# Russian translation of glabels.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels 1.90.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-27 17:07MSK\n"
+"Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-22 14:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-10 02:18MSK\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/glabels.c:55
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ."
-
-#: src/glabels.c:58
-msgid "Show item debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÎËÔÏ×."
-
-#: src/glabels.c:61
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÉ."
-
-#: src/glabels.c:64
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË."
-
-#: src/glabels.c:67
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×."
-
-#: src/glabels.c:70
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
-
-#: src/glabels.c:73
-msgid "Show template debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÛÁÂÌÏÎÁ."
-
-#: src/glabels.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Show paper debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË."
-
-#: src/glabels.c:79
-msgid "Show xml debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ XML."
-
-#: src/glabels.c:82
-msgid "Show document merge debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×."
-
-#: src/glabels.c:85
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄ."
-
-#: src/glabels.c:88
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÍÅÎÙ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ."
-
-#: src/glabels.c:91
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÎÅÄÁ×ÎÉÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: src/glabels.c:94
-msgid "Show window debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ."
-
-#: src/glabels.c:97
-msgid "Show ui debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ Ó ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ."
-
-#: src/glabels.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Show property_bar debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË."
-
-#: src/glabels.c:103
-msgid "Show media select widget debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ."
-
-#: src/glabels.c:106
-msgid "Show mini preview widget debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÍÉÎÉ-ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ."
-
-#: src/glabels.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ."
-
-#: src/glabels.c:112
-msgid "Show widget debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×ÉÄÖÅÔÏ×."
-
-#: src/glabels.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Show object editor debugging messages."
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÎÅÄÁ×ÎÉÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: src/glabels.c:118
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: src/glabels.c:187
+#: src/glabels.c:116
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Bonobo!\n"
+msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
-#: src/glabels-batch.c:48
+#: src/glabels-batch.c:52
msgid "print this message"
-msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "напечатать это сообщение"
-#: src/glabels-batch.c:50
+#: src/glabels-batch.c:54
msgid "print the version of glabels-batch being used"
-msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÎÏÊ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ glabels"
+msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
-#: src/glabels-batch.c:52
+#: src/glabels-batch.c:56
msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - \"output.ps\""
+msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию - \"output.ps\""
-#: src/glabels-batch.c:52
+#: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
msgid "filename"
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "название"
-#: src/glabels-batch.c:54
+#: src/glabels-batch.c:58
msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉà (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - 1)"
+msgstr "количество страниц (по умолчанию - 1)"
-#: src/glabels-batch.c:54
+#: src/glabels-batch.c:58
msgid "sheets"
-msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃ"
+msgstr "страниц"
-#: src/glabels-batch.c:56
+#: src/glabels-batch.c:60
msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - 1)"
+msgstr "количество копий (по умолчанию - 1)"
-#: src/glabels-batch.c:56
+#: src/glabels-batch.c:60
msgid "copies"
-msgstr "ËÏÐÉÊ"
+msgstr "копий"
+
+#: src/glabels-batch.c:62
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию - 1)"
-#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
+#: src/glabels-batch.c:62
+msgid "first"
+msgstr "первое"
+
+#: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ËÏÎÔÕÒÙ ÜÔÉËÅÔÏË"
+msgstr "печатать контуры этикеток"
-#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
+#: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÅÒËÁÌØÎÏ"
+msgstr "печатать перевёрнуто (как отражается в зеркале)"
+
+#: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351
+msgid "print crop marks"
+msgstr "печатать метки для обрезки"
+
+#: src/glabels-batch.c:70
+msgid "input file for merging"
+msgstr "входной файл для объединения"
-#: src/glabels-batch.c:96
+#: src/glabels-batch.c:107
msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-msgstr "[ðáòáíåôòù...] ÆÁÊÌ_glabels"
+msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
-#: src/glabels-batch.c:116
+#: src/glabels-batch.c:127
+#, c-format
msgid "missing glabels file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ÆÁÊÌ glabels\n"
+msgstr "не указан файл glabels\n"
+
+#: src/glabels-batch.c:158
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "невозможно выполнить объединение документа с файлом glabels %s\n"
-#: src/glabels-batch.c:157
+#: src/glabels-batch.c:182
#, c-format
msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s\n"
+msgstr "невозможно открыть файл %s\n"
#: src/window.c:244
-#, fuzzy
msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(ÎÉÞÅÇÏ) - glabels"
+msgstr "(ничего) - gLabels"
#: src/window.c:414
msgid "(modified)"
-msgstr "(ÉÚÍÅÎÅÎÏ)"
+msgstr "(изменено)"
-#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
msgid "_Select Mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ×ÙÂÏÒÁ"
+msgstr "_Режим выбора"
-#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
msgid "_Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+msgstr "_Текст"
-#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
msgid "_Line"
-msgstr "ìÉÎÉÑ"
+msgstr "_Линия"
-#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
msgid "_Box"
-msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË"
+msgstr "_Прямоугольник"
-#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
msgid "_Ellipse"
-msgstr "üÌÌÉÐÓ"
+msgstr "_Эллипс"
-#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146
msgid "_Image"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "_Изображение"
#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Bar_code"
-msgstr "ûÔÒÉÈ-ËÏÄ"
+msgstr "_Штрих-код"
#: src/stock.c:72
-#, fuzzy
msgid "_Merge Properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ..."
+msgstr "Свойства _объединения"
#: src/stock.c:73
-#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..."
+msgstr "_Свойства объекта"
#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Bring to _Front"
-msgstr "îÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
+msgstr "На _передний план"
-#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
msgid "Send to _Back"
-msgstr "îÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
+msgstr "На _задний план"
-#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ"
+msgstr "Повернуть на_лево"
-#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ"
+msgstr "Повернуть на_право"
#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Отразить _горизонтально"
#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
msgid "Flip _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Отразить _вертикально"
-#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
+#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
msgid "_Lefts"
-msgstr ""
+msgstr "С_лева"
-#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
+#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
msgid "_Rights"
-msgstr ""
+msgstr "С_права"
-#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
-#, fuzzy
+#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
msgid "_Centers"
-msgstr "_óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "По _центру"
-#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
+#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
msgid "_Tops"
-msgstr ""
+msgstr "По _верху"
#: src/stock.c:84
msgid "Bottoms"
-msgstr ""
+msgstr "По низу"
#: src/stock.c:85
-#, fuzzy
msgid "Centers"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "По центру"
#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
msgid "Label Ce_nter"
-msgstr ""
+msgstr "_Центр этикетки"
#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
msgid "Fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет заливки"
#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
msgid "Line color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет линии"
#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-#, fuzzy
msgid "Linked"
-msgstr "ìÉÎÉÑ"
+msgstr "Прикреплено"
#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-#, fuzzy
msgid "Not Linked"
-msgstr "îÉÞÅÇÏ"
+msgstr "Не прикреплено"
-#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
-#, fuzzy
+#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:587
msgid "Default"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
+#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:600
msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Не заполнять"
-#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
-#, fuzzy
+#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:593
msgid "No line"
-msgstr "îÉÞÅÇÏ"
+msgstr "Нет линии"
#: src/ui-sidebar.c:180
-#, fuzzy
msgid "Object properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..."
+msgstr "Свойства объекта"
#: src/commands.c:385
msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÜÔÉËÅÔÏË É ×ÉÚÉÔÏË ÄÌÑ GNOME\n"
+"Программа создания этикеток и визиток для GNOME\n"
" \n"
-"Glabels Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ; ×Ù ×ÐÒÁ×Å "
-"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ Å£ É/ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2 "
-"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ "
-"GNU, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n"
+"Glabels Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81вободнÑ\8bм пÑ\80огÑ\80аммнÑ\8bм обеÑ\81пеÑ\87ением; вÑ\8b впÑ\80аве "
+"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
+"либо по вашему выбору более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии "
+"GNU, опубликованной Free Software Foundation.\n"
" \n"
-"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ "
-"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ "
-"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ "
-"ëïîëòåôîùè ãåìñè. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÚÎÁËÏÍØÔÅÓØ ÓÏ "
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÅÊ GNU.\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
+"полезной, однако Ð\9dÐ\95 Ð\9fÐ Ð\95Ð\94Ð\9eСТÐ\90Ð\92Ð\9bЯÐ\95Ð\9c Ð\9dÐ\90 Ð\9dÐ\95Ð\81 Ð\9dÐ\98Ð\9aÐ\90Ð\9aÐ\98Ð¥ Ð\93Ð\90Ð Ð\90Ð\9dТÐ\98Ð\99, в Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81ле "
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
+"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
+"Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n"
#: src/commands.c:399
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌ AUTHORS ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ,"
+msgstr "Смотрите в файл AUTHORS для дополнительной информации,"
#: src/commands.c:400
-#, fuzzy
msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "ÉÌÉ ÐÏÓÅÔÉÔÅ ÓÁÊÔ http://snaught.com/glabels"
+msgstr "или посетите сайт http://glabels.sourceforge.net/"
#: src/commands.c:409
msgid " "
#: src/file.c:100
msgid "New Label or Card"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÜÔÉËÅÔËÁ ÉÌÉ ×ÉÚÉÔËÁ"
+msgstr "Новая этикетка или визитка"
#: src/file.c:132 src/file.c:304
msgid "Media Type"
-msgstr "ôÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Размер бумаги"
#: src/file.c:138 src/file.c:310
msgid "Label orientation"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÜÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Расположение этикетки"
#: src/file.c:269
-#, fuzzy
msgid "Label properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..."
+msgstr "Свойства этикетки"
#: src/file.c:452 src/file.c:870
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы"
#: src/file.c:457 src/file.c:875
-#, fuzzy
msgid "gLabels documents"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Документы gLabels"
#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
msgid "Empty file name selection"
-msgstr "ðÕÓÔÏÊ ×ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Пустой выбор файла"
#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
#: src/file.c:519 src/file.c:631
msgid "File does not exist"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Файл не существует"
-#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
+#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74
msgid "Open"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
+msgstr "Открыть"
#: src/file.c:565
msgid "Open label"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ"
+msgstr "Открыть этикетку"
#: src/file.c:707
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\""
+msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\""
#: src/file.c:715
msgid "Not a supported file format"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\""
+msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\""
#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ×Ó£ ÅÝ£ ÎÅ ÓÏÈÒÁΣÎ."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
#: src/file.c:848 src/file.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ ËÁË"
+msgstr "Сохранить \"%s\" как"
#: src/file.c:935 src/file.c:1131
msgid "Please supply a valid file name"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Укажите корректное название файла"
#: src/file.c:952 src/file.c:1147
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌÁ \"%s\"?"
+msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?"
#: src/file.c:960 src/file.c:1155
msgid "File already exists."
-msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+msgstr "Файл уже существует."
#: src/file.c:1271
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ÚÁËÒÙÔÉÅÍ?"
+msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?"
#: src/file.c:1279
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "÷ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÈ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ."
+msgstr "Все изменения будут потеряны, если вы их не сохраните."
#: src/file.c:1282
msgid "Close without saving"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
+msgstr "Закрыть без сохранения"
#. Should not happen
#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
#: data/glade/object-editor.glade.h:37
msgid "points"
-msgstr "ÔÏÞÅË"
+msgstr "точек"
#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
#: data/glade/template-designer.glade.h:74
msgid "inches"
-msgstr "ÄÀÊÍÏ×"
+msgstr "дюймов"
#: src/prefs.c:160
msgid "mm"
-msgstr "ÍÍ"
+msgstr "мм"
#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Параметры gLabels"
#.
#. * Submenu: Order
#.
-#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
+#: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154
msgid "_Order"
-msgstr ""
+msgstr "_Порядок"
#.
#. * Submenu: Rotate/Flip
#.
-#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
-#, fuzzy
+#: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160
msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ"
+msgstr "_Повернуть/Отразить"
#.
#. * Submenu: Align Horizontally
#.
-#: src/view.c:3624
+#: src/view.c:3628
msgid "Align _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять _горизонтально"
#.
#. * Submenu: Align Vertically
#.
-#: src/view.c:3663
+#: src/view.c:3667
msgid "Align _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять _вертикально"
-#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
+#: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137
msgid "_Delete"
-msgstr "õ_ÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "У_далить"
#. Build editor.
-#: src/view-box.c:223
-#, fuzzy
+#: src/view-box.c:236
msgid "Box object properties"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË"
+msgstr "Свойства прямоугольника"
#. Build editor.
-#: src/view-ellipse.c:223
-#, fuzzy
+#: src/view-ellipse.c:236
msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÜÌÌÉÐÓ"
+msgstr "Свойства эллипса"
#. Build editor.
-#: src/view-line.c:223
-#, fuzzy
+#: src/view-line.c:229
msgid "Line object properties"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "Свойство линии"
#. Build editor.
-#: src/view-image.c:222
-#, fuzzy
+#: src/view-image.c:223
msgid "Image object properties"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Свойства изображения"
#. Build editor.
-#: src/view-text.c:250
-#, fuzzy
+#: src/view-text.c:251
msgid "Text object properties"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "Свойства текста"
-#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: src/view-text.c:571 data/glade/object-editor.glade.h:28
msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+msgstr "Текст"
#. Build editor.
-#: src/view-barcode.c:209
-#, fuzzy
+#: src/view-barcode.c:210
msgid "Barcode object properties"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄ"
+msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
-#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
-#, fuzzy
+#: src/view-barcode.c:594 src/print.c:1125
msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄ"
+msgstr "Неверные данные штрих-кода"
#: src/merge-properties-dialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "Merge Properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ..."
+msgstr "Свойства объединения"
#. ---- Source section ----
#: src/merge-properties-dialog.c:237
msgid "Source"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
+msgstr "Источник"
#: src/merge-properties-dialog.c:245
msgid "Format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+msgstr "Формат:"
#. Location line
#: src/merge-properties-dialog.c:273
msgid "Location:"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ:"
+msgstr "Расположение:"
#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
msgid "Select merge-database source"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ-ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Выбрать источник данных для объединения"
#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
msgid "N/A"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
+msgstr "Недоступно"
#. ---- Sample Fields section ----
#: src/merge-properties-dialog.c:300
msgid "Record selection/preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр и выбор записей:"
#: src/merge-properties-dialog.c:326
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó£"
+msgstr "Выбран"
#: src/merge-properties-dialog.c:334
msgid "Record/Field"
-msgstr ""
+msgstr "Запись/Поле"
#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
msgid "Data"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ"
+msgstr "Данные"
-#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
+#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81
msgid "Print"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+msgstr "Напечатать"
#: src/print-dialog.c:281
msgid "_Job"
-msgstr "_úÁÄÁÎÉÅ"
+msgstr "_Задание"
#: src/print-dialog.c:286
msgid "P_rinter"
-msgstr "ð_ÒÉÎÔÅÒ"
+msgstr "П_ринтер"
#. ----------- Add simple-copies widget ------------
#: src/print-dialog.c:314
msgid "Copies"
-msgstr "ëÏÐÉÊ"
+msgstr "Копий"
#. ------- Add merge control widget ------------
#: src/print-dialog.c:322
msgid "Document merge control"
-msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ"
+msgstr "Управление объединением"
#. ----------- Add custom print options area ------------
#: src/print-dialog.c:330
msgid "Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
-
-#: src/print-dialog.c:351
-msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
msgid "Print preview"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
+msgstr "Просмотреть"
#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер шаблонов gLabels"
#: src/bc.c:60
msgid "POSTNET (any)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET (любой)"
#: src/bc.c:63
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
#: src/bc.c:66
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
#: src/bc.c:69
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
#: src/bc.c:72
msgid "EAN (any)"
-msgstr ""
+msgstr "EAN (любой)"
#: src/bc.c:75
msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8"
#: src/bc.c:78
msgid "EAN-8 +2"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8 +2"
#: src/bc.c:81
msgid "EAN-8 +5"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8 +5"
#: src/bc.c:84
msgid "EAN-13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13"
#: src/bc.c:87
msgid "EAN-13 +2"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13 +2"
#: src/bc.c:90
msgid "EAN-13 +5"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13 +5"
#: src/bc.c:93
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr ""
+msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
#: src/bc.c:96
msgid "UPC-A"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A"
#: src/bc.c:99
msgid "UPC-A +2"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A +2"
#: src/bc.c:102
msgid "UPC-A +5"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A +5"
#: src/bc.c:105
msgid "UPC-E"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E"
#: src/bc.c:108
msgid "UPC-E +2"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E +2"
#: src/bc.c:111
msgid "UPC-E +5"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E +5"
#: src/bc.c:114
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: src/bc.c:117
msgid "ISBN +5"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN +5"
#: src/bc.c:120
msgid "Code 39"
-msgstr ""
+msgstr "Code 39"
#: src/bc.c:123
msgid "Code 128"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128"
#: src/bc.c:126
msgid "Code 128C"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128C"
#: src/bc.c:129
msgid "Code 128B"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128B"
#: src/bc.c:132
msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Interleaved 2 of 5"
#: src/bc.c:135
msgid "Codabar"
#: src/bc.c:138
msgid "MSI"
-msgstr ""
+msgstr "MSI"
#: src/bc.c:141
msgid "Plessey"
#: src/label.c:569
msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Без названия"
#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÆÁÊÌÁ XML"
+msgstr "Ошибка при разборе файла XML"
#: src/xml-label.c:250
msgid "No document root"
-msgstr "îÅÔ ËÏÒÎÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+msgstr "Нет корня документа"
#: src/xml-label.c:264
msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍ ÉÚ ÆÁÊÌÁ glabels ×ÅÒÓÉÉ 0.1"
+msgstr "Импортируем из файла glabels версии 0.1"
#: src/xml-label.c:272
msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍ ÉÚ ÆÁÊÌÁ glabels ×ÅÒÓÉÉ 0.4"
+msgstr "Импортируем из файла glabels версии 0.4"
#: src/xml-label.c:279
-#, fuzzy
msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍ ÉÚ ÆÁÊÌÁ glabels ×ÅÒÓÉÉ 0.1"
+msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
#: src/xml-label.c:282
msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
-msgstr "ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÔÉÐÁ, ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉͣΠglabels"
+msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels"
#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
#, c-format
msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÕÚÅÌ = \"%s\""
+msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\""
#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÕÚÅÌ = \"%s\""
+msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\""
#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
#, c-format
msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕÚÅÌ = \"%s\""
+msgstr "неверный узел = \"%s\""
-#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xml-label.c:855 src/xml-label-191.c:624
+#, c-format
msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕÚÅÌ = \"%s\""
+msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\""
-#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528
+#: src/xml-label.c:1030 libglabels/xml-template.c:535
msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка преобразования UTF8."
-#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535
+#: src/xml-label.c:1037 libglabels/xml-template.c:542
msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ XML"
+msgstr "Проблемы при сохранении файла XML"
#. This should always be an id, but just in case a name
#. slips by!
-#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192
+#: src/xml-label-191.c:699 libglabels/xml-template.c:199
#, c-format
msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название"
-#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202
+#: src/xml-label-191.c:709 libglabels/xml-template.c:209
#, c-format
msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
msgid "None"
-msgstr "îÉÞÅÇÏ"
+msgstr "Ничего"
#: src/merge-init.c:53
-#, fuzzy
msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÚÁÐÑÔÙÍÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Текст с разделителем \"запятая\" (CSV)"
#: src/merge-init.c:60
-#, fuzzy
msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "ôÅËÓÔ Ó Ä×ÏÅÔÏÞÉÑÍÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Текст с разделителем \"двоеточие\""
#: src/merge-init.c:67
-#, fuzzy
msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Текст с разделителем \"символ табуляции\""
#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "_æÁÊÌ"
+msgstr "Файл:"
#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
msgid "Key:"
-msgstr "ëÌÀÞ:"
+msgstr "Ключ:"
#: src/wdgt-print-copies.c:179
msgid "Sheets:"
-msgstr "ìÉÓÔÏ×:"
+msgstr "Листов:"
#: src/wdgt-print-copies.c:197
msgid "Labels"
-msgstr "üÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Этикетки"
#: src/wdgt-print-copies.c:200
msgid "from:"
-msgstr "Ó:"
+msgstr "с:"
#: src/wdgt-print-copies.c:207
msgid "to:"
-msgstr "ÄÏ:"
+msgstr "до:"
#: src/wdgt-print-merge.c:178
msgid "Start on label"
-msgstr "îÁÞÁÔØ Ó ÜÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Начать с этикетки"
#: src/wdgt-print-merge.c:186
msgid "on 1st sheet"
-msgstr "ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÌÉÓÔÅ"
+msgstr "на первом листе"
#: src/wdgt-print-merge.c:195
msgid "Copies:"
-msgstr "ëÏÐÉÊ:"
+msgstr "Копий:"
#: src/wdgt-print-merge.c:201
msgid "Collate"
-msgstr "óÏÂÉÒÁÔØ"
+msgstr "Собирать"
#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
msgid "Description:"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
+msgstr "Описание:"
#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
msgid "Page size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:"
+msgstr "Размер страницы:"
#: src/wdgt-media-select.c:290
msgid "Label size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÜÔÉËÅÔËÉ:"
+msgstr "Размер этикетки:"
#: src/wdgt-media-select.c:301
msgid "Layout:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+msgstr "Формат:"
#: src/wdgt-media-select.c:578
#, c-format
msgid "%d x %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d ÎÁ ÌÉÓÔ)"
+msgstr "%d x %d (%d на лист)"
#: src/wdgt-media-select.c:582
#, c-format
msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d ÎÁ ÌÉÓÔ"
+msgstr "%d на лист"
#: src/wdgt-media-select.c:614
#, c-format
#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
#, c-format
msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s ÄÉÁÍÅÔÒ"
+msgstr "%s %s диаметр"
#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
#, c-format
msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s ÄÉÁÍÅÔÒ"
+msgstr "%.5g %s диаметр"
#: src/wdgt-rotate-label.c:193
msgid "Rotate"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ"
+msgstr "Повернуть"
#. This is the default custom color
#: src/mygal/color-palette.c:396
-#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
+msgstr "выборочно"
#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: src/mygal/color-palette.c:438
-#, fuzzy
msgid "Custom Color:"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Пользовательский цвет:"
#: src/mygal/color-palette.c:446
msgid "Choose Custom Color"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите пользовательский цвет"
#: src/mygal/color-palette.c:579
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "чёрный"
#: src/mygal/color-palette.c:580
msgid "light brown"
-msgstr ""
+msgstr "светло-коричневый"
#: src/mygal/color-palette.c:581
msgid "brown gold"
-msgstr ""
+msgstr "золотой коричневый"
#: src/mygal/color-palette.c:582
msgid "dark green #2"
-msgstr ""
+msgstr "чёрно-зелёный ?2"
#: src/mygal/color-palette.c:583
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "морской"
#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
msgid "dark blue"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-синий"
#: src/mygal/color-palette.c:585
msgid "purple #2"
-msgstr ""
+msgstr "пурпурный ?2"
#: src/mygal/color-palette.c:586
msgid "very dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "очень тёмно-серый"
#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
msgid "dark red"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-красный"
#: src/mygal/color-palette.c:590
msgid "red-orange"
-msgstr ""
+msgstr "красно-оранжевый"
#: src/mygal/color-palette.c:591
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "золотой"
#: src/mygal/color-palette.c:592
msgid "dark green"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-зелёный"
#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
msgid "dull blue"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-синий"
#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "синий"
#: src/mygal/color-palette.c:595
msgid "dull purple"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-пурпурный"
#: src/mygal/color-palette.c:596
msgid "dark grey"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-серый"
#: src/mygal/color-palette.c:599
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "красный"
#: src/mygal/color-palette.c:600
msgid "orange"
-msgstr ""
+msgstr "оранжевый"
#: src/mygal/color-palette.c:601
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "лимонный"
#: src/mygal/color-palette.c:602
msgid "dull green"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-зелёный"
#: src/mygal/color-palette.c:603
msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "туско-синий ?2"
#: src/mygal/color-palette.c:604
msgid "sky blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "небесно-синий ?2"
#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "пурпурный"
#: src/mygal/color-palette.c:606
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "серый"
#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "малиновый"
#: src/mygal/color-palette.c:610
msgid "bright orange"
-msgstr ""
+msgstr "ярко-оранжевый"
#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "жёлтый"
#: src/mygal/color-palette.c:612
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "зелёный"
#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "циан"
#: src/mygal/color-palette.c:614
msgid "bright blue"
-msgstr ""
+msgstr "ярко-синий"
#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
msgid "red purple"
-msgstr ""
+msgstr "красно-пурпурный"
#: src/mygal/color-palette.c:616
msgid "light grey"
-msgstr ""
+msgstr "светло-серый"
#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "розовый"
#: src/mygal/color-palette.c:620
msgid "light orange"
-msgstr ""
+msgstr "светло-оранжевый"
#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
msgid "light yellow"
-msgstr ""
+msgstr "светло-жёлтый"
#: src/mygal/color-palette.c:622
msgid "light green"
-msgstr ""
+msgstr "светло-зелёный"
#: src/mygal/color-palette.c:623
msgid "light cyan"
-msgstr ""
+msgstr "светло-циан"
#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
msgid "light blue"
-msgstr ""
+msgstr "светло-синий"
#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
msgid "light purple"
-msgstr ""
+msgstr "светло-пурпурный"
#: src/mygal/color-palette.c:626
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "белый"
#: src/mygal/color-palette.c:631
msgid "purplish blue"
-msgstr ""
+msgstr "пурпурно-синий"
#: src/mygal/color-palette.c:635
msgid "dark purple"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-пурпурный"
#: src/mygal/color-palette.c:637
msgid "sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "небесно-синий"
#: libglabels/template.c:848
#, c-format
msgid "Generic %s full page"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÁÑ %s ÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+msgstr "Основная %s полная страница"
#: libglabels/template.c:897
msgid "No template files found!"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÆÁÊÌÙ ÛÁÂÌÏÎÁ!"
+msgstr "Не найдены файлы шаблона!"
#. Create and append an "Other" entry.
#: libglabels/paper.c:67
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Другой"
#: libglabels/paper.c:361
-#, fuzzy
msgid "No paper files found!"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÆÁÊÌÙ ÛÁÂÌÏÎÁ!"
+msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About glabels"
-msgstr "glabels"
+msgstr "О gLabels"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
msgid "About..."
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
+msgstr "О программе..."
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
msgid "Align _Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять по _горизонтали"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
msgid "Align _Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять по _вертикали"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Align objects to bottoms"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
+msgstr "Выровнять объекты по низам"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
msgid "Align objects to left edges"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
msgid "Align objects to right edges"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Align objects to tops"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
+msgstr "Выровнять объекты по верхам"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Жирный"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Center align"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Выровнять по центру"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr ""
+msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr ""
+msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
+msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
+msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
+msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
+msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
+msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "Закрыть"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
msgid "Close the current file"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Закрыть текущий файл"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
msgid "Configure the application"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+msgstr "Настроить программу"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
msgid "Contents"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Содержание справки"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
msgid "Copy"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ"
+msgstr "Запомнить"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
msgid "Copy the selection"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"
+msgstr "Запомнить выделенное"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Create a custom template"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+msgstr "Создать свой шаблон"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
msgid "Create a new document"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+msgstr "Создать новый документ"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
msgid "Create barcode object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄ"
+msgstr "Разместить штрих-код"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË"
+msgstr "Разместить прямоугольник"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÜÌÌÉÐÓ/ËÒÕÇ"
+msgstr "Разместить эллипс/круг"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
msgid "Create image object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Разместить растровое изображение"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
msgid "Create line object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÌÉÎÉÀ"
+msgstr "Разместить линию"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
msgid "Create text object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Разместить текст"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
msgid "Cu_t"
-msgstr "_÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+msgstr "_Вырезать"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
msgid "Customize"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
+msgstr "Настроить"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "_îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Настроить панель рисования"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "_îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Настроить панель инструментов"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Настроить панель свойств"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
msgid "Customize toolbars"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Настроить панель инструментов"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
msgid "Cut"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+msgstr "Вырезать"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
msgid "Cut the selection"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"
+msgstr "Вырезать выделенное"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
msgid "Decrease magnification"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+msgstr "Уменьшить"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "Удалить"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÏÂßÅËÔÙ"
+msgstr "Удалить выбранные объекты"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Панель рисования"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
msgid "Dump XML"
-msgstr "äÁÍÐ XML"
+msgstr "Дамп XML"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "äÁÍÐ XML-ÏÐÉÓÁÎÉÑ UI"
+msgstr "Дамп XML-описания UI"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
msgid "Edit merge properties"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+msgstr "Изменить свойства объединения"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
msgid "Flip object horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Отразить объект горизонтально"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
msgid "Flip object vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Отразить объект вертикально"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
msgid "Font name"
-msgstr ""
+msgstr "Название шрифта"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Font selector"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"
+msgstr "Выбор шрифта"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шрифта"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
msgid "Icon and _Text"
-msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ É _ôÅËÓÔ"
+msgstr "Пиктограмма и _Текст"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
msgid "Increase magnification"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ"
+msgstr "Увеличить"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсив"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять слева"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Толщина линии"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
+msgstr "Переместить объект на задний план"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
msgid "M_arkup"
-msgstr ""
+msgstr "_Разметка"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
msgid "Main toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Разметка"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Modify document properties"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Изменить свойства документа"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
msgid "New"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+msgstr "Создать"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Object property editor"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..."
+msgstr "Редактор свойств объекта"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
-msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ × ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
msgid "Only show icons in the main toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
msgid "Open a file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
msgid "Open the glabels manual"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ gedit"
+msgstr "Открыть руководство по glabels"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
msgid "Paste"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Вставить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ"
+msgstr "Вставить из буфера"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_îÁÓÔÒÏÉÔØ..."
+msgstr "_Настроить..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
msgid "Preferences"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Параметры"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
msgid "Print the current file"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Напечатать текущий файл"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
msgid "Proper_ties..."
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Свойс_тва..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
msgid "Properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Свойства"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
msgid "Property toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель свойств"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+msgstr "Выйти"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
msgid "Quit the program"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgstr "Выйти из программы"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
msgid "Raise object to top"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
+msgstr "Переместить объект на передний план"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
msgid "Recent _Files"
-msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ _ÆÁÊÌÙ"
+msgstr "Недавние _файлы"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
msgid "Redo"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ"
+msgstr "Повторить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
msgid "Redo the undone action"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅΣÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
+msgstr "Повторить отменённое действие"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
msgid "Remove all selections"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×Ó£ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"
+msgstr "Удалить всё выделенное"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:94
#, no-c-format
msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "íÁÓÛÔÁ 1:1"
+msgstr "Масштаб 1:1"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять справа"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
msgid "Rotate object 90 clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелке"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgstr "Сохранить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
msgid "Save As"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+msgstr "Сохранить как"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
msgid "Save _As..."
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ _ËÁË..."
+msgstr "Сохранить _как..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
msgid "Save the current file"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÄÒÕÇÉÍ ÉÍÅÎÅÍ"
+msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
msgid "Select All"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó£"
+msgstr "Выбрать всё"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
msgid "Select _All"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó_£"
+msgstr "Выбрать вс_ё"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
msgid "Select all objects"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ÏÂßÅËÔÙ"
+msgstr "Выбрать все объекты"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ, ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÂßÅËÔÙ"
+msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
-msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ËÎÏÐÏË ÐÁÎÅÌÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
msgstr ""
-"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ËÎÏÐÏË ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ "
-"ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
+"Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
+"рабочего стола"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ _ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+msgstr "Показывать _подсказки"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÐÁÎÅÌÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÐÁÎÅÌÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
msgid "Template Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер шаблонов"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
msgid "Template _Designer..."
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер _Шаблонов..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет текста"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
msgid "U_n-select All"
-msgstr "_óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÇÏ"
+msgstr "_Снять выделение со всего"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
msgid "Un-select All"
-msgstr "_óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÇÏ"
+msgstr "_Снять выделение со всего"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
msgid "Undo"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Отменить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
msgid "Undo the last action"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
+msgstr "Отменить последнее действие"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "íÁÓÛÔÁ 1:1"
+msgstr "Масштаб _1:1"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
msgid "Zoom _In"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ"
+msgstr "У_величить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+msgstr "У_меньшить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+msgstr "Уместить целиком в окно"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
msgid "Zoom to fit window"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
msgid "_About..."
-msgstr "_ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
+msgstr "_О программе..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
msgid "_Bottoms"
-msgstr ""
+msgstr "По _низу"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
msgid "_Close"
-msgstr "_úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "_Закрыть"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
msgid "_Contents"
-msgstr "_óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "_Содержание справки"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
msgid "_Copy"
-msgstr "_úÁÐÏÍÎÉÔØ"
+msgstr "_Запомнить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
msgid "_Create Object"
-msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÌÉÎÉÀ"
+msgstr "_Создать объект"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
msgid "_Debug"
-msgstr "_ïÔÌÁÄËÁ"
+msgstr "_Отладка"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_óÏÇÌÁÓÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
+msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
msgid "_Drawing Toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ _ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Показывать панель _рисования"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
msgid "_Edit"
-msgstr "_ðÒÁ×ËÁ"
+msgstr "_Правка"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
msgid "_File"
-msgstr "_æÁÊÌ"
+msgstr "_Файл"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Сетка"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
msgid "_Help"
-msgstr "_óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr "_Справка"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
msgid "_Icon"
-msgstr "_ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ"
+msgstr "_Пиктограмма"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ _ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "Показывать панель _инструментов"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
msgid "_Merge Properties..."
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ..."
+msgstr "_Свойства объединения..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
msgid "_New"
-msgstr "_óÏÚÄÁÔØ"
+msgstr "_Создать"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
msgid "_Objects"
-msgstr "_ïÂßÅËÔÙ"
+msgstr "_Объекты"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
msgid "_Open..."
-msgstr "_ïÔËÒÙÔØ..."
+msgstr "_Открыть..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
msgid "_Paste"
-msgstr "÷ÓÔ_Á×ÉÔØ"
+msgstr "Вст_авить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
msgid "_Print..."
-msgstr "_îÁÐÅÞÁÔÁÔØ..."
+msgstr "_Напечатать..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-#, fuzzy
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ _ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Показывать панель с_войств"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
msgid "_Quit"
-msgstr "÷_ÙÊÔÉ"
+msgstr "В_ыйти"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
msgid "_Save"
-msgstr "_óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgstr "_Сохранить"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
+#: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
msgid "_View"
-msgstr "_÷ÉÄ"
+msgstr "_Вид"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
#: data/glade/template-designer.glade.h:5
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Размер страницы по умолчанию</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Заполнение</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Линия</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Текст</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Единицы измерения</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
msgid "Alignment:"
-msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ:"
+msgstr "Выравнивание:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
msgid "Color:"
-msgstr "ã×ÅÔ:"
+msgstr "Цвет:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Font:"
-msgstr "ûÒÉÆÔ:"
+msgstr "Шрифт:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "ISO A4"
-msgstr ""
+msgstr "ISO A4"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Inches"
-msgstr "äÀÊÍÙ"
+msgstr "Дюймы"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
msgid "Line Spacing:"
msgstr ""
+"Межстрочный\n"
+"интервал:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Locale"
-msgstr "ìÏËÁÌØ"
+msgstr "Локаль"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Millimeters"
-msgstr "íÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Миллиметры"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Object defaults"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÂßÅËÔÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "Настройки объектов по умолчанию"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Points"
-msgstr "ôÏÞËÉ"
+msgstr "Пункты"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+msgstr "Укажите свойства новых объектов по умолчанию."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ×ÁÛÉ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ."
+msgstr "Укажите ваши предпочтения."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#. Most popular (at top of list)
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
#: data/glade/template-designer.glade.h:72
msgid "Width:"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
+msgstr "Ширина:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:2
msgid "00000000000 00000"
-msgstr ""
+msgstr "00000000000 00000"
#: data/glade/object-editor.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx свойства объекта</span>"
#: data/glade/object-editor.glade.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить автоматически уменьшать текст при объединении"
#: data/glade/object-editor.glade.h:6
msgid "Angle:"
-msgstr "õÇÏÌ:"
+msgstr "Угол:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:7
msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольная сумма"
#: data/glade/object-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Family:"
-msgstr "_æÁÊÌ"
+msgstr "Семейство:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:12
msgid "Fill"
-msgstr "úÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+msgstr "Заполнение"
#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
msgid "Height:"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ:"
+msgstr "Высота:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:14
msgid "Image"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Изображение"
#: data/glade/object-editor.glade.h:15
msgid "Insert merge field"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÏÂßÅÄÉÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÐÏÌÅ"
+msgstr "Вставить объединительное поле"
#: data/glade/object-editor.glade.h:17
msgid "Length:"
-msgstr "äÌÉÎÁ:"
+msgstr "Длина:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:18
msgid "Line"
-msgstr "ìÉÎÉÑ"
+msgstr "Линия"
#: data/glade/object-editor.glade.h:20
msgid "Literal:"
-msgstr "âÕË×ÁÌØÎÏ:"
+msgstr "Буквально:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:21
msgid "Load image"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить изображение"
#: data/glade/object-editor.glade.h:22
msgid "Position"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Расположение"
#: data/glade/object-editor.glade.h:23
msgid "Reset image size"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
#: data/glade/object-editor.glade.h:24
msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+msgstr "Размер"
#: data/glade/object-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+msgstr "Размер:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "óÔÉÌØ:"
+msgstr "Стиль:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:27
msgid "Style:"
-msgstr "óÔÉÌØ:"
+msgstr "Стиль:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:30
msgid "X:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:32
msgid "degrees"
-msgstr "ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "градусов"
#: data/glade/object-editor.glade.h:33
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialog1"
#: data/glade/object-editor.glade.h:34
msgid "digits:"
-msgstr ""
+msgstr "цифры:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+msgstr "формат:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: data/glade/template-designer.glade.h:2
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(например, \"Почтовые этикетки,\" \"Визитные карточки,\" ...)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:3
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr ""
+msgstr "(e.g., 8163A)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:4
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(e.g., Avery, Acme, ...)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:6
msgid "1. Outer radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Наружный радиус:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:7
msgid "1. Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Радиус:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "1. Width:"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
+msgstr "1. Ширина:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "2. Height:"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ:"
+msgstr "2. Высота:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:10
msgid "2. Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Внутренний радиус:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:11
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "2. Пустое поле (на нём можно будет печать):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:12
msgid "3. Clipping width:"
-msgstr ""
+msgstr "3. Ширина для обрезки:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:13
msgid "3. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "3. Поле"
#: data/glade/template-designer.glade.h:14
msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr ""
+msgstr "3. Округлость (радиус вершины):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:15
msgid "4. Clipping height:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Высота обрезки:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:16
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "4. Пустое гориз. пространство (может быть заполнено):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. Пустое верт. пространство (может быть заполнено):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:19
msgid "6. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "6. Поле"
#: data/glade/template-designer.glade.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "Производитель или торговая марка:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:22
msgid ""
"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
"or \"Back\" to continue editing this design."
msgstr ""
+"Поздравляем!\n"
+"\n"
+"Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
+"Чтобы сохранить разработку, нажмите \"Применить\"\n"
+"\n"
+"Также вы можете нажать \"Отменить\", чтобы не сохранять, или \"Назад\", "
+"чтобы продолжить редактирование."
#: data/glade/template-designer.glade.h:30
msgid "Design Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление завершено"
#: data/glade/template-designer.glade.h:31
msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:32
msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:35
msgid ""
"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
"The second example illustrates when two layouts are needed."
msgstr ""
+"Сколько форм будет содержать шаблон? \n"
+"\n"
+"Форма - это набор этикеток или визиток, которые можут быть распределены по "
+"простой сетке.\n"
+"Большинству шаблонов требуется только одна форма, как в первом примере.\n"
+"Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять две формы."
#: data/glade/template-designer.glade.h:40
msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер метки (CD/DVD)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÜÔÉËÅÔËÉ:"
+msgstr "Размер метки (диаметр)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÜÔÉËÅÔËÁ ÉÌÉ ×ÉÚÉÔËÁ"
+msgstr "Форма этикетки или визитки"
#: data/glade/template-designer.glade.h:43
msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr ""
+msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Layout #1"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+msgstr "Форма #1"
#: data/glade/template-designer.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Layout #2"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+msgstr "Форма #2"
#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Layout(s)"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+msgstr "Формы"
#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Name and Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
+msgstr "Название и Описание"
#: data/glade/template-designer.glade.h:48
msgid "Number across (nx):"
-msgstr ""
+msgstr "По горизонтали (nx):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:49
msgid "Number down (ny):"
-msgstr ""
+msgstr "По вертикали (ny):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:50
msgid "Number of Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Количество форм"
#: data/glade/template-designer.glade.h:51
msgid "Number of layouts:"
-msgstr ""
+msgstr "Количество форм:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:"
+msgstr "Размер страницы"
#: data/glade/template-designer.glade.h:54
msgid "Part #:"
-msgstr ""
+msgstr "Часть #:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:55
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию о ."
#: data/glade/template-designer.glade.h:56
msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr ""
+msgstr "Введите следующую информацию об оформлении."
#: data/glade/template-designer.glade.h:57
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
-msgstr ""
+msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
#: data/glade/template-designer.glade.h:58
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
msgstr ""
+"Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
+"шаблоне."
#: data/glade/template-designer.glade.h:59
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
#: data/glade/template-designer.glade.h:60
msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
#: data/glade/template-designer.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Print test sheet"
-msgstr "ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÌÉÓÔÅ"
+msgstr "Напечатать тестовую страницу"
#: data/glade/template-designer.glade.h:62
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:63
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Круг"
#: data/glade/template-designer.glade.h:64
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
msgstr ""
+"Для данного шаблона\n"
+"требуется две формы."
#: data/glade/template-designer.glade.h:66
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
msgstr ""
+"Для данного шаблона требуется\n"
+"только одна форма."
#: data/glade/template-designer.glade.h:68
msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:69
msgid ""
"\n"
"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
msgstr ""
+"Добро пожаловать в Дизайнер шаблонов gLabels.\n"
+"\n"
+"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
+"gLabels."
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
+#. Other ISO A series sizes
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#. ISO B series sizes
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "US Executive"
-msgstr ""
+msgstr "US Executive"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#. Other US paper sizes
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Этикетка с адресом"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ======================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Визитные карточки"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "Метки для CD/DVD (Наклейки на диск)"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейки на дискеты"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
msgid "Filing Labels"
-msgstr "üÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Заполняемые этикетки"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Этикетки на всю страницу"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
msgid "Large Round Labels"
-msgstr "îÁÞÁÔØ Ó ÜÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Этикетки с большим закруглением"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:15
msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Именной бейджик"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:17
msgid "Return Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейка для обратного адреса"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:19
msgid "Shipping Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ценники"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:21
msgid "Small Round Labels"
-msgstr "îÁÞÁÔØ Ó ÜÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Маленькие круглые этикетки"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:23
msgid "Square Labels"
-msgstr "üÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Прямоугольные этикетки"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address labels"
-msgstr ""
+msgstr "Адресные наклейки"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
+#. ===============================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
msgid "CD Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладыш в CD"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#. ===============================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "üÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Этикетки для CD/DVD"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
msgid "Diskette labels"
-msgstr "glabels"
+msgstr "Наклейки на дискеты"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
msgid "Mailing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Почтовые этикетки"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
msgid "Mailing labels"
-msgstr "glabels"
+msgstr "Почтовые наклейки"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
msgid "Mini Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
msgid "Shipping labels"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ"
+msgstr "Ценники"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Allround Labels"
-msgstr "glabels"
+msgstr ""
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+msgstr "x"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr ""
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
msgid "Rectangular Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольные метки"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Визитная карточка на CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Наклейки на кассеты"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
msgid "DLT Labels"
-msgstr "üÔÉËÅÔËÉ"
+msgstr "Этикетки на DLT"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
msgid "Microtube labels"
-msgstr "glabels"
+msgstr "Этикетки для Microtube"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Этикетки для Мини-CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
+#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
+msgstr "Тонкие коробки для CD (кверх ногами)"
#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
msgid "Agipa 119488: Business Cards"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
msgid "Allround Labels --24"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
msgid "Allround Labels --44"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
msgid "Allround Labels --64"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
msgid "Allround Labels --65"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл большой"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+#, fuzzy
msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл маленький"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Этикетки для CD"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
msgid "Etiketten"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
msgid "Mailing Labels --14"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
msgid "Mailing Labels-2 columns"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
msgid "Mailing Labels-3 columns"
msgstr ""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers."
-msgstr ""
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "gLabels Project File"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object _Properties..."
-#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..."
-
-#~ msgid "Display units"
-#~ msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "Default page size"
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "ëÏÎÔÕÒ"
-
-#~ msgid "Edit line object properties"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÌÉÎÉÑ"
-
-#~ msgid "Edit text object properties"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÔÅËÓÔ"
-
-#~ msgid "Edit text:"
-#~ msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ:"
-
-#~ msgid "Maintain current aspect ratio"
-#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Labels"
-#~ msgstr "üÔÉËÅÔËÉ"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ %s"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#~ msgid "Lower to Bottom"
-#~ msgstr "îÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
-
-#~ msgid "Raise to Top"
-#~ msgstr "îÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
-
-#~ msgid "Edit properties..."
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á..."
-
-#~ msgid "Fields"
-#~ msgstr "ðÏÌÑ"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "óÔÏÌÂÅÃ"
-
-#~ msgid "Custom field key"
-#~ msgstr "îÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÐÏÌÑ"
-
-#~ msgid "Sample data"
-#~ msgstr "ðÒÉÍÅÒ ÄÁÎÎÙÈ"
-
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂ:"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+msgstr "Файл проекта gLabels"
-#~ msgid "Show text with barcode"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ ÓÏ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄÏÍ"