msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 10:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-19 02:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: C/mancreate.page:50(p)
msgid ""
"Distances can be expressed in units of <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</"
-"em>, <em>cm</em>, or <em>pc</em>. For example: \"<literal>1.0in</literal>\" "
-"or \"<literal>2.54cm</literal>\". If no units are specified, computer points "
-"(<em>pt</em>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 "
-"<em>mm</em>)."
+"em>, <em>cm</em>, or <em>pc</em>. For example: \"<code>1.0in</code>\" or "
+"\"<code>2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<em>pt</"
+"em>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</"
+"em>)."
msgstr ""
#: C/mancreate.page:63(title)
msgstr ""
#: C/mancreate.page:65(code)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+#| "<Glabels-templates>\n"
+#| "\n"
+#| " <replaceable>...templates...</replaceable>\n"
+#| "\n"
+#| "</Glabels-templates>\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<Glabels-templates>\n"
"\n"
-" <replaceable>...templates...</replaceable>\n"
+" <var>...templates...</var>\n"
"\n"
"</Glabels-templates>\n"
" "
msgstr ""
#: C/mancreate.page:129(p) C/mancreate.page:183(p) C/mancreate.page:231(p)
+#: C/mancreate.page:311(p)
msgid "height"
msgstr "altura"
#: C/mancreate.page:288(p)
msgid ""
-"A <em>Label-round</em> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
-"business card CD."
+"A <em>Label-cd</em> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business "
+"card CD."
msgstr ""
#: C/mancreate.page:302(p)
"card CDs\")."
msgstr ""
-#: C/mancreate.page:311(p)
-msgid "heigth"
-msgstr "altura"
-
#: C/mancreate.page:311(p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:24(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=7b8d3b2afa219313ec0b41e8fa281d96"
+"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=7b8d3b2afa219313ec0b41e8fa281d96"
+"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:23(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">gLabels logo</media> gLabels label and business card designer"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
msgstr ""
#: C/index.page:28(p)
msgstr ""
#: C/editprop.page:53(title)
-msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)"
+msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
msgstr ""
#: C/editprop.page:55(p)
msgstr ""
#: C/editprop.page:63(title)
-msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)"
+msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
msgstr ""
#: C/editprop.page:65(p)
msgstr ""
#: C/editprop.page:81(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)"
+msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
msgstr ""
#: C/editprop.page:83(p)
#: C/editprop.page:146(title)
msgid "Other Manipulations of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Otras manipulaciones de objetos"
#: C/editprop.page:148(p)
msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
#: C/editprop.page:151(title)
msgid "Moving and Resizing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mover y redimensionar objetos"
#: C/editprop.page:153(p)
msgid ""
#: C/editprop.page:208(title)
msgid "Aligning Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear objetos"
#: C/editprop.page:210(p)
msgid ""
"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
"menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
-"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></guiseq> "
-"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display "
-"area when there is a non-empty selection."
+"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
+"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
+"when there is a non-empty selection."
msgstr ""
#: C/editprop.page:223(title)
msgid "Using the Property Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la barra de propiedades"
#: C/editprop.page:225(p)
msgid ""
#: C/customtemplate.page:25(title)
msgid "To create a custom template"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una plantilla personalizada"
#: C/customtemplate.page:27(p)
msgid ""
#: C/customize.page:9(desc)
msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar <app>gLabels</app> para ajustarlo a sus necesidades."
#. Use this section to describe how to customize the application.
#: C/customize.page:25(title)
#: C/customize.page:43(p)
msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)."
#: C/customize.page:46(gui)
msgid "Inches"
msgstr "Anchura"
#: C/customize.page:107(p)
-msgid "These controls are selects the default line width."
-msgstr ""
+#| msgid "This control selects the default line color."
+msgid "This control selects the default line width."
+msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea."
#: C/customize.page:111(p)
msgid "This control selects the default line color."
-msgstr ""
+msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea."
#: C/customize.page:117(title)
msgid "Fill"
#: C/customize.page:118(p)
msgid ""
-"Use these controls to set the default fill properties of new objects. These "
-"properties are:"
+"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
+"property is:"
msgstr ""
#: C/customize.page:123(p)
-msgid "These controls are selects the default fill color."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "This control selects the default line color."
+msgid "This control selects the default fill color."
+msgstr "Este control selecciona el color de línea predeterminado."
#: C/createnew.page:9(desc)
msgid "Create new objects within your document."
-msgstr ""
+msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento."
#: C/createnew.page:25(title)
msgid "To create new objects"
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
-"or other properties, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
#: C/createnew.page:47(title)
"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
-"the box object, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
#: C/createnew.page:57(p)
"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
-"see <link xref=\"glabels-object-properties\"/>."
+"see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
#: C/createnew.page:65(title)
"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
-"of the ellipse object, see <link xref=\"glabels-object-properties\"/>."
+"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
#: C/createnew.page:74(title)
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"in a single location, a square will be created. New image objects are "
"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
-"properties of the image object, see <link xref=\"glabels-object-properties\"/"
-">."
+"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
#: C/createnew.page:85(title)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
-"data. To change data and properties of the barcode object, see <xref linkend="
-"\"glabels-object-properties\"/>."
+"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
+"\"editprop\"/>."
msgstr ""
#: C/basicusage.page:9(desc)
msgid "Handling files and quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación."
#: C/basicusage.page:25(title)
msgid "Basic usage"
"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
"the <app>gLabels</app> window."
msgstr ""
+"Para abrir un archivo, elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Abrir</gui></"
+"guiseq> para mostrar el diálogo de <gui>Abrir archivo</gui>. Seleccione el "
+"archivo que quiere abrir y pulse <gui>Aceptar</gui>. El archivo se muestra "
+"en el área de visualización de la ventana de <app>gLabels</app>."
#: C/basicusage.page:37(p)
msgid ""
"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
"creates a separate application window for each open file."
msgstr ""
+"Puede abrir múltiples archivos en <app>gLabels</app>. La aplicación crea una "
+"ventana de aplicación separada para cada archivo abierto."
#: C/basicusage.page:41(p)
msgid ""
"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
"\"basicusage#closefile\"/>."
msgstr ""
+"Para salir de <app>gLabels</app>, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Quitar</gui></guiseq>. Esto es equivalente a cerrar todas las "
+"ventanas abiertas. Consulte la <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
#: C/about.page:9(desc)
msgid "Information about <app>gLabels</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Información acerca de <app>gLabels</app>."
#: C/about.page:25(title)
msgid "About <app>gLabels</app>"
msgstr "Acerca de <app>gLabels</app>"
#: C/about.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>gLabels</app> was written by <credit><name>Jim Evins "
+#| "(<email>evins@snaught.com</email>)</name></credit>. To find more "
+#| "information about <app>gLabels</app>, please visit the <link href="
+#| "\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
msgid ""
-"<app>gLabels</app> was written by <credit><name>Jim Evins "
-"(<email>evins@snaught.com</email>)</name></credit>. To find more information "
-"about <app>gLabels</app>, please visit the <link href=\"http://glabels.org\" "
-"type=\"http\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
+"<app>gLabels</app> was written by <name>Jim Evins (<email>evins@snaught.com</"
+"email>)</name>. To find more information about <app>gLabels</app>, please "
+"visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</app> "
+"Web page</link>."
msgstr ""
"<credit><name>Jim Evins (<email>evins@snaught.com</email>)</name></credit> "
"escribió <app>gLabels</app>. Para obtener más información acerca de "
"<app>gLabels</app>, visite la <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
"\">página web de<app>gLabels</app></link>."
-#: C/about.page:32(p)
+#: C/about.page:31(p)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
"este manual, siga las indicaciones en la <link href=\"http://glabels.org/"
"contact/\" type=\"http\">página de contacto de <app>gLabels</app></link>."
-#: C/about.page:38(p)
+#: C/about.page:37(p)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010"
+#~ msgid "heigth"
+#~ msgstr "altura"
+
+#~ msgid "These controls are selects the default fill color."
+#~ msgstr "Estos controles seleccionan el color de relleno predeterminado."
+
#~| msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2.6"
#~ msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2"
#~ msgstr "Manual de <application>gLabels</application> V2.2"
# Spanish translation of glabels.
# sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 16:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:52+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/bc-backends.c:82
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Controla el número máximo de archivos recientes rastreados."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas de dibujo"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Controla la visibilidad de la rejilla."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas principal"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Mostrar consejos en la barra de propiedades"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Color predeterminado de relleno."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Familia tipográfica predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Indicador predeterminado de tipografía cursiva."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Peso de la tipografía predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Color predeterminado de la línea."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Line width"
+msgid "Default line width."
+msgstr "Ancho de línea"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Tamaño de página predeterminado."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Alineación del texto predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Color predeterminado del texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Espaciado de líneas de texto predeterminado."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Número máximo de archivo recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Colores recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Tipografías recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Plantillas recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Colores personalizados creados recientemente."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent fonts"
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Tipografías recientes"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "No recent templates found."
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "No se encontraron plantillas recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas de dibujo"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Mostrar/ocultar rejilla."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Mostrar/ocultar margen."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de propiedades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Unidad de medida predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "El tamaño de página preferido al buscar plantillas."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Unidades."
+
+#: ../src/bc-backends.c:81
msgid "Built-in"
msgstr "Integrado"
-#: ../src/bc-backends.c:102
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (cualquiera)"
-#: ../src/bc-backends.c:105
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)"
-#: ../src/bc-backends.c:108
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)"
-#: ../src/bc-backends.c:111
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc-backends.c:114
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc-backends.c:117
+#: ../src/bc-backends.c:116
msgid "One Code"
msgstr "Código One"
-#: ../src/bc-backends.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 extendido"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (cualquiera)"
-#: ../src/bc-backends.c:125
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc-backends.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc-backends.c:131
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc-backends.c:134
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc-backends.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 2"
-#: ../src/bc-backends.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc-backends.c:143
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
-#: ../src/bc-backends.c:146 ../src/bc-backends.c:390
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc-backends.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc-backends.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc-backends.c:155 ../src/bc-backends.c:393
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc-backends.c:158
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc-backends.c:161
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc-backends.c:164 ../src/bc-backends.c:327
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc-backends.c:167
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc-backends.c:170 ../src/bc-backends.c:243
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc-backends.c:173 ../src/bc-backends.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc-backends.c:176
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Code 128C"
-#: ../src/bc-backends.c:179
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Code 128B"
-#: ../src/bc-backends.c:182 ../src/bc-backends.c:324
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Intercalado 2 de 5"
-#: ../src/bc-backends.c:185 ../src/bc-backends.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc-backends.c:188
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc-backends.c:191
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:194 ../src/bc-backends.c:252
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
msgstr "Code 93"
-#: ../src/bc-backends.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
msgstr "Australia Post Standard"
-#: ../src/bc-backends.c:204
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
msgstr "Australia Post Reply Paid"
-#: ../src/bc-backends.c:207
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
msgstr "Australia Post Route Code"
-#: ../src/bc-backends.c:210
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
msgstr "Australia Post Redirect"
-#: ../src/bc-backends.c:213
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
msgstr "Código Azteca"
-#: ../src/bc-backends.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
msgstr "Runa Azteca"
-#: ../src/bc-backends.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
msgstr "Code One"
-#: ../src/bc-backends.c:225
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 11"
msgstr "Code 11"
-#: ../src/bc-backends.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 16K"
msgstr "Code 16K"
-#: ../src/bc-backends.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
msgstr "Code 2 de 5 Matrix"
-#: ../src/bc-backends.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
msgstr "Code 2 de 5 IATA"
-#: ../src/bc-backends.c:237
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
msgstr "Code 2 de 5 Data Logic"
-#: ../src/bc-backends.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
msgstr "Code 32 (Pharmacode italiano)"
-#: ../src/bc-backends.c:246
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Code 39 extendido"
-
-#: ../src/bc-backends.c:249
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 49"
msgstr "Code 49"
-#: ../src/bc-backends.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
-#: ../src/bc-backends.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
msgstr "DAFT Code"
-#: ../src/bc-backends.c:264
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Data Matrix"
msgstr "Matriz de datos"
-#: ../src/bc-backends.c:267
+#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
msgstr "Deutsche Post Leitcode"
-#: ../src/bc-backends.c:270
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
msgstr "Deutsche Post Identcode"
-#: ../src/bc-backends.c:273
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
msgstr "Post KIX Code de los Países Bajos"
-#: ../src/bc-backends.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
-#: ../src/bc-backends.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
msgstr "Matriz de rejilla"
-#: ../src/bc-backends.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc-backends.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/bc-backends.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
-#: ../src/bc-backends.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-#: ../src/bc-backends.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
-#: ../src/bc-backends.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
msgstr "HIBC Code 128"
-#: ../src/bc-backends.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC Code 39"
msgstr "HIBC Code 39"
-#: ../src/bc-backends.c:309
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Data Matrix"
msgstr "Matriz de datos HIBC"
-#: ../src/bc-backends.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC QR Code"
msgstr "HIBC QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
msgstr "HIBC Micro PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:321
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
msgstr "HIBC código Azteca"
-#: ../src/bc-backends.c:330
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
msgstr "ITF-14"
-#: ../src/bc-backends.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
msgstr "Postal japonés"
-#: ../src/bc-backends.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
msgstr "Postal coreano"
-#: ../src/bc-backends.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
msgstr "LOGMARS"
-#: ../src/bc-backends.c:342
+#: ../src/bc-backends.c:347
msgid "Maxicode"
msgstr "Maxicode"
-#: ../src/bc-backends.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
msgstr "Micro PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
msgstr "Micro QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
msgstr "MSI Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
msgstr "NVE-18"
-#: ../src/bc-backends.c:357
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
msgstr "PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:360
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
msgstr "PDF417 truncatedo"
-#: ../src/bc-backends.c:363
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
msgstr "PLANET"
-#: ../src/bc-backends.c:366
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "PostNet"
msgstr "PostNet"
-#: ../src/bc-backends.c:369
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
msgstr "Pharmacode"
-#: ../src/bc-backends.c:372
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
msgstr "Pharmacode 2-track"
-#: ../src/bc-backends.c:375
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-#: ../src/bc-backends.c:378
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:381
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
msgstr "Royal Mail 4-State"
-#: ../src/bc-backends.c:384
+#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
msgstr "Telepen"
-#: ../src/bc-backends.c:387
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
msgstr "Telepen numérico"
-#: ../src/bc-backends.c:396
+#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
msgstr "USPS One Code"
-#: ../src/bc-backends.c:399
+#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
msgstr "Plessey del Reino Unido"
-#: ../src/bc-backends.c:406
+#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (matriz de datos)"
-#: ../src/bc-backends.c:413
+#: ../src/bc-backends.c:418
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (Código QR)"
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "Lanzar el diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels."
-#: ../src/label-barcode.c:155 ../src/ui.c:318
+#: ../src/label-barcode.c:164 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Crear un objeto código de barras"
-#: ../src/label-barcode.c:231 ../src/label-barcode.c:381
+#: ../src/label-barcode.c:240 ../src/label-barcode.c:390
msgid "Barcode data"
msgstr "Datos del código de barras"
-#: ../src/label-barcode.c:260
+#: ../src/label-barcode.c:269
msgid "Barcode property"
msgstr "Propiedades del código de barras"
-#: ../src/label-barcode.c:476
+#: ../src/label-barcode.c:473
msgid "Barcode data empty"
msgstr "El código de barras está vacío"
-#: ../src/label-barcode.c:480
+#: ../src/label-barcode.c:477
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Datos de código de barras no válidos"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421
+#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Mezclar propiedades"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214
+#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323
+#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Traer al frente"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330
+#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Enviar al fondo"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337
+#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344
+#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351
+#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Reflejar horizontalmente"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358
+#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Reflejar verticalmente"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365
+#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Alinear a la izquierda"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372
+#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:371
msgid "Align right"
msgstr "Alinear a la derecha"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379
+#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:378
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Alinear por centro horizontal"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386
+#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:385
msgid "Align tops"
msgstr "Alinear por parte superior"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393
+#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:392
msgid "Align bottoms"
msgstr "Alinear por parte inferior"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400
+#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:399
msgid "Align vertical center"
msgstr "Alinear por centro vertical"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407
+#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414
+#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207
+#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Crear un objeto elipse"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Crear una imagen"
msgid "Set image"
msgstr "Establecer imagen"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Crear una línea"
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Opacidad de la sombra"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Crear un cuadro de texto"
msgid "Auto shrink"
msgstr "Autocontraer"
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:705
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:875
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:884
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:972
msgid "No recent templates found."
msgstr "No se encontraron plantillas recientes."
-#: ../src/media-select.c:970
+#: ../src/media-select.c:974
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
msgstr "Inténtelo seleccionando una plantilla en la solapa «Buscar todo."
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1065
msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencia."
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1067
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "Intente seleccionar otra marca, tamaño de página o categoría."
-#: ../src/media-select.c:1157
+#: ../src/media-select.c:1161
msgid "No custom templates found."
msgstr "No se encontraron plantillas personalizadas."
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1163
msgid ""
"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
"the \"Search all\" tab."
msgid "VCards"
msgstr "Tarjetas de visita"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:279
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Propiedades de combinación de datos"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:342
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:349
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "Registro/Campo"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:440
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1054
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgstr "Revisar"
#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Insertar campo para combinar"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
msgstr "Sin relleno"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
msgstr "Sin línea"
-#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Bloquear proporción de aspecto."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Preferencias de gLabels"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../src/template-designer.c:428
+#: ../src/template-designer.c:429
msgid "New gLabels Template"
msgstr "Plantilla nueva de gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:486
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: ../src/template-designer.c:525
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "Nombre y descripción:"
-#: ../src/template-designer.c:573
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de la página"
-#: ../src/template-designer.c:640
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta"
-#: ../src/template-designer.c:687 ../src/template-designer.c:788
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Etiqueta o tamaño de tarjeta"
-#: ../src/template-designer.c:871
+#: ../src/template-designer.c:873
msgid "Label Size (round)"
msgstr "Tamaño de etiqueta (redondeada)"
-#: ../src/template-designer.c:952
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "Tamaño de etiqueta (CD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:1043
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Cantidad de disposiciones"
-#: ../src/template-designer.c:1111
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
msgstr "Disposicion(es):"
-#: ../src/template-designer.c:1216
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "Diseño completo"
-#: ../src/template-designer.c:1244
+#: ../src/template-designer.c:1246
msgid "Edit gLabels Template"
msgstr "Editar plantilla de gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:1547
+#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
msgstr "La marca y el número de parte coinciden con una plantilla existente"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:92
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "Abrir archivos _recientes"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "Personalizar barra principal"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "Personalizar barra de dibujo"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "Personalizar barra de propiedades"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "Or_den"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Rotar/Reflejar"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:102
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Alineado _horizontal"
-#: ../src/ui.c:104
+#: ../src/ui.c:103
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Alineado _vertical"
-#: ../src/ui.c:105
+#: ../src/ui.c:104
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Menú contextual"
-#: ../src/ui.c:114
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/ui.c:116
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
msgstr "Crear un archivo nuevo"
-#: ../src/ui.c:121
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/ui.c:123
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/ui.c:128
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/ui.c:130
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
msgstr "Guarda el archivo actual"
-#: ../src/ui.c:135
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: ../src/ui.c:137
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../src/ui.c:142
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir"
-#: ../src/ui.c:144
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir el archivo en uso"
-#: ../src/ui.c:149
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades…"
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
msgstr "Modificar las propiedades del documento"
-#: ../src/ui.c:156
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "_Diseñador de plantillas"
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
msgstr "Crear una plantilla personalizada"
-#: ../src/ui.c:163
+#: ../src/ui.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/ui.c:165
+#: ../src/ui.c:164
msgid "Close the current file"
msgstr "Guardar el archivo en uso"
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/ui.c:172
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../src/ui.c:193
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/ui.c:195
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../src/ui.c:200
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../src/ui.c:209
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar desde portapapeles"
-#: ../src/ui.c:216
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Borrar los objetos seleccionados"
-#: ../src/ui.c:221
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
-#: ../src/ui.c:223
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
msgstr "Seleccionar todos los objetos"
-#: ../src/ui.c:228
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../src/ui.c:230
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
msgstr "Eliminar todas las selecciones"
-#: ../src/ui.c:235
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/ui.c:237
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar aplicación"
-#: ../src/ui.c:244
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/ui.c:246
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
msgstr "Aumentar escala"
-#: ../src/ui.c:251
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Reducir escala"
-#: ../src/ui.c:258
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Escala 1:1"
-#: ../src/ui.c:260
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Restablecer escala al 100%"
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Ampliar hasta ajustar"
-#: ../src/ui.c:267
+#: ../src/ui.c:266
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana"
-#: ../src/ui.c:274
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../src/ui.c:276
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
-#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/ui.c:288
+#: ../src/ui.c:287
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#: ../src/ui.c:290
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Crear un objeto de caja o rectángulo"
-#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: ../src/ui.c:302
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/ui.c:304
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Crear un círculo o elipse"
-#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/ui.c:316
+#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
-#: ../src/ui.c:325
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
msgstr "Traer al frente"
-#: ../src/ui.c:332
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Llevar objeto al fondo"
-#: ../src/ui.c:339
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario"
-#: ../src/ui.c:346
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario"
-#: ../src/ui.c:353
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Reflejar objeto horizontalmente"
-#: ../src/ui.c:360
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Reflejar objeto verticalmente"
-#: ../src/ui.c:367
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo"
-#: ../src/ui.c:374
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to right edges"
msgstr "Alinear objetos por su lado derecho"
-#: ../src/ui.c:381
+#: ../src/ui.c:380
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal"
-#: ../src/ui.c:388
+#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Alinear objetos por su parte superior"
-#: ../src/ui.c:395
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to bottom edges"
msgstr "Alinear objetos por su parte inferior"
-#: ../src/ui.c:402
+#: ../src/ui.c:401
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Alinear objetos por su centro vertical"
-#: ../src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta"
-#: ../src/ui.c:416
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta"
-#: ../src/ui.c:423
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Editar propiedades de combinación de datos"
-#: ../src/ui.c:430
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: ../src/ui.c:432
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
msgstr "Abrir el manual de glabels"
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "Acerca de glabels"
-#: ../src/ui.c:449
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
msgstr "Barra de propiedades"
-#: ../src/ui.c:451
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades"
-#: ../src/ui.c:457
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: ../src/ui.c:459
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla"
-#: ../src/ui.c:465
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "Margen"
-#: ../src/ui.c:467
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
-#: ../src/ui.c:478
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra principal"
-#: ../src/ui.c:480
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal"
-#: ../src/ui.c:486
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "Barra de dibujo"
-#: ../src/ui.c:488
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo"
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Error de gLabels"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(sin nombre) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
msgid "(modified)"
msgstr "(modificado)"
#. [LGL_UNITS_INCH]
#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"
"\n"
"Este diálogo le asistirá en la creación de una plantilla personalizada."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
-msgid "ellipse_page"
-msgstr "ellipse_page"
-
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
msgid "Collate"
msgstr "Intercalar"
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "Productos para correo/envío"
-#: ../templates/categories.xml.h:6 ../templates/misc-iso-templates.xml.h:45
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:6 ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Etiquetas rectangulares"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:47
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Self-adhesive labels"
msgstr "Etiquetas autoadhesivas"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:49
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:50
msgid "Universal Labels"
msgstr "Etiquetas universales"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:51
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:52
msgid "Video Labels (face only)"
msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)"
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Etiquetas de video (dorso)"
+#~ msgid "ellipse_page"
+#~ msgstr "ellipse_page"
+
#~ msgid "_Select Mode"
#~ msgstr "_Modo selección"
#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
#~ msgstr "Mostrar iconos y texto en la barra principal"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-#~ msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas de dibujo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-#~ msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-#~ msgstr "Mostrar consejos en la barra de propiedades"
-
#~ msgid "Template Designer"
#~ msgstr "Diseñador de plantillas"