]> git.sur5r.net Git - glabels/commitdiff
[i18n] Updated German doc translation
authorMario Blättermann <mariobl@gnome.org>
Sun, 24 Oct 2010 10:47:40 +0000 (12:47 +0200)
committerMario Blättermann <mariobl@gnome.org>
Sun, 24 Oct 2010 10:47:40 +0000 (12:47 +0200)
help/de/de.po

index b7d9e70e6c927e573505efe30306a98343675503..18b88c37fea7dc5549707ac8b9e2c9c60e6c2e2d 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann die "
 "<key>Eingabetaste</key>:"
 
-#: C/multifile.page:33(replaceable)
+#: C/multifile.page:33(var)
 msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
 msgstr "Datei1.glabels Datei2.glabels Datei3.glabels"
 
@@ -805,10 +805,10 @@ msgstr ""
 "<gui>OK</gui>, um die Änderungen anzuwenden."
 
 #: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p)
-msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown."
+msgid "Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
 msgstr ""
-"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, "
-"wie gezeigt."
+"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem <app>gLabels</"
+"app>-Dokument, wie gezeigt."
 
 #: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p)
 msgid "Adding objects"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/merge-ex2.page:43(p)
 msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new glabels document using the Avery "
-"5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
-"properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our "
-"case CSV) and the merge source (filename) as shown."
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document using "
+"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
 msgstr ""
 "In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
 "Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie "
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/merge-ex1.page:41(p)
 msgid ""
-"In <app>gLabels</app> we have created a new glabels document using the Avery "
-"5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
-"properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our "
-"case CSV) and the merge source (filename) as shown."
+"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document using "
+"the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
 msgstr ""
 "In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
 "Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen "
@@ -1192,10 +1192,11 @@ msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen"
 msgid ""
 "Predefined templates are defined by XML files located in either <file>/usr/"
 "share/libglabels-3.0/templates/</file> or <file>/usr/local/share/"
-"libglabels-3.0/templates/</file>, depending on where glabels was installed. "
-"Glabels will also search for user defined templates in the directory <file>"
-"${HOME}/.config/libglabels/templates/</file>. User defined template files "
-"should be named with a <file>*.template</file> extension."
+"libglabels-3.0/templates/</file>, depending on where <app>glabels</app> was "
+"installed. <app>Glabels</app> will also search for user defined templates in "
+"the directory <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</file>. User "
+"defined template files should be named with a <file>*.template</file> "
+"extension."
 msgstr ""
 "Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in <file>/usr/"
 "share/libglabels-3.0/templates/</file> oder <file>/usr/local/share/"
@@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The format for these files is defined in the DTD: <link href=\"http://glabels."
 "org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (This DTD also "
-"describes other XML formats used by glabels.)"
+"describes other XML formats used by <app>glabels</app>.)"
 msgstr ""
 "Das Format dieser Dateien ist in einer DTD definiert: <link href=\"http://"
 "glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. Diese DTD "
@@ -1630,15 +1631,17 @@ msgstr "Markup-Knoten"
 #: C/mancreate.page:333(p)
 msgid ""
 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe "
-"a simple set of markup lines that are visible in the glabels drawing canvas, "
-"but not visible when printed. These lines can represent margins, fold lines, "
-"center lines, special areas, or other helpful hints to the user of a template."
+"a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</app> "
+"drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent "
+"margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to "
+"the user of a template."
 msgstr ""
 "Vorlagen können optional auch Markierungs-Knoten enthalten. Diese Knoten "
 "beschreiben eine Reihe von Markierungslinien, die zwar im Zeichenbereich von "
-"gLabels angezeigt werden, jedoch im späteren Ausdruck nicht sichtbar sind. "
-"Diese Linien können Ränder, Falzlinien, Mittellinien oder spezielle Bereiche "
-"darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere hilfreiche Hinweise geben."
+"<app>gLabels</app> angezeigt werden, jedoch im späteren Ausdruck nicht "
+"sichtbar sind. Diese Linien können Ränder, Falzlinien, Mittellinien oder "
+"spezielle Bereiche darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere "
+"hilfreiche Hinweise geben."
 
 #: C/mancreate.page:339(title)
 msgid "Markup-margin Node"
@@ -2796,7 +2799,7 @@ msgid ""
 "<app>gLabels</app> was written by <credit><name>Jim Evins "
 "(<email>evins@snaught.com</email>)</name></credit>. To find more information "
 "about <app>gLabels</app>, please visit the <link href=\"http://glabels.org\" "
-"type=\"http\">gLabels Web page</link>."
+"type=\"http\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
 msgstr ""
 "<app>gLabels</app> wurde von Jim Evins (<email>evins@snaught.com</email>) "
 "geschrieben. Weitere Informationen zu <app>gLabels</app> finden Sie auf der "