\index[general]{Example }
%%TODO index => Example ..... for what??
-The following example is not very practical, but can be used to demonstrate
-the proof of concept in a relatively short period of time. The example
-consists of a two clients that are backed up to a set of 12 archive files
-(Volumes) for each client into different directories on the Storage
-machine. Each Volume is used (written) only once, and there are four Full
-saves done every hour (so the whole thing cycles around after three hours).
+Das folgende Beispiel ist nicht sehr praxisnah, aber es reicht aus, um in kurzer
+Zeit, den Ablauf zu demonstrieren. In diesem Beispiel gibt es zwei Clients
+die auf je einen Satz von 12 Volumes und in zwei verschiedene Verzeichnisse
+gesichert werden. Jedes Volume wird nur einmal benutzt und innerhalb einer
+Stunden werden vier Vollbackups gestartet. Damit dauert der komplette Lauf
+\"{u}ber alle 12 Volumes pro Client nur 3 Stunden.
-What is key here is that each physical device on the Storage daemon
-has a different Media Type. This allows the Director to choose the
-correct device for restores ...
+Der Schl\"{u}ssel hierbei ist, dass die beiden physikalischen Storage-
+Ger\"{a}te unterschiedliche Media Types benutzen. Das erm\"{o}glicht
+dem Director-Dienst, bei der Wiederherstellung von Daten, das richtige
+Gera\"{a}t auszuw\"{a}hlen.
-The Director's configuration file is as follows:
+Die Director-Dienst-Konfiguration sind wie folgend aus:
\footnotesize
\begin{verbatim}
FileSet {
Name = "Example FileSet"
- Include = compression=GZIP signature=SHA1 {
- /home/kern/bacula/bin
- }
+ Include {
+ Options {
+ compression=GZIP
+ signature=SHA1
+ }
+ File = /home/kern/bacula/bin
+ }
}
Client {
Name = Rufus
\end{verbatim}
\normalsize
-and the Storage daemon's configuration file is:
+und die Konfiguration des Storage-Dienstes:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-With a little bit of work, you can change the above example into a weekly or
-monthly cycle (take care about the amount of archive disk space used).
+Mit ein wenig Anpassung k\"{o}nnen Sie dieses Beispiel als Grundlage
+f\"{u}r einen w\"{o}chentlichen oder monatlichen Backup-Ablauf
+verwenden. Beacht6en Sie dabei aber den zur Verf\"{u}gung stehenden
+Festplattenplatz.
\label{MultipleDisks}
-\section{Backing up to Multiple Disks}
-\index[general]{Disks!Backing up to Multiple }
-\index[general]{Backing up to Multiple Disks }
-
-Bacula can, of course, use multiple disks, but in general, each disk must be a
-separate Device specification in the Storage daemon's conf file, and you must
-then select what clients to backup to each disk. You will also want to
-give each Device specification a different Media Type so that during
-a restore, Bacula will be able to find the appropriate drive.
-
-The situation is a bit more complicated if you want to treat two different
-physical disk drives (or partitions) logically as a single drive, which
-Bacula does not directly support. However, it is possible to back up your
-data to multiple disks as if they were a single drive by linking the
-Volumes from the first disk to the second disk.
-
-For example, assume that you have two disks named {\bf /disk1} and {\bf
-/disk2}. If you then create a standard Storage daemon Device resource for
-backing up to the first disk, it will look like the following:
+\section{Backup auf mehrere Festplatten}
+\index[general]{Festplatten!Backup auf mehrere }
+\index[general]{Backup auf mehrere Festplatten }
+
+Bacula kann nat\"{u}rlich auch auf mehrere Festplatten sichern, dabei muss
+aber jede Festplatte in der Storage-Dienst-Konfiguration als eigenes Ger\"{a}t
+angegeben werden. Dann kann \"{u}ber die Client-Konfiguration das zu
+benutzende Ger\"{a}t, also die Festplatte, ausgew\"{a}hlt werden. Zus\"{a}tzlich
+muss jedes Storage-Ger\"{a}t einen anderen Media Type benutzen, damit Bacula
+bei der Wiederherstellung von Daten das richtige Ger\"{a}t ausw\"{a}hlen kann.
+
+Wenn Sie zwei Festplatten oder Partitionen als ein logisches Storage-Ger\"{a}t
+verwenden wollen, wird es etwas komplizierter, da Bacula so ein vorgehen nicht
+direkt unterst\"{u}tzt. Trotzdem ist es m\"{o}glich zwei Festplatten als ein
+Ger\"{a}t anzusprechen, indem Sie die Volume-Dateien auf den Festplatten
+verlinken.
+
+Angenommen Sie haben zwei Festplatten namens {\bf /disk1} und {\bf/disk2}.
+Wenn Sie jetzt die Standard-Konfiguration f\"{u}r ein Backup auf die erste
+Festplatte anlegen, sieht Ihre Storage-Dienst-Konfiguration wie folgt aus:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Since there is no way to get the above Device resource to reference both {\bf
-/disk1} and {\bf /disk2} we do it by pre-creating Volumes on /disk2 with the
-following:
+Da es keinen Weg gibt diese Ger\"{a}te-Konfiguration auf beide Festplatten zeigen
+zu lassen, m\"{u}ssen Sie die Volumes auf /disk2 auf folgende Weise von Hand erstellen:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-At this point, you can label the Volumes as Volume {\bf Disk2-vol001}, {\bf
-Disk2-vol002}, ... and Bacula will use them as if they were on /disk1 but
-actually write the data to /disk2. The only minor inconvenience with this
-method is that you must explicitly name the disks and cannot use automatic
-labeling unless you arrange to have the labels exactly match the links you
-have created.
-
-An important thing to know is that Bacula treats disks like tape drives
-as much as it can. This means that you can only have a single Volume
-mounted at one time on a disk as defined in your Device resource in
-the Storage daemon's conf file. You can have multiple concurrent
-jobs running that all write to the one Volume that is being used, but
-if you want to have multiple concurrent jobs that are writing to
-separate disks drives (or partitions), you will need to define
-separate Device resources for each one, exactly as you would do for
-two different tape drives. There is one fundamental difference, however.
-The Volumes that you create on the two drives cannot be easily exchanged
-as they can for a tape drive, because they are physically resident (already
-mounted in a sense) on the particular drive. As a consequence, you will
-probably want to give them different Media Types so that Bacula can
-distinguish what Device resource to use during a restore.
-An example would be the following:
+An diesem Punkt k\"{o}nnen Sie die Volumes mit den folgenden Namen labeln:
+{\bf Disk2-vol001}, {\bf Disk2-vol002}, ... . Bacula wird sie dann so benutzen
+als w\"{a}ren sie auf /disk1, aber die Daten werden in Wirklichkeit auf /disk2
+geschrieben. Die einzigen Unbequemlichkeit dabei sind, dass Sie die Namen
+der Volumes ausdr\"{u}cklich angeben m\"{u}ssen und dass das automatische
+Labeln der Volumes nur noch funktioniert, wenn die Label der Volumes
+genau den Namen der Links entsprechen, die Sie angelegt haben.
+
+Wichtig zu wissen ist, dass Bacula Volumes auf Festplatten, soweit wie
+m\"{o}glich, als Bandlaufwerke zu behandelen zu versucht. Das bedeutet,
+dass immer nur ein einziges Festplatten-Volume zur Zeit in einem,
+in der Storage-Dienst-Konfiguration angebenen Ger\"{a}t, gemounted sein
+kann. Sie k\"{o}nnen mehrere Backup-Jobs parallel auf das gerade
+gemountete Volume schreiben lassen, aber wenn Sie die Jobs gleichzeitig
+auf unterschiedliche Volumes schreiben lassen wollen, m\"{u}ssen Sie
+mehrere Ger\"{a}te-Konfiguration, eine f\"{u}r jeden gleichzeitigen Job,
+anlegen. Das ist dasselbe Vorgehen, wie es bei zwei Bandlaufwerken
+erforderlich ist. Allerdings gibt es einen gro{\ss}en Unterschied,
+die Volumes die Sie auf Festplatten erstellen k\"{o}nnen nicht so
+ohne weiteres gegen einander ausgetauscht werden, wie es bei Bandlaufwerken
+m\"{o}glich ist. Daher muss jedes Festplatten-Volume/-Ger\"{a}t einen
+anderen Media Type verwenden, nur so kann sichergestellt werden,
+dass Bacula bei der Wiederherstellung das korrekte Ger\"{a}t
+ausw\"{a}hlt.
+
+Ein Beispiel daf\"{u}r:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-With the above device definitions, you can run two concurrent
-jobs each writing at the same time, one to {\bf /disk2} and the
-other to {\bf /disk2}. The fact that you have given them different
-Media Types will allow Bacula to quickly choose the correct
-Storage resource in the Director when doing a restore.
+Mit den oben genannten Ger\"{a}te-Konfigurationen k\"{o}nnen Sie
+zwei Backup-Jobs parallel auf zwei veschiedene Ger\"{a}te schreiben,
+eine Job auf {\bf /disk1} und einen Job auf {\bf /disk2}. Durch den
+unterschiedlichen Media Type kann Bacula das richtige Ger\"{a}tzur
+Wiederherstellung von Daten bestimmen.
\label{MultipleClients}
-\section{Considerations for Multiple Clients}
-\index[general]{Clients!Considerations for Multiple }
-\index[general]{Multiple Clients}
+\section{\"{U}berlegungen bez\"{u}glich mehrerer Clients}
+\index[general]{Clients!\"{U}berlegungen bez\"{u}glich mehrerer }
+\index[general]{mehrere Clients}
-If we take the above example and add a second Client, here are a few
-considerations:
+Bevor wir dem obigen Beispiel einen weiteren Client hinzuf\"{u}gen,
+sollten, sollten folgende Aspekte bedacht werden:
\begin{itemize}
-\item Although the second client can write to the same set of Volumes, you
- will probably want to write to a different set.
-\item You can write to a different set of Volumes by defining a second Pool,
- which has a different name and a different {\bf LabelFormat}.
-\item If you wish the Volumes for the second client to go into a different
- directory (perhaps even on a different filesystem to spread the load), you
- would do so by defining a second Device resource in the Storage daemon. The
-{\bf Name} must be different, and the {\bf Archive Device} could be
-different. To ensure that Volumes are never mixed from one pool to another,
-you might also define a different MediaType (e.g. {\bf File1}).
+\item auch wenn der zweite Client auf den gleichen Satz Volumes gesichert werden kann,
+ wollen Sie eventuell einen eigene Satz Volumes f\"{u}r ihn verwenden.
+\item Sie k\"{o}nnen die Daten auf anderen Volumes sichern, indem Sie einen zweiten
+ Pool anlegen, der einen anderen Namen hat und ein anderes {\bf LabelFormat} verwendet.
+\item Wenn Sie die Volumes f\"{u}r den zweiten Client in einem anderen Verzeichnis,
+ oder zur Lastverteilung auf einer anderen Festplatte, speichern m\"{o}chten,
+ m\"{u}ssen Sie ein zweites Storage-Ger\"{a}t in der Storage-Dienst-Konfiguration
+ anlegen. Dabei muss der Ger\"{a}te-Name anders sein und das {\bf ArchiveDevice}
+ darf anders sein. Um sicherzustellen, dass sich die Volumes eindeutig den
+ Ger\"{a}ten und Pools zuordnen lassen, verwenden Sie unterschiedliche Media Types.
\end{itemize}
-In this example, we have two clients, each with a different Pool and a
-different number of archive files retained. They also write to different
-directories with different Volume labeling.
+Hier ein Beispiel f\"{u}r zwei Backup-Clients die jeder in einen anderen
+Pool und auf unterschiedlich viele Volumes gesichert werden. Zus\"{a}tzlich
+schreiben sie in unterschiedliche Verzeichnisse mit unterschiedlich gelabelten
+Volumes.
-The Director's configuration file is as follows:
+Hier die Konfiguration des Director-Dienstes:
\footnotesize
\begin{verbatim}
}
FileSet {
Name = "Example FileSet"
- Include = compression=GZIP signature=SHA1 {
- /home/kern/bacula/bin
- }
+ Include {
+ Options {
+ compression=GZIP
+ signature=SHA1
+ }
+ File = /home/kern/bacula/bin
+ }
}
Job {
Name = "Backup-client1"
\end{verbatim}
\normalsize
-and the Storage daemon's configuration file is:
+und die Storage-Dienst-Konfiguration:
\footnotesize
\begin{verbatim}