\index[console]{Console!Bacula}
\index[console]{Bacula Console}
-Die {\bf Bacula Console} (manchmal auch die Benutzerschnittstelle genannt)
-ist ein Programm das es dem Anwender oder System Aministrator erlaub,
-den Bacula-Director-Dienst zu steuern, w\"{a}hrend er l\"{a}uft.
+Die {\bf Bacula Console} (manchmal auch das BenutzerInterface genannt)
+ist ein Programm, dass es dem Anwender oder System Aministrator erlaub,
+den Bacula-Director-Dienst im laufenden Betrieb zu kontrollieren.
Momentan gibt es zwei Versionen des Console-Programms: eine Shell- (TTY)
und eine GNOME GUI-Version. Beide erlauben es dem Administrator oder
-autorisierten Benutzern Bacula zu steuern.
-
-The current Bacula Console comes in two versions: a shell interface (TTY
-style), and a GNOME GUI interface. Both permit the administrator or authorized
-users to interact with Bacula. You can determine the status of a particular
-job, examine the contents of the Catalog as well as perform certain tape
-manipulations with the Console program.
-
-In addition, there is a bwx-console built with wxWidgets that allows a graphic
-restore of files. As of version 1.34.1 it is in an early stage of development,
-but it already is quite useful. Unfortunately, it has not been enhanced for
-some time now.
-
-Since the Console program interacts with the Director through the network, your
-Console and Director programs do not necessarily need to run on the same
-machine.
-
-In fact, a certain minimal knowledge of the Console program is needed in order
-for Bacula to be able to write on more than one tape, because when Bacula
-requests a new tape, it waits until the user, via the Console program,
-indicates that the new tape is mounted.
-
-\section{Console Configuration}
-\index[general]{Console Configuration}
-\index[general]{Configuration!Console}
-\index[console]{Console Configuration}
-\index[console]{Configuration!Console}
-
-When the Console starts, it reads a standard Bacula configuration file named
-{\bf bconsole.conf} or {\bf bgnome-console.conf} in the case of the GNOME
-Console version. This file allows default configuration of the Console, and at
-the current time, the only Resource Record defined is the Director resource,
-which gives the Console the name and address of the Director. For more
-information on configuration of the Console program, please see the
-\ilink{Console Configuration File}{ConsoleConfChapter} Chapter of
-this document.
-
-\section{Running the Console Program}
-\index[general]{Running the Console Program}
-\index[general]{Program!Running the Console}
-\index[console]{Running the Console Program}
-\index[console]{Program!Running the Console}
-
-The console program can be run with the following options:
+autorisierten Benutzern Bacula zu steuern. Sie k\"{o}nnen sich den Status
+eines bestimmten Jobs bzw. den Inhalt des Katalogs anzeigen lassen,
+oder bestimmte Aktionen mit Tapes und Autochangern durchf\"{u}hren.
+
+Zus\"{a}tzlich gibt es noch die bwx-Console, die auf wxWidgets aufbaut,
+und eine M\"{o}glichkeit bietet, den Wiederherstellungsproze{\ss} graphisch zu steuern.
+Die bwx-Console befindet sich in einem fr\"{u}hen Entwicklungsstadium und
+wurde leider seit einiger Zeit nicht weiterentwickelt. (Trotzdem kann sie sehr hilfreich sein.)
+
+Da sich alle Bacula-Consolen \"{u}ber das Netzwerk mit dem Director-Dienst verbinden,
+ist es nicht notwendig sie auf dem selben Computer laufen zu lassen.
+
+Ein gewisses, minimales Grundwissen \"{u}ber die Console ist schon dann notwendig,
+wenn Bacula auf mehr als einem Tape schreiben soll. Bacula wird n\{a}mlich nach einem
+leeren Band fragen, falls keines mehr verf\"{u}gbar ist, und erst nach dem mounten
+eines neuen Tapes mittels der Console, wird Bacula weiterarbeiten k\"{o}nnen.
+
+\section{Console Konfiguration}
+\index[general]{Console Konfiguration}
+\index[general]{Konfiguration!Console}
+\index[console]{Console Konfiguration}
+\index[console]{Konfiguration!Console}
+
+Wenn Sie die Bacula-Console starten, liest sie ihre Standard-Konfigurations-Datei
+namens {\bf bconsole.conf}, bzw. {\bf bgnome-console.conf} f\"{u}r die GNOME-Console, ein.
+Im einfachsten Fall enth\"{a}llt diese Datei nur den Namen und die Adresse des Director-Dienstes
+sowie das Passwort, dass f\"{u}r die Verbindung zum Director-Dienst ben\"{o}tigt wird.
+F\"{u}r weitere Informationen zu dieser Datei, lesen Sie bitte das Kapitel \"{u}ber die \ilink{Console-Konfiguration-Datei}{ConsoleConfChapter} in diesem Handbuch.
+
+\section{Benutzung des Console-Programms}
+\index[general]{Benutzung des Console-Programms}
+\index[general]{Programm!Benutzung des Console-}
+\index[console]{Benutzung des Console-Programms}
+\index[console]{Programm!Benutzungs des Console-}
+
+Das Console-Programm kann mit den folgenden Optionen gestartet werden:
\footnotesize
\begin{verbatim}
-Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]
- -c <file> set configuration file to file
- -dnn set debug level to nn
- -n no conio
- -s no signals
- -t test - read configuration and exit
- -? print this message.
+Usage: bconsole [-s] [-c Konfigurations-Datei] [-d Debug-Level]
+ -c <Datei> gibt die zu verwendene Konfigurations-Datei an
+ -dnn setzt den Debug-Lavel auf nn
+ -n kein conio
+ -s keine Signale (*)
+ -t test - list die Konfigurations-Datei und beendet sich dann
+ -? gibt diese Hilfe aus.
\end{verbatim}
\normalsize
+(\ast) \elink{Signale}{\url{http://de.wikipedia.org/wiki/Signal_(Computer)}}
-After launching the Console program (bconsole), it will prompt you for the
-next command with an asterisk (*). (Note, in the GNOME version, the prompt is
-not present; you simply enter the commands you want in the command text box at
-the bottom of the screen.) Generally, for all commands, you can simply enter
-the command name and the Console program will prompt you for the necessary
-arguments. Alternatively, in most cases, you may enter the command followed by
-arguments. The general format is:
+Nach dem Start des Console-Programms zeigt es durch sein Prompt (\ast),
+dass es auf Benutzereingaben wartet. (in der GNOME-Console gibt es kein Prompt,
+geben Sie die Befehle bitte einfach in der Textbox unten im Fenster ein.)
+Sie k\"{o}nnen in jeder Console einfach nur das Kommando eingeben, wenn weitere Parameter
+erforderlich sind, wird das Programm Sie danach fragen. Alternativ k\"{o}nnen Sie
+nat\"{u}rlich auch das komplette Kommando mit allen ben\"{o}tigten Parametern eingeben
+und ausf\"{u}hren. Das normale Befehlsformat ist dieses:
\footnotesize
\begin{verbatim}
- <command> <keyword1>[=<argument1>] <keyword2>[=<argument2>] ...
+ <Kommando> <Parameter1>[=<Argument1>] <Parameter2>[=<Argument2>] ...
\end{verbatim}
\normalsize
-where {\bf command} is one of the commands listed below; {\bf keyword} is one
-of the keywords listed below (usually followed by an argument); and {\bf
-argument} is the value. The command may be abbreviated to the shortest unique
-form. If two commands have the same starting letters, the one that will be
-selected is the one that appears first in the {\bf help} listing. If you want
-the second command, simply spell out the full command. None of the keywords
-following the command may be abbreviated.
+wobei {\bf Kommando} einer der unten aufgef\"{u}hrten Console-Befehle
+und {\bf Parameter} eines der unten aufgelisteten Schl\"{u}sselw\"{o}rter ist,
+dem dann meistens ein {\bf Argument} folgt. Alle Befehle k\"{o}nnen in der
+k\"{u}rzesten eindeutigen Form eingegeben werden. Falls zwei Befehle mit identischen
+Buchstaben anfangen, wird der ausgef\"{u}hrt, der in der Ausgabe des {\bf help}-Kommandos
+am weitesten oben steht. Wenn Sie das andere Kommando ausf\"{u}hren m\"{o}chten m\"{u}ssen Sie
+dementsprechend mehr Buchstaben eingeben, um es eindeutig anzugeben. Keiner der
+Parameter darf abgek\"{u}rzt werden.
-For example:
+Ein Beispiel:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-will list all files saved for JobId 23. Or:
+zeigt alle gesicherten Dateien mit der JobID 23 an.
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-will display all the Pool resource records.
-
-The maximum command line length is limited to 511 characters, so if you
-are scripting the console, you may need to take some care to limit the
-line length.
-
-\section{Stopping the Console Program}
-\index[general]{Program!Stopping the Console}
-\index[general]{Stopping the Console Program}
-\index[console]{Program!Stopping the Console}
-\index[console]{Stopping the Console Program}
-
-Normally, you simply enter {\bf quit} or {\bf exit} and the Console program
-will terminate. However, it waits until the Director acknowledges the command.
-If the Director is already doing a lengthy command (e.g. prune), it may take
-some time. If you want to immediately terminate the Console program, enter the
-{\bf .quit} command.
-
-There is currently no way to interrupt a Console command once issued (i.e.
-Ctrl-C does not work). However, if you are at a prompt that is asking you to
-select one of several possibilities and you would like to abort the command,
-you can enter a period ({\bf .}), and in most cases, you will either be
-returned to the main command prompt or if appropriate the previous prompt (in
-the case of nested prompts). In a few places such as where it is asking for a
-Volume name, the period will be taken to be the Volume name. In that case, you
-will most likely be able to cancel at the next prompt.
+zeigt alle Pool-Konfigurations-Eintr\"{a}ge an.
-\label{keywords}
-\section{Alphabetic List of Console Keywords}
-\index[general]{Keywords!Alphabetic List of Console}
-\index[general]{Alphabetic List of Console Keywords}
-\index[console]{Keywords!Alphabetic List of Console}
-\index[console]{Alphabetic List of Console Keywords}
-Unless otherwise specified, each of the following keywords
-takes an argument, which is specified after the keyword following
-an equal sign. For example:
+Die maximale L\"{a}nge der eingegebenen Befehle, mit Parametern, ist 511 Zeichen.
+Falls Sie die Console \"{u}ber ein Script ansprechen, denken Sie bitte daran,
+dass Sie dieses Limit nicht \"{u}berschreiten.
+
+\section{Beenden des Console-Programs}
+\index[general]{Programm!Beenden des Console-}
+\index[general]{Beenden des Console-Programms}
+\index[console]{Programm!Beenden des Console-}
+\index[console]{Beenden des Console-Programms}
+
+Normalerweise beenden Sie das Console-Programm durch die Eingabe von {\bf quit} oder {\bf exit}.
+Allerdings wartet die Console bis der Director-Dienst das Kommando best\"{a}tigt. Wenn der
+Director bereits ein l\"{a}nger laufendes Kommando ausf\"{u}hrt, kann es sein, dass das Beenden
+der Console einen Moment dauert. Falls Sie die Console sofort verlassen wollen, k\"{o}nnen Sie
+in dem Fall das Kommando {\bf .quit} verwenden.
+
+Momentan gibt es keinen Weg ein laufendes Kommando nach dem Starten abzubrechen (z.B. mit STRG+C).
+Allerdings k\"{o}nnen Sie jederzeit, wenn die Console Sie nach einer weiteren Eingabe fragt,
+das aktuelle Kommmando beenden, indem Sie einen Punkt {\bf .} eingeben. Nach der Eingabe des Punktes,
+werden Sie automatisch zum Hauptprompt oder bei verschachtelten Abfragen zum passenden letzten Prompt
+zur\"{u}ckgeleitet. Bei einigen Eingaben, wie zum Beispiel der Frage nach einem Volume-Namen, wird
+der Punkt als Eingabe gewertet und Sie haben beim n\"{a}chsten Prompt die M\"{o}glichkeit,
+das Kommando abzubrechen.
+\label{keywords}
+\section{Alphabetische Liste der Console-Schl\"{u}sselw\"{o}rter}
+\index[general]{Schl\"{u}sselw\"{o}rter!Alphabetische Liste der Console}
+\index[general]{Alphabetische Liste der Console-Schl\"{u}sselw\"{o}rter}
+\index[console]{Schl\"{u}sselw\"{o}rter!Alphabetische Liste der Console}
+\index[console]{Alphabetische Liste der Console-Schl\"{u}sselw\"{o}rter}
+Wenn es nicht anders angegeben ist, ben\"{o}tigt jedes der folgenden Schl\"{u}sselw\"{o}rter
+(Parameter der Console-Befehle) ein Argument, welches dem Schl\"{u}sselwort,
+getrennt durch ein Gleichheitszeichen, folgt.
+Ein Beispiel:
\begin{verbatim}
jobid=536
\end{verbatim}
-Please note, this list is incomplete as it is currently in
-the process of being created and is not currently totally in
-alphabetic
-order ...
+Bitte beachten Sie, dass diese Liste durch die st\"{a}ndig weitergehende
+Entwicklung eventuell weder komplett, noch in der Richtigen alphabetischen
+Reihenfolge sein kann.
\begin{description}
\item [restart]
- Permitted on the python command, and causes the Python
- interpreter to be restarted. Takes no argument.
+ Parameter des python-Kommandos,
+ dadurch wird der python-Interpreter neu gestartet. Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [all]
- Permitted on the status and show commands to specify all components or
- resources respectively.
+ Parameter des status und show-Kommandos,
+ dadurch werden alle Komponenten oder Eintr\"{a}ge ausgew\"{a}hlt
\item [allfrompool]
- Permitted on the update command to specify that all Volumes in the
- pool (specified on the command line) should be updated.
+ Parameter des update-Kommandos,
+ gibt an das alle Volumes des (im Parameter pool angegebenen) Pools
+ aktualisiert werden sollen.
\item [allfrompools]
- Permitted on the update command to specify that all Volumes in all
- pools should be updated.
+ Parameter des update-Kommandos,
+ gibt an das alle Volumes aller Pools aktualisiert werden sollen.
\item [before]
- Used in the restore command.
+ Parameter des restore-Kommandos.
\item [bootstrap]
- Used in the restore command.
+ Parameter des restore-Kommandos.
\item [catalog]
- Allowed in the use command to specify the catalog name
- to be used.
+ im use-Kommando erlaubt,
+ um den zu benutzenden Katalog auszuw\"{a}hlen
\item [catalogs]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [client | fd]
\item [clients]
- Used in the show, list, and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des show, list und llist-Kommandos,
+ bezeichnet alle Clients. Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [counters]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ im show-Kommando erlaubt.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [current]
- Used in the restore command. Takes no argument.
+ Parameter des restore-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [days]
- Used to define the number of days the "list nextvol" command
- should consider when looking for jobs to be run. The days keyword
- can also be used on the "status dir" command so that it will display
- jobs scheduled for the number of days you want.
+ definiert die Anzahl der Tage, die das "list nextvol"-Kommando
+ in Betracht ziehen soll. Der Parameter days kann auch im Kommando
+ "status director" verwendet werden, um die geplanten Jobs f\"{u}r die
+ angegebene Anzahl Tage zu zeigen.
\item [devices]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [dir | director]
\item [directors]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [directory]
- Used in the restore command. Its argument specifies the directory
- to be restored.
+ Parameter des restore-Kommandos.
+ Das Argument gibt das wiederherzustellende Verzeichnis an.
\item [enabled]
- This keyword can appear on the {\bf update volume} as well
- as the {\bf update slots} commands, and can
- allows one of the following arguments: yes, true, no, false, archived,
- 0, 1, 2. Where 0 corresponds to no or false, 1 corresponds to yes or true, and
- 2 corresponds to archived. Archived volumes will not be used, nor will
- the Media record in the catalog be pruned. Volumes that are not enabled,
- will not be used for backup or restore.
+ Dieser Parameter kann bei den Kommandos "update volumes" und "update slots"
+ verwendet werden. Das Argument kann yes, true, no, false, archived, 0,1 oder 2 sein.
+ 0 ist identisch mit no oder false, 1 mit yes oder true und 2 mit archived.
+ Archived Volumes werden weder benutzt noch automatisch aus dem Katalog gel\"{o}scht.
+ Volumes die nicht enabled sind, werden nicht f\"{u}r das Backup oder die Wiederherstellung benutzt.
\item [done]
- Used in the restore command. Takes no argument.
+ wird im restore-Kommando benutzt.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [file]
- Used in the restore command.
+ Parameter des restore-Kommandos.
\item [files]
- Used in the list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [fileset]
\item [filesets]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [help]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [jobs]
- Used in the show, list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des show, list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [jobmedia]
- Used in the list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [jobtotals]
- Used in the list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [jobid]
- The JobId is the numeric jobid that is printed in the Job
- Report output. It is the index of the database record for the
- given job. While it is unique for all the existing Job records
- in the catalog database, the same JobId can be reused once a
- Job is removed from the catalog. Probably you will refer
- specific Jobs that ran using their numeric JobId.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Die jobid ist die numerische Jobid, die im Job-Report angezeigt wird.
+ Sie ist der Index f\"{u}r die Datenbankeintr\"{a}ge des entsprechenden Jobs.
+ Da sie f\"{u}r alle in der Datenbank existierenden Jobs einzigartig ist,
+ kann sie erst wiederverwendet werden, wenn der vorherige Job mit dieser Jobid
+ aus der Datenbank gel\"{o}scht wurde.
\item [job | jobname]
- The Job or Jobname keyword refers to the name you specified
- in the Job resource, and hence it refers to any number of
- Jobs that ran. It is typically useful if you want to list
- all jobs of a particular name.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Der Job oder JobName entspricht dem Namen den Sie im Job-Eintr\"{a}g
+ angegeben haben, somit bezieht er sich auf alle Jobs dieses Namens,
+ die jemals gelaufen sind und deren Eintr\"{a}ge noch im Katalog existieren.
\item [level]
\item [listing]
- Permitted on the estimate command. Takes no argument.
+ Parameter des estimate-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [limit]
\item [messages]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [media]
- Used in the list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [nextvol | nextvolume]
- Used in the list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [on]
- Takes no keyword.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [off]
- Takes no keyword.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [pool]
\item [pools]
- Used in the show, list, and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des show, list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [select]
- Used in the restore command. Takes no argument.
+ Parameter des restore-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [storages]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [schedules]
- Used in the show command. Takes no arguments.
+ Parameter des show-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [sd | store | storage]
\item [ujobid]
- The ujobid is a unique job identification that is printed
- in the Job Report output. At the current time, it consists
- of the Job name (from the Name directive for the job) appended
- with the date and time the job was run. This keyword is useful
- if you want to completely identify the Job instance run.
+ Parameter des list-Kommandos.
+ Die ujobid ist eine M\"{o}glichkeit einen Job eindeutig zu identifizieren.
+ Momentan besteht die ujobid aus dem JobNamen und der Uhrzeit wann der Job gelaufen ist.
\item [volume]
\item [volumes]
- Used in the list and llist commands. Takes no arguments.
+ Parameter des list und llist-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\item [where]
- Used in the restore command.
+ Parameter des restore-Kommandos.
\item [yes]
- Used in the restore command. Takes no argument.
+ Parameter des restore-Kommandos.
+ Ben\"{o}tigt keine Argumente.
\end{description}
\label{list}
-\section{Alphabetic List of Console Commands}
-\index[general]{Commands!Alphabetic List of Console}
-\index[general]{Alphabetic List of Console Commands}
-\index[console]{Commands!Alphabetic List of Console}
-\index[console]{Alphabetic List of Console Commands}
+\section{Alphabetische Liste der Console-Kommandos}
+\index[general]{Kommandos!Alphabetische Liste der Console-}
+\index[general]{Alphabetische Liste der Console-Kommandos}
+\index[console]{Kommandos!Alphabetische Liste der Console-}
+\index[console]{Alphabetische Liste der Console-Kommandos}
-The following commands are currently implemented:
+Die folgenden Kommandos sind derzeit verf\"{u}gbar:
\begin{description}
\item [{add [pool=\lt{}pool-name\gt{} storage=\lt{}storage\gt{}
jobid=\lt{}JobId\gt{}]} ]
\index[console]{add}
- This command is used to add Volumes to an existing Pool. That is,
- it creates the Volume name in the catalog and inserts into the Pool
- in the catalog, but does not attempt to access the physical Volume.
- Once
- added, Bacula expects that Volume to exist and to be labeled.
- This command is not normally used since Bacula will
- automatically do the equivalent when Volumes are labeled. However,
- there may be times when you have removed a Volume from the catalog
- and want to later add it back.
-
- Normally, the {\bf label} command is used rather than this command
- because the {\bf label} command labels the physical media (tape, disk,
- DVD, ...) and does the equivalent of the {\bf add} command. The {\bf
- add} command affects only the Catalog and not the physical media (data
- on Volumes). The physical media must exist and be labeled before use
- (usually with the {\bf label} command). This command can, however, be
- useful if you wish to add a number of Volumes to the Pool that will be
- physically labeled at a later time. It can also be useful if you are
- importing a tape from another site. Please see the {\bf label} command
- below for the list of legal characters in a Volume name.
+ Das add-Kommando wird benutzt um Volumes zu einem bestehenden Pool
+ hinzuzuf\"{u}gen. Dazu wird der Volume-Eintrag in der Datenbank erzeugt
+ und das Volume dem Pool zugeordnet. Dabei erfolgt kein physikalischer Zugriff
+ auf das Volume. Nach dem hinzuf\"{u}gen zu einem Pool, geht Bacula davon
+ aus, dass das Volume wirklich existiert und auch bereits gelabelt ist.
+ Dises Kommando wird normalerweise nicht benutzt, da Bacula die Volumes
+ automatisch beim labeln einem Pool hinzuf\"{u}gt. Allerdings ist es hilfreich,
+ falls Sie ein Volume aus dem Katalog gel\"{o}scht haben und es sp\"{a}ter wieder
+ hinzuf\"{u}gen wollen.
+
+ Typischerweise wird das label-Kommando anstelle des add-Kommandos benutzt, da
+ es au{\ss}er dem labeln des physikalischen Volumes, die identischen Schritte
+ wie das add-Kommando ausf\"{u}hrt. Das add-Kommando \"{a}ndert nur die Katalog-Eintr\"{a}ge
+ und nicht die physikalischen Volumes. Die physikalischen Volumes m\"{u}ssen
+ vorhanden und gelabelt sein (normalerweise mit dem label-Kommando). Trotzdem
+ kann das add-Kommando sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel eine bestimmte Anzahl
+ von Volumes einem Pool hinzuf\"{u}gen wollen, wobei die Volumes erst zu einem
+ sp\"{a}teren Zeitpunkt gelabelt werden. Auch um ein Volume eines anderen Bacula-Systems
+ (bzw. anderen Director-Dienstes) zu importieren, kann das add-Kommando benutzt werden.
+ Die erlaubten Zeichen f\"{u}r einen Volume-Namen finden Sie weiter unten
+ in der Beschreibung des label-Kommandos.
\item [autodisplay on/off]
\index[console]{autodisplay on/off}
- This command accepts {\bf on} or {\bf off} as an argument, and turns
- auto-display of messages on or off respectively. The default for the
- console program is {\bf off}, which means that you will be notified when
- there are console messages pending, but they will not automatically be
- displayed. The default for the bgnome-console program is {\bf on}, which
- means that messages will be displayed when they are received (usually
- within five seconds of them being generated).
-
- When autodisplay is turned off, you must explicitly retrieve the
- messages with the {\bf messages} command. When autodisplay is turned
- on, the messages will be displayed on the console as they are received.
+ Das autodisplay-Kommando kennt zwei Parameter: {\bf on} und {\bf off},
+ wodurch die automatische Anzeige von Nachrichten in der Console entsprechend
+ ein- oder ausgeschaltet wird. Der Standardwert ist {\bf off}, was bedeutet, dass
+ Sie \"{u}ber neue Meldungen benachrichtigt werden, sie aber nicht automatisch
+ angezeigt werden. In der GNOME-Console ist das automatische Anzeigen dagegen
+ standardm\"{a}{\ss}ig aktiviert, d.h. neue Meldungen werden automatisch
+ ausgegeben, wenn sie vom Director-Dienst empfangen wurden (typischerweise innerhalb von
+ ca. 5 Sekunden nachdem sie generiert wurden).
+
+ Wenn autodisplay auf off steht, m\"{u}ssen Sie neu Nachrichten mit dem
+ {\bf messages}-Kommando abrufen, um sie sich anzeigen zu lassen.
+ Wenn autodiplay auf on steht, werden die Nachrichten angezeigt, sobald die Console sie
+ empfangen hat.
\item [automount on/off]
\index[console]{automount on/off}
- This command accepts {\bf on} or {\bf off} as the argument, and turns
- auto-mounting of the Volume after a {\bf label} command on or off
- respectively. The default is {\bf on}. If {\bf automount} is turned
- off, you must explicitly {\bf mount} tape Volumes after a label command to
- use it.
+ Das automount-Kommando kennt zwei Parameter: {\bf on} und {\bf off},
+ die entsprechend das automatische mounten nach dem labeln ({\bf label}-Kommando)
+ an- oder ausschalten. Der Standardwert ist on. Wenn automount ausgeschaltet ist,
+ m\"{u}ssen Sie nach dem labeln eines Volumes dieses explizit mounten ({\bf mount}-Kommando),
+ um es benutzen zu k\"{o}nnen.
\item [{cancel [jobid=\lt{}number\gt{} job=\lt{}job-name\gt{} ujobid=\lt{}unique-jobid\gt{}]}]
\index[console]{cancel jobid}
- This command is used to cancel a job and accepts {\bf jobid=nnn} or {\bf
- job=xxx} as an argument where nnn is replaced by the JobId and xxx is
- replaced by the job name. If you do not specify a keyword, the Console
- program will prompt you with the names of all the active jobs allowing
- you to choose one.
+ Das cancel-Kommande wird benutzt um einen Job abzubrechen und kennt die
+ Parameter {\bf jobid=nnn} or {\bf job=xxx}, wober jobid die numerische JobID ist
+ und job der Job-Name. Wenn Sie weder job noch jobid angeben, listet die Console
+ alle in Frage kommenden Jobs auf und erlaubt Ihnen aus dieser Liste den abzubrechenden
+ Job auszuw\"{a}hlen.
- Once a Job is marked to be canceled, it may take a bit of time
- (generally within a minute) before it actually terminates, depending on
- what operations it is doing.
+ Wenn ein Job als abzubrechen gekennzeichnet wurde, kann es einige Zeit dauern,
+ bis er tats\"{a}chlich beendet wird (normalerweise innerhalb einer Minute).
+ Dise Zeit ist aber abh\"{a}ngig davon, was der Job gerade tut.
\item [{create [pool=\lt{}pool-name\gt{}]}]
\index[console]{create pool}
- This command is not normally used as the Pool records are automatically
- created by the Director when it starts based on what it finds in
- the conf file. If needed, this command can be
- to create a Pool record in the database using the
- Pool resource record defined in the Director's configuration file. So
- in a sense, this command simply transfers the information from the Pool
- resource in the configuration file into the Catalog. Normally this
- command is done automatically for you when the Director starts providing
- the Pool is referenced within a Job resource. If you use this command
- on an existing Pool, it will automatically update the Catalog to have
- the same information as the Pool resource. After creating a Pool, you
- will most likely use the {\bf label} command to label one or more
- volumes and add their names to the Media database.
-
- When starting a Job, if Bacula determines that there is no Pool record
- in the database, but there is a Pool resource of the appropriate name,
- it will create it for you. If you want the Pool record to appear in the
- database immediately, simply use this command to force it to be created.
+ Das create-Kommando wird normalerweise nicht benutzt, da die Pool-Eintr\"{a}ge
+ im Katalog automatisch angelegt werden, wenn der Director-Dienst startet und
+ er seine Pool-Konfiguration aus den Konfigurations-Dateien einliest. Falls ben\"{o}tigt,
+ kann mit diesem Kommando ein Pool-Eintrag in der Katalog-Datenbank erstellt werden,
+ der auf einem Pool-Konfigurations-Eintrag basiert, der in der Director-Dienst-Konfiguration
+ enthalten ist. Einfach gesagt \"{u}bernimmt dieses Kommando nur den Pool-Eintrag aus der
+ Konfiguration in die Datenbank. Normalerweise wird diese Kommando automatisch ausgef\"{u}hrt,
+ wenn der Pool zum ersten mal in einem Job-Eintrag benutzt wird. Wenn Sie dieses Kommando
+ auf einem bestehenden Pool ausf\"{u}hren, wird der Katalog sofort aktualisiert und enth\"{a}lt
+ dann die identische Pool-Konfiguration, wie die Konfigurations-Dateien. Nach dem Erstellen
+ eines Pool in den Konfigurations-Dateien werden Sie allerdings h\"{o}chstwahrscheinlich
+ das {\bf label}-Kommando benutzen, um ein oder mehrere Volumes dem neuen Pool hinzuzuf\"{u}gen
+ und die entsprechenden Eintr\"{a}ge im Katalog zu erzeugen, anstatt des create-Kommandos.
+
+ Wenn ein Job gestartet wird und Bacula bemerkt, dass keine passender Pool-Eintrag im Katalog ist
+ aber in den Konfigurations-Dateien, dann wird der Pool im Katalog automatisch angelegt.
+ Wenn Sie m\"{o}chten, dass der Pool-Eintrag sofort (ohne das ein Job mit diesem Pool gestartet wurde)
+ im Katalog erscheint, k\"{o}nnen Sie einfach diese Kommando ausf\"{u}hren, um diesen Vorgang
+ zu erzwingen.
\item [{delete [volume=\lt{}vol-name\gt{} pool=\lt{}pool-name\gt{} job
jobid=\lt{}id\gt{}]}]
\index[console]{delete}
- The delete command is used to delete a Volume, Pool or Job record from
- the Catalog as well as all associated catalog Volume records that were
- created. This command operates only on the Catalog database and has no
- effect on the actual data written to a Volume. This command can be
- dangerous and we strongly recommend that you do not use it unless you
- know what you are doing.
-
- If the keyword {\bf Volume} appears on the command line, the named
- Volume will be deleted from the catalog, if the keyword {\bf Pool}
- appears on the command line, a Pool will be deleted, and if the keyword
- {\bf Job} appears on the command line, a Job and all its associated
- records (File and JobMedia) will be deleted from the catalog. The full
- form of this command is:
+ Das delete-Kommando wird benutzt um ein Volume, einen Pool oder einen Job-Eintrag,
+ sowie jeweils alle dazugeh\"{o}rigen Datenbank-Eintr\"{a}ge, aus dem Katalog zu
+ entfernen. Das Kommando \"{a}ndert nur die Katalog-Datenbank, es hat keine
+ Auswirkungen auf die Konfigurations-Dateien oder die Daten auf den Volumes.
+ Wir empfehlen Ihnen dieses Kommando nur zu benutzen, wenn Sie wirklich wissen was Sie tun.
+
+ Wenn der Parameter {\bf Volume} angegeben wird, wird das entsprechende Volume aus dem Katalog
+ gel\"{o}scht, wenn ein {\bf Pool} angeben wird, der entsprechende Pool und bei Angabe des Parameters
+ {\bf Job} der entsprechende Job, sowie alle zu diesem Job geh\"{o}hrenden JobMedia- und Datei-Eintr\"{a}ge.
+ Das delete-Kommando kann folgenderma{\ss}en aufgerufen werden:
\begin{verbatim}
-delete pool=<pool-name>
+delete pool=<pool-name> oder
\end{verbatim}
- or
-
\begin{verbatim}
-delete volume=>volume-name> pool=>pool-name> or
+delete volume=>volume-name> pool=>pool-name> oder
\end{verbatim}
\begin{verbatim}
-delete JobId=>job-id> JobId=>job-id2> ... or
+delete JobId=>job-id> JobId=>job-id2> ... oder
\end{verbatim}
\begin{verbatim}
-delete Job JobId=n,m,o-r,t ...
+delete Job JobId=n,m,o-r,t ...
\end{verbatim}
- The first form deletes a Pool record from the catalog database. The
- second form deletes a Volume record from the specified pool in the
- catalog database. The third form deletes the specified Job record from
- the catalog database. The last form deletes JobId records for JobIds
- n, m, o, p, q, r, and t. Where each one of the n,m,... is, of course, a
- number. That is a "delete jobid" accepts lists and ranges of
- jobids.
+ Das erste Beispiel l\"{o}scht einen Pool-Eintrag aus der Katalog-Datenbank.
+ Das zweite l\"{o}scht einen Volume-Eintrag aus dem angegebenen Pool
+ und das dritte Beispiel l\"{o}scht die genannten JobID-Eintr\"{a}ge aus
+ dem Katalog. Es werden die JobIDs n, m, o, p, q, r und t gel\"{o}scht,
+ wobei die JobID's n, m, o ... nat\"{u}rlich Zahlen entsprechen m\"{u}ssen.
+ Wie Sie sehen kann das delete-Kommando Listen von JobIDs und auch Bereiche
+ (z.B. o-r) verarbeiten.
\item [disable job\lt{}job-name\gt{}]
\index[console]{enable}