msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2012\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glabels-logo.png' "
"external ref='figures/glabels-logo.png' "
"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:47
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#: C/index.page:7(info/title)
msgctxt "link"
msgid "gLabels label and business card designer"
msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
+#: C/index.page:8(info/title)
msgctxt "text"
msgid "gLabels label and business card designer"
msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11 C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
-#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13
-#: C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
-#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13
-#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13
-#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13
-#: C/skipfields.page:13
+#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name)
+#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name)
+#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name)
+#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name)
+#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name)
+#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name)
+#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name)
+#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name)
+#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name)
+#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name)
msgid "Jim Evins"
msgstr "Jim Evins"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
-#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17
-#: C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
-#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17
-#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17
-#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17
-#: C/skipfields.page:17
+#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name)
+#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name)
+#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name)
+#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name)
+#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name)
+#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name)
+#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name)
+#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name)
+#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name)
+#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name)
msgid "Mario Blättermann"
msgstr "Mario Blättermann"
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
-#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21
-#: C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
-#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21
-#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21
-#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21
-#: C/skipfields.page:21
+#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p)
+#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p)
+#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p)
+#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p)
+#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p)
+#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p)
+#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p)
+#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p)
+#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p)
+#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:23(page/title)
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
"\">logo de gLabels</media> Manual de gLabels"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:28(page/p)
msgid ""
"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
"trabajar con varias hojas de etiquetas láser/chorro de tinta que encontrará "
"en la mayoría de las tiendas de suministros de oficina."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:35(page/p)
msgid ""
"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
"externa, tal como un archivo CSV o una libreta de direcciones de "
"<app>Evolution</app>."
-#. (itstool) path: figure/title
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/index.page:45 C/index.page:46
+#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc)
msgid "<app>gLabels</app> main window"
msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>"
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:48(media/p)
msgid "<app>gLabels</app> main window."
msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:53(section/title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:57(section/title)
msgid "Document Merging"
msgstr "Fusión de documentos"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:61(section/title)
msgid "Advanced usage"
msgstr "Uso avanzado"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/about.page:9
+#: C/about.page:9(info/desc)
msgid "Information about <app>gLabels</app>."
msgstr "Información acerca de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/about.page:25
+#: C/about.page:25(page/title)
msgid "About <app>gLabels</app>"
msgstr "Acerca de <app>gLabels</app>"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:27
+#: C/about.page:27(page/p)
msgid ""
"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
"app>, visite la <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">página web "
"de<app>gLabels</app></link>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:31
+#: C/about.page:31(page/p)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
"este manual, siga las indicaciones en la <link href=\"http://glabels.org/"
"contact/\" type=\"http\">página de contacto de <app>gLabels</app></link>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:37
+#: C/about.page:37(page/p)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
"\"help\">enlace</link>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
"fuente de este programa."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/basicusage.page:9
+#: C/basicusage.page:9(info/desc)
msgid "Handling files and quit the application."
msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/basicusage.page:25
+#: C/basicusage.page:25(page/title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Uso básico"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:28
+#: C/basicusage.page:28(section/title)
msgid "To open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:30
+#: C/basicusage.page:30(section/p)
msgid ""
"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
"archivo que quiere abrir y pulse <gui>Aceptar</gui>. El archivo se muestra "
"en el área de visualización de la ventana de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:37
+#: C/basicusage.page:37(section/p)
msgid ""
"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
"creates a separate application window for each open file."
"Puede abrir múltiples archivos en <app>gLabels</app>. La aplicación crea una "
"ventana de aplicación separada para cada archivo abierto."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:41
+#: C/basicusage.page:41(section/p)
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the most recent files "
"that you have edited and displays the files as menu items on the "
"recientes que haya editado, y muestra los archivos como elementos del menú "
"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Archivos recientes</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:48
+#: C/basicusage.page:48(section/title)
msgid "To close a file"
msgstr "Cerrar un archivo"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:50
+#: C/basicusage.page:50(section/p)
msgid ""
"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
"la ventana que va a cerrar es la única que está abierta, <app>gLabels</app> "
"se cerrará."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:60
+#: C/basicusage.page:60(section/title)
msgid "To save a file"
msgstr "Guardar un archivo"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:62
+#: C/basicusage.page:62(section/p)
msgid "You can save files in the following ways:"
msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/basicusage.page:66
+#: C/basicusage.page:66(item/p)
msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Save</gui></guiseq>."
"Para guardar los cambios a un archivo existente, elija <guiseq><gui>Archivo</"
"gui><gui>Guardar</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/basicusage.page:73
+#: C/basicusage.page:73(item/p)
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
"gui></guiseq>. Introduzca un nombre para el archivo en el cuadro de diálogo "
"<gui>Guardar como</gui> y pulse <gui>Aceptar</gui>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:84
+#: C/basicusage.page:84(section/title)
msgid "To quit <app>gLabels</app>"
msgstr "Salir de <application>gLabels</application>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:86
+#: C/basicusage.page:86(section/p)
msgid ""
"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
"gui><gui>Quitar</gui></guiseq>. Esto es equivalente a cerrar todas las "
"ventanas abiertas. Consulte la <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/createnew.page:9
+#: C/createnew.page:9(info/desc)
msgid "Create new objects within your document."
msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/createnew.page:25
+#: C/createnew.page:25(page/title)
msgid "To create new objects"
msgstr "Crear objetos nuevos"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/createnew.page:27
+#: C/createnew.page:27(page/p)
msgid ""
"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
"Esto devolverá el cursor del área de visualización a la flecha de selección "
"predeterminada."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/createnew.page:35
+#: C/createnew.page:35(page/p)
msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
msgstr ""
"A continuación se describe el modo de creación de un objeto para cada tipo "
"de objeto:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80
+#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title)
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:40
+#: C/createnew.page:40(section/p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
"cadena «Texto». Para cambiar este texto u otras propiedades, consulte la "
"<link xref=\"editprop\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:47
+#: C/createnew.page:47(section/title)
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:48
+#: C/createnew.page:48(section/p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"cuadrada. Para cambiar las propiedades del objeto de caja, consulte la <link "
"xref=\"editprop\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101
+#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title)
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:57
+#: C/createnew.page:57(section/p)
msgid ""
"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
"pulsa en una única ubicación, se creará una línea. Para cambiar las "
"propiedades del objeto de línea, consulte la <link xref=\"editprop\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:65
+#: C/createnew.page:65(section/title)
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:66
+#: C/createnew.page:66(section/p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
"Para cambiar las propiedades del objeto de elipse, consulte la <link xref="
"\"editprop\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:74
+#: C/createnew.page:74(section/title)
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:75
+#: C/createnew.page:75(section/p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"Para cambiar esta imagen, u otras propiedades del objeto de imagen, consulte "
"la <link xref=\"editprop\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:85
+#: C/createnew.page:85(section/title)
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:86
+#: C/createnew.page:86(section/p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
"datos y las propiedades del objeto de código de barras, consulte la <link "
"xref=\"editprop\"/>."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/customize.page:9
+#: C/customize.page:9(info/desc)
msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
msgstr "Personalizar <app>gLabels</app> para ajustarlo a sus necesidades."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/customize.page:25
+#: C/customize.page:25(page/title)
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/customize.page:26
+#: C/customize.page:26(page/p)
msgid ""
"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
"<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>. El diálogo <gui>Preferencias</gui> "
"contiene las siguientes secciones en pestañas:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:35
+#: C/customize.page:35(section/title)
msgid "Locale"
msgstr "Región"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:37
+#: C/customize.page:37(section/title)
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:38
+#: C/customize.page:38(section/p)
msgid ""
"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
"the following options:"
"Use este grupo de botones de radio para especificar sus unidades favoritas. "
"Seleccione una de las siguientes opciones:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:42
+#: C/customize.page:42(item/p)
msgid "<gui>Points</gui>"
msgstr "<gui>Puntos</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:43
+#: C/customize.page:43(item/p)
msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:46
+#: C/customize.page:46(item/p)
msgid "<gui>Inches</gui>"
msgstr "<gui>Pulgadas</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:47
+#: C/customize.page:47(item/p)
msgid "Use Inches."
msgstr "Usar pulgadas."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:50
+#: C/customize.page:50(item/p)
msgid "<gui>Millimeters</gui>"
msgstr "<gui>Milímetros</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:51
+#: C/customize.page:51(item/p)
msgid "Use Millimeters."
msgstr "Usar milímetros."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:54
+#: C/customize.page:54(section/p)
msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
msgstr "Predeterminado: <gui>pulgadas</gui>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:58
+#: C/customize.page:58(section/title)
msgid "Default page size"
msgstr "Tamaño de página predeterminado"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:59
+#: C/customize.page:59(section/p)
msgid ""
"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
"favorito. Esto hará que localice más rápidamente los tipos de medios cuando "
"crea una etiqueta o una tarjeta nuevas."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:64
+#: C/customize.page:64(item/p)
msgid "<gui>US Letter</gui>"
msgstr "<gui>Carta</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:65
+#: C/customize.page:65(item/p)
msgid ""
"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
msgstr ""
"La mayoría de sus medios serán tendrán un tamaño de página «Carta» (8.5 x 11 "
"pulgadas)."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:68
+#: C/customize.page:68(item/p)
msgid "<gui>ISO A4</gui>"
msgstr "<gui>ISO A4</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:69
+#: C/customize.page:69(item/p)
msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
msgstr ""
"La mayoría de sus medios serán del tamaño de página ISO A4 (210 x 297 mm)."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:72
+#: C/customize.page:72(section/p)
msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
msgstr "Predeterminado: <gui>Carta</gui>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:77
+#: C/customize.page:77(section/title)
msgid "Object Defaults"
msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:81
+#: C/customize.page:81(section/p)
msgid ""
"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
"properties are:"
"Use estos controles para configurar las propiedades predeterminadas de los "
"objetos de texto nuevos. Estas propiedades son:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:85
+#: C/customize.page:85(item/p)
msgid "<gui>Font</gui>"
msgstr "<gui>Tipografía</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:86
+#: C/customize.page:86(item/p)
msgid ""
"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
"font should bold or in italics."
"Estos controles se usan para seleccionar la familia tipográfica y su tamaño, "
"y si la tipografía debe ser negrita o cursiva."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122
+#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p)
+#: C/customize.page:122(item/p)
msgid "<gui>Color</gui>"
msgstr "<gui>Color</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:91
+#: C/customize.page:91(item/p)
msgid "This control selects the default text color."
msgstr "Este control selecciona el color predeterminado del texto."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:94
+#: C/customize.page:94(item/p)
msgid "<gui>Alignment</gui>"
msgstr "<gui>Alineación</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:95
+#: C/customize.page:95(item/p)
msgid ""
"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
"or right)."
"Estos controles se usan para seleccionar la alineación predeterminada del "
"texto (izquierda, centrado o derecha)."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:102
+#: C/customize.page:102(section/p)
msgid ""
"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
"new objects. These properties are:"
"Use estos controles para establecer las propiedades predeterminadas de las "
"líneas y los márgenes de los objetos nuevos. Estas propiedades son:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:106
+#: C/customize.page:106(item/p)
msgid "<gui>Width</gui>"
msgstr "<gui>Anchura</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:107
+#: C/customize.page:107(item/p)
msgid "This control selects the default line width."
msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:111
+#: C/customize.page:111(item/p)
msgid "This control selects the default line color."
msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:117
+#: C/customize.page:117(section/title)
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:118
+#: C/customize.page:118(section/p)
msgid ""
"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
"property is:"
"Use este control para establecer la propiedad predeterminada de relleno de "
"los objetos nuevos. Esta propiedad es:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:123
+#: C/customize.page:123(item/p)
msgid "This control selects the default fill color."
msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de relleno."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/customtemplate.page:9
+#: C/customtemplate.page:9(info/desc)
msgid "Create your own templates for stationery products."
msgstr "Crear sus propias plantillas para productos de papelería."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/customtemplate.page:25
+#: C/customtemplate.page:25(page/title)
msgid "To create a custom template"
msgstr "Crear una plantilla personalizada"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/customtemplate.page:27
+#: C/customtemplate.page:27(page/p)
msgid ""
"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
"de una plantilla personalizada para la mayoría de tipos de etiquetas o "
"tarjetas de papelería que pueda encontrar."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/customtemplate.page:34
+#: C/customtemplate.page:34(page/p)
msgid ""
"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
"<link xref=\"mancreate\"/>"
"Si lo prefiere, puede crear sus plantillas manualmente. Para esta opción "
"consulte la <link xref=\"mancreate\"/>"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/editprop.page:35
+#: C/editprop.page:35(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/editprop.page:9
+#: C/editprop.page:9(info/desc)
msgid "Change the properties of objects."
msgstr "Cambiar las propiedades de objetos."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/editprop.page:25
+#: C/editprop.page:25(page/title)
msgid "To edit object properties"
msgstr "Editar las propiedades del objeto"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:29
+#: C/editprop.page:29(section/p)
msgid ""
"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
"la barra lateral del editor de objetos. Para usar el editor de objetos, se "
"debe seleccionar primero un objeto. Consulte la <link xref=\"select\"/>."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48
+#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p)
msgid "Print Copy Controls"
msgstr "Controles de impresión de copia"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:40
+#: C/editprop.page:40(section/p)
msgid ""
"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
"depending on object type:"
"El editor de objetos contendrá un subconjunto de las siguientes secciones en "
"pestañas, dependiendo del tipo de objeto:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:44
+#: C/editprop.page:44(section/title)
msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
msgstr "Sección de texto en pestañas (objetos de texto)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:46
+#: C/editprop.page:46(section/p)
msgid ""
"This section contains a small editor for changing the content of a text "
"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
"objeto de texto. También contiene un menú desplegable con las claves "
"combinadas del documento disponibles, que se pueden insertar en el texto."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:53
+#: C/editprop.page:53(section/title)
msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
msgstr "Sección de imagen en pestañas (objetos de imagen)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:55
+#: C/editprop.page:55(section/p)
msgid ""
"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
"usar la clave de combinación de un documento para proporcionar un nombre de "
"archivo a la hora de imprimir."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:63
+#: C/editprop.page:63(section/title)
msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
msgstr "Sección de datos en pestañas (objetos de código de barras)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:65
+#: C/editprop.page:65(section/p)
msgid ""
"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
"combinación de un documento para proporcionar este dato a la hora de "
"imprimir."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:72
+#: C/editprop.page:72(section/title)
msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de texto)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:74
+#: C/editprop.page:74(section/p)
msgid ""
"This section contains controls to select text properties, including font "
"family, font size, font weight, color, and text justification."
"incluyendo la familia tipográfica, tamaño, peso, color y justificación del "
"texto."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:81
+#: C/editprop.page:81(section/title)
msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de código de barras)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:83
+#: C/editprop.page:83(section/p)
msgid ""
"This section contains controls to select barcode properties, including "
"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
"de barras, incluyendo su estilo, color, si se debe imprimir texto y si se "
"debe incluir un dígito de control."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:90
+#: C/editprop.page:90(section/title)
msgid "Line Tabbed Section"
msgstr "Sección de línea en pestañas"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:92
+#: C/editprop.page:92(section/p)
msgid ""
"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
"These properties include line width and color."
"líneas y de los márgenes. Estas propiedades incluyen el ancho de línea y el "
"color."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:98
+#: C/editprop.page:98(section/title)
msgid "Fill Tabbed Section"
msgstr "Sección de relleno en pestañas"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:100
+#: C/editprop.page:100(section/p)
msgid ""
"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
"objects. Currently the only fill property is fill color."
"de objetos de caja y de elipse. Actualmente, la única propiedad del relleno "
"es el color."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:107
+#: C/editprop.page:107(section/title)
msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
msgstr "Sección de tamaño en pestañas (todos excepto los objetos de línea)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:109
+#: C/editprop.page:109(section/p)
msgid ""
"This section contains controls to select the width and height of an object. "
"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
"altura. Los objetos de imagen también proporcionan un botón para reiniciar "
"el tamaño al original de la imagen (se asumen 72DPI)"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:118
+#: C/editprop.page:118(section/title)
msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
msgstr "Sección de tamaño en pestañas (objetos de línea)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:120
+#: C/editprop.page:120(section/p)
msgid ""
"This section contains controls to select the length and angle of a line "
"object."
"Esta sección contiene controles para seleccionar la longitud y el ángulo de "
"un objeto de línea."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:126
+#: C/editprop.page:126(section/title)
msgid "Position Tabbed Section"
msgstr "Sección de posición en pestañas"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:128
+#: C/editprop.page:128(section/p)
msgid "This section contains controls to change the position of an object."
msgstr "Esta sección contiene controles para cambiar la posición de un objeto."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:135
+#: C/editprop.page:135(section/title)
msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
msgstr ""
"Sección de sombra en pestañas (todos excepto los objetos de código de barras)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:137
+#: C/editprop.page:137(section/p)
msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
msgstr "Esta sección contiene controles para añadir sombre a un objeto."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:146
+#: C/editprop.page:146(section/title)
msgid "Other Manipulations of Objects"
msgstr "Otras manipulaciones de objetos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:148
+#: C/editprop.page:148(section/p)
msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
msgstr "Los objetos se pueden manipular de las siguientes maneras."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:151
+#: C/editprop.page:151(section/title)
msgid "Moving and Resizing Objects"
msgstr "Mover y redimensionar objetos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:153
+#: C/editprop.page:153(section/p)
msgid ""
"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
"creará una selección nueva que contenga a ese objeto. Consulte la <link xref="
"\"select\"/>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:161
+#: C/editprop.page:161(section/p)
msgid ""
"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
"dragging it to obtain the new size."
"Un objeto seleccionado se puede redimensionar pulsando una vez sobre su "
"controlador de tamaño y arrastrándolo para obtener el nuevo tamaño."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:167
+#: C/editprop.page:167(section/title)
msgid "Changing Stacking Order"
msgstr "Cambiar el orden de apilamiento"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:169
+#: C/editprop.page:169(section/p)
msgid ""
"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
"están disponibles pulsando con el botón derecho en el área de visualización "
"cuando no hay una selección vacía."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:187
+#: C/editprop.page:187(section/title)
msgid "Rotating and Flipping Objects"
msgstr "Rotar y voltear objetos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:189
+#: C/editprop.page:189(section/p)
msgid ""
"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
"elementos de menú también están disponibles pulsando con el botón derecho en "
"el área de visualización cuando no hay una selección vacía."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editprop.page:197
+#: C/editprop.page:197(note/p)
msgid ""
"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
"gui><gui>Rotar/Voltear</gui></guiseq> para rotar la caja de texto de acuerdo "
"a sus necesidades."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:208
+#: C/editprop.page:208(section/title)
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Alinear objetos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:210
+#: C/editprop.page:210(section/p)
msgid ""
"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
"pulsando con el botón derecho en el área de visualización cuando no hay una "
"selección vacía."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:223
+#: C/editprop.page:223(section/title)
msgid "Using the Property Bar"
msgstr "Usar la barra de propiedades"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:225
+#: C/editprop.page:225(section/p)
msgid ""
"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
"barra de propiedades también controla los valores predeterminados de estas "
"propiedades para cualquier objeto nuevo creado."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/labelprop.page:9
+#: C/labelprop.page:9(info/desc)
msgid "How to change the properties of a label or business card."
msgstr ""
"Cómo cambiar las propiedades de una etiqueta o de una tarjeta de visita."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/labelprop.page:25
+#: C/labelprop.page:25(page/title)
msgid "To change label properties"
msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/labelprop.page:27
+#: C/labelprop.page:27(page/p)
msgid ""
"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
"diálogo <gui>Propiedades de la etiqueta</gui>. Seleccione el tipo de medio y "
"la orientación nuevas y pulse <gui>Aceptar</gui>."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
+#: C/license.page:8(info/desc)
msgid "Legal information."
msgstr "Información legal."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
+#: C/license.page:11(page/title)
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#: C/license.page:12(page/p)
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
"Este trabajo está distribuido bajo una licencia sin soporte CreativeCommons "
"Compartir-Igual 3.0."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
+#: C/license.page:20(page/p)
msgid "You are free:"
msgstr "Es libre de:"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
+#: C/license.page:25(item/title)
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Compartir</em>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
+#: C/license.page:26(item/p)
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
+#: C/license.page:29(item/title)
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
+#: C/license.page:30(item/p)
msgid "To adapt the work."
msgstr "Adaptar el trabajo."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
+#: C/license.page:33(page/p)
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
+#: C/license.page:38(item/title)
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Atribución</em>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
"o apoyan el uso que hace de su obra)."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
+#: C/license.page:46(item/title)
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Compartir igual</em>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
+#: C/license.page:47(item/p)
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
"una compatible."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#: C/license.page:53(page/p)
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:392
+#: C/mancreate.page:340(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+#| "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
+"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
+"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:392(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mancreate.page:11
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:439(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+#| "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
+"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
+"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:500(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+#| "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
+"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
+"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:726(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
+#| "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
+"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
+"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:789(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+#| "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
+"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
+"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+
+#: C/mancreate.page:11(info/desc)
msgid "Create your templates manually."
msgstr "Crear sus plantillas manualmente."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mancreate.page:27
+#: C/mancreate.page:27(page/title)
msgid "Manually creating new templates"
msgstr "Crear plantillas nuevas manualmente"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mancreate.page:34
+#: C/mancreate.page:34(page/p)
msgid ""
"This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
"templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
"xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (Este DTD también "
"describe otros formatos XML usados por <app>glabels</app>)."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mancreate.page:39
+#: C/mancreate.page:39(page/p)
msgid ""
"Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
"glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
"Las plantillas creadas manualmente se guardarán en <file>${HOME}/.glabels</"
"file> y se nombrarán con extensión <file>.template</file>."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:43
+#: C/mancreate.page:43(note/p)
msgid ""
"<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
"defined here:"
"<app>gLabels</app> busca plantillas en varias ubicaciones, como se define "
"aquí:"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:46
+#: C/mancreate.page:46(td/p)
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237
-#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415
-#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562
-#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676
-#: C/mancreate.page:753
+#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p)
+#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
+#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
+#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
+#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
+#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
+#: C/mancreate.page:753(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:55
+#: C/mancreate.page:55(td/p)
msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
msgstr "Plantillas predefinidas distribuidas con <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:56
+#: C/mancreate.page:56(td/p)
msgid ""
"<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
"file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
"<file>${prefix}</file> normalmente es <file>/usr</file> o <file>/usr/local</"
"file>, dependiendo de dónde se haya instalado <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:61
+#: C/mancreate.page:61(td/p)
msgid ""
"User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
"Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
"plantillas</gui> de <app>gLabels</app>. <em>No ponga plantillas creadas "
"manualmente en esta carpeta</em>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:63
+#: C/mancreate.page:63(td/p)
msgid ""
"If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
"${HOME}/.config</file>."
"Si <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> no está definido, su valor predeterminado "
"es <file>${HOME}/.config</file>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:68
+#: C/mancreate.page:68(td/p)
msgid ""
"User defined templates that have been created manually should be placed in "
"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
"<app>gLabels</app> (anteriores a 3.0) también pondrían plantillas en esta "
"carpeta."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:76
+#: C/mancreate.page:76(note/p)
msgid ""
"Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
"<link href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">mailing list</"
"plantillas de <app>gLabels</app>, para incluirlas posiblemente en versiones "
"futuras de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:90
+#: C/mancreate.page:90(section/title)
msgid "Assumptions/caveats"
msgstr "Supuestos/advertencias"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mancreate.page:93
+#: C/mancreate.page:93(item/p)
msgid ""
"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
"contiene más de un tamaño por elemento, se puede dividir el varias "
"plantillas para imprimir en múltiples pasadas)"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mancreate.page:98
+#: C/mancreate.page:98(item/p)
msgid ""
"Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
"<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
"unidades, se asumirá que son puntos informáticos (<code>pt</code>), donde 1 "
"<em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:118
+#: C/mancreate.page:118(section/title)
msgid "Template Files"
msgstr "Archivos de plantillas"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:120
+#: C/mancreate.page:120(section/p)
msgid ""
"A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
"node."
"Un archivo de plantilla contiene un único nodo <code>Glabels-templates</"
"code> de nivel superior."
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/mancreate.page:123
+#: C/mancreate.page:123(section/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\n"
"</Glabels-templates>"
-#. (itstool) path: listing/title
-#: C/mancreate.page:132
+#: C/mancreate.page:132(listing/title)
msgid "Example Template"
msgstr "Plantilla de ejemplo"
-#. (itstool) path: listing/desc
-#: C/mancreate.page:133
+#: C/mancreate.page:133(listing/desc)
msgid ""
"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
"code> node."
"Ejemplo de archivo de plantilla de <app>gLabels</app> con un nodo "
"<code>Template</code>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:163
+#: C/mancreate.page:163(section/title)
msgid "<code>Template</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Plantilla</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:165
+#: C/mancreate.page:165(section/p)
msgid ""
"A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
"contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
"contener una instancia de cada tipo de nodo «Etiqueta» (<code>Label-"
"rectangle</code>, <code>Label-round</code>, o <code>Label-cd</code>)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364
-#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535
-#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634
-#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753
+#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
+#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
+#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
+#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
+#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
+#: C/mancreate.page:753(td/p)
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:180
+#: C/mancreate.page:180(td/p)
msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
msgstr "Marca o fabricante de productos de papelería. Por ejemplo «Avery»."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:184
+#: C/mancreate.page:184(td/p)
msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
msgstr "Número de pieza o nombre de un producto de papelería. Ej «8160»"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:188
+#: C/mancreate.page:188(td/p)
msgid ""
"Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
msgstr ""
"Tamaño de la hoja. Ej. \"<code>Carta</code>\", \"<code>A4</code>\", ...."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:194
+#: C/mancreate.page:194(td/p)
msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
msgstr ""
"Descripción de un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas de "
"dirección»."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:198
+#: C/mancreate.page:198(td/p)
msgid ""
"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
"\" (Only useful for predefined templates)"
msgstr ""
-"Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas "
-"de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)"
+"Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, "
+"«Etiquetas de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:203
+#: C/mancreate.page:203(td/p)
msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:207
+#: C/mancreate.page:207(td/p)
msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Altura de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:211
+#: C/mancreate.page:211(td/p)
msgid ""
"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
"of another template of the same brand. The template will inherit all "
"propiedad debe referirse a una plantilla definida anteriormente: actualmente "
"<app>gLabels</app> no soporta hacia adelante."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:229
+#: C/mancreate.page:229(section/title)
msgid "<code>Meta</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Meta</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:231
+#: C/mancreate.page:231(section/p)
msgid ""
"A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
"template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
"Un nodo <code>Template</code> puede contener cero o más nodos <code>Meta</"
"code>."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:237
+#: C/mancreate.page:237(td/p)
msgid "Subnode"
msgstr "Subnodo"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:244
+#: C/mancreate.page:244(td/p)
msgid ""
"A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
"simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
"<app>gLabels</app> usa las categorías de las plantillas para filtrar los "
"resultados de búsquedas de plantillas."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:251
+#: C/mancreate.page:251(td/p)
msgid ""
"The value of this category must match a predefined category ID defined in "
"the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
"en el archivo <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</"
"file>. Los ID de categoría definidos actualmente incluyen:"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:273
+#: C/mancreate.page:273(td/p)
msgid ""
"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
"available."
"Un URL que apunta a la página web del fabricante para un producto "
"determinado, si está disponible."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:277
+#: C/mancreate.page:277(note/p)
msgid ""
"Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
"developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
"\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net\">lista de correo</link> de los "
"desarrolladores de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:280
+#: C/mancreate.page:280(note/p)
msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
msgstr ""
"Los URL de productos deben ser de uso limitado, ya que pueden no ser "
"permanentes."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:293
+#: C/mancreate.page:293(section/title)
msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Label-rectangle</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:295
+#: C/mancreate.page:295(section/p)
msgid ""
"A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
"etiqueta o tarjeta de visita de forma rectangular (Puede tener los bordes "
"redondeados)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422
-#: C/mancreate.page:469
+#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p)
+#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p)
msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
msgstr "Reservado para el futuro. Debería ser siempre 0."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:312
+#: C/mancreate.page:312(td/p)
msgid "Width of label/card"
msgstr "Ancho de la etiqueta/tarjeta"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:316
+#: C/mancreate.page:316(td/p)
msgid "Heigth of label/card"
msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:320
+#: C/mancreate.page:320(td/p)
msgid ""
"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
"should be 0."
"Radio de la esquina. Para elementos con bordes cuadrados (tarjetas de "
"visita), el radio debe ser 0."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:325
+#: C/mancreate.page:325(td/p)
msgid ""
"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"útil para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. "
"imágenes)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:331
+#: C/mancreate.page:331(td/p)
msgid ""
"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. "
"imágenes)."
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:339
+#: C/mancreate.page:339(figure/desc)
msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
msgstr "Parámetros de <code>Label-rectangle</code>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:356
+#: C/mancreate.page:356(section/title)
msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Label-ellipse</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:358
+#: C/mancreate.page:358(section/p)
msgid ""
"A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
"or business card that is elliptic in shape."
"Un nodo <code>Label-ellipse</code> describe las dimensiones de una única "
"etiqueta o tarjeta de visita de forma elíptica."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:375
+#: C/mancreate.page:375(td/p)
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Anchura de la elipse"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:379
+#: C/mancreate.page:379(td/p)
msgid "Heigth of the ellipse"
msgstr "Altura de la elipse"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491
+#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p)
+#: C/mancreate.page:491(td/p)
msgid ""
"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"Cantidad de residuos (sobreimpresión) que permitir. Esto es útil para "
"minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. imágenes)."
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:391
+#: C/mancreate.page:391(figure/desc)
msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
msgstr "Parámetros de <span>Label-ellipse</span>"
-#. (itstool) path: media/p
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438
+#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc)
msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
msgstr "Parámetros de <code>Label-ellipse</code>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:408
+#: C/mancreate.page:408(section/title)
msgid "<code>Label-round</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Label-round</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:410
+#: C/mancreate.page:410(section/p)
msgid ""
"A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
"label (not a CD)."
"Un nodo <code>Label-round</code> describe las dimensiones de una sola "
"etiqueta circular (no un CD)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:426
+#: C/mancreate.page:426(td/p)
msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
msgstr "Radio (1/2 del diámetro) de la etiqueta"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:455
+#: C/mancreate.page:455(section/title)
msgid "<code>Label-cd</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Label-cd</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:457
+#: C/mancreate.page:457(section/p)
msgid ""
"A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
"business card CD."
"Un nodo <code>Label-cd</code> describe las dimensiones de un CD, DVD o un CD "
"de tarjeta de visita."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:473
+#: C/mancreate.page:473(td/p)
msgid "Outer radius of label"
msgstr "Radio exterior de la etiqueta"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:477
+#: C/mancreate.page:477(td/p)
msgid "Radius of concentric hole"
msgstr "Radio del agujero concéntrico"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:481
+#: C/mancreate.page:481(td/p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
"Si está presente, la etiqueta se recorta a la anchura dada. (Útil para "
"«tarjetas de visita en CD»)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:486
+#: C/mancreate.page:486(td/p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
"Si está presente, la etiqueta se recorta a la altura dada. (Útil para "
"«tarjetas de visita en CD»)."
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:499
+#: C/mancreate.page:499(figure/desc)
msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
msgstr "Parámetros de <code>Label-cd</code>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:516
+#: C/mancreate.page:516(section/title)
msgid "<code>Markup</code> Nodes"
msgstr "Nodos <code>Markup</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:518
+#: C/mancreate.page:518(section/p)
msgid ""
"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
"describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
"centrado, áreas especiales u otros indicios útiles para el usuario de una "
"plantilla."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:528
+#: C/mancreate.page:528(section/title)
msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Markup-margin</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:530
+#: C/mancreate.page:530(section/p)
msgid ""
"A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
msgstr ""
"Un <code>Markup-margin</code> describe un margen a lo largo de los bordes de "
"una etiqueta."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:542
+#: C/mancreate.page:542(td/p)
msgid ""
"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
"the card/label."
"Tamaño del margen. Ej. la distancia de la línea del margen desde el borde de "
"la tarjeta/etiqueta."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:556
+#: C/mancreate.page:556(section/title)
msgid "<code>Markup-line</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Markup-line</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:558
+#: C/mancreate.page:558(section/p)
msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
msgstr "Un nodo <code >Markup-line</code> describe una línea de marcado."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:569
+#: C/mancreate.page:569(td/p)
msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "coordenada X del primero punto final del segmento de línea."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:573
+#: C/mancreate.page:573(td/p)
msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "coordenada Y del primero punto final del segmento de línea."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:577
+#: C/mancreate.page:577(td/p)
msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
msgstr "coordenada X del segundo punto final del segmento de línea."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:581
+#: C/mancreate.page:581(td/p)
msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
msgstr "coordenada Y del segundo punto final del segmento de línea."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:594
+#: C/mancreate.page:594(section/title)
msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Markup-circle</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:596
+#: C/mancreate.page:596(section/p)
msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
msgstr "Un <code>Markup-circle</code> describe un círculo de marcado."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:607
+#: C/mancreate.page:607(td/p)
msgid "x coordinate of circle origin (center)."
msgstr "coordenada X del círculo origen (centro)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:611
+#: C/mancreate.page:611(td/p)
msgid "y coordinate of circle origin (center)."
msgstr "coordenada Y del círculo origen (centro)."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:615
+#: C/mancreate.page:615(td/p)
msgid "Radius of circle."
msgstr "Radio del círculo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:628
+#: C/mancreate.page:628(section/title)
msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Markup-rect</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:630
+#: C/mancreate.page:630(section/p)
msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
msgstr "Un <code>Markup-rect</code> describe un rectángulo de marcado."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:641
+#: C/mancreate.page:641(td/p)
msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "coordenada X de la esquina superior izquierda del rectángulo"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:645
+#: C/mancreate.page:645(td/p)
msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "coordenada Y de la esquina superior izquierda del rectángulo"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:649
+#: C/mancreate.page:649(td/p)
msgid "Width of rectangle."
msgstr "Anchura del rectángulo."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:653
+#: C/mancreate.page:653(td/p)
msgid "Height of rectangle."
msgstr "Altura del rectángulo."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:657
+#: C/mancreate.page:657(td/p)
msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
msgstr "Radio de las esquinas redondeadas del rectángulo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:670
+#: C/mancreate.page:670(section/title)
msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Markup-ellipse</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:672
+#: C/mancreate.page:672(section/p)
msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
msgstr "Un <code>Markup-ellipse</code> describe una elipse de marcado."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:683
+#: C/mancreate.page:683(td/p)
msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
msgstr "coordenada «x» de la esquina superior izquierda de la elipse."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:687
+#: C/mancreate.page:687(td/p)
msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
msgstr "coordenada «y» de la esquina superior izquierda de la elipse."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:691
+#: C/mancreate.page:691(td/p)
msgid "Width of ellipse."
msgstr "Anchura de la elipse."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:695
+#: C/mancreate.page:695(td/p)
msgid "Height of ellipse."
msgstr "Altura de la elipse."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:713
+#: C/mancreate.page:713(section/title)
msgid "<code>Layout</code> Node"
msgstr "Nodo <code>Layout</code>"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:715
+#: C/mancreate.page:715(section/p)
msgid ""
"A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
"sin embargo, si las etiquetas se colocan en varias rejillas, como un patrón "
"de unión, se pueden usar múltiples etiquetas <code>Layout</code>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:720
+#: C/mancreate.page:720(section/p)
msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
msgstr "Un ejemplo común de varios diseños es una hoja con etiquetas para CD:"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:725
+#: C/mancreate.page:725(figure/desc)
msgid "CD label sheet"
msgstr "Hoja de etiquetas de CD"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:732
+#: C/mancreate.page:732(section/p)
msgid ""
"The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can "
"define the coordinates for the top left label and the distance to the second "
"definir un segundo diseño, con coordenadas únicas para la esquina superior "
"izquierda de esa etiqueta."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:740
+#: C/mancreate.page:740(note/p)
msgid ""
"You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
"same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
"probablemente podrán concatenar estas hojas con diferentes formas en una "
"única plantilla."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:748
+#: C/mancreate.page:748(note/p)
msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
msgstr "Una única etiqueta se puede tratar con una rejilla de una."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:760
+#: C/mancreate.page:760(td/p)
msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (horizontal)"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:764
+#: C/mancreate.page:764(td/p)
msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (vertical)"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:768
+#: C/mancreate.page:768(td/p)
msgid ""
"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
"cards/labels in the layout."
"Distancia desde el borde izquierdo de la hoja hasta el borde izquierdo de la "
"columna de la izquierda de las tarjetas/etiquetas en la disposición."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:773
+#: C/mancreate.page:773(td/p)
msgid ""
"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
"cards in the layout."
"Distancia desde el borde superior de la hoja hasta el borde superior de la "
"fila de arriba de las tarjetas/etiquetas en la disposición."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:778
+#: C/mancreate.page:778(td/p)
msgid "Horizontal pitch of grid."
msgstr "Inclinación horizontal de la rejilla."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:782
+#: C/mancreate.page:782(td/p)
msgid "Vertical pitch of grid."
msgstr "Inclinación vertical de la rejilla."
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:788
+#: C/mancreate.page:788(figure/desc)
msgid "<code>Layout</code> parameters"
msgstr "Parámetros de <code>Layout</code>"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:50
+#: C/merge-ex1.page:50(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:63
+#: C/merge-ex1.page:63(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:84
+#: C/merge-ex1.page:84(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:95
+#: C/merge-ex1.page:95(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex1.page:9
+#: C/merge-ex1.page:9(info/desc)
msgid "Create name tags from a CSV file."
msgstr "Crear etiquetas de nombre desde un archivo CSV."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex1.page:25
+#: C/merge-ex1.page:25(page/title)
msgid "Example 1: Name Tags"
msgstr "Ejemplo 1: etiquetas de nombre"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:27
+#: C/merge-ex1.page:27(page/p)
msgid ""
"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
"siguiente archivo CSV. Se podría haber creado este archivo utilizando un "
"editor de texto, pero diablos, es el siglo XXIII."
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/merge-ex1.page:33
+#: C/merge-ex1.page:33(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
" "
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:41
+#: C/merge-ex1.page:41(page/p)
msgid ""
"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
"caso, CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de "
"archivo) como se muestra."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54
+#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p)
+#: C/merge-ex3.page:54(media/p)
msgid "Merge properties dialog"
msgstr "Diálogo de propiedades de fusión"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62
+#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p)
msgid ""
"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
"las selecciones, pulse <gui>Aceptar</gui> en este diálogo para aceptar los "
"cambios."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71
+#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p)
+#: C/merge-ex3.page:71(page/p)
msgid ""
"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
msgstr ""
"Ahora puede añadir a añadir objetos al documento de<application>gLabels</"
"application> como se muestra."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75
+#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p)
+#: C/merge-ex3.page:75(media/p)
msgid "Adding objects"
msgstr "Añadir objetos"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:68
+#: C/merge-ex1.page:68(page/p)
msgid ""
"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
"campo (o la clave) «SN», que contiene los números de serie de la flota "
"estelar de los miembros de la tripulación."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:78
+#: C/merge-ex1.page:78(page/p)
msgid ""
"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
"<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
"de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. Esto "
"mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:85
+#: C/merge-ex1.page:85(media/p)
msgid "Printing name tags"
msgstr "Imprimir etiquetas de nombre"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93
+#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p)
+#: C/merge-ex3.page:93(page/p)
msgid ""
"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
"impresión</gui>. Esto mostrará un diálogo de vista previa, como se muestra a "
"continuación."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:96
+#: C/merge-ex1.page:96(media/p)
msgid "Name tags preview"
msgstr "Vista previa de las etiquetas de nombre"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:100
+#: C/merge-ex1.page:100(page/p)
msgid ""
"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
"etiquetas apropiadas, imprimir sus etiquetas de nombre e invitar a sus "
"invitados a bordo."
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:52
+#: C/merge-ex2.page:52(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:70
+#: C/merge-ex2.page:70(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:88
+#: C/merge-ex2.page:88(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:99
+#: C/merge-ex2.page:99(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex2.page:9
+#: C/merge-ex2.page:9(info/desc)
msgid "Create address labels from a CSV file."
msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo CSV."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex2.page:25
+#: C/merge-ex2.page:25(page/title)
msgid "Example 2: Address labels"
msgstr "Ejemplo 2: etiquetas de dirección"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:27
+#: C/merge-ex2.page:27(page/p)
msgid ""
"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
"exportado como el siguiente archivo CSV. Debe tener en cuenta que no todo el "
"mundo tiene una inicial intermedia o una dirección de dos líneas."
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/merge-ex2.page:33
+#: C/merge-ex2.page:33(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
" "
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:43
+#: C/merge-ex2.page:43(page/p)
msgid ""
"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
"CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de archivo) "
"como se muestra."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:57
+#: C/merge-ex2.page:57(page/p)
msgid ""
"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
"nuestra primera etiqueta. También se pueden deseleccionar cualquier otro "
"registro para el que no se quiera imprimir una etiqueta."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:75
+#: C/merge-ex2.page:75(page/p)
msgid ""
"In this example we have a single text object. This text object contains all "
"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
"app> encuentra un campo como el único texto de una línea, no expandirá la "
"línea si el campo está vacío."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:82
+#: C/merge-ex2.page:82(page/p)
msgid ""
"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
"elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
"Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
+#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p)
msgid "Printing address labels"
msgstr "Imprimir etiquetas de dirección"
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex2.page:100
+#: C/merge-ex2.page:100(media/p)
msgid "Address labels preview"
msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104
+#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p)
msgid ""
"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
"etiquetas apropiadas, imprimir nuestras etiquetas de dirección y enviar por "
"correo nuestras invitaciones a la fiesta."
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:53
+#: C/merge-ex3.page:53(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:74
+#: C/merge-ex3.page:74(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:88
+#: C/merge-ex3.page:88(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:99
+#: C/merge-ex3.page:99(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex3.page:9
+#: C/merge-ex3.page:9(info/desc)
msgid ""
"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
msgstr ""
"Crear etiquetas de direcciones desde las entradas de la libreta de "
"direcciones de <app>Evolution</app>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex3.page:25
+#: C/merge-ex3.page:25(page/title)
msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
msgstr ""
"Ejemplo 3: Etiquetas de dirección usando la libreta de direcciones de "
"<app>Evolution</app>"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:27
+#: C/merge-ex3.page:27(page/p)
msgid ""
"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
"puede usar la libreta de direcciones de <app>Evolution</app>, ya que las "
"direcciones de sus amigos están guardadas ahí."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/merge-ex3.page:33
+#: C/merge-ex3.page:33(note/p)
msgid ""
"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
"compiló <app>gLabels</app>. Tenga esto en cuenta si construye <app>gLabels</"
"app> directamente desde las fuentes."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/merge-ex3.page:39
+#: C/merge-ex3.page:39(note/p)
msgid ""
"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
"puede contactar con el mantenedor del paquete o informar de un error en este "
"paquete para solicitarlo."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:44
+#: C/merge-ex3.page:44(page/p)
msgid ""
"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
"diálogo para seleccionar el tipo de origen (en este caso, <gui>Datos de la "
"libreta de direcciones predeterminada de Evolution</gui>) como se muestra."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:58
+#: C/merge-ex3.page:58(page/p)
msgid ""
"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
"todo</gui> para activar o desactivar todas las entradas en la libreta de "
"direcciones."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:66
+#: C/merge-ex3.page:66(page/p)
msgid ""
"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
"las selecciones en este diálogo, pulse el botón <gui>Aceptar</gui> para "
"aceptar los cambios."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:79
+#: C/merge-ex3.page:79(page/p)
msgid ""
"In this example we have a single text object again. This text object "
"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
"texto contiene todos los campos mezclados organizados en varias líneas como "
"direcciones de correo."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:82
+#: C/merge-ex3.page:82(page/p)
msgid ""
"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
"elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
"Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex3.page:100
+#: C/merge-ex3.page:100(media/p)
msgid "Addess labels preview"
msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex4.page:9
+#: C/merge-ex4.page:9(info/desc)
msgid "Create address labels from a vCard file."
msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex4.page:25
+#: C/merge-ex4.page:25(page/title)
msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
msgstr "Ejemplo 4: etiquetas de dirección usando un archivo vCard"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mergefeatures.page:9
+#: C/mergefeatures.page:9(info/desc)
msgid "What you may expect from a document merge."
msgstr "Que puede esperar de la fusión de un documento."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mergefeatures.page:25
+#: C/mergefeatures.page:25(page/title)
msgid "Performing a document merge"
msgstr "Fusionar un documento"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:27
+#: C/mergefeatures.page:27(page/p)
msgid ""
"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
"es una potente característica que permite que una única tarjeta o etiqueta "
"se impriman por cada registro de una fuente de datos externa."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:31
-#| msgid ""
-#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source "
-#| "document that contains your merge data. This data could be mailing "
-#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or "
-#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the "
-#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-"
-#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited "
-#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into "
-#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any "
-#| "text editor or could be created by another program or script. A common "
-#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program."
+#: C/mergefeatures.page:31(page/p)
msgid ""
"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
"habitual de crear archivos CSV es exportarlos desde un programa de hojas de "
"cálculo."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:45
+#: C/mergefeatures.page:45(note/p)
msgid ""
"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
"contactos para seleccionarlos. Luego elija <guiseq><gui>Archivo</"
"gui><gui>Exportar</gui> <gui>Exportar archivo CSV</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:52
+#: C/mergefeatures.page:52(note/p)
msgid ""
"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
"diálogo <gui>Guardar como</gui> elija la carpeta que quiere y un nombre para "
"el archivo y pulse en <gui>Guardar</gui>."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:62
+#: C/mergefeatures.page:62(note/p)
msgid ""
"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
"sobre el resto de contactos para seleccionarlos. Cuando termine, elija "
"<guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Exportar</gui> </guiseq>."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:71
+#: C/mergefeatures.page:71(note/p)
msgid ""
"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
"esquina inferior derecha a <gui>Separado por comas</gui>. Para terminar, "
"pulse en <gui>Guardar</gui>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:79
+#: C/mergefeatures.page:79(page/p)
msgid ""
"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
"gui>. Este diálogo se utiliza para seleccionar el formato de datos exacto "
"del archivo y nombre de archivo (ubicación) de la combinación de datos."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:87
+#: C/mergefeatures.page:87(page/p)
msgid ""
"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
"imágenes para objetos de imagen. Consulte la <link xref=\"editprop\"/> para "
"obtener más información sobre cómo combinar datos para este tipo de objetos."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:93
+#: C/mergefeatures.page:93(page/p)
msgid ""
"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
"label for each record in your source document -- substituting fields from "
"campos de cada registro por los campos clave en todo el texto, código de "
"barras y objetos de imagen."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:98
+#: C/mergefeatures.page:98(page/p)
msgid ""
"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
"feature."
"Consulte en <link xref=\"merge\"/> un tutorial detallado sobre la "
"característica de fusión de documentos."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge.page:9
+#: C/merge.page:9(info/desc)
msgid "Merge a data source to create multiple documents."
msgstr "Combinar un origen de datos para crear múltiples documentos."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge.page:25
+#: C/merge.page:25(page/title)
msgid "Document merge tutorial"
msgstr "Tutorial para fusionar documentos"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge.page:27
+#: C/merge.page:27(page/p)
msgid ""
"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
"siguientes ejemplos le guiarán paso a paso a través de un par de de tareas "
"comunes usando la característica de combinación de documentos."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/multifile.page:9
+#: C/multifile.page:9(info/desc)
msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
msgstr "Cómo abrir varios archivos a la vez usando la línea de comandos."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/multifile.page:25
+#: C/multifile.page:25(page/title)
msgid "To open multiple files from the command line"
msgstr "Abrir varios archivos desde la línea de comandos"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/multifile.page:27
+#: C/multifile.page:27(page/p)
msgid ""
"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
"varios archivos. Para abrir varios archivos desde una línea de comandos, "
"escriba el siguiente comando y pulse <key>Intro</key>:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/multifile.page:32
+#: C/multifile.page:32(page/p)
msgid ""
"<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
msgstr ""
"<cmd>glabels <var>archivo1.glabels archivo2.glabels archivo3.glabels</var> </"
"cmd>"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/multifile.page:36
+#: C/multifile.page:36(page/p)
msgid ""
"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
"separate <app>gLabels</app> windows."
"Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en "
"ventanas de <app>gLabels</app> separadas."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/newlabel.page:9
+#: C/newlabel.page:9(info/desc)
msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
msgstr "Crear una etiqueta o tarjeta nuevas en <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/newlabel.page:25
+#: C/newlabel.page:25(page/title)
msgid "To create a new label or card"
msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/newlabel.page:27
+#: C/newlabel.page:27(page/p)
msgid ""
"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
"mostrará un documento nuevo en el área de visualización de la ventana "
"ventana de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printfile.page:47
+#: C/printfile.page:47(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/print-copies.png' "
"external ref='figures/print-copies.png' "
"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printfile.page:70
+#: C/printfile.page:70(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
msgstr ""
"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printfile.page:9
+#: C/printfile.page:9(info/desc)
msgid "How to print your labels and cards."
msgstr "Cómo imprimir sus etiquetas y sus tarjetas."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printfile.page:25
+#: C/printfile.page:25(page/title)
msgid "To print labels and cards"
msgstr "Imprimir etiquetas y tarjetas"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/printfile.page:27
+#: C/printfile.page:27(page/p)
msgid ""
"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
"previsualizar el resultado, pulse en <gui>Previsualizar la impresión</gui> "
"en su lugar."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/printfile.page:34
+#: C/printfile.page:34(page/p)
msgid ""
"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
"options:"
"El diálogo <gui>Imprimir</gui> le permite especificar las siguientes "
"opciones de impresión:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:38
+#: C/printfile.page:38(section/title)
msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
msgstr "La pestaña «etiquetas» del diálogo de impresión"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:41
+#: C/printfile.page:41(section/title)
msgid "Print control (Simple)"
msgstr "Control de impresión (simple)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:43
+#: C/printfile.page:43(section/p)
msgid ""
"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
"contains the following copy controls."
"Para etiquetas o tarjetas simples (no para documentos combinados) la sección "
"de trabajos en pestañas contiene los siguientes controles de copia."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:52
+#: C/printfile.page:52(section/p)
msgid ""
"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
"de hojas completas que imprimir, o un subconjunto específico de etiquetas de "
"una sola hoja."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:56
+#: C/printfile.page:56(section/p)
msgid ""
"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
"subconjunto de etiquetas, pulsando en la primera etiqueta de la mini vista "
"previa y arrastrando hasta la última etiqueta."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:63
+#: C/printfile.page:63(section/title)
msgid "Print control (Merge)"
msgstr "Control de impresión (fusión)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:65
+#: C/printfile.page:65(section/p)
msgid ""
"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
"instead of copy controls."
msgstr ""
"Para etiquetas o tarjetas que usan la capacidad de combinación de documentos "
-"(también llamada «combinación de correo»), la sección de trabajos en pestañas "
-"contiene los siguientes controles de combinación en vez de los controles de "
-"copia."
+"(también llamada «combinación de correo»), la sección de trabajos en "
+"pestañas contiene los siguientes controles de combinación en vez de los "
+"controles de copia."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/printfile.page:71
+#: C/printfile.page:71(media/p)
msgid "Print Document Merge Controls"
msgstr "Controles de impresión de fusión de documentos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:75
+#: C/printfile.page:75(section/p)
msgid ""
"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
"(copias de un mismo registro agrupados) o sin cotejar (una copia de cada "
"registro se imprime antes del siguiente copia)."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:82
+#: C/printfile.page:82(section/p)
msgid ""
"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
"puede seleccionar con el botón incremental <gui>Comenzar con la etiqueta</"
"gui>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:86
+#: C/printfile.page:86(section/p)
msgid ""
"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
"clicking on the desired label in the mini-preview."
"La mini vista previa también se puede usar para seleccionar gráficamente la "
"primera etiqueta, pulsando en la etiqueta que quiere en la mini vista previa."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:93
+#: C/printfile.page:93(section/title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:94
+#: C/printfile.page:94(section/p)
msgid "The following options can also be selected."
msgstr "Se pueden seleccionar las siguientes opciones."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:97
+#: C/printfile.page:97(item/p)
msgid "<gui>print outlines</gui>"
msgstr "<gui>imprimir márgenes</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:98
+#: C/printfile.page:98(item/p)
msgid ""
"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
"printer alignment."
"Imprimir los contornos de las etiquetas. Esta opción es útil para "
"ejecuciones en seco, para verificar la alineación de la impresora."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:102
+#: C/printfile.page:102(item/p)
msgid "<gui>print in reverse</gui>"
msgstr "<gui>imprimir en el reverso</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:103
+#: C/printfile.page:103(item/p)
msgid ""
"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
"imprimir en etiquetas que se verán por el reverso (ej. en la ventanilla de "
"un coche)."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:108
+#: C/printfile.page:108(item/p)
msgid "<gui>print crop marks</gui>"
msgstr "<gui>imprimir marcas de corte</gui>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:109
+#: C/printfile.page:109(item/p)
msgid ""
"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
"para imprimir en páginas en blanco, y recortarlas después de imprimir. Esta "
"opción no funciona bien con todas las plantillas."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/select.page:9
+#: C/select.page:9(info/desc)
msgid "How to select objects."
msgstr "Cómo seleccionar objetos."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/select.page:25
+#: C/select.page:25(page/title)
msgid "To select objects"
msgstr "Seleccionar objetos"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/select.page:27
+#: C/select.page:27(page/p)
msgid ""
"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
"de menú <guiseq><gui>Objetos</gui><gui>Seleccionar modo</gui></guiseq>, o "
"con el comando correspondiente de la <gui>Barra de dibujo</gui>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:38
+#: C/select.page:38(section/title)
msgid "Selecting a single object"
msgstr "Seleccionar un sólo objeto"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:39
+#: C/select.page:39(section/p)
msgid ""
"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
"objeto que quiere en el área de visualización. Una vez seleccionado, el "
"objeto se resaltará con un conjunto de manejadores para redimensionarlo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:46
+#: C/select.page:46(section/title)
msgid "Aggregate object selections"
msgstr "Agregar selecciones de objetos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:47
+#: C/select.page:47(section/p)
msgid ""
"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
"todo</gui></guiseq>. Todos los objetos de una selección agregada de objetos "
"se resaltarán."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:60
+#: C/select.page:60(section/title)
msgid "Area selections"
msgstr "Selecciones de área"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:62
+#: C/select.page:62(section/p)
msgid ""
"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
"se puede usar para añadirla a una selección existente manteniendo pulsada la "
"tecla <key>Ctrl</key> mientras se hace la selección."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:72
+#: C/select.page:72(section/title)
msgid "Unselecting objects"
msgstr "Deseleccionar objetos"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:74
+#: C/select.page:74(section/p)
msgid ""
"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
"simplemente pulsando en un espacio vacío en el área de visualización. Una "
"vez que un objeto no está seleccionado, se quita el resaltado."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:86
+#: C/select.page:86(section/title)
msgid "Clipboard Commands"
msgstr "Comandos del portapapeles"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:88
+#: C/select.page:88(section/p)
msgid ""
"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
"portapapeles <gui>Cortar</gui>, <gui>Copiar</gui>, <gui>Pegar</gui>, y "
"<gui>Eliminar</gui>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:94
+#: C/select.page:94(section/title)
msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
msgstr "<gui>Cortar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:96
+#: C/select.page:96(section/p)
msgid ""
"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
"pasting back into the current document or another document."
"Mueve objetos al portapapeles. Los objetos están disponibles para pegarlos "
"de nuevo en el documento actual o en otro documento."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:103
+#: C/select.page:103(section/title)
msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
msgstr "<gui>Copiar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:105
+#: C/select.page:105(section/p)
msgid ""
"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
"are then available for pasting back into the current document or another "
"Copia los objetos seleccionados al portapapeles sin borrarlos. Los objetos "
"están disponibles para pegarlos en el documento actual o en otro documento."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:112
+#: C/select.page:112(section/title)
msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
msgstr "<gui>Pegar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:114
+#: C/select.page:114(section/p)
msgid ""
"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
"Pega objetos del portapapeles en el documento actual. <app>gLabels</app> "
"sólo puede pegar objetos de otro documento de <app>gLabels</app>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:121
+#: C/select.page:121(section/title)
msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
msgstr "<gui>Eliminar</gui> (<key>Supr</key>)"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:123
+#: C/select.page:123(section/p)
msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
msgstr "Elimina los objetos seleccionados sin ponerlos en el portapapeles."
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/skipfields.page:45
+#: C/skipfields.page:45(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
-#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/skipfields.page:53
+#: C/skipfields.page:53(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/skipfields.page:9
+#: C/skipfields.page:9(info/desc)
msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
msgstr "Cómo omitir líneas de dirección en blanco al fusionar un documento."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/skipfields.page:25
+#: C/skipfields.page:25(page/title)
msgid "Skipping blank address lines"
msgstr "Omitir líneas de dirección vacías"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/skipfields.page:27
+#: C/skipfields.page:27(page/p)
msgid ""
"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
"el 3. (Para que esta característica funcione, el campo no debe contener "
"ningún texto, ni siquiera espacios.)"
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/skipfields.page:33
+#: C/skipfields.page:33(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
" "
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/skipfields.page:40
+#: C/skipfields.page:40(page/p)
msgid ""
"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
"adicional en esta línea, incluyendo los espacios, anularía esta "
"característica.)"
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/skipfields.page:46
+#: C/skipfields.page:46(media/p)
msgid "Multi-line address"
msgstr "Dirección multilínea"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/skipfields.page:49
+#: C/skipfields.page:49(page/p)
msgid ""
"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
"que la línea que contiene el campo ${ADDR2} se omite completamente para los "
"dos primeros registros, sin imprimir una línea en blanco."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/skipfields.page:54
+#: C/skipfields.page:54(media/p)
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#~ msgid "glabels <placeholder-1/>"
#~ msgstr "glabels <placeholder-1/>"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
-#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
-#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-
#~ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
#~ msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"