]> git.sur5r.net Git - bacula/docs/commitdiff
wip
authorThomas Glatthor <Thomas.Glatthor@ic3s.de>
Wed, 12 Dec 2007 15:46:07 +0000 (15:46 +0000)
committerThomas Glatthor <Thomas.Glatthor@ic3s.de>
Wed, 12 Dec 2007 15:46:07 +0000 (15:46 +0000)
docs/manual-de/console.tex

index efbd97843f87670b35c20e73525017d24beeca98..220994b943303c2f215b9d6b38400d33f5a0fed3 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ Da sich alle Bacula-Consolen \"{u}ber das Netzwerk mit dem Director-Dienst verbi
 ist es nicht notwendig sie auf dem selben Computer laufen zu lassen.
 
 Ein gewisses, minimales Grundwissen \"{u}ber die Console ist schon dann notwendig,
-wenn Bacula auf mehr als einem Tape schreiben soll. Bacula wird n\{a}mlich nach einem
+wenn Bacula auf mehr als einem Tape schreiben soll. Bacula wird n\"{a}mlich nach einem
 leeren Band fragen, falls keines mehr verf\"{u}gbar ist, und erst nach dem mounten
 eines neuen Tapes mittels der Console, wird Bacula weiterarbeiten k\"{o}nnen.
 
@@ -62,9 +62,9 @@ Usage: bconsole [-s] [-c Konfigurations-Datei] [-d Debug-Level]
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-(\ast) \elink{Signale}{\url{http://de.wikipedia.org/wiki/Signal_(Computer)}}
+(*) \elink{Signale}{http://de.wikipedia.org/wiki/Signal\_\%28Computer\%29}
 
-Nach dem Start des Console-Programms zeigt es durch sein Prompt (\ast),
+Nach dem Start des Console-Programms zeigt es durch sein Prompt (*) an,
 dass es auf Benutzereingaben wartet. (in der GNOME-Console gibt es kein Prompt,
 geben Sie die Befehle bitte einfach in der Textbox unten im Fenster ein.)
 Sie k\"{o}nnen in jeder Console einfach nur das Kommando eingeben, wenn weitere Parameter
@@ -417,42 +417,41 @@ delete Job JobId=n,m,o-r,t ...
    (z.B. o-r) verarbeiten.
 
 \item [disable job\lt{}job-name\gt{}]
-  \index[console]{enable}
-  This command permits you to disable a Job for automatic scheduling. 
-  The job may have been previously enabled with the Job resource      
-  {\bf Enabled} directive or using the console {\bf enable} command.
-  The next time the Director is restarted or the conf file is reloaded,
-  the Enable/Disable state will be set to the value in the Job resource
-  (default enabled) as defined in the bacula-dir.conf file.
+  \index[console]{disable}
+  Das disable-Kommando erlaubt es Ihnen, zu verhindern das ein Job
+  automatisch durch den Director-Dienst ausgef\"{u}hrt wird. Wenn Sie den Director-Dienst
+  neu starten, wird der Status des Jobs wieder auf den Wert gesetzt, der
+  im Job-Eintrag der Director-Konfiguration eingetragen ist.
 
 \item [enable job\lt{}job-name\gt{}]
   \index[console]{enable}
-  This command permits you to enable a Job for automatic scheduling. 
-  The job may have been previously disabled with the Job resource      
-  {\bf Enabled} directive or using the console {\bf disable} command.
-  The next time the Director is restarted or the conf file is reloaded,
-  the Enable/Disable state will be set to the value in the Job resource
-  (default enabled) as defined in the bacula-dir.conf file.
+  Das enable-Kommando erlaubt es Ihnen, einen Job der durch das
+  disable-Kommando aus der automatischen Job-Planung entfernt wurde,
+  wieder zu aktivieren. Wenn Sie den Director-Dienst neu starten,
+  wird der Status des Jobs wieder auf den Wert gesetzt, der im
+  Job-Eintrag der Director-Konfiguration eingetragen ist.
 
 \label{estimate}
 \item [estimate]
    \index[console]{estimate}
-   Using this command, you can get an idea how many files will be backed
-   up, or if you are unsure about your Include statements in your FileSet,
-   you can test them without doing an actual backup.  The default is to
-   assume a Full backup.  However, you can override this by specifying a
-   {\bf level=Incremental} or {\bf level=Differential} on the command line.
-   A Job name must be specified or you will be prompted for one, and
-   optionally a Client and FileSet may be specified on the command line.
-   It then contacts the client which computes the number of files and bytes
-   that would be backed up.  Please note that this is an estimate
-   calculated from the number of blocks in the file rather than by reading
-   the actual bytes.  As such, the estimated backup size will generally be
-   larger than an actual backup.
-
-   Optionally you may specify the keyword {\bf listing} in  which case, all the
-   files to be backed up will be listed.  Note, it could take quite some time to
-   display them if the  backup is large. The full form is:  
+   Mit dem estimate-Kommando k\"{o}nnen Sie sich anzeigen lassen, welche
+   Dateien durch einen bestimmten Job gesichert werden, ohne diesen Job
+   ausf\"{u}hren zu m\"{u}ssen. Standardm\"{a}{\ss}ig wird dabei ein Voll-Backup
+   angenommen. Sie k\"{o}nnen das aber durch den Parameter level entsprechend anpassen,
+   indem Sie zum Beispiel {\bf level=Incremental} oder {\bf level=Differential} an das
+   estimate-Kommando mit \"{u}bergeben. Wenn Sie im Aufruf des Kommandos keinen Job-Name
+   angegeben, wird die Console Ihnen ein Auswahlliste der m\"{o}glichen Jobs anzeigen.
+   Zus\"{a}tzlich k\"{o}nnen Sie noch die Parameter Client und FileSet angeben. Nach dem
+   Starten des Kommandos wird der Director-Dienst den Client kontaktieren der daraufhin
+   eine Liste der zu sichernden Dateien mit ihrer Gr\"{o}{\ss}e zur\"{u}ckgibt. Bitte beachten
+   Sie, dass das estimate-Kommando nur die Anzahl der von der Datei belegten Bl\"{o}cke zur
+   Bestimmung der Dateigr\"{o}{\ss}e einbezieht, so dass die Datenmenge die das estimate-Kommando
+   anzeigt immer etwas gr\"{o}{\ss}er sein wird, als das echte Backup.
+
+   Wahlweise k\"{o}nnen Sie noch den Parameter {\bf listing} mit \"{u}bergeben,
+   dann wird eine Liste aller zu sichernden Dateien ausgegeben. Abh\"{a}ngig vom FileSet
+   kann diese Liste sehr lang sein und es daher einige Zeit dauern, alle Dateien anzuzeigen.
+   Das estimate-Kommando kann folgenderma{\ss}en aufgerufen werden:
 
 
 \begin{verbatim}
@@ -460,12 +459,10 @@ estimate job=<job-name> listing client=<client-name>
        fileset=<fileset-name> level=<level-name>  
 \end{verbatim}
 
-   Specification of the {\bf job} is sufficient, but you can also override
-   the client, fileset and/or level by specifying them on the estimate
-   command line.
+   die Angabe des Jobs ist ausreichend, aber Sie k\"{o}nnen durch Angabe
+   des Clients, FileSets und/oder des Backup-Levels die entsprechenden Werte \"{u}berschreiben.
 
-As an example, you might do:  
+Zum Beispiel k\"{o}nnen Sie folgendes eingeben:
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -475,52 +472,60 @@ As an example, you might do:
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-   which will do a full listing of all files to be backed up for the  Job {\bf
-   NightlySave} during an Incremental save and put it in the  file {\bf
-   /tmp/listing}.  Note, the byte estimate provided by this command is 
-   based on the file size contained in the directory item. This can give
-   wildly incorrect estimates of the actual storage used if there are
-   sparse files on your systems. Sparse files are often found on 64 bit 
-   systems for certain system files. The size that is returned is the size
-   Bacula will backup if the sparse option is not specified in the FileSet.
-   There is currently no way to get an estimate of the real file size that 
-   would be found should the sparse option be enabled.
-                                   
+   durch das erste Kommando wird die Ausgabe der Console in die Datei
+   {\bf /tmp/listing} umgeleitet. Dann wird durch das estimate-Kommando
+   eine Liste aller Dateien erstellt, die beim n\"{a}chsten inkrementellen
+   Backup des Jobs {\bf NightlySave} gesichert werden. Die Console gibt dabei keine
+   Meldungen aus, da die Ausgabe ja auf die Datei /tmp/listing zeigt. Durch
+   das dritte Kommando @output wird die Umleitung der Ausgabe wieder aufgehoben.
+   Beachten Sie bitte, dass die angezeigten Bytes in der Ausgabe des estimate-Kommandos
+   \"{u}ber die Angabe der Dateigr\"{o}{\ss}e im Verzeichnis-Eintrag bestimmt wird.
+   Das kann zu gro{\ss}en Abweichungen bei der ermittelten Backup-Gr\"{o}{\ss}e f\"{u}hren,
+   falls im FileSet \elink{sparse}{http://de.wikipedia.org/wiki/Sparse-Datei}-Dateien
+   vorhanden sind. sparse-Dateien finden sich oft auf 64-Bit-Maschinen, wo sie f\"{u}r
+   bestimmte Systemdateien benutzt werden. Die angezeigten Bytes sind die Gesammtgr\"{o}{\ss}e
+   der gesicherten Dateien, wenn die FileSet-Option "sparse" nicht gesetzt ist.
+   Momentan gibt es keinen Weg, um mit dem estimate-Kommando die echte Backup-Gr\"{o}{\ss}e
+   f\"{u}r ein FileSet anzuzeigen, bei dem die sparse-Option gesetzt ist.
 
 \item [help]
    \index[console]{help}
-   This command displays the list of commands available.  
+   Das help-Kommando zeigt alle verf\"{u}gbaren Kommandos mit einer kurzen Beschreibung an.
 
 \item [label]
    \index[console]{label}
    \index[console]{relabel}
    \index[general]{label}
    \index[general]{relabel}
-   This command is used to label physical volumes.  The full form of this command
-   is:
+   Das label-Kommando wird benutzt um physikalische Volumes zu labeln.
+   Das label-Kommando kann folgenderma{\ss}en aufgerufen werden:
 
 \begin{verbatim}
-label storage=>storage-name> volume=>volume-name>
-      slot=>slot>  
+label storage=>storage-name> volume=>volume-name> slot=>slot>
 \end{verbatim}
 
-   If you leave out any part, you will be prompted for it.  The media type
-   is automatically taken from the Storage resource definition that you
-   supply.  Once the necessary information is obtained, the Console program
-   contacts the specified Storage daemon and requests that the Volume be
-   labeled.  If the Volume labeling is successful, the Console program will
-   create a Volume record in the appropriate Pool.
-
-   The Volume name is restricted to letters, numbers, and the special
-   characters hyphen ({\bf -}), underscore ({\bf \_}), colon ({\bf :}), and
-   period ({\bf .}).  All other characters including a space are invalid.
-   This restriction is to ensure good readability of Volume names to reduce
-   operator errors.
-
-   Please note, when labeling a blank tape, Bacula will get {\bf read I/O
-   error} when it attempts to ensure that the tape is not already labeled.  If
-   you wish to avoid getting these messages, please write an EOF mark on
-   your tape before attempting to label it:
+   Wenn Sie einen der Parameter storage, volume oder slot nicht angeben,
+   werden Sie von der Console danach gefragt. Der Media-Typ wird automatisch
+   anhand des Storage-Eintrags in der Director-Konfiguration gesetzt.
+   Wenn alle ben\"{o}tigten Informationen vorliegen, kontaktiert die
+   Console den angegebenen Storage-Dienst und sendet das label-Kommando.
+   Wenn das labeln erfolgreich war, wird ein entsprechender Volume-Eintrag
+   im passenden Pool erzeugt.
+
+   Im Volume-Name d\"{u}rfen Buchstaben, Zahlen und folgende Sonderzeichen
+   verwendet werden: Binde- ({\bf -}) und Unterstrich ({\bf \_}),
+   Doppelpunkt ({\bf :}) und Punkt ({\bf .}). Alle anderen Zeichen,
+   einschlie{\ss}lich des Leerzeichens, sind nicht erlaubt.
+   Durch diese Einschr\"{a}nkung soll sichergestellt werden, dass
+   die Volume-Namen gut lesbar sind und es nicht zu Benutzerfehlern
+   aufgrund von Sonderzeichen im Namen kommt.
+
+   Bitte beachten Sie, dass Bacula einen Ein-/Ausgabefehler meldet,
+   wenn ein neues bzw. komplett leeres Volume gelabelt wird. Bacula
+   versucht den ersten Block des Volumes zu lesen, um ein eventuell schon
+   vorhandenes label nicht zu \"{u}berschreiben, dieser Versuch erzeugt
+   den oben genannten Fehler. Um diesen Fehler zu vermeiden, k\"{o}nnen Sie
+   mit den folgenden Shell-Kommandos ein EOF am den Anfang des Volumes schreiben:
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -530,68 +535,74 @@ label storage=>storage-name> volume=>volume-name>
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-The label command can fail for a number of reasons:  
+Das label-Kommando kann aufgrund verschiedener Gr\"{u}nde fehlschlagen:
 
 \begin{enumerate}
-\item The Volume name you specify is already in the  Volume database.  
+\item Der angegebene Volume-Name existiert schon in der Katalog-Datenbank
 
-\item The Storage daemon has a tape or other Volume already mounted on the
-   device, in which case you must {\bf unmount} the device, insert a blank
-   tape, then do the {\bf label} command.
+\item Der Storage-Dienst hat schon ein Tape oder anderes Volume in dem
+      ben\"{o}tigten Ger\"{a}t gemountet. In diesem Fall m\"{u}ssen Sie
+      das Ger\"{a}t erst mit dem {\bf unmount}-Kommando freigeben und dann
+      ein leeres Volume zum labeln einlegen.
 
-\item The Volume in the device is already a Bacula labeled Volume.  (Bacula will
-   never relabel a Bacula labeled Volume unless it is recycled and you use the
-   {\bf relabel} command).  
+\item Das Volume ist bereits gelabelt. Bacula wird niemals ein bestehendes label
+      \"{u}berschreiben, solange das Volume nicht abgelaufen ist und Sie das
+      {\bf relabel}-Kommando verwenden.
 
-\item There is no Volume in the drive.  
+\item Es ist kein Volume im Ger\"{a}t.
 \end{enumerate}
 
-There are two ways to relabel a volume that already has a Bacula label. The
-brute  force method is to write an end of file mark on the tape  using the
-system {\bf mt} program, something like the  following:  
+Es gibt zwei M\"{o}glichkeiten ein bestehendes Bacula-label zu \"{u}berschreiben.
+Die brutale Methode ist es, einfach ein EOF an den Anfang des Volumes zu schreiben
+(dabei wird das bestehende label durch das EOF \"{u}berschrieben).
+Mit dem Programm {\bf mt} k\"{o}nnen Sie das zum Beispiel so tun:
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
      mt -f /dev/st0 rewind
      mt -f /dev/st0 weof
[user@host]$  mt -f /dev/st0 rewind
[user@host]$  mt -f /dev/st0 weof
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-For a disk volume, you would manually delete the Volume.
-
-Then you use the {\bf label} command to add a new label.  However, this could
-leave traces of the old volume in the  catalog.  
-
-The preferable method to relabel a Volume is to first {\bf purge}  the volume,
-either automatically, or explicitly with the  {\bf purge} command, then use
-the {\bf relabel} command described  below.  
-
-If your autochanger has barcode labels, you can label all the Volumes in
-your autochanger one after another by using the {\bf label barcodes}
-command.  For each tape in the changer containing a barcode, Bacula will
-mount the tape and then label it with the same name as the barcode.  An
-appropriate Media record will also be created in the catalog.  Any barcode
-that begins with the same characters as specified on the
-"CleaningPrefix=xxx" directive in the Director's Pool resource, will be
-treated as a cleaning tape, and will not be labeled.  However, an entry for
-the cleaning tape will be created in the catalog.  For example with:
-
+Ein Festplatten-Volume k\"{o}nnen Sie auch manuell l\"{o}schen.
+
+Danach benutzten Sie das label-Kommando, um ein neues label zu erzeugen.
+Allerdings kann diese Vorgehensweise Spuren des alten Volumes in der
+Katalog-Datenbank hinterlassen.
+
+Die bevorzugte Methode ein Volume neu zu labeln sollte es sein,
+zuerst das Volume als bereinigt (purged) zu markieren. Das passiert entweder automatisch,
+wenn die Aufbewahrungszeit (Volume-Retention) f\"{u}r das Volume abl\"{a}uft,
+oder kann aber auch mit dem {\bf purge}-Kommando erzwungen werden.
+Danach k\"{o}nnen Sie das {\bf relabel}-Kommando, wie weiter unten beschrieben, verwenden.
+
+Falls Ihr Autochanger Barcode-Labels unterst\"{u}tzt, k\"{o}nnen Sie
+alle Volumes im Autochanger, eins nach dem anderen, mit dem Kommando
+{\bf label barcodes} labeln. Dabei wird jedes Tape mit Barcode nacheinander
+im Laufwerk gemountet und mit der auf dem Barcode enthaltenen Zeichenfolge
+als Namen gelabelt. Ein entsprechender Katalog-Eintrag wird automatisch
+mit erzeugt. Jedes Volume mit einem Barcode der mit den Zeichen beginnt,
+die im Pool-Eintrag als CleaningPrefix konfiguriert sind, wird wie ein
+Reinigungsband behandelt und nicht gelabelt. Allerdings wird dabei auch
+ein Katalog-Eintrag f\"{u}r das Reinigungsband erstellt.
+
+Als Beispiel, mit dem Eintrag:
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
         Pool {
           Name ...
           Cleaning Prefix = "CLN"
        }
-        
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-Any slot containing a barcode of CLNxxxx will be treated as a cleaning tape
-and will not be mounted.  Note, the full form of the command is:
+wird jedes Tape, dessen Barcode mit CLN beginnt, als Reinigungsband betrachtet
+und nicht automatisch gemountet.
+Das label-Kommando kann folgenderma{\ss}en aufgerufen werden:
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
-update storage=xxx pool=yyy slots=1-5,10 barcodes
+label storage=xxx pool=yyy slots=1-5,10 barcodes
 \end{verbatim}
 \normalsize