msgstr ""
"Project-Id-Version: bacula 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Vitaliy Kosharskiy <kisa_co@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
"support.\n"
msgstr ""
+"Проблеми авторизації: Віддалений сервер не повідомив про необхідність "
+"використання TLS.\n"
#: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
#: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
#: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
#: src/stored/authenticate.c:258
msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проблеми авторизації: Віддалений сервер вимагає використання TLS.\n"
#: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
msgid "TLS negotiation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невдале встановлення з'єднання TLS\n"
#: src/wx-console/authenticate.c:150
msgid "Bad response to Hello command: ERR="
-msgstr ""
+msgstr "Погана відповідь на команду Hello: ERR="
#: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
#: src/console/authenticate.c:162
"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Проблеми авторизації Керівника.\n"
+"Швидше за все, проблема у паролях.\n"
+"Якщо Ви використовуєте TLS, можливо, невдала перевірка сертифікату під час "
+"TLS handshake.\n"
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
#, c-format
msgid "No record for %d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутні записи для %d %s\n"
#: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
#, c-format
msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль: назва=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
#: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
#, c-format
msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Керівник: назва=%s адреса=%s DIRport=%d\n"
#: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
#: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий тип ресурсу %d\n"
#: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1370
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
#, c-format
msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 %s необÑ\85Ñ\96дний, але не знайдений, для ресурсу %s.\n"
+msgstr "Ð\9dе знайдено необÑ\85Ñ\96дний елеменÑ\82 %s для ресурсу %s.\n"
#: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1608
#: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
#, c-format
msgid "%s digest initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невдала ініціалізація відбитку %s\n"
#: src/filed/backup.c:474
#, c-format
"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/filed/verify_vol.c:65
msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
msgid "Error scanning record header: %s\n"
msgstr ""
-#: src/filed/verify_vol.c:151 src/filed/restore.c:331
-#, c-format
-msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
-msgstr ""
-
-#: src/filed/verify_vol.c:214 src/filed/verify.c:211
+#: src/filed/verify_vol.c:208 src/filed/verify.c:211
#, c-format
msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/filed/acl.c:460
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:481
#, c-format
msgstr ""
#: src/filed/restore.c:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
+msgstr "Не вдалось перевстановити прапорці для файлу %s: ERR=%s\n"
+
+#: src/filed/restore.c:331
+#, c-format
+msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
msgstr ""
#: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:336
#: src/filed/restore.c:454
msgid "Could not create digest.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо створити відбиток.\n"
#: src/filed/restore.c:472
msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
msgstr ""
#: src/filed/restore.c:606
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається відкрити файл %s для виведення. ERR=%s\n"
#: src/filed/restore.c:731
msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
msgstr ""
#: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:820 src/filed/xattr.c:846
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:959
#, c-format
msgstr ""
#: src/filed/xattr.c:989
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1269 src/filed/xattr.c:1319
#, c-format
#: src/filed/job.c:1164 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
#, c-format
msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не зрозуміла опція параметру include/exclude: %c\n"
-#: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1020
+#: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1012
#, c-format
msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/filed/fd_plugins.c:513 src/findlib/create_file.c:222
#, c-format
msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось створити %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:596
#, c-format
msgstr ""
#: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:980
-#: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:152
+#: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:156
msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізація криптографії невдала.\n"
#: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
#: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:984
-#: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:156
+#: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:160
#, c-format
msgid "Please correct configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Будьласка виправте файл конфігурації: %s\n"
#: src/filed/filed.c:335
#, c-format
#: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
#: src/console/console.c:1230 src/console/console.c:1260
#: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:208
-#: src/qt-console/main.cpp:238
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
+#: src/qt-console/main.cpp:242
msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TLS необхідний, але не налаштовано у Bacula.\n"
#: src/filed/filed.c:364
#, c-format
msgstr "Сховище: назва=%s address=%s SDport=%d\n"
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль: назва=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1007
#, c-format
msgstr ""
"Проблеми під час авторизації Керівником.\n"
"Швидше за все, невірні паролі.\n"
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8cлаÑ\81ка пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е длÑ\8f допомоги http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
+"Ð\94лÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f допомоги, бÑ\83дÑ\8c лаÑ\81ка, пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
#, c-format
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Керівник та Зберігач мають не однакові назви або паролі.\n"
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8cлаÑ\81ка пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е длÑ\8f допомоги http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
+"Ð\94лÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f допомоги, бÑ\83дÑ\8c лаÑ\81ка, пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:145
#, c-format
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Керівник та Збирач мають не однакові назви або паролі.\n"
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8cлаÑ\81ка пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е длÑ\8f допомоги http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
+"Ð\94лÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f допомоги, бÑ\83дÑ\8c лаÑ\81ка, пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
#, c-format
msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
msgstr "Підключаюсь до Керівника %s:%d\n"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
#, c-format
msgid "Connecting to Director %s:%d"
msgstr "Приєднуюсь до Керівника %s:%d"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
msgid "Director daemon"
msgstr "Керівник"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
#, c-format
msgid "Authentication error : %s"
-msgstr "Помилка автентифікації %s"
+msgstr "Помилка автентифікації : %s"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
msgid "Error : Connection closed."
msgstr "Помилка : З'єднання завершено"
-#: src/cats/mysql.c:82
+#: src/cats/mysql.c:81
msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/mysql.c:155 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
+#: src/cats/mysql.c:154 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
#: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:193 src/cats/dbi.c:200
#, c-format
msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/cats/mysql.c:193
+#: src/cats/mysql.c:192
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to MySQL server.\n"
"incorrect.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/mysql.c:280
+#: src/cats/mysql.c:279
msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/mysql.c:339 src/cats/postgresql.c:359 src/cats/sqlite.c:370
+#: src/cats/mysql.c:338 src/cats/postgresql.c:359 src/cats/sqlite.c:370
#: src/cats/ingres.c:332 src/cats/dbi.c:442
#, c-format
msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:566 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
#: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
-#: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:979
+#: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:1017
#, c-format
msgid "error fetching row: %s\n"
msgstr ""
msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_create.c:1231 src/cats/sql_get.c:1066
+#: src/cats/sql_create.c:1231 src/cats/sql_get.c:1104
msgid "ERR=JobIds are empty\n"
msgstr ""
msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:885
+#: src/cats/sql_get.c:923
#, c-format
msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:923
+#: src/cats/sql_get.c:961
#, c-format
msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:974
+#: src/cats/sql_get.c:1012
#, c-format
msgid "More than one Volume!: %s\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:1030
+#: src/cats/sql_get.c:1068
#, c-format
msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:1033
+#: src/cats/sql_get.c:1071
#, c-format
msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:1040
+#: src/cats/sql_get.c:1078
#, c-format
msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/cats/sql_get.c:1043
+#: src/cats/sql_get.c:1081
#, c-format
msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/lib/priv.c:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:123
#, c-format
msgstr ""
#: src/lib/jcr.c:351
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось відкрити%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/jcr.c:403
msgid "NULL jcr.\n"
msgid " --> RunWhen=%u\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
+#: src/lib/message.c:318 src/lib/message.c:328
#, c-format
msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:291
+#: src/lib/message.c:333
#, c-format
msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:396
+#: src/lib/message.c:438
msgid "Bacula Message"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:400
+#: src/lib/message.c:442
#, c-format
msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:460
+#: src/lib/message.c:502
msgid "open mail pipe failed.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:472
+#: src/lib/message.c:514
#, c-format
msgid "close error: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:483
+#: src/lib/message.c:525
#, c-format
msgid "Mail prog: %s"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:492
+#: src/lib/message.c:534
#, c-format
msgid ""
"Mail program terminated in error.\n"
"ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
+#: src/lib/message.c:631
#, c-format
msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:727
+#: src/lib/message.c:759
#, c-format
msgid ""
-"Operator mail program terminated in error.\n"
+"Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
"CMD=%s\n"
"ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1042
+#: src/lib/message.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
+
+#: src/lib/message.c:1080
#, c-format
msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1046
+#: src/lib/message.c:1084
#, c-format
msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1051
+#: src/lib/message.c:1089
#, c-format
msgid "%s: Fatal Error because: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1053
+#: src/lib/message.c:1091
#, c-format
msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1057
+#: src/lib/message.c:1095
#, c-format
msgid "%s: ERROR: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1059
+#: src/lib/message.c:1097
#, c-format
msgid "%s: ERROR in %s:%d "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1062
+#: src/lib/message.c:1100
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1065
+#: src/lib/message.c:1103
#, c-format
msgid "%s: Security violation: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1140
+#: src/lib/message.c:1178
#, c-format
msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1143
+#: src/lib/message.c:1181
#, c-format
msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1146
+#: src/lib/message.c:1184
#, c-format
msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1152
+#: src/lib/message.c:1190
#, c-format
msgid "%s JobId %u: Error: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1158
+#: src/lib/message.c:1196
#, c-format
msgid "%s JobId %u: Warning: "
msgstr ""
-#: src/lib/message.c:1164
+#: src/lib/message.c:1202
#, c-format
msgid "%s JobId %u: Security violation: "
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:213 src/lib/bsys.c:230 src/lib/bsys.c:254 src/lib/bsys.c:267
+#: src/lib/bsys.c:216 src/lib/bsys.c:233 src/lib/bsys.c:257 src/lib/bsys.c:270
#, c-format
msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:309
+#: src/lib/bsys.c:312
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:375
+#: src/lib/bsys.c:378
msgid "Bad errno"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:390
+#: src/lib/bsys.c:393
#, c-format
msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:420
+#: src/lib/bsys.c:423
#, c-format
msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:435
+#: src/lib/bsys.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s is already running. pid=%d\n"
"Check file %s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:449
+#: src/lib/bsys.c:452
#, c-format
msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:557
+#: src/lib/bsys.c:560
#, c-format
msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/bsys.c:576
+#: src/lib/bsys.c:579
#, c-format
msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
#, c-format
msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проблеми авторизації Директора \"%s:%d\"\n"
#: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
#, c-format
"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
"TLS support.\n"
msgstr ""
+"Проблеми авторизації: Віддалений сервер \"%s:%d\" не повідомляє про "
+"необхідність використання TLS.\n"
#: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
#, c-format
"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
"TLS.\n"
msgstr ""
+"Проблеми авторизації Керівника \"%s:%d\": Віддалений сепвер вимагає TLS.\n"
#: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення TLS із Керівником невдале \"%s:%d\"\n"
#: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
#, c-format
"Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
msgstr ""
+"Погана відповідь на команду Hello: ERR=%s\n"
+"Керівник \"%s:%d\" ймовірно не запущений.\n"
#: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
#, c-format
msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Керівник \"%s:%d\" відкинув команду Hello\n"
-#: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
-#, c-format
+#: src/lib/bsock.c:1021
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
"Most likely the passwords do not agree.\n"
"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
"during the TLS handshake.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/5.0.x-manuals/Auth-Error for help.\n"
msgstr ""
+"Проблеми авторизації із Керівником \"%s:%d\"\n"
+"Швидше за все, проблема у паролях.\n"
+"Якщо Ви використовуєте TLS, можливо, невдала перевірка сертифікату під час "
+"TLS handshake.\n"
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
-#: src/lib/tls.c:92
+#: src/lib/tls.c:90
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:129
+#: src/lib/tls.c:127
msgid "Error initializing SSL context"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:150
+#: src/lib/tls.c:148
msgid "Error loading certificate verification stores"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:155
+#: src/lib/tls.c:153
msgid ""
"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
"store\n"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:166
+#: src/lib/tls.c:164
msgid "Error loading certificate file"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:174
+#: src/lib/tls.c:172
msgid "Error loading private key"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:182
+#: src/lib/tls.c:180
msgid "Unable to open DH parameters file"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:188
+#: src/lib/tls.c:186
msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:192
+#: src/lib/tls.c:190
msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:202
+#: src/lib/tls.c:200
msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:261
+#: src/lib/tls.c:259
msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
msgstr ""
msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:406
+#: src/lib/tls.c:412
msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:417
+#: src/lib/tls.c:423
msgid "Error creating new SSL object"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
+#: src/lib/tls.c:486 src/lib/tls.c:509
msgid "Connect failure"
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
+#: src/lib/tls.c:588 src/lib/tls.c:592
msgid "TLS shutdown failure."
msgstr ""
-#: src/lib/tls.c:653
+#: src/lib/tls.c:659
msgid "TLS read/write failure."
msgstr ""
#: src/lib/crypto.c:622
#, c-format
msgid "Unsupported digest type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Цей тип відбитку не підтримується: %d\n"
#: src/lib/crypto.c:636
msgid "OpenSSL digest initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
#: src/lib/crypto.c:650
msgid "OpenSSL digest update failed"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
#: src/lib/crypto.c:668
msgid "OpenSSL digest finalize failed"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
#: src/lib/crypto.c:766
msgid "OpenSSL digest_new failed"
#: src/lib/crypto.c:772
msgid "OpenSSL sign get digest failed"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
#: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
#: src/lib/crypto.c:820
msgid "No signers found for crypto verify.\n"
#: src/lib/crypto.c:1485
#, c-format
msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Заданий тип відбитку=%d не підтримується\n"
#: src/lib/crypto.c:1505
#, c-format
#: src/lib/crypto.c:1654
msgid "Unsupported digest algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
#: src/lib/crypto.c:1656
msgid "Unsupported encryption algorithm"
msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:564
+#: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:570
#, c-format
msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:567 src/dird/ua_cmds.c:888
+#: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:573 src/dird/ua_cmds.c:888
#: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_dotcmds.c:371
msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
msgstr ""
msgid "No Job status returned from FD.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1204
+#: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1205
#: src/dird/vbackup.c:303
#, c-format
msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
msgstr ""
-#: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/vbackup.c:316
+#: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/vbackup.c:316
#, c-format
msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dird/ua_prune.c:393
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Починається чистка файлів Клієнта \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_prune.c:440
#, c-format
msgid "No Jobs found to prune.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:90
+#: src/dird/ua_purge.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This command can be DANGEROUS!!!\n"
"to retention periods. Normally you should use the\n"
"PRUNE command, which respects retention periods.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ця команда НЕБЕЗПЕЧНА!!!\n"
+"\n"
+"Вона вичистить(знищить) усі Файли із Задачі,\n"
+"Номера Задачі, Клієнта або Тома; або вичистить(знищить)\n"
+"усі Задачі із Клієнта або Тома не враховуючи\n"
+"термінів зберігання. Зазвичай ви повинні використовувати\n"
+"команду PRUNE для дотримання термінів зберігання.\n"
-#: src/dird/ua_purge.c:152
+#: src/dird/ua_purge.c:158
msgid "Choose item to purge"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть те, що Ви хочете вичистити"
-#: src/dird/ua_purge.c:199
+#: src/dird/ua_purge.c:205
#, c-format
msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Починається чистка файлів Клієнта \"%s\"\n"
-#: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
+#: src/dird/ua_purge.c:214 src/dird/ua_purge.c:264
#, c-format
msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:211
+#: src/dird/ua_purge.c:217
#, c-format
msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:249
+#: src/dird/ua_purge.c:255
#, c-format
msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:261
+#: src/dird/ua_purge.c:267
#, c-format
msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:464
+#: src/dird/ua_purge.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:497
+#: src/dird/ua_purge.c:503
#, c-format
msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:549
+#: src/dird/ua_purge.c:555
#, c-format
msgid ""
"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:610
+#: src/dird/ua_purge.c:628
#, fuzzy
-msgid "Could not connect to storage daemon"
-msgstr "Не можу приєднатись до демону."
+msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
+msgstr "У картотеці створено новий Том \"%s\".\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:630
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
+msgstr ""
#: src/dird/ua_purge.c:632
#, c-format
+msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_purge.c:713
+#, c-format
+msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_purge.c:782
+#, c-format
msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:645
+#: src/dird/ua_purge.c:796
#, c-format
msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
msgstr ""
-#: src/dird/ua_purge.c:650
+#: src/dird/ua_purge.c:801
#, c-format
msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
msgstr ""
#: src/findlib/create_file.c:386
#, c-format
msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось відкрити%s: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_query.c:78
msgid "Available queries:\n"
#: src/dird/catreq.c:497
#, c-format
msgid "Catalog error updating file digest. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час оновлення відбитку файлу. %s"
#: src/dird/catreq.c:520
#, c-format
msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
-msgstr ""
+msgstr "1994 Помилка оновлення Каталогу: %s"
#: src/dird/catreq.c:521
#, c-format
msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка оновлення Каталогу: БД не відкрита: %s"
#: src/dird/ua_update.c:98
msgid "Update choice:\n"
"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
"batch mode.\n"
msgstr ""
+"Ваш запит до \"%s\" має декілька можливостей вибору. У пакетному режимі "
+"вибір не можливий.\n"
#: src/dird/ua_select.c:815
#, c-format
msgstr ""
#: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
+#, fuzzy
msgid "Terminate Bconsole session"
-msgstr ""
+msgstr "вивести версію Консолі"
#: src/dird/ua_cmds.c:133
msgid "Non-interactive gui mode"
msgstr ""
#: src/dird/ua_cmds.c:147
+#, fuzzy
msgid "Print current memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "вивести поточний час"
#: src/dird/ua_cmds.c:148
msgid "Mount storage"
msgstr ""
#: src/dird/ua_cmds.c:178
+#, fuzzy
msgid "Show resource records"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий тип ресурсу %d\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:181
msgid "Use SQL to query catalog"
msgstr ""
#: src/dird/ua_cmds.c:182
+#, fuzzy
msgid "Print current time"
-msgstr ""
+msgstr "вивести поточний час"
#: src/dird/ua_cmds.c:183
msgid "Turn on/off trace to file"
msgstr ""
#: src/dird/ua_cmds.c:1896
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't find %s command.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr ": неправильна команда\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1898
msgid ""
msgid "Job Pool's NextPool resource"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:883
+#: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:884
#, c-format
msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:321
+#: src/dird/migrate.c:322
#, c-format
msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:331
+#: src/dird/migrate.c:332
#, c-format
msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:705
+#: src/dird/migrate.c:706
#, c-format
msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
-#: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
-#: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
+#: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
+#: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
+#: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
#, c-format
msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
-#: src/dird/migrate.c:819
+#: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
+#: src/dird/migrate.c:820
#, c-format
msgid "No Volumes found to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
+#: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
msgid "Invalid JobId found.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:830
+#: src/dird/migrate.c:831
#, c-format
msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
+#: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
#, c-format
msgid "No JobIds found to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:846
+#: src/dird/migrate.c:847
#, c-format
msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:847
+#: src/dird/migrate.c:848
msgid " was"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:847
+#: src/dird/migrate.c:848
msgid "s were"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:889
+#: src/dird/migrate.c:890
#, c-format
msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:922
+#: src/dird/migrate.c:923
msgid "Could not start migration job.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:924
+#: src/dird/migrate.c:925
#, c-format
msgid "%s JobId %d started.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:943
+#: src/dird/migrate.c:944
#, c-format
msgid "No %s found to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:947
+#: src/dird/migrate.c:948
#, c-format
msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
+#: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
#, c-format
msgid "No %ss found to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:998
+#: src/dird/migrate.c:999
msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1007
+#: src/dird/migrate.c:1008
#, c-format
msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1030
+#: src/dird/migrate.c:1031
#, c-format
msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1041
+#: src/dird/migrate.c:1042
#, c-format
msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1046
+#: src/dird/migrate.c:1047
#, c-format
msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1055
+#: src/dird/migrate.c:1056
#, c-format
msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1084
+#: src/dird/migrate.c:1085
#, c-format
msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1242
+#: src/dird/migrate.c:1243
#, c-format
msgid "%s OK -- with warnings"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1244
+#: src/dird/migrate.c:1245
#, c-format
msgid "%s OK"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1249
+#: src/dird/migrate.c:1250
#, c-format
msgid "*** %s Error ***"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1259
+#: src/dird/migrate.c:1260
#, c-format
msgid "%s Canceled"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1268
+#: src/dird/migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Inappropriate %s term code"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1278
+#: src/dird/migrate.c:1279
#, c-format
msgid "%s -- no files to %s"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1293
+#: src/dird/migrate.c:1294
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1404
+#: src/dird/migrate.c:1405
#, c-format
msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1410
+#: src/dird/migrate.c:1411
#, c-format
msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/dird/migrate.c:1416
+#: src/dird/migrate.c:1417
msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось відновити прапорці для файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/restore.c:459
msgid ""
#: src/dird/newvol.c:91
#, c-format
msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Заборонені символи у назві Тому \"%s\"\n"
#: src/dird/newvol.c:104
#, c-format
msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "У картотеці створено новий Том \"%s\".\n"
#: src/dird/newvol.c:131
#, c-format
msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проігноровано помилку SQL. ERR=%s\n"
#: src/dird/newvol.c:142
#, c-format
msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба створити вже існуючий Том \"%s\". Спробуйте ще раз.\n"
#: src/dird/newvol.c:151
msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Занадто багато провалів. Відмова у створенні імені Тому.\n"
#: src/dird/job.c:63
#, c-format
#: src/dird/job.c:839
msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено відбиток MD5 Набору Файлів.\n"
#: src/dird/job.c:844
#, c-format
msgstr ""
#: src/dird/ua_dotcmds.c:759
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невдале встановлення з'єднання TLS\n"
#: src/dird/getmsg.c:173
#, c-format
#: src/dird/expand.c:255
#, c-format
msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Лічильник %s не оновлено: ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:427
#, c-format
" -? print this message.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Автор Nicolas Boichat (2004)\n"
"\n"
"Версія: %s (%s) %s %s %s\n"
"\n"
-"Використання: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
-" -c <file> задати конфігураційний файл <file>\n"
-" -d <nn> встановити рівень відлагоджування у <nn>\n"
-" -dt виводити часову мітку у даних відлагоджування\n"
-" -t перевірка - прогитати конфігурацію і завершити\n"
-" -? показати це повідомлення.\n"
+"Використання: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
+" -c <file> set configuration file to file\n"
+" -dnn set debug level to nn\n"
+" -s без сигналів\n"
+" -t перевірка - прочитати конфігурацію і вийти\n"
+" -? print this message.\n"
"\n"
#: src/dird/dird.c:521
#: src/findlib/mkpath.c:48
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо створити теку %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s існує, але не є текою.\n"
#: src/findlib/mkpath.c:69
#, c-format
msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо змінити власника та/або групу для %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:74
#, c-format
msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо змінити дозволи для %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:144
#, c-format
msgid "%c: is not a valid drive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%c: не вірний пристрій.\n"
#: src/findlib/mkpath.c:188
msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Забагато підтек. Деякі обмеження не перевстановлено.\n"
#: src/findlib/find_one.c:222
#, c-format
#: src/findlib/find_one.c:249
#, c-format
msgid "%s mtime changed during backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s mtime змінився під час резервування.\n"
#: src/findlib/find_one.c:255
#, c-format
msgid "%s ctime changed during backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ctime змінився під час резервування.\n"
#: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
#, c-format
msgid "%s size changed during backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s розмір змінився під час резервування.\n"
#: src/findlib/find_one.c:381
#, c-format
msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вища тека \"%s\" має незрозумілий тип файлової системи \"%s\"\n"
#: src/findlib/find_one.c:396
#, c-format
msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вища тека \"%s\" має незрозумілий тип пристрою \"%s\"\n"
#: src/findlib/savecwd.c:61
#, c-format
msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо відкрити поточну теку: ERR=%s\n"
#: src/findlib/savecwd.c:72
#, c-format
msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо отримати поточну теку: ERR=%s\n"
#: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
#, c-format
msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо перевстановити поточну теку: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:124
#, c-format
msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пропущено. Не новий: %s\n"
#: src/findlib/create_file.c:131
#, c-format
msgid "File skipped. Not older: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пропущено. Не застарілий: %s\n"
#: src/findlib/create_file.c:137
#, c-format
msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пропущено. Вже існує: %s\n"
#: src/findlib/create_file.c:163
#, c-format
msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s існує та його не вдалось замінити. ERR=%s.\n"
#: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
#: src/findlib/create_file.c:373
#: src/findlib/create_file.c:237
#, c-format
msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо створити чергу(fifo) %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:255
#, c-format
msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось створити ноду(node) %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:300
#, c-format
msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось створити лінку(symlink) %s -> %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
#, c-format
msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось відновити прапорці для файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
#, c-format
msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось створити жорстку лінку(hardlink) %s -> %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:342
#, c-format
msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось перевстановити прапорці для файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:396
#, c-format
msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оригінальний файл %s було видалено: тип=%d\n"
#: src/findlib/create_file.c:408
#, c-format
msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оригінальний файл %s не збережено: тип=%d\n"
#: src/findlib/create_file.c:411
#, c-format
msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий тип файлу %d: не відновлено: %s\n"
#: src/findlib/create_file.c:455
#, c-format
msgid "Zero length filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пуста назва файлу: %s\n"
#: src/findlib/find.c:212
#, c-format
#: src/findlib/bfile.c:95
msgid "Unix attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибули Unix"
#: src/findlib/bfile.c:97
msgid "File data"
-msgstr ""
+msgstr "Дата файлу"
#: src/findlib/bfile.c:99
msgid "MD5 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток MD5"
#: src/findlib/bfile.c:101
msgid "GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані, запаковані GZIP"
#: src/findlib/bfile.c:103
msgid "Extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові атрибути"
#: src/findlib/bfile.c:105
msgid "Sparse data"
-msgstr ""
+msgstr "Замало даних"
#: src/findlib/bfile.c:107
msgid "GZIP sparse data"
-msgstr ""
+msgstr "Замало даних GZIP "
#: src/findlib/bfile.c:109
msgid "Program names"
-msgstr ""
+msgstr "Назви програми"
#: src/findlib/bfile.c:111
msgid "Program data"
-msgstr ""
+msgstr "Програмні дані"
#: src/findlib/bfile.c:113
msgid "SHA1 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток HA1"
#: src/findlib/bfile.c:115
msgid "Win32 data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані Win32"
#: src/findlib/bfile.c:117
msgid "Win32 GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані Win32 GZIP"
#: src/findlib/bfile.c:119
msgid "MacOS Fork data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані MacOS Fork"
#: src/findlib/bfile.c:121
msgid "HFS+ attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути HFS+"
#: src/findlib/bfile.c:123
msgid "Standard Unix ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартні атрибути Unix ACL"
#: src/findlib/bfile.c:125
msgid "Default Unix ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Звичійні атрибути Unix ACL"
#: src/findlib/bfile.c:127
msgid "SHA256 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток SHA256"
#: src/findlib/bfile.c:129
msgid "SHA512 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток SHA512"
#: src/findlib/bfile.c:131
msgid "Signed digest"
-msgstr ""
+msgstr "Підписаний відбиток"
#: src/findlib/bfile.c:133
msgid "Encrypted File data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровані файли"
#: src/findlib/bfile.c:135
msgid "Encrypted Win32 data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровані дані Win32"
#: src/findlib/bfile.c:137
msgid "Encrypted session data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровані дані сесій"
#: src/findlib/bfile.c:139
msgid "Encrypted GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровані дані GZIP"
#: src/findlib/bfile.c:141
msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровані дані Win32 GZIP"
#: src/findlib/bfile.c:143
msgid "Encrypted MacOS fork data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровані дані MacOS Fork "
#: src/findlib/bfile.c:145
msgid "AIX Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути AIX ACL"
#: src/findlib/bfile.c:147
msgid "Darwin Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути Darwin ACL"
#: src/findlib/bfile.c:149
msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути FreeBSD Default ACL"
#: src/findlib/bfile.c:151
msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути FreeBSD Access ACL"
#: src/findlib/bfile.c:153
msgid "HPUX Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути HPUX ACL"
#: src/findlib/bfile.c:155
msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути Irix Default ACL"
#: src/findlib/bfile.c:157
msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути Irix Access ACL"
#: src/findlib/bfile.c:159
msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути Linux Default ACL"
#: src/findlib/bfile.c:161
msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути Linux Access ACL"
#: src/findlib/bfile.c:163
msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути OSF1 Default ACL"
#: src/findlib/bfile.c:165
msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути OSF1 Access ACL"
#: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
msgid "Solaris Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні атрибути Solaris ACL"
#: src/findlib/bfile.c:171
+#, fuzzy
msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні додаткові атрибути NetBSD"
#: src/findlib/bfile.c:173
msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
#: src/findlib/bfile.c:175
msgid "Solaris Specific Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні додаткові атрибути Solaris"
#: src/findlib/bfile.c:177
msgid "Darwin Specific Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні додаткові атрибути Darwin"
#: src/findlib/bfile.c:179
msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні додаткові атрибути FreeBS"
#: src/findlib/bfile.c:181
msgid "Linux Specific Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні додаткові атрибути Linux"
#: src/findlib/bfile.c:183
msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні додаткові атрибути NetBSD"
#: src/findlib/attribs.c:421
#, c-format
msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
msgstr ""
+"Не правильний розмір відновленого файлу %s. Оригінальний %s, відновлений %"
+"s.\n"
#: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
#, c-format
msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо встановити власника файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:460
#, c-format
msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо встановити параметри файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:470
#, c-format
msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо встановити час файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:484
#, c-format
msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо встановити прапорці файлу %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:737
#, c-format
msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s файл %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:754
#, c-format
msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у %s: ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:128
#, c-format
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"Вірсія: "
#: src/console/console.c:178
msgid "input from file"
-msgstr ""
+msgstr "введення із файлу"
#: src/console/console.c:179
msgid "output to file"
-msgstr ""
+msgstr "вивід до файлу"
#: src/console/console.c:180
msgid "quit"
#: src/console/console.c:181
msgid "output to file and terminal"
-msgstr ""
+msgstr "вивід до файлу та консолі"
#: src/console/console.c:182
msgid "sleep specified time"
-msgstr ""
+msgstr "зазначений час сну"
#: src/console/console.c:183
msgid "print current time"
-msgstr ""
+msgstr "вивести поточний час"
#: src/console/console.c:184
msgid "print Console's version"
-msgstr ""
+msgstr "вивести версію Консолі"
#: src/console/console.c:185
msgid "echo command string"
-msgstr ""
+msgstr "луна командного рядку"
#: src/console/console.c:186
msgid "execute an external command"
-msgstr ""
+msgstr "виконати зовнішню команду"
#: src/console/console.c:187
msgid "exit = quit"
#: src/console/console.c:188
msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
-msgstr ""
+msgstr "zed_keys = використовувати zed keys замість bash keys"
#: src/console/console.c:189
msgid "help listing"
-msgstr ""
+msgstr "допомога"
#: src/console/console.c:191
msgid "set command separator"
-msgstr ""
+msgstr "задати роздільник команд"
#: src/console/console.c:225
msgid ": is an invalid command\n"
-msgstr ""
+msgstr ": неправильна команда\n"
#: src/console/console.c:673
msgid "Illegal separator character.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невірний символ роздільника.\n"
#: src/console/console.c:701
msgid "Command logic problem\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проблеми логіки команди\n"
#: src/console/console.c:1018
msgid "Available Directors:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Наявні Керівники:\n"
#: src/console/console.c:1022
#, c-format
#: src/console/console.c:1026
msgid "Select Director by entering a number: "
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть Керівника, увівши номер: "
#: src/console/console.c:1031
#, c-format
msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не є номером. Ви повинні увести номер із проміжку 1..%d\n"
#: src/console/console.c:1037
#, c-format
msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні увести номер із проміжку 1..%d\n"
#: src/console/console.c:1094 src/wx-console/console_thread.cpp:399
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:130
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізація контексту TLS для Консолі невдала \"%s\".\n"
#: src/console/console.c:1114 src/wx-console/console_thread.cpp:420
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізація контексту TLS для Керівника невдала \"%s\".\n"
#: src/console/console.c:1144
msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Уведіть цятку для переривання команди.\n"
-#: src/console/console.c:1238 src/qt-console/main.cpp:216
+#: src/console/console.c:1238 src/qt-console/main.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
msgstr ""
+"Жоден із параметрів \"TLS CA Certificate\" або \"TLS CA Certificate Dir\" не "
+"задано для Керівника \"%s\" у %s. Необхідне щонайменше одне сховище для "
+"сертифікату CA.\n"
-#: src/console/console.c:1247 src/qt-console/main.cpp:225
+#: src/console/console.c:1247 src/qt-console/main.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"No Director resource defined in %s\n"
"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
msgstr ""
+"У %s не задано ресурсу Керівника\n"
+"Без цього я не знаю як спілкуватись із Керівником :-(\n"
-#: src/console/console.c:1267 src/qt-console/main.cpp:246
+#: src/console/console.c:1267 src/qt-console/main.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
"Console \"%s\" in %s.\n"
msgstr ""
+"Жоден із параметрів \"TLS CA Certificate\" або \"TLS CA Certificate Dir\" не "
+"задано для Консолі \"%s\" у %s.\n"
#: src/console/console.c:1291
msgid "Too many arguments on input command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Забагато параметрів команди.\n"
#: src/console/console.c:1295
msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перший параметр команди повинен бути назвою файлу.\n"
#: src/console/console.c:1301
#, c-format
msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається відкрити файл %s для введення. ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:1331
msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Забагато параметрів на виході команди.\n"
#: src/console/console.c:1348
#, c-format
msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається відкрити файл %s для виведення. ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:1367
msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Забагато параметрів. Оточіть комінду подвійними лапками.\n"
#: src/console/console.c:1376
#, c-format
"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Відмовлено у з'єднанні від невідомого Керівника %s %s.\n"
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/stored/authenticate.c:130
msgid ""
"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Невірний пароль, наданий Керівником.\n"
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/stored/authenticate.c:156
#, c-format
"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Авторизаційний ключ, отриманий від Збирача %s відкинуто.\n"
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
#: src/stored/authenticate.c:267
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2403
+#, fuzzy
msgid "do_unfill failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка команди"
#: src/stored/btape.c:2408
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:767 src/stored/bscan.c:774
msgid "Got signed digest record\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано підписаний відбиток запису\n"
#: src/stored/bscan.c:780
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/dircmd.c:412 src/stored/dircmd.c:775 src/stored/dircmd.c:867
-#: src/stored/dircmd.c:904 src/stored/dircmd.c:986 src/stored/dircmd.c:1108
-#: src/stored/dircmd.c:1151
+#: src/stored/dircmd.c:978 src/stored/dircmd.c:1100 src/stored/dircmd.c:1143
#, c-format
msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
msgstr ""
msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:554 src/stored/dircmd.c:1187
+#: src/stored/dircmd.c:554 src/stored/dircmd.c:1179
#, c-format
msgid ""
"3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:895
+#: src/stored/dircmd.c:900
msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:916
-msgid "3917 Volume recycled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stored/dircmd.c:918
-msgid "3918 Recycle failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stored/dircmd.c:951
+#: src/stored/dircmd.c:943
#, c-format
msgid "3921 Device %s already released.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:958
+#: src/stored/dircmd.c:950
#, c-format
msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:964
+#: src/stored/dircmd.c:956
#, c-format
msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:968
+#: src/stored/dircmd.c:960
#, c-format
msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:972
+#: src/stored/dircmd.c:964
#, c-format
msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:980
+#: src/stored/dircmd.c:972
#, c-format
msgid "3022 Device %s released.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:991
+#: src/stored/dircmd.c:983
#, c-format
msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1033
+#: src/stored/dircmd.c:1025
msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1095
+#: src/stored/dircmd.c:1087
#, c-format
msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1112
+#: src/stored/dircmd.c:1104
#, c-format
msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1155
+#: src/stored/dircmd.c:1147
#, c-format
msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1183
+#: src/stored/dircmd.c:1175
#, c-format
msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1215
+#: src/stored/dircmd.c:1207
#, c-format
msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1219
+#: src/stored/dircmd.c:1211
#, c-format
msgid ""
"3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1223
+#: src/stored/dircmd.c:1215
#, c-format
msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1227
+#: src/stored/dircmd.c:1219
#, c-format
msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1231
+#: src/stored/dircmd.c:1223
#, c-format
msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1235
+#: src/stored/dircmd.c:1227
#, c-format
msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1240
+#: src/stored/dircmd.c:1232
#, c-format
msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/dircmd.c:1243
+#: src/stored/dircmd.c:1235
#, c-format
msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
msgstr ""
msgid "cont,"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:147
+#: src/stored/butil.c:146
msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:167
+#: src/stored/butil.c:166
#, c-format
msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:174
+#: src/stored/butil.c:173
#, c-format
msgid "Cannot init device %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:194
+#: src/stored/butil.c:193
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:277
+#: src/stored/butil.c:276
#, c-format
msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:282
+#: src/stored/butil.c:281
#, c-format
msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:285
+#: src/stored/butil.c:284
#, c-format
msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:301
+#: src/stored/butil.c:300
msgid "Unexpected End of Data\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:303
+#: src/stored/butil.c:302
msgid "Unexpected End of Tape\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:305
+#: src/stored/butil.c:304
msgid "Unexpected End of File\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:307
+#: src/stored/butil.c:306
msgid "Tape Door is Open\n"
msgstr ""
-#: src/stored/butil.c:309
+#: src/stored/butil.c:308
msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
msgstr ""
#: src/win32/libwin32/main.cpp:241
msgid "Bad Command Line Option"
-msgstr ""
+msgstr "Не зрозумілий параметр командного рядка"
#: src/win32/compat/compat.cpp:2616
msgid ""
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
#, c-format
msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до bacula bwx-console %s (%s)!\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
msgid ""
#: src/wx-console/console_thread.cpp:389
#, c-format
msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для закритого ключа TLS Консолі \"%s\": "
#: src/wx-console/console_thread.cpp:410
#, c-format
msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для закритого ключа TLS Керівника \"%s\": "
#: src/wx-console/console_thread.cpp:432
msgid "Failed to connect to the director\n"
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
#, c-format
msgid "Console: name=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль: назва=%s\n"
-#: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
+#: src/qt-console/console/console.cpp:138 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:216
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднано"
-#: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
+#: src/qt-console/console/console.cpp:363 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
msgid "Processing command ..."
-msgstr ""
+msgstr "Виконання команди ..."
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
#, c-format
msgid "Already connected\"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вже приєднано\"%s\".\n"
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Connecting to Director %s:%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"З'єднуюсь із Керівником %s:%d\n"
+"\n"
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:201
msgid "Initializing ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізація ..."
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:325
msgid "Command completed ..."
-msgstr ""
+msgstr "Команду виконано ..."
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
msgid "At main prompt waiting for input ..."
-msgstr ""
+msgstr "Очікуться введення у основній рядку ..."
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:344
msgid "At prompt waiting for input ..."
-msgstr ""
+msgstr "Очікуться введення у рядку ..."
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
msgid "Command failed."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка команди"
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:424
msgid "Director disconnected."
+msgstr "Керівник від'єднано"
+
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
+"Most likely the passwords do not agree.\n"
+"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
+"during the TLS handshake.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
+"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Проблеми авторизації із Керівником \"%s:%d\"\n"
+"Швидше за все, проблема у паролях.\n"
+"Якщо Ви використовуєте TLS, можливо, невдала перевірка сертифікату під час "
+"TLS handshake.\n"
+"Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/rel-"
+"manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"
-#: src/qt-console/main.cpp:175
+#: src/qt-console/main.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -? print this message.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Версія: %s (%s) %s %s %s\n"
+"\n"
+"Використання: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
+" -c <file> set configuration file to file\n"
+" -dnn set debug level to nn\n"
+" -s без сигналів\n"
+" -t перевірка - прочитати конфігурацію і вийти\n"
+" -? print this message.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
+#~ msgstr "Помилка ініціалізації Pthread: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
+#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для отримання допомоги, будь ласка, перегляньте http://www.bacula.org/en/"
+#~ "rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000.\n"