]> git.sur5r.net Git - bacula/docs/commitdiff
Suite de dirdconf.tex
authorLudovic Strappazon <lstrappazon@users.sourceforge.net>
Fri, 25 Nov 2005 21:00:18 +0000 (21:00 +0000)
committerLudovic Strappazon <lstrappazon@users.sourceforge.net>
Fri, 25 Nov 2005 21:00:18 +0000 (21:00 +0000)
docs/manual-fr/dirdconf.tex

index 82c5af385a122dbc116232fd00f32f15bf15492d..29e2d9faebd7781e52aaf68bb9071ec1b5cf2d65 100644 (file)
@@ -949,109 +949,114 @@ INCORRECT
 
 \item {\bf Maximum Concurrent Jobs = \lt{}number\gt{}}
    \index[dir]{Maximum Concurrent Jobs  }
-   where \lt{}number\gt{}  is the maximum number of Jobs from the current Job
-resource that  can run concurrently. Note, this directive limits only Jobs 
-with the same name as the resource in which it appears. Any  other
-restrictions on the maximum concurrent jobs such as in  the Director, Client,
-or Storage resources will also apply in addition to  the limit specified here.
-The  default is set to 1, but you may set it to a larger number.  We strongly
-recommend that you read the WARNING documented under  
-\ilink{ Maximum Concurrent Jobs}{DirMaxConJobs} in the Director's
-resource.  
+   O\`u \lt{}number\gt{} est le nombre maximum de jobs de la ressource Job courrante 
+   qui peuvent \^etre ex\'ecut\'es simultan\'ement. Notez que cette directive ne limite 
+   que les jobs avec le m\^eme nom que la ressource dans laquelle elle 
+   figure. Toute autre restriction du nombre maximum de jobs simultan\'es, que ce soit au 
+   niveau du Director, du Client ou de la ressource Storage, s'applique en plus de 
+   de la limite stipul\'ee ici. LA valeur par d\'efaut est 1, mais vous pouvez utiliser 
+   une valeur plus grande. Nous vous recommandons fortement de lire 
+   attentivement le paragraphe WARNING sous \ilink{ Maximum Concurrent Jobs}{DirMaxConJobs} 
+   dans la section concernant la ressource Director.
 
 \item {\bf Reschedule On Error = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[dir]{Reschedule On Error  }
-   If this directive is enabled,  and the job terminates in error, the job will
-be rescheduled as determined  by the {\bf Reschedule Interval} and {\bf
-Reschedule Times} directives.  If you cancel the job, it will not be
-rescheduled. The default is  {\bf no} (i.e. the job will not be rescheduled). 
-
+   Si cette directive est activ\'ee, alors si le job se termine en erreur, il sera 
+   reprogramm\'e en accord avec les directives {\bf Reschedule Interval} et 
+   {\bf Reschedule Times}. Si vous supprimez le job, il ne sera pas reprogramm\'e.
+   La valeur par d\'efaut est {\bf no}.
 
-This specification can be useful for portables, laptops, or other  machines
-that are not always connected to the network or switched on.  
+Cette sp\'ecification peut se r\'ev\'eler utile pour les pc portables ainsi que pour toutes 
+les machines qui ne sont pas connect\'ees au r\'eseau en permanence.
 
 \item {\bf Reschedule Interval = \lt{}time-specification\gt{}}
    \index[dir]{Reschedule Interval  }
-   If you have  specified {\bf Reschedule On Error = yes} and the job terminates
-in  error, it will be rescheduled after the interval of time specified  by
-{\bf time-specification}. See 
-\ilink{ the time specification formats}{Time} in the Configure
-chapter for  details of time specifications. If no interval is specified, the 
-job will not be rescheduled on error. 
+   Si cette directive est activ\'ee, alors si le job se termine en erreur, il sera
+   reprogramm\'e apr\`es l'intervalle de temps stipul\'e par {\bf time-specification}. 
+   Consultez la section \ilink{ the time specification formats}{Time} du chapitre 
+   Configurer Bacula pour plus de d\'etails sur les sp\'ecifications de temps. Si 
+   aucun intervalle n'est sp\'ecifi\'e, le job ne sera pas reprogramm\'e en cas d'erreur.
 
 \item {\bf Reschedule Times = \lt{}count\gt{}}
    \index[dir]{Reschedule Times  }
-   This directive specifies the  maximum number of times to reschedule the job.
-If it is set to zero  (the default) the job will be rescheduled an indefinite
-number of times.  
-\label{Priority}
+   Cette directive pr\'ecise le nombre maximal de tentatives d'ex\'ecution du job.
+   S'il est fix\'e \`a z\'ero (valeur par d\'efaut), le job sera reprogramm\'e 
+   ind\'efiniment.
 
+\label{Priority}
 \item {\bf Priority = \lt{}number\gt{}}
    \index[dir]{Priority  }
-   This directive permits you  to control the order in which your jobs run by
-specifying a positive  non-zero number. The higher the number, the lower the
-job priority.  Assuming you are not running concurrent jobs, all queued jobs
-of  priority 1 will run before queued jobs of priority 2 and so on, 
-regardless of the original scheduling order.  
-
-The priority only affects waiting jobs that are queued to run, not jobs  that
-are already running. If one or more jobs of priority 2 are already  running,
-and a new job is scheduled with priority 1, the currently  running priority 2
-jobs must complete before the priority 1 job is run.  
+   Cette directive vous permet de contr\^oler l'ordre d'ex\'ecution des jobs en 
+   sp\'ecifiant un entier positif non nul. Plus grand est ce nombre, plus basse 
+   est la priorit\'e du job. En supposant que vous n'ex\'ecutiez pas de jobs 
+   simultan\'es, tous les jobs en file d'attente avec la priorit\'e 1 seront 
+   ex\'ecut\'es avant ceux avec la priorit\'e 2, et ainsi de suite, sans prise en 
+   compte de l'ordre original de planification.
+   
+   La priorit\'e affecte seulement les jobs en file d'attente, et non les jobs d\'eja 
+   en cours d'ex\'ecution. Si un ou plusieurs jobs de priorit\'e 2 sont d\'ej\`a en cours 
+   d'ex\'ecution, et si un nouveau job est programm\'e avec la priorit\'e 1, les jobs 
+   en cours d'ex\'ecution doivent se terminer pour que le job de priorit\'e 1 puisse 
+   d\'emarrer.
 
-The default priority is 10.  
+   La priorit\'e par d\'efaut est 10.
 
-If you want to run concurrent jobs, which is not recommended, you should  keep
-these points in mind:  
+Si vous voulez ex\'ecutez plusieurs jobs simultan\'es, ce qui n'est pas recommand\'e, 
+vous devriez garder les points suivants \`a l'esprit :
 
 \begin{itemize}
-\item To run concurrent jobs,  you must set Maximum Concurrent Jobs = 2 in 5
-   or 6 distinct places:  in bacula-dir.conf in the Director, the Job, the
-   Client, the Storage  resources; in bacula-fd in the FileDaemon (or Client)
-resource,  and in bacula-sd.conf in the Storage resource. If any one  is
-missing, it will throttle the jobs to one at a time.  
-\item Bacula concurrently runs jobs of only one priority at a time. It will 
-   not simultaneously run a priority 1 and a priority 2 job.  
-\item If Bacula is running a priority 2 job and a new priority 1  job is
-   scheduled, it will wait until the running priority 2 job  terminates even if
-   the Maximum Concurrent Jobs settings  would otherwise allow two jobs to run
-simultaneously.  
-\item Suppose that bacula is running a priority 2 job and new priority 1  job
-   is scheduled and queued waiting for the running priority  2 job to terminate.
-   If you then start a second priority 2 job,  the waiting priority 1 job  will
-prevent the new priority 2 job from running concurrently  with the running
-priority 2 job.  That is: as long as there is a higher priority job waiting to
-run, no new lower priority jobs will start even if  the Maximum Concurrent
-Jobs settings would normally allow  them to run. This ensures that higher
-priority jobs will  be run as soon as possible. 
+\item Pour ex\'ecuter plusieurs jobs simultan\'es, vous devez ajuster la directive 
+      {\bf Maximum Concurrent Jobs } en cinq ou six endroits diff\'erents : dans le 
+      fichier bacula-dir.conf, les ressources {\bf Job}, {\bf Client}, {\bf Storage};
+      dans le fichier bacula-fd, la ressource {\bf FileDaemon}; et dans le fichier 
+      bacula-sd.conf, la ressource {\bf Storage}. Si vous omettez l'un d'entre eux, 
+      les jobs seront ex\'ecut\'es un par un.
+\item Bacula n'ex\'ecute pas simultan\'ement les jobs de priorit\'es distinctes. 
+\item Si Bacula ex\'ecute un job de priorit\'e 2 et si un nouveau job de priorit\'e 
+      1 est programm\'e, il attendra la fin du job de priorit\'e 1, m\^eme si les 
+      param\`etres {\bf Maximum Concurrent Jobs} pourraient permettre l'ex\'ecution 
+      simultan\'ee de deux jobs.
+\item Supposons que Bacula soit en train d'ex\'ecuter un job de priorit\'e 2 et qu'un 
+      job de priorit\'e 1 soit programm\'e et mis en queue en attente de la fin du 
+      job de priorit\'e 2. Si vous d\'emarrez alors un second job de priorit\'e 2, le job 
+      en attente de priorit\'e 1 emp\`echera le nouveau job de priorit\'e 2 de s'ex\'ecuter 
+      en parall\`ele au premier. Ainsi : tant qu'il reste un job de priorit\'e sup\'erieure 
+      \`a ex\'ecuter, aucun nouveau job de priorit\'e inf\'erieure ne pourra d\'emarrer, m\^eme si 
+      les param\`etres {\bf Maximum Concurrent Jobs} devraient le permettre. Ceci permet 
+      d'assurer que les jobs de priorit\'e sup\'erieure seront ex\'ecut\'es d\`es que possible.
 \end{itemize}
 
-If you have several jobs of different priority, it is best  not to start them
-at exactly the same time, because Bacula  must examine them one at a time. If
-by chance Bacula treats  a lower priority first, then it will run before your
-high  priority jobs. To avoid this, start any higher priority  a few seconds
-before lower ones. This insures that Bacula  will examine the jobs in the
-correct order, and that your  priority scheme will be respected.  
+Si vous avez plusieurs jobs de priorit\'es diff\'erentes, il est pr\'ef\'erable de ne pas les 
+d\'emarrer exactement \`a la m\^eme heure, car Bacula doit les examiner un \`a la fois. Si, 
+par hazard, Bacula commence par traiter un job de priorit\'e inf\'erieure, il sera 
+ex\'ecut\'e avant votre job de priorit\'e \'elev\'e. Pour \'eviter cette situation, 
+d\'emarrez l'un quelconque des jobs de priorit\'e \'elev\'ee quelques secondes avant 
+ceux de basse priorit\'e. Ainsi, vous serez assur\'e que Bacula examine les jobs 
+dans l'ordre voulu et que votre sch\'ema de priorit\'es sera respect\'e.
+
 \label{WritePartAfterJob}
 
 \item {\bf Write Part After Job = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[sd]{Write Part After Job  }
-   If this directive is  set to {\bf yes} (default {\bf no}), a new part file
-will be created  after the job is finished.  
-
-It should be set to {\bf yes} when writing to devices that require mount  (for
-example DVD), so you are sure that the current part, containing this job's
-data,  is written to the device, and that no data is left in the temporary
-file on the hard disk.  However, on some media, like DVD+R and DVD-R, a lot of
-space (about 10Mb) is lost  everytime a part is written. So, if you run
-several jobs each after another, you could  set this directive to {\bf no} for
-all jobs, except the last one, to avoid wasting too much  space, but to ensure
-that the data is written to the medium when all jobs are finished.  
-
-It is ignored with tape and FIFO devices.  
+   Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), un nouveau 
+   "fichier partition" (ndt : part file) sera cr\'e\'e apr\`es la fin du job. 
+
+Cette directive devrait \^etre activ\'ee lors de l'\'ecriture sur des p\'eriph\'erique 
+qui requi\`erent un montage (par exemple, les DVDs), afin de vous assurer que 
+le fichier partition courant, celui qui contient les donn\'ees de ce job, est 
+envoy\'e vers le p\'eriph\'erique, et qu'aucune donn\'ee n'est laiss\'ee dans le fichier 
+temporaire sur le disque dur. Quoi qu'il en soit, avec certains supports tels 
+que les DVD+R et DVD-R, beaucoup d'espace (environ 10 Mb) est perdu \`a chaque fois 
+qu'un fichier partition est \'ecrit. Aussi, si vous ex\'ecutez plusieurs jobs \`a la 
+suite, vous devriez r\'egler cette directive \`a {\bf no} pour tous ces jobs sauf 
+le dernier, pour \'eviter un gaspillage important d'espace, tout en ayant la certitude 
+que les donn\'ees sont bien \'ecrites sur le m\'edium lorsque tous les jobs sont 
+achev\'es.
+
+Cette directive est ignor\'ee avec les bandes et les p\'eriph\'eriques FIFO.
 \end{description}
 
-The following is an example of a valid Job resource definition: 
+Voici un exemple de d\'efinition de ressource Job valide.
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -1069,148 +1074,151 @@ Job {
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-\section*{The JobDefs Resource}
+\section*{La ressource JobDefs}
 \label{JobDefsResource}
 \index[general]{JobDefs Resource }
 \index[general]{Resource!JobDefs }
 \addcontentsline{toc}{section}{JobDefs Resource}
 
-The JobDefs resource permits all the same directives that can appear in a Job
-resource. However, a JobDefs resource does not create a Job, rather it can be
-referenced within a Job to provide defaults for that Job. This permits you to
-concisely define several nearly identical Jobs, each one referencing a JobDefs
-resource which contains the defaults. Only the changes from the defaults need
-be mentioned in each Job. 
+La ressource Jobdefs admet toutes les directives qui peuvent apparaître dans 
+une ressource Job. Une ressource Jobdefs ne cr\'e\'e en aucun cas un Job, son r\^ole 
+est de pouvoir \^etre d\'esign\'ee dans une ressource Job comme un ensemble de 
+param\`etres par d\'efaut. Ceci permet de d\'efinir plusieurs jobs similaires avec 
+concision, en ne mentionnant, pour chaque job, que les diff\'erences avec les 
+valeurs par d\'efaut sp\'ecifi\'ees dans la ressource Jobdefs.
 
-\section*{The Schedule Resource}
+\section*{La ressource Schedule}
 \label{ScheduleResource}
 \index[general]{Resource!Schedule }
 \index[general]{Schedule Resource }
 \addcontentsline{toc}{section}{Schedule Resource}
 
-The Schedule resource provides a means of automatically scheduling a Job as
-well as the ability to override the default Level, Pool, Storage and Messages
-resources. If a Schedule resource is not referenced in a Job, the Job may only
-be run manually. In general, you specify an action to be taken and when. 
+La ressource Schedule offre un moyen pour planifier automatiquement un Job, 
+mais aussi la possibilit\'e de surcharger les param\`etres par d\'efaut de Level, 
+Pool, Storage, et Messages ressources. Si une ressource Schedule n'est pas 
+sp\'ecifi\'ee dans un job, ce job ne peut \^etre ex\'ecut\'e que manuellement. 
+En g\'en\'eral, vous sp\'ecifierez une action et le moment de son lancement.
 
 \begin{description}
 
 \item [Schedule]
    \index[sd]{Schedule }
-   Start of the Schedule directives. No {\bf Schedule}  resource is required, but
-you will need at least one if you want  Jobs to be automatically started. 
-
+   D\'ebut des directives Schedule. La ressource {\bf Schedule} n'est pas requise, 
+   mais il vous en faudra au moins une si vous souhaitez que vos jobs soient 
+   ex\'ecut\'es automatiquement.
+   
 \item [Name = \lt{}name\gt{}]
    \index[sd]{Name  }
-   The name of the schedule being defined.  The Name directive is required. 
+   Le nom du Schedule d\'efini. Cette directive est requise.
 
 \item [Run = \lt{}Job-overrides\gt{} \lt{}Date-time-specification\gt{}  ]
    \index[sd]{Run  }
-   The Run directive defines when a Job is to be run,  and what overrides if any
-to apply. You may specify multiple  {\bf run} directives within a {\bf
-Schedule} resource. If you  do, they will all be applied (i.e. multiple
-schedules). If you  have two {\bf Run} directives that start at the same time,
-two  Jobs will start at the same time (well, within one second of  each
-other).  
-
-The {\bf Job-overrides} permit overriding the Level, the  Storage, the
-Messages, and the Pool specifications  provided in the Job resource. In
-addition, the  FullPool, the IncrementalPool, and the  DifferentialPool
-specifications permit overriding the  Pool specification according to what
-backup Job Level is  in effect.  
-
-By the use of overrides, you  may customize a particular Job. For example, you
-may specify a  Messages override for your Incremental backups that  outputs
-messages to a log file, but for your weekly or monthly  Full backups, you may
-send the output by email by using  a different Messages override.  
-
-{\bf Job-overrides} are specified as:  {\bf keyword=value} where the keyword
-is Level, Storage,  Messages, Pool, FullPool, DifferentialPool, or
-IncrementalPool, and  the {\bf value} is as defined on the respective
-directive formats for  the Job resource. You may specify multiple {\bf
-Job-overrides} on  one {\bf Run} directive by separating them with one or more
-spaces or  by separating them with a trailing comma.  For example:  
+   La directive Run d\'efinit quand un job doit \^etre ex\'ecut\'e, et les \'eventuelles 
+   surcharges \`a appliquer. Il est possible de sp\'ecifier plusieurs directives 
+   {\bf run} au sein d'une ressource {\bf Schedule}, elles seront toutes 
+   appliqu\'ees. Si vous avez deux directives {\bf Run} qui d\'emarrent au m\^eme 
+   moment, deux jobs seront lanc\'es simultan\'ement (en fait, avec une seconde d'\'ecart).
+   
+
+La directive {\bf Job-overrides} permet d'outrepasser les sp\'ecifications de 
+Level, Storage, Messages et Pool \'ecrites dans la ressource Job. De plus, 
+les sp\'ecifications FullPool, DifferentialPool et IncrementalPool permettent 
+de passer outre les sp\'ecification de Pool, en accord avec le niveau (level) 
+effectif d'ex\'ecution du job.
+
+L'utilisation de surcharges permet de peaufiner le param\'etrage d'un job 
+particulier. Par exemple, vous pourriez surcharger une sp\'ecification 
+Messages qui enverrait vos logs de backups vers un fichier, de fa\\ 3on \`a ce qu'ils 
+vous soient envoy\'es par mails pour les Fulls hebdomadaires ou mensuelles.
+
+Les directives {\bf Job-overrides} sont sp\'ecifi\'ees en tant que {\bf mot-clef=valeur} 
+o\`u le mot-clef est l'un des suivants : Level, Storage,  Messages, Pool, FullPool, 
+DifferentialPool ou IncrementalPool, et la {\bf valeur} est d\'efinie selon le format 
+adapt\'e \`a la directive. Vous pouvez sp\'ecifier plusieurs surcharges {\bf Job-overrides} 
+en une seule directive {\bf Run} en les s\'eparant par des espaces ou des 
+trailing comas (traduction ?). Par exemple :
 
 \begin{description}
 
 \item [Level=Full]
    \index[sd]{Level }
-   is all files in the FileSet whether or not  they have changed.  
+   Tous les fichiers du FileSet qu'ils aient ou non chang\'e.
 
 \item [Level=Incremental]
    \index[sd]{Level }
-   is all files that have changed since  the last backup.  
+   Tous les fichiers qui ont chang\'e depuis la derni\`ere sauvegarde.
 
 \item [Pool=Weekly]
    \index[sd]{Pool }
-   specifies to use the Pool named {\bf Weekly}.  
+   Sp\'ecifie l'utilisation du Pool nomm\'e {\bf Weekly}.
 
 \item [Storage=DLT\_Drive]
    \index[sd]{Storage }
-   specifies to use {\bf DLT\_Drive} for  the storage device.  
+   Sp\'ecifie l'utilisation du lecteur {\bf DLT\_Drive} pour p\'eriph\'erique de stockage.
 
 \item [Messages=Verbose]
    \index[sd]{Messages }
-   specifies to use the {\bf Verbose}  message resource for the Job.  
+   Sp\'ecifie l'utilisation de la ressource messages {\bf Verbose} pour le job.
 
 \item [FullPool=Full]
    \index[sd]{FullPool }
-   specifies to use the Pool named {\bf Full}  if the job is a full backup, or is
-upgraded from another type  to a full backup.  
+   Sp\'ecifie l'utilisation du Pool nomm\'e {\bf Full} si le job est une sauvegarde Full, 
+   ou s'il a \'et\'e \'elev\'e en Full bien qu'ayant \'et\'e lanc\'e en tant que diff\'erentiel ou 
+   incr\'emental.
 
 \item [DifferentialPool=Differential]
    \index[sd]{DifferentialPool }
-   specifies to use the Pool  named {\bf Differential} if the job is a
-differential  backup.  
+    Sp\'ecifie l'utilisation du Pool nomm\'e {\bf Differential} si le job est une 
+    sauvegarde diff\'erentielle.
 
 \item [IncrementalPool=Incremental]
    \index[sd]{IncrementalPool }
-   specifies to use the Pool  named {\bf Incremental} if the job is an
-incremental  backup.  
+   Sp\'ecifie l'utilisation du Pool nomm\'e {\bf Incremental} si le job est une 
+   sauvegarde incr\'ementale.
 
 \item [SpoolData=yes|no]
    \index[sd]{SpoolData }
-   tells Bacula to request the Storage  daemon to spool data to a disk file
-before putting it on  tape.  
+   Indique \`a Bacula d'ordonner au Storage Daemon de placer les donn\'ees sur un 
+   spool disque avant de les envoyer vers les cartouches.
 
 \item [WritePartAfterJob=yes|no]
    \index[sd]{WritePartAfterJob }
-   tells Bacula to request the Storage  daemon to write the current part file to
-the device when the job  is finished (see 
-\ilink{Write Part After Job directive in the Job
-resource}{WritePartAfterJob}).  
+   Indique \`a Bacula d'ordonner au Storage Daemon d'\'ecrire le fichier partition 
+   courant vers le p\'eriph\'erique lorsque le job s'ach\`eve (voir 
+\ilink{la directive Write Part After Job dans la ressource Job}{WritePartAfterJob}).  
 \end{description}
 
-{\bf Date-time-specification} determines when the  Job is to be run. The
-specification is a repetition, and as  a default Bacula is set to run a job at
-the beginning of the  hour of every hour of every day of every week of every
-month  of every year. This is not normally what you want, so you  must specify
-or limit when you want the job to run. Any  specification given is assumed to
-be repetitive in nature and  will serve to override or limit the default
-repetition. This  is done by specifing masks or times for the hour, day of the
-month, day of the week, week of the month, week of the year,  and month when
-you want the job to run. By specifying one or  more of the above, you can
-define a schedule to repeat at  almost any frequency you want.  
-
-Basically, you must supply a {\bf month}, {\bf day}, {\bf hour}, and  {\bf
-minute} the Job is to be run. Of these four items to be specified,  {\bf day}
-is special in that you may either specify a day of the month  such as 1, 2,
-... 31, or you may specify a day of the week such  as Monday, Tuesday, ...
-Sunday. Finally, you may also specify a  week qualifier to restrict the
-schedule to the first, second, third,  fourth, or fifth week of the month.  
-
-For example, if you specify only a day of the week, such as {\bf Tuesday}  the
-Job will be run every hour of every Tuesday of every Month. That  is the {\bf
-month} and {\bf hour} remain set to the defaults of  every month and all
-hours.  
-
-Note, by default with no other specification, your job will run  at the
-beginning of every hour. If you wish your job to run more than  once in any
-given hour, you will need to specify multiple {\bf run}  specifications each
-with a different minute.  
-
-The date/time to run the Job can be specified in the following way  in
-pseudo-BNF:  
+{\bf Date-time-specification} D\'etermine la planification d'ex\'ecution du job.
+La sp\'ecification est une r\'ep\'etition, et, par d\'efaut, Bacula est param\'etr\'e 
+pour ex\'ecuter un job au d\'ebut de chaque heure de chaque jour de chaque semaine 
+de chaque mois de chaque ann\'ee. Ce n'est probablement pas ce que vous souhaitez, 
+aussi vous devez pr\'eciser ou limiter les moments o\`u vous souhaitez voir vos jobs 
+ex\'ecut\'es. Toute sp\'ecification est suppos\'ee cyclique et servira \`a limiter le 
+cycle par d\'efaut. Ceci se fait en sp\'ecifiant des masques ou des horaires,  
+jours de la semaine, jours du mois, semaines du mois, semaines de l'ann\'ee et 
+mois de l'ann\'ee o\`u vous voulez ex\'ecuter le job. En combinant ces possibilit\'es, 
+vous pouvez d\'efinir une planification qui se r\'ep\`ete \`a presque n'importe quelle 
+fr\'equence.
+
+Concr\`etement, vous devez d\'efinir les {\bf mois}, {\bf jour}, {\bf heure} et 
+{\bf minute} o\`u le job est \`a ex\'ecuter. Parmis ces quatre objets, le {\bf jour} 
+est particulier en ce qu'il peut sp\'ecifier un jour du mois (1,2,...31) ou de la 
+semaine (Monday, Tuesday,...Sunday). Enfin, vous pouvez aussi sp\'ecifier un 
+jour de la semaine pour restreindre la planification \`a la premi\`ere, deuxi\`eme, 
+troisi\`eme, quatri\`eme ou cinqui\`eme semaine du mois.
+
+Par exemple, si vous sp\'ecifiez seulement un jour de la semaine, disons {\bf Mardi}, 
+le job sera ex\'ecut\'e toutes les heures de chaque mardi de chaque mois. La raison 
+en est que les param\`etres {\bf Mois} et {\bf Heure} sont rest\'es \`a leurs valeurs 
+par d\'efaut : chaque mois et chaque heure.
+
+Notez que, par d\'efaut, sans autre sp\'ecification, votre job s'ex\'ecutera au 
+d\'ebut de chaque heure. Si vous souhaitez que votre job s'ex\'ecute plus souvent 
+qu'une fois par heure, il vous faudra d\'efinir plusieurs sp\'ecifications {\bf run} 
+avec pour chacune une minut diff\'erente.
+
+Les dates et horaires d'ex\'ecutions des jobs peuvent \^etre sp\'ecifi\'es comme suit, 
+en pseudo-BNF :
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -1261,17 +1269,18 @@ pseudo-BNF:
 
 \end{description}
 
-Note, the Week of Year specification wnn follows the ISO standard definition
-of the week of the year, where Week 1 is the week in which the first Thursday
-of the year occurs, or alternatively, the week which contains the 4th of
-January. Weeks are numbered w01 to w53. w00 for Bacula is the week that
-precedes the first ISO week (i.e. has the first few days of the year if any
-occur before Thursday). w00 is not defined by the ISO specification. A week
-starts with Monday and ends with Sunday. 
+Notez que les sp\'ecifications de semaine et d'ann\'ee suivent les d\'efinitions ISO 
+standard de semaine et ann\'ee, o\`u la semaine 1 est la semaine qui contient le 
+premier jeudi de l'ann\'ee, ou alternativement, la semaine qui contient le 
+quatri\`eme jour de janvier. Les semaines sont num\'erot\'ees w01 \`a w53. w00 est 
+pour Bacula la semaine qui pr\'ec\`ede la premi\`ere semaine ISO (c'est \`a dire celle 
+qui contient les quelques premiers jours de l'ann\'ee si aucun n'est un jeudi). 
+w00 n'est pas d\'efinie dans les sp\'ecifications ISO. Une semaine commence le Lundi 
+et se termine le Dimanche.
 
-An example schedule resource that is named {\bf WeeklyCycle} and runs a job
-with level full each Sunday at 1:05am and an incremental job Monday through
-Saturday at 1:05am is: 
+Voici un exemple de ressource Schedule nomm\'ee {\bf WeeklyCycle} qui ex\'ecute 
+un job de niveau Full chaque Dimanche \`a 1h05 et un job de niveau incr\'emental 
+du Lundi au Samedi \`a 1h05 :
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -1283,7 +1292,7 @@ Schedule {
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-An example of a possible monthly cycle is as follows: 
+Voici un exemple de cycle mensuel :
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -1296,7 +1305,7 @@ Schedule {
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-The first of every month: 
+Le premier de chaque mois :
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -1308,7 +1317,7 @@ Schedule {
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-Every 10 minutes: 
+Toutes les dix minutes :
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -1324,28 +1333,29 @@ Schedule {
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-\subsection*{Technical Notes on Schedules}
+\subsection*{Notes techniques sur les Schedules}
 \index[general]{Schedules!Technical Notes on }
 \index[general]{Technical Notes on Schedules }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Technical Notes on Schedules}
-
-Internally Bacula keeps a schedule as a bit mask. There are six masks and a
-minute field to each schedule. The masks are hour, day of the month (mday),
-month, day of the week (wday), week of the month (wom), and week of the year
-(woy). The schedule is initialized to have the bits of each of these masks
-set, which means that at the beginning of every hour, the job will run. When
-you specify a month for the first time, the mask will be cleared and the bit
-corresponding to your selected month will be selected. If you specify a second
-month, the bit corresponding to it will also be added to the mask. Thus when
-Bacula checks the masks to see if the bits are set corresponding to the
-current time, your job will run only in the two months you have set. Likewise,
-if you set a time (hour), the hour mask will be cleared, and the hour you
-specify will be set in the bit mask and the minutes will be stored in the
-minute field. 
-
-For any schedule you have defined, you can see how these bits are set by doing
-a {\bf show schedules} command in the Console program. Please note that the
-bit mask is zero based, and Sunday is the first day of the week (bit zero). 
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Notes techniques sur les Schedules}
+Au niveau interne, Bacula consid\`ere un schedule en tant que bit masque. 
+Il y a six masques et un champ minute pour chaque schedule. Les masques sont 
+heure, jour du mois (mday), jour de la semaine (wday), semaine du mois (wom), 
+et semaine de l'ann\'ee (woy). Le schedule est initialis\'e de fa\\ 3on \`a avoir les 
+bits de chacun de ces masques positionn\'es, ce qui signifie qu'au d\'ebut de chaque 
+heure, le job sera ex\'ecut\'e. Quand vous sp\'ecifiez un mois pour la premi\`ere 
+fois, le masque est effac\'e et le bit correspondant au mois s\'electionn\'e est 
+ajout\'e au masque. Si vous sp\'ecifiez un second mois, le bit correspondant 
+est aussi ajout\'e. Ainsi, lorsque Bacula examine le masque pour voir si 
+les bits plac\'es correspondent \`a la date courante, votre job ne sera ex\'ecut\'e 
+que pendant les deux mois que vous avez sp\'ecifi\'es. De m\^eme, si vous sp\'ecifiez 
+un horaire, le masque Heure est effac\'e et le bit correspondant \`a l'heure que 
+vous avez sp\'ecifi\'ee est plac\'e, les minutes sont quant \`a elles stock\'ees dans le 
+champ Minutes.
+
+Pour chacun de vos schedules, vous pouvez visualiser le masque associ\'e 
+grâce \`a la commande  {\bf show schedules} du programme Console. 
+Notez que le bit masque est "zero based", et que Dimanche est le premier 
+jour de la semaine (bit 0)
 
 \section*{The FileSet Resource}
 \label{FileSetResource}