git-svn-id: https://bacula.svn.sourceforge.net/svnroot/bacula/trunk@3892
91ce42f0-d328-0410-95d8-
f526ca767f89
"Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 19:14+0100\n"
"Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-01 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
"Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
"Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
#: src/stored/read_record.c:369
msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
#: src/stored/read_record.c:369
msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
-msgstr "Postionnement en avant sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
+msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
#: src/stored/read_record.c:394
msgid "Begin Session"
#: src/stored/read_record.c:394
msgid "Begin Session"
"3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
#: src/stored/reserve.c:929
"3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
#: src/stored/reserve.c:929
msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
-msgstr ""
-"3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
+msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
#: src/stored/reserve.c:939
#, c-format
msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
#: src/stored/reserve.c:939
#, c-format
msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
-msgstr ""
-"3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
-"s.\n"
+msgstr "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %s.\n"
#: src/stored/reserve.c:975
#, c-format
#: src/stored/reserve.c:975
#, c-format
msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
#: src/stored/status.c:140
msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
#: src/stored/status.c:140
msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
#: src/stored/status.c:274
msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
#: src/stored/status.c:274
msgid " Drive %d status unknown.\n"
msgid " Drive %d status unknown.\n"
-msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
+msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
#: src/stored/status.c:297
msgid "Device state:\n"
#: src/stored/status.c:297
msgid "Device state:\n"
"Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
#: src/stored/status.c:465
"Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
#: src/stored/status.c:465
msgid "===================================================================\n"
msgid "===================================================================\n"
-msgstr "======================================================================\n"
+msgstr "===================================================================\n"
#: src/stored/status.c:611
msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
#: src/stored/status.c:611
msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
#: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
#: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
msgid "Could not open data file: %s\n"
msgid "Could not open data file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
#: src/tools/bsmtp.c:92
#, c-format
#: src/tools/bsmtp.c:92
#, c-format
msgstr ""
#: src/tray-monitor/authenticate.c:88
msgstr ""
#: src/tray-monitor/authenticate.c:88
msgid ""
"Director authorization problem.\n"
"Most likely the passwords do not agree.\n"
msgid ""
"Director authorization problem.\n"
"Most likely the passwords do not agree.\n"
msgstr ""
"Problème d'authentification avec le director.\n"
"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
msgstr ""
"Problème d'authentification avec le director.\n"
"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
-"Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
-"certificat\n"
-"pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
"Vous trouverez de l'aide sur\n"
"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:138
"Vous trouverez de l'aide sur\n"
"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:138
msgid ""
"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
"Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
"help.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
"Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
"help.\n"
msgstr ""
-"Problème d'authentification avec le director.\n"
+"Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
-"Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
-"certificat\n"
-"pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
"Vous trouverez de l'aide sur\n"
"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
"Vous trouverez de l'aide sur\n"
"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
msgstr ""
#: src/tray-monitor/authenticate.c:184
msgstr ""
#: src/tray-monitor/authenticate.c:184
msgid ""
"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
"Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
"help.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
"Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
"help.\n"
msgstr ""
-"Problème d'authentification avec le director.\n"
+"Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
-"Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
-"certificat\n"
-"pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
"Vous trouverez de l'aide sur\n"
"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
"Vous trouverez de l'aide sur\n"
"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
msgstr ""
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
msgstr ""
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
-msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
#, c-format