# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001, 2002.
#
+#, no-wrap
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels 0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-22 19:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-15 22:34+0900\n"
+"Project-Id-Version: glabels 0.4.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-10 21:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:17+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: src/glabels_batch.c:47
+msgid "print this message"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: src/glabels_batch.c:49
+msgid "print the version of glabels-batch being used"
+msgstr "»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë gLabel ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: src/glabels_batch.c:51
+msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
+msgstr "½ÐÎϤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤹ¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È = \"output.ps\")"
+
+#: src/glabels_batch.c:51
+msgid "filename"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+
+#: src/glabels_batch.c:53
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "ÍÑ»æ¤Î¿ô (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È = 1)"
+
+#: src/glabels_batch.c:53
+msgid "sheets"
+msgstr "ÍÑ»æ¤Î¿ô"
+
+#: src/glabels_batch.c:55
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼¤Î¿ô (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È = 1)"
+
+#: src/glabels_batch.c:55
+msgid "copies"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼¤Î¿ô"
+
+#: src/glabels_batch.c:57 src/print_dialog.c:152
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "¥¢¥¦¥È¥é¥¤¥ó¤ò°õºþ¤¹¤ë (°õºþ»þ¤ÎÇÛÃÖ¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á)"
+
+#: src/glabels_batch.c:59 src/print_dialog.c:160
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "ȿž¤·¤Æ°õºþ (i.e. ²èÁü¤ò¥ß¥é¡¼¤·¤¿¤â¤Î)"
+
+#: src/glabels_batch.c:89
+msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó...] ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾..."
+
+#: src/glabels_batch.c:108
+msgid "missing glabels file\n"
+msgstr "gLabel ¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/glabels_batch.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "gLabel ¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
#: src/mdi.c:169
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
-msgstr "%s のコピーを反転しますか?"
+msgstr "%s ¤Î¥³¥Ô¡¼¤òȿž¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
#: src/mdi.c:207
msgid "Unknown media type. Using default."
-msgstr ""
-"ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\81®ç¨®é¡\9eã\81\8cç\89¹å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81"
-"¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¼ïÎबÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
#: src/mdi.c:455
#, c-format
"\n"
"Do you wish to save it?"
msgstr ""
-"%s は編集されています。\n"
+"%s ¤ÏÊÔ½¸¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-"保存しますか?"
+"Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
#: src/mdi.c:459
msgid "Don't save"
-msgstr "保存しない"
+msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤"
-#: src/file.c:288 src/mdi.c:601
+#: src/mdi.c:601 src/file.c:288
msgid "Cannot save file"
-msgstr "ファイルを保存することが出来ません"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
-#: src/file.c:311 src/mdi.c:623
+#: src/mdi.c:623 src/file.c:311
msgid "Save As"
-msgstr "名前を付けて保存"
+msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ"
#: src/mdi.c:626
msgid "Close / Save label as"
-msgstr "ラベルに名前を付けて保存して閉じます"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Ë̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ¤·¤ÆÊĤ¸¤Þ¤¹"
-#: src/file.c:352 src/mdi.c:680
+#: src/mdi.c:680 src/file.c:352
msgid "Label no longer valid!"
-msgstr "ラベルは有効ではありません!"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Ï͸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª"
-#: src/file.c:362 src/mdi.c:693
+#: src/mdi.c:693 src/file.c:362
msgid "Must supply file name"
-msgstr "ファイル名を指定して下さい"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
-#: src/file.c:374 src/mdi.c:705
+#: src/mdi.c:705 src/file.c:374
msgid "Error writing file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼"
#: src/display.c:1250 src/display.c:1298
msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "ºï½ü"
#: src/display.c:1260 src/display.c:1308
msgid "Bring to front"
-msgstr "前に持って来る"
+msgstr "Á°¤Ë»ý¤Ã¤ÆÍè¤ë"
#: src/display.c:1266 src/display.c:1314
msgid "Send to back"
-msgstr "後ろにまわす"
+msgstr "¸å¤í¤Ë¤Þ¤ï¤¹"
#: src/display.c:1287
msgid "Edit properties..."
-msgstr "プロパティの編集..."
+msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤ÎÊÔ½¸..."
#: src/item_text.c:450
msgid "Edit text object properties"
-msgstr "テキストの編集"
+msgstr "¥Æ¥¥¹¥È¤ÎÊÔ½¸"
#: src/item_text.c:460 src/item_text.c:464 src/item_text.c:637 src/menu.c:100
msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+msgstr "¥Æ¥¥¹¥È"
-#: src/item_barcode.c:317 src/item_box.c:245 src/item_ellipse.c:247
-#: src/item_line.c:253 src/item_text.c:479
+#: src/item_text.c:479 src/item_line.c:253 src/item_box.c:245
+#: src/item_ellipse.c:247 src/item_barcode.c:317
msgid "Appearance"
-msgstr "外観"
+msgstr "³°´Ñ"
#. ------ Begin Text Properties box ------
#: src/item_text.c:482
msgid "Text Properties"
-msgstr "æ\96\87å\97ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£..."
+msgstr "ʸ»ú¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£..."
#. ------ Position Frame ------
-#: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348 src/item_box.c:275
-#: src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318 src/item_line.c:274
-#: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503
+#: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503 src/item_line.c:274
+#: src/item_box.c:275 src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318
+#: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348
msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "°ÌÃÖ"
#: src/item_line.c:243
msgid "Edit line object properties"
-msgstr "直線の編集"
+msgstr "ľÀþ¤ÎÊÔ½¸"
#. ------ Begin Line box ------
#: src/item_line.c:256 src/menu.c:106
msgid "Line"
-msgstr "直線"
+msgstr "ľÀþ"
-#: src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274 src/item_image.c:315
-#: src/item_line.c:271
+#: src/item_line.c:271 src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274
+#: src/item_image.c:315
msgid "Position/Size"
-msgstr "ä½\8dç½®ã\81¨ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "°ÌÃ֤ȥµ¥¤¥º"
#. ------ Size Frame ------
-#: src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288 src/item_image.c:329
-#: src/item_line.c:285
+#: src/item_line.c:285 src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288
+#: src/item_image.c:329
msgid "Size"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "¥µ¥¤¥º"
#: src/item_box.c:235
msgid "Edit box object properties"
-msgstr "四角の編集"
+msgstr "»Í³Ñ¤ÎÊÔ½¸"
#. ------ Line box ------
#: src/item_box.c:248 src/item_ellipse.c:250
msgid "Outline"
-msgstr "矩形"
+msgstr "¶ë·Á"
#. ------ Fill box ------
#: src/item_box.c:258 src/item_ellipse.c:260
msgid "Fill"
-msgstr "塗りつぶし"
+msgstr "Åɤê¤Ä¤Ö¤·"
#: src/item_ellipse.c:237
msgid "Edit ellipse object properties"
-msgstr "楕円の編集"
+msgstr "ÂʱߤÎÊÔ½¸"
#: src/item_image.c:257
msgid "Edit image object properties"
-msgstr "画像の編集"
+msgstr "²èÁü¤ÎÊÔ½¸"
#: src/item_image.c:268 src/menu.c:113
msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "²èÁü"
#. ------ Size Reset Button ------
#: src/item_image.c:342
msgid "Reset image size"
-msgstr "画像サイズのリセット"
+msgstr "²èÁü¥µ¥¤¥º¤Î¥ê¥»¥Ã¥È"
#: src/item_image.c:389 src/item_image.c:454
msgid "Image format not currently supported"
-msgstr "画像フォーマットはサポートしていません"
+msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/item_barcode.c:287
msgid "Edit barcode object properties"
-msgstr "バーコードの編集"
+msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¤ÎÊÔ½¸"
#: src/item_barcode.c:297
msgid "Data"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿"
#: src/item_barcode.c:299
msgid "Barcode data"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
+msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¡¦¥Ç¡¼¥¿"
#. ------ Begin Barcode Properties Frame ------
#: src/item_barcode.c:320 src/prefs.c:215
msgid "General"
-msgstr "全般"
+msgstr "Á´ÈÌ"
#. ------ Barcode Style Frame ------
#: src/item_barcode.c:330
msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë"
#: src/item_barcode.c:549 src/item_barcode.c:572 src/print.c:627
msgid "Invalid barcode"
-msgstr "おかしなバーコード"
+msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê¥Ð¡¼¥³¡¼¥É"
#. W Label
-#: src/prop_line.c:169 src/prop_size.c:182
+#: src/prop_size.c:182 src/prop_line.c:169
msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
+msgstr "Éý:"
#. H label
#: src/prop_size.c:198
msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
+msgstr "¹â¤µ:"
#: src/prop_size.c:222
msgid "Maintain current aspect ratio"
-msgstr "現在のアスペクト比率を維持する"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë"
#. X label
#: src/prop_position.c:173
msgstr "Y:"
#. Line Width units
-#: src/prefs.c:448 src/prefs.c:455 src/prop_line.c:183
+#: src/prop_line.c:183 src/prefs.c:448 src/prefs.c:455
msgid "points"
-msgstr "ポイント"
+msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥È"
#. Line Color Label
-#: src/prop_bc.c:188 src/prop_fill.c:166 src/prop_line.c:189
-#: src/prop_text.c:234
+#: src/prop_line.c:189 src/prop_fill.c:166 src/prop_text.c:234
+#: src/prop_bc.c:188
msgid "Color:"
-msgstr "色:"
+msgstr "¿§:"
#. Font label
#: src/prop_text.c:181
msgid "Font:"
-msgstr "フォント:"
+msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È:"
#. Alignment label
#: src/prop_text.c:248
msgid "Alignment:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "°ÌÃÖ:"
#. Insert merge field label
-#: src/prop_bc_data.c:196 src/prop_text_entry.c:180
+#: src/prop_text_entry.c:180 src/prop_bc_data.c:196
msgid "Key:"
-msgstr "ã\82ã\83¼:"
+msgstr "¥¡¼:"
#: src/prop_text_entry.c:196
msgid "Insert merge field"
-msgstr "結合フィールドの挿入"
+msgstr "·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÁÞÆþ"
#. Length label
#: src/prop_vector.c:183
msgid "Length:"
-msgstr "長さ:"
+msgstr "Ťµ:"
#. Angle label
#: src/prop_vector.c:207
msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+msgstr "³ÑÅÙ:"
#. Angle units label
#: src/prop_vector.c:224
msgid "degrees"
-msgstr "度"
+msgstr "ÅÙ"
#. Scale Label
#: src/prop_bc.c:168
msgid "Scale:"
-msgstr "寸法:"
+msgstr "À£Ë¡:"
#. % Label
#: src/prop_bc.c:182
-#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/prop_bc_style.c:313
msgid "Show text with barcode"
-msgstr "バーコードを付けてテキストを表示する"
+msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¤òÉÕ¤±¤Æ¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
#: src/prop_bc_data.c:176
msgid "Literal:"
-msgstr "リテラル:"
+msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ë:"
#: src/label.c:173 src/label.c:197
msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+msgstr "xmlParseFile ¥¨¥é¡¼"
#: src/label.c:228
msgid "No document root"
-msgstr "root ドキュメントではありません"
+msgstr "root ¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/label.c:239
msgid "document of the wrong type, glabels Namespace not found"
-msgstr ""
-"ドキュメントの種類が間違っています。Glabels "
-"名前空間が見つかりません。"
+msgstr "¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤Î¼ïÎब´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Glabels ̾Á°¶õ´Ö¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: src/label.c:244
#, c-format
msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê root ¤Î¥Î¡¼¥É = \"%s\""
#: src/label.c:291
#, c-format
msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê¥Î¡¼¥É = \"%s\""
#: src/label.c:606
msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+msgstr "XML ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ¤ÇÌäÂ꤬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/template.c:224
msgid "No template files found!"
-msgstr "テンプレート・ファイルが見つかりません!"
+msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª"
#: src/merge_properties.c:82
msgid "Edit document-merge properties"
-msgstr "結合ドキュメント・プロパティの編集"
+msgstr "·ë¹ç¥É¥¥å¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤ÎÊÔ½¸"
#: src/merge_properties.c:131
msgid "Source"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹"
+msgstr "¥½¡¼¥¹"
#: src/merge_properties.c:143
msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
+msgstr "½ñ¼°:"
#: src/merge_properties.c:158
msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+msgstr "¾ì½ê:"
#: src/merge_properties.c:168
msgid "Fields"
-msgstr "フィールド"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
#: src/merge.c:78
msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgstr "¤Ê¤·"
#: src/merge.c:86
msgid "Text with tab separators"
-msgstr "タブで区切ったテキスト"
+msgstr "¥¿¥Ö¤Ç¶èÀڤ俥ƥ¥¹¥È"
#: src/merge.c:94
msgid "Text with comma separators"
-msgstr "コンマで区切ったテキスト"
+msgstr "¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤ俥ƥ¥¹¥È"
#: src/merge.c:102
msgid "Text with colon separators"
-msgstr "コロンで区切ったテキスト"
+msgstr "¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀڤ俥ƥ¥¹¥È"
#: src/merge_ui.c:207 src/merge_ui.c:242 src/merge_ui.c:387 src/merge_ui.c:428
msgid "N/A"
#: src/merge_ui_text.c:170
msgid "Select merge-database source"
-msgstr "結合データベース・ソースの選択"
+msgstr "·ë¹ç¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¡¦¥½¡¼¥¹¤ÎÁªÂò"
#: src/merge_ui_text.c:330
msgid "Column"
-msgstr "列"
+msgstr "Îó"
#: src/merge_ui_text.c:334
msgid "Custom field key"
-msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\83»ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\83»ã\82ã\83¼"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¡¦¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¡¦¥¡¼"
#: src/merge_ui_text.c:338
msgid "Sample data"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
+msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥Ç¡¼¥¿"
#: src/menu.c:50
msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+msgstr "¿·µ¬(_N)"
#: src/menu.c:51
msgid "Make a new, empty label"
-msgstr "新規に空のラベルを作成します"
+msgstr "¿·µ¬¤Ë¶õ¤Î¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:85
msgid "U_nselect All "
-msgstr "全て選択解除(_N)"
+msgstr "Á´¤ÆÁªÂò²ò½ü(_N)"
#: src/menu.c:86
msgid "Remove all selections"
-msgstr "選択範囲を解除します"
+msgstr "ÁªÂòÈϰϤò²ò½ü¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:94
msgid "Select"
-msgstr "選択"
+msgstr "ÁªÂò"
#: src/menu.c:95 src/menu.c:186
msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "オブジェクトの選択、移動、編集を行います"
+msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎÁªÂò¡¢°ÜÆ°¡¢ÊÔ½¸¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:100 src/menu.c:191
msgid "Create text object"
-msgstr "テキスト・オブジェクトを作成します"
+msgstr "¥Æ¥¥¹¥È¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:103
msgid "Box"
-msgstr "四角"
+msgstr "»Í³Ñ"
#: src/menu.c:103 src/menu.c:194
msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
+msgstr "»Í³Ñ/»°³Ñ¤Î¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:106 src/menu.c:197
msgid "Create line object"
-msgstr "直線オブジェクトを作成します"
+msgstr "ľÀþ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:109
msgid "Ellipse"
-msgstr "楕円"
+msgstr "Âʱß"
#: src/menu.c:110 src/menu.c:200
msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
+msgstr "Âʱß/±ß¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:113 src/menu.c:203
msgid "Create image object"
-msgstr "画像オブジェクトを作成します"
+msgstr "²èÁü¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:116
msgid "Barcode"
-msgstr "バーコード"
+msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É"
#: src/menu.c:116 src/menu.c:206
msgid "Create barcode object"
-msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
+msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:121 src/menu.c:211
msgid "Zoom in"
-msgstr "拡大"
+msgstr "³ÈÂç"
#: src/menu.c:124 src/menu.c:214
msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
+msgstr "½Ì¾®"
#: src/menu.c:127
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "元のサイズへ"
+msgstr "¸µ¤Î¥µ¥¤¥º¤Ø"
#: src/menu.c:127 src/menu.c:217
msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "縦横比 1:1 のサイズにします"
+msgstr "½Ä²£Èæ 1:1 ¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:132 src/menu.c:223
msgid "Merge properties"
-msgstr "çµ\90å\90\88ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
+msgstr "·ë¹ç¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
#: src/menu.c:133
msgid "Edit merge properties"
-msgstr "結合プロパティを編集します"
+msgstr "·ë¹ç¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:157
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール(_T)"
+msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)"
#: src/menu.c:168
msgid " New "
-msgstr " 新規 "
+msgstr " ¿·µ¬ "
#: src/menu.c:168
msgid "New Label/Card"
-msgstr "新規のラベル/カードを作成します"
+msgstr "¿·µ¬¤Î¥é¥Ù¥ë/¥«¡¼¥É¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:170
msgid " Open "
-msgstr " 開く "
+msgstr " ³«¤¯ "
#: src/menu.c:170
msgid "Open a file"
-msgstr "ファイルを開きます"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:172
msgid " Save "
-msgstr " 保存 "
+msgstr " Êݸ "
#: src/menu.c:172
msgid "Save current file"
-msgstr "このファイルを保存します"
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:175
msgid " Print "
-msgstr " 印刷 "
+msgstr " °õºþ "
#: src/menu.c:175
msgid "Print current file"
-msgstr "このファイルを印刷します"
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ¤·¤Þ¤¹"
#: src/menu.c:290
msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
-"GNOME "
-"向けのラベル/ビジネスカードの作成プログラムです。\n"
+"GNOME ¸þ¤±¤Î¥é¥Ù¥ë/¥Ó¥¸¥Í¥¹¥«¡¼¥É¤ÎºîÀ®¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
-"Glabels "
-"はフリーソフトです。フリーソフトウェア財団が定める "
-"GNU "
-"ä¸\80è\88¬å\85¬æ\9c\89使ç\94¨è¨±è«¾å¥\91ç´\84æ\9b¸ã\81®ç¬¬2ç\89\88ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81®ã\83\90ã\83¼ã"
-"\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ä¸\8bã\81§è¤\87製ã\80\81æ\94¹ç·¨ã\80\81å\86\8dé\85\8då¸\83ã\81\8cèª\8dã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"Glabels ¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¤Ç¤¹¡£¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃĤ¬Äê¤á¤ë GNU °ìÈ̸øÍ»ÈÍѵö"
+"Âú·ÀÌó½ñ¤ÎÂè2ÈǤ⤷¤¯¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î²¼¤ÇÊ£À½¡¢²þÊÔ¡¢ºÆÇÛÉÛ¤¬Ç§¤á¤é¤ì"
+"¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cå½¹ã\81«ç«\8bã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\9c\9bã\82\80ä¸ã\81§é\85\8då¸\83ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81"
-"¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å®\8cå\85¨ç\84¡ä¿\9d証ã\81§ã\81\99ã\80\82販売ç\9b®ç\9a\84ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\95\86ç\94¨ç\9b®ç\9a\84ã\81®ä¿\9d証ã"
-"\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ GNU "
-"一般公有使用許諾契約書を参照して下さい。\n"
+"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬Ìò¤ËΩ¤Ä¤³¤È¤ò˾¤àÃæ¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢´°Á´ÌµÊݾڤǤ¹¡£ÈÎ"
+"ÇäÌÜŪ¤Þ¤¿¤Ï¾¦ÍÑÌÜŪ¤ÎÊݾڤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï GNU °ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú·À"
+"Ìó½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
#: src/menu.c:326
msgid "Function is not implemented!"
-msgstr "まだこの機能は実装されていません!"
+msgstr "¤Þ¤À¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡ª"
#: src/file.c:72
msgid "New Label or Card"
-msgstr "新規ラベルまたはカード"
+msgstr "¿·µ¬¥é¥Ù¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥«¡¼¥É"
#: src/file.c:98
msgid "Media Type"
-msgstr "メディアの種類"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¼ïÎà"
#: src/file.c:109
msgid "Label orientation"
-msgstr "ラベルの向き"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¸þ¤"
#: src/file.c:211
msgid "Open"
-msgstr "開く"
+msgstr "³«¤¯"
#: src/file.c:213
msgid "Open label"
-msgstr "ラベルを開きます"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤ò³«¤¤Þ¤¹"
#: src/file.c:249
msgid "Cannot open file"
-msgstr "ファイルが開けません"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: src/file.c:316
msgid "Save label as"
-msgstr "ラベルに名前を付けて保存します"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Ë̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ¤·¤Þ¤¹"
#: src/media_select.c:222
msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+msgstr "ÀâÌÀ:"
#: src/media_select.c:227
msgid "Page size:"
-msgstr "ç\94¨ç´\99ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º:"
+msgstr "ÍÑ»æ¤Î¥µ¥¤¥º:"
#: src/media_select.c:232
msgid "Label size:"
-msgstr "ラベルの大きさ:"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤ÎÂ礤µ:"
#: src/media_select.c:237
msgid "Layout:"
-msgstr "レイアウト:"
+msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È:"
#: src/media_select.c:353
#, c-format
msgid "%d x %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d 個/シート)"
+msgstr "%d x %d (%d ¸Ä/¥·¡¼¥È)"
#: src/media_select.c:367
#, c-format
#: src/rotate_select.c:169
msgid "Rotate"
-msgstr "回転させる"
+msgstr "²óž¤µ¤»¤ë"
#: src/print_dialog.c:99
msgid "Print"
-msgstr "印刷"
+msgstr "°õºþ"
#. ----------- Add simple-copies widget ------------
#: src/print_dialog.c:104
msgid "Copies"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼"
#. -------Otherwise add merge control widget ------------
#: src/print_dialog.c:121
msgid "Document merge control"
-msgstr "ドキュメントをコントロールにマージする"
+msgstr "¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤ò¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤¹¤ë"
#. ----------- Add custom print options area ------------
#: src/print_dialog.c:141
msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-#: src/print_dialog.c:152
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr ""
-"アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
-
-#: src/print_dialog.c:160
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "反転して印刷 (i.e. 画像をミラーしたもの)"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
#: src/print_dialog.c:241 src/print_dialog.c:280
msgid "Print preview"
-msgstr "å\8d°å\88·ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼"
+msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
#: src/print_copies.c:170
msgid "Sheets:"
-msgstr "用紙:"
+msgstr "ÍÑ»æ:"
#: src/print_copies.c:187
msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë"
#: src/print_copies.c:190
msgid "from:"
-msgstr "開始:"
+msgstr "³«»Ï:"
#: src/print_copies.c:198
msgid "to:"
-msgstr "終了:"
+msgstr "½ªÎ»:"
#: src/print_merge.c:170
msgid "Start on label"
-msgstr "ラベルの開始"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î³«»Ï"
#: src/print_merge.c:179
msgid "on 1st sheet"
-msgstr "(最初のシート)"
+msgstr "(ºÇ½é¤Î¥·¡¼¥È)"
#: src/print_merge.c:188
msgid "Collate"
-msgstr "製本"
+msgstr "À½ËÜ"
#: src/print_merge.c:195
msgid "Copies:"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼:"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼:"
#: src/prefs.c:86
msgid "Glabels: Preferences"
-msgstr "Glabels: 設定"
+msgstr "Glabels: ÀßÄê"
#. ----- Display Units Frame ------------------------------------
#: src/prefs.c:220
msgid "Display units"
-msgstr "表示する単位"
+msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëñ°Ì"
#: src/prefs.c:231
msgid "Points"
-msgstr "ポイント"
+msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥È"
#: src/prefs.c:237
msgid "Inches"
-msgstr "インチ"
+msgstr "¥¤¥ó¥Á"
#: src/prefs.c:244
msgid "Millimeters"
-msgstr "ミリ"
+msgstr "¥ß¥ê"
#. ----- Display Units Frame ------------------------------------
#: src/prefs.c:249
msgid "Default page size"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ç\94¨ç´\99ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÍѻ極¥¤¥º"
#: src/prefs.c:450
msgid "inches"
-msgstr "[インチ]"
+msgstr "[¥¤¥ó¥Á]"
#: src/prefs.c:452
msgid "mm"
-msgstr "[ミリ]"
+msgstr "[¥ß¥ê]"