#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1"
+msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "sheets"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1"
+msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "copies"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "no es realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
+msgstr "no es pot realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
#: ../src/glabels-batch.c:186
#, c-format
#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinea als centre horitzontals"
+msgstr "Alinea al centre horitzontal"
#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
msgid "Align tops"
#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinea als centre verticals"
+msgstr "Alinea al centre vertical"
#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
msgid "Center horizontally"
#: ../src/ui.c:261
msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Refés l'escala a 100 %"
+msgstr "Refés l'escala a 100%"
#: ../src/ui.c:266
msgid "Zoom to fit"
"correctly!"
msgstr ""
"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la "
-"libglables no s'hagi instal·lat correctametn"
+"libglables no s'hagi instal·lat correctament"
#: ../libglabels/db.c:1057
msgid ""
"correctly!"
msgstr ""
"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables "
-"no s'hagi instal·lat correctametn"
+"no s'hagi instal·lat correctament"
#: ../libglabels/db.c:2097
msgid ""
"correctly!"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat "
-"correctametn"
+"correctament"
#: ../libglabels/db.c:2164
#, fuzzy, c-format
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(p.ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
+msgstr "(p. ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(p.ex. 8163A)"
+msgstr "(p. ex. 8163A)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(p.ex. Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(p. ex. Avery, Acme, ...)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquet de 3.5\\\""
+msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Enganxines d'imant de frigorífic"
+msgstr "Adhesius d'imant de frigorífic"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiqueted de correcció i cobertura"
+msgstr "Etiquetes de correcció i cobertura"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12