# Czech translation for glabels help.
# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels help.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2013.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 06:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-13 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 – 2013"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/glabels-logo.png' "
-"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/glabels-logo.png' "
-"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:47(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
-"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
-"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:9
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Informace o <app>gLabels</app>."
-#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name)
-#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name)
-#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name)
-#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name)
-#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name)
-#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name)
-#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name)
-#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name)
-#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name)
-#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
+#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13
+#: C/index.page:11 C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
+#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13
+#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13
+#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13
+#: C/skipfields.page:13
msgid "Jim Evins"
msgstr "Jim Evins"
-#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name)
-#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name)
-#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name)
-#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name)
-#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name)
-#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name)
-#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name)
-#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name)
-#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name)
-#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
+#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17
+#: C/index.page:15 C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
+#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17
+#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17
+#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17
+#: C/skipfields.page:17
msgid "Mario Blättermann"
msgstr "Mario Blättermann"
-#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p)
-#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p)
-#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p)
-#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p)
-#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p)
-#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p)
-#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p)
-#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p)
-#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p)
-#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
+#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21
+#: C/index.page:19 C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
+#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21
+#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21
+#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21
+#: C/skipfields.page:21
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:23(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">logo gLabels</media> Příručka aplikace gLabels"
-
-#: C/index.page:28(page/p)
-msgid ""
-"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
-"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
-"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
-"that you'll find at most office supply stores."
-msgstr ""
-"Aplikace <application>gLabels</application> je jednoduchý program na "
-"vytváření etiket a vizitek pro pracovní prostředí GNOME. Je navržená pro "
-"práci s různými samolepicími etiketami a vizitkami rozmístěnými na listech "
-"pro laserový/inkoustový tisk, které najdete ve většině obchodů s "
-"kancelářskými potřebami."
-
-#: C/index.page:35(page/p)
-msgid ""
-"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
-"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
-"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
-"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
-"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
-"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
-"address book."
-msgstr ""
-"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete používat k návrhu adresních štítků, "
-"visaček, cenovek, obalů na CD/DVD nebo cokoliv jiného, co je uspořádáno na "
-"listu papíru v pravidelném vzoru. Etikety (nebo kartičky) mohou obsahovat "
-"text, obrázky, čáry, tvary a čárové kódy. Aplikace <app>gLabels</app> "
-"obsahuje také funkci slučování dokumentů, díky které můžete tisknout každou "
-"etiketu jinou, podle záznamů v externím zdroji dat, jako jsou soubory CSV "
-"nebo adresář kontaktů <app>Evolution</app>."
-
-#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc)
-msgid "<app>gLabels</app> main window"
-msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>"
-
-#: C/index.page:48(media/p)
-msgid "<app>gLabels</app> main window."
-msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>."
-
-#: C/index.page:53(section/title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Použití"
-
-#: C/index.page:57(section/title)
-msgid "Document Merging"
-msgstr "Slučováním dokumentů"
-
-#: C/index.page:61(section/title)
-msgid "Advanced usage"
-msgstr "Pokročilé používání"
-
-#: C/about.page:9(info/desc)
-msgid "Information about <app>gLabels</app>."
-msgstr "Informace o <app>gLabels</app>."
-
-#: C/about.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about.page:25
msgid "About <app>gLabels</app>"
msgstr "O aplikaci <application>gLabels</application>"
-#: C/about.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:27
msgid ""
"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
"prosím <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">webovou stránku "
"<app>gLabels</app></link>."
-#: C/about.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:31
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
"glabels.org/contact/\" type=\"http\">kontaktní stránce <app>gLabels</app></"
"link>."
-#: C/about.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:37
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
"pod tímto <link href=\"help:gpl\" type=\"help\">odkazem</link> nebo v "
"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
-#: C/basicusage.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/basicusage.page:9
msgid "Handling files and quit the application."
msgstr "Práce se soubory a ukončení aplikace."
-#: C/basicusage.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/basicusage.page:25
msgid "Basic usage"
msgstr "Základy používání"
-#: C/basicusage.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:28
msgid "To open a file"
msgstr "Jak otevřít soubor"
-#: C/basicusage.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:30
msgid ""
"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
"soubor, který chcete otevřít a klikněte na <gui>OK</gui>. Soubor se zobrazí "
"v zobrazovací oblasti okna <app>gLabels</app>."
-#: C/basicusage.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:37
msgid ""
"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
"creates a separate application window for each open file."
"V aplikaci <app>gLabels</app> můžete otevřít i více souborů naráz. Aplikace "
"pro každý otevřený soubor vytvoří samostatné okno."
-#: C/basicusage.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:41
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the most recent files "
"that you have edited and displays the files as menu items on the "
"a tyto soubory potom zobrazuje v nabídce <guiseq><gui>Soubor</gui> "
"<gui>Otevřít nedávné soubory</gui></guiseq>."
-#: C/basicusage.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:48
msgid "To close a file"
msgstr "Jak zavřít soubor"
-#: C/basicusage.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:50
msgid ""
"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
"uložit nebo příkaz zrušit. Pokud je zavírané okno jediné otevřené, ukončí se "
"celá aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/basicusage.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:60
msgid "To save a file"
msgstr "Jak uložit soubor"
-#: C/basicusage.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:62
msgid "You can save files in the following ways:"
msgstr "Soubory můžete uložit následujícími způsoby:"
-#: C/basicusage.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/basicusage.page:66
msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Save</gui></guiseq>."
"Pro uložení změn do stávajícího souboru, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
"<gui>Uložit</gui></guiseq>."
-#: C/basicusage.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/basicusage.page:73
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
"dialogovém okně <gui>Uložení jako</gui> zadejte pro soubor název a klikněte "
"na <gui>OK</gui>."
-#: C/basicusage.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:84
msgid "To quit <app>gLabels</app>"
msgstr "Jak ukončit <application>gLabels</application>"
-#: C/basicusage.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:86
msgid ""
"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
"gui> <gui>Ukončit</gui></guiseq>. Odpovídá to zavření všech otevřených oken. "
"Viz <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
-#: C/createnew.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/createnew.page:9
msgid "Create new objects within your document."
msgstr "Jak vytvořit nový objekt ve vašich dokumentech."
-#: C/createnew.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/createnew.page:25
msgid "To create new objects"
msgstr "Vytváření nových objektů"
-#: C/createnew.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/createnew.page:27
msgid ""
"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Režim výběru</gui></guiseq>. Ukazatel pro "
"zobrazovací oblast se změní zpět na výchozí šipku."
-#: C/createnew.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/createnew.page:35
msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
msgstr "Zde je popis režimu vytváření objektu pro jednotlivé typy objektů:"
-#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: C/createnew.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:40
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
"textový objekt se vytvoří s počátečním řetězcem „Text“. Jak tento text nebo "
"další vlastnosti změnit uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/createnew.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:47
msgid "Box"
msgstr "Obdélník"
-#: C/createnew.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:48
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Jak změnit vlastnosti "
"obdélníku uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101
msgid "Line"
msgstr "Čára"
-#: C/createnew.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:57
msgid ""
"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
"jednom místě, vytvoří diagonální úsečka. Jak změnit vlastnosti čáry uvádí "
"<link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/createnew.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:65
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: C/createnew.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:66
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
"jednom místě, vytvoří se kruh. Jak změnit vlastnosti elipsy uvádí <link xref="
"\"editprop\"/>."
-#: C/createnew.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:74
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: C/createnew.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:75
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"vytvoří s jednoduchým počátečním obrázkem šachovnice. Jak změnit tento "
"obrázek a další vlastnosti uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/createnew.page:85(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:85
msgid "Barcode"
msgstr "Čárový kód"
-#: C/createnew.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:86
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
"daty. Jak tato data nebo další vlastnosti změnit uvádí <link xref=\"editprop"
"\"/>."
-#: C/customize.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customize.page:9
msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
msgstr "Přizpůsobte si aplikaci <app>gLabels</app> svým potřebám."
-#: C/customize.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customize.page:25
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: C/customize.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize.page:26
msgid ""
"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
"<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>. Dialogové okno "
"<gui>Předvolby gLabels</gui> obsahuje následující karty:"
-#: C/customize.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:35
msgid "Locale"
msgstr "Národní prostředí"
-#: C/customize.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:37
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: C/customize.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:38
msgid ""
"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
"the following options:"
"Tento skupinový přepínač použijte k určení svých upřednostňovaných jednotek. "
"Vyberte jednu z následujících možností:"
-#: C/customize.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:42
msgid "<gui>Points</gui>"
msgstr "<gui>Body</gui>"
-#: C/customize.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:43
msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
msgstr "Použít body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)."
-#: C/customize.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:46
msgid "<gui>Inches</gui>"
msgstr "<gui>Palce</gui>"
-#: C/customize.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:47
msgid "Use Inches."
msgstr "Použít palce (1 palec = 25,4 mm)."
-#: C/customize.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:50
msgid "<gui>Millimeters</gui>"
msgstr "<gui>Milimetry</gui>"
-#: C/customize.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:51
msgid "Use Millimeters."
msgstr "Použít milimetry."
-#: C/customize.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:54
msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
msgstr "Výchozí : <gui>Palce</gui>."
-#: C/customize.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:58
msgid "Default page size"
msgstr "Výchozí velikost stránky"
-#: C/customize.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:59
msgid ""
-"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
+"Use this radio button group to specify your preferred page size. This will "
"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
"card."
msgstr ""
"stránky. Urychlí vám to hledání typu média při vytváření nové etikety nebo "
"vizitky."
-#: C/customize.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:64
msgid "<gui>US Letter</gui>"
msgstr "<gui>US Letter</gui>"
-#: C/customize.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:65
msgid ""
"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky US Letter (8,5 × 11 palců)."
-#: C/customize.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:68
msgid "<gui>ISO A4</gui>"
msgstr "<gui>ISO A4</gui>"
-#: C/customize.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:69
msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky ISO A4 (210 × 297 mm)."
-#: C/customize.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:72
msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
msgstr "Výchozí: <gui>US Letter</gui>."
-#: C/customize.page:77(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:77
msgid "Object Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty objektů"
-#: C/customize.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:81
msgid ""
"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
"properties are:"
"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností nových "
"textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/customize.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:85
msgid "<gui>Font</gui>"
msgstr "<gui>Písmo</gui>"
-#: C/customize.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:86
msgid ""
"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
"font should bold or in italics."
"Tyto ovládací prvky slouží k nastavení rodiny písma a velikosti písma a zda "
"by mělo být písmo tučné nebo kurzívou."
-#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p)
-#: C/customize.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122
msgid "<gui>Color</gui>"
msgstr "<gui>Barva</gui>"
-#: C/customize.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:91
msgid "This control selects the default text color."
msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva textu."
-#: C/customize.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:94
msgid "<gui>Alignment</gui>"
msgstr "<gui>Zarovnání</gui>"
-#: C/customize.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:95
msgid ""
"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
"or right)."
"Tyto ovládací prvky slouží k výběru výchozího zarovnání textu (vlevo, na "
"střed nebo vpravo)."
-#: C/customize.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:102
msgid ""
"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
"new objects. These properties are:"
"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností čar a obrysů "
"nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/customize.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:106
msgid "<gui>Width</gui>"
msgstr "<gui>Šířka</gui>"
-#: C/customize.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:107
msgid "This control selects the default line width."
msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí šířka čáry."
-#: C/customize.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:111
msgid "This control selects the default line color."
msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva čáry."
-#: C/customize.page:117(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:117
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: C/customize.page:118(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:118
msgid ""
"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
"property is:"
"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností výplně nových "
"objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/customize.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:123
msgid "This control selects the default fill color."
msgstr "Tento ovládací prvek slouží k výběru výchozí barvy výplně."
-#: C/customtemplate.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customtemplate.page:9
msgid "Create your own templates for stationery products."
msgstr "Jak vytvořit vlastní šablonu pro papírové výrobky."
-#: C/customtemplate.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customtemplate.page:25
msgid "To create a custom template"
msgstr "Vytvoření vlastní šablony"
-#: C/customtemplate.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customtemplate.page:27
msgid ""
"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
"šablon gLabels</gui>. Toto dialogové okno vás provede vytvořením vlastní "
"šablony pro většinu typů etiket nebo vizitek, se kterými se můžete setkat."
-#: C/customtemplate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customtemplate.page:34
msgid ""
"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
"<link xref=\"mancreate\"/>"
"Pokud dáváte přednost ručnímu vytvoření šablon, přečtěte si <link xref="
"\"mancreate\"/>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/editprop.page:35(media)
+#: C/editprop.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
-#: C/editprop.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editprop.page:9
msgid "Change the properties of objects."
msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu."
-#: C/editprop.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editprop.page:25
msgid "To edit object properties"
msgstr "Změna vlastností objektů"
-#: C/editprop.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:29
msgid ""
"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
"liště, který je vyobrazený níže. Abyste mohli editor objektů používat, "
"musíte nejdříve vybrat jeden objekt. Viz <link xref=\"select\"/>."
-#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48
msgid "Print Copy Controls"
msgstr "Ovládací prvky tisku kopií"
-#: C/editprop.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:40
msgid ""
"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
"depending on object type:"
"Editor objektů bude obsahovat některé z následujících karet, které závisí na "
"typu objektu:"
-#: C/editprop.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:44
msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
msgstr "Karta Text (textové objekty)"
-#: C/editprop.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:46
msgid ""
"This section contains a small editor for changing the content of a text "
"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
"obsahuje vyskakovací nabídku dostupných klíčů slučování dokumentů, které lze "
"do textu vkládat."
-#: C/editprop.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:53
msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)"
-#: C/editprop.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:55
msgid ""
"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
"procházení můžete soubor snadno najít. Druhou možností je použití klíče pro "
"slučování dokumentů, který poskytne název souboru až během tisku."
-#: C/editprop.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:63
msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
msgstr "Karta Data (objekty čárových kódů)"
-#: C/editprop.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:65
msgid ""
"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
"možností je použití klíče pro slučování dokumentů, přes který jsou data "
"poskytována až během tisku."
-#: C/editprop.page:72(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:72
msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
msgstr "Karta Styl (textové objekty)"
-#: C/editprop.page:74(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:74
msgid ""
"This section contains controls to select text properties, including font "
"family, font size, font weight, color, and text justification."
"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností textu, včetně typu "
"písma, velikosti písma, tloušťky písma, barvy a zarovnání textu."
-#: C/editprop.page:81(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:81
msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
msgstr "Karta Styl (objekty čárových kódů)"
-#: C/editprop.page:83(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:83
msgid ""
"This section contains controls to select barcode properties, including "
"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
"stylu čárového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat číslo s "
"kontrolním součtem."
-#: C/editprop.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:90
msgid "Line Tabbed Section"
msgstr "Karta Čára"
-#: C/editprop.page:92(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:92
msgid ""
"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
"These properties include line width and color."
"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čar a obrysů. Tyto "
"vlastnosti zahrnují tloušťku čáry a její barvu."
-#: C/editprop.page:98(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:98
msgid "Fill Tabbed Section"
msgstr "Karta Výplň"
-#: C/editprop.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:100
msgid ""
"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
"objects. Currently the only fill property is fill color."
"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností výplně objektů "
"obdélníků a elips. V současnosti obsahuje pouze barvu výplně."
-#: C/editprop.page:107(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:107
msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
msgstr "Karta Velikost (všechny objekty vyjma čar)"
-#: C/editprop.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:109
msgid ""
"This section contains controls to select the width and height of an object. "
"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
"úprav šířky a výšky. U obrázků je k dispozici rovněž tlačítko, kterým můžete "
"nastavit reálné rozměry obrázku (předpokládá se 72 DPI)."
-#: C/editprop.page:118(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:118
msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
msgstr "Karta Velikost (objekty čar)"
-#: C/editprop.page:120(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:120
msgid ""
"This section contains controls to select the length and angle of a line "
"object."
msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro výběr délky a úhlu čáry."
-#: C/editprop.page:126(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:126
msgid "Position Tabbed Section"
msgstr "Karta Pozice"
-#: C/editprop.page:128(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:128
msgid "This section contains controls to change the position of an object."
msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro změnu pozice objektu."
-#: C/editprop.page:135(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:135
msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
msgstr "Karta Stín (všechny objekty vyjma čárových kódů)"
-#: C/editprop.page:137(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:137
msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro přidání stínu k objektu."
-#: C/editprop.page:146(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:146
msgid "Other Manipulations of Objects"
msgstr "Ostatní manipulace s objekty"
-#: C/editprop.page:148(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:148
msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
msgstr "S objekty lze manipulovat ještě následujícími způsoby:"
-#: C/editprop.page:151(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:151
msgid "Moving and Resizing Objects"
msgstr "Přesouvání a změna velikosti objektů"
-#: C/editprop.page:153(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:153
msgid ""
"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
"zůstane zachovaná. Pokud není žádný objekt vybraný, kliknutí na objekt "
"provede nový výběr tohoto objektu. Viz <link xref=\"select\"/>."
-#: C/editprop.page:161(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:161
msgid ""
"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
"dragging it to obtain the new size."
"U vybraných objektů můžete měnit jejich velikost kliknutím na úchyt pro "
"změnu velikosti a jeho tažením tak, abyste dosáhli správné velikost."
-#: C/editprop.page:167(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:167
msgid "Changing Stacking Order"
msgstr "Změna pořadí objektů"
-#: C/editprop.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:169
msgid ""
"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
"pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti za předpokladu, že jsou vybrané "
"nějaké objekty."
-#: C/editprop.page:187(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:187
msgid "Rotating and Flipping Objects"
msgstr "Otáčení a překlápění objektů"
-#: C/editprop.page:189(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:189
msgid ""
"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
"položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací "
"oblasti za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty."
-#: C/editprop.page:197(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editprop.page:197
msgid ""
"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
"základním textem, zvolte <guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Otočit/překlopit</"
"gui></guiseq>, abyste textový rámec natočili podle svých požadavků."
-#: C/editprop.page:208(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:208
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Zarovnávání objektů"
-#: C/editprop.page:210(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:210
msgid ""
"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
"nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti "
"za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty."
-#: C/editprop.page:223(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:223
msgid "Using the Property Bar"
msgstr "Používání lišty vlastností"
-#: C/editprop.page:225(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:225
msgid ""
"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
"tloušťku čáry. Přes panel vlastností může také zadat výchozí hodnoty těchto "
"vlastností pro nově vytvářené objekty."
-#: C/labelprop.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">logo gLabels</media> Příručka aplikace gLabels"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
+"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>gLabels</application> je jednoduchý program na "
+"vytváření etiket a vizitek pro pracovní prostředí GNOME. Je navržená pro "
+"práci s různými samolepicími etiketami a vizitkami rozmístěnými na listech "
+"pro laserový/inkoustový tisk, které najdete ve většině obchodů s "
+"kancelářskými potřebami."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
+"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
+"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
+"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
+"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
+"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
+"address book."
+msgstr ""
+"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete používat k návrhu adresních štítků, "
+"visaček, cenovek, obalů na CD/DVD nebo cokoliv jiného, co je uspořádáno na "
+"listu papíru v pravidelném vzoru. Etikety (nebo kartičky) mohou obsahovat "
+"text, obrázky, čáry, tvary a čárové kódy. Aplikace <app>gLabels</app> "
+"obsahuje také funkci slučování dokumentů, díky které můžete tisknout každou "
+"etiketu jinou, podle záznamů v externím zdroji dat, jako jsou soubory CSV "
+"nebo adresář kontaktů <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/index.page:45 C/index.page:46
+msgid "<app>gLabels</app> main window"
+msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/index.page:48
+msgid "<app>gLabels</app> main window."
+msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Document Merging"
+msgstr "Slučováním dokumentů"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Pokročilé používání"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/labelprop.page:9
msgid "How to change the properties of a label or business card."
msgstr "Jak změnit vlastnosti etikety nebo vizitky."
-#: C/labelprop.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/labelprop.page:25
msgid "To change label properties"
msgstr "Změna vlastností etikety"
-#: C/labelprop.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/labelprop.page:27
msgid ""
"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
"dialogové okno <gui>Vlastnosti etikety</gui>. Zvolte pro dokument nový typ "
"média a orientaci a klikněte na <gui>OK</gui>."
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Právní informace."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported Licence."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Můžete volně:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Sdílet</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Měnit</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Přizpůsobovat dílo."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Za následujících podmínek:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Označení</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:340(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
-#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
-"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
-"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:392(media)
+#: C/mancreate.page:392
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:439(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
-#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
-"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
-"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:500(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
-#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
-"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
-"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:726(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/glabels-logo.png' "
-#| "md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
-"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
-"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:789(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
-#| "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
-"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
-"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
-
-#: C/mancreate.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mancreate.page:11
msgid "Create your templates manually."
msgstr "Vytvářejte své šablony ručně."
-#: C/mancreate.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mancreate.page:27
msgid "Manually creating new templates"
msgstr "Ruční vytváření nových šablon"
-#: C/mancreate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mancreate.page:34
msgid ""
"This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
"templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
"glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (toto DTD popisuje i ostatní "
"formáty XML používané v aplikaci <application>gLabels</application>)."
-#: C/mancreate.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mancreate.page:39
msgid ""
"Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
"glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
"${HOME}/.glabels</file> a jejich název by měl mít příponu <file>.template</"
"file>."
-#: C/mancreate.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:43
msgid ""
"<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
"defined here:"
"Aplikace <app>gLabels</app> hledá šablony na několika další místech, "
"konkrétně na těchto:"
-#: C/mancreate.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:46
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p)
-#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
-#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
-#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
-#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
-#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
-#: C/mancreate.page:753(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237
+#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415
+#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562
+#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676
+#: C/mancreate.page:753
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: C/mancreate.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:55
msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
msgstr "Předdefinované šablony šířené s aplikací <app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:56
msgid ""
"<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
"file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
"<file>${prefix}</file> je obvykle <file>/usr</file> nebo <file>/usr/local</"
"file> podle toho, kde je nainstalována vlastní aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:61
msgid ""
"User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
"Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
"<app>gLabels</app>. <em>Neumisťujte do této složky ručně vytvořené šablony.</"
"em>"
-#: C/mancreate.page:63(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:63
msgid ""
"If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
"${HOME}/.config</file>."
"Pokud není <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> definováno, použije se výchozí "
"<file>${HOME}/.config</file>."
-#: C/mancreate.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:68
msgid ""
"User defined templates that have been created manually should be placed in "
"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
"umístěny v této složce. Do této složky by ukládaly šablony také starší verze "
"<gui>Návrháře šablon</gui> <app>gLabels</app> (před verzí 3.0)."
-#: C/mancreate.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:76
msgid ""
"Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
"<link href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">mailing list</"
"<app>gLabels</app> a možná budou zařazeny jako součást příští verze "
"<app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:90
msgid "Assumptions/caveats"
msgstr "Předpoklady/upozornění"
-#: C/mancreate.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mancreate.page:93
msgid ""
"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
"stránka obsahovat více než jednu velikost položky, můžete ji rozdělit do "
"více šablon a vytisknout na vícekrát)"
-#: C/mancreate.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mancreate.page:98
msgid ""
"Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
"<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
"code>“. Pokud není žádná jednotka uvedená, budou předpokládány body "
"<code>pt</code> (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0,352778 <em>mm</em>)."
-#: C/mancreate.page:118(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:118
msgid "Template Files"
msgstr "Soubory šablon"
-#: C/mancreate.page:120(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:120
msgid ""
"A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
"node."
"Soubor se šablonou obsahuje jeden uzel nejvyšší úrovně <code>Glabels-"
"templates</code>."
-#: C/mancreate.page:123(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/mancreate.page:123
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\n"
"</Glabels-templates>"
-#: C/mancreate.page:132(listing/title)
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/mancreate.page:132
msgid "Example Template"
msgstr "Příklad šablony"
-#: C/mancreate.page:133(listing/desc)
+#. (itstool) path: listing/desc
+#: C/mancreate.page:133
msgid ""
"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
"code> node."
"Příklad souboru se šablonou <app>gLabels</app> obsahujícího jeden uzel "
"<code>Template</code>."
-#: C/mancreate.page:163(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:163
msgid "<code>Template</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Template</code>"
-#: C/mancreate.page:165(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:165
msgid ""
"A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
"contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
"jednu instanci libovolného uzlu Label (<code>Label-rectangle</code>, "
"<code>Label-round</code> nebo <code>Label-cd</code>)."
-#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
-#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
-#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
-#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
-#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
-#: C/mancreate.page:753(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364
+#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535
+#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634
+#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#: C/mancreate.page:180(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:180
msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
msgstr "Značka nebo výrobce papírenského produktu. Např. \"S&K Label\""
-#: C/mancreate.page:184(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:184
msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
msgstr "Produktové číslo nebo název papírenského produktu. Např. \"8160\""
-#: C/mancreate.page:188(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:188
msgid ""
"Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
msgstr ""
"Velikost stránky. Např. \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", …"
-#: C/mancreate.page:194(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:194
msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
msgstr "Popis papírenského produktu. Např. \"Mailing Labels.\""
-#: C/mancreate.page:198(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:198
msgid ""
"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
"\" (Only useful for predefined templates)"
"Popis papírenského produktu s možností překladu. Např. \"Mailing Labels."
"\" (Použitelné pouze pro předdefinované šablony)"
-#: C/mancreate.page:203(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:203
msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Šířka stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\""
-#: C/mancreate.page:207(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:207
msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Výška stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\""
-#: C/mancreate.page:211(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:211
msgid ""
"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
"of another template of the same brand. The template will inherit all "
"definovanou dříve – aplikace <app>gLabels</app> v současnosti nepodporuje "
"dopředné odkazy."
-#: C/mancreate.page:229(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:229
msgid "<code>Meta</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Meta</code>"
-#: C/mancreate.page:231(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:231
msgid ""
"A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
"template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
"Uzel <code>Meta</code> obsahuje některé doplňující informace o šabloně. Uzel "
"<code>Template</code> může obsahovat žádný nebo více uzlů <code>Meta</code>."
-#: C/mancreate.page:237(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:237
msgid "Subnode"
msgstr "Podřízený uzel"
-#: C/mancreate.page:244(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:244
msgid ""
"A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
"simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
"okně <gui>Nová etiketa či vizitka</gui>, aby vám mohla vyfiltrovat nalezené "
"šablony."
-#: C/mancreate.page:251(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:251
msgid ""
"The value of this category must match a predefined category ID defined in "
"the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
"souboru <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
"Aktuálně jsou definovány tato ID kategorií:"
-#: C/mancreate.page:273(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:273
msgid ""
"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
"available."
"Adresa URL odkazující na webovou stránku výrobce a to tu, pokud existuje, "
"která se týká konkrétního výrobku."
-#: C/mancreate.page:277(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:277
msgid ""
"Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
"developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
"\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net\">poštovní konference</link> "
"aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:280(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:280
msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
msgstr ""
"Použití adresy URL výrobku může být omezené, protože adresa nemusí být "
"trvalá."
-#: C/mancreate.page:293(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:293
msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Label-rectangle</code>"
-#: C/mancreate.page:295(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:295
msgid ""
"A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
"Uzel <code>Label-rectangle</code> popisuje rozměry jedné etikety nebo "
"vizitky, která má obdélníkový tvar (může mít zaoblené rohy)."
-#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p)
-#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422
+#: C/mancreate.page:469
msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
msgstr "Rezervované pro pozdější použití. Vždy by mělo být nastavené na 0."
-#: C/mancreate.page:312(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:312
msgid "Width of label/card"
msgstr "Šířka etikety/vizitky"
-#: C/mancreate.page:316(td/p)
-msgid "Heigth of label/card"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:316
+msgid "Height of label/card"
msgstr "Výška etikety/vizitky"
-#: C/mancreate.page:320(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:320
msgid ""
"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
"should be 0."
"Poloměr rohů. Pro položky s ostrými rohy (např. vizitky) by mělo být "
"nastaveno na 0."
-#: C/mancreate.page:325(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:325
msgid ""
"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé "
"pozadí, ale např. obrázkové."
-#: C/mancreate.page:331(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:331
msgid ""
"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé "
"pozadí, ale např. obrázkové."
-#: C/mancreate.page:339(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:339
msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
msgstr "Parametry uzlu <code>Label-rectangle</code>"
-#: C/mancreate.page:356(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:356
msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Label-ellipse</code>"
-#: C/mancreate.page:358(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:358
msgid ""
"A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
"or business card that is elliptic in shape."
"Uzel <code>Label-ellipse</code> popisuje rozměry jedné etikety nebo vizitky, "
"která má eliptický tvar."
-#: C/mancreate.page:375(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:375
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Šířka elipsy"
-#: C/mancreate.page:379(td/p)
-msgid "Heigth of the ellipse"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:379
+msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Výška elipsy"
-#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p)
-#: C/mancreate.page:491(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491
msgid ""
"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé pozadí, "
"ale např. obrázkové."
-#: C/mancreate.page:391(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:391
msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
msgstr "Parametry uzlu <span>Label-ellipse</span>"
-#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc)
+#. (itstool) path: media/p
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438
msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
msgstr "Parametry uzlu <code>Label-ellipse</code>"
-#: C/mancreate.page:408(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:408
msgid "<code>Label-round</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Label-round</code>"
-#: C/mancreate.page:410(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:410
msgid ""
"A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
"label (not a CD)."
"Uzel <code>Label-round</code> popisuje rozměry jedné kulaté etikety (ale ne "
"CD)."
-#: C/mancreate.page:426(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:426
msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
msgstr "Poloměr (½ průměru) etikety."
-#: C/mancreate.page:455(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:455
msgid "<code>Label-cd</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Label-cd</code>"
-#: C/mancreate.page:457(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:457
msgid ""
"A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
"business card CD."
"Uzel <code>Label-cd</code> popisuje rozměry etiket na CD, DVD nebo vizitkové "
"CD."
-#: C/mancreate.page:473(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:473
msgid "Outer radius of label"
msgstr "Vnější poloměr etikety."
-#: C/mancreate.page:477(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:477
msgid "Radius of concentric hole"
msgstr "Poloměr středové díry."
-#: C/mancreate.page:481(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:481
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou šířku. (Vhodné pro "
"„vizitková CD“)."
-#: C/mancreate.page:486(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:486
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou výšku. (Vhodné pro "
"„vizitková CD“)."
-#: C/mancreate.page:499(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:499
msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
msgstr "Parametry uzlu <code>Label-cd</code>"
-#: C/mancreate.page:516(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:516
msgid "<code>Markup</code> Nodes"
msgstr "Uzly <code>Markup</code>"
-#: C/mancreate.page:518(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:518
msgid ""
"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
"describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
"představovat například okraje, přehyby, speciální oblasti a další pomůcky "
"užitečné pro uživatele šablony."
-#: C/mancreate.page:528(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:528
msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Markup-margin</code>"
-#: C/mancreate.page:530(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:530
msgid ""
"A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
msgstr ""
"Uzel <code>Markup-margin</code> popisuje okraj podél všech hran etikety."
-#: C/mancreate.page:542(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:542
msgid ""
"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
"the card/label."
msgstr ""
"Velikost okraje. Např. vzdálenost hranice okraje od hrany etikety/vizitky."
-#: C/mancreate.page:556(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:556
msgid "<code>Markup-line</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Markup-line</code>"
-#: C/mancreate.page:558(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:558
msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
msgstr "Uzel <code>Markup-line</code> popisuje značku v podobě čáry."
-#: C/mancreate.page:569(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:569
msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "x-ová souřadnice 1. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:573(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:573
msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "y-ová souřadnice 1. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:577(td/p)
-msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:577
+msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
msgstr "x-ová souřadnice 2. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:581(td/p)
-msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:581
+msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
msgstr "y-ová souřadnice 2. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:594(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:594
msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Markup-circle</code>"
-#: C/mancreate.page:596(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:596
msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
msgstr "Uzel <code>Markup-circle</code> popisuje značku v podobě kruhu."
-#: C/mancreate.page:607(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:607
msgid "x coordinate of circle origin (center)."
msgstr "x-ová souřadnice středu kruhu."
-#: C/mancreate.page:611(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:611
msgid "y coordinate of circle origin (center)."
msgstr "y-ová souřadnice středu kruhu."
-#: C/mancreate.page:615(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:615
msgid "Radius of circle."
msgstr "Poloměr kruhu."
-#: C/mancreate.page:628(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:628
msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Markup-rect</code>"
-#: C/mancreate.page:630(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:630
msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
msgstr "Uzel <code>Markup-rect</code> popisuje značku v podobě obdélníku."
-#: C/mancreate.page:641(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:641
msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku."
-#: C/mancreate.page:645(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:645
msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku."
-#: C/mancreate.page:649(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:649
msgid "Width of rectangle."
msgstr "Šířka obdélníku."
-#: C/mancreate.page:653(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:653
msgid "Height of rectangle."
msgstr "Výška obdélníku."
-#: C/mancreate.page:657(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:657
msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
msgstr "Poloměr zakulacených rohů obdélníku."
-#: C/mancreate.page:670(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:670
msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Markup-ellipse</code>"
-#: C/mancreate.page:672(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:672
msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
msgstr "Uzel <code>Markup-ellipse</code> popisuje značku v podobě elipsy."
-#: C/mancreate.page:683(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:683
msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu elipsy."
-#: C/mancreate.page:687(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:687
msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu elipsy."
-#: C/mancreate.page:691(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:691
msgid "Width of ellipse."
msgstr "Šířka elipsy."
-#: C/mancreate.page:695(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:695
msgid "Height of ellipse."
msgstr "Výška elipsy."
-#: C/mancreate.page:713(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:713
msgid "<code>Layout</code> Node"
msgstr "Uzel <code>Layout</code>"
-#: C/mancreate.page:715(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:715
msgid ""
"A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
"uzel Layout. Pokud jsou ale etikety rozmístěné ve více mřížkách, např. mají "
"podobu cihlové zdi, musí se použít více značek <code>Layout</code>."
-#: C/mancreate.page:720(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:720
msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
msgstr ""
"Typický příklad pro více rozvržení Layout je list se třemi etiketami na CD:"
-#: C/mancreate.page:725(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:725
msgid "CD label sheet"
msgstr "List s etiketami na CD"
-#: C/mancreate.page:732(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:732
msgid ""
"The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can "
"define the coordinates for the top left label and the distance to the second "
"musíme nadefinovat druhé rozvržení s odlišnými souřadnicemi pro levý horní "
"roh této etikety."
-#: C/mancreate.page:740(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:740
msgid ""
"You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
"same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
-"shape in another template seperately. Future versions of <app>gLabels</app> "
+"shape in another template separately. Future versions of <app>gLabels</app> "
"will probably be able to concatenate such sheets with different shapes "
"within a single template."
msgstr ""
"<app>gLabels</app> bude toto pravděpodobně řešit spojováním takových listů s "
"různými etiketami do jedné šablony."
-#: C/mancreate.page:748(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:748
msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
msgstr "Jedna etiketa může být vždy považována za mřížku s jednou buňkou."
-#: C/mancreate.page:760(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:760
msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (vodorovně)."
-#: C/mancreate.page:764(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:764
msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (svisle)."
-#: C/mancreate.page:768(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:768
msgid ""
"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
"cards/labels in the layout."
"Vzdálenost od levé hrany stránky k levé hraně levého sloupce etiket/vizitek "
"v rozvržení."
-#: C/mancreate.page:773(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:773
msgid ""
"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
"cards in the layout."
"Vzdálenost od horní hrany stránky k horní hraně horní řady etiket/vizitek v "
"rozvržení."
-#: C/mancreate.page:778(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:778
msgid "Horizontal pitch of grid."
msgstr "Vodorovná rozteč mřížky."
-#: C/mancreate.page:782(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:782
msgid "Vertical pitch of grid."
msgstr "Svislá rozteč mřížky."
-#: C/mancreate.page:788(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:788
msgid "<code>Layout</code> parameters"
msgstr "Parametry uzlu <code>Layout</code>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:50(media)
+#: C/merge-ex1.page:50
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:63(media)
+#: C/merge-ex1.page:63
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:84(media)
+#: C/merge-ex1.page:84
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:95(media)
+#: C/merge-ex1.page:95
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
-#: C/merge-ex1.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex1.page:9
msgid "Create name tags from a CSV file."
msgstr "Vytvoření jmenovek ze souboru CSV."
-#: C/merge-ex1.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex1.page:25
msgid "Example 1: Name Tags"
msgstr "Příklad 1: Jmenovky"
-#: C/merge-ex1.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:27
msgid ""
"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
"app> a následně jej vyexportovali do souboru CSV. Mohli bychom jej vytvořit "
"i v textovém editoru, ale žijeme přece v 21. století."
-#: C/merge-ex1.page:33(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex1.page:33
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\"Viktor Hujer\",technik,SE-197-54T\n"
" "
-#: C/merge-ex1.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:41
msgid ""
"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
"dialogové okno použijeme k výběru typu zdroje (v našem případě CSV s klíči "
"na 1. řádku) a vlastního zdroje (souboru), jak můžete vidět níže."
-#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p)
-#: C/merge-ex3.page:54(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54
msgid "Merge properties dialog"
msgstr "Dialogové okno vlastností slučování"
-#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62
msgid ""
"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
"kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně "
"spokojení, klikneme na <gui>OK</gui> a změny se použijí."
-#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p)
-#: C/merge-ex3.page:71(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71
msgid ""
"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
msgstr ""
"Nyní můžeme začít s přidáváním objektů do svého dokumentu <app>glabels</"
"app>, jak je ukázáno níže."
-#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p)
-#: C/merge-ex3.page:75(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75
msgid "Adding objects"
msgstr "Přidávání objektů"
-#: C/merge-ex1.page:68(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:68
msgid ""
"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
"na použití pole (klíče) „cislo“, které obsahuje identifikační číslo člena "
"posádky."
-#: C/merge-ex1.page:78(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:78
msgid ""
"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
"<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazí se dialogové "
"okno jako na následujícím obrázku."
-#: C/merge-ex1.page:85(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:85
msgid "Printing name tags"
msgstr "Tisk jmenovek"
-#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p)
-#: C/merge-ex3.page:93(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93
msgid ""
"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
"<gui>Tisk obrysů</gui> a klikneme na <gui>Náhled tisku</gui>. Zobrazí se "
"dialogové okno s náhledem tisku, stejně jako na následujícím obrázku."
-#: C/merge-ex1.page:96(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:96
msgid "Name tags preview"
msgstr "Náhled jmenovek"
-#: C/merge-ex1.page:100(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:100
msgid ""
"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
"Vše vypadá v pořádku, takže můžeme do tiskárny vložit správný list s "
"etiketami, vytisknout jmenovky a vzhůru na palubu nalodit naše hosty."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:52(media)
+#: C/merge-ex2.page:52
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:70(media)
+#: C/merge-ex2.page:70
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:88(media)
+#: C/merge-ex2.page:88
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:99(media)
+#: C/merge-ex2.page:99
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
-#: C/merge-ex2.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex2.page:9
msgid "Create address labels from a CSV file."
msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru CSV."
-#: C/merge-ex2.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex2.page:25
msgid "Example 2: Address labels"
msgstr "Příklad 2: Adresní štítky"
-#: C/merge-ex2.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:27
msgid ""
"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
"soubor CSV. Povšimněte si, že ne všichni mají přezdívku nebo dvouřádkovou "
"adresu."
-#: C/merge-ex2.page:33(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex2.page:33
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Bůčková,Alexandra,,\"Korunní 18\",,Praha,\"100 24\"\n"
" "
-#: C/merge-ex2.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:43
msgid ""
"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
"zdroje (v našem případě CSV s klíči na 1. řádku) a konkrétní zdroj (název "
"souboru) pro slučování, jak můžete vidět na následujícím obrázku."
-#: C/merge-ex2.page:57(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:57
msgid ""
"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
"Stejným způsobem můžeme zrušit zaškrtnutí kteréhokoliv záznamu, který "
"nechceme vytisknout."
-#: C/merge-ex2.page:75(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:75
msgid ""
"In this example we have a single text object. This text object contains all "
"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
"aplikace <app>gLabels</app> narazí na pole, které je jediným textem na řádku "
"a toto pole je prázdné, řádek nebude ve výsledku zabírat žádné místo."
-#: C/merge-ex2.page:82(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:82
msgid ""
"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></guiseq> v nabídce. Zobrazí se "
"dialogové okno tisku jako na následujícím obrázku."
-#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
msgid "Printing address labels"
msgstr "Tisk etiket s adresami"
-#: C/merge-ex2.page:100(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:100 C/merge-ex3.page:100
msgid "Address labels preview"
msgstr "Náhled etiket s adresami"
-#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104
msgid ""
"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
"Vše vypadá dobře a tak můžeme vložit do tiskárny správný list s etiketami, "
"vytisknout adresní štítky a začít rozesílat pozvánky na večírek."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:53(media)
+#: C/merge-ex3.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:74(media)
+#: C/merge-ex3.page:74
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:88(media)
+#: C/merge-ex3.page:88
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:99(media)
+#: C/merge-ex3.page:99
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
msgstr ""
"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
-#: C/merge-ex3.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex3.page:9
msgid ""
"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
msgstr ""
"Vytvoření adresních štítků ze záznamů adresáře aplikace <app>Evolution</app>."
-#: C/merge-ex3.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex3.page:25
msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
msgstr "Příklad 3: Adresní štítky z adresáře aplikace <app>Evolution</app>"
-#: C/merge-ex3.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:27
msgid ""
"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
"použít adresář aplikace <app>Evolution</app>, protože adresy všech našich "
"přátel máme uložené v něm."
-#: C/merge-ex3.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:33
msgid ""
"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
"dispozici <app>evolution-data-server</app> a k němu vývojářské soubory. "
"Mějte toto na paměti, pokud si aplikaci překládáte sami ze zdrojových kódů."
-#: C/merge-ex3.page:39(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:39
msgid ""
"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
"můžete zkusit kontaktovat správce balíčku nebo to zkusit nahlásit jako "
"požadavek do systému pro hlášení chyb."
-#: C/merge-ex3.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:44
msgid ""
"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
"případě <gui>Data z výchozího adresáře Evolution</gui>), jak je ukázáno na "
"obrázku."
-#: C/merge-ex3.page:58(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:58
msgid ""
"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
"vše</gui> a <gui>Zrušit výběr</gui> pro aktivování nebo deaktivování všech "
"záznamů v adresáři."
-#: C/merge-ex3.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:66
msgid ""
"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
"kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně "
"spokojení, klikneme na <gui>OK</gui> a změny se použijí."
-#: C/merge-ex3.page:79(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:79
msgid ""
"In this example we have a single text object again. This text object "
"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
"slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích, představujících poštovní "
"adresy."
-#: C/merge-ex3.page:82(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:82
msgid ""
"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazí se dialogové "
"okno tisku, jak jej můžete vidět níže."
-#: C/merge-ex3.page:100(media/p)
-msgid "Addess labels preview"
-msgstr "Náhled etiket s adresami"
-
-#: C/merge-ex4.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex4.page:9
msgid "Create address labels from a vCard file."
msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru VCard."
-#: C/merge-ex4.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex4.page:25
msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
msgstr "Příklad 4: Adresní štítky s použitím souboru VCard"
-#: C/mergefeatures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mergefeatures.page:9
msgid "What you may expect from a document merge."
msgstr "Co můžete očekávat od slučování dokumentů."
-#: C/mergefeatures.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mergefeatures.page:25
msgid "Performing a document merge"
msgstr "Provádění slučování dokumentů"
-#: C/mergefeatures.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:27
msgid ""
"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
"funkce, která umožňuje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle "
"jednotlivých záznamů v externím zdroji dat."
-#: C/mergefeatures.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:31
msgid ""
"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru nebo z aplikace s "
"adresářem."
-#: C/mergefeatures.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:45
msgid ""
"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Export</gui> <gui>Export do souboru CSV</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mergefeatures.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:52
msgid ""
"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
"gui>. V dialogovém okně <gui>Uložit jako</gui> zvolte požadovnanou složku a "
"název pro soubor a klikněte na <gui>Uložit</gui>."
-#: C/mergefeatures.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:62
msgid ""
"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
"chcete vybrat. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Exportovat</"
"gui></guiseq>."
-#: C/mergefeatures.page:71(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:71
msgid ""
"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
"rozbalovacím seznamu v pravém dolním rohu změňte hodnotu na <gui>Oddělený "
"čárkou</gui>. Nakonec klikněte na <gui>Uložit</gui>."
-#: C/mergefeatures.page:79(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:79
msgid ""
"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
"okno slouží k výběru přesného formátu datového souboru a názvu (umístění) "
"souboru se slučovanými daty."
-#: C/mergefeatures.page:87(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:87
msgid ""
"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
"informací o použití slučovaných dat pro tyto typy objektů viz <link xref="
"\"editprop\"/>."
-#: C/mergefeatures.page:93(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:93
msgid ""
"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
"label for each record in your source document -- substituting fields from "
"dokumentu – do klíčů polí se ve všech textech budou dosazovat pole z "
"jednotlivých záznamů."
-#: C/mergefeatures.page:98(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:98
msgid ""
"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
"feature."
msgstr "Podrobný výklad funkcí slučování dokumentů viz <link xref=\"merge\"/>."
-#: C/merge.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge.page:9
msgid "Merge a data source to create multiple documents."
msgstr "Jak slučovat zdroje dat při vytváření více dokumentů."
-#: C/merge.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge.page:25
msgid "Document merge tutorial"
msgstr "Výuka slučování dokumentů"
-#: C/merge.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge.page:27
msgid ""
"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
"provedou několika obvyklými úlohami, které používají funkci slučování "
"dokumentů."
-#: C/multifile.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multifile.page:9
msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
msgstr "Jak otevřít více souborů naráz pomocí příkazového řádku."
-#: C/multifile.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multifile.page:25
msgid "To open multiple files from the command line"
msgstr "Jak otevřít více souborů z příkazového řádku"
-#: C/multifile.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:27
msgid ""
"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
"tom jeden nebo více souborů. Pokud chcete otevřít z příkazového řádku více "
"souborů, napište následující příkaz a zmáčkněte <key>Enter</key>:"
-#: C/multifile.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:32
msgid ""
"<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
msgstr ""
"<cmd>glabels <var>soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels</var></cmd>"
-#: C/multifile.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:36
msgid ""
"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
"separate <app>gLabels</app> windows."
"Po spuštění aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazí v samostatném okně "
"<application>gLabels</application>."
-#: C/newlabel.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/newlabel.page:9
msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
msgstr "Jak vytvořit novou etiketu nebo vizitku v aplikaci <app>gLabels</app>."
-#: C/newlabel.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/newlabel.page:25
msgid "To create a new label or card"
msgstr "Vytváření nové etikety nebo vizitky"
-#: C/newlabel.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/newlabel.page:27
msgid ""
"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
"na <gui>OK</gui>. Nový dokument se zobrazí v zobrazovací oblasti okna "
"<app>gLabels</app>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printfile.page:47(media)
+#: C/printfile.page:47
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/print-copies.png' "
"external ref='figures/print-copies.png' "
"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printfile.page:70(media)
+#: C/printfile.page:70
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
msgstr ""
"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
-#: C/printfile.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printfile.page:9
msgid "How to print your labels and cards."
msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky."
-#: C/printfile.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printfile.page:25
msgid "To print labels and cards"
msgstr "Tisk etiket a vizitek"
-#: C/printfile.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printfile.page:27
msgid ""
"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
"se vytisknou. Pokud se chcete jen podívat na náhled, klikněte místo toho na "
"<gui>Náhled tisku</gui>."
-#: C/printfile.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printfile.page:34
msgid ""
"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
"options:"
msgstr ""
"V dialogovém okně <gui>Tisk</gui> můžete nastavit následující volby tisku:"
-#: C/printfile.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:38
msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
msgstr "Karta Etikety v dialogovém okně Tisk"
-#: C/printfile.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:41
msgid "Print control (Simple)"
msgstr "Ovládání tisku (jednoduchý)"
-#: C/printfile.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:43
msgid ""
"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
"contains the following copy controls."
"Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez slučování dokumentů), obsahuje "
"karta úlohy následující ovládací prvky pro nastavení kopie."
-#: C/printfile.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:52
msgid ""
"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
"Počet kopií etikety můžete vybrat zvolením počtu plných listů, které se mají "
"vytisknout, a nebo vybrat jen část etiket na jednom listu."
-#: C/printfile.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:56
msgid ""
"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru části etiket tak, že "
"kliknete na první etiketu v minináhledu a táhnete až na poslední etiketu."
-#: C/printfile.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:63
msgid "Print control (Merge)"
msgstr "Ovládání tisku (slučování)"
-#: C/printfile.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:65
msgid ""
"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
"nazývané „hromadná korespondence“), obsahuje karta úlohy následující "
"ovládací prvky slučování, lišící se od ovládacích prvků jednoduchého tisku."
-#: C/printfile.page:71(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/printfile.page:71
msgid "Print Document Merge Controls"
msgstr "Ovládací prvky tisku slučovaných dokumentů"
-#: C/printfile.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:75
msgid ""
"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
"uspořádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspořádané "
"(kopie jednotlivých záznamů za sebou)."
-#: C/printfile.page:82(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:82
msgid ""
"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
"Tisk může začínat na libovolné etiketě na prvním listu. Tu můžete vybrat "
"pomocí číselníku <gui>Začít na etiketě</gui>."
-#: C/printfile.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:86
msgid ""
"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
"clicking on the desired label in the mini-preview."
"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru první etikety tak, že na "
"ni v minináhledu kliknete."
-#: C/printfile.page:93(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:93
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: C/printfile.page:94(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:94
msgid "The following options can also be selected."
msgstr "Můžete rovněž vybrat následující volby."
-#: C/printfile.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:97
msgid "<gui>print outlines</gui>"
msgstr "<gui>tisk obrysů</gui>"
-#: C/printfile.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:98
msgid ""
"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
"printer alignment."
"Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku nanečisto, k otestování "
"lícování."
-#: C/printfile.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:102
msgid "<gui>print in reverse</gui>"
msgstr "<gui>obrácený tisk</gui>"
-#: C/printfile.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:103
msgid ""
"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
"Tisknout etikety zrcadlově. Tato volba je použitelná pro tisk na čiré "
"etikety, na které se bude dívat z druhé strany (např. na okně auta)."
-#: C/printfile.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:108
msgid "<gui>print crop marks</gui>"
msgstr "<gui>tisknout značky pro ořez</gui>"
-#: C/printfile.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:109
msgid ""
"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
"na čisté listy, které se budou po tisku rozřezávat. Tato volba nepracuje "
"úplně správně se všemi šablonami."
-#: C/select.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/select.page:9
msgid "How to select objects."
msgstr "Jak vybrat objekty."
-#: C/select.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/select.page:25
msgid "To select objects"
msgstr "Výběr objektů"
-#: C/select.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select.page:27
msgid ""
"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
"<gui>Režim výběru</gui></guiseq> nebo odpovídajícím příkazem na <gui>Liště "
"kreslení</gui>."
-#: C/select.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:38
msgid "Selecting a single object"
msgstr "Výběr jednoho objektu"
-#: C/select.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:39
msgid ""
"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
"Jeden objekt vyberete prostým kliknutím na něj v zobrazovací oblasti. "
"Vybraný objekt bude zvýrazněný pomocí úchytů sloužících ke změně velikosti"
-#: C/select.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:46
msgid "Aggregate object selections"
msgstr "Přidávání objektů do výběru"
-#: C/select.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:47
msgid ""
"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
"vybrat pomocí položky nabídky <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Vybrat vše</"
"gui></guiseq>. Všechny objekty ve výběru budou zvýrazněné."
-#: C/select.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:60
msgid "Area selections"
msgstr "Výběr oblasti"
-#: C/select.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:62
msgid ""
"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
"přidání ke stávajícímu výběru podržením klávesy <key>Ctrl</key> během "
"provádění výběru."
-#: C/select.page:72(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:72
msgid "Unselecting objects"
msgstr "Zrušení výběru objektů"
-#: C/select.page:74(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:74
msgid ""
"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
"kliknutím na prázdné místo v zobrazovací oblasti. Jakmile je u objektu "
"zrušen výběr, zmizí i jeho zvýraznění."
-#: C/select.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:86
msgid "Clipboard Commands"
msgstr "Příkazy pro práci se schránkou"
-#: C/select.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:88
msgid ""
"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
"<gui>Vyjmout</gui>, <gui>Kopírovat</gui>, <gui>Vložit</gui> a <gui>Smazat</"
"gui>."
-#: C/select.page:94(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:94
msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
msgstr "<gui>Vyjmout</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-#: C/select.page:96(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:96
msgid ""
"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
"pasting back into the current document or another document."
"Přesune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom přístupné pro "
"vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného dokumentu."
-#: C/select.page:103(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:103
msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
msgstr "<gui>Kopírovat</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-#: C/select.page:105(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:105
msgid ""
"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
"are then available for pasting back into the current document or another "
"potom přístupné pro vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného "
"dokumentu."
-#: C/select.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:112
msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
msgstr "<gui>Vložit</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-#: C/select.page:114(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:114
msgid ""
"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
"Vloží objekty ze schránky do aktuálního dokumentu. Aplikace <app>gLabels</"
"app> umí vkládat pouze objekty z jiného dokumentu <app>gLabels</app>."
-#: C/select.page:121(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:121
msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
msgstr "<gui>Smazat</gui> (<key>Del</key>)"
-#: C/select.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:123
msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umístěny do schránky."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/skipfields.page:45(media)
+#: C/skipfields.page:45
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/skipfields.page:53(media)
+#: C/skipfields.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
-#: C/skipfields.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/skipfields.page:9
msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
msgstr "Jak přeskakovat prázdné řádky v adresách při slučování dokumentu."
-#: C/skipfields.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/skipfields.page:25
msgid "Skipping blank address lines"
msgstr "Přeskakování prázdných řádků v adresách"
-#: C/skipfields.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:27
msgid ""
"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
"tato funkce pracovala, musí být pole úplně prázdné – jakýkoliv text, a to "
"včetně mezer, překazí použití této funkce.)"
-#: C/skipfields.page:33(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/skipfields.page:33
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" \"Nábytek holding a.s.\",\"Ing. Jiří Procházka\",\"Vídeňská 95\",Brno,\"619 00\"\n"
" "
-#: C/skipfields.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:40
msgid ""
"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
"adres do firmy, je na svém vlastním řádku. (Jakýkoliv další text na stejném "
"řádku, a to včetně mezer, by překazil tuto funkci.)"
-#: C/skipfields.page:46(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/skipfields.page:46
msgid "Multi-line address"
msgstr "Adresa na víc řádků"
-#: C/skipfields.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:49
msgid ""
"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
"obsahující pole ${OSOBA} byl u prvních dvou záznamů zcela vynechán, "
"nevytiskl se ani prázdný řádek."
-#: C/skipfields.page:54(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/skipfields.page:54
msgid "Output"
msgstr "Výstup"