# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
#
# dull -> mat
+# matrix -> matrice
# name plate -> navneskilt
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Indbygget"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (alle)"
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:118
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (alle)"
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:121
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:124
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:142 ../src/bc-backends.c:386
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:389
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:323
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
+#: ../src/bc-backends.c:166 ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 39"
msgstr "Kode 39"
-#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:251
msgid "Code 128"
msgstr "Kode 128"
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "Code 128C"
msgstr "Kode 128C"
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:175
msgid "Code 128B"
msgstr "Kode 128B"
# joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
# kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
-#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:320
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Interfolierede 2 af 5"
# hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
-#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+#: ../src/bc-backends.c:181 ../src/bc-backends.c:215
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:187
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:248
msgid "Code 93"
msgstr "Kode 93"
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:197
msgid "Australia Post Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Australsk poststandard"
-#: ../src/bc.c:165
+#: ../src/bc-backends.c:200
msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Australsk post - svar betalt"
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:203
msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Australsk post - rutekode"
-#: ../src/bc.c:171
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Australsk post - videresendelse"
-#: ../src/bc.c:174
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Aztesk kode"
-#: ../src/bc.c:177
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Aztesk rune"
-#: ../src/bc.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Code One"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "Kode en"
-#: ../src/bc.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Code 11"
-msgstr "Kode 128"
+msgstr "Kode 11"
-#: ../src/bc.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:224
msgid "Code 16K"
-msgstr "Kode 128"
+msgstr "Kode 16K"
-#: ../src/bc.c:192
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
-#: ../src/bc.c:195
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr ""
+msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
-#: ../src/bc.c:198
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
-#: ../src/bc.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr ""
+msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
-#: ../src/bc.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "Kode 39 udvidet"
-#: ../src/bc.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 49"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "Kode 49"
-#: ../src/bc.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr ""
+msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
-#: ../src/bc.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:257
msgid "DAFT Code"
-msgstr ""
+msgstr "DAFT-kode"
-#: ../src/bc.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:260
msgid "Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Datamatrice"
-#: ../src/bc.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk post leitkode"
-#: ../src/bc.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk post identkode"
-#: ../src/bc.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
-#: ../src/bc.c:237
-msgid "European Article Number (EAN)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
-#: ../src/bc.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Gittermatrice"
-#: ../src/bc.c:243
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "GS1-128"
msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc.c:246
+#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/bc.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
-#: ../src/bc.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:293
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
-#: ../src/bc.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:296
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
-#: ../src/bc.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Kode 128"
+msgstr "HIBC kode 128"
-#: ../src/bc.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "HIBC kode 39"
-#: ../src/bc.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "HIBC Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "HIBC-datamatrice"
-#: ../src/bc.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC QR Code"
-msgstr "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "HIBC QR-kode"
-#: ../src/bc.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/bc.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
-#: ../src/bc.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC aztesk kode"
-#: ../src/bc.c:291
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "ITF-14"
-msgstr ""
+msgstr "ITF-14"
-#: ../src/bc.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:329
msgid "Japanese Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk post"
-#: ../src/bc.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:332
msgid "Korean Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk post"
-#: ../src/bc.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "LOGMARS"
-msgstr ""
+msgstr "LOGMARS"
+
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxikode"
-#: ../src/bc.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "Micro PDF417"
-#: ../src/bc.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "Micro QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Micro QR-kode"
# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:347
msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
-#: ../src/bc.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "NVE-18"
-msgstr ""
+msgstr "NVE-18"
-#: ../src/bc.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417"
-#: ../src/bc.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 afkortet"
-#: ../src/bc.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "PLANET"
-msgstr "CEPNET"
+msgstr "PLANET"
-#: ../src/bc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PostNet"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "PostNet"
-#: ../src/bc.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "Pharmacode"
-msgstr "Stregkode"
+msgstr "Pharmakode"
-#: ../src/bc.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr "Stregkodedata"
+msgstr "Pharmakode 2-spor"
-#: ../src/bc.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
-#: ../src/bc.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-kode"
-#: ../src/bc.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Kongelig post 4-stat"
-#: ../src/bc.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Telepen"
-msgstr "Slet"
+msgstr "Telepen"
-#: ../src/bc.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen numerisk"
-#: ../src/bc.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "USPS One Code"
-msgstr ""
+msgstr "USPS 1-kode"
# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:395
msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
-#: ../src/bc.c:364
+#: ../src/bc-backends.c:402
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
-#: ../src/bc.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:409
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (QRCode)"
msgid "input file for merging"
msgstr "inddatafil for sammenflet"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "cannot open glabels file %s\n"
msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
-#: ../src/glabels.c:81
+#: ../src/glabels.c:79
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr ""
"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:155 ../src/ui.c:318
msgid "Create barcode object"
msgstr "Opret stregkodeobjekt"
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+#: ../src/label-barcode.c:231 ../src/label-barcode.c:381
msgid "Barcode data"
msgstr "Stregkodedata"
-#: ../src/label-barcode.c:263
+#: ../src/label-barcode.c:260
msgid "Barcode property"
msgstr "Egenskaber for stregkode"
-#: ../src/label-barcode.c:485
+#: ../src/label-barcode.c:476
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Stregkodedata er tomme"
-#: ../src/label-barcode.c:489
+#: ../src/label-barcode.c:480
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Ugyldige stregkodedata"
msgid "Create box object"
msgstr "Opret boksobjekt"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "Fyld farve"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "Linjefarve"
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421
msgid "Merge properties"
msgstr "Sammenføj egenskaber"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323
msgid "Bring to front"
msgstr "Hent frem"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330
msgid "Send to back"
msgstr "Send tilbage"
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337
msgid "Rotate left"
msgstr "Roter mod venstre"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344
msgid "Rotate right"
msgstr "Roter til højre"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vend vandret"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vend lodret"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365
msgid "Align left"
msgstr "Juster venstre"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372
msgid "Align right"
msgstr "Juster højre"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Juster vandret centrum"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386
msgid "Align tops"
msgstr "Juster øverst"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393
msgid "Align bottoms"
msgstr "Juster nederste kanter"
# openoffice: juster lodret centreret
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400
msgid "Align vertical center"
msgstr "Juster lodret centreret"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrer vandret"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrer lodret"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Opret ellipseobjekt"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311
msgid "Create image object"
msgstr "Opret billedeobjekt"
msgid "Set image"
msgstr "Angiv billede"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297
msgid "Create line object"
msgstr "Opret linjeobjekt"
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283
msgid "Create text object"
msgstr "Opret tekstobjekt"
msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
#: ../src/merge-init.c:102
-#, fuzzy
msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
#: ../src/merge-init.c:109
-#, fuzzy
msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
#: ../src/merge-init.c:119
msgid "Evolution Addressbook"
msgid "VCards"
msgstr "VCards"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:279
msgid "Merge Properties"
msgstr "Sammenføj egenskaber"
# den forstår jeg ikke helt.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:342
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:349
msgid "Record/Field"
msgstr "Optag/felt"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:440
msgid "Fixed"
msgstr "Rettet"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464
msgid "Object properties"
msgstr "Objektegenskaber"
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:307
msgid "Box object properties"
msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:326
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:345
msgid "Line object properties"
msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:362
msgid "Image object properties"
msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:379
msgid "Text object properties"
msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:401
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
msgstr "Ingen fyld"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
msgstr "Ingen linje"
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Indstillinger for gLabels"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Vælg tilstand"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linje"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Boks"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Ellipse"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Billede"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Streg_kode"
-
-# eller flet egenskaber
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "_Sammenføj egenskaber"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekt_egenskaber"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Hent _frem"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Send til_bage"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Roter til _venstre"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Roter til _højre"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Venstredrejninger"
-
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Højredrejninger"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrum"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Øverste"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Nederste kanter"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "Centrum"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Etiketce_ntrum"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Forbundet"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Ikke forbundet"
-
#: ../src/template-designer.c:404
msgid "New gLabels Template"
msgstr "Ny gLabels-skabelon"
msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
#: ../src/template-designer.c:1423
-#, fuzzy
msgid "Brand and part# match an existing template!"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
-"skabelon!</span>"
+msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:92
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:93
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "Åbn seneste _filer"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:95
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:98
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekter"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Create"
msgstr "_Opret"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Order"
msgstr "_Orden"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:102
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Roter/vend"
-#: ../src/ui.c:104
+#: ../src/ui.c:103
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Juster _vandret"
-#: ../src/ui.c:105
+#: ../src/ui.c:104
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Juster _lodret"
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:105
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontekstmenu"
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:114
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:116
msgid "Create a new file"
msgstr "Opret en ny fil"
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:121
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn..."
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:123
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:128
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:130
msgid "Save current file"
msgstr "Gem aktuel fil"
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:135
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:137
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:142
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:144
msgid "Print the current file"
msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:149
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber..."
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:151
msgid "Modify document properties"
msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:156
msgid "Template _Designer..."
msgstr "Skabelon_designer..."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
msgid "Create a custom template"
msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:163
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:165
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den nuværende fil"
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:170
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:172
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973
msgid "Redo"
msgstr "Gendan"
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:193
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:195
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip markeringen ud"
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:200
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:202
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier markeringen"
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:209
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:216
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Slet de valgte objekter"
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:221
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:223
msgid "Select all objects"
msgstr "Vælg alle objekter"
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:228
msgid "Un-select All"
msgstr "Fravælg alle"
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:230
msgid "Remove all selections"
msgstr "Fjern alle markeringer"
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:235
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:237
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurere programmet"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:244
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:246
msgid "Increase magnification"
msgstr "Øg forstørrelse"
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:253
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Formindsk forstørrelse"
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:258
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Zoom 1 til 1"
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:260
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Gendan skala til 100 %"
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:265
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoomtilpasning"
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:267
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:274
msgid "Select Mode"
msgstr "Vælg tilstand"
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:276
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:288
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:290
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:302
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:304
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:316
msgid "Barcode"
msgstr "Stregkode"
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:325
msgid "Raise object to top"
msgstr "Hæv objekt til toppen"
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:332
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Sænk objekt til bunden"
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:339
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:346
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:353
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Vend objekt vandret"
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:360
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Vend objekt lodret"
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:367
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
-#: ../src/ui.c:375
+#: ../src/ui.c:374
msgid "Align objects to right edges"
msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:381
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:388
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
-#: ../src/ui.c:396
+#: ../src/ui.c:395
msgid "Align objects to bottom edges"
msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:402
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:409
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:416
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:423
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:430
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:432
msgid "Open glabels manual"
msgstr "Åbn glabels' manual"
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:437
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "Om glabels"
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:449
msgid "Property toolbar"
msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:451
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:457
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:459
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:465
msgid "Markup"
msgstr "Opmærkning"
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:467
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:478
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:480
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:486
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:488
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
-#: ../src/ui-commands.c:1142
+#: ../src/ui-commands.c:1145
msgid "or visit http://glabels.org/"
msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010.\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/ui-commands.c:1161
+#: ../src/ui-commands.c:1169
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
#: ../src/warning-handler.c:69
msgid "gLabels Error!"
msgstr "gLabels - fejl!"
msgid "(modified)"
msgstr "(ændret)"
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
+#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
#, c-format
msgid "Bad root node = \"%s\""
msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
+#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
#, c-format
msgid "bad node = \"%s\""
msgstr "dårlig knude = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
+#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
msgid "xmlParseFile error"
msgstr "xmlParseFile-fejl"
-#: ../src/xml-label.c:274
+#: ../src/xml-label.c:275
msgid "No document root"
msgstr "Ingen dokumentrod"
-#: ../src/xml-label.c:282
+#: ../src/xml-label.c:283
msgid "Importing from glabels 0.1 format"
msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
-#: ../src/xml-label.c:291
+#: ../src/xml-label.c:292
msgid "Importing from glabels 0.4 format"
msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
-#: ../src/xml-label.c:301
+#: ../src/xml-label.c:302
#, c-format
msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
-#: ../src/xml-label.c:370
+#: ../src/xml-label.c:371
#, c-format
msgid "bad node in Document node = \"%s\""
msgstr "dårlig knude i dokumentknude = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:868
+#: ../src/xml-label.c:877
#, c-format
msgid "bad node in Data node = \"%s\""
msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xml-label.c:953
+#, c-format
msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
+msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
+#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802
msgid "Utf8 conversion error."
msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
# Kunne ikke gemme xml-fil.
-#: ../src/xml-label.c:1157
+#: ../src/xml-label.c:1166
msgid "Problem saving xml file."
msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
#: ../libglabels/template.c:727
#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d (%d per ark)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
#: ../libglabels/template.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d per sheet"
-msgstr "per ark"
+msgstr "%d per ark"
#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "punkter"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid "inches"
msgstr "tommer"
msgstr "Placering:"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Record selection/preview"
-msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
+msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "<b>Kilde</b>"
+msgstr "Kilde"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Unselect all"
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-# Tjekbeløb
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+msgid "Backend:"
+msgstr "Motor:"
+
+# Tjekbeløb
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolsum"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Enable shadow"
msgstr "Slå skygge til"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Nøgle:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Length:"
msgstr "Længde:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Linjemellemrum:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Literal:"
msgstr "Bogstavelig:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugennemsigtighed:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Reset image size"
msgstr "Nulstil billedstørrelse"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "X Offset:"
msgstr "X-forskydning:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y-forskydning:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "dialog1"
msgstr "dialog 1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "digits:"
msgstr "tal:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "format:"
msgstr "format:"
msgstr " "
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default page size"
-msgstr "Nulstil billedstørrelse"
+msgstr "Standardstørrelse på side"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Font:"
msgstr "US Letter"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Units"
-msgstr "Uden titel"
+msgstr "Enheder"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
msgstr "Saml ind"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copies"
-msgstr "Kopier:"
+msgstr "Kopier"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
msgid "Copies:"
msgstr "Kopier:"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Merge Control"
-msgstr "<b>Sammenføjningskontrol</b>"
+msgstr "Sammenføjningskontrol"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+msgstr "Indstillinger"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
msgid "Sheets:"
msgid "Diskette labels"
msgstr "Disketteetiketter"
-#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identificeringsetiketter"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgstr "Postetiketter"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
msgid "Mailing labels"
msgstr "Postetiketter"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "Miniadresseetiketter"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
msgid "Mini Labels"
msgstr "Minietiketter"
+#. ============================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Rektangulære etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
msgid "Shipping labels"
msgstr "Forsendelsesetiketter"
msgid "Mailing Labels-3 columns"
msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulære etiketter"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
msgid "Universal Labels"
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Video-etiketter (bagside)"
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Vælg tilstand"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tekst"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Linje"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Boks"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Ellipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Billede"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "Streg_kode"
+
+# eller flet egenskaber
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objekt_egenskaber"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Hent _frem"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Send til_bage"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Roter til _venstre"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Roter til _højre"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Vend _vandret"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Vend _lodret"
+
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Venstredrejninger"
+
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Højredrejninger"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrum"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Øverste"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Nederste kanter"
+
+#~ msgid "Centers"
+#~ msgstr "Centrum"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Etiketce_ntrum"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Forbundet"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Ikke forbundet"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"