# Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels package.
#
-# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
+# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2010.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 19:13+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:48+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/bc-backends.c:81
msgid "Built-in"
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc-backends.c:118
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "Ena koda"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Koda 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Koda 39 razpirejan"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (katerakoli)"
-#: ../src/bc-backends.c:121
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc-backends.c:124
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc-backends.c:127
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc-backends.c:130
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc-backends.c:133
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc-backends.c:136
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc-backends.c:139
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-#: ../src/bc-backends.c:142
-#: ../src/bc-backends.c:386
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc-backends.c:145
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc-backends.c:148
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc-backends.c:151
-#: ../src/bc-backends.c:389
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc-backends.c:154
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc-backends.c:157
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc-backends.c:160
-#: ../src/bc-backends.c:323
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc-backends.c:163
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc-backends.c:166
-#: ../src/bc-backends.c:239
-msgid "Code 39"
-msgstr "Koda 39"
-
-#: ../src/bc-backends.c:169
-#: ../src/bc-backends.c:251
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Koda 128"
-#: ../src/bc-backends.c:172
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Koda 128C"
-#: ../src/bc-backends.c:175
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Koda 128B"
-#: ../src/bc-backends.c:178
-#: ../src/bc-backends.c:320
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Prepleteno 2 od 5"
-#: ../src/bc-backends.c:181
-#: ../src/bc-backends.c:215
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Številka črtne kode"
-#: ../src/bc-backends.c:184
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc-backends.c:187
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:190
-#: ../src/bc-backends.c:248
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
msgstr "Koda 93"
-#: ../src/bc-backends.c:197
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
msgstr "Avstralska pošta običajna"
-#: ../src/bc-backends.c:200
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
msgstr "Avstralska pošta plačan odgovor"
-#: ../src/bc-backends.c:203
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
msgstr "Avstralska pošta koda poti"
-#: ../src/bc-backends.c:206
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
msgstr "Avstralska pošta preusmeritev"
-#: ../src/bc-backends.c:209
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
msgstr "Azteška koda"
-#: ../src/bc-backends.c:212
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
msgstr "Azteška runa"
-#: ../src/bc-backends.c:218
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
msgstr "Koda ena"
-#: ../src/bc-backends.c:221
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 11"
msgstr "Koda 11"
-#: ../src/bc-backends.c:224
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 16K"
msgstr "Koda 16K"
-#: ../src/bc-backends.c:227
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
msgstr "Koda 2 od 5 matrika"
-#: ../src/bc-backends.c:230
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
msgstr "Koda 2 od 5 IATA"
-#: ../src/bc-backends.c:233
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
msgstr "Koda 2 od 5 podatkovna logika"
-#: ../src/bc-backends.c:236
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
msgstr "Koda 32 (Italijanska Pharmakoda)"
-#: ../src/bc-backends.c:242
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Koda 39 razpirejan"
-
-#: ../src/bc-backends.c:245
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 49"
msgstr "Koda 49"
-#: ../src/bc-backends.c:254
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
msgstr "Koda 128 (Prepreči način C)"
-#: ../src/bc-backends.c:257
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
msgstr "DAFT koda"
-#: ../src/bc-backends.c:260
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Data Matrix"
msgstr "Podatkovna matrika"
-#: ../src/bc-backends.c:263
+#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
msgstr "Deutsche Post Leitcode"
-#: ../src/bc-backends.c:266
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
msgstr "Deutsche Post Identcode"
-#: ../src/bc-backends.c:269
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
msgstr "KIX koda nizozemske pošte"
-#: ../src/bc-backends.c:272
+#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
-#: ../src/bc-backends.c:275
+#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
msgstr "Mrežna matrika"
-#: ../src/bc-backends.c:278
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc-backends.c:281
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/bc-backends.c:290
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
-#: ../src/bc-backends.c:293
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-#: ../src/bc-backends.c:296
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
-#: ../src/bc-backends.c:299
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
msgstr "HIBC koda 128"
-#: ../src/bc-backends.c:302
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC Code 39"
msgstr "HIBC koda 39"
-#: ../src/bc-backends.c:305
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Data Matrix"
msgstr "HIBC podatkovna matrika"
-#: ../src/bc-backends.c:308
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC QR Code"
msgstr "HIBC QR koda"
-#: ../src/bc-backends.c:311
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:314
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
msgstr "HIBC Micro PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:317
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
msgstr "HIBC azteška koda"
-#: ../src/bc-backends.c:326
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
msgstr "ITF-14"
-#: ../src/bc-backends.c:329
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
msgstr "Japonska pošta"
-#: ../src/bc-backends.c:332
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
msgstr "Korejska pošta"
-#: ../src/bc-backends.c:335
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
msgstr "LOGMARS"
-#: ../src/bc-backends.c:338
+#: ../src/bc-backends.c:347
msgid "Maxicode"
msgstr "Maxicode"
-#: ../src/bc-backends.c:341
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
msgstr "Micro PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:344
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
msgstr "Micro QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:347
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
msgstr "MSI Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:350
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
msgstr "NVE-18"
-#: ../src/bc-backends.c:353
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
msgstr "PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:356
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
msgstr "PDF417 obrezano"
-#: ../src/bc-backends.c:359
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
msgstr "PLANET"
-#: ../src/bc-backends.c:362
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "PostNet"
msgstr "PostNet"
-#: ../src/bc-backends.c:365
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
msgstr "Pharmacode"
-#: ../src/bc-backends.c:368
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
msgstr "Pharmacode dvosledna"
-#: ../src/bc-backends.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-#: ../src/bc-backends.c:374
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
msgstr "QR koda"
-#: ../src/bc-backends.c:377
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
msgstr "Royal Mail 4-State"
-#: ../src/bc-backends.c:380
+#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
msgstr "Telepen"
-#: ../src/bc-backends.c:383
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
msgstr "Telepen številčna"
-#: ../src/bc-backends.c:392
+#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
msgstr "USPS ena koda"
-#: ../src/bc-backends.c:395
+#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
msgstr "UK Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:402
+#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (Podatkovna matrika)"
-#: ../src/bc-backends.c:409
+#: ../src/bc-backends.c:418
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (QRKoda)"
-#: ../src/color-combo-button.c:198
-#: ../src/color-combo.c:178
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
msgid "Default Color"
msgstr "Privzeta barva"
msgid "Black"
msgstr "Črna"
-#: ../src/color-combo-menu.c:254
-#: ../src/color-combo-menu.c:373
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
msgid "Custom Color"
msgstr "Barva po meri"
msgid "New Label or Card"
msgstr "Nova nalepka ali vizitka"
-#: ../src/file.c:175
-#: ../src/label.c:587
-#: ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
msgid "Label properties"
msgstr "Lastnosti nalepke"
-#: ../src/file.c:267
-#: ../src/file.c:557
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/file.c:272
-#: ../src/file.c:562
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "Dokumenti gLabels"
-#: ../src/file.c:319
-#: ../src/file.c:620
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Prazen izbor imena datoteke"
-#: ../src/file.c:322
-#: ../src/file.c:338
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"
msgid "Not a supported file format"
msgstr "Ni podprta vrsta datoteke"
-#: ../src/file.c:491
-#: ../src/file.c:670
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče shraniti"
-#: ../src/file.c:495
-#: ../src/file.c:674
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "Med shranjevanjem je prišlo do napake. Datoteka še vedno ni shranjena."
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
msgstr "nastavi izhodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")"
-#: ../src/glabels-batch.c:53
-#: ../src/glabels-batch.c:67
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
msgid "first"
msgstr "prva"
-#: ../src/glabels-batch.c:61
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"
-#: ../src/glabels-batch.c:63
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)"
-#: ../src/glabels-batch.c:65
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
msgstr "natisni oznake obrezave"
msgid "input file for merging"
msgstr "vhodna datoteka za združevanje"
-#: ../src/glabels-batch.c:69
-#: ../src/glabels.c:63
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables."
-#: ../src/glabels-batch.c:107
-#: ../src/glabels.c:87
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"
+"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti "
+"ukazne vrstice.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. "
-#: ../src/label-barcode.c:155
-#: ../src/ui.c:318
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Ustvarjanje predmeta črtne kode"
-#: ../src/label-barcode.c:231
-#: ../src/label-barcode.c:381
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
msgstr "Podatki črtne kode"
-#: ../src/label-barcode.c:260
+#: ../src/label-barcode.c:290
msgid "Barcode property"
msgstr "Lastnost črtne kode"
-#: ../src/label-barcode.c:476
+#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Podatki črtne kode so prazni"
-#: ../src/label-barcode.c:480
+#: ../src/label-barcode.c:688
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Neveljavni podatki črtne kode"
msgid "Create box object"
msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/label-box.c:230
-#: ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: ../src/label-box.c:261
-#: ../src/label-ellipse.c:261
-#: ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
msgid "Line color"
msgstr "Barva črte"
-#: ../src/label-box.c:289
-#: ../src/label-ellipse.c:290
-#: ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
msgid "Line width"
msgstr "Širine vrstice"
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:406
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
-#: ../src/label.c:705
-#: ../src/ui.c:421
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Lastnosti združevanja"
-#: ../src/label.c:1197
-#: ../src/ui.c:214
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/label.c:1230
-#: ../src/ui.c:323
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Prinesi v ospredje"
-#: ../src/label.c:1266
-#: ../src/ui.c:330
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Pošlji nazaj"
-#: ../src/label.c:1307
+#: ../src/label.c:1328
msgid "Rotate"
msgstr "Zavrti"
-#: ../src/label.c:1342
-#: ../src/ui.c:337
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Zavrti levo"
-#: ../src/label.c:1375
-#: ../src/ui.c:344
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Zavrti desno"
-#: ../src/label.c:1410
-#: ../src/ui.c:351
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Zrcali vodoravno"
-#: ../src/label.c:1445
-#: ../src/ui.c:358
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Zrcali navpično"
-#: ../src/label.c:1485
-#: ../src/ui.c:365
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Poravnava levo"
-#: ../src/label.c:1542
-#: ../src/ui.c:372
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "Poravnava desno"
-#: ../src/label.c:1603
-#: ../src/ui.c:379
+#: ../src/label.c:1624
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Poravnava vodoravne sredine"
-#: ../src/label.c:1679
-#: ../src/ui.c:386
+#: ../src/label.c:1700
msgid "Align tops"
msgstr "Poravnava vrhov"
-#: ../src/label.c:1736
-#: ../src/ui.c:393
+#: ../src/label.c:1757
msgid "Align bottoms"
msgstr "Poravnava dnov"
-#: ../src/label.c:1797
-#: ../src/ui.c:400
+#: ../src/label.c:1818
msgid "Align vertical center"
msgstr "Poravnava navpične sredine"
-#: ../src/label.c:1875
-#: ../src/ui.c:407
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sredini vodoravno"
-#: ../src/label.c:1922
-#: ../src/ui.c:414
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Sredini navpično"
-#: ../src/label.c:2610
-#: ../src/label.c:2652
-#: ../src/label.c:2678
-#: ../src/ui.c:207
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Ustvari elipso"
-#: ../src/label-image.c:200
-#: ../src/ui.c:311
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Ustvari slikovni predmet"
-#: ../src/label-image.c:333
-#: ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
msgstr "Nastavi sliko"
-#: ../src/label-line.c:147
-#: ../src/ui.c:297
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Ustvari črto"
-#: ../src/label-object.c:383
-#: ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: ../src/label-object.c:467
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/label-object.c:1185
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
msgstr "Stanje sence"
-#: ../src/label-object.c:1228
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
msgstr "Odmik sence"
-#: ../src/label-object.c:1276
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
msgstr "Barva sence"
-#: ../src/label-object.c:1319
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Prekrivnost sence"
-#: ../src/label-text.c:279
-#: ../src/ui.c:283
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Ustvari besedilni predmet"
-#: ../src/label-text.c:451
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
msgstr "Tipkanje"
-#: ../src/label-text.c:584
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
-#: ../src/label-text.c:622
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/label-text.c:655
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: ../src/label-text.c:688
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../src/label-text.c:721
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
msgstr "Poravnaj besedilo"
-#: ../src/label-text.c:754
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Navpična poravnava besedila"
+
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
msgstr "Razmik med vrsticami"
-#: ../src/label-text.c:787
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Barva besedila"
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
msgstr "Samodejno skrči"
-#: ../src/media-select.c:349
-#: ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502
-#: ../src/media-select.c:701
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Vse"
-#: ../src/media-select.c:358
-#: ../src/media-select.c:871
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Vse"
-#: ../src/media-select.c:367
-#: ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Vse"
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Ali želite izbrisati predlogo \"%s\"?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "S tem dejanjem boste to predlogo trajno izbrisali."
+
+#: ../src/media-select.c:990
msgid "No recent templates found."
msgstr "Nedavnih predlog ni mogoče najti."
-#: ../src/media-select.c:970
+#: ../src/media-select.c:992
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
msgstr "Poskusite izbrati predlogo v zavihku \"Išči vse predloge\"."
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
msgid "No match."
msgstr "Ni skladanja."
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "Poskusite z izbiro druge znamke, velikosti strani ali kategorije."
-#: ../src/media-select.c:1157
+#: ../src/media-select.c:1179
msgid "No custom templates found."
msgstr "Predlog po meri ni mogoče najti."
-#: ../src/media-select.c:1159
-msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanjem pred-določenih predlog v zavihku \"Išči vse\"."
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanjem pred-določenih "
+"predlog v zavihku \"Išči vse\"."
#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
#. * method has been selected.
-#: ../src/merge.c:171
-#: ../src/merge.c:212
-#: ../src/merge.c:376
-#: ../src/merge.c:379
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Poizvedbe ni mogoče izgraditi"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322
-#: ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Imenika ni mogoče odpreti."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Razpoložljivih polj ni mogoče našteti."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Stikov ni mogoče dobiti."
-
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
msgstr "Besedilo: z vejico ločene vrednosti (CSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici"
+msgstr ""
+"Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
msgid "VCards"
msgstr "Vizitke VCard"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:279
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Lastnosti združevanja"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:305
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:421
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:316
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:447
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:342
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:349
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "Posnemi/polje"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:357
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:440
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
msgstr "Nespremenljivo"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid "Select Product"
msgstr "Izberite izdelek"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
msgstr "Izberite usmeritev"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:97
-#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97
-#: ../src/prefs-dialog.c:336
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../src/object-editor.c:158
-#: ../src/object-editor.c:464
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "Lastnosti predmeta"
-#: ../src/object-editor.c:307
+#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
msgstr "Lastnosti okvirja"
-#: ../src/object-editor.c:326
+#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Lastnosti elipse"
-#: ../src/object-editor.c:345
+#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
msgstr "Lastnosti črte"
-#: ../src/object-editor.c:362
+#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgstr "Lastnosti slike"
-#: ../src/object-editor.c:379
+#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
msgstr "Lastnosti besedila"
-#: ../src/object-editor.c:401
+#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Lastnosti črtne kode"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Vstavi polje združevanja"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79
-#: ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "Brez polnila"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
msgid "All Images"
msgstr "Vse slike"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79
-#: ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "Brez črte"
-#: ../src/prefs-dialog.c:169
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Zakleni razmerje stranic."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Nastavitve programa"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205
-#: ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
msgid "Labels"
msgstr "Nalepke"
-#: ../src/template-designer.c:404
+#: ../src/template-designer.c:429
msgid "New gLabels Template"
msgstr "Nova predloga gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "Ime in opis"
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Oblika vizitke ali nalepke"
-#: ../src/template-designer.c:661
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Velikost vizitke ali nalepke"
-#: ../src/template-designer.c:760
+#: ../src/template-designer.c:873
msgid "Label Size (round)"
msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Število razporeditev"
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "Snovanje je končano"
-#: ../src/template-designer.c:1133
+#: ../src/template-designer.c:1246
msgid "Edit gLabels Template"
msgstr "Uredi predlogo gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:1423
+#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
msgstr "Znamka in številka dela se skladata z obstoječo predlogo!"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:92
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "Odpri nedavne _datoteke"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "Prilagodi glavno orodno vrstico"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "Prilagodi orodno vrstico risanja"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "Prilagodi orodno vrstico lastnosti"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "P_redmeti"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
msgstr "_Ustvari"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "_Razvrsti"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Zavrti/zrcali"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Poravnava"
+
#: ../src/ui.c:103
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "_Vodoravna poravnava"
+msgid "C_enter"
+msgstr "Sr_edinsko"
#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "_Navpična poravnava"
-
-#: ../src/ui.c:105
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:108
-#: ../src/ui.c:109
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Vsebinski meni"
-#: ../src/ui.c:114
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/ui.c:116
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
msgstr "Ustvari novo datoteko"
-#: ../src/ui.c:121
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/ui.c:123
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Odpre datoteko"
-#: ../src/ui.c:128
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/ui.c:130
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../src/ui.c:135
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/ui.c:137
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../src/ui.c:142
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../src/ui.c:144
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisne trenutno datoteko"
-#: ../src/ui.c:149
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti ..."
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
msgstr "Spremeni lastnosti dokumenta"
-#: ../src/ui.c:156
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "_Snovalnik predlog ..."
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
msgstr "Ustvari predlogo po meri"
-#: ../src/ui.c:163
+#: ../src/ui.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/ui.c:165
+#: ../src/ui.c:164
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapre trenutno datoteko"
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/ui.c:172
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
msgstr "Konča program"
-#: ../src/ui.c:179
-#: ../src/ui.c:181
-#: ../src/ui.c:966
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/ui.c:186
-#: ../src/ui.c:188
-#: ../src/ui.c:973
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
-#: ../src/ui.c:193
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: ../src/ui.c:195
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izrez izbora"
-#: ../src/ui.c:200
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiranje izbora"
-#: ../src/ui.c:209
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/ui.c:216
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Izbriši izbrane predmete"
-#: ../src/ui.c:221
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/ui.c:223
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
msgstr "Izbor vseh predmetov"
-#: ../src/ui.c:228
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
msgstr "Odstrani izbor vsega"
-#: ../src/ui.c:230
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
msgstr "Odstrani vse izbore"
-#: ../src/ui.c:235
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/ui.c:237
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavi program"
-#: ../src/ui.c:244
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/ui.c:246
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
msgstr "Približa predmet"
-#: ../src/ui.c:251
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Oddalji predmet"
-#: ../src/ui.c:258
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Velikost 1:1"
-#: ../src/ui.c:260
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Obnavljanje velikosti na 100%"
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Prilagodi oknu"
-#: ../src/ui.c:267
+#: ../src/ui.c:266
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Prilagodi velikost oknu"
-#: ../src/ui.c:274
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../src/ui.c:276
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov"
-#: ../src/ui.c:281
-#: ../src/view-text.c:102
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../src/ui.c:288
+#: ../src/ui.c:287
msgid "Box"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/ui.c:290
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Ustvari okvir/pravokotnik"
-#: ../src/ui.c:295
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: ../src/ui.c:302
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/ui.c:304
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Ustvari elipso/krog"
-#: ../src/ui.c:309
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/ui.c:316
+#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
msgstr "Črtna koda"
-#: ../src/ui.c:325
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
msgstr "Vzdigni predmet na vrh"
-#: ../src/ui.c:332
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Spusti predmet na dno"
-#: ../src/ui.c:339
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v levo"
-#: ../src/ui.c:346
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v desno"
-#: ../src/ui.c:353
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno"
-#: ../src/ui.c:360
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Zrcaljenje predmeta navpično"
-#: ../src/ui.c:367
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Poravnava predmetov na levi rob"
-#: ../src/ui.c:374
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Poravnava predmetov na desni rob"
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "Poravnaj sredinsko"
-#: ../src/ui.c:381
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Poravnava predmetov na vodoravno središče"
-#: ../src/ui.c:388
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Poravnava predmetov na desni rob"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "Poravnaj na vrh"
+
+#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Poravnava predmetov na zgornji rob"
-#: ../src/ui.c:395
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Poravnava predmetov na spodnji rob"
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "Poravnaj na sredino"
-#: ../src/ui.c:402
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Poravnava predmetov na navpično središče"
-#: ../src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Poravnaj spodaj"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Poravnava predmetov na spodnji rob"
+
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Sredinjenje predmetov na vodoravno središče nalepke"
-#: ../src/ui.c:416
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Sredinjenje predmetov na navpično središče nalepke"
-#: ../src/ui.c:423
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Urejanje lastnosti združevanja"
-#: ../src/ui.c:430
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/ui.c:432
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
msgstr "Odpri priročnik glables"
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "O programu ..."
-#: ../src/ui.c:439
-#: ../src/ui-commands.c:1198
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "O glables"
-#: ../src/ui.c:449
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
msgstr "Orodna vrstica lastnosti"
-#: ../src/ui.c:451
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice lastnosti v trenutnem oknu"
-#: ../src/ui.c:457
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: ../src/ui.c:459
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Spremeni vidnost mreže v trenutnem oknu"
-#: ../src/ui.c:465
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "Označeno"
-#: ../src/ui.c:467
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Spremeni vidnost črt nalepke v trenutnem oknu"
-#: ../src/ui.c:478
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
-#: ../src/ui.c:480
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni vidnost glavne orodne vrstice v trenutnem oknu"
-#: ../src/ui.c:486
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "Orodna vrstica risanja"
-#: ../src/ui.c:488
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice risanja v trenutnem oknu"
msgstr ""
"gLabels je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
"spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n"
-"s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vašo željo)\n"
+"s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vašo "
+"željo)\n"
" katerakoli kasnejša različica.\n"
"\n"
"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Napaka gLables!"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(brez) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
msgid "(modified)"
msgstr "(spremenjeno)"
-#: ../src/xml-label-04.c:76
-#: ../src/xml-label.c:334
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Slabo korensko vozlišče = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:124
-#: ../src/xml-label.c:417
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "slabo vozlišče = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:200
-#: ../src/xml-label.c:238
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "napaka xml datoteke razčlenjevanja"
-
-#: ../src/xml-label.c:275
-msgid "No document root"
-msgstr "Ni korena dokumenta"
-
-#: ../src/xml-label.c:283
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:292
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"
-
-#: ../src/xml-label.c:371
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "slabo vozlišče v vozlišču dokumenta = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:877
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "slabo vozlišče v podatkovnem vozlišču = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:953
-#, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:1159
-#: ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Napaka pretvarjanja Utf8."
-
-#: ../src/xml-label.c:1166
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Težava med shranjevanjem xml datoteke."
-
#. Create and append an "Other" entry.
#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
#. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
msgstr "Uporabniško določeno"
-#: ../libglabels/db.c:665
-msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno "
+"nameščen!"
-#: ../libglabels/db.c:1057
-msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
-#: ../libglabels/db.c:2097
-msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
+msgid ""
+"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
-#: ../libglabels/db.c:2164
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
msgid "%s full page label"
msgstr "%s nalepka cele strani"
-#: ../libglabels/template.c:156
-#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr "Enakovredni del (\"%s\") za \"%s\", ni predhodno določen."
-
#.
#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
#. * 2nd %d = number of labels down a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
-#: ../libglabels/template.c:727
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
msgstr "%d × %d (%d na list)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d na list"
-#: ../libglabels/template.c:802
-#: ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818
-#: ../libglabels/template.c:824
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
msgid "diameter"
msgstr "premer"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "points"
msgstr "točke"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "inches"
msgstr "palci"
#. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
msgstr "pic"
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Manjkajoče ime ali atributi znamke/dela."
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Neznan id velikosti strani \"%s\", poskušanje kot ime"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Neznan id velikosti strani ali ime \"%s\""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr "Posredovanje sklicev ni podprto."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr "Zahtevan atribut \"znamka\" ali \"del\" manjka; poskušanje s skrajšanim imenom. "
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Atributi imena manjkajo."
-
#.
#. * Local Variables: -- emacs
#. * mode: C -- emacs
msgstr "Mesto:"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Record selection/preview"
-msgstr "Posnemi izbiro/predogled"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Unselect all"
msgstr "Prekliči izbor vsega"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Posnemi izbiro/predogled"
+
#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Znamka:"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+msgid "Brand:"
+msgstr "Znamka:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost strani:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorija:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
msgid "Search all"
msgstr "Išči vse"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
-msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
-msgstr "Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenih predlog ali določite svojo."
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
-msgid "Label size:"
-msgstr "Velikost nalepke:"
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenih predlog ali "
+"določite svojo."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
-msgid "Layout:"
-msgstr "Razpored:"
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+msgid "Rotated"
+msgstr "Zavrteno"
+
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del št:"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Pregled izbora"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
-msgid "Rotated"
-msgstr "Zavrteno"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
-msgid "Select orientation of label content."
-msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Label size:"
+msgstr "Velikost nalepke:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Layout:"
+msgstr "Razpored:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
msgid "Similar products:"
msgstr "Podobni izdelki:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del št:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
msgid "Vendor:"
msgstr "Ponudnik:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "pogovorno okno 1"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Poravnava:"
+msgid "Family:"
+msgstr "Družina:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju"
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
-msgid "Backend:"
-msgstr "Zaledje:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
-msgid "Checksum"
-msgstr "Nadzorna vsota"
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
+msgid "key:"
+msgstr "tipka:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Poravnava:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "Omogoči senco"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Navpična poravnava:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
-msgid "Family:"
-msgstr "Družina:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Razmik vrstic:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "Polnilo"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Razmik vrstic:"
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Dosledno:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prekrivnost:"
-
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+msgid "format:"
+msgstr "oblika:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Ponastavi velikost slike"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
-msgid "Shadow"
-msgstr "Senca"
+msgid "digits:"
+msgstr "številke:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgid "Backend:"
+msgstr "Zaledje:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+msgid "Checksum"
+msgstr "Nadzorna vsota"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Ponastavi velikost slike"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Odmik X:"
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Odmik Y:"
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinje"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
-msgid "degrees"
-msgstr "stopinje"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
-msgid "dialog1"
-msgstr "pogovorno okno 1"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
-msgid "digits:"
-msgstr "številke:"
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Omogoči senco"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-msgid "format:"
-msgstr "oblika:"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Odmik X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Odmik Y:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr "Senca"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Izberite z jezikovno oznako določeno obnašanje."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Default page size"
-msgstr "Privzeta velikost strani"
+msgid "Points"
+msgstr "Točke"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "Palci"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Font:"
-msgstr "Pisava:"
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetri"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "Ameriško pismo"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Inches"
-msgstr "Palci"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "Privzeta velikost strani"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
msgstr "Jezikovna oznaka"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetri"
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete."
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "Pisava:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Object defaults"
msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Points"
-msgstr "Točke"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete."
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Izberite z jezikovno oznako določeno obnašanje."
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
-msgid "US Letter"
-msgstr "Ameriško pismo"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Enote"
-
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Left align"
+msgstr "Poravnava levo"
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Center align"
msgstr "Poravnava na sredino"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
-msgid "Left align"
-msgstr "Poravnava levo"
-
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
msgstr "Poravnava desno"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(na primer \"Poštne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Poravnava na vrhu"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
-msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(na primer 1000)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Poravnava na sredini"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
-msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Poravnava na dnu"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v snovalniku predlog gLabels.\n"
+"\n"
+"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Zunanji polmer:"
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr "Vnesite podrobnosti določitve predloge pisalnih pripomočkov."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Polmer:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Širina"
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Znamka/Izdelovalec:"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Višina:"
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(na primer 1000)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Notranji polmer:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Vmesni prostor:"
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr "3. Širina odreza:"
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(na primer \"Poštne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Obroba"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
-msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr "3. Okroglo (polmer kota):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr "4. Višina odreza:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
-msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "4. Vodoravni vmesni prostor:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Navpični vmesni prostor:"
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomočkov."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Vmesni prostor:"
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. Obroba"
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Znamka/Izdelovalec:"
+msgid "Round"
+msgstr "Krog"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Eliptično"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD (vključujoč CD-je v obliki kreditnih kartic)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
msgstr ""
-"Čestitamo!\n"
-"\n"
-"Dokončali ste snovanje predloge gLables.\n"
-"V primeru da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite \"Uveljavi.\"\n"
-"\n"
-"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"Prekliči\" in snovanje končate\n"
-"ali pa kliknite \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja."
+"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke "
+"v svoji predlogi."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Širina"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Višina:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. Okroglo (polmer kota):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. Vodoravni vmesni prostor:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. Obroba"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Navpični vmesni prostor:"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Razdalja od levega roba (x0):"
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Odpadek (tisk prek je dovoljen):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):"
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Rob"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke v svoji predlogi."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Vodoravna razdalja (dx):"
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Polmer:"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Vmesni prostor:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Obroba"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Zunanji polmer:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Notranji polmer:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Širina odreza:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Višina odreza:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Vmesni prostor:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
msgstr ""
"Koliko razporeditev bo vsebovala vaša predloga? \n"
"\n"
-"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto mrežo.\n"
-"Večina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"
+"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto "
+"mrežo.\n"
+"Večina predlog zahteva le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"
"Drugi primer prikazuje dve razporeditvi. "
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
-msgid "Layout #1"
-msgstr "Razporeditev št. 1"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
-msgid "Layout #2"
-msgstr "Razporeditev št. 2"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "Vodoravno število (nx):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "Navpično število (ny):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Število razporeditev:"
-
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
-msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
-msgstr "Vnesite podrobnosti določitve predloge pisalnih pripomočkov."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Vnesite naslednje podrobnosti razporeditve."
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr ""
+"Predloge z le\n"
+"eno razporeditvijo."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
-msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
-msgstr "Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke v svoji predlogi."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
-msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
-msgstr "Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke v svoji predlogi."
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr ""
+"Predloge z \n"
+"dvema razporeditvama."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk."
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Opomba: če sta zahtevani več kot dve postavitvi, je treba predlogo urediti "
+"ročno."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomočkov."
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Število razporeditev:"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Natisni preizkusni list"
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Vnesite naslednje podrobnosti razporeditve."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)"
+msgid "Layout #1"
+msgstr "Razporeditev št. 1"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Krog"
+msgid "Layout #2"
+msgstr "Razporeditev št. 2"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr ""
-"Predloge z \n"
-"dvema razporeditvama."
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "Vodoravno število (nx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "Navpično število (ny):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr ""
-"Predloge z le\n"
-"eno razporeditvijo."
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Razdalja od levega roba (x0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Vodoravna razdalja (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Navpična razdalja (dy):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Natisni preizkusni list"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"Congratulations!\n"
"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
msgstr ""
-"Dobrodošli v snovalniku predlog gLabels.\n"
+"Čestitamo!\n"
"\n"
-"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri."
+"Dokončali ste snovanje predloge gLables.\n"
+"V primeru da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite "
+"\"Uveljavi.\"\n"
+"\n"
+"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"Prekliči\" in snovanje končate\n"
+"ali pa kliknite \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja."
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Zberi"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Listi:"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "from:"
+msgstr "od:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "za:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
msgid "Copies"
msgstr "Kopije"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Start on label"
+msgstr "Začni na nalepki"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na prvem listu"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
msgid "Copies:"
msgstr "Kopije:"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "Collate"
+msgstr "Zberi"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
msgid "Merge Control"
msgstr "Nadzor združevanja"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Listi:"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
-msgid "Start on label"
-msgstr "Začni na nalepki"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
-msgid "from:"
-msgstr "od:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Pokaži/Skrij glavno orodno vrstico."
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na prvem listu"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Nadzira vidnost glavne orodne vrstice."
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
-msgid "to:"
-msgstr "za:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Pokaži/Skrij orodno vrstico risanja."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Nadzira vidnost orodne vrstice risanja."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Pokaži/Skrij orodno vrstico lastnosti."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Nadzira vidnost orodne vrstice lastnosti."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Pokaži/Skrij mrežo."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Nadzira vidnost mreže."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Pokaži/Skrij kodne oznake."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Nadzira vidnost črt nalepke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Največ nedavnih datotek."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Določa največje število zabeleženih nedavnih datotek."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "Enote."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Privzeta merska enota."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "Privzeta velikost strani."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "Prednostna velikost strani pri iskanju predlog."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default font family."
+msgstr "Privzeta družina pisav."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Privzeta družina pisav za nove besedilne predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "Privzeta velikost pisave."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Privzeta velikost pisav za nove besedilne predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Privzeta debelina pisave."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Privzeta teža pisav za nove besedilne predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Privzeta zastavica za ležečo pisavo."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Privzeto stanje ležeče pisave za nove besedilne predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Default text color."
+msgstr "Privzeta barva besedila."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Privzeta barva besedila za nove predmete (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Privzeta poravnava besedila."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Privzeta poravnava besedila za nove besedilne predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Privzeti razmik med vrsticami besedila."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Privzeti razmik med vrsticami za nove besedilne predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Default line width."
+msgstr "Privzeta širina črt."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Privzeta širina črte za nove predmete."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Default line color."
+msgstr "Privzeta barva črt."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Privzeta barva črt za nove predmete (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Privzeta barva polnila."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Privzeta barva polnila za nove predmete (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Nedavne predloge."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Nedavno uporabljene predloge."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Nedavne pisave."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Nedavno uporabljene družine pisav."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Nedavne barve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Nedavno po meri ustvarjene barve."
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in medijskih platnic"
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Snovalnik nalepk gLabels 3"
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3"
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in platnic različnih nosilcev"
#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
msgid "gLabels Project File"
msgstr "Datoteka projekta gLabels"
-#. Envelopes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Ovojnica št. 10"
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "Ameriška pravna"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "Ameriška izvršilna"
#. Other ISO A series sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#. ISO B series sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica št. 10"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "DL"
msgstr "DL"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Ovojnica Monarch"
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
-msgid "US Executive"
-msgstr "Ameriška izvršilna"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
-#. Other US paper sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
-msgid "US Legal"
-msgstr "Ameriška pravna"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
-#: ../templates/categories.xml.h:1
-msgid "Any card"
-msgstr "Katerakoli vizitka"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
-#: ../templates/categories.xml.h:2
-msgid "Any label"
-msgstr "Katerakoli nalepka"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Business cards"
-msgstr "Poslovne nalepke"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
-#: ../templates/categories.xml.h:4
-msgid "CD/DVD or other media"
-msgstr "CD/DVD ali drugi mediji"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
-#: ../templates/categories.xml.h:5
-msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr "Pošiljanje izdelkov po pošti"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
-#: ../templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
-msgstr "Pravokotne nalepke"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any label"
+msgstr "Katerakoli nalepka"
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
msgid "Round labels"
msgstr "Okrogle nalepke"
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Eliptične nalepke"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
msgid "Square labels"
msgstr "Kvadratne nalepke"
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Nalepke naslovov"
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Pravokotne nalepke"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Any card"
+msgstr "Katerakoli vizitka"
#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Business cards"
+msgstr "Poslovne nalepke"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD ali drugi nosilci"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:9
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Pošiljanje izdelkov po pošti"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Prepogljive vizitke"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Photo products"
+msgstr "Fotografski izdelki"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
#. ============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Poslovne vizitke"
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Pravokotne nalepke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Nalepke robov video kaset"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Robovi CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Kvadratne nalepke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Majhne okrogle nalepke"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "CD/DVD nalepke"
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Velike okrogle nalepke"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)"
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Nalepke map z datotekami"
#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)"
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Nalepke pošiljanja"
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Nalepke disket"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Nalepke naslovov"
-#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "Nalepke ločilnikov"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Nalepke za naslov vračila"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Nalepke map z datotekami"
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Okrogle nalepke"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "Nalepke kartotek"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Nalepke disket"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Celostranske nalepke"
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Karte za šotorjenje"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "ID Labels"
-msgstr "ID nalepke"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Nalepke kartotek"
#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Poslovne vizitke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Index Cards"
msgstr "Kartice kazal"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Velike okrogle nalepke"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
+msgid "Post cards"
+msgstr "Razglednice"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
msgid "Name Badge Labels"
msgstr "Nalepke z imeni"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
-msgid "Post cards"
-msgstr "Razglednice"
-
+#. ===============================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Nalepke za naslov vračila"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD nalepke"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
-msgid "Round Labels"
-msgstr "Okrogle nalepke"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)"
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
-#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Nalepke pošiljanja"
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Majhne okrogle nalepke"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Kvadratne nalepke"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Nalepke ploskev video kaset"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Tent Cards"
-msgstr "Karte za šotorjenje"
+msgid "ID Labels"
+msgstr "ID nalepke"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Nalepke ploskev video kaset"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Celostranske nalepke"
-#. ===================================================================
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Nalepke robov video kaset"
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Nalepke ločilnikov"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini nalepke"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Nalepke naslovov"
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "Lepljive imenske priponke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
msgid "Allround labels"
msgstr "Vsestranske nalepke"
-#. ===============================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "CD polica"
-
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Robovi CD"
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Poštne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Nalepke disket"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Address labels"
+msgstr "Nalepke naslovov"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-msgid "Identification Labels"
-msgstr "Identifikacijske nalepke"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Nalepke pošiljanja"
#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Poštne nalepke"
-#. ===================================================================
+#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Poštne nalepke"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "CD polica"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "Mini nalepke naslovov"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Mini nalepke"
-
-#. ============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Pravokotne nalepke"
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identifikacijske nalepke"
#. ===================================================================
+#. ====================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Nalepke pošiljanja"
-
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
-msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr "Večnamenske nalepke 17mm x 54mm"
-
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Nalepke pošiljanja 62mm x 100 mm"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Nalepke disket"
#.
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "Običajne nalepke naslovov 29mm x 90mm"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Nalepke pošiljanja 62mm x 100 mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Večnamenske nalepke 17mm x 54mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Običajne nalepke naslovov 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Običajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD nalepke"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Nalepke CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Članske kartice"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "3,5-palčna disketa"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Velike nalepke naslovov"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Nalepke naslova pošiljanja"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
msgid "File Folder"
msgstr "Mapa z datotekami"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Izročna mapa"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "Velike nalepke naslovov"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3,5-palčna disketa"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Nalepke naslova pošiljanja"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Nalepke A6"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "CD poslovne vizitke"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Nalepke A5"
+#. *******************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Pravokotne CD predloge"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Nalepke A4"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A3"
+msgstr "Nalepke A3"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "Nalepke SRA3"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Papir za letake"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Voščilnice"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Nalepke kaset"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Hrbtni vstavki za fascikle"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Vstavek za CD/DVD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Nalepke DLT"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Robovi DVD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Knjižica škatlice z dragulji"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Nalepke fotografij"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Nalepke Microtube"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Nalepke fotografij za potni list"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Nalepke mini CD-jev"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Nalepke datotek arhiva"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Večnamenske nalepke"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Tisku namenjena podloga za miško"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Vstavek CD"
+
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Robovi CD (spredaj)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Ozko CD ohišje (od desne navzgor)"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Robovi CD (zadaj)"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Ozko CD ohišje (od zgoraj navzdol)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Vstavek za disketo Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Vstavek VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Vstavek Video-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Vstavek VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Nalepke disket Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Hrbtne nalepke za fascikle"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Nalepke Mini Disc"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Allround Labels"
msgstr "Različne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Nalepke datotek arhiva"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Video nalepke (le ploskev)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Nalepke disket (le ploskev)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Nalepke disket"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "CD nalepke"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Nalepke arhivskih datotek"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Nalepke PVC"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Običajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Nalepke mini CD-jev"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Nalepke disket (le ploskev)"
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Običajne nalepke"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "Foto nalepke EPSON 16"
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Nalepke"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Nalepke kaset"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Splošne nalepke"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Ozko CD ohišje (od desne navzgor)"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Nalepke črnila/laserja 70x37mm"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Ozko CD ohišje (od zgoraj navzdol)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Poštne nalepke - 2 stolpca"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Pravokotne CD predloge"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Poštne nalepke - 3 stolpci"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "CD poslovne vizitke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Samolepilne nalepke"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Knjižica škatlice z dragulji"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Splošne nalepke"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Nalepke DLT"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:50
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Video nalepke (le ploskev)"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Večnamenske nalepke"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Nalepke steklenic"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Nalepke Microtube"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr "Blesteče poslovne vizite, tisk na obeh straneh"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "Splošne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Visoko blesteče poslovne vizitke"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Samolepilne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Business cards punched"
-msgstr "Preluknjane poslovne vizitke"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Preluknjane mračne poslovne vizike "
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Nalepke črnila/laserja 70x37mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Preluknjane blesteče poslovne vizitke"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "Foto nalepke EPSON 16"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD inlet (back)"
-msgstr "Robovi CD (zadaj)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Splošne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-msgid "CD inlet (front)"
-msgstr "Robovi CD (spredaj)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Nalepke steklenic"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-msgid "DVD inlet"
-msgstr "Robovi DVD"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Nalepke disket"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Samolepilni vremensko odporni film"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Prepogljive poslovne vizitke"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Samolepilni prozoren film"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteče/mračne"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Samolepilni okenski film"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Nalepke A4"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Pol blesteče foto-nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-msgid "Labels A5"
-msgstr "Nalepke A5"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Labels A6"
-msgstr "Nalepke A6"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Nalepke kartic SD"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Membership cards"
-msgstr "Članske kartice"
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Blesteče foto-nalepke za potni list"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr "Članske kartice, tisk na obeh straneh "
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Preluknjane poslovne vizitke"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Name plates"
-msgstr "Kartice z imeni"
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Preluknjane mračne poslovne vizike "
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr "Blesteče nalepke fotografij potnega lista"
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Visoko blesteče poslovne vizitke"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Nalepke fotografij"
+msgid "Name plates"
+msgstr "Kartice z imeni"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
-msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr "Pol blesteče nalepke fotografij"
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Blesteče poslovne vizitke, tisk na obeh straneh"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-msgid "SD card labels"
-msgstr "Nalepke kartic CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Preluknjane blesteče poslovne vizitke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
-msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr "Samolepilni prozoren film"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteče/mračne"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
-msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr "Samolepilni vremensko odporni film"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Prepogljive poslovne vizitke"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
-msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr "Samolepilni okenski film"
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Članske izkaznice, tisk na obeh straneh "
-#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "Nalepke poslovnih vizitke CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Nalepke mini nosilcev CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Trikotne nalepke"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Trapezoidne nalepke"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "File Back Labels"
-msgstr "Nalepke predalnikov"
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Nalepke arhivskih datotek"
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Nalepke predalnikov"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr "Večnamenske odstranljive lepljive nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Video nalepke (zadnja stran)"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgstr "Pravokotne kopirne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Video nalepke (zadnja stran)"
-
-#~ msgid "_Select Mode"
-#~ msgstr "_Način izbora"
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Besedilo"
-#~ msgid "_Line"
-#~ msgstr "Č_rta"
-#~ msgid "_Box"
-#~ msgstr "_Okvir"
-#~ msgid "_Ellipse"
-#~ msgstr "_Elipsa"
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "Sl_ika"
-#~ msgid "Bar_code"
-#~ msgstr "Črtna _koda"
-#~ msgid "_Merge Properties"
-#~ msgstr "_Združi lastnosti"
-#~ msgid "Object _Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti _predmeta"
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Prinesi v _ospredje"
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Pošlji _nazaj"
-#~ msgid "Rotate _Left"
-#~ msgstr "Zavrti _levo"
-#~ msgid "Rotate _Right"
-#~ msgstr "Zavrti _desno"
-#~ msgid "Flip _Horizontally"
-#~ msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#~ msgid "Flip _Vertically"
-#~ msgstr "Zrcali _navpično"
-#~ msgid "_Lefts"
-#~ msgstr "_Levo"
-#~ msgid "_Rights"
-#~ msgstr "_Desno"
-#~ msgid "_Centers"
-#~ msgstr "_Središča"
-#~ msgid "_Tops"
-#~ msgstr "_Vrhovi"
-#~ msgid "Bottoms"
-#~ msgstr "Dna"
-#~ msgid "Centers"
-#~ msgstr "Središča"
-#~ msgid "Label Ce_nter"
-#~ msgstr "Sre_dišče nalepke"
-#~ msgid "Linked"
-#~ msgstr "Povezano"
-#~ msgid "Not Linked"
-#~ msgstr "Nepovezano"
-#~ msgid "glabels"
-#~ msgstr "glabels"
-
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja"