# glabels ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2005,2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 glabel's COPYRIGHT HOLDER
# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2010.
+# Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
+"Project-Id-Version: glabels master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:01+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (何でも)"
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (何でも)"
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Code 128C"
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Code 128B"
-#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "綴じ込み 2/5"
-#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
#, fuzzy
msgid "Code 93"
msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:165
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:171
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:174
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:177
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:183
+#: ../src/bc-backends.c:227
#, fuzzy
msgid "Code One"
msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc.c:186
+#: ../src/bc-backends.c:230
#, fuzzy
msgid "Code 11"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc.c:189
+#: ../src/bc-backends.c:233
#, fuzzy
msgid "Code 16K"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc.c:192
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:195
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:198
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc.c:210
+#: ../src/bc-backends.c:254
#, fuzzy
msgid "Code 49"
msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:225
+#: ../src/bc-backends.c:269
#, fuzzy
msgid "Data Matrix"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:237
-msgid "European Article Number (EAN)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:281
+#, fuzzy
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:243
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:246
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:264
+#: ../src/bc-backends.c:308
#, fuzzy
msgid "HIBC Code 128"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc.c:267
+#: ../src/bc-backends.c:311
#, fuzzy
msgid "HIBC Code 39"
msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc.c:270
+#: ../src/bc-backends.c:314
#, fuzzy
msgid "HIBC Data Matrix"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc.c:273
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC QR Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:291
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Maxicode"
+msgstr "バーコード"
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:309
+#: ../src/bc-backends.c:356
#, fuzzy
msgid "MSI Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:321
+#: ../src/bc-backends.c:368
#, fuzzy
msgid "PLANET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:324
+#: ../src/bc-backends.c:371
#, fuzzy
msgid "PostNet"
msgstr "貼り付け"
-#: ../src/bc.c:327
+#: ../src/bc-backends.c:374
#, fuzzy
msgid "Pharmacode"
msgstr "バーコード"
-#: ../src/bc.c:330
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:342
+#: ../src/bc-backends.c:389
#, fuzzy
msgid "Telepen"
msgstr "削除"
-#: ../src/bc.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:357
+#: ../src/bc-backends.c:404
#, fuzzy
msgid "UK Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:364
+#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:418
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr ""
msgid "New Label or Card"
msgstr "新規ラベルまたはカード"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "ラベルのプロパティ"
msgid "input file for merging"
msgstr "ファイルをマージする"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr ""
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "cannot open glabels file %s\n"
msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
-#: ../src/glabels.c:81
+#: ../src/glabels.c:79
#, fuzzy
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
#, fuzzy
msgid "Barcode data"
msgstr "バーコード・データが空です"
-#: ../src/label-barcode.c:263
+#: ../src/label-barcode.c:290
#, fuzzy
msgid "Barcode property"
msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/label-barcode.c:485
+#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr "バーコード・データが空です"
-#: ../src/label-barcode.c:489
+#: ../src/label-barcode.c:688
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "バーコード・データが間違っています"
msgid "Create box object"
msgstr "文字オブジェクトを作成します"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "色で塗りつぶします"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "線の色を選択します"
msgid "Line width"
msgstr "線幅"
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:405
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "プロパティの結合"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "前面に持ってくる"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
+msgstr "後ろにまわす"
-#: ../src/label.c:1307
+#: ../src/label.c:1325
msgid "Rotate"
msgstr "回転させる"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "左に回転する"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "右に回転する"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "水平方向にフリップする"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "垂直方向にフリップする"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "左寄せ"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
msgid "Align right"
msgstr "右寄せ"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
msgid "Align horizontal center"
msgstr "中央寄せ (水平方向)"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
msgid "Align tops"
msgstr "上寄せ"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
msgid "Align bottoms"
msgstr "下寄せ"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
msgid "Align vertical center"
msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "水平移動"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "垂直移動"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "直線オブジェクトを作成します"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "画像オブジェクトを作成します"
msgid "Set image"
msgstr "画像サイズのリセット"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "直線オブジェクトを作成します"
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../src/label-object.c:467
+#: ../src/label-object.c:479
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "用紙の大きさ:"
-#: ../src/label-object.c:1185
+#: ../src/label-object.c:1217
#, fuzzy
msgid "Shadow state"
msgstr "影"
-#: ../src/label-object.c:1228
+#: ../src/label-object.c:1260
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
msgstr "影"
-#: ../src/label-object.c:1276
+#: ../src/label-object.c:1308
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "影"
-#: ../src/label-object.c:1319
+#: ../src/label-object.c:1351
#, fuzzy
msgid "Shadow opacity"
msgstr "影"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "文字オブジェクトを作成します"
-#: ../src/label-text.c:451
+#: ../src/label-text.c:453
#, fuzzy
msgid "Typing"
msgstr "ピンク"
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Font family"
msgstr "フォント名"
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
msgid "Font size"
msgstr "フォントの大きさ"
-#: ../src/label-text.c:655
+#: ../src/label-text.c:657
#, fuzzy
msgid "Font weight"
msgstr "右に回転する"
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"
-#: ../src/label-text.c:721
+#: ../src/label-text.c:723
#, fuzzy
msgid "Align text"
msgstr "左寄せ"
-#: ../src/label-text.c:754
+#: ../src/label-text.c:756
#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "行間:"
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "文字の色"
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:933
msgid "Auto shrink"
msgstr ""
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
#, fuzzy
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "いずれか"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
#, fuzzy
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "いずれか"
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
#, fuzzy
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "いずれか"
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr ""
+
+#: ../src/media-select.c:990
msgid "No recent templates found."
msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
-#: ../src/media-select.c:970
+#: ../src/media-select.c:992
#, fuzzy
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
msgstr ""
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
msgid "No match."
msgstr "見つかりません"
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
-#: ../src/media-select.c:1157
+#: ../src/media-select.c:1179
#, fuzzy
msgid "No custom templates found."
msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1181
msgid ""
"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
"the \"Search all\" tab."
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "クエリを構築できませんでした"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "連絡先を取得できませんでした"
-
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
msgstr ""
msgid "VCards"
msgstr "テントのカード"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "結合プロパティ"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "結合データベース・ソースの選択"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "レコード/フィールド"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Data"
msgstr "データ"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1054
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Review"
msgstr ""
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
msgid "Insert merge field"
msgstr "結合フィールドの挿入"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
#, fuzzy
msgid "No Fill"
msgstr "塗りつぶさない"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
msgid "All Images"
msgstr "全ての画像"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
#, fuzzy
msgid "No Line"
msgstr "線を消す"
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "gLabels の設定"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "選択モード(_S)"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "直線(_L)"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "矩形(_B)"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "楕円(_E)"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "画像(_I)"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "バーコード(_C)"
-
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ(_M)"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "前に持ってくる(_F)"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左に回転(_L)"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右に回転(_R)"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
-
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "左端(_L)"
-
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "右端(_R)"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "中央(_C)"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "上端(_T)"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "下部"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "中央"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "ラベルの中心(_N)"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "結合済"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "結合なし"
-
-#: ../src/template-designer.c:404
+#: ../src/template-designer.c:429
#, fuzzy
msgid "New gLabels Template"
msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "名前と説明"
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "用紙の大きさ"
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "ラベルまたはカードの形状"
-#: ../src/template-designer.c:661
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
-#: ../src/template-designer.c:760
+#: ../src/template-designer.c:873
msgid "Label Size (round)"
msgstr "ラベルの大きさ (円)"
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
msgstr "レイアウトの数"
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
msgstr "レイアウト"
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "デザインが完了しました"
-#: ../src/template-designer.c:1133
+#: ../src/template-designer.c:1246
#, fuzzy
msgid "Edit gLabels Template"
msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
-#: ../src/template-designer.c:1423
+#: ../src/template-designer.c:1549
#, fuzzy
msgid "Brand and part# match an existing template!"
msgstr ""
"プレートと同じです!</span>"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "最近開いたファイル(_F)"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "メイン・ツールバー"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "描画ツールバー"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "プロパティ・ツールバー"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "オブジェクト(_O)"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "整列(_O)"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "回転/フリップ(_R)"
-#: ../src/ui.c:104
+#: ../src/ui.c:102
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "水平方向に配置(_H)"
-#: ../src/ui.c:105
+#: ../src/ui.c:103
msgid "Align _Vertical"
msgstr "垂直方向に配置(_V)"
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:104
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "コンテキスト・メニュー"
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
msgstr "新しいファイルを作成します"
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
msgstr "開く(_O)..."
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "ファイルを開きます"
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
msgstr "このファイルを保存します"
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
msgstr "別名で保存(_A)..."
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
msgstr "このファイルを印刷します"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
msgstr "独自のテンプレートを作成します"
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:162
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:164
msgid "Close the current file"
msgstr "このファイルを閉じます"
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
msgstr "gLabels を終了します"
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
msgstr "選択範囲を切り取ります"
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "選択範囲をコピーします"
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
msgstr "全て選択解除"
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
msgstr "選択範囲を解除します"
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "gLabels の設定"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
msgstr "gLabels の設定を変更します"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大"
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
msgstr "拡大率を上げます"
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "拡大率を下げます"
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "拡大率 1:1"
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "拡大率を 100% に戻します"
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
msgstr "ウィンドウにあわせる"
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:266
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
msgstr "選択モード"
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:287
msgid "Box"
msgstr "矩形"
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "直線"
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
msgstr "楕円"
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
msgstr "バーコード"
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます"
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "オブジェクトを後ろにまわします"
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
-#: ../src/ui.c:375
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to right edges"
msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:380
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
-#: ../src/ui.c:396
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to bottom edges"
msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:401
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
msgstr "結合したプロパティを編集します"
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "目次"
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "情報..."
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "gLabels について"
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
msgstr "プロパティのツールバー"
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "マークアップ"
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
msgstr "メイン・ツールバー"
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "ツールバーの表示方法"
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
-#: ../src/ui-commands.c:1142
+#: ../src/ui-commands.c:1145
#, fuzzy
msgid "or visit http://glabels.org/"
msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。"
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
-#: ../src/ui-commands.c:1161
+#: ../src/ui-commands.c:1169
#, fuzzy
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
-
#: ../src/warning-handler.c:69
msgid "gLabels Error!"
msgstr "gLabels のエラーです!"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(なし) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
msgid "(modified)"
msgstr "(変更済み)"
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "おかしなノード = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile エラー"
-
-#: ../src/xml-label.c:274
-msgid "No document root"
-msgstr "root ドキュメントではありません"
-
-#: ../src/xml-label.c:282
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
-
-#: ../src/xml-label.c:291
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
-
-#: ../src/xml-label.c:301
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい"
-
-#: ../src/xml-label.c:370
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:868
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
-
-#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 変換エラーです。"
-
-#: ../src/xml-label.c:1157
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
-
#. Create and append an "Other" entry.
#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
#. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
msgstr "指定する"
-#: ../libglabels/db.c:665
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
"ストールされていない可能性があります)"
-#: ../libglabels/db.c:1057
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
"トールされていない可能性があります)"
-#: ../libglabels/db.c:2097
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
"されていない可能性があります)"
-#: ../libglabels/db.c:2164
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s full page label"
msgstr "一般的な %s の全ページ・テンプレート"
-#: ../libglabels/template.c:156
-#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
-
#.
#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
#. * 2nd %d = number of labels down a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
-#: ../libglabels/template.c:727
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
msgstr "%d /シート"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d /シート"
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
#, fuzzy
msgid "diameter"
msgstr "%s %s 倍率"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "ポイント"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
msgid "inches"
msgstr "[インチ]"
#. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
msgstr "[ミリ]"
#. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
msgstr ""
#. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
msgstr ""
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません (廃"
-"止した名前を試してみて下さい)"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "名前も見つかりません"
-
#.
#. * Local Variables: -- emacs
#. * mode: C -- emacs
msgstr "カスタム"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid "Page size:"
msgstr "用紙の大きさ:"
"your own."
msgstr ""
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
msgid "Normal"
msgstr "書式:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid "Part #:"
msgstr "パーツ番号"
msgid "Vendor:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "位置:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Backend:"
+msgstr "ブランド:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "色:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Enable shadow"
msgstr "影を付ける"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Family:"
msgstr "ファミリ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Key:"
msgstr "キー:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
msgid "Length:"
msgstr "長さ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "行間:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "リテラル:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Opacity:"
msgstr "透明度:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Reset image size"
msgstr "画像サイズのリセット"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Shadow"
msgstr "影"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "大きさ"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Size:"
msgstr "大きさ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X Offset:"
msgstr "横方向のズレ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y Offset:"
msgstr "縦方向のズレ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "degrees"
msgstr "度"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "digits:"
msgstr "桁数:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "format:"
msgstr "書式:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "key:"
+msgstr "キー:"
+
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82±ル"
+msgstr "ã\83ã\82±ã\83¼ル"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Millimeters"
msgstr "3. コーナー (角度):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. クリッピングの高さ:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "4. Margin"
+msgstr "3. 余白"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "6. Margin"
msgstr "6. 余白"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
msgstr "ブランド/製造元:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
"または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Elliptical"
+msgstr "垂直方向にフリップする"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"す。\n"
"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Layout #1"
msgstr "レイアウト #1:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Layout #2"
msgstr "レイアウト #2:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "横方向の数 (nx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid "Number down (ny):"
msgstr "縦方向の数 (ny):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Number of layouts:"
msgstr "レイアウトの数:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Print test sheet"
msgstr "用紙のテスト印刷"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
msgid "Round"
msgstr "円"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"レイアウトが二つ必要な\n"
"テンプレート"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"レイアウトが一つだけで\n"
"十分なレイアウト"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
msgid "to:"
msgstr "終了:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default fill color."
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default font family."
+msgstr "フォント名"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default font size."
+msgstr "画像サイズのリセット"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default font weight."
+msgstr "右に回転する"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default line color."
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default line width."
+msgstr "線幅"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default page size."
+msgstr "画像サイズのリセット"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "画像サイズのリセット"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default text color."
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Recent colors."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Recent templates."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Units."
+msgstr "タイトルなし"
+
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "Create labels, business cards and media covers"
msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
msgstr "いずれのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "名刺"
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
-#: ../templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "出荷ラベル"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "名刺"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "郵送/出荷する製品"
-#: ../templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
msgid "Rectangular labels"
msgstr "長方形のラベル"
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Round labels"
msgstr "丸いラベル"
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Square labels"
msgstr "正方形のラベル"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "長方形のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
+
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#. ============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "名刺"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels"
msgstr "CD/DVD のラベル"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
msgid "Diskette Labels"
msgstr "フロッピーのラベル"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "全用紙のラベル"
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "返信用宛名のラベル"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address labels"
msgstr "宛名のラベル"
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD Booklet"
msgstr "CD の小冊子"
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "CD のインレット"
-
#. ===================================================================
+#. ====================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
msgid "Diskette labels"
msgstr "フロッピーのラベル"
-#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr ""
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Mailing Labels"
msgstr "封筒のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
msgid "Mailing labels"
msgstr "封筒のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "小さな宛名のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
msgid "Mini Labels"
msgstr "ミニ・ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
msgid "Shipping labels"
msgstr "出荷ラベル"
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr ""
+
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
msgid "Large Address Labels"
msgstr "大きな宛名のラベル"
msgstr "出荷ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "名刺 CD"
-
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "CD テンプレート (長方形)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "CD のインレット"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多目的ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "gLabels について"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Photo labels"
+msgstr "gLabels について"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "前面に持ってくる"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "ミニ・ラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
+
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Labels A4"
+msgstr "ラベル"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "PVC labels"
+msgstr "CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "ミニ CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "名刺 CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "CD テンプレート (長方形)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
msgstr "カセットのラベル"
#. ===================================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "ミニ CD のラベル"
-
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
+#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "CD のラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Etiketten"
msgstr "Etiketten"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "General Labels"
msgstr "一般的なラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "封筒のラベル (二列)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "封筒のラベル (三列)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "長方形のラベル"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "正方形のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
msgid "Universal Labels"
msgstr "普通のラベル"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "多目的ラベル"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
msgstr "宛名のラベル"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "フロッピーのラベル"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgid "Business cards glossy, both sides printable"
msgstr "名刺"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Floppy disk labels"
msgstr "汎用的なラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Foldable business cards"
msgstr "名刺"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Labels A4"
-msgstr "ラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Labels A5"
msgstr "ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Labels A6"
msgstr "ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Membership cards, both sides printable"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Name plates"
msgstr "name_page"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Passport photo labels glossy"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Photo labels"
-msgstr "gLabels について"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Photo labels semiglossy"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "SD card labels"
msgstr "正方形のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
msgid "Self-adhesive film transparent"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "正方形のラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
msgid "Self-adhesive window film"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "コレクションとカバーのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "File Back Labels"
msgstr "ファイルのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Lever Arch File Labels"
msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr "長方形のコピー機のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "クエリを構築できませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "連絡先を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "選択モード(_S)"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "文字(_T)"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "直線(_L)"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "矩形(_B)"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "楕円(_E)"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "画像(_I)"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "バーコード(_C)"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "結合プロパティ(_M)"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "前に持ってくる(_F)"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "後ろにまわす(_B)"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "左に回転(_L)"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "右に回転(_R)"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "左端(_L)"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "右端(_R)"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "中央(_C)"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "上端(_T)"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "下部"
+
+#~ msgid "Centers"
+#~ msgstr "中央"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "ラベルの中心(_N)"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "結合済"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "結合なし"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "gLabels"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node = \"%s\""
+#~ msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "xmlParseFile エラー"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "root ドキュメントではありません"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい"
+
+#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+#~ msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+#~ msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Utf8 変換エラーです。"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません "
+#~ "(廃止した名前を試してみて下さい)"
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "名前も見つかりません"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "封筒のラベル (二列)"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "封筒のラベル (三列)"
+
#~ msgid "- gLabels label designer"
#~ msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ"
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "ツールチップの表示"
-#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
-#~ msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
-
-#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
-#~ msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
-
-#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-#~ msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
-
#~ msgid "xmlParseDoc error"
#~ msgstr "xmlParseDoc エラー"