\addcontentsline{toc}{subsection}{Slots}
Pour utiliser convenablement une librairie, Bacula doit savoir quel volume
-se trouve dans quel {\bf slot} de la librairie. LE slots sont les
+se trouve dans quel {\bf slot} de la librairie. Les slots sont les
emplacements o\`u sont rang\'ees les cartouches lorsqu'elles ne sont pas dans un
lecteur. Bacula num\'erote ces slots de un jusqu'au nombre de cartouches
contenues dans la librairie.
La configuration des librairies s'effectue dans Bacula au niveau de le ressource
Device du Storage Daemon. Quatre directives permettent de d\'efinir l'usage de
la librairie par Bacula : {\bf Autochanger}, {\bf Changer Device},
-{\bf Changer Command} et {\bf Maximum Changer Wait
+{\bf Changer Command} et {\bf Maximum Changer Wait}
Ces quatre directives sont d\'ecrites en d\'etail ci-dessous. Notez cependant
que les directives {\bf Changer Device} et {\bf Changer Command} ne sont pas
\item [Maximum Changer Wait = \lt{}time\gt{}]
\index[sd]{Maximum Changer Wait}
- Cet enregistrement sert \`a d\'efinir le d\'elai maximal durant lequel Bacula
+ Cette directive sert \`a d\'efinir le d\'elai maximal durant lequel Bacula
attendra la r\'eponse d'une librairie \`a une commande (par exemple, load).
La valeur par d\'efaut est 120 secondes. Si votre librairie est lente, vous
pouvez avoir int\'er\^et \`a allonger ce d\'elai.
\end{verbatim}
\normalsize
-where you will adapt the {\bf Archive Device}, the {\bf Changer Device}, and
-the path to the {\bf Changer Command} to correspond to the values used on your
-system.
+o\`u vous adapterez les directives {\bf Archive Device}, {\bf Changer Device} et
+{\bf Changer Command} pour qu'elles conviennent \`a votre syst\`eme.
-\subsection*{A Multi-drive Example Configuration File}
-\index[general]{Multi-drive Example Configuration File }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{A Multi-drive Example Configuration File}
+\subsection*{Un exemple de fichier de configuration multi-lecteurs}
+\index[general]{Multi-lecteurs exemple fichier de configuration}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Un exemple de fichier de configuration multi-lecteurs}
-The following resources implement a multi-drive autochanger:
+Les ressources suivantes impl\'ementent une librairie multi-lecteurs :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where you will adapt the {\bf Archive Device}, the {\bf Changer Device}, and
-the path to the {\bf Changer Command} to correspond to the values used on your
-system.
+o\`u vous adapterez les directives {\bf Archive Device}, {\bf Changer Device} et
+{\bf Changer Command} pour qu'elles conviennent \`a votre syst\`eme.
\label{SpecifyingSlots}
-\subsection*{Specifying Slots When Labeling}
-\index[general]{Specifying Slots When Labeling }
-\index[general]{Labeling!Specifying Slots When }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Specifying Slots When Labeling}
-
-If you add an {\bf Autochanger = yes} record to the Storage resource in your
-Director's configuration file, the Bacula Console will automatically prompt
-you for the slot number when the Volume is in the changer when
-you {\bf add} or {\bf label} tapes for that Storage device. If your
-{\bf mtx-changer} script is properly installed, Bacula will automatically
-load the correct tape during the label command.
+\subsection*{Sp\'ecifier des slots lors de l'\'etiquetage}
+\index[general]{Sp\'ecifier des slots lors de l'\'etiquetage}
+\index[general]{Etiquetage!Sp\'ecifier des slots lors de}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Sp\'ecifier des slots lors de l'\'etiquetage}
+
+Si vous utilisez la directive {\bf Autochanger = yes} \`a la ressource Storage
+du fichier de configuration de votre Director, la console Bacula vous
+demandera automatiquement le num\'ero de slot lors de l'utilisation des
+commandes {\bf add} ou {\bf label} pour ce p\'eriph\'erique de stockage. Si
+votre script {\bf mtx-changer} est correctement install\'e, Bacula
+chargera la bonne cartouche \`a l'ex\'ecution de la commande {\bf label}.
+
+Vous devez aussi sp\'ecifier {\bf Autochanger = yes} dans la ressource
+Device du Storage Daemon ainsi que nous l'avons d\'ecrit plus haut pour
+que la librairie soit utilis\'ee. Veuillez consulter la section
+\ilink{Ressource Storage}{Autochanger1} dans le chapitre sur la configuration
+du Director pour plus de d\'etails sur ce sujet.
-You must also set
-{\bf Autochanger = yes} in the Storage daemon's Device resource
-as we have described above in
-order for the autochanger to be used. Please see the
-\ilink{Storage Resource}{Autochanger1} in the Director's chapter
-and the
-\ilink{Device Resource}{Autochanger} in the Storage daemon
-chapter for more details on these records.
-
-Thus all stages of dealing with tapes can be totally automated. It is also
-possible to set or change the Slot using the {\bf update} command in the
-Console and selecting {\bf Volume Parameters} to update.
-
-Even though all the above configuration statements are specified and correct,
-Bacula will attempt to access the autochanger only if a {\bf slot} is non-zero
-in the catalog Volume record (with the Volume name).
-
-If your autochanger has barcode labels, you can label all the Volumes in
-your autochanger one after another by using the {\bf label barcodes} command.
-For each tape in the changer containing a barcode, Bacula will mount the tape
-and then label it with the same name as the barcode. An appropriate Media
-record will also be created in the catalog. Any barcode that begins with the
-same characters as specified on the "CleaningPrefix=xxx" command, will be
-treated as a cleaning tape, and will not be labeled. For example with:
-
-Please note that Volumes must be pre-labeled to be automatically used in
-the autochanger during a backup. If you do not have a barcode reader, this
-is done manually (or via a script).
+Ainsi, toutes les phases de l'utilisation des cartouches peuvent \^etre
+int\'egralement automatis\'ees. Il est aussi possible de param\'etrer ou
+modifier la valeur du slot en utilisant le sous-menu {\bf Volume Parameters}
+de la commande {\bf update} de la console.
+
+M\^eme si tous les param\`etres ci-dessus sont correctement sp\'ecifi\'es, Bacula ne
+tentera d'acc\'eder \`a la librairie que s'il existe un {\bf slot} non-nul parmi
+les volumes enregistr\'es dans le catalogue.
+
+Si votre librairie est \'equip\'ee d'un lecteur de codes barres, vous pouvez
+\'etiqueter vos volumes l'un apr\`es l'autre en utilisant la commande
+{\bf label barcodes}. Bacula montera et \'etiquettera chaque cartouche porteuse
+d'un code barres contenue dans la librairie avec le nom sp\'ecifi\'e par le
+code barres. L'enregistrement apropri\'e sera aussi cr\'e\'e dans le catalogue.
+Toute cartouche dont le code barres commence par les caract\`eres sp\'ecifi\'es par
+la directive {\bf Cleaning Prefix} est consid\'er\'ee comme une cartouche de
+nettoyage, et ne sera pas \'etiquet\'ee. Par exemple, avec :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Any slot containing a barcode of CLNxxxx will be treated as a cleaning tape
-and will not be mounted.
+toute cartouche de code barres CLNxxxx sera trait\'ee en tant que cartouche de
+nettoyage, et ne sera pas mont\'ee.
+
+Notez que les volumes doivent \^etre pr\'e-\'etiquet\'es pour pouvoir \^etre utilis\'es
+automatiquement dans la librairie lors d'une sauvegarde. Si vous ne disposez
+pas d'un lecteur de code barres, ceci se fait manuellement, ou \`a l'aide d'un
+script.
\label{Magazines}
-\subsection*{Dealing with Multiple Magazines}
-\index[general]{Dealing with Multiple Magazines }
-\index[general]{Magazines!Dealing with Multiple }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Dealing with Multiple Magazines}
+\subsection*{Travailler avec plusieurs magasins}
+\index[general]{Travailler avec plusieurs magasins}
+\index[general]{magasins!Travailler avec plusieurs}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Travailler avec plusieurs magasins}
-If you have several magazines or if you insert or remove cartridges from a
-magazine, you should notify Bacula of this. By doing so, Bacula will as
-a preference, use Volumes that it knows to be in the autochanger before
-accessing Volumes that are not in the autochanger. This prevents unneeded
-operator intervention.
+Si vous avez plusieurs magasins ou si vous ins\'erez ou retirez des
+cartouches d'un magasin, vous devriez en informer Bacula. Ainsi, Bacula
+sera en mesure d'utiliser pr\'ef\'erentiellement des cartouches qu'il sait \^etre
+dans la librairie, pr\'evenant ainsi des interventions humaines inutiles.
-If your autochanger has barcodes (machine readable tape labels), the task of
-informing Bacula is simple. Every time, you change a magazine, or add or
-remove a cartridge from the magazine, simply do
+Si votre librairie est \'equip\'ee d'un lecteur de codes barres, il est ais\'e
+de tenir Bacula inform\'e : chaque fois que vous changez un magasin, ajoutez
+ou pr\'elevez une cartouche, faites simplement :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-in the Console program. This will cause Bacula to request the autochanger to
-return the current Volume names in the magazine. This will be done without
-actually accessing or reading the Volumes because the barcode reader does this
-during inventory when the autochanger is first turned on. Bacula will ensure
-that any Volumes that are currently marked as being in the magazine are marked
-as no longer in the magazine, and the new list of Volumes will be marked as
-being in the magazine. In addition, the Slot numbers of the Volumes will be
-corrected in Bacula's catalog if they are incorrect (added or moved).
+dans la console. Avec cette commande, Bacula se renseigne aupr\`es de la librairie
+pour conna\^itre les volumes qu'elle contient. Ceci ne n\'ecessite pas d'acc\'eder
+aux volumes car la librairie se charge de faire son inventaire lors de sa
+mise sous tension. Bacula s'assure alors que tout volume pr\'esent dans la
+librairie est marqu\'e pr\'esent dans le catalogue et que tout volume absent de la
+librairie est marqu\'e absent dans le catalogue. En outre, les num\'eros de slots
+des volumes sont corrig\'es dans le catalogue s'ils sont inexacts.
-If you do not have a barcode reader on your autochanger, you have several
-alternatives.
+Si vous ne disposez pas d'un lecteur de codes barres, vous avez plusieurs alternatives :
\begin{enumerate}
-\item You can manually set the Slot and InChanger flag using the {\bf update
- volume} command in the Console (quite painful).
+\item Vous pouvez attribuer manuellement les num\'eros de slots et les drapeaux
+ InChanger \`a l'aide de la commande {\bf update volume} dans la console. Cette
+ m\'ethode est assez p\'enible.
-\item You can issue a
+\item Vous pouvez lancer la commande
\footnotesize
\begin{verbatim}
update slots scan
\end{verbatim}
\normalsize
-
- command that will cause Bacula to read the label on each of the cartridges in
- the magazine in turn and update the information (Slot, InChanger flag) in the
- catalog. This is quite effective but does take time to load each cartridge
- into the drive in turn and read the Volume label.
-
-\item You can modify the mtx-changer script so that it simulates an
- autochanger with barcodes. See below for more details.
+
+ qui ordonne \`a Bacula de lire l'\'etiquette (label) de chacune des cartouches
+ dans la librairie par montage successif, et de mettre \`a jour les informations
+ (Slot, drapeau InChanger) dans le catalogue. Cette m\'ethode est efficace, mais
+ prend du temps pour charger chaque cartouche et en lire l'\'etiquette.
+
+\item Vous pouvez modifier le script mtx-changer en sorte qu'il simule une
+ librairie \'equip\'ee d'un lecteur de codes barres. Voyez ce qui suit pour plus de
+ d\'etails
\end{enumerate}
\label{simulating}
-\subsection*{Simulating Barcodes in your Autochanger}
-\index[general]{Autochanger!Simulating Barcodes in your }
-\index[general]{Simulating Barcodes in your Autochanger }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Simulating Barcodes in your Autochanger}
+\subsection*{Simuler un lecteur de codes barres dans votre librairie}
+\index[general]{Librairie!Simuler un lecteur de codes barres dans votre}
+\index[general]{Simuler un lecteur de codes barres dans votre}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Simuler un lecteur de codes barres dans votre}
-You can simulate barcodes in your autochanger by making the {\bf mtx-changer}
-script return the same information that an autochanger with barcodes would do.
-This is done by commenting out the one and only line in the {\bf list)} case,
-which is:
+Vous pouvez simuler un lecteur de codes barres dans votre librairie en faisant
+en sorte que le script {\bf mtx-changer} retourne les informations que
+retournerait une librairie avec lecteur de codes barres. Pour cela, commentez
+la ligne ci-dessous dans le "case" aux alentours de la ligne 99 :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-at approximately line 99 by putting a \# in column one of that line, or by
-simply deleting it. Then in its place add a new line that prints the contents
-of a file. For example:
+en ajoutant un \# au d\'ebut de cette ligne (vous pouvez aussi supprimer la ligne).
+A sa place, ajoutez une nouvelle ligne dont le r\^ole est d'imprimer le contenu
+d'un fichier. Par exemple :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Be sure to include a full path to the file, which can have any name. The
-contents of the file must be of the following format:
+Le nom du fichier est libre, mais assurez vous d'utiliser un chemin absolu.
+Le contenu du fichier doit avoir le format :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Where the 1, 2, 3 are the slot numbers and Volume1, Volume2, ... are the
-Volume names in those slots. You can have multiple files that represent the
-Volumes in different magazines, and when you change magazines, simply copy the
-contents of the correct file into your {\bf /etc/bacula/changer.volumes} file.
-There is no need to stop and start Bacula when you change magazines, simply
-put the correct data in the file, then run the {\bf update slots} command, and
-your autochanger will appear to Bacula to be an autochanger with barcodes.
+O\`u 1, 2, 3 sont les num\'eros de slots et Volume1, Volume2, Volume3 sont les
+noms de volumes dans ces slots. Vous pouvez utiliser plusieurs fichiers
+repr\'esentant les contenus de plusieurs magasins, ainsi, lorsque vous
+changez de magasin, contentez vous de copier le contenu du fichier associ\'e
+dans le fichier {\bf /etc/bacula/changer.volumes}. Il n'est pas utile de
+stopper et red\'emarrer Bacula lors d'un changement de magasins, mettez simplement
+les bonnes valeurs dans le fichier avant de lancer la commande {\bf update slots}.
+Votre librairie appara\^itra \`a Bacula comme \'equip\'ee d'un lecteur de codes barres.
+
\label{updateslots}
-\subsection*{The Full Form of the Update Slots Command}
-\index[general]{Full Form of the Update Slots Command }
-\index[general]{Command!Full Form of the Update Slots }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Full Form of the Update Slots Command}
+\subsection*{La forme compl\`ete de la commande Update Slots}
+\index[general]{La forme compl\`ete de la commande Update Slots}
+\index[general]{Command!La forme compl\`ete de la commande Update Slots}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{La forme compl\`ete de la commande Update Slots}
-If you change only one cartridge in the magazine, you may not want to scan all
-Volumes, so the {\bf update slots} command (as well as the {\bf update slots
-scan} command) has the additional form:
+Si vous ne changez qu'une cartouche, vous ne voulez peut-\^etre pas passer au crible
+tous vos volumes, c'est pourquoi la commande {\bf update slots} (de m\^eme que la
+commande {\bf update slots scan}) poss\`ede la forme additionnelle :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where the keyword {\bf scan} can be appended or not. The n1,n2, ... represent
-Slot numbers to be updated and the form n3-n4 represents a range of Slot
-numbers to be updated (e.g. 4-7 will update Slots 4,5,6, and 7).
+o\`u le mot-clef {\bf scan} peut \'eventuellement \^etre ajout\'e. n1, n2, n3-n4
+repr\'esentent respectivement les num\'eros et la plage de slots que vous souhaitez
+mettre \`a jour.
-This form is particularly useful if you want to do a scan (time expensive) and
-restrict the update to one or two slots.
+Cette forme est particuli\`erement utile si vous voulez utiliser "scan" (couteux en temps)
+en restrignant l'op\'eration \`a quelques slots.
-For example, the command:
+Par exemple, si vous lancez la commande :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-will cause Bacula to load the Volume in Slot 1, read its Volume label and
-update the Catalog. It will do the same for the Volume in Slot 6. The command:
-
+Bacula va charger le volume du slot 6, lire son \'etiquette logicielle (label) et
+mettre \`a jour le catalogue, avant de faire de m\^eme avec la cartouche du slot 6.
+Avec la commande :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-will read the barcoded Volume names for slots 1,2,3 and 6 and make the
-appropriate updates in the Catalog. If you don't have a barcode reader or have
-not modified the mtx-changer script as described above, the above command will
-not find any Volume names so will do nothing.
+il va lire les codes barres des volumes dans les slots 1,2,3 et 6, et faire les
+mises \`a jour approri\'ees dans le catalogue. Si vous n'avez pas de lecteur de
+codes barres, ni n'en simulez comme d\'ecrit plus haut, la commande ci-dessus
+ne trouvera aucun nom de volume et ne fera donc rien.
+
\label{FreeBSD}
-\subsection*{FreeBSD Issues}
-\index[general]{Issues!FreeBSD }
-\index[general]{FreeBSD Issues }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{FreeBSD Issues}
-
-If you are having problems on FreeBSD when Bacula tries to select a tape, and
-the message is {\bf Device not configured}, this is because FreeBSD has made
-the tape device {\bf /dev/nsa1} disappear when there is no tape mounted in the
-autochanger slot. As a consequence, Bacula is unable to open the device. The
-solution to the problem is to make sure that some tape is loaded into the tape
-drive before starting Bacula. This problem is corrected in Bacula versions
-1.32f-5 and later.
-
-Please see the
-\ilink{ Tape Testing}{FreeBSDTapes} chapter of this manual for
-{\bf important} information concerning your tape drive before doing the
-autochanger testing.
+\subsection*{Sp\'ecificit\'es FreeBSD}
+\index[general]{Sp\'ecificit\'es!FreeBSD }
+\index[general]{Sp\'ecificit\'es FreeBSD}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Sp\'ecificit\'es FreeBSD}
+
+Si vous rencontrez des probl\`emes sur FreeBSD lorsque Bacula tente de s\'electionner
+une cartouche, et si le message est {\bf Device not configured}, c'est
+parce que FreeBSD a fait dispara\^itre le fichier de p\'eriph\'erique {\bf /dev/nsa1}
+lorsqu'il n'y avait plus de cartouche mont\'ee dans le lecteur. Par cons\'equent,
+Bacula ne peut ouvrir le p\'eriph\'erique. Une solution consiste \`a charger une
+cartouche avant le lancement de Bacula. Ce probl\`eme est corrig\'e dans les
+versions de Bacula ult\'erieures \`a 1.32f-5.
+
+Veuillez consulter le chapitre
+\ilink{Tester votre lecteur}{FreeBSDTapes} de ce manuel pour d'{\bf importantes}
+informations sur votre lecteur avant de passer au test de la librairie.
\label{AutochangerTesting}
-\subsection*{Testing the Autochanger and Adapting Your mtx-changer Script}
-\index[general]{Testing the Autochanger and Adapting Your mtx-changer Script }
-\index[general]{Script!Testing the Autochanger and Adapting Your mtx-changer }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Testing the Autochanger and Adapting Your
-mtx-changer Script}
+\subsection*{Tester la librairie et adapter le script mtx-changer}
+\index[general]{Tester la librairie et adapter le script mtx-changer}
+\index[general]{Script!Tester la librairie et adapter le script mtx-changer}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Tester la librairie et adapter le script mtx-changer}
-Before attempting to use the autochanger with Bacula, it is preferable to
-"hand-test" that the changer works. To do so, we suggest you do the
-following commands (assuming that the {\bf mtx-changer} script is installed in
-{\bf /etc/bacula/mtx-changer}):
+Avant d'essayer d'utiliser une librairie avec Bacula, il est pr\'ef\'erable de v\'erifier
+"\`a la main" que le bras robotis\'e fonctionne. Pour ce faire, utilisez les commandes
+suivantes (\`a supposer que le script {\bf mtx-changer} est install\'e dans
+{\bf /etc/bacula/mtx-changer}) :
\begin{description}
-\item [Make sure Bacula is not running.]
+\item [Assurez vous que Bacula est stopp\'e]
\item [/etc/bacula/mtx-changer \ /dev/sg0 \ list \ 0 \ /dev/nst0 \ 0]
\index[sd]{mtx-changer list}
-This command should print:
+Cette commande devrait afficher :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-or one number per line for each slot that is occupied in your changer, and
-the number should be terminated by a colon ({\bf :}). If your changer has
-barcodes, the barcode will follow the colon. If an error message is printed,
-you must resolve the problem (e.g. try a different SCSI control device name
-if {\bf /dev/sg0} is incorrect. For example, on FreeBSD systems, the
-autochanger SCSI control device is generally {\bf /dev/pass2}.
+soit un num\'ero suivi de deux points pour chacun des slots occup\'e dans la librairie.
+Si votre librairie a un lecteur de codes barres, celui-ci sera affich\'e apr\`es les
+deux points. Si un message d'erreur s'affiche, vous devez r\'esoudre le probl\`eme
+(par exemple, essayez un autre nom de p\'eriph\'erique si {\bf /dev/sg0} n'est pas
+le bon. PAr exemple, sur FreeBSD c'est g\'en\'eralement {\bf /dev/pass2}).
\item [/etc/bacula/mtx-changer \ /dev/sg0 \ slots \ 0 \ /dev/nst0 \ 0]
\index[sd]{mtx-changer slots}
-This command should return the number of slots in your autochanger.
+Cette commande devrait retourner le nombre de slots de votre librairie.
\item [/etc/bacula/mtx-changer \ /dev/sg0 \ unload \ ]
\index[sd]{mtx-changer unload}
- If a tape is loaded, this should cause it to be unloaded.
+Si une cartouche est charg\'ee, cette commande devrait la d\'echarger.
\item [/etc/bacula/mtx-changer \ /dev/sg0 \ load \ 3 \ /dev/nst0 \ 0 ]
\index[sd]{mtx-changer load}
-Assuming you have a tape in slot 3, it will be loaded into the read slot (0).
-
+Si vous avez une cartouche dans le slot 3, elle sera charg\'ee dans le slot
+de lecture (0).
\item [/etc/bacula/mtx-changer \ /dev/sg0 \ loaded \ 0 \ /dev/nst0 \ 0]
\index[sd]{mtx-changer loaded}
-It should print "3"
+devrait afficher "3"
\item [/etc/bacula/mtx-changer \ /dev/sg0 \ unload]
\end{description}
-Once all the above commands work correctly, assuming that you have the right
-{\bf Changer Command} in your configuration, Bacula should be able to operate
-the changer. The only remaining area of problems will be if your autoloader
-needs some time to get the tape loaded after issuing the command. After the
-{\bf mtx-changer} script returns, Bacula will immediately rewind and read the
-tape. If Bacula gets rewind I/O errors after a tape change, you will probably
-need to insert a {\bf sleep 20} after the {\bf mtx} command, but be careful to
-exit the script with a zero status by adding {\bf exit 0} after any additional
-commands you add to the script. This is because Bacula checks the return
-status of the script, which should be zero if all went well.
-
-You can test whether or not you need a {\bf sleep} by putting the following
-commands into a file and running it as a script:
+Une fois que toutes les commandes ci-dessus fonctionnent correctement, Bacula
+devrait \^etre capable d'utiliser la librairie, pourvu que votre configuration
+comporte la bonne commande {\bf Changer Command}. A ce stade, il ne peut subsister
+qu'un probl\`eme : si votre librairie requiert un certain d\'elai pour charger la cartouche
+apr\`es l'ex\'ecution de la commande. Imm\'ediatement apr\`es avoir obtenu le retour
+du script {\bf mtx-changer}, Bacula commande le rembobinage et la lecture de la bande.
+S'il obtient une erreur I/O, vous devriez probablement ins\'erer une pause ({\bf sleep 20})
+apr\`es la commande {\bf mtx}, mais prenez soin de terminer le script avec un
+code de sortie 0 en ajoutant {\bf exit 0} apr\`es toute commande que vous ajoutez
+au script, car Bacula contr\^ole le code de sortie du script qui devrait \^etre 0 si
+tout s'est bien pass\'e.
+
+Vous pouvez tester si vous avez ou non besoin d'une telle pause en
+ex\'ecutant le script suivant :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If the above script runs, you probably have no timing problems. If it does not
-run, start by putting a {\bf sleep 30} or possibly a {\bf sleep 60} in the
-script just after the mtx-changer load command. If that works, then you should
-move the sleep into the actual {\bf mtx-changer} script so that it will be
-effective when Bacula runs.
+S'il fonctionne correctement, vous n'\^etes sans doute pas concern\'e par ce
+probl\`eme. Sinon, commencez par ajouter {\bf sleep 30} voire {\bf sleep 60}
+juste apr\`es la commande "/etc/bacula/mtx-changer /dev/sg0 load 3". Si
+{\c c}a marche, vous pouvez alors int\'egrer cette pause dans le script
+{\bf mtx-changer} afin qu'elle soit effective lorsque Bacula est ex\'ecut\'e.
-A second problem that comes up with a small number of autochangers is that
-they need to have the cartridge ejected before it can be removed. If this is
-the case, the {\bf load 3} will never succeed regardless of how long you wait.
-If this seems to be your problem, you can insert an eject just after the
-unload so that the script looks like:
+Quelques rares librairies exigent l'\'ejection de la cartouche avant de pouvoir
+la d\'echarger. Dan ce cas, la commande /etc/bacula/mtx-changer /dev/sg0 load 3
+ne fonctionne jamais, quel que soit la dur\'ee de la pause. Si vous pensez
+avoir ce probl\`eme, ins\'erez une commande "eject" juste avant la commande
+/etc/bacula/mtx-changer /dev/sg0 unload :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Obviously, if you need the {\bf offline} command, you should move it into the
-mtx-changer script ensuring that you save the status of the {\bf mtx} command
-or always force an {\bf exit 0} from the script, because Bacula checks the
-return status of the script.
+Naturellement, si vous avez besoin de la commande {\bf offline}, vous devriez
+l'int\'egrer au script mtx-changer, en n'oubliant pas de pr\'eserver le code de
+sortie du script par l'ajout de {\bf exit 0}.
-As noted earlier, there are several scripts in {\bf
-\lt{}bacula-source\gt{}/examples/devices} that implement the above features,
-so they may be a help to you in getting your script to work.
+Comme indiqu\'e pr\'ec\'edemment, plusieurs scripts qui impl\'ementent ces fonctions
+sont regroup\'es dans {\bf \lt{}bacula-source\gt{}/examples/devices}, ils
+peuvent vous inspirer pour faire en sorte que le votre fonctionne.
-If Bacula complains "Rewind error on /dev/nst0. ERR=Input/output error." you
-most likely need more sleep time in your {\bf mtx-changer} before returning to
-Bacula after a load command has been completed.
+Si Bacula affiche "Rewind error on /dev/nst0. ERR=Input/output error." vous
+avez probablement besoin d'accro\^itre la pause dans le script {\bf mtx-changer}
\label{using}
-\subsection*{Using the Autochanger}
-\index[general]{Using the Autochanger }
-\index[general]{Autochanger!Using the }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Using the Autochanger}
+\subsection*{Utiliser la librairie}
+\index[general]{Utiliser la librairie}
+\index[general]{Librairie!Utiliser la }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Utiliser la librairie}
-Let's assume that you have properly defined the necessary Storage daemon
-Device records, and you have added the {\bf Autochanger = yes} record to the
-Storage resource in your Director's configuration file.
+Supposons que vous ayez convenablement d\'efini les directives Device du
+Storage Daemon, et que vous ayez ajout\'e la directive {\bf Autochanger = yes}
+dans la ressource Storage de votre fichier bacula-dir.conf.
-Now you fill your autochanger with say six blank tapes.
+Maintenant, alimentez votre librairie avec quelques cartouches vierges.
-What do you do to make Bacula access those tapes?
+Que faire pour que Bacula acc\`ede \`a ces cartouches ?
-One strategy is to prelabel each of the tapes. Do so by starting Bacula, then
-with the Console program, enter the {\bf label} command:
+Une strat\'egie consiste \`a pr\'e-\'etiqueter chacune des cartouches. Pour cela,
+d\'emarrez Bacula, puis utilisez la commande {\bf label} dans la console :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-it will then print something like:
+l'affichage devrait \^etre :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-I select the autochanger (1), and it prints:
+Choisissez la librairie (choix 1), vous obtenez :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where I entered {\bf TestVolume1} for the tape name, and slot {\bf 1} for the
-slot. It then asks:
+Ici saisissez {\bf TestVolume1} en guise de nom, et {\bf 1} pour le slot.
+On vous demande alors :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-I select the Default pool. This will be automatically done if you only have a
-single pool, then Bacula will proceed to unload any loaded volume, load the
-volume in slot 1 and label it. In this example, nothing was in the drive, so
-it printed:
+S\'electionnez le pool Default (ce qui est fait automatiquement si vous
+n'avez que celui-l\`a). Bacula poursuit en d\'echargeant toute cartouche
+charg\'ee, en chargeant celle du slot 1 et en l'\'etiquetant. Dans cet exemple,
+le lecteur \'etait vide, il en r\'esulte l'affichage :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-You may then proceed to label the other volumes. The messages will change
-slightly because Bacula will unload the volume (just labeled TestVolume1)
-before loading the next volume to be labeled.
+Vous pouvez continuer \`a \'etiqueter les autres volumes, les messages
+changeront l\'eg\`erement du fait qu'il y aura cette fois une cartouche
+\`a d\'echarger avant de charger la suivante.
-Once all your Volumes are labeled, Bacula will automatically load them as they
-are needed.
+Une fois que tous vos volumes sont \'etiquet\'es, Bacula est en mesure de les
+charger lorsqu'il en a besoin.
-To "see" how you have labeled your Volumes, simply enter the {\bf list
-volumes} command from the Console program, which should print something like
-the following:
+Pour "voir" votre \'etiquetage, saisissez la commande {\bf list volumes} dans
+la console, vous devriez obtenir quelque chose comme :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\label{Barcodes}
-\subsection*{Barcode Support}
-\index[general]{Support!Barcode }
-\index[general]{Barcode Support }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Barcode Support}
+\subsection*{Support des codes barres}
+\index[general]{Support!codes barres}
+\index[general]{Support des codes barres}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Support des codes barres}
-Bacula provides barcode support with two Console commands, {\bf label
-barcodes} and {\bf update slots}.
+Bacula utilise les codes barres \`a travers deux commandes de la console :
+{\bf label barcodes} et {\bf update slots}.
-The {\bf label barcodes} will cause Bacula to read the barcodes of all the
-cassettes that are currently installed in the magazine (cassette holder) using
-the {\bf mtx-changer} {\bf list} command. Each cassette is mounted in turn and
-labeled with the same Volume name as the barcode.
+La commande {\bf label barcodes} ordonne \`a Bacula de lire tous les codes
+barres de toutes les cartouches pr\'esentes dans la librairie \`a l'aide de la
+commande {\bf mtx-changer} {\bf list}. Les cartouches sont ensuite mont\'ees
+l'une apr\`es l'autre pour \^etre \'etiquet\'e du nom de leur code barres.
-The {\bf update slots} command will first obtain the list of cassettes and
-their barcodes from {\bf mtx-changer}. Then it will find each volume in turn
-in the catalog database corresponding to the barcodes and set its Slot to
-correspond to the value just read. If the Volume is not in the catalog, then
-nothing will be done. This command is useful for synchronizing Bacula with the
-current magazine in case you have changed magazines or in case you have moved
-cassettes from one slot to another.
+La commande {\bf update slots} commence par obtenir du script {\bf mtx-changer}
+la liste des cartouches et de leurs codes barres. Ensuite, il confronte
+chacune des valeurs du catalogues \`a cette liste afin de le mettre \`a jour.
+Notez que si un volume ne figure pas dans le catalogue, il n'y a rien a faire.
+Cette commande est utile pour synchroniser Bacula avec le contenu de la librairie
+si vous avez chang\'e de magasin ou d\'eplac\'e des cartouches.
-The {\bf Cleaning Prefix} statement can be used in the Pool resource to define
-a Volume name prefix, which if it matches that of the Volume (barcode) will
-cause that Volume to be marked with a VolStatus of {\bf Cleaning}. This will
-prevent Bacula from attempting to write on the Volume.
+La directive {\bf Cleaning Prefix} peut \^etre utilis\'ee dans la ressource Pool pour
+d\'efinir un pr\'efixe de nom de volume qui, s'il correspond au code barres d'un volume
+conf\`ere \`a ce volume le statut (VolStatus) {\bf Cleaning}. Ceci \'evite que Bacula
+tente d'\'ecrire sur une cartouche de nettoyage.
\label{interface}
-\subsection*{Bacula Autochanger Interface}
-\index[general]{Interface!Bacula Autochanger }
-\index[general]{Bacula Autochanger Interface }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Bacula Autochanger Interface}
+\subsection*{Interface entre Bacula et les librairies}
+\index[general]{Interface!Bacula et les librairies}
+\index[general]{Interface entre Bacula et les librairies}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Interface entre Bacula et les librairies}
-Bacula calls the autochanger script that you specify on the {\bf Changer
-Device} statement. Normally this script will be the {\bf mtx-changer} script
-that we can provide, but it can in fact be any program. The only requirements
-are that the "commands" that Bacula uses are {\bf loaded}, {\bf load}, {\bf
-unload}, {\bf list}, and {\bf slots}. In addition,
-each of those commands must return the information in the precise format as
-specified below:
+Bacula appelle le script mtx-changer que vous sp\'ecifiez au niveau de la
+directive {\bf Changer Command}. En principe, ce sera le script {\bf mtx-changer}
+que nous fournissons, mais ce pourrait \^etre n'importe quel programme
+qui impl\'emente les commandes {\bf loaded}, {\bf load}, {\bf unload}, {\bf list},
+et {\bf slots} qu'utilise Bacula. Voici le format sous lequel ces commandes
+doivent retourner les informations :
\footnotesize
\begin{verbatim}
- Currently the changer commands used are:
- loaded -- returns number of the slot that is loaded, base 1,
- in the drive or 0 if the drive is empty.
- load -- loads a specified slot (note, some autochangers
- require a 30 second pause after this command) into
- the drive.
- unload -- unloads the device (returns cassette to its slot).
- list -- returns one line for each cassette in the autochanger
- in the format <slot>:<barcode>. Where
- the {\bf slot} is the non-zero integer representing
- the slot number, and {\bf barcode} is the barcode
- associated with the cassette if it exists and if you
- autoloader supports barcodes. Otherwise the barcode
- field is blank.
- slots -- returns total number of slots in the autochanger.
+ loaded -- retourne le num\'ero du slot d'origine de la cartouche charg\'ee,
+ avec pour base 1 et 0 pour le lecteur.
+ load -- charge la cartouche du slot sp\'ecifi\'e dans le lecteur.(notez que certains
+ mat\'eriels requi\`erent une pause de 30 secondes apr\`es cette commande)
+ unload -- d\'echarge le lecteur (la cartouche retourne dans son slot d'origine).
+ list -- retourne une ligne par cartouche pr\'esente dans la librairie
+ au format <slot>:<barcode> o\`u {\bf slot} est un entier non-nul
+ repr\'esentant le num\'ero du slot, et {\bf barcode} est le code barres,
+ s'il existe et si la librairie le prend en charge, associ\'e \`a la cartouche
+ (dans le cas contraire, le champ "barcode" est laiss\'e blanc.
+ slots -- retourne le nombre total de slots dans la librairie.
\end{verbatim}
\normalsize
-Bacula checks the exit status of the program called, and if it is zero, the
-data is accepted. If the exit status is non-zero, Bacula ignores any
-information returned and treats the drive as if it is not an autochanger.
+Bacula contr\^ole le code de sortie du programme appel\'e. Si ce code est 0, les
+informations sont accept\'ees. Dans le cas contraire, elles sont ignor\'ees
+et le lecteur est trait\'e comme s'il n'\'etait pas dans une librairie.