mancreate.page:401(p) +#: C/mancreate.page:611(p) msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "y-Koordinate des Kreismittelpunkts." -#: ../C/mancreate.page:404(p) +#: C/mancreate.page:615(p) msgid "Radius of circle." msgstr "Radius des Kreises." -#: ../C/mancreate.page:410(title) -msgid "Markup-rect Node" -msgstr "Knoten »Markup-rect«" - -#: ../C/mancreate.page:412(em) -#, fuzzy -msgid "Markup-rect" -msgstr "Knoten »Markup-rect«" +#: C/mancreate.page:628(title) +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "Markup-rect-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:412(p) -#, fuzzy -msgid "A describes a markup rectangle." +#: C/mancreate.page:630(p) +msgid "" +"A Markup-rect describes a markup rectangle." msgstr "" -"Ein Markup-rect-Knoten beschreibt ein " +"Ein Markup-rect-Knoten beschreibt ein " "Markierungsrechteck." -#: ../C/mancreate.page:422(p) +#: C/mancreate.page:641(p) msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:425(p) +#: C/mancreate.page:645(p) msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:428(p) ../C/mancreate.page:458(p) +#: C/mancreate.page:648(code) C/mancreate.page:690(code) +#, no-wrap msgid "w" msgstr "w" -#: ../C/mancreate.page:428(p) +#: C/mancreate.page:649(p) msgid "Width of rectangle." msgstr "Breite des Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:431(p) ../C/mancreate.page:461(p) +#: C/mancreate.page:652(code) C/mancreate.page:694(code) +#, no-wrap msgid "h" msgstr "h" -#: ../C/mancreate.page:431(p) +#: C/mancreate.page:653(p) msgid "Height of rectangle." msgstr "Höhe des Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:434(p) +#: C/mancreate.page:656(code) +#, no-wrap msgid "r" msgstr "r" -#: ../C/mancreate.page:434(p) +#: C/mancreate.page:657(p) msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "Radius der abgerundeten Ecken des Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:440(title) -#, fuzzy -msgid "Markup-ellipse Node" -msgstr "Knoten »Markup-margin«" - -#: ../C/mancreate.page:442(em) -#, fuzzy -msgid "Markup-ellipse" -msgstr "Ellipse erstellen" +#: C/mancreate.page:670(title) +msgid "Markup-ellipse Node" +msgstr "Markup-ellipse-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:442(p) -#, fuzzy -msgid "A describes a markup ellipse." +#: C/mancreate.page:672(p) +msgid "" +"A Markup-ellipse describes a markup ellipse." msgstr "" -"Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine Markierungslinie." +"Ein Markup-ellipse-Knoten beschreibt eine " +"Markierungsellipse." -#: ../C/mancreate.page:452(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:683(p) msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." -msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." +msgstr "" +"x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:455(p) -#, fuzzy +#: C/mancreate.page:687(p) msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." -msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." +msgstr "" +"x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks." -#: ../C/mancreate.page:458(p) +#: C/mancreate.page:691(p) msgid "Width of ellipse." msgstr "Die Breite der Ellipse." -#: ../C/mancreate.page:461(p) +#: C/mancreate.page:695(p) msgid "Height of ellipse." msgstr "Die Höhe der Ellipse." -#: ../C/mancreate.page:469(title) -msgid "Layout Node" -msgstr "Knoten »Layout«" +#: C/mancreate.page:713(title) +msgid "Layout Node" +msgstr "Layout-Knoten" -#: ../C/mancreate.page:471(em) -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: C/mancreate.page:715(p) +msgid "" +"A label node may contain multiple Layout " +"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is " +"needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running " +"bond pattern, multiple Layout tags can be used." +msgstr "" +"Ein Label-Knoten kann mehrere Layout-" +"Unterknoten enthalten. Wenn die Etiketten in einem einfachen rechteckigen " +"Raster angeordnet sind, dann wird nur ein Layout benötigt. Falls die " +"Etiketten jedoch in komplizierteren Rasteranordnungen vorliegen, können " +"mehrere Layout-Unterknoten verwendet " +"werden." -#: ../C/mancreate.page:475(em) -msgid "layout" -msgstr "layout" +#: C/mancreate.page:721(p) +msgid "A single label can always be treated as a grid of one." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein Raster aus " +"Etiketten betrachtet werden kann." -#: ../C/mancreate.page:471(p) -#, fuzzy -msgid "" -"A label node may contain multiple children. If labels are " -"arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if " -"labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, " -"multiple tags can be used. Note: a single label can always " -"be treated as a grid of one." -msgstr "" -"Ein Label-Knoten kann mehrere Layout-Unterknoten " -"enthalten. Wenn die Etiketten in einem einfachen rechteckigen Raster " -"angeordnet sind, dann wird nur ein Layout benötigt. Falls die Etiketten " -"jedoch in komplizierteren Rasteranordnungen vorliegen, können mehrere " -"Layout-Unterknoten verwendet werden. Beachten Sie, dass " -"ein einzelnes Etikett immer auch als ein Raster aus Etiketten betrachtet " -"werden kann." - -#: ../C/mancreate.page:486(p) +#: C/mancreate.page:732(code) +#, no-wrap msgid "nx" msgstr "nx" -#: ../C/mancreate.page:486(p) +#: C/mancreate.page:733(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in horizontaler Richtung" -#: ../C/mancreate.page:489(p) +#: C/mancreate.page:736(code) +#, no-wrap msgid "ny" msgstr "ny" -#: ../C/mancreate.page:489(p) +#: C/mancreate.page:737(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung" -#: ../C/mancreate.page:492(p) +#: C/mancreate.page:741(p) msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/" "labels in the layout." @@ -2029,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Abstand von linken Rand des Papiers zum linken Rand der linken Reihe der " "Karten/Etiketten im Layout." -#: ../C/mancreate.page:496(p) +#: C/mancreate.page:746(p) msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." @@ -2037,61 +2103,41 @@ msgstr "" "Abstand von oberen Rand des Papiers zum oberen Rand der oberen Reihe der " "Karten/Etiketten im Layout." -#: ../C/mancreate.page:500(p) +#: C/mancreate.page:750(code) +#, no-wrap msgid "dx" msgstr "dx" -#: ../C/mancreate.page:500(p) +#: C/mancreate.page:751(p) msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters." -#: ../C/mancreate.page:503(p) +#: C/mancreate.page:754(code) +#, no-wrap msgid "dy" msgstr "dy" -#: ../C/mancreate.page:503(p) +#: C/mancreate.page:755(p) msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "Vertikaler Rasterabstand des Zeichengitters." -#: ../C/mancreate.page:509(desc) -msgid "Layout parameters" -msgstr "Layout-Parameter" - -#: ../C/mancreate.page:511(p) -msgid "Layout Parameters" -msgstr "Layout-Parameter" - -#: ../C/mancreate.page:518(title) -msgid "Alias Node" -msgstr "Knoten »Alias«" - -#: ../C/mancreate.page:520(p) -#, fuzzy -msgid "" -"An node provides the name of a product with the same size " -"and layout characteristics as the parent template." -msgstr "" -"Ein Alias-Knoten beschreibt den Namen eines Produkts mit " -"der gleichen Größe und dem gleichen Layout einer anderen Vorlage." - -#: ../C/mancreate.page:532(p) -msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product." -msgstr "Die Marke oder der Hersteller des entsprechenden Produkts." +#: C/mancreate.page:761(desc) +msgid "Layout parameters" +msgstr "Layout-Parameter" -#: ../C/mancreate.page:535(p) -#, fuzzy -msgid "The part number of the equivalent product." -msgstr "Die Bestellnummer oder der Name des entsprechenden Produkts." +#: C/mancreate.page:763(p) +msgid "Layout Parameters" +msgstr "Layout-Parameter" -#: ../C/license.page:8(desc) +#: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Rechtliche Hinweise." -#: ../C/license.page:11(title) +#: C/license.page:11(title) msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: ../C/license.page:12(p) +#: C/license.page:12(p) msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -2099,37 +2145,37 @@ msgstr "" "Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license« verbreitet." -#: ../C/license.page:20(p) +#: C/license.page:20(p) msgid "You are free:" msgstr "Es ist Ihnen gestattet:" -#: ../C/license.page:25(em) +#: C/license.page:25(em) msgid "To share" msgstr "Freizugeben" -#: ../C/license.page:26(p) +#: C/license.page:26(p) msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" "Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich " "zugänglich machen." -#: ../C/license.page:29(em) +#: C/license.page:29(em) msgid "To remix" msgstr "Änderungen vorzunehmen" -#: ../C/license.page:30(p) +#: C/license.page:30(p) msgid "To adapt the work." msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen." -#: ../C/license.page:33(p) +#: C/license.page:33(p) msgid "Under the following conditions:" msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:" -#: ../C/license.page:38(em) +#: C/license.page:38(em) msgid "Attribution" msgstr "Weitergabe" -#: ../C/license.page:39(p) +#: C/license.page:39(p) msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor " "(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the " @@ -2139,11 +2185,11 @@ msgstr "" "Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk " "aussieht)." -#: ../C/license.page:46(em) +#: C/license.page:46(em) msgid "Share Alike" msgstr "Share Alike" -#: ../C/license.page:47(p) +#: C/license.page:47(p) msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -2154,127 +2200,138 @@ msgstr "" "unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses " "Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind." -#: ../C/license.page:56(link) -msgid "CreativeCommons website" -msgstr "CreativeCommons-Webseite" - -#: ../C/license.page:57(link) -msgid "Commons Deed" -msgstr "Commons Deed" - -#: ../C/license.page:53(p) +#: C/license.page:53(p) msgid "" -"For the full text of the license, see the , or read the full " -"." +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read " +"the full Commons Deed." msgstr "" -"Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie in , oder im " -"." +"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der CreativeCommons-Webseite. Oder Sie können den vollständigen Commons Deed lesen." -#: ../C/labelprop.page:9(desc) +#: C/labelprop.page:9(desc) msgid "How to change the properties of a label or business card." msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts oder einer Visitenkarte." -#: ../C/labelprop.page:25(title) +#: C/labelprop.page:25(title) msgid "To change label properties" msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts" -#: ../C/labelprop.page:29(gui) -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../C/labelprop.page:30(gui) -msgid "Label properties" -msgstr "Etiketten-Eigenschaften" - -#: ../C/labelprop.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/labelprop.page:27(p) msgid "" "To change the media type and/or orientation of a label, choose " -" to display the dialog. Select the new media type and orientation for the document, then " -"click ." +"FileProperties to display the " +"Label properties dialog. Select the new media type and orientation " +"for the document, then click OK." msgstr "" "Um den Medientyp oder die Ausrichtung des Etiketts zu ändern, wählen Sie " -"DateiEigenschaften, um den Dialog Etikett-Eigenschaften " -"anzuzeigen. Wählen Sie den neuen Medientyp für das Dokument aus und klicken " -"Sie anschließend auf OK." +"DateiEigenschaften, um den Dialog " +"Etikett-Eigenschaften anzuzeigen. Wählen Sie den neuen Medientyp " +"für das Dokument aus und klicken Sie anschließend auf OK." -#: ../C/introduction.page:9(desc) -msgid "Introduction to the label and business card designer." -msgstr "" -"Einführung in den Etiketten- und Visitenkarten-Designer." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:24(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" +msgstr "translated" -#: ../C/introduction.page:25(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:47(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " +"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b" +msgstr "translated" + +#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer" + +#: C/index.page:23(title) +msgid "" +"gLabels logo gLabels Manual" +msgstr "" +"gLabels logo gLabels-Handbuch" -#: ../C/introduction.page:27(p) +#: C/index.page:28(p) msgid "" -"The application is a lightweight program for creating labels " -"and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed to work " -"with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets that " -"you'll find at most office supply stores." +"The gLabels application is a lightweight program for creating " +"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." msgstr "" -"Die Anwendung ist ein ressourcenschonendes Programm zum " +"Die Anwendung gLabels ist ein ressourcenschonendes Programm zum " "Erstellen von Etiketten und Visitenkarten für die GNOME-Arbeitsumgebung. Es " "wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern " "bedruckbaren (auch selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, " "so wie Sie sie in den meisten Schreibwarengeschäften finden." -#: ../C/introduction.page:34(p) -msgid "" -" can be used to design address labels, name tags, price tags, " -"cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a regular " -"pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, " -"lines, shapes, and barcodes. also includes a document-merge " -"feature which lets you print a unique label for each record from an external " -"data source, such as a CSV file or an address book." -msgstr "" - -#: ../C/introduction.page:44(title) +#: C/index.page:35(p) +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " +"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " +"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " +"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " +"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " +"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " +"address book." +msgstr "" +"gLabels kann zum Enwerfen von Adressaufklebern, Namens- und " +"Preisschildern, Etiketten für CDs und DVDs oder für alles Andere verwendet " +"werden, was mit dem Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder " +"Karten in einer regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten " +"können Text, Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das " +"bedeutet, dass Sie eine externe Datenquelle dazu verwenden können, ein " +"Etikett für jeden Datensatz zu drucken. Als Datenquelle kann dabei " +"beispielsweise eine CSV-Datei oder das Adressbuch von Evolution " +"genutzt werden." + +#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc) msgid "gLabels main window" msgstr "gLabels-Hauptfenster" -#: ../C/introduction.page:45(desc) -msgid " main window" -msgstr "Hauptfenster von " - -#: ../C/introduction.page:47(p) -msgid " main window." -msgstr "Hauptfenster von ." - -#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title) -msgid "gLabels label and business card designer" -msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer" - -#: ../C/index.page:23(title) -msgid "" -"gLabels logo gLabels label and business card designer" -msgstr "" +#: C/index.page:48(p) +msgid "gLabels main window." +msgstr "gLabels-Hauptfenster" -#: ../C/index.page:29(title) +#: C/index.page:53(title) msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../C/index.page:33(title) +#: C/index.page:57(title) msgid "Document Merging" msgstr "Dokumentmischung" -#: ../C/index.page:37(title) +#: C/index.page:61(title) msgid "Advanced usage" msgstr "Fortgeschrittene Verwendung" -#: ../C/editprop.page:9(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/editprop.page:35(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " +"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f" +msgstr "translated" + +#: C/editprop.page:9(desc) msgid "Change the properties of objects." msgstr "Ändern der Eigenschaften von Objekten." -#: ../C/editprop.page:25(title) +#: C/editprop.page:25(title) msgid "To edit object properties" msgstr "Bearbeiten der Objekteigenschaften" -#: ../C/editprop.page:29(p) +#: C/editprop.page:29(p) msgid "" "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " @@ -2286,7 +2343,7 @@ msgstr "" ">." #. ==== End of Figure ==== -#: ../C/editprop.page:40(p) +#: C/editprop.page:40(p) msgid "" "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " "depending on object type:" @@ -2294,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Der Objekteditor bietet eine Auswahl der folgenden Reiter, abhängig vom " "Objekttyp:" -#: ../C/editprop.page:44(title) +#: C/editprop.page:44(title) msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" msgstr "Text-Reiter (Textobjekte)" -#: ../C/editprop.page:46(p) +#: C/editprop.page:46(p) msgid "" "This section contains a small editor for changing the content of a text " "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " @@ -2308,11 +2365,11 @@ msgstr "" "Textobjekts. Weiterhin ist ein Ausklappmenü mit den verfügbaren Schlüsseln " "zur Dokumentmischung enthalten, die in den Text eingefügt werden können." -#: ../C/editprop.page:53(title) -msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)" +#: C/editprop.page:53(title) +msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" msgstr "Bild-Reiter (Bild-Objekte)" -#: ../C/editprop.page:55(p) +#: C/editprop.page:55(p) msgid "" "This section contains a file entry with preview to select image files. The " "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " @@ -2324,11 +2381,11 @@ msgstr "" "anstelle eines Dateinamens angeben, der bei der Ausgabe des Dokuments ersetzt " "wird." -#: ../C/editprop.page:63(title) -msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)" +#: C/editprop.page:63(title) +msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" msgstr "Daten-Reiter (Strichcode-Objekte)" -#: ../C/editprop.page:65(p) +#: C/editprop.page:65(p) msgid "" "This section contains a text entry to enter literal barcode data. " "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print " @@ -2338,11 +2395,11 @@ msgstr "" "Alternativ kann hier ein Schlüssel zur Dokumentmischung eingetragen werden, " "der beim Druck für die Bereitstellung der richtigen Daten sorgt." -#: ../C/editprop.page:72(title) +#: C/editprop.page:72(title) msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" msgstr "Stil-Reiter (Text-Objekte)" -#: ../C/editprop.page:74(p) +#: C/editprop.page:74(p) msgid "" "This section contains controls to select text properties, including font " "family, font size, font weight, color, and text justification." @@ -2351,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Schriftfamilie, Schriftgröße, Schriftstärke, Schriftfarbe und Ausrichtung des " "Texts." -#: ../C/editprop.page:81(title) -msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)" +#: C/editprop.page:81(title) +msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" msgstr "Stil-Reiter (Strichcode-Objekte)" -#: ../C/editprop.page:83(p) +#: C/editprop.page:83(p) msgid "" "This section contains controls to select barcode properties, including " "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " @@ -2365,11 +2422,11 @@ msgstr "" "Strichcodes, wie Stil, Farbe, Drucken von Text oder Beinhalten einer " "Prüfsumme." -#: ../C/editprop.page:90(title) +#: C/editprop.page:90(title) msgid "Line Tabbed Section" msgstr "Linie-Reiter" -#: ../C/editprop.page:92(p) +#: C/editprop.page:92(p) msgid "" "This section contains controls to select properties of lines and outlines. " "These properties include line width and color." @@ -2377,11 +2434,11 @@ msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Auswahl von " "Eigenschaften von Linien und Begrenzungen, wie Linienbreite und -farbe." -#: ../C/editprop.page:98(title) +#: C/editprop.page:98(title) msgid "Fill Tabbed Section" msgstr "Füllung-Reiter" -#: ../C/editprop.page:100(p) +#: C/editprop.page:100(p) msgid "" "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " "objects. Currently the only fill property is fill color." @@ -2390,11 +2447,11 @@ msgstr "" "Füllungseigenschaften von Rechteck- und Ellipsenobjekten. Derzeit ist nur die " "Einstellung der Füllungsfarbe möglich." -#: ../C/editprop.page:107(title) +#: C/editprop.page:107(title) msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" msgstr "Reiter »Größe« (alle außer Linienobjekte)" -#: ../C/editprop.page:109(p) +#: C/editprop.page:109(p) msgid "" "This section contains controls to select the width and height of an object. A " "checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " @@ -2407,11 +2464,11 @@ msgstr "" "bleibt. Für Bildobjekte gibt es außerdem einen Knopf zum Zurücksetzen des " "Bildes auf Originalgröße, wobei eine Auflösung von 72 dpi angenommen wird." -#: ../C/editprop.page:118(title) +#: C/editprop.page:118(title) msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" msgstr "Reiter »Größe« (Linienobjekte)" -#: ../C/editprop.page:120(p) +#: C/editprop.page:120(p) msgid "" "This section contains controls to select the length and angle of a line " "object." @@ -2419,39 +2476,39 @@ msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Länge und den Winkel " "eines Linienobjekts." -#: ../C/editprop.page:126(title) +#: C/editprop.page:126(title) msgid "Position Tabbed Section" msgstr "Reiter »Position«" -#: ../C/editprop.page:128(p) +#: C/editprop.page:128(p) msgid "This section contains controls to change the position of an object." msgstr "" "Dieser Abschnitt beschreibt die Möglichkeiten zur Positionierung eines " "Objekts." -#: ../C/editprop.page:135(title) -msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)" -msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Bild- und Strichcodeobjekten)" +#: C/editprop.page:135(title) +msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" +msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Strichcodeobjekten)" -#: ../C/editprop.page:137(p) +#: C/editprop.page:137(p) msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Schattierung eines " "Objekts." -#: ../C/editprop.page:146(title) +#: C/editprop.page:146(title) msgid "Other Manipulations of Objects" msgstr "Andere Manipulationen von Objekten" -#: ../C/editprop.page:148(p) +#: C/editprop.page:148(p) msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." msgstr "Objekte können auf die folgenden Arten manipuliert werden." -#: ../C/editprop.page:151(title) +#: C/editprop.page:151(title) msgid "Moving and Resizing Objects" msgstr "Verschieben und Größenänderung von Objekten" -#: ../C/editprop.page:153(p) +#: C/editprop.page:153(p) msgid "" "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the " "object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, " @@ -2467,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Objekt ausgewählt ist, wird durch Anklicken eines Objekts eine neue Auswahl " "erzeugt, die dieses Objekt enthält. Siehe ." -#: ../C/editprop.page:161(p) +#: C/editprop.page:161(p) msgid "" "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " "dragging it to obtain the new size." @@ -2476,104 +2533,89 @@ msgstr "" "einen der Größenänderungs-Anfasspunkte klicken und diesen ziehen, um die " "gewünschte Größe zu erreichen." -#: ../C/editprop.page:167(title) +#: C/editprop.page:167(title) msgid "Changing Stacking Order" msgstr "Ändern der Reihenfolge der Ebenen" -#: ../C/editprop.page:174(gui) ../C/editprop.page:178(gui) -msgid "Order" -msgstr "Reihenfolge" - -#: ../C/editprop.page:175(gui) -msgid "Bring to Front" -msgstr "Ganz nach vorn" - -#: ../C/editprop.page:179(gui) -msgid "Send to Back" -msgstr "Nach hinten setzen" - -#: ../C/editprop.page:169(p) -#, fuzzy +#: C/editprop.page:169(p) msgid "" "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " "default, newer objects will appear above older objects. To change this order, " -"select one or more objects and choose to raise the selection to the top of the stacking " -"order, or choose to lower the selection to the bottom of the stacking order. These " -"menuitems are also available by right-clicking the display area when there is " -"a non-empty selection." +"select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the selection to the top of " +"the stacking order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the selection to the bottom of " +"the stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the " +"display area when there is a non-empty selection." msgstr "" "Die Stapelreihenfolge bezieht sich auf die relative Position in der Z-Achse " "von Objekten. Das beschreibt beim Überlappen von Objekten, welches der " "Objekte über den anderen erscheint. Per Vorgabe werden neue Objekte immer " "oberhalb von bereits vorhandenen Objekten platziert. Um diese Anordnung zu " -"ändern, wählen Sie ObjekteAnordnungGanz nach vorn, um die Auswahl im Stapel nach oben zu verschieben, " -"oder ObjekteAnordnungGanz nach hinten, um die " -"Auswahl im Stapel nach unten zu verschieben. Diese Menüeinträge sind auch " -"durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf den Ansichtsbereich " -"verfügbar, falls sich dort eine nicht leere Auswahl befindet." - -#: ../C/editprop.page:187(title) +"ändern, wählen Sie ObjekteAnordnungGanz " +"nach vorn, um die Auswahl im Stapel nach oben zu verschieben, " +"oder ObjekteAnordnungGanz nach hinten, um die Auswahl im Stapel nach unten zu verschieben. Diese " +"Menüeinträge sind auch durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf den " +"Ansichtsbereich verfügbar, falls sich dort eine nicht leere Auswahl befindet." + +#: C/editprop.page:187(title) msgid "Rotating and Flipping Objects" msgstr "Drehen und Spiegeln von Objekten" -#: ../C/editprop.page:192(gui) -msgid "Rotate/Flip" -msgstr "Drehen/Spiegeln" - -#: ../C/editprop.page:189(p) -#, fuzzy +#: C/editprop.page:189(p) msgid "" "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " -" sub-menu. These menuitems " -"are also available by right-clicking the display area when there is a non-" -"empty selection." +"ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " +"menuitems are also available by right-clicking the display area when there is " +"a non-empty selection." msgstr "" "Objekte können um 90 Grad in jeder Richtung gedreht oder horizontal oder " "vertikal gespiegelt werden. Wählen Sie hierzu den entsprechenden Eintrag im " -"Menü ObjekteDrehen/Spiegeln. Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie " -"mit der rechten Maustaste in eine nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich " -"klicken." +"Menü ObjekteDrehen/Spiegeln. Diese " +"Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine " +"nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken." + +#: C/editprop.page:197(p) +msgid "" +"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " +"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a basic " +"text box, choose ObjectsRotate/Flip to " +"rotate the text box according to your needs." +msgstr "" +"Dieses Funktionsmerkmal kann nützlich sein, wenn Sie Einleger für CD-Boxen " +"entwerfen. Für die Beschriftung der Schmalseite benötigen sie vertikal " +"laufenden Text. Nachdem Sie das Textobjekt erstellt haben, wählen Sie " +"ObjekteDrehen/Spiegeln, um das " +"Textobjekt Ihren Erfordernissen entsprechend auszurichten." -#: ../C/editprop.page:199(title) +#: C/editprop.page:208(title) msgid "Aligning Objects" msgstr "Ausrichten von Objekten" -#: ../C/editprop.page:205(gui) ../C/editprop.page:207(gui) -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal" -msgstr "_Horizontal" - -#: ../C/editprop.page:201(p) -#, fuzzy +#: C/editprop.page:210(p) msgid "" "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " -"menuitem from the or " -" sub-menus. These menuitems " -"are also available by right-clicking the display area when there is a non-" -"empty selection." +"menuitem from the ObjectsAlign Horizontal or ObjectsAlign Vertical sub-" +"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area " +"when there is a non-empty selection." msgstr "" "Objekte können horizontal oder vertikal zu einem anderen Objekt oder relativ " "zu einer Mittellinie des Etiketts angeordnet werden, indem Sie " -"ObjekteHorizontal oder ObjekteVertikal wählen. Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, " -"wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine nicht leere Auswahl im " -"Ansichtsbereich klicken." +"ObjekteHorizontal ausrichten oder " +"ObjekteVertikal ausrichten wählen. " +"Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in " +"eine nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken." -#: ../C/editprop.page:214(title) +#: C/editprop.page:223(title) msgid "Using the Property Bar" msgstr "Verwendung der Eigenschaftsleiste" -#: ../C/editprop.page:216(p) +#: C/editprop.page:225(p) msgid "" "The property bar can be used to change some common properties of objects en-" "masse. These properties include font family, font size, font weight, text " @@ -2587,82 +2629,65 @@ msgstr "" "Linien oder Begrenzungen sowie Linienbreiten. Die Eigenschaftsleiste regelt " "auch die Vorgaben für diese Eigenschaften, wenn neue Objekte erzeugt werden." -#: ../C/customtemplate.page:9(desc) +#: C/customtemplate.page:9(desc) msgid "Create your own templates for stationery products." msgstr "" "Erstellen Ihrer eigenen Vorlagen für Ihre Etiketten- und Visitenkartenbögen." -#: ../C/customtemplate.page:25(title) +#: C/customtemplate.page:25(title) msgid "To create a custom template" msgstr "Erstellen einer benutzerdefinierten Vorlage" -#: ../C/customtemplate.page:29(gui) -msgid "Template Designer ..." -msgstr "Vorlagen-Designer …" - -#: ../C/customtemplate.page:30(gui) -msgid "Template Designer" -msgstr "Vorlagen-Designer" - -#: ../C/customtemplate.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/customtemplate.page:27(p) msgid "" -"To create a new custom template, choose to display the dialog. This dialog will assist " -"you in creating a custom template for most types of label or card stationery " -"that you may encounter." +"To create a new custom template, choose FileTemplate " +"Designer ... to display the Template Designer " +"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most " +"types of label or card stationery that you may encounter." msgstr "" "Um eine neue benutzerdefinierte Vorlage zu erstellen, wählen Sie " -"DateiVorlagen-Designer …, um den Vorlagen-Designer-" -"Dialog anzuzeigen. Dieser Dialog hilft Ihnen bei der Erstellung einer " -"benutzerdefinierten Vorlage für die meisten Typen von Etiketten oder " -"Visitenkarten, die Ihnen in Schreibwarengeschäften begegnen könnten." +"DateiVorlagen-Designer …, um den " +"Vorlagen-Designer-Dialog anzuzeigen. Dieser Dialog hilft Ihnen bei " +"der Erstellung einer benutzerdefinierten Vorlage für die meisten Typen von " +"Etiketten oder Visitenkarten, die Ihnen in Schreibwarengeschäften begegnen " +"könnten." -#: ../C/customtemplate.page:34(p) -#, fuzzy +#: C/customtemplate.page:34(p) msgid "" "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " "" msgstr "" "Falls Sie dies bevorzugen, können Sie Ihre Vorlagen auch manuell erstellen. " -"Weitere Informationen hierzu finden Sie in ." +"Weitere Informationen hierzu finden Sie in " -#: ../C/customize.page:9(desc) -msgid "Customize to match your needs." -msgstr "Anpassen von an Ihre Bedürfnisse." +#: C/customize.page:9(desc) +msgid "Customize gLabels to match your needs." +msgstr "Anpassen von gLabels an Ihre Bedürfnisse." #. Use this section to describe how to customize the application. -#: ../C/customize.page:25(title) ../C/customize.page:28(gui) +#: C/customize.page:25(title) msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../C/customize.page:29(gui) ../C/customize.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../C/customize.page:26(p) +#: C/customize.page:26(p) msgid "" -"To configure , choose . The dialog contains the following tabbed " -"sections:" +"To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " +"contains the following tabbed sections:" msgstr "" -"Um zu konfigurieren, wählen Sie . Der Dialog enthält die folgenden " -"Reiterabschnitte:" +"Um gLabels zu konfigurieren, wählen Sie " +"EinstellungenEinstellungen. Der Dialog " +"Einstellungen enthält die folgenden Reiter:" -#: ../C/customize.page:35(title) +#: C/customize.page:35(title) msgid "Locale" msgstr "Lokale Einstellungen" -#: ../C/customize.page:37(title) +#: C/customize.page:37(title) msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: ../C/customize.page:38(p) -#, fuzzy +#: C/customize.page:38(p) msgid "" "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " "the following options:" @@ -2670,42 +2695,39 @@ msgstr "" "Verwenden Sie diese Radioknöpfe, um Ihre bevorzugten Maßeinheiten " "festzulegen. Wählen Sie aus den folgenden Optionen:" -#: ../C/customize.page:42(gui) +#: C/customize.page:42(gui) msgid "Points" msgstr "Punkte" -#: ../C/customize.page:43(p) +#: C/customize.page:43(p) msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." msgstr "Punkte verwenden (1 Punkt = 1/72 Zoll = 0.352778 mm)." -#: ../C/customize.page:46(gui) ../C/customize.page:54(gui) +#: C/customize.page:46(gui) msgid "Inches" msgstr "Zoll" -#: ../C/customize.page:47(p) -#, fuzzy +#: C/customize.page:47(p) msgid "Use Inches." msgstr "Zoll verwenden." -#: ../C/customize.page:50(gui) +#: C/customize.page:50(gui) msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: ../C/customize.page:51(p) -#, fuzzy +#: C/customize.page:51(p) msgid "Use Millimeters." msgstr "Millimeter verwenden." -#: ../C/customize.page:54(p) ../C/customize.page:72(p) -#, fuzzy -msgid "Default: ." -msgstr "Voreingestellte Notiz von " +#: C/customize.page:54(p) +msgid "Default: Inches." +msgstr "Standard: Zoll." -#: ../C/customize.page:58(title) +#: C/customize.page:58(title) msgid "Default page size" msgstr "Vorgegebene Seitengröße" -#: ../C/customize.page:59(p) +#: C/customize.page:59(p) msgid "" "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " @@ -2715,45 +2737,47 @@ msgstr "" "Dadurch lassen sich beim Erstellen neuer Etiketten oder Visitenkarten die " "entsprechenden Papiertypen schneller finden." -#: ../C/customize.page:64(gui) ../C/customize.page:72(gui) +#: C/customize.page:64(gui) msgid "US Letter" msgstr "US-Letter" -#: ../C/customize.page:65(p) +#: C/customize.page:65(p) msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das US-Letter-Format (8.5 x 11 inches)." -#: ../C/customize.page:68(gui) +#: C/customize.page:68(gui) msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: ../C/customize.page:69(p) +#: C/customize.page:69(p) msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das ISO-A4-Format (210 x 297 mm)." -#: ../C/customize.page:77(title) -#, fuzzy +#: C/customize.page:72(p) +msgid "Default: US Letter." +msgstr "Standard: US-Letter." + +#: C/customize.page:77(title) msgid "Object Defaults" msgstr "Objekt-Vorgaben" -#: ../C/customize.page:80(title) ../C/createnew.page:39(title) +#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title) msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../C/customize.page:81(p) -#, fuzzy +#: C/customize.page:81(p) msgid "" "Use these controls to set the default properties of new text objects. These " "properties are:" msgstr "" "Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften neuer " -"Textobjekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind" +"Textobjekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:" -#: ../C/customize.page:85(gui) +#: C/customize.page:85(gui) msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../C/customize.page:86(p) +#: C/customize.page:86(p) msgid "" "These controls are used to select font family and font size, and whether the " "font should bold or in italics." @@ -2762,20 +2786,19 @@ msgstr "" "festzulegen, sowie um anzugeben, ob die Schrift fett oder kursiv dargestellt " "werden soll." -#: ../C/customize.page:90(gui) ../C/customize.page:110(gui) -#: ../C/customize.page:122(gui) +#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui) C/customize.page:122(gui) msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../C/customize.page:91(p) +#: C/customize.page:91(p) msgid "This control selects the default text color." msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Textfarbe aus." -#: ../C/customize.page:94(gui) +#: C/customize.page:94(gui) msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: ../C/customize.page:95(p) +#: C/customize.page:95(p) msgid "" "These controls are used to select the default text alignment (left, center or " "right)." @@ -2783,418 +2806,353 @@ msgstr "" "Mit diesen Einstellungen wählen Sie die vorgegebene Textausrichtung (links, " "mittig oder rechts)." -#: ../C/customize.page:101(title) ../C/createnew.page:56(title) +#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title) msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../C/customize.page:102(p) -#, fuzzy +#: C/customize.page:102(p) msgid "" "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new " "objects. These properties are:" msgstr "" "Verwenden sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften von " -"Begrenzungen und neuen Objekten festzulegen. Diese Eigenschaften sind" +"Linien und Begrenzungen neuer Objekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:" -#: ../C/customize.page:106(gui) +#: C/customize.page:106(gui) msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../C/customize.page:107(p) -#, fuzzy -msgid "These controls are selects the default line width." +#: C/customize.page:107(p) +msgid "This control selects the default line width." msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienbreite aus." -#: ../C/customize.page:111(p) +#: C/customize.page:111(p) msgid "This control selects the default line color." msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienfarbe aus." -#: ../C/customize.page:117(title) +#: C/customize.page:117(title) msgid "Fill" msgstr "Füllen" -#: ../C/customize.page:118(p) -#, fuzzy +#: C/customize.page:118(p) msgid "" -"Use these controls to set the default fill properties of new objects. These " -"properties are:" +"Use this control to set the default fill property of new objects. This " +"property is:" msgstr "" "Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten zum Angeben der " -"Füllungseigenschaften eines neuen Objekts. Diese Eigenschaften sind" +"Füllungseigenschaften eines neuen Objekts. Diese Eigenschaften sind:" -#: ../C/customize.page:123(p) -#, fuzzy -msgid "These controls are selects the default fill color." +#: C/customize.page:123(p) +msgid "This control selects the default fill color." msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus." -#: ../C/createnew.page:9(desc) +#: C/createnew.page:9(desc) msgid "Create new objects within your document." msgstr "Erstellen neuer Objekte in Ihrem Dokument." -#: ../C/createnew.page:25(title) -#, fuzzy +#: C/createnew.page:25(title) msgid "To create new objects" msgstr "Erstellen neuer Objekte" -#: ../C/createnew.page:28(gui) -#, fuzzy -msgid "Create Object" -msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen" - -#: ../C/createnew.page:27(p) -#, fuzzy +#: C/createnew.page:27(p) msgid "" "Objects are created by choosing the appropriate selection under the " -" submenu or the . This will place the display area into object creation mode as indicated " -"by its cursor. To return to the default object selection mode without " -"creating an object, choose . " -"This will return the display area's cursor to the default selection arrow." +"ObjectsCreate Object submenu or the " +"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " +"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " +"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " +"cursor to the default selection arrow." msgstr "" "Objekte können ausgewählt werden, indem Sie das entsprechende Objekt in " -"ObjekteErzeugen auswählen oder über die Zeichenwerkzeugleiste. Dadurch wird der Anzeigebereich in den Objekterzeugungsmodus " -"versetzt, was am Mauszeiger erkennbar ist. Um zum vorgegebenen " -"Objektauswahlmodus zurückzukehren, ohne ein Objekt zu erzeugen, wählen Sie " -"ObjekteAuswahlmodus. Dadurch wird der Mauszeiger im Anzeigebereich " -"wieder in den vorgegebenen Auswahlzeiger geändert." - -#: ../C/createnew.page:35(p) +"ObjekteErzeugen auswählen, oder über " +"die Zeichenwerkzeugleiste. Dadurch wird der Anzeigebereich in den " +"Objekterzeugungsmodus versetzt, was am Mauszeiger erkennbar ist. Um zum " +"vorgegebenen Objektauswahlmodus zurückzukehren, ohne ein Objekt zu erzeugen, " +"wählen Sie ObjekteAuswahlmodus. " +"Dadurch wird der Mauszeiger im Anzeigebereich wieder in den vorgegebenen " +"Auswahlzeiger geändert." + +#: C/createnew.page:35(p) msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" "Nachfolgend wird der Modus zur Erstellung der Objekte für jeden Objekttyp " "beschrieben:" -#: ../C/createnew.page:40(p) +#: C/createnew.page:40(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " -"or other properties, see ." +"or other properties, see ." msgstr "" "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der linken oberen Ecke des " "Textobjekts. Neue Textobjekte erhalten anfänglich den Inhalt »Text«. Wie Sie " -"diesen Text oder andere Eigenschaften ändern können, finden Sie in ." +"diesen Text oder andere Eigenschaften ändern können, finden Sie in ." -#: ../C/createnew.page:47(title) +#: C/createnew.page:47(title) msgid "Box" msgstr "Rechteck" -#: ../C/createnew.page:48(p) +#: C/createnew.page:48(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the box object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " "in a single location, a square box will be created. To change properties of " -"the box object, see ." +"the box object, see ." msgstr "" "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " "Rechteckobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " "einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Wie " -"Sie die Eigenschaften des Rechteckobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Sie die Eigenschaften des Rechteckobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: ../C/createnew.page:57(p) -#, fuzzy +#: C/createnew.page:57(p) msgid "" "Click the desired location of one end of the line object and drag to the " "desired location of the other end. If you simply click in a single location, " "a diagonal line will be created. To change properties of the line object, see " -"." +"." msgstr "" "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für das Ende des Linienobjekts und " "ziehen Sie zur gewünschten Stelle des anderen Endes. Wenn Sie einfach auf " "eine Stelle klicken, wird eine diagonale Linie erzeugt. Wie Sie die " -"Eigenschaften des Linienobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Eigenschaften des Linienobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: ../C/createnew.page:65(title) +#: C/createnew.page:65(title) msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../C/createnew.page:66(p) -#, fuzzy +#: C/createnew.page:66(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " "in a single location, a circle will be created. To change properties of the " -"ellipse object, see ." +"ellipse object, see ." msgstr "" "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " "Ellipsenobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " "einfach auf eine Stelle klicken, wird ein Kreis erzeugt. Wie Sie die " -"Eigenschaften des Ellipsenobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Eigenschaften des Ellipsenobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: ../C/createnew.page:74(title) +#: C/createnew.page:74(title) msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../C/createnew.page:75(p) -#, fuzzy +#: C/createnew.page:75(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the image object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " "in a single location, a square will be created. New image objects are " "initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " -"properties of the image object, see ." +"properties of the image object, see ." msgstr "" "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " "Bildobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " "einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Neue " "Bildobjekte erhalten anfänglich ein Schachbrettmuster. Wie Sie dies oder " -"andere Eigenschaften des Bildobjekts ändern können, finden Sie in ." +"andere Eigenschaften des Bildobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: ../C/createnew.page:85(title) +#: C/createnew.page:85(title) msgid "Barcode" msgstr "Strichcode" -#: ../C/createnew.page:86(p) +#: C/createnew.page:86(p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " -"data. To change data and properties of the barcode object, see ." +"data. To change data and properties of the barcode object, see ." msgstr "" "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " "Strichcodeobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Neue " "Objekte erhalten anfänglich einen POSTNET-Strichcode mit Beispieldaten. Wie " "Sie die Eigenschaften des Strichcodeobjekts ändern können, finden Sie in " -"." +"." -#: ../C/basicusage.page:9(desc) +#: C/basicusage.page:9(desc) msgid "Handling files and quit the application." msgstr "Umgang mit Dateien und Beenden der Anwendung." -#: ../C/basicusage.page:25(title) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:25(title) msgid "Basic usage" msgstr "Grundlegende Bedienung" -#: ../C/basicusage.page:28(title) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:28(title) msgid "To open a file" msgstr "Öffnen einer Datei" -#: ../C/basicusage.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: ../C/basicusage.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: ../C/basicusage.page:30(p) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:30(p) msgid "" -"To open a file, choose to " -"display the dialog. Select the file that you want to open, " -"then click . The file is displayed in the display area of the " -" window." +"To open a file, choose FileOpen to " +"display the Open File dialog. Select the file that you want to " +"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " +"the gLabels window." msgstr "" -"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie DateiÖffnen, um den Dialog " -"Datei öffnen anzuzeigen. Wählen Sie die gewünschte Datei " -"aus und klicken Sie dann auf Öffnen. Die Datei wird im " -"Anzeigebereich des gLabels-Fensters geöffnet." +"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie DateiÖffnen, um den Dialog Datei öffnen anzuzeigen. Wählen Sie " +"die gewünschte Datei aus und klicken Sie dann auf Öffnen. Die " +"Datei wird im Anzeigebereich des gLabels-Fensters geöffnet." -#: ../C/basicusage.page:37(p) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:37(p) msgid "" -"You can also open multiple files in . The application creates " -"a separate application window for each open file." +"You can also open multiple files in gLabels. The application " +"creates a separate application window for each open file." msgstr "" -"Sie können in gLabels auch mehrere Dateien öffnen. " -"Die Anwendung erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei." +"Sie können in gLabels auch mehrere Dateien öffnen. Die Anwendung " +"erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei." -#: ../C/basicusage.page:43(gui) -#, fuzzy -msgid "Recent Files" -msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" - -#: ../C/basicusage.page:41(p) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:41(p) msgid "" "The application records the paths and filenames of the most recent files that " "you have edited and displays the files as menu items on the " -" menu." +"FileRecent Files menu." msgstr "" "Die Anwendung speichert die Pfade und Dateinamen der von Ihnen zuletzt " "bearbeiteten Dateien. Diese Dateien werden als Einträge im Menü " -"DateiZuletzt benutzt angezeigt." +"DateiZuletzt benutzt " +"angezeigt." -#: ../C/basicusage.page:48(title) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:48(title) msgid "To close a file" msgstr "Schließen einer Datei" -#: ../C/basicusage.page:52(gui) -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../C/basicusage.page:50(p) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:50(p) msgid "" -"To close the current document, choose to close the application window. If the current document is " +"To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " "document or cancel the command. If the window being closed is the only open " -"window, will exit." +"window, gLabels will exit." msgstr "" -"Um das aktuelle Dokument zu schließen, wählen Sie DateiSchließen, um das " -"Anwendungsfenster zu schließen. Falls das aktuelle Dokument bearbeitet wurde, " -"wird ein Bestätigungsdialog geöffnet, in welchem Sie das Dokument speichern " -"oder den Vorgang abbrechen können. Falls das zu schließende Fenster das " -"einzige offene Fenster ist, wird gLabels dadurch beendet." +"Um das aktuelle Dokument zu schließen, wählen Sie DateiSchließen, um das Anwendungsfenster zu schließen. " +"Falls das aktuelle Dokument bearbeitet wurde, wird ein Bestätigungsdialog " +"geöffnet, in welchem Sie das Dokument speichern oder den Vorgang abbrechen " +"können. Falls das zu schließende Fenster das einzige offene Fenster ist, wird " +"gLabels dadurch beendet." -#: ../C/basicusage.page:60(title) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:60(title) msgid "To save a file" msgstr "Speichern einer Datei" -#: ../C/basicusage.page:62(p) +#: C/basicusage.page:62(p) msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Sie können Dateien auf folgende Arten speichern:" -#: ../C/basicusage.page:68(gui) -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../C/basicusage.page:66(p) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:66(p) msgid "" -"To save changes to an existing file, choose ." +"To save changes to an existing file, choose FileSave." msgstr "" "Um die Änderungen in der bereits vorhandenen Datei zu speichern, wählen Sie " -"DateiSpeichern." - -#: ../C/basicusage.page:75(gui) ../C/basicusage.page:76(gui) -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" +"DateiSpeichern." -#: ../C/basicusage.page:73(p) -#, fuzzy +#: C/basicusage.page:73(p) msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -". Enter a name for the file " -"in the dialog box, then click ." +"FileSave As. Enter a name for the file " +"in the Save As dialog box, then click OK." msgstr "" "Um eine neue Datei oder eine bestehende Datei unter einem neuen Dateinamen zu " -"speichern, wählen Sie DateiSpeichern unter. Geben Sie " -"einen Namen für die Datei im Dialogfeld Speichern unter " -"ein und klicken Sie anschließend auf OK. " +"speichern, wählen Sie DateiSpeichern unter. Geben Sie einen Namen für die Datei im Dialogfeld Speichern " +"unter ein und klicken Sie anschließend auf OK. " -#: ../C/basicusage.page:84(title) +#: C/basicusage.page:84(title) msgid "To quit gLabels" msgstr "gLabels beenden" -#: ../C/basicusage.page:87(gui) -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ../C/basicusage.page:86(p) +#: C/basicusage.page:86(p) msgid "" -"To quit , choose gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgstr "" -"Um zu beenden, wählen Sie . Dies entspricht dem Schließen aller geöffneten " -"Fenster. Siehe ." +"Um gLabels zu beenden, wählen Sie DateiBeenden. Dies entspricht dem Schließen aller " +"geöffneten Fenster. Siehe ." -#: ../C/about.page:9(desc) -msgid "Information about ." -msgstr "Informationen zu ." +#: C/about.page:9(desc) +msgid "Information about gLabels." +msgstr "Informationen über gLabels." -#: ../C/about.page:25(title) +#: C/about.page:25(title) msgid "About gLabels" msgstr "Info zu gLabels" -#: ../C/about.page:27(name) -msgid "Jim Evins ()" -msgstr "Jim Evins ()" - -#: ../C/about.page:30(link) -msgid "gLabels Web page" -msgstr "gLabels-Webseite" - -#: ../C/about.page:27(p) +#: C/about.page:27(p) msgid "" -" was written by . To find " -"more information about , please visit the ." +"gLabels was written by Jim " +"Evins. To find more information about gLabels, please visit " +"the gLabels Web " +"page." msgstr "" -" wurde von geschrieben. " -"Weiter Informationen über finden Sie auf der ." - -#: ../C/about.page:35(link) -msgid " Contact Page" -msgstr "-Kontaktseite" +"gLabels wurde von Jim " +"Evins geschrieben. Weitere Informationen zu gLabels finden " +"Sie auf der gLabels-Webseite." -#: ../C/about.page:32(p) +#: C/about.page:31(p) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -"manual, follow the directions at the ." +"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." msgstr "" -"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu " -"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der ." - -#: ../C/about.page:42(link) -msgid "link" -msgstr "link" +"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung gLabels oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der " +"gLabels-" +"Kontaktseite." -#: ../C/about.page:38(p) +#: C/about.page:37(p) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " "as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " "License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " -"found at this , or in the file COPYING included with the " -"source code of this program." +"found at this link, or in the " +"file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 " "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine Kopie der " -"GNU General Public License finden Sie unter diesem , oder in " -"der Datei COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist." +"GNU General Public License finden Sie unter diesem Link oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses " +"Programms enthalten ist." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: ../C/about.page:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2010" -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/main-window-empty.png'; " -#~ "md5=0ca03656fde7f33222bb6f016fdf79c4" -#~ msgstr "translated" +#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +#~ msgstr "a" -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447" -#~ msgstr "translated" +#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +#~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604" +#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" #~ msgstr "translated" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -#~ "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483" -#~ msgstr "translated" +#~ "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " +#~ "only column headers from our original gnumeric spreadsheet and " +#~ "would simply waste our first label. We also unselect the second record " +#~ "which is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also " +#~ "unselect any other records that we didn't want to print a label for." +#~ msgstr "" +#~ "Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten " +#~ "Datensatz deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen " +#~ "gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett " +#~ "verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die " +#~ "Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen." #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e" @@ -3204,400 +3162,52 @@ msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89" #~ msgstr "translated" -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728" -#~ msgstr "translated" - #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060" #~ msgstr "translated" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; " -#~ "md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; " -#~ "md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -#~ "md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df" -#~ msgstr "translated" - -#~ msgid "gLabels Manual V2.2" -#~ msgstr "gLabels-Handbuch V2.2" - -#~ msgid "2003-2007" -#~ msgstr "2003-2007" - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can " -#~ "find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -#~ "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der " -#~ "Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare " -#~ "Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel " -#~ "kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden " -#~ "Sie unter diesem Link oder " -#~ "in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -#~ "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter " -#~ "der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -#~ "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine " -#~ "Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -#~ "beschrieben ist." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -#~ "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte " -#~ "und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -#~ "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -#~ "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit " -#~ "einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-" -#~ "Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -#~ "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -#~ "AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER " -#~ "VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN " -#~ "BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. " -#~ "DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER " -#~ "VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT " -#~ "ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, " -#~ "TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE " -#~ "KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER " -#~ "FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL " -#~ "DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN " -#~ "VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES " -#~ "HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE " -#~ "TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -#~ "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -#~ "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -#~ "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -#~ "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT " -#~ "WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -#~ "JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH " -#~ "VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER " -#~ "COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH " -#~ "AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER " -#~ "FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN " -#~ "ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " -#~ "THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -#~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -#~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " - -#~ msgid "Jim" -#~ msgstr "Jim" - -#~ msgid "Evins" -#~ msgstr "Evins" - -#~ msgid "gLabels Manual V2.2" -#~ msgstr "gLabels-Handbuch V2.2" - -#~ msgid "Jim Evins evins@snaught.com" -#~ msgstr "Jim Evins evins@snaught.com" - -#~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels." -#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.2 von gLabels." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Rückmeldungen" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the gLabels application or this manual, follow the directions in the " -#~ "gLabels Contact Page." -#~ msgstr "" -#~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " -#~ "gLabels oder zu diesem Handbuch zu machen, " -#~ "folgen Sie den Anweisungen auf der gLabels-Kontaktseite." - -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Erste Schritte" - -#~ msgid "" -#~ "You can start gLabels in the following ways:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können gLabels auf folgende Arten starten:" - -#~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "Menü Anwendungen" - -#~ msgid "" -#~ "Choose OfficegLabels." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie BüroanwendungengLabels." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Befehlszeile" - -#~ msgid "Type glabels, then press Return:" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie glabels ein, und drücken Sie dann die " -#~ "Eingabetaste." - -#~ msgid "When You Start gLabels" -#~ msgstr "Beim Start von gLabels" - -#~ msgid "" -#~ "When you start gLabels, the following window is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie gLabels starten, wird folgendes " -#~ "Fenster angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "The gLabels window contains the following " -#~ "elements:" -#~ msgstr "" -#~ "Das gLabels-Fenster enthält folgende Elemente:" - -#~ msgid "Menubar." -#~ msgstr "Menüleiste." - -#~ msgid "" -#~ "The menus on the menubar contain all of the commands you need to create " -#~ "and edit labels and business cards in gLabels." -#~ msgstr "" -#~ "Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie zum Erstellen " -#~ "und Bearbeiten von Etiketten und Visitenkarten in gLabels benötigen." - -#~ msgid "Main toolbar." -#~ msgstr "Haupt-Werkzeugleiste." - -#~ msgid "" -#~ "The main toolbar contains a subset of common File and Edit commands that " -#~ "you can access from the menubar." -#~ msgstr "" -#~ "Die Haupt-Werkzeugleiste enthält eine Auswahl der Befehle, die Sie über " -#~ "die Menüleiste in den Menüs »Datei« und »Bearbeiten« erreichen." - -#~ msgid "" -#~ "The drawing toolbar contains a subset of commands for editing the current " -#~ "glabels document." +#~ "Predefined templates are defined by XML files located in either /usr/" +#~ "share/libglabels-3.0/templates/ or /usr/local/share/" +#~ "libglabels-3.0/templates/, depending on where glabels " +#~ "was installed. Glabels will also search for user defined " +#~ "templates in the directory ${HOME}/.config/libglabels/templates/. User defined template files should be named with a *." +#~ "template extension." #~ msgstr "" -#~ "Die Zeichenwerkzeugleiste enthält eine Auswahl von Befehlen zum Bearbeiten " -#~ "des aktuellen gLabels-Dokuments." - -#~ msgid "Display area." -#~ msgstr "Anzeigebereich." - -#~ msgid "" -#~ "The display area is the main drawing interface to " -#~ "gLabels." -#~ msgstr "" -#~ "Der Anzeigebereich ist die Zeichenfläche für gLabels." - -#~ msgid "" -#~ "The object sidebar provides an interface for viewing and editing all " -#~ "properties of an individual object." -#~ msgstr "" -#~ "Die Objekt-Seitenleiste stellt eine Schnittstelle zum Betrachten und " -#~ "Bearbeiten der Eigenschaften eines bestimmten Objekts zur Verfügung." - -#~ msgid "Properties toolbar." -#~ msgstr "Eingenschaften-Werkzeugleiste." - -#~ msgid "" -#~ "The properties toolbar contains a set of tools to manipulate the " -#~ "properties of selected objects and set default properties for new objects." -#~ msgstr "" -#~ "Die Eigenschaften-Werkzeugleiste enthält eine Reihe von Werkzeugen zum " -#~ "Manipulieren der Eigenschaften ausgewählter Objekte sowie zum Setzen der " -#~ "Standardeigenschaften für neue Objekte." - -#~ msgid "Statusbar." -#~ msgstr "Statusleiste." - -#~ msgid "" -#~ "The statusbar displays information about current " -#~ "gLabels activity and " -#~ "contextual information about the menu items." -#~ msgstr "" -#~ "In der Statusleiste werden Informationen über die aktuelle " -#~ "gLabels-Aktivität und Kontextinformationen über " -#~ "die Menüpunkte angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "If your particular media type is missing from this dialog, see " -#~ msgstr "" -#~ "Falls Ihr spezieller Medientyp in diesem Dialog nicht angezeigt wird, " -#~ "siehe ." - -#~ msgid "To Quit gLabels" -#~ msgstr "" -#~ "gLabels beenden" - -#~ msgid "" -#~ "To quit gLabels, " -#~ "choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." -#~ msgstr "" -#~ "Um gLabels zu " -#~ "beenden, wählen Sie DateiBeenden. Dadurch werden " -#~ "alle offenen Fenster geschlossen. Siehe ." - -#~ msgid "" -#~ "Object selections can be manipulated using the standard clipboard " -#~ "operations Cut, Copy, Paste, and Delete." -#~ msgstr "" -#~ "Objektauswahlen können durch die Standardoperationen der Zwischenablage " -#~ "Ausschneiden, Kopieren, Einfügen und " -#~ "Löschen manipuliert werden." - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Object Editor Sidebar" -#~ msgstr "Objekteditor-Seitenleiste" +#~ "Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in /" +#~ "usr/share/libglabels-3.0/templates/ oder /usr/local/share/" +#~ "libglabels-3.0/templates/ bereit. Der genaue Ort ist davon " +#~ "abhängig, wo gLabels installiert wurde. Außerdem sucht " +#~ "gLabels im Ordner ${HOME}/.config/libglabels/templates/ nach eigenen Vorlagen. Solche Vorlagendateien sollten die Endung " +#~ "*.template haben." #~ msgid "" -#~ "To configure gLabels, choose " -#~ "SettingsPreferences. The Preferences dialog " -#~ "contains the following tabbed sections:" +#~ "A Meta node contains some " +#~ "additional properties of that product. This node may appear more than " +#~ "once, with a subnode each." #~ msgstr "" -#~ "Um gLabels zu konfigurieren, wählen Sie " -#~ "EinstellungenEinstellungen. Der Dialog Einstellungen " -#~ "enthält die folgenden Reiter:" - -#~ msgid "Default: Inches." -#~ msgstr "Standard: Zoll." - -#~ msgid "Default: US Letter." -#~ msgstr "Standard: US-Letter." +#~ "Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe " +#~ "zusätzlicher Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Dieser Knoten kann " +#~ "mehrfach erscheinen, jeweils mit einem Unterknoten." #~ msgid "" -#~ "Predefined templates are defined by XML files located in " -#~ "${prefix}/share/glabels/, where ${prefix} " -#~ "is usually something like /usr/local or /" -#~ "usr depending on the configuration option prefix. gLabels will use all files of the form *-templates." -#~ "xml or *.template, that it finds in " -#~ "${prefix}/share/glabels/ and ${HOME}/." -#~ "glabels/. Additional templates can be added by creating " -#~ "additional *.template files in either of these " -#~ "directories." +#~ "The category which this product is assigned to. The value of this category " +#~ "is used by the gLabels' template chooser to filter the view to " +#~ "display only mailing labels, or labels in common and suppress any other " +#~ "products which the user don't want to find." #~ msgstr "" -#~ "Vordefinierte Vorlagen sind als XML-Dateien verfügbar, die in " -#~ "${prefix}/share/glabels/ gespeichert sind, wobei " -#~ "${prefix} üblicherweise /usr/local oder " -#~ "/usr ist, abhängig von der Konfigurationsoption " -#~ "prefix. gLabels verwendet " -#~ "alle Dateien der Form *-templates.xml oder " -#~ "*.template, die es in ${prefix}/share/" -#~ "glabels/ und ${HOME}/.glabels/ findet. " -#~ "Zusätzliche Vorlagen können unter Verwendung der Dateiendung *." -#~ "template in einem dieser Ordner gespeichert werden." - -#~ msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment." -#~ msgstr "x-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts." - -#~ msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment." -#~ msgstr "y-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts." - -#~ msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)" -#~ msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung" +#~ "Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Der Wert dieser " +#~ "Kategorie wird von der Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um " +#~ "die Ansicht beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu " +#~ "beschränken oder anders ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und " +#~ "die Anzeige anderer Produkte zu unterdrücken, an denen der Benutzer im " +#~ "jeweiligen Fall nicht interessiert ist." #~ msgid "" -#~ "gLabels was written by Jim Evins " -#~ "(evins@snaught.com). To find more information about " -#~ "gLabels, please visit the gLabels Web page." +#~ "One product can be assigned to several categories. You may choose from the " +#~ "following categories:" #~ msgstr "" -#~ "gLabels wurde von Jim Evins " -#~ "(evins@snaught.com) geschrieben. Weitere Informationen zu " -#~ "gLabels finden Sie auf der gLabels-Webseite." +#~ " Dabei kann ein Produkt mehreren Kategorien angehören. Sie können aus " +#~ "folgenden Kategorien wählen:"